Graco 311220K - Hurricane Electric Dispense System Instrucciones de operación

Graco 311220K - Hurricane Electric Dispense System Instrucciones de operación | Manualzz
Instrucciones – Lista de piezas
Sistema dispensador
eléctrico Hurricane™
311220K
ES
Para dispensar aceite, lubricante de engranajes, anticongelante y líquido de
transmisión automática. NO utilizar con líquidos inflamables o en ambientes
peligrosos de Calse 1.
Presión máxima de trabajo de 200 psi (1,38 MPa, 13,8 bar)
Vea en la página 2 los números de modelo, las configuraciones.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual.
Guarde las instrucciones.
TI7047
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
TI7049
Manuales relacionados
Números de modelo y configuraciones
Ref.
Pieza
Autorizaciones
110 V
220 V
Espita
Dispensador
de 2,44 m
(8 ft)
234902
✔
✔
247396
✔
✔
247397
✔
✔
247398
✔
✔
248918
✔
Interfaz del cable
de alimentación
Enchufe para Norte América
✔
✔
248919
Dispensador
de 7,62 m
(25 ft)
Enchufe para Norte América
✔
Receptáculo IEC-320*
248920
✔
✔
Receptáculo IEC-320*
249289
✔
✔
Enchufe para Asia y Australia
249290
✔
249291
✔
✔
Enchufe para Asia y Australia
✔
✔
Enchufe para Asia y Australia
✔
Receptáculo IEC-320*
249294
✔
✔
Enchufe para Norte América
247458
✔
✔
247459
✔
✔
249292
249298
✔
249299
✔
249300
✔
✔
Enchufe para Europa
Continental
✔
Enchufe para Europa
Continental
✔
Enchufe para Europa
Continental
* Utilice únicamente in cable de alimentación diseñado con un conector 60320 y con una potencia mínima de 250 VAC, 10 amps y 60° C.
Manuales relacionados
Este manual esta disponible en los siguientes idiomas:
Inglés
Francés
Alemán
Italiano
Español
Chino
Coreano
Japonés
2
311216
311217
311218
311219
311220
311221
311222
311223
311220K
Advertencias
Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización,
conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicionales a lo
largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual se refieren a
estas advertencias generales. Cuando vea estos símbolos en el manual, consulte estas páginas para obtener una
descripción del riesgo específico.
ADVERTENCIA
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal
del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
• Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las
Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes
de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida las hojas
de MSDS a su distribuidor o detallista.
• Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas
únicamente con piezas de repuesto originales de Graco.
• No altere ni modifique el equipo.
• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información,
póngase en contacto con su distribuidor Graco.
• Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles
y superficies calientes.
• No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
• Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
• Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Cuando en la zona de trabajo hay presentes líquidos inflamables, como gasolina y líquido limpiaparabrisas,
los vapores inflamables podría incendiarse o explotar. Para evitar los incendios o explosiones:
• No utilice este equipo para dispensar líquidos inflamables, como gasolina o líquido lavaparabrisas.
• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
• Elimine toda fuente de ignición, tales como los cigarrillos y las linternas eléctricas.
• Mantenga la zona de trabajo exenta de suciedad, incluyendo trapos y vertidos o recipientes abiertos
de disolvente y gasolina.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de
pulverización.
• Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo.
• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
• Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
• Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.
311220K
3
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.
• Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo.
• Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.
• Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.
• Compruebe que los terminales de conexión a tierra del equipo y de los cables de extensión
están intactas.
• Proteja de la lluvia. Guárdelo en un recinto cerrado.
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas
pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
• Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente
las piezas desgastadas o dañadas.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados
o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias
podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones
graves y daños materiales.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
• Manténgase alejado de las piezas móviles.
• No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
• El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover,
o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la
fuente de alimentación o el suministro de aire.
INSTRUCCIONES DE DESECHO
Y RECICLADO DEL PRODUCTO
Este producto contiene componentes eléctricos y/o
electrónicos. Estos componentes deben desmontarse
y desecharse o reciclarse de acuerdo con le reglamento
local de tratamiento de desechos.
4
311220K
Puesta en marcha y funcionamiento
Puesta en marcha y funcionamiento
Abrazadera (13)
Abrazadera de
la manguera
de entrada
(21)
Racor
dentado
de plástico
negro (18)
2 tornillos
(13)
Adaptador
al tapón (6)
TI7035
1.
Colador
de entrada (20)
Unidad dispensadora representada
Saque el sistema dispensador eléctrico Hurricane™ de la caja.
2.
Compruebe que incluye todas las piezas desarmadas.
34 cm
(13 in)
19
21
2
2
TI7037
TI7052
3.
Utilice un cuchillo de cocina para cortar la manguera de
aspiración (2) a la longitud adecuada para el recipiente.
4.
Deslice la abrazadera de manguera (21) sobre la manguera de
aspiración (2), presione el extremo de la manguera de aspiración
contra el racor dentado (19) de la parte trasera de la unidad
y deslice la abrazadera sobre el mismo. Apriete firmemente
el tornillo de la abrazadera.
a
4
17
4
2
TI7039
5.
Pase la manguera de aspiración (2) a través del tubo de soporte
(4) teniendo cuidado de mantener las ranuras (a) del tubo de
soporte (4) verticales para alinearlas con los orificios de la
lumbrera de admisión.
311220K
TI7040
6.
17
Introduzca 2 tornillos (17), suministrados con la bomba, a través
de las ranuras del tubo de soporte (4) y en los orificios de la
lumbrera de admisión. Apriete firmemente.
5
Puesta en marcha y funcionamiento
2
13
6
18
20
TI7036
7.
TI7038
Coloque el colador de entrada (20) y el racor dentado de color
negro (18) en el extremo de entrada de la manguera de
aspiración (2).
8.
Introduzca un adaptador al tapón (6) en el orificio del tapón del
recipiente de suministro y apriételo a mano. Deje la abrazadera
(13) abierta.
4
4
2
13
6
TI7041
9.
TI7042
Pase la manguera de aspiración (2) a través del adaptador al
tapón (6) y empuje hacia abajo el tubo de soporte (4) hasta
que quede asentado.
10. Cierre la abrazadera del adaptador al tapón (13) alrededor del
tubo de soporte (4).
11
12
TI7043
11. Enchufe el cable eléctrico (12) en una toma de corriente
conectada a tierra. Dependiendo de su configuración, el sistema
requiere un circuito de 110 VCA, 60 Hz, 15 A con receptáculo
de conexión a tierra o un circuito de 220 VCA, 50/60 Hz, 15 A
con receptáculo de conexión a tierra.
6
TI7044
12. Coloque el interruptor basculante (11) en la posición “On”.
311220K
Puesta en marcha y funcionamiento
b
TI7536
TI7537
13. En la unidad con empuñadura, extienda el manguito de la boquilla (b) alejándolo del dispensador. Mientras sujeta el manguito en posición
extendida, apriete el gatillo hasta que comience a fluir el líquido.
TI7045
TI7046
14. En la unidad con empuñadura, apriete el gatillo para dispensar
el fluido.
15. En la unidad con espita, pulse el botón dispensador para
dispensar el fluido.
Comprobación de seguridad
Cuando enciende la bomba eléctrica Hurricane
(paso 12 del procedimiento de Puesta en marcha
y funcionamiento), el software compruebe dos componentes de seguridad crítica. Mientras se produce esta
comprobación, la bomba no dispensará y la pantalla
del medidor mostrará la versión de software actual
(p. ej., x.xx). No apretar el gatillo ni el botón dispensador
hasta que la pantalla del medidor muestre 0.00. Si
intenta dispensar antes de que finalice la comprobación,
deberá soltar el gatillo o el botón dispensador y volver
a pulsarlo para dispensar.
Cebado
1. Extienda la boquilla tirando del manguito de la
misma al como se indica en la etiqueta enrollada
alrededor de la boquilla.
2. Mientras la boquilla está extendida, apriete el gatillo
de la empuñadura para dispensar el fluido (puede
sentirse la presencia de aire en la salida de la
boquilla).
3. Siga manteniendo el manguito de la boquilla en
posición extendida, con el gatillo pulsado, hasta
que salga fluido por la salida de la boquilla.
4. Para evitar las salpicaduras en la piel o en los ojos,
dirija siempre el dispensador o el tubo dispensado
hacia el interior de la pared del cubo.
Si la bomba no se ceba inmediatamente cuando
se enciende, lleve a cabo los pasos siguientes:
311220K
7
Puesta en marcha y funcionamiento
Opciones de dispensado
La bomba eléctrica Hurricane puede programarse para
medir el volumen dispensado en litros, galones, cuartos
de galón o pintas. Siga este procedimiento para reiniciar
las unidades de medida.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón Set/Reset
(Fijar/Reiniciar) durante 3 segundos hasta que
la pantalla del medidor muestre “Set” (Ajustar).
2. Pulse el botón Set/Reset (Fijar/Reiniciar) para desplazarse por las cuatro opciones de unidades
de medida.
3. Cuando aparezca la unidad que desea, no haga
nada durante 3 segundos y el valor se fijará.
4. El medidor mostrará el volumen dispensado en
las unidades de medida seleccionadas. Si en la
pantalla había un volumen de dispensado antes
de cambiar las unidades de medida, dicho valor se
perderá y la pantalla del medidor mostrará 0.00.
Determinación de la utilización
de la bomba
Para determinar la cantidad total de fluido dispensado,
en galones, siga el procedimiento siguiente.
1. Coloque el interruptor de potencia en la posición
Off (O).
5. Mientras mantiene apretado el gatillo, pulse
y mantenga pulsado el botón Set/Reset (Fijar/
Reiniciar) durante 5 segundos. La cantidad total
de fluido dispensado aparecerá en galones.
6. Suelte el gatillo para regresar al modo de
dispensado.
Procedimiento de
descompresión
La bomba eléctrica Hurricane incluye un dispositivo de
seguridad para evitar situaciones de presión excesiva.
Si se producen, la velocidad del motor y el caudal
podrían disminuir o interrumpirse y en la pantalla
aparecerá el mensaje “Fault” (Fallo). Para corregirlo,
lleve a cabo los pasos siguientes:
1. Desenchufe el cable de alimentación.
2. Inspeccione el colador de entrada para asegurarse
de que no hay suciedad que obstruya la entrada.
3. Inspeccione la boquilla de salida para asegurarse
de que no hay suciedad que obstruya la salida.
4. Conecte la alimentación a la bomba.
5. Vuelva a cebar la bomba.
6. Si así no se corrige el problema, póngase
en contacto con su distribuidor Graco.
2. Dirija el dispensador o el tubo dispensador hacia
la pared interior de un cubo.
Sobrecarga térmica
3. Apriete y mantenga apretado el gatillo.
El motor tiene un interruptor de sobrecarga térmica para
apagarse automáticamente en caso de sobrecarga.
4. Coloque el interruptor de potencia en la posición
On (|).
Si aprieta el gatillo mientras el interruptor de potencia
está encendido, la bomba accederá a un modo en el
que no se dispensará fluido.
8
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones
debido a la puesta en marcha inesperada del motor
cuando se enfría, coloque siempre el interruptor de
potencia en posición OFF (O) si el motor se apaga.
311220K
Reemplazo de los conjuntos dispensadores
Reemplazo de los conjuntos dispensadores
.
10
Desmonte el conjunto con
empuñadura
C
E
Los números de referencia en FIG. 1 se refieren a la lista
de piezas de la página 13.
16
7
3
D
1. Desconecte la potencia antes de comenzar este
procedimiento.
2. Retire los 4 tornillos (A) para soltar la tapa del
motor (8). Tire de ésta hacia abajo.
B
3. Retire los 6 tornillos (B) para sacar la tapa de la
bomba (10). Levante la tapa de la bomba.
4. Desenchufe el cable de la empuñadura (C) de la
tarjeta de control (16) y páselo a través del orificio
de la tapa de la bomba.
5. Retire los 4 tornillos (D) que sujetan el colector (7)
a la bomba. Retire el conjunto de manguera/ empuñadura.
8
A
FIG. 1
•
No permita nunca que la bomba funcione
en seco. Una bomba seca se acelerará rápidamente hasta una velocidad elevada, lo
que probablemente le ocasionará daños.
Si la bomba se acelera rápidamente, o gira
demasiado deprisa, párela inmediatamente
y verifique el suministro de fluido. Si el recipiente de suministro está vacío y ha entrado aire
en el sistema, cebe la bomba con fluido.
•
El caudal mínimo generado por la bomba es de
1,5 gpm (5,7 lpm). El período de tiempo en que
una bomba nueva funciona a pleno rendimiento
depende del nivel de uso. En cuanto esto
ocurre, el caudal generado por la bomba puede
aumentar a 1,6 – 1,7 gpm (6,1 – 6,4 lpm).
Cuando se retiran los tornillos (D), podría haber
fugas de fluido.
Reemplazo el conjunto con
empuñadura
Utilice el kit de repuesto de la empuñadura 253279
(manguera de 2,44 m (8 ft)) ó 253395 (manguera
de 7,62 m (25 ft)) para reemplazar el conjunto de la
empuñadura.
1. Compruebe que la junta tórica (3) del kit de repuesto
253279 está en la ranura de la parte trasera del
colector (7). Alinee el colector con la salida de
fluido (E) y vuelva a colocar los 4 tornillos (D)
para sujetar el colector a la bomba.
2. Pase el cable de la empuñadura (C) a través del
orificio de la tapa de la bomba y enchúfelo en la
tarjeta de control (16).
3. Vuelva a colocar la tapa de la bomba (10) y los
6 tornillos (B).
4. Vuelva a colocar la tapa del motor (8) y los
4 tornillos (A).
Reemplazo del tubo dispensador
con espita
Utilice el kit de repuesto del tubo dispensador con espita
253280 para reemplazar el conjunto del dispensador
ahusado.
1. Desconecte la potencia antes de comenzar este
procedimiento.
5. Enchufe el cable.
2. Retire el conjunto del tubo dispensador
desenroscando el racor de latón.
6. La bomba está lista para ser usada.
3. Reemplace por un nuevo conjunto
311220K
TI7051
9
Localización de averías
Localización de averías
Problema
Causa
Solución
El motor o el sistema de control está Póngase en contacto con su
dañado.
distribuidor Graco para reparar
o devolver la unidad.
La toma eléctrica no suministra
potencia.
El interruptor de potencia está en
posición On (I) y está enchufado,
pero el motor no funciona y la bomba
no dispensa.
•
Cambie el cable de extensión.
El cable eléctrico de la bomba está
dañado.
Compruebe si haya cables
o aislantes rotos. Si hubiera
daños, póngase en contacto
con su distribuidor Graco.
Siga las instrucciones de cebado
de la página 7.
Limpie la suciedad del colador
de entrada y compruebe que la
manguera de aspiración está en
el fondo del recipiente de fluido.
Rellene el recipiente de suministro
o mueva la bomba hasta un nuevo
recipiente y vuelva a cebarla.
Compruebe que no hay obstrucciones
en la salida de la boquilla.
Apriete la abrazadera de la manguera
de entrada e inspeccione la manguera
en busca de grietas o fugas de vacío.
Póngase en contacto con su
distribuidor Graco para reparar
o devolver la unidad.
Limpie la suciedad del colador
de entrada y compruebe que la
manguera de aspiración está en el
fondo del recipiente de fluido.
Rellene el recipiente de suministro
o mueva la bomba hasta un nuevo
recipiente y vuelva a cebarla.
Lea las notas de la página 8.
Interrumpa el dispensado y haga
funcionar la bomba.
Apriete la abrazadera de la manguera
de entrada e inspeccione la manguera
en busca de grietas o fugas de vacío.
El colador de entrada está obstruido
o la manguera de aspiración no está
sumergida en el fluido.
Se acabó el suministro de fluido.
La boquilla está obstruida.
La manguera de aspiración tiene
fugas.
El tren de accionamiento está dañado
(el motor funciona pero lo números de
la pantalla no aumentan).
El colador de entrada está obstruido
o la manguera de aspiración no está
sumergida en el fluido.
Se acabó el suministro de fluido.
La bomba funciona (el motor
funciona) pero no se dispensa fluido.
Se ha acumulado una presión
excesiva en el sistema.
La manguera de aspiración tiene
fugas.
10
Enchúfelo a un tomacorriente
o un dispositivo que se sepa
que funciona correctamente
para probar el tomacorriente.
Restablezca el cortocircuito
primario o reemplace el fusible
primario.
El cable de extensión está dañado.
La bomba está seca.
La bomba no se ceba.
•
311220K
Localización de averías
Problema
El interruptor de potencia está en
posición ON (|) y está enchufado,
pero la pantalla no está activada
o muestra caracteres ininteligibles.
Hay fugas de fluido en la bomba
o el medidor.
En la pantalla aparece el mensaje
“Fault” (Fallo).
Causa
El medidor está dañado.
Póngase en contacto con su
distribuidor Graco para reparar
o devolver la unidad.
La toma eléctrica no suministra
potencia.
•
•
Enchúfelo a un tomacorriente
o un dispositivo que se sepa
que funciona correctamente
para probar el tomacorriente.
Restablezca el cortocircuito
primario o reemplace el fusible
primario.
Los controles electrónicos están
atascados.
Haga funcionar la bomba. Si el
problema persiste, póngase en
contacto con su distribuidor Graco
para reparar o devolver la unidad.
El cable de extensión está dañado.
Cambie el cable de extensión.
El cable eléctrico de la bomba está
dañado.
Compruebe si haya cables
o aislantes rotos. Si hubiera
daños, póngase en contacto
con su distribuidor Graco.
Es necesario reemplazar los sellos
o conexiones.
Póngase en contacto con su
distribuidor Graco para reparar
o devolver la unidad.
El motor, el tren de accionamiento, el Póngase en contacto con su
medidor o el sistema de control están distribuidor Graco para reparar
dañados.
o devolver la unidad.
La bomba está embalada.
311220K
Solución
Haga funcionar la bomba. Si el
problema persiste, póngase en
contacto con su distribuidor Graco
para reparar o devolver la unidad.
11
Piezas
Piezas
17❖
17❖
5a
17❖
5b
17❖
9
15
4
4
14* ó 14★
10
24†
22†
10
23†
8
8
2❖
2❖
18❖
18❖
20❖
20❖
13❖
6❖
13❖
6❖
TI7048
Unidades dispensadoras
12
TI7050
Unidad con espita
311220K
Lista de piezas
Lista de piezas
Ref.
No.
1*★
2❖
3*★
4
5a
5b
6❖
7‡
8
9
10
11‡
12
13❖
14*
14★
15
16‡
17❖
18❖
19‡
20❖
21❖
22†
23†
24†
25▲
*
Description
SCREW, machine, torx pan head
(qty. 4 ea. in kits 253279, and
253395)
HOSE, suction
PACKING, o-ring
TUBE, support
FRAME, tubular (dispenser unit)
FRAME, tubular (tapper unit)
ADAPTER, bung, 2 in. clamp
CHASSIS, manifold, machining
COVER, motor
HOLDER, dispense handset
COVER, pump
COVER, switch
CORD SET, sjt, with grip
CLAMP, quick release
DISPENSER, handset/hose,
Hurricane, 8 ft (2.44 m)
(dispenser unit)
DISPENSER, handset/hose,
Hurricane, 25 ft (7.62 m)
(dispenser unit)
DISPLAY (tapper unit)
BOARD, circuit, assembly
Hurricane control
SCREW, machine, panhead,
#8-16 x 1/2 in.
FITTING, 1/2 in. NPTM x 5/8 in.
barbed
FITTING, 1/2 in. NPTM x 5/8 in.
barbed
STRAINER
CLAMP, hose
TUBE, dispense (tapper unit)
NOZZLE, dispenser (tapper unit)
FITTING (tapper unit)
LABEL, Hurricane Warning
(not shown)
311220K
Qty.
26
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
Piezas incluidas en el kit de repuesto del auricular
de 2,44 m (8 ft) 253279, que puede adquirirse por
separado.
★ Piezas incluidas en el kit de repuesto del auricular
de 7,62 m (25 ft) 253395, que puede adquirirse
por separado.
❖ Piezas incluidas en el kit de repuesto de la montura
del bidón 253514, que puede adquirirse por
separado.
† Las piezas incluidas en el kit de repuesto del tubo
dispensador con espita 253280, que puede
adquirirse por separado.
‡ Piezas mostradas únicamente en las etapas
de puesta en marcha y funcionamiento de las
páginas 5 a la 7 y el procedimiento de repuesto
del auricular de la página 9.
▲ Existen etiquetas de reemplazo de peligro y advertencia en diversas combinaciones de idiomas sin
cargo.
Ref. pieza: 15H108 - etiqueta
15G550 - etiqueta de
advertencia/seguridad
Francés, español, inglés
15H133 - etiqueta de
advertencia/seguridad
Francés, español, alemán
15H134 - etiqueta de
advertencia/seguridad
Francés, alemán, inglés
15H135 – etiqueta de
advertencia/seguridad
Chino, inglés
1
13
Características técnicas
Características técnicas
Gama de caudales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 a 2,0 gpm
Caudal fuera de la caja* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 gpm
Gama de presiones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 a 200 psi
Peso (varía dependiendo del modelo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,0 – 19,8 lbs
Gama de temperaturas de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -40° a 120° F
Gama de temperaturas de funcionmiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32° a 120° F
Piezas húmedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminio, poliuretano (con base éster), polipropileno,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero inoxidable, latón, nylon, caucho de nitrilo, acero. zinc
Compatibilidad del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceites de motor, líquido de transmisión automática,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . anticongelante (mezcla al 50/50), lubricante de engranajes
Precisión* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .±1,5%
Repetibilidad* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .±0,45%
Nivel de presión de sonido* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66,7 dB(A)
Nivel de potencia de sonido* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78,1 dB(A)
* Valores determinados con aceite de motor 10W30 a 79° F. Cada dispensador consiste en 1 galón de fluido.
Los valores varían con la presión de fluido y la viscosidad. Niveles de sonido medidos según la ISO 9614.
Dimensiones
24 pulg.
(61 cm)
68 pulg.
(173 cm)
20
(5 pu
1 lg
cm .
)
24 pulg.
(61 cm)
.
ul g
8 p c m)
( 20
TI7047
Unidades dispensadoras
14
20
68 pulg.
(173 cm) (51 pulg
cm .
)
.
ulg )
p
8 cm
0
(2
TI7049
Unidades con espita
311220K
Características técnicas
311220K
15
Garantía estándar de Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twenty four months from the date of sale or up to a dispense volume of 5,000 gallons, repair or
replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated
and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment
with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject
to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,
or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL
Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales
emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6928 or Toll Free: 1-800-533-9655, Fax: 612-378-3590
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre
el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Para información sobre patentes, vea www.graco.com/patents.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 311216
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Corea, Japón
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2006, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO
9001.
www.graco.com
Revisado en August 2012
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement