Graco 312197D, LineLazer™ IV 3900, 5900 Auto-Layout™ System Airless LineStriper El manual del propietario

Graco 312197D, LineLazer™ IV 3900, 5900 Auto-Layout™ System Airless LineStriper El manual del propietario | Manualzz
Reparación – Lista de piezas
LineLazer™ IV 3900, 5900 Auto-Layout™ Sistema
de trazalíneas sin aire
312197D
Para la aplicación de materiales trazalíneas
Presión máxima de trabajo de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este
manual. Guarde las instrucciones.
Vea la página 2 para obtener información sobre el modelo.
Patente en China ZL03802251.6
Patente en China ZL03801904.3
Patente EE.UU 6,913,417
Patente EE.UU 7,303,155
312190
310643
311254
309055
312345
312307
ti10233a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Modelos
Índice
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Selección de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Detección de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste del actuador Auto-Layout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cambio del alojamiento del cojinete y del eje . . . . . . . . 11
Alojamiento de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera 13
Cárter del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Control de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste del sensor de disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reemplazo del sensor de distancia . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Diagnóstico de la tarjeta de control . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Base de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Piezas – Alojamiento de impulsión y del piñón. . . . . . . 23
Diagrama de cables del sistema Auto-Layout . . . . . . . . 34
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modelos
Manual
Idioma
312195
Inglés
312196
Francés
312197
Español
312198
Holandés
312199
Alemán
312200
Italiano
312201
Turco
✔
312202
Griego
✔
312203
Croata
✔
312204
Portugués
✔
312205
Danés
312206
Finlandés
312207
Suizo
312208
Noruego
312209
Ruso
312210
Estonio
312211
Latvio
312212
Lituano
312213
Polaco
312214
Magiar
312215
Checo
312216
Eslovaco
312217
Esloveno
312218
Rumano
312219
Búlgaro
Trazalíneas 3900
253920
✔
✔
253953
255151
✔
✔
255152
Trazalíneas 5900
253921
✔
✔
253954
255153
255154
2
✔
✔
✔
✔
✔
✔
312197D
Advertencias
Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión
a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se
trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias.
Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
•
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
•
No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente; apague el motor y
espere a que enfríe. El combustible es inflamable y puede incendiarse o explotar si se derrama sobre una
superficie caliente.
•
Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y
las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
•
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
•
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
•
Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea instrucciones de Conexión a tierra .
•
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
•
Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola
hacia el interior de la misma.
•
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
•
Guarde un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno incoloro e inodoro. Respirar monóxido de
carbono puede causar la muerte. No trabaje con este equipo en un recinto cerrado.
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la
piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave
que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
•
No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
•
No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
•
No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
•
No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.
•
Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
•
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,
revisar o reparar el equipo.
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas
pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
•
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,
revisar o reparar el equipo.
•
Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
•
Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las
piezas desgastadas o dañadas.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos
que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar
peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.
312197D
3
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
•
No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
•
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del
sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
•
Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los
fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida las hojas de MSDS a
su distribuidor o detallista.
•
Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
•
No altere ni modifique el equipo.
•
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en
contacto con su distribuidor.
•
Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.
•
No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
•
Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
•
Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para
evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
•
Manténgase alejado de las piezas móviles.
•
No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
•
El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar
el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con
los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
•
Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los líquidos que esté utilizando.
•
Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación
siguiendo las directrices pertinentes.
•
Utilice siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del
equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la
inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
•
Gafas de protección
•
Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente.
•
Guantes
•
Protección auditiva
PELIGRO DE RETROCESO
Al dispararla, el retroceso de la pistola podría hacer perder el equilibrio al operario, y causar lesiones graves.
4
312197D
Selección de la boquilla
Selección de la boquilla
in.
(cm)
*
LL5213*
2 (5)
LL5215*
2 (5)
in.
(cm)
in.
(cm)
in.
(cm)
✔
✔
✔
LL5217
4 (10)
LL5219
4 (10)
LL5315*
4 (10)
✔
LL5317
4 (10)
✔
LL5319
4 (10)
✔
LL5321
4 (10)
✔
LL5323
4 (10)
✔
LL5325
4 (10)
✔
LL5327
4 (10)
✔
LL5329
4 (10)
✔
LL5331
4 (10)
✔
LL5333
4 (10)
✔
LL5335
4 (10)
✔
LL5355
4 (10)
✔
✔
LL5417
6 (15)
✔
LL5419
6 (15)
✔
LL5421
6 (15)
✔
LL5423
6 (15)
✔
LL5425
6 (15)
✔
LL5427
6 (15)
✔
LL5429
6 (15)
✔
LL5431
6 (15)
✔
LL5435
6 (15)
✔
LL5621
12 (30)
✔
LL5623
12 (30)
✔
LL5625
12 (30)
✔
LL5627
12 (30)
✔
LL5629
12 (30)
✔
LL5631
12 (30)
✔
LL5635
12 (30)
✔
LL5639
12 (30)
Utilice el filtro de malla 100 para reducir las obstruc-
312197D
✔
ciones de la boquilla
5
Mantenimiento
Mantenimiento
Procedimiento de
descompresión
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 20 DE HORAS DE FUNCIONAMIENTO: Vacíe el aceite del motor y rellene con
aceite limpio. Consulte la viscosidad del aceite en el manual del fabricante del motor Honda.
SEMANALMENTE: Quite la tapa del filtro de aire y limpie
el elemento. Cambiarlo si fuera necesario. Si se trabaja en
un ambiente inusualmente polvoriento, compruebe diariamente el filtro y cámbielo si fuera necesario.
1.
Enganche el seguro del gatillo.
2.
Coloque el interruptor de parada del motor en la
posición OFF.
3.
Coloque el interruptor de la bomba en posición OFF y
gire completamente el botón de control de presión en
sentido antihorario.
4.
Desenganche el cierre del gatillo.
5.
Sujete firmemente una pieza metálica de la pistola
contra el borde de una cubeta metálica conectada a
tierra. Dispare la pistola para liberar la presión.
6.
Enganche el seguro del gatillo.
7.
Abra la válvula de escape de la presión. Deje abierta
la válvula hasta que vaya a trabajar de nuevo.
8.
Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la
manguera están obstruidas, o que no se ha liberado
completamente la presión después de llevar a cabo las
operaciones anteriores, afloje MUY LENTAMENTE la
tuerca de retención del protector de la boquilla o el
acoplamiento del extremo de la manguera para liberar
la presión gradualmente, y afloje después completamente. Limpie ahora la obstrucción de la boquilla o de
la manguera.
Las piezas de repuesto pueden adquirirse en cualquier distribuidor HONDA.
SEMANALMENTE: Compruebe el nivel de TSL en la
tuerca prensaestopas de la base de bomba. Mantenga el
nivel de TSL en la tuerca para evitar la acumulación de fluido en el eje del pistón y el desgaste prematuro de las
empaquetaduras.
DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO: Cambie el aceite del motor. Consulte la viscosidad del aceite en el manual del fabricante del motor
Honda.
BUJÍA: Utilice únicamente bujías BPR6ES (NGK) o
W20EPR-U (NIPPONDENSO). La distancia entre electrodos debe estar entre 0,028 y 0,031 pulg. (0,7 a 0,8 mm).
Utilice la llave para bujías cuando instale y desmonte las
bujías.
Ruedecilla
(Consulte las piezas en el plano Piezas, Conjunto de
rueda giratoria 240719 de LineLazer IV de página 28.)
1.
Una vez al año, apriete la tuerca (127) debajo de la
tapa antipolvo (142) hasta que la arandela de muelle
toque fondo. Después afloje la tuerca 1/2 a 3/4 de
vuelta.
2.
Una vez al año, apriete la tuerca (127) o el tornillo
(131) hasta que empiece a comprimir la arandela de
muelle. Después apriete la tuerca 1/4 de vuelta más.
3.
Una vez al mes, engrase el cojinete de rueda (F).
4.
Revise el pasador (55) en busca de desgaste. Si el
pasador está desgastado, habrá juego libre en la
rueda orientable. Invierta el pasador o reemplácelo,
según sea necesario.
5.
Compruebe la alineación de la rueda orientable según
sea necesario. Para alinear: afloje el tornillo (145),
alinee la rueda y apriete el tornillo.
Seguro del gatillo
Enganche siempre el seguro del gatillo cuando deje de pulveriza para impedir que la pistola se dispare accidentalmente con la mano, o si se cae o golpea.
Mantenimiento periódico
DIARIO: Inspeccione el nivel de aceite del motor y rellene
según sea necesario.
DIARIO: Inspeccione el desgaste y los daños de la
manguera.
DIARIO: Inspeccione el correcto funcionamiento del
seguro de la pistola.
DIARIO: Inspeccione el correcto funcionamiento de la válvula de drenaje de presión.
DIARIO: Inspeccione y rellene el depósito de gasolina.
DIARIO: Verifique la calibración.
6
312197D
Detección de problemas
Detección de problemas
Problema
Se visualiza E=XX.
El motor no arranca.
Causa
Solución
Existe un problema.
Busque en la tabla de la página 20 la corrección del
problema.
El interruptor del motor está en posición OFF.
Colocar el interruptor del motor en posición ON.
El motor no tiene gasolina.
Rellenar el depósito de combustible. Manual de utilización del motor Honda.
El nivel de aceite del motor está bajo.
Intentar arrancar el motor. Si fuera necesario, añadir
aceite. Manual de utilización del motor Honda.
El cable de la bujía está desconectado o está daña- Conectar el cable de la bujía o cambiar la bujía.
do.
El motor funciona, pero la
base de bomba no.
El motor está frío.
Utilizar el estrangulador.
La palanca de cierre del combustible está en
posición OFF.
Colocar la palanca en posición ON.
Se ha filtrado aceite a la cámara de combustión.
Quitar la bujía. Tirar 3 ó 4 veces de la cuerda del
arranque. Limpiar o cambiar la bujía. Poner en marcha el motor. Mantener el pulverizador vertical para
evitar filtraciones de aceite.
¿Se visualiza un código de error?
Consultar la reparación del dispositivo de control de
presión. Página 20.
El interruptor de la bomba está en posición OFF.
Colocar el interruptor de la bomba en posición ON.
El ajuste de la presión es demasiado bajo.
Girar el botón de ajuste de presión en sentido horario, hasta aumentar la presión.
El filtro de fluido (11) está sucio.
Limpiar el filtro. Página 32.
La boquilla o el filtro de la boquilla están obstruidos. Limpiar la boquilla o el filtro de la boquilla. Ver el
manual de la pistola de pulverización.
El vástago del pistón de la base de bomba está
atascado debido a la acumulación de pintura seca.
Reparar la bomba. Ver el manual de la bomba.
La biela está desgastada o dañada.
Reemplazar la biela. Página 11.
El alojamiento de impulsión está desgastado o dañado. Reemplazar el alojamiento de impulsión. Página 12.
No llega corriente al inductor del embrague.
Verificar las conexiones del cableado. Página 16.
Consultar la reparación del dispositivo de control de
presión. Página 17.
Consultar el diagrama de cableado. Página 34.
Con el interruptor de control de presión en posición
ON y con la presión al MÁXIMO, utilizar una luz de
prueba para comprobar la corriente entre los puntos
de prueba del embrague en la tarjeta de control.
Desconecte los cables del embrague de la tarjeta de
control y mida la resistencia entre ellos. A 21° C (70°
F), la resistencia debe estar comprendida entre 1,2
+0,2 ohmios (LineLazer IV 3900); 1,7 +0,2 ohmios
(LineLazer IV 5900); si no fuera así, reemplace el
alojamiento del piñón.
Llevar el control de presión a un distribuidor autorizado Graco para su reparación.
312197D
El embrague está gastado, deteriorado, o mal colocado.
Reemplazar el embrague. Página 13.
El conjunto del piñón está desgastado o dañado.
Reparar o reemplazar el conjunto del piñón. Página 12.
7
Detección de problemas
Problema
Bajo rendimiento de la
bomba.
Causa
Solución
El colador (34f) está obstruido.
Limpiar el filtro de malla.
La bola del pistón no está asentada.
Revisar la bola del pistón. Ver el manual de la
bomba.
Las empaquetaduras del pistón están desgastadas
o dañadas.
Reemplace las empaquetaduras de la bomba. Consulte el manual de la bomba.
Una junta tórica de la bomba está desgastada o
dañada.
Reemplazar la junta tórica. Ver el manual de la
bomba.
La bola de la válvula de admisión no está correctamente asentada.
Limpiar la válvula de admisión. Ver el manual de la
bomba.
La bola de la válvula de admisión está obstruida con Limpiar la válvula de admisión. Ver el manual de la
el material.
bomba.
La velocidad del motor es demasiado baja.
Aumentar el ajuste del regulador. Ver el manual de
instrucciones.
El embrague está desgastado o dañado.
Reemplazar el embrague. Página 13.
El ajuste de la presión es demasiado bajo.
Aumente la presión. Ver el manual de instrucciones.
El filtro de fluido (11), el filtro de la boquilla o la
boquilla están obstruidos o sucios.
Limpiar el filtro. Ver el manual de instrucciones o el
manual de la pistola de pulverización.
La presión en la manguera cae cuando se trabaja
con materiales espesos.
Usar una manguera de mayor diámetro y/o reducir
la longitud total de la manguera. El uso de una
manguera de más de 30 m de 1/4 pulg., reduce significativamente el rendimiento del pulverizador. Usar
una manguera de 3/8 pulg. Para conseguir el rendimiento óptimo (15 m como mínimo).
Fugas de pintura excesivas La tuerca prensaestopas del cuello está floja.
en la tuerca prensaestopas
del cuello.
La pistola lanza chorros
incontrolados de fluido.
Sacar el espaciador de la tuerca prensaestopas del
cuello. Apretar la tuerca prensaestopas del cuello
justo lo suficiente para detener la fuga.
Las empaquetaduras del cuello están desgastadas
o dañadas.
Reemplace las empaquetaduras de la bomba. Consulte el manual de la bomba.
La varilla de desplazamiento está desgastada o
dañada.
Reemplazar el eje del pistón. Ver el manual de la
bomba.
Hay aire en la bomba o en la manguera.
Revisar y apretar todas las conexiones de fluido.
Volver a cebar la bomba. Ver el manual de instrucciones.
La boquilla está parcialmente obstruida.
Limpiar la boquilla. Ver el manual de la pistola de
pulverización.
El nivel del suministro de fluido está bajo o vacío.
Rellenar el suministro de fluido. Cebar la bomba. Ver
el manual de instrucciones. Inspeccionar frecuentemente el suministro de fluido para evitar que la
bomba funcione en seco.
La bomba se ceba con difi- Hay aire en la bomba o en la manguera.
cultad.
Revisar y apretar todas las conexiones de fluido.
Reducir la velocidad del motor y hacer funcionar la
bomba lo más despacio posible durante el cebado.
8
Hay fugas por la válvula de admisión.
Limpiar la válvula de admisión. Asegurarse de que
el asiento de la bola no está rayado o gastado y de
que la bola asienta correctamente. Montar la válvula.
Las empaquetaduras de la bomba están desgastadas.
Reemplace las empaquetaduras de la bomba. Consulte el manual de la bomba.
La pintura está demasiado espesa.
Rebajar el producto según las recomendaciones del
fabricante.
La velocidad del motor es demasiado alta.
Reducir el ajuste del regulador antes de cebar la
bomba. Ver el manual de instrucciones.
312197D
Detección de problemas
Problema
El embrague chirría cada
vez que se engrana el
embrague.
Causa
Las superficies del embrague están demasiado nue- Es necesario que las superficies del embrague se
vas y no están correctamente emparejadas, y
desgasten. El ruido desaparecerá tras un día de funpueden producir ruido.
cionamiento.
Alta velocidad del motor en Obturador mal ajustado.
condiciones sin carga.
El contador de galones no
funciona.
El pulverizador funciona,
pero la pantalla de visualización no.
Solución
Reajuste el obturador con el motor a 3600 rpm y sin
carga.
Regulador del motor desgastado.
Reemplace o repare el regulador del motor.
Cable roto o desconectado.
Inspeccionar los cables y las conexiones. Reemplace los cables rotos.
Sensor en mal estado.
Reemplace el sensor.
Falta un imán.
Vuelva a colocar o reemplace el imán.
Mala conexión entre la tarjeta de control y la pantalla Desmontar la pantalla de visualización y volver a
de visualización.
conectarla.
Pantalla de visualización dañada.
El contador de distancia no El sensor de disparo no está bien ajustado.
funciona correctamente.
Reemplazar la pantalla de visualización.
Vea “El icono de pulverización no aparece en la pantalla cuando se pulveriza el fluido”.
Malas conexiones en el cableado.
Inspeccionar el conector y volver a conectarlo.
Faltan dientes de engranaje o están dañados
Reemplace el engranaje de distancia/rueda
Cable cuarteado o roto.
Reemplace el sensor.
Sensor de distancia.
Vea “El sensor de distancia no funciona correctamente”.
Sensor de disparo.
Vea “El icono de pulverización no aparece en la pantalla cuando se pulveriza el fluido”.
Contador de litros.
Vea “El contador de litros no funciona”.
Tarjeta de control dañada o en mal estado.
Cambie la tarjeta de control.
La pulverización de fluido
comienza después de que
el icono de pulverización
aparezca en la pantalla.
Interruptor (164, página 31)
Gire el tornillo (126, página 31) en sentido antihorario hasta que el icono de pulverización esté sincronizado con la pulverización del fluido.
El icono de pulverización
no aparece en la pantalla
cuando se pulveriza el fluido.
Conector flojo.
Inspeccionar el conector y volver a conectarlo.
El interruptor (164, página 31) está mal colocado.
Gire el tornillo (126, página 31) en sentido antihorario hasta que el icono de pulverización esté sincronizado con la pulverización del fluido.
El conjunto del interruptor de láminas (166, página
31) está dañado.
Reemplace el conjunto del interruptor de láminas
(166, página 31).
Falta el imán del conjunto (166, página 31).
Reemplace el conjunto del interruptor de láminas
(166, página 31).
Cable cortado o partido.
Reemplace el mazo de cables del sensor de distancia (66, página 25).
No se calculan las millas.
El icono de pulverización
aparece todo el tiempo en
la pantalla de visualización.
La tarjeta de control está dañada.
Cambie la tarjeta de control.
La pantalla de visualización está dañada.
Reemplazar la pantalla de visualización.
El interruptor (164, página 31) está mal colocado.
Gire el tornillo (126, página 31) en sentido horario
hasta que el icono de pulverización esté sincronizado con la pulverización del fluido.
El conjunto del interruptor de láminas (166,
página31) está dañado.
Reemplace el conjunto del interruptor de láminas
(166, página 31).
Ausencia de puntos o pési- Ausencia de puntos.
mo patrón de puntos con
enmascarado
312197D
La barra del cartucho del solenoide está demasiado
lejos de la boquilla de pulverización del aerosol.
Realice un ajuste del actuador Auto-Layout.
Pésimo patrón de puntos o ausencia de puntos con
enmascarado.
La barra del cartucho del solenoide está demasiado
cerca de la boquilla de pulverización del aerosol.
Realice un ajuste del actuador Auto-Layout.
Velocidad del motor demasiado lenta.
La velocidad del motor debe ser superior a 2600
rpm.
La lata del aerosol no funciona correctamente.
Verifique que la lata pulverice y cambie si fuera necesario.
El modulo solenoide no funciona correctamente.
Reemplace el módulo solenoide.
9
Ajuste del actuador Auto-Layout
Ajuste del actuador Auto-Layout
Ajustes
4
Apriete con cuidado los tornillos. Observe si hay holgura.
El actuador es ajustado en fábrica. Si no se obtiene el
patrón de puntos deseado, ajústelo a un punto más grueso
o más fino.
Ajuste más grueso
1
Localice los cuatro tornillos en el lateral de la base del
soporte.
ti10073a
Ajuste fino
Si con el ajuste grueso no se logra el tamaño del punto
deseado, realice las siguientes operaciones:
1
Ponga en marcha el trazalíneas y pase a visualización en
MODO DE ESTACIONAMIENTO.
ti10070a
PARKING MODE
2
Afloje los tornillos y observe que la base del soporte se
mueva libremente.
0 mph
STALL SIZE
SETUP
MODE
9.00’
DOT SIZE
ti9919a
ti10071a
2
Ajuste el valor del TAMAÑO DEL PUNTO al tamaño más
pequeño (la cantidad menor de barras en la pantalla).
Pulse las teclas de flecha para aumentar o disminuir el
tamaño.
3
Lleve a cabo las operaciones de 1 y 2 del Ajuste grueso
. Mueva la base del soporte hasta que se obtenga un
punto del tamaño aproximado de una moneda pequeña.
Apriete los tornillos de la base del soporte.
No dirija el aerosol a la cara.
3
Mueva la base del soporte hasta que la barra del cartucho
de solenoide esté a unas 0,10 pulg. (el grosor de dos
monedas pequeñas) de la boquilla de pulverización.
Buen patrón de puntosPésimo patrón de puntos co
ti10379a
ti10380a
Nota: la consistencia del tamaño de los puntos puede
variar debido a cambios meteorológicos y a diferencias en
las marcas de aerosoles.
ti10072a
10
312197D
Cambio del alojamiento del cojinete y del eje
Cambio del alojamiento del cojinete y del eje
Desmontaje
1.
Libere la presión, página 6.
2.
FIG. 2. Retire los tornillos (187) y la cubierta delantera
(83).
3.
Desenrosque el tubo de aspiración (34) de la bomba,
sujetando con una llave la válvula de admisión (A) para
evitar que la bomba se afloje.
4.
Desconecte la manguera de salida de la bomba (100)
del racor de salida de la base de bomba (60).
5.
FIG. 1. Empuje con un destornillador el resorte de
retención (236) para sacarlo por la parte superior de la
bomba. Extraiga el pasador (235).
235
3.
Limpie las superficies de contacto de los alojamientos
del cojinete y del alojamiento impulsor.
4.
Alinee la biela con la manivela (B) y los pasadores de
posicionamiento (F) del alojamiento del impulsor (24)
con los orificios del alojamiento del cojinete (22). Presione este último en el alojamiento del impulsor o golpéelo con un martillo de plástico hasta colocarlo en su
posición.
PRECAUCIÓN
NO utilice los tornillos (183) del alojamiento del cojinete
para alinear o encajar el alojamiento del cojinete en el alojamiento de impulsión. Estas piezas deben ser alineadas con
los pasadores de colocación (F), para evitar un desgaste
prematuro del cojinete.
5.
Instale los tornillos (183) y las arandelas de seguridad
(188) en el alojamiento del cojinete. Apriete uniformemente al valor especificado en la nota 3 de FIG. 2.
6.
Instale la bomba. Consulte Base de bomba, Instalación, página 21.
B
2
E
2
D
83
236
24
7675b
236
3
188
26
C
22
1
FIG. 1
34g
6.
FIG. 2. Afloje la tuerca de retención (84). Desenrosque
y retirar la base de bomba (21).
7.
Saque los cuatro tornillos (183) y las arandelas de
seguridad (188) del alojamiento del cojinete (22).
8.
9.
183
3
187
84
235
Extraiga la biela (26) y, con un martillo de plástico,
golpee ligeramente la parte inferior trasera del alojamiento del cojinete (22) para aflojarlo del alojamiento
impulsor (24). Extraiga el alojamiento del cojinete y la
biela (26) del alojamiento impulsor.
F
21
60
100
A
34
Inspeccione el cigüeñal (B) por si está excesivamente
gastado y cambie las piezas que sea necesario.
Modelo 253920
Instalación
1.
2.
Lubrique uniformemente el interior del cojinete de
bronce (C) en el alojamiento del cojinete (22) con aceite
de motor de alta calidad. Engrase abundantemente con
grasa para cojinetes los rodamientos del cojinete superior (E), el cojinete inferior (D) del conjunto de la biela
(26).
Monte la biela (26) y el alojamiento del cojinete (22).
312197D
TI6395A
1 Engrase.
2 Llene con grasa de cojinetes 114819.
3 LineLazer IV 3900: Apriete a un par de 200 in-lb (22.6 N•m).
LineLazer IV 5900: Aprieta a un par de 25 ft-lb (34 N•m).
FIG. 2
11
Alojamiento de impulsión
Alojamiento de impulsión
Desmontaje
Instalación
1.
Aplique abundante grasa para cojinetes (suministrada
con el grupo de cojinetes de repuesto) al grupo de
cojinetes (23) y a las zonas especificadas en la nota 2.
2.
Coloque la arandela de color bronce (24g) en el eje
que sobresale por el eje grande del alojamiento de
impulsión (24). Coloque la arandela plateada (24h) en
el alojamiento del piñón. Limpie las superficies de acoplamiento del piñón y los alojamientos de impulsión.
Alinee los engranajes y empuje el nuevo alojamiento
de impulsión hacia el alojamiento del piñón y los pasadores de colocación (A).
1.
Libere la presión, página 6.
2.
FIG. 3. Saque el alojamiento del cojinete. Realice los
Cambio del alojamiento del cojinete y del eje del
procedimiento de la página 11.
3.
Retire los dos tornillos (158) y el interruptor de láminas
(182).
3.
Retire los seis tornillos (189) y del alojamiento del
piñón (25).
Instale los seis tornillos (189). Apriete uniformemente
al valor especificado en la nota 1 de FIG. 3.
4.
Instale el interruptor de láminas (182) con dos tornillos
(158).
5.
Instale el alojamiento del cojinete. Realice los pasos
del 1 al 6 del procedimiento Cambio del alojamiento
del cojinete y del eje en la página 11.
4.
5.
Golpee suavemente alrededor del alojamiento de
impulsión (24) para aflojarlo. Separe el alojamiento de
impulsión del alojamiento del piñón. Hay que estar preparado para sujetar el tren de engranajes (23), que
puede salirse al hacer este movimiento.
A
25
2
178 24g 24h
189
1
188
1
189
182
178
A
23
179
158
2
1 LineLazer IV 3900: Apriete a un par de 200 in-lb (22.6 N•m).
24
LineLazer IV 5900: Aprieta a un par de 25 ft-lb (34 N•m).
2 Aplicar el resto de la grasa a estas áreas.
TI6396a
FIG. 3
12
312197D
Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera
Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera
Desmontaje del conjunto de
piñón/Inducido del embrague
175
172
E
E
Conjunto del piñón
Si el alojamiento del piñón (25) no está desmontado del
cárter del embrague (85), realice los pasos del 1 al 3. De
no ser así, comience en el 4.
TI5481b
TI5987c
FIG. 5
1.
Desmonte el alojamiento del impulsor, página 12.
7.
FIG. 6. Retire el anillo de retención (25e).
2.
FIG. 12. Desmonte la caja de uniones (226).
8.
3.
FIG. 11. Desconecte el sensor de carreras de la bomba
y los cables del embrague.
Golpee ligeramente el eje del piñón (25d) con un mazo
de plástico.
4.
FIG. 4. Saque los cuatro tornillos (189) y las arandelas
de seguridad (188) y el conjunto del piñón (25).
86
25e
25d
189 188
85
25c
25
TI5482b
189
FIG. 6
188
TI5480b
Inducido del embrague
FIG. 4
9.
FIG. 7. Utilice una llave de impacto o coloque una cuña
entre el inducido (87) y el cárter del embrague para
sujetar el eje del motor durante el desmontaje.
5.
FIG. 5. Coloque el conjunto del piñón (25) en el banco,
con el lado del rotor hacia arriba.
10. Saque los cuatro tornillos (175) y las arandelas de
seguridad (172).
6.
Retire los cuatro tornillos (175) y las arandelas de
seguridad (172). Coloque dos tornillos en los orificios
roscados (E) del rotor. Apriete, alternativamente, los
tornillos hasta que salga el rotor.
11. Desmonte el inducido (87).
87
172
175
TI8704a
FIG. 7
312197D
13
Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera
Instalación
Cerrar con abrazadera
Inducido del embrague
Desmontaje
1.
FIG. 8. Coloque dos pilas de dos monedas de duro
sobre la superficie uniforme de un banco.
1.
Lleve a cabo el Desmontaje del motor.
2.
2.
Coloque el inducido (87) sobre las dos pilas de monedas.
Drene la gasolina del depósito de acuerdo con el manual Honda.
3.
3.
Presione la parte central del embrague contra la
superficie del banco.
Incline el motor hacia un lado de forma que el depósito
de gasolina esté hacia abajo y el depurador de aire
hacia arriba.
4.
FIG. 9. Afloje los dos tornillos (175) de la abrazadera
(82).
5.
Introduzca el destornillador en la ranura de la abrazadera (82) y saque ésta.
87
3,0 +0,25 mm (0,12 +0,01
0.12 +.01 in. (3.0 +.25 mm)
Instalación
monedas
dimes
1.
FIG. 9. Instale la chaveta del eje del motor (88)
2.
Golpee ligeramente la abrazadera (82) con un martillo
de plástico para colocarla en el eje del motor (A). Mantenga la distancia mostrada en la nota 2. El lado biselado debe quedar dirigido hacia el motor.
3.
Compruebe la distancia: coloque una barra de acero
recta y rígida (B) a través de la superficie del cárter del
embrague (5). Utilice un dispositivo de medida preciso
para medir la distancia entre la barra y la superficie de
la abrazadera. Ajuste la abrazadera según sea necesario. Apriete los dos tornillos (175) a un par de 125
+10 in-lb (14 +1.1 N•m).
TI8705a
FIG. 8
4.
Instale el inducido (87) en el eje de accionamiento del
motor.
5.
FIG. 7. Instale los cuatro tornillos (175) y las arandelas
de seguridad (172) y apriételas a un par de 125 in-lb.
1 Superficie del cárter del embrague.
Conjunto del piñón
6.
FIG. 6. Revise la junta tórica (25c) y reemplácela si
estuviera ausente o dañada.
7.
Golpee ligeramente el eje del piñón (25d) con un martillo de plástico para introducirlo.
8.
Instale el anillo de retención (25e) con el lado biselado
dirigido hacia arriba.
9.
FIG. 5. Coloque el conjunto del piñón en el banco, con
el lado del rotor hacia arriba.
10. Aplique Loctite a los tornillos. Instale los cuatro tornillos (175) y las arandelas de seguridad (172). Apriete,
alternativamente, los tornillos a un par de 125 in-lb
hasta que el rotor esté firmemente colocado. Utilice los
orificios roscados para sujetar el rotor.
2 LineLazer IV 3900: 2,55 +/- 0,010 pulg. (64,77 +/- 0,25 mm)
LineLazer IV 5900: 2,61 +/- 0,010 pulg. (66,29 +/- 0,25 mm)
3 Apriete a un par de 125 +/- 10 in-lb (14 +/- 1,1 N•m).
4 Lado biselado.
1
85
2
82
88
B
4
11. FIG. 4. Instale el conjunto del piñón (25) con los cinco
tornillos (189) y las arandelas de seguridad (188).
12. FIG. 11. Conecte el sensor de carreras de la bomba y
los cables del embrague.
13. FIG. 12. Instale la caja de uniones (226).
14
175
A
3
TI5484b
FIG. 9
312197D
Cárter del embrague
Cárter del embrague
Desmontaje
1.
FIG. 10. Saque los cuatro tornillos de cabeza (186) y
las arandelas de seguridad (188) que sujetan el cárter
del embrague (85) al motor.
2.
Saque el tornillo (177) de debajo de la placa de montaje
(96).
3.
Extraiga el cárter del embrague (85).
Instalación
1.
FIG. 10. Empuje el cárter del embrague (85).
2.
Instale los cuatro tornillos de cabeza (186) y las arandelas de seguridad (188) y sujete el cárter del
embrague (85) al motor. Apriete a un par de 200 in-lb
(22.6 N•m).
3.
Instale el tornillo de cabeza (177) por debajo de la
placa de montaje (96). Apriete a un par de 26 ft-lb
(35.2 N•m).
85
88
186
188
96
177
TI6643
FIG. 10
312197D
15
Motor
Motor
Desmontaje
185
1.
Extraiga Conjunto de piñón/Inducido del
embrague/Abrazadera y Cárter del embrague. Ver
páginas 13 - 15.
2.
FIG. 12. Desmonte la caja de uniones (226).
3.
FIG. 11. Desconecte todos los cables necesarios.
4.
FIG. 12. Retire el tornillo (177). Retire los dos tornillos
(117), las contratuercas (118), y el conductor a masa
(223, 260) de la base del motor (185).
5.
Levante cuidadosamente el motor y colóquelo en el
banco de trabajo.
Motor
Engine
223
117
96
Ref. 118
Cualquier servicio realizado al motor debe ser
hecho por un agente HONDA autorizado.
ti6398b
Cable del
actuador
Solenoid
Actuator
Cabledel solenoide
118
Cable
de laBox
caja
de control principal
Main
Control
Cable
Cable del sensor de la rueda
Wheel Sensor Cable
AlEngine
motor
To
Vista
inferior
Bottom
View
226
ti6536a
FIG. 12
Instalación
EMBRAGUE
CLUTCH
SENSOR
DE
DISTANCE
DISTANCIA
SENSOR
CABLE DEL ACSOLENOID
TUADOR DEL
ACTUATOR
SOLENOIDE
CABLE
A LA CAJA
DE
TO MAIN
CONTROL
CONTROL
PRINCIPAL
BOX
CONTADOR
DE
PUMP STROKE
CARRERAS
COUNTER
TO
AL MOTOR
ENGINE
JUNCTION
CAJA
DE
BOX
EMPALMES
1.
FIG. 12. Levante cuidadosamente el motor y colóquelo
en la placa de montaje del motor (96).
2.
Instale dos tornillos (117) y el conductor de masa (223,
260) en la base del motor y sujételo con las contratuercas (118). Apriete a un par de 20 a 30 ft–lb.
3.
FIG. 11. Conecte todos los cables necesarios.
4.
Monte Conjunto de piñón/Inducido del
embrague/Abrazadera y Cárter del embrague. Ver
páginas 13 - 15.
ti6397b
FIG. 11
16
312197D
Control de la presión
Control de la presión
Interruptor de
encendido/apagado (On/Off)
Nota: en la página 34 puede consultar un diagrama de cableado completo.
Desmontaje
4.
Presione la lengüeta de bloqueo del conector del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (B) y desconéctelo
de la tarjeta de control.
5.
Presione las dos lengüetas de retención situadas a
ambos lados del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO y desmonte éste.
Instalación
1.
Libere la presión, página 6.
2.
FIG. 13.Retire dos tornillos (125) y la cubierta (31).
3.
Quite los tres tornillos (125) de la placa de control
(15a). Extraiga la placa de control para acceder al
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (15g).
15a
1.
Instale el nuevo interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (15g) de forma que las lengüetas encajen en su
sitio en el interior del alojamiento del dispositivo de
control de presión.
2.
Enchufe el conector (B) del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a J3 en la tarjeta de control.
3.
Coloque de nuevo la placa de control (15a) en su
posición original y fíjela con los tres tornillos (125).
4.
Instale la cubierta (31) con los dos tornillos (125).
15g
15f
15n
15i
15o
15r
125
B
A
C
MASA
GROUND
15d
15j
31
AL
TO MOTOR
ENGINE
D
CableControl
de la
Main
caja
de Cable
control
Box
principal
125
Transductor
Transduser
216
217
TI6408b
FIG. 13
312197D
17
Control de la presión
Tarjeta de control
Instalación
1.
FIG. 13. Instale la junta tórica (217) y el transductor del
dispositivo de control de presión (216) en el colector
del filtro (40). Apriete a un par de 35 - 45 ft-lb.
2.
Conecte el hilo conductor del transductor (C) a la tarjeta de circuito impreso de control (15d).
3.
Instale la tapa del dispositivo de control (31) con dos
tornillos (125).
Desmontaje
1.
Libere la presión, página 6.
2.
FIG. 13. Retire los dos tornillos (125) y la tapa de la
pantalla de visualización (31). Abra las aletas del
conector de la pantalla de visualización en la tarjeta
PC y saque el conector de visualización.
Potenciómetro de ajuste de la
presión
3.
FIG. 13 y FIG. 21. Anote en un papel las conexiones de
los hilos conductores en la tarjeta de control.
Desconecte los hilos conductores de la tarjeta de control (15d).
Desmontaje
4.
FIG. 13. Retire los cuatro tornillos (15j) de la tarjeta de
control (15d).
Instalación
1.
FIG. 13. Instale la tarjeta de control (15d) con los cinco
tornillos (15j).
2.
FIG. 13 y FIG. 21. Consulte la nota sobre las conexiones de los hilos conductores a la tarjeta de control.
Conecte los hilos conductores a la tarjeta de control
(15d).
3.
FIG. 13. Empuje el conector de la pantalla de visualización en la tarjeta PC, cierre las aletas del conector
de la pantalla de visualización de la tarjeta de PC.
Instale la tapa del dispositivo de control (31) con los
dos tornillos (125).
Transductor del dispositivo de
control de presión
1.
Libere la presión, página 6.
2.
FIG. 13. Retire los dos tornillos (125) y la tapa del dispositivo de control (31).
3.
Desconecte el cable (D) de la tarjeta de control (15d).
4.
Afloje los tornillos de fijación del botón del potenciómetro (15o) y saque el botón, la tuerca del eje, la
arandela de seguridad y el potenciómetro de ajuste de
la presión (15i).
5.
Saque el sello (15n) del potenciómetro (15i).
Instalación
1.
Instale el sello (15n) en el potenciómetro (15i).
2.
FIG. 13. Instale el potenciómetro de ajuste de presión
(15i), la tuerca del eje, la contratuerca y el botón del
potenciómetro (15o).
a. Gire el eje del potenciómetro (15i) en sentido
horario hasta el tope interno. Monte el botón del
potenciómetro (15o) en el percutor de la placa
(15r).
Desmontaje
b.
Tras realizar el ajuste del paso a, apriete los dos
tornillos de fijación del botón hasta que hagan
contacto con el eje y después apriete de 1/4 a
3/8 más de vuelta.
1.
Libere la presión, página 6.
2.
FIG. 13. Retire los dos tornillos (125) y la tapa del dispositivo de control (31).
3.
Desconecte el hilo conductor del transductor (C) de la
tarjeta de control (15d).
3.
Conecte el hilo conductor (D) a la tarjeta de control
(15d).
4.
Retire el transductor del dispositivo de control de la
presión (216) y la junta tórica (217) del colector del filtro (40).
4.
Instale la tapa del dispositivo de control (31) con dos
tornillos (125).
18
312197D
Ajuste del sensor de disparo
Interruptor de parada del motor
Nota: en la página 34 puede consultar un diagrama de cableado completo.
Desmontaje
4.
Oprima las dos lengüetas de retención situadas a
ambos lados del interruptor de PARADA DEL MOTOR
y desmonte éste.
Instalación
1.
Libere la presión, página 6.
2.
FIG. 13.Retire dos tornillos (125) y la cubierta (31).
3.
Desmonte los dos conectores de pala del interruptor
de PARADA DEL MOTOR (15f).
1.
Instale el nuevo interruptor de PARADA DEL MOTOR
(15f) de forma que las lengüetas encajen en su sitio en
el interior del alojamiento del dispositivo de control de
presión.
2.
Instale la cubierta (31) con los dos tornillos (125).
Ajuste del sensor de disparo
Consulte la Detección de problemas para el ajuste del
sensor de disparo, y el manual de instrucciones.
Reemplazo del sensor de distancia
1.
Retire la rueda (120) del sistema LineLazer.
3.
2.
Quite el tornillo (273), la abrazadera del cable (115) y
el sensor de distancia (66).
Instale el nuevo sensor de distancia (66) con la
abrazadera del cable (115) y el tornillo (273).
4.
Instale la rueda (120) en el sistema LineLazer.
273
115
66
130
120
130
127
142
TI10237a
FIG. 14
312197D
19
Diagnóstico de la tarjeta de control
Diagnóstico de la tarjeta de control
Mensajes de la pantalla digital
Antes de efectuar las reparaciones, libere la presión, página 6. Si no aparece ninguna visualización en la pantalla,
significa que el pulverizador no está presurizado.
Funcionamiento del
pulverizador
Visualización
No hay visualización
Indicación
Acción
El pulverizador podría
estar en presión.
Pérdida de potencia o la
pantalla de visualización
no está conectado.
Revise la fuente de alimentación. Libere la presión antes
de reparar o desmontar el equipo. Compruebe que la
pantalla de visualización está conectada.
El pulverizador podría
estar en presión.
Presión inferior a 200 psi
(14 bar, 1,4 MPa).
Se requiere un aumento de presión.
ti6314a
psi
bar
MPa
ti6315a
Pulverizador presurizado. Funcionamiento normal.
Se suministra energía. (La
presión varía dependiendo
del tamaño de la boquilla y
del ajuste del dispositivo
de control de la presión.)
Pulverización.
El pulverizador se para. El
motor está en marcha.
Se ha excedido el límite de Elimine las obturaciones de los filtros y cualquier otra
presión.
obstrucción.
El pulverizador se para. El
motor está en marcha.
El transductor de presión
está defectuoso, conexión
defectuosa o cable roto.
Revise las conexiones y el cable del transductor. Si fuera
necesario, cambie el transductor o la tarjeta de circuito
impreso de control.
El pulverizador se para. El
motor está en marcha.
Alta corriente en el
embrague.
1.
Compruebe las conexiones del embrague.
Limpie los contactos.
2.
Mida 1.2 +0.2 ohmios (LineLazer IV 3900); 1,7
+0,2 ohmios (LineLazer IV 5900) a través del
campo del embrague a 70°F.
3.
Reemplace el conjunto del inductor del
embrague.
ti6316a
ti6317a
ti6318a
Después del fallo, siga estos pasos para volver a poner en marcha el pulverizador:
1.
Corrija el fallo.
2.
Apague el pulverizador.
3.
Encienda el pulverizador.
20
312197D
Base de bomba
Base de bomba
Instalación
Desmontaje
1.
2.
3.
4.
Limpie la bomba.
Libere la presión, página 6.
FIG. 15. Haga funcionar la varilla del pistón de la bomba
(A) hasta colocarlo en su posición más baja.
FIG. 15. Retire el tubo de aspiración (34) y la
manguera (100).
A
Si el pasador se aflojara, las piezas podrían romperse
debido a la acción de bombeo. Las piezas podrían salir
proyectadas por el aire y causar lesiones personales o
daños materiales. Asegúrese de que el pasador y el
muelle de retención están correctamente instalados.
PRECAUCIÓN
Si se afloja la tuerca de retención durante el funcionamiento,
se dañarán las roscas del alojamiento del cojinete. Compruebe que la contratuerca está correctamente instalada.
1.
100
34
FIG. 18. Extraiga el vástago del pistón 3,8 cm. Enrosque
la bomba hasta que los orificios de la traviesa del
cojinete y del vástago del pistón queden alineados.
1,5 pulg.
TI7672c
FIG. 15
5.
FIG. 16. Utilice un destornillador para extraer el muelle
de retención y el pasador (235).
TI7676b
FIG. 18
235
2.
3.
TI7675b
FIG. 16
6.
FIG. 16. Introduzca el pasador (235) en el orificio e
introduzca el muelle de retención en la ranura hasta
que rodee completamente la biela.
FIG. 19. Enrosque a fondo la contratuerca en la bomba. Atornille la bomba en el alojamiento del cojinete hasta que haga
tope con la contratuerca. Haga retroceder la bomba y la contratuerca para alinear la salida de la bomba con la parte posterior. Apriete a mano la contratuerca y golpee después
ligeramente con un martillo de 567 g para girarla 1/8 a 1/4 de
vuelta, a un par aproximado de 75 +/- 5 ft-lb (102 N•m).
FIG. 17. Afloje la contratuerca golpeándola firmemente con
un martillo de 567 g (máximo). Desenrosque la bomba.
TI7673b
FIG. 19
4.
FIG. 20. Llene la tuerca prensaestopas con líquido TSL de Graco
hasta que el líquido rebose por la parte superior de la junta.
TI7673b
FIG. 17
TI7677b
7.
Vea las instrucciones de reparación de la bomba en el
manual 310643.
312197D
FIG. 20
21
Piezas
Piezas
LineLazer IV
Página 32
Página 26
Página 30
Página 28
Página 24
Página 1 de 7
Página 31
ti10062a
22
312197D
Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón
Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón
Pos. no. 24 y 25
Pos. 24: conjunto del alojamiento de impulsión 287467
para LineLazer IV 3900; conjunto del alojamiento de impulsión 287469 para LineLazer IV 5900
Ref
Part
Description
24
287467
287469
HOUSING, drive (3900)
HOUSING, drive (5900)
WASHER
LineLazer IV 3900
LineLazer IV 5900
WASHER
LineLazer IV 3900
LineLazer IV 5900
24g
107089
194173
24h
116191
116192
Qty
1
1
1
1
1
1
Pos. 25: conjunto del alojamiento del piñón 287463 para
LineLazer IV 3900; conjunto del alojamiento del piñón
287465 para LineLazer IV 5900
Ref
Part
25
287463
287465
Description
Qty
1
1
HOUSING, pinion (3900)
HOUSING, pinion (5900)
25a
KIT, repair, coil
287474
LineLazer IV 3900
287476
LineLazer IV 5900
25b
105489
PIN
25c
O-RING
165295
LineLazer IV 3900
114683
LineLazer IV 5900
25d*
PINION SHAFT
241110
LineLazer IV 3900
241114
LineLazer IV 5900
25e*
RETAINING RING, large
113094
LineLazer IV 3900
112770
LineLazer IV 5900
*Debe pedirse por separado.
1
1
2
1
1
1
1
1
1
25e
25d
25a
25b
Pos. 170
Pos. 172
Pos. 212
Pos. 86
24h
24
Pos. 178
24g
25c
1
Pos. 189
Pos. 179
1 El conjunto del alojamiento del piñón (25)
incluye el inductor del embrague y el conector.
312197D
Pos. 23
Página 2 de 7
TI6407c
23
Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón
LineLazer IV Sistema Auto-Layout
268
57
57
144
141
267
33
27
264
35
177
129
107
154
5
177
232
77
177
93
77
134
153
94
108
74
112
14
108
273
177
70
121
115
13
117
58
153
115
73
60
115
66
272
120
68
108
277
117
51
130
127
122
115
117
16
142
Página 3 de 7
24
312197D
Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón
LineLazer IV Sistema Auto-Layout
Ref
Part
Description
5
13
14
16
27
28
33
33
35
51
57
58
60
66
68
70
73
74
77
93
94
107
108
109
112
115
237686
245225
245798
287623
287417
287622
287590
240926
119771
193405
194310
195134
196176
15K357
15J088
198891
198930
198931
114271
15F577
15F576
178342
101566
102478
111145
108868
WIRE, ground assembly w/ clamp
HOSE, cpld, 3/8 in. x 50
HOSE, cpld, 1/4 in. x 7
FRAME, linestriper (painted)
HANDLE
SUPPORT, handle (painted)
COVER, pail , includes 35
COVER, pail, no 35
STRAP, cover
AXLE
LEVER, actuator
SPACER, ball, guide
ADAPTER, nipple
SENSOR, distance
SHIELD, distance sensor
BRACKET, mounting
ROD, brake
BEARING
STRAP, retaining
BRACE, left (painted)
BRACE, right (painted)
CLIP, spring
NUT, lock
STRAP, wiring tie (not shown)
KNOB, pronged
CLAMP, wire
312197D
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
16
4
2
3
Ref
Part
Description
117
120
121
122
127
129
130
134
141
142
144
153
154
158
177
181
182
220
232
264
267
268
272
273
277
110837
255162
111040
111194
112405
112798
119563
113961
241445
114648
114659
114982
115077
114528
112395
116618
119562
15F638
15K633
120151
15K162
15K283
15K452
260212
15M133
SCREW, flange, hex
WHEEL, pneumatic
NUT, lock, insert, nylock, 5/16
SCREW, cap flang hd
NUT, lock
SCREW, thread forming, hex hd
WASHER, spring
SCREW, cap, hex hd
CABLE, swivel wheel
CAP, dust
GRIP, handle
SCREW, cap, flng hd
PAIL, plastic
SCREW, mach, phillips, pnhd
SCREW, cap, flng hd
MAGNET
SWITCH, reed w/connector
LABEL, GMAX warning fire & skin
LABEL, LineLazer IV front
PLUG, tube
BLOCK
SWITCH, push button
SPACER, round, .500 O.D.
SCREW, hex washer hd, thd form
CALIBRATION BAR
Qty
10
2
6
2
4
1
4
1
1
3
2
8
1
2
5
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
25
Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón
LineLazer IV Sistema Auto-Layout
Modelos: 253920, 253921
247
86 172 170
Pos. 25, página 23
23
Pos. 24, página 23
83
234
189
189
190
182
158
233
185
178
181
235
259
236
187 183
189
179
85
188
186
26
188
88
212
ti6405d
117
175 172
81
22
175
172
84
258
82
117
87
249
100
248
96
108
60
114
21
34 (Detalle E)
59
260
34m
34n
177
34g
223
261
118
226
34d
34h
34b
34k
34j
34d
34c
26
174
34a
34e
Pos. 16, página 24
34f
Detalle E (12)
Página 4 de 7
TI6405c
312197D
Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón
LineLazer IV Sistema Auto-Layout
Ref
Part
Description
21
277069
277070
287714
287715
287653
287460
287719
287720
245730
170957
185381
110194
101818
15F513
181072
245731
PUMP, displacement, (3900)
PUMP, displacement, (5900)
HOUSING, bearing (3900)
HOUSING, bearing (5900)
GEAR, combination, (3900)
GEAR, combination, (5900)
ROD, connecting (3900), includes 236a
ROD, connecting (5900), includes 236b
HOSE, drain,includes 34a thru 34n
TUBE, suction
HOSE
SWIVEL, 180°
CLAMP, hose
GASKET, pail
STRAINER
TUBE, drain (includes 34h)
DEFLECTOR, threaded
HOSE, coupled, 1/4 in. x 7 ft
STRAP. tie
BUSHING
LABEL, warning (not shown)
DAMPENER, engine mount
ADAPTER, nipple
HUB, armature
COLLAR, shaft
COVER, front, (3900)
COVER, front, (5900)
NUT, retaining, (3900)
NUT, retaining, (5900)
HOUSING, clutch, machine, (3900)
HOUSING, clutch, mach (5900)
ROTOR, clutch, 4, (3900)
ROTOR, clutch, 5, (5900)
ARMATURE, clutch, 4 in., (3900)
ARMATURE, clutch, 5 in., (5900)
KEY, parallel
PLATE, engine mount
HOSE ,CPLD, 3/8 in.X 3
NUT, lock
WASHER, plain
SCREW, flange, hex
NUT, lock
SCREW, mach, phillips, pnhd
SCREW, cap, sch
WASHER, lock, spring (hi-collar)
SCREW, cap, hex hd
SCREW, hex, socket head
SCREW, cap, flng hd
WASHER, thrust
WASHER, thrust
MAGNET
SWITCH, reed w/connector
SCREW, cap, socket hd, (3900)
SCREW, cap, socket hd, (5900)
ENGINE, gasoline, 4.0 HP, (3900)
ENGINE, gasoline, 5.5 HP, (5900)
22
23
26
34
34a
34b
34c
34d
34e
34f
34g
34h
34j
34k
34m
34n▲
59
60
81†
82
83
84
84
85
85
86†
245798
114958
196180
195119
119695
196176
193680
287521
287511
192723
193031
15E535
15E277
87†
88
96
100
108
114
117
118
158
170†
172†
174
175
177
178
179
181
182
183
185
183401
15F583
245797
101566
108851
110837
110838
114528
101682
105510
113743
108803
112395
114672
114699
116618
119562
113467
114666
108879
114530
312197D
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
16
4
10
2
2
4
10
4
6
5
1
2
1
1
4
4
1
1
Ref
186
187
188
Part
108842
118444
100214
106115
189
119426
15C753
190
15F947
212
15F250
114672
223
119579
226
15F369
233
15K636
15K637
234▲ 194126
235
15F855
15F856
236
119676
119778
247
290228
248
114629
249
119569
258
15C762
259
110996
260
240997
261
120761
Description
SCREW, cap, hex hd
SCREW, mach, slot hex wash hd
WASHER,(3900)
WASHER, (5900)
SCREW, mach, hex washer hd, (3900)
SCREW, mach, hex washer hd, (5900)
SHIELD, magnetic
WASHER, thrust, (3900)
WASHER, thrust, (5900)
CONDUCTOR, ground
BOX
LABEL, linelazer iv front, (3900)
LABEL, linelazer iv front, (5900)
LABEL, warning
PIN, pump, (3900)
PIN, pump, (5900)
SPRING, retaining, (3900)
SPRING, retaining, (5900)
LABEL, caution
GROMMET, transducer
BUSHING, strain relief
SHIELD, pump rod
NUT, hex, flange head
CONDUCTOR, ground (5900)
COVER, jack
Qty
4
4
10
10
12
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
▲ Las etiquetas de advertencia de repuesto pueden pedirse sin
cargo alguno.
† Incluido en el kit de reparación del embrague 241109 (3900) y
241113 (5900)
27
Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón
LineLazer IV Conjunto de rueda giratoria 240719
Modelos 253920 y 253921
Pos. 16 (página 24)
Pos. 141 (página 24)
56
142
117
146
1
121
127
130
133
7
113
153
10
54
128
108
106
133
Pos. 141
132
127
147
116
46
55
52
139
130
110
1
209
208
65
Pos. 6
(Detalle D)
6
F
140
135
145
Detalle D
131
1 Instale las arandelas (130) con la superficie
cóncava dirigida hacia el interior.
Página 5 de 7
28
TI6404b
312197D
Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón
LineLazer IV Conjunto de rueda giratoria 240719
65133
Ref
Part
Description
6
7
10*
46
52
54
55
56
65
106
108
110
113
116
117
121
127
128
240942
240991
15G952
181818
193528
193661
193662
15F910
198606
100731
101566
15J603
108483
110754
110837
111040
112405
112776
SHAFT, fork
BRACKET, caster, front
BRACKET
KNOB
ARM, detent
JAW
STOP, wedge
BRACKET, cable
DISK, adjuster
WASHER
NUT, lock
WASHER
SCREW, shoulder, sch
SCREW, cap
SCREW, flange, hex
NUT, lock, insert, nylock, 5/16
NUT, lock
WASHER
312197D
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
16
1
1
2
10
6
4
1
Ref
Part
Description
130
131
132*
133*
135
139
140
141
142
145
146
147
153
208
209*
119563
113471
113484
113485
113962
114548
114549
241445
114648
114681
114682
114802
114982
193658
120476
SPRING, belleville
SCREW, cap, hex hd
SEAL
BEARING
WASHER
BEARING, bronze
WHEEL, pneumatic
CABLE
CAP, dust
SCREW
SPRING, compression
STOP, wire
SCREW, cap, flng hd
SPACER, seal
BOLT
Qty
2
1
1
2
1
2
1
1
3
1
1
1
8
2
1
* Estas piezas están incluidas en el kit de reparación del soporte
240940
29
Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón
LineLazer IV Sistema Auto-Layout
Modelos 253920 y 253921
108
153
49
136a
136
95
219
44
112
1
1 104
161
8b
8f
105
47
8
Pos. 14
8d
8c
8e
8b
8a
ti6494a
4
160
119
71
72
Pos. 144 (página 24)
227 Pos. 161
119
2 162
126
89
163
71
165
166
164
17
1 Apriete a un par de 90 - 110 in-lb
2
30
Apriete a un par de 10 - 20 in-lb
TI6497a
Página 6 de 7
312197D
Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón
LineLazer IV Sistema Auto-Layout
Ref
Part
Description
1
4
8
8a
8b
8c
8d
8e
8f
17*
224052
248157
287570
287569
102040
15F214
15F209
15F210
15F211
245733
44
47
49
71
72
89*
95
104
105
15F212
15F213
188135
198895
198896
15A644
15K198
119647
119648
BRACKET, support gun
GUN, flex, basic
HOLDER ASSEMBLY, gun
HOLDER, gun
NUT, lock
LEVER, acuator
STUD, pull, trigger
STUD, pivot
STUD, cable
KIT, trigger handle repair (includes 17. 89,
126, 164, 165)
ARM, holder, gun
BRACKET, cable
GUIDE, cable
PLATE, lever, pivot
BLOCK, mounting (mach)
LABEL, trigger
BRACKET, gun arm
SCREW, cap, socket, filhd
SCREW, mch, trs hd, cross recess
Qty
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
Ref
Part
Description
108
112
119
126*
136
136a
153
160
161
162
163
164*
165
166
219▲
227
101566
111145
111017
112381
287566
114028
114982
116941
287696
116969
116973
117268
117269
287699
15F637
15F624
NUT, lock
KNOB, pronged
BEARING, flange
SCREW, mach, pan head
KIT, clamp, (includes 136a)
NUT, winged
SCREW, cap, flng hd
SCREW, shoulder, socket head
CABLE, gun, includes 227
NUT, lock
SCREW, #10 taptite phil
BRACKET, interrupter
SPRING
SENSOR, trigger
LABEL,GMax warning skin inject
NUT, cable, gun (knurled)
Qty
16
2
2
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
2
* Incluido en el kit de reparación del gatillo 245733
▲ Las etiquetas de advertencia de repuesto pueden pedirse sin
cargo alguno
Conjunto de recipiente de pintura 255346
307
315
317
316
309
311
309
310
311
310
308
320
304 312 305
313 302
318
306
301
314
303
319
ti10236a
Ref
Part
Description
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
15K757
15K570
255347
120865
101501
120864
15K567
15K568
100428
120856
HOLDER, paint can, base (painted)
CLAMP, paint can
CARTRIDGE, solenoid
KNOB, T-handle
SCREW, mach., slot hex wash hd
SPRING, compression
CLAMP
ARM, pivot
SCREW, cap hex hd
WASHER, Belleville
312197D
Qty
1
1
1
1
4
1
1
1
2
2
Ref
Part
Description
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
101712
110755
100004
120879
111145
15K103
113696
15M216
15M220
260188
NUT, lock
WASHER, plain
SCREW, cap, hex hd
BUSHING, strain relief
KNOB, pronged
CORD, power, solenoid
PIN, ball coupler
TAG, chalk can
LABEL, Auto Layout System
NUT, jam
Qty
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
31
Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón
LineLazer IV Sistema Auto-Layout
Modelos 253920 y 253921
125
15k
15u
15d
15o
15g
parte de 15
15c
15b
15m
15r
15p
15n
15h
15f
15j
15a
15q
15w
15v
15s
15z
125
123
41
167
125
37
215
Pos. 27
11
63
62
31
92
Pos. 13
97
76
216
217
40
2
3
38
Pos. 14
32
62
64
39
Pos. 100
TI6399c
Página 7 de 7
312197D
Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón
LineLazer IV Sistema Auto-Layout
Ref
Part
Description
2*
3*
11
15a
15b
15c
15d
15f
15g
15h
15J
15k
15m
15n
15o
15p
15q
15r
15s
15u
15v
15w
15z
239914
224807
244067
289264
289265
15M509
289135
114954
116752
241443
15B804
111839
120743
198650
116167
120854
15G666
15M786
287692
119736
15F777
15F776
109466
VALVE, drain
BASE, valve
FILTER, fluid
KIT, switch, panel, includes 15q, 15r, 15v
KIT, display board
GASKET, board
BOARD, control
SWITCH, rocker
SWITCH, rocker
POTENTIOMETER KIT
LABEL, Graco logo
SCREW, mach, pnh, sems
SCREW, mach, pnh, sems
SPACER, shaft
KNOB, potentiometer
PLUG
LABEL, control, top
LABEL, control, bottom
KIT, control, throttle
CLAMP
GASKET, control
GASKET, throttle
NUT, lock, hex
312197D
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Ref
Part
Description
31
37*
38*
39*
40*
41*
62*
63*
64
76
92
97
123
125
167*
215
216*
15F589
15C766
15C780
15C972
15H561
287285
196178
196179
196181
15G331
111348
15J087
15F814
117501
117285
111801
287172
217*
111457
COVER, control
TUBE, diffusion
HANDLE
PIN, grooved
MANIFOLD
KIT, repair, filter cap, includes 37, 167
ADAPTER, nipple
FITTING, elbow, street
FITTING, nipple
PLUG, pipe
BUSHING, relief, strain
HARNESS
GASKET, handle
SCREW, mach, slot hex wash hd
PACKING, o-ring
SCREW, cap, hex hd
TRANSDUCER, pressure control,
includes 111457
PACKING, o-ring
Qty
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
2
6
1
2
1
1
▲ Las etiquetas de advertencia de repuesto pueden pedirse sin
cargo alguno.
* Incluido en el kit de reparación del filtro 288100
33
Diagrama de cableado del Sistema Auto-Layout
Diagrama de cableado del Sistema Auto-Layout
CLIP ROJO EN
AMARILLO
AMARILLO
BLANCO/AMARILLO
240997
AL MOTOR
BLANCO/ROJO
ROJO
MASA
119579
TRANSDUCTOR
INTERRUPTOR DE APAGADO
DEL MOTOR
TARJETA DE VISUALIZACIÓN
(pos.268)
268)
(ref.
POTENCIÓMETRO
GRIS
GREY
BOTÓN DE CONTROL
REMOTO
GRIS
GREY
VIOLET
VIOLETA
SENSOR DE
DISTANCIA
DISPARO DE PISTOLA
VIOLETA/BLANVIOLET/WHITE
CONECTOR DEL
SOLENOIDE
INTERRUPTOR ON/OFF
DE LA BOMBA
CONTADOR DE
CARRERAS
TARJETA DE CONTROL
ALOJAMIENTO
DEL PI-
AL GENERADOR
DEL MOTOR
BLANCO/NEGRO
WHITE/BLACK
ALOJAMIENTO
BLANCO
AL EMBRAGUE
CAJA DE
EMPALMES
PUNTOS DE PRUEBA DEL EMBRAGUE
1.
1.AZUL
BLUE
2.
2.NEGRO
BLACK
3.
3.BLANCO/AZUL
WHITE/BLUE
4.
4.NEGRO/BLANBLACK/WHITE
VERDE
BLANCO/VERDE
VIOLETA
EEN
EEN
GR E/GR
IT
WH
VIOLETA/BLANCO
BLANCO/AMARILLO
BLANCO/AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
BLANCO/ROJO
BLANCO/ROJO
ROJO
ROJO
BLANCO/NEGRO
VIOLETA
VIOLETA/BLANCO
BLANCO/NEGRO
BLANCO
BLANCO
ti10235a
FIG. 21
34
312197D
Características técnicas
Características técnicas
Motor Honda GX120 (3900)
Régimen nominal de potencia + 3600 rpm
ANSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIN 6270B/DIN 6271
N/A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor Honda GX160 (5900)
Régimen nominal de potencia + 3600 rpm
ANSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIN 6270B/DIN 6271
N/A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión máxima de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de sonido
Potencia de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Nivel de vibraciones
LineLazer IV 3900
Mano izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mano derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LineLazer IV 5900
Mano izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mano derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Vibraciones medidas según la ISO 5349 en base a una
exposición diaria de 8 horas
Suministro máximo
LineLazer IV 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LineLazer IV 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tamaño máximo de la boquilla
LineLazer IV 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LineLazer IV 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro de aspiración de pintura de entrada . . . . . . . . . . . .
Filtro de pintura de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tamaño de la entrada de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tamaño de la salida de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas húmedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4,0 caballos de potencia
2,1 Kw – 2,8 Ps
2,6 Kw – 3,6 Ps
5,5 caballos de potencia
2,9 Kw – 4,0 Ps
3,6 Kw – 4,9 Ps
3300 psi (228 bar, 22.8 MPa)
105 dBa, según ISO 3744
96 dBa, medida a una distancia de 1 m (3,1 pies)
1,81 m/seg2
1,45 m/seg2
2,05 m/seg2
1,70 m/seg2
1,15 gpm (4,4 litros/min)
1,5 gpm (5,7 litros/min)
1 pistola con boquilla de 0,034 pulg.
2 pistolas con boquilla de 0,024 pulg.
1 pistolas con boquilla de 0,041 pulg.
2 pistolas con boquilla de 0,028 pulg.
Malla reutilizable de acero inoxidable de malla 16 (1190
micras)
Malla reutilizable de acero inoxidable de malla 60 (250
micras)
3/4 pulg. npt(m)
1/4 npsm desde el filtro de fluido
acero al carbono revestido de níquel, PTFE, Nylon, poliuretano, UHMW polietileno, polietileno, Fluorelastómero,
acetal, cuero, carburo de tungsteno, acero inoxidable,
cromado
Loctite® es una marca registrada de Loctite Corporation.
312197D
35
Dimensiones
Dimensiones
LineLazer IV Sistema Auto-Layout 3900
Trazalíneas modelo 253920, 255151
Peso (en vacío, sin embalajes) . . . . . . 212 kg (96 lb)
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm (40 pulg.)
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.)
Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.)
Trazalíneas con kit de segunda pistola, modelo
253953, 255152
Peso (en vacío, sin embalajes) . . . . . 101 kg (222 lb)
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm (40 pulg.)
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.)
Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.)
LineLazer IV Sistema Auto-Layout 5900
Trazalíneas modelo 253921, 255153
Peso (en vacío, sin embalajes) . . . . . 105 kg (232 lb)
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm (40 pulg.)
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.)
Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.)
Trazalíneas con kit de segunda pistola, modelo
253954, 255154
Peso (en vacío, sin embalajes) . . . . . 110 kg (242 lb)
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm (40 pulg.)
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.)
Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.)
36
312197D
Dimensiones
312197D
37
Garantía
Garantía
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL
Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales
emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
mm 312195
This manual contains Spanish
Graco Headquarters: Minneapolis,
International Offices: Belgium, Korea, China, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
http://www.graco.com
6/2007
38
312197D
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement