Graco 309556L - Viscon High Pressure Fluid Heater El manual del propietario

Add to my manuals
30 Pages

advertisement

Graco 309556L - Viscon High Pressure Fluid Heater El manual del propietario | Manualzz

Instrucciones

Calentador de líquido a alta presión

VISCON HP

Utilizado para calentamiento variable de líquidos.

Presión máxima de trabajo de 7250 psi (50 MPa, 500 bar)

Instrucciones importantes de seguridad

Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones.

Consulte en la página 2 los números de modelo, las

descripciones y la información relacionada con las homologaciones.

Vea en la página página 3 el Índice.

309556L

TI12338A

Se muestra el calentador para ubicaciones peligrosas

2

Modelos

Modelos

Calentadores para ubicaciones peligrosas

Ref. pieza Serie

245848 A

245863 A

245864 A

VCA (50/60 Hz monofásico) / Vatios / Amperios

120 / 2300 / 19,2

240 / 4000 / 16,7

480 / 4000 / 8,30

Autorizaciones

II 2 G

Aprobado Exd II T2 482°F (250°C)

Nº de certificado ISSeP 07ATEX034X

Aprobación EN 60079-0:2006 (IEC 60079-0:2004) y

EN 60079-1:2007 (IEC 60079-1:2007) para ubicaciones peligrosas, código de temp T2 482°F

(250°C). Vea Características técnicas, página 28,

para obtener información adicional.

Certificación CSA y aprobación FM como a prueba de fuego para clase I, división 1, Grupo D ubicaciones peligrosas, código temp. T2 482°F

(250°C), -20°C < T amb < 135°F (57°C). Vea

Características técnicas, página 28, para obtener

información adicional.

245862

246254

A

A

200 / 4000 / 20,0

380 / 4000 / 10,5 II 2 G

Aprobado Exd II T2 482°F (250°C)

Nº de certificado ISSeP 07ATEX034X

Aprobación EN 60079-0:2006 (IEC 60079-0:2004) y

EN 60079-1:2007 (IEC 60079-1:2007) para ubicaciones peligrosas, código de temp T2 482°F

(250°C). Vea Características técnicas, página 28,

para obtener información adicional.

Certificación CSA como a prueba de fuego para clase I, división 1, grupo D ubicaciones peligrosas, código temp T2 482°F (250°C), -20°C < T amb <

135°F (57°C). Vea Características técnicas, página 28, para obtener información adicional.

Calentadores para ubicaciones no peligrosas

N.º de modelo

245867

245868

245869

245870

246276

Serie

A

A

A

A

A

VCA (50/60 Hz monofásico) / Vatios / Amperios

120 / 2300 / 19,2

200 / 4000 / 20,0

240 / 4000 / 16,7

480 / 4000 / 8,30

380 / 4000 / 10,5

Autorizaciones

Cumple con

UL Std. 61010-1

CSA Std. 22.2 No. 1010-1-92

309556L

Índice

Índice

Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Traducciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Convenciones del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Selección de los tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Montaje del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Conexiones de fluido y accesorios . . . . . . . . . . . 9

Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Determinación de la temperatura de fluido adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . 14

Lavado inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Cebado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ajuste del control del calentador . . . . . . . . . . . . 15

Ajuste para la pulverización . . . . . . . . . . . . . . . 15

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Drenaje del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Desbloqueo de los conductos de fluido . . . . . . 16

Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Termostato primario y sonda . . . . . . . . . . . . . . . 18

Termostato de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Sensor del límite térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Mando de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Bloque calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Calentadores para ubicaciones peligrosas . . . . 22

Calentadores para ubicaciones no peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Traducciones

Este manual esta disponible en los siguientes idiomas:

Manual

309524

309555

309556

309557

309558

309605

309606

309607

Idioma

English

Francés

Español

Alemán

Suizo

Chino

Coreano

Japonés

Convenciones del manual

Advertencia

ADVERTENCIA

Precaución

Una advertencia le alerta sobre la posibilidad de graves lesiones, o incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones.

Los símbolos, tales como el fuego y la explosión

(mostrados más arriba), le alertan sobre peligros específicos y le orientan para que lea las advertencias

de peligro indicadas (páginas 4-5).

309556L

PRECAUCIÓN

Una precaución le alerta sobre la posibilidad de daños o destrucción del equipo si no se siguen las instrucciones.

Nota

Una nota indica información adicional que puede resultar útil.

Importante

Una flecha indica información importante.

3

Advertencia

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL

El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.

• No apunte nunca la pistola de pulverización hacia ninguna persona o parte del cuerpo.

• No ponga la mano o los dedos encima de la boquilla de líquido de la pistola.

• No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.

• No intente secar la pieza pulverizada con la pistola. Esto no es un sistema de pulverización de aire.

Siga el Procedimiento de descompresión, página 14, cuando deje de pulverizar y antes de

limpiar, revisar o reparar el equipo.

• Utilice la menor presión posible para lavar, cebar o localizar averías en el equipo.

• Nunca pulverice sin el portaboquillas y la protección del gatillo.

• Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.

• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.

• Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. No intente volver a acoplar las mangueras a alta presión; cambie toda la manguera.

PELIGRO DE INCENDIO O DE EXPLOSIÓN

Los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendios y explosiones:

• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.

• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos y las cubiertas de plástico

(arcos estáticos potenciales).

• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en presencia de vapores inflamables.

• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.

Conecte a tierra el equipo y objetos conductores de la zona de pulverización. Vea Conexión a

tierra, página 11.

• Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.

• Antes de lavar o revisar el calentador, compruebe que la corriente está apagada y que el calentador está frío. No encienda el calentador hasta que todas las líneas de fluido están libres de disolvente.

• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.

• Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar

inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.

RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Una conexión a tierra o cableado incorrecto puede causar descargas eléctricas.

• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todos los códigos y normativas locales.

• Conectar únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.

• Apague y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor de corriente antes de desconectar los cables y revisar el equipo.

4 309556L

309556L

Advertencia

ADVERTENCIA

PELIGROS DE UN USO INCORRECTO DEL EQUIPO

La utilización incorrecta puede causar lesiones graves o mortales.

• Únicamente para uso profesional.

• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido previsto. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor Graco.

• Lea todos los manuales de instrucciones, las etiquetas y los adhesivos antes de utilizar el equipo.

Siga las instrucciones.

• Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.

• No altere ni modifique el equipo. Utilice únicamente piezas y accesorios Graco.

• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.

• Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección

Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los líquidos.

• Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de cantos vivos, de piezas móviles y de superficies calientes.

• No utilice las mangueras para tirar del equipo.

• Respete todas las normas de seguridad aplicables.

PELIGRO DE QUEMADURAS

Este equipo se utiliza con líquidos calentados, que pueden hacer que las superficies se calienten considerablemente. Para evitar quemaduras graves:

• No toque el líquido o el equipo caliente.

• Antes de tocarlo, espere a que el equipo se enfríe completamente.

• Utilice guantes y tenga especial cuidado si la temperatura del líquido excede los 110°F (43°C).

PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS

Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

• Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los líquidos que esté utilizando.

• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:

• Gafas de protección

• Guantes, ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del líquido y del disolvente

• Protección auditiva

5

6

Instalación

Instalación

Diagrama de instalación típica

El diagrama de instalación típica es sólo una guía. Su distribuidor Graco puede asistirle en el diseño de su sistema.

Z

H J

Q

Y

A B C D E

F G

K X

P

N V

R

T

L

M

U

W

S

Clave:

A Válvula neumática principal de tipo purga

B Filtro de aire

C Regulador de aire y manómetro

D Lubricador de la tubería de aire

E Válvula limitadora de la bomba

F Cable de conexión a tierra

G Bomba

H Interruptor de potencia a prueba de explosiones

J Cable de alimentación

K Calentador

L Filtro de fluido

M Válvula de drenaje

N Regulador de presión de fluido

P Tubería de suministro de fluido

Q Pistola de pulverización

R Tubería de retorno del fluido

F IG . 1: Instalación típica – Sistema de circulación calefactado

05486-524

S Válvula de contrapresión

T Válvula de cierre del líquido

U Válvula de control

V Tubo de recogida del drenaje

W Tubo de aspiración

X Válvula de seguridad de alivio de presión

Y Latiguillo

Z Línea de suministro de aire

309556L

I

ADVERTENCIA

Lea las advertencias, páginas 4-5.

• Seleccione los componentes del sistema que cumplan las especificaciones de temperatura

y presión listadas en Características

técnicas, en la página 28 . La gama normal

de temperatura de salida del calentador puede ajustarse entre 84-220°F (29-104°C).

• Coloque el calentador lejos de los materiales inflamables y en un lugar donde los operarios no estén en contacto con las superficies metálicas calientes.

• Aísle y/o coloque etiquetas en los componentes que salen del calentador y que podrían estar calientes.

Selección de los tubos

El fluido pierde calor a través de los tubos o las mangueras conectadas entre el calentador y la pistola de pulverización. Coloque el calentador cerca de la zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de las tuberías.

En cuadro en F IG . 2 muestra una curva de pérdida de calor para 3 tipos de tubo corrientes.

Notas sobre gráfico:

• Cuanto mayor sea el caudal, menor serán las pérdidas de calor.

• El tubo de acero aislado con espuma y la manguera de pintura a alta presión retienen el calor de forma óptima. Los tubos y las mangueras aislados son más caros, pero los costes mayores se ven normalmente compensados por unos menores costes operativos.

• Coloque el calentador cerca de la zona de pulverización para minimizar las pérdidas de calor a través de tuberías.

Curva de pérdida de calor - 70° F (21° C) ambiente

( o F) o C

6

(9)

(8)

5

4

(7)

(6)

(5)

3

(4)

2

(3)

(2)

1

(1)

0

0

6,1 m (20 ft.) de tubo de acero

Líquido: (130° F) 54° C

6,1 m (20 ft.) de tubo de acero

9 mm (3/8 in.) de aislante de espuma

Líquido: (110° F) 43° C

6,1 m (20 ft.) de manguera de pintura sin aire

Líquido: (110° F) 43° C

(0.1)

0.5

(0.2)

1

(0.3)

1.5

(0.4)

Caudal

F IG . 2 : Caída de temperatura típica

2

(0.5) (0.6)

2.5

(0.7)

3

(0.8)

LPM

(GPM )

7

8

Instalación

Montaje del calentador

• El calentador tiene una temperatura superficial de T2 (482°F, 250°C). Cuando instale el calentador, siga las indicaciones del

código de temperatura. Vea Características

técnicas, en la página 28 , para obtener

información sobre el código de temperatura.

• Los mandos del calentador deben ser fácilmente accesibles.

• La superficie de montaje debe ser capaz de soportar el peso del calentador y del fluido, y cualquier tensión que se produzca durante el funcionamiento.

Montaje mural

Se necesita el soporte de pared 192585 ó

183982. Véase Accesorios, página 26.

Utilice el soporte mural como plantilla para marcar los agujeros para los pernos.

Soporte 192585

(F

IG

. 3)

2.

Utilice pernos M8 de la longitud adecuada y arandelas (NN), no suministradas, para sujetar el soporte a la pared.

5 in.

127 mm

6 in.

152,4 mm

6

5

YY

CC

BB

F IG

. 3: Soporte 192585

5 in.

127 mm

6 in.

152,4 mm

La profundidad del soporte proporciona la distancia de separación necesaria respecto a objetos sólidos para cumplir las normas europeas de ignifugación.

1.

Utilice pernos M8 de la longitud adecuada y arandelas (CC), no suministradas, para montar el soporte.

2.

Instale dos tornillos (6) y dos arandelas (5) en los 2 postes de montaje del calentador (BB) hasta que estén a aproximadamente 1/8” (3 mm) de estar completamente instalados.

3.

Levante el calentador y deslice dos cabezas de tornillo en las ranuras del soporte. Instale los 2 tornillos restantes y apriete los 4 tornillos.

Soporte 183982

(F

IG

. 4)

1.

Monte el soporte (MM) en el calentador con los tornillos (6) y las arandelas de seguridad (5) suministrados.

6

5

MM

NN

F IG

. 4: Soporte 183982

PP

05442

8631A

309556L

Instalación

Montaje en carro

(F IG . 5) ADVERTENCIA

Debe tener 2 barras de montaje en carro 183485

y 2 abrazaderas 183484. Véase Accesorios, página 26, para pedir.

1.

Coloque abrazaderas (AA) alrededor de los postes verticales del carro (DD) y sujételas a las barras de montaje del calentador (ZZ) con los pernos M8 x

1,25 x 30 mm (6) y las arandelas de seguridad (5).

2.

Respete las clasificaciones de temperatura para el cable de alimentación y el empalme de terminales.

El cable H07RN no cumple los 221°F (105°C) requeridos. Podría necesitar un empalme intermedio tipo “e”. Consulte F IG . 7 también.

DD

Para evitar la ruptura de un componente, que podría causar lesiones graves, incluyendo la amputación, lea

las advertencias, página 4, y siga las instrucciones

que aparecen más abajo.

2.

Prevea una forma adecuada de manejar la expansión de fluido causada por el calor. Entre las opciones se incluye:

• Utilizar mangueras flexibles entre el calentador y la pistola.

• Instalar un acumulador del tamaño adecuado corriente abajo del calentador.

• Instalar una válvula de alivio de presión (X) pre-ajustada para aliviar la presión cuando excede la presión máxima de trabajo del sistema.

6

5

AA

ZZ

No instale nunca un dispositivo de cierre entre el calentador y la pistola ya que atrapará el fluido en el calentador y no permitirá su expansión. Si se instala un regulador de fluido entre el calentador y la pistola, nunca lo utilice como dispositivo de cierre.

3.

Instalar un filtro de fluido (L), una válvula de drenaje

(M), y un regulador de presión de fluido (N) cerca de la salida de fluido de 1/2-14 npt(f) del calentador.

Después conecte la línea de fluido.

05543-524

F IG

. 5: Montaje en carro

Conexiones de fluido y accesorios

(F IG . 6)

1.

Instale una válvula de cierre de fluido (T) en la entrada de fluido de 1/2-14 npt(m) del calentador; no la apriete excesivamente. Conecte la línea de fluido a la válvula.

T

X

N

L

M

309556L

F

IG

. 6: Conexiones de fluido y accesorios

05545-524

9

Instalación

Conexiones eléctricas

ADVERTENCIA

Lea las advertencias, página 4. Instale el calentador

conforme a todos los códigos y regulaciones aplicables.

Requisitos de instalación para ubicaciones peligrosas

1.

La conexión del calentador debe realizarse empleando una de las opciones siguientes: a.

Accesos a los cables de un modelo certificado a prueba de llamas.

b.

Conductos de metal roscado.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños, evite derramar líquidos sobre los componentes eléctricos.

Requisitos para todas las instalaciones

1.

El suministro de voltaje debe estar de acuerdo con la tensión y el amperaje máximo del calentador. Vea

Modelos, página 2.

2.

Los conductores utilizados para las conexiones de suministro deben resistir al menos 221°F (105°C).

Si se utiliza esta opción, es necesario colocar una caja de detención con relleno de un modelo certificado a prueba de llamas en la entrada del calentador.

2.

Los orificios roscados sin utilizar deben sellarse con tapones certificados a prueba de llamas, que deben enroscarse con un mínimo de 5 roscas completas engranadas y una longitud de 8 mm de roscas engranadas.

Los accesorios anteriores no están suministrados por Graco. Asegúrese de que los accesorios que utiliza sean adecuados a las condiciones de uso.

10 309556L

Cableado para el montaje mural

Monte un interruptor eléctrico bipolar a prueba de llamas (H) cerca del calentador. Vea F IG . 7. El interruptor debe cumplir los códigos eléctricos de su localidad. Utilice también el cable y el enchufe correctos.

Instalación

Cableado para el montaje en carro

Conecte un enchufe que cumpla los códigos eléctricos de su localidad. Vea F IG . 8.

4

H

4

9

1 4

9

2 4

9

1 4

9

2 4

8 3 4

8 3 4

1 Terminal de energía

2 Terminal neutro o 2° terminal de energía

3 Terminal de toma a tierra

4 Apriete todas las tuercas de terminal a 30 in-lb (3,4 N•m)

05546-524

F

IG

. 7: Cableado para el montaje mural

1 Terminal de energía

2 Terminal neutro o 2° terminal de energía

3 Terminal de toma a tierra

4 Apriete todas las tuercas de terminal a 30 in-lb (3,4 N•m)

05547-524

F IG

. 8: Cableado para el montaje en carro

Conexión a tierra

Conecte el calentador a un suministro eléctrico correctamente conectado a tierra y a una orejeta de conexión a tierra externa (8). En una instalación móvil, conecte también el remolque a una tierra verdadera.

309556L 11

Instalación

Determinación de la temperatura de fluido adecuada

PRECAUCIÓN

La utilización del calentador a su ajuste máximo, de más de 180°F (82°C), durante períodos de tiempo prolongados reduce la vida útil del calentador y puede hacer que el fluido se seque, lo que causaría obstrucciones en el calentador y acabados de baja calidad.

Utilice el menor ajuste de temperatura posible para prolongar al máximo la vida útil del calentador. Utilice la tabla en F IG . 9 para determinar la temperatura de

Under-Boil

®

. La F IG . 9 también muestra el efecto de temperatura al reducirse la viscosidad. Observe que la mayor parte de la reducción de la viscosidad se produce a 130°F (55°C).

Under-Boil es el método Graco para la pulverización sin aire, en caliente, en la que el fluido se calienta a una temperatura justo por debajo del punto de ebullición del disolvente más volátil.

Para encontrar la temperatura Under-Boil del fluido:

1.

Vierta una pequeña muestra en un recipiente a prueba de calor.

2.

Mida y registre la temperatura y la viscosidad del fluido utilizando una copa Zahn n° 2.

3.

Caliente agua en un depósito grande a 200°F

(93°C). Coloque la muestra en el agua.

4.

A cada aumento de la temperatura de 10°, mida y registre la viscosidad y la temperatura. Siga hasta que el disolvente comience a hervir y la viscosidad comience a equilibrarse, generalmente a 160-170°F

(71-77°C).

5.

Para encontrar la temperatura Under-Boil: a.

Sustraiga la lectura de viscosidad más baja de la más alta. b.

Multiplique el resultado por 0,90. c.

Sustraiga este resultado de la lectura de viscosidad más alta. Encuentre este número en sus registros de temperatura y viscosidad.

100

90

80

70

60

50

40

30

20

10

0

20

(70) (80)

30

(90)

Lacas pesadas

Lacas intermedias

Esmalte

(100)

40

(110)

50

(120) (130)

Temperatura

60

(140) (150)

70

(160) (170)

80 o

C

(180) ( o

F)

F

IG

. 9: Reducción de la viscosidad: Método de subebullición

12 309556L

Instalación

60

50

40

30 nU

1 nU

2

20

Pintura típica con alto contenido en sólidos

Pintura típica de esmalte

Viscosidades de pulverización típicas

10

15

(60)

25

(80)

35

(100)

Temperatura

F IG

. 10: Efecto de la temperatura sobre la viscosidad

45

(120)

El cuadro en F IG . 10 muestra el efecto de la temperatura en la reducción de la viscosidad de dos fluidos hasta un valor pulverizable, entre 20 y 34 segundos utilizando una copa Zahn n° 2.

Observe que la temperatura tiene más efecto sobre los fluidos con gran contenido en sólidos que sobre los esmaltes diluidos. Es decir, para el mismo aumento de temperatura de 10°, la viscosidad de un fluido con alto contenido en sólidos se reduce más que la de un esmalte. Esto significa que el fluido con alto contenido en sólidos es sensible a la temperatura; tenga esto en cuenta cuando diseñe su sistema.

55

(140)

65 o

C

( o

F)

Una vez que el fluido se haya reducido a un valor de aproximadamente 34 en el cuadro, la reducción de velocidad comenzará a equilibrarse y la temperatura no mejorará significativamente la capacidad de pulverización (sólo se consume más energía).

309556L 13

Funcionamiento

Funcionamiento

Procedimiento de descompresión

Lavado inicial

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Lea las advertencias, página4.

Siga el Procedimiento de descompresión, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.

1.

Enganche el cierre de seguridad de la pistola.

2.

Corte el suministro de corriente al calentador.

3.

Haga circular el fluido durante 10 minutos para enfriar el líquido y el calentador.

4.

Corte todos los suministros de aire y de fluido.

5.

Desenganche el seguro.

6.

Desenganche el cierre de seguridad de la pistola.

Mantenga una parte metálica de la pistola firmemente contra el lado de un recipiente de metal y accione la pistola para descargar la presión.

7.

Enganche el seguro.

8.

Tenga preparado un contenedor para recoger el líquido drenado, y después abra la válvula de drenaje del fluido.

Lea las advertencias, página 4.

El calentador ha sido probado con aceite ligero, y es necesario eliminarlo antes de utilizar el equipo.

Compruebe que la corriente está apagada y que el calentador está frío antes de lavar el aceite. Utilice un disolvente compatible, y siga las instrucciones de los manuales de su suministro de fluido y de la pistola de pulverización. No encienda el calentador hasta que

todas las líneas de fluido están libres de disolvente.

Cebado del sistema

(Consulte F IG . 1, en la página 6)

1.

No encienda todavía el calentador.

2.

Si utiliza una pistola de pulverización sin aire, no instale todavía la boquilla de pulverización.

3.

Ponga en marcha la bomba de acuerdo con las instrucciones suministradas.

4.

Coloque la válvula de control del sistema (U) en posición de circulación, y haga circular el fluido durante varios minutos.

5.

Abra la pistola de pulverización (Q) en el último orificio de salida para cebar la línea. Repita este procedimiento para todas las estaciones con pistola.

6.

Enganche el cierre de seguridad de la pistola.

7.

Cierre el suministro de aire a la bomba.

8.

Siga Procedimiento de descompresión.

9.

Instale la boquilla de pulverización de la pistola.

14 309556L

Funcionamiento

Ajuste del control del calentador

(Consulte F IG . 11)

1.

Coloque el mando de control del calentador (33) en un punto de prueba de 4 ó 5.

2.

Ponga en marcha la bomba y haga circular el fluido a través del sistema a una presión muy baja, a aproximadamente 0,30-0,35 litros/min (10-12 oz/min).

3.

Después de 10 minutos, lea la temperatura en el termómetro (2). Si no corresponde a la temperatura deseada, mueva el punto de ajuste.

Ajuste para la pulverización

PRECAUCIÓN

La utilización del calentador a su ajuste máximo, de más de 180°F (82°C), durante períodos de tiempo prolongados reduce la vida útil del calentador y puede hacer que el fluido se seque, lo que causaría obstrucciones en el calentador y acabados de baja calidad.

1.

Ajuste la presión de la bomba y el punto de ajuste del calentador al ajuste más bajo necesario para conseguir una buena atomización del fluido.

2.

Ajuste todas las válvulas de presión de retorno del sistema (S - F IG . 1) para mantener constante la presión de fluido en todas las estaciones con pistola.

33

2

F IG

. 11: Ajuste del control del calentador

05549-524

309556L 15

Mantenimiento

Mantenimiento

ADVERTENCIA

Lea las advertencias, páginas 4 y 5. Asegúrese de que

la fuente alimentación eléctrica está apagada y que el calentador está frío antes de realizar el mantenimiento.

Lavado

Los conductos de fluido obstruidos son difíciles de limpiar y reducen la eficacia del calentador, el caudal y la presión. Lave el sistema con frecuencia, incluso cuando no esté siendo utilizado.

1.

Siga el Procedimiento de descompresión, en la página14 .

2.

Compruebe que la corriente está apagada y que el calentador está frío antes de lavar el aceite. Utilice un disolvente compatible, y siga las instrucciones de los manuales de su suministro de fluido y de la pistola de pulverización. No encienda el calentador hasta que todas las líneas de fluido están libres de disolvente.

Drenaje del calentador

(F

IG

. 12)

1.

Siga el Procedimiento de descompresión, en la página 14.

2.

Retire los racores de entrada y salida del calentador. Tenga listo un recipiente para recoger el fluido.

Desbloqueo de los conductos de fluido

(F IG . 13)

1.

Drene el calentador.

2.

Retire el bloque calentador (3) del alojamiento del

calentador. Vea Bloque calentador, página 20.

3.

Vierta un disolvente potente y compatible en el tubo del calentador para ablandar la obstrucción.

4.

Lave la obstrucción pasando abundante líquido.

5.

Limpie a fondo todos los conductos antes de volver a montarlos.

Vierta el disolvente

3

05551-524

F

IG

. 13: Desbloqueo de los conductos de fluido

Salida

Entrada

05550-524

F

IG

. 12: Drenaje del calentador

16 309556L

Conexión a tierra

Conexión a tierra

Problema Causa Solución

El calentador no calienta.

No hay corriente.

Inspeccione el circuito y los fusibles.

Compruebe la continuidad del termostato primario (24), del termostato de reserva (10), y del sensor de límite de térmico (15).

Temperatura demasiado baja.

Temperatura demasiado alta.

Temperaturas fluctuantes, aproximadamente 220-250°F

(104-120°C) a 0,1 GPM.

Caída de presión excesiva o el fluido no fluye.

Compruebe la continuidad de los terminales del termostato (10) y del

bloque calentador (3) - Página 18 .

Reemplace el bloque - Página 20.

Bloque calentador quemado (3).

Limitador térmico (15) fundido.

Compruebe la continuidad del termostato primario (24) y del termostato de reserva (10). Si fuera necesario, reemplace los termostatos cuando cambie el sensor del límite

térmico (15) - Páginas 18-20.

Aumente el tiempo de calentamiento.

El fluido necesita más tiempo para calentarse.

Ajuste de temperatura incorrecto.

Caudal demasiado alto.

Conductos de fluido obstruidos.

Ajuste de temperatura incorrecto.

Ajuste el punto de trabajo - Página15 .

Reduzca el caudal o utilice 2 calentadores.

Lave regularmente - Página 16.

Ajuste el punto de trabajo - Página 15.

El termostato primario ha fallado (24). Reemplace - Página 18.

Contactos del termostato primario

(24) pegados.

Reemplace los termostatos (24, 10) -

Página 18 . Tenga en cuenta que el

termostato de reserva (10) mantendrá el calentador funcionado sólo durante un período de tiempo reducido.

Caudal demasiado alto.

Conductos de fluido obstruidos.

Fugas por los racores del calentador. Racores flojos o dañados.

Reduzca el caudal o utilice 2 calentadores.

Lave regularmente - Página 16.

Apriete los racores o reemplace el

bloque calentador - Página 20.

OFF

230°F

(110°C)

R Mp SL a

1 e

1 255°F

(124°C)

R 6-55 ohm

F

300°F

(149°C) e

2

F IG . 14: Esquema eléctrico

309556L

05556-524

17

Reparación

Reparación

ASVERTENCIA

Lea las advertencias, páginas 4-5. Asegúrese de que

la corriente está apagada y que el calentador está frío antes de realizar las reparaciones.

Calentadores para ubicaciones peligrosas: Vea

F

IG

. 15 y 17

Calentadores para ubicaciones no peligrosas: Vea

F

IG

. 16 y 18

Termostato primario y sonda

1.

Siga el Procedimiento de descompresión, en la página 14.

2.

Retire la tapa del alojamiento (18).

3.

Se muestra únicamente el calentador para

ubicaciones peligrosas: Aflojar tuerca (27).

Calentadores para ubicaciones no peligrosas

únicamente: Afloje los tornillos (25).

4.

Afloje los tornillos de fijación (26) del eje de cambio

(28).

5.

Saque el tornillo (16) y el soporte (19) que sujeta la sonda (EE).

6.

Retire los cables de los terminales del termostato primario (FF).

7.

Saque la sonda del termostato (EE) del bloque del calentador (3). Saque el termostato (24) del alojamiento (1).

8.

Se muestra únicamente el calentador para

ubicaciones peligrosas: Quite los tornillos (25).

Calentadores para ubicaciones no peligrosas

únicamente: Quite el tornillo (35) con arandela (27).

9.

Saque el soporte del termostato (24) y sujételo al nuevo termostato.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños en el tubo capilar (GG), que podrían causar la avería del calentador, no retuerza ni haga mellas en el tubo.

Para evitar los cortocircuitos en el calentador, no deje que el tubo capilar entre en contacto con el terminal del bloque (3A). Siga el paso 10, más abajo.

10. Aplique abundante lubricante térmico (nº pieza

110009) a la sonda (EE) del nuevo termostato (24).

Arrolle el tubo capilar (GG) varias veces y enrolle los bucles con amarres (42-no mostrados).

Introduzca la sonda en el bloque del calentador (3).

11. Proceda con el montaje en el orden inverso al

desmontaje. Vea las Observaciones de montaje,

más abajo.

Termostato de reserva

1.

Siga el Procedimiento de descompresión, en la página 14.

2.

Retire la tapa del alojamiento (18).

3.

Retire los tornillos (HH) de las lengüetas de la parte posterior del termostato (10), y retire los cables – uno del bloque calentador (3A) y otro de la línea en

(9B).

4.

Saque los dos tornillos (16), y después desmonte el termostato (10).

5.

Aplique abundante lubricante térmico (ref. pieza

110009) a la parte inferior del termostato (10) y vuelva a colocarlo en el orden inverso al desmonte.

Observaciones de montaje

• Consulte F IG . 15 o 16 para las conexiones de los cables.

• Calentadores para ubicaciones no peligrosas

únicamente: Asegúrese de que la junta (47) esté instalada y alineada con los orificios para tornillos del alojamiento eléctrico.

• Sujete la tapa (18) con las arandelas de seguridad (5) y los tornillos (6 ó 52); apriete los tornillos a un par de 89 pulg-lb (10 N•m).

18 309556L

Reparación

L1

POS. 10

9A

9B

HH

3A

15

3B

POS. 19

19

16

15

63

3 62

MASA L2

Cableado

TI12339

HH

1 10

16

63

62

1 EE 3A

54

55

1

2

Aplique lubricante térmico

Apriete hasta 66-78 89 pulg-lb (10 N•m)

3 Apriete las tuercas hasta (62) a 10-12 pulg-lb (1,1-1,3 N•m)

FF

6 2

GG

24

27

5

18

52

53

25

35

1

26

28

51

50

48

20

TI12335C

F

IG

. 15: Reparación del termostato – Calentadores para ubicaciones peligrosas

L1

POS. 10

3B

HH

MASA

9B 9A

Cableado

L2

3A

15

POS. 19

16

19

15

63

3 62

FF

1 Aplique lubricante térmico

2 Apriete hasta 89 pulg-lb (10 N•m)

HH

1 10

16

63 62

1 EE 3A

3 Apriete las tuercas hasta (62) a 10-12 pulg-lb (1,1-1,3 N•m)

F IG . 16: Reparación del termostato – Sólo calentadores para ubicaciones no peligrosas

52

2

18

47

GG

24

26

28

27

35

1

25

TI12337B

309556L 19

Reparación

Sensor del límite térmico

PRECAUCIÓN

Para evitar daños en el tubo capilar (GG), que podrían causar averías en el calentador, no retuerza ni haga mellas en el tubo.

Para evitar los cortocircuitos en el calentador, no deje que el tubo capilar entre en contacto con el terminal del bloque (3A).

1.

Siga el Procedimiento de descompresión, en la página 14.

2.

Retire la tapa del alojamiento (18).

3.

Retire la tuerca (FF) y la tuerca (3B) que sujeta los cables del sensor del límite térmico (15) y desmonte el sensor. Vea F IG . 15 o 16, página 19.

4.

Aplique la película de lubricante térmico (nº de pieza 110009) a la bombilla del sensor de límite térmico (15) e instale un nuevo sensor el orden

inverso al desmontaje. Vea las Observaciones de

montaje, más abajo.

Mando de control

1.

Siga el Procedimiento de descompresión, en la página 14.

2.

Gire el botón (33) hasta el punto de ajuste 1.

3.

Afloje el tornillo de fijación (30) del mando de control (33).

4.

Desmonte el mando de control (33).

5.

Desmonte el mando de ajuste (12) del mando de control (33), y encaje a presión un nuevo mando de control. Revise el casquillo (29) y reemplácelo si estuviera desgastado.

6.

Coloque el nuevo mando (33) de forma que el punto de ajuste 1 esté alineado con la marca (JJ) del alojamiento (posición 12:00) y el mando esté aproximadamente a 1/16 in. (1 mm) del alojamiento.

Apriete el tornillo de fijación (30).

Bloque calentador

1.

Siga el Procedimiento de descompresión, en la página 14.

2.

Retire la tapa del alojamiento (18).

3.

Se muestra únicamente el calentador para

ubicaciones peligrosas: Retire la cubierta de la caja de empalmes eléctricos (4).

4.

Se muestra únicamente el calentador para

ubicaciones peligrosas: En la caja de empalmes eléctricos (1B), desconecte el conductor de alimentación principal del terminal del casquillo posterior (9A).

Calentadores para ubicaciones no peligrosas

únicamente: Desconecte el conductor de alimentación principal del termostato principal (24).

5.

Se muestra únicamente el calentador para

ubicaciones peligrosas: En el alojamiento eléctrico

(1A), coloque una llave en las partes planas del casquillo posterior (9A) para desenroscarlo del alojamiento.

6.

Vea las secciones adecuadas en las páginas 18-20

para desmontar el termostato primario y la sonda

(24), el termostato de reserva (10), el sensor de límite térmico (15) y el mando de control (33).

7.

Saque los 6 tornillos (6) y las arandelas de seguridad (5) que sujetan el alojamiento al bloque calentador (3).

8.

Vuelva a instalar el calentador con el nuevo bloque

(3) siguiendo el orden inverso al desmontaje.

Observaciones de montaje

• Consulte F

IG

. 15 o 16 para las conexiones de los cables.

• Calentadores para ubicaciones no peligrosas

únicamente: Asegúrese de que la junta (47) esté instalada y alineada con los orificios para tornillos del alojamiento eléctrico.

• Sujete la tapa (18) con las arandelas de seguridad (5) y los tornillos (6 ó 52); apriete los tornillos a un par de 89 pulg-lb (10 N•m).

20 309556L

Reparación

1 Apriete hasta 89 pulg-lb (10 N•m)

2 Alojamiento eléctrico

3 Caja de empalmes

4 Aplique producto sellador

5 Apriete las tuercas hasta (62) a 10-12 pulg-lb (1,1-1,3 N•m)

10

63

5 62

24

6

5

18

1

15

POS. 3A

2 1A

POS. 3

63 62

3 1B

4

1

6

5

F IG . 17: Reparación del control – Calentadores para ubicaciones peligrosas

3

3A

3B

6

5

1

9A

4

4

1 Apriete hasta 66-78 89 pulg-lb (10 N•m)

2 Alojamiento eléctrico

3 Aplique producto sellador

4 Apriete las tuercas hasta (62) a 10-12 pulg-lb (1,1-1,3 N•m)

10

2

1

63

4 62

15

63

62

POS. 3A

POS. 3

52

18

47

1

24

JJ

29

30

33

12

47

JJ

29

30

33

TI2334E

12

1

9

5

5

1

6

F IG . 18: Reparación del control – Calentadores para ubicaciones no peligrosas

3B

3A

3

3

4

7

TI2336E

309556L 21

Piezas

Piezas

Calentadores para ubicaciones peligrosas

14, 43

19

16

4 62

15

3

16

10

47 14, 36

1 6

5

62

54

55

4

5

1

6

1

6

5

31

8

7

63

63

52

53

6

1

5

18

24

27

25

35

REF. 1

26

28

29 30

33

12

51

1

50

48

58

9

2

32

2

56

20

2

2

31

3

7

8

1 Apriete a un par de 89 pulg-lb (10 N•m)

2 Aplique producto sellador

3 Aplique lubricante térmico

4 Apriete las tuercas hasta (62) a 10-12 pulg-lb (1,1-1,3 N•m) ti2334E

22 309556L

Piezas

Calentadores para ubicaciones peligrosas

Ref. pieza

245848

245862

245863

245864

246254

Serie

A

A

A

A

A

Ref. nº 3

Bloque calentador

Ref. pieza

246616

246617

246618

246619

246620

Voltios /

Vatios

120 / 2300

200 / 4000

240 / 4000

480 / 4000

380 / 4000

Ref.

Pieza Ref. piezaDescripcion

2

3

6

7

4

5

8

1

9

183074 ALOJAMIENTO DEL

DISPOSITIVO DE CONTROL

102124 DIAL DEL TERMÓMETRO

BLOQUE CALENTADOR; vea la tabla; incluye las pos. 2, 31, 32, 56

183066 TAPA

107542 ARANDELA DE SEGURIDAD

109114 TORNILLO; M8 x 1,25 mm

104582 ARANDELA

104029 ABRAZADERA DE CONEXIÓN A

TIERRA

108675 CASQUILLO; 1000 V máx.; 250 A máx.

15

16

18

19

20

10

11

108674

235524

TERMOSTATO DE RESERVA

CONJUNTO DEL CABLE

12 177969 POMO

13 ▲ 177922 ETIQUETA DE ADVERTENCIA

14 100055 TORNILLO; #6 tipo U

21

223126

105676

183073

183072

SENSOR LÍMITE TÉRMICO, 152°

TORNILLO; M4 x 0,7 x 12 mm

TAPA

MÉNSULA

15B828 ALOJAMIENTO DE LA

BOMBILLA

108664 LLAVE ALLEN; 6 mm

Cantidad.

1

2

1

1

20

20

2

2

10

1

4

1

2

1

1

1

1

1

1

1

Ref.

Pieza Ref. piezaDescripcion

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

54

55

56

58

62

63

105747 LLAVE ALLEN; 2 mm

101369 LLAVE ALLEN; 0,0927 pulg.

108676 TERMOSTATO PRIMARIO

100032 TORNILLO; #6-32 UNC-2A

105672 TORNILLO DE AJUSTE; M4 x 0,7 x 6 mm

183070 TUERCA; M15 x 1,5

183068 EJE DEL INTERRUPTOR

183071 CASQUILLO; M15 x 1,5

101366 TORNILLO DE AJUSTE; #10-24 x

0,312 in.

117344 RACOR; tubo de 5/8 pulg. D.E. x

1/2-14 npt(m)

47

48

50

51

32

33

15A808

177968

RACOR EN T

POMO

35 183067 MÉNSULA

36 ▲ 15B623 PLACA DE ADVERTENCIA, inglés

15B777 PLACAS DE ADVERTENCIA, multilingüe

235523 CONJUNTO DEL CABLE 37

42 102478 CORREA DE SUJECIÓN

43 ▲ 15B625 PLACA DE ADVERTENCIA. inglés

15B819 PLACA DE ADVERTENCIA, multilingüe

52

53

185065 ADAPTADOR, 3/4 npt

15B827 LENTES DE LA BOMBILLA

103338 JUNTA TÓRICA; fluoroelastómero

117483 TORNILLO DE INMOVILIZACIÓN;

5/8-18 x 5/16

117514 SEPARADOR

246014 TARJETA DEL CIRCUITO DE

ILUMINACIÓN

114669 TORNILLO; M5x10 mm

15B243 MÉNSULA

15D757 ALOJAMIENTO, termómetro

100361 ENCHUFE, tubo; 1/2 npt

100166 TUERCA, completa, hex.

102360 ARANDELA, plana

Cantidad.

1

2

1

1

1

2

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

4

4

Las etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto están disponibles sin cargo.

309556L 23

Piezas

Calentadores para ubicaciones no peligrosas

14, 43

52

18

47

4

16

19

62

63

15

16

3 10

62

63

25

53

54

24

26

28

27

35 25

29 30

33

12

8

14, 36

51

50

48

20

1

47

1

9

5

4

58

7

32 2

56

2

2

31

1

6

5

3

31

1 Apriete a un par de 89 pulg-lb (10 N•m)

2 Aplique producto sellador

3 Aplique lubricante térmico

4 Apriete las tuercas hasta (62) a 10-12 pulg-lb

(1,1-1,3 N•m)

TI2336E

24 309556L

Piezas

Calentadores para ubicaciones no peligrosas

Ref. pieza

245867

245868

245869

245870

246276

Serie

A

A

A

A

A

Ref. nº 3

Bloque calentador

Ref. pieza

246616

246617

246618

246619

246620

Voltios /

Vatios

120 / 2300

200 / 4000

240 / 4000

480 / 4000

380 / 4000

Ref.

Pieza Ref. piezaDescripcion

15

16

18

19

20

1

2

3

6

7

4

5

15A809 ARMARIO

102124 DIAL DEL TERMÓMETRO

BLOQUE CALENTADOR; vea la tabla; incluye las pos. 2, 31, 32, 56

15A811

107542

109114

15A990

TAPA INFERIOR

ARANDELA DE SEGURIDAD

TORNILLO

JUNTA

8

9

10

11

104029

117367

108674

235524

GROUND CLAMP

TORNILLO; M8 x 18 mm

TERMOSTATO

CONJUNTO DEL CABLE

12 177969 POMO

13 ▲ 177922 ETIQUETA DE ADVERTENCIA

14 100055 TORNILLO; #6 tipo U

21

22

223126

105676

15A810

183072

15B828

SENSOR LÍMITE TÉRMICO, 152°

TORNILLO; M4 x 0,7 x 12 mm

TAPA SUPERIOR

MÉNSULA

ALOJAMIENTO DE LA

BOMBILLA

108664 LLAVE ALLEN; 6 mm

105747 LLAVE ALLEN; 2 mm

Cantidad.

1

1

1

2

1

4

1

10

1

1

1

1

1

2

6

6

2

1

1

1

1

Ref.

Pieza Ref. piezaDescripcion

54

55

56

58

62

63

25

26

27

28

29

30

23

24

31

47

48

50

51

52

53

101369 LLAVE ALLEN; 0,0927 pulg.

108676 INTERRUPTOR DEL

TERMOSTATO

100032 TORNILLO; #6-32 UNC-2A

105672 TORNILLO DE AJUSTE

114027 ARANDELA, #6

183068 EJE DEL INTERRUPTOR

112738 OJAL

101366 TORNILLO DE AJUSTE; #10-24 x

0,312 in.

117344 RACOR; tubo de 5/8 pulg. D.E. x

1/2-14 npt(m)

32

33

15A808

177968

RACOR EN T

POMO

35 117526 SEPARADOR

36 ▲ 15B623 PLACA DE ADVERTENCIA, inglés

15B777 PLACAS DE ADVERTENCIA, multilingüe

246346 CONJUNTO DEL CABLE 37

42 102478 CORREA DE SUJECIÓN

43 ▲ 15B625 PLACA DE ADVERTENCIA, inglés

15B819 PLACA DE ADVERTENCIA, multilingüe

15A991 JUNTA

15B827 LENTES DE LA BOMBILLA

103338 JUNTA TÓRICA; fluoroelastómero

117483 TORNILLO DE

INMOVILIZACIÓN;

5/8-18 x 5/16

111962 TORNILLO; 1/4-28 UNRF-3A

246014 TARJETA DEL CIRCUITO DE

ILUMINACIÓN

106216 TUERCA; 3/4-14 npsm

100633 LLAVE ALLEN; 5/32

15D757 ALOJAMIENTO, termómetro

100361 ENCHUFE, tubo; 1/2 npt

100166 TUERCA, completa, hex.

102360 ARANDELA, plana

Cantidad.

1

1

2

1

1

10

1

2

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

2

1

4

1

2

1

1

1

1

1

4

4

▲ Las etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto están disponibles sin cargo.

309556L 25

Accesorios

Accesorios

Kit de conversión del calentador

246302: Incluye dos racores gracias a los cuales los orificios VISCON HP encajan con los de VISCON

2

Soporte de montaje

192585: Versión europea (vea más abajo)

Soporte del carro

Pida 2 unidades de cada una de las piezas siguientes:

183484: Cerrar con abrazadera

183485: Marra de montaje

B A

M8

C

D

E

F

Medidas, pulgadas (mm)

A

5

(127)

B

6,76

(171,7)

C

0,88

(22,4)

D

3,37

(85,5)

E

6,25

(158,8)

F

1,44

(36,6)

183982: Versión EE.UU.

G

G

6

(152)

H

5

(127)

H

6

5

183484

183485

5 y 6 se incluyen con calentador

Cable de alimentación*

110160: 600 V, 12 Awg, tipo St para usos extremadamente duros, clasificado para altas temperaturas (221°F, 105°C)

Lubricante térmico

110009: Tubo de 6,5 gramos

05543

Kit de abrazadera del cable*

246303: Contiene una abrazadera de alivio de la tensión y un cable de 5 m, 221°F (105°C). Vea en la

página 27 las instrucciones de instalación.

* Los calentadores para ubicaciones peligrosas dejan de estar clasificados para zonas peligrosas cuando se utilizan con estos accesorios.

26 309556L

Accesorios

Kit de abrazadera del cable 246303 Instalación

1.

Deslice la abrazadera (3) sobre el cable (2).

2.

Coloque la arandela (F) en el racor (E).

3.

Introduzca la empaquetadura de forma cónica (D) en el racor (E).

4.

Coloque la arandela (C) en la tuerca de retención

(B).

Ref.

Pieza

2

3

Ref. pieza Descripcion

Cable, 16,4 ft. (5 m), 221° F

(105° C)

113162 Cerrar con abrazadera

Cant

1

1

2

5.

Enrosque la tuerca de retención (B) en el racor (E).

Apretar con cables negros y azules pelados de no más de 2 pulg. (50 mm) y cable de tierra amarillo/verde de 4 pulg. (100 mm) dentro de la caja de empalme de terminales.

6.

Coloque un lado del clip de retención en la tuerca de retención, e introdúzcalo tal como se muestra.

3

05544

F

IG

. 19: Kit de abrazadera del cable

Clave:

A Clip de retención

B Tuerca de retención

C Arandela

D Empaquetadura

E Racor

F Arandela

A

B

C

D

E

F

F

IG

. 20: Conjunto del kit

309556L

05554

27

Características técnicas

Características técnicas

El calentador puede utilizarse en las siguientes condiciones ambientales: utilización interior, 99% de humedad relativa máxima, grado de polución 2, categoría de instalación II, temperatura ambiente máxima 135° F (57° C).

Presión máxima de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bar)

Voltaje / Vatiaje / Corriente* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vea Modelos, página 2

Zona de pasaje del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 in.

2

(117,419 mm

2

)

Diámetro del pasaje del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,435 in. (11,1 mm)

Longitud del pasaje del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 in. (3383 mm)

Gama del termómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64–250°F (-18–121°C)

Piezas húmedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero inoxidable

Gama de temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 84–219°F (-29–104°C)

Código de temperatura superficial** . . . . . . . . . . . . . . . . T2 (482°F, 250°C)

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 lb. (17,6 Kg)

* La fluctuación de la fuente de alimentación no debe superar el 10%.

** El calentador tiene un código de temperatura superficial de T2 ( 482°F, 250°C), lo que indica una calificación de temperatura externa (superficial) máxima de 482°F (250°C) de acuerdo con la EN 60079-0:2006 (IEC 60079-0:2004) y EN 60079-1:2007

(IEC 60079-1:2007). Este calentador tiene un código de temperatura superficial (código de identificación) de T2, lo que indica una calificación de temperatura externa (superficial) máxima de 250°C (482°F) de acuerdo con el artículo 500 - Ubicaciones peligrosas - del Código Eléctrico Nacional NFPA 70 y/o la sección 18 - Ubicaciones peligrosas - de la parte 1 del Código

Eléctrico Canadiense. Lea y cumpla todos los requisitos de estos códigos u otros similares en lo que respecta a la ubicación del calentador.

50

40

30

20

10

0

0

100

90

80

70

60

94.16

Aumento de la temperatura máxima vs. caudal

Calentador VISCON HP de 4000 vatios, fluido de ensayo: Aceite hidráulico 10w

Calentador VISCON HP de 2300 vatios, fluido de ensayo: Aceite hidráulico 10w

NOTA: La línea muestra el funcionamiento continuo de 1 calentador.

Si fuera necesario, utilice calentadores adicionales.

68.39

54.14

57.70

50.68

39.32

33.18

29.14

42.23

24.28

34.96

20.10

30.26

17.40

26.64

15.32

0.5

1 1.5

Caudal

2 2.5

3 3.5

4000W

2300W

28 309556L

Dimensiones

G

J

H

Orificio de conducto eléctrico 3/4 npt(f)

K

Dimensiones

Medidas, pulgadas (mm)

G

9,375

(238)

H

8,46

(215)

J

6,5

(165)

K

18

(457)

L

6,375

(162)

L

Salida de fluido

Entrada de fluido 1/2 npt(m) de 1/2 npt(f)

309556L 29

Garantía estándar de Graco

Graco garantiza que todos los equipos referenciados en este documento que han sido manufacturados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto en sus materiales y mano de obra en la fecha al comprador original para su uso. Por un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que está defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones por escrito de Graco.

Esta garantía no cubre, y Graco no se hace responsable por el uso general o cualquier mal funcionamiento, daño o desgaste producido por una instalación incorrecta, mala aplicación, abrasión, corrosión, mantenimiento inadecuado o incorrecto, negligencia, accidente, manipulación o sustitución de partes que no sean componentes Graco. Graco tampoco asumirá responsabilidad alguna por las averías, daños o desgastes causados por la incompatibilidad del equipo Graco con los montajes, accesorios, equipo o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de los montajes, accesorios, equipo o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.

Esta garantía está condicionada a la devolución ante prepago del equipo supuestamente defectuoso en un distribuidor Graco para la verificación del defecto. Si el defecto se verifica, Graco reparará o reemplazara gratuitamente cualquier parte defectuosa. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o en la mano de obra, las reparaciones se harán a un precio razonable, cuyos cargos puedes incluir el coste de las partes, mano de obra y transporte.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUIRÁ A CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A

ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO.

La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía será según los términos mencionados anteriormente. El comprado acuerda que ningún otro remedio (incluyendo pero no limitado a daños incidentales o consecuentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, daños a las personas o propiedades, o cualquier otra pérdida incidental o consecuente) estará disponible.

Cualquier acción de incumplimiento de la garantía de Graco debe llevarse a cabo en los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.

GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN

PARTICULAR, EN LO QUE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS,

POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (somo los motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc) están sujetos a la garantía en todo caso de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente la asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.

Bajo ninguna circunstancia, Graco será responsable de los daños indirectos, fortuitos, especiales o indirectos resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, tanto en lo que se refiere a un incumplimiento de contrato como a un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o de cualquier otra forma.

FOR GRACO CANADA CUSTOMERS

Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.

Información sobre Graco

PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con su distribuidor Graco o llame para identificar su distribuidor

más cercano. Teléfono: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505

Todos los datos visuales y escritos contenidos en este documento son referentes a la última información disponible, a la hora de la publicación.

Graco se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.

This manual contains Spanish. MM 309524

Oficinas centrales de Graco: Minneapolis

Oficinas internacionales: Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441

Copyright 2002, Graco Inc. is registered to ISO 9001 www.graco.com

Revisado 12/2008

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals