Graco 311232Y, Reactor E-10 Dosificador multicomponente El manual del propietario

Add to my manuals
76 Pages

advertisement

Graco 311232Y, Reactor E-10 Dosificador multicomponente El manual del propietario | Manualzz

Instrucciones - Lista de piezas

DOSIFICADOR MULTICOMPONENTE

311232Y

ES

Para pulverizar o dispensar materiales con una relación de mezcla 1:1, incluyendo epoxis, espuma de poliuretano, revestimientos de poliurea y materiales de relleno de juntas.

Únicamente para uso profesional.

No aprobado para usar en lugares con atmósferas explosivas dentro de Europa.

Instrucciones de seguridad importantes

Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones.

Vea en la página 4 una lista de modelos y presiones máximas de trabajo.

Sistema con calentador, sin

Fusión

pistola

Sistema sin calentador, pistola pulverizadora en frío MD2

WLD

WLD

2

Índice

Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Información importante sobre los isocianatos (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Combustión espontánea del material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Mantenga separados los componentes A y B . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Sensibilidad a la humedad de los isocianatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Resinas espumosas con agentes de soplado de 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Cambio de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Identificación de los componentes . . . . . . . . . . . 12

Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Mando de función de control del motor/bomba . . . 14

Indicador de ESTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Interruptor de potencia del motor/Disyuntor del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Interruptor de potencia del calentador/Disyuntor del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Controles de temperatura del calentador . . . . . 15

Visualización y sensores de temperatura del fluido . . . . . . . . . . . . . . 15

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Puesta en marcha de las unidades con calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Directrices de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . 24

Consejos para la gestión térmica . . . . . . . . . . . 24

Calentamiento de resinas espumosas con agentes de soplado de 245 fa . . . . . . . 25

Pulverización/Dispensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Pausa (unidades con calentador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Relleno de los tanques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . 28

Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Códigos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Antes de comenzar la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Retirada de los tanques de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Válvulas de Recirc/Pulverización . . . . . . . . . . . 41

Bomba de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Módulo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Calentadores de fluido

(si se suministran) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Transductores de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Alojamiento de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . 50

Escobillas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Piezas de repuesto sugeridas . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

311232Y

Manuales relacionados

Manuales relacionados

Los siguientes manuales se refieren a los componentes y accesorios del Reactor E-10. Algunos se suministran con su equipo, dependiendo de su configuración. Los manuales también están disponibles en www.graco.com.

68

Bomba de desplazamiento

N° Pieza

311076

Descripción

Manual de instrucciones-piezas (inglés)

Calentador de fluido

N° Pieza

311210

Descripción

Manual de instrucciones-piezas (inglés)

Pistola de pulverización con purga de aire Fusión

N° Pieza

309550

Descripción

Manual de instrucciones-piezas (inglés)

Pistola de pulverización con purga mecánica

Fusión

N° Pieza

309856

N° Pieza

312666

Descripción

Manual de instrucciones-piezas (inglés)

Pistola de pulverización CS Fusión

Descripción

Manual de instrucciones-piezas (inglés)

Válvula de suministro MD2

N° Pieza

312185

3A2910

Descripción

Manual de instrucciones-piezas (inglés)

Pulverizadora en frío MD2 y kits de relleno de juntas (español)

Válvula dispensadora manual 2K

N° Pieza

332198

Descripción

Manual de instrucciones-piezas (inglés)

Pieza

AP9570

AP9571

AP9572

CS9570

CS9571

CS9572

249806

249808

24R984

24R985

Sistemas

Presión máxima de trabajo psi

(MPa, bar)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

Distribuidor

(ver página 4)

249570

249571

249572

249570

249571

249572

249576

249577

249576

249577

Pistola

Manguera sin calentar

35 ft (10,6 m)

249499

249499

249499

249499

249499

249499

249633

249633

24R823

24R823

Modelo

Purgado de aire Fusion

Purgado de aire Fusion

Purgado de aire Fusion

Fusion CS

Fusion CS

Fusion CS

Pistola MD2

Pistola MD2

Manual 2K

Manual 2K

Pieza

249810

249810

249810

CS22WD

CS22WD

CS22WD

255325

255325

24R021

24R021

311232Y 3

4

Modelos

Modelos

El no. de modelo, la letra de serie y el no. de serie se encuentran en la parte trasera del Reactor E-10 .

Para conseguir asistencia más rápidamente, tenga disponible dicha información antes de llamar al

Servicio de asistencia al cliente.

Ref. pieza sólo del dosificador, serie

249570, A

Voltios

* Conexiones eléctricas

120 V Cable de 15 A

(motor)

Aplicación

• Espuma de poliuretano

• Poliureas calientes

249571, A

249572, A

249576, A

249577, A

Cable de 15 A

(calentadores)

240 V Cable de 10 A

(motor)

• Espuma de poliuretano

• Poliureas calientes

Cable de 10 A

(calentadores)

240 V Cable de 20 A

(motor y

calentadores)

120 V Cable de 15 A

(motor

únicamente)

240 V Cable de 10 A

(motor

únicamente)

Espuma de poliuretano

Poliureas calientes

• Rellenos de juntas autonivelantes

• Poliureas frías

• Rellenos de juntas autonivelantes

• Poliureas frías

Presión máxima de trabajo psi

(MPa, bar) Homologaciones

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

9902471

Cumple con la norma

ANSI/UL

499 Certificado según la norma CAN/CSA Std.

C22.2 n.° 88

2000

(14, 140)

2000

(14, 140)

9902471

Cumple con la norma

ANSI/UL

73 Certificado según la norma CAN/CSA Std.

C22.2 n.° 68

* Vea los requisitos eléctricos en la página

17 .

311232Y

Advertencias

Advertencias

A continuación se ofrecen advertencias generales relacionadas con la puesta en marcha, la utilización, la conexión a tierra, el mantenimiento y la reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicionales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual se refieren a estas advertencias generales. Cuando vea estos símbolos en el manual, consulte estas páginas para obtener una descripción del riesgo específico.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.

• Antes de realizar tareas de mantenimiento en el equipo, apague la alimentación eléctrica y desconecte el cable de alimentación.

• Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.

• Utilice únicamente cables de extensión trifásicos.

• Asegúrese de que los terminales de conexión a tierra de la pulverizadora y los cables de extensión estén intactos.

• No exponga el a la lluvia. Guarde en interiores.

PELIGRO POR EMANACIONES O FLUIDOS TÓXICOS

Los fluidos o gases tóxicos pueden causar lesiones graves o la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

• Consulte la hoja de datos de seguridad (SDS) para ver instrucciones sobre la manipulación de los fluidos que se utilizan y sus peligros específicos, como los efectos a una exposición prolongada.

• Cuando pulverice o realice el mantenimiento del equipo, o se encuentre en la zona de trabajo, mantenga esta siempre bien ventilada y utilice siempre equipo de protección individual apropiado. Consulte las advertencias sobre Equipo de protección individual de este manual.

• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado.

Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.

EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

Use siempre equipo de protección individual apropiado y proteja su piel cuando pulverice, realice el mantenimiento del equipo o se encuentre en la zona de trabajo.

El equipo de protección le ayuda a evitar lesiones graves, como la exposición prolongada a productos, la inhalación de emanaciones tóxicas, gotas suspendidas o vapores; reacciones alérgicas; quemaduras; lesiones oculares y pérdida de audición.

Este equipo de protección incluye, entre otros:

• Un respirador bien ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire, guantes impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones del fabricante del fluido y la autoridad reguladora local.

• Protección ocular y auditiva.

311232Y 5

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INYECCIÓN EN LA PIEL

El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. Esto puede considerarse como un simple corte, pero se trata de una lesión grave que puede dar como resultado una amputación.

Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.

• Accione el seguro del gatillo cuando no esté rociando.

• Nunca apunte con la pistola a otra persona ni a ninguna parte del cuerpo.

• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.

• No intente tapar o desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.

• Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o realizar el mantenimiento del equipo.

• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.

• Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas.

PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN

Las emanaciones inflamables (como las de disolvente o pintura) en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:

• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.

• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).

• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.

• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.

• Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de Conexión a tierra .

• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.

• Sostenga la pistola firmemente contra un lado de un cubo conectado a tierra al disparar dentro de este.

• Si se forma electricidad estática o siente una descarga, interrumpa la operación inmediatamente.

No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.

• Tenga a mano un extintor de incendios en la zona de trabajo.

RIESGO DE DILATACIÓN TÉRMICA

Al someter fluidos a altas temperaturas en espacios confinados, incluso mangueras, se puede generar un rápido aumento de presión debido a la dilatación térmica.

La sobrepresión puede provocar la rotura del equipo y lesiones graves.

• Abra una válvula para aliviar la dilatación de fluido durante el calentamiento.

• Sustituya las mangueras proactivamente a intervalos regulares en función de sus condiciones de funcionamiento.

6

PELIGRO DEBIDO AL USO DE PIEZAS DE ALUMINIO SOMETIDAS A PRESIÓN

No utilice nunca 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, otros disolventes de hidrocarbono halogenado o fluidos que contengan tales disolventes en una bomba a presión de aluminio. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y la rotura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.

311232Y

311232Y

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO POR USO INADECUADO DEL EQUIPO

La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.

• Este equipo está destinado únicamente a uso profesional.

• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está energizado o presurizado.

Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de descompresión de este manual cuando el equipo no esté en uso.

• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Datos técnicos de todos los manuales del equipo.

• Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo.

Consulte los Datos técnicos en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida la MSDS al distribuidor o al minorista.

• Verifique el equipo a diario. Repare o sustituya inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales de Graco.

• No altere ni modifique el equipo.

• Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado.

Si desea información, póngase en contacto con el distribuidor de Graco.

• Desvíe las mangueras y el cable de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.

• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.

• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.

• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.

• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.

PELIGRO DE PIEZAS MÓVILES

Las piezas en movimiento pueden pellizcarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.

• Manténgase alejado de las piezas en movimiento.

• No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.

• El equipo presurizado puede arrancar sin previo aviso. Antes de revisar, mover o reparar el equipo siga el Procedimiento de descompresión de este manual.

Desconecte los suministros eléctrico y neumático.

PELIGRO DE QUEMADURAS

La temperatura de la superficie del equipo y la del fluido calentado pueden aumentar mucho durante la operación. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que equipo/fluido haya enfriado completamente.

7

8

Descripción general

Descripción general

El Reactor E-10 es un dosificador de relaciones de mezcla 1:1 portátil y eléctrico, que se utiliza con una amplia gama de revestimientos, espumas, selladores y adhesivos. Los materiales deben ser autonivelantes y deben poder verterse, y poder aplicarse con pistolas de pulverización mixtas de impacto, pistolas de mezcla desechables, o colectores de mezcla de tipo lavado.

El Reactor E-10 se alimenta por gravedad mediante tanques de suministro de 26,5 litros

(7 galones) montados en la unidad. Los tanques son transparentes lo que permite supervisar el nivel de fluido.

Las bombas de pistón alternante, con desplazamiento positivo y para tareas severas se utilizan para medir el caudal de fluido a la pistola para mezclar y aplicar. Cuando se fija en modo de recirculación, el Reactor E-10 enviará el fluido de vuelta a los tanques de suministro.

Los modelos con calentador incluyen calentadores controlados por termostato independientes para cada fluido, y un tramo de manguera aislada con mangueras de retorno de circulación. Esto permite que las mangueras y la pistola puedan precalentarse a la temperatura deseada antes de pulverizar. La pantalla digital muestra las temperaturas de los dos fluidos.

Un procesador electrónico controla el motor, supervisa las presiones de fluido, y avisa al operario si se produce un error. Vea el

Indicador de ESTADO , página 14 , para obtener

información adicional.

El Reactor E-10 tiene dos velocidades de recirculación, lenta y rápida, y una salida de presión ajustable.

Recirculación lenta

• La circulación lenta crea una mayor transferencia de temperatura en el calentador, de forma que las mangueras y las pistolas se calientan más rápidamente.

• Adecuada para retoques o pulverización de bajo caudal, hasta una temperatura moderada.

• No utilizar para subir la temperatura de tanques llenos.

• Utilizar con espumas de agentes de soplado de 245 fa, para minimizar el calor que regresa al tanque y reducir la formación de espuma.

Recirculación Rápida

• Utilizar para aplicaciones con caudales mayores o temperaturas más altas mediante el precalentamiento de los tanques.

• Agita el fluido dentro de los tanques, para evitar que se caliente sólo el fluido de la parte superior del tanque.

• Utilizar para el lavado.

Ajuste de presión

Mantiene automáticamente la salida de presión seleccionada para el dispensado y la pulverización.

311232Y

Información importante sobre los isocianatos (ISO)

Información importante sobre los isocianatos (ISO)

Los isocianatos (ISO) son catalizadores utilizados en los materiales de dos componentes.

Condiciones de los isocianatos

Pulverizar o dispensar fluidos que contengan isocianatos crea brumas, vapores y partículas atomizadas potencialmente dañinas.

• Lea y comprenda las advertencias y la Hoja de datos de seguridad (SDS) del fabricante del fluido para conocer las precauciones y peligros específicos relacionados con los isocianatos.

• El uso de isocianatos implica procesos potencialmente peligrosos. No pulverice con este equipo a menos que tenga formación y cualificación para ello, y haya leído a fondo la información de este manual y las instrucciones de aplicación del fabricante del fluido y la hoja SDS.

• El uso de un equipo desajustado o sometido a un mantenimiento inadecuado puede hacer que el material se seque de forma incorrecta, lo que puede provocar la formación de gases y olores desagradables.

Se debe mantener y ajustar el equipo cuidadosamente siguiendo las instrucciones de este manual.

• Para evitar la inhalación de vapores, brumas y partículas atomizadas de isocianatos, todos los presentes en la zona de trabajo deben usar protección respiratoria adecuada. Utilice siempre un respirador bien ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire. Ventile la zona de trabajo según las instrucciones de la hoja de datos SDS del fabricante del fluido.

• Evite el contacto de la piel con los isocianatos. Todas las personas presentes en la zona de trabajo deben usar guantes impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones del fabricante del fluido y la autoridad reguladora local. Siga las recomendaciones del fabricante del fluido, incluyendo las relativas al tratamiento de la ropa contaminada. Después de pulverizar, lávese siempre las manos y la cara antes de comer o de beber.

• El peligro de la exposición a los isocianatos continúa después de pulverizar. Las personas que no lleven equipo de protección individual apropiado deben permanecer fuera de la zona de trabajo durante o después de la aplicación, y el tiempo especificado por el fabricante del fluido. Generalmente, este tiempo es de un mínimo de 24 horas.

• Advierta a otras personas que puedan entrar en la zona de trabajo de esta exposición a los isocianatos.

Siga las recomendaciones del fabricante del fluido y de la autoridad reguladora local. Se recomienda colgar un aviso como el siguiente fuera de la zona de trabajo:

TOXIC FUMES

HAZARD

DO NOT ENTER DURING

SPRAY FOAM APPLICATION

OR FOR ___ HOURS AFTER

APPLICATION IS COMPLETE

DO NOT ENTER UNTIL:

DATE: ____________

TIME: ____________

311232Y 9

Información importante sobre los isocianatos (ISO)

Para todas las aplicaciones excepto espuma en spray

Mantenga separados los componentes A y B

Pulverizar o dispensar fluidos que contengan isocianatos crea brumas, vapores y partículas atomizadas potencialmente dañinas.

• Lea y comprenda las advertencias y la Hoja de datos de seguridad (SDS) del fabricante del fluido para conocer las precauciones y peligros específicos relacionados con los isocianatos.

• El uso de isocianatos implica procesos potencialmente peligrosos. No pulverice con este equipo a menos que tenga formación y cualificación para ello, y haya leído a fondo la información de este manual y las instrucciones de aplicación del fabricante del fluido y la hoja SDS.

• El uso de un equipo desajustado o sometido a un mantenimiento inadecuado puede hacer que el material se seque de forma incorrecta. Se debe mantener y ajustar el equipo cuidadosamente siguiendo las instrucciones de este manual.

• Para evitar la inhalación de vapores, brumas y partículas atomizadas de isocianatos, todos los presentes en la zona de trabajo deben usar protección respiratoria adecuada. Utilice siempre un respirador bien ajustado, que puede incluir un respirador con suministro de aire. Ventile la zona de trabajo según las instrucciones de la hoja de datos SDS del fabricante del fluido.

• Evite el contacto de la piel con los isocianatos. Todas las personas presentes en la zona de trabajo deben usar guantes impermeables a sustancias químicas, ropa y calzado de protección según recomendaciones del fabricante del fluido y la autoridad reguladora local.

Siga las recomendaciones del fabricante del fluido, incluyendo las relativas al tratamiento de la ropa contaminada. Después de pulverizar, lávese siempre las manos y la cara antes de comer o de beber.

Combustión espontánea del material

La contaminación cruzada puede generar material curado en las tuberías de fluido, lo que puede causar lesiones graves o daños al equipo. Para evitar la contaminación cruzada:

• Nunca intercambie las piezas húmedas del componente A y del componente B.

• Nunca utilice disolvente en un lado si está contaminado por el otro lado.

Sensibilidad a la humedad de los isocianatos

La exposición a la humedad causará que los ISO se curen parcialmente, formando cristales pequeños, duros y abrasivos que quedan suspendidos en el fluido. Eventualmente se formará una película en la superficie y los ISO comenzarán a gelificarse, aumentando la viscosidad.

AVISO

Los ISO parcialmente curados reducirán el rendimiento y la vida útil de todas las piezas húmedas.

• Utilice siempre un contenedor sellado con un desecante en el orificio de ventilación, o una atmósfera de nitrógeno. Nunca almacene los ISO en un contenedor abierto.

• Mantenga el vaso de lubricante o el depósito (si está instalado) de la bomba de ISO lleno con el lubricante apropiado. El lubricante crea una barrera entre el

ISO y la atmósfera.

• Use únicamente mangueras a prueba de humedad compatibles con los ISO.

• Nunca utilice disolventes recuperados que puedan contener humedad. Mantenga siempre cerrados los contenedores de disolvente cuando no estén en uso.

• Lubrique siempre las piezas roscadas con un lubricante apropiado cuando las vuelva a armar.

NOTA: La cantidad de formación de película y la velocidad de cristalización varían dependiendo de la mezcla de ISO, la humedad y la temperatura.

Algunos materiales podrían autoinflamarse si se aplican demasiado espesos. Consulte las advertencias del fabricante del material y la hoja de datos de seguridad

(SDS).

10 311232Y

Resinas espumosas con agentes de soplado de 245 fa

Algunos agentes de soplado formarán espuma a temperaturas por encima de los 33 °C (90 °F) cuando no están a presión, especialmente si se agitan. Para reducir la formación de espuma, reduzca al mínimo el precalentamiento en los sistemas con circulación.

Cambio de material

AVISO

El cambio de los tipos de material usados en su equipo requiere una especial atención para evitar daños e interrupciones en el equipo.

• Cuando cambie materiales, lave el equipo varias veces para asegurarse de que esté perfectamente limpio.

• Siempre limpie los filtros de rejilla de la entrada después del lavado.

• Verifique la compatibilidad química con el fabricante del material.

• Al cambiar entre epoxis y uretanos o poliureas, desarme y limpie todos los componentes de fluido y cambie las mangueras. Los epoxis suelen tener aminas en el lado B (endurecedor). Las poliureas con frecuencia tienen aminas en el lado B (resina).

Información importante sobre los isocianatos (ISO)

311232Y 11

Identificación de los componentes

Identificación de los componentes

Leyenda para la F

IG

. 1:

A Tanque de suministro A

B Tanque de suministro B

C Bomba A

D Bomba B

E Calentador A

F Calentador B

G Manómetros de presión del fluido

H Válvulas de recirc/pulverización y de alivio de sobrepresión

J

Panel de control; vea F IG . 3, página 14

K Motor eléctrico y alojamientos de impulsión

L Tramo de manguera aislado

(incluye las mangueras de retorno de circulación)

M Pistola de pulverización con purga de aire Fusión

N Secador de desecante

(se monta en el tanque de suministro A)

P Tubos de recirculación

Q Entrada de la línea de aire (racores de desconexión rápida)

R Conexiones de la manguera de salida

S Conexiones de la manguera de retorno

T Sensores de temperatura del fluido

U Soporte para manguera y blindaje de control

V Válvulas de bola de entrada de fluido

(1 en cada lado)

W Filtros de aspiración de entrada de fluido

(1 en cada lado)

X Cable de alimentación

Y Filtro de aire y separador de humedad

P

E

P

N

A

H

S

G

T

R

J

P

B

F

T

K

X

C

Q

S

M

L D

F

IG

. 1: : Identificación de los componentes, sistemas con calentador

(ref. pieza AP9572 representado)

V

W

WLD

12 311232Y

Identificación de los componentes

Leyenda para la F

IG

. 2:

A Tanque de suministro A

B Tanque de suministro B

C Bomba A

D Bomba B

G Manómetros de presión del fluido

H Válvulas de Recirc/Pulverización y de alivio de sobrepresión

J

Panel de control; vea F IG . 3, página 14

K Motor eléctrico y alojamientos de impulsión

L Tramo de manguera

M Pistola de pulverización en frío MD2 (con mezclador desechable estático) o Pistola manual 2K

N Secador de desecante

(se monta en el tanque de suministro A)

P Tubos de recirculación

Q Entrada de la línea de aire

(racores de desconexión rápida)

R Conexiones de la manguera de salida

U Soporte para manguera y blindaje de control

V Válvulas de bola de entrada de fluido

(1 en cada lado)

W Filtros de aspiración de entrada de fluido

(1 en cada lado)

X Cable de alimentación

Z Filtro de aire/Separador de humedad

P

P

N

A

J

P

B

L

H

R

G

C

Q

K

V

Z

M

D

F

IG

. 2: : Identificación de los componentes, sistemas sin calentador

(ref. pieza 249808 representada)

W

WLD

X

311232Y 13

Controles e indicadores

Controles e indicadores

ST

CF

MP

CV

TD

F IG . 3. Controles e indicadores (unidad con calentador representada)

TD

TI7016a

Mando de función de control del motor/bomba

Utilice el mando (CF) para seleccionar la función deseada.

Icono Ajuste

Parada/

Estacionamiento

Función

Para el motor y estaciona automáticamente las bombas.

Velocidad de recirculación lenta.

Recirculación lenta

Recirculación rápida

Velocidad de recirculación rápida.

Ajuste de presión Ajusta la presión de fluido a la pistola en modo de pulverización.

Indicador de ESTADO

• Indicador (ST) fijo: El interruptor de potencia del motor está activado y el circuito impreso de control en funcionamiento.

• Indicador (ST) parpadeando: Si se produce un error, el indicador de ESTADO parpadeará de

1 a 7 veces para indicar el código de estado, se produce una pausa, y después vuelve a

repetirlo. Vea la T ABLA 1 para obtener una

descripción breve de los códigos de estado.

Para obtener información sobre los detalles y

las acciones correctivas, consulte la página 32.

Tabla 1

: Códigos de estado

(vea también la etiqueta en la parte trasera del armario de control)

5

6

7

3

4

1

2

Nro. de código. Nombre del código

Desequilibrio de presión entre los lados A y B

Incapaz de mantener el punto de ajuste de la presión

Fallo del transductor de presión A

Fallo del transductor de presión B

Excesiva toma de corriente.

Temperatura elevada del motor

No hay entrada del interruptor del contador de ciclos

El valor predeterminado es apagar el sistema si se detecta un código de estado.

Los códigos 1 y 2 pueden fijarse para desactivar la parada automática; vea la

página 33. Los otros códigos no pueden

fijarse.

14 311232Y

Interruptor de potencia del motor/Disyuntor del circuito

El interruptor (MP) enciende el suministro de potencia a la tarjeta de circuito impreso de control y al mando de función. El interruptor incluye un disyuntor de 20 A.

Controles e indicadores

Controles de temperatura del calentador

Consulte F IG . 4 . Los mandos de control (HC)

fijan la temperatura de los calentadores de los componentes A y B. Los indicadores luminosos

(HL) se encienden cuando los termostatos están calentando, y se apaga cuando el calentador llega a la temperatura fijada. Sólo aparecen en las unidades con calentador.

Interruptor de potencia del calentador/Disyuntor del circuito

Consulte

F IG . 3 . El interruptor (HP) enciende

el suministro de potencia a los termostatos del calentador. El interruptor incluye un disyuntor de 20 A. Sólo aparecen en las unidades con calentador.

Visualización y sensores de temperatura del fluido

Consulte F IG . 3

. Los sensores de temperatura de fluido (T) supervisan la temperatura actual de los componentes A y B que entran en la pistola de pulverización. A continuación se visualizan las temperaturas (TD). Sólo aparecen en las unidades con calentador.

La unidad se envía ajustada en ° F.

Para cambiar a °

C, vea la página 44

.

HL

HC

E

T

F

IG

. 4. Controles de temperatura del calentador

311232Y

T

TI6984b

HL

HC

F

15

Configuración

Configuración

1.

Coloque el Reactor E-10

a.

Coloque el Reactor E-10 sobre una superficie nivelada. b.

No exponga el Reactor E-10 a la lluvia.

2.

Requisitos eléctricos

Un cableado incorrecto puede causar descargas eléctricas u otras lesiones graves si el trabajo no se efectúa correctamente.

Llame a un electricista cualificado para realizar cualquier trabajo eléctrico. Asegúrese de que la instalación cumpla con todos los códigos locales, estatales y nacionales de seguridad y contra incendios.

Conecte el Reactor E-10 a la fuente de alimentación correcta para su modelo. Consulte

T ABLA 2

. Los modelos con dos cables de alimentación deben conectarse a dos circuitos independientes y dedicados. Consulte

F IG . 5

.

Algunos modelos incluyen adaptadores de cable

(55, 56) para utilizar en países fuera de América del Norte. Conecte el adaptador adecuado al cable de alimentación de la unidad antes de conectarlo a la fuente de alimentación.

3.

Conecte a tierra el sistema

El equipo debe estar conectado a tierra.

La conexión a tierra reduce el riesgo de descargas por electricidad estática y de la red al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica generada por la acumulación de estática o en caso de cortocircuito a tierra.

a.

Reactor E-10 : conectado a tierra a través del cable de alimentación. b.

Generador (si se utiliza) : siga las instrucciones del código local.

Ponga en marcha y pare el generador con el(los) cable(s) de alimentación desconectado(s).

c.

Pistola de pulverización : se conecta a tierra a través de las mangueras de fluido suministradas, conectadas a un Reactor E-10 que esté correctamente conectado a tierra. No utilizar el equipo si no hay al menos una manguera de fluido conectada a tierra.

d.

Objeto que se está pintando: según las normativas locales vigentes.

e.

Latas de disolvente utilizadas para la limpieza: según las normativas locales vigentes. Use solo cubos metálicos, que son conductores, colocados sobre una superficie conectada a tierra. No coloque el cubo en una superficie no conductora, como papel, plástico o cartón, que interrumpe la conexión a tierra.

f.

Para mantener la continuidad de la conexión a tierra durante el lavado o al aliviar la presión , sujete firmemente una pieza metálica de la pistola pulverizadora contra el costado de un cubo conectado a tierra y luego dispare la pistola.

16 311232Y

Configuración

Tabla 2: Requisitos eléctricos

Modelo

Fuente de alimentación necesaria

120 V, monofásico, 50/60 Hz, dos cables de potencia de 4,5 m

(15 ft), con calentador

Dos circuitos independientes, dedicados, clasificados para

15 A como mínimo, cada uno de ellos

240 V, monofásico, 50/60 Hz, dos cables de potencia de 4,5 m

(15 ft), con calentador

Dos circuitos independientes, dedicados, clasificados para

10 A como mínimo, cada uno de ellos

Conector del cable de potencia

Dos NEMA 5-15T

Dos IEC 320, con dos adaptadores locales:

Adaptador Euro CEE74

Adaptador para

Australia/China

240 V, monofásico, 50/60 Hz, un cable de potencia de 4,5 m

(15 pies), con calentador

120 V, monofásico, 50/60 Hz, un cable de potencia de 4,5 m

(15 pies), sin calentador

240 V, monofásico, 50/60 Hz, un cable de potencia de 4,5 m

(15 pies), sin calentador

Un solo circuito dedicado, clasificado para 16 A como mínimo

Un solo circuito dedicado, clasificado para 15 A como mínimo

Un solo circuito dedicado, clasificado para 8 A como mínimo

Un NEMA 6-20P

Un NEMA 5-15T

Un NEMA 6-20P

Modelo

Tabla 3: Requisitos del cable de extensión

Tamaño del cable necesario

Hasta 15 m

(50 pies)

14 AWG

Hasta 30 m

(100 pies)

12 AWG Modelos sin calentador y con calentador con dos cables

Modelo con calentador de un solo cable

12 AWG 10 AWG

Los cables deben ser cables conectados a tierra, de 3 patillas, clasificados para su entorno.

311232Y 17

Configuración

Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre los dos cables antes de revisar el Reactor E-10.

1 Compruebe que no hay conectados accesorios de alto amperaje mientras está funcionando el Reactor E-10.

2

1

Para verificar los circuitos independientes, enchufe el Reactor E-10 o una luz de trabajo y un disyuntor y encienda y apague los disyuntores.

Potencia del calentador

Potencia del motor

1

F

IG

. 5. Utilice dos circuitos independientes para los modelos con dos cables

2

4.

Conecte las mangueras de fluido

Conecte las mangueras de suministro de fluido a las conexiones de la manguera de

salida (R, F

IG

. 6). Utilice mangueras rojas

para el componente A (ISO), azules para el componente B (RES). Los accesorios de conexión tienen diferentes tamaños para evitar errores al conectarlos. Conecte el otro extremo de las mangueras a las entradas A y B de la pistola.

Sólo unidades con calentador: conecte las mangueras de recirculación desde los orificios de recirculación de la pistola a las conexiones (S).

5.

Conecte la manguera de aire de la pistola

Solo para pistolas neumáticas: Conecte la manguera de aire de la pistola a la entrada de aire de la pistola y a la salida del filtro de aire (Z). Si utiliza más de un tramo de manguera, una las mangueras de aire con el manguito (305) suministrado.

En las unidades con calentador y pistola

Fusión, conecte la válvula esférica suministrada y el acoplamiento de desconexión rápida a la manguera de aire de la pistola, y después conecte el acoplamiento al racor de aire de la pistola.

6.

Conecte el suministro principal de aire

Conecte el suministro principal de aire al racor de desconexión rápida (Q) de la unidad. La manguera de suministro de aire debe estar como mínimo a 8 mm

(5/16 pulg) a 15m (50 pies) o 10 mm

(3/8 pulg) y 30 m (100 pies)

El filtro de aire/separador de humedad (Z) está equipado con un drenaje de humedad automático.

7.

Lavado antes de usar por primera vez

TI7061a

El Reactor E-10 ha sido probado en fábrica con aceite. Antes de pulverizar, lave el aceite con un disolvente compatible.

Consulte la página 30.

18 311232Y

Configuración

Unidades con calentador

S

R

B (RES)

A (ISO)

Q

Z

AIRE

WLD

Unidades sin calentador

B (RES)

A (ISO)

Q

Z

F

IG

. 6. Conexiones de la manguera

AIRE

R

WLD

311232Y 19

Configuración

8.

Llene las copelas húmedas

Mantenga las arandelas de fieltro de las copelas húmedas de la bomba saturadas de de aceite de bomba ISO Graco, ref. pieza 217374. El lubricante crea una barrera entre el ISO y la atmósfera.

9.

Llene los tanques de fluido

El eje de la bomba y la varilla de conexión se mueven durante la operación. Las piezas móviles pueden causar lesiones graves como pellizcos e incluso la amputación. Mantenga las manos y los dedos lejos del vaso lubricante durante la operación. Apague el suministro de corriente húmeda.

antes de llenar la copela

AVISO

Para evitar la contaminación cruzada de los fluidos y las piezas del equipo, nunca intercambie las piezas o los recipientes del componente A (isocianato) y del componentes B

(resina).

Tenga al menos dos bidones de 19 litros

(5 galones) para transferir el fluido de los tambores a los tanques de suministro.

Maque un bidón “A” y el otro “B”, utilizando las etiquetas roja y azul suministradas Inspeccione siempre el material antes de verterlo en los tanques de suministro. Es más fácil verter si los bidones no están completamente llenos.

Abra sólo un tanque de suministro cada vez, para evitar las salpicaduras de material cuando transvase el fluido.

Llene las copelas húmedas a través de las ranuras, o afloje los tornillos y coloque a un lado el plato basculante.

TI6985a

Utilice un taladro y una pala de mezcla para mezclar los materiales en el bidón antes de verterlos en los tranques. Si deja los materiales en los tanques por la noche, podría ser necesario volver a mezclarlos.

20 311232Y

a.

Levante el soporte para mangueras.

Retire la tapa del tanque A y vierta el ISO en el tanque A (lado rojo, con filtro desencante en la tapa). Vuelva a colocar la tapa 1 .

Configuración

10.

Purgue el aire y elimine el fluido de las líneas

TI7017a

El filtro de desecante es de color azul cuando está fresco, y se vuelve de color rosa cuando se satura. Asegúrese de retirar los tapones de los orificios del filtro desecante.

b.

Retire la tapa del depósito B y vierta la resina en el depósito B (lado azul). Vuelva a colocar la tapa 1 .

a.

Retire los dos tubos de recirculación

(P) de los tanques y sujete cada uno de ellos en un recipiente de desechos exclusivo.

P b.

Fije el mando de función en Parada/Estacionamiento

TI7022a

. del depósito si la tapa es difícil de montar en el depósito.

TI7018a c.

Enchufe el(los) cable(s) de

alimentación. Vea T

ABLA

2, página 17.

d.

Abra las dos válvulas de entrada de fluido de la bomba (V, representadas en posición abierta).

V

TI7019a

311232Y 21

Configuración e.

Encienda el motor. f.

Fije las válvulas de Recirc/

Pulverización en Recirc. g.

Fije el mando de función en

Recirculación Lenta o Recirculación Rápida .

O

h.

Cuando salga fluido limpio por los dos tubos de recirculación (P), coloque el mando de función en la posición Parada/Estacionamiento

. i.

Reemplace los tubos de recirculación en los tanques de suministro. j.

En las unidades sin calentador, purgue las mangueras de la pistola sin el mezclador estático instalado.

Para las unidades con calentador, continúe

con

Puesta en marcha de las unidades con calentador

, página 23 .

Las unidades sin calentador están listas para pulverizar/dispensar. Vaya a

Pulverización/Dispensado

, página 26 .

22 311232Y

Puesta en marcha de las unidades con calentador

Puesta en marcha de las unidades con calentador

3.

Encienda el calentador.

Algunos modelos calientan el fluido, lo que puede hacer que las superficies se calienten considerablemente. Para evitar quemaduras graves:

• No accione el Reactor E-10 si falta alguna cubierta o carcasa.

• No toque el fluido caliente ni el equipo.

• Antes de tocarlo, espere a que el equipo se enfríe completamente.

• Utilice guantes si la temperatura del líquido excede los 43 ° C (110 ° F).

4.

Ajuste temporalmente los mandos de control del calentador en la posición máxima.

1.

Lleve a cabo la páginas

16 -

22 .

Configuración

,

5.

Haga circular por los calentadores hasta que la lectura de la temperatura corresponda a la temperatura deseada.

Vea T ABLA 4 , abajo.

2.

Fije el mando de función en Recirculación

Lenta o Recirculación Rápida .

Vea

Directrices de calentamiento

, página 24

, y continúe con los pasos 3 6 .

6.

Ajuste los mandos de control del calentador según sea necesario para conseguir una temperatura de pulverización estable.

O

Tabla 4: : Directrices del período de calentamiento para arrancar una máquina fría con 19 l (5 gal.) por lado (vea las Notas siguientes)

Temperatura de pulverización del fluido deseada

Manguera de 10,7 m

(35 pies)

(1 tramo)

Manguerade 21 m

(70 pies)

(2 tramos)

52°C (125°F)

65°C (150°F)

20 minutos

40 minutos

25 minutos

50 minutos

Utilice la circulación rápida hasta que la temperatura esté a menos de 11 ° F C (20 ° F F) del valor deseado, y después utilice la circulación lenta para llegar a la temperatura final.

Fluidos diferentes absorberán el calor a diferentes velocidades.

Cuando rellene una máquina caliente, los períodos de calentamiento serán menores.

311232Y 23

Puesta en marcha de las unidades con calentador

Directrices de calentamiento

Los fluidos deben circular desde las bombas a través de los calentadores, mangueras y de vuelta a los tanques para garantizar que se suministren fluidos calientes a la pistola.

Recirculación lenta

• La Recirculación Lenta crea una mayor transferencia de temperatura en el calentador, de forma que las mangueras y las pistolas se calientan más rápidamente.

• Adecuada para retoques o pulverización de bajo caudal, hasta una temperatura moderada.

• No utilizar para subir la temperatura de tanques llenos.

• Utilizar con espumas de agentes de soplado de

245 fa, para minimizar el calor que regresa al tanque y reducir la formación de espuma.

Consejos para la gestión térmica

• Los calentadores funcionan mejor con menores caudales o con módulos de mezcla más pequeños.

• Si dispara la pistola durante períodos cortos se ayuda a mantener una transferencia de calor eficaz, manteniendo el material a la temperatura deseada. Si dispara la pistola durante períodos prolongados no se permite suficiente tiempo de calentamiento, y podría entrar material frío en la manguera.

• Si la visualización de temperatura cae por debajo de un límite aceptable, fije el mando de función en Recirculación Lenta y haga circular de nuevo el fluido para subir las temperaturas.

• Con la mayoría de los materiales, cada tramo de manguera de 10,7 m (35 ft) añade aproximadamente 5 minutos al período de calentamiento. Los materiales acuosos tardan más en calentarse. Se recomienda una longitud máxima de manguera de 32 m (105 ft).

Recirculación Rápida

• La Recirculación Rápida mantiene los calentadores funcionando continuamente para calentar los tanques de fluido. Cuanto mayor sea el índice de uso, más calor necesitarán los tanques antes de pulverizar.

• Para índices de uso normales: Utilice la

Recirculación Rápida para calentar los tanques a aproximadamente 28 °F C (50 °F) por debajo de la temperatura de pulverización deseada, y después utilice la Recirculación

Lenta para calentar la manguera y la pistola hasta la temperatura deseada.

• Para caudales mayores o pulverización continua: tilice la Recirculación Rápida para calentar los tanques a aproximadamente

11 °F C (20 °F) por debajo de la temperatura de pulverización deseada, y después utilice la Recirculación Lenta para calentar la manguera y la pistola hasta la temperatura deseada.

• Volumen de los tanques: Utilice sólo lo que necesite. Por ejemplo, 10 litros (2,5 galones) en cada tanque calentarán casi el doble de rápido que 20 litros (5 galones).

• Mezcla en fluido en los tanques, para evitar que se caliente sólo el fluido de la parte superior del tanque.

• Utilizar para el lavado.

• Utilice la Recirculación Rápida hasta que los tanques estén calientes al tacto, y después utilice la Recirculación Lenta hasta que la visualización muestre la temperatura deseada.

• Para un arranque más rápido, realice el calentamiento inicial con los tanques a 1/4 o 1/3 de su capacidad, y después añada más material.

24 311232Y

Puesta en marcha de las unidades con calentador

Calentamiento de resinas espumosas con agentes de soplado de 245 fa

Nuevos agentes de soplado formarán espuma a temperaturas por encima de los 33 ° C (90 ° F) cuando no están a presión, especialmente si se agitan.

Nunca llene los tanques de suministro de 26 l

(7 gal.) por encima de la línea de 19 l (5 gal.), para dejar espacio en caso de formación de espuma.

c.

Llene los tanques, página

20 .

d. Fije las válvulas de Recirc/Pulverización en Recirc. e. Fije el mando de función en Recirculación

Lenta .

f.

Encienda el calentador.

A temperatura ambiente alta

(por encima de 75 °F/24 °C)

• Vierta las resinas lentamente para evitar la formación de espuma.

A temperatura ambiente fría

(por debajo de 75 °F/24 °C)

• Utilice únicamente la Recirculación Lenta , para evitar el calentamiento y la agitación del tanque. Si no se mantiene la temperatura deseada, fije el mando de función en

Parada/Estacionamiento , y después fíjelo de nuevo en Recirculación Lenta .

• Cuando deje de rellenar los tanques, impida que el fluido comience a hervir en los calentadores siguiendo estos pasos:

• Utilice la Recirculación Rápida para calentar los tanques a 24-32 ° C (75-90 ° F), y después utilice la Recirculación Lenta para calentar la manguera y la pistola hasta la temperatura de pulverización deseada.

• Si la parte superior de la resina del tanque comienza a formar espuma, no vuelva a utilizar la Recirculación Rápida .

a. Apague el calentador. b. Deje las mangueras a presión.

311232Y 25

Pulverización/Dispensado

Pulverización/Dispensado

Use menores presiones para aplicaciones de relleno de juntas.

1.

Solo para pistolas neumáticas: El aire se suministra a la pistola de pulverización con el seguro del pistón de la pistola o el seguro del gatillo enganchados y las válvulas de A y B del colector de fluido de la pistola cerradas (si las hubiera).

Si usa la válvula de dispensación manual

2K, consulte el manual de instrucciones de la válvula de dispensación.

Fusión MD2

Fije el mando de función en ti10442a

Parada/Estacionamiento .

4.

Inspeccione los manómetros de fluido para comprobar que las presiones están equilibradas. Si no fuera así, reduzca la presión del componente con mayor presión girando ligeramente la válvula de

Recirc/Pulverización para dicho componente hacia la posición de

Recirculación, hasta que el manómetro muestre presiones equilibradas.

La alarma de desequilibrio de presión

(Código de estado 1) se desactiva durante 10 seg después de acceder al modo de presión de pulverización, para permitir que las presiones se equilibren.

En este ejemplo, la presión del lado B es mayor, por ello, utilice la válvula del lado B para equilibrar la presión.

2.

Fije las válvulas de pulverización/ descompresión en la posición pulverizar.

Observe los manómetros durante 10 seg para asegurarse de que la presión se mantiene en ambos lados y de que ambas están inmóviles.

5.

Abra las válvulas del colector de fluido de la pistola A y B (sólo pistolas de mezcla de impacto).

3.

Gire el mando de función hasta la posición de Ajuste de presión .

Siga girándolo hacia la derecha hasta que el manómetro de fluido muestre la presión deseada.

En las pistolas de impacto, nunca abra las válvulas del colector de fluido ni dispare la pistola si las presiones no están equilibradas.

26 311232Y

6.

Desenganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo.

Pausa (unidades con calentador)

3.

Fije las válvulas de Recirc/Pulverización en Recirculación hasta que las lecturas de temperatura vuelvan a subir.

ti10441a

Pistola MD2

7.

Pruebe el pulverizador en un cartón o una lámina de plástico. Verifique que el material se recupera completamente en el período de tiempo especificado, y que tiene el color correcto. Ajuste la presión y la temperatura hasta conseguir los resultados deseados. El equipo está listo para pulverizar.

4.

Si deja de pulverizar durante más de

2 minutos cuando utiliza una pistola de mezcla de impacto, cierre las válvulas

A y B de fluido de la pistola. Al hacerlo, mantendrá las piezas internas de la pistola más limpias y se evitará la contaminación cruzada.

Pausa (unidades con calentador)

Para calentar de nuevo la manguera y la pistola a la temperatura de pulverización después de una parada breve, utilice el procedimiento siguiente.

Relleno de los tanques

El material puede añadirse a los tanques en cualquier momento. Consulte la página

20 .

Si está trabajando a temperaturas o caudales elevados, siga las instrucciones

del apartado

Pausa (unidades con calentador)

para calentar los tanques.

1.

Enganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo.

ti10442a

Fusión MD2

2.

Fije el mando de función en Recirculación

Lenta .

AVISO

Para evitar la contaminación cruzada de los fluidos y las piezas del equipo, nunca intercambie las piezas o los recipientes del componente A

(isocianato) y del componentes B (resina).

Tenga al menos dos bidones de 19 litros

(5 galones) para transferir el fluido de los tambores a los tanques de suministro. Maque un bidón “A” y el otro “B”, utilizando las etiquetas roja y azul suministradas Inspeccione siempre el material antes de verterlo en los tanques de suministro. Es más fácil verter si los bidones no están completamente llenos.

Abra sólo un tanque de suministro cada vez, para evitar las salpicaduras de material cuando transvase el fluido.

311232Y 27

Procedimiento de descompresión

Procedimiento de descompresión

1.

Enganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo.

Parada

Para paradas más prolongadas (más de

10 minutos), utilice el procedimiento siguiente. Si no va a trabajar durante más de 3 días, consulte primero

Lavado

, página 30 .

1.

Siga todas las etapas de

Procedimiento de descompresión

, en la columna de la izquierda.

2.

Si utiliza una pistola de mezcla de impacto , cierre las válvulas A y B de fluido de la pistola. Al hacerlo, mantendrá las piezas internas de la pistola más limpias y se evitará la contaminación cruzada. ti10442a

Fusión

MD2

2.

Fije el mando de función en

Parada/Estacionamiento .

3.

Gire las válvulas de Recirc/Pulverización hasta Recirculación. El fluido se verterá en los tanques de suministro. Las bombas bajarán hasta la parte inferior de su carrera. Compruebe que la lectura de los indicadores cae a 0.

3.

Apague el calentador (sólo unidades con calentador).

4.

Apague el motor.

5.

Consulte el manual de su pistola y realice el procedimiento de Parada .

28 311232Y

Mantenimiento

Mantenimiento

• Compruebe a diario el nivel de fluido de las copelas húmedas de la bomba, página

20 .

• No apriete excesivamente la tuerca prensaestopas/copela húmeda. La copela en U del cuello no es ajustable.

• Para evitar la cristalización, no exponga el componente A a la humedad de la atmósfera.

• Limpie a diario la junta tórica de la tapa del tanque de suministro y el borde interior para evitar la cristalización del ISO. Mantenga una película de grasa en la junta tórica y dentro de la tapa.

• Inspeccione cada semana el filtro desecante.

El filtro de desecante es de color azul cuando está fresco, y se vuelve de color rosa cuando se satura.

• Retire el tapón (X) y limpie el filtro de aspiración de fluido (51a) según sea necesario. Siempre limpie los filtros de rejilla de la entrada después del lavado.

• Generalmente, lave si va a estar apagado durante más de 3 días. Lave más a menudo si el material es sensible a la humedad y hay mucha humedad en la zona de almacenamiento, o si el material podría separarse o asentarse con el tiempo.

• Si utiliza una pistola de mezcla de impacto , cierre las válvulas A y B de fluido de la pistola cuando no esté pulverizando. Al hacerlo, mantendrá las piezas internas de la pistola más limpias e impedirá la contaminación cruzada. Limpie los orificios de la cámara de mezcla de la pistola e inspeccione regularmente las rejillas de la válvula de retención. Consulte el manual de la pistola.

• Si utiliza una pistola de mezcla de impacto de purga de aire Fusión , engrase siempre la pistola después del uso hasta que el aire de purga transporte la niebla de grasa por la parte delantera de la pistola. Utilice la grasa ref. pieza 117773. Véase el manual de la pistola 309550.

51a

X

TI7021a

311232Y 29

Lavado

Lavado

2.

Fije el mando de función en

Parada/Estacionamiento .

Lave el equipo solo en una zona bien ventilada. No pulverice fluidos inflamables.

No apague los calentadores mientras lava con disolventes inflamables.

• Generalmente, lave si va a estar apagado durante más de 3 días. Lave más a menudo si el material es sensible a la humedad y hay mucha humedad en la zona de almacenamiento, o si el material podría separarse o asentarse con el tiempo.

• Antes de introducir nuevo fluido, elimine el antiguo lavándolo con el nuevo fluido o con un disolvente compatible

• Al lavar, utilice la menor presión posible.

• Deje siempre algún tipo de fluido en el sistema. No utilizar agua.

• Para almacenamiento a largo plazo, elimine el disolvente con un fluido de almacenamiento como plastificante Bayer Mesamoll o, como mínimo, limpie el aceite del motor.

1.

Enganche el cierre de seguridad del pistón o del gatillo. Cierre las válvulas del fluido A y B. Deje abierta la válvula neumática (U).

3.

Apague el calentador (sólo unidades con calentador). Espere a que el sistema se enfríe.

4.

Retire los tubos de recirculación (31) de los tanques de suministro y colóquelos en los recipientes originales o en recipientes de desechos.

31

TI7022a

5.

Gire las válvulas de Recirc/Pulverización hasta Recirculación.

Pistola Fusión

MD2

ti10442a

6.

Fije el mando de función en Recirculación

Rápida . Bombee el material desde los tanques de suministro hasta que no salga más.

30 311232Y

Lavado

7.

Fije el mando de función en

Parada/Estacionamiento .

Para lavar la pistola, consulte el manual de instrucciones de la misma.

8.

Limpie cualquier resto de material de los tanques de suministro Llene cada tanque de suministro con 3,8-7,6 l (1-2 gal) de disolvente recomendado por el fabricante del material.

Purgue las mangueras de la pistola (sólo las unidades sin calentador)

Desconecte las mangueras de la pistola y vuelva a sujetarlas en los tanques para lavar minuciosamente con disolvente.

• Gire la válvula de

Recirc/Pulverización A hasta

Pulverización. 9.

Fije el mando de función en Recirculación

Rápida . Bombee disolvente a través del sistema hasta los recipientes de desecho.

10.

Cuando salga disolvente casi limpio por los tubos de recirculación, fije el mando de función en Parada/Estacionamiento

. Vuelva a colocar los tubos de recirculación en los tanques de suministro.

• Dispare la pistola en un recipiente de desechos A.

• Fije el mando de función en

Recirculación Lenta hasta que la manguera esté lavada.

• Fije el mando de función en

Parada/Estacionamiento .

• Repita para el lado B.

12.

Fije el mando de función en

Parada/Estacionamiento .

11.

Fije el mando de función en Recirculación

Rápida . Pase el disolvente por el sistema durante 10-20 minutos para garantizar la limpieza.

13.

El lavado con disolvente es un proceso de dos etapas. Vuelva a la etapa

4 , drene el

disolvente, y vuelva a lavar con disolvente fresco.

14.

Deje la unidad llena de disolvente, plastificante, aceite de motor limpio o rellene los tanques con material nuevo y vuelva a cebar.

311232Y

Nunca deje la unidad seca a menos que haya sido desarmada y limpiada. Si el residuo de fluido se seca en las bombas, las válvulas de retención podrían atascarse la próxima vez que utilice la unidad.

31

Resolución de problemas

Resolución de problemas

Códigos de estado

Determine el código de estado contando el número de veces que parpadea el indicador de estado (ST).

ST

En este ejemplo, la presión del lado B es mayor, por ello, utilice la válvula del lado B para equilibrar la presión.

Gire la válvula de Recirc/Pulverización sólo lo suficiente para equilibrar la presión.

Si la gira completamente, se purgará toda la presión.

TI7016a

3.

Inspeccione los filtros de aspiración de entrada

de fluido (51a, página 29

) y los filtros de fluido de la pistola.

4. Limpie o cambie el reductor del colector de mezcla si está utilizando un kit de pistola de mezcla desechable.

Código de estado 1: Desequilibrio de presión

La unidad no comprueba el desequilibrio de presión en los puntos de ajuste inferiores a 250 psi (1,75 MPa; 17,5 bar).

Código de estado 2: Desviación de presión en el punto de ajuste

La unidad no comprueba la desviación de presión en los puntos de ajuste inferiores a 400 psi (2,8 MPa; 28 bar).

La unidad no comprueba el desequilibrio de presión durante 10 seg después de acceder al modo de presión.

La unidad detecta un desequilibrio entre las presiones de los componentes A y B, y calienta o se apaga, dependiendo de los ajustes de los interruptores DIP 1 y 2. Para desactivar la parada automática y/o estrechar las tolerancias de presión para el código de estado 1, vea

Ajuste de los códigos de estado 1 y 2

, a continuación.

1. Inspeccione el suministro de fluido del componente de menor presión y rellene si fuera necesario.

2. Reduzca la presión del componente más alto girando ligeramente la válvula de

Recirc/Pulverización para dicho componente hacia la posición Recirc, hasta que el manómetro muestre presiones equilibradas.

La unidad detecta la desviación de presión desde el punto de ajuste, y advierte o se apaga, dependiendo de los ajuste de los interruptores

DIP 3 y 4. Si el equipo no puede mantener suficiente presión para mezclar correctamente con una pistola de mezcla de impacto, pruebe a utilizar una cámara de mezcla o una boquilla más pequeña.

Para desactivar la parada automática y/o estrechar las tolerancias de presión para el

código de estado 2, vea

Ajuste de los códigos de estado 1 y 2

, a continuación.

32 311232Y

Resolución de problemas

Ajuste de los códigos de estado 1 y 2

1.

Busque el interruptor SW2 en la tarjeta de circuito impreso de control, página 48 .

2.

Coloque los cuatro interruptores DIP en las posiciones deseadas. Vea F IG . 7 y T ABLA 5 en la página 33 .

Apagado

ON

(predeterminado)

3

4

1

2

TI7023a

3

4

1

2

TI7024a

F

IG

. 7. Ajustes del interruptor DIP (SW2)

Tabla 5: Ajuste de los códigos de estado 1 y 2

Derecho (ajuste predeterminado)

APAGADO

Interruptor DIP y función Izquierda

Interruptor DIP 1

Si se selecciona, causa la parada o genera una advertencia si el desequilibrio entre las presiones excede la selección realizada en el interruptor DIP 2

ADVERTENCIA

Interruptor DIP 2

Si se selecciona, causa la parada las presiones A y B es superior a

Si se selecciona, genera una

el desequilibrio entre advertencia si el desequilibrio entre las presiones A y B es superior a

500 psi

(3,5 MPa; 35 bar)

(60% si 800 psi

[5,6 MPa; 56 bar] funcionando)

300 psi

(2,1 MPa; 21 bar)

(50% si 800 psi

[5,6 MPa; 56 bar] funcionando)

Interruptor DIP 3

Si se selecciona, causa la parada o genera una advertencia si la desviación de la presión del punto de ajuste supera la selección realizada en el interruptor DIP 4

ADVERTENCIA

Interruptor DIP 4

Genera una advertencia si la desviación de la presión del punto de ajuste es superior a

300 psi

(2,1 MPa; 21 bar)

(25% si 800 psi

[5,6 MPa; 56 bar])

800 psi

(5,6 MPa; 56 bar)

(70% si 800 psi

[5,6 MPa; 56 bar] funcionando)

500 psi

(3,5 MPa; 35 bar)

(60% si 800 psi

[5,6 MPa; 56 bar] funcionando)

APAGADO

500 psi

(3,5 MPa; 35 bar)

(40% si 800 psi

[5,6 MPa; 56 bar])

Código de estado 3: Fallo del transductor A

1.

Inspeccione la conexión eléctrica del transductor A (J3) en la tarjeta de circuito impreso, página 48 .

2.

Intercambie las conexiones eléctricas del transductor A y B en la tarjeta de circuito impreso, página 48 . Si el error se traslada al transductor B (Código de estado 4), reemplace el transductor A, página

49 .

Código de estado 4: Fallo del transductor B

1.

Inspeccione la conexión eléctrica del transductor B (J8) en la tarjeta de circuito impreso, página 48 .

2.

Intercambie las conexiones eléctricas del transductor A y B en la tarjeta de circuito impreso, página 48 . Si el error se desplaza al transductor A (código de estado 3),

reemplace el transductor B, página 49

.

311232Y 33

Resolución de problemas

Código de estado 5: Consumo excesivo de corriente

Apague la unidad y póngase en contacto con el distribuidor antes de reanudar el trabajo.

1.

Rotor bloqueado; motor incapaz de girar.

Reemplace el motor, página

52

.

2.

Cortocircuito en la tarjeta de circuito impreso

de control. Reemplace la tarjeta, página 47

.

3.

Escobilla del motor desgastada o descolgada lo que provoca arcos voltaicos en la escobilla del conmutador. Reemplace las escobillas, página

53 .

Código de estado 6: Temperatura elevada del motor

El motor está demasiado caliente.

1.

Temperatura del motor demasiado alta.

Reduzca el ciclo de trabajo de la presión, el tamaño de la boquilla de la pistola, o traslade el Reactor E-10 a un lugar más fresco. Espere 1 hora hasta que se enfríe.

2. Revise el funcionamiento del ventilador.

Limpie el ventilador y el alojamiento del motor.

Código de estado 7: No hay entrada del interruptor del contador de ciclos

No se reciben datos del interruptor de recuentos de ciclo durante 10 segundos después de seleccionar el modo Recirc.

1.

Compruebe la conexión del interruptor de recuentos de ciclo a la tarjeta de circuito impreso (J10, pasadores 5, 6), página 48 .

2. Compruebe que el imán (224) y el interruptor de recuento de ciclos (223) están colocados debajo de la tapa extremo del lado B del motor (227). Sustituya en caso de ser necesario.

34 311232Y

Resolución de problemas

Cuadro de detección de problemas

PROBLEMA

El Reactor E-10 no funciona.

CAUSA

No hay alimentación eléctrica.

SOLUCIÓN

Enchufe el cable.

El motor no funciona.

El ventilador no funciona.

Rendimiento del motor bajo.

Un lado no alcanza la presión en el modo de pulverización.

el motor para reponer a cero el disyuntor.

Fije el mando de función en Unidad encendida con el mando de función en posición de ejecución.

Conexión floja en la tarjeta de circuito impreso de control.

Escobillas desgastadas.

Parada/Estacionamiento , y después seleccione la función deseada.

Compruebe la conexión en la J11

(120 V) o la J4 (240 V). Consulte la

página 47.

Inspeccione ambos lados. Reemplace las escobillas desgatadas a menos de

13 mm (1/2 pulg.), vea la página 53.

Muelles de escobillas rotos o desalineados.

Las escobillas o los muelles están pegados al portaescobillas.

Ventilador defectuoso.

Vuelva a alinear o reemplace,

página 53.

Limpie el portaescobillas y alinee los hilos conductores de las escobillas para que puedan moverse libremente

Reemplace el motor, página 52.

Cortocircuito en el inducido.

Revise el conmutador del inducido en busca de huellas de quemaduras, residuos de carbonilla, estrías u otros daños.

Fallo de la tarjeta de circuito impreso de control.

Desmonte el motor. Encargue a un taller de reparación de motores la reparación de la superficie del conmutador o reemplace el motor,

página 52.

Reemplace la tarjeta de circuito impreso de control. Consulte

la página 47.

Cable del ventilador flojo.

Compruebe que el cable está conectado al ventilador y a J9 en la tarjeta de circuito impreso de control.

Vea, páginas 53 y 47.

Pruebe y reemplace si fuera necesario,

página 53.

Filtro de aspiración de entrada de fluido obstruido.

Limpie, vea la página 29.

Mezclador desechable desenchufado.

Límpielo o cámbielo.

Válvula de pistón o válvula de admisión en la base de bomba con fugas u obstrucciones.

Inspeccione las válvulas.

Vea el manual de la bomba

Válvulas de Recirc/Pulverización sucia o dañada.

Limpie o repare, página 41.

Filtro de aspiración de entrada de fluido obstruido.

Limpie, vea la página 29.

Válvula de admisión de la bomba obstruida o atascada en posición abierta.

El material es demasiado viscoso para bombearse con la unidad sin calentador.

Limpie la válvula de admisión de la

bomba. Consulte la página 42.

Caliente el material antes de añadirlo a los tanques.

311232Y 35

Resolución de problemas

36

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

La presión es superior en un lado cuando se fija la presión con el mando de función.

Válvula de admisión de la bomba parcialmente obstruida.

Aire en la manguera. El fluido es compresible.

Mangueras de tamaño desigual o mangueras con estructura diferente.

Viscosidades desiguales.

Las presiones no están equilibradas durante el funcionamiento, pero se genera presión y se mantiene durante ambas carreras.

Un manómetro muestra la mitad de los impulsos que el otro mientras las bombas están funcionando.

El indicador de estado (LED) no se enciende.

Limpie la válvula de admisión de la

bomba. Consulte la página 42.

Purgue el aire de la manguera.

Utilice mangueras similares, o equilibre las presiones antes de pulverizar.

Cambie el ajuste de temperatura para equilibrar las viscosidades.

Restricciones en un lado.

Cambie el reductor en el punto de mezcla para equilibrar la contrapresión.

Limpie el módulo de mezcla o el reductor del colector de mezcla.

Limpie las rejillas de la válvula de retención de la pistola.

Cambiar. Vea el manual de la bomba.

Fugas de fluido en la zona de la tuerca prensaestopas de la bomba.

Sellos del cuello desgastados.

La presión no se mantiene cuando se cala contra la pistola en modo de pulverización.

Fugas en la válvula de

Recirc/Pulverización.

Reparación en la página 41.

Fugas en la válvula de pistón o válvula de admisión en la base de bomba.

Reparación. Vea el manual de la bomba

Fugas al apagar la pistola.

Reparación. Consulte el manual de la pistola.

La presión es superior en el lado B durante el inicio de la recirculación, especialmente en el modo de

Recirculación Alto.

La resina forma espuma y rebosa el tanque después de rellenar el equipo caliente.

Esto es normal. El componente B suele tener mayor viscosidad que el componente A hasta que el material se calienta durante la recirculación.

No se requiere acción ninguna.

Agitación durante el vertido. El material caliente de los calentadores y las mangueras forma espuma cuando no está sometido a presión.

Apague los calentadores antes de rellenar. Deje las mangueras a presión.

Consulte la página 25.

Pérdida de presión en la carrera de bajada.

Pérdida de presión en la carrera ascendente.

La válvula de admisión tiene fugas o no se cierra. Limpie o reemplace

la válvula; vea la página 42.

La válvula de pistón tiene fugas o no se cierra. Limpie o reemplace la válvula;

vea la página 42.

Interruptor del motor apagado.

Lado A rico; lado B pobre.

Afloje el cable del indicador.

Fallo de la tarjeta de circuito impreso de control.

El manómetro del lado A está bajo.

El manómetro del lado B está bajo.

el motor para reponer a cero el disyuntor.

Compruebe que el cable está conectado en J10 en las patillas 1

(roja) y 2 (negra) en la tarjeta de circuito impreso de control. Consulte la

página 47.

Reemplace la tarjeta de circuito impreso de control. Consulte la página

47.

Restricción en el lado B corriente abajo del manómetro. Inspeccione la rejilla de la válvula de retención de la pistola, el módulo de mezcla, o el reductor del colector de mezcla.

Problema en el suministro de material en el lado B. Inspeccione el filtro de aspiración de entrada del lado B y la válvula de admisión de la bomba.

311232Y

Resolución de problemas

PROBLEMA

Lado B rico; lado A pobre.

No hay visualización de temperatura

(sólo unidades con calentador).

CAUSA SOLUCIÓN

El manómetro del lado A está bajo.

El manómetro del lado B está bajo.

Problema en el suministro de material del lado A. Inspeccione el filtro de aspiración de entrada del lado A y la válvula de aspiración de la bomba.

Restricción en el lado A corriente abajo del manómetro. Inspeccione la rejilla de la válvula de retención de la pistola, el módulo de mezcla, o el reductor del colector de mezcla.

Inspeccione las conexiones del cable

para cada visualización, página 47.

Cables de visualización flojos en la tarjeta de circuito impreso de control.

Fallo en la tarjeta de circuito impreso de control (las pantallas de visualización consiguen la corriente de la tarjeta de circuito impreso de control).

Retire el panel de acceso. Compruebe si el LED de la tarjeta de circuito impreso está encendido. Si no fuera

así, reemplace la tarjeta, página 47.

Potencia inadecuada en la tarjeta de circuito impreso de control.

Cable de potencia flojo.

Se ha disparado el disyuntor del interruptor de potencia del motor.

Compruebe que el suministro de energía cumple con los requisitos.

Compruebe las conexiones de los

cables, página 47.

La visualización recibe potencia del disyuntor del circuito de potencia del motor. Apague y encienda

Se visualiza una temperatura incorrecta.

La temperatura visualizada no coincide con la temperatura ambiente.

el motor para reponer a cero el disyuntor.

El interruptor °F/°C está en la posición incorrecta.

Ajuste el interruptor, vea la página 44.

La visualización necesita ser calibrada. Gire el tornillo de calibración de la parte trasera de la pantalla de visualización para corregir la lectura,

vea la página 44.

311232Y 37

Resolución de problemas

PROBLEMA CAUSA

No hay calentamiento, y la luz del indicador del calentador está apagada.

Calentador apagado o disyuntor disparado.

No calienta, pero el indicador del calentador está encendido.

El calentador de un lado se apaga antes o continuamente durante la recirculación.

SOLUCIÓN

Termostato en mal estado.

Sensor de sobretemperatura defectuoso (se trata de un fusible de límite de alta temperatura y debe ser reemplazado si se funde).

Conexiones del cable del calentador flojas.

el calentador para reponer a cero el disyuntor.

Con el suministro de potencia encendido, compruebe si hay continuidad en los puntos de clic del mando de control. Para reemplazar el termostato, vea 311210.

Con el suministro de potencia encendido, compruebe si hay continuidad en el sensor de sobretemperatura. Para reemplazar el sensor, vea 311210.

Inspeccione las conexiones del conector de potencia del calentador.

Vea F IG . 12, página 48.

Cartucho del calentador en mal estado. Compruebe si hay continuidad en las conexiones del cartucho del calentador: 16-18,6 ohmios para 120 V,

64-75 ohmios para 240 V.

El filtro de aspiración en Y está obstruido en ese lado.

Limpie o reemplace el filtro de

aspiración, página 29.

Válvula de entrada de fluido (52) cerrada.

Abra la válvula.

38 311232Y

Resolución de problemas

311232Y 39

Reparación

Reparación

Antes de comenzar la reparación

La reparación de este equipo requiere acceso a piezas que podrían causar descargas eléctricas u otras lesiones graves si no se realiza el trabajo correctamente. Solicite a un electricista cualificado que conecte la alimentación de energía y la conexión a tierra los terminales del

interruptor principal de energía; vea la página 16.

Antes de efectuar las reparaciones, asegúrese de apagar todas las fuentes de alimentación del equipo.

Retirada de los tanques de suministro

En el manual 311076 que se suministra con su unidad, se incluye información sobre la reparación de la bomba de desplazamiento y las piezas.

1. Vea Antes de comenzar la reparación ,

página 40. Libere la presión, página 28.

1. Lave si fuera posible, vea la página 30. Si no

fuera posible, limpie todas las piezas con disolvente inmediatamente después del desmontaje, para evitar que el isocianato cristalice debido a la humedad en la atmósfera.

2. Cierre las dos válvulas esféricas de entrada de fluido (52).

52

2. F ije el mando de función en

Parada/Estacionamiento .

50

51

TI7020a

Utilice trapos para proteger el Reactor E-10 y sus alrededores contra las salpicaduras.

3. Apague el motor. Desconecte la alimentación eléctrica.

4. Apague el calentador. Espere a que el equipo se enfríe antes de comenzar la reparación.

3. Abra el tapón de drenaje del filtro de aspiración en Y (51).

4. Desconecte el codo giratorio (50) de la entrada de la bomba de fluido.

5. Retire los tornillos (4) que sujetan el tanque al bastidor del carro.

6. Bascule hacia un lado la parte superior del tanque y levante ésta y los racores de entrada de fluido sacándolos del carro.

5.

Libere la presión, página

28 .

40 311232Y

Válvulas de

Recirc/Pulverización

1.

Vea

Antes de comenzar la reparación

, página 40

. Libere la presión, página 28

.

Reparación

2.

Consulte F IG . 8 . Desarme las válvulas de

Recirc/Pulverización Limpie e inspeccione todas las piezas en busca de daños.

Compruebe que el asiento (503a) y la junta

(503b) están colocados dentro de cada cartucho de la válvula (503).

3. Antes de volver a montarlas, aplique sellador de tuberías de PTFE a todas las roscas de las tuberías biseladas.

4.

Vuelva a montar siguiendo el orden inverso al desmontaje, y respetando las instrucciones de las notas de la F IG . 8 .

Modelos con calentador

508

506

Modelos sin calentador

505

504

503

1 2

503a

503b

3

3

501

502

507

506

507 510

508

510 509 TI6977a

511

TI6982a

509

1

2

Apriete a un par de 250 in-lb (28 N•m)

Utilice sellador de roscas de color azul en las roscas del cartucho de la válvula del colector.

3 Parte del elemento 503.

F IG . 8. Válvulas de Recirc/Pulverización

505

504

503

1 2

503a

503b

3

3

501

502

311232Y 41

Reparación

Bomba de desplazamiento

En el manual 311076 que se suministra con su unidad, se incluye información sobre la reparación de la bomba de desplazamiento y las piezas.

Utilice trapos para proteger el Reactor

E-10 y sus alrededores contra las salpicaduras.

1.

Vea

Antes de comenzar la reparación

, página

40 . Libere la presión, página

28 .

2. Cierre las dos válvulas esféricas de entrada de fluido (52). Abra el tapón de drenaje del filtro de aspiración en Y (51).

52

Para retirar únicamente la válvula de admisión

Si la bomba no genera presión alguna, la válvula de retención esférica de admisión debe estar atascada en posición cerrada debido al material seco.

Si la bomba no genera presión en la carrera descendente, la válvula de retención esférica de admisión podría estar atascada en posición abierta.

Cualquiera de estas condiciones pueden revisarse con la bomba instalada.

3. Desconecte la entrada de fluido (C) y colóquela en un lado.

4. Retire la válvula de admisión golpeando firmemente las orejas (E) de derecha a izquierda con un martillo que no genere chispas. Desenrósquela de la bomba.

Vea el manual 311076 para obtener información sobre la reparación y las piezas.

51

TI7020a

42 311232Y

Reparación

Para retirar el conjunto completo de la bomba

5. Desconecte las líneas de entrada (C) y de salida (D) de fluido. Desconecte también el tubo de acero (16) de la entrada del calentador.

6. Retire la tapa del eje de la bomba (222).

Empuje hacia arriba el clip de la parte posterior y empuje el pasador (217) hacia afuera. Afloje la contratuerca (218) golpeándola firmemente de derecha a izquierda con un martillo que no genere chispas. Desenrosque la bomba. Vea el manual 311076 para obtener información sobre la reparación y las piezas.

7. Instale la bomba siguiendo el orden inverso al desmontaje, respetando todas las notas en F

IG

. 9. Limpie el filtro de aspiración (51).

Vuelva a conectar las líneas de entrada (C) y salida (D) del fluido.

8. Apriete el racor de salida de fluido (D), y después apriete la contratuerca (218) golpeándola firmemente con un martillo que no genere chispas.

9.

Abra la válvula de entrada de fluido (52).

Fije el mando de función en Recirculación

Lenta . Purgue el aire y cebe la bomba.

Consulte la página 21

.

217

E

16

222

D

2

2

C

51

218

1 2

1 Caras planas hacia arriba. Apriételo golpeando firmemente con un martillo que no genere chispas.

2 Lubrique las roscas con aceite o grasa ISO.

F IG . 9. Bomba de desplazamiento

TI7025a

311232Y 43

Reparación

Módulo de control

Cambio de las unidades de temperatura de la visualización

(°F/°C)

La unidad se envía con la temperatura en ° F.

Reemplace la pantalla de visualización de temperatura y el sensor (sólo las unidades con calentador)

1.

Vea

Antes de comenzar la reparación

, página 40

. Libere la presión, página

28 .

1. Apague el motor. Desconecte la alimentación eléctrica.

2. Retire el sensor de temperatura (424): a.

Retire el anillo de retención elástico (66 D) del alojamiento del pozo termométrico

(66e). Consulte F IG . 10 .

2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control.

3.

Consulte F IG . 11 . Busque el interruptor deslizante (FC) en el borde derecho de cada tarjeta de circuito impreso de la pantalla de visualización de la temperatura. La unidad se envía fijada en ° F (abajo). Para cambiarla a ° C, mueva ambos interruptores hasta la posición superior.

Calibre las pantallas de visualización de la temperatura

b. Saque el sensor (424) y el espaciador

(66g) del alojamiento del pozo termométrico.

c.

Saque el sensor y el cable del conducto del cable situado entre los tanques. Podría ser más fácil retirar uno de los tanques.

Consulte la página 40

.

1. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control.

2.

Consulte F IG . 11 . Busque el tornillo de calibración (CS) en la esquina superior derecha de cada tarjeta de circuito impreso de la pantalla de visualización de la temperatura.

Gire el tornillo ligeramente para corregir la visualización de temperatura.

La visualización de temperatura no muestra valores inferiores a 10 ° C (50 ° F).

3. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control.

4. Desconecte el cable de potencia de la pantalla de visualización de la temperatura del

J14 ó J15 de la parte inferior izquierda de la tarjeta de circuito impreso de control (406).

5. Retire los cuatro tornillos de los espárragos del panel trasero y retire la pantalla de visualización de la temperatura (403) de la placa delantera (401).

6. Retire el tornillo y la tuerca (409) que sujetan la pantalla de visualización a la placa (403).

7. Saque el cable del sensor a través de la hendidura del cojinete (411).

44 311232Y

Reparación

8. Vuelva a armar en orden inverso. Monte la pantalla de visualización de temperatura de forma que la posición off (0) del interruptor de potencia del calentador quede a la izquierda cuando esté mirando al panel de control.

66e

424

(416) de forma que el puntero (P) quede dirigido hacia arriba. Instale el mando en el eje de forma que la ranura (S) engrane el pasador de alineación en el mando. Empuje el mando en el eje contra el muelle de retención antes de apretar los tornillos de fijación

(416a).

7.

Vuelva a conectar los cables del potenciómetro a J2 tal como se muestra en F IG . 12 .

66g

66d

TI7067b

F IG . 10. Sensor de temperatura

Reemplace el mando de función/potenciómetro

1.

Vea

Antes de comenzar la reparación

, página 40

. Libere la presión, página 28

.

2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte trasera del módulo de control.

3.

Desconecte los cables del potenciómetro de

J2 de la tarjeta de circuito impreso de control

(406). Consulte F IG . 12 .

4.

Consulte F IG . 11 . Retire los dos tornillos de fijación (416a) y saque el mando de función

(416) del eje del potenciómetro (404).

5. Retire la tuerca (N, parte de 404) y la placa dentada (415).

6. Instale un nuevo potenciómetro (404) siguiendo el orden inverso. Coloque el potenciómetro de forma que la ranura (S) esté en posición horizontal. Coloque el mando

311232Y 45

Reparación

Detalle del mando de función/potenciómetro

415 404

P

N

S

402

404

401

TI7076a

416a

416

416a

421

*403

*402

405

416a

416

416a

N

415

417

409

408

*424

Acero al carbono

FC

Acero al carbono

407

406

FC

412

411

410 410*

424* 413

* Estos ítems no están en incluidos en la pantalla del modelo sin calentador.

TI6979a

F

IG

. 11. Módulo de control (modelo con calentador representado)

46 311232Y

Placa de control

Inspección del arranque

Hay un LED rojo (D11) en la tarjeta de circuito impreso. Para inspeccionar, el suministro de potencia debe estar encendido. Vea F IG . 12 para obtener su ubicación. Su función es:

• Puesta en marcha: 1 parpadeo para

60 Hz, 2 parpadeos para 50 Hz.

• Motor funcionando: LED encendido.

• Motor no funcionando: LED apagado.

• Código de estado (motor no funcionando): LED parpadea en el código de estado.

Sustitución de la tarjeta de control

Compruebe el motor antes de sustituir la tarjeta de circuito impreso de control Vea

Motor eléctrico

, página

52 .

1.

Vea

Antes de comenzar la reparación

, página 40

. Libere la presión, página 28

.

2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte posterior del módulo de control para exponer la tarjeta de circuito impreso de control (406).

3. Desconecte todos los cables y conectores de la tarjeta de circuito impreso, . Retire los dos cables de puente (413) de los pasadores J10

7-8 y 9-10.

4. Retire los tornillos (408) y retire la tarjeta de circuito impreso del módulo de control.

5. Instale la nueva tarjeta de circuito impreso en el orden inverso al desmontaje.

Aplique un compuesto térmico entre la pieza de acero cuadrada de la parte posterior de la tarjeta de circuito impreso y la placa de aluminio principal. Pida el compuesto térmico, ref. pieza 110009.

Reparación

Tabla 6

: Conectores de la tarjeta de circuito impreso de control

(vea la

F

IG

. 12

)

Enchufe de la tarjeta de circuito impreso

J1

Pasador

N/A

J2

J3

J4

J7

J8

J9

J10

J11

J14

J15

N/A

N/A

N/A

1, 2

N/A

N/A

1, 2

3, 4

5, 6

7-8

9-10

N/A

N/A

N/A

Descripción

Potencia principal desde el disyuntor

Mando de función

Transductor A

Potencia del motor

(unidades de 230 V)

Señal de sobrecarga térmica del motor

Transductor B

Ventilador

Indicador de estado

No se usa

Señal del conmutador de ciclo

Con puente

Con puente

Potencia del motor

(120 V)

Visualización de la temperatura B

Visualización de la temperatura A

311232Y 47

Reparación

TUBERÍA

P1

P2

Sólo modelos con calentador

P1

TUBERÍA

Potencia del calentador

On/Off

(disyuntor de 20 A)

Calentador A

P2

Sólo modelos con cable sencillo

Calentador B

Motor

Contador de ciclos

J9

J1

Cable plano doble de color negro

Ventilador

Rojo

Negro

Amarillo

J7

J11 (tarjeta de 120 V)

J4 (tarjeta de 240 V)

PLACA DE CONTROL

249434 (120 V)

249432 (240 V)

Mando de función

Amarillo

Rojo

Negro

Indicador de estado

Funda negra

Puente

Puente

6

7

8

9

10

1

4

5

2

3

2 conectores de pasador rojos

Funda gris

Apagado

1

2

3

4

J10

D11

Encendido

SW2 (vea la página

33 para ajustar los

parámetros)

J2

Negro no utilizado

Blanco

Rojo

J14 J15

J8 J3

2 conectores de pasador rojos

Funda gris

Funda negra

Transductor de presión A

Tornillo de calibración

Visualización

°C

°F de la temperatura B

Tornillo de calibración

Visualización

°C

°F de la temperatura A

Cable y enchufe telefónico negro

Transductor de presión B

Funda gris

Sensor de temperatura B

Sensor de temperatura A

Sólo modelos con calentador

F IG . 12. Conexiones de cabledo del módulo de control

48 311232Y

Calentadores de fluido

(si se suministran)

La información sobre la reparación y las piezas del calentador se incluyen en el manual 311210, que se suministra con las unidades con calentador.

Reparación

Transductores de presión

Para reemplazar un transductor de presión, vea la columna de la derecha.

1.

Vea

Antes de comenzar la reparación

, página 40

. Libere la presión, página 28

.

2. La sección de control del calentador puede repararse sin desmontarla. Retire el calentador para limpiar la sección de fluido.

Vea el manual 311210 para obtener información sobre la reparación y las piezas.

58 60

1.

Vea

Antes de comenzar la reparación

, página 40

. Libere la presión, página 28

.

2. Retire la tapa de acceso (39) de la parte posterior del módulo de control para exponer la tarjeta de circuito impreso de control (406).

3.

Desconecte los cables del transductor de

J3 y J8 de la tarjeta; vea F IG . 12 , página 48 .

Intercambie las conexiones A y B y compruebe si se genera un código de estado tras encontrarse un transductor defectuoso, página 33 .

4. Vuelva a conectar el transductor en buen estado al conector adecuado. Desconecte el transductor averiado de la tarjeta de circuito impreso, y desenrósquelo de la base del calentador de fluido (unidades con calentador) o del colector del transductor

(unidades sin calentador).

5.

Instale la junta tórica (60) en un nuevo transductor (58), F IG . 13 .

6. Instale el transductor en el calentador o en el colector. Marque el extremo del cable con cinta (roja=transductor A, azul=transductor B).

7. Pase el cable a través del conducto del módulo de control.

8.

Conecte el cable del transductor en la tarjeta; vea la F IG . 12 , página 48 .

58 60

Unidades con calentador

F IG . 13. Transductores

TI7026a

Unidades sin calentador

TI7027a

311232Y 49

Reparación

Alojamiento de la transmisión

Desmontaje

1.

2.

Vea

Antes de comenzar la reparación

página

40 . Libere la presión, página

28 .

,

Retire los tornillos (207) y las tapas de fluido

(221, 227), F IG . 14 .

Examine la biela (216). Si fuera necesario reemplazar estas piezas, desmonte primero la bomba (219), página

42 .

Instalación

1. Aplique grasa abundantemente a las arandelas (208, 212), los cojinetes (209, 211,

213), el reductor de engranajes (214), el cigüeñal (210), y el interior del alojamiento de impulsión (215). La grasa se suministra con los kits de las piezas de repuesto.

El cigüeñal del lado B (210) incluye el imán del contador de ciclos (224). Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de instalar el cigüeñal con el imán en el lado B.

Si reemplaza el cigüeñal, retire el imán

(224). Vuelva a instalar el imán en el centro del eje de compensación del nuevo cigüeñal. Coloque el eje en posición de Estacionamiento.

2. Instale los cojinetes de bronce (211, 213) en el alojamiento de impulsión (215), tal como se muestra.

3. Instale cojinetes de bronce (209, 211) y arandelas de acero (208) en el cigüeñal (210).

Instale un cojinete de bronce (213) y una arandela de acero (212) en el reductor de engranajes (214).

4. Instale el reductor de engranajes (214) y el cigüeñal (210) en la campana extremo del motor (MB).

El cigüeñal (210) debe estar en línea con el cigüeñal del otro extremo del motor.

Las bombas subirán y bajarán juntas.

AVISO

No deje caer el reductor de engranajes (214) ni el cigüeñal (210) cuando desmonte el alojamiento de impulsión (215). Estas piezas podrían quedar engranadas en la campana del extremo del motor (MB) o sacarse con el alojamiento de impulsión.

3. Desconecte las líneas de entrada y salida de la bomba. Retire los tornillos (220) y saque el alojamiento de impulsión (215) del motor

(201) La biela (216) se desenganchará del cigüeñal (210).

4. Examine el cigüeñal (210), el reductor de engranajes (214), las arandelas de empuje

(208, 212), y los cojinetes (209, 211, 213).

Si se desmontara la biela (216) o la bomba

(219), vuelva a montar la biela en el alojamiento e instale la bomba,

página 42

.

5. Introduzca el alojamiento del impulsor (215) en el motor (201). Coloque los tornillos (220).

6. Instale las tapas del alojamiento de impulsión

(221 en el lado A, 227 en el lado B) y los tornillos (207). Las bombas deben estar en fase (ambas en la misma posición de la carrera).

50 311232Y

Reparación

Reemplazo del interruptor del contador de ciclos

La tapa del alojamiento de impulsión del lado B (227) incluye el interruptor de recuento de ciclos (223) que está montado en la tapa. Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de instalar la tapa con el interruptor en el lado B.

223

15,2 mm

(0,6 pulg.) desde el borde interior 25,4 mm (1,0 pulg.) desde el interior del borde inferior

TI7028a

206

207

221

MB

208

(acero)

209

(bronce)

210

1

211

(bronce)

215

220

227

207

201

212

(acero)

213

(bronce)

214 224

213

(bronce) 216

1 El cigüeñal debe estar en línea con el cigüeñal del otro extremo del motor, de forma que las bombas suban y bajen al unísono.

F IG . 14. Alojamiento de la transmisión

219

TI7029a

311232Y 51

Reparación

Motor eléctrico

Ensayo del motor

Si el motor no está bloqueado por las bombas, puede probarse utilizando una batería de 9 V.

Abra las válvulas de recirculación, desconecte la J4 o J11 de la tarjeta de circuito impreso de control, vea F IG . 12 , página 48 . Toque los cables de puente desde la batería a las conexiones del motor. El motor debe salir lenta y suavemente.

e. Desenrosque el mazo de cables del interruptor de potencia del motor de la parte inferior del módulo de control y el conducto del cable, para liberar el motor.

AVISO

El motor es pesado. Podría necesitar dos personas para levantarlo.

Desmontaje

Si se reemplaza un componente con cable eléctrico, retire un tanque de suministro, página

40 .

5. Retire los tornillos que sujetan el motor al soporte. Levante el motor de la unidad.

1.

Vea

Antes de comenzar la reparación

, página

40 . Libere la presión, página

28 .

2.

Retire los cuatro tornillos (207) y la carcasa protectora (206). Consulte F IG . 14 .

3.

Retire los conjuntos de alojamiento de impulsión/bomba, vea

50 .

4. Desconecte los cables del motor tal como se indica: a.

Busque la tarjeta de circuito impreso de control en la parte posterior del módulo de control, vea F IG . 12 , página 48 .

Instalación

1. Si reemplaza el motor, instale el conjunto del ventilador y el cojinete roscado de montura del ventilador en el nuevo motor.

2. Coloque el motor y el ventilador en la unidad.

Enrosque el mazo de cables del interruptor del motor en el módulo de control.

3. Sujete el motor con los tornillos de la parte inferior. No los apriete todavía.

4. Enchufe el conector J7 de 3 patillas en la tarjeta de circuito impreso.

5. Enchufe el mazo de cables del interruptor de potencia del motor al conector J4 (unidades de 240 V) o J11 (unidades de 120 V).

6.

Instale los conjuntos de alojamiento del impulsor/bomba, página

50 . Vuelva a

conectar los conjuntos de entrada en las bombas.

7. Apriete los tornillos de montaje del motor.

8. Devuelva la unidad al servicio.

b. Desenchufe el conector de potencia del motor de J4 (unidades de 240 V) o J11

(unidades de 120 V).

c. Desenchufe el mazo de cables del interruptor de temperatura del conector J7. d.

Desenchufe el cable (37) del ventilador

(202). Consulte

F IG . 15 .

52 311232Y

Escobillas del motor

Reemplace las escobillas desgastadas a menos de 1/2 in (13 mm) Tenga en cuenta que las escobillas de los dos lados del motor se desgastan de forma distinta, por ello ambas deben ser revisadas. Se dispone de un kit de reparación de las escobillas 287735, el kit incluye la hoja de instrucciones

406582.

El conmutador del motor debe ser suave. Si no fuera así, modifique la superficie del conmutador o remplace el motor.

F

IG

. 15. Ventilador

1.

Vea

Antes de comenzar la reparación

, página 40

. Libere la presión, página 28

.

2. Consulte la hoja de instrucciones 406582, incluida con el kit de reparación de escobillas

287735. Retire las escobillas antiguas e instale las nuevas suministradas con el kit.

Ventilador

1. Desconecte el cable del ventilador (37) del ventilador (202). Con el motor encendido, pruebe el conector del cable para la tensión de línea (120 V o 240 V).

2.

Si la tensión es correcta , el ventilador está defectuoso. Retire los tornillos que sujetan el ventilador a la carcasa (206). Instale un nuevo ventilador siguiendo el orden inverso.

3.

Si la tensión no es correcta , inspeccione la conexión del cable del ventilador en J9 de la tarjeta de circuito impreso de control; vea F IG . 12 , página 48 .

Reparación

202

37

TI7030a

311232Y 53

Reparación

54 311232Y

Piezas

Ref. pieza AP9570 o CS9570, 120 V, 15 A, sistema con calentador

Ref. pieza AP9571 o CS9571, 120 V, 15 A, sistema con calentador

Ref. pieza AP9572 o CS9572, 120 V, 15 A, sistema con calentador

61

61

101

Piezas

102

103

Dosificador

AP9570

CS9570

AP9571

CS9571

AP9572

CS9572

Descripción

120 V, 15 A, sistema con calentador

101

249570

ver página 61

240 V, 10 A, sistema con calentador

249571

ver página 61

240 V, 20 A, sistema con calentador

249572

ver página 61

WLD

102

249499

ver página 66

249499

ver página 66

249499

ver página 66

103

249810 ver 309550

CS22WD ver 312666

249810 ver 309550

CS22WD ver 312666

249810 ver 309550

CS22WD ver 312666

311232Y 55

Piezas

Ref. pieza 249806, 120 V, 15 A, sistema sin calentador, MD2

Ref. pieza 249808, 240 V, 10 A, sistema con calentador, MD2

Ref. pieza 24R984, 120 V, 15 A, sistema sin calentador, 2K, dispensación

Ref. pieza 24R985, 240 V, 10 A, paquete sin calentador, 2K, dispensación

61

61

101

255325

103

24R021

103

102

249633

102

24R823

WLD

Ref. Pieza Descripción

101 249576 DOSIFICADOR, sistema sin calentador,

120 V, 15 A;

vea la página 64; sólo 249806

249577 DOSIFICADOR, sistema con calentador, 240 V, 10 A;

vea la página 64; sólo 249808

102 249633 TRAMO DE MANGUERA, sin aislar;

vea la página 66

24R823 TRAMO DE MANGUERA;

vea la página 66

103 255325 PISTOLA, pulverización en frío MD2; vea 312185 y 3A2910

24R021 VÁLVULA, dispensación, 2K

249806

1

1

1

Cantidad

249808 24R984

1

1

24R985

1

1

1 1

1

1 1

56 311232Y

Piezas

Ref. pieza 25C350, 240 V, 20 A, sistema original

Piezas

WLD

311232Y 57

Piezas

Ref. pieza 249570, 120 V, 15 A, dosificador con calentador

Ref. pieza 249571, 240 V, 10 A, dosificador con calentador

Ref. pieza 249572, 240 V, 20 A, dosificador con calentador

D

F

J K

H

JJI

G

D E

D

WLD

58 311232Y

Piezas

Dosificadores con calentador

Ref. Pieza Descripción

1

2

24R382 CARRO; vea la página 70

24L000 TANQUE, con tapa y racor de salida; LDPE; incluye ítem 2a

5

6

2a 15F895 JUNTA TÓRICA, tapa, tanque

4 111800 TORNILLO, cabezal, hex hd;

5/16-18 x 5/8 pulg. (16 mm)

24K984 SECADOR, desecante

24K976 AMORTIGUADOR, vent

7

8

101044 ARANDELA, hex.; 13 mm

(1/2 pulg.)

119973 CORDÓN, 14 pulg. (356 mm); acero inoxidable

11 119993 TAPÓN

12 287655 DOSIFICADOR, sólo, 120 V;

Modelo 249570; vea la página

66

287656 DOSIFICADOR, sólo, 240 V;

Modelos 249571 y 249572; vea la página 63

13 117493 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex; 1/4-20 x 1-1/2 pulg.

(38 mm)

14 116393 ADAPTADOR; 1/4 npt (m x f)

15 556765 CODO; 1/4 npt (m) x 3/8 JIC

16 24K998 TUBO, fluido

17 24L007 CALENTADOR, fluido, 120 V;

Modelo 249570; incluye ítems

58 y 60; vea 311210

24L008 CALENTADOR, fluido, 240 V;

Modelos 249571 y 249572; incluye ítems 58 y 60; vea 311210

18 167002 AISLANTE, calor

26 116704 ADAPTER, lado B;

3/8 JIC x 1/4 npt (m)

27 104641 PLAFÓN

28 169970 CONECTOR, línea de aire;

1/4 npt (m)

29 162453 MANGUITO; 1/4 npt x 1/4 npsm

30 24L009 MANGUITO, recirculación,

con válvulas; vea la página 69

31 15V421 TUBO, recirculación; DE 3/8

(10 mm); acero inoxidable

32 249629 MANGUERA, componente

A (ISO); DI 1/4 pulg. (6 mm); manguera termoplástica con protector de humedad;

1/4 npsm (f) x 48 pulg. (1219 mm)

33 249630 MANGUERA, componente B

(RES); DI 1/4 pulg. (6 mm); manguera termoplástica;

1/4 npsm(f) x 48 pulg. (1219 mm)

Cant.

1

2

1

12

2

1

4

2

2

1

1

1

1

1

1

1

2

1

4

2

1

1

2

2

2

2

311232Y 59

2

2

1

1

4

2

Piezas

Ref. Pieza Descripción

56 242005 ADAPTADOR, cable; Australia; sólo modelo 249571

57 195551 RETÉN, tapón, adaptador; sólo modelo 249571

58 24K999 TRANSDUCTOR, presión; incluido con ítem 17

60 111457 JUNTA TÓRICA; ptfe; incluido con ítem 17

61 15G476 ETIQUETA, componentes A y B;

vea la página 55

62 119992 MANGUITO, entrada de la bomba; 3/4 npt

63 157350 MANGUITO; 1/4 npt x 3/8 npt

64 24K977 FILTRO DE AIRE/SEPARADOR, con drenaje automático de 3/8 npt; incluye ítem 2a

64a 114228 . ELEMENTO, 5 micrones; polipropileno; no representado

65 100176 CASQUILLO,

3/8 npt(m) x 1/4 npt(f)

Cant.

2

2

2

2

2

2

1

1

1

1

Ref. Pieza Descripción

66 24E555 KIT, sensor de temperatura

66a‡ 121063 JUNTA TÓRICA, fluoroelastómero

66b‡ 123787 PIEZA DE CONEXIÓN, codo, 45°; 3/8 jic x 1/4-18 npt

66c‡ 123788 PIEZA DE CONEXIÓN, codo, 45°; 5/16 jic x 1/4-18 npt

66d‡ 555561 ANILLO, retención, 3/8

66e‡ 16C785 ALOJAMIENTO, pozo termométrico

66f‡ 16C786 COLECTOR, fluido

66g‡ 16C787 ESPACIADOR, sensor

66h‡ 113641 MANÓMETRO, presión, fluido; acero inoxidable

106 100016 ARANDELA, seguridad

Cant.

2

1

1

1

4

1

1

1

1

1

* Incluido en el kit de entrada de la bomba 287718

(un lado).

‡ El kit 24E555 incluye adaptadores de lado "A" y

"B". Instale las piezas de conexión necesarias.

 Se dispone de etiquetas de Peligro y Advertencia sin coste alguno.

60 311232Y

Ref. pieza 25C350, 240 V, 20 A, dosificador original

Piezas

66

311232Y

WLE

61

Piezas

Dosificador original

Ref. Pieza Descripción

1 24R382 CARROL, pintado, E-10,

vea la página 70

12 287656 DOSIFICADOR, 240V, E10,

vea la página 58

13 117493 TORNILLO, máquina, cabeza arandela hex.

14 116393 RACOR, recto, 1/4 npt

15 556765 ACCESORIO, codo, 3/8 t x 1/4 mp

16 24K998 TUBO, entrada, fluido

17 24L008 CALENTADOR, fluido, 240V,

E10 (consulte el manual 311210)

18 167002 AISLANTE, calor

19 121063 JUNTA TÓRICA, 908 Viton

20 16C786 COLECTOR, fluido

21 16C785 CARCASA, termosensor

22 16C787 ESPACIADOR, sensor

23 123787 RACOR, codo, 45º,

3/8 jic x 1/4 npt

24 113641 INDICADOR, presión, fluido, acero inoxidable

25 123788 RACOR, codo, 45º,

5/16 jic x 1/4 npt

30 287712 COLECTOR, recirc, con válvulas

32 249629 MANGUERA, acoplada, 1/4 pulg. x 111,8 cm (48 pulg.), protección contra humedad

33 249630 MANGUERA, acoplada, 1/4 pulg. x 111,8 cm (48 pulg.), resina

34 24L005 PANTALLA, E-10, calentada

240V

35 117623 TUERCA, de cabeza (3/8-16)

36 24K997 CABLE, 240 V -20A

37 15G458 CABLE, ventilador, 46 pulg. con conexión de la placa/enchufe,

vea la página 58

38 114601 CONDUCTO, flexible, no metálico

39 15G385 CUBIERTA, acceso, pantalla,

E10, pintada

40  15G280 ETIQUETA, seguridad, advertencia, varios

41 108296 TORNILLO, máquina, cabeza arandela hex.

43 217374 LUBRICANTE, bomba ISO

48 109510 CORREA, caucho

58 24K999 TRANSDUCTOR, presión

66 121063 JUNTA TÓRICA,

Fluorelastómero

Cant.

1

1

4

2

1

1

1

1

10

1

1

1

1

2

2

2

2

4

1

1

2

1

1

2

4

2

2

2

2

1

Ref. Pieza Descripción

67 15G719 ETIQUETA, códigos de estado,

E -10

68 123787 PIEZA DE CONEXIÓN, codo,

45°; 3/8 jic x 1/4-18 npt

70 555561 ANILLO, retención, 3/8

71 16C785 ALOJAMIENTO, pozo termométrico

72 16C786 COLECTOR, fluido

73 16C787 ESPACIADOR, sensor

74 113643 INDICADOR, presión, fluido, acero inoxidable

77 15W625 ETIQUETA, cable

82 555561 ANILLO, retención, int. básico -37

106 100016 ARANDELA, seguridad

Cant.

1

2

4

1

1

1

2

1

1

1

 Pueden solicitarse etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto sin cargo alguno.

62 311232Y

Piezas

Ref. pieza 287655, 120 V, sólo el dosificador

Ref. pieza 287656, 240 V, sólo el dosificador

207

201 (Ref.)

206

207

205

203

#221

208* 209* 210*

224

211*

215‡

220‡

223

227

207‡

204

202

37

201

†212

†213

†214

†213

 216

218

222‡

219

Ref. Pieza Descripción

201 24E355 MOTOR, eléctrico; 120 V

24E356 MOTOR, eléctrico; 240 V

202 24K985 VENTILADOR, refrigeración; 120 V

24K986 VENTILADOR, refrigeración; 240 V

203 115836 PROTECCIÓN, dedo

204 REMACHE, ciego;

205 mango 5/32 x 3/8

TORNILLO, máquina, tuerca almenada; 8-32 x 2 pulg. (51 mm)

206 24L003 BLINDAJE, dosificador

207‡ 115492 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex; 8-32 x 3/8 pulg. (10 mm)

208* 116074 ARANDELA, empuje; acero

209* 107434 COJINETE, empuje; bronce

210* 248231 KIT DE CIGÜEÑAL

211* 180131 COJINETE, empuje; bronce

212† 116073 ARANDELA, empuje; acero

213† 116079 COJINETE, empuje; bronce

214† 287057 KIT REDUCTOR DE

ENGRANAJES

215‡ 287055 KIT DE ALOJAMIENTO

DE IMPULSIÓN

216  287053 JUEGO DE LA VARILLA

DE CONEXIÓN

217  196762 CLAVIJA, recta

218 195150 TUERCA, atasco, bomba

Cant.

1

3

1

12

2

2

2

2

1

1

1

1

2

2

2

2

2

4

2

220‡

217† 

207‡

Ref. Pieza Descripción

219 24L006 BOMBA, desplazamiento; consulte 311076

220‡ 117493 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex; 1/4-20 x 1-1/2 pulg.

(38 mm)

221‡ 15B254 COBERTURA, alojamiento de impulsión, lado A

222‡ 15B589 CUBIERTA, varilla de la bomba

223 117770 INTERRUPTOR, láminas con cable

224 24K982 IMÁN

227 249854 CUBIERTA, alojamiento de impulsión, lado B, incluye artículos 223 y 228

228 115711 CINTA, montaje, interruptor de lámina; no representado

TI6978a

Cant.

2

8

1

1

2

1

1

1

* Incluido en el kit del cigüeñal 248231.

† Incluido en el kit de reducción de engranajes

287057 .

‡ Incluido en el kit del alojamiento de impulsión

287055 .

 Incluido en los kits de biela 287053.

311232Y 63

Piezas

Ref. pieza 249576, 120 V, dosificador sin calentador

Ref. pieza 249577, 240 V, dosificador sin calentador

57

56

55

31

5 8

32

11

2a

2

26

30

6

11

31

34

47 38

36

45

35

7

8

2

2a

33

16

30 (Ref.)

1 (Ref.)

60

58

15

59

23

12

28

62

29

27

63

64 65 29

13

50*

51*

53*

52*

50*

54*

46

49

44

4

1

41

39

41

40 

1 (Ref.)

64 311232Y

Piezas

Dosificadores sin calentador

Ref. Pieza Descripción

1

24R382 CARRO; vea la página 70

2 24L000 TANQUE, con tapa y racor de salida; LDPE; incluye ítem 2a

2a 15F895 JUNTA TÓRICA, tapa, tanque

4 111800 TORNILLO, cabezal, hex hd;

5/16-18 x 5/8 pulg. (16 mm)

5 24K984 SECADOR, desecante

6 24K976 AMORTIGUADOR, vent

7 101044 ARANDELA, hex.; 13 mm (1/2 pulg.)

8 119973 CORDÓN, 14 pulg. (356 mm); acero inoxidable

11 119993 TAPÓN

12 287655 DOSIFICADOR, sólo, 120 V;

Modelo 249576; vea la página 66

287656 DOSIFICADOR, sólo, 240 V;

Modelo 249577; vea la página 63

13 117493 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex; 1/4-20 x 1-1/2 pulg. (38 mm)

15 116702 UNION; 1/4 npt (m) x 3/8 JIC

16 15V420 TUBO, fluido

23 126960 CODO, giratorio;

1/4 npt (m) x 1/4 npsm (f)

25 119998 ADAPTADOR, lado A;

1/2 JIC x 1/4 npt (m)

26 116704 ADAPTER, lado B;

3/8 JIC x 1/4 npt (m)

27 104641 PLAFÓN

28 169970 CONECTOR, línea de aire;

1/4 npt (m)

29 C20479 MANGUITO; 1/4 npt x 1/4 npsm

30 287755 MANGUITO, recirculación,

con válvulas; vea la página 69

31 15V421 TUBO, recirculación; DE 3/8

(10 mm); acero inoxidable

32 249629 MANGUERA, componente A

(ISO); DI 1/4 pulg. (6 mm); manguera termoplástica con protector de humedad; 1/4 npsm

(f) x 48 pulg. (1219 mm)

33 249630 MANGUERA, componente B

(RES); DI 1/4 pulg. (6 mm); manguera termoplástica;

1/4 npsm(f) x 48 pulg. (1219 mm)

34 249537 VISUALIZACIÓN, sin calentador,

120 V; Modelo 249576;

vea la página 68

249538 VISUALIZACIÓN, sin calentador,

240 V; Modelo 249577;

vea la página 68

35 117623 TUERCA, cabeza; 3/8-16

36 24K995 CORDÓN, 120 V; Modelo 249576

24K997 CORDÓN, 240 V; Modelo 249577

37

15G458 CABLE, ventilador; vea la página 66

38 CONDUCTO, flexible, no metálico

39 15G385 CUBIERTA, acceso, visualización

40  15G280 ETIQUETA, advertencia

Cant.

1

2

1

12

1

4

1

3

2

1

1

1

1

2

1

3

1

2

2

2

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

4

1

1

Ref. Pieza Descripción

41 108296 TORNILLO, máquina, arandela cab. hex; 1/4-20 x 5/8 pulg.

(16 mm)

43 217374 LUBRICANTE, bomba ISO;

44 no representado

PERNO; 10-24 x 1 pulg. (25 mm)

45 15G119 PROTECTOR, salpicaduras

46 15G461 SOPORTE, manguera

47 TAPÓN

48 109510 CORREA, amortiguación;

49

635 mm (25 pulg.)

ARANDELA, plana; 1/4 pulg.; nylon

50* 160327 CODO, giratorio;

3/4 npt (m) x 3/4 npsm (f)

51* 101078 SEPARADOR EN Y; incluye ítem 51a

51a 26A349 KIT de filtro de repuesto

(paquete de 2)

26A350 KIT de filtro de repuesto

(paquete de 10)

52* 119882 VÁLVULA, bola; 3/4 npt (fbe), asa en T

53* C20487 RACOR, 3/4 npt

54* 157785 UNIÓN, racor giratorio; 3/4 npt(m) x 3/4 npsm(f)

55 242001 ADAPTADOR, cable; Europa; sólo modelo 249577

56 242005 ADAPTADOR, cable; Australia; sólo modelo 249577

57 195551 RETÉN, tapón, adaptador; sólo modelo 249577

58 24K999 TRANSDUCTOR, presión

59 15G292 COLECTOR, transductor de presión

60 111457 JUNTA TÓRICA; PTFE

61 15G476 ETIQUETA, componentes A y B;

vea la página 56

62 119992 RACOR, 3/4 npt

63 157350 MANGUITO; 1/4 npt x 3/8 npt

64 24K977 FILTRO DE AIRE/SEPARADOR, con drenaje automático de 3/8 npt; incluye ítem 2a

64a 15D909 ELEMENTO, 5 micrones; polipropileno; no representado

65 100176 CASQUILLO,

3/8 npt(m) x 1/4 npt(f)

Cant.

6

1

2

1

1

2

1

1

1

1

1

4

2

2

2

2

2

2

2

2

1

1

1

4

2

2

1

* Incluido en el kit de entrada de la bomba 287718

(un lado).

 Se dispone de etiquetas de Peligro y Advertencia sin coste alguno.

311232Y 65

Piezas

Ref. pieza 249499, tramo de manguera aislada con líneas de recirculación

301 302 (Ref.)

302

304

303 (Ref.)

305 303

Ref. Pieza Descripción

301 249508 MANGUERA, fluido (componente A), protector de humedad; DI 1/4 pulg.

(6 mm); conexiones JIC n.º5 (mxf);

35 pies (10,7 m)

302 249509 MANGUERA, fluido (componente B),

DI 1/4 pulg. (6 mm); conexiones

JIC n.º 6 (mxf); 35 pies (10,7 m)

Cant.

2

2

TI6991a

Ref. Pieza Descripción

303 15G342 MANGUERA, aire; DI 1/4 pulg.

(6 mm); 1/4 npsm (fbe); 35 pies

304 compra local

(10,7 m)

TUBO, espuma, aislado;

DI 1-3/8 pulg. (35 mm);

31 pies (9,5 m)

305 156971 MANGUITO; 1/4 npt; para conectar la línea de aire al otro tramo de manguera

Cant.

1

1

1

Ref. pieza 249633, tramo de manguera sin aislar sin líneas de recirculación

301

302 (Ref.)

302

305

303

Ref. Pieza Descripción

301 249508 MANGUERA, fluido (componente A), protector de humedad; DI 1/4 pulg.

(6 mm); conexiones JIC n.º5 (mxf);

35 pies (10,7 m)

302 249509 MANGUERA, fluido (componente B),

DI 1/4 pulg. (6 mm); conexiones

JIC n.º 6 (mxf); 35 pies (10,7 m)

Cant.

1

1

TI6992a

Ref. Pieza Descripción

303 15G342 MANGUERA, aire; DI 1/4 pulg.

(6 mm); 1/4 npsm (fbe); 35 pies

(10,7 m)

305 156971 MANGUITO; 1/4 npt; para conectar la línea de aire al otro tramo de manguera

Cant.

1

1

Ref. pieza 24R823, 6 mm (1/4 pulg.) D.I. x 10,7 m (35 ft) Tramo de manguera sin aislar, sin líneas de recirculación y manguera de aire

Ref. Pieza Descripción

301 249508 MANGUERA, fluidos (componente A); 6 mm (1/4 pulg.) D.I., 10,7 m (35 ft), 1/2-20 UNF, protección contra humedad, disipativa estática

302 249509 MANGUERA, fluidos (componente B); 6 mm (1/4 pulg.) D.I., 10,7 m (35 ft), 9/16-18 UNF, protección contra humedad, disipativa estática

Cant.

1

1

66 311232Y

Piezas

Ref. pieza 24L004, 120 V, visualización con calentador

Ref. pieza 24L005, 240 V, visualización con calentador

404 414 402

401

421

403

402

409

405 416a

416

416a

404 (Ref.)

415

417

424

410 410

411

408

407

412

413

406

1

1

1

TI6979a

Ref. Pieza Descripción

411 101765 OJAL

412 116773 CONECTOR, enchufe

413 15C866 CABLE, acoplamiento

414 15G279 ETIQUETA, visualización

415 15G053 PLACA, trinquete

416 24L001 MANDO, función; incluye ítem 416a

416a 101118 . TORNILLO, fijación;

10 x 1/4 pulg. (6 mm)

417 15G454 ETIQUETA, puesta en marcha, con calefacción

421 15G384 CARCASA

424 24K981 VISUALIZACIÓN,

425 temperatura, con sensor

TERMINAL DUAL; no representado

Cant.

1

1

1

1

2

1

2

1

2

1

2

311232Y 67

Piezas

Ref. pieza 249537, 120 V, visualización con calentador

Ref. pieza 249538, 240 V, visualización con calentador

403

404

414

402

401

421

409

405

416a

416

416a

404 (Ref.)

415

417

410

408

407

406

423

411

Ref. Pieza Descripción

401 15F984 PLACA

402 24K983 INTERRUPTOR, potencia del motor, con disyuntor

403 15G408 TAPA, pantalla

404 24L002 POTENCIÓMETRO

405 119930 INDICADOR, estado, LED

406 24G886 CIRCUITO, control; sólo unidades de 120 V

24G887 CIRCUITO, control; sólo unidades de 240 V

407 15G230 CABLE, mazo

408 107156 TORNILLO, de máquina, cabeza troncocónica

409 113505 TUERCA, keps, cabeza hex.

410 119897 PLAFÓN, cable

411 101765 OJAL

412 116773 CONECTOR, enchufe

413 CABLE, acoplamiento

Cant.

1

1

1

1

1

1

1

412

413

TI6983a

Ref. Pieza Descripción

414 15G279 ETIQUETA, visualización

415 15G053 PLACA, trinquete

416 24L001 MANDO, función; incluye ítem 416a

416a 101118 . TORNILLO, fijación;

10 x 1/4 pulg. (6 mm)

417 15G281 ETIQUETA, puesta en marcha, con calefacción

421 15G384 CARCASA

423 TAPÓN

Cant.

1

1

1

2

1

1

1

1

7

10

1

1

1

2

68 311232Y

Piezas

Ref. pieza 24L009 colector de recirculación, modelos con calentador

512

508

506

505

504

503

503a

503b

501

502

Ref. Pieza Descripción

501 24K993 COLECTOR, recirculación

502 111763 CODO; 1/4 npt (mbe)

503 239914 VÁLVULA, recirc/pulverización; incluye ítems 503a, 503b

503a 15E022 . ASIENTO

503b 111699 . JUNTA

504 224807 BASE, válvula

505 187625 MANIJA, válvula, drenaje

506 111600 PASADOR, ranurado

507 100721 CONEXIÓN, tubería; 1/4 npt(m)

508 100840 CODO, calle; 1/4 npt (m) x 1/4 npsm (f)

509 116704 ADAPTADOR; 3/8 JIC x 1/4 npt (m)

510 119998 ADAPTADOR; 5/16 JIC x 1/4 npt (m)

512  189285 ETIQUETA, advertencia

Cant.

1

2

2

1

1

1

2

2

2

2

1

1

2

507

 Pueden solicitarse etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto sin cargo alguno.

510 509 TI6977a

Ref. pieza 287755, colector de recirculación, modelos sin calentador

507

506

505

504

503

503a

503b

501

502

Ref. Pieza Descripción

501 24K993 COLECTOR, recirculación

502 111763 CODO; 1/4 npt (mbe)

503 239914 VÁLVULA, recirc/pulverización; incluye ítems 503a, 503b

503a 15E022 . ASIENTO

503b 111699 . JUNTA

504 224807 BASE, válvula

505 187625 MANIJA, válvula, drenaje

506 111600 PASADOR, ranurado

507 113641 MANÓMETRO, presión, fluido

508 116504 TEE; tendido 1/4 npt (m) x 1/4 npt(f), 1 derivación 1/4 npt (f)

509 116704 ADAPTADOR; 3/8 JIC x 1/4 npt (m)

510 119998 ADAPTADOR; 5/16 JIC x 1/4 npt (m)

511 556765 CODO, tubo; DE 1/4 npt(m) x 3/8 pulg. (10 mm) tubo

Cant.

1

4

2

1

1

2

2

2

2

2

2

1

1

510

511

508

509

TI6982a

311232Y 69

Piezas

Ref. pieza 249582, Carro

611

612

608

609

607

612

610

WLD

Ref. Pieza Descripción

602 154636 ARANDELA, plana

603 116411 RESORTE

604 116477 ARANDELA, plana, nylon

605 116478 RUEDA, neumática

606 101242 ANILLO, retención

607 EMPUÑADURA, asa

608 24U760 MÉNSULA, montaje del tanque

609 24U761 MÉNSULA, barra cruzada

610 24U762 MÉNSULA, montaje del motor

611 24T150 ESCUDETE

612 110996 TUERCA, hex., cabeza embridada

Cant.

1

18

1

1

2

1

4

2

2

2

4

602

603

602

604

605

604

606

70 311232Y

Piezas de repuesto sugeridas

Piezas de repuesto sugeridas

Tenga a mano las siguientes piezas de repuesto para reducir el tiempo de parada.

Todas las unidades

Pieza Descripción

24K984 SECADOR, desecante

15F895 JUNTA TÓRICA, tapa, tanque

24K983 INTERRUPTOR, potencia del motor o del calentador, con disyuntor

113641 MANÓMETRO, presión, fluido; acero inoxidable

101078 FILTRO EN Y

26A349 KIT de filtro de repuesto (paquete de 2)

26A350 KIT de filtro de repuesto (paquete de 10)

15D909 ELEMENTO, filtro de aire, 5 micrones; polipropileno

239914 VÁLVULA, recirc/pulveriz; incluye asiento y junta

24L002 POTENCIÓMETRO, mando de control

24G886 CIRCUITO, control; sólo unidades de 120 V

24G887 CIRCUITO, control; sólo unidades de 240 V

24K999 TRANSDUCTOR, presión

24L006 BOMBA, desplazamiento; se adapta a cualquier lado

287718 KIT DE ENTRADA, del tanque a la bomba

249855 KIT DE REPARACIÓN, bomba de desplazamiento; incluye juntas, bolas, cojinetes, asiento de válvula de admisión)

Sólo las unidades con calentador

Pieza Descripción

24K981 VISUALIZACIÓN, temperatura, con sensor

24K980 FUSIBLE, sobretemperatura del calentador

24K978 TERMOSTATO, calentador

24K989 ELEMENTO DEL CALENTADOR, sólo unidades de 120 V

24K990 ELEMENTO DEL CALENTADOR, sólo unidades de 240 V

Accesorios

Pieza Descripción

249815 PISTOLA, MP Fusion con múltiple de 4 mangueras

255325 PISTOLA, pulverización en frío MD2

24P765 KIT, extensión de relleno de juntas

311232Y 71

Dimensiones

Dimensiones

Todos los modelos

SXOJPP

ti6974b

SXOJPP

72 311232Y

Datos técnicos

Datos técnicos

Presión máxima de funcionamiento del fluido:

Requisitos eléctricos

2000 psi (14 MPa; 140 bar)

Modelo AP9570, CS9570: 120, monofásico, 50/60 Hz, 3500 W; requiere dos circuitos de 15 A independientes y dedicados

Modelo AP9571, CS9571: 240, monofásico, 50/60 Hz, 3800 W; requiere dos circuitos de 10 A independientes y dedicados

Modelo AP9572, CS9572: 240 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 3800 W; requiere un solo circuito de 16 A dedicado

Modelo 249806, 24R984: 120 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 1800 W; requiere un solo circuito de 15 A dedicado

Tamaño del generador

(para Reactor E-10

únicamente )

Temperatura máxima del fluido

Temperatura ambiente máxima

Producción máxima

Modelo 249808, 24R985: 240 V AC, monofásico, 50/60 Hz, 1800 W; requiere un solo circuito de 8 A dedicado

Calentado: 5000 w como mínimo

No calentado: 2500 w como mínimo

71

43

° C (160 ° F)

° C (110 ° F)

Producción por ciclo

(A y B)

Alivio de sobrepresión

12 lb/min (5,4 kg/min) a 340 ciclos/min

0,00352 gal. (0,0133 litros)

Potencia del calentador

Las válvulas de Recirc/Pulverización alivian automáticamente el exceso de presión de fluido de vuelta a los tanques de suministro

Modelos de 120 V: 850 W cada uno, 1700 W en total

Modelos de 240V: 1000 W cada uno, 2000 W en total

Presión sonora 78,7 dB(A) en modo de circulación rápida

84,5 dB(A) a 2000 psi (14 MPa; 140 bares), 0,72 gpm (2,7 lpm)

Potencia de sonido, según la ISO 9614-2

88,6 dB(A) en modo de circulación rápida

94,4 dB(A) a 2000 psi (14 MPa; 140 bares), 0,72 gpm (2,7 lpm)

311232Y 73

Datos técnicos

Capacidad del tanque

Salidas de fluido

Retorno de circulación de fluido

Entrada de aire

Salida de aire

Requisitos de aire comprimido de la pistola

Marcas de la manguera

Peso (vacío)

Piezas húmedas

7 gal. (26,5 litros) cada uno (nominal)

Componente A (ISO): -5 JIC macho

Componente B (RES): -6 JIC macho

Componente A (ISO): -5 JIC macho

Componente B (RES): -6 JIC macho

Racor de pasador tipo industrial, de desconexión rápida de 1/4 pulg.

1/4 npsm(m)

Pistola Fusión (aire de purga y aire de funcionamiento): 0,112 m

3

/min

(4 scfm)

Pistola MD2 con kit de mezclador desechable: 0,392 m

3

/min

(14 scfm),con válvula de pulverización de aire totalmente abierta

Pistola MD2 con kit de relleno de juntas: 0,056 m

3

/min (2 scfm)

Lado A: Rojo

Lado B: Azul aproximadamente 72 kg (160 lb), dependiendo del modelo

Aluminio, acero inoxidable, acero al carbono, latón, carburo, cromo, juntas tóricas resistentes a los productos químicos, PTFE, polietilenos de peso molecular ultraelevado

Todas las demás marcas registradas aquí mencionadas se utilizan con fines de identificación y pertenecen a sus propietarios respectivos

* No aplicable en 25C350.

74 311232Y

Notas

Notas

311232Y 75

Garantía estándar de Graco

Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleva su nombre está exento de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado de Graco al cliente original. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.

Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.

Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto de material o de mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, de mano de obra y de transporte.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN

LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR .

La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o emergente).

Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.

GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN

PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS

POR GRACO . Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.

Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos, ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.

Información sobre Graco

Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com.

PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame para identificar el distribuidor más cercano.

Teléfono: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505

Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.

Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.

Para información sobre patentes visite www.graco.com/patents.

Traducción de las instrucciones originales.

This manual contains Spanish. MM 311075

Oficinas centrales de Graco: Minneapolis

International Offices: Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2005, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.

www.graco.com

Revisión Y, Julio 2017

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents