Graco 311232T - Reactor E-10 Plural Component Proportioner Instrucciones de operación


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Graco 311232T - Reactor E-10 Plural Component Proportioner Instrucciones de operación | Manualzz

Instrucciones - Lista de piezas

311232T

ES

Para pulverizar o dispensar materiales con una relación de mezcla 1:1, incluyendo epóxidos, espuma de poliuretano, revestimientos de poliurea y materiales de relleno de juntas. Sólo para uso profesional.

No aprobado para uso en ubicaciones europeas con atmósfera explosiva.

Instrucciones de seguridad importantes

Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones.

Vea en la página 4 una lista de modelos y presiones máximas de trabajo.

Sistema con calentador, con pistola Fusión

Sistema sin calentador, pistola de pulverización en frío MD2

TI6987b ti6990c

2

Índice

Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Peligros asociados con los isocianatos . . . . . . . . 9

Autoinflamación de la espuma . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Sensibilidad a la humedad de los isocianatos . . . 9

Mantenga separados los componentes A y B . . 10

Cambio de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . 11

Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Mando de función de control del motor/bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Indicador de ESTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Interruptor de potencia del motor/Disyuntor del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Interruptor de potencia del calentador/Disyuntor del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Controles de temperatura del calentador . . . . . 14

Visualización y sensores de temperatura del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Puesta en marcha de las unidades con calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Directrices de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . 23

Consejos para la gestión térmica . . . . . . . . . . . 23

Calentamiento de resinas espumosas con agentes de soplado de 245 fa . . . . . . . . . . 24

Pulverización/Dispensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Pausa (unidades con calentador) . . . . . . . . . . . . 26

Relleno de los tanques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Procedimiento de alivio de presión . . . . . . . . . . . 27

Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Códigos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Cuadro de detección de problemas . . . . . . . . . . 34

Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Antes de comenzar la reparación . . . . . . . . . . . 39

Retirada de los tanques de suministro . . . . . . . 39

Válvulas de Recirc/Pulverización . . . . . . . . . . . 40

Bomba de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Módulo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Calentadores de fluido (si se suministran) . . . . 48

Transductores de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Carcasa de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Reemplazo del interruptor del contador de ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Escobillas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Piezas de repuesto sugeridas . . . . . . . . . . . . . . . 68

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

311232T

Manuales relacionados

Pieza

AP9570

AP9571

AP9572

CS9570

CS9571

CS9572

249806

249808

24R984

24R985

Manuales relacionados

Los siguientes manuales se refieren a los componentes y accesorios del Reactor E-10. Algunos se incluyen con su sistema, según su configuración. Los manuales también están disponibles en www.graco.com.

Bomba de Desplazamiento

Nro. de

Pieza

311076

Descripción

Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)

Calentador de fluido

Nro. de

Pieza

311210

Descripción

Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)

Pistola de pulverización con purga de aire Fusión

Nro. de

Pieza

309550

Descripción

Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)

Pistola de pulverización con purga mecánica

Fusión

Nro. de

Pieza

309856

Descripción

Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)

Pistola de pulverización CS Fusion

Nro. de

Pieza

312666

Descripción

Manual de instrucciones-Piezas (Inglés)

Válvula de dispensación MD2

Nro. de

Pieza

312185

3A2910

Descripción

Manual de instrucciones-Manual de piezas (español)

Pulverizadora en frío MD2 y kits de relleno de juntas (español)

Válvula dispensadora manual 2K

Nro. de

Pieza

332198

Descripción

Manual de instrucciones-Manual de piezas (español)

Sistemas

Pistola Presión máxima de trabajo, psi

(MPa, bar)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

Distribuidor

(ver página 4)

249570

249571

249572

249570

249571

249572

249576

249577

249576

249577

Manguera sin calentar

10,6 m

(35 pies)

249499

249499

249499

249499

249499

249499

249633

249633

24R823

24R823

Modelo

Purgado de aire

Fusion

Purgado de aire

Fusion

Purgado de aire

Fusion

Fusion CS

Fusion CS

Fusion CS

Pistola MD2

Pistola MD2

Manual 2K

Manual 2K

Pieza

249810

249810

249810

CS22WD

CS22WD

CS22WD

255325

255325

24R021

24R021

311232T 3

4

Modelos

Modelos

El no. de modelo, la letra de serie y el no. de serie se encuentran en la parte trasera del

Reactor E-10. Para conseguir asistencia más rápidamente, tenga disponible dicha información antes de llamar al Servicio de asistencia al cliente.

Ref. pieza sólo del dosificador, serie

249570, A

249571, A

249572, A

249576, A

249577, A

Voltios

* Conexiones eléctricas

120 V Cable de 15 A

(motor)

Aplicación

• Espuma de poliuretano

• Poliureas calientes

Cable de 15 A

(calentadores)

240 V Cable de 10 A

(motor)

• Espuma de poliuretano

• Poliureas calientes

Cable de 10 A

(calentadores)

240 V Cable de 20 A

(motor y calentadores)

120 V Cable de 15 A

(motor

únicamente)

240 V Cable de 10 A

(motor

únicamente)

• Espuma de poliuretano

• Poliureas calientes

• Rellenos de juntas autonivelantes

• Poliureas frías

• Rellenos de juntas autonivelantes

• Poliureas frías

Presión máxima de trabajo, psi

(MPa, bar) Autorizaciones

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

9902471

Cumple con la norma

ANSI/UL

Std. 499 Certificado según la

CAN/CSA Std.

C22.2 no. 88

9902471

Cumple con la norma

ANSI/UL

Std. 73 Certificado según la

CAN/CSA Std.

C22.2 no. 68

* Vea los requisitos eléctricos en la página 16.

311232T

Advertencias

Advertencias

A continuación se ofrecen advertencias generales relacionadas con la puesta en marcha, la utilización, la conexión a tierra, el mantenimiento y la reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicionales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente.

Los símbolos que aparecen en el texto del manual se refieren a estas advertencias generales.

Cuando vea estos símbolos en el manual, consulte estas páginas para obtener una descripción del riesgo específico.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

La conexión a tierra, configuración o utilización incorrecta del sistema puede causar descargas eléctricas.

• Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de revisar el equipo.

• Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.

• Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.

• Compruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión estén intactos.

• No exponga a la lluvia. Almacene en interiores.

PELIGRO DE FLUIDOS O EMANACIONES TÓXICAS

Los fluidos o emanaciones tóxicas pueden provocar lesiones graves o la muerte si salpican los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

• Lea las Hojas de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los fluidos que está utilizando.

• Guarde los fluidos peligrosos en recipientes aprobados y deséchelos de acuerdo con las directrices pertinentes.

• Use siempre guantes impermeables a las sustancias químicas cuando pulverice, suministre o limpie el equipo.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Debe usar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, a fin de ayudar a protegerse contra lesiones graves, incluidas lesiones oculares, inhalación de emanaciones tóxicas, quemaduras y pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:

• Gafas de protección.

• Ropa de protección y un respirador, según recomienden los fabricantes de fluido y de disolvente.

• Guantes.

• Protección auditiva.

311232T 5

Advertencias

6

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL

El fluido a alta presión de la pistola, las fugas de la manguera o los componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección de fluido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación.

Reciba tratamiento quirúrgico de inmediato.

• Enganche el seguro de gatillo cuando no esté pulverizando.

• No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.

• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.

• No intente bloquear o desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.

• Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o dar servicio al equipo.

• Apriete todas las conexiones de fluido antes de accionar el equipo.

• Verifique a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas.

PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN

Las emanaciones inflamables, como las de disolvente y pintura en la zona de trabajo pueden encenderse o explotar. Para ayudar a evitar incendios y explosiones:

• Use el equipo únicamente en zonas bien ventiladas.

• Elimine toda fuente de encendido, tales como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).

• Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina.

• No enchufe o desenchufe cables de alimentación o active o desactive los interruptores de alimentación o de luces en presencia de emanaciones inflamables.

• Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea las Instrucciones de conexión a tierra .

• Use únicamente mangueras conectadas a tierra.

• Sostenga firmemente la pistola contra el costado de un cubo conectado a tierra mientras dispara hacia el interior del mismo.

• Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, detenga el funcionamiento inmediatamente.

No use el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.

• Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.

RIESGO DE DILATACIÓN TÉRMICA

Al someter fluidos a altas temperaturas en espacios confinados, incluso mangueras, se puede generar un rápido aumento de presión debido a la dilatación térmica. La sobrepresión puede provocar la rotura del equipo y lesiones graves.

• Abra una válvula para aliviar la dilatación de fluido durante el calentamiento.

• Sustituya las mangueras proactivamente a intervalos regulares en base a sus condiciones de funcionamiento.

PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN

No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno ni otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio a presión. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y la rotura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.

311232T

311232T

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGROS DEBIDOS AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO

El uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves.

• Este equipo está destinado únicamente a uso profesional.

• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está energizado o presurizado. Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de alivio de presión de este manual cuando el equipo no esté en uso.

• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor valor nominal del sistema. Vea los Datos técnicos en todos los manuales del equipo.

• Use fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo.

Vea los Datos técnicos en todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre el material, pida las Hojas de datos de seguridad del material (MSDS) al distribuidor o al minorista.

• Verifique el equipo a diario. Repare o sustituya inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales de Graco.

• No altere ni modifique el equipo.

• Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información, póngase en contacto con el distribuidor Graco.

• Tienda las mangueras y cables alejados de zonas de tránsito intenso, bordes pronunciados, piezas en movimiento y superficies calientes.

• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.

• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.

• No use la unidad si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.

• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.

PELIGRO DE PIEZAS MÓVILES

Las piezas en movimiento pueden dañar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.

• Manténgase alejado de las piezas móviles.

• No use el equipo sin los protectores o cubiertas instalados.

• El equipo presurizado puede ponerse en marcha sin advertencia. Antes de revisar, mover, o dar servicio al equipo, siga el Procedimiento de alivio de presión de este manual. Desconecte el suministro de alimentación o de aire.

PELIGRO DE QUEMADURAS

Las superficies del equipo y el fluido que está siendo calentado pueden alcanzar temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que el equipo/fluido se haya enfriado completamente.

7

8

Descripción general

Descripción general

El Reactor E-10 es un dosificador de relaciones de mezcla 1:1 portátil y eléctrico, que se utiliza con una amplia gama de revestimientos, espumas, selladores y adhesivos. Los materiales deben ser autonivelantes y deben poder verterse, y poder aplicarse con pistolas de pulverización mixtas de impacto, pistolas de mezcla desechables, o colectores de mezcla de tipo lavado.

El Reactor E-10 se alimenta por gravedad mediante tanques de suministro de 26,5 litros

(7 galones) montados en la unidad. Los tanques son transparentes lo que permite supervisar el nivel de fluido.

Las bombas de pistón alternante, con desplazamiento positivo y para tareas severas se utilizan para medir el caudal de fluido a la pistola para mezclar y aplicar. Cuando se fija en modo de recirculación, el Reactor E-10 enviará el fluido de vuelta a los tanques de suministro.

Los modelos con calentador incluyen calentadores controlados por termostato independientes para cada fluido, y un tramo de manguera aislada con mangueras de retorno de circulación. Esto permite que las mangueras y la pistola puedan precalentarse a la temperatura deseada antes de pulverizar. La pantalla digital muestra las temperaturas de los dos fluidos.

Un procesador electrónico controla el motor, supervisa las presiones de fluido, y avisa al operario si se produce un error. Vea

Indicador de ESTADO , página 13, para obtener

información adicional.

El Reactor E-10 tiene dos velocidades de recirculación, lenta y rápida, y una salida de presión ajustable.

Recirculación lenta

• La circulación lenta crea una mayor transferencia de temperatura en el calentador, de forma que las mangueras y las pistolas se calientan más rápidamente.

• Adecuada para retoques o pulverización de bajo caudal, hasta una temperatura moderada.

• No utilizar para subir la temperatura de tanques llenos.

• Utilizar con espumas de agentes de soplado de 245 fa, para minimizar el calor que regresa al tanque y reducir la formación de espuma.

Recirculación rápida

• Utilizar para aplicaciones con caudales mayores o temperaturas más altas mediante el precalentamiento de los tanques.

• Agita el fluido dentro de los tanques, para evitar que se caliente sólo el fluido de la parte superior del tanque.

• Utilizar para el lavado.

Ajuste de presión

Mantiene automáticamente la salida de presión seleccionada para el dispensado y la pulverización.

311232T

Peligros asociados con los isocianatos

Peligros asociados con los isocianatos

Pulverizar materiales que contienen isocianatos puede crear nieblas, vapores y partículas atomizadas potencialmente dañinas.

Lea las advertencias y las Hojas de datos de seguridad del material (MSDS) del fabricante del material para conocer las precauciones y peligros específicos relativos a los isocianatos.

Evite la inhalación de nieblas, emanaciones y partículas atomizadas de isocianato suministrando ventilación suficiente en la zona de trabajo. Si no hay disponible ventilación suficiente, se requiere un respirador con suministro de aire para cada persona en la zona de trabajo.

Para evitar el contacto con los isocianatos, también se requiere equipo de protección personal adecuado para todas las personas en la zona de trabajo, incluso guantes, botas, delantales y gafas de seguridad impermeables a las sustancias químicas.

Autoinflamación de la espuma

Algunos materiales pueden convertirse en autoinflamables si se aplican demasiado espesos. Lea las advertencias y las Hojas de datos de seguridad del material (MSDS) del fabricante.

Sensibilidad a la humedad de los isocianatos

Los isocianatos (ISO) son catalizadores que se utilizan en las espumas de dos componentes y en los revestimientos de poliurea. Los ISO reaccionan con la humedad formando cristales pequeños, duros y abrasivos que quedan suspendidos en el fluido. Finalmente se formará una película en la superficie y los ISO comenzarán a gelificarse, aumentando la viscosidad. Si se usan, estos ISO parcialmente curados reducirán el rendimiento y la duración de todas las piezas húmedas.

La cantidad de formación de película y la velocidad de cristalización varían según la mezcla de los ISO, la humedad y la temperatura.

Para evitar la exposición de los ISO a la humedad:

• Use siempre un recipiente sellado con un secador de desecante en el venteo o una atmósfera de nitrógeno. Nunca almacene los ISO en un recipiente abierto.

• Mantenga las arandelas de fieltro de las copelas húmedas de la bomba saturadas de aceite de bomba ISO Graco, ref. pieza

217374. El lubricante crea una barrera entre el ISO y la atmósfera.

• Utilice las mangueras a prueba de humedad diseñadas específicamente para

ISO, como las suministradas con su

sistema (vea la página 63).

• Nunca use disolventes recuperados que puedan contener humedad. Mantenga siempre cerrados los recipientes de disolvente cuando no están en uso.

• Nunca use disolvente en un lado si ha sido contaminado desde el otro lado.

• Estacione siempre la bomba cuando

apague el sistema, vea la página 27.

• Al montar, lubrique siempre las piezas roscadas con la grasa o el aceite de bomba

ISO, ref. pieza 217374.

311232T 9

Mantenga separados los componentes A y B

Mantenga separados los componentes A y B

AVISO

Para evitar la contaminación cruzada en las piezas húmedas del equipo, nunca intercambie las piezas de componente A

(isocianato) y las de componente B (resina).

Cambio de materiales

• Cuando cambie materiales, lave el equipo varias veces para asegurarse de que esté perfectamente limpio.

• Después de lavar, limpie siempre los filtros de aspiración de entrada de fluido, vea la

página 28.

• Verifique la compatibilidad química con el fabricante del material.

• La mayoría de los materiales usan ISO en el lado A, pero algunos usan ISO en el lado B.

• Los epóxidos suelen tener aminas en el lado B (endurecedor). Las poliureas con frecuencia tienen aminas en el lado B

(resina).

10 311232T

Identificación de componentes

Identificación de componentes

Leyenda para la F IG . 1

A Tanque de suministro A

B Tanque de suministro B

C Bomba A

D Bomba B

E Calentador A

F Calentador B

G Manómetros de presión del fluido

H Válvulas de recirc/pulverización y de alivio de sobrepresión

J

Panel de control; vea F

IG

. 3, página 13

K Motor eléctrico y alojamientos de impulsión

L Tramo de manguera aislado (incluye las mangueras de retorno de circulación)

U

M Pistola de pulverización con purga de aire Fusión

N Secador de desecante (se monta en el tanque de suministro A)

P Tubos de recirculación

Q Entrada de la línea de aire (racores de desconexión rápida)

R Conexiones de la manguera de salida

S Conexiones de la manguera de retorno

T Sensores de temperatura del fluido

U Soporte para manguera y blindaje de control

V Válvulas de bola de entrada de fluido

(1 en cada lado)

W Filtros de aspiración de entrada de fluido

(1 en cada lado)

X Cable de alimentación

Y Anillo de elevación

Z Filtro de aire y separador de humedad

Y

P

E

T

R

H

S

G

N

A J

P

B

F

T

K X

C

Q

Z

V

W

M

L

D

TI6987b

F IG . 1: Identificación de los componentes, sistemas con calentador (ref. pieza AP9572 representado)

311232T 11

Identificación de componentes

Leyenda para la F

IG

. 2

A Tanque de suministro A

B Tanque de suministro B

C Bomba A

D Bomba B

G Manómetros de presión del fluido

H Válvulas de Recirc/Pulverización y de alivio de sobrepresión

J

Panel de control; vea F IG . 3, página 13

K Motor eléctrico y alojamientos de impulsión

L Tramo de manguera

M Pistola de pulverización en frío MD2

(con mezclador desechable estático) o Pistola manual 2K

N Secador de desecante (se monta en el tanque de suministro A)

P Tubos de recirculación

Q Entrada de la línea de aire (racores de desconexión rápida)

R Conexiones de la manguera de salida

U Soporte para manguera y blindaje de control

V Válvulas de bola de entrada de fluido

(1 en cada lado)

W Filtros de aspiración de entrada de fluido

(1 en cada lado)

X Cable de alimentación

Y Anillo de elevación

Z Filtro de aire/Separador de humedad

Y

U

P

N

A

J

P

B

H

G

R

C

Q

K X

V

W

M

L Z

D

TI6990c

F IG . 2: Identificación de los componentes, sistemas sin calentador (ref. pieza 249808 representada)

12 311232T

Controles e indicadores

Controles e indicadores

ST

CF

MP

HP

TD TD

TI7016a

F IG . 3. Controles e indicadores (unidad con calentador representada)

Mando de función de control del motor/bomba

Utilice el mando (CF) para seleccionar la función deseada.

Icono Ajuste Función

Parada/Estacionamiento

Para el motor y estaciona automáticamente las bombas.

Recirculación lenta

Velocidad de recirculación lenta.

Recirculación rápida

Velocidad de recirculación rápida.

Ajuste de presión

Ajusta la presión de fluido a la pistola en modo de pulverización.

Indicador de ESTADO

• Indicador (ST) fijo: El interruptor de potencia del motor está activado y el circuito impreso de control en funcionamiento.

311232T

• Indicador (ST) parpadeando: Si se produce un error, el indicador de ESTADO parpadeará de 1 a 7 veces para indicar el código de estado, se produce una pausa, y

después vuelve a repetirlo. Vea la T ABLA 1

para obtener una descripción breve de los códigos de estado. Para obtener información sobre los detalles y las acciones correctivas,

consulte la página 31.

Tabla 1 : Códigos de estado

(vea también la etiqueta en la parte trasera del armario de control)

5

6

3

4

7

N° de código Nombre del código

1

2

Desequilibrio de presión entre los lados

A y B

Incapaz de mantener el punto de ajuste de la presión

Fallo del transductor de presión A

Fallo del transductor de presión B

Excesiva toma de corriente

Temperatura elevada del motor

No hay entrada del interruptor del contador de ciclos

El valor predeterminado es apagar el sistema si se detecta un código de estado. Los códigos 1 y 2 pueden fijarse para desactivar la parada automática;

vea la página 32. Los otros códigos no

pueden fijarse.

13

Controles e indicadores

Interruptor de potencia del motor/Disyuntor del circuito

El interruptor (MP) enciende el suministro de potencia a la tarjeta de circuito impreso de control y al mando de función. El interruptor incluye un disyuntor de 20 A.

Interruptor de potencia del calentador/Disyuntor del circuito

Vea la F IG . 3. El interruptor (HP) enciende el

suministro de potencia a los termostatos del calentador. El interruptor incluye un disyuntor de 20 A. Sólo aparecen en las unidades con calentador.

Controles de temperatura del calentador

Vea la F IG . 4. Los mandos de control (HC) fijan

la temperatura de los calentadores de los componentes A y B. Los indicadores luminosos (HL) se encienden cuando los termostatos están calentando, y se apaga cuando el calentador llega a la temperatura fijada. Sólo aparecen en las unidades con calentador.

Visualización y sensores de temperatura del fluido

Vea la F IG . 3. Los sensores de temperatura de

fluido (T) supervisan la temperatura actual de los componentes A y B que entran en la pistola de pulverización. A continuación se visualizan las temperaturas (TD). Sólo aparecen en las unidades con calentador.

La unidad se envía ajustada en °F. Para

cambiar a °C, vea la página 43.

HL

HC

E

T

F IG . 4. Controles de temperatura del calentador

14

HL

HC

F

T

TI6984b

311232T

Configuración

Configuración

1.

Ubicación del Reactor E-10

a.

Coloque el Reactor E-10 sobre una superficie nivelada. b.

No exponga el Reactor E-10 a la lluvia.

2.

Requisitos eléctricos

El cableado incorrecto puede causar descargas eléctricas u otras lesiones graves si el trabajo no se efectúa correctamente.

Pida a un electricista cualificado que realice las conexiones eléctricas. Asegúrese de que su instalación cumpla con todos los códigos locales, estatales y nacionales de seguridad e incendios.

Conecte el Reactor E-10 a la fuente de alimentación correcta para su modelo. Vea la

T ABLA 2. Los modelos con dos cables de

alimentación deben conectarse a dos circuitos

independientes y dedicados. Vea la F IG . 5.

Algunos modelos incluyen adaptadores de cable (55, 56) para utilizar en países fuera de

América del Norte. Conecte el adaptador adecuado al cable de alimentación de la unidad antes de conectarlo a la fuente de alimentación.

3.

Conexión a tierra del sistema

El equipo debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra reduce el riesgo de descargas estáticas y eléctricas al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica generada por la acumulación estática o en caso de cortocircuito.

311232T a.

Reactor E-10: se conecta a tierra a través del cable de alimentación. b.

Generador (si se utiliza): siga las normas locales. Ponga en marcha y pare el generador con el(los) cable(s) de alimentación desconectado(s).

c.

Pistola de pulverización: se conecta a tierra a través de las mangueras de fluido suministradas, conectadas a un

Reactor E-10 que esté correctamente conectado a tierra. No utilizar el equipo si no hay al menos una manguera de fluido conectada a tierra.

d.

Objeto que está siendo pulverizado: siga las normas locales.

e.

Cubos de disolvente utilizados al lavar: siga las normas locales.

Use sólo cubos metálicos, que son conductores, colocados sobre una superficie conectada a tierra. No coloque el cubo en una superficie no conductora, como papel, plástico o cartón, que interrumpe la conexión a tierra.

f.

Para mantener la continuidad de la conexión de tierra durante la limpieza o la liberación de la presión, sujete firmemente una parte metálica de la pistola de pulverización contra el borde de una lata metálica con conexión de tierra, y dispare la pistola.

15

Configuración

Tabla 2: Requisitos eléctricos

Modelo

Fuente de alimentación necesaria

120 V, monofásico, 50/60 Hz, dos cables de potencia de

4,5 m (15 pies), con calentador

240 V, monofásico, 50/60 Hz, dos cables de potencia de

4,5 m (15 pies), con calentador

Dos circuitos independientes, dedicados, clasificados para 15 A como mínimo, cada uno de ellos

Dos circuitos independientes, dedicados, clasificados para 10 A como mínimo, cada uno de ellos

Conector del cable de potencia

Dos NEMA 5-15T

Dos IEC 320, con dos adaptadores locales:

Adaptador Euro CEE74

Adaptador para

Australia/China

240 V, monofásico, 50/60 Hz, un cable de potencia de 4,5 m

(15 pies), con calentador

120 V, monofásico, 50/60 Hz, un cable de potencia de 4,5 m

(15 pies), sin calentador

240 V, monofásico, 50/60 Hz, un cable de potencia de 4,5 m

(15 pies), sin calentador

Un solo circuito dedicado, clasificados para 16 A como mínimo

Un solo circuito dedicado, clasificados para 15 A como mínimo

Un solo circuito dedicado, clasificado para 8 A como mínimo

Un NEMA 6-20P

Un NEMA 5-15T

Un NEMA 6-20P

Modelo

Tabla 3: Requisitos del cable de extensión

Tamaño del cable necesario

Hasta 15 m (50 pies) Hasta 30 m (100 pies)

AWG 14 AWG 12 Modelos sin calentador y con calentador con dos cables

Modelo con calentador de un solo cable

AWG 12 AWG 10

Los cables deben ser cables conectados a tierra, de

3 patillas, clasificados para su entorno.

16 311232T

Configuración

Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre los dos cables antes de revisar el

Reactor E-10.

1 Compruebe que no hay conectados accesorios de alto amperaje mientras está funcionando Reactor

E-10.

1

2 Para verificar los circuitos independientes, enchufe el Reactor E-10 o una luz de trabajo y un disyuntor y encienda y apague los disyuntores.

Potencia del calentador

Potencia del motor

1

2

F IG . 5. Utilice dos circuitos independientes para los modelos con dos cables

TI7061a

4.

Conecte las mangueras de fluido

Conecte las mangueras de suministro de fluido a las conexiones de la manguera de

salida (R, F IG . 6). Utilice mangueras rojas

para el componente A (ISO), azules para el componente B (RES). Para evitar las confusiones, los racores tienen diferentes tamaños. Conecte el otro extremo de las mangueras a las entradas A y B de la pistola.

Sólo las unidades con calentador: conecte las mangueras de recirculación desde los orificios de recirculación de la pistola a las conexiones (S).

5.

Conecte la manguera de aire de la pistola

Solo para pistolas neumáticas: Conecte la manguera de aire de la pistola a la entrada de aire de la pistola y a la salida del filtro de aire (Z). Si utiliza más de un tramo de manguera, una las mangueras de aire con el racor (305) suministrado con el conjunto de la manguera.

En las unidades con calentador y pistola

Fusión, conecte la válvula esférica suministrada y el acoplamiento de desconexión rápida a la manguera de aire de la pistola, y después conecte el acoplamiento al racor de aire de la pistola.

6.

Conecte el suministro principal de aire

Conecte el suministro principal de aire al racor de desconexión rápida (Q) de la unidad. La manguera de suministro de aire debe estar como mínimo a 8 mm

(5/16 pulg) a 15 m (50 pies) o 10 mm

(3/8 pulg) y 30 m (100 pies).

El filtro de aire/separador de humedad

(Z) está equipado con un drenaje de humedad automático.

7.

Lavado antes de usar por primera vez

El Reactor E-10 ha sido probado en fábrica con aceite. Antes de pulverizar, lave el aceite con un disolvente

compatible. Vea la página 29.

311232T 17

Configuración

S

Unidades con calentador

A (ISO)

B (RES)

R

Q

Z

A (ISO)

AIRE

Q

TI6988b

B (RES)

Z

AIRE

Unidades sin calentador

F IG . 6. Conexiones de la manguera

R

TI6990b

18 311232T

Configuración

8.

Llene las copelas húmedas

Mantenga las arandelas de fieltro de las copelas húmedas de la bomba saturadas de aceite de bomba ISO

Graco, ref. pieza 217374. El lubricante crea una barrera entre el ISO y la atmósfera.

9.

Llene los tanques de fluido

El eje de la bomba y la varilla de conexión se mueven durante la operación. Las piezas móviles pueden causar lesiones graves como pellizcos e incluso la amputación.

Mantenga las manos y los dedos lejos de la copela húmeda durante la operación.

Apague el suministro de corriente antes de llenar la copela húmeda.

AVISO

Para evitar la contaminación cruzada de los fluidos y las piezas del equipo, nunca intercambie las piezas o los recipientes del componente A (isocianato) y del componentes B (resina).

Tenga al menos dos bidones de 19 litros

(5 galones) para transferir el fluido de los tambores a los tanques de suministro.

Maque un bidón “A” y el otro “B”, utilizando las etiquetas roja y azul suministradas.

Inspeccione siempre el material antes de verterlo en los tanques de suministro. Es más fácil verter si los bidones no están completamente llenos.

Abra sólo un tanque de suministro cada vez, para evitar las salpicaduras de material cuando transvase el fluido.

Llene las copelas húmedas a través de las ranuras, o afloje los tornillos y coloque a un lado el plato basculante.

TI6985a

Utilice un taladro y una pala de mezcla para mezclar los materiales en el bidón antes de verterlos en los tranques. Si deja los materiales en los tanques por la noche, podría ser necesario volver a mezclarlos.

311232T 19

Configuración a.

Levante el soporte para mangueras. Retire la tapa del tanque A y vierta el ISO en el tanque A (lado rojo, con filtro desencante en la tapa). Vuelva a colocar la tapa

1

.

10.

Purgue el aire y elimine el fluido de las líneas

TI7017a

El filtro de desecante es de color azul cuando está fresco, y se vuelve de color rosa cuando se satura. Asegúrese de retirar los tapones de los orificios del filtro desecante.

b.

Retire la tapa del depósito B y vierta la resina en el depósito B

(lado azul). Vuelva a colocar la a.

Retire los dos tubos de recirculación (P) de los tanques y sujete cada uno de ellos en un recipiente de desechos exclusivo.

P

TI7022a b.

Fije el mando de función en

Parada/Estacionamiento.

TI7018a

1

.

Añada una película fina de lubricante a la junta tórica del depósito si la tapa es difícil de montar en el depósito.

c.

Enchufe el(los) cable(s) de

alimentación. Vea la T ABLA 2, página 16.

d.

Abra las dos válvulas de entrada de fluido de la bomba (V, representadas en posición abierta).

V

TI7019a

20 311232T

311232T e.

Encienda el motor.

Configuración h.

Cuando salga fluido limpio por los dos tubos de recirculación

(P), coloque el mando de función en la posición

Parada/Estacionamiento . f.

Fije las válvulas de Recirc/

Pulverización en Recirc. g.

Fije el mando de función en

Recirculación Lenta o

Recirculación Rápida.

O

i.

Reemplace los tubos de recirculación en los tanques de suministro. j.

En las unidades sin calentador, purgue las mangueras de la pistola sin el mezclador estático instalado.

Para las unidades con calentador,

continúe con Puesta en marcha de las unidades con calentador , página

22.

Las unidades sin calentador están listas para pulverizar/dispensar. Vaya a

Pulverización/Dispensado , página 25.

21

Puesta en marcha de las unidades con calentador

Puesta en marcha de las unidades con calentador

3.

Encienda el calentador.

Algunos modelos calientan el fluido, lo que puede hacer que las superficies se calienten considerablemente. Para evitar quemaduras graves:

• No accione el Reactor E-10 si falta alguna cubierta o carcasa.

• No toque fluidos o equipos calientes.

• Antes de tocarlo, espere a que el equipo se enfríe completamente.

• Use guantes si la temperatura del fluido excede los 43°C (110°F).

1.

Lleve a cabo

Configuración , páginas

15-21.

4.

Ajuste temporalmente los mandos de control del calentador en la posición máxima.

5.

Haga circular por los calentadores hasta que la lectura de la temperatura corresponda a la temperatura deseada.

Vea la T ABLA 4 más adelante.

2.

Fije el mando de función en

Recirculación Lenta o Recirculación

Rápida . Vea

Directrices de calentamiento , página 23, y continúe

con los pasos 3-6.

6.

Ajuste los mandos de control del calentador según sea necesario para conseguir una temperatura de pulverización estable.

O

Tabla 4: Directrices del período de calentamiento para arrancar una máquina fría con 19 l

(5 gal.) por lado (vea las Notas siguientes)

Temperatura de pulverización del fluido deseada

Manguera

de 10,7 m (35 pies)

(1 tramo)

Manguera de 21 m (70 pies)

(2 tramos)

52° C (125° F)

65° C (150° F)

20 minutos

40 minutos

25 minutos

50 minutos

22

Utilice la circulación rápida hasta que la temperatura esté a menos de

11°C (20° F) del valor deseado, y después utilice la circulación lenta para llegar a la temperatura final.

Fluidos diferentes absorberán el calor a diferentes velocidades.

Cuando rellene una máquina caliente, los períodos de calentamiento serán menores.

311232T

Puesta en marcha de las unidades con calentador

Directrices de calentamiento

Los fluidos deben circular desde las bombas a través de los calentadores, mangueras y de vuelta a los tanques para garantizar que se suministren fluidos calientes a la pistola.

Recirculación lenta

• La Recirculación Lenta crea una mayor transferencia de temperatura en el calentador, de forma que las mangueras y las pistolas se calientan más rápidamente.

• Adecuada para retoques o pulverización de bajo caudal, hasta una temperatura moderada.

• No utilizar para subir la temperatura de tanques llenos.

• Utilizar con espumas de agentes de soplado de

245 fa, para minimizar el calor que regresa al tanque y reducir la formación de espuma.

Consejos para la gestión térmica

• Los calentadores funcionan mejor con menores caudales o con módulos de mezcla más pequeños.

• Si dispara la pistola durante períodos cortos se ayuda a mantener una transferencia de calor eficaz, manteniendo el material a la temperatura deseada. Si dispara la pistola durante períodos prolongados no se permite suficiente tiempo de calentamiento, y podría entrar material frío en la manguera.

• Si la visualización de temperatura cae por debajo de un límite aceptable, fije el mando de función en Recirculación Lenta y haga circular de nuevo el fluido para subir las temperaturas.

• Con la mayoría de los materiales, cada tramo de manguera de 10,7 m (35 pies) añade aproximadamente 5 minutos al período de calentamiento. Los materiales acuosos tardan más en calentarse. Se recomienda una longitud máxima de manguera de 32 m

(105 pies).

Recirculación rápida

• La Recirculación Rápida mantiene los calentadores funcionando continuamente para calentar los tanques de fluido. Cuanto mayor sea el índice de uso, más calor necesitarán los tanques antes de pulverizar.

• Para índices de uso normales: utilice la

Recirculación Rápida para calentar los tanques a aproximadamente 28°C (50°F) por debajo de la temperatura de pulverización deseada, y después utilice la

Recirculación Lenta para calentar la manguera y la pistola hasta la temperatura deseada.

• Para caudales mayores o pulverización continua: utilice la Recirculación Rápida para calentar los tanques a aproximadamente 11°C (20°F) por debajo de la temperatura de pulverización deseada, y después utilice la Recirculación

Lenta para calentar la manguera y la pistola hasta la temperatura deseada.

• Volumen de los tanques: utilice sólo lo que necesite. Por ejemplo, 10 litros (2,5 galones) en cada tanque calentarán casi el doble de rápido que 20 litros (5 galones).

• Mezcla en fluido en los tanques, para evitar que se caliente sólo el fluido de la parte superior del tanque.

• Utilizar para el lavado.

311232T

• Utilice la Recirculación Rápida hasta que los tanques estén calientes al tacto, y después utilice la Recirculación Lenta hasta que la visualización muestre la temperatura deseada.

• Para un arranque más rápido, realice el calentamiento inicial con los tanques a 1/4 o

1/3 de su capacidad, y después añada más material.

23

Puesta en marcha de las unidades con calentador

Calentamiento de resinas espumosas con agentes de soplado de 245 fa

Los nuevos agentes de soplado de espumas formarán espumas a temperaturas superiores a 33°C (90°F) cuando no están a presión, especialmente si se agitan.

Nunca llene los tanques de suministro de 26 l

(7 gal.) por encima de la línea de 19 l (5 gal.), para dejar espacio en caso de formación de espuma.

c. Llene los tanques, página 19.

d. Fije las válvulas de

Recirc/Pulverización en Recirc. e. Fije el mando de función en

Recirculación Lenta .

f.

Encienda el calentador.

A temperatura ambiente alta (por encima de 24°C/75°F)

• Vierta las resinas lentamente para evitar la formación de espuma.

• Utilice únicamente la Recirculación

Lenta , para evitar el calentamiento y la agitación del tanque. Si no se mantiene la temperatura deseada, fije el mando de función en Parada/Estacionamiento , y después fíjelo de nuevo en Recirculación

Lenta .

A temperatura ambiente fría (por debajo de 24°C/75°F)

• Utilice la Recirculación Rápida para calentar los tanques a 24-32°C (75-90°F), y después utilice la Recirculación

Lenta para calentar la manguera y la pistola hasta la temperatura de pulverización deseada.

• Si la parte superior de la resina del tanque comienza a formar espuma, no vuelva a utilizar la Recirculación Rápida .

• Cuando deje de rellenar los tanques, impida que el fluido comience a hervir en los calentadores siguiendo estos pasos: a. Apague el calentador. b. Deje las mangueras a presión.

24 311232T

Pulverización/Dispensado

Pulverización/Dispensado

Use menores presiones para aplicaciones de relleno de juntas.

S olo para pistolas neumáticas: El aire se suministra a la pistola de pulverización con el cierre de seguridad del pistón de la pistola o el cierre de seguridad del gatillo enganchados y las válvulas A y B del colector de fluido de la pistola cerradas (si las hubiera).

Si usa la válvula de dispensación manual 2K, consulte el manual de instrucciones de la válvula de dispensación.

Fusion MD2

1.

Fije el mando de función en

Parada/Estacionamiento .

TI7069a

4.

Inspeccione los manómetros de fluido para comprobar que las presiones están equilibradas. Si no fuera así, reduzca la presión del componente con mayor presión girando ligeramente la válvula de Recirc/Pulverización para dicho componente hacia la posición de

Recirculación, hasta que el manómetro muestre presiones equilibradas. La alarma de desequilibrio de presión

(Código de estado 1) se desactiva durante 10 seg después de acceder al modo de presión de pulverización, para permitir que las presiones se equilibren.

En este ejemplo, la presión del lado B es mayor, por ello, utilice la válvula del lado B para equilibrar la presión.

Observe los manómetros durante

10 seg para asegurarse de que la presión se mantiene en ambos lados y de que ambas están inmóviles.

2.

Fije las válvulas de pulverización/ descompresión en la posición pulverizar.

5.

Abra las válvulas del colector de fluido de la pistola A y B (sólo pistolas de mezcla de impacto).

3.

Gire el mando de función hasta la posición de Ajuste de presión .

Siga girándolo hacia la derecha hasta que el manómetro de fluido muestre la presión deseada.

En las pistolas de impacto, nunca abra las válvulas del colector de fluido ni dispare la pistola si las presiones no están equilibradas.

311232T 25

Pausa (unidades con calentador)

6.

Desenganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo.

3.

Fije las válvulas de Recirc/Pulverización en Recirculación hasta que las lecturas de temperatura vuelvan a subir.

TI7070a

Fusion MD2

7.

Pruebe el pulverizador en un cartón o una lámina de plástico. Verifique que el material se recupera completamente en el período de tiempo especificado, y que tiene el color correcto. Ajuste la presión y la temperatura hasta conseguir los resultados deseados. El equipo está listo para pulverizar.

4.

Si deja de pulverizar durante más de

2 minutos cuando utiliza una pistola de mezcla de impacto, cierre las válvulas A y B de fluido de la pistola. Al hacerlo, mantendrá las piezas internas de la pistola más limpias y se evitará la contaminación cruzada.

Pausa (unidades con calentador)

Para calentar de nuevo la manguera y la pistola a la temperatura de pulverización después de una parada breve, utilice el procedimiento siguiente.

1.

Enganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo.

Relleno de los tanques

El material puede añadirse a los tanques en

cualquier momento. Vea la página 19.

Si está trabajando a temperaturas o caudales elevados, siga las instrucciones

del apartado para Pausa (unidades con calentador)

calentar los tanques.

Fusion MD2

2.

Fije el mando de función en

Recirculación Lenta .

TI7069a

AVISO

Para evitar la contaminación cruzada de los fluidos y las piezas del equipo, nunca intercambie las piezas o los recipientes del componente A (isocianato) y del componentes B

(resina).

Tenga al menos dos bidones de 19 litros

(5 galones) para transferir el fluido de los tambores a los tanques de suministro. Marque un bidón “A” y el otro “B”, utilizando las etiquetas roja y azul suministradas. Inspeccione siempre el material antes de verterlo en los tanques de suministro. Es más fácil verter si los bidones no están completamente llenos.

Abra sólo un tanque de suministro cada vez, para evitar las salpicaduras de material cuando transvase el fluido.

26 311232T

Procedimiento de alivio de presión

Procedimiento de alivio de presión

Parada

Para paradas más prolongadas (más de

10 minutos), utilice el procedimiento siguiente. Si no va a trabajar durante más de 3 días, consulte primero.

Lavado , página 29.

1.

Enganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo.

1.

Siga todas las etapas de

Procedimiento de alivio de presión ,

en la columna de la izquierda.

Fusion MD2

2.

Fije el mando de función en

Parada/Estacionamiento .

TI7069a

2.

Si utiliza una pistola de mezcla de impacto, cierre las válvulas A y B de fluido de la pistola. Al hacerlo, mantendrá las piezas internas de la pistola más limpias y se evitará la contaminación cruzada.

3.

Gire las válvulas de

Recirc/Pulverización hasta

Recirculación. El fluido se verterá en los tanques de suministro. Las bombas bajarán hasta la parte inferior de su carrera. Compruebe que la lectura de los indicadores es 0.

3.

Apague el calentador (sólo unidades con calentador).

4.

Apague el motor.

5.

Consulte el manual de su pistola y realice el procedimiento de Parada .

311232T 27

Mantenimiento

Mantenimiento

• Compruebe a diario el nivel de fluido de las

copelas húmedas de la bomba, página 19.

• No apriete excesivamente la tuerca prensaestopas/copela húmeda. La copela en U del cuello no es ajustable.

• Para evitar la cristalización, no exponga el componente A a la humedad de la atmósfera.

• Limpie a diario la junta tórica de la tapa del tanque de suministro y el borde interior para evitar la cristalización del ISO.

Mantenga una película de grasa en la junta tórica y dentro de la tapa.

• Inspeccione cada semana el filtro desecante. El filtro de desecante es de color azul cuando está fresco, y se vuelve de color rosa cuando se satura.

• Retire el tapón (X) y limpie el filtro de aspiración de fluido (51a) según sea necesario. Siempre limpie los filtros de entrada después del lavado.

• Generalmente, lave si va a estar apagado durante más de 3 días. Lave más a menudo si el material es sensible a la humedad y hay mucha humedad en la zona de almacenamiento, o si el material podría separarse o asentarse con el tiempo.

• Si utiliza una pistola de mezcla de impacto, cierre las válvulas A y B de fluido de la pistola cuando no esté pulverizando. Al hacerlo, mantendrá las piezas internas de la pistola más limpias e impedirá la contaminación cruzada. Limpie los orificios de la cámara de mezcla de la pistola e inspeccione regularmente las rejillas de la válvula de retención. Consulte el manual de la pistola.

• Si utiliza una pistola de mezcla de impacto de purga de aire Fusión , engrase siempre la pistola después del uso hasta que el aire de purga transporte la niebla de grasa por la parte delantera de la pistola. Utilice la grasa ref. pieza 117773. Vea el manual de la pistola 309550.

51a

X

TI7021a

28 311232T

Lavado

Lavado

2.

Fije el mando de función en

Parada/Estacionamiento .

Lave el equipo sólo en una zona bien ventilada. No pulverice fluidos inflamables.

No apague los calentadores mientras lava con disolventes inflamables.

• Generalmente, lave si va a estar apagado durante más de 3 días. Lave más a menudo si el material es sensible a la humedad y hay mucha humedad en la zona de almacenamiento, o si el material podría separarse o asentarse con el tiempo.

• Antes de introducir nuevo fluido, elimine el antiguo lavándolo con el nuevo fluido o con un disolvente compatible.

• Al lavar, utilice la menor presión posible.

• Deje siempre algún tipo de fluido en el sistema. No utilice agua.

• Para almacenamiento a largo plazo, elimine el disolvente con un fluido de almacenamiento como plastificante Bayer

Mesamoll o, como mínimo, limpie el aceite del motor.

1.

Enganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo. Cierre las válvulas del fluido A y B. Deje abierta la válvula neumática (U).

3.

Apague el calentador (sólo unidades con calentador). Espere a que el sistema se enfríe.

4.

Retire los tubos de recirculación (31) de los tanques de suministro y colóquelos en los recipientes originales o en recipientes de desechos.

31

5.

Gire las válvulas de Recirc/Pulverización hasta Recirculación.

TI7022a

Fusion MD2

TI7069a

6.

Fije el mando de función en

Recirculación Rápida . Bombee el material desde los tanques de suministro hasta que no salga más.

311232T 29

Lavado

7.

Fije el mando de función en

Parada/Estacionamiento.

8.

Limpie cualquier resto de material de los tanques de suministro Llene cada tanque de suministro con 3,8-7,6 l

(1-2 gal) de disolvente recomendado por el fabricante del material.

Para lavar la pistola, consulte el manual de instrucciones de la misma.

Purgue las mangueras de la pistola

(sólo las unidades sin calentador)

Desconecte las mangueras de la pistola y vuelva a sujetarlas en los tanques para lavar minuciosamente con disolvente.

• Gire la válvula de Recirc/Pulverización

A hasta Pulverización.

9.

Fije el mando de función en

Recirculación Rápida . Bombee disolvente a través del sistema hasta los recipientes de desechos.

10.

Cuando salga disolvente casi limpio por los tubos de recirculación, fije el mando de función en Parada/Estacionamiento

. Vuelva a colocar los tubos de recirculación en los tanques de suministro.

• Dispare la pistola en un recipiente de desechos A.

• Fije el mando de función en

Recirculación Lenta hasta que la manguera esté lavada.

• Fije el mando de función en

Parada/Estacionamiento .

• Repita el procedimiento para el lado B.

12.

Fije el mando de función en

Parada/Estacionamiento .

11.

30

Fije el mando de función en

Recirculación Rápida . Pase el disolvente por el sistema durante

10-20 minutos para garantizar la limpieza.

13.

El lavado con disolvente es un proceso

de dos etapas. Vuelva a la etapa 4,

drene el disolvente, y vuelva a lavar con disolvente fresco.

14.

Deje la unidad llena de disolvente, plastificante, aceite de motor limpio o rellene los tanques con material nuevo y vuelva a cebar.

Nunca deje la unidad seca a menos que haya sido desarmada y limpiada. Si el residuo de fluido se seca en las bombas, las válvulas de retención podrían atascarse la próxima vez que utilice la unidad.

311232T

Resolución de problemas

Resolución de problemas

Códigos de estado

Determine el código de estado contando el número de veces que parpadea el indicador de estado (ST).

ST

En este ejemplo, la presión del lado B es mayor, por ello, utilice la válvula del lado B.

Gire la válvula de Recirc/Pulverización sólo lo suficiente para equilibrar la presión. Si la gira completamente, se purgará toda la presión.

TI7016a

3. Inspeccione los filtros de aspiración de

entrada de fluido (51a, página 28) y los

filtros de fluido de la pistola.

4. Limpie o cambie el reductor del colector de mezcla si está utilizando un kit de pistola de mezcla desechable.

Código de estado 1: Desequilibrio de presión

La unidad no comprueba el desequilibrio de presión en los puntos de ajuste inferiores a 250 psi (1,75 MPa,

17,5 bar).

Código de estado 2: Desviación de presión en el punto de ajuste

La unidad no comprueba la desviación de presión en los puntos de ajuste inferiores a 400 psi (2,8 MPa, 28 bar).

La unidad no comprueba el desequilibrio de presión durante 10 seg después de acceder al modo de presión.

La unidad detecta un desequilibrio entre las presiones de los componentes A y B, y calienta o se apaga, dependiendo de los ajustes de los interruptores DIP 1 y 2. Para desactivar la parada automática y/o estrechar las tolerancias de presión para el código de estado 1, vea

Ajuste de los códigos de estado 1 y 2

. a continuación.

1. Inspeccione el suministro de fluido del componente de menor presión y rellene si fuera necesario.

2. Reduzca la presión del componente más alto girando ligeramente la válvula de

Recirc/Pulverización para dicho componente hacia la posición Recirc, hasta que el manómetro muestre presiones equilibradas.

311232T

La unidad detecta la desviación de presión desde el punto de ajuste, y advierte o se apaga, dependiendo de los ajustes de los interruptores DIP 3 y 4. Si el equipo no puede mantener suficiente presión para mezclar correctamente con una pistola de mezcla de impacto, pruebe a utilizar una cámara de mezcla o una boquilla más pequeña.

Para desactivar la parada automática y/o estrechar las tolerancias de presión para el

código de estado 2, vea Ajuste de los códigos de estado 1 y 2 . a continuación.

31

Resolución de problemas

Ajuste de los códigos de estado 1 y 2

1. Busque el interruptor SW2 en la tarjeta de

circuito impreso de control, página 47.

Apagado

2. Coloque los cuatro interruptores DIP en las

posiciones deseadas. Vea la F IG . 7 y la

T ABLA 5 en la página 32.

Tabla 5: Ajuste del código de estado 1 y 2

ON

(predeterminado)

3

4

1

2

TI7023a

1

2

3

4

TI7024a

F IG . 7. Ajustes del interruptor DIP (SW2)

Derecho (ajuste predeterminado) Interruptor DIP y función Izquierda

Interruptor DIP 1

Si se selecciona, causa la parada o genera una advertencia si el desequilibrio entre las presiones excede la selección realizada en el interruptor DIP 2

ADVERTENCIA

Interruptor DIP 2

Si se selecciona, causa la parada las presiones A y B es superior a

Si se selecciona, genera una

el desequilibrio entre advertencia si el desequilibrio entre las presiones A y B es superior a

500 psi (3,5 MPa,

35 bar)

(60% si < 800 psi

[5,6 MPa, 56 bar] funcionando)

300 psi (2,1 bar,

300 psi)

(50% si < 800 psi

[5,6 MPa, 56 bar] funcionando)

Interruptor DIP 3

Si se selecciona, causa la parada o genera una advertencia si la desviación de la presión del punto de ajuste supera la selección realizada en el interruptor DIP 4

ADVERTENCIA

Interruptor DIP 4

Genera una advertencia si la desviación de la presión del punto de ajuste es superior a

300 psi (21 bar,

2,1 MPa)

(25% si < 800 psi

[5,6 MPa, 56 bar])

Parada

800 psi (5,6 MPa,

56 bar)

(70% si < 800 psi

[5,6 MPa, 56 bar] funcionando)

500 psi (3,5 MPa,

35 bar)

(60% si < 800 psi

[5,6 MPa, 56 bar] funcionando)

PARADA

500 psi (3,5 MPa,

35 bar)

(40% si < 800 psi

[5,6 MPa, 56 bar])

Código de estado 3: Fallo del transductor A

1. Inspeccione la conexión eléctrica del transductor A (J3) en la tarjeta de circuito

impreso, página 47.

2. Intercambie las conexiones eléctricas del transductor A y B en la tarjeta de circuito

impreso, página 47. Si el error se traslada

al transductor B (Código de estado 4),

reemplace el transductor A, página 48.

Código de estado 4: Fallo del transductor B

1. Inspeccione la conexión eléctrica del transductor B (J8) en la tarjeta de circuito

impreso, página 47.

2. Intercambie las conexiones eléctricas del transductor A y B en la tarjeta de circuito

impreso, página 47. Si el error se desplaza

al transductor A (código de estado 3),

reemplace el transductor B, página 48.

32 311232T

Resolución de problemas

Códigos de estado 5: Excesiva toma de corriente

Apague la unidad y póngase en contacto con el distribuidor antes de reanudar el trabajo.

1. Rotor bloqueado; motor incapaz de girar.

Reemplace el motor, página 51.

2. Cortocircuito en la tarjeta de circuito impreso de control. Reemplace la tarjeta,

página 46.

3. Escobilla del motor desgastada o descolgada lo que provoca arcos voltaicos en la escobilla del conmutador. Reemplace

las escobillas, página 52.

Código de estado 6: Temperatura elevada del motor

El motor está demasiado caliente.

1. Temperatura del motor demasiado alta.

Reduzca el ciclo de trabajo de la presión, el tamaño de la boquilla de la pistola, o traslade el Reactor E-10 a un lugar más fresco. Espere 1 hora hasta que se enfríe.

2. Inspeccione el funcionamiento del ventilador. Limpie el ventilador y el alojamiento del motor.

Código de estado 7: No hay entrada del interruptor del contador de ciclos

No se reciben datos del interruptor de recuentos de ciclo durante 10 segundos después de seleccionar el modo Recirc.

1. Compruebe la conexión del interruptor de recuentos de ciclo a la tarjeta de circuito

impreso (J10, pasadores 5, 6), página 47.

2. Compruebe que el imán (224) y el interruptor de recuento de ciclos (223) están colocados debajo de la tapa extremo del lado B del motor (227). Sustituya en caso de ser necesario.

311232T 33

Resolución de problemas

Cuadro de detección de problemas

PROBLEMA

El Reactor E-10 no funciona.

CAUSA

No hay suministro eléctrico.

SOLUCIÓN

Enchufe el cable.

El motor no funciona.

El ventilador no funciona.

Rendimiento del motor bajo.

Un lado no alcanza la presión en el modo de pulverización.

el motor para reponer a cero el disyuntor.

Fije el mando de función en Unidad encendida con el mando de función en posición de ejecución.

Parada/Estacionamiento , y

Conexión floja en la tarjeta de circuito impreso de control.

Escobillas desgastadas.

Muelles de escobillas rotos o desalineados.

Las escobillas o los muelles están pegados al portaescobillas.

después seleccione la función deseada.

Compruebe la conexión en la J11

(120 V) o la J4 (240 V). Vea la

página 46.

Inspeccione ambos lados. Reemplace las escobillas desgatadas a menos de

13 mm (1/2 pulg.), vea la página 52.

Vuelva a alinear o reemplace,

página 52.

Limpie el portaescobillas y alinee los hilos conductores de las escobillas para que puedan moverse libremente.

Cortocircuito en el inducido.

Revise el conmutador del inducido en busca de huellas de quemaduras, residuos de carbonilla, estrías u otros daños.

Reemplace el motor, página 51.

Desmonte el motor. Encargue a un taller de reparación de motores la reparación de la superficie del conmutador o reemplace el motor,

página 51.

Fallo de la tarjeta de circuito impreso de control.

Cable del ventilador flojo.

Válvulas de Recirc/Pulverización sucia o dañada.

Filtro de aspiración de entrada de fluido obstruido.

Reemplace la tarjeta de circuito impreso

de control. Vea la página 46.

Compruebe que el cable está conectado al ventilador y a J9 en la tarjeta de circuito impreso de control.

Vea las páginas 52 y 46.

Ventilador defectuoso.

Pruebe y reemplace si fuera

necesario, página 52.

Limpie, vea la página 28.

Filtro de aspiración de entrada de fluido obstruido.

Mezclador desechable desenchufado. Limpie o sustituya.

Válvula de pistón o válvula de admisión en la base de bomba con fugas u obstrucciones.

Inspeccione las válvulas. Vea el manual de la bomba.

Limpie o repare, página 40.

Limpie, vea la página 28.

Válvula de admisión de la bomba obstruida o atascada en posición abierta.

El material es demasiado viscoso para bombearse con la unidad sin calentador.

Limpie la válvula de admisión de la

bomba. Vea la página 41.

Caliente el material antes de añadirlo a los tanques.

34 311232T

Resolución de problemas

PROBLEMA

La presión es superior en un lado cuando se fija la presión con el mando de función.

CAUSA

Válvula de admisión de la bomba parcialmente obstruida.

SOLUCIÓN

Limpie la válvula de admisión de la

bomba. Vea la página 41.

Las presiones no están equilibradas durante el funcionamiento, pero se genera presión y se mantiene durante ambas carreras.

Aire en la manguera. El fluido es compresible.

Mangueras de tamaño desigual o mangueras con estructura diferente.

Viscosidades desiguales.

Purgue el aire de la manguera.

Utilice mangueras similares, o equilibre las presiones antes de pulverizar.

Cambie el ajuste de temperatura para equilibrar las viscosidades.

Restricciones en un lado.

Cambie el reductor en el punto de mezcla para equilibrar la contrapresión.

Limpie el módulo de mezcla o el reductor del colector de mezcla.

Limpie las rejillas de la válvula de retención de la pistola.

Sustitúyala. Vea el manual de la bomba.

Repare, página 40.

Fugas de fluido en la zona de la tuerca prensaestopas de la bomba.

La presión no se mantiene cuando se cala contra la pistola en modo de pulverización.

Sellos del cuello desgastados.

Fugas en la válvula de

Recirc/Pulverización.

Fugas en la válvula de pistón o válvula de admisión en la base de bomba.

Fugas al apagar la pistola.

Reparación. Vea el manual de la bomba.

La presión es superior en el lado B durante el inicio de la recirculación, especialmente en el modo de

Recirculación Alto.

La resina forma espuma y rebosa el tanque después de rellenar el equipo caliente.

Un manómetro muestra la mitad de los impulsos que el otro mientras las bombas están funcionando.

Esto es normal. El componente B suele tener mayor viscosidad que el componente A hasta que el material se calienta durante la recirculación.

Agitación durante el vertido. El material caliente de los calentadores y las mangueras forma espuma cuando no está sometido a presión.

Pérdida de presión en la carrera de bajada.

Pérdida de presión en la carrera ascendente.

Reparación. Consulte el manual de la pistola.

No se requiere ninguna acción.

Apague los calentadores antes de rellenar. Deje las mangueras a

presión. Vea la página 24.

La válvula de admisión tiene fugas o no se cierra. Limpie o reemplace la

válvula; vea la página 41.

La válvula de pistón tiene fugas o no se cierra. Limpie o reemplace la

válvula; vea la página 41.

El indicador de estado (LED) no se enciende.

Interruptor del motor apagado.

Afloje el cable del indicador.

Fallo de la tarjeta de circuito impreso de control.

el motor para reponer a cero el disyuntor.

Compruebe que el cable está conectado en J10 en las patillas

1 (roja) y 2 (negra) en la tarjeta de circuito impreso de control. Vea la

página 46.

Reemplace la tarjeta de circuito

impreso de control. Vea la página 46.

311232T 35

Resolución de problemas

PROBLEMA

Lado A rico; lado B pobre.

Lado B rico; lado A pobre.

No hay visualización de temperatura

(sólo unidades con calentador).

CAUSA SOLUCIÓN

El manómetro del lado A está bajo.

Restricción en el lado B corriente abajo del manómetro. Inspeccione la rejilla de la válvula de retención de la pistola, el módulo de mezcla, o el reductor del colector de mezcla.

El manómetro del lado B está bajo.

Problema en el suministro de material en el lado B. Inspeccione el filtro de aspiración de entrada del lado B y la válvula de admisión de la bomba.

El manómetro del lado A está bajo.

Problema en el suministro de material del lado A. Inspeccione el filtro de aspiración de entrada del lado A y la válvula de aspiración de la bomba.

El manómetro del lado B está bajo.

Restricción en el lado A corriente abajo del manómetro. Inspeccione la rejilla de la válvula de retención de la pistola, el módulo de mezcla, o el reductor del colector de mezcla.

Cables de visualización flojos en la tarjeta de circuito impreso de control.

Fallo en la tarjeta de circuito impreso de control (las pantallas de visualización consiguen la corriente de la tarjeta de circuito impreso de control).

Potencia inadecuada en la tarjeta de circuito impreso de control.

Cable de potencia flojo.

Se ha disparado el disyuntor del interruptor de potencia del motor.

Inspeccione las conexiones del cable

para cada visualización, página 46.

Retire el panel de acceso.

Compruebe si el LED de la tarjeta de circuito impreso está encendido. Si no fuera así, reemplace la tarjeta,

página 46.

Compruebe que el suministro de energía cumple con los requisitos.

Compruebe las conexiones de los

cables, página 46.

La visualización recibe potencia del disyuntor del circuito de potencia del motor. Apague y

Se visualiza una temperatura incorrecta.

La temperatura visualizada no coincide con la temperatura ambiente.

El interruptor °F/°C está en la posición incorrecta.

La visualización necesita ser calibrada.

encienda el motor para reponer a cero el disyuntor.

Ajuste el interruptor, vea la página 43.

Gire el tornillo de calibración de la parte trasera de la pantalla de visualización para corregir la lectura,

vea la página 43.

36 311232T

Resolución de problemas

No hay calentamiento, y la luz del indicador del calentador está apagada.

PROBLEMA

No calienta, pero el indicador del calentador está encendido.

El calentador de un lado se apaga antes o continuamente durante la recirculación.

CAUSA

Calentador apagado o disyuntor disparado.

SOLUCIÓN

Apague y encienda

Termostato en mal estado.

Sensor de sobretemperatura defectuoso (se trata de un fusible de límite de alta temperatura y debe ser reemplazado si se funde).

Conexiones del cable del calentador flojas.

Cartucho del calentador en mal estado.

El filtro de aspiración en Y está obstruido en ese lado.

el calentador para reponer a cero el disyuntor.

Con el suministro de potencia encendido, compruebe si hay continuidad en los puntos de clic del mando de control. Para reemplazar el termostato, vea 311210.

Con el suministro de potencia encendido, compruebe si hay continuidad en el sensor de sobretemperatura. Para reemplazar el sensor, vea 311210.

Inspeccione las conexiones del conector de potencia del calentador.

Vea F IG . 12, página 47.

Compruebe si hay continuidad en las conexiones del cartucho del calentador: 16-18,6 ohmios para

120 V, 64-75 ohmios para 240 V.

Limpie o reemplace el filtro de

aspiración, página 28.

Válvula de entrada de fluido (52) cerrada.

Abra la válvula.

311232T 37

Resolución de problemas

38 311232T

Reparaciones

Reparaciones

Antes de comenzar la reparación

Retirada de los tanques de suministro

En el manual 311076 que se suministra con su unidad, se incluye información sobre la reparación de la bomba de desplazamiento y las piezas.

La reparación de este equipo requiere acceso a piezas que podrían causar descargas eléctricas u otras lesiones graves si no se realiza el trabajo correctamente. Solicite a un electricista cualificado que conecte la alimentación de energía y la conexió a tierra a los terminales del interruptor principal de

energía; vea la página 15. Antes de efectuar

las reparaciones, asegúrese de apagar todas las fuentes de alimentación del equipo.

1. Vea Antes de comenzar la reparación

página 39. Alivie la presión, página 27.

,

1. Lave si fuera posible, vea la página 29. Si no

fuera posible, limpie todas las piezas con disolvente inmediatamente después del desmontaje, para evitar que el isocianato cristalice debido a la humedad en la atmósfera.

2. Cierre las dos válvulas esféricas de entrada de fluido (52).

52

2. Fije el mando de función en

Parada/Estacionamiento .

50

3. Apague el motor. Desconecte el suministro de potencia.

4. Apague el calentador. Espere a que el equipo se enfríe antes de comenzar la reparación.

5. Alivie la presión, página 27.

311232T

51

TI7020a

Utilice trapos para proteger el Reactor

E-10 y sus alrededores contra las salpicaduras.

3. Abra el tapón de drenaje del filtro de aspiración en Y (51).

4. Desconecte el codo giratorio (50) de la entrada de la bomba de fluido.

5. Retire los tornillos (4) que sujetan el tanque al bastidor del carro.

6. Bascule hacia un lado la parte superior del tanque y levante ésta y los racores de entrada de fluido sacándolos del carro.

39

Reparaciones

Válvulas de

Recirc/Pulverización

1. Vea Antes de comenzar la reparación

,

página 39. Alivie la presión, página 27.

2. Vea la F IG . 8. Desarme las válvulas de

Recirc/Pulverización. Limpie e inspeccione todas las piezas en busca de daños.

Compruebe que el asiento (503a) y la junta

(503b) están colocados dentro de cada cartucho de la válvula (503).

3. Antes de volver a montarlas, aplique sellador de tuberías de PTFE a todas las roscas de las tuberías biseladas.

4. Vuelva a montar siguiendo el orden inverso al desmontaje, y respetando las

instrucciones de las notas de.F

IG . 8

Modelos con calentador

508

506

Modelos sin calentador

505

504

503

1 2

503a

503b

3

3

501

502

507

506

505

504

503

1 2

503a

503b

3

3

501

502

507 510

508

510 509 TI6977a

511

TI6982a

509

1

2

Apriete a un par de 250 in-lb (28 N•m).

Utilice sellador de roscas de color azul en las roscas del cartucho de la válvula del colector.

3 Parte del ítem 503.

F IG . 8. Válvulas de Recirc/Pulverización

40 311232T

Reparaciones

Bomba de desplazamiento

En el manual 311076 que se suministra con su unidad, se incluye información sobre la reparación de la bomba de desplazamiento y las piezas.

Para retirar únicamente la válvula de admisión

Si la bomba no genera presión alguna, la válvula de retención esférica de admisión debe estar atascada en posición cerrada debido al material seco.

Utilice trapos para proteger el

Reactor E-10 y sus alrededores contra las salpicaduras.

Si la bomba no genera presión en la carrera descendente, la válvula de retención esférica de admisión podría estar atascada en posición abierta.

Cualquiera de estas condiciones pueden revisarse con la bomba instalada.

1. Vea

Antes de comenzar la reparación

página 39. Alivie la presión, página 27.

,

3. Desconecte la entrada de fluido (C) y colóquela en un lado.

2. Cierre las dos válvulas esféricas de entrada de fluido (52). Abra el tapón de drenaje del filtro de aspiración en Y (51).

52

4. Retire la válvula de admisión golpeando firmemente las orejas (E) de derecha a izquierda con un martillo que no genere chispas. Desenrósquela de la bomba. Vea el manual 311076 para obtener información sobre la reparación y las piezas.

51

TI7020a

311232T 41

Reparaciones

Para retirar el conjunto completo de la bomba

5. Desconecte las líneas de entrada (C) y de salida (D) de fluido. Desconecte también el tubo de acero (16) de la entrada del calentador.

217

16

222

6. Retire la tapa del eje de la bomba (222).

Empuje hacia arriba el clip de la parte posterior y empuje el pasador (217) hacia afuera. Afloje la contratuerca (218) golpeándola firmemente de derecha a izquierda con un martillo que no genere chispas. Desenrosque la bomba. Vea el manual 311076 para obtener información sobre la reparación y las piezas.

E

2

C

D

2

7. Instale la bomba siguiendo el orden inverso al desmontaje, respetando todas las notas

de la F IG . 9. Limpie el filtro de aspiración

(51). Vuelva a conectar las líneas de entrada (C) y salida (D) del fluido.

51

218 1 2

1 Caras planas hacia arriba. Apriételo golpeando firmemente con un martillo que no genere chispas.

TI7025a 2 Lubrique las roscas con aceite o grasa ISO.

F IG . 9. Bomba de desplazamiento

8. Apriete el racor de salida de fluido (D), y después apriete la contratuerca (218) golpeándola firmemente con un martillo que no genere chispas.

9. Abra la válvula de entrada de fluido (52).

Fije el mando de función en Recirculación

Lenta . Purgue el aire y cebe la bomba.

Vea la página 20.

42 311232T

Reparaciones

Módulo de control

Cambio de las unidades de temperatura de la visualización

(°F/°C)

La unidad se envía con la temperatura en °F.

Reemplace la pantalla de visualización de temperatura y el sensor (sólo las unidades con calentador)

1. Vea Antes de comenzar la reparación

,

página 39. Alivie la presión, página 27.

1. Apague el motor. Desconecte el suministro de potencia.

2. Retire el sensor de temperatura (424): a. Retire el anillo de retención elástico

(66 D) del alojamiento del pozo

termométrico (66e). Vea la F IG . 10.

2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control.

3. Vea la F IG . 11. Busque el interruptor

deslizante (FC) en el borde derecho de cada tarjeta de circuito impreso de control de la pantalla de visualización de la temperatura. La unidad se envía fijada en °F

(abajo). Para cambiarla a °C, mueva ambos interruptores hasta la posición superior.

Calibre las pantallas de visualización de la temperatura

1. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control.

2. Vea la F IG . 11. Busque el tornillo de

calibración (CS) en la esquina superior derecha de cada tarjeta de circuito impreso de control de la pantalla de visualización de la temperatura. Gire el tornillo ligeramente para corregir la visualización de temperatura.

La visualización de temperatura no muestra valores inferiores a 10°C

(50°F).

311232T b. Saque el sensor (424) y el espaciador

(66g) del alojamiento del pozo termométrico.

c. Saque el sensor y el cable del conducto del cable situado entre los tanques.

Podría ser más fácil retirar uno de los

tanques. Vea la página 39.

3. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control.

4. Desconecte el cable de potencia de la pantalla de visualización de la temperatura del J14 o J15 de la parte inferior izquierda de la tarjeta de circuito impreso de control

(406).

5. Retire los cuatro tornillos de los espárragos del panel trasero y retire la pantalla de visualización de la temperatura (403) de la placa delantera (401).

6. Retire el tornillo y la tuerca (409) que sujetan la pantalla de visualización a la placa (403).

7. Saque el cable del sensor a través de la hendidura del cojinete (411).

43

Reparaciones

8. Vuelva a armar en orden inverso. Monte la pantalla de visualización de temperatura de forma que la posición off (0) del interruptor de potencia del calentador quede a la izquierda cuando esté mirando al panel de control.

66e

424 mando (416) de forma que el puntero (P) quede dirigido hacia arriba. Instale el mando en el eje de forma que la ranura (S) engrane el pasador de alineación en el mando. Empuje el mando en el eje contra el muelle de retención antes de apretar los tornillos de fijación (416a).

7. Vuelva a conectar los cables del potenciómetro a J2 tal como se muestra en

la F IG . 12.

66g

66d

TI7067b

F IG . 10. Sensor de temperatura

Reemplace el mando de función/potenciómetro

1. Vea Antes de comenzar la reparación

,

página 39. Alivie la presión, página 27.

2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control.

3. Desconecte los cables del potenciómetro de J2 de la tarjeta de circuito impreso de

control (406). Vea la F IG . 12.

4. Vea la F IG . 11. Retire los dos tornillos de

fijación (416a) y saque el mando de función

(416) del eje del potenciómetro (404).

5. Retire la tuerca (N, parte de 404) y la placa dentada (415).

6. Instale un nuevo potenciómetro (404) siguiendo el orden inverso. Coloque el potenciómetro de forma que la ranura (S) esté en posición horizontal. Coloque el

44 311232T

Reparaciones

Detalle del mando de función/potenciómetro

415 404

P

N

S

402

404

401

TI7076a

416a

416

416a

421

*403

*402

405

416a

416

416a

N

415

417

409

408

*424

CS

407

CS

406

FC

FC

424*

410

412

411

410*

413

* Estos ítems no están en incluidos en la pantalla del modelo sin calentador.

TI6979a

F IG . 11. Módulo de control (modelo con calentador representado)

311232T 45

Reparaciones

Tarjeta de circuito impreso de control

Inspección del arranque

Hay un LED rojo (D11) en la tarjeta de circuito impreso de control. Para inspeccionar, el suministro de potencia

debe estar encendido. Vea la F IG . 12

para obtener su ubicación. Su función es:

• Puesta en marcha: 1 parpadeo para

60 Hz, 2 parpadeos para 50 Hz.

• Motor funcionando: LED encendido.

• Motor no funcionando: LED apagado.

• Código de estado (motor no funcionando): LED parpadea en el código de estado.

Reemplazo de la tarjeta de circuito impreso de control

Compruebe el motor antes de sustituir la tarjeta de circuito impreso de control

Vea

1. Vea

Motor eléctrico , página 51.

Antes de comenzar la reparación

página 39. Alivie la presión, página 27.

,

2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte posterior del módulo de control para exponer la tarjeta de circuito impreso de control (406).

3. Desconecte todos los cables y los conectores de la tarjeta de circuito impreso de control. Retire los dos cables de puente

(413) de los pasadores J10 7-8 y 9-10.

4. Retire los tornillos (408) y retire la tarjeta de circuito impreso del módulo de control.

5. Instale la nueva tarjeta de circuito impreso de control en el orden inverso al desmontaje.

Aplique un compuesto térmico entre la pieza de acero cuadrada de la parte posterior de la tarjeta de circuito impreso de control y la placa de aluminio principal. Pida el compuesto térmico, ref. pieza 110009.

Tabla 6: Conectores de la tarjeta de circuito impreso de control

(vea F IG . 12)

Enchufe de la tarjeta de circuito impreso de control

Clavija

Descripción

J1

J2

J3

J4

J7

J8

J9

J10

J11

J14

J15

N/D Potencia principal desde el disyuntor

N/D Mando de función

N/D Transductor A

N/D Potencia del motor (unidades de 230 V)

1, 2 Señal de sobrecarga térmica del motor

N/D Transductor B

N/D Ventilador

1, 2 Indicador de estado

3, 4 No se usa

5, 6 Señal del conmutador de ciclo

7-8 Con puente

9-10 Con puente

N/D Potencia del motor (120 V)

N/D Visualización de la temperatura B

N/D Visualización de la temperatura A

46 311232T

Reparaciones

TUBERÍA

P1

P2

Sólo modelos con calentador

P1

TUBERÍA

Potencia del calentador On/Off

(disyuntor de

20 A)

P2

Calentador

A

Sólo modelos con cable sencillo

Calentador

B

Motor

J9

J1

Cable plano doble de color negro

Ventilador

Rojo

Contador de ciclos

Negro

Amarillo

Puente

Puente

J7

J11 (tarjeta de 120 V)

J4 (tarjeta de 240 V)

TARJETA DE CIRCUITO

IMPRESO DE CONTROL

249434 (120 V)

249432 (240 V)

Amarillo

Rojo

Negro

Indicador de estado

Funda negra

1

6

7

8

4

5

2

3

9

10

Apagado

1

2

3

4

J10

J14 J15

D11

ON

SW2 (vea la página

32 para ajustar los

parámetros)

J2

Negro

No se usa

Blanco

Rojo

J8 J3

2 conectores de pasador rojos

Funda gris

2 conectores de pasador rojos

Funda gris

Mando de función

Funda negra

Transductor de presión A

Tornillo de calibración

Visualización de la temperatura B

°C

°F

Tornillo de calibración

Visualización de la temperatura A

°C

°F

Cable y enchufe telefónico negro

Transductor de presión B

Funda gris

Sensor de temperatura B

Sensor de temperatura A

Sólo modelos con calentador

F IG . 12. Conexiones de cableado del módulo de control

311232T 47

Reparaciones

Calentadores de fluido (si se suministran)

La información sobre la reparación y las piezas del calentador se incluyen en el manual 311210, que se suministra con las unidades con calentador.

Transductores de presión

1. Vea

Antes de comenzar la reparación ,

página 39. Alivie la presión, página 27.

Para reemplazar un transductor de presión, vea la columna de la derecha.

1. Vea Antes de comenzar la reparación

,

página 39. Alivie la presión, página 27.

2. La sección de control del calentador puede repararse sin desmontarla. Retire el calentador para limpiar la sección de fluido.

Vea el manual 311210 para obtener información sobre la reparación y las piezas.

2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte posterior del módulo de control para exponer la tarjeta de circuito impreso de control (406).

3. Desconecte los cables del transductor de

J3 y J8 de la tarjeta; vea la F IG . 12, página 47. Intercambie las conexiones A y

B y compruebe si se genera un código de estado tras encontrarse un transductor

defectuoso, página 32.

4. Vuelva a conectar el transductor en buen estado al conector adecuado. Desconecte el transductor averiado de la tarjeta de circuito impreso de control, y desenrósquelo de la base del calentador de fluido

(unidades con calentador) o del colector del transductor (unidades sin calentador).

5. Instale la junta tórica (60) en el nuevo

transductor (58), F IG . 13.

6. Instale el transductor en el calentador o en el colector. Marque el extremo del cable con cinta (roja=transductor A, azul= transductor B).

7. Pase el cable a través del conducto del módulo de control.

8. Conecte el cable del transductor en la

tarjeta; vea la F IG . 12, página 47.

58 60 58 60

Unidades con calentador

F IG . 13. Transductores

48

TI7026a

Unidades sin calentador

TI7027a

311232T

Reparaciones

Carcasa de la unidad

Retirada

1. Vea

Antes de comenzar la reparación

página 39. Alivie la presión, página 27.

2. Retire los tornillos (207) y las tapas de

fluido (221, 227), F

Examine la biela (216). Si fuera necesario reemplazar estas piezas, desmonte primero la bomba (219),

página 41.

No deje caer el reductor de engranajes (214) ni el cigüeñal (210) cuando desmonte el alojamiento de impulsión (215). Estas piezas podrían quedar engranadas en la campana del extremo del motor (MB) o sacarse con el alojamiento de impulsión.

3. Desconecte las líneas de entrada y salida de la bomba. Retire los tornillos (220) y saque el alojamiento del de impulsión (215) del motor (201). La biela (216) se desenganchará del cigüeñal (210).

4. Examine el cigüeñal (210), el reductor de engranajes (214), las arandelas de empuje

(208, 212), y los cojinetes (209, 211, 213).

Instalación

IG . 14.

AVISO

,

1. Aplique grasa abundantemente a las arandelas (208, 212), los cojinetes (209,

211, 213), el reductor de engranajes (214), el cigüeñal (210), y el interior del alojamiento de impulsión (215). La grasa se suministra con los kits de las piezas de repuesto.

El cigüeñal del lado B (210) incluye el imán del contador de ciclos (224).

Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de instalar el cigüeñal con el imán en el lado B.

Si reemplaza el cigüeñal, retire el imán

(224). Vuelva a instalar el imán en el centro del eje de compensación del nuevo cigüeñal. Coloque el eje en posición de Estacionamiento.

2. Instale los cojinetes de bronce (211, 213) en el alojamiento de impulsión (215), tal como se muestra.

3. Instale cojinetes de bronce (209, 211) y arandelas de acero (208) en el cigüeñal

(210). Instale un cojinete de bronce (213) y una arandela de acero (212) en el reductor de engranajes (214).

4. Instale el reductor de engranajes (214) y el cigüeñal (210) en la campana extremo del motor (MB).

El cigüeñal (210) debe estar en línea con el cigüeñal del otro extremo del motor. Las bombas subirán y bajarán juntas.

Si se desmontara la biela (216) o la bomba (219), vuelva a montar la biela en el alojamiento e instale la bomba,

página 41.

5. Empuje el alojamiento de impulsión (215) en el motor (201). Instale los tornillos (220).

6. Instale las tapas del alojamiento de impulsión (221 en el lado A, 227 en el lado

B) y los tornillos (207). Las bombas deben estar en fase (ambas en la misma posición de la carrera).

311232T 49

Reparaciones

Reemplazo del interruptor del contador de ciclos

La tapa del alojamiento de impulsión del lado B (227) incluye el interruptor de recuento de ciclos (223) que está montado en la tapa. Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de instalar la tapa con el interruptor en el lado B.

223

15,2 mm

(0,6 pulg.) desde el borde interior 25,4 mm (1,0 pulg.) desde el interior del borde inferior

TI7028a

206

207

221

MB

208

(acero)

209

(bronce)

210

1

211

(bronce)

215

220

227

207

201

212

(acero)

213

(bronce)

214 224

213

(bronce) 216

1 El cigüeñal debe estar en línea con el cigüeñal del otro extremo del motor, de forma que las bombas suban y bajen al unísono.

F IG . 14. Alojamiento de impulsión

219

TI7029a

50 311232T

Reparaciones

Motor eléctrico

Ensayo del motor

Si el motor no está bloqueado por las bombas, puede probarse utilizando una batería de 9 V.

Abra las válvulas de recirculación, desconecte la J4 o J11 de la tarjeta de circuito impreso de

control, vea la F IG . 12, página 47. Toque los

cables de puente desde la batería a las conexiones del motor. El motor debe salir lenta y suavemente.

e. Desenrosque el mazo de cables del interruptor de potencia del motor de la parte inferior del módulo de control y el conducto del cable, para liberar el motor.

AVISO

El motor es pesado. Podría necesitar dos personas para levantarlo.

Retirada

Si se reemplaza un componente con cable eléctrico, retire un tanque de

suministro, página 39.

1. Vea

Antes de comenzar la reparación ,

página 39. Alivie la presión, página 27.

2. Retire los cuatro tornillos (207) y la carcasa

(206). Vea la F IG . 14.

3. Retire los conjuntos de alojamiento de

impulsión/bomba, vea 49.

4. Desconecte los cables del motor tal como se indica: a. Busque la tarjeta de circuito impreso de control en la parte posterior del módulo

de control, vea la F IG . 12, página 47.

b. Desenchufe el conector de potencia del motor de J4 (unidades de 240 V) o J11

(unidades de 120 V).

c. Desenchufe el mazo de cables del interruptor de temperatura del conector J7. d. Desenchufe el cable (37) del ventilador

(202). Vea la F IG . 15.

5. Retire los tornillos que sujetan el motor al soporte. Levante el motor de la unidad.

Instalación

1. Si reemplaza el motor, instale el conjunto del ventilador y el cojinete roscado de montura del ventilador en el nuevo motor.

2. Coloque el motor y el ventilador en la unidad. Enrosque el mazo de cables del interruptor del motor en el módulo de control.

3. Sujete el motor con los tornillos de la parte inferior. No los apriete todavía.

4. Enchufe el conector J7 de 3 patillas en la tarjeta de circuito impreso de control.

5. Enchufe el mazo de cables del interruptor de potencia del motor al conector J4

(unidades de 240 V) o J11 (unidades de

120 V).

6. Instale los conjuntos de alojamiento de

impulsión/bomba, página 49. Vuelva a

conectar los conjuntos de entrada en las bombas.

7. Apriete los tornillos de montaje del motor.

8. Devuelva la unidad al servicio.

311232T 51

Reparaciones

Escobillas del motor

Reemplace las escobillas desgatadas a menos de 1/2 pulg (13 mm). Tenga en cuenta que las escobillas de los dos lados del motor se desgastan de forma distinta, por ello ambas deben ser revisadas. Se dispone de un kit de reparación de las escobillas 287735, el kit incluye la hoja de instrucciones

406582.

El conmutador del motor debe ser suave. Si no fuera así, modifique la superficie del conmutador o remplace el motor.

F IG . 15. Ventilador

1. Vea Antes de comenzar la reparación

,

página 39. Alivie la presión, página 27.

2. Consulte la hoja de instrucciones 406582, incluida con el kit de reparación de escobillas 287735. Retire las escobillas antiguas e instale las nuevas suministradas con el kit.

Ventilador

1. Desconecte el cable del ventilador (37) del ventilador (202). Con el motor encendido, pruebe el conector del cable para la tensión de línea (120 V o 240 V).

2.

Si la tensión es correcta, el ventilador está defectuoso. Retire los tornillos que sujetan el ventilador a la carcasa (206). Instale un nuevo ventilador siguiendo el orden inverso.

3.

Si la tensión no es correcta, inspeccione la conexión del cable del ventilador en J9 de la tarjeta de circuito impreso de control; vea

la F IG . 12, página 47.

52

202

37

TI7030a

311232T

Reparaciones

311232T 53

Piezas

Piezas

Ref. pieza AP9570 o CS9570, 120 V, 15 A, sistema con calentador

Ref. pieza AP9571 o CS9571, 120 V, 15 A, sistema con calentador

Ref. pieza AP9572 o CS9572, 120 V, 15 A, sistema con calentador

61

61

101

103

102

Dosificador

AP9570

CS9570

AP9571

CS9571

AP9572

CS9572

Descripción

120 V, 15 A, sistema con calentador

101

249570

Vea la página 56

240 V, 10 A, sistema con calentador

249571

Vea la página 56

240 V, 20 A, sistema con calentador

249572

Vea la página 56

102

249499

Vea la

página 63

249499

Vea la

página 63

249499

Vea la

página 63

TI6988b

103

249810

Vea 309550

CS22WD vea 312666

249810

Vea 309550

CS22WD vea 312666

249810

Vea 309550

CS22WD vea 312666

54 311232T

Ref. pieza 249806, 120 V, 15 A, sistema sin calentador, MD2

Ref. pieza 249808, 240 V, 10 A, sistema sin calentador, MD2

Ref. pieza 24R984, 120 V, 15 A, sistema sin calentador, 2K, dispensación

Ref. pieza 24R985, 240 V, 10 A, sistema sin calentador, 2K, dispensación

61

61

101

255325

103

24R021

103

Piezas

102

249633

102

24R823

TI21545a

Ref. Pieza Descripción

101 249576

102

249577

DOSIFICADOR, sistema sin calentador,

120 V, 15 A; vea la página 60;

solo 249806

DOSIFICADOR, sistema con calenta-

dor, 240 V, 10 A; vea la página 60;

solo 249808

249633 TRAMO DE MANGUERA, sin aislar;

vea la página 63

24R823 TRAMO DE MANGUERA;

vea la página 63

103 255325 PISTOLA, pulverización en frío MD2; vea 312185 y 3A2910

24R021 VÁLVULA, dispensación, 2K

249806

1

1

1

Cantidad

249808 24R984

1

24R985

1

1

1

1

1

1

1

1

311232T 55

Piezas

Ref. pieza 249570, 120 V, 15 A, dosificador con calentador

Ref. pieza 249571, 240 V, 10 A, dosificador con calentador

Ref. pieza 249572, 240 V, 20 A, dosificador con calentador

57

56

55

26

30

34

41 31

31

5 8

47

38

36

35

32

11

2a

2 6

11

7

8

45

2

2a

66

66g

33

66e

66h

66f

1 (Ref.)

18

17

1 (Ref.)

66c

12

28

66d

27

63 64

66a

66b 41

16

58

60

62

14

65

29

13

50*

53*

51*

52*

15

50*

54*

4

1 (Ref.)

46

49

44

1

41

39

41

40 ▲

TI7068a

TI6975c

56 311232T

Piezas

Dosificadores con calentador

7

8

5

6

14

15

16

17

Ref. Pieza Descripción

1

2

2a

4

11

12

13

18

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

249582 CARRO; vea la página 67

24L000 TANQUE, con tapa y racor de salida; LDPE; incluye ítem 2a

15F895 . JUNTA TÓRICA, tapa, tanque

111800 TORNILLO, cabeza hexagonal ciega, 5/16-18 x 5/8 pulg. (16 mm)

24K984 SECADOR, desecante

24K976 AMORTIGUADOR, vent

101044 ARANDELA, lisa; 1/2 pulg. (13 mm)

119973 CORDÓN, 14 pulg. (356 mm); acero inoxidable

119993 TAPÓN

287655 DOSIFICADOR, sólo, 120 V;

Modelo 249570; vea la página 62

287656 DOSIFICADOR, sólo, 240 V;

Modelos 249571 y 249572; vea la

página 62

117493 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex; 1/4-20 x 1-1/2 pulg.

(38 mm)

116393 ADAPTADOR; 1/4 npt (m x f)

556765 CODO; 1/4 npt (m) x 3/8 JIC

24K998 TUBO, fluido

24L007 CALENTADOR, fluido, 120 V;

Modelo 249570; incluye ítems 58 y

60; vea 311210

24L008 CALENTADOR, fluido, 240 V;

Modelos 249571 y 249572; incluye

ítems 58 y 60; vea 311210

167002 AISLADOR, calor

116704 ADAPTADOR, lado B;

3/8 JIC x 1/4 npt (m)

104641 PLAFÓN

169970 CONECTOR, línea de aire;

1/4 npt (m)

162453 MANGUITO; 1/4 npt x 1/4 npsm

24L009 CONECTOR, recirculación, con

válvulas; vea la página 66

15V421 TUBO, recirculación; DE 3/8

(10 mm); sst

249629 MANGUERA, componente A (ISO);

DI 1/4 pulg. (6 mm); manguera termoplástica con protector de humedad; 1/4 npsm (f) x 48 pulg.

(1219 mm)

249630 MANGUERA, componente B

(RES); DI 1/4 pulg. (6 mm); manguera termoplástica;

1/4 npsm(f) x 48 pulg. (1219 mm)

24L004 VISUALIZACIÓN, con calentador,

120 V; Modelo 249570; vea la

página 64

24L005 VISUALIZACIÓN, con calentador,

240 V; Modelos 249571 y 249572;

vea la página 64

117623 TUERCA, cabeza; 3/8-16

24K995 CABLE, 120 V; Modelo 249570

24K997 CABLE, 240 V; Modelo 249571

24K996 CABLE, 240 V; Modelo 249572

Cant.

1

1

4

2

2

1

1

2

1

12

1

4

2

2

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

2

2

2

2

2

1

4

2

Ref. Pieza Descripción

37 15G458 CABLE, ventilador; vea la

38

página 62

CONDUCTO, flexible, no metálico

39 15G385 CUBIERTA, acceso, visualización

40 ▲ 15G280 ETIQUETA, advertencia

41 108296 TORNILLO, máquina, arandela

43

44

45

46

47

48 cab. hex; 1/4-20 x 5/8 pulg.

(16 mm)

217374 LUBRICANTE, bomba ISO; no representado

BOLT; 10-24 x 1 pulg. (25 mm)

15G119 PROTECTOR, salpicaduras

15G461 SOPORTE, manguera

TAPÓN

109510 CORREA, amortiguación; 635 mm

49

(25 pulg.)

ARANDELA, plana, 1/4 pulg.; nylon

50* 160327 CODO, giratorio; 3/4 npt (m) x

3/4 npsm (f)

51* 101078 SEPARADOR EN Y; incluye referencia 51a

51a 180199 . ELEMENTO, malla 20; no representado

52* 119882 VÁLVULA, bola; 3/4 npt (fbe), asa en T

53* C20487 NIPLE; 3/4 npt

54* 157785 UNIÓN, giratorio; 3/4 npt (m) x

55

56

57

58

3/4 npsm (f)

242001 ADAPTADOR, cordón; Europa; sólo modelo 249571

242005 ADAPTADOR, cordón; Australia; sólo modelo 249571

195551 RETÉN, tapón, adaptador; sólo modelo 249571

24K999 TRANSDUCTOR, presión; incluido

60

61

65 con ítem 17

111457 JUNTA TÓRICA; ptfe; incluido con

ítem 17

15G476 ETIQUETA, componentes A y B;

62

63

64

vea la página 54

119992 MANGUITO, entrada de la bomba;

3/4 npt

157350 MANGUITO; 1/4 npt x 3/8 npt

24K977 FILTRO DE AIRE/SEPARADOR, con drenaje automático de 3/8 npt; incluye ítem 2a

64a 114228 . ELEMENTO, 5 micrones; polipropileno; no representado

100176 CASQUILLO; 3/8 npt (m) x

1/4 npt (f)

Cant.

1

1

2

1

2

2

2

2

2

2

2

2

1

1

1

1

1

10

2

2

4

2

1

1

1

4

2

1

2

311232T 57

Piezas

Ref. Pieza Descripción

66 24E555 KIT, sensor de temperatura

66a 121063 JUNTA TÓRICA, fluoroelastómero

66b‡ 123787 PIEZA DE CONEXIÓN, codo, 45°;

3/8 jic x 1/4-18 npt

66c‡ 123788 PIEZA DE CONEXIÓN, codo, 45°;

5/16 jic x 1/4-18 npt

66d 555561 ANILLO, retención, 3/8

66e 16C785 ALOJAMIENTO, pozo termométrico

66f 16C786 COLECTOR, fluido

66g 16C787 ESPACIADOR, sensor

66h 113641 MANÓMETRO, presión, fluido; acero inoxidable

Cant.

2

1

1

1

1

1

1

1

1

* Incluido en el kit de entrada de la bomba

287718 (un lado).

‡ El kit 24E555 incluye adaptadores de lado “A” y

“B”. Instale las piezas de conexión necesarias.

Las etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto están disponibles sin cargo.

58 311232T

Piezas

311232T 59

Piezas

Ref. pieza 249576, 120 V, dosificador sin calentador

Ref. pieza 249577, 240 V, dosificador sin calentador

57

56

55 26

30 1 (Ref.) 31

34

47

38

36

5 8

31

32

45

35

7

8

11

2a

2

6

11

2

2a

33

16

30 (Ref.)

1 (Ref.)

15

59

60

58

23

12

28

62

29

27

63

64 65 29

13

50*

51*

53*

50*

54*

52*

4

1

46

49

44

41

39

41

40 ▲

1 (Ref.)

TI7068a

TI6981b

60 311232T

Dosificadores sin calentador

311232T

Piezas

2

1

1

1

3

1

1

2

1

1

2

2

2

Ref. Pieza Descripción

36 24K995 CORDÓN, 120 V; Modelo 249576

24K997 CORDÓN, 240 V; Modelo 249577

37

38

15G458 CABLE, ventilador; vea la página 62

CONDUCTO, flexible, no metálico

39 15G385 CUBIERTA, acceso, visualización

40 ▲ 15G280 ETIQUETA, advertencia

41 108296 TORNILLO, máquina, arandela cab.

43 hex; 1/4-20 x 5/8 pulg. (16 mm)

217374 LUBRICANTE, bomba ISO;

44

45

46

47

48 no representado

PERNO; 10-24 x 1 pulg. (25 mm)

15G119 PROTECTOR, salpicaduras

15G461 SOPORTE, manguera

TAPÓN

109510 CORREA, amortiguación;

49

635 mm (25 pulg.)

ARANDELA, plana; 1/4 pulg.; nylon

50* 160327 CODO, giratorio; 3/4 npt (m) x

3/4 npsm (f)

51* 101078 SEPARADOR EN Y; incluye ítem

51a

51a 180199 . ELEMENTO, malla 20; no representado

52* 119882 VÁLVULA, bola; 3/4 npt (fbe), asa en T

53* C20487 MANGUITO; 3/4 npt

54* 157785 UNION, giratorio; 3/4 npt (m) x

55

56

57

3/4 npsm (f)

242001 ADAPTADOR, cable; Europa; sólo modelo 249577

242005 ADAPTADOR, cable; Australia; sólo modelo 249577

195551 RETÉN, tapón, adaptador; sólo modelo 249577

24K999 TRANSDUCTOR, presión

15G292 COLECTOR, transductor de

58

59

60

61

62

63

64 presión

111457 JUNTA TÓRICA; PTFE

15G476 ETIQUETA, componentes A y B;

119992

157350

vea la página 55

MANGUITO; 3/4 npt

MANGUITO; 1/4 npt x 3/8 npt

24K977 FILTRO DE AIRE/SEPARADOR, con drenaje automático de 3/8 npt; incluye ítem 2a

64a 114228 . ELEMENTO, 5 micrones;

65 polipropileno; no representado

100176 CASQUILLO; 3/8 npt (m) x

1/4 npt (f)

Cant.

1

1

6

1

1

1

1

1

4

2

2

1

2

1

1

1

1

1

2

2

2

2

2

2

1

4

2

1

2

2

1

1

* Incluido en el kit de entrada de la bomba 287718

(un lado).

▲ Las etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto están disponibles sin cargo.

61

Piezas

Ref. pieza 287655, 120 V, sólo el dosificador

Ref. pieza 287656, 240 V, sólo el dosificador

207

201 (Ref.)

206

207

205

203

‡221

208* 209* 210*

204

202

37

224

211*

215‡

220‡

223

227

207‡

201

†212

†213

†214

†213

◆ 216

218

222‡

219

220‡

217 ◆

207‡

Ref. Pieza Descripción

201 24E355 MOTOR, eléctrico; 120 V

24E356 MOTOR, eléctrico; 240 V

202 24K985 VENTILADOR, refrigeración;

120 V

24K986 VENTILADOR, refrigeración;

240 V

203 115836 PROTECCIÓN, dedo

204 REMACHE, ciego; mango

205

5/32 x 3/8

TORNILLO, máquina, tuerca almenada; 8-32 x 2 pulg. (51 mm)

206 24L003 BLINDAJE, dosificador

207‡ 115492 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex; 8-32 x 3/8 pulg. (10 mm)

208* 116074 ARANDELA, empuje; acero

209* 107434 COJINETE, empuje; bronce

210* 248231 KIT DE CIGÜEÑAL

211* 180131 COJINETE, empuje; bronce

212† 116073 ARANDELA, empuje; acero

213† 116079 COJINETE, empuje; bronce

214† 287057 KIT REDUCTOR DE

ENGRANAJES

215‡ 287055 KIT DE ALOJAMIENTO DE

IMPULSIÓN

216

287053 JUEGO DE LA VARILLA DE

CONEXIÓN

217 ◆ 196762 PASADOR, recto

Cant.

1

1

1

3

1

12

2

2

2

1

1

2

4

2

2

2

2

2

TI6978a

Ref. Pieza Descripción

218 195150 CONTRATUERCA, bloqueo, bomba

219 24L006 BOMBA, desplazamiento; consulte 311076

220‡ 117493 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex; 1/4-20 x 1-1/2 pulg.

(38 mm)

221‡ 15B254 COBERTURA, alojamiento de impulsión, lado A

222‡ 15B589 TAPA, eje de la bomba

223 117770 INTERRUPTOR, láminas con cable

224 24K982 IMÁN

227 249854 CUBIERTA, alojamiento de impulsión, lado B, incluye artículos

223 y 228

228 115711 CINTA, montaje, interruptor de lámina; no representado

Cant.

2

2

8

1

1

2

1

1

1

* Incluido en el kit del cigüeñal 248231.

† Incluido en el kit de reducción de engranajes

287057.

‡ Incluido en el kit del alojamiento de impulsión

287055.

Incluido en los kits de biela 287053.

62 311232T

Piezas

Ref. pieza 249499, tramo de manguera aislada con líneas de recirculación

301 302 (Ref.)

302

304

303 (Ref.)

305 303

Ref.

Pieza Descripción

301 249508 MANGUERA, fluido

(componente A), protector de humedad; DI 1/4 pulg. (6 mm); conexiones JIC n.º5 (mxf);

35 pies (10,7 m)

302 249509 MANGUERA, fluido

(componente B), DI 1/4 pulg.

(6 mm); conexiones JIC n.º 6 (mxf); 35 pies (10,7 m)

Cant.

2

2

TI6991a

Ref.

Pieza Descripción

303 15G342 MANGUERA, aire; DI 1/4 pulg.

304 Compre

(6 mm); 1/4 npsm (fbe); 35 pies

(10,7 m)

TUBO, espuma, aislado; localmen DI 1-3/8 pulg. (35 mm); te 31 pies (9,5 m)

305 156971 MANGUITO; 1/4 npt; para conectar la línea de aire al otro tramo de manguera

Cant.

1

1

1

Ref. pieza 249633, tramo de manguera sin aislar sin líneas de recirculación

301

302 (Ref.)

302

305

303

Ref. Pieza Descripción

301 249508 MANGUERA, fluido (componente

A), protector de humedad;

DI 1/4 pulg. (6 mm); conexiones

JIC n.º5 (mxf); 35 pies (10,7 m)

302 249509 MANGUERA, fluido (componente

B), DI 1/4 pulg. (6 mm); conexiones JIC n.º 6 (mxf);

35 pies (10,7 m)

Cant.

1

1

Ref. Pieza Descripción

303 15G342 MANGUERA, aire; DI 1/4 pulg.

(6 mm); 1/4 npsm (fbe); 35 pies

(10,7 m)

305 156971 MANGUITO; 1/4 npt; para conectar la línea de aire al otro tramo de manguera

TI6992a

Cant.

1

1

Ref. pieza 24R823, 6 mm (1/4 pulg.) D.I. x 10,7 m (35 ft) Tramo de manguera sin aislar, sin líneas de recirculación y manguera de aire

Ref. Pieza Descripción

301 249508 MANGUERA, fluidos (componente A); 6 mm (1/4 pulg.) D.I., 10,7 m (35 ft), 1/2-20 UNF, protección contra humedad, disipativa estática

302 249509 MANGUERA, fluidos (componente B); 6 mm (1/4 pulg.) D.I., 10,7 m (35 ft), 9/16-18 UNF, protección contra humedad, disipativa estática

311232T

Cant.

1

1

63

Piezas

Ref. pieza 24L004, 120 V, visualización con calentador

Ref. pieza 24L005, 240 V, visualización con calentador

404 414 402

401

421

403

402

409

405 416a

416

416a

404 (Ref.)

415

417

424

410 410

411

408

407

412

413

406

Ref. Pieza Descripción

412 116773 CONECTOR, enchufe

413 15C866 CABLE, acoplamiento

414 15G279 ETIQUETA, visualización

415 15G053 PLACA, trinquete

416 24L001 MANDO, función; incluye ítem

416a

416a 101118 . TORNILLO, fijación; 10 x

1/4 pulg. (6 mm)

417 15G454 ETIQUETA, puesta en marcha, con calefacción

421 15G384 CARCASA

424 24K981 VISUALIZACIÓN, temperatura,

425 con sensor

TERMINAL DUAL; no representado

TI6979a

Cant.

1

1

1

2

1

2

1

1

2

2

64 311232T

Piezas

Ref. pieza 249537, 120 V, visualización con calentador

Ref. pieza 249538, 240 V, visualización con calentador

403

404

414

402

401

421

409

405

416a

416

416a

404 (Ref.)

415

417

410

408

407

406

423

411

Ref. Pieza Descripción

401 15F984 PLACA

402 24K983 INTERRUPTOR, potencia del motor, con disyuntor

403 15G408 TAPA, pantalla

404 24L002 POTENCIÓMETRO

405 119930 INDICADOR, estado, LED

406 24G886 CIRCUITO, control; sólo unidades de 120 V

24G887 CIRCUITO, control; sólo unidades de 240 V

407 15G230 CABLE, mazo

408 107156 TORNILLO, troquelado, cabeza troncocónica

409 113505 TUERCA, keps, hex

410 119897 PLAFÓN, cable

411 101765 OJAL

412 116773 CONECTOR, enchufe

413 CABLE, acoplamiento

Cant.

1

1

1

1

7

1

1

1

1

10

1

1

1

2

412

413

TI6983a

Ref. Pieza Descripción

414 15G279 ETIQUETA, visualización

415 15G053 PLACA, trinquete

416 24L001 MANDO, función; incluye ítem

416a

416a 101118 . TORNILLO, fijación; 10 x

1/4 pulg. (6 mm)

417 15G281 ETIQUETA, puesta en marcha, con calefacción

421 15G384 CARCASA

423 TAPÓN

Cant.

1

1

1

2

1

1

1

311232T 65

Piezas

Ref. pieza 24L009 colector de recirculación, modelos con calentador

512

508

506

505

504

503

503a

503b

501

502

507

Ref. Pieza Descripción

501 24K993 COLECTOR, recirculación

502 111763 CODO; 1/4 npt (mbe)

503 239914 VÁLVULA, recirc./pulveriz.; incluye ítems 503a, 503b

503a 15E022 . ASIENTO

503b 111699 . JUNTA

504 224807 BASE, válvula

505 187625 ASA, válvula, drenaje

506 111600 PASADOR, ranurado

507 100721 CONEXIÓN, tubería;

1/4 npt (m)

508 100840 CODO, calle; 1/4 npt (m) x

1/4 npsm (f)

509 116704 ADAPTADOR; 3/8 JIC x

1/4 npt (m)

510 119998 ADAPTADOR; 5/16 JIC x

1/4 npt (m)

512

189285 ETIQUETA, advertencia

510 509 TI6977a

Las etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto están disponibles sin cargo.

Cant.

1

2

2

2

1

1

1

2

2

1

1

2

2

Ref. pieza 287755, colector de recirculación, modelos sin calentador

507

506

505

504

503

503a

503b

501

502

Ref. Pieza Descripción

501 24K993 COLECTOR, recirculación

502 111763 CODO; 1/4 npt (mbe)

503 239914 VÁLVULA, recirc/pulverización; incluye ítems 503a, 503b

503a 15E022 . ASIENTO

503b 111699 . JUNTA

504 224807 BASE, válvula

505 187625 ASA, válvula, drenaje

506 111600 PASADOR, ranurado

507 113641 MANÓMETRO, presión, fluido

508 116504 TEE; tendido 1/4 npt (m) x

1/4 npt(f), 1 derivación 1/4 npt(f)

509 116704 ADAPTADOR; 3/8 JIC x

1/4 npt (m)

510 119998 ADAPTADOR; 5/16 JIC x

1/4 npt (m)

511 556765 CODO, tubo; DE 1/4 npt(m) x

3/8 pulg. (10 mm) tubo

Cant.

1

4

2

1

1

2

2

2

2

2

2

1

1

510

508

511

509

TI6982a

66 311232T

Piezas

Ref. pieza 249582, Carro

Ref. Pieza Descripción

602 154636 ARANDELA, plana

603 116411 MUELLE

604 116477 ARANDELA, plana, nylon

605 116478 RUEDA, neumática

606 101242 ANILLO, retención

607 EMPUÑADURA, asa

Cant.

4

2

4

2

2

2

607

602

603

602

604 605

604

606

TI6976a

311232T 67

Piezas de repuesto sugeridas

Piezas de repuesto sugeridas

Tener a mano las siguientes piezas de repuesto para reducir el tiempo de parada.

Todas las unidades

Pieza Descripción

24K984 SECADOR, desecante

15F895 JUNTA TÓRICA, tapa, tanque

24K983 INTERRUPTOR, potencia del motor o del calentador, con disyuntor

113641 MANÓMETRO, presión, fluido; acero inoxidable

101078 FILTRO DE ENTRADA EN Y; incluye el elemento 180199

180199 ELEMENTO, filtro de entrada en Y, malla 20

114228 ELEMENTO, filtro de aire, 5 micrones; polipropileno

239914 VÁLVULA, recirc./pulveriz.; incluye asiento y junta

24L002 POTENCIÓMETRO, mando de control

24G886 CIRCUITO, control; sólo unidades de

120 V

24G887 CIRCUITO, control; sólo unidades de

240 V

24K999 Transductor, presión

24L006 BOMBA, desplazamiento; se adapta a cualquier lado

287718 KIT DE ENTRADA, del tanque a la bomba

249855 KIT DE REPARACIÓN, bomba de desplazamiento; incluye juntas, bolas, cojinetes, asiento de válvula de admisión)

Sólo las unidades con calentador

Pieza Descripción

24K981 VISUALIZACIÓN, temperatura, con sensor

24K980 FUSIBLE, sobretemperatura del calentador

24K978 TERMOSTATO, calentador

24K989 ELEMENTO DEL CALENTADOR, sólo unidades de 120 V

24K990 ELEMENTO DEL CALENTADOR, sólo unidades de 240 V

Accesorios

Pieza Descripción

249815 PISTOLA, MP Fusion con múltiple de

4 mangueras

255325 PISTOLA, pulverización en frío MD2

24P765 KIT, extensión de relleno de juntas

68 311232T

Dimensiones

Dimensiones

Todos los modelos

673 mm (26,5 pulg.)

1118 mm (44 pulg.)

762 mm (30 pulg.)

TI6974a

311232T 69

Datos técnicos

Datos técnicos

Presión Máxima de

Funcionamiento del

Caudal

Requisitos eléctricos

2000 psi (14 MPa, 140 bar)

Modelo AP9570, CS9570: 120 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 300 W; requiere dos circuitos de 15 A independientes y dedicados

Modelo AP9571, CS9571: 240, monofásico, 50/60 Hz, 3800 W; requiere dos circuitos de 10 A independientes y dedicados

Modelo AP9572, CS9572: 240 V AC, monofásico, 50/60 Hz,

3800 W; requiere un solo circuito de 16 A dedicado

Modelo 249806, 24R984: 120 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 1800 W; requiere un solo circuito de 15 A dedicado

Modelo 249808, 24R985: 240 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 1800 W; requiere un solo circuito dedicado de 8 A

Tamaño del generador

(para únicamente Reactor

E-10)

Calentado: 5000 w como mínimo

No calentado: 2500 w como mínimo

71º C (160º F) Temperatura máxima del fluido

Temperatura ambiente máxima

43ºC (110º F)

Producción máxima 5,4 kg/min (12 lb/min) a 340 ciclos/min

Producción por ciclo (A y B) 0,0133 litros (0,00352 gal.)

Alivio de sobrepresión Las válvulas de Recirc/Pulverización alivian automáticamente el exceso de presión de fluido de vuelta a los tanques de suministro

Potencia del calentador Modelos de 120 V: 850 W cada uno, 1700 W en total

Modelos de 240 V: 1000 W cada uno, 2000 W en total

Presión de sonido 78,7 dB(A) en modo de circulación rápido

84,5 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 2,7 lpm (0,72 gpm)

Potencia de sonido, según la ISO 9614-2

88,6 dB(A) en modo de circulación rápida

94,4 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 2,7 lpm (0,72 gpm)

70 311232T

Datos técnicos

Capacidad del tanque

Salidas de fluido

26,5 litros (7 gal.) cada uno (nominal)

Componente A (ISO): -5 JIC macho

Componente B (RES): -6 JIC macho

Retorno de circulación de fluido

Componente A (ISO): -5 JIC macho

Componente B (RES): -6 JIC macho

Entrada de aire

Salida de aire

Requisitos de aire comprimido de la pistola

Racor de pasador tipo industrial, de desconexión rápida de 1/4 pulg.

1/4 npsm(m)

Pistola Fusion (aire de purga y aire de funcionamiento):

4 scfm (0,112 m

3

/min)

Pistola MD2 con kit de mezclador desechable: 14 scfm

(0,392 m

3

/min), con válvula de pulverización de aire totalmente abierta

Pistola MD2 con kit de relleno de juntas: 2 scfm (0,056 m

3

/min)

Marcas de la manguera Lado A: Rojo

Lado B: Azul

Peso (vacío)

Piezas húmedas

Aproximadamente 72 kg (160 libras), dependiendo del modelo

Aluminio, acero inoxidable, acero al carbono, latón, carburo, cromo, juntas tóricas resistentes a los productos químicos, PTFE, polietilenos de peso molecular ultraelevado

Todos los demás nombres comerciales o marcas se usan con fines de identificación, y son marcas registradas de sus propietarios respectivos.

311232T 71

Garantía estándar de Graco

Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido manufacturados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que es defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.

Esta garantía no cubre y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.

Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN

LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR .

La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía serán según los términos estipulados anteriormente. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.

GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN

PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO

FABRICADOS POR GRACO . Estos artículos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.

Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, ya sea por un incumplimiento de contrato como por un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o por cualquier otro motivo.

Información sobre Graco

Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com.

PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame para identificar el distribuidor más cercano.

Tel.: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505

Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.

Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.

Para información sobre patentes, vea www.graco.com/patents.

Traducción de las instrucciones originales.

This manual contains Spanish. MM 311075

Oficinas centrales de Graco: Minneapolis

Oficinas internacionales: Bélgica, China, Corea, Japón

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2005, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.

www.graco.com

Revisado en mayo de 2013

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents