Graco 309756C.fm, Electric Reactor El manual del propietario | Manualzz
Funcionamiento
309756C
Dosificador multicomponente, eléctrico,
calentado
Para pulverizar espuma de poliuretano y revestimientos de poliurea.
No debe utilizarse en atmósferas explosivas.
Vea Modelos en la página 3.
TI3764a-1
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2003, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Índice
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Convenciones del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación típica, con circulación . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación típica, sin circulación . . . . . . . . . . . . . . 8
Identificación de los componentes. . . . . . . . . . . . . 9
Controles e indicadores de temperatura . . . . . . . 10
Controles e indicadores del motor . . . . . . . . . . . . 12
Sensibilidad a la humedad de los isocianatos . . 15
Ajustes de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ubicación del Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conecte el cable eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conecte las bombas de alimentación . . . . . . . . 18
Conecte las líneas de alivio de la presión . . . . . 18
Instale el sensor de
temperatura del fluido (FTS) . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conecte la manguera calentada . . . . . . . . . . . . 20
Cierre las válvulas A y B
del colector de fluido de la pistola . . . . . . . . . . . 21
Conecte la manguera flexible
al colector de fluido de la pistola . . . . . . . . . . . . 21
Manguera de comprobación de la presión. . . . . 21
2
Coloque las conexiones
intermedias del transformador . . . . . . . . . . . . . . 22
Conecte a tierra el sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Copelas húmedas de
suministro con líquido sellador de cuellos . . . . . 24
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cargue el fluido en
las bombas de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fije las temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fije la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pulverización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . 31
Recirculación de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
El modo jog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Códigos de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantía de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Graco Phone Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
309756C
Modelos
Modelos
SERIE E
Ref.
pieza
Series
Modelo
Voltaje
(fase)
246025
246026
246030
246031
246034
246035
C
B
C
B
C
B
E-20
E-30
E-20
E-30
E-20
E-30
230V (1)
230V (1)
380V (3)
380V (3)
230V (3)
230V (3)
Vatios del
calentador
Caudal
lb/min
(kg/min)
Producción por
ciclo (A + B)
gal. (litros)
Presión máxima
de trabajo
de fluido
psi (MPa, bar)
6,000
10,200
6,000
10,200
6,000
10,200
20 (9)
30 (13.5)
20 (9)
30 (13.5)
20 (9)
30 (13.5)
.0104 (.0395)
.0272 (0.1034)
.0104 (.0395)
.0272 (0.1034)
.0104 (.0395)
.0272 (0.1034)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
2000 (14, 140)
Vatios del
calentador
Caudal
gpm
(lpm)
Producción por
ciclo (A + B)
gal. (litros)
Presión máxima
de trabajo
de fluido
psi (MPa, bar)
10,200
15,300
10,200
15,300
10,200
15,300
1 (3.8)
2 (7.6)
1 (3.8)
2 (7.6)
1 (3.8)
2 (7.6)
.0104 (.0395)
.0203 (.0771)
.0104 (.0395)
.0203 (.0771)
.0104 (.0395)
.0203 (.0771)
2500 (17.2, 172)
3500 (24.1, 241)
2500 (17.2, 172)
3500 (24.1, 241)
2500 (17.2, 172)
3500 (24.1, 241)
SERIE E-XP
Ref.
pieza
Series
Modelo
Voltaje
(fase)
246024
246028
246029
246032
246033
246036
B
B
B
B
B
B
E-XP1
E-XP2
E-XP1
E-XP2
E-XP1
E-XP2
230V (1)
230V (1)
380V (3)
380V (3)
230V (3)
230V (3)
309756C
3
Manuales relacionados
Manuales relacionados Convenciones del
manual
Los manuales siguientes se envían con el dosificador
Reactor™ y la pistola de pulverización Fusion™.
Consulte estos manuales para obtener información
detallada sobre el equipo.
Pida la ref. pieza 15B535 para obtener un disco
compacto con los manuales de Reactor traducidos
a diversos idiomas.
Pida la ref. pieza 15B381 para obtener un disco
compacto con los manuales de Fusion traducidos
a diversos idiomas.
Dosificador eléctrico Reactor
Ref. pieza
309574
309577
Descripción
Dosificador eléctrico Reactor,
manual de reparación-piezas
(inglés)
Base de bomba, manual de
reparación-piezas (inglés)
Diagramas eléctricos Reactor (se incluye uno
de los siguientes)
Ref. pieza
309726
309727
309728
309729
309730
309731
Descripción
Diagramas eléctricos, E-XP1 y
E-20, 230V, monofásico
Diagramas eléctricos, E-XP2 y
E-30, 230V, monofásico
Diagramas eléctricos, E-XP1 y
E-20, 380V, trifásico
Diagramas eléctricos, E-XP2 y
E-30, 380V, trifásico
Diagramas eléctricos, E-XP1 y
E-20, 230V, trifásico
Diagramas eléctricos, E-XP2 y
E-30, 230V, trifásico
Advertencia
ADVERTENCIA
Una advertencia le alerta sobre la posibilidad de
graves lesiones, o incluso la muerte, si no se siguen
las instrucciones.
Los símbolos, tales como la inyección de fluido
(mostrado), le alertan sobre peligros específicos
y le orientan para que lea las advertencias de
peligro indicadas en las páginas 5-6.
Atención
PRECAUCIÓN
Una precaución le alerta sobre la posibilidad de
daños o destrucción del equipo si no se siguen las
instrucciones.
Nota
Una nota indica información adicional que puede
resultar útil.
Reactor Kit de generación de informes
de datos
Ref. pieza
309867
Descripción
Manual de instrucciones (inglés)
Pistola de pulverización Fusion
Ref. pieza
309550
Descripción
Manual de instrucciones (inglés)
Manguera calentada
Ref. pieza
309572
4
Descripción
Manual de instrucciones (inglés)
309756C
Advertencia
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán
en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una
herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga atención médica inmediatamente.
•
No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
•
No ponga la mano o los dedos encima de la boquilla de líquido de la pistola.
•
No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
•
No intente secar la pieza pulverizada con la pistola. Esto no es un sistema de pulverización de aire.
•
Siga el Procedimiento de descompresión, página 31, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
•
Utilice la menor presión posible para lavar, cebar o localizar averías en el equipo.
•
Enganche el cierre de seguridad del pistón de la pistola de pulverización cuando no pulverice.
•
Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
•
Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Los acoplamientos a alta
presión no pueden reacoplarse; es necesario cambiar toda la manguera.
PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN Y DESCARGA ELÉCTRICA
Los disolventes y los humos en la zona de trabajo puede incendiarse o explotar. Los componentes de
alta tensión pueden causare descargas eléctricas. Para evitar los incendios, las explosiones y las
descargas eléctricas:
309756C
•
Apague el interruptor principal de potencia y espere 5 minutos antes de abrir la puerta del armario
del Reactor.
•
Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por personal entrenado y cualificado y cumplir con todos
los códigos locales.
•
Conecte a tierra el equipo y objetos conductores de la zona de pulverización. Vea Conecte a tierra
el sistema, en la página 23.
•
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
•
Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos y las cubiertas de plástico
(arcos estáticos potenciales).
•
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de
pulverización.
•
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
•
Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la
pistola hacia el interior de la misma.
•
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
•
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
•
Para evitar reacciones químicas y explosiones, no utilice 1,1,1–tricloroetano, cloruro de metileno,
otros disolventes con hidrocarburos halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes en
equipo de aluminio a presión.
5
Advertencia
ADVERTENCIA
PELIGRO DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
La utilización incorrecta puede causar lesiones graves o mortales.
•
Sólo para uso profesional.
•
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información,
póngase en contacto con su distribuidor Graco.
•
Lea todos los manuales de instrucciones, las etiquetas y los adhesivos antes de utilizar el equipo.
Siga las instrucciones.
•
Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
•
No altere ni modifique este equipo. Utilice únicamente piezas y accesorios Graco.
•
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal
del sistema. Consulte las Características técnicas de todos los manuales del equipo.
•
Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte
Características técnicas en los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomendaciones
de los fabricantes de los fluidos.
•
Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles
y superficies calientes.
•
No utilice las mangueras para tirar del equipo.
•
Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Este equipo se utiliza con líquidos calentados, que pueden hacer que las superficies se calienten
considerablemente. Para evitar quemaduras graves:
•
No toque el líquido o el equipo caliente.
•
Antes de tocarlo, espere a que el equipo se enfríe completamente.
•
Utilice guantes si la temperatura del líquido excede los 43°C (110°F).
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en
contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
•
Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los
líquidos que esté utilizando.
•
Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su
evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento
del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones
oculares, la inhalación de vapores tóxicos o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está
limitado a:
6
•
Gafas de protección.
•
Guantes, ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del líquido y del
disolvente.
•
Protección auditiva.
309756C
Instalación típica, con circulación
Instalación típica, con circulación
Clave para FIG. 1
A
B
C
D
E
F
G
J
Dosificador Reactor
Manguera calentada
Sensor de temperatura del fluido (FTS)
Manguera flexible calentada
Pistola de pulverización Fusion
Manguera de suministro de aire de la pistola
Líneas de suministro de aire
Líneas de suministro de fluido
K
L
M
P
Q
R
Bombas de alimentación
Agitador
Desecante
Colector de fluido de la pistola
Filtro de aire/separador
Líneas de retorno
K
J
Q
M
K
G
G
R
A
L
D
R
E
J
F
P
C*
B
* Se muestran expuestos para mayor claridad.
Durante el funcionamiento, envolver con cinta adhesiva.
TI2765A
FIG. 1: Instalación típica, con circulación
309756C
7
Instalación típica, sin circulación
Instalación típica, sin circulación
Clave para FIG. 2
A
B
C
D
E
F
G
Dosificador Reactor
Manguera calentada
Sensor de temperatura del fluido (FTS)
Manguera flexible calentada
Pistola de pulverización Fusion
Manguera de suministro de aire de la pistola
Líneas de suministro de aire
H
J
K
L
M
N
P
Q
Recipientes de desecho
Líneas de suministro de fluido
Bombas de alimentación
Agitador
Desecante
Líneas de purga
Colector de fluido de la pistola
Filtro de aire/separador
K
Q
J
M
G
K
G
A
L
N
D
J
E
H
F
P
C*
B
* Se muestran expuestos para mayor claridad.
Durante el funcionamiento, envolver con cinta adhesiva.
TI2510A
FIG. 2: Instalación típica, sin circulación
8
309756C
Identificación de los componentes
Identificación de los componentes
Clave para FIG. 3
BA Salida de alivio de presión del componente A
BB Salida de alivio de presión del componente B
FA Entrada del colector de fluido del componente A
(detrás del bloque del colector)
FB Entrada del colector de fluido del componente B
GA Manómetro del componente A
GB Manómetro del componente B
HA Conexión de manguera del componente A
HB Conexión de manguera del componente B
PA Bomba del componente A
PB Bomba del componente B
SA Válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN
del componente A
SB Válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN
del componente B
TA Transductor de presión del componente A
(detrás del indicador GA)
TB Transductor de presión del componente B
(detrás del indicador GA)
DG Alojamiento del engranaje conductor
EC Alivio de tensión del cable eléctrico
EM Motor eléctrico
FH Calentadores de fluido (detrás de la carcasa)
FM Colector de fluido Reactor
FV Válvula de entrada de fluido (lado B representado)
HC Conector eléctrico de la manguera calentada
MC Pantalla de control del motor
MP Interruptor principal de potencia
RS Botón rojo de parada
SC Cable del sensor de temperatura del fluido
TC Pantalla de control de temperatura
MC
TC
RS
EM
DG
Detalle del colector de fluido Reactor
FH
SA
TA GA
GB
PA
DG
FM
PB
TB
FA
SB
BA
HC
HA
HB
BB
FV
FB
TI3170
MP
SC
EC
TI3764a-1
FIG. 3: Identificación de los componentes
309756C
9
Controles e indicadores de temperatura
Controles e indicadores de temperatura
Indicadores de potencia del calentador
Teclas de flecha
de la zona A
Teclas de flecha
de la zona B
Pantalla del calentador
A
Tecla encendido/apagado
del calentador A
B
Tecla encendido/apagado
del calentador B
Tecla encendido/apagado
del calentador de la
manguera
Teclas de flecha de la
zona de la manguera
Tecla de temperatura actual
°F
°C
Teclas de escala
de temperatura
Tecla de temperatura objetivo
FIG. 4. Controles e indicadores de temperatura
10
309756C
Controles e indicadores de temperatura
Interruptor principal
de potencia
Teclas de flecha
de temperatura
Está situado en el lado derecho de la unidad, página 9.
Pulse
Enciende
y apaga
el Reactor. No
, después pulse
o
para
ajustar la temperatura en incrementos de 1 grado.
enciende las bombas ni las zonas térmicas.
Pantallas de temperatura
Botón rojo de parada
Muestran la temperatura actual o la temperatura
objetivo de las zonas térmicas, dependiendo del modo
seleccionado. Al poner en marcha la unidad, el valor
predeterminado es la temperatura actual. La gama de
lecturas es de 0-88°C (32-190°F) para A y B, 0-82°C
(32-180°F) para la manguera.
Está situado entre el panel de control de temperatura y
el panel de control del motor, página 9. Pulse
para apagar solamente el motor y las zonas térmicas.
Utilice el interruptor principal de potencia para cortar el
suministro de corriente a la unidad.
Tecla/LED de temperatura
actual
Cortacircuitos
ADVERTENCIA
Lea las advertencias, página 5.
Pulse
para ver la temperatura actual.
Tecla/LED de temperatura
objetivo
Pulse
para ver la temperatura objetivo.
Teclas/LEDs de escala
de temperatura
Pulse
°F
o
°C
para cambiar la escala de tem-
Está situado dentro del armario Reactor.
Ref.
Tamaño
Componente
CB1
50 A
Manguera/transformador
secundario
CB2
20 A
Transformador primario
CB3
25 ó 40 A*
Calentador A
CB4
25 ó 40 A*
Calentador B
CB5
20 A
Motor/Bombas
* Dependiendo del modelo.
peratura.
Teclas/LEDs encendido/
apagado de la zona térmica
Pulse
para encender y apagar las zonas térmi-
cas. También borra los códigos de diagnóstico de la
zona térmicas, vea la página 35.
Los LED están encendidos de forma continua cuando
las zonas térmicas están encendidas. Comenzarán a
parpadear cuando el calentador alcance su objetivo.
Los LED también parpadearán si se alcanza el
punto de corte.
309756C
CB1
CB2
CB3
TI2514A
CB4
CB5
Para obtener información sobre el cableado,
consulte el manual de reparaciones.
11
Controles e indicadores del motor
Controles e indicadores del motor
Pantalla presión/ciclo
Teclas de flecha de presión
Tecla encendido/
apagado del motor
ON / OFF
Tecla ESTACIONADO
PARK
Tecla presión
Teclas PSI/BAR
Tecla de recuento de ciclos
PSI
BAR
FIG. 5. Controles e indicadores del motor
12
309756C
Controles e indicadores del motor
Tecla/LED encendido/
apagado del motor
Pulse
Tecla/LED recuento de ciclos
Pulse
para ver el recuento de ciclos.
para encender y apagar el motor. También
borra los códigos de diagnóstico del control del motor,
vea la página 35.
Para borrar el contador, pulse y mantenga
pulsado
durante 3 seg.
Tecla/LED ESTACIONADO
Teclas de flecha de presión
Pulse
Pulse
al final de la jornada para bombear un
ciclo del componente A, para sumergir el eje del pistón.
Dispare la pistola hasta que la bomba se detenga. Una
vez aparcado, el motor se apagará automáticamente.
Teclas/LEDs PSI/BAR
Pulse
PSI
o
BAR
para cambiar la escala de
o
para ajustar la presión de fluido
cuando el motor está encendido. El punto de ajuste
aparece en pantalla durante 10 seg.
Cuando el motor está apagado, al pulsar
se
accede al modo jog. Para salir del modo jog, pulse
hasta que en la pantalla aparezcan guiones
presión.
o la presión actual.
Tecla/LED de presión
Pantalla presión/ciclo
Pulse
Muestra la presión de fluido o el recuento de ciclos,
dependiendo del modelo seleccionado.
para ver la presión de fluido.
Si las presiones no están equilibradas, la pantalla
muestra la mayor de las dos presiones.
309756C
En modo jog, en la pantalla se muestra desde J 1 hasta
J 10, página 34.
13
Controles e indicadores del motor
14
309756C
Sensibilidad a la humedad de los isocianatos
Sensibilidad a la humedad de los isocianatos
Los isocianatos (ISO) son catalizadores que se utilizan
en las espumas de dos componentes y en los
revestimientos de poliurea. Los ISO reaccionarán con
la humedad para formar cristales pequeños, duros
y abrasivos, que quedan suspendidos en el fluido.
Al cabo de un cierto tiempo, se formará una película
en la superficie y el ISO comenzará a gelificarse,
aumentando la viscosidad. Si se utiliza, el ISO
parcialmente curado reducirá su rendimiento y la
duración de las piezas en contacto con el fluido.
La cantidad de formación de película y la
velocidad de cristalización varían dependiendo
de la mezcla de ISO.
•
Mantenga la copela húmeda de la bomba llena
de aceite de bomba ISO Graco, ref. pieza 217374.
El lubricante crea una barrera entre el ISO y la
atmósfera.
•
Utilice mangueras resistentes a la humedad.
La manguera del componente A (ISO) debe estar
hecha de polietileno (PE), PTFE, poliolefina, ®
o compuestos de caucho a prueba de humedad.
•
Nunca utilice disolventes comerciales que puedan
contener humedad. Cuando no lo utilice, mantenga
siempre cerrado el recipiente de disolvente.
•
Estacione siempre la bomba del componente A
cuando apague el sistema, vea la página 13.
Parta evitar la exposición de los ISO a la humedad:
•
Utilice siempre un recipiente sellado con un
desecante en el orificio de ventilación, o un
“colchón de nitrógeno.” Nunca almacene el ISO
en un recipiente abierto.
Ajustes de pulverización
El caudal, la atomización, y la sobrepulverización están
afectadas por cuatro variables.
•
•
Ajuste de presión del fluido. Una presión
demasiado baja provoca un chorro desigual,
un tamaño de gota grueso, bajo caudal y una
mezcla deficiente. Demasiada presión causará
sobrepulverización excesiva, auto caudal, un
control difícil y un desgaste excesivo.
Temperatura de fluido. Los efectos son similares
a los del ajuste de la presión del fluido. Las
temperaturas de A y B pueden compensarse
para ayudar a equilibrar la presión de fluido.
309756C
•
Tamaño de la cámara de mezcla. La elección
de la cámara de mezcla se basa en el caudal
y la viscosidad de fluido deseada.
•
Ajuste del aire de limpieza. Una cantidad
insuficiente de aire de limpieza provoca la
acumulación de gotas en la parte delantera de la
boquilla, y la ausencia de contención del chorro
para controlar la sobrepulverización. Demasiado
aire de limpieza provoca la atomización asistida
por aire y una sobrepulverización excesiva.
15
Configuración
Configuración
1. Ubicación del Reactor
a.
2. Requisitos eléctricos
Consulte la TABLA 1.
Coloque el Reactor en una superficie
nivelada.
ADVERTENCIA
b.
No exponga el Reactor a la lluvia.
c.
Para montarlo en una plataforma, sujete
el eje trasero con el soporte de montaje
móvil 15B805 (MB), disponible por
separado. Atornille el soporte y los
pies de montaje (MF) del Reactor
a la plataforma.
La instalación del equipo requiere acceso a piezas que
podrían causar descargas eléctricas u otras lesiones
graves si no se realiza el trabajo correctamente. Pida
a un electricista cualificado que conecte la corriente
y la tierra a los terminales del interruptor principal,
consulte la página 17. Asegúrese de que la instalación
cumple con todos los códigos locales, estatales
y nacionales de incendios y seguridad.
Tabla 1: Requisitos eléctricos
(kW/amps carga completa)
SERIE E
Ref.
pieza
Modelo
Voltaje
(fase)
246025
246026
246030
246031
246034
246035
E-20
E-30
E-20
E-30
E-20
E-30
230V (1)
230V (1)
380V (3)
380V (3)
230V (3)
230V (3)
Carga
completa
Amp.
Máx.*
Vatios
del
sistema**
48
78
24
34
32
50
10,200
17,900
10,200
17,900
10,200
17,900
69
100
24
35
43
62
15,800
23,000
15,800
23,000
15,800
23,000
SERIE E-XP
246024
246028
246029
246032
246033
246036
E-XP1
E-XP2
E-XP1
E-XP2
E-XP1
E-XP2
230V (1)
230V (1)
380V (3)
380V (3)
230V (3)
230V (3)
* Amperios a plena carga con todos los dispositivos
funcionando a su capacidad máxima. Podrían
necesitarse menos fusibles para los diferentes
caudales y tamaños de la cámara de mezcla.
MB
MF
TI3548a
16
** E-20 y E-XP1 con manguera de 64,1 m (210 pies);
E-30 y E-XP2 con manguera de 94,6 m (310 pies).
309756C
Configuración
3. Conecte el cable eléctrico
b.
230V, trifásico: Utilice una llave
hexagonal allen de 5/32 ó 4 mm para
conectar tres cables de potencia a L1,
L2, y L3. Conecte el cable verde a la
tierra (GND).
No se suministra el cable de alimentación.
Vea TABLA 2.
Tabla 2: Requisitos del cable de alimentación
Ref.
pieza
Modelo
Especificaciones AWG (mm2)
del cable
246024
246025
246026
246028
246029
246030
246031
246032
246033
246034
246035
246036
E-XP1
E-20
E-30
E-XP2
E-XP1
E-20
E-30
E-XP2
E-XP1
E-20
E-30
E-XP2
6 (13.3), 2 cable + conexión a tierra
8 (8.4), 2 cable + conexión a tierra
6 (13.3), 2 cable + conexión a tierra
4 (21.2), 2 cable + conexión a tierra
10 (5.3), 4 cable + conexión a tierra
10 (5.3), 4 cable + conexión a tierra
10 (5.3), 4 cable + conexión a tierra
10 (5.3), 4 cable + conexión a tierra
8 (8.4), 3 cable + conexión a tierra
10 (5.3), 3 cable + conexión a tierra
8 (8.4), 3 cable + conexión a tierra
6 (13.3), 3 cable + conexión a tierra
L1
L2
L3
TI3248A
c.
380V, trifásico: Utilice una llave
hexagonal allen de 5/32 ó 4 mm para
conectar tres cables de potencia a L1,
L2, y L3. Conecte el neutro a N.
Conecte el cable verde a la tierra
(GND).
ADVERTENCIA
Lea las advertencias, página 5.
a.
GND
230V, monofásico: Utilice una llave
hexagonal allen de 5/32 ó 4 mm para
conectar dos cables de potencia a L1
y L2. Conecte el cable verde a la tierra
(GND).
GND
L1 L3
L2
N
GND
TI2725A
L1
L2
TI2515A
309756C
17
Configuración
4. Conecte las bombas
de alimentación
a.
5. Conecte las líneas de
alivio de la presión
Instale las bombas de alimentación (K)
ADVERTENCIA
en los bidones de suministro de los
componentes A y B. Vea FIG. 1 y FIG. 2,
páginas 7 y 8.
b.
Selle el bidón del componente A
y utilice desecante (M) en el orificio
de ventilación.
c.
Si fuera necesario, instale el agitador (L)
en el bidón del componente B.
d.
Conecte las mangueras de suministro (J)
de las bombas de alimentación a las
válvulas de entrada de fluido (FV) del
Reactor.
No instale cierres corriente abajo de las salidas de la
válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN
(BA, BB). Cuando se coloca en la posición
PULVERIZAR, las válvulas actúan como válvulas
de alivio de sobrepresión. Las líneas deben estar
abiertas de forma que las válvulas puedan aliviar
automáticamente la presión cuando la máquina
está funcionando.
Si el fluido circula de vuelta a los bidones de
suministro, utilice la manguera de alta presión
clasificada para soportar la presión máxima de
trabajo de este equipo.
a.
Recomendado: Conecte al manguera
de alta presión (R) a los racores
de alivio (BA, BB) de las válvulas
de ALIVIO DE PRESIÓN/
PULVERIZACIÓN. Encamine la
manguera de vuelta a los bidones de
los componentes A y B. Vea FIG. 1,
página 7.
FV
J
TI2501A
Las mangueras de suministro de las bombas
de alimentación deben tener un D.I. de 19 mm
(3/4 pulg.)
BA
b.
BB
TI3171a
Alternativamente: Sujete los tubos de
purga suministrados (N) en recipientes
de desecho sellados (H), conectados
a tierra. Vea FIG. 2, página 8.
18
309756C
Configuración
6. Instale el sensor de tem-
c.
manguera flexible al tornillo de tierra
de la parte inferior del FTS.
peratura del fluido (FTS)
Se suministra el sensor de temperatura del fluido
(FTS). Instale el FTS entre la manguera principal
y la manguera flexible.
d.
e.
Conecte los conectores eléctricos (V).
Sujete las conexiones con ataduras
de plástico (W).
f.
Extienda cuidadosamente la sonda
Conecte la manguera de aire (F)
a la manguera de aire flexible (X).
FTS (S). No doble ni retuerza la sonda.
Introduzca el lado del componente A
(ISO) de la manguera principal (B).
b.
Conecte la manguera principal (B)
en FTS (C).
PRECAUCIÓN
Para evitar dañar la sonda, no retuerza no doble
demasiado la manguera flexible. No enrolle la
manguera más de lo que permite el radio mínimo de
curvatura de 0,9 m (3 pies). No someta la manguera
a un peso excesivo, impacto u otros abusos.
a.
Conecte el cable de tierra (U) de la
g.
Conecte el cable de la manguera principal (Y) al FTS. Deslice el manguito del
aislante sobre la conexión. Deje cierta
flojedad en los cables (Z) para aliviar la
tensión y evitar el fallo de los cables.
Conecte el FTS (C) a la manguera
flexible (D).
W
V
U
C
Y
D
Z
S
V
X
F
B
TI2684a1
FIG. 6. Instale el sensor de temperatura del fluido (FTS)
309756C
19
Configuración
7. Conecte la manguera
c.
Conecte las mangueras A y B a las salidas A y B del colector de fluido Reactor
(FM). Las mangueras están codificadas
con colores: rojo para el componente A
(ISO), azul para el componente B (RES).
Para evitar las confusiones, los racores
tienen diferentes tamaños.
calentada
Consulte 309572 para obtener instrucciones
detalladas sobre las mangueras calentadas
Graco.
FM
N
A
PRECAUCIÓN
El sensor de temperatura del fluido (FTS) y la
manguera flexible deben utilizarse con la manguera
calentada, vea la página 19. La longitud de la
manguera, incluyendo la manguera flexible,
debe ser de 18,3 m (60 pies) como mínimo.
a.
B
TI2726A
Apague el interruptor principal de
potencia
b.
P
.
Ensamble las secciones de la
manguera calentada, el FTS,
y la manguera flexible.
Los adaptadores de manguera del colector (N, P)
permiten el uso de mangueras de fluido con
un D.I. de 1/4 pulg. y 3/8 pulg. Para utilizar
mangueras de fluido de D.I. de 13 mm (1/2 pulg.),
retire los adaptadores del colector de fluido e
instale los necesario para conectar la manguera
flexible.
d.
Conecte los cables (Y). Conecte los
conectores eléctricos (V). Sujete con
ataduras de plástico. Cuando la
manguera se dobla, asegúrese de que
los cables quedan suficientemente
holgados. Enrolle el cable y las
conexiones eléctricas con cinta
eléctrica.
Y
V
TI2727A
20
309756C
Configuración
8. Cierre las válvulas A y B
9. Conecte la manguera
del colector de fluido de
la pistola
flexible al colector de
fluido de la pistola.
No conecte el colector a la pistola.
TI2417A
TI2411A
10. Manguera de comprobación de la presión
Consulte el manual de la manguera.
Compruebe la presión en busca de fugas.
Si no hubiera fugas, enrolle la manguera
y las conexiones eléctricas para protegerlas
contra los daños.
309756C
21
Configuración
11. Coloque las conexiones
100 pies 150 pies 200 pies
50 pies
250 pies
intermedias del
transformador
300 pies
ADVERTENCIA
Lea las advertencias, página 5.
Apague el interruptor principal del potencia
. Las
conexiones intermedias del transformador varían según
la longitud de la manguera calentada. Vea FIG. 7 y FIG. 8.
Verifique que las conexiones intermedias son correctas.
50 pies
100 pies
150 pies
TI3470a
200 pies
TI3469a
.
Longitud de la
manguera* pies (m)
Etiqueta del terminal de
conexión intermedia (ft)
60-85 (18.3-25.9)
50
110-135 (33.5-41.2)
100
160-185 (48.8-56.4)
150
210-235 (64.1-71.7)
200
Longitud de la
manguera* pies (m)
Etiqueta del terminal de
conexión intermedia (ft)
60-85 (18.3-25.9)
50
110-135 (33.5-41.2)
100
160-185 (48.8-56.4)
150
210-235 (64.1-71.7)
200
260-285 (79.3-86.9)
250
310 (94.6)
300
* La longitud incluye la manguera de fluido calentada
y la manguera flexible.
FIG. 8: Conexiones intermedias para transformador
para los modelos E-30 y E-XP2
* La longitud incluye la manguera de fluido calentada
y la manguera flexible.
FIG. 7: Conexiones intermedias para transformador
para los modelos E-20 y E-XP1
22
309756C
Configuración
12. Conecte a tierra
c.
según las normativas locales vigentes.
el sistema
d.
ADVERTENCIA
Lea las advertencias, página 5.
a.
e.
Latas de disolvente utilizadas para la
limpieza: según las normativas locales
vigentes. Utilice sólo latas metálicas,
que son conductoras. No coloque la lata
en una superficie no conductora, como
papel o cartón, ya que se interrumpe la
conexión a tierra.
Reactor: se conecta a tierra a través
Pistola de pulverización: conecte el
cable de conexión a tierra de la
manguera flexible al FTS, página 19. No
desconecte el cable ni el pulverizador
sin desconectar la manguera flexible.
309756C
Objeto que se está pintando: según las
normativas locales vigentes.
del cable de alimentación. Vea la
página 17.
b.
Contenedores de suministro de fluido:
f.
Para mantener la continuidad de la
puesta a tierra durante la limpieza
o la liberación de la presión, sujete
firmemente una pieza metálica de la
pistola de pulverización contra el
borde de una lata metálica con
conexión a tierra, y dispare la pistola.
23
Configuración
13. Copelas húmedas de
suministro con líquido
sellador de cuellos
ADVERTENCIA
El eje de la bomba y la varilla de conexión se mueven
durante la operación. Las piezas móviles pueden
causar lesiones graves como pellizcos e incluso la
amputación. Mantenga las manos y los dedos lejos de
la copela húmeda durante la operación. Apague el
suministro de corriente
b.
Bomba del componente B (Resina):
Revise a diario las arandelas de fieltro
de la tuerca prensaestopas/copela
húmeda (R). Mantenga saturado con
líquido sellador de cuellos Graco (TSL),
ref. pieza 206995, para evitar que le
material se endurezca sobre el eje del
pistón. Reemplace las arandelas de
fieltro cuando estén desgastadas o
contaminadas con material endurecido.
R
antes de llenar la
copela húmeda.
a.
Bomba del componente A (ISO):
Mantenga el recipiente (R) lleno de
líquido sellador de cuellos (TSL),
ref. pieza 206995. El pistón de la copela
húmeda hace circular el TSL a través de
la copela húmeda, para alejar la
película de isocianato del eje del pistón.
TI3765a-1
R
TI3765a-2
24
309756C
Puesta en marcha
Puesta en marcha
d.
ADVERTENCIA
Abra las válvulas de entrada de
fluido (FV).
No accione el Reactor si falta alguna cubierta
o carcasa.
FV
1. Cargue el fluido en las
bombas de alimentación
TI2501A
El Reactor ha sido probado en fábrica con aire.
Antes de pulverizar, lave el aceite con un disolvente compatible. Vea la página 36.
a.
Ponga en marcha las bombas de
alimentación.
Compruebe que se han completado
ADVERTENCIA
los Configuración pasos 1-13,
páginas 16-24.
b.
e.
Encienda el agitador del componente B,
Suministre siempre dos recipientes de desecho
conectados a tierra para mantener separados los
fluidos de los componentes A y B.
si se utilizara.
f.
c.
Coloque las dos válvulas de ALIVIO DE
PRESIÓN/PULVERIZAR (SA, SB) en la
posición PULVERIZAR.
Sostenga el colector de fluido de la
pistola sobre dos recipientes de
desecho conectados a tierra. Abra
las válvulas de fluido A y B hasta
que por las válvulas salga fluido limpio
y sin aire. Cierre las válvulas.
SA
SB
TI2482A
TI2484A
309756C
25
Puesta en marcha
2. Fije las temperaturas
, si se desconecta el FTS
durante la puesta en marcha, la pantalla mostrará
la corriente de la manguera (0A). Vea el paso h,
página 27.
ADVERTENCIA
Este equipo se utiliza con líquidos calentados, que
pueden hacer que las superficies se calienten
considerablemente. Para evitar quemaduras graves:
•
No toque el líquido o el equipo caliente.
•
Antes de tocarlo, espere a que el equipo se enfríe
completamente.
•
Utilice guantes si la temperatura del líquido
excede los 43°C (110°F).
a.
Sólo para la zona
Encienda el suministro principal
de energía
.
e.
Pulse
para ver las temperaturas
actuales.
ADVERTENCIA
Lea las advertencias, página 5. No encienda el
calentador de la manguera si no hay fluido en las
mangueras.
f.
Encienda
pulsando
b.
Pulse
°F
o
°C
Pulse
. Caliente la manguera
(15-60 min). El indicador parpadeará
muy lentamente cuando el fluido
alcance la temperatura objetivo. En la
pantalla aparecerá la temperatura de
fluido actual de la manguera próxima
al FTS.
para cambiar
la escala de temperatura.
c.
la zona térmica
.
ADVERTENCIA
d.
A
Para fijar
la temperatura objetivo
de la zona térmica, pulse
o
hasta que en la pantalla
aparezca la temperatura deseada.
Repita este procedimiento para las
zonas
B
y
.
Lea las advertencias, página 5. La expansión térmica
podría causar sobrepulverización, provocando la
ruptura del equipo y lesiones graves, incluyendo la
inyección de fluido. No presurice el sistema mientras
precalienta la manguera.
g.
Encienda las zonas térmicas
y
B
pulsando
A
para cada
zona.
26
309756C
Puesta en marcha
h.
Sólo para el modo de control manual
3. Fije la presión
de la corriente:
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de la página 5. En modo
de control manual de la corriente, supervise la
temperatura de la manguera con un termómetro.
Realice la instalación siguiendo las instrucciones
siguientes. La lectura del termómetro no debe exceder
160°F (71°C).
Si el FTS está desconectado o la
pantalla muestra el código de
diagnóstico E04, apague el interruptor
a.
Pulse
b.
Pulse motor
. El motor y la
bomba se pondrán en marcha. En la
pantalla aparece la presión del sistema.
El motor funcionará hasta que se
alcance el punto de ajuste.
c.
Pulse
o
hasta que en la
pantalla aparezca la presión de fluido
deseada. La pantalla mostrará el punto
de ajuste durante 10 seg, y después
cambiará a la presión actual.
principal de potencia
y después enciéndalo
.
para
borrar para borrar el código de
diagnóstico y acceder al modo de
Si la presión mostrada es mayor que la presión
fijada, dispare la pistola para reducirla.
control manual de la corriente.
La pantalla mostrará la corriente en la
manguera. La corriente no está limitada
por la temperatura objetivo.
Para evitar el sobrecalentamiento,
instale el termómetro de la manguera
cerca del extremo de la pistola, dentro
del campo de visión del operario.
Introduzca el termómetro a través de la
tapa del ventilador de la manguera del
componente A de forma que el vástago
esté al lado del tubo interior. La lectura
del termómetro será aprox. 20°F menos
que la temperatura real del fluido.
Si la lectura del termómetro es superior
a 71°C (160°F), utilice la tecla
Si en la pantalla aparece J xx, la unidad está en
modo jog. Para salir del modo jog, consulte la
página 34.
d.
Para ver en pantalla el recuento de
ciclos, pulse
.
Para borrar el contador, pulse y mantenga
pulsada
e.
durante 3 seg.
Pulse
PSI
o
BAR
para cambiar la
escala de presión.
para reducir la corriente.
309756C
27
Pulverización
Pulverización
1.
Enganche el cierre de seguridad el pistón
4.
de la pistola.
Fije las válvulas de ALIVIO DE PRESIÓN/
PULVERIZAR (SA, SB) en PULVERIZAR.
SA
SB
TI2409A
2.
Cierre las válvulas A y B del colector de fluido
de la pistola.
TI2482A
5.
Compruebe que las zonas térmicas están
encendidas y que las temperaturas están dentro
de los límites establecidos, página 26.
TI2728A
6.
Pulse la tecla del motor
para poner en
marcha el motor.
3.
Sujete el colector de fluido de la pistola.
Conecte la línea de aire de la pistola. Abra
la válvula de la línea de aire.
TI2543A
28
309756C
Pulverización
7.
Compruebe en la pantalla la presión del fluido
10.
y realice los ajustes pertinentes, página 27.
8.
Desenganche el cierre de seguridad del pistón
de la pistola.
Inspeccione los manómetros de fluido (GA, GB)
para asegurarse de que la presión está
equilibrada. Si no fuera así, consulte el manual
de reparaciones.
GA
TI2410A
11.
GB
Haga una pulverización de prueba sobre un
cartón durante unos segundos, para permitir
que Reactor ajuste la velocidad del motor según
los requisitos de la boquilla de la cámara de
mezcla de la pistola. Ajuste la presión y la
temperatura para conseguir los resultados
deseados.
TI2482A
9.
Abra las válvulas A y B del colector de fluido
12.
El equipo está listo para pulverizar.
de la pistola.
TI2414A
309756C
29
Parada
Parada
1.
A
Apague
térmicas
2.
B
,
b.
, y las zonas
se detenga. Después de que la presión
de fluido caiga por debajo de 700 psi
(4,9 MPa, 49 bar), el motor seguirá
funcionando hasta que la bomba del
componente A esté en la parte más
baja de su carrera, y después se
apagará.
.
Estacione la bomba del componente A.
a.
Pulse
c.
.
3.
4.
Llene las copelas húmedas, página 24.
Apague el suministro principal de
energía
30
Dispare la pistola hasta que la bomba A
.
Libere la presión, página 31.
309756C
Procedimiento de descompresión
Procedimiento de descompresión
1.
Libere la presión de la pistola y lleve a cabo el
5.
procedimiento de parada de la misma. Consulte
el manual de la pistola.
2.
Enganche el cierre de seguridad el pistón de la
pistola.
Cierre las válvulas A y B del colector de fluido
de la pistola.
TI2409A
6.
Desconecte la línea de aire de la pistola y retire
el colector de fluido de la pistola.
TI2421A
3.
Apague las bombas de alimentación y el
agitador, si lo hubiera utilizado.
TI2554A
4.
Coloque las válvulas de ALIVIO DE
PRESIÓN/PULVERIZAR (SA, SB) en la
posición ALIVIO DE PRESIÓN. Dirija el fluido
hacia los recipientes de desecho o los depósitos
de suministro. Compruebe que al lectura de los
indicadores es 0.
SA
SB
TI2481A
309756C
31
Recirculación de fluido
Recirculación de fluido
Circulación a través del Reactor
4.
ADVERTENCIA
energía
Lea las advertencias, página 5. No haga circular fluido
que contenga un agente productor de gas sin
consultar antes al proveedor del producto respecto
a los límites de temperatura del fluido.
5.
.
Fije las temperaturas objetivo, vea la página 26.
Encienda las zonas térmicas
Para consultar la circulación a través del colector de la
pistola y la manguera, vea la página 33.
1.
Encienda el suministro principal de
pulsando
Cargue el fluido en las bombas de
A
y
B
. No encienda la zona térmica
a menos que las mangueras ya estén
alimentación, página 25.
cargadas de fluido.
ADVERTENCIA
No instale cierres corriente abajo de las salidas de la
válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN
(BA, BB). Cuando se coloca en la posición PULVERIZAR, las válvulas actúan como válvulas de alivio
de sobrepresión. Las líneas deben estar abiertas de
forma que las válvulas puedan aliviar automáticamente la presión cuando la máquina está funcionando.
2.
Pulse
7.
Haga circular el fluido en el modo jog (vea la
para ver las temperaturas actuales.
página 34) hasta que las temperaturas
y
B
A
alcancen los valores objetivo.
Encamine las líneas de recirculación de vuelta
hasta los bidones de suministro de los componentes A o B respectivos. Utilice mangueras
clasificadas para la presión máxima de trabajo
de este equipo. Vea FIG. 1, en la página 7.
3.
6.
Coloque las válvulas de ALIVIO DE
8.
pulsando
9.
PRESIÓN/PULVERIZAR (SA, SB) en la
posición ALIVIO DE PRESIÓN.
Encienda la zona térmica
.
Fije las válvulas de ALIVIO DE PRESIÓN/
PULVERIZAR (SA, SB) en PULVERIZAR.
SA
SB
SB
SA
BA
TI2482A
BB
32
TI2481A
309756C
Recirculación de fluido
Recirculación a través del
colector de la pistola
2.
(R) al colector de recirculación. Encamine las
líneas de recirculación de vuelta hasta los
bidones de suministro de los componentes A
o B respectivos. Utilice mangueras clasificadas
para la presión máxima de trabajo de este
equipo.
ADVERTENCIA
Lea las advertencias, página 5. No haga circular fluido
que contenga un agente productor de gas sin
consultar antes al proveedor del producto respecto
a los límites de temperatura del fluido.
Conecte las líneas de circulación de alta presión
3.
Siga el Cargue el fluido en las bombas de
alimentación, en la página 25.
La recirculación del fluido a través del colector de fluido
permite el rápido precalentamiento de la manguera.
1.
4.
Encienda el suministro principal de
Instale el colector de fluido de la pistola (P)
en el kit de recirculación accesorio ref.
pieza 246362 (W).
energía
5.
.
Fije las temperaturas objetivo, vea la página 26.
Encienda las zonas térmicas
A
,
B
,
P
y
W
pulsando
.
R
TI2767A
6.
Pulse
para ver las temperaturas
actuales.
7.
Haga circular el fluido sólo en modo jog (vea la
página 34) hasta que las temperaturas alcancen
los valores objetivo.
309756C
33
El modo jog
El modo jog
3.
•
Puede acelerar el calentamiento del fluido durante
la circulación
•
Puede facilitar la reparación/reemplazo de la
bomba. Consulte el manual de reparaciones
Encienda el suministro principal de
energía
2.
4.
Pulse motor
para poner en marcha
el motor.
5.
Pulse
o
para cambiar la velocidad
jog (de J 1 a J 10).
.
Compruebe que el motor
para seleccionar J 1 (velocidad
jog 1).
El modo jog tiene dos finalidades:
1.
Pulse
Las velocidades Jog se correlacionan con
el 3-30% de la potencia del motor, pero no
funcionarán a más de 700 psi (4,9 MPa, 49 bar)
ni para A ni para B.
está apagado
(LED apagado; en la pantalla aparecen guiones
o la presión).
6.
Para salir del modo jog, pulse
hasta que
en la pantalla aparezcan guiones o la presión
actual.
34
309756C
Códigos de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Códigos de diagnóstico del control de la temperatura
Los códigos de diagnóstico para el control de la
temperatura del E01 al E05 aparecen en la pantalla
de temperatura.
Estas alarmas apagan el calentador. Para borrarlas,
apague el interruptor principal de potencia
y después enciéndalo
.
N° de
código
Nombre del código
Zona de
alarma
01
Temperatura elevada del fluido
Individual
02
Corriente alta en la manguera
Sólo la
manguera
03
No hay corriente en la manguera con Sólo la
el calentador encendido
manguera
04
FTS o termopar no conectado
Individual
05
Temperatura excesiva en la tarjeta
Todo
Sólo para la zona térmica, si el FTS está
desconectado durante la puesta en marcha,
la pantalla mostrará una corriente en la
manguera de 0A.
Consulte las medidas correctivas en el manual de
reparaciones.
Códigos de diagnóstico del control del motor
Los códigos de diagnóstico para el control de la
temperatura del E21 al E29 aparecen en la pantalla
de presión.
Advertencias
Existen dos tipos de códigos de control del motor:
alarmas y advertencias. Las alarmas tiene prioridad
sobre las advertencias.
borrarlas. Una advertencia no se repetirá durante un
período predeterminado de tiempo (varía según
Consulte las medidas correctivas en el manual de
reparaciones.
Alarmas
Reactor seguirá funcionando. Pulse
para
distintas advertencias), o hasta que se apague
el suministro principal de potencia y se vuelva
a encender
.
Las alarmas apagan el Reactor. Para borrarlas, apague
el interruptor principal de potencia
y después
N° de
código
21
enciéndalo
.
Nombre del código
Sin transductor (componente A) Alarma
22
Sin transductor (componente B) Alarma
23
Alta presión
Alarma
24
Desequilibrio de presión
Seleccionable;
consulte el manual
de reparaciones
También es posible borrar las alarmas, excepto
para el código 23, pulsando
309756C
.
Alarma o
advertencia
25
Alta tensión en la línea
Alarma
26
Baja tensión en la línea
Alarma
27
Temperatura elevada del motor Alarma
28
Alta corriente
Alarma
29
Desgaste de la escobilla
Advertencia
35
Mantenimiento
Mantenimiento
•
Lavado
Inspeccione a diario el suministro de TSL de la
copela húmeda, página 24.
•
ADVERTENCIA
No apriete excesivamente la tuerca prensaestopas/
copela húmeda. La copela en U del cuello no es
ajustable.
•
Para evitar la cristalización, no exponga el componente A a la humedad de la atmósfera.
•
Retire el tapón (S) y limpie las rejillas de la entrada
de fluido según sea necesario.
Lea las advertencias, página 5. Lave el equipo sólo
en una zona bien ventilada. No pulverice fluidos
inflamables. No apague los calentadores mientras
lava con disolventes inflamables.
•
Antes de introducir nuevo fluido, elimine el fluido
antiguo lavándolo con el nuevo fluido o con un
disolvente compatible.
•
Al lavar, utilice la menor presión posible.
•
Todos los componentes del fluido son compatibles
con los disolventes corrientes. Utilice únicamente
disolventes exentos de humedad.
•
Para lavar las mangueras de alimentación, las
bombas y los calentadores separadamente de las
mangueras calentadas, coloque las válvulas de
ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZAR en (SA, SB) en
ALIVIO DE PRESIÓN. Lave a través de las líneas
de purga (N).
SA
S
SB
TI2501A
N
•
Limpie regularmente los orificios de la cámara
de mezcla de la pistola. Consulte el manual de
la pistola.
•
Limpie regularmente las rejillas de la válvula de
retención. Consulte el manual de la pistola.
•
36
Utilice aire comprimido para evitar la acumulación
de polvo en las tarjetas de control, el ventilador
y el motor (debajo del blindaje).
N
TI2481A
•
Para lavar el sistema completo, hágalo circular
a través del colector de fluido de la pistola (con
el colector desmontado de la pistola).
•
Deje siempre algún tipo de fluido en el sistema.
No utilice agua.
309756C
Accesorios
Accesorios
Kits de la bomba de
alimentación
Bombas, mangueras y hardware de montaje para
suministrar fluidos al Reactor. Incluye el kit de
suministro de aire 246483. Vea 309815.
246483 Kit de suministro
de aire
Mangueras y racores para suministrar aire a las bombas
de alimentación, agitador, y manguera de aire de la
pistola. Se incluyen en los kits de la bomba de
alimentación. Vea 309827.
246978 Kit de circulación
Mangueras de retorno y racores para crear un sistema
de circulación. Incluye los kits de tubos de retorno
246477. Vea 309852.
246477 Kit del tubo de
retorno
Desecante, tubo de retorno, y racores para un bidón. En
el kit de circulación 246978 se incluyen dos unidades.
Vea 309852.
309756C
Mangueras calentadas
Longitudes de 50 ft (15,2 m) y 25 ft (7,6 m), 1/4 pulg.
(6 mm), 3/8 pulg. (10 mm), o 1/2 pulg. (13 mm) de
diámetro, 2000 psi (14 MPa, 140 bar) o 3500 psi
(24 MPa, 241 bar). Vea 309572.
Mangueras flexibles
calentadas
Manguera flexible de 10 ft (3 m), 1/4 pulg. (6 mm)
o 3/8 pulg. (10 mm) de diámetro, 2000 psi (14 MPa,
140 bar) o 3500 psi (24 MPa, 241 bar). Vea 309572.
Pistola de pulverización
Fusion
Pistola con purga de aire, disponible con chorro
redondo o plano. Vea 309550.
246085 Kit de generación
de informes de datos
Registra la temperatura actual, el punto de ajuste de
la temperatura, la presión actual, los ciclos y los datos
del código de diagnóstico procedentes del Reactor.
Descarga los datos al PC con Microsoft Windows 98
ó posterior. Vea 309867.
37
Dimensiones
Dimensiones
Dimensiones
A
B
C
mm (pulg.)
1168 (46)
787 (31)
813 (32)
A
C
B
TI3764a-1
38
309756C
Características técnicas
Características técnicas
Categoría
Datos
Presión máxima de trabajo del fluido Modelos E-20 y E-30: 2000 psi (14 MPa, 140 bar)
Modelo E-XP1: 2500 psi (17,2 MPa, 172 bar)
Temperatura máxima del fluido
Producción máxima
Modelo E-XP2: 3500 psi (24,1 MPa, 241 bar)
190°F (88°C)
Modelo E-20: 20 lb/min (9 kg/min)
Modelo E-30: 30 lb/min (13,5 kg/min)
Modelo E-XP1: 1 gpm (3,8 litros/min)
Producción por ciclo (A y B)
Modelo E-XP2: 2 gpm (7,6 litros/min)
Modelos E-20 y E-XP1: 0,0104 gal. (.0395 litros)
Modelo E-30: 0,0272 gal. (0,1034 litros)
Requisitos de tensión de la línea
Modelo E-XP2: 0,0203 gal. (0,0771 litros)
Ref. piezas 246024, 246025, 246026, 246028: 195-264 VCA, 50/60 Hz
Ref. piezas 246029, 246030, 246031, 246032: 338-457 VCA, 50/60 Hz
Requisitos de amperaje
Potencia del calentador
Ref. piezas 246033, 246034, 246035, 246036: 195-264 VCA, 50/60 Hz
Vea TABLA 1, en la página 16
Modelo E-20: 6000 vatios
Modelos E-30 y E-XP1: 10200 vatios
Potencia de sonido, según la ISO
9614-2
Modelo E-XP2: 15300 vatios
Modelo E-20: 80 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 0,5 gpm (1,9 lpm)
Modelo E-30: 93,5 dB(A) a 1000 psi (7 MPa, 70 bar), 3,0 gpm (11,4 lpm)
Modelo E-XP1: 80 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 0,5 gpm (1,9 lpm)
Presión de sonido, 1 metro de la
unidad
Modelo E-XP2: 83,5 dB(A) a 3000 psi (21 MPa, 210 bar), 1,0 gpm (3,8 lpm)
Modelo E-20: 70,2 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 0,5 gpm (1,9 lpm)
Modelo E-30: 83,6 dB(A) a 1000 psi (7 MPa, 70 bar), 3,0 gpm (11,4 lpm)
Modelo E-XP1: 70,2 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 0,5 gpm (1,9 lpm)
Entradas de fluido
Salidas de fluido
Modelo E-XP2: 73,6 dB(A) a 3000 psi (21 MPa, 210 bar), 1,0 gpm (3,8 lpm)
3/4 npt(f), con pieza de unión de 3/4 npsm(f)
Componente A (ISO): #8 JIC (3/4-16 unf), con adaptador #5 JIC
Orificios de circulación del fluido
Peso
Componente B (RES): #10 JIC (7/8-14 unf), con adaptador #6 JIC
1/4 npsm(m), con tubos de plástico
Modelos E-20 y E-XP1: 155 kg (342 lb)
Modelo E-30: 181 kg (400 lb)
Piezas húmedas
309756C
Modelo E-XP2: 198 kg (438 lb)
Aluminio, acero inoxidable, acero al carbono, latón, carburo, cromo, juntas
tóricas resistentes a los productos químicos, PTFE, polietilenos de peso
molecular ultraelevado
39
Garantía de Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special,
extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the
equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in
accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance
of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Las partes reconocen haber convenido que el
presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que
tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.
Graco Phone Numbers
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call this number to identify the distributor closest to you:
1-800-367-4023 Toll Free
612-623-6921
612-378-3505 Fax
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice. (SRC 309551)
Sales Offices: Minneapolis, Detroit
International Offices: Belgium Korea, Hong Kong, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
Printed in USA 309756C (Spanish)
06/2003
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement