Graco 309767C.fm, Electric Reactor Repair-Parts El manual del propietario

Reparación - Piezas 309767C Dosificador multicomponente, eléctrico calefactado Para pulverizar espuma de poliuretano y revestimientos de poliurea. No debe utilizarse en atmósferas explosivas. Vea Modelos en la página 3. TI3764a-1 Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2003, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Índice Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Convenciones del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Antes de comenzar la reparación . . . . . . . . . . . . . 7 Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . 8 Códigos de diagnóstico del control de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 E01: Temperatura del fluido alta . . . . . . . . . . . . 10 E02: Corriente en la manguera alta . . . . . . . . . 10 E03: No hay corriente en la manguera . . . . . . . 10 E04: FTS o termoacoplamiento no conectado . 10 E05: Sobretemperatura en la tarjeta . . . . . . . . . 10 Códigos de diagnóstico del control del motor . . 11 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 E21: No hay transductor del componente A . . . 12 E22: No hay transductor del componente B . . . 12 E23: Alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 E24: Presión desequilibrada . . . . . . . . . . . . . . . 12 E25: Alta tensión en la línea . . . . . . . . . . . . . . . 13 E26: Baja tensión en la línea . . . . . . . . . . . . . . 13 E27: Alta temperatura en el motor . . . . . . . . . . 13 E28: Alta corriente en el motor . . . . . . . . . . . . . 13 E29: Escobilla desgastada . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Desmontaje de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instalación de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Alojamiento de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Escobillas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Módulo del disyuntor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Tarjeta de circuito impreso de control del motor . 28 Transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura . . . . . . . . 32 Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Manguera calentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sensor de temperatura del fluido (FTS) . . . . . . 38 Módulo de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Conjunto Reactor (Modelo E-XP1 representado) . 43 Montaje Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Bastidor Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Calentador de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Módulo dosificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Control de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Control del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Colector de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Módulos de disyuntores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Garantía de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Graco Phone Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 309767C Modelos Modelos SERIE E Ref. pieza., serie Modelo 246025, C E-20 246026, B E-30 246030, C E-20 246031, B E-30 246034, C E-20 246035, B E-30 Voltaje (fase) 230V (1) 230V (1) 380V (3) 380V (3) 230V (3) 230V (3) Vatios del sistema** Vatios del calentador 48 11.100 6.000 78 17.900 10.200 24 11.100 6.000 34 17.900 10.200 32 11.100 6.000 50 17.900 10.200 30 (13,5) Vatios del calentador Caudal gpm (lpm) Carga completa máx. Amp.* Caudal lb/min (kg/min) 20 (9) 30 (13,5) 20 (9) 30 (13,5) 20 (9) Producció n por ciclo (A + B) gal. (litros) Presión máxima de trabajo de fluido psi (MPa, bar) .0104 (0,0395) .0272 (0,1034) .0104 (0,0395) .0272 (0,1034) .0104 (0,0395) .0272 (0,1034) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) SERIE E-XP Ref. pieza., serie Modelo 246024, B E-XP1 246028, B E-XP2 246029, B E-XP1 246032, B E-XP2 246033, B E-XP1 246036, B E-XP2 Voltaje (fase) 230V (1) 230V (1) 380V (3) 380V (3) 230V (3) 230V (3) Carga completa máx. Amp.* Vatios del sistema** 69 15.800 10.200 1 (3,8) 100 23.000 15.300 2 (7,6) 24 15.800 10.200 1 (3,8) 35 23.000 15.300 2 (7,6) 43 15.800 10.200 1 (3,8) 62 23.000 15.300 2 (7,6) Producció n por ciclo (A + B) gal. (litros) Presión máxima de trabajo de fluido psi (MPa, bar) .0104 (0,0395) .0203 (0,0771) .0104 (0,0395) .0203 (0,0771) .0104 (0,0395) .0203 (0,0771) 2500 (17,2, 172) 3500 (24,1, 241) 2500 (17,2, 172) 3500 (24,1, 241) 2500 (17,2, 172) 3500 (24,1, 241) * Amperios a plena carga con todos los dispositivos funcionando a su capacidad máxima. Podrían necesitarse menos fusibles para los diferentes caudales y tamaños de la cámara de mezcla. ** E-20 y E-XP1 con manguera de 64,1 m (210 pies); E-30 y E-XP2 con manguera de 94,6 m (310 pies). 309767C 3 Manuales relacionados Manuales relacionados Convenciones del manual Los manuales siguientes se envían con el dosificador Reactor™ y la pistola de pulverización Fusion™. Consulte estos manuales para obtener información detallada sobre el equipo. Pida la ref. pieza 15B535 para obtener un CD con los manuales de Reactor traducidos a diversos idiomas. Pida la ref. pieza 15B381 para obtener un CD con los manuales de Fusion traducidos a diversos idiomas. Dosificador eléctrico Reactor Ref. pieza 309551 309577 Descripción Dosificador eléctrico Reactor, manual de instrucciones (inglés) Base de bomba, manual de reparación-piezas (inglés) Advertencia ADVERTENCIA Una advertencia le alerta sobre la posibilidad de graves lesiones, o incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones. Los símbolos, tales como la inyección de fluido (mostrado), le alertan sobre peligros específicos y le orientan para que lea las advertencias de peligro indicadas en las páginas 5-6. Atención Diagramas eléctricos Reactor (se incluye uno de los siguientes) Ref. pieza 309726 309727 309728 309729 309730 309731 Descripción Diagramas eléctricos, E-XP1 y E-20, 230V, monofásico Diagramas eléctricos, E-XP2 y E-30, 230V, monofásico Diagramas eléctricos, E-XP1 y E-20, 380V, trifásico Diagramas eléctricos, E-XP2 y E-30, 380V, trifásico Diagramas eléctricos, E-XP1 y E-20, 230V, trifásico Diagramas eléctricos, E-XP2 y E-30, 230V, trifásico PRECAUCIÓN Una precaución le alerta sobre la posibilidad de daños o destrucción del equipo si no se siguen las instrucciones. Nota Una nota indica información adicional que puede resultar útil. Reactor Kit de generación de informes de datos Ref. pieza 309867 Descripción Manual de instrucciones (inglés) Pistola de pulverización Fusion Ref. pieza 309550 Descripción Manual de instrucciones (inglés) Manguera calentada Ref. pieza 309572 4 Descripción Manual de instrucciones (inglés) 309767C Advertencia ADVERTENCIA PELIGRO DE INYECCIÓN El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga atención médica inmediatamente. • No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo. • No ponga la mano o los dedos encima de la boquilla de líquido de la pistola. • No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo. • No intente secar la pieza pulverizada con la pistola. Esto no es un sistema de pulverización de aire. • Siga el Características técnicas, página 61, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo. • Utilice la menor presión posible para lavar, cebar o localizar averías en el equipo. • Enganche el cierre de seguridad del pistón de la pistola de pulverización cuando no pulverice. • Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo. • Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Los acoplamientos de alta presión no pueden reacoplarse; es necesario cambiar toda la manguera. PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN Y DESCARGA ELÉCTRICA Los disolventes y los humos en la zona de trabajo puede incendiarse o explotar. Los componentes de alta tensión pueden causare descargas eléctricas. Para evitar los incendios, las explosiones y las descargas eléctricas: 309767C • Apague el interruptor principal de potencia y espere 5 minutos antes de abrir la puerta del armario del Reactor. • Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por personal entrenado y cualificado y cumplir con todos los códigos locales. • Conecte a tierra el equipo y objetos conductores de la zona de pulverización. Vea Conexión a tierra, en el manual de instrucciones. • Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas. • Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales). • No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización. • Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina. • Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma. • Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra. • Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema. • Para evitar reacciones químicas y explosiones, no utilice 1,1,1–tricloroetano, cloruro de metileno, otros disolventes con hidrocarburos halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes en equipo de aluminio a presión. 5 Advertencia ADVERTENCIA PELIGRO DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO La utilización incorrecta puede causar lesiones graves o mortales. • Sólo para uso profesional. • Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor Graco. • Lea todos los manuales de instrucciones, las etiquetas y los adhesivos antes de utilizar el equipo. Siga las instrucciones. • Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. • No altere ni modifique este equipo. Utilice únicamente piezas y accesorios Graco. • No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte las Características técnicas de todos los manuales del equipo. • Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte Características técnicas en los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos. • Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes. • No utilice las mangueras para tirar del equipo. • Respete todas las normas relativas a la seguridad. PELIGRO DE QUEMADURAS Este equipo se utiliza con líquidos calentados, que pueden hacer que las superficies se calienten considerablemente. Para evitar quemaduras graves: • No toque el líquido o el equipo caliente. • Antes de tocarlo, espere a que el equipo se enfríe completamente. • Utilice guantes si la temperatura del líquido excede los 43°C (110°F). PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren. • Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los líquidos que esté utilizando. • Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a: 6 • Gafas de protección. • Guantes, ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del líquido y del disolvente. • Protección auditiva. 309767C Antes de comenzar la reparación Antes de comenzar la reparación Lavado ADVERTENCIA ADVERTENCIA La reparación de este equipo requiere acceso a piezas que podrían causar descargas eléctricas u otras lesiones graves si no se realiza el trabajo correctamente. Pida a un electricista cualificado que conecte la corriente y la tierra a los terminales del interruptor principal, consulte el manual de instrucciones. Antes de efectuar las reparaciones, asegúrese de apagar todas las fuentes de alimentación del equipo. 1. Lea las advertencias, página 5. Lave el equipo sólo en una zona bien ventilada. No pulverice fluidos inflamables. No apague los calentadores mientras lava con disolventes inflamables. • Antes de introducir nuevo fluido, elimine el fluido antiguo lavándolo con el nuevo fluido o con un disolvente compatible. • Al lavar, utilice la menor presión posible. • Todos los componentes del fluido son compatibles con los disolventes corrientes. Utilice únicamente disolventes exentos de humedad. • Para lavar las mangueras de alimentación, las bombas y los calentadores separadamente de las mangueras calentadas, coloque las válvulas de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZAR en (SA, SB) en ALIVIO DE PRESIÓN. Lave a través de las líneas de purga (N). Lavar si fuera necesario, consulte la columna de la derecha. 2. Estacione la bomba del componente A. a. Pulse . SA SB b. c. 3. Dispare la pistola hasta que la bomba A se detenga. Después de que la presión de fluido caiga por debajo de 700 psi (4,9 MPa, 49 bar), el motor seguirá funcionando hasta que la bomba del componente A esté en la parte más baja de su carrera, y después se apagará. Inspeccione el depósito de ISO para la bomba del componente A. Llene la copela húmeda de la bomba del componente B. Consulte el manual de instrucciones. TI2481A • Para lavar el sistema completo, hágalo circular a través del colector de fluido de la pistola (con el colector desmontado de la pistola). • Deje siempre algún tipo de fluido en el sistema. No utilice agua. Apague el interruptor principal de potencia . 4. Libere la presión, página 8. 309767C 7 Procedimiento de descompresión Procedimiento de descompresión 4. Coloque las válvulas de ALIVIO DE PRESIÓN/ PULVERIZAR (SA, SB) en la posición ALIVIO DE PRESIÓN. Dirija el fluido hacia los recipientes de desecho o los depósitos de suministro. Compruebe que la lectura de los indicadores es 0. 1. Libere la presión de la pistola y lleve a cabo el procedimiento de parada de la misma. Consulte el manual de la pistola. SA SB 2. Verifique que las válvulas A y B del colector de fluido de la pistola están cerradas. TI2481A 5. Enganche el cierre de seguridad el pistón de la pistola. TI2421A 3. Apague las bombas de alimentación y el agitador, si lo hubiera utilizado. TI2409A 6. Desconecte la línea de aire de la pistola y retire el colector de fluido de la pistola. TI2543A 8 309767C Códigos de diagnóstico del control de la temperatura Códigos de diagnóstico del control de la temperatura Los códigos de diagnóstico para el control de la temperatura del E01 al E05 aparecen en la pantalla de temperatura. Estas alarmas apagan el calentador. Para borrarlas, apague el interruptor principal de potencia y después enciéndalo N° de código Nombre del código Zona de alarma Página de acciones correctivas 01 Temperatura elevada del fluido Individual 10 02 Corriente alta en la manguera Sólo la manguera 10 03 No hay corriente en la manguera con el sistema de calentamiento encendido Sólo la manguera 10 04 FTS o termoacoplamiento no conectado Individual 10 05 Temperatura excesiva en la tarjeta 10 Todo . Sólo para la zona de calentamiento de la manguera, si el FTS está desconectado durante la puesta en marcha, la pantalla mostrará una corriente en la manguera de 0A. 309767C 9 Códigos de diagnóstico del control de la temperatura E01: Temperatura del fluido alta a. Inspeccione las conexiones entre la placa de control de la temperatura y los interruptores de sobretemperatura del calentador, página 36. E04: FTS o termoacoplamiento no conectado a. Inspeccione el funcionamiento del FTS conectándolo directamente al Reactor. b. Inspeccione los sensores de temperatura, página 35. b. Inspeccione las conexiones de los cables entre todas las mangueras. c. Compruebe que el sensor de temperatura hace contacto con el elemento calentador, página 35. c. Inspeccione la conexión del sensor de temperatura en J1 de la tarjeta de circuito impreso de control de temperatura, página 32. E02: Corriente en la manguera alta a. Inspeccione la conexión intermedia del transformador, vea el manual de instrucciones. b. c. Inspeccione las conexiones de la manguera en busca de cortocircuitos, página 37. Cabié el cable del transformador a une longitud inferior de manguera. d. Reemplace la tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura, página 32. E03: No hay corriente en la manguera a. Compruebe los disyuntores de 50 A y 20 A, página 26. b. Inspeccione el conector del transformador de 6 patillas (J13) en la tarjeta de control de temperatura, página 33. c. Inspeccione las conexiones de la manguera en busca de roturas, página 37. d. Inspeccione el termoacoplamiento con un ohmímetro, página 38. e. Utilice el modo de control de corriente manual; consulte el manual de instrucciones. E05: Sobretemperatura en la tarjeta a. Inspeccione el funcionamiento del ventilador. b. Compruebe que la puerta del armario eléctrico está bien instalada. c. Compruebe si hay obstrucciones de los orificios de refrigeración de la parte inferior de equipo Reactor. d. Temperatura ambiente demasiado alta. Reduzca el tamaño de la cámara de mezcla de la pistola, o traslade el Reactor a un lugar más fresco. d. Inspeccione el conector de 3 patillas del transformador. e. Inspeccione el sensor de corriente (J1, 5 patillas, 6) de la tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura, página 32. 10 309767C Códigos de diagnóstico del control del motor Códigos de diagnóstico del control del motor Los códigos de diagnóstico para el control de la temperatura del E21 al E29 aparecen en la pantalla de presión. Existen dos tipos de códigos de control del motor: alarmas y advertencias. Las alarmas tiene prioridad sobre las advertencias. También es posible borrar las alarmas, excepto para el código 23, pulsando Advertencias Reactor seguirá funcionando. Pulse Alarmas . para Las alarmas apagan el Reactor. Para borrarlas, apague borrarlas. Una advertencia no se repetirá durante un período predeterminado de tiempo (varía según el interruptor principal de potencia distintas advertencias), o hasta que se apague y después el suministro principal de potencia y se vuelva enciéndalo . a encender N° de código Nombre del código Alarma (A) o advertencia (W) Página de acciones correctivas 21 Sin transductor (componente A) A 12 22 Sin transductor (componente B) A 12 23 Alta presión A 12 24 Desequilibrio de presión A/W (para seleccionar, vea la página 28) 12 25 Alta tensión en la línea A 13 26 Baja tensión en la línea A 13 27 Temperatura elevada del motor A 13 28 Alta corriente A 13 29 Desgaste de la escobilla W 13 309767C . 11 Códigos de diagnóstico del control del motor E21: No hay transductor del componente A E24: Presión desequilibrada a. Inspeccione la conexión J3 del transductor en la tarjeta de circuito impreso de control del motor, página 29. b. Intercambie las conexiones del transductor (J3, J8). Si el error se traslada al transductor B (E22), reemplace el transductor A, página 30. Las presiones A y B están desequilibradas. Sujete las líneas de purga en el recipiente de desecho conectado a masa, o diríjalas de vuelta a los bidones de suministro de los componentes A o B respectivos. Reduzca la presión del componente más bajo girando ligeramente la válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZAR para dicho componente hacia la posición ALIVIO DE PRESIÓN, hasta que el manómetro muestre presiones equilibradas. 1 E22: No hay transductor del componente B Gire ligeramente la válvula para reducir la presión del componente mayor. 1 a. Inspeccione la conexión J8 del transductor en la tarjeta de circuito impreso de control del motor, página 29. b. Intercambie las conexiones del transductor (J8, J3). Si el error se desplaza al transductor A (E21), reemplace el transductor B, página 30. TI2483A Gire la válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/ PULVERIZAR sólo lo suficiente para equilibrar la presión. Si la gira completamente, se purgará toda la presión. E23: Alta presión Libere la presión. Verifique la baja presión con manómetros analógicos. Apague el suministro de Los modos Jog y estacionado pueden funcionar con presiones desequilibradas. potencia E24 puede ser una alarma o una advertencia, como desee. Fije el interruptor DIP de la tarjeta de circuito impreso de control del motor en posición ON para la alarma, y en posición OFF para la advertencia. Vea la página 28. y después enciéndalo . Si el error persiste, lleve a cabo las siguientes inspecciones. a. Inspeccione el puente de la tarjeta de circuito impreso de control del motor J10, patillas 7-10, página 28. b. 12 Reemplace la tarjeta de circuito impreso de control del motor, página 28. 309767C Códigos de diagnóstico del control del motor E25: Alta tensión en la línea Suministro de tensión demasiado alto. Compruebe los requisitos de tensión del Reactor, página 61. E28: Alta corriente en el motor a. Cortocircuito en la tarjeta de circuito impreso del motor. Reemplace la tarjeta 28. E26: Baja tensión en la línea b. Suministro de tensión demasiado bajo. Compruebe los requisitos de tensión del Reactor, página 61. E27: Alta temperatura en el motor a. Temperatura del motor demasiado alta. Reduzca la presión, el tamaño de la boquilla de la pistola, o traslade el Reactor a un lugar más fresco. Espere 1 hora hasta que se enfríe. b. Inspeccione el funcionamiento del ventilador. c. Inspeccione el sensor del motor y las conexiones de la tarjeta de circuito impreso de control (J7, patillas 1, 2), página 28. 309767C Reemplace el motor, página 27. E29: Escobilla desgastada El sensor de la escobilla hace contacto con el conmutador del motor. Reemplace las escobilla antes de que transcurran 50 horas después de que se produzca la advertencia. Vea las páginas 24, 27. PRECAUCIÓN El funcionamiento prolongado del motor después de que se active una advertencia de escobillas desgastadas puede causar el fallo del motor y de la tarjeta de circuito impreso de control del motor. 13 Localización de averías Localización de averías PROBLEMA Reactor no funciona. CAUSA No hay suministro eléctrico. SOLUCIÓN Enchufe el cable. Encienda el suministro principal de energía . Encienda los disyuntores, página 26. El motor no funciona. El ventilador no funciona. Rendimiento del motor bajo. Circuito abierto en el botón rojo de parada. Inspeccione las conexiones del botón. Vea la página 40 y los diagramas eléctricos. Conexiones flojas. Revise las conexiones en la tarjeta de circuito impreso de control. Disyuntores activado. Reinicie el disyuntor (CB5), página 26. Compruebe que hay una tensión de salida de 230VCA en el cortacorrientes. Escobillas desgastadas. Inspeccione ambos lados. La longitud debe ser 17 mm (0,7 pulg.) como mínimo. Para reemplazar, vea la página 24. Muelles de escobillas rotos o desalineados. Vuelva a alinear o reemplace, página 24. Las escobillas o los muelles están pegados al portaescobillas. Limpie el portaescobillas y alinee los hilos conductores de las escobillas para que puedan moverse libremente. Cortocircuito en el inducido. Reemplace el motor, página 27. Revise el conmutador del inducido en busca de huellas de quemaduras, estrías u otros daños. Desmonte el motor. Encargue a un taller de reparación de motores la reparación de la superficie del conmutador, si fuera posible. Tarjeta de circuito impreso de control del motor dañada. Reemplace la placa de circuito impreso. Vea la página 28. Fusible fundido. Reemplazar, página 31. Cable flojo. Revisado. Ventilador defectuoso. Reemplazar, página 31. Manguera de fluido o pistola obstruida; Abra, despeje*; utilice una manguera diámetro interior de la manguera muy de mayor diámetro. pequeño. Válvula de pistón o válvula de admisión Vea el manual de la bomba. desgastada en la base de bomba. Punto de ajuste de la presión demasiado alto. Fugas de fluido en la zona de la tuerca Sellos del cuello desgastados. prensaestopas de la bomba. 14 Reduzca el punto de ajuste y aumentará el rendimiento. Reemplace. Consulte el manual de la bomba. 309767C Localización de averías PROBLEMA No hay visualización. No hay visualización de temperatura. No hay visualización de presión. CAUSA SOLUCIÓN Suministro principal de potencia apagado. Encienda el suministro principal de energía . Cable de la pantalla flojo. Inspeccione las conexiones del cable, página 40. Fallo de ambas tarjetas de circuito impreso. Inspeccione las tarjetas de circuito impreso, reemplace; página 40. Cable de la pantalla flojo. Inspeccione las conexiones del cable, página 40. Fallo de la tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura. Abra el armario. Compruebe si el LED de la tarjeta de circuito impreso está parpadeando. Si no fuera así, inspeccione las conexiones del cableado de y compruebe que la tarjeta de circuito impreso recibe energía. Si la tarjeta tiene energía y el LED no está parpadeando, reemplace la tarjeta de circuito impreso, página 32. Potencia inadecuada en la tarjeta de circuito impreso. Compruebe que el suministro de energía cumple con los requisitos. Cable de potencia flojo (interno hasta la pantalla). Inspeccione las conexiones del cable, página 40. Tarjeta de circuito impreso de visualización defectuosa. Reemplazar, página 40. Cable de la pantalla flojo. Inspeccione las conexiones del cable, página 40. Fallo de la tarjeta de circuito impreso de control del motor. Abra el armario. Compruebe si el LED de la tarjeta de circuito impreso está encendido. Si no fuera así, reemplace la tarjeta, página 28. Potencia inadecuada en la tarjeta de circuito impreso de control del motor. Compruebe que el suministro de energía cumple con los requisitos. Cable de potencia flojo. Inspeccione las conexiones del cable, página 40. Tarjeta de circuito impreso de visualización defectuosa. Reemplazar, página 40. Disyuntores disparado. Reponga el disyuntor La visualización de la manguera mues- El FTS no está instalado y la zona tra 0A durante la puesta en marcha. está apagada. Instale el FTS (consulte el manual de instrucciones), o ajuste la corriente al valor deseado. Visualización errática; la pantalla se enciende y se apaga. El cable no está conectado a tierra. Conecte a tierra el cable, página 40. Cable de extensión demasiado largo. No debe exceder 30,5 m (100 pies). Los botones de la pantalla de visuali- Pulsador de membrana roto. zación no funcionan correctamente; no pueden salir de una operación. El botón rojo de parada no funciona. 309767C Reemplazar, página 40. Cable plano desconectado o roto. Conecte el cable o reemplácelo. Botón roto (contacto fundido). Reemplazar, página 40. Cable flojo. Inspeccione las inspeccione, página 40. 15 Localización de averías PROBLEMA No hay calor en las zonas A o B. CAUSA Se han disparado los disyuntor/es. SOLUCIÓN Reinicie el disyuntor CB3 ó CB4, página 26. Calentador apagado. Pulse las teclas o Bajo calor en las zonas A o B. B de zona A . Alarma del control de la temperatura. Inspeccione los códigos de diagnóstico en la pantalla de temperatura, página 9. Calentador defectuoso. Reemplace, página 34. Compruebe la resistencia. Conectores o tuercas del cable flojos. Inspeccione las conexiones. Fallo de la tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura. Abra el armario. Compruebe si el LED de la tarjeta de circuito impreso está parpadeando. Si no fuera así, inspeccione las conexiones del cableado de y compruebe que la tarjeta de circuito impreso recibe energía. Si la tarjeta tiene energía y el LED no está parpadeando, reemplace la tarjeta de circuito impreso, página 32. Puntos de ajuste de la temperatura A y B demasiados bajos. Compruebe el punto de ajuste. Aumente si fuera necesario. Flujo demasiado alto. Utilice una cámara de mezcla más pequeña. Reduzca la presión. Calentador defectuoso. Reemplace, página 34. Compruebe la resistencia. Conectores o tuercas del cable flojos. Inspeccione las conexiones. Baja tensión. Compruebe que el suministro de energía cumple con los requisitos. Sobrecalentamiento en la tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura. Inspeccione el funcionamiento del ventilador. Compruebe si la puerta está abierta; ciérrela. Compruebe que los orificios de ventilación no están obstruidos o atascados. Fluido demasiado frío. 16 Precaliente el fluido. 309767C Localización de averías PROBLEMA La manguera no está caliente. CAUSA SOLUCIÓN Conexiones eléctricas de la manguera flojas. Inspeccione las conexiones. Repare según sea necesario. Se han disparado los disyuntores. Reinicie los disyuntores (CB1 ó CB2), página 26. Zona térmica de la manguera no está encendida. Pulse la tecla zona Poca temperatura en la manguera. de la . Puntos de ajuste de la temperatura A y B demasiados bajos. Inspeccione. Aumente si fuera necesario. Fallo de la tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura. Abra el armario. Compruebe si el LED de la tarjeta de circuito impreso está parpadeando. Si no fuera así, inspeccione las conexiones del cableado de y compruebe que la tarjeta de circuito impreso recibe energía. Si la tarjeta tiene energía y el LED no está parpadeando, reemplace la tarjeta de circuito impreso, página 32. Puntos de ajuste de la temperatura A y B demasiados bajos. Aumente los puntos de ajuste A y B. La manguera está diseñada para mantener la temperatura, no para aumentarla. Punto de ajuste de la temperatura de la Inspeccione. Aumente si fuera manguera demasiado bajo. necesario para mantener el calor. 309767C Flujo demasiado alto Utilice una cámara de mezcla más pequeña. Reduzca la presión. Baja corriente; FTS no instalado. Instale el FTS, vea el manual de instrucciones. El calentamiento de la manguera no está encendido, o no el tiempo suficiente. Espere a que la manguera se caliente, o precaliente el fluido. Conexiones eléctricas de la manguera flojas. Inspeccione las conexiones. Repare según sea necesario. 17 Reparación Reparación Desmontaje de la bomba Vea las instrucciones de reparación de la bomba en el manual 309577. 1. Apague las zonas térmicas A , B 6. Apague el suministro principal de potencia. Desconecte el suministro de energía. ,y . Los pasos 7-9 se refieren a la bomba A. Vea FIG. 1. Para desconectar la bomba B, vaya a los pasos 10 y 11. 2. Lave la bomba, página 7. 7. Desconecte la entrada (C) y la salida (D) de fluido. Desconecte también el tubo de acero de la entrada del calentador. 3. Libere la presión, página 8. 4. Coloque las válvulas de ALIVIO DE PRESIÓN/ PULVERIZAR (SA, SB) en la posición ALIVIO DE PRESIÓN. 8. Desconecte los tubos (T). Retire los racores del tubo (U) de la copela húmeda. SA SB 9. Afloje la contratuerca (G) golpeándola firmemente con un martillo que no genere chispas. Desenrosque la bomba lo suficiente como para dejar expuesto el pasador de retención debajo de la cubierta de plástico. Empuje hacia arriba el muelle de retención. Saque el pasador. Siga desenroscando la bomba. TI2481A Los pasos 10 y 11 se refieren a la bomba B. Vea FIG. 2. 5. Pulse . El motor seguirá funcionando hasta que la bomba del componente A esté en la parte más baja de su carrera, y después se apagará. 10. Desconecte la entrada (C) y la salida (D) de fluido. Desconecte también el tubo de acero de la entrada del calentador. 11. Empuje el muelle de retención (E) hacia arriba. Saque el pasador (F). Afloje la contratuerca (G) golpeándola firmemente con un martillo que no genere chispas. Desenrosque la bomba. 18 309767C Reparación E F G D U T G D C C TI3765a-1 TI3765a-2 FIG. 1. Desconecte la bomba A 309767C FIG. 2. Desconecte la bomba B 19 Reparación Instalación de la bomba 3. Apague ADVERTENCIA Desconecte el suministro de energía. El eje de la bomba y la varilla de conexión se mueven durante la operación. Las piezas móviles pueden causar lesiones graves como pellizcos e incluso la amputación. Mantenga las manos y los dedos lejos de la copela húmeda durante la operación. 1. Vuelva a conectar el suministro de energía. Encienda la potencia 2. Pulse el suministro principal de energía. . . El motor seguirá funcionando hasta que la biela del componente A esté en la parte más baja de su carrera, y después se apagará. Los pasos 4-7 se refieren a la bomba B. Vea FIG. 3. Para volver a conectar la bomba A, vaya al paso 8 de la página 21. 4. Compruebe que la contratuerca (G) está enroscada en la bomba con el lado plano hacia arriba. Enrosque la bomba en el alojamiento del cojinete (M) hasta que los orificios del pasador estén alineados. Introduzca el pasador (F). Tire hacia abajo del muelle de retención (E). 5. Siga enroscando la bomba en el alojamiento hasta que la salida de fluido (D) esté alineada con el tubo de acero y las roscas superiores estén a 2 mm (+/- 1/16 pulg.) de la superficie del cojinete (N). 6. Apriete la contratuerca (G) golpeándola firmemente con un martillo que no genere chispas. 7. Vuelva a conectar la entrada (C) y la salida (D) de fluido. E F M 1 3 N 2 G 2 D 2 1 Lados planos dirigidos hacia arriba. 2 Lubrique las roscas con aceite o grasa ISO. 3 Las roscas superiores de la bomba deben estar casi al mismo nivel que la superficie del cojinete (N). C TI3765a-1 FIG. 3. Vuelva a conectar la bomba B 20 309767C Reparación Los pasos 8-13 se refieren únicamente a la bomba A. Vea FIG. 4. 8. Compruebe que la contratuerca (G) está enroscada en la bomba con el lado plano hacia arriba, y que la protección de dedo esté colocada en la ventana del alojamiento del cojinete (M). Con la varilla de la bomba extendida, enrosque la bomba en el cojinete y a través de la protección de dedos hasta que los orificios del pasador estén alineados. Introduzca el pasador. Tire hacia abajo del muelle de retención. 9. Siga enroscando la bomba en el alojamiento hasta que la salida de fluido (D) esté alineada con el tubo de acero y las roscas superiores estén a 2 mm (+/- 1/16 pulg.) de la superficie del cojinete (N). 1 Lados planos dirigidos hacia arriba. 2 Lubrique las roscas con aceite o grasa ISO. 3 Las roscas superiores de la bomba deben estar casi al mismo nivel que la superficie del cojinete (N). 10. La copela húmeda tiene tres orificios de 1/8 npt. Uno es inaccesible; anote su ubicación. Eche hacia atrás la bomba e instale el tapón en ese orificio. 11. Vuelva a alinear la bomba. Instale el codo (U) y los racores dentados. 12. Apriete la contratuerca (G) golpeándola firmemente con un martillo que no genere chispas. 13. Vuelva a conectar la entrada (C) y la salida (D) de fluido. Vuelva a conectar los tubos (T). U M T 2 N 3 G 1 C 2 2 D TI3765a-2 FIG. 4. Vuelva a conectar la bomba A 309767C 21 Reparación Alojamiento de impulsión Desmontaje 1. Apague el suministro principal de energía. Desconecte el suministro de energía. 2. Libere la presión, página 8. El alojamiento de impulsión del lado A incluye el interruptor del contador de ciclos (321). Si se reemplaza este alojamiento, retire los pasadores (P) y el interruptor. Vuelva a colocar los pasadores y el interruptor en el nuevo alojamiento de impulsión. Los cables del interruptor se conectan a las patillas 5 y 6 del J10 de la tarjeta de circuito impreso de control del motor, página 28. 3. Retire los tornillos (38) y el blindaje del motor (9), página 43. 4. Retire los tornillos (309) y la cubierta delantera (317), FIG. 5. P Examine el alojamiento del cojinete (303) y de la biela (305). Si fuera necesario reemplazar estas piezas, desmonte primero la bomba (306), página 18. 5. Desconecte las líneas de entrada y salida de la bomba. Retire los tornillos (313), las arandelas (315), y el alojamiento del cojinete (303). PRECAUCIÓN Tenga cuidado de que no se caiga la rueda dentada (304) cuando desmonte el alojamiento del impulsor (302). La rueda dentada puede quedar enganchada en la manivela del motor (R) o en el alojamiento del impulsor. 6. Retire los tornillos (312, 319) y las arandelas (314) y saque el alojamiento de impulsión (302) del motor (301). 321 TI3250a Instalación 1. Aplique grasa generosamente a las arandelas (307, 308, 318), todos los engranajes y el interior del alojamiento de impulsión (302). 2. Instale una arandela de bronce (308) en el alojamiento de impulsión, y después las arandelas de acero (307, 318) tal como se muestra. 3. Instale la segunda arandela de bronce (308) en el grupo de engranajes (304) e introduzca éste en el alojamiento de impulsión. El cigüeñal del alojamiento de impulsión (S) debe estar en línea con el cigüeñal del otro extremo del motor. 4. Empuje el alojamiento de impulsión (302) en el motor (301). Instale los tornillos (312, 319) y las arandelas (314). Si se desmontara el alojamiento de la bomba (303), la biela (305), o la bomba (306), vuelva a montar la biela en el alojamiento e instale la bomba, página 18. 5. Instale el alojamiento del cojinete (303), los tornillos (313), y las arandelas (315). Las bombas deben estar en fase (ambas en la misma carrera). 6. Instale la tapa delantera (317) y los tornillos (309). 7. Instale el blindaje del motor (9) y los tornillos (38). 22 309767C Reparación 314 319 301 302 314 309 312 317 R 305 303 S R S 313 1 318 315 306B 306A 308 1 304 307 308 El cigüeñal debe estar en línea con el cigüeñal del otro extremo del motor. TI3152A FIG. 5. Alojamiento de impulsión 309767C 23 Reparación Escobillas del motor 5. Afloje el tornillo del terminal (R). Saque el cable de la escobilla (L), teniendo cuidado de que el terminal del cable del motor (T) permanece en su lugar. Retire y deseche la escobilla (B). Desmontaje de la escobilla Reemplace las escobillas desgastadas que se hayan reducido a una longitud menor de 13 mm (1/2 pulg.). Tenga en cuenta que las escobillas de los dos lados del motor se desgastan de forma distinta, por ello ambas deben ser revisadas. Se dispone de un kit de reparación de las escobillas no. 234037. B 1. Apague el suministro principal de energía. Desconecte el suministro de energía. T ADVERTENCIA Lea las advertencias, página 5. Espere 5 min a que se descargue la tensión almacenada (sólo para los modelos E-30 y E-XP2). R L 01227-4 6. Observe si el conmutador del motor presenta trazas de picaduras, quemaduras o arañazos. Un color negro del conmutador es algo normal. Encargue a un taller de reparación de motores cualificado la reparación de su superficie si observa que las escobillas se desgastan rápidamente. 7. Repita el procedimiento para el otro lado. 2. Libere la presión, página 8. 3. Retire la cubierta del motor, el tornillo y las arandelas. Retire las tapas de inspección, los tornillos y las juntas de cada extremo del motor. 4. Empuje la abrazadera de resorte (C) para soltar los ganchos (H) del portaescobillas. Saque la abrazadera y el muelle (S). C PRECAUCIÓN Cuando instale las escobillas, siga todos los pasos cuidadosamente. Una instalación incorrecta causará daños irreparables en las piezas. Instale la escobilla con los cables en el mismo lado del motor que antes. Enchufe el terminal de espada en el conector. H S Instalación de la escobilla 01227-2 1. Instale una escobilla nueva (B) de forma que el cable (L) esté en la ranura larga (D) del portaescobillas. Una escobilla tiene un cable encima para la señal de desgaste de la escobilla. Anote el lado del motor en que está. Desenchufe el conector de pala suministrado. D L B 01227-5 24 309767C Reparación 2. Deslice el terminal (L) por debajo del tornillo (R) del terminal. Verifique que el cable del motor (T) establece contacto con el tornillo. Apriete el tornillo. 4. Instale la abrazadera de resorte (C) y empújela hasta que los ganchos (H) encajen en las ranuras del alojamiento. Una instalación incorrecta podría trabar la abrazadera H B T C L R 01227-4 01227-2 3. Instale el muelle (S) de forma que se desenrolle sobre la escobilla (B), tal como se muestra. El muelle podría resultar dañado si se instalara al revés. 1 Anote la dirección de rebobinado del muelle. ADVERTENCIA No toque las escobillas, los hilos, los muelles o los portaescobillas cuando el equipo está conectado, para evitar las descargas eléctricas y las lesiones graves. PRECAUCIÓN No haga funcionar las bombas en seco durante más de 30 segundos mientras se revisan las escobillas para evitar que se dañen las bombas. B S 01227-6 1 01227-6 5. Vuelva a instalar las cubiertas de inspección de la escobilla, las juntas y los tornillos. Vuelva a instalar las cubiertas del motor, los tornillos, arandelas y conjuntos de alojamiento del impulsor/bomba. 6. Pruebe las escobillas con los dos pasadores de la bomba (F) desconectados, página 18. Seleccione J 1 (modo jog). Pulse motor para poner en marcha el motor. Aumente lentamente el ajuste jog hasta J6. Inspeccione el área de contacto entre las escobillas y el conmutador por si se produce un exceso de arcos eléctricos. Los arcos no deben “arrastrar” o girar alrededor de la superficie del conmutador. Haga funcionar el motor durante 20-30 min en J 6 para asentar las escobillas. 309767C 25 Reparación Módulo del disyuntor 1. Apague Tabla 1: Disyuntores, vea FIG. 6 el suministro principal de energía. Ref. pieza Tamaño Componente 806 50 A Lado de la manguera/transformador secundario 817A 20 A Transformador primario 804A 25 ó 40 A* Calentador A 804B 25 ó 40 A* Calentador B 817B 20 A Motor/Bombas Desconecte el suministro de energía. ADVERTENCIA Lea las advertencias, página 5. Espere 5 min a que se descargue la tensión almacenada (sólo para los modelos E-30 y E-XP2). * Dependiendo del modelo. 2. Libere la presión, página 8. 3. Consulte los diagramas eléctricos y la tabla siguiente. Desconecte los cables y retire el disyuntor defectuoso. 4. Instale un nuevo disyuntor y vuelva a conectar los cables. 806 NOTA: Para obtener información sobre los cables y los conectores, vea los diagramas eléctricos y los diagramas de piezas de las páginas 57-59. 817A TI2514A 804A 804B 817B FIG. 6. Módulo del disyuntor 26 309767C Reparación Motor eléctrico c. Desmontaje d. Pase los cables a través de la parte superior del armario para dejar libre el motor. 1. Apague Desenchufe el conector J7 de 3 patillas de la tarjeta de circuito impreso. el suministro principal de energía. Desconecte el suministro de energía. ADVERTENCIA Lea las advertencias, página 5. Espere 5 min a que se descargue la tensión almacenada (sólo para los modelos E-30 y E-XP2). 2. Libere la presión, página 8. PRECAUCIÓN El motor es pesado. Podría necesitar dos personas para levantarlo. 5. Retire los tornillos que sujetan el motor al armario. Levante el motor de la unidad. Instalación 1. Coloque el motor en la unidad. Pase los cables del motor a través del armario y colóquelos como estaban. Vea los diagramas eléctricos. 3. Retire los conjuntos de alojamiento del impulsor/bomba, vea 22. 2. Sujete el motor con los tornillos. 4. Desconecte los cables del motor tal como se indica: 3. Enchufe el conector J7 de 3 patillas en la tarjeta de circuito impreso. a. Consulte los diagramas eléctricos. La tarjeta de circuito impreso de control del motor está en la parte derecha del interior del armario, vea la página 28. 4. Enchufe el mazo de cables del motor en el conector J4 de la tarjeta de circuito impreso. b. 6. Devuelva la unidad al servicio. Desenchufe el mazo de cables de potencia del motor del conector J4 de la tarjeta de circuito impreso. Vea FIG. 7, página 29. 309767C 5. Instale los conjuntos de alojamiento del impulsor/bomba, página 22. 27 Reparación Tarjeta de circuito impreso de control del motor La tarjeta de circuito impreso de control del motor tiene un LED rojo (D11 para 245980, D7 para 245981). Para inspeccionar, el suministro de potencia debe estar encendido. Vea FIG. 7 para obtener su ubicación. Su función es: 8. Fije el interruptor DIP (SW2) en la nueva tarjeta de circuito impreso. Consulte a continuación los ajustes de fábrica. Vea FIG. 7 para obtener su ubicación en la tarjeta. • Los interruptores 1 y 4: no se utilizan, déjelos en posición OFF. Interruptor 2: ON para los modelos E-20 y E-30, OFF para los modelos E-XP1 y E-XP2. Interruptor 3: ON para la alarma de desequilibrio de presión, OFF para la advertencia de desequilibrio de presión. • • Puesta en marcha: un parpadeo para 60 Hz, dos parpadeos para 50 Hz. Motor funcionando: LED encendido. Motor sin funcionar: LED apagado. Modelos E-20 y E-XP1: Interruptor 2 ON (Modelo E-20); Interruptor 3 ON (alarma de desequilibrio de presión). Código de diagnóstico (motor sin funcionar): los parpadeos del LED indican el código de diagnóstico (por ejemplo, E21=21 parpadeos). TI3178a PRECAUCIÓN Antes de manipular la tarjeta de circuito impreso, colóquese una muñequera conductora de electricidad estática para protegerse con las descargas estáticas que podrían dañar la tarjeta de circuito impreso. Sigas las instrucciones de la muñequera. Modelos E-30 y E-XP2: Interruptor 2 ON (Modelo E-30); Interruptor 3 ON (alarma de desequilibrio de presión). TI3178a-1 9. 1. Apague el suministro principal de energía. Desconecte el suministro de energía. ADVERTENCIA Lea las advertencias, página 5. Espere 5 min a que se descargue la tensión almacenada (sólo para los modelos E-30 y E-XP2). 2. Libere la presión, página 8. 3. Consulte los diagramas eléctricos. La tarjeta de circuito impreso de control del motor está en la parte derecha del interior del armario. 4. Póngase la muñequera conductora de electricidad estática. Instale la nueva tarjeta de circuito impreso en el orden inverso al desmontaje. Aplique compuesto disipador de calor térmico a las superficies de acoplamiento. Pida el compuesto térmico, ref. pieza 110009. Tabla 2: Conectores de la tarjeta de circuito impreso de control del motor Conector Pasador J1 n/d J3 J4 J7 n/d n/d 1, 2 3 J8 J10 n/d 1-4 5, 6 7-10 J12 J13 n/d n/d 5. Desconecte todos los cable y los conectores de la tarjeta de circuito impreso. 6. Retire las tuerca (42) y saque el conjunto de control del motor y colóquelo en un banco de trabajo. 7. Retire los tornillos y saque el disipador térmico de la tarjeta. 28 Descripción Suministro principal de potencia del motor Transductor A Rendimiento del motor Señal de sobrecarga térmica del motor Señal de desgaste de la escobilla Transductor B No utilizado Señal del conmutador de ciclo Puente 15C866 (disponible en el kit de reparación 246961) Informe de datos A la tarjeta de circuito impreso de la pantalla 309767C Reparación 245980 Control del motor, para E-20 y E-XP1 J3 J8 1 D11 J12 J1 SW2 J4 J7 J13 TI3153A-1 J10 245981 Control del motor, para E-30 y E-XP2 J12 SW2 J13 J3 J8 J10 1 J1 1 Aplique compuesto disipador de calor térmico 110009 a las superficies de acoplamiento. J4 D7 J7 TI2576A-1 FIG. 7. Tarjeta de circuito impreso de control del motor 309767C 29 Reparación Transductores 4. Desconecte el cable del transductor de la tarjeta; el transductor A de J3, el transductor B de J8. Intercambie las conexiones y compruebe si se genera un código de diagnóstico 12. 1. Apague 5. Si el transductor no supera la prueba, pase un cable a través de la parte superior del armario. Observe que el cable debe reemplazarse de la misma manera. el suministro principal de energía. Desconecte el suministro de energía. ADVERTENCIA 6. Instale la junta tórica (720) en el nuevo transductor (706), FIG. 8. Lea las advertencias, página 5. Espere 5 min a que se descargue la tensión almacenada (sólo para los modelos E-30 y E-XP2). 7. Instale el transductor en el colector. Marque el extremo del cable con cinta (roja=transductor A, azul=transductor B). 8. Dirija el cable al interior del armario y forme un haz como antes. 2. Libere la presión, página 8. 3. Consulte los diagramas eléctricos. La tarjeta de circuito impreso de control del motor está en la parte derecha del interior del armario. 9. Conecte el cable del transductor en la tarjeta de circuito impreso; transductor A (rojo) en J3, transductor B (azul) en J8. 706 (Lado A) 720 706 (Lado B) 701 TI3169a FIG. 8. Transductores 30 309767C Reparación Ventilador 2. Libere la presión, página 8. 1. Apague 3. Inspeccione los fusibles (F) en la parte izquierda del módulo del disyuntor, FIG. 9. Reemplácelos si estuvieran fundidos. Si estuvieran en buen estado, siga con el paso 4. el suministro principal de energía. Desconecte el suministro de energía. 4. Consulte los diagramas eléctricos. Desconecte los cables del ventilador de los fusibles (F). Pase los cables a través de la parte superior del armario. ADVERTENCIA 5. Desmonte el ventilador. Lea las advertencias, página 5. Espere 5 min a que se descargue la tensión almacenada (sólo para los modelos E-30 y E-XP2). 6. Instale el ventilador siguiendo el orden inverso. F TI2514A-1 FIG. 9. Fusibles del ventilador 309767C 31 Reparación Tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura La tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura tiene siete LED verdes. Para inspeccionar, el suministro de potencia debe estar encendido. Consulte su ubicación en FIG. 7. Tabla 3: LED de la tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura LED Estatus D26 parpadea D14 D13 Encendido Ciclo de encendido y apagado Encendido Ciclo de encendido y apagado Encendido D18 D19 D27 D15 Ciclo de encendido y apagado Función La tarjeta de circuito impreso recibe energía Zona A encendida Zona A encendida, el LED sigue el ciclo de la temperatura Zona B encendida Zona B encendida, el LED sigue el ciclo de la temperatura Zona de la manguera encendida Zona de la manguera encendida, el LED sigue el ciclo de la temperatura 2. Libere la presión, página 8. 3. Consulte los diagramas eléctricos. La tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura está en el lado izquierdo del interior del armario. 4. Póngase la muñequera conductora de electricidad estática. 5. Desconecte todos los cables y conectores de la tarjeta de circuito impreso, FIG. 10. 6. Retire las tuercas y la totalidad del conjunto de la tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura y colóquelo en un banco de trabajo. 7. Retire los tornillos y saque el disipador térmico de la tarjeta. 8. Instale la nueva tarjeta de circuito impreso en el orden inverso al desmontaje. Aplique compuesto disipador de calor térmico a las superficies de acoplamiento. Pida el compuesto térmico, ref. pieza 110009. Tabla 4: Conectores de la tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura Conector Pasador J1 1, 2 PRECAUCIÓN Antes de manipular la tarjeta de circuito impreso, colóquese una muñequera conductora de electricidad estática para protegerse con las descargas estáticas que podrían dañar la tarjeta de circuito impreso. Sigas las instrucciones de la muñequera. 1. Apague 3, 4 5, 6 7 8 9 10 el suministro principal de energía. Desconecte el suministro de energía. 11 J2 J5 12 13 14 n/d n/d J8 J9 J13 n/d n/d n/d ADVERTENCIA Lea las advertencias, página 5. Espere 5 min a que se descargue la tensión almacenada (sólo para los modelos E-30 y E-XP2). 32 Descripción Interruptor de sobretemperatura A Interruptor de sobretemperatura B Sensor de corriente Sensor de temperatura A, rojo Sensor de temperatura A, amarillo No utilizado Sensor de temperatura B, rojo Sensor de temperatura B, amarillo Termoacoplamiento, plateado Termoacoplamiento, rojo Termoacoplamiento, púrpura A los calentadores A A la tarjeta de circuito impreso de la pantalla Informe de datos A los calentadores B A la manguera calentada 309767C Reparación 1 Aplique compuesto disipador de calor térmico 110009 a las superficies de acoplamiento. 1 J13 D15 J1 D27 J9 B J2 A D19 D26 D18 J8 J5 D13 D14 TI2572a FIG. 10. Tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura 309767C 33 Reparación Calentador Elemento calentador 1. Apague el suministro principal de energía. Desconecte el suministro de energía. W 100 P 211 2. Libere la presión, página 8. ADVERTENCIA 207 205 210 202 206 P 211 203 Lea las advertencias, página 6. Espere a que los calentadores estén fríos antes de realizar las reparaciones. 3. Espere a que los calentadores se enfríen. 4. Vea FIG. 11. Retire la cinta y el conector del cable (63, no representado), y desconecte los cables del elemento calentador (W) del mazo de cables del calentador. Pruebe con un ohmímetro. La resistencia debe ser de 21-25 ohms para el elemento de 2550W, y de 30-34 ohmios para el elemento de 1500W. 5. Si el calentador no supera la prueba, desmonte el sensor de temperatura (211) para evitar daños. 217 201 208 TI2512A FIG. 11. Calentador (Modelo 245962 representado) 6. Retire el elemento calentador (207) del tubo (201). Tenga cuidado de no derramar el fluido que queda en el tubo. 7. Instale un nuevo elemento calentador (207), sujetando el mezclador (202) de forma que no interfiera con el orificio del sensor (P). 8. Vuelva a instalar el sensor de temperatura, página 35. 9. Vuelva a conectar los cables y sujételos con el conector (63) y la cinta aislante. 34 309767C Reparación Sensor de temperatura 1. Apague c. el suministro principal de energía. Empuje el sensor de forma que su punta (T) toque el elemento calentador (207), evitando tocar el mezclador (202). d. Apriete la tuerca de la tapa de contacto (N), sujetando el sensor (T) contra el elemento calentador. Desconecte el suministro de energía. 2. Libere la presión, página 8. ADVERTENCIA Lea las advertencias, página 6. Espere a que los calentadores estén fríos antes de realizar las reparaciones. 3. Espere a que los calentadores se enfríen. 4. Desconecte los cables del sensor de temperatura de J1 en la tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura. Vea TABLA 4, páginas 32 y FIG. 10, página 33. 5. Vea FIG. 12. Realice la prueba con el ohmímetro. La resistencia entre los cables (S) debe ser de aproximadamente 6 ohmios. La resistencia entre la punta (T) y los cables debe ser infinito (∞). 9. Dirija el cable al interior del armario y forme un haz como antes. Vuelva a conectar los cables a la tarjeta de circuito impreso. 10. Encienda simultáneamente los calentadores A y B para probarlos. Las temperaturas deberían subir a la misma velocidad (30°F, +/- 4°). Si un calentador está bajo, afloje la tuerca de la tapa de contacto (N) y apriete el alojamiento del sensor (H) para asegurarse de que la punta del sensor (T) toque el elemento calentador (207). 1 Aplique cinta dePTFE y sellador de roscas. 2 Aplique compuesto disipador de calor 110009. 207 6. Si el sensor no supera la prueba, saque los cables del armario. Observe su recorrido ya que deben volver a colocarse de la misma manera. N H T 1 7. Afloje la tuerca de la tapa de contacto (N) y desmonte el sensor de temperatura (211) del tubo del calentador (201). 8. Reemplace el sensor, FIG. 12. 201 a. Retire la cinta de protección de la punta del sensor (T). b. Aplique cinta de PTFE y sellador de roscas a las roscas macho y apriete el alojamiento del sensor (H) en el tubo (201). 202 S 208 2 TI3249a FIG. 12. Sensor de temperatura 309767C 35 Reparación Interruptor de sobretemperatura 1. Apague el suministro principal de energía. Desconecte el suministro de energía. 2. Libere la presión, página 8. ADVERTENCIA Lea las advertencias, página 6. Espere a que los calentadores estén frío antes de realizar las reparaciones. 36 3. Espere a que los calentadores se enfríen. 4. Desconecte un hilo conductor del interruptor de sobretemperatura (208), FIG. 12. Pruebe el interruptor con un ohmímetro. La resistencia debe ser de aproximadamente 0 ohmios. 5. Si el interruptor no supera la prueba, corte las abrazaderas con un cortador de alambres. Desmonte el interruptor. Instale un nuevo interruptor en el mismo lugar del tubo (201) y sujételos con abrazaderas de manguera (203). Vuelva a conectar los cables. Si fuera necesario reemplazar los cables, desconéctelos de la tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura. Vea TABLA 4, páginas 32 y FIG. 10, página 33. 309767C Reparación Manguera calentada Consulte el manual de la manguera calefactada 309572 para obtener información sobre las piezas de repuesto. Inspección de los conectores de manguera 1. Apague el suministro principal de energía. Desconecte el suministro de energía. 3. Desconecte el cable FTS (F) de Reactor, FIG. 13. 4. Realice la prueba con el ohmímetro colocado entre las patillas del conector del cable. Patillas Resultado 1a2 Aproximadamente 35 ohmios por 15,2 m (50 pies) de manguera, más aproximadamente 10 ohmios por el FTS 1a3 infinito (∞) 5. Si el cable no supera la prueba, vuelva a probar el FTS, página 38. 2. Libere la presión, página 8. La manguera flexible debe estar conectada. 3. Desconecte el conector eléctrico de la manguera (D) del Reactor, FIG. 13. 4. Realice la prueba con el ohmímetro colocado entre los terminales del conector de la manguera (D). La resistencia no debería ser infinito (∞). Una resistencia de infinito indica un circuito abierto en la manguera. F 5. Si la manguera no supera la prueba, vuelva a comprobar la longitud de cada manguera, incluyendo la manguera flexible, hasta que se aísle el fallo. D Inspeccione los cables FTS TI2726a FIG. 13. Manguera calentada 1. Apague el suministro principal de energía. Desconecte el suministro de energía. 2. Libere la presión, página 8. 309767C 37 Reparación Sensor de temperatura del fluido (FTS) Prueba/desmontaje 1. Apague 6. Desconecte el FTS de la manguera flexible (W) y las mangueras de fluido (A, B). 7. Retire el cable de tierra (K) del tornillo de tierra de la parte inferior del FTS. 8. Retire la sonda del FTS (H) de la manguera del lado del componente A (ISO). el suministro principal de energía. Instalación Desconecte el suministro de energía. 2. Libere la presión, página 8. 3. Retire la cinta y la cubierta de protección del FTS (11), FIG. 14. Desconecte el cable de la manguera (F). Pruebe con el ohmímetro colocado entre las patillas del conector del cable. Patillas Resultado 1a2 Aproximadamente 10 ohmios 1a3 infinito (∞) 3 al tornillo de tierra del FTS 0 ohmios 1 al racor del componente A del FTS (ISO) infinito (∞) 4. Si el FTS no supera la prueba, reemplace FTS. PRECAUCIÓN Para evitar dañar la sonda, no retuerza no doble demasiado la manguera flexible. No enrolle la manguera más de lo que permite el radio mínimo de curvatura de 0,9 m (3 pies). No someta la manguera a un peso excesivo, impacto u otros abusos. 1. Extienda cuidadosamente la sonda FTS (H). No doble ni retuerza la sonda. Introduzca el lado del componente A (ISO) de la manguera principal. 2. Conecte el cable de tierra (K) de la manguera flexible al tornillo de tierra de la parte inferior del FTS. 3. Instale el FTS siguiendo el orden inverso al desmontaje. Deje cierta holgura (G) en el cable como alivio de la tensión para evitar el fallo del cable. 4. Sujete la manguera y las conexiones del cable con cinta e instale la cubierta de protección. 5. Desconecte las mangueras de aire (C, L), y los conectores eléctricos (D). 38 309767C Reparación B D T K 11 F W A D G ISO B A H C L TI2684a1 FIG. 14. Sensor de temperatura del fluido y mangueras calefactadas 309767C 39 Reparación Módulo de visualización Pantallas de temperatura y presión PRECAUCIÓN Antes de manipular la tarjeta de circuito impreso, colóquese una muñequera conductora de electricidad estática para protegerse con las descargas estáticas que podrían dañar la tarjeta de circuito impreso. Sigas las instrucciones de la muñequera. Si van a reemplazarse las dos pantallas de visualización, antes de desconectarlos, coloque etiquetas en los cables de la visualización de la temperatura TEMP y de la presión BOMBA. 7. Desconecte los conectores del cable J1 y J13 de la parte trasera de la pantalla de temperatura (401) de la pantalla de presión (402). 8. Desconecte el(los) cable(s) de cinta (R) de la parte trasera de la pantalla. 9. Retire las tuercas (408) y la placa (405). 10. Desmonte la pantalla de visualización, consulte los detalles en FIG. 15. 1. Apague el suministro principal de energía. Desconecte el suministro de energía. ADVERTENCIA Lea las advertencias, página 5. Espere 5 min a que se descargue la tensión almacenada (sólo para los modelos E-30 y E-XP2). 2. Libere la presión, página 8. 11. Si fuera necesario, reemplace la tarjeta de circuito impreso (401a ó 402a) o el pulsador de membrana (401b ó 402b). 12. Vuelva a instalar siguiendo el orden inverso al desmontaje, vea FIG. 15. Aplique sellador de roscas de fuerza media en los puntos indicados. Asegúrese de que el cable de conexión a tierra de la pantalla de visualización (G) está bien sujeto entre el casquillo del cable y la tapa (404) con los tornillos (412). Inspeccione también la conexión a tierra en la parte trasera del Reactor, vea más abajo. 3. Consulte los diagramas eléctricos. 4. Póngase la muñequera conductora de electricidad estática. 5. Desconecte el cable de la pantalla principal (20) de la esquina inferior izquierda del módulo de visualización, FIG. 15. 6. Retire los tornillos (409, 410) y la cubierta (404). G TI3743a 40 309767C Reparación 1 Aplique sellador de roscas de fuerza media. G J13 403 J13 402 411 404 407 410 1 J1 412 1 408 401 405 406 20 J1 TI2574A Detalle de los pulsadores de membrana y de las tarjetas de circuito impreso de la pantalla Visualización de la temperatura 1 402c Visualización de la presión 402a 402b 401c 1 401a R R 401b TI3172a FIG. 15. Módulo de visualización 309767C 41 Reparación Botón rojo de parada 2. Libere la presión, página 8. 3. Consulte los diagramas eléctricos. PRECAUCIÓN Antes de manipular la tarjeta de circuito impreso, colóquese una muñequera conductora de electricidad estática para protegerse con las descargas estáticas que podrían dañar la tarjeta de circuito impreso. Sigas las instrucciones de la muñequera. 4. Póngase la muñequera conductora de electricidad estática. 5. Retire los tornillos (409, 410) y la tapa (404), FIG. 15. 6. Desconecte los conectores del cable J1 de la parte trasera de la pantalla de visualización de la temperatura (401) y de la presión (402). 1. Apague el suministro principal de energía. Desconecte el suministro de energía. ADVERTENCIA 7. Retire el botón rojo de parada (406). 8. Vuelva a instalar siguiendo el orden inverso al desmontaje. Asegúrese de que el cable de conexión a tierra de la pantalla de visualización (G) está bien sujeto entre el casquillo del cable y la tapa (404) con los tornillos (412). Lea las advertencias, página 5. Espere 5 min a que se descargue la tensión almacenada (sólo para los modelos E-30 y E-XP2). 42 309767C Piezas Piezas Conjunto Reactor (Modelo E-XP1 representado) 4 1 100 57, 38 40 41 44 48 9 2 17 38 59 15 87 58 106 3 37 14 19 10 72 107 23, 38 TI3764a-1 90 21 TI3764a-2 16 41, 102 7, 12, 41 113, 119, 114 110, 118 13, 26, 35 109, 111, 112 115 69 65 67 TI3765a-2 68 309767C 66, 66a 43 Piezas 5 28 29, 42 41 8 27 34 77 76, 78, 74, 75 42 31 33 6 29, 42 39, 73 TI2605A 44 309767C Piezas Montaje Reactor Piezas que varían según el modelo Utilice las tablas de esta página y de la siguiente para encontrar las piezas que varían según el modelo. Encuentre la ref. pieza en la columna de la izquierda, y el modelo Reactor en la hilera superior. La intersección muestra la ref. pieza correcta. Vea en la página 47 las piezas comunes a todos los modelos. Reactor Models Qty Ref. No. Description 246024 246025 246026 246028 246029 246030 246031 246032 246033 246034 246035 246036 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 2 HEATER; pages 48, 35 245963 245962 245975 245962 245963 (qty: 2) 245962 245975 245962 245962 245962 245975 245962 (qty: 2) 1 3 MODULE, proportioner; page 50 245956 245956 245957 245959 245956 245956 245957 245959 245956 245956 245957 245959 1 6 CONTROL, motor; page 54 245980 245980 245981 245981 245980 245980 245981 245981 245980 245980 245981 245981 1 8 TRANSFORMER 15B351 15B351 15B352 15B352 15B351 15B351 15B352 15B352 15B351 15B351 15B352 15B352 1 9 SHIELD 276878 276878 276879 276879 276878 276878 276879 276879 276878 276878 276879 276879 1 14 TUBE, heater, component A 15B481 15B481 15B481 15B685 15B481 15B481 15B481 15B685 15B481 15B481 15B481 15B685 1 15 TUBE, pump, component A 15B367 15B367 15B480 15B686 15B367 15B367 15B480 15B686 15B367 15B367 15B480 15B686 1 16 TUBE, heater, component B 15B483 15B483 15B483 15B687 15B483 15B483 15B483 15B687 15B483 15B483 15B483 15B687 1 17 TUBE, pump, component B 15B369 15B369 15B482 15B688 15B369 15B369 15B482 15B688 15B369 15B369 15B482 15B688 1 21 CONNECTOR, tube 117555 117555 117594 117594 117555 117555 117594 117594 117555 117555 117594 117594 2 28 MODULE, breaker; page 57 246090 246090 246090 246092 246096 246096 246096 246098 246087 246087 246087 246089 1 36 SWITCH, added pole; 380V 1 39 FILTER; 230V 309767C 117553 117553 117553 117553 117667 117667 117667 117667 117667 117667 1 45 Piezas Reactor Models Ref. No. Description 51 LABEL, warning 52 CABLE, harness, filter 65 ELBOW, swivel 71 SCREW, machine 72 BRACKET, heater ▲ 246024 246025 246026 246028 246029 246030 246031 246032 246033 246034 246035 246036 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 E-XP1 E-20 E-30 E-XP2 Qty 198278 198278 198278 198278 198278 198278 1 15B385 15B385 15B385 15B385 15B385 15B385 1 160327 160327 116567 160327 160327 160327 116567 160327 160327 160327 116567 160327 2 104590 104590 15C733 15C733 15C733 BRACKET, heater 104590 104590 15C733 15C733 15C733 104590 104590 2 2 15C733 15C733 15C733 15C733 15C733 15C733 4 73 WASHER, lock 103181 103181 103181 103181 103181 103181 2 74 COVER, screw 116723 116723 116723 116723 116723 116723 2 75 SCREW, machine; 1/4-28 116552 116552 116552 116552 116552 116552 2 76 CAPACITOR 116549 116549 116549 116549 116549 116549 1 77 BRACKET 197999 197999 197999 197999 197999 197999 1 78 INSULATOR 198000 198000 198000 198000 198000 198000 1 86 CABLE, overtemperature, 15B769 15B769 15B769 jumper CABLE, overtemperature, jumper 92 15B769 CABLE, harness, power; 15B511 15B511 see pages 57-59 CABLE, harness, power; see pages 57-59 95 BOLT; hex hd; 3/8-16 15B382 15B382 516595 516595 516595 NUT, channel 102 STRAP, motor 46 2 15B769 15B511 15B511 15B382 15B382 516595 516595 516595 LOCKWASHER; 100133 100133 100133 3/8 NUT, channel 15B769 516595 LOCKWASHER; 3/8 97 15B769 15B769 15B769 15B511 15B511 BOLT; hex hd; 3/8-16 96 15B769 15B769 15B769 1 15B382 15B382 516595 516595 516595 516595 100133 100133 100133 100133 4 2 516595 100133 100133 100133 4 2 100133 4 118446 4 15B107 15B107 15B108 15B108 15B107 15B107 15B108 15B108 15B107 15B107 15B108 15B108 1 118446 118446 118446 100133 1 118446 118446 118446 118446 118446 118446 118446 118446 2 309767C Piezas Piezas comunes Ref. No. 1 4 5 7 10 11 12 13 18 Part No. 245954 245974 245979 246154 246976 246079 15B456 115834 15B374 19 15B380 20 22 23 24 25 26 27 29 31 32 15B383 116773 C38163 15B361 15B510 15B360 117682 116149 117666 15B388 33 34 35 37 38 117564 117545 117723 15B396 115492 40 41 117623 113796 42 44 45 48▲ 53 57 115942 15B536 189930 189285 15B593 15B775 309767C Description Qty FRAME; page 48 1 DISPLAY; page 52 1 CONTROL, temperature; page 53 1 MANIFOLD, fluid; page 56 1 DOOR, cabinet 1 SENSOR, fluid temperature 1 GASKET, manifold 1 FAN 1 CABLE, overtemperature; not shown, 1 see electrical diagrams CABLE, hose control; not shown, see 1 electrical diagrams CABLE, display 1 CONNECTOR, plug 2 WASHER, lock, external tooth 1 BOOT, wire feed through 1 PLATE, cover, wire 1 GASKET, fan 1 STRAIN RELIEF 1 SPACER 8 TERMINAL, ground 1 SENSOR. current, hose; not shown, 1 see electrical diagrams SWITCH, disconnect 1 SWITCH, main power 1 SCREW, machine; 6-32 x 2 in. (51 mm) 4 WIRE, hose 2 SCREW, machine; 8-32 x 0.345 in. 13 (9 mm) NUT, cap; 3/8-16 4 SCREW, flanged, hex hd; 15 1/4-20 x 3/4 in. (19 mm) NUT, hex flange; 1/4-20 15 LABEL, diagnostic codes 1 LABEL, caution 2 LABEL, caution 3 SHIELD, membrane switch; pack of 10 1 COVER, wire access 2 Ref. No. 58 59 60▲ 61 62 63 66 66a 67 68 69 79 87 88 89 90 100 106 107 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 Part No. 246895 15B798 15B679 113505 112776 117722 Description Qty COVER, heater, back 1 COVER, heater, front 1 LABEL, warning 1 NUT, hex, keps; 10-24 6 WASHER, plain; no. 10 2 CONNECTOR, wire; not shown, see 4 electrical diagrams 101078 Y-STRAINER; includes 66a 2 180199 . ELEMENT, 20 mesh; not shown 1 109077 VALVE, ball; 3/4 npt (fbe) 2 160032 NIPPLE; 3/4 npt 2 157785 UNION, swivel; 3/4 npt(m) x 3/4 2 npsm(f) 112512 FERRULE 2 15B807 SHIELD, fan 1 186494 CLIP, spring 6 205447 COUPLING, hose 2 buy locallyTUBE, low pressure; 1/4 in. (6 mm) ID; 1 PTFE 3/8 in. (16 mm) OD; 4 ft (1.2 m);PTFE 117532 ELBOW; 1/2 npt x 1/2 in. (13 mm) OD 4 tube 117502 REDUCER; #5 x #8 JIC 1 117677 REDUCER; #6 x #10 JIC 1 246928 RESERVOIR; includes 110-119 1 buy locally. TUBE; nylon; 1/4 in. (6 mm) ID; 2 2 ft (0.6 m) 118433 . VALVE, check 1 118432 . VALVE, check 1 116746 . FITTING, barbed 2 C19263 . PLUG, pipe; 1/8 npt 1 15C568 . BRACKET, reservoir 1 186494 . CLIP, spring 1 206995 . THROAT SEAL LIQUID; 1 qt (1 liter) 1 118437 . STRAP, tube 1 191892 . ELBOW; 1/8 npt (m x f) 1 ▲ Se dispone, sin cargo para el cliente, de etiquetas, tarjetas y carteles de peligro y advertencia adicionales. 47 Piezas Bastidor Reactor Calentador de fluido 245954 Bastidor 245962 Calentador de 10,2 kW, para Reactor E-30 y E-XP1 905 207 205 100 211 901 210 202 906 904 206 211 203 902 101 201 208 907 904 903 TI2512A TI2513A Ref. No. 901 902 903 904 905 906 907 48 Part No. 246204 116478 101242 116477 112125 116411 154636 Description FRAME WHEEL RING, retaining WASHER, flat; nylon PLUG SPRING WASHER, flat Qty 1 2 2 4 2 2 4 Ref. No. 201 202 203 205 206 207 208 210 211 Part No. 15B134 15B135 118426 15B132 107218 15B138 15B137 100361 117484 Description HOUSING MIXER CLAMP MANIFOLD SCREW HEATER, immersion; 2550 W; 230v SWITCH, overtemperature PLUG SENSOR, temperature Qty 2 4 8 4 8 4 4 4 2 309767C Piezas 245963 Calentador de 7,65 kW, para Reactor E-XP2 (se requieren 2) 245975 Calentador de 6 kW, para Reactor E-20 212 207 205 100 206 205 210 100 207 209 202 211 210 202 211 203 206 211 203 101 208 101 201 201 208 TI2512A TI2578A Ref. No. 201 202 203 204 205 206 207 Part No. 15B134 15B135 118426 15B133 15B132 107218 15B138 208 209 210 211 212 15B137 100139 100361 117484 117466 309767C Description HOUSING MIXER CLAMP CROSSOVER MANIFOLD SCREW HEATER, immersion; 2550 W; 230v SWITCH, overtemperature PLUG PLUG SENSOR, temperature O-RING Qty 2 3 6 2 2 8 3 3 1 3 1 1 Ref. No. 201 202 203 205 206 207 Part No. 15B134 15B135 118426 15B132 107218 15B140 208 210 211 15B137 100361 117484 Description HOUSING MIXER CLAMP MANIFOLD SCREW HEATER, immersion; 1500 W; 230v SWITCH, overtemperature PLUG SENSOR, temperature Qty 2 4 8 4 8 4 4 4 2 49 Piezas Módulo dosificador 245956 Módulo, para E-20 y E-XP1 245957 Módulo, para E-30 245959 Módulo, para E-XP2 319 314 301 302 305 309 317 303 312 314 313 1 318 315 316 **310 311 316 306B 310** 311 308 304 *307 308* 1 306A Detalle del interruptor del contador de ciclos 1 Lados planos dirigidos hacia arriba. 320 TI2511A 321 TI3250a 50 309767C Piezas 245956 Módulo, para E-20 y E-XP1 245957 Módulo, para E-30 245959 Módulo, para E-XP2 Ref. No. 301 302 303 304 Part No. 245965 245966 245968 245969 240523 241015 245927 244264 244265 305 241008 241279 306A 246830 246831 246832 306B 245970 245971 245972 307* 308* 309 114699 114672 114418 114818 310** 176817 183169 311 176818 183210 312 107218 309767C Description MOTOR; 245956 MOTOR; 245957, 245959 HOUSING, drive; 245956 HOUSING, drive; 245957, 245959 HOUSING, bearing; 245956 HOUSING, bearing; 245959 HOUSING, bearing; 245957 GEAR; includes items 307, 308; 245956 GEAR; includes items 307, 308; 245957, 245959 ROD, connecting; includes item 310; 245956 ROD, connecting; includes item 310; 245957, 245959 PUMP, displacement, component A; 245956; see 309577 PUMP, displacement, component A; 245959; see 309577 PUMP, displacement, component A; 245957; see 309577 PUMP, displacement, component B; 245956; see 309577 PUMP, displacement, component B; 245959; see 309577 PUMP, displacement, component B; 245957; see 309577 WASHER, thrust; steel WASHER, thrust; bronze SCREW, self-tapping; 8-32 x 1 in. (25 mm); 245956 SCREW, self-tapping; 8-32 x 1-1/4 in. (31 mm); 245957, 245959 SPRING; 245956 SPRING; 245957, 245959 PIN; 245956 PIN; 245957, 245959 SCREW, cap, socket-hd; 1/4-20 x 2-3/4 in. (70 mm); 245956 Qty 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 Ref. No. 313 314 315 316 317 318 319 1 1 1 1 320 321 323 2 4 8 8 2 2 2 2 4 Part No. Description Qty 114686 SCREW, cap, socket-hd; 4 5/16-18 x 3-1/4 in. (83 mm); 245957, 245959 107210 SCREW, cap, socket-hd; 8 3/8-16 x 1-1/2 in. (38 mm); 245956 114666 SCREW, cap, socket-hd; 8 3/8-16 x 2-1/4 in. (57 mm); 245957, 245959 105510 WASHER, lock; 1/4; 245956 12 104008 WASHER, lock; 5/16; 245957, 245959 12 106115 WASHER, lock; 3/8 size 8 192723 NUT, retaining; 245956 2 193031 NUT, retaining; 245959 2 193394 NUT, retaining; 245957 2 179899 COVER; 245956 2 241308 COVER; 245957, 245959 2 116191 WASHER, thrust; 245956 2 116192 WASHER, thrust; 245957, 245959 2 100644 SCREW, cap, socket-hd; 4 1/4-20 x 3/4 in. (19 mm); 245956 101864 SCREW, cap, socket-hd; 4 5/16-18 x 1 in. (25 mm); 245957, 245959 116618 MAGNET 1 117770 SWITCH, cycle counter 1 100643 SCREW, cap, socket-hd; 1/4-20 x 1 in. 4 (25 mm); 245956 102962 SCREW, cap, socket-hd; 5/16-18 x 4 1-1/4 in. (31 mm); 245957, 245959 * Piezas incluidas en el kit de engranajes 244264 (245956) o 244265 (245957, 245959). ** Piezas incluidas en el kit de conexión del eje 241008 (245956) o 241279 (245957, 245959). 51 Piezas Visualización 245974 Visualización 411 411 403 402 404 407 410 406 412 408 401 405 20 406 TI2574A 402c 402a 402b 401c 401a 401b Ref. No. 401 401a 401b 401c 402 402a 402b 402c 52 Part No. Description 245978 DISPLAY, pressure; includes 401a-401c 246130 . BOARD, circuit 246478 . SWITCH, membrane 112324 . SCREW 245977 DISPLAY, temperature; includes 402a-402c 246130 . BOARD, circuit 246479 . SWITCH, membrane 112324 . SCREW Qty 1 1 1 4 1 1 1 4 Ref. No. 403 404 405 406 407 408 410 Part No. 15B293 15B292 15B291 246287 117499 117523 111393 411 412 15B386 195853 TI3172a Description GASKET COVER PLATE HARNESS, wire, red stop button HANDLE NUT, cap; 10-24 SCREW, machine, pan-hd; M5 x 0.8; 16 mm CABLE, display SCREW, machine; M2.5 x 6 Qty 1 1 1 1 2 8 4 1 2 309767C Piezas Control de la temperatura 245979 Control de la temperatura 1 Aplique compuesto disipador de calor 110009 a las superficies de acoplamiento. 504 505 1 501 TI2575A-1 502 Ref. No. 501 502 503 504 505 Part No. 15B779 246194 117683 117526 104590 309767C Description HEAT SINK BOARD, temperature control SCREW, 6-32 x 1-1/2 in. (38 mm) SPACER SCREW, machine; 6-32 x 3/8 in. (10 mm) 503 Qty 1 1 2 5 5 53 Piezas Control del motor 245980 Control del motor, para E-20 y E-XP1 1 603 601 602 TI3153A 1 Ref. No. 601 602 603 54 Aplique compuesto disipador de calor térmico 110009 a las superficies de acoplamiento. Part No. 15B297 246195 107156 Description HEAT SINK BOARD, motor control SCREW, machine; 6-32 Qty 1 1 7 309767C Piezas 245981 Control del motor, para E-30 y E-XP2 1 Aplique compuesto disipador térmico 110009 a las superficies de acoplamiento. 2 El mazo de cables (609) del motor se conecta aquí. 601 607 604 603 605 1 2 602 Ref. No. 601 602 603 Part No. 15B297 246196 104590 604 605 607 609 117526 117683 15C007 15B408 309767C Description HEAT SINK BOARD, motor control SCREW, machine; 6-32 x 3/8 in. (10 mm) SPACER SCREW, 6-32 x 1-1/2 in. (38 mm) INDUCTOR CABLE, harness, motor TI2576A Qty 1 1 6 3 2 1 1 55 Piezas Colector de fluido 246154 Colector de fluido 1 Aplique sellador de roscas 113500 (azul). 2 Apriete a un par de 355-395 in-lb (40,1-44,6 N•m). 3 Aplique cinta dePTFE o sellador de rosca a los extremos biselados. 4 Apriete a un par de 175-195 in-lb (19,8-22,0 N•m). 5 Al montar el muelle, lubrique los extremos. 6 Monte las válvulas (702) y las manijas (709) con éstas dirigidas en dirección opuesta. 1 4 *711 6 *709 5 *710 706 704 *702 1 *707 *708 2 720 718 705 3 3 6 701 3 714 3 Ref. No. 701 702* 704 705 706 707* 708* 709* 710* 711* 714 Part No. 15B332 246161 102814 162453 246123 193709 193710 15B287 114708 117623 117556 715 Description MANIFOLD; aluminum VALVE, pressure relief/spray GAUGE; 5000 psi (35 MPa, 350 bar) NIPPLE; 1/4 npt x 1/4 npsm TRANSDUCER, pressure control SEAT, valve; carbide SEAL, seat; nylon HANDLE, valve SPRING NUT, cap; 3/8-16 ELBOW, 45°; #8 JIC x 1/2 npt 716 Qty 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 Ref. No. 715 716 3 TI2573A Part No. Description 117557 ELBOW, 45°; #10 JIC x 1/2 npt 117532 ELBOW; 1/2 npt(m) x 1/2 in. (13 mm) OD tube 718 100840 ELBOW, street; 1/4 npsm x 1/4 npt 720 111457 O-RING; PTFE 721▲ 189285 LABEL, caution Qty 1 2 2 2 1 * Se incluyen en el kit de reparación 246842 (adquirir por separado). ▲ Se dispone, sin cargo para el cliente, de etiquetas, tarjetas y carteles de peligro y advertencia adicionales. 56 309767C Piezas Módulos de disyuntores Módulos de disyuntores trifásicos de 230V Para obtener información sobre el cableado y las conexiones eléctricas, consulte los diagramas suministrados. Vea la lista de piezas en la página 60. 804 807 808 809 805 L1 L2 L3 813 801 L3 L2 802 1880 La ref. No. 92 no se incluye con el módulo. Pedir por separado, vea la página 46. GND 1070 1090 1650 1660 1530 1830 1520 1070 1090 1851 819 1820 FU 112 FU 113 L2 * 806 817 815 803, 814, 818 L3 Ref. pieza 246087 (E-20, E-30, E-XP1) J1 1070 GND 1090 1880 817 1820 1730 1830 1750 1670 1670 1650 1620 1620 1530 1600 1600 1520 806 817 804 J9 1690 1660 816 J2 J1 1690 Ref. pieza 246089 (E-XP2) 807 808 815 803, 814, 818 809 805 L1 L2 L3 L2 813 801 1090 GND 1070 1071 1091 1660 1650 1530 1520 1830 1820 1070 1090 819 1851 FU 112 FU 113 L3 L3 1880 802 L2 La ref. No. 92 no se incluye con el módulo. Pedir por separado, vea la página 46. 811 L3 L2 810 * 92* 1851 1872 1880 1730 817 GND 1820 92* 1830 1750 309767C 1690 1660 1670 1670 1650 1620 1620 1530 1600 1600 1520 J9 811 1690 816 J2 J1 L2 810 L3 1851 1872 57 Piezas Módulos de disyuntores monofásicos de 230V Para obtener información sobre el cableado y las conexiones eléctricas, consulte los diagramas suministrados. Vea la lista de piezas en la página 60. 807 808 815 803, 814, 818 809 L2 805 L1 La ref. No. 92 no se incluye con el módulo. Pedir por separado, vea la página 46. 804 L2 L1 802 813 801 1070 1090 1650 1660 1530 1830 1520 1820 1070 1090 1851 819 GND FU 112 FU 113 * 806 817 1880 Ref. pieza 246090 (E-20, E-30, E-XP1) J1 1070 GND 1090 1880 817 1820 1730 1830 92* 1750 L1 J1 1851 1872 L2 810 1690 1660 1670 1670 1650 1620 1620 1530 1600 1600 1520 J9 811 1690 Ref. pieza 246092 (E-XP2) 808 807 815 803, 814, 818 809 L1 805 L2 L1 802 L2 1880 La ref. No. 92 no se incluye con el módulo. Pedir por separado, vea la página 46. 804 813 801 GND 1090 1091 1070 1071 1660 1650 1530 1520 1820 1830 1070 1090 819 1851 FU 112 FU 113 * 806 817 J2 816 1880 1730 817 GND 1820 1830 1750 92* L2 810 L1 J1 1851 1872 58 1670 1670 1650 1620 1620 1530 1600 1600 1520 816 J2 1690 1660 J9 811 1690 309767C Piezas Módulos de disyuntores trifásicos de 380V Para obtener información sobre el cableado y las conexiones eléctricas, consulte los diagramas suministrados. Vea la lista de piezas en la página 60. Ref. pieza 246096 (E-20, E-30, E-XP1) * La ref. No. 92 no se incluye con el módulo. Pedir por separado, vea la página 46. 806 808 804 L1 L2 803, 814, 818 L3 815 817 N 809 N L1 LI 1880 802 L2 N L3 N N L1 N 813 FU 112 FU 113 D GND 801 1090 1660 1070 1650 1530 1520 1830 1851 1820 1070 1090 819 J1 1070 GND 1090 1880 1820 1730 1830 1750 92* J1 1851 L1 N 1872 810 817 1690 1660 1670 1670 J9 811 1690 1650 1620 1530 1600 1600 1520 Ref. pieza 246098 (E-XP2) 806 808 816 J2 1620 804 L1 L2 * La ref. No. 92 no se incluye con el módulo. Pedir por separado, vea la página 46. 803, 814, 818 815 817 L3 N 809 N N L2 L3 N N L1 N 813 FU 112 FU 113 L1 L1 1880 802 GND 1090 1070 1660 1650 1530 1520 1830 1851 1070 1090 1820 801 819 1880 817 GND 1091 1071 1820 1730 1830 J1 1750 1851 92* L1 1872 N 810 811 1690 1670 1670 1650 1620 1620 1530 1600 J9 1660 816 J2 1690 1600 1520 309767C 59 Piezas Lista de piezas de los módulos del disyuntor Breaker Modules Ref. No. Description 246087 246090 246096 230V, 3 θ 230V, 1 θ 380V, 3 θ 246087 (E-30 246089 246090 (E-30 246092 246096 (E-30 246098 230V, 3 θ only) 230V, 3 θ 230V, 1 θ only) 230V, 1 θ 380V, 3 θ only) 380V, 3 θ 801 RAIL, mounting buy locally 802 CLAMP, end buy locally buy locally buy locally buy locally buy locally buy locally buy locally buy locally Qty 1 112446 112446 112446 112446 112446 112446 112446 112446 112446 3 803 TERMINAL, base, fuse plug 117798 117798 117798 117798 117798 117798 117798 117798 117798 2 804 BREAKER, dual; 25A 117591 117591 117591 117591 117591 117591 117505 BREAKER, dual; 40A 805 BAR, power buss, 3 θ 117805 117805 117505 2 117505 117805 BAR, power buss, 1 θ 806 BREAKER, single; 50A 117503 117503 117503 807 CONNECTOR, power lug 117679 117679 117679 CONNECTOR, power lug 1 117678 117678 117678 117503 117503 117503 1 117503 117503 117503 117679 117679 117679 2 1 117674 117674 117674 CABLE, harness; 380V, 3 θ 117796 117796 117796 15B377 15B377 15B377 1 117796 809 TERMINAL, block 117796 117796 2 15B375 15B375 15B375 15B375 15B375 15B375 15B375 15B375 15B375 1 811 CABLE, hose, heat 15B378 15B378 15B378 15B378 15B378 15B378 15B378 15B378 15B378 1 813 BLOCK, terminal ground 112443 112443 112443 112443 112443 112443 112443 112443 112443 1 814 FUSE, fan; 5 x 20 mm Bussman GDA-2A or equivalent 115216 115216 115216 115216 115216 115216 115216 115216 115216 2 815 TERMINAL, end cover 117807 117807 117807 117807 117807 117807 117807 117807 117807 1 816 CABLE, harness, heat A/B 15B376 15B376 15B376 15B376 15B376 15B376 15B376 15B376 15B376 2 817 BREAKER, dual; 20A 117711 117711 117711 117711 117711 117711 117711 117711 117711 2 818 TERMINAL, end cover 117797 117797 117797 117797 117797 117797 117797 117797 117797 1 819 FUSE, plug 117799 117799 117799 117799 117799 117799 117799 117799 117799 2 60 117796 1 810 CABLE, harness, power temp * 117796 1 3 808 CABLE, harness; 230V, 3 θ 15B387 15B387 15B387 CABLE, harness; 230V, 1 θ 2 117796 No se incluye con el módulo. Pedir por separado. 309767C Características técnicas Características técnicas Categoría Datos Presión máxima de trabajo del fluido Modelos E-20 y E-30: 2000 psi (14 MPa, 140 bar) Modelo E-XP1: 2500 psi (17,2 MPa, 172 bar) Temperatura máxima del fluido Producción máxima Modelo E-XP2: 3500 psi (24,1 MPa, 241 bar) 190°F (88°C) Modelo E-20: 20 lb/min (9 kg/min) Modelo E-30: 30 lb/min (13,5 kg/min) Modelo E-XP1: 1 gpm (3,8 litros/min) Producción por ciclo (A y B) Modelo E-XP2: 2 gpm (7,6 litros/min) Modelos E-20 y E-XP1: 0,0104 gal. (.0395 litros) Modelo E-30: 0,0272 gal. (0,1034 litros) Requisitos de tensión de la línea Modelo E-XP2: 0,0203 gal. (0,0771 litros) Ref. piezas 246024, 246025, 246026, 246028: 195-264 VCA, 50/60 Hz Ref. piezas 246029, 246030, 246031, 246032: 338-457 VCA, 50/60 Hz Requisitos de amperaje Potencia del calentador Ref. piezas 246033, 246034, 246035, 246036: 195-264 VCA, 50/60 Hz Vea la página 3. Modelo E-20: 6000 vatios Modelos E-30 y E-XP1: 10200 vatios Potencia de sonido, según la ISO 9614-2 Modelo E-XP2: 15300 vatios Modelo E-20: 80 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 0,5 gpm (1,9 lpm) Modelo E-30: 93,5 dB(A) a 1000 psi (7 MPa, 70 bar), 3,0 gpm (11,4 lpm) Modelo E-XP1: 80 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 0,5 gpm (1,9 lpm) Presión de sonido, 1 metro de la unidad Modelo E-XP2: 83,5 dB(A) a 3000 psi (21 MPa, 210 bar), 1,0 gpm (3,8 lpm) Modelo E-20: 70,2 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 0,5 gpm (1,9 lpm) Modelo E-30: 83,6 dB(A) a 1000 psi (7 MPa, 70 bar), 3,0 gpm (11,4 lpm) Modelo E-XP1: 70,2 dB(A) a 2000 psi (14 MPa, 140 bar), 0,5 gpm (1,9 lpm) Entradas de fluido Salidas de fluido Modelo E-XP2: 73,6 dB(A) a 3000 psi (21 MPa, 210 bar), 1,0 gpm (3,8 lpm) 3/4 npt(f), con pieza de unión de 3/4 npsm(f) Componente A (ISO): #8 JIC (3/4-16 unf), con adaptador #5 JIC Orificios de circulación del fluido Peso Componente B (RES): #10 JIC (7/8-14 unf), con adaptador #6 JIC 1/4 npsm(m), con tubos de plástico Modelos E-20 y E-XP1: 155 kg (342 lb) Modelo E-30: 181 kg (400 lb) Piezas húmedas Modelo E-XP2: 198 kg (438 lb) Aluminio, acero inoxidable, acero al carbono, latón, carburo, cromo, juntas tóricas resistentes a los productos químicos, PTFE polietilenos de peso molecular ultraelevado Loctite® es una marca registrada de Loctite Corporation. 309767C 61 Garantía de Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés. Graco Phone Numbers TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call this number to identify the distributor closest to you: 1-800-367-4023 Toll Free 612-623-6921 612-378-3505 Fax All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. (SRC309574) Sales Offices: Minneapolis, Detroit International Offices: Belgium Korea, Hong Kong, Japan GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com Printed in USA 309767C (Spanish) 06/2003
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement