Graco 309539J, Xtreme Mix OEM Instrucciones de operación

Add to my manuals
32 Pages

advertisement

Graco 309539J, Xtreme Mix OEM Instrucciones de operación | Manualzz

Instalación - Piezas

Xtreme Mix

OEM

Mezclador para varios componentes, unidad OEM

309539J

Instrucciones importantes de seguridad

Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones.

Vea la página 4 para obtener información sobre

el modelo, incluyendo la presión máxima de trabajo y las homologaciones.

Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441

Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

2

Índice

Convenciones del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Modelos Xtreme Mix OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . 7

Ensamblar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Bombas y sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Caja de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Controles de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Colector de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Elevación adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Funcionamiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . 15

Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Esquema de funcionamiento neumático . . . . . . . 18

Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Dosificador Xtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Control neumático 245803 . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Interfaz de usuario 245804 . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Colector de aire de la bomba 245802 . . . . . . . . 25

Colector de la válvula medidora 245824 . . . . . . 26

Válvula de muestreo 245143 . . . . . . . . . . . . . . . 26

Válvula dosificadora 245846 . . . . . . . . . . . . . . . 27

Colector de fluido 245833 . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Sensor 245825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Garantía de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

309539J

Convenciones del manual

Convenciones del manual

Advertencia Atención

ADVERTENCIA

Una advertencia le alerta sobre la posibilidad de graves lesiones, o incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones.

Los símbolos, tales como el fuego y la explosión

(mostrados más arriba), le alertan sobre peligros específicos y le orientan para que lea las advertencias de peligro indicadas (páginas 5–6).

PRECAUCIÓN

Una precaución le alerta sobre la posibilidad de daños o destrucción del equipo si no se siguen las instrucciones.

Nota

Una nota indica información adicional que puede resultar útil.

Manuales relacionados

Consulte los manuales siguientes para obtener información detallada sobre los componentes.

Manuales de los componentes Este manual esta disponible en los siguientes idiomas:

Manual Descripción

309535

309518

311762

Funcionamiento Xtreme Mix

Xtreme Mix reparación

Xtreme de base de bomba

309347 King Motor neumático

ó 309348 King Motor neumático silencioso

312145

309524

309525

XTR Pistola de pulverización

VISCON HP Calentador

Kit de manguera calentada

308981

309615

309568

Husky 716 Bomba de diafragma

Kit de soporte del calentador

Kit de colector a distancia

Manual Idioma

309521 Íngles

309538 Francés

309539 Español

Manual Idioma

309540 Alemán

309546 Suizo

309604 Japonés

309539J 3

4

Modelos Xtreme Mix OEM

Modelos Xtreme Mix OEM

ADVERTENCIA

No instale equipo aprobado para ubicaciones no peligrosas en una ubicación peligrosa. El reemplazo de los componentes puede afectar a su seguridad intrínseca. Vea la página 5.

233879

233880

233881

233882

233883

233884

233885

233886

234025

Xtreme

Mix Ref. pieza

233871

233872

233873

233874

233875

233876

233877

233878

234024

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Series

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Aprobado para ambientes peligrosos

Clase I, Div. 1, Grupo D

Bomba

Ref. Pieza

249274

249275

249276

249277

249278

249279

249280

249281 ninguno

Descripción de la bomba

45:1 King

56:1 King

68:1 King

80:1 King

45:1 Quiet King

56:1 Quiet King

68:1 Quiet King

80:1 Quiet King

Presión máxima de funcionamiento psi (MPa, bar)

4500 (31, 310)

5600 (38,6, 386)

6800 (46,9, 469)

7250 (50, 500)

4500 (31, 310)

5600 (38,6, 386)

6800 (46,9, 469)

7250 (50, 500)

249274

249275

249276

249277

249278

249279

249280

249281 ninguno

Aprobado para ubicaciones no peligrosas

45:1 King

56:1 King

68:1 King

80:1 King

45:1 Quiet King

56:1 Quiet King

68:1 Quiet King

80:1 Quiet King

4500 (31, 310)

5600 (38,6, 386)

6800 (46,9, 469)

7250 (50, 500)

4500 (31, 310)

5600 (38,6, 386)

6800 (46,9, 469)

7250 (50, 500)

Autorizaciones

ll 2 G

Cumple con la norma

FM 3600 & 3610 para utilizar en ubicaciones peligrosas T3 Clase I

Div. 1 Grupo D

CAN/CSA

22.2 No. 157-92

& No. 1010.1-92

Cumple con la norma UL 61010A-1 norma CSA C22.2 No 1010.1-92

309539J

309539J

Modelos Xtreme Mix OEM

Advertencia

Peligro de inyección en la piel

El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.

• No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.

• No ponga la mano o los dedos encima de la boquilla de líquido de la pistola.

• No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.

• No intente secar la pieza pulverizada con la pistola. Esto no es un sistema de pulverización de aire.

Siga el Procedimiento de descompresión, página 7, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,

revisar o reparar el equipo.

• Utilice la menor presión posible para lavar, cebar o localizar averías en el equipo.

• Nunca pulverice sin el portaboquillas y la protección del gatillo.

• Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.

• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.

• Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Los acoplamientos a alta presión no pueden reacoplarse; es necesario cambiar toda la manguera.

Peligro de incendios y explosiones

Los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:

• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.

• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos y las cubiertas de plástico

(arcos estáticos potenciales).

• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.

• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.

Conecte a tierra el equipo y objetos conductores de la zona de pulverización. Vea Conexión a tierra, en la página 11.

• Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.

• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.

• Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar

inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.

• Si conecta un PC para descargar datos, el PC no debe estar situado en ubicaciones peligrosas y es necesario instalar una barrera de seguridad. Vea la documentación del software Xtreme Mix.

• Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.

Peligro de descarga eléctrica

Una conexión a tierra o cableado incorrecto puede causar descargas eléctricas.

• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todos los códigos y normativas locales.

• Conectar únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.

• Apague y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor de corriente antes de desconectar los cables y revisar el equipo.

5

6

Modelos Xtreme Mix OEM

Advertencia

Peligro de piezas en movimiento

Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo. El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones graves.

• Manténgase alejado de las piezas móviles.

• No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.

Antes de revisar o reparar el equipo, siga Procedimiento de descompresión, página 7.

Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire.

• No mueva ni levante un equipo presurizado.

Peligros debidos a la utilización incorrecta del equipo

La utilización incorrecta puede causar lesiones graves o mortales.

• Sólo para uso profesional.

• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor Graco.

• Lea todos los manuales de instrucciones, las etiquetas y los adhesivos antes de utilizar el equipo.

Siga las instrucciones.

• Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.

• No altere ni modifique este equipo. Utilice únicamente piezas y accesorios Graco.

• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal

del sistema. Consulte las Características técnicas de todos los manuales del equipo.

Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte Características

técnicas en los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de

los fluidos.

• Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.

• No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.

Para levantar el equipo, siga las instrucciones, página 15.

• Respete todas las normas relativas a la seguridad.

Peligro de quemaduras

Este equipo se utiliza con líquidos calentados, que pueden hacer que las superficies se calienten considerablemente. Para evitar quemaduras graves:

• No toque el líquido o el equipo caliente.

• Antes de tocarlo, espere a que el equipo se enfríe completamente.

• Utilice guantes si la temperatura del líquido excede los 110° F (43° C).

Peligro de vapores o líquidos tóxicos

Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

• Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los líquidos que esté utilizando.

• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.

Equipo de protección personal

Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:

• Gafas de protección

• Guantes, ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del líquido y del disolvente.

• Protección auditiva

Peligro de retroceso

A altas presiones, cuando se dispara la pistola se produce una acción de retroceso de gran intensidad.

Si no está preparado para ella, esta acción podría empujar su mano contra su cuerpo o hacer que pierda el equilibrio y lesionarse. Asegúrese de estar bien plantado y de sujetar firmemente la pistola.

309539J

Procedimiento de descompresión

Procedimiento de descompresión

ADVERTENCIA

6.

Mantenga una parte metálica de la pistola firmemente contra un recipiente de metal y dispare la pistola para descargar la presión.

Siga el Procedimiento de descompresión cuando

deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar, reparar o transportar el equipo. Lea las advertencias, página 5.

1.

Enganche el seguro del gatillo.

7.

Enganche el seguro del gatillo.

2.

Pulse Stop .

SUPPLY AIR

PRESSURE

I

O

PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER

3.

Cierre la válvula principal de cierre de aire en la línea de suministro de aire y en la unidad. Apague el regulador de aire.

4.

Cierre las válvulas de cierre y de muestreo del fluido A y B.

8.

Coloque un recipiente de desecho debajo de las válvulas de muestreo, y después abra lentamente las válvulas A y B para aliviar la presión entre la bomba y las válvulas dosificadoras.

Abierto

Cerrar

A B

Abierto

Cerrar

9.

Cierre la válvula de muestreo A y B.

PSI

MPa

I

O

Cerrar

Cerrar

A B

Cerrar

Cerrar

5.

Desenganche el seguro del gatillo.

Cerrar Cerrar

A B

309539J 7

Ensamblar

2

902

F IG . 1

8

904

905

7

914

915

721

6

903

910

911

10 901

3

307

912

Ensamblar

5

4

309539J

Ensamblar

Bombas y sensores

• Si se utilizan bombas de alimentación, no permita que la presión de alimentación exceda en más de un 25% la presión de pulverización.

• Para conseguir relaciones exactas, las bases de bomba deben tener el mismo tamaño.

• Si se instalan los modelos 234024 ó 234025, el tamaño de la bomba no estará configurado en el software. Para configurar el tamaño de la bomba A y B y los factores de calibrado del sensor A y B, necesitará el software ‘Xtreme

Mix Data Download’, ref. 246322 para dosificadores ubicados en zonas no peligrosas, o la ref. 246397 para dosificadores ubicados en zonas peligrosas.

Los valores de calibración se encuentran en los sensores A y B de la bomba.

Tamaño de la bomba

Bomba

45:1

56:1

68:1

80:1

Valor del tamaño

(cc/ciclo)

250

220

180

145

1.

Sujete los soportes del imán (903) a los ejes del pistón del motor de la bomba (2) con los tornillos

(905). F IG . 1.

2.

Instale una tira pequeña imantada y después una más larga (904) en cada soporte de imán (903).

Sujete con la cinta suministrada.

3.

Sujete las bombas (2) en los soportes con los dos tornillos de 3/8 x 1-1/4” (913), las arandelas de seguridad (914), y las tuercas (915).

4.

Sujete los sensores (7) en las bombas y en los soportes de las bombas con los dos tornillos (913), las arandelas de seguridad (914), y las tuercas (915).

Caja de control

1.

Monte la caja de control (3) en la placa de montaje

(10). F IG . 1.

a.

Deslice la junta (307) sobre la parte trasera de la caja de control neumático (3), contra el reborde.

Introduzca la caja a través de la placa de montaje (10).

b.

Sujete la caja (3) a la placa (10) con los tornillos

8-32 UNC (912).

Monte la caja (3) verticalmente para conseguir la máxima vida útil del alternador y de los componentes.

2.

Sujete la placa de montaje (10) al carro/soporte.

Instale las piezas de sujeción (suministradas por el encargado de la instalación) a través de los seis orificios de 7,62 mm (0,3”) de la placa de montaje.

3.

Conecte el conducto (721) desde los dos sensores

(7) a la caja de control neumático (3).

Es necesario utilizar un conducto. Se suministran aproximadamente 1575 mm (62”) de cable y de conducto; no se recomienda añadir más.

4.

Conecte con cables los dos sensores (7) al conector de 18 patillas de la caja de control. Conecte los cables del sensor A, y después del sensor B en pares secuenciales – negro/verde, negro/rojo, negro/blanco

– a los pasadores 2-13. Vea Esquema eléctrico, página 16.

5.

Enchufe el conector de 18 patillas al conector de la

tarjeta de control principal (F). F IG . 2.

3

10 9 8 7 6 5 4 3

J2

3 4 5 6 7 8 9 10

J1

F

+

F IG . 2 Caja de control

309539J 9

Ensamblar

3

A

3

B

2

3

2

C

D

501

G

F

1

H

J

E 5

K

Clave:

A Aire de la bomba A

B Aire de la bomba B

C Aire piloto de la bomba A

D Aire piloto de la bomba B

E Suministro de aire

F Válvula dosificadora A - CERRAR

G Válvula dosificadora A - ABRIR

H Válvula dosificadora B- CERRAR

J Válvula dosificadora B- ABRIR

K Cable del sensor A

L Cable del sensor B

2 Bomba

L

F IG . 3

902 6

901

3 Control neumático

6 Colector de la válvula dosificadora

501 Válvula neumática

901 Filtro de aire

902 Conjunto del cable de conexión a tierra

1

2

3

Conecte el colector a una tierra verdadera.

Realice la conexión a tierra conectando el cable de conexión a tierra desde la caja de control (3) hasta el colector (6).

Realice la conexión a tierra conectando el cable de conexión a tierra desde la bomba (2) hasta el conector (6).

10 309539J

Ensamblar

Conexión a tierra

ADVERTENCIA

Controles de aire

No utilice una manguera de suministro de aire menor de 19 mm (3/4”) de diámetro interno. Un manguera más pequeña podría restringir el flujo de aire y causar averías en el alternador, los solenoides o las válvulas Mac. En el cambio de carrera de la bomba, inspeccione el indicador del suministro de aire; la presión de aire no debería caer.

Puesta en marcha estándar

F IG

. 1 y F IG . 3

1.

Monte el conjunto de control neumático (3) en la

placa de montaje (10). F IG . 1.

2.

Conecte una línea de aire (A y B) entre cada una de las válvulas neumáticas (501) y la entrada del motor

neumático de la bomba. F IG . 3.

Lea las advertencias, página 5, y siga las instrucciones que aparecen más abajo.

1.

Conecte un cable de conexión a tierra de calibre 12

(proporcionado por el encargado de la instalación)

desde el tornillo de conexión a tierra (312, página 22)

de la caja de control neumático (3) hasta el colector

de la válvula dosificadora (6). Consulte F IG . 3.

2.

Conecte un cable de conexión a tierra desde cada bomba (2) hasta el colector de la válvula dosificadora (6).

3.

Conecte el conjunto del cable de conexión a tierra

(902) al colector de fluido (6). Antes de poner en marcha la unidad, conecte el extremo con abrazadera a una tierra verdadera.

Se suministran mangueras de 914 mm (36”). Es posible que el encargado de la instalación suministre longitudes diferentes.

3.

Conecte el suministro de aire desde filtro de aire de

5 micras del colector de aire (518) hasta la entrada de aire de la caja de control (no representada).

Para funcionar correctamente, el alternador requiere 12-15 scfm de aire.

• No utilice tubo de suministro de aire de 9,5 mm

(3/8”) de diámetro interno mayor que 610 mm

(24”) desde el filtro de aire hasta la entrada de aire de la caja de control.

• No restrinja el aire de evacuación de la caja de control.

Un aumento en la presión de retorno puede causar una caída en la salida de potencia del alternador, provocando un retraso en la acción de la válvula y en la parada y reinicio del procesador.

4.

Conecte tubos (C y D) desde los solenoides hasta cada una de las válvulas neumáticas (501).

5.

Monte el filtro del suministro de aire (901) en el carro/soporte y conecte el suministro de aire (E) a la entrada de aire del colector de aire (5).

309539J 11

Ensamblar

Interfaz de usuario

F IG . 4 y F IG . 5

1.

Conecte el cable de comunicación (416) de la tarjeta de visualización (410) al J1 de la tarjeta de circuito principal (301).

2.

Conecte el cable de datos (406 – conector de

7 patillas) a J2.

301

3

315

10 9 8 7 6 5 4 3

J2

3 4 5 6 7 8 9 10

J1

ADVERTENCIA

+

El interfaz de usuario debe estar conectado a tierra.

Lea las advertencias, página 5.

3.

Conecte el cable de conexión a tierra (315) al espárrago de conexión a tierra de la parte posterior de la cubierta con la tuerca (311).

4.

Sujete la cubierta (4) a la placa de montaje (10) con las arandelas de seguridad (911) y las tuercas

(910). F IG . 1.

410 4

311

F IG . 5 Caja de control

Colector de fluido

PRECAUCIÓN

No instale el mezclador estático directamente en el colector de fluido. Instálelo después de los primeros

15 m (50 pies) de manguera para asegurarse de que el material está completamente mezclado. La pulverización de material sin mezclar puede hacer necesaria su reaplicación en la pieza. Vea Puesta en

marcha en Xtreme Mix el manual de Instrucciones.

Instale las válvulas de muestreo 244683

Instale las válvulas de muestreo (918) en las válvulas dosificadoras (601). Instale el racor dentado (919) y el tubo (920) en cada una de las válvulas dosificadoras.

F IG . 7.

416

F IG . 4: Cubierta – vista posterior

406

12 309539J

Montaje en carro

1.

Sujete el conjunto de la válvula dosificadora (6) al carro/soporte con los tornillos (913), la arandela

(914), y las tuercas (915). F IG . 1, página 8.

2.

Conecte las líneas de fluido (suministradas por el encargado de la instalación) entre las bombas y las válvulas dosificadoras.

3.

Corte el tubo de la línea de aire (incluido) a la longitud necesaria para conectar las válvulas dosificadoras

(601) a las salidas de los solenoides. F IG . 3, páginas

10, y F

IG . 6.

918

919, 920

F IG . 7

Lado A 606

Lado B 611

VÁLVULAS

DOSIFICADORAS

Parte inferior de la válvula A

Parte inferior de la válvula B

Lado de la válvula A de pilotaje

Lado de la válvula B de pilotaje

913

606

Ensamblar

601

607

607 E

Parte superior de la válvula B

Parte superior de la válvula A

F

IG

. 6: Caja de control – parte inferior

611

15A898

Colector de fluido a distancia

Para instalar un colector de fluido a distancia, pida la ref. pieza 15A898. Todas las demás piezas mencionadas en el procedimiento siguiente son piezas que ha desmontado del colector estándar y que pueden volver a utilizarse o piezas suministradas por el encargado de la instalación.

914

915

F IG . 8

1.

Retire las válvulas dosificadoras (601) y las válvulas de cierre (606, 611) del colector de fluido (607). F IG . 7.

2.

Instale las válvulas dosificadoras (601) y las válvulas de cierre (606, 611) en el colector de dosificación de fluido 15A898. F IG . 8.

• La longitud máxima del tubo es 914 mm (36”).

Instale el colector de fluido lo más cerca posible.

PRECAUCIÓN

No instale el mezclador estático directamente en el colector de fluido. Instálelo después de los primeros

15 m (50 pies) de manguera para asegurarse de que el material está completamente mezclado. La pulverización de material sin mezclar puede hacer necesaria su reaplicación en la pieza. Vea Puesta en marcha en

Xtreme Mix el manual de Instrucciones.

3.

Sujete el colector de dosificación de fluido (15A898) en el carro/soporte con los 2 tornillos (913), las arandelas (914) y las tuercas (915).

309539J 13

Ensamblar

4.

Enrosque las válvulas esféricas (606, 611 – adquiridas por separado) en el colector de mezcla de fluido (607).

5.

Seleccione los racores y los tamaños y longitudes de las mangueras de fluido adecuados para conectar el colector de dosificación del fluido 15A898 con el colector de mezcla (607).

Equilibre las caídas de presión en las 2 líneas tal como se indica a continuación para garantizar una relación de mezcla exacta.

6.

Conecte las líneas de fluido (suministradas por el encargado de la instalación) entre las bombas y las válvulas dosificadoras (601).

7.

Conecte la manguera del material mezclado a la salida (E) del colector de mezcla del fluido (607).

8.

Corte el tubo de la línea de aire (incluido) a la longitud necesaria para conectar las válvulas dosificadoras

(601) a las salidas de los solenoides. F IG . 3, páginas 10, y F

IG . 6, página 13.

9.

Corte el tubo de la línea de aire incluido (F, G, H,

J - F IG . 3, página 10) a la longitud necesaria para

conectar las válvulas dosificadoras (601) a las salidas de los solenoides.

10. Conecte los cables de conexión a tierra.

Equilibrio de la presión de retorno

Este procedimiento está destinado únicamente al colector de fluido a distancia.

Las diferencias de caudales y/o viscosidades entre los materiales pueden crear distintas caídas de presión entre el dosificador y el colector, creando presiones de retorno desiguales. Esto afectará a la exactitud de la relación de mezcla.

Para calcular la pérdida de presión:

Pérdida de presión = 0,000273 x Q x V L

D

4

Q = Caudal (GPM)

V = Viscosidad en centipoises

L = Longitud de la tubería en pies

D

4

= Diámetro de la tubería a la cuarta potencia

Ejemplo: Si necesita bombear 1 gpm de pintura con alto contenido en sólidos (40 segundos en una copa Zahn #2

= 100 cp) 100 ft. en un sistema utilizando una tubería de 1/4”:

Pérdida de presión = 0,000273 x 1 gpm x 100 cp x 100 ft.

factor (0,364 D.I.) 0,018 D

4

Pérdida de presión = 152 psi

Reduzca la pérdida de presión utilizando:

• Tubos o tuberías de mayor diámetro

• Tubos o tuberías de tamaño uniforme

• Tramos rectos sin dobleces

• Codos con radios largos

Puede equilibrar las diferencias en la presión de retorno de los componentes ajustando el diámetro y la longitud de la manguera.

D

4

= 0,018 para la tubería de 1/4”

0,06 para la tubería de 3/8”

0,15 para la tubería de 1/2”

Utilizando el ejemplo anterior

(0,000273 x 1 x 100 x 100 = 2,73):

Caída de presión: tubería de 1/4” = 152 psi tubería de 3/8” = 46 psi tubería de 1/2” = 18 psi

14 309539J

Elevación adecuada

Elevación adecuada

ADVERTENCIA

Sigas las instrucciones que aparecen a continuación para evitar dejar caer o balancear la unidad o golpearse con el asidero del carro, lo cual podría causar lesiones graves o daños al equipo.

Desmonte el manillar del carro o sujételo al carro antes de alzar la unidad. Conecte un pivote de brida, enganchando un extremo a cada uno de los anillos del motor neumático

Xtreme Mix. Enganche el anillo central a una grúa. Vea

F IG . 9. Alce cuidadosamente la unidad Xtreme Mix; asegúrese de que se balancea uniformemente.

F IG . 9

Funcionamiento y reparación

Para obtener las instrucciones de funcionamiento, incluyendo la recogida de datos, consulte el manual de funcionamiento del Xtreme Mix.

Para la localización de averías, información sobre la alarma, e instrucciones de reparación, consulte el manual de reparación Xtreme Mix.

309539J 15

Esquema eléctrico

Esquema eléctrico

Tarjeta principal de circuito impreso

245705 1

5

6

7

3

4

1

2

10

11

8

9

12

1

1

2

3

J6

Puente (15V)

J5

1

2

3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

J4

1

1

5

6

7

3

4

1

2

14

13

12

11

18

17

16

15

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

1

3

4

1

2

5

6

J2

J1

6

5

4

3

2

1

8

7

10

9

14

13

12

11

18

17

16

15

5

6

7

3

4

1

2

3

4

5

6

1

2

15VDC

COM

R

BL

R

BL

R

BL

R

BL

R

BL

R

BL

S

W

BL-W

R

BL-R

G

BL-G

W

BL-W

R

BL-R

G

BL-G

S

R

W

BL

Solenoides

+

-

+

-

+

-

+

-

Válvula dosificadora A

Válvula dosificadora B

Bomba A

Bomba B

4

2

5

3

6

1

1

4

3

6

2

5

Válvulas medidoras

Motores neumáticos

Sensor

243678

Sensor

243678

Clip de conex. a tierra de la caja

3

4

5

6

1

2

J1

3

4

1

2

5

6

Clave:

BL Negro

BR Marrón

BL-G Negro con verde

BL-R Negro con rojo

BL-W Negro con blanco

G Verde

GND Masa

R Rojo

S Blindaje

W Blanco

16 309539J

Esquema eléctrico

301

Tarjeta de barrera de suministro de energía

304

Fuente de alimentación

Entrada de aire

3

4

1

2

5

6

Alarma 15A849

Alarma +

Alarma COM

R

W

BL

Tarjeta de visualización

245706

1

2

3

4

5

1

2

3

J2

J3

1

2

3

4

5

1

2

3

R

W

BR

G

BL

BL

R

G

Panel delantero

1

2

3

Puerto COM

Conector

RS232

TX

RX

GND

Inicio

Pasador del puerto com

Vista delantera

2

1

3

3

B

Luz

4

A

GND

Interruptor de arranque/parada

15A851

Parada

1

2

1

2

1 2

GND

Interruptor de llave 15A852

2

7

+ -

1

8

Interruptor de llave momentáneo

309539J 17

Esquema de funcionamiento neumático

Esquema de funcionamiento neumático

A r ra

Cer

2

/3

5

A ir br

A

B rar er

C

2

/3

5

B ir br

A

F

IG

. 10

18

Drenaje auto

309539J

Esquema de funcionamiento neumático

309539J 19

Piezas

Dosificador Xtreme Mix

2

20

904

905

7

914

915

721

6

903

902

918, 919, 920

Piezas

908/909

908

910

911

10 901

3

307

912

5

4

309539J

Piezas

Dosificador Xtreme Mix

Ref. piezas

Aprobado para ubicaciones peligrosas

Xtreme Mix

233871

233872

233873

233874

233875

233876

233877

233878

234024

(Clase 1; div. 1; grupo D)

Bomba (2)

249274 (45:1)

249275 (56:1)

249276 (68:1)

249277 (80:1)

249278 (45:1)

249279 (56:1)

249280 (68:1)

249281 (80:1) ninguno

Placa (10)

246332

246334

246336

246338

246332

246334

246336

246338

246338

Aprobado para ubicaciones no peligrosas

Xtreme Mix

233879

233880

233881

233882

233883

233884

233885

233886

234025

Bomba (2)

249274 (45:1)

249275 (56:1)

249276 (68:1)

249277 (80:1)

249278 (45:1)

249279 (56:1)

249280 (68:1)

249281 (80:1) ninguno

Placa (10)

246333

246335

246337

246339

246333

246335

246337

246339

246339

Consulte la página 4 para obtener información

adicional sobre los modelos.

Incluye:

Ref.

No.

Part No. Description

5

6

3

4

2 PUMP; see table above; see pump manual for parts

245803 PNEUMATIC CONTROL; page 22

245804 USER INTERFACE; page 24

245802 PUMP AIR MANIFOLD

245824 METERING VALVE MANIFOLD;

page 26

7

9

245825 SENSOR; page 29

246149 KIT; includes 901-917

10 PLATE; see table above

918

245143 SAMPLING VALVE; parts page 26

919 116746 FITTING; 1/8 npt x 1/4” (6.4 mm)

tube; see page 26

920 116750 TUBE, nylon; 5 in. (12.7 cm); see

page 26

Qty.

2

2

1

1

1

1

1

2

2

1

2

Kit 246149, Item 9

Ref.

No.

Part No. Description

901 117628 AIR FILTER; 3/4 npt

902 244524 GROUND WIRE, with clamp

903 15A847 MAGNET HOLDER

904 15A814 MAGNET STRIP

905 104092 SCREW; 10-24 UNC

906 511352 STATIC MIXER, not shown

907 054753 TUBING, nylon, black; 0.156”

(4 mm), 10 ft. (3 m), not shown

908 113498 SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi

(0.8 MPa, 8 bar)

909 116643 SAFETY RELIEF VALVE; 90 psi

(621 kPa, 6.2 bar)

910 100015 NUT; 1/4-20 UNC

911 100016 LOCKWASHER

912 103196 SCREW; 8/32 UNC

913 100004 SCREW; 3/8 UNC

914 100133 LOCKWASHER

915 100131 NUT; 3/8-16 UNC

916 054139 TUBING, nylon; 0.5” (13 mm); 3 ft.

(0.9 m), not shown

917 C12508 TUBING, nylon; 0.375” (9.5 mm); 3 ft.

(0.9 m), not shown

8



8

8

4

4

6

Qty.

2

2

1

1

4

1

1

1





Pida la longitud necesaria a su distribuidor.

309539J 21

Control neumático 245803

Item 3, página 21 a d b p k a n f h g e f j c

302

301

313

TO SOLENOIDS

306r

FROM TURBINE

POWER

Pos. 304

TO PUMP POSITON

SENSOR 314

306

t s m f

320

321

315

311

303 b c

304

MOTOR A

MOTOR B

306

B PUMP

A PUMP

POS. 310 316 313

309

310

305

304 e

312

317

307

Piezas

22 309539J

Piezas

Control neumático 245803

Ref.

No.

Part No. Description

301 245705 CIRCUIT BOARD

301a 15C318 FUSE, circuit board

302‡

303‡

SCREW; 8-32 UNC

COVER

304** 245854 ALTERNATOR MODULE; includes items 304a-304e

304a 193154 • GASKET

304b 15A853 • WIRE HARNESS

304c 111225 • TUBE FITTING; 90°

304d 114380 • SCREW; M5 x 25

304e 249254 • TURBINE ALTERNATOR

305‡ LOCKNUT; 8-32 UNC

306‡ SOLENOID MODULE, IS; includes items 306a-306t

306a 15A822 • MANIFOLD

306b 117356 • VALVE, 12 VDC, IS

306c 114263 • FITTING; 1/8 npt x 5/32” (4 mm) tube

306d‡ • NIPPLE; 1/4 npt

306e 115243 • AIR REGULATOR; 1/4 npt

306f 115841 • ELBOW, swivel; 1/4 npt x 3/8”

(9.5 mm) tube

306g 160701 • ELBOW, street; 1/8 npt(m x f)

306h 108190 • GAUGE,

306j‡

306k‡

• GASKET, neoprene

• GASKET, neoprene

Qty.

4

1

1

1

1

1

4

6

1

1

3

1

1

1

1

1

2

1

2

4

1

1

Ref.

No.

Part No. Description Qty.

306n‡ • PLUG, pipe; 1/8-27 ptf

306p 114128 • ELBOW; 1/4 npt x 1/2” (13 mm) tube

306q † 112512 • WIRE FERRULE, orange, not shown

306r 117369 • CONNECTOR, 12 position

306s 150278 • ADAPTER, 1/4 x 1/8 npt

8

306t 117480 • SAFETY RELIEF VALVE, 26 psi

(179 kPa, 1.8 bar)

307 15A800 GASKET, neoprene

1

1

309‡ SCREW; M5 x 10 2

310 590385 TUBE, poly-flo; 3/8” OD; 1 ft. (3 m) 

311‡ NUT, KEPS; #10-24 1

1

1

5

1

312 104029 GROUNDING STUD

313 15A849 WIRE HARNESS, alarm

314 117442 CONNECTOR, 18 position

315 15B090 GROUNDING WIRE, door

316 15B056 LABEL, air connections

317 111307 LOCKWASHER

320 118132 LOCKWASHER, terminal 1

321 118129 SPACER, 8-32 UNC x 5” (127 mm) 1

1

1

1

1

1

1

IS = intrínsecamente seguro

** Existe disponible un kit de reparación de los cojinetes del alternador 223688.

‡ No están disponibles en Graco.



Pida la longitud necesaria a su distribuidor.

309539J 23

Piezas

Interfaz de usuario 245804

Item 4, página 21

414,

415

Pos.

407

Pos.

403

Pos.

416

Pos. 407 410 411

416

Pos.

406

Vista posterior

412

418

413

406

407

15A804

404

401

Pos. 405

405,419

409

403

Ref.

No.

Part No. Description

401‡ COVER

403 15A851 WIRE HARNESS, start/stop

404 15A801 GASKET

405 15C335 KNOB

406 15A850 WIRE HARNESS, data port

407 15A852 WIRE HARNESS, key switch

409* LABEL, alarm code

410 245706 CIRCUIT BOARD

411‡ SCREW; 4-40

412 15A856 DISPLAY PANEL

413‡ NUT; 4-40

24

15A806

Pos. 403

Qty.

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

4

Ref.

No.

Part No. Description

414‡

415‡

MOUNT

STRAP

416 15A854 WIRE HARNESS, display

418‡ WASHER

419 107232 SET SCREW

‡ No están disponibles en Graco.

* Etiquetas con el código de alarma Item 409, en inglés.

Para pedir en otros idiomas:

Ref. pieza Idiomas

15B843

15B844

Chino, Finlandés, Portugués, Griego, Sueco,

Italiano

Inglés, Español, Francés, Alemán, Coreano,

Japonés

Qty.

1

4

3

3

1

309539J

Piezas

Colector de aire de la bomba 245802

Item 5, página 21

502

504

505

503 513

508

521

503

525

501

523

522

513

504

506

507

527

524

510

517

511

514

512

526

519

518

528

1

520

516

515

TI2295B

Ref.

501 C59752 VALVE, 3-way

502 108307 ELBOW; 3/4 npt

503 101689 PRESSURE GAUGE

504 112166 SCREW; 1/4-20 UNC

505 15A820 MANIFOLD

506 15A821 PLATE, direction

507 117332 REGULATOR

508 100840 ELBOW; 1/4 npt

510 15A819 MANIFOLD BLOCK

511 160032 NIPPLE; 3/4 npt

512 117346 SHUTOFF VALVE, vented

513 117364 O-RING, nitrile

514 108849 SCREW; 1/4-20 UNC

515 15B554 HOSE; 3/4 npt; 4 ft. (1.2 m)

516 100549 ELBOW, 90°; 3/4 npt

517 165198 NIPPLE; 1/4 x 3/8 npt

518 119644 FILTER; 3/8 npt; 5 micron

519 114316 ELBOW, swivel; 3/8 npt

520 114151 ELBOW, swivel; 1/8 npt x 5/32”

(4 mm) tube

521 100721 PLUG; 1/4-18 nptf

522 512912 MUFFLER; 1/2 npt

523 100896 BUSHING; 3/4 x 1/2 npt

524 113498 SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi

(0.8 MPa, 8 bar)

525 117443 STANDOFF, aluminum, 8-32 UNC

526 240900 HOSE; 3/4 npt; 2.5 ft. (0.76 m)

527 158962 ELBOW, 1/8 (m) x 1/4 (f)

528 113911 GUAGE, 1/8, air

Qty.

2

1

2

2

1

3

1

1

1

1

2

1

1

1

1

2

4

2

2

2

1

3

2

1

1

2

1

1 Ajuste de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar).

309539J 25

Piezas

Colector de la válvula medidora

245824

Item 6, página 21

Ref.

No.

Part No. Description

601

245846 METERING VALVE; page 27

606 245861 SHUTOFF VALVE; see manual

306861

607

245833 FLUID MANIFOLD; page 28

611 245860 SHUTOFF VALVE; see manual

306861

Qty.

2

1

1

1

Válvula de muestreo 245143

Item 918

Ref.

No.

Part No. Description

918a 245110 KNOB

918b 197681 HOUSING

918c 197332 SEAT

918d 107536 BALL, carbide

918e 110082 RETAINING RING

918f 111457 O-RING, PTFE

918h 183548 SEAT

918a 187060 GASKET

Qty.

1

1

1

2

1

1

1

1

918 918c

918h

918g

918d

918f

918b

918e

918a

*919

*920

*

Vea en la página 21 la ref. pieza y una descripción.

601

606 (lado A)

611 (lado B)

607

26 309539J

Válvula dosificadora

245846

Item 601, página 26

621

622

* † 634

* † 632

631

623

* † 633

† 635

624

* † 643

625

*† 637

* † 638

▲ 629

Piezas

627

621

Ref.

621 598140 ELBOW, 1/8 npt(m) x 5/32” (4 mm) tube

622‡

623‡

VALVE CAP

PISTON

624‡ CYLINDER

625 15B545 PISTON ROD

626 15A834 TIE ROD

627 15A835 PACKING NUT

628 15A833 INLET HOUSING

629 S 180233 WARNING LABEL

630 † 245850 FLUID NEEDLE

631 111040 LOCKNUT, nylon; 5/16 UNC-3B

632* †

633* †

634* †

O-RING, nitrile

O-RING, nitrile

O-RING, nitrile

Qty.

2

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Ref.

635 † 109141 SPRING

636 102040 LOCKNUT; 1/4 UNC

637* † V-PACKING, UHMWPE

638* † 189901 GLAND, male

639* †

643* †

V-PACKING, leather

O-RING, buna-n

644 † 15A830 SEAT

645* † 107079 O-RING, PTFE

646 15A832 SEAT HOUSING

647 102637 SCREW; 3/8 UNC-2A

* Piezas incluidas en el kit 234098.

† Piezas incluidas en el kit 234131.

‡ No están disponibles en Graco.

S

Se dispone, sin cargo para el cliente, de etiquetas de advertencia adicionales.

Qty.

1

2

5

1

1

4

6

1

1

2

309539J 27

639* †

626

628

636

630 †

645* †

644 †

645* †

646

647

Piezas

Colector de fluido 245833

Item 607, página 26

661

*662

*663

*665

*664

*665

*666

*667

674

675

668

670

665

669

676

671

Ref.

No.

Part No. Description

661 15A823 PLUG

662* 107098 O-RING, PTFE

663* 107313 O-RING, PTFE

664* SEAT

665* 103341 O-RING, PTFE

666* BALL, metallic

667* 117333 SPRING

668 PLUG; 3/8 npt

Qty.

2

4

5

2

2

2

2

2

Ref.

No.

Part No. Description

669 15A825 PIPE, outlet

670 192977 PIPE, center

671‡ HOUSING

674 111307 LOCKWASHER

675 116343 GROUND SCREW,; M5 x 0.8

676 159239 NIPPLE; 3/8 x 1/2 npt

* Piezas incluidas en el kit 234100.

‡ No están disponibles en Graco.

Qty.

1

2

1

1

2

1

28 309539J

Piezas

Sensor 245825

Item 7, página 21

1

715

†714

†701

†707

†706

†708

Ref.

No.

Part No. Description

701† 196280 CAP

702* 15A818 COVER

703† 243500 BOARD

704† 115925 SPACER

705* 117331 CABLE

706† 115917 SENSOR

707† 110004 O-RING, PTFE

708† 196289 CAP

709* 116024 TAB TERMINAL

710* 101855 SCREW; 4-24 UNC

711* 112546 SCREW; 4-40 taptite

309539J

716†

712†

704†

703†

720†

710*

709*

702*

705*

719*

713*

721*

711*

Qty.

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

2

Ref.

No.

Part No. Description

712† 15A817 NUT; 1/8 npt

713* 117569 FITTING; 3/8 npt x 5/16” conduit

714† 154741 O-RING, buna-n

715 245831 BRACKET

716† 104765 PLUG; 18-27 ptf

719* 117586 LOCKNUT; 3/8-18 npt

720† C20272 O-RING; Viton

®

721* 117582 CONDUIT, 5 ft. (1.5 m)

* Piezas incluidas en el kit 246345.

† Piezas incluidas en el kit 246344.



Pida la longitud necesaria a su distribuidor.

1

Calibration label.

Qty.

1

1

1

2

1

2

1



29

Características técnicas

Características técnicas

Gama de relaciones de mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0:1-10:1 (en incrementos de 0,1)

Gama de tolerancias de la relación de mezcla. . . . . . . . . +/- 5%

Caudales

Mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 qt./min. (0,95 litros/min.)*

Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,4 litros/min. (3 gal./min.)

Gama de viscosidades de fluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-20,000 cps (pueden mezclarse materiales de mayor viscosidad utilizando calentadores y mangueras calefactadas opcionales)

Filtración del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Malla 60, (238 micras) estándar

Presión máxima de trabajo del fluido

45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bar)

56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bar)

68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bar)

80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bar)

Gama de presiones de suministro de aire . . . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bar)

Consumo máximo de aire a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) en cfm (m

3

/min.)

45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1)

56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5)

68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4)

80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1)

Gama de temperaturas ambientales

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-130° F (0-54° C)

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160° F (–1-71° C)

Clasificación de condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . Utilización en interiores/exteriores

Altitud hasta 4000 metros

Humedad relativa máxima a 99% hasta 54° C

Grado de polución (11)

Categoría de instalación (2)

Presión de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)

Piezas húmedas

Tubos de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminio

Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero al carbono; acero de aleación; acero inoxidable con grados de PH 303, 440 y 17–4; revestimientos de zinc y de níquel; hierro dúctil; carburo de tungsteno; PTFE, cuero

Válvulas dosificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero al carbono, revestimiento de zinc, carburo, polietileno, cuero

Colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero al carbono, revestimiento de zinc, carburo, acero inoxidable 302

Mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero inoxidable

Pistola de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vea el manual de la pistola

Comunicaciones PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232

* El caudal mínimo depende del material que esté siendo pulverizado y de la capacidad de mezcla del sistema.

Realice pruebas para determinar el caudal específico de su material.

30 309539J

Características técnicas

309539J 31

Garantía de Graco

Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by

Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.

This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.

This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.

THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED

TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy

(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.

GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A

PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT

MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.

In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.

PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL

The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.

Graco Information

TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.

Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505

All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.

Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

This manual contains Spanish. MM 309521

Graco Headquarters: Minneapolis

International Offices: Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com

309539J 1/2008

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals