Graco 309551f , Funcionamiento Dosificador multicomponente REACTOR El manual del propietario

Graco 309551f , Funcionamiento Dosificador multicomponente REACTOR El manual del propietario | Manualzz
Funcionamiento
309551S
Rev. F
Dosificador multicomponente
eléctrico calefactado
Para pulverizar espuma de poliuretano y revestimientos de poliurea.
No debe utilizarse en atmósferas explosivas.
Consulte Modelos y las presiones máximas de trabajo en la página 3.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual.
Guarde las instrucciones.
TI3764a-1
CALIDAD PROBADA. TECNOLOGÍA LÍDER.
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
®COPYRIGHT 2003, Graco Inc.
Índice
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Convenciones del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación típica, con circulación . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación típica, sin circulación . . . . . . . . . . . . . 8
Identificación de los componentes . . . . . . . . . . . . 9
Controles e indicadores de temperatura . . . . . . . 10
Controles e indicadores del motor . . . . . . . . . . . 12
Sensibilidad a la humedad de los isocianatos . . 15
Ajustes de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2
Pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . 32
Recirculación de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
El modo jog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Códigos de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantía de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
309551F
Modelos
Modelos
SERIE E
Ref.
pieza
Series
Modelo
246025
246026
246030
246031
246034
246035
248657
C
B
C
B
C
B
A
248658
A
248659
A
E-20
E-30
E-20
E-30
E-20
E-30
E-30 con
15,3kW
E-30 con
15,3kW
E-30 con
15,3kW
Voltaje
(fase)
Vatios del
calentador
Caudal
kg/min
Producción por
ciclo (A + B)
litros
Presión máxima
de trabajo de
fluido MPa (bar)
230V (1)
230V (1)
380V (3)
380V (3)
230V (3)
230V (3)
230V (1)
6000
10200
6000
10200
6000
10200
15300
9
13,5
9
13,5
9
13,5
13,5
0,0395
0,1034
0,0395
0,1034
0,0395
0,1034
0,1034
14 (140)
14 (140)
14 (140)
14 (140)
14 (140)
14 (140)
14 (140)
230V (3)
15300
13,5
0,1034
14 (140)
380V (3)
15300
13,5
0,1034
14 (140)
Caudal
lpm
Producción por
ciclo (A + B)
litros
Presión máxima
de trabajo de
fluido MPa (bar)
3,8
7,6
3,8
7,6
3,8
7,6
0,0395
0,0771
0,0395
0,0771
0,0395
0,0771
17,2 (172)
24,1 (241)
17,2 (172)
24,1 (241)
17,2 (172)
24,1 (241)
SERIE E-XP
Ref.
pieza
Series
Modelo
Voltaje
(fase)
246024
246028
246029
246032
246033
246036
B
B
B
B
B
B
E-XP1
E-XP2
E-XP1
E-XP2
E-XP1
E-XP2
230V (1)
230V (1)
380V (3)
380V (3)
230V (3)
230V (3)
309551F
Vatios del
calentador
10200
15300
10200
15300
10200
15300
3
Manuales relacionados
Manuales relacionados Convenciones del
manual
Los manuales siguientes se envían con el dosificador
Reactor™ y la pistola de pulverización Fusion™.
Consulte estos manuales para obtener información
detallada sobre el equipo.
Pida la ref. pieza 15B535 para obtener un disco
compacto con los manuales de Reactor traducidos
a diversos idiomas.
Pida la ref. pieza 15B381 para obtener un disco
compacto con los manuales de Fusion traducidos
a diversos idiomas.
Dosificador eléctrico Reactor
Ref. pieza
309574
309577
Descripción
Dosificador eléctrico Reactor,
manual de reparación-piezas
(inglés)
Base de bomba, manual de
reparación-piezas (inglés)
Diagramas eléctricos Reactor
(se incluye uno de los siguientes)
Ref. pieza
309726
309727
309728
309729
309730
309731
Descripción
Diagramas eléctricos,
E-XP1 y E-20, 230V, monofásico
Diagramas eléctricos,
E-XP2 y E-30, 230V, monofásico
Diagramas eléctricos,
E-XP1 y E-20, 380V, trifásico
Diagramas eléctricos,
E-XP2 y E-30, 380V, trifásico
Diagramas eléctricos,
E-XP1 y E-20, 230V, trifásico
Diagramas eléctricos,
E-XP2 y E-30, 230V, trifásico
Advertencia
ADVERTENCIA
Una advertencia le alerta sobre la posibilidad de
graves lesiones, o incluso la muerte, si no se siguen
las instrucciones.
Los símbolos, tales como la inyección de fluido
(mostrado), le alertan sobre peligros específicos
y le orientan para que lea las advertencias de peligro
indicadas en las páginas 5-6.
Atención
PRECAUCIÓN
Una precaución le alerta sobre la posibilidad de
daños o destrucción del equipo si no se siguen las
instrucciones.
Nota
Una nota indica información adicional que puede
resultar útil.
Kit de generación de informes del Reactor
Ref. pieza
309867
Descripción
Manual de instrucciones (inglés)
Pistola de pulverización Fusion
Ref. pieza
309550
Descripción
Manual de instrucciones (inglés)
Manguera calentada
Ref. pieza
309572
4
Descripción
Manual de instrucciones (inglés)
309551F
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán
en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una
herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
•
No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
•
No ponga la mano o los dedos encima de la boquilla de líquido de la pistola.
•
No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
•
No intente secar la pieza pulverizada con la pistola. Esto no es un sistema de pulverización de aire.
•
Siga el Procedimiento de descompresión, página 32, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
•
Utilice la menor presión posible para lavar, cebar o localizar averías en el equipo.
•
Enganche el cierre de seguridad del pistón de la pistola de pulverización cuando no pulverice.
•
Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
•
Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Los acoplamientos a alta
presión no pueden reacoplarse; es necesario cambiar toda la manguera.
PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN Y DESCARGA ELÉCTRICA
Los disolventes y los humos en la zona de trabajo puede incendiarse o explotar. Los componentes
de alta tensión pueden causare descargas eléctricas. Para evitar los incendios, las explosiones
y las descargas eléctricas:
309551F
•
Apague el interruptor principal de potencia y espere 5 minutos antes de abrir la puerta del armario
del Reactor.
•
Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por personal entrenado y cualificado y cumplir con todos
los códigos locales.
•
Conecte a tierra el equipo y objetos conductores de la zona de pulverización. Vea Conecte a tierra
el sistema, en la página 24.
•
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
•
Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos y las cubiertas de plástico
(arcos estáticos potenciales).
•
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de
pulverización.
•
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
•
Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la
pistola hacia el interior de la misma.
•
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
•
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
•
Para evitar reacciones químicas y explosiones, no utilice 1,1,1–tricloroetano, cloruro de metileno,
otros disolventes con hidrocarburos halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes en
equipo de aluminio a presión.
5
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
La utilización incorrecta puede causar lesiones graves o mortales.
•
Sólo para uso profesional.
•
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información,
póngase en contacto con su distribuidor Graco.
•
Lea todos los manuales de instrucciones, las etiquetas y los adhesivos antes de utilizar el equipo.
Siga las instrucciones.
•
Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
•
No altere ni modifique este equipo. Utilice únicamente piezas y accesorios Graco.
•
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal
del sistema. Consulte las Características técnicas de todos los manuales del equipo.
•
Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte Características técnicas en los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos.
•
Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles
y superficies calientes.
•
No utilice las mangueras para tirar del equipo.
•
Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Este equipo se utiliza con líquidos calentados, que pueden hacer que las superficies se calienten
considerablemente. Para evitar quemaduras graves:
•
No toque el líquido o el equipo caliente.
•
Antes de tocarlo, espere a que el equipo se enfríe completamente.
•
Utilice guantes si la temperatura del líquido excede los 43°C.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en
contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
•
Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos
de los líquidos que esté utilizando.
•
Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su
evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento
del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones
oculares, la inhalación de vapores tóxicos o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está
limitado a:
6
•
Gafas de protección.
•
Guantes, ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del líquido
y del disolvente.
•
Protección auditiva.
309551F
Instalación típica, con circulación
Instalación típica, con circulación
Clave para FIG. 1
A
B
C
D
E
F
G
J
Dosificador Reactor
Manguera calentada
Sensor de temperatura del fluido (FTS)
Manguera flexible calentada
Pistola de pulverización Fusion
Manguera de suministro de aire de la pistola
Líneas de suministro de aire
Líneas de suministro de fluido
K
L
M
P
Q
R
Bombas de alimentación
Agitador
Desecante
Colector de fluido de la pistola
Filtro de aire/separador
Líneas de retorno
K
J
Q
M
K
G
G
R
A
L
D
R
E
J
F
P
C*
B
* Se muestran expuestos para mayor claridad. Durante el funcionamiento, envolver con cinta adhesiva.
TI2765A
FIG. 1: Instalación típica, con circulación
309551F
7
Instalación típica, sin circulación
Instalación típica, sin circulación
Clave para FIG. 2
A
B
C
D
E
F
G
Dosificador Reactor
Manguera calentada
Sensor de temperatura del fluido (FTS)
Manguera flexible calentada
Pistola de pulverización Fusion
Manguera de suministro de aire de la pistola
Líneas de suministro de aire
H
J
K
L
M
N
P
Q
Recipientes de desecho
Líneas de suministro de fluido
Bombas de alimentación
Agitador
Desecante
Líneas de purga
Colector de fluido de la pistola
Filtro de aire/separador
K
Q
J
M
G
K
G
A
L
N
D
J
H
F
E
P
C*
B
* Se muestran expuestos para mayor claridad. Durante el funcionamiento, envolver con cinta adhesiva.
TI2510A
FIG. 2: Instalación típica, sin circulación
8
309551F
Identificación de los componentes
Identificación de los componentes
Clave para FIG. 3
BA Salida de alivio de presión del componente A
BB Salida de alivio de presión del componente B
FA Entrada del colector de fluido del componente A
(detrás del bloque del colector)
FB Entrada del colector de fluido del componente B
GA Manómetro del componente A
GB Manómetro del componente B
HA Conexión de manguera del componente A
HB Conexión de manguera del componente B
PA Bomba del componente A
PB Bomba del componente B
SA Válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZAR
del componente A
SB Válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZAR
del componente B
TA Transductor de presión del componente A
(detrás del indicador GA)
TB Transductor de presión del componente B
(detrás del indicador GA)
DG
EC
EM
FH
FM
FV
HC
MC
MP
RS
SC
TC
Alojamiento del engranaje conductor
Alivio de tensión del cable eléctrico
Motor eléctrico
Calentadores de fluido (detrás de la carcasa)
Colector de fluido Reactor
Válvula de entrada de fluido (lado B representado)
Conector eléctrico de la manguera calentada
Pantalla de control del motor
Interruptor principal de potencia
Botón rojo de parada
Cable del sensor de temperatura del fluido
Pantalla de control de temperatura
MC
TC
RS
EM
DG
Detalle del colector de fluido Reactor
FH
SA
TA GA
GB
PA
DG
FM
PB
TB
FA
SB
BA
HC
HA
HB
BB
FV
FB
TI3170
MP
SC
EC
TI3764a-1
FIG. 3: Identificación de los componentes
309551F
9
Controles e indicadores de temperatura
Controles e indicadores de temperatura
Indicadores de potencia del calentador
Teclas de flecha de
la zona A
Teclas de flecha de
la zona B
Pantalla del calentador
A
Tecla encendido/apagado
del calentador A
B
Tecla encendido/apagado
del calentador B
Tecla encendido/
apagado del calentador
de la manguera
Teclas de flecha de la
zona de la manguera
Tecla de temperatura actual
°F
°C
Teclas de escala
de temperatura
Tecla de temperatura objetivo
FIG. 4. Controles e indicadores de temperatura
10
309551F
Controles e indicadores de temperatura
Interruptor principal de
potencia
Teclas de flecha de
temperatura
Está situado en el lado derecho de la unidad, página 9.
Pulse
Enciende
y apaga
el Reactor.
, después pulse
o
para
ajustar la temperatura en incrementos de 1 grado.
No enciende las bombas ni las zonas térmicas.
Pantallas de temperatura
y el panel de control del motor, página 9. Pulse
Muestran la temperatura actual o la temperatura objetivo de las zonas térmicas, dependiendo del modo
seleccionado. Al poner en marcha la unidad, el valor
predeterminado es la temperatura actual. La gama
de lecturas es de 0-88°C para A y B, 0-82°C para
la manguera.
para apagar solamente el motor y las zonas térmicas.
Utilice el interruptor principal de potencia para cortar
el suministro de corriente a la unidad.
Cortacircuitos
Botón rojo de parada
Está situado entre el panel de control de temperatura
Tecla/LED de temperatura
actual
Pulse
para ver la temperatura actual.
ADVERTENCIA
Lea las advertencias, página 5.
Está situado dentro del armario Reactor.
Tecla/LED de temperatura
objetivo
Ref.
Tamaño
Componente
CB1
50 A
Manguera/transformador
secundario
Pulse
CB2
20 A
Transformador primario
CB3
25 ó 40 A*
Calentador A
CB4
25 ó 40 A*
Calentador B
CB5
20 A
Motor/Bombas
para ver la temperatura objetivo.
Teclas/LED de escala de
temperatura
Pulse °F o °C para cambiar la escala de temperatura.
* Dependiendo del modelo.
Teclas/LED encendido/
apagado de la zona térmica
Pulse
para encender y apagar las zonas térmi-
cas. También borra los códigos de diagnóstico de la
zona térmicas, vea la página 36.
Los LED están encendidos de forma continua cuando
las zonas térmicas están encendidas. Comenzarán a
parpadear cuando el calentador alcance su objetivo.
Los LED también parpadearán si se alcanza el
punto de corte.
309551F
CB1
CB2
CB3
TI2514A
CB4
CB5
Para obtener información sobre el cableado,
consulte el manual de reparaciones.
11
Controles e indicadores del motor
Controles e indicadores del motor
Pantalla presión/ciclo
Teclas de flecha de presión
Tecla encendido/
apagado del motor
ON / OFF
Tecla ESTACIONADO
Tecla presión
PARK
Teclas PSI/BAR
Tecla de recuento de ciclos
PSI
BAR
FIG. 5. Controles e indicadores del motor
12
309551F
Controles e indicadores del motor
Tecla/LED encendido/
apagado del motor
Pulse
Tecla/LED recuento de ciclos
Pulse
para ver el recuento de ciclos.
para encender y apagar el motor. También
borra los códigos de diagnóstico del control del motor,
vea la página 36.
Para borrar el contador, pulse y mantenga
pulsado
durante 3 seg.
Tecla/LED ESTACIONADO
Teclas de flecha de presión
Pulse
Pulse
al final de la jornada para bombear un
ciclo del componente A, para sumergir el eje del pistón.
Dispare la pistola hasta que la bomba se detenga. Una
vez aparcado, el motor se apagará automáticamente.
Teclas/LED PSI/BAR
Pulse
PSI
o
BAR
para cambiar la escala de
o
para ajustar la presión de fluido
cuando el motor está encendido. El punto de ajuste
aparece en pantalla durante 10 seg.
Cuando el motor está apagado, al pulsar
se
accede al modo jog. Para salir del modo jog, pulse
hasta que en la pantalla aparezcan guiones
presión.
o la presión actual.
Tecla/LED de presión
Pantalla presión/ciclo
Pulse
Muestra la presión de fluido o el recuento de ciclos,
dependiendo del modelo seleccionado.
para ver la presión de fluido.
Si las presiones no están equilibradas, la pantalla
muestra la mayor de las dos presiones.
309551F
En modo jog, en la pantalla se muestra desde J 1 hasta
J 10, página 35.
13
Controles e indicadores del motor
14
309551F
Sensibilidad a la humedad de los isocianatos
Sensibilidad a la humedad de los isocianatos
Los isocianatos (ISO) son catalizadores que se
utilizan en las espumas de dos componentes y en los
revestimientos de poliurea. Los ISO reaccionarán con la
humedad para formar cristales pequeños, duros y abrasivos, que quedan suspendidos en el fluido. Al cabo de
un cierto tiempo, se formará una película en la superficie y el ISO comenzará a gelificarse, aumentando la
viscosidad. Si se utiliza, el ISO parcialmente curado
reducirá su rendimiento y la duración de las piezas
en contacto con el fluido.
La cantidad de formación de película y la velocidad de cristalización varían dependiendo de
la mezcla de ISO.
•
Mantenga la copela húmeda de la bomba llena de
aceite de bomba ISO Graco, ref. pieza 217374.
El lubricante crea una barrera entre el ISO y la
atmósfera.
•
Utilice mangueras resistentes a la humedad. La
manguera del componente A (ISO) debe estar
hecha de polietileno (PE), PTFE, poliolefina,
o compuestos de caucho a prueba de humedad.
•
Nunca utilice disolventes comerciales que puedan
contener humedad. Cuando no lo utilice, mantenga
siempre cerrado el recipiente de disolvente.
•
Estacione siempre la bomba del componente A
cuando apague el sistema, vea la página 13.
Parta evitar la exposición de los ISO a la humedad:
•
Utilice siempre un recipiente sellado con un desecante en el orificio de ventilación, o un “colchón de
nitrógeno.” Nunca almacene el ISO en un recipiente
abierto.
Ajustes de pulverización
El caudal, la atomización, y la sobrepulverización están
afectadas por cuatro variables.
•
•
Ajuste de presión del fluido. Una presión
demasiado baja provoca un chorro desigual, un
tamaño de gota grueso, bajo caudal y una mezcla
deficiente. Demasiada presión causará sobrepulverización excesiva, auto caudal, un control
difícil y un desgaste excesivo.
Temperatura de fluido. Los efectos son similares
a los del ajuste de la presión del fluido. Las temperaturas de A y B pueden compensarse para ayudar
a equilibrar la presión de fluido.
309551F
•
Tamaño de la cámara de mezcla. La elección de la
cámara de mezcla se basa en el caudal y la viscosidad de fluido deseada.
•
Ajuste del aire de limpieza. Una cantidad insuficiente de aire de limpieza provoca la acumulación
de gotas en la parte delantera de la boquilla, y la
ausencia de contención del chorro para controlar la
sobrepulverización. Demasiado aire de limpieza
provoca la atomización asistida por aire y una
sobrepulverización excesiva.
15
Configuración
Configuración
1. Colcación del Reactor
2. Requisitos eléctricos
Consulte la TABLA 1.
a.
Coloque el Reactor sobre una superficie
ADVERTENCIA
nivelada.
b.
No exponga el Reactor a la lluvia.
c.
Para montarlo en una plataforma, sujete
el eje trasero con el soporte de montaje
móvil 15B805 (MB), disponible por
separado. Atornille el soporte y los
pies de montaje (MF) del Reactor
a la plataforma.
La instalación del equipo requiere acceso a piezas
que podrían causar descargas eléctricas u otras
lesiones graves si no se realiza el trabajo correctamente. Pida a un electricista cualificado que conecte
la corriente y la tierra a los terminales del interruptor
principal, consulte la página 17. Asegúrese de que la
instalación cumple con todos los códigos locales,
estatales y nacionales de incendios y seguridad.
Tabla 1: Requisitos eléctricos
(kW/amps carga completa)
SERIE E
Ref.
pieza
Modelo
Voltaje
(fase)
246025
246026
246030
246031
246034
246035
248657
248658
248659
E-20
E-30
E-20
E-30
E-20
E-30
E-30†
E-30†
E-30†
230V (1)
230V (1)
380V (3)
380V (3)
230V (3)
230V (3)
230V (1)
230V (3)
380V (3)
Carga
completa
máx.
Amp.*
Vatios del
sistema**
48
78
24
34
32
50
100
62
35
10200
17900
10200
17900
10200
17900
23000
23000
23000
69
100
24
35
43
62
15800
23000
15800
23000
15800
23000
SERIE E-XP
246024
246028
246029
246032
246033
246036
MB
MF
TI3548a
16
E-XP1
E-XP2
E-XP1
E-XP2
E-XP1
E-XP2
230V (1)
230V (1)
380V (3)
380V (3)
230V (3)
230V (3)
* Amperios a plena carga con todos los dispositivos
funcionando a su capacidad máxima. Podrían necesitarse menos fusibles para los diferentes caudales
y tamaños de la cámara de mezcla.
** E-20 y E-XP1 con manguera de 64,1 m;
E-30 y E-XP2 con manguera de 94,6 m.
†† E-30 con generación térmica de15,3 kW.
309551F
Configuración
3. Conecte el cable
ADVERTENCIA
eléctrico
Lea las advertencias, página 5.
No se suministra el cable de alimentación.
Vea TABLA 2.
Tabla 2: Requisitos del cable de alimentación
Ref.
pieza
Modelo
Especificaciones AWG (mm2)
del cable
246024
246025
246026
246028
246029
246030
246031
246032
246033
246034
246035
246036
248657
248658
248659
E-XP1
E-20
E-30
E-XP2
E-XP1
E-20
E-30
E-XP2
E-XP1
E-20
E-30
E-XP2
E-30
E-30
E-30
6 (13.3), 2 cables + conexión a tierra
8 (8,4), 2 cables + conexión a tierra
6 (13.3), 2 cables + conexión a tierra
4 (21,2), 2 cables + conexión a tierra
10 (5,3), 4 cables + conexión a tierra
10 (5,3), 4 cables + conexión a tierra
10 (5,3), 4 cables + conexión a tierra
10 (5,3), 4 cables + conexión a tierra
8 (8,4), 3 cables + conexión a tierra
10 (5,3), 3 cables + conexión a tierra
8 (8,4), 3 cables + conexión a tierra
6 (13,3), 3 cables + conexión a tierra
4 (21,2), 2 cables + conexión a tierra
6 (13,3), 3 cables + conexión a tierra
10 (5,3), 4 cables + conexión a tierra
309551F
a.
230V, monofásico: Utilice una llave
hexagonal allen de 5/32 ó 4 mm para
conectar dos cables de potencia a L1
y L2. Conecte el cable verde a la tierra
(GND).
MASA
L1
L2
TI2515B
17
Configuración
b.
230V, trifásico: Utilice una llave hexagonal allen de 5/32 ó 4 mm para conectar tres cables de potencia a L1, L2,
y L3. Conecte el cable verde a la tierra
(GND).
MASA
L1
L2
L3
TI3248B
c.
380V, trifásico: Utilice una llave hexagonal allen de 5/32 ó 4 mm para conectar tres cables de potencia a L1, L2,
y L3. Conecte el neutro a N. Conecte
el cable verde a la tierra (GND).
MASA
L1 L3
L2
N
TI2725A
18
309551F
Configuración
4. Conecte las bombas
de alimentación
a.
5. Conecte las líneas de
alivio de la presión
Instale las bombas de alimentación (K)
ADVERTENCIA
en los bidones de suministro de los
componentes A y B. Vea FIG. 1 y FIG. 2,
páginas 7 y 8.
b.
Selle el bidón del componente A
y utilice desecante (M) en el orificio
de ventilación.
c.
Si fuera necesario, instale el agitador
(L) en el bidón del componente B.
d.
Conecte las mangueras de suministro
No instale cierres corriente abajo de las salidas de la
válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN
(BA, BB). Cuando se coloca en la posición PULVERIZAR, las válvulas actúan como válvulas de alivio
de sobrepresión. Las líneas deben estar abiertas
de forma que las válvulas puedan aliviar automáticamente la presión cuando la máquina está
funcionando.
Si el fluido circula de vuelta a los bidones de suministro, utilice la manguera de alta presión clasificada para
soportar la presión máxima de trabajo de este equipo.
a.
Recomendado: Conecte al manguera
de alta presión (R) a los racores de
alivio (BA, BB) de las válvulas de
ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN. Encamine la manguera de vuelta
a los bidones de los componentes A
y B. Vea FIG. 1, página 7.
(J) de las bombas de alimentación a las
válvulas de entrada de fluido (FV) del
Reactor.
FV
J
TI2501A
Las mangueras de suministro de las bombas
de alimentación deben tener un D.I. de 19 mm
(3/4 pulg.)
BA
b.
BB
TI3171a
Alternativamente: Sujete los tubos de
purga suministrados (N) en recipientes
de desecho sellados (H), conectados
a tierra. Vea FIG. 2, página 8.
309551F
19
Configuración
6. Instale el sensor de tem-
c.
manguera flexible al tornillo de tierra
de la parte inferior del FTS.
peratura del fluido (FTS)
Se suministra el sensor de temperatura del fluido
(FTS). Instale el FTS entre la manguera principal
y la manguera flexible.
d.
e.
Conecte los conectores eléctricos (V).
Sujete las conexiones con ataduras de
plástico (W).
f.
Conecte la manguera de aire (F) a la
manguera de aire flexible (X).
Extienda cuidadosamente la sonda FTS
(S). No doble ni retuerza la sonda.
Introduzca el lado del componente A
(ISO) de la manguera principal (B).
b.
Conecte la manguera principal (B)
en FTS (C).
PRECAUCIÓN
Para evitar dañar la sonda, no retuerza ni doble
demasiado el latiguillo. No enrolle la manguera más
de lo que permite el radio mínimo de curvatura de
0,9 m. No someta la manguera a un peso excesivo,
impacto u otros abusos.
a.
Conecte el cable de tierra (U) de la
g.
Conecte el cable de la manguera principal (Y) al FTS. Deslice el manguito del
aislante sobre la conexión. Deje cierta
flojedad en los cables (Z) para aliviar la
tensión y evitar el fallo de los cables.
Conecte el FTS (C) a la manguera
flexible (D).
W
V
U
C
Y
D
Z
S
V
X
F
B
TI2684a1
FIG. 6. Instale el sensor de temperatura del fluido (FTS)
20
309551F
Configuración
7. Conecte la manguera
c.
Conecte las mangueras A y B a las salidas A y B del colector de fluido Reactor
(FM). Las mangueras están codificadas
con colores: rojo para el componente A
(ISO), azul para el componente B
(RES). Para evitar las confusiones, los
racores tienen diferentes tamaños.
calentada
Consulte 309572 para obtener instrucciones
detalladas sobre las mangueras calentadas
Graco.
FM
N
A
PRECAUCIÓN
El sensor de temperatura del fluido (FTS) y la
manguera flexible deben utilizarse con la manguera
calentada, vea la página 20. La longitud de la
manguera, incluyendo la manguera flexible, debe ser
de 18,3 m como mínimo.
a.
B
TI2726A
Apague el interruptor principal de
potencia
b.
P
.
Ensamble las secciones de la
manguera calentada, el FTS,
y la manguera flexible.
Los adaptadores de manguera del colector (N, P)
permiten el uso de mangueras de fluido con un
D.I. de 6,35 mm (1/4 pulg.) y 9,5 mm (3/8 pulg.),
Para utilizar mangueras de fluido de D.I. de 13 mm
(1/2 pulg.), retire los adaptadores del colector de
fluido e instale los necesario para conectar la
manguera flexible.
d.
Conecte los cables (Y). Conecte
los conectores eléctricos (V). Sujete
con ataduras de plástico. Cuando la
manguera se dobla, asegúrese de
que los cables quedan suficientemente
holgados. Enrolle el cable y las
conexiones eléctricas con cinta
eléctrica.
Y
V
TI2727A
309551F
21
Configuración
8. Cierre las válvulas A y B
9. Conecte la manguera
del colector de fluido de
la pistola
flexible al colector de
fluido de la pistola
No conecte el colector a la pistola.
TI2417A
TI2411A
10. Manguera de comprobación de la presión
Consulte el manual de la manguera. Compruebe
la presión en busca de fugas. Si no hubiera
fugas, enrolle la manguera y las conexiones
eléctricas para protegerlas contra los daños.
22
309551F
Configuración
11. Coloque las conexiones
intermedias del transformador
31 m
46 m
15 m
61 m
76 m
91 m
ADVERTENCIA
Lea las advertencias, página 5.
Apague el interruptor principal del potencia
.
Las conexiones intermedias del transformador varían
según la longitud de la manguera calentada. Vea FIG. 7
y FIG. 8. Verifique que las conexiones intermedias son
correctas.
15 m
31 m
TI3470a
46 m
61 m
Longitud manguera*
m
Etiqueta del terminal de
conexión intermedia m (ft)
18,3-25,9
15 (50)
33,5-41,2
31 (100)
48,8-56,4
46 (150)
64,1-71,7
61 (200)
79,3-86,9
76 (250)
94,6
91 (300)
* La longitud incluye la manguera de fluido calentada
y el latiguillo.
TI3469a
FIG. 8: Conexiones intermedias para transformador
para los modelos E-30 y E-XP2
.
Longitud manguera*
m
Etiqueta del terminal de
conexión intermedia m (ft)
18,3-25,9
15 (50)
33,5-41,2
31 (100)
48,8-56,4
46 (150)
64,1-71,7
61 (200)
* La longitud incluye la manguera de fluido calentada
y el latiguillo.
FIG. 7: Conexiones intermedias para transformador
para los modelos E-20 y E-XP1
309551F
23
Configuración
12. Conecte a tierra el
c.
según las normativas locales vigentes.
sistema
d.
ADVERTENCIA
Lea las advertencias, página 5.
a.
e.
Latas de disolvente utilizadas para la
limpieza: según las normativas locales
vigentes. Utilice sólo latas metálicas,
que son conductoras. No coloque la lata
en una superficie no conductora, como
papel o cartón, ya que se interrumpe la
conexión a tierra.
Reactor: se conecta a tierra a través
Pistola de pulverización: conecte el
cable de conexión a tierra de la
manguera flexible al FTS, página 20. No
desconecte el cable ni el pulverizador
sin desconectar la manguera flexible.
24
Objeto que se está pintando: según las
normativas locales vigentes.
del cable de alimentación. Vea la
página 17.
b.
Contenedores de suministro de fluido:
f.
Para mantener la continuidad de la
puesta a tierra durante la limpieza o la
liberación de la presión, sujete firmemente una pieza metálica de la pistola
de pulverización contra el borde de
una lata metálica con conexión a tierra,
y dispare la pistola.
309551F
Configuración
13. Copelas húmedas de
suministro con líquido
sellador de cuellos
ADVERTENCIA
El eje de la bomba y la varilla de conexión se mueven
durante la operación. Las piezas móviles pueden
causar lesiones graves como pellizcos e incluso la
amputación. Mantenga las manos y los dedos lejos
de la copela húmeda durante la operación. Apague
el suministro de corriente
b.
Bomba del componente B (Resina):
Revise a diario las arandelas de fieltro
de la tuerca prensaestopas/copela
húmeda (R). Mantenga saturado con
líquido sellador de cuellos Graco (TSL),
ref. pieza 206995, para evitar que le
material se endurezca sobre el eje del
pistón. Reemplace las arandelas de
fieltro cuando estén desgastadas o contaminadas con material endurecido.
R
antes de llenar la
copela húmeda.
a.
Bomba del componente A (ISO):
Mantenga el recipiente (R) lleno de
líquido sellador de cuellos (TSL), ref.
pieza 206995. El pistón de la copela
húmeda hace circular el TSL a través
de la copela húmeda, para alejar la
película de isocianato del eje del pistón.
TI3765a-1
R
TI3765a-2
309551F
25
Puesta en marcha
Puesta en marcha
d.
ADVERTENCIA
Abra las válvulas de entrada de
fluido (FV).
No accione el Reactor si falta alguna cubierta
o carcasa.
FV
1. Cargue el fluido en las
bombas de alimentación
TI2501A
El Reactor ha sido probado en fábrica con aire.
Antes de pulverizar, lave el aceite con un disolvente compatible. Vea la página 37.
a.
Ponga en marcha las bombas de
alimentación.
Compruebe que se han completado
ADVERTENCIA
los Configuración pasos 1-13,
páginas 16-25.
b.
e.
Encienda el agitador del componente B,
Suministre siempre dos recipientes de desecho
conectados a tierra para mantener separados los
fluidos de los componentes A y B.
si se utilizara.
f.
c.
Coloque las dos válvulas de ALIVIO DE
PRESIÓN/PULVERIZAR (SA, SB) en la
posición PULVERIZAR.
Sostenga el colector de fluido de
la pistola sobre dos recipientes de
desecho conectados a tierra. Abra las
válvulas de fluido A y B hasta que por
las válvulas salga fluido limpio y sin
aire. Cierre las válvulas.
SA
SB
TI2482A
TI2484A
26
309551F
Puesta en marcha
2. Fije las temperaturas
, si se desconecta el FTS
durante la puesta en marcha, la pantalla mostrará
la corriente de la manguera (0A). Vea el paso h,
página 28.
ADVERTENCIA
Este equipo se utiliza con líquidos calentados, que
pueden hacer que las superficies se calienten considerablemente. Para evitar quemaduras graves:
•
No toque el líquido o el equipo caliente.
•
Antes de tocarlo, espere a que el equipo se enfríe
completamente.
•
Utilice guantes si la temperatura del líquido
excede los 43°C.
a.
Sólo para la zona
Encienda el suministro principal de
energía
.
e.
Pulse
para ver las temperaturas
actuales.
ADVERTENCIA
Lea las advertencias, página 5. No encienda el
calentador de la manguera si no hay fluido en las
mangueras.
f.
Encienda
pulsando
b.
Pulse
°F
o
°C
Pulse
. Caliente la manguera
(15-60 min). El indicador parpadeará
muy lentamente cuando el fluido
alcance la temperatura objetivo. En la
pantalla aparecerá la temperatura de
fluido actual de la manguera próxima
al FTS.
para cambiar la
escala de temperatura.
c.
la zona térmica
.
ADVERTENCIA
d.
A
Para fijar
la temperatura objetivo
de la zona térmica, pulse
o
hasta que en la pantalla
aparezca la temperatura deseada.
Repita este procedimiento para las
zonas
B
y
.
Lea las advertencias, página 5. La expansión térmica
podría causar sobrepulverización, provocando la
ruptura del equipo y lesiones graves, incluyendo la
inyección de fluido. No presurice el sistema mientras
precalienta la manguera.
g.
Encienda las zonas térmicas
y
B
pulsando
A
para cada
zona.
309551F
27
Puesta en marcha
h.
Sólo para el modo de control manual
3. Fije la presión
de la corriente:
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de la página 5. En modo de control manual de la corriente, supervise la temperatura
de la manguera con un termómetro. Realice la instalación siguiendo las instrucciones siguientes. La
lectura del termómetro no debe exceder 71°C.
Si el FTS está desconectado o la pantalla muestra el código de diagnóstico
E04, apague el interruptor principal de
potencia
a.
Pulse
b.
Pulse motor
c.
en la manguera. La corriente no está
limitada por la temperatura objetivo.
Para evitar el sobrecalentamiento,
instale el termómetro de la manguera
cerca del extremo de la pistola, dentro
del campo de visión del operario.
Introduzca el termómetro a través de la
tapa del ventilador de la manguera del
componente A de forma que el vástago
esté al lado del tubo interior. La lectura
del termómetro será aprox. -7°C menos
que la temperatura real del fluido.
Pulse
o
hasta que en la
pantalla aparezca la presión de fluido
deseada. La pantalla mostrará el punto
de ajuste durante 10 seg, y después
cambiará a la presión actual.
para borrar para borrar el
La pantalla mostrará la corriente
. El motor y la
bomba se pondrán en marcha. En la
pantalla aparece la presión del sistema.
El motor funcionará hasta que se
alcance el punto de ajuste.
y después enciéndalo
código de diagnóstico y acceder al
modo de control manual de la corriente.
.
Si la presión mostrada es mayor que la presión
fijada, dispare la pistola para reducirla.
Si en la pantalla aparece J xx, la unidad está en
modo jog. Para salir del modo jog, consulte la
página 35.
d.
Para ver en pantalla el recuento de
ciclos, pulse
.
Para borrar el contador, pulse y mantenga
pulsado
durante 3 seg.
Si la lectura del termómetro es superior
a 71°C, utilice la tecla
reducir la corriente.
28
para
e.
Pulse
PSI
o
BAR
para cambiar
la escala de presión.
309551F
Pulverización
Pulverización
1.
Enganche el cierre de seguridad el pistón de la
4.
pistola.
Fije las válvulas de ALIVIO DE PRESIÓN/
PULVERIZAR (SA, SB) en PULVERIZAR.
SA
SB
TI2409A
2.
Cierre las válvulas A y B del colector de fluido
de la pistola.
TI2482A
5.
Compruebe que las zonas térmicas están
encendidas y que las temperaturas están dentro
de los límites establecidos, página 27.
TI2728A
6.
Pulse la tecla del motor
para poner en
marcha el motor.
3.
Sujete el colector de fluido de la pistola.
Conecte la línea de aire de la pistola.
Abra la válvula de la línea de aire.
TI2543A
309551F
29
Pulverización
7.
Compruebe en la pantalla la presión del fluido
10.
y realice los ajustes pertinentes, página 28.
8.
Desenganche el cierre de seguridad del pistón
de la pistola.
Inspeccione los manómetros de fluido (GA, GB)
para asegurarse de que la presión está equilibrada. Si no fuera así, consulte el manual de
reparaciones.
GA
TI2410A
11.
GB
Haga una pulverización de prueba sobre un
cartón durante unos segundos, para permitir
que Reactor ajuste la velocidad del motor según
los requisitos de la boquilla de la cámara de
mezcla de la pistola. Ajuste la presión y la
temperatura para conseguir los resultados
deseados.
TI2482A
9.
Abra las válvulas A y B del colector de fluido de
12.
El equipo está listo para pulverizar.
la pistola.
TI2414A
30
309551F
Parada
Parada
1.
Apague las zonas térmicas
y
2.
A
,
B
b.
,
Dispare la pistola hasta que la bomba A
se detenga. Después de que la presión
de fluido caiga por debajo de 4,9 MPa
(49 bar), el motor seguirá funcionando
hasta que la bomba del componente A
esté en la parte más baja de su carrera,
y después se apagará.
.
Estacione la bomba del componente A.
c.
a.
Pulse
Llene las copelas húmedas, página 25.
.
3.
Apague el interruptor principal de potencia
.
4.
309551F
Libere la presión, página 32.
31
Procedimiento de descompresión
Procedimiento de descompresión
1.
Libere la presión de la pistola y lleve a cabo el
5.
procedimiento de parada de la misma. Consulte
el manual de la pistola.
2.
Enganche el cierre de seguridad el pistón de
la pistola.
Cierre las válvulas A y B del colector de fluido
de la pistola.
TI2409A
6.
Desconecte la línea de aire de la pistola y retire
el colector de fluido de la pistola.
TI2421A
3.
Apague las bombas de alimentación y
el agitador, si lo hubiera utilizado.
TI2554A
4.
Coloque las válvulas de ALIVIO DE PRESIÓN/
PULVERIZAR (SA, SB) en la posición ALIVIO
DE PRESIÓN. Dirija el fluido hacia los
recipientes de desecho o los depósitos de
suministro. Compruebe que la lectura de
los indicadores es 0.
SA
SB
TI2481A
32
309551F
Recirculación de fluido
Recirculación de fluido
Circulación a través
del Reactor
4.
Encienda el suministro principal de energía
.
ADVERTENCIA
5.
Lea las advertencias, página 5. No haga circular fluido
que contenga un agente productor de gas sin consultar antes al proveedor del producto respecto a los
límites de temperatura del fluido.
Fije las temperaturas objetivo, vea la página 27.
Encienda las zonas térmicas
pulsando
Para consultar la circulación a través del colector de
la pistola y la manguera, vea la página 34.
1.
. No encienda la zona térmica
cargadas de fluido.
6.
ADVERTENCIA
Pulse
para ver las temperaturas
actuales.
7.
No instale cierres corriente abajo de las salidas de la
válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN
(BA, BB). Cuando se coloca en la posición PULVERIZAR, las válvulas actúan como válvulas de alivio
de sobrepresión. Las líneas deben estar abiertas
de forma que las válvulas puedan aliviar automáticamente la presión cuando la máquina está
funcionando.
Haga circular el fluido en el modo jog (ve la
página 35) hasta que las temperaturas
y
8.
B
A
alcancen los valores objetivo.
Encienda la zona térmica
pulsando
.
Encamine las líneas de recirculación de vuelta
hasta los bidones de suministro de los componentes A o B respectivos. Utilice mangueras
clasificadas para la presión máxima de trabajo
de este equipo. Vea FIG. 1, en la página 7.
3.
B
y
a menos que las mangueras ya estén
Cargue el fluido en las bombas de
alimentación, página 26.
2.
A
9.
Fije las válvulas de ALIVIO DE PRESIÓN/
PULVERIZAR (SA, SB) en PULVERIZAR.
Coloque las válvulas de ALIVIO DE PRESIÓN/
PULVERIZAR (SA, SB) en la posición ALIVIO
DE PRESIÓN.
SB
SA
SA
SB
BA
TI2482A
BB
309551F
TI2481A
33
Recirculación de fluido
Recirculación a través del
colector de la pistola
2.
(R) al colector de recirculación. Encamine las
líneas de recirculación de vuelta hasta los
bidones de suministro de los componentes A
o B respectivos. Utilice mangueras clasificadas
para la presión máxima de trabajo de este
equipo.
ADVERTENCIA
Lea las advertencias, página 5. No haga circular fluido
que contenga un agente productor de gas sin consultar antes al proveedor del producto respecto a los
límites de temperatura del fluido.
Conecte las líneas de circulación de alta presión
3.
Siga el Cargue el fluido en las bombas de
alimentación, en la página 26.
La recirculación del fluido a través del colector de fluido
permite el rápido precalentamiento de la manguera.
1.
4.
Encienda el suministro principal de energía
Instale el colector de fluido de la pistola (P)
en el kit de recirculación accesorio ref.
pieza 246362 (W).
.
5.
Fije las temperaturas objetivo, vea la página 27.
Encienda las zonas térmicas
A
B
,
,
P
y
W
pulsando
.
R
TI2767A
6.
Pulse
para ver las temperaturas
actuales.
7.
Haga circular el fluido sólo en modo jog (vea la
página 35) hasta que las temperaturas alcancen
los valores objetivo.
34
309551F
El modo jog
El modo jog
3.
•
Puede acelerar el calentamiento del fluido durante
la circulación
•
Puede facilitar la reparación/reemplazo de la
bomba. Consulte el manual de reparaciones.
Encienda el suministro principal de energía
4.
Compruebe que el motor
Pulse la tecla del motor
para poner en
marcha el motor.
5.
Pulse
o
para cambiar la velocidad
jog (de J 1 a J 10).
.
2.
para seleccionar J 1 (velocidad
jog 1).
El modo jog tiene dos finalidades:
1.
Pulse
Las velocidades Jog se correlacionan con el 3-30%
de la potencia del motor, pero no funcionarán
a más de 4,9 MPa (49 bar) ni para A ni para B.
está apagado
(LED apagado; en la pantalla aparecen guiones
o la presión).
6.
Para salir del modo jog, pulse
hasta que
en la pantalla aparezcan guiones o la presión
actual.
309551F
35
Códigos de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Códigos de diagnóstico del control de la temperatura
Los códigos de diagnóstico para el control de la temperatura del E01 al E05 aparecen en la pantalla de
temperatura.
Estas alarmas apagan el calentador. Para borrarlas,
apague el interruptor principal de potencia
y después enciéndalo
N° de
código
Nombre del código
Zona de
alarma
01
Temperatura elevada del fluido
Individual
02
Corriente alta en la manguera
Sólo la
manguera
03
No hay corriente en la manguera con Sólo la
el sistema de calentamiento encendido manguera
04
FTS o termoacoplamiento no
conectado
Individual
05
Temperatura excesiva en la tarjeta
Todo
.
Consulte las medidas correctivas en el manual de
reparaciones.
Sólo para la zona de calentamiento de la manguera,
si el FTS está desconectado durante la puesta en
marcha, la pantalla mostrará una corriente en la
manguera de 0A.
Códigos de diagnóstico del control del motor
Los códigos de diagnóstico para el control de la temperatura del E21 al E29 aparecen en la pantalla de presión.
Advertencias
Existen dos tipos de códigos de control del motor:
alarmas y advertencias. Las alarmas tiene prioridad
sobre las advertencias.
Reactor seguirá funcionando. Pulse
Consulte las medidas correctivas en el manual de
reparaciones.
Alarmas
para borrar-
las. Una advertencia no se repetirá durante un período
predeterminado de tiempo (varía según distintas advertencias), o hasta que se apague
el suministro
principal de potencia y se vuelva a encender
.
Estas alarmas apagan el Reactor. Para borrarlas,
apague el interruptor principal de potencia
y después enciéndalo
.
También es posible borrar las alarmas, excepto
para el código 23, pulsando
36
.
N° de
código
Nombre del código
Alarma o
advertencia
21
Sin transductor (componente A) Alarma
22
Sin transductor (componente B) Alarma
23
Alta presión
Alarma
24
Desequilibrio de presión
Seleccionable;
consulte el manual
de reparaciones
25
Alta tensión en la línea
Alarma
26
Baja tensión en la línea
Alarma
27
Temperatura elevada del motor Alarma
28
Alta corriente
Alarma
29
Desgaste de la escobilla
Advertencia
309551F
Mantenimiento
Mantenimiento
•
Lavado
Inspeccione a diario el suministro de TSL de la
copela húmeda, página 25.
•
ADVERTENCIA
No apriete excesivamente la tuerca prensaestopas/copela húmeda. La copela en U del
cuello no es ajustable.
•
Para evitar la cristalización, no exponga el componente A a la humedad de la atmósfera.
•
Retire el tapón (S) y limpie las rejillas de la entrada
de fluido según sea necesario.
Lea las advertencias, página 5. Lave el equipo sólo
en una zona bien ventilada. No pulverice fluidos
inflamables. No apague los calentadores mientras
lava con disolventes inflamables.
•
Antes de introducir nuevo fluido, elimine el fluido
antiguo lavándolo con el nuevo fluido o con un
disolvente compatible.
•
Al lavar, utilice la menor presión posible.
•
Todos los componentes del fluido son compatibles
con los disolventes corrientes. Utilice únicamente
disolventes exentos de humedad.
•
Para lavar las mangueras de alimentación, las
bombas y los calentadores separadamente de las
mangueras calentadas, coloque las válvulas de
ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZAR en (SA, SB) en
ALIVIO DE PRESIÓN. Lave a través de las líneas
de purga (N).
SA
S
SB
TI2501A
N
•
Limpie regularmente los orificios de la cámara
de mezcla de la pistola. Consulte el manual de
la pistola.
•
Limpie regularmente las rejillas de la válvula de
retención. Consulte el manual de la pistola.
•
Utilice aire comprimido para evitar la acumulación
de polvo en las tarjetas de control, el ventilador
y el motor (debajo del blindaje).
309551F
N
TI2481A
•
Para lavar el sistema completo, hágalo circular
a través del colector de fluido de la pistola (con
el colector desmontado de la pistola).
•
Deje siempre algún tipo de fluido en el sistema.
No utilice agua.
37
Accesorios
Accesorios
Kits de la bomba de
alimentación
Bombas, mangueras y hardware de montaje para
suministrar fluidos al Reactor. Incluye el kit de
suministro de aire 246483. Vea 309815.
246483 Kit de suministro
de aire
Mangueras y racores para suministrar aire a las bombas
de alimentación, agitador, y manguera de aire de la
pistola. Se incluyen en los kits de la bomba de alimentación. Vea 309827.
246978 Kit de circulación
Mangueras de retorno y racores para crear un sistema
de circulación. Incluye los kits de tubos de retorno
246477. Vea 309852.
246477 Kit del tubo de
retorno
Desecante, tubo de retorno, y racores para un bidón. En
el kit de circulación 246978 se incluyen dos unidades.
Vea 309852.
Kit de conversión 248669
Convierte cualquier modelo E-XP2 en un modelo E-30
con generación térmica de 15,3kW. La nueva versión
incluye nuevas bombas, cojinete, y racor. Vea el
manual 309574.
38
Mangueras calentadas
Mangueras de 15,2 m y 7,6 m de longitud; 6 mm
(1/4 pulg.); 10 mm (3/8 pulg.); o 13 mm (1/2 pulg.)
de diámetro; 14 MPa (140 bar) o 24 MPa (241 bar).
Vea 309572.
Mangueras flexibles
calentadas
Manguera flexible de 3 m, 6 mm (1/4 pulg.) o 10 mm
(3/8 pulg.) de diámetro, 14 MPa (140 bar) o 24 MPa
(241 bar). Vea 309572.
Pistola de pulverización
Fusion
Pistola con purga de aire, disponible con chorro
redondo o plano. Vea 309550.
246085 Kit de generación
de informes de datos
Registra la temperatura actual, el punto de ajuste de
la temperatura, la presión actual, los ciclos y los datos
del código de diagnóstico procedentes del Reactor.
Descarga los datos al PC con Microsoft Windows 98
ó posterior. Vea 309867.
Kit de generación de
informes de datos 248848
Registra la temperatura actual, el punto de ajuste de
la temperatura, la presión actual, los ciclos y los datos
del código de diagnóstico procedentes del Reactor.
Descarga los datos al PC con Microsoft Windows 98
ó posterior. No incluye el módulo interfaz. Vea 309867.
309551F
Dimensiones
Dimensiones
Dimensiones
A
B
C
Mm
1168
787
813
A
C
B
TI3764a-1
309551F
39
40
309551F
Características técnicas
Características técnicas
Categoría
Presión máxima de fluido
Datos
Modelos E-20 y E-30: 14 MPa (140 bar)
Modelo E-XP1: 17,2 MPa (172 bar)
Temperatura máxima del fluido
Producción máxima
Modelo E-XP2: 24,1 MPa (241 bar)
88°C
Modelo E-20: 9 kg/min
Modelo E-30: 13,5 kg/min
Modelo E-XP1: 3,8 litros/min
Producción por ciclo (A y B)
Modelo E-XP2: 7,6 litros/min
Modelos E-20 y E-XP1: 0,0395 litros
Modelo E-30: 0,1034 litros
Modelo E-XP2: 0,0771 litros
Requisitos de tensión de la línea Ref. piezas 246024, 246025, 246026, 246028, 248657: 195-264 VCA, 50/60 Hz
Ref. piezas 246029, 246030, 246031, 246032, 248659: 338-457 VCA, 50/60 Hz
Requisitos de amperaje
Potencia del calentador
Ref. piezas 246033, 246034, 246035, 246036, 248658: 195-264 VCA, 50/60 Hz
Vea TABLA 1, en la página 16
Modelo E-20: 6000 vatios
Modelos E-30 y E-XP1: 10200 vatios
Potencia de sonido,
según la ISO 9614-2
Modelos E-XP2 y E-30 con generación térmica de 15,3kW: 15300 vatios
Modelo E-20: 80 dB(A) a 14 MPa (140 bar); 1,9 lpm
Modelo E-30: 93,5 dB(A) a 7 MPa (70 bar); 11,4 lpm
Modelo E-XP1: 80 dB(A) a 14 MPa (140 bar); 1,9 lpm
Presión de sonido,
1 metro de la unidad
Modelo E-XP2: 83,5 dB(A) a 21 MPa (210 bar); 3,8 lpm
Modelo E-20: 70,2 dB(A) a 14 MPa (140 bar); 1,9 lpm
Modelo E-30: 83,6 dB(A) a 7 MPa (70 bar); 11,4 lpm
Modelo E-XP1: 70,2 dB(A) a 14 MPa (140 bar); 1,9 lpm
Entradas de fluido
Salidas de fluido
Modelo E-XP2: 73,6 dB(A) a 21 MPa (210 bar); 3,8 lpm
3/4 npt(f), con pieza de unión de 3/4 npsm(f)
Componente A (ISO): #8 JIC (3/4-16 unf), con adaptador #5 JIC
Orificios de circulación del fluido
Peso
Componente B (RES): #10 JIC (7/8-14 unf), con adaptador #6 JIC
1/4 npsm(m), con tubos de plástico
Modelos E-20 y E-XP1: 155 kg
Modelo E-30: 181 kg
Piezas húmedas
309551F
Modelos E-XP2 y E-30 con generación térmica de 15,3 kW: 198 kg
Aluminio, acero inoxidable, acero al carbono, latón, carburo, cromo, juntas
tóricas resistentes a los productos químicos, PTFE, polietilenos de peso
molecular ultraelevado
41
Garantía de Graco
Graco garantiza que todo equipo fabricado por Graco y que lleva su nombre, está exento de defectos de material y manual de obra en la fecha de
venta por parte de un distribuidor autorizado Graco al cliente original. Por un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o
reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que está defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo ha sido
instalado, operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones por escrito de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable, del desgaste o rotura general, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado
por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente,
manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco será responsable del fallo de funcionamiento, daño o desgaste
causado por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipo o materiales no suministrados por Graco, o por el diseño,
fabricación, instalación, operación o mantenimiento incorrectos o por las estructuras, accesorios, equipo o materiales no suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución, a portes pagados, del equipo que se reclama está defectuoso a un distribuidor autorizado Graco,
para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica dicho defecto, Graco reparará o reemplazará, libre de cargo, cualquier pieza
defectuosa. El equipo será devuelto al comprador original, con los costes de transporte pagados. Si la inspección del equipo no revela ningún
defecto de material o de mano de obra, se efectuarán las reparaciones a un precio razonable, que incluirá el coste de las piezas, la mano de obra
y el transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUIRÁ A CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A
ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía será según los términos mencionados
anteriormente. El comprador acepta que no hará uso de ningún otro recurso (incluyendo, pero no limitado a, daños incidentales o consiguientes
de pérdidas de beneficios, pérdidas de ventas, lesión personal o daños materiales, o cualquier otra pérdida incidental o consiguiente). Cualquier
acción por el incumplimiento de la garantía debe realizarse antes de transcurridos dos (2) años de la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA, Y RECHAZA CUALQUIER PETICIÓN DE GARANTÍA RELACIONADA CON ACCESORIOS, EQUIPO,
MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS, POR GRACO. Estos productos vendidos, pero no fabricados, por
Graco (tales como motores eléctricos, motores a gasolina, interruptores, mangueras, etc.) estarán cubiertos por la garantía, si la hubiera, del
fabricante. Graco proporcionará al comprador asistencia razonable en la demanda de estas garantías.
Bajo ninguna circunstancia, Graco será responsable de los daños indirectos, fortuitos, especiales o indirectos resultantes del suministro por parte
de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo
tiempo, tanto en lo que se refiere a un incumplimiento de contrato como a un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o de cualquier otra
forma.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Todos los datos, escritos y visuales, contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento
de su publicación, Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso. (SRC 309551)
Este manual contiene español MM 309551
Sedes de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica; China; Japón; Corea
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 - Fax: 32 89 770 777
309551 02/2003, Revisado 11/2006
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement