Graco 311112C LineLazer IV 3900, 5900 Airless Line Striper El manual del propietario

Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Graco 311112C LineLazer IV 3900, 5900 Airless Line Striper El manual del propietario | Manualzz

Reparación – Lista de piezas

Señalizadoras

LineLazer ™ IV 3900, 5900

311112C

- Para la aplicación de materiales trazalíneas -

3300 psi (228 bar, 22,8 MPa) Presión máxima de operación

Important Safety Instructions

Read all warnings and instructions in this manual. Save these instructions.

311017

310643

309741

309055

311049 ti6394a

248862

GRACO INC.ąP.O. BOX 1441ąMINNEAPOLIS, MNą55440-1441

Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

3

Tabla de selección de boquillas de pulverización

Mantenimiento

. . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Detección de problemas

Reparación

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cambio del alojamiento del cojinete y de la biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alojamiento de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

11

Conjunto de piñón/Inducido del embrague/

5

6

7

Abrazadera

Motor

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

15

Dispositivo de control presión . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Índice

Ajuste del sensor de disparo

Ajuste del sensor de distancia

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

. . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Diagnóstico de la tarjeta de control . . . . . . . . . . . . 19

Base de bomba

Piezas

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LineLazer IV 3900/5900

Conjunto del impulsor

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

22 y del alojamiento del piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diagrama de cableado del dispositivo

23 de control de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

35

Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Garantía Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35

36

Modelos

3900

248862

248863

249008

249009

248864

248865 n n n n n n n n n n n n n n

2 311112

5900

248866

248867

249010

249011

248868

248869 n n n n n n n n n n n n n n

Advertencias

A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. En el texto de este manual, el símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico.

Consulte siempre que lo necesite estas páginas de Advertencias generales.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES

Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:

D Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.

D

No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente; apague el motor y espere a que enfríe. El combustible es inflamable y puede incendiarse o explotar si se derrama sobre una superficie caliente.

D Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).

D Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.

D

No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.

D

Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores de la zona de trabajo. Vea las instrucciones de

Conexión a tierra .

D Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.

D Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.

D Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.

D Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.

PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede causar la muerte. No trabaje con este equipo en un recinto cerrado.

PELIGRO DE INYECCIÓN

El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga atención médica inmediatamente .

D No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.

D No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.

D No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.

D No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.

D Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.

D Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.

PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN

El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.

D Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.

D Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.

D Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.

PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN

No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.

311112 3

ADVERTENCIA

PELIGRO DE UN USO INCORRECTO DEL EQUIPO

El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.

D

No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.

D Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Características técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los líquidos.

D Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.

D

No altere ni modifique el equipo.

D Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor Graco.

D Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.

D No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.

D Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.

D Respete todas las normas relativas a la seguridad.

PELIGRO DE QUEMADURAS

Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.

Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.

PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO

Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.

D

Manténgase alejado de las piezas móviles.

D No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.

D

El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:

D Gafas de protección.

D Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente.

D Guantes.

D Protección auditiva.

PELIGRO DE RETROCESO

Tenga cuidado; la pistola podría recular cuando se dispara y causar la caída del operario y lesiones graves.

4 311112

Selección de la boquilla

pul.

(cm) pul.

(cm) pul.

(cm) pul.

(cm)

LL5431

LL5435

LL5621

LL5623

LL5625

LL5627

LL5629

LL5631

LL5635

LL5639

LL5355

LL5417

LL5419

LL5421

LL5423

LL5425

LL5427

LL5429

LL5213*

LL5215*

LL5217

LL5219

LL5315

LL5317

LL5319

LL5321

LL5323

LL5325

LL5327

LL5329

LL5331

LL5333

LL5335

2 (5)

2 (5)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

4 (10)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

6 (15)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30)

12 (30) n n n n n n n n n n n

* Utilice el filtro de malla 100 para reducir las obstrucciones de la boquilla

n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n

311112 5

Mantenimiento

Procedimiento de descompresión

1.

Enganche el seguro del gatillo de la pistola.

2.

Coloque el interruptor de parada del motor en la posición OFF.

3.

Coloque el interruptor de la bomba en posición

OFF y gire completamente el botón de control de presión en sentido antihorario.

4.

Desenganche el seguro del gatillo. Sujete una parte metálica de la pistola firmemente contra el lado de un cubo metálico conectado a tierra, y dispare la pistola para liberar la presión.

5.

Enganche el seguro del gatillo de la pistola.

6.

Abra la válvula de drenaje de la presión. Deje esta válvula abierta hasta que esté listo para pulverizar de nuevo.

Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión después de llevar a cabo las operaciones anteriores, afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de retención del protector de la boquilla o el acoplamiento de la manguera para liberar la presión gradualmente, y afloje después completamente.

Limpie ahora la boquilla o la manguera.

PRECAUCIÓN

D

El tamaño mínimo de la manguera adecuado para el funcionamiento correcto del pulverizador es de 3/8 pulg. x 50 ft

D Para obtener información detallada sobre el mantenimiento del motor y las especificaciones, consulte el manual de utilización del motor

Honda, suministrado.

DIARIAMENTE: Compruebe el nivel de aceite del motor y rellene si fuera necesario.

DIARIAMENTE: Revise la manguera en busca de signos de desgaste o daños.

DIARIAMENTE: Revise el seguro de la pistola comprobando que funciona correctamente.

DIARIAMENTE: Revise la válvula de alivio de presión comprobando que funcione correctamente.

6 311112

DIARIAMENTE: Compruebe y llene el depósito de gasolina.

DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 20 DE HORAS DE

FUNCIONAMIENTO: Vacíe el aceite del motor y rellene con aceite limpio. Consulte la viscosidad del aceite en el manual del fabricante del motor Honda.

SEMANALMENTE : Quite la tapa del filtro de aire y limpie el elemento. Cambiarlo si fuera necesario. Si se trabaja en un ambiente inusualmente polvoriento, compruebe diariamente el filtro y cámbielo si fuera necesario.

Después de cada cambio de bomba, cambie las empaquetaduras del cojinete de la aguja superior de la biela (Fig. 2, item 26).

Las piezas de repuesto pueden adquirirse en cualquier distribuidor HONDA.

SEMANALMENTE : Compruebe el nivel de TSL en la tuerca prensaestopas de la base de bomba. Mantenga el nivel de TSL en la tuerca para evitar la acumulación de fluido en la varilla del pistón y el desgaste prematuro de las empaquetaduras.

DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE FUNCIONA-

MIENTO: Cambie el aceite del motor. Consulte la viscosidad del aceite en el manual del fabricante del motor Honda.

BUJÍA: Utilice únicamente bujías BPR6ES (NGK) o W20EPR-U (NIPPONDENSO). La distancia entre electrodos debe estar entre 0,028 y 0,031 pulg.

(0,7 a 0,8 mm). Utilice la llave para bujías cuando instale y desmonte las bujías.

Rueda orientable

(Vea las letras del diagrama Piezas de la página 28)

1.

Una vez al año, apriete la tuerca (127) debajo de la tapa antipolvo (142) hasta que la arandela de muelle toque fondo. Después afloje la tuerca

1/2 a 3/4 de vuelta.

2.

Una vez al año, apriete la tuerca (127) o el tornillo

(131) hasta que empiece a comprimir la arandela de muelle. Después apriete la tuerca 1/4 de vuelta más.

3.

Una vez al mes, engrase el cojinete de rueda (F).

4.

Revise el pasador (55) en busca de desgaste. Si el pasador está desgastado, habrá juego libre en la rueda orientable. Invierta el pasador o reemplácelo, según sea necesario.

5.

Compruebe la alineación de la rueda orientable según sea necesario. Para alinear: afloje el tornillo

(145), alinee la rueda y apriete el tornillo.

Detección de problemas

PROBLEMA

Se visualiza E=XX .

El motor no arranca.

El motor funciona, pero la base de bomba no.

CAUSA

Existe un problema.

Interruptor del motor está en posición OFF.

El motor no tiene gasolina.

El nivel de aceite del motor está bajo.

SOLUCIÓN

Busque en la tabla de la página 19 la corrección del problema.

Colocar el interruptor del motor en posición

ON.

Rellenar el depósito de combustible. Manual de utilización del motor Honda.

Intentar arrancar el motor. Si fuera necesario, añadir aceite. Manual de utilización del motor

Honda.

Conectar el cable de la bujía o cambiar la bujía.

El cable de la bujía está desconectado o está dañado.

El motor está frío.

La palanca de cierre del combustible está en posición OFF.

Se ha filtrado aceite a la cámara de combustión.

Utilizar el estrangulador.

Colocar la palanca en posición ON.

¿Se visualiza un código de error?

El interruptor de la bomba está en posición

OFF.

El ajuste de la presión es demasiado bajo.

Quitar la bujía. Tirar 3 ó 4 veces de la cuerda del arranque. Limpiar o cambiar la bujía. Poner en marcha el motor. Mantener el pulverizador vertical para evitar filtraciones de aceite.

Consultar la reparación del dispositivo de control de presión. Página 17.

Colocar el interruptor de la bomba en posición

ON.

Girar el botón de ajuste de presión en sentido horario, hasta aumentar la presión.

Limpiar el filtro. Página 32.

Limpiar la boquilla o el filtro de la boquilla.

Ver el manual de la pistola de pulverización.

Reparar la bomba. Ver el manual de la bomba.

El filtro de fluido (11) está sucio.

La boquilla o el filtro de la boquilla están obstruidos.

El vástago del pistón de la base de bomba está atascado debido a la acumulación de pintura seca.

La biela está desgastada o dañada.

El alojamiento de impulsión está desgastado o dañado.

No llega corriente al inductor del embrague.

Reemplazar la biela. Página 10.

Reemplazar el alojamiento de impulsión.

Página 11.

Verificar las conexiones del cableado. Página 15.

Consultar la reparación del dispositivo de control de presión. Página 17.

Consultar el diagrama de cableado. Página 34.

Con el interruptor de control de presión en posición ON y con la presión al MÁXIMO, utilizar una luz de prueba para comprobar la corriente entre los puntos de prueba del embrague en la tarjeta de control.

Sacar el conector de 7 patillas de la tarjeta de control y medir la resistencia entre la bobina del embrague. A 21 _ C, la resistencia debe estar comprendida entre 1,2

±

0,2 Ω (LineLazer

IV 3900); 1,7

±

0,2 Ω (LineLazer IV 5900); si no fuera así, reemplazar el alojamiento del piñón.

Llevar el control de presión a un distribuidor autorizado Graco para su reparación.

Reemplazar el embrague. Página 12.

El embrague está gastado, deteriorado, o mal colocado.

El conjunto del piñón está desgastado o dañado.

Reparar o reemplazar el conjunto del piñón.

Página 12.

311112 7

8

PROBLEMA

Fugas de pintura excesivas en la tuerca prensaestopas del cuello.

La pistola lanza chorros incontrolados de fluido.

La bomba se ceba con dificultad.

El embrague chirría cada vez que se engrana el embrague.

Motor a régimen elevado, g

Detección de problemas

CAUSA SOLUCIÓN

El colador (34f) está obstruido.

La bola del pistón no está asentada.

Limpiar el filtro de malla.

Revisar la bola del pistón.

Ver el manual de la bomba.

Las empaquetaduras del pistón están desgastadas o dañadas.

Una junta tórica de la bomba está desgastada o dañada.

La bola de la válvula de admisión no está correctamente asentada.

La bola de la válvula de admisión está obstruida con el material.

Reemplazar las empaquetaduras.

Ver el manual de la bomba.

Reemplazar la junta tórica.

Ver el manual de la bomba.

Limpiar la válvula de admisión.

Ver el manual de la bomba.

Limpiar la válvula de admisión.

Ver el manual de la bomba.

La velocidad del motor es demasiado baja.

Aumentar el ajuste del regulador.

Ver el manual de instrucciones.

Reemplazar el embrague. Página 12.

El embrague está desgastado o dañado.

El ajuste de la presión es demasiado bajo.

El filtro de fluido (11), el filtro de la boquilla o la boquilla están obstruidos o sucios.

Caída de presión en la manguera cuando se trabaja con materiales espesos.

Aumente la presión.

Ver el manual de instrucciones.

Limpiar el filtro. Ver el manual de instrucciones o el manual de la pistola de pulverización.

Usar una manguera de mayor diámetro y/o reducir la longitud total de la manguera.

El uso de una manguera de más de 30 m de

1/4 pulg., reduce significativamente el rendimiento del pulverizador. Usar una manguera de 3/8 pulg. Para conseguir el rendimiento

óptimo (15 m como mínimo).

La tuerca prensaestopas del cuello está floja.

Sacar el espaciador de la tuerca prensaestopas del cuello. Apretar la tuerca prensaestopas del cuello justo lo suficiente para detener la fuga.

Las empaquetaduras del cuello están desgastadas o dañadas.

El eje del pistón está desgastado o dañado.

Hay aire en la bomba o en la manguera.

La boquilla está parcialmente obstruida.

El nivel del depósito de alimentación de producto está bajo o el depósito está vacío.

Hay aire en la bomba o en la manguera.

Hay fugas por la válvula de admisión.

Las empaquetaduras de la bomba están desgastadas.

La pintura está demasiado espesa.

Reemplazar las empaquetaduras.

Ver el manual de la bomba.

Reemplazar el eje del pistón.

Ver el manual de la bomba.

Revisar y apretar todas las conexiones de fluido. Volver a cebar la bomba.

Ver el manual de instrucciones.

Limpiar la boquilla.

Ver el manual de la pistola de pulverización.

Rellenar el suministro de fluido. Cebar la bomba. Ver el manual de instrucciones.

Inspeccionar frecuentemente el suministro de fluido para evitar que la bomba funcione en seco.

Revisar y apretar todas las conexiones de fluido.

Reducir la velocidad del motor y hacer funcionar la bomba lo más despacio posible durante el cebado.

Limpiar la válvula de admisión. Asegurarse de que el asiento de la bola no está rayado o gastado y de que la bola asienta correctamente. Montar la válvula.

Reemplace las empaquetaduras de la bomba.

Consulte el manual de la bomba.

La velocidad del motor es demasiado alta.

Las superficies del embrague están demasiado nuevas y no están correctamente emparejadas, y pueden producir ruido.

Acelerador desajustado.

Regulador del motor desgastado.

Rebajar el producto según las recomendaciones del fabricante.

Reducir el ajuste del regulador antes de cebar la bomba. Ver el manual de instrucciones.

Es necesario que las superficies del embrague se desgasten. El ruido desaparecerá tras un día de funcionamiento.

Reajuste el obturador con el motor a 3600 rpm y sin carga.

Reemplazar o repare el regulador del motor.

311112

Detección de problemas

PROBLEMA

El contador de galones no funciona.

CAUSA

Cable roto o desconectado.

El pulverizador funciona, pero la pantalla de visualización no.

El contador de distancia no funciona correctamente.

Sensor en mal estado.

Falta un imán.

Mala conexión entre la tarjeta de control y la pantalla de visualización.

Pantalla de visualización dañada.

El sensor de disparo no está bien ajustado.

No se calculan las millas.

La pulverización de fluido comienza después de que el icono de pulverización aparezca en la pantalla.

La pulverización de fluido comienza antes de que el icono de pulverización aparezca en la pantalla.

El icono de pulverización no aparece en la pantalla cuando se pulveriza el fluido.

Malas conexiones en el cableado.

El sensor de distancia no está correctamente a la distancia correcta del engranaje.

El sensor de distancia y el engranaje no están alineados.

Faltan dientes de engranaje o están dañados.

Cable cuarteado o roto.

Sensor de distancia.

Sensor de disparo.

Contador de litros.

Tarjeta de control dañada o en mal estado.

El interruptor (164) está mal colocado.

El interruptor (164) está mal colocado.

Conector flojo.

El interruptor (164) está mal colocado.

El conjunto del interruptor de láminas

(166) está dañado.

Falta el imán del conjunto (166).

Cable cortado o partido.

El icono de pulverización aparece todo el tiempo en la pantalla de visualización.

La tarjeta de control está dañada.

La pantalla de visualización está dañada.

El interruptor (164) está mal colocado.

SOLUCIÓN

Inspeccionar los cables y las conexiones.

Reemplace los cables rotos.

Reemplazar el sensor

Vuelva a colocar o reemplace el imán.

Desmontar la pantalla de visualización y volver a conectarla

Reemplazar la pantalla de visualización

Vea “El icono de pulverización no aparece en la pantalla cuando se pulveriza el fluido”.

Inspeccionar el conector y volver a conectarlo.

Ajuste el espacio entre el sensor y el engranaje entre 0,050 –/+ 0,020 pulg.

Vea la página 18.

Desmonte el neumático, y oprima o tire del engranaje para alinearlo con el sensor.

Reemplace el engranaje de distancia/ rueda.

Reemplazar el sensor

Vea “El sensor de distancia no funciona correctamente”.

Vea “El icono de pulverización no aparece en la pantalla cuando se pulveriza el fluido”.

Vea “El contador de litros no funciona”.

Reemplace la tarjeta de control.

Gire el tornillo (126) en sentido antihorario hasta que el icono de pulverización esté sincronizado con la pulverización del fluido.

Gire el tornillo (126) en sentido horario hasta que el icono de pulverización esté sincronizado con la pulverización del fluido.

Inspeccionar el conector y volver a conectarlo.

Gire el tornillo (126) en sentido antihorario hasta que el icono de pulverización esté sincronizado con la pulverización del fluido.

Reemplace el interruptor de láminas (166).

Reemplace el interruptor de láminas (166).

Reemplace el mazo de cables del sensor de distancia (66)

Reemplace la tarjeta de control.

Reemplazar la pantalla de visualización

El conjunto del interruptor de láminas

(166) está dañado.

Gire el tornillo (126) en sentido horario hasta que el icono de pulverización esté sincronizado con la pulverización del fluido.

Reemplace el interruptor de láminas (166).

311112 9

Cambio del alojamiento del cojinete y del eje

Desmontaje 3.

Limpie las superficies de contacto de los alojamientos del cojinete y del alojamiento impulsor.

1.

Libere la presión, página 6.

2.

Fig. 2. Saque los tornillos (187) y la tapa delantera (83).

3.

Desenrosque el tubo de aspiración (34) de la bomba, sujetando con una llave la válvula de admisión (A) para evitar que la bomba se afloje.

4.

Desconecte la manguera de salida de la bomba (100) del racor de salida de la base de bomba (60).

5.

Fig. 1. Empuje con un destornillador el resorte de retención (236) para sacarlo por la parte superior de la bomba. Extraiga el pasador (235).

235

4.

Alinee la biela con la manivela (B) y los pasadores de posicionamiento (F) del alojamiento del impulsor (24) con los orificios del alojamiento del cojinete (22). Presione este último en el alojamiento del impulsor o golpéelo con un martillo de plástico hasta colocarlo en su posición.

PRECAUCIÓN

NO utilice los tornillos (183) del alojamiento del cojinete para alinear o encajar el alojamiento del cojinete en el alojamiento de impulsión. Estas piezas deben ser alineadas con los pasadores de colocación (F), para evitar un desgaste prematuro del cojinete.

5.

Instale los tornillos (183) y las arandelas de seguridad (173) en el alojamiento del cojinete. Apriete uniformemente al valor especificado en la nota 3 de la Fig. 2.

6.

Instale la bomba. Consulte la sección Base de bomba, Instalación , en la página 20.

B

2

D

2

E

83

236 ti6395a

24

3

173

26

C

1

F

22

236

Fig. 1

6.

Fig. 2. Afloje la tuerca de retención (84).

Desenrosque y retirar la base de bomba (21).

7675B

7.

Saque los cuatro tornillos (183) y las arandelas de seguridad (173) del alojamiento del cojinete (22).

8.

Extraiga la biela (26) y, con un martillo de plástico, golpee ligeramente la parte inferior trasera del alojamiento del cojinete (22) para aflojarlo del alojamiento impulsor (24). Extraiga el alojamiento del cojinete y la biela (26) del alojamiento impulsor.

9.

Inspeccione el cigüeñal (B) por si está excesivamente gastado y cambie las piezas que sea necesario.

Instalación

1.

Lubrique uniformemente el interior del cojinete de bronce (C) en el alojamiento del cojinete (22) con aceite de motor de alta calidad. Engrase abundantemente con grasa para cojinetes los rodamientos del cojinete superior (E), el cojinete inferior (D) del conjunto de la biela (26).

2.

Monte la biela (26) y el alojamiento del cojinete (22).

10 311112

187

3

183

235

21

A

60

100

34g

84

34

1 Engrase

2 Llene con grasa de cojinetes 114819

3 LineLazer IV 3900: Apriete a un par de 200 in-lb (22,6 N m)

LineLazer IV 5900: Apriete a un par de 25 ft-lb (34 N m)

Fig. 2

Modelo 248862 representado

Desmontaje

Alojamiento de impulsión

1.

Libere la presión, página 6.

2.

Fig. 3. Saque el alojamiento del cojinete. Realice el procedimiento Cambio del alojamiento del cojinete y de la biela , en la página 10.

3.

Retire los dos tornillos (158) y el interruptor de láminas (182).

4.

Retire los seis tornillos (189) y del alojamiento del piñón (25).

5.

Golpee suavemente alrededor del alojamiento de impulsión (24) para aflojarlo. Separe el alojamiento de impulsión del alojamiento del piñón. Hay que estar preparado para sujetar el tren de engranajes

(23), que puede salirse al hacer este movimiento.

Instalación

1.

Aplique abundante grasa para cojinetes

(suministrada con el grupo de cojinetes de repuesto) al grupo de cojinetes (23) y a las zonas especificadas en la nota 2.

2.

Coloque la arandela de color bronce (24g) en el eje que sobresale por el eje grande del alojamiento de impulsión (24). Coloque la arandela plateada

(24h) en el alojamiento del piñón. Limpie las superficies de acoplamiento del piñón y los alojamientos de impulsión. Alinee los engranajes y empuje el nuevo alojamiento de impulsión hacia el alojamiento del piñón y los pasadores de colocación (A).

3.

Instale los seis tornillos (189). Apriete uniformemente al valor especificado en la nota 1 de la Fig. 3.

4.

Instale el interruptor de láminas (182) con dos tornillos (158).

5.

Instale el alojamiento del cojinete. Realice los pasos del 1. al 6. del procedimiento de la sección

Alojamiento del cojinete y de la biela , en la página 10.

ti6396a

1

189

173

178

24g

A

24h

2

25

189

1

Fig. 3

182

158

181

24

179

23

178 A

2

1

2

LineLazer IV 3900: Apriete a un par de 200 in-lb (22,6 N m)

LineLazer IV 5900: Apriete a un par de 25 ft-lb (34 N m)

Aplicar el resto de la grasa a estas áreas

311112 11

Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera

Desmontaje del conjunto de piñón/Inducido del embrague

Conjunto del piñón

Si el alojamiento del piñón (25) no está desmontado del cárter del embrague (85), realice los pasos del 1. al 3. De no ser así, comience en el paso 4.

E

175

172

E

1.

Desmonte el alojamiento del impulsor; página 11.

2.

Fig. 12. Retire el clip (251) y la caja de empalmes (226).

3.

Fig. 11. Desconecte el sensor de carreras de la bomba y los cables del embrague.

4.

Fig. 4. Saque los cuatro tornillos (189) y las arandelas de seguridad (188) y el conjunto del piñón (25).

ti5987c ti5481b

Fig. 5

7.

Fig. 6. Saque el anillo de retención (25e).

8.

Golpee ligeramente el eje del piñón (25d) con un mazo de plástico.

86

25e

25d

25c

189

188

25

189

188

Fig. 4 ti5480b

5.

Fig. 5. Coloque el conjunto del piñón (25) en el banco, con el lado del rotor hacia arriba.

6.

Retire los cuatro tornillos (170) y las arandelas de seguridad (172). Coloque dos tornillos en los orificios roscados (E) del rotor. Apriete, alternativamente, los tornillos hasta que salga el rotor.

12 311112 ti5482b

Fig. 6 8703A

Inducido del embrague

9.

Fig.7. Utilice una llave de impacto o coloque una cuña entre el inducido (87) y el cárter del embrague para sujetar el eje del motor durante el desmontaje.

10. Saque los cuatro tornillos (175) y las arandelas de seguridad (172).

11. Desmonte el inducido (87).

87

172

175

Fig. 7 8704A

Instalación

Inducido del embrague

1.

Fig. 8. Coloque dos pilas de dos monedas de duro sobre la superficie uniforme de un banco.

2.

Coloque el inducido (87) sobre las dos pilas de monedas.

3.

Oprima la parte central del embrague contra la superficie del banco.

87

0,12

±

0,01 pulg. (3,0

±

0,25 mm) dimes

8705A Fig. 8

4.

Instale el inducido (87) en el eje de accionamiento del motor.

5.

Instale los cuatro tornillos (175) y las arandelas de seguridad (172) y apriételas a un par de 125 in-lb.

Conjunto del piñón

6.

Fig. 6. Revise la junta tórica (25c) y reemplácela si estuviera ausente o dañada.

Abrazadera

Desmontaje

1.

Lleve a cabo el Desmontaje del motor.

7.

Golpee ligeramente el eje del piñón (25d) con un martillo de plástico para introducirlo.

8.

Instale el anillo de retención (25e) con el lado biselado dirigido hacia arriba.

9.

Fig. 5. Coloque el conjunto del piñón en el banco con el lado del rotor hacia arriba.

10. Aplique locktite a los tornillos. Instale los cuatro tornillos (170) y las arandelas de seguridad (172).

Apriete, alternativamente, los tornillos a un par de

125 in-lb hasta que el rotor esté firmemente colocado. Utilice los orificios roscados para sujetar el rotor.

11. Fig. 4. Instale el conjunto del piñón (25) con los cinco tornillos (189) y las arandelas de seguridad (188).

12. Fig. 11. Conecte el sensor de carreras de la bomba y los cables del embrague.

13. Fig. 12. Instale la caja de empalmes (226) con el clip (251).

3.

Compruebe la distancia: coloque una barra de acero recta y rígida (B) a través de la superficie del cárter del embrague (5). Utilice un dispositivo de medida preciso para medir la distancia entre la barra y la superficie de la abrazadera. Ajuste la abrazadera según sea necesario. Apriete los dos tornillos (175) a un par de 125 ± 10 in-lb (14 ± 1,1 N m).

1

2

3

Superficie del cárter del embrague

1,550

±

0,010 pulg. (39,37

±

0,25 mm); LineLazer lV 3900

1,812

±

0,010 pulg. (46,02

±

0,25 mm); LineLazer lV 5900

Apriete a un par de 125

±

0,10 pulg.-lb (14

±

1,1 N m)

4 Lado biselado

1 85

2.

Drene la gasolina del depósito de acuerdo con el manual Honda.

3.

Incline el motor hacia un lado de forma que el depósito de gasolina esté hacia abajo y el depurador de aire hacia arriba.

4.

Fig. 9. Afloje los dos tornillos (175) de la abrazadera (82).

5.

Introduzca el destornillador en la ranura de la abrazadera (82) y saque ésta.

Instalación

1.

Fig. 9. Instale la chaveta del eje del motor (88).

2.

Golpee ligeramente la abrazadera (82) con un martillo de plástico para colocarla en el eje del motor (A). Mantenga la distancia mostrada en la nota 2. El lado biselado debe quedar dirigido hacia el motor.

88

Fig. 9

A

B

2

82

4

175

3

03483

311112 13

Cárter del embrague

Desmontaje

1.

Fig. 10. Saque los cuatro tornillos de cabeza (186) y las arandelas de seguridad (188) que sujetan el cárter del embrague (85) al motor.

2.

Saque el tornillo (177) de debajo de la placa de montaje (96).

3.

Extraiga el cárter del embrague (85).

Instalación

1.

Fig. 10. Coloque el cárter del embrague (5).

2.

Instale los cuatro tornillos de cabeza (186) y las arandelas de seguridad (188) y sujete el cárter del embrague (85) al motor. Apriete a un par de 200 in-lb (22,6 N

S m).

3.

Instale el tornillo de cabeza (177) por debajo de la placa de montaje (96). Apriete a un par de 26 ft-lb

(35,2 N S m).

Fig. 10 ti6643a

88

177

96

85

188

186

14 311112

Motor

Desmontaje

1.

Desmonte el conjunto del piñón/inducido del embrague/abrazadera y cárter del embrague .

Vea las páginas 10 – 14.

2.

Fig. 12. Retire el clip (251) y la caja de empalmes (226).

3.

Fig. 11. Desconecte todos los cables necesarios.

4.

Fig. 12. Retire el tornillo (177). Retire los dos tornillos (117), las contratuercas (118), y el conductor a masa (230, 260) de la base del motor (185).

5.

Levante cuidadosamente el motor y colóquelo en el banco de trabajo.

NOTA: Todas las operaciones de mantenimiento del motor deben ser efectuadas por personal autorizado por HONDA.

Cable de la caja de control principal

Motor

223

Pos. 118

185

Cable del sensor de la rueda

ÍÍ

Al motor

ÍÍ

Vista inferior

177 ti6536a

251 ti6398a

117

118

226

ÍÍÍÍÍ

ÍÍÍÍÍ

ÍÍÍÍÍ

Fig. 12

Sensor de distancia

A la caja de control principal

Fig. 11

Contador de carreras ti6397a

Embrague

Instalación

1.

Levante cuidadosamente el motor y colóquelo en el carro.

2.

Fig. 12. Instale dos tornillos (117) y el conductor de masa (223, 260) en la base del motor y sujételo con las contratuercas (118). Apriete a un par de

20 a 30 ft–lb.

Al motor

ËËËË

ËËËË

Caja de empalmes

3.

Fig. 11. Conecte todos los cables necesarios.

4.

Instale el conjunto del piñón/inducido del embrague/ y cárter del embrague . Vea las páginas 10 – 14.

311112 15

Desmontaje

Dispositivo de control presión

Interruptor On/Off

Instalación

1.

Libere la presión, página 6.

2.

Fig. 13. Retire los dos tornillos (125) y baje la tapa (31).

3.

Abra las aletas del conector de la pantalla de visualización (A) de la tarjeta del PC y saque el conector de visualización.

4.

Desenchufe el conector (B) del interruptor de

ENCENDIDO/APAGADO (B) de la tarjeta PC.

5.

Oprima las dos lengüetas de retención situadas a ambos lados del interruptor de ENCENDIDO/APA-

GADO (15g) y desmonte el interruptor de la tapa.

1.

Instale el nuevo interruptor de ENCENDIDO/APA-

GADO (15g) de forma que las lengüetas encajen en su sitio en el interior del alojamiento del dispositivo de control de presión.

2.

Enchufe el conector (B) del interruptor de ENCEN-

DIDO/APAGADO en la tarjeta PC.

3.

Empuje el conector de la pantalla de visualización en la tarjeta PC, cierre las aletas del conector (A) de la pantalla de visualización de la tarjeta de PC.

4.

Instale la cubierta (31) con los dos tornillos (125).

15g

15n

15i

15o 15r

B

MOTOR ti6408a

A

MASA

15d

C

31

15j

D

Cable de la caja de control principal

125

Transductor

216

217

Fig. 13

16 311112

Desmontaje

Dispositivo de control presión

Tarjeta de control

Instalación

1.

Fig. 13. Instale la tarjeta de control (15d) con los cuatro tornillos (15j).

1.

Libere la presión, página 6.

2.

Fig. 13. Retire los dos tornillos (125) y la tapa de la pantalla de visualización (31). Abra las aletas del conector de la pantalla de visualización en la tarjeta PC y saque el conector de visualización.

3.

Figs. 13 y 21. Anote en un papel las conexiones de los hilos conductores en la tarjeta de control.

Desconecte los hilos conductores de la tarjeta de control (15d).

4.

Fig. 13. Retire los cuatro tornillos (15j) de la tarjeta de control (15d).

2.

Figs. 13 y 21. Consulte la nota sobre las conexiones de los hilos conductores a la tarjeta de control. Conecte los hilos conductores a la tarjeta de control (15d).

3.

Fig. 13. Empuje el conector de la pantalla de visualización en la tarjeta PC, cierre las aletas del conector de la pantalla de visualización de la tarjeta de PC. Instale la tapa del dispositivo de control (31) con los dos tornillos (125).

Transductor del dispositivo de control de presión

Desmontaje

1.

Libere la presión, página 6.

2.

Fig. 13. Retire los dos tornillos (125) y la tapa del dispositivo de control (31).

3.

Desconecte el hilo conductor del transductor (C) de la tarjeta de control (15d).

4.

Retire el transductor del dispositivo de control de la presión (216) y la junta tórica (217) del colector del filtro (40).

Instalación

1.

Fig. 13. Instale la junta tórica (217) y el transductor del dispositivo de control de presión (216) en el colector del filtro (40). Apriete a un par de

35 - 45 ft-lb.

2.

Conecte el hilo conductor del transductor (C) a la tarjeta de circuito impreso de control (15d).

3.

Instale la tapa del dispositivo de control (31) con dos tornillos (125).

Desmontaje

1.

Libere la presión, página 6.

Potenciómetro de ajuste de la presión

2.

Fig. 13. Retire los dos tornillos (125) y la tapa del dispositivo de control (31).

3.

Desconecte el cable (D) de la tarjeta de control (15d).

4.

Afloje los tornillos de fijación del botón del potenciómetro (15o) y saque el botón, la tuerca del eje, la arandela de seguridad y el potenciómetro de ajuste de la presión (15i).

5.

Saque el sello (15n) del potenciómetro (15i).

Instalación

1.

Instale el sello (15n) en el potenciómetro (15i).

2.

Fig. 13. Instale el potenciómetro de ajuste de presión (15i), la tuerca del eje, la contratuerca y el botón del potenciómetro (15o).

a.

Gire el eje del potenciómetro (15i) en sentido horario hasta el tope interno. Monte el botón del potenciómetro (15o) en el percutor de la placa (15r).

b.

Tras realizar el ajuste del paso a., apriete los dos tornillos de fijación del botón hasta que hagan contacto con el eje y después apriete de 1/4 a 3/8 más de vuelta.

3.

Conecete el hilo conductor (D) a la tarjeta de control (15d).

4.

Instale la tapa del dispositivo de control (31) con dos tornillos (125).

311112 17

Ajuste del sensor de disparo

Consulte la Localización de averías para el ajuste del sensor de disparo, y el manual de instrucciones.

Ajuste del sensor de distancia

Alineación del engranaje

1.

Libere la presión, página 6.

5.

Instale la rueda (120) en el LineLazer.

6.

Instale la tuerca (127) hasta que esté apretada, y después retroceda 1/4 de vuelta. Instale la tapa antipolvo (142) en la rueda.

Ajuste de la altura del sensor

1.

Desmonte la rueda (120) del LineLazer.

2.

Fig. 14. Retire la tapa antipolvo (142) de la rueda.

Retire la tuerca (127).

3.

Desmonte la rueda (120) del LineLazer.

2.

Desmonte el sensor de distancia (66).

4.

Alinee el engranaje (67) con el sensor.

a.

Saque el engranaje de la rueda con el extractor de engranajes

3.

Ajuste la altura del conjunto del sensor con dos tuercas de 17 mm de forma que la superficie inferior del sensor esté a 0,638 +/–0,020 de la superficie inferior del blindaje. Apriete a un par de 8 +/– 2 in-lb.

b.

Empuje el engranaje contra la rueda con un mazo.

4.

Instale el sensor de distancia (66) y la rueda (82).

66

Bastidor

142

127

D

entro del neumático

120

Eje

Engranaje (67) ti6400a

Fig. 14

18 311112

ÇÇ

ÇÇ

ÇÇ

ÇÇ

ÇÇ

ÇÇ

Sensor de distancia

(66)

Ç

Ç

Ç

Ç

Neumático

(120)

Ç

0,638 pulg.

Ç

Ç

ÇÇ

ÇÇ

ÇÇ

ÇÇ

Ç

Ç

Ç

Ç

Ç

Ç

Ç

ÇÇ

ÇÇ

Engranaje

(67)

Ç

Ç

ÇÇ Ç Detalle del sensor de distancia

Diagnóstico de la tarjeta de control

Mensajes de la pantalla digital

Antes de efectuar las reparaciones, libere la presión ; página 6. Si no aparece ninguna visualización en la pantalla, significa que el pulverizador no está presurizado.

PANTALLA

No hay visualización

FUNCIONAMIENTO DEL

PULVERIZADOR

El pulverizador podría estar en presión.

El pulverizador podría estar en presión.

INDICACIÓN ACCIÓN

Pérdida de potencia o la pantalla de visualización no está conectado

Revise la fuente de alimentación.

Libere la presión antes de reparar o desmontar el equipo.

Compruebe que la pantalla de visualización está conectada.

Presión inferior a

200 psi (14 bar,

1,4 MPa)

Se requiere un aumento de presión

Funcionamiento normal Pulverización.

Psi bar

Mpa

Pulverizador presurizado. Se suministra energía. (La presión varía dependiendo del tamaño de la boquilla y del ajuste del dispositivo de control de la presión.)

El pulverizador se para. El motor está en marcha.

El pulverizador se para. El motor está en marcha.

El pulverizador se para. El motor está en marcha.

Se ha excedido el límite de presión

El transductor de presión está defectuoso, hay mala conexión o el cable está roto.

Alta corriente en el embrague.

Elimine las obturaciones de los filtros y cualquier otra obstrucción.

Si se utiliza la válvula AutoClean, asegúrese de que el seguro del gatillo de la pistola está abierto.

Revise las conexiones y el cable del transductor. Si fuera necesario, cambie el transductor o la tarjeta de circuito impreso de control.

1.

Verifique el conector de mamparo de 7 pasadores del embrague. Limpie los contactos.

2.

Mida 1,2 ± 0,2 Ω (LineLazer IV

3900); 1,7

±

0,2

(LineLazer

IV 5900) en el inductor del embrague a 70 _ F

3.

Reemplace el conjunto del inductor del embrague.

Después del fallo, siga estos pasos para volver a poner en marcha el pulverizador:

1.

Corrija el fallo

2.

Apague el pulverizador

3.

Encienda el pulverizador

311112 19

Desmontaje

1.

Limpie la bomba.

Base de bomba

5.

Fig. 16. Utilice un destornillador para extraer el muelle de retención y el pasador (235).

235

2.

Libere la presión, página 6.

3.

Fig. 15. Haga funcionar la varilla del pistón de la bomba (A) hasta colocarlo en su posición más baja.

4.

Fig. 15. Retire el tubo de aspiración (34) y la manguera (100).

A

Fig. 16

6.

Fig. 17. Afloje la contratuerca golpeándola firmemente con un martillo de 567 g (máximo).

Desenrosque la bomba.

7675B

100

34

Fig. 15

Reparación

ADVERTENCIA

7672C

Si el pasador se aflojara, las piezas podrían romperse debido a la acción de bombeo. Las piezas podrían salir proyectadas por el aire y causar lesiones personales o daños materiales.

Asegúrese de que el pasador y el muelle de retención están correctamente instalados.

Fig. 17

Vea las instrucciones de reparación de la bomba en el manual 310643.

Instalación

7673B

2.

Fig. 16. Introduzca el pasador (235) en el orificio e introduzca el muelle de retención en la ranura hasta que rodee completamente la biela.

Fig. 19. Enrosque a fondo la contratuerca en la bomba.

Enrosque la bomba en el alojamiento del cojinete hasta que haga tope con la contratuerca. Haga retroceder la bomba y la contratuerca para alinear la salida de la bomba con la parte posterior. Apriete a mano la contratuerca, y después golpee ligeramente con un martillo de 567 g

(máximo) para girarla 1/8 a 1/4 de vuelta, a un par aproximado de 75 " 5 ft–lb (102 N m).

PRECAUCIÓN

Si se afloja la tuerca de retención durante el funcionamiento, se dañarán las roscas del alojamiento del cojinete. Compruebe que la contratuerca está correctamente instalada.

1.

Fig. 18. Extraiga el vástago del pistón 3,8 cm.

Enrosque la bomba hasta que los orificios de la traviesa del cojinete y del vástago del pistón queden alineados.

Fig. 19

7673B

Fig. 20. Llene la tuerca prensaestopas con líquido TSL de Graco, hasta que el líquido rebose por la parte superior de la junta.

3,8 cm

Fig. 18

20 311112

7676B Fig. 20 7677B

Notas

311112 21

Parts Page 32

Piezas – LineLazer IV

Parts Page 26

Parts Page 30

Parts Page 24

ti6391a

Sheet 1 of 7

ti6491a

Parts Page 28

Parts Page 30

22 311112

Parts – Drive and Pinion Housing Assemblies

Ref No. 24 and 25

Ref No. 24: Drive Housing Assembly 287467 for

LineLazer IV 3900; Drive Housing Assembly

287469 for LineLazer IV 5900

Ref

No.

Part No.

Description Qty

24

24g

24h

287467

287469

107089

194173

116191

116192

HOUSING, drive (3900)

HOUSING, drive (5900)

WASHER

LineLazer IV 3900

LineLazer IV 5900

WASHER

LineLazer IV 3900

LineLazer IV 5900

1

1

1

1

1

1

Ref No. 25: Pinion Housing Assembly 287463 for

LineLazer IV 3900; Pinion Housing Assembly 287465 for LineLazer IV 5900

Ref

No.

Part No.

Description Qty

25

25a

25b

25d*

25e*

287463

287465

245419

245420

105489

241110

241114

113094

112770

HOUSING, pinion (3900)

HOUSING, pinion (5900)

KIT, repair, coil

LineLazer IV 3900

LineLazer IV 5900

PIN

PINION SHAFT

LineLazer IV 3900

LineLazer IV 5900

RETAINING RING, large

LineLazer IV 3900

LineLazer IV 5900

158

181

182

114528

116618

119562

SCREW, machine 2

MAGNET 1

SWITCH, reed w/connector

*Must be ordered separately.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

Ref. 170

25d

25e

25a 25b

Ref. 212

Ref 189

Ref 190

24

24g

24h

Ref. 179 ti6407b

1

Ref. 86

Ref. 172

Ref. 189

158

1

Ref. 178

181

Ref. 23

182

Pinion housing assembly (25) includes clutch field and connector

Sheet 2 of 7

311112 23

27

14

60

13

144

107

177

Parts – LineLazer IV

33

57

141

35

91

154

177

233

129

5

232

177

177

94

220

112

153

129

115

28

93

134

153

108

74

66

157

68

67

120

108

142

127

58

70

117

122

51

117

115

121

16

148

73

121

115

117

Sheet 3 of 7

24 311112

Part No.

237686

245225

245798

287623

287417

287622

287590

240926

119771

193405

194310

195134

196176

287698

245734

198612

198891

198930

198931

15F577

15F576

35

51

57

58

60

66

13

14

16

27

28

33

67

68

70

73

74

93

94

Ref.

No.

5

Parts – LineLazer IV

Ref.

No.

Qty.

Part No.

Description Description

WIRE, ground assembly w/ clamp

HOSE, 3/8 X 50 ft

HOSE, 1/4 X 7 ft

FRAME, linestriper (painted)

HANDLE

SUPPORT, handle (painted)

KIT, pail cover, includes 35

KIT, Euro pail cover, no 35

STRAP, cover

AXLE

LEVER, actuator

SPACER, ball, guide

ADAPTER, nipple

KIT, sensor, distance, includes 68,115, 129, 157

GEAR, distance

SHIELD, sensor, distance

BRACKET, mounting

ROD, brake

BEARING

BRACE, left (painted)

BRACE, right (painted)

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

107

108

112

115

117

120

121

122

127

178342

101566

111145

108868

110837

111020

111040

111194

112405

129

134

141

142

144

148

112798

113961

287691

114648

114659

114808

153

154

114982

115077

157 116287

177 112395

220 Y 15F638

232 15F545

233 194312

CLIP

NUT, lock

KNOB, pronged

CLAMP, wire

SCREW, flange, hex

WHEEL, pneumatic

NUT, lock, insert, nylock, 5/16

SCREW, cap flang hd

NUT, lock

SCREW, thread forming, hex hd

SCREW, cap, hex hd

CABLE, caster

CAP, dust

GRIP, handle

CAP, vinyl

SCREW, cap, flng hd

PAIL, plastic

WASHER, sst, external

SCREW, cap, flnghd

LABEL, GMAX warning fire& skn

LABEL, brand, handle

PLATE, pail, Euro pail only

Qty.

1

1

1

1

6

4

1

1

2

2

1

2

1

3

2

2

3

2

1

3

2

6

311112 25

233

187

173

183

258

Parts – LineLazer IV

Models 248862 and 248866

83

86 172 170

247

25

23

Ref 24

190

189

158

182

189

88

236

235

259

84

22

26

181

178

179

212

186

175

172

175

172

81

85

171

169

188

185

21

82

117

87

249

100

60

34 (see Detail E)

248 96

234 ti6405C

117

108

114

59

34n

34m

34g

177

260

223

118

34a 226

174

34d

34h

34b

34k

34j

34e

34f

Ref. 16

34d

34c

Detail E (12)

Sheet 4 of 7

26 311112

Ref.

No.

21

22

23

26‡

34

87†

88

96

100

108

114

117

118

34a

34b

34c

34d

34e

81†

82

83

84

85

170957

185381

110194

101818

15F513

34f

34g

181072

245731

34h

34j

34k

245798

114958

34m 196180

34n Y 195119

59 119695

60 196176

193680

287521

287511

192723

193031

15E535

15E277

86†

183401

15F583

245797

101566

108851

110837

110838

Part No.

277069

277070

287714

287715

287653

287460

287719

287720

245730

Parts – LineLazer IV

Ref.

No.

Qty.

Part No.

Description Description

PUMP, displacement (3900)

PUMP, displacement (5900)

HOUSING, bearing (3900)

HOUSING, bearing (5900)

GEAR, combination (3900)

GEAR, combination (5900)

ROD, connecting (3900)

ROD, connecting (5900)

HOSE ASSEMBLY, drain

(items 34a thru 34n)

TUBE, suction

HOSE

SWIVEL, 180 _

CLAMP, hose

GASKET, pail

STRAINER

TUBE, drain (includes diffuser)

DIFFUSER

HOSE, coupled, 1/4 in. x 7 ft

STRAP, tie

BUSHING

LABEL, warning

DAMPENER, engine mount

ADAPTER, nipple

HUB, armature

COLLAR, shaft

COVER, front (3900)

COVER, front (5900)

NUT, retaining (3900)

NUT, retaining (5900)

HOUSING, clutch (3900)

HOUSING, clutch (5900)

ROTOR, clutch, 4 in. (3900)

ROTOR, clutch, 5 in. (5900)

ARMATURE, clutch, 4 in. (3900)

ARMATURE, clutch, 5 in. (5900)

KEY, parallel

PLATE, engine mount

HOSE, 3/8 in. x 3.0 ft

NUT, lock

WASHER, plain

SCREW, flange, hex

NUT, lock

1

1

1

1

1

1

1

8

2

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Qty.

169 119426

102962

170† 101682

171 104008

172† 105510

173

174

104008

106115

113743

175† 108803

177 112395

178

179

183

114672

114699

113467

114666

185

186

187

188

189

190

212

108879

114530

108842

118444

100214

119426

15C753

15F947

15F250

SCREW, hex washr hd (3900)

SCREW, cap sch (5900)

SCREW, cap, sch

WASHER, lock, spring (5900)

WASHER, lock, spr (hi–collar)

WASHER, lock, spr (hi–collar)

(3900)

(5900)

SCREW, cap, hex hd

SCREW, hex, socket head

SCREW, cap, flnghd

WASHER, thrust

WASHER, thrust

SCREW, cap, soc hd (3900)

SCREW, cap, soc hd (5900)

ENGINE, gas, 4.0 hp (3900)

ENGINE, gas, 5.5 hp (5900)

SCREW, cap, hex hd

SCREW, machine hex washer hd

WASHER, lock 4

SCREW, mach, hex washr hd (3900) 8

SCREW, mach, hex washr hd (5900) 6

4

4

1

1

SHIELD, magnetic

WASHER, thrust (3900)

1

1

1

1

6

1

4

4

4

4

4

4

4

10

4

4

223

114672

119579

226

233

240997

287695

15F546

15F547

234 Y 194126

235

236‡

247

248

15F855

15F856

119676

119778

290228

114629

(5900)

WASHER, thrust (5900)

CONDUCTOR, ground (3900)

CONDUCTOR, ground (5900)

BOX

LABEL, brand (3900)

LABEL, brand (5900)

LABEL, warning

PIN, pump

(3900)

(5900)

SPRING, retaining (3900)

SPRING, retaining (5900)

LABEL, caution

GROMMET

249

258

119569

15C762

BUSHING

SHIELD, pump rod

259 110996 NUT, hex

260 240997 CONDUCTOR, ground (5900)

Y Replacement warning labels may be ordered free of charge

† Included in Clutch Repair Kits 241109 (3900) and 241113

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

‡ Included in Connecting Rod Kits

311112 27

Models 248862 and 248866

Parts – LineLazer IV

101

Ref. 141

56

142

1 130

7

146

121

153

10

Ref. 141

Ref. 16

108

106

147

127

46

55

139

208

Ref. 6

130 1

65

(see Detail D)

F

140

133

127

113

133

132

128

54

116

52

110

111

6

135

145

Detail D ti6404a

131

Sheet 5 of 7

28 311112

Ref.

No.

101

106

108

110

111

113

116

117

6

7

10

46

52

54

55

56

65

Part No.

240942

240991

240940

181818

193528

193661

193662

15F910

198606

112960

100731

101566

107194

108000

108483

110754

110837

Description

Parts – LineLazer IV

Qty.

SHAFT, fork

BRACKET, caster, front

BRACKET, hub

KNOB, pronged

ARM, detent 1

JAW, 1

1

1

STOP, wedge

BRACKET, cable

DISK, adjuster

1

1

1

1

1

SCREW, cap 2

WASHER, 2

NUT, lock

WASHER, plain

2

1

NUT, lock

SCREW, shoulder, sch

1

1

SCREW, cap, sch

SCREW, flange, hex

2

2

Note

1 Install washers (130) concave surface to inside.

Ref.

No.

140

142

145

146

147

153

208

121

127

128

130

131

132

133

135

139

Part No.

Description

111040

112405

112776

112825

113471

113484

113485

113962

114548

114549

114648

114681

114682

114802

114982

193658

NUT, lock, insert, nylock, 5/16

NUT, lock

WASHER, plain

SPRING, belleville

SCREW, cap, hex hd

SEAL, grease

BEARING, cup/cone

WASHER, hardened, SAE

BEARING, bronze

WHEEL, pneumatic

CAP, dust

SCREW, cap, hex hd

SPRING, compression

STOP, wire

SCREW, cap, flng hd

SPACER, seal

Qty.

1

1

1

1

1

2

2

2

1

2

1

1

1

3

2

2

311112 29

49

136a

30 311112

1

126

Parts – LineLazer IV

Models 248862 and 248866

153,108

Ref. 16

Ref. 161

136

219

95

44

8b

112

104

8f

161

105

47

8e

8d

8c

Ref. 14

8b

8a

4

119

160

Ref. 144

72

71

168

227

Ref. 161

89

162

119

17

71

165

163

164

166

Sheet 6 of 7

44

47

49

71

72

89*

95

8a

8b

8c

8d

8e

8f

17*

1

4

8

Ref.

No.

Part No.

224052

248157

287570

287569

102040

15F214

15F209

15F210

15F211

245733

15F212

15F213

188135

198895

198896

15A644

15F389

Parts – LineLazer IV

Description Qty.

BRACKET, support gun 1

GUN, flex, basic, includes guard & tip 1

HOLDER ASSEMBLY, gun

(items 8a thru 8f)

1

HOLDER, GUN

NUT, lock

LEVER, actuator

1

4

1

STUD, pull, trigger

STUD, pivot

STUD, cable

KIT, trigger handle repair

(includes items 17, 89, 126, 164 and

165)

1

1

1

1

ARM, holder, gun

BRACKET, cable

GUIDE, cable

PLATE, lever, pivot

BLOCK, mounting (mach)

LABEL, trigger

BRACKET, gun arm

1

1

1

1

2

1

1

Ref.

No.

Part No.

Description

104

105

108

112

119647

119648

101566

111145

119 111017

126* 112381

136 287566

136a 114028

153 114982

160

161

116941

287696

162

163

116969

116973

164* 117268

165* 117269

166 287699

219 Y 15F637

227 15F624

SCREW, cap, socket, flthd

SCREW, mach, trusshd

NUT, lock

KNOB, pronged

BEARING, flange

SCREW, mach, pan hd

KIT, clamp, includes 136a

NUT, wing

SCREW, cap, flng hd

SCREW, shoulder, socket head

CABLE, gun, includes 227

NUT, lock

SCREW, #10 taptite phil

BRACKET, interrupter

SPRING

SENSOR, trigger

LABEL, GMAX warning skn injct

NUT, cable, gun (knurled)

* Included in Trigger Repair Kit 245733

Qty.

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

2

2

1

1

2

1

2

1

311112 31

15g

15r

15p

Parts – LineLazer IV

15o part of 15i 15m

Models 248862 and 248866

15b

15t

15v

15f

15q

125 ti6399a

15a

15u

15d

15w

15s

15e

15n

15i

15h

15z

123

41

50

50

76

63

62

45

Ref. 13

61 ti6399a

167

37

11

79

38

Ref. 14

3

39

2

32 311112

215

Ref.27

125

92

97

31

40

217

216

62

64

Ref. 100

Sheet 7 of 7

Ref.

No.

2

Part No.

239914

287694

3*

11*

15a

15b

15d

15e

15f

15g

15h

15i

15m 116719

15n 198650

15o

15p

116167

195428

15q

15r

15s

15F543

15F544

287692

15t

15u

119736

119737

15v 15F777

15w 15F776

15z 109466

224807

244067

15F272

287688

287689

287690

114954

116752

119541

287693

Parts – LineLazer IV

Description Qty.

VALVE, drain

KIT, filter repair (includes items 2, 3,11,

1

37, 38, 39, 40, 41,167, 216, and 217) 1

BASE, valve 1

FILTER, fluid

PLATE, control

KIT, display board

1

1

1

BOARD, control

BOARD, light

SWITCH, rocker

SWITCH, rocker

SWITCH, toggle

POTENTIOMETER KIT

1

1

1

1

1

1

SCREW, 8–32, hx hd

SPACER, shaft

KNOB, potentiometer

BOOT, toggle

LABEL, control, top

LABEL, control, bottom

KIT, control, throttle

CLAMP, cable

PLUG

GASKET, control

GASKET, throttle

NUT, lock, hex

1

1

1

1

1

3

1

1

1

1

1

2

Ref.

No.

Part No.

Description Qty.

50

61

62

63

64

76

31

37*

38*

39*

40*

41*

45

15F589

15C766

15C780

15C972

15E997

15E998

181740

190110

196177

196178

196179

196181

245441

79

92

97

123

206755

115642

15E910

15F814

125 116719

167* 104361

215 111801

216* 287172

217* 111457

COVER, control

TUBE, diffusion

HANDLE, 1

PIN, grooved 1

1

1

MANIFOLD, filter

CAP, manifold

CAP, 1

1

1

SPRING, retaining

ADAPTER, nipple

ADAPTER, nipple

FITTING, elbow, street

FITTING, nipple

STEM, plug, packless

1

1

2

1

2

1

CHAIN, 1

BUSHING, relief, strain 1

WIRE, harness

GASKET

1

2

SCREW, 8–32, hex washer hd

PACKING, o–ring

SCREW, cap, hex hd

5

1

2

TRANSDUCER, pressure control

PACKING, o–ring

1

1

Y Replacement warning labels may be ordered free of charge

* Included in Filter Repair Kit 287694

311112 33

Diagrama de cableado del dispositivo de control de presión

Clip rojo en amarillo

Amarillo

AL MOTOR

Blanco/Amarillo

A3

A4

5900

GATILLO DE LA

PISTOLA

CONEXIÓN A MASA

3900

CONEXIÓN A MASA

INTERRUPTOR

APAGADO DEL

MOTOR

TARJETA DE VISUALIZACIÓN

POTENCIÓMETRO

Blanco/

Rojo

A1

A2

Rojo

SENSOR DE

DISTANCIA

CONTADOR DE

CARRERAS

ALOJA-

MIENTO DE

IMPULSIÓN

ALOJAMIENTO

DEL PIÑÓN

AL EMBRAGUE

A7

A8

TRANSDUCTOR

TARJETA

DE ILUMI-

NACIÓN ti6401a

J9

J15

J4

J5

TARJETA DE CONTROL

J3

J16

J11

J1 J2

J12

A6

INTERRUPTOR

DE ILUMINA-

CIÓN

INTERRUP-

TOR ON/

OFF DE

LA BOMBA

AL GENERADOR

EL MOTOR

A5

BLANCO

CAJA DE

EMPALMES

PUNTOS DE PRUEBA DEL EMBRAGUE

KIT LED

ILUMINACIÓN

J12

A8

A7

A4

A3

A1

A2

A6

A5

Fig. 21

34 311112

Características técnicas

Motor Honda GX120

Régimen nominal de potencia + 3600 rpm

ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DIN 6270B/DIN 6271

4,0 CV

NA

NB

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2,1 Kw–2,8 Ps

2,6 Kw–3,6 Ps

Motor Honda GX160

Régimen nominal de potencia + 3600 rpm

ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DIN 6270B/DIN 6271

5,5 CV

NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 Kw – 4,0 Ps

NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Presión máxima de operación

3,6 Kw – 4,9 Ps

. . . . . . . . . . . . . 3300 psi

(228 bar, 22,8 MPa )

Nivel de sonido

Potencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dBa según la norma ISO 3744

Presión de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dBa medida a una distancia de 1 m (3,1 pies)

Nivel de vibraciones*

LineLazer lV 3900

Mano izquierda

Mano derecha

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.81 m/sec

2

1.45 m/sec

2

LineLazer lV 5900

Mano izquierda

Mano derecha

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.05 m/sec

2

1.70 m/sec

2

*Vibraciones medidas según la ISO 5349 en base a una exposición diaria de 8 hr.

Suministro máximo

LineLazer IV 3900

LineLazer IV 5900

. . . . . . 4,4 litros/min (1,15 gpm)

LineLazer IV 5900 . . . . . . . .

Tamaño máximo de la boquilla

5,7 litros/min (1,5 gpm)

LineLazer IV 3900 . . . . . . . . . 1 pistola con boquilla de 0,034 pulg.

2 pistolas con boquillas de 0,024 pulg.

. . . . . . . . . 1 pistola con boquilla de 0,041 pulg.

2 pistolas con boquillas de 0,028 pulg.

Filtro de malla de admisión de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . malla 16 (1190 micras) malla reutilizable de acero inoxidable

Filtro de salida de pintura . . . . . . malla 60 (250 micras) malla reutilizable de acero inoxidable

Tamaño de la entrada de la bomba . . 3/4 pulg. npt(m)

Tamaño de la salida del producto . . . . 1/4 npsm desde el filtro de producto

Piezas húmedas . acero al carbono revestido de cinc,

PTFE, Nylon, poliuretano, UHMW polietileno,

Viton r , Delrin r , cuero, carburo de tungsteno, acero inoxidable, cromado

NOTA: Delrin r

, Viton r son marcas comerciales de DuPont Company.

Dimensiones

LineLazer IV 3900

Trazalíneas modelo 248862, 249008

Peso (en vacío, sin embalajes)

Altura

. . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

96 kg (212 lb)

101,6 cm (40 pulg.)

Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.)

Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.)

Trazalíneas con kit de segunda pistola, modelo 248863, 249009

Peso (en vacío, sin embalajes)

Altura

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

101 kg (222 lb)

101,6 cm (40 pulg.)

Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.)

Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.)

Modelo 248864, trazalíneas con cordón

Peso (en vacío, sin embalajes)

Altura

. . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

96 kg (212 lb)

101,6 cm (40 pulg.)

Longitud

Anchura

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.)

Modelo 248865, kit de 2ª pistola trazalíneas con cordón

Peso (en vacío, sin embalajes)

Altura

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

101 kg (222 lb)

101,6 cm (40 pulg.)

Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.)

Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.)

Trazalíneas modelo 248866, 249010

Peso (en vacío, sin embalajes)

Altura

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

105 kg (232 lb)

101,6 cm (40 pulg.)

Longitud

Anchura

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.)

Trazalíneas con kit de segunda pistola, modelo 248867, 249011

Peso (en vacío, sin embalajes)

Altura

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

110 kg (242 lb)

101,6 cm (40 pulg.)

Longitud

Anchura

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

165,1 cm (65 pulg.)

81,3 cm (32 pulg.)

LineLazer IV 5900

Modelo 248868, trazalíneas con cordón

Peso (en vacío, sin embalajes)

Altura

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

105 kg (232 lb)

101,6 cm (40 pulg.)

Longitud

Anchura

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.)

Modelo 248869, kit de 2ª pistola trazalíneas con cordón

Peso (en vacío, sin embalajes)

Altura

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

110 kg (242 lb)

101,6 cm (40 pulg.)

Longitud

Anchura

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.)

311112 35

Garantía Graco

Graco warrants all equipment manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco,

Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.

This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non–Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of

Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.

This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.

THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT

NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.

Graco makes no warranty, and disclaims all implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose in connection with accessories, equipment, materials or components sold but not manufactured by Graco. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.

In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.

PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL

The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.

ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE

Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty

Program”.

All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.

Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

This manual contains Spanish. GN 311112 MM 311020

Graco Headquarters: Minneapolis

International Offices: Belgium, Korea, China, Japan

GRACO INC.ąP.O. BOX 1441ąMINNEAPOLIS, MNą55440-1441 www.graco.com

PRINTED IN USA 3/2005, Revised 7/2005

36 311112

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement