Graco 312197D, LineLazer™ IV 3900, 5900 Auto-Layout™ System Airless LineStriper El manual del propietario

Reparación – Lista de piezas LineLazer™ IV 3900, 5900 Auto-Layout™ Sistema de trazalíneas sin aire 312197D Para la aplicación de materiales trazalíneas Presión máxima de trabajo de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar) Instrucciones importantes de seguridad Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones. Vea la página 2 para obtener información sobre el modelo. Patente en China ZL03802251.6 Patente en China ZL03801904.3 Patente EE.UU 6,913,417 Patente EE.UU 7,303,155 312190 310643 311254 309055 312345 312307 ti10233a Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Modelos Índice Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Selección de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Detección de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ajuste del actuador Auto-Layout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cambio del alojamiento del cojinete y del eje . . . . . . . . 11 Alojamiento de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera 13 Cárter del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Control de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ajuste del sensor de disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Reemplazo del sensor de distancia . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Diagnóstico de la tarjeta de control . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Base de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Piezas – Alojamiento de impulsión y del piñón. . . . . . . 23 Diagrama de cables del sistema Auto-Layout . . . . . . . . 34 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modelos Manual Idioma 312195 Inglés 312196 Francés 312197 Español 312198 Holandés 312199 Alemán 312200 Italiano 312201 Turco ✔ 312202 Griego ✔ 312203 Croata ✔ 312204 Portugués ✔ 312205 Danés 312206 Finlandés 312207 Suizo 312208 Noruego 312209 Ruso 312210 Estonio 312211 Latvio 312212 Lituano 312213 Polaco 312214 Magiar 312215 Checo 312216 Eslovaco 312217 Esloveno 312218 Rumano 312219 Búlgaro Trazalíneas 3900 253920 ✔ ✔ 253953 255151 ✔ ✔ 255152 Trazalíneas 5900 253921 ✔ ✔ 253954 255153 255154 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 312197D Advertencias Advertencias A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto. ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión: • Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas. • No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente; apague el motor y espere a que enfríe. El combustible es inflamable y puede incendiarse o explotar si se derrama sobre una superficie caliente. • Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales). • Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina. • No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización. • Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea instrucciones de Conexión a tierra . • Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra. • Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma. • Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema. • Guarde un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede causar la muerte. No trabaje con este equipo en un recinto cerrado. PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico. • No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo. • No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización. • No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo. • No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo. • Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. • Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo. PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves. • Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo. • Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo. • Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales. 312197D 3 Advertencias ADVERTENCIA PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves. • No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol. • No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. • Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida las hojas de MSDS a su distribuidor o detallista. • Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante. • No altere ni modifique el equipo. • Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor. • Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes. • No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo. • Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo. • Respete todas las normas relativas a la seguridad. PELIGRO DE QUEMADURAS Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado. PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo. • Manténgase alejado de las piezas móviles. • No utilice el equipo sin las cubiertas de protección. • El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire. PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren. • Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los líquidos que esté utilizando. • Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes. • Utilice siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a: • Gafas de protección • Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente. • Guantes • Protección auditiva PELIGRO DE RETROCESO Al dispararla, el retroceso de la pistola podría hacer perder el equilibrio al operario, y causar lesiones graves. 4 312197D Selección de la boquilla Selección de la boquilla in. (cm) * LL5213* 2 (5) LL5215* 2 (5) in. (cm) in. (cm) in. (cm) ✔ ✔ ✔ LL5217 4 (10) LL5219 4 (10) LL5315* 4 (10) ✔ LL5317 4 (10) ✔ LL5319 4 (10) ✔ LL5321 4 (10) ✔ LL5323 4 (10) ✔ LL5325 4 (10) ✔ LL5327 4 (10) ✔ LL5329 4 (10) ✔ LL5331 4 (10) ✔ LL5333 4 (10) ✔ LL5335 4 (10) ✔ LL5355 4 (10) ✔ ✔ LL5417 6 (15) ✔ LL5419 6 (15) ✔ LL5421 6 (15) ✔ LL5423 6 (15) ✔ LL5425 6 (15) ✔ LL5427 6 (15) ✔ LL5429 6 (15) ✔ LL5431 6 (15) ✔ LL5435 6 (15) ✔ LL5621 12 (30) ✔ LL5623 12 (30) ✔ LL5625 12 (30) ✔ LL5627 12 (30) ✔ LL5629 12 (30) ✔ LL5631 12 (30) ✔ LL5635 12 (30) ✔ LL5639 12 (30) Utilice el filtro de malla 100 para reducir las obstruc- 312197D ✔ ciones de la boquilla 5 Mantenimiento Mantenimiento Procedimiento de descompresión DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 20 DE HORAS DE FUNCIONAMIENTO: Vacíe el aceite del motor y rellene con aceite limpio. Consulte la viscosidad del aceite en el manual del fabricante del motor Honda. SEMANALMENTE: Quite la tapa del filtro de aire y limpie el elemento. Cambiarlo si fuera necesario. Si se trabaja en un ambiente inusualmente polvoriento, compruebe diariamente el filtro y cámbielo si fuera necesario. 1. Enganche el seguro del gatillo. 2. Coloque el interruptor de parada del motor en la posición OFF. 3. Coloque el interruptor de la bomba en posición OFF y gire completamente el botón de control de presión en sentido antihorario. 4. Desenganche el cierre del gatillo. 5. Sujete firmemente una pieza metálica de la pistola contra el borde de una cubeta metálica conectada a tierra. Dispare la pistola para liberar la presión. 6. Enganche el seguro del gatillo. 7. Abra la válvula de escape de la presión. Deje abierta la válvula hasta que vaya a trabajar de nuevo. 8. Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión después de llevar a cabo las operaciones anteriores, afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de retención del protector de la boquilla o el acoplamiento del extremo de la manguera para liberar la presión gradualmente, y afloje después completamente. Limpie ahora la obstrucción de la boquilla o de la manguera. Las piezas de repuesto pueden adquirirse en cualquier distribuidor HONDA. SEMANALMENTE: Compruebe el nivel de TSL en la tuerca prensaestopas de la base de bomba. Mantenga el nivel de TSL en la tuerca para evitar la acumulación de fluido en el eje del pistón y el desgaste prematuro de las empaquetaduras. DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO: Cambie el aceite del motor. Consulte la viscosidad del aceite en el manual del fabricante del motor Honda. BUJÍA: Utilice únicamente bujías BPR6ES (NGK) o W20EPR-U (NIPPONDENSO). La distancia entre electrodos debe estar entre 0,028 y 0,031 pulg. (0,7 a 0,8 mm). Utilice la llave para bujías cuando instale y desmonte las bujías. Ruedecilla (Consulte las piezas en el plano Piezas, Conjunto de rueda giratoria 240719 de LineLazer IV de página 28.) 1. Una vez al año, apriete la tuerca (127) debajo de la tapa antipolvo (142) hasta que la arandela de muelle toque fondo. Después afloje la tuerca 1/2 a 3/4 de vuelta. 2. Una vez al año, apriete la tuerca (127) o el tornillo (131) hasta que empiece a comprimir la arandela de muelle. Después apriete la tuerca 1/4 de vuelta más. 3. Una vez al mes, engrase el cojinete de rueda (F). 4. Revise el pasador (55) en busca de desgaste. Si el pasador está desgastado, habrá juego libre en la rueda orientable. Invierta el pasador o reemplácelo, según sea necesario. 5. Compruebe la alineación de la rueda orientable según sea necesario. Para alinear: afloje el tornillo (145), alinee la rueda y apriete el tornillo. Seguro del gatillo Enganche siempre el seguro del gatillo cuando deje de pulveriza para impedir que la pistola se dispare accidentalmente con la mano, o si se cae o golpea. Mantenimiento periódico DIARIO: Inspeccione el nivel de aceite del motor y rellene según sea necesario. DIARIO: Inspeccione el desgaste y los daños de la manguera. DIARIO: Inspeccione el correcto funcionamiento del seguro de la pistola. DIARIO: Inspeccione el correcto funcionamiento de la válvula de drenaje de presión. DIARIO: Inspeccione y rellene el depósito de gasolina. DIARIO: Verifique la calibración. 6 312197D Detección de problemas Detección de problemas Problema Se visualiza E=XX. El motor no arranca. Causa Solución Existe un problema. Busque en la tabla de la página 20 la corrección del problema. El interruptor del motor está en posición OFF. Colocar el interruptor del motor en posición ON. El motor no tiene gasolina. Rellenar el depósito de combustible. Manual de utilización del motor Honda. El nivel de aceite del motor está bajo. Intentar arrancar el motor. Si fuera necesario, añadir aceite. Manual de utilización del motor Honda. El cable de la bujía está desconectado o está daña- Conectar el cable de la bujía o cambiar la bujía. do. El motor funciona, pero la base de bomba no. El motor está frío. Utilizar el estrangulador. La palanca de cierre del combustible está en posición OFF. Colocar la palanca en posición ON. Se ha filtrado aceite a la cámara de combustión. Quitar la bujía. Tirar 3 ó 4 veces de la cuerda del arranque. Limpiar o cambiar la bujía. Poner en marcha el motor. Mantener el pulverizador vertical para evitar filtraciones de aceite. ¿Se visualiza un código de error? Consultar la reparación del dispositivo de control de presión. Página 20. El interruptor de la bomba está en posición OFF. Colocar el interruptor de la bomba en posición ON. El ajuste de la presión es demasiado bajo. Girar el botón de ajuste de presión en sentido horario, hasta aumentar la presión. El filtro de fluido (11) está sucio. Limpiar el filtro. Página 32. La boquilla o el filtro de la boquilla están obstruidos. Limpiar la boquilla o el filtro de la boquilla. Ver el manual de la pistola de pulverización. El vástago del pistón de la base de bomba está atascado debido a la acumulación de pintura seca. Reparar la bomba. Ver el manual de la bomba. La biela está desgastada o dañada. Reemplazar la biela. Página 11. El alojamiento de impulsión está desgastado o dañado. Reemplazar el alojamiento de impulsión. Página 12. No llega corriente al inductor del embrague. Verificar las conexiones del cableado. Página 16. Consultar la reparación del dispositivo de control de presión. Página 17. Consultar el diagrama de cableado. Página 34. Con el interruptor de control de presión en posición ON y con la presión al MÁXIMO, utilizar una luz de prueba para comprobar la corriente entre los puntos de prueba del embrague en la tarjeta de control. Desconecte los cables del embrague de la tarjeta de control y mida la resistencia entre ellos. A 21° C (70° F), la resistencia debe estar comprendida entre 1,2 +0,2 ohmios (LineLazer IV 3900); 1,7 +0,2 ohmios (LineLazer IV 5900); si no fuera así, reemplace el alojamiento del piñón. Llevar el control de presión a un distribuidor autorizado Graco para su reparación. 312197D El embrague está gastado, deteriorado, o mal colocado. Reemplazar el embrague. Página 13. El conjunto del piñón está desgastado o dañado. Reparar o reemplazar el conjunto del piñón. Página 12. 7 Detección de problemas Problema Bajo rendimiento de la bomba. Causa Solución El colador (34f) está obstruido. Limpiar el filtro de malla. La bola del pistón no está asentada. Revisar la bola del pistón. Ver el manual de la bomba. Las empaquetaduras del pistón están desgastadas o dañadas. Reemplace las empaquetaduras de la bomba. Consulte el manual de la bomba. Una junta tórica de la bomba está desgastada o dañada. Reemplazar la junta tórica. Ver el manual de la bomba. La bola de la válvula de admisión no está correctamente asentada. Limpiar la válvula de admisión. Ver el manual de la bomba. La bola de la válvula de admisión está obstruida con Limpiar la válvula de admisión. Ver el manual de la el material. bomba. La velocidad del motor es demasiado baja. Aumentar el ajuste del regulador. Ver el manual de instrucciones. El embrague está desgastado o dañado. Reemplazar el embrague. Página 13. El ajuste de la presión es demasiado bajo. Aumente la presión. Ver el manual de instrucciones. El filtro de fluido (11), el filtro de la boquilla o la boquilla están obstruidos o sucios. Limpiar el filtro. Ver el manual de instrucciones o el manual de la pistola de pulverización. La presión en la manguera cae cuando se trabaja con materiales espesos. Usar una manguera de mayor diámetro y/o reducir la longitud total de la manguera. El uso de una manguera de más de 30 m de 1/4 pulg., reduce significativamente el rendimiento del pulverizador. Usar una manguera de 3/8 pulg. Para conseguir el rendimiento óptimo (15 m como mínimo). Fugas de pintura excesivas La tuerca prensaestopas del cuello está floja. en la tuerca prensaestopas del cuello. La pistola lanza chorros incontrolados de fluido. Sacar el espaciador de la tuerca prensaestopas del cuello. Apretar la tuerca prensaestopas del cuello justo lo suficiente para detener la fuga. Las empaquetaduras del cuello están desgastadas o dañadas. Reemplace las empaquetaduras de la bomba. Consulte el manual de la bomba. La varilla de desplazamiento está desgastada o dañada. Reemplazar el eje del pistón. Ver el manual de la bomba. Hay aire en la bomba o en la manguera. Revisar y apretar todas las conexiones de fluido. Volver a cebar la bomba. Ver el manual de instrucciones. La boquilla está parcialmente obstruida. Limpiar la boquilla. Ver el manual de la pistola de pulverización. El nivel del suministro de fluido está bajo o vacío. Rellenar el suministro de fluido. Cebar la bomba. Ver el manual de instrucciones. Inspeccionar frecuentemente el suministro de fluido para evitar que la bomba funcione en seco. La bomba se ceba con difi- Hay aire en la bomba o en la manguera. cultad. Revisar y apretar todas las conexiones de fluido. Reducir la velocidad del motor y hacer funcionar la bomba lo más despacio posible durante el cebado. 8 Hay fugas por la válvula de admisión. Limpiar la válvula de admisión. Asegurarse de que el asiento de la bola no está rayado o gastado y de que la bola asienta correctamente. Montar la válvula. Las empaquetaduras de la bomba están desgastadas. Reemplace las empaquetaduras de la bomba. Consulte el manual de la bomba. La pintura está demasiado espesa. Rebajar el producto según las recomendaciones del fabricante. La velocidad del motor es demasiado alta. Reducir el ajuste del regulador antes de cebar la bomba. Ver el manual de instrucciones. 312197D Detección de problemas Problema El embrague chirría cada vez que se engrana el embrague. Causa Las superficies del embrague están demasiado nue- Es necesario que las superficies del embrague se vas y no están correctamente emparejadas, y desgasten. El ruido desaparecerá tras un día de funpueden producir ruido. cionamiento. Alta velocidad del motor en Obturador mal ajustado. condiciones sin carga. El contador de galones no funciona. El pulverizador funciona, pero la pantalla de visualización no. Solución Reajuste el obturador con el motor a 3600 rpm y sin carga. Regulador del motor desgastado. Reemplace o repare el regulador del motor. Cable roto o desconectado. Inspeccionar los cables y las conexiones. Reemplace los cables rotos. Sensor en mal estado. Reemplace el sensor. Falta un imán. Vuelva a colocar o reemplace el imán. Mala conexión entre la tarjeta de control y la pantalla Desmontar la pantalla de visualización y volver a de visualización. conectarla. Pantalla de visualización dañada. El contador de distancia no El sensor de disparo no está bien ajustado. funciona correctamente. Reemplazar la pantalla de visualización. Vea “El icono de pulverización no aparece en la pantalla cuando se pulveriza el fluido”. Malas conexiones en el cableado. Inspeccionar el conector y volver a conectarlo. Faltan dientes de engranaje o están dañados Reemplace el engranaje de distancia/rueda Cable cuarteado o roto. Reemplace el sensor. Sensor de distancia. Vea “El sensor de distancia no funciona correctamente”. Sensor de disparo. Vea “El icono de pulverización no aparece en la pantalla cuando se pulveriza el fluido”. Contador de litros. Vea “El contador de litros no funciona”. Tarjeta de control dañada o en mal estado. Cambie la tarjeta de control. La pulverización de fluido comienza después de que el icono de pulverización aparezca en la pantalla. Interruptor (164, página 31) Gire el tornillo (126, página 31) en sentido antihorario hasta que el icono de pulverización esté sincronizado con la pulverización del fluido. El icono de pulverización no aparece en la pantalla cuando se pulveriza el fluido. Conector flojo. Inspeccionar el conector y volver a conectarlo. El interruptor (164, página 31) está mal colocado. Gire el tornillo (126, página 31) en sentido antihorario hasta que el icono de pulverización esté sincronizado con la pulverización del fluido. El conjunto del interruptor de láminas (166, página 31) está dañado. Reemplace el conjunto del interruptor de láminas (166, página 31). Falta el imán del conjunto (166, página 31). Reemplace el conjunto del interruptor de láminas (166, página 31). Cable cortado o partido. Reemplace el mazo de cables del sensor de distancia (66, página 25). No se calculan las millas. El icono de pulverización aparece todo el tiempo en la pantalla de visualización. La tarjeta de control está dañada. Cambie la tarjeta de control. La pantalla de visualización está dañada. Reemplazar la pantalla de visualización. El interruptor (164, página 31) está mal colocado. Gire el tornillo (126, página 31) en sentido horario hasta que el icono de pulverización esté sincronizado con la pulverización del fluido. El conjunto del interruptor de láminas (166, página31) está dañado. Reemplace el conjunto del interruptor de láminas (166, página 31). Ausencia de puntos o pési- Ausencia de puntos. mo patrón de puntos con enmascarado 312197D La barra del cartucho del solenoide está demasiado lejos de la boquilla de pulverización del aerosol. Realice un ajuste del actuador Auto-Layout. Pésimo patrón de puntos o ausencia de puntos con enmascarado. La barra del cartucho del solenoide está demasiado cerca de la boquilla de pulverización del aerosol. Realice un ajuste del actuador Auto-Layout. Velocidad del motor demasiado lenta. La velocidad del motor debe ser superior a 2600 rpm. La lata del aerosol no funciona correctamente. Verifique que la lata pulverice y cambie si fuera necesario. El modulo solenoide no funciona correctamente. Reemplace el módulo solenoide. 9 Ajuste del actuador Auto-Layout Ajuste del actuador Auto-Layout Ajustes 4 Apriete con cuidado los tornillos. Observe si hay holgura. El actuador es ajustado en fábrica. Si no se obtiene el patrón de puntos deseado, ajústelo a un punto más grueso o más fino. Ajuste más grueso 1 Localice los cuatro tornillos en el lateral de la base del soporte. ti10073a Ajuste fino Si con el ajuste grueso no se logra el tamaño del punto deseado, realice las siguientes operaciones: 1 Ponga en marcha el trazalíneas y pase a visualización en MODO DE ESTACIONAMIENTO. ti10070a PARKING MODE 2 Afloje los tornillos y observe que la base del soporte se mueva libremente. 0 mph STALL SIZE SETUP MODE 9.00’ DOT SIZE ti9919a ti10071a 2 Ajuste el valor del TAMAÑO DEL PUNTO al tamaño más pequeño (la cantidad menor de barras en la pantalla). Pulse las teclas de flecha para aumentar o disminuir el tamaño. 3 Lleve a cabo las operaciones de 1 y 2 del Ajuste grueso . Mueva la base del soporte hasta que se obtenga un punto del tamaño aproximado de una moneda pequeña. Apriete los tornillos de la base del soporte. No dirija el aerosol a la cara. 3 Mueva la base del soporte hasta que la barra del cartucho de solenoide esté a unas 0,10 pulg. (el grosor de dos monedas pequeñas) de la boquilla de pulverización. Buen patrón de puntosPésimo patrón de puntos co ti10379a ti10380a Nota: la consistencia del tamaño de los puntos puede variar debido a cambios meteorológicos y a diferencias en las marcas de aerosoles. ti10072a 10 312197D Cambio del alojamiento del cojinete y del eje Cambio del alojamiento del cojinete y del eje Desmontaje 1. Libere la presión, página 6. 2. FIG. 2. Retire los tornillos (187) y la cubierta delantera (83). 3. Desenrosque el tubo de aspiración (34) de la bomba, sujetando con una llave la válvula de admisión (A) para evitar que la bomba se afloje. 4. Desconecte la manguera de salida de la bomba (100) del racor de salida de la base de bomba (60). 5. FIG. 1. Empuje con un destornillador el resorte de retención (236) para sacarlo por la parte superior de la bomba. Extraiga el pasador (235). 235 3. Limpie las superficies de contacto de los alojamientos del cojinete y del alojamiento impulsor. 4. Alinee la biela con la manivela (B) y los pasadores de posicionamiento (F) del alojamiento del impulsor (24) con los orificios del alojamiento del cojinete (22). Presione este último en el alojamiento del impulsor o golpéelo con un martillo de plástico hasta colocarlo en su posición. PRECAUCIÓN NO utilice los tornillos (183) del alojamiento del cojinete para alinear o encajar el alojamiento del cojinete en el alojamiento de impulsión. Estas piezas deben ser alineadas con los pasadores de colocación (F), para evitar un desgaste prematuro del cojinete. 5. Instale los tornillos (183) y las arandelas de seguridad (188) en el alojamiento del cojinete. Apriete uniformemente al valor especificado en la nota 3 de FIG. 2. 6. Instale la bomba. Consulte Base de bomba, Instalación, página 21. B 2 E 2 D 83 236 24 7675b 236 3 188 26 C 22 1 FIG. 1 34g 6. FIG. 2. Afloje la tuerca de retención (84). Desenrosque y retirar la base de bomba (21). 7. Saque los cuatro tornillos (183) y las arandelas de seguridad (188) del alojamiento del cojinete (22). 8. 9. 183 3 187 84 235 Extraiga la biela (26) y, con un martillo de plástico, golpee ligeramente la parte inferior trasera del alojamiento del cojinete (22) para aflojarlo del alojamiento impulsor (24). Extraiga el alojamiento del cojinete y la biela (26) del alojamiento impulsor. F 21 60 100 A 34 Inspeccione el cigüeñal (B) por si está excesivamente gastado y cambie las piezas que sea necesario. Modelo 253920 Instalación 1. 2. Lubrique uniformemente el interior del cojinete de bronce (C) en el alojamiento del cojinete (22) con aceite de motor de alta calidad. Engrase abundantemente con grasa para cojinetes los rodamientos del cojinete superior (E), el cojinete inferior (D) del conjunto de la biela (26). Monte la biela (26) y el alojamiento del cojinete (22). 312197D TI6395A 1 Engrase. 2 Llene con grasa de cojinetes 114819. 3 LineLazer IV 3900: Apriete a un par de 200 in-lb (22.6 N•m). LineLazer IV 5900: Aprieta a un par de 25 ft-lb (34 N•m). FIG. 2 11 Alojamiento de impulsión Alojamiento de impulsión Desmontaje Instalación 1. Aplique abundante grasa para cojinetes (suministrada con el grupo de cojinetes de repuesto) al grupo de cojinetes (23) y a las zonas especificadas en la nota 2. 2. Coloque la arandela de color bronce (24g) en el eje que sobresale por el eje grande del alojamiento de impulsión (24). Coloque la arandela plateada (24h) en el alojamiento del piñón. Limpie las superficies de acoplamiento del piñón y los alojamientos de impulsión. Alinee los engranajes y empuje el nuevo alojamiento de impulsión hacia el alojamiento del piñón y los pasadores de colocación (A). 1. Libere la presión, página 6. 2. FIG. 3. Saque el alojamiento del cojinete. Realice los Cambio del alojamiento del cojinete y del eje del procedimiento de la página 11. 3. Retire los dos tornillos (158) y el interruptor de láminas (182). 3. Retire los seis tornillos (189) y del alojamiento del piñón (25). Instale los seis tornillos (189). Apriete uniformemente al valor especificado en la nota 1 de FIG. 3. 4. Instale el interruptor de láminas (182) con dos tornillos (158). 5. Instale el alojamiento del cojinete. Realice los pasos del 1 al 6 del procedimiento Cambio del alojamiento del cojinete y del eje en la página 11. 4. 5. Golpee suavemente alrededor del alojamiento de impulsión (24) para aflojarlo. Separe el alojamiento de impulsión del alojamiento del piñón. Hay que estar preparado para sujetar el tren de engranajes (23), que puede salirse al hacer este movimiento. A 25 2 178 24g 24h 189 1 188 1 189 182 178 A 23 179 158 2 1 LineLazer IV 3900: Apriete a un par de 200 in-lb (22.6 N•m). 24 LineLazer IV 5900: Aprieta a un par de 25 ft-lb (34 N•m). 2 Aplicar el resto de la grasa a estas áreas. TI6396a FIG. 3 12 312197D Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera Desmontaje del conjunto de piñón/Inducido del embrague 175 172 E E Conjunto del piñón Si el alojamiento del piñón (25) no está desmontado del cárter del embrague (85), realice los pasos del 1 al 3. De no ser así, comience en el 4. TI5481b TI5987c FIG. 5 1. Desmonte el alojamiento del impulsor, página 12. 7. FIG. 6. Retire el anillo de retención (25e). 2. FIG. 12. Desmonte la caja de uniones (226). 8. 3. FIG. 11. Desconecte el sensor de carreras de la bomba y los cables del embrague. Golpee ligeramente el eje del piñón (25d) con un mazo de plástico. 4. FIG. 4. Saque los cuatro tornillos (189) y las arandelas de seguridad (188) y el conjunto del piñón (25). 86 25e 25d 189 188 85 25c 25 TI5482b 189 FIG. 6 188 TI5480b Inducido del embrague FIG. 4 9. FIG. 7. Utilice una llave de impacto o coloque una cuña entre el inducido (87) y el cárter del embrague para sujetar el eje del motor durante el desmontaje. 5. FIG. 5. Coloque el conjunto del piñón (25) en el banco, con el lado del rotor hacia arriba. 10. Saque los cuatro tornillos (175) y las arandelas de seguridad (172). 6. Retire los cuatro tornillos (175) y las arandelas de seguridad (172). Coloque dos tornillos en los orificios roscados (E) del rotor. Apriete, alternativamente, los tornillos hasta que salga el rotor. 11. Desmonte el inducido (87). 87 172 175 TI8704a FIG. 7 312197D 13 Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera Instalación Cerrar con abrazadera Inducido del embrague Desmontaje 1. FIG. 8. Coloque dos pilas de dos monedas de duro sobre la superficie uniforme de un banco. 1. Lleve a cabo el Desmontaje del motor. 2. 2. Coloque el inducido (87) sobre las dos pilas de monedas. Drene la gasolina del depósito de acuerdo con el manual Honda. 3. 3. Presione la parte central del embrague contra la superficie del banco. Incline el motor hacia un lado de forma que el depósito de gasolina esté hacia abajo y el depurador de aire hacia arriba. 4. FIG. 9. Afloje los dos tornillos (175) de la abrazadera (82). 5. Introduzca el destornillador en la ranura de la abrazadera (82) y saque ésta. 87 3,0 +0,25 mm (0,12 +0,01 0.12 +.01 in. (3.0 +.25 mm) Instalación monedas dimes 1. FIG. 9. Instale la chaveta del eje del motor (88) 2. Golpee ligeramente la abrazadera (82) con un martillo de plástico para colocarla en el eje del motor (A). Mantenga la distancia mostrada en la nota 2. El lado biselado debe quedar dirigido hacia el motor. 3. Compruebe la distancia: coloque una barra de acero recta y rígida (B) a través de la superficie del cárter del embrague (5). Utilice un dispositivo de medida preciso para medir la distancia entre la barra y la superficie de la abrazadera. Ajuste la abrazadera según sea necesario. Apriete los dos tornillos (175) a un par de 125 +10 in-lb (14 +1.1 N•m). TI8705a FIG. 8 4. Instale el inducido (87) en el eje de accionamiento del motor. 5. FIG. 7. Instale los cuatro tornillos (175) y las arandelas de seguridad (172) y apriételas a un par de 125 in-lb. 1 Superficie del cárter del embrague. Conjunto del piñón 6. FIG. 6. Revise la junta tórica (25c) y reemplácela si estuviera ausente o dañada. 7. Golpee ligeramente el eje del piñón (25d) con un martillo de plástico para introducirlo. 8. Instale el anillo de retención (25e) con el lado biselado dirigido hacia arriba. 9. FIG. 5. Coloque el conjunto del piñón en el banco, con el lado del rotor hacia arriba. 10. Aplique Loctite a los tornillos. Instale los cuatro tornillos (175) y las arandelas de seguridad (172). Apriete, alternativamente, los tornillos a un par de 125 in-lb hasta que el rotor esté firmemente colocado. Utilice los orificios roscados para sujetar el rotor. 2 LineLazer IV 3900: 2,55 +/- 0,010 pulg. (64,77 +/- 0,25 mm) LineLazer IV 5900: 2,61 +/- 0,010 pulg. (66,29 +/- 0,25 mm) 3 Apriete a un par de 125 +/- 10 in-lb (14 +/- 1,1 N•m). 4 Lado biselado. 1 85 2 82 88 B 4 11. FIG. 4. Instale el conjunto del piñón (25) con los cinco tornillos (189) y las arandelas de seguridad (188). 12. FIG. 11. Conecte el sensor de carreras de la bomba y los cables del embrague. 13. FIG. 12. Instale la caja de uniones (226). 14 175 A 3 TI5484b FIG. 9 312197D Cárter del embrague Cárter del embrague Desmontaje 1. FIG. 10. Saque los cuatro tornillos de cabeza (186) y las arandelas de seguridad (188) que sujetan el cárter del embrague (85) al motor. 2. Saque el tornillo (177) de debajo de la placa de montaje (96). 3. Extraiga el cárter del embrague (85). Instalación 1. FIG. 10. Empuje el cárter del embrague (85). 2. Instale los cuatro tornillos de cabeza (186) y las arandelas de seguridad (188) y sujete el cárter del embrague (85) al motor. Apriete a un par de 200 in-lb (22.6 N•m). 3. Instale el tornillo de cabeza (177) por debajo de la placa de montaje (96). Apriete a un par de 26 ft-lb (35.2 N•m). 85 88 186 188 96 177 TI6643 FIG. 10 312197D 15 Motor Motor Desmontaje 185 1. Extraiga Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera y Cárter del embrague. Ver páginas 13 - 15. 2. FIG. 12. Desmonte la caja de uniones (226). 3. FIG. 11. Desconecte todos los cables necesarios. 4. FIG. 12. Retire el tornillo (177). Retire los dos tornillos (117), las contratuercas (118), y el conductor a masa (223, 260) de la base del motor (185). 5. Levante cuidadosamente el motor y colóquelo en el banco de trabajo. Motor Engine 223 117 96 Ref. 118 Cualquier servicio realizado al motor debe ser hecho por un agente HONDA autorizado. ti6398b Cable del actuador Solenoid Actuator Cabledel solenoide 118 Cable de laBox caja de control principal Main Control Cable Cable del sensor de la rueda Wheel Sensor Cable AlEngine motor To Vista inferior Bottom View 226 ti6536a FIG. 12 Instalación EMBRAGUE CLUTCH SENSOR DE DISTANCE DISTANCIA SENSOR CABLE DEL ACSOLENOID TUADOR DEL ACTUATOR SOLENOIDE CABLE A LA CAJA DE TO MAIN CONTROL CONTROL PRINCIPAL BOX CONTADOR DE PUMP STROKE CARRERAS COUNTER TO AL MOTOR ENGINE JUNCTION CAJA DE BOX EMPALMES 1. FIG. 12. Levante cuidadosamente el motor y colóquelo en la placa de montaje del motor (96). 2. Instale dos tornillos (117) y el conductor de masa (223, 260) en la base del motor y sujételo con las contratuercas (118). Apriete a un par de 20 a 30 ft–lb. 3. FIG. 11. Conecte todos los cables necesarios. 4. Monte Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera y Cárter del embrague. Ver páginas 13 - 15. ti6397b FIG. 11 16 312197D Control de la presión Control de la presión Interruptor de encendido/apagado (On/Off) Nota: en la página 34 puede consultar un diagrama de cableado completo. Desmontaje 4. Presione la lengüeta de bloqueo del conector del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (B) y desconéctelo de la tarjeta de control. 5. Presione las dos lengüetas de retención situadas a ambos lados del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO y desmonte éste. Instalación 1. Libere la presión, página 6. 2. FIG. 13.Retire dos tornillos (125) y la cubierta (31). 3. Quite los tres tornillos (125) de la placa de control (15a). Extraiga la placa de control para acceder al interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (15g). 15a 1. Instale el nuevo interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (15g) de forma que las lengüetas encajen en su sitio en el interior del alojamiento del dispositivo de control de presión. 2. Enchufe el conector (B) del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a J3 en la tarjeta de control. 3. Coloque de nuevo la placa de control (15a) en su posición original y fíjela con los tres tornillos (125). 4. Instale la cubierta (31) con los dos tornillos (125). 15g 15f 15n 15i 15o 15r 125 B A C MASA GROUND 15d 15j 31 AL TO MOTOR ENGINE D CableControl de la Main caja de Cable control Box principal 125 Transductor Transduser 216 217 TI6408b FIG. 13 312197D 17 Control de la presión Tarjeta de control Instalación 1. FIG. 13. Instale la junta tórica (217) y el transductor del dispositivo de control de presión (216) en el colector del filtro (40). Apriete a un par de 35 - 45 ft-lb. 2. Conecte el hilo conductor del transductor (C) a la tarjeta de circuito impreso de control (15d). 3. Instale la tapa del dispositivo de control (31) con dos tornillos (125). Desmontaje 1. Libere la presión, página 6. 2. FIG. 13. Retire los dos tornillos (125) y la tapa de la pantalla de visualización (31). Abra las aletas del conector de la pantalla de visualización en la tarjeta PC y saque el conector de visualización. Potenciómetro de ajuste de la presión 3. FIG. 13 y FIG. 21. Anote en un papel las conexiones de los hilos conductores en la tarjeta de control. Desconecte los hilos conductores de la tarjeta de control (15d). Desmontaje 4. FIG. 13. Retire los cuatro tornillos (15j) de la tarjeta de control (15d). Instalación 1. FIG. 13. Instale la tarjeta de control (15d) con los cinco tornillos (15j). 2. FIG. 13 y FIG. 21. Consulte la nota sobre las conexiones de los hilos conductores a la tarjeta de control. Conecte los hilos conductores a la tarjeta de control (15d). 3. FIG. 13. Empuje el conector de la pantalla de visualización en la tarjeta PC, cierre las aletas del conector de la pantalla de visualización de la tarjeta de PC. Instale la tapa del dispositivo de control (31) con los dos tornillos (125). Transductor del dispositivo de control de presión 1. Libere la presión, página 6. 2. FIG. 13. Retire los dos tornillos (125) y la tapa del dispositivo de control (31). 3. Desconecte el cable (D) de la tarjeta de control (15d). 4. Afloje los tornillos de fijación del botón del potenciómetro (15o) y saque el botón, la tuerca del eje, la arandela de seguridad y el potenciómetro de ajuste de la presión (15i). 5. Saque el sello (15n) del potenciómetro (15i). Instalación 1. Instale el sello (15n) en el potenciómetro (15i). 2. FIG. 13. Instale el potenciómetro de ajuste de presión (15i), la tuerca del eje, la contratuerca y el botón del potenciómetro (15o). a. Gire el eje del potenciómetro (15i) en sentido horario hasta el tope interno. Monte el botón del potenciómetro (15o) en el percutor de la placa (15r). Desmontaje b. Tras realizar el ajuste del paso a, apriete los dos tornillos de fijación del botón hasta que hagan contacto con el eje y después apriete de 1/4 a 3/8 más de vuelta. 1. Libere la presión, página 6. 2. FIG. 13. Retire los dos tornillos (125) y la tapa del dispositivo de control (31). 3. Desconecte el hilo conductor del transductor (C) de la tarjeta de control (15d). 3. Conecte el hilo conductor (D) a la tarjeta de control (15d). 4. Retire el transductor del dispositivo de control de la presión (216) y la junta tórica (217) del colector del filtro (40). 4. Instale la tapa del dispositivo de control (31) con dos tornillos (125). 18 312197D Ajuste del sensor de disparo Interruptor de parada del motor Nota: en la página 34 puede consultar un diagrama de cableado completo. Desmontaje 4. Oprima las dos lengüetas de retención situadas a ambos lados del interruptor de PARADA DEL MOTOR y desmonte éste. Instalación 1. Libere la presión, página 6. 2. FIG. 13.Retire dos tornillos (125) y la cubierta (31). 3. Desmonte los dos conectores de pala del interruptor de PARADA DEL MOTOR (15f). 1. Instale el nuevo interruptor de PARADA DEL MOTOR (15f) de forma que las lengüetas encajen en su sitio en el interior del alojamiento del dispositivo de control de presión. 2. Instale la cubierta (31) con los dos tornillos (125). Ajuste del sensor de disparo Consulte la Detección de problemas para el ajuste del sensor de disparo, y el manual de instrucciones. Reemplazo del sensor de distancia 1. Retire la rueda (120) del sistema LineLazer. 3. 2. Quite el tornillo (273), la abrazadera del cable (115) y el sensor de distancia (66). Instale el nuevo sensor de distancia (66) con la abrazadera del cable (115) y el tornillo (273). 4. Instale la rueda (120) en el sistema LineLazer. 273 115 66 130 120 130 127 142 TI10237a FIG. 14 312197D 19 Diagnóstico de la tarjeta de control Diagnóstico de la tarjeta de control Mensajes de la pantalla digital Antes de efectuar las reparaciones, libere la presión, página 6. Si no aparece ninguna visualización en la pantalla, significa que el pulverizador no está presurizado. Funcionamiento del pulverizador Visualización No hay visualización Indicación Acción El pulverizador podría estar en presión. Pérdida de potencia o la pantalla de visualización no está conectado. Revise la fuente de alimentación. Libere la presión antes de reparar o desmontar el equipo. Compruebe que la pantalla de visualización está conectada. El pulverizador podría estar en presión. Presión inferior a 200 psi (14 bar, 1,4 MPa). Se requiere un aumento de presión. ti6314a psi bar MPa ti6315a Pulverizador presurizado. Funcionamiento normal. Se suministra energía. (La presión varía dependiendo del tamaño de la boquilla y del ajuste del dispositivo de control de la presión.) Pulverización. El pulverizador se para. El motor está en marcha. Se ha excedido el límite de Elimine las obturaciones de los filtros y cualquier otra presión. obstrucción. El pulverizador se para. El motor está en marcha. El transductor de presión está defectuoso, conexión defectuosa o cable roto. Revise las conexiones y el cable del transductor. Si fuera necesario, cambie el transductor o la tarjeta de circuito impreso de control. El pulverizador se para. El motor está en marcha. Alta corriente en el embrague. 1. Compruebe las conexiones del embrague. Limpie los contactos. 2. Mida 1.2 +0.2 ohmios (LineLazer IV 3900); 1,7 +0,2 ohmios (LineLazer IV 5900) a través del campo del embrague a 70°F. 3. Reemplace el conjunto del inductor del embrague. ti6316a ti6317a ti6318a Después del fallo, siga estos pasos para volver a poner en marcha el pulverizador: 1. Corrija el fallo. 2. Apague el pulverizador. 3. Encienda el pulverizador. 20 312197D Base de bomba Base de bomba Instalación Desmontaje 1. 2. 3. 4. Limpie la bomba. Libere la presión, página 6. FIG. 15. Haga funcionar la varilla del pistón de la bomba (A) hasta colocarlo en su posición más baja. FIG. 15. Retire el tubo de aspiración (34) y la manguera (100). A Si el pasador se aflojara, las piezas podrían romperse debido a la acción de bombeo. Las piezas podrían salir proyectadas por el aire y causar lesiones personales o daños materiales. Asegúrese de que el pasador y el muelle de retención están correctamente instalados. PRECAUCIÓN Si se afloja la tuerca de retención durante el funcionamiento, se dañarán las roscas del alojamiento del cojinete. Compruebe que la contratuerca está correctamente instalada. 1. 100 34 FIG. 18. Extraiga el vástago del pistón 3,8 cm. Enrosque la bomba hasta que los orificios de la traviesa del cojinete y del vástago del pistón queden alineados. 1,5 pulg. TI7672c FIG. 15 5. FIG. 16. Utilice un destornillador para extraer el muelle de retención y el pasador (235). TI7676b FIG. 18 235 2. 3. TI7675b FIG. 16 6. FIG. 16. Introduzca el pasador (235) en el orificio e introduzca el muelle de retención en la ranura hasta que rodee completamente la biela. FIG. 19. Enrosque a fondo la contratuerca en la bomba. Atornille la bomba en el alojamiento del cojinete hasta que haga tope con la contratuerca. Haga retroceder la bomba y la contratuerca para alinear la salida de la bomba con la parte posterior. Apriete a mano la contratuerca y golpee después ligeramente con un martillo de 567 g para girarla 1/8 a 1/4 de vuelta, a un par aproximado de 75 +/- 5 ft-lb (102 N•m). FIG. 17. Afloje la contratuerca golpeándola firmemente con un martillo de 567 g (máximo). Desenrosque la bomba. TI7673b FIG. 19 4. FIG. 20. Llene la tuerca prensaestopas con líquido TSL de Graco hasta que el líquido rebose por la parte superior de la junta. TI7673b FIG. 17 TI7677b 7. Vea las instrucciones de reparación de la bomba en el manual 310643. 312197D FIG. 20 21 Piezas Piezas LineLazer IV Página 32 Página 26 Página 30 Página 28 Página 24 Página 1 de 7 Página 31 ti10062a 22 312197D Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón Pos. no. 24 y 25 Pos. 24: conjunto del alojamiento de impulsión 287467 para LineLazer IV 3900; conjunto del alojamiento de impulsión 287469 para LineLazer IV 5900 Ref Part Description 24 287467 287469 HOUSING, drive (3900) HOUSING, drive (5900) WASHER LineLazer IV 3900 LineLazer IV 5900 WASHER LineLazer IV 3900 LineLazer IV 5900 24g 107089 194173 24h 116191 116192 Qty 1 1 1 1 1 1 Pos. 25: conjunto del alojamiento del piñón 287463 para LineLazer IV 3900; conjunto del alojamiento del piñón 287465 para LineLazer IV 5900 Ref Part 25 287463 287465 Description Qty 1 1 HOUSING, pinion (3900) HOUSING, pinion (5900) 25a KIT, repair, coil 287474 LineLazer IV 3900 287476 LineLazer IV 5900 25b 105489 PIN 25c O-RING 165295 LineLazer IV 3900 114683 LineLazer IV 5900 25d* PINION SHAFT 241110 LineLazer IV 3900 241114 LineLazer IV 5900 25e* RETAINING RING, large 113094 LineLazer IV 3900 112770 LineLazer IV 5900 *Debe pedirse por separado. 1 1 2 1 1 1 1 1 1 25e 25d 25a 25b Pos. 170 Pos. 172 Pos. 212 Pos. 86 24h 24 Pos. 178 24g 25c 1 Pos. 189 Pos. 179 1 El conjunto del alojamiento del piñón (25) incluye el inductor del embrague y el conector. 312197D Pos. 23 Página 2 de 7 TI6407c 23 Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón LineLazer IV Sistema Auto-Layout 268 57 57 144 141 267 33 27 264 35 177 129 107 154 5 177 232 77 177 93 77 134 153 94 108 74 112 14 108 273 177 70 121 115 13 117 58 153 115 73 60 115 66 272 120 68 108 277 117 51 130 127 122 115 117 16 142 Página 3 de 7 24 312197D Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón LineLazer IV Sistema Auto-Layout Ref Part Description 5 13 14 16 27 28 33 33 35 51 57 58 60 66 68 70 73 74 77 93 94 107 108 109 112 115 237686 245225 245798 287623 287417 287622 287590 240926 119771 193405 194310 195134 196176 15K357 15J088 198891 198930 198931 114271 15F577 15F576 178342 101566 102478 111145 108868 WIRE, ground assembly w/ clamp HOSE, cpld, 3/8 in. x 50 HOSE, cpld, 1/4 in. x 7 FRAME, linestriper (painted) HANDLE SUPPORT, handle (painted) COVER, pail , includes 35 COVER, pail, no 35 STRAP, cover AXLE LEVER, actuator SPACER, ball, guide ADAPTER, nipple SENSOR, distance SHIELD, distance sensor BRACKET, mounting ROD, brake BEARING STRAP, retaining BRACE, left (painted) BRACE, right (painted) CLIP, spring NUT, lock STRAP, wiring tie (not shown) KNOB, pronged CLAMP, wire 312197D Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 16 4 2 3 Ref Part Description 117 120 121 122 127 129 130 134 141 142 144 153 154 158 177 181 182 220 232 264 267 268 272 273 277 110837 255162 111040 111194 112405 112798 119563 113961 241445 114648 114659 114982 115077 114528 112395 116618 119562 15F638 15K633 120151 15K162 15K283 15K452 260212 15M133 SCREW, flange, hex WHEEL, pneumatic NUT, lock, insert, nylock, 5/16 SCREW, cap flang hd NUT, lock SCREW, thread forming, hex hd WASHER, spring SCREW, cap, hex hd CABLE, swivel wheel CAP, dust GRIP, handle SCREW, cap, flng hd PAIL, plastic SCREW, mach, phillips, pnhd SCREW, cap, flng hd MAGNET SWITCH, reed w/connector LABEL, GMAX warning fire & skin LABEL, LineLazer IV front PLUG, tube BLOCK SWITCH, push button SPACER, round, .500 O.D. SCREW, hex washer hd, thd form CALIBRATION BAR Qty 10 2 6 2 4 1 4 1 1 3 2 8 1 2 5 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 25 Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón LineLazer IV Sistema Auto-Layout Modelos: 253920, 253921 247 86 172 170 Pos. 25, página 23 23 Pos. 24, página 23 83 234 189 189 190 182 158 233 185 178 181 235 259 236 187 183 189 179 85 188 186 26 188 88 212 ti6405d 117 175 172 81 22 175 172 84 258 82 117 87 249 100 248 96 108 60 114 21 34 (Detalle E) 59 260 34m 34n 177 34g 223 261 118 226 34d 34h 34b 34k 34j 34d 34c 26 174 34a 34e Pos. 16, página 24 34f Detalle E (12) Página 4 de 7 TI6405c 312197D Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón LineLazer IV Sistema Auto-Layout Ref Part Description 21 277069 277070 287714 287715 287653 287460 287719 287720 245730 170957 185381 110194 101818 15F513 181072 245731 PUMP, displacement, (3900) PUMP, displacement, (5900) HOUSING, bearing (3900) HOUSING, bearing (5900) GEAR, combination, (3900) GEAR, combination, (5900) ROD, connecting (3900), includes 236a ROD, connecting (5900), includes 236b HOSE, drain,includes 34a thru 34n TUBE, suction HOSE SWIVEL, 180° CLAMP, hose GASKET, pail STRAINER TUBE, drain (includes 34h) DEFLECTOR, threaded HOSE, coupled, 1/4 in. x 7 ft STRAP. tie BUSHING LABEL, warning (not shown) DAMPENER, engine mount ADAPTER, nipple HUB, armature COLLAR, shaft COVER, front, (3900) COVER, front, (5900) NUT, retaining, (3900) NUT, retaining, (5900) HOUSING, clutch, machine, (3900) HOUSING, clutch, mach (5900) ROTOR, clutch, 4, (3900) ROTOR, clutch, 5, (5900) ARMATURE, clutch, 4 in., (3900) ARMATURE, clutch, 5 in., (5900) KEY, parallel PLATE, engine mount HOSE ,CPLD, 3/8 in.X 3 NUT, lock WASHER, plain SCREW, flange, hex NUT, lock SCREW, mach, phillips, pnhd SCREW, cap, sch WASHER, lock, spring (hi-collar) SCREW, cap, hex hd SCREW, hex, socket head SCREW, cap, flng hd WASHER, thrust WASHER, thrust MAGNET SWITCH, reed w/connector SCREW, cap, socket hd, (3900) SCREW, cap, socket hd, (5900) ENGINE, gasoline, 4.0 HP, (3900) ENGINE, gasoline, 5.5 HP, (5900) 22 23 26 34 34a 34b 34c 34d 34e 34f 34g 34h 34j 34k 34m 34n▲ 59 60 81† 82 83 84 84 85 85 86† 245798 114958 196180 195119 119695 196176 193680 287521 287511 192723 193031 15E535 15E277 87† 88 96 100 108 114 117 118 158 170† 172† 174 175 177 178 179 181 182 183 185 183401 15F583 245797 101566 108851 110837 110838 114528 101682 105510 113743 108803 112395 114672 114699 116618 119562 113467 114666 108879 114530 312197D Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 16 4 10 2 2 4 10 4 6 5 1 2 1 1 4 4 1 1 Ref 186 187 188 Part 108842 118444 100214 106115 189 119426 15C753 190 15F947 212 15F250 114672 223 119579 226 15F369 233 15K636 15K637 234▲ 194126 235 15F855 15F856 236 119676 119778 247 290228 248 114629 249 119569 258 15C762 259 110996 260 240997 261 120761 Description SCREW, cap, hex hd SCREW, mach, slot hex wash hd WASHER,(3900) WASHER, (5900) SCREW, mach, hex washer hd, (3900) SCREW, mach, hex washer hd, (5900) SHIELD, magnetic WASHER, thrust, (3900) WASHER, thrust, (5900) CONDUCTOR, ground BOX LABEL, linelazer iv front, (3900) LABEL, linelazer iv front, (5900) LABEL, warning PIN, pump, (3900) PIN, pump, (5900) SPRING, retaining, (3900) SPRING, retaining, (5900) LABEL, caution GROMMET, transducer BUSHING, strain relief SHIELD, pump rod NUT, hex, flange head CONDUCTOR, ground (5900) COVER, jack Qty 4 4 10 10 12 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 ▲ Las etiquetas de advertencia de repuesto pueden pedirse sin cargo alguno. † Incluido en el kit de reparación del embrague 241109 (3900) y 241113 (5900) 27 Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón LineLazer IV Conjunto de rueda giratoria 240719 Modelos 253920 y 253921 Pos. 16 (página 24) Pos. 141 (página 24) 56 142 117 146 1 121 127 130 133 7 113 153 10 54 128 108 106 133 Pos. 141 132 127 147 116 46 55 52 139 130 110 1 209 208 65 Pos. 6 (Detalle D) 6 F 140 135 145 Detalle D 131 1 Instale las arandelas (130) con la superficie cóncava dirigida hacia el interior. Página 5 de 7 28 TI6404b 312197D Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón LineLazer IV Conjunto de rueda giratoria 240719 65133 Ref Part Description 6 7 10* 46 52 54 55 56 65 106 108 110 113 116 117 121 127 128 240942 240991 15G952 181818 193528 193661 193662 15F910 198606 100731 101566 15J603 108483 110754 110837 111040 112405 112776 SHAFT, fork BRACKET, caster, front BRACKET KNOB ARM, detent JAW STOP, wedge BRACKET, cable DISK, adjuster WASHER NUT, lock WASHER SCREW, shoulder, sch SCREW, cap SCREW, flange, hex NUT, lock, insert, nylock, 5/16 NUT, lock WASHER 312197D Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 16 1 1 2 10 6 4 1 Ref Part Description 130 131 132* 133* 135 139 140 141 142 145 146 147 153 208 209* 119563 113471 113484 113485 113962 114548 114549 241445 114648 114681 114682 114802 114982 193658 120476 SPRING, belleville SCREW, cap, hex hd SEAL BEARING WASHER BEARING, bronze WHEEL, pneumatic CABLE CAP, dust SCREW SPRING, compression STOP, wire SCREW, cap, flng hd SPACER, seal BOLT Qty 2 1 1 2 1 2 1 1 3 1 1 1 8 2 1 * Estas piezas están incluidas en el kit de reparación del soporte 240940 29 Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón LineLazer IV Sistema Auto-Layout Modelos 253920 y 253921 108 153 49 136a 136 95 219 44 112 1 1 104 161 8b 8f 105 47 8 Pos. 14 8d 8c 8e 8b 8a ti6494a 4 160 119 71 72 Pos. 144 (página 24) 227 Pos. 161 119 2 162 126 89 163 71 165 166 164 17 1 Apriete a un par de 90 - 110 in-lb 2 30 Apriete a un par de 10 - 20 in-lb TI6497a Página 6 de 7 312197D Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón LineLazer IV Sistema Auto-Layout Ref Part Description 1 4 8 8a 8b 8c 8d 8e 8f 17* 224052 248157 287570 287569 102040 15F214 15F209 15F210 15F211 245733 44 47 49 71 72 89* 95 104 105 15F212 15F213 188135 198895 198896 15A644 15K198 119647 119648 BRACKET, support gun GUN, flex, basic HOLDER ASSEMBLY, gun HOLDER, gun NUT, lock LEVER, acuator STUD, pull, trigger STUD, pivot STUD, cable KIT, trigger handle repair (includes 17. 89, 126, 164, 165) ARM, holder, gun BRACKET, cable GUIDE, cable PLATE, lever, pivot BLOCK, mounting (mach) LABEL, trigger BRACKET, gun arm SCREW, cap, socket, filhd SCREW, mch, trs hd, cross recess Qty 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 Ref Part Description 108 112 119 126* 136 136a 153 160 161 162 163 164* 165 166 219▲ 227 101566 111145 111017 112381 287566 114028 114982 116941 287696 116969 116973 117268 117269 287699 15F637 15F624 NUT, lock KNOB, pronged BEARING, flange SCREW, mach, pan head KIT, clamp, (includes 136a) NUT, winged SCREW, cap, flng hd SCREW, shoulder, socket head CABLE, gun, includes 227 NUT, lock SCREW, #10 taptite phil BRACKET, interrupter SPRING SENSOR, trigger LABEL,GMax warning skin inject NUT, cable, gun (knurled) Qty 16 2 2 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 2 * Incluido en el kit de reparación del gatillo 245733 ▲ Las etiquetas de advertencia de repuesto pueden pedirse sin cargo alguno Conjunto de recipiente de pintura 255346 307 315 317 316 309 311 309 310 311 310 308 320 304 312 305 313 302 318 306 301 314 303 319 ti10236a Ref Part Description 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 15K757 15K570 255347 120865 101501 120864 15K567 15K568 100428 120856 HOLDER, paint can, base (painted) CLAMP, paint can CARTRIDGE, solenoid KNOB, T-handle SCREW, mach., slot hex wash hd SPRING, compression CLAMP ARM, pivot SCREW, cap hex hd WASHER, Belleville 312197D Qty 1 1 1 1 4 1 1 1 2 2 Ref Part Description 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 101712 110755 100004 120879 111145 15K103 113696 15M216 15M220 260188 NUT, lock WASHER, plain SCREW, cap, hex hd BUSHING, strain relief KNOB, pronged CORD, power, solenoid PIN, ball coupler TAG, chalk can LABEL, Auto Layout System NUT, jam Qty 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 31 Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón LineLazer IV Sistema Auto-Layout Modelos 253920 y 253921 125 15k 15u 15d 15o 15g parte de 15 15c 15b 15m 15r 15p 15n 15h 15f 15j 15a 15q 15w 15v 15s 15z 125 123 41 167 125 37 215 Pos. 27 11 63 62 31 92 Pos. 13 97 76 216 217 40 2 3 38 Pos. 14 32 62 64 39 Pos. 100 TI6399c Página 7 de 7 312197D Piezas - Alojamiento de impulsión y del piñón LineLazer IV Sistema Auto-Layout Ref Part Description 2* 3* 11 15a 15b 15c 15d 15f 15g 15h 15J 15k 15m 15n 15o 15p 15q 15r 15s 15u 15v 15w 15z 239914 224807 244067 289264 289265 15M509 289135 114954 116752 241443 15B804 111839 120743 198650 116167 120854 15G666 15M786 287692 119736 15F777 15F776 109466 VALVE, drain BASE, valve FILTER, fluid KIT, switch, panel, includes 15q, 15r, 15v KIT, display board GASKET, board BOARD, control SWITCH, rocker SWITCH, rocker POTENTIOMETER KIT LABEL, Graco logo SCREW, mach, pnh, sems SCREW, mach, pnh, sems SPACER, shaft KNOB, potentiometer PLUG LABEL, control, top LABEL, control, bottom KIT, control, throttle CLAMP GASKET, control GASKET, throttle NUT, lock, hex 312197D Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Ref Part Description 31 37* 38* 39* 40* 41* 62* 63* 64 76 92 97 123 125 167* 215 216* 15F589 15C766 15C780 15C972 15H561 287285 196178 196179 196181 15G331 111348 15J087 15F814 117501 117285 111801 287172 217* 111457 COVER, control TUBE, diffusion HANDLE PIN, grooved MANIFOLD KIT, repair, filter cap, includes 37, 167 ADAPTER, nipple FITTING, elbow, street FITTING, nipple PLUG, pipe BUSHING, relief, strain HARNESS GASKET, handle SCREW, mach, slot hex wash hd PACKING, o-ring SCREW, cap, hex hd TRANSDUCER, pressure control, includes 111457 PACKING, o-ring Qty 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 2 6 1 2 1 1 ▲ Las etiquetas de advertencia de repuesto pueden pedirse sin cargo alguno. * Incluido en el kit de reparación del filtro 288100 33 Diagrama de cableado del Sistema Auto-Layout Diagrama de cableado del Sistema Auto-Layout CLIP ROJO EN AMARILLO AMARILLO BLANCO/AMARILLO 240997 AL MOTOR BLANCO/ROJO ROJO MASA 119579 TRANSDUCTOR INTERRUPTOR DE APAGADO DEL MOTOR TARJETA DE VISUALIZACIÓN (pos.268) 268) (ref. POTENCIÓMETRO GRIS GREY BOTÓN DE CONTROL REMOTO GRIS GREY VIOLET VIOLETA SENSOR DE DISTANCIA DISPARO DE PISTOLA VIOLETA/BLANVIOLET/WHITE CONECTOR DEL SOLENOIDE INTERRUPTOR ON/OFF DE LA BOMBA CONTADOR DE CARRERAS TARJETA DE CONTROL ALOJAMIENTO DEL PI- AL GENERADOR DEL MOTOR BLANCO/NEGRO WHITE/BLACK ALOJAMIENTO BLANCO AL EMBRAGUE CAJA DE EMPALMES PUNTOS DE PRUEBA DEL EMBRAGUE 1. 1.AZUL BLUE 2. 2.NEGRO BLACK 3. 3.BLANCO/AZUL WHITE/BLUE 4. 4.NEGRO/BLANBLACK/WHITE VERDE BLANCO/VERDE VIOLETA EEN EEN GR E/GR IT WH VIOLETA/BLANCO BLANCO/AMARILLO BLANCO/AMARILLO AMARILLO AMARILLO BLANCO/ROJO BLANCO/ROJO ROJO ROJO BLANCO/NEGRO VIOLETA VIOLETA/BLANCO BLANCO/NEGRO BLANCO BLANCO ti10235a FIG. 21 34 312197D Características técnicas Características técnicas Motor Honda GX120 (3900) Régimen nominal de potencia + 3600 rpm ANSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIN 6270B/DIN 6271 N/A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor Honda GX160 (5900) Régimen nominal de potencia + 3600 rpm ANSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIN 6270B/DIN 6271 N/A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión máxima de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivel de sonido Potencia de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *Nivel de vibraciones LineLazer IV 3900 Mano izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mano derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LineLazer IV 5900 Mano izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mano derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *Vibraciones medidas según la ISO 5349 en base a una exposición diaria de 8 horas Suministro máximo LineLazer IV 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LineLazer IV 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamaño máximo de la boquilla LineLazer IV 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LineLazer IV 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de aspiración de pintura de entrada . . . . . . . . . . . . Filtro de pintura de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamaño de la entrada de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamaño de la salida de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piezas húmedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 caballos de potencia 2,1 Kw – 2,8 Ps 2,6 Kw – 3,6 Ps 5,5 caballos de potencia 2,9 Kw – 4,0 Ps 3,6 Kw – 4,9 Ps 3300 psi (228 bar, 22.8 MPa) 105 dBa, según ISO 3744 96 dBa, medida a una distancia de 1 m (3,1 pies) 1,81 m/seg2 1,45 m/seg2 2,05 m/seg2 1,70 m/seg2 1,15 gpm (4,4 litros/min) 1,5 gpm (5,7 litros/min) 1 pistola con boquilla de 0,034 pulg. 2 pistolas con boquilla de 0,024 pulg. 1 pistolas con boquilla de 0,041 pulg. 2 pistolas con boquilla de 0,028 pulg. Malla reutilizable de acero inoxidable de malla 16 (1190 micras) Malla reutilizable de acero inoxidable de malla 60 (250 micras) 3/4 pulg. npt(m) 1/4 npsm desde el filtro de fluido acero al carbono revestido de níquel, PTFE, Nylon, poliuretano, UHMW polietileno, polietileno, Fluorelastómero, acetal, cuero, carburo de tungsteno, acero inoxidable, cromado Loctite® es una marca registrada de Loctite Corporation. 312197D 35 Dimensiones Dimensiones LineLazer IV Sistema Auto-Layout 3900 Trazalíneas modelo 253920, 255151 Peso (en vacío, sin embalajes) . . . . . . 212 kg (96 lb) Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm (40 pulg.) Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.) Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.) Trazalíneas con kit de segunda pistola, modelo 253953, 255152 Peso (en vacío, sin embalajes) . . . . . 101 kg (222 lb) Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm (40 pulg.) Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.) Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.) LineLazer IV Sistema Auto-Layout 5900 Trazalíneas modelo 253921, 255153 Peso (en vacío, sin embalajes) . . . . . 105 kg (232 lb) Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm (40 pulg.) Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.) Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.) Trazalíneas con kit de segunda pistola, modelo 253954, 255154 Peso (en vacío, sin embalajes) . . . . . 110 kg (242 lb) Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm (40 pulg.) Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm (65 pulg.) Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm (32 pulg.) 36 312197D Dimensiones 312197D 37 Garantía Garantía Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés. ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. mm 312195 This manual contains Spanish Graco Headquarters: Minneapolis, International Offices: Belgium, Korea, China, Japan GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 http://www.graco.com 6/2007 38 312197D
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement