Graco 3A7651A, SaniSpray HP™ 20 airless portátil sin cable, Funcionamiento, reparación y piezas El manual del propietario

Funcionamiento, reparación y piezas SaniSpray HP™ 20 airless portátil sin cable 3A7651A ES Para pulverización portátil de desinfectantes de base acuosa aprobados solo para aplicaciones de pulverización. Para aplicación de pinturas y recubrimientos con fines arquitectónicos. No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones (clasificadas como) peligrosas. Únicamente para uso profesional. Instrucciones importantes de seguridad Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual, de la unidad y del manual de la batería y del cargador antes de utilizar el equipo. Debe estar familiarizado con los controles y el uso adecuado del equipo. Guarde estas instrucciones. Información médica importante Lea la tarjeta de indicaciones médicas facilitada con el pulverizador. Contiene información para un doctor sobre cómo tratar las lesiones por inyección. Téngala a mano cuando maneje el equipo. ADVERTENCIA PELIGRO QUÍMICO Para evitar lesiones graves: • Siga todas las instrucciones y requisitos de la etiqueta del desinfectante. Se considera una vulneración de la ley Federal usar un desinfectante aprobado por la Agencia de protección del medio ambiente (EPA) estadounidense que no se corresponda con el etiquetado. • Limpie después de cada uso. Nunca almacene desinfectante en el equipo. • Use solo el equipo de protección individual adecuado. 844-241-9499 Use únicamente piezas de repuesto originales de Graco. El uso de piezas de repuesto que no sean de Graco podría anular la garantía. Índice Índice Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Información importante para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Información de seguridad general de herramientas motorizadas . . . 5 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conozca su pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Colocación y extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Limpieza de un nuevo pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Comienzo de un trabajo nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cómo pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Elección de la boquilla de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Inicio de la pulverización y ajuste de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Limpieza de obstrucciones en la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rellenado del FlexLiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Limpieza del pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Limpieza de VacuValve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Instrucciones para la conexión a tierra estática . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Limpieza de las válvulas de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Reciclaje y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Final de la vida útil del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Propuesta de California 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Garantía limitada de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 110474 Certificado de acuerdo con CAN/CSA C22.2 No. 68 Conforme a la norma UL 1450 2 3A7651A Modelos Modelos Modelo Nombre del pulverizador 25R791 SaniSpray HP 20 airless portátil sin cable Voltaje del Familia de cargador boquillas 120 V LPxxx Medida de boquilla 0,33-0,48 mm (0,013-0,019 pulg.) Presión máxima de trabajo: 6,9 MPa (68,9 bar, 1000 psi) La SaniSpray HP™ 20 airless portátil sin cable es compatible con las siguientes baterías DEWALT: • • • • • • • DCB200 DCB201 DCB203 DCB204 DCB205 DCB207 DCB230 3A7651A 3 Información importante para el usuario Información importante para el usuario Antes de usar el pulverizador de desinfectante, lea en este manual las instrucciones completas sobre el uso apropiado y las advertencias de seguridad. El pulverizador está diseñado para pulverizar desinfectantes con base acuosa y para limpiarse con agua. También debe leer y respetar la información de las etiquetas del envase del desinfectante y pedir una Hoja de datos de seguridad (SDS) al proveedor. Las etiquetas del envase y las SDS le explicarán el contenido del material, las instrucciones de uso y las precauciones específicas relacionadas con dicho contenido. Las precauciones incluyen equipo de protección individual (EPI). CONOZCA SU DESINFECTANTE INGREDIENTES ACTIVOS Con el fin de usar este pulverizador de forma segura, necesita saber qué tipo de ingredientes activos contiene el desinfectante. Busque en la etiqueta del envase la lista de los ingredientes activos. Hay dos categorías: ALCOHOL: Este tipo de desinfectante contiene ingredientes activos inflamables, como etanol (alcohol etílico) o isopropanol (IPA). La etiqueta del envase debe indicar que este material es COMBUSTIBLE o INFLAMABLE. El pulverizador es compatible con este tipo de material. Use los materiales inflamables en una zona bien ventilada con corriente de aire fresco. Consulte las advertencias de seguridad de este manual. SIN ALCOHOL: Este tipo de desinfectante contiene ingredientes activos, tales como aldehídos, fenoles, compuestos de amonio cuaternario, hipoclorito de sodio (lejía), ácido peroxiacético, peróxido de hidrógeno y ácido hipocloroso. El pulverizador es compatible con este tipo de material. 4 3A7651A Información de seguridad general de de herramientas Información seguridadmotorizadas general Información de seguridad general de herramientas motorizadas ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones y advertencias puede traer como consecuencia una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves. Guarde todas las instrucciones y advertencias para referencia futura. El término “herramienta motorizada” en las advertencias hace referencia a su herramienta motorizada con electricidad. Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras son propicias a los accidentes. • No use las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. • Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras use una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causar la pérdida de control. Seguridad eléctrica • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con la toma eléctrica. No modifique el enchufe en forma alguna. No use ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra (masa). Los enchufes no modificados y las tomas eléctricas coincidentes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. • Evite el contacto con el cuerpo de superficies conectadas a masa o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo queda conectado a masa o puesto a tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de mucha humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. • No fuerce el cable. No use el cable para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes pronunciados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados incrementan el riesgo de descargas eléctricas. • Al trabajar con una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de extensión adecuado para exteriores. El uso de un cable adecuado para el uso exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Si es imprescindible utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal • Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras utiliza una herramienta eléctrica puede tener como consecuencia lesiones personales graves. • Utilice equipo de protección individual. Use siempre protección ocular. El equipo protector, como la mascarilla contra el polvo, zapatos de seguridad no deslizantes, un casco duro y protección para los oídos, utilizado para las condiciones adecuadas, reducirá las lesiones personales. • Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación y/o batería, recoger o transportar la herramienta. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o la conexión eléctrica de herramientas eléctricas con el interruptor encendido propicia accidentes. • Quite cualquier llave para ajustar o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que deje fijada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales. • No se extralimite. Mantenga un apoyo y un equilibrio adecuados en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Vista adecuadamente. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, ropa y guantes alejados de piezas en movimiento. La ropa suelta, joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas en movimiento. • Si se proveen dispositivos para la conexión de instalaciones destinadas a la extracción y recogida del polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen adecuadamente. El uso de la recogida de polvo puede reducir los peligros relacionados con el mismo. 3A7651A 5 Información de seguridad de herramientas motorizadas Información degeneralseguridad general ADVERTENCIA Uso y cuidado de la herramienta eléctrica • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su cometido. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y de manera más segura a la velocidad para la que estaba diseñada. • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende ni apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse. • Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o cambio de accesorios o de guardar las herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta eléctrica de manera accidental. • Guarde las herramientas eléctricas que no se usen fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones accione dicha herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. • Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya desajustes erróneos ni unión de piezas en movimiento, roturas de piezas y ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mantenidas deficientemente. • Use la herramienta eléctrica, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para realizar tareas diferentes de aquellas para las cuales fue diseñada podría originar una situación peligrosa. Servicio • 6 Pida a un reparador cualificado que se encargue del mantenimiento de la herramienta eléctrica y que utilice solamente piezas de repuesto idénticas. De este modo se garantizará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 3A7651A Advertencias Advertencias Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, puesta a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general, y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas advertencias. Los símbolos y advertencias de peligros específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer a lo largo de este manual donde corresponda. ADVERTENCIA PELIGRO QUÍMICO Los vapores o desinfectantes tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren. • • • • • • • Manténgase alejado de los niños. Úselo solo para pulverizar superficies. No pulverice sobre personas ni animales. Use solo el equipo de protección individual adecuado. Véase EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL, página 8 Siga todas las instrucciones y requisitos de la etiqueta del desinfectante. Se considera una vulneración de la ley Federal usar un desinfectante aprobado por la Agencia de protección del medio ambiente (EPA) estadounidense que no se corresponda con el etiquetado. Enjuague con agua después de cada uso. Nunca almacene desinfectante en el equipo. Lea las hojas de datos de seguridad (SDS) para conocer los peligros específicos de los desinfectantes que esté utilizando. Guarde y deseche las desinfectantes de acuerdo con las instrucciones que figuran en las etiquetas de los envases. PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones corporales graves que pueden acabar provocando amputaciones. En caso de que se produzca la inyección, obtenga inmediatamente tratamiento quirúrgico. • • • • • • • • • • 3A7651A Úselo solo para pulverizar superficies. No pulverice sobre personas ni animales. No apunte la boquilla de pulverización a nadie ni coloque ninguna parte del cuerpo delante de la misma. Por ejemplo, no intente detener las fugas con ninguna parte del cuerpo. Utilice siempre el portaboquillas. No pulverice sin el portaboquillas puesto. Use solo boquillas de pulverización Graco. Sea precavido al limpiar y cambiar las boquillas de pulverización. En caso de que la boquilla de pulverización se obstruya mientras pulveriza, siga el Procedimiento de descompresión, página 10, para apagar la unidad y aliviar la presión antes de retirar la boquilla de pulverización para limpiarla. El equipo mantiene la presión una vez que se ha apagado la alimentación. No deje el equipo encendido ni presurizado mientras esté desatendido. Saque la batería y realice el Procedimiento de descompresión, página 10, cuando el equipo esté desatendido o no esté en uso y antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza, o de desmontar piezas. Verifique las piezas en busca de signos de daño. Sustituya todas las piezas dañadas. El sistema es capaz de generar una presión de 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi). Use piezas de repuesto o accesorios de Graco especificados para 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi). No lleve el pulverizador con el dedo en el gatillo. Antes de utilizar la unidad, verifique que todas las conexiones estén ajustadas. Sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los controles. 7 Advertencias ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN Las emanaciones inflamables, como las de los desinfectantes, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones: • No pulverice desinfectantes inflamables cerca de una llama abierta o de fuentes de ignición, como cigarrillos, motores y equipos eléctricos. • El paso de desinfectantes a través del pulverizador puede generar electricidad estática. La electricidad estática en presencia de emanaciones de disolvente supone un riesgo de incendio o explosión. Invierta la boquilla de pulverización cuando lave. El pulverizador y todos los objetos en la zona de pulverización deben estar conectados a tierra correctamente para protección contra descargas estáticas, chispas o choque eléctrico. • Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el pulverizador hasta haber identificado y corregido el problema. • Verifique que todos los recipientes o sistemas colectores estén puestos a tierra para evitar descargas estáticas. • Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Mantenga un buen volumen aire fresco circulando por la zona. • No fume en la zona de pulverización ni pulverice cuando haya chispas o una llama presentes. • No accione interruptores de luz, motores o productos similares que produzcan chispas en la zona de pulverización. • Mantenga la zona limpia y sin recipientes de desinfectantes, trapos ni otros materiales inflamables. • Conozca el contenido de las desinfectantes que se están pulverizando. Lea todas las Hojas de datos de seguridad (SDS) y las etiquetas de los envases suministrados con los desinfectantes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante del desinfectante. • Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo. RIESGO DE USO INCORRECTO DEL EQUIPO La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves. • No lo haga funcionar ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento. • No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un apoyo y equilibrio efectivos en todo momento. • Manténgase alerta y preste atención a lo que hace. • No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol. • Sustituya siempre de inmediato las piezas agrietadas, rotas o que falten con piezas originales de Graco. Consulte el apartado Piezas, página 29. • No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones de las agencias y generar peligros para la seguridad. • Úselo solo en ubicaciones secas. No lo exponga al agua o a la lluvia. • Úselo en áreas bien iluminadas. • Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes al entorno en que los usa. • No use ni limpie el pulverizador con el compartimento de la batería abierto. RIESGO DE COMPATIBILIDAD DE BATERÍA Y CARGADOR • Utilice solamente cargadores y baterías de un máximo de 18 V o de un máximo de 20 V • de la marca DEWALT con esta herramienta. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES que se incluyen con esta herramienta relativas a la seguridad y al uso de baterías y cargadores DEWALT. No lave ni pulverice la batería. No limpie la batería con nada que no sea un paño humedecido con agua. • • EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves, como lesiones oculares, quemaduras, pérdida auditiva o inhalación de vapores o neblinas químicas del desinfectante. Los equipos de protección incluyen, entre otros, lo siguiente: • Gafas protectoras y protección auditiva. • Mascarillas adecuadas, ropa de protección y guantes. • Todo el equipo de protección especificado por el fabricante del desinfectante. 8 3A7651A Conozca su pulverizador Conozca su pulverizador PULVERIZAR A B C D E F G H Tapa de la copa FlexLiner Soporte de la copa Tapón VacuValve Orificio de aire VacuValve Depósito VacuValve Filtro de la bomba Compartimento de batería 3A7651A J K L M N P T CEBAR BOMBA Perilla de cebado de bomba/pulverización Batería Gatillo del pulverizador Control de velocidad, ProControl II Boquilla de pulverización. RAC (Reverse-A-Clean) Portaboquillas de pulverización Luz indicadora de diagnóstico 9 Puesta en marcha Puesta en marcha Colocación y extracción de la batería 3. Ponga una batería completamente cargada en el pulverizador. 4. Cierre completamente y enganche la tapa del compartimento de la batería. Comience siempre con una batería totalmente cargada. No salpique ni sumerja la batería o el cargador en agua. Consulte la información sobre la batería y el cargador que se incluyen con el pulverizador. Sustituya y cargue la batería solamente en zonas bien ventiladas y alejadas de materiales inflamables o combustibles, incluidos desinfectantes. No use el pulverizador con el compartimento de la batería abierto. AVISO El pulverizador está equipado con un compartimento de batería no desmontable para resguardar la batería durante la pulverización de desinfectantes. Si intenta desmontar el compartimento de la batería, dañará el pulverizador y la batería. Extraiga y ponga la batería en el pulverizador de la siguiente manera: 1. Abra la parte trasera del compartimento de batería desenganchando la tapa y levantándola hacia arriba. 2. Extraiga la batería usada, si está en su sitio. Procedimiento de descompresión Siga el Procedimiento de descompresión siempre que vea este símbolo. Este pulverizador genera una presión interna de 6,9 MPa (68,9 bar, 1000 psi) durante el uso. Para ayudar a evitar lesiones graves por fluido presurizado, como la inyección en la piel, salpicaduras de fluido y las ocasionadas por piezas en movimiento, siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar, transportar o dar servicio al equipo. 1. 10 Extraiga la batería del pulverizador. 3A7651A Puesta en marcha 2. Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hasta la posición de cebado (PRIME) para aliviar la presión. 2. Llene el FlexLiner con agua templada. ti29755a Limpieza de un nuevo pulverizador Este pulverizador viene de fábrica con una pequeña cantidad de fluido de prueba en el sistema. Es importante que elimine este fluido mediante la limpieza del pulverizador antes de usarlo por primera vez. ti23383a 3. Consulte las Instrucciones para la conexión a tierra estática, página 23, para obtener información adicional al usar desinfectantes con ingredientes activos con alcohol u otros desinfectantes inflamables. 1. Apriete firmemente la tapa de la copa en el soporte de la copa para cerrar herméticamente. Instale un FlexLiner en el soporte de la copa. ti29719a 4. Ponga el conjunto de la copa en el pulverizador de la manera siguiente: a. Alinee el tapón VacuValve, situado en la tapa de la copa, con la perilla de cebado de bomba/pulverización. ti23361a 3A7651A 11 Puesta en marcha b. Presione el conjunto de la copa sobre el pulverizador. Gire hasta la posición de bloqueo. 8. Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY). Gire la boquilla de pulverización 180 grados, a la posición DESOBSTRUIR. ti29739a 5. Ponga la batería en el pulverizador. 6. Asegúrese de que la perilla de cebado de bomba/pulverización esté hacia abajo, en la posición de cebado (PRIME). Ponga el control de velocidad a 10. 7. Ponga el pulverizador boca abajo y apunte hacia el cubo de desechos. Apriete el gatillo del pulverizador durante cinco segundos. No se pulverizará agua, pero sí recirculará por la bomba antes de volver a la copa. 9. Mientras sostiene el pulverizador boca abajo, apunte hacia el cubo de desechos. Apriete el gatillo entre 30 segundos. AVISO No use el pulverizador sin fluido Si el pulverizador funciona en seco, se dañará la bomba. 10. Vierta el resto de agua del FlexLiner en el cubo de desechos. 11. El pulverizador ya está limpio y listo para usar. Consulte Comienzo de un trabajo nuevo, página 13. ¡IMPORTANTE! El motor incorpora una función para autoprotegerse de un uso excesivo. Si el motor se detiene, es que el interruptor térmico se ha disparado. No descarte el pulverizador. El motor funcionará normalmente después de enfriarse durante 20-30 minutos. 12 3A7651A Puesta en marcha Comienzo de un trabajo nuevo 4. Apriete firmemente la tapa de la copa en el soporte de la copa para garantizar un cierre hermético. NOTA: La vaselina que hay por dentro en la parte superior de la tapa de la copa ayudará a garantizar un cierre hermético. Cuando pulverice desinfectantes inflamables o combustibles: • Cuando vaya a rellenar, traslade el pulverizador completo a un lugar bien ventilado y alejado de materiales inflamables o combustibles, incluidos desinfectantes. • Entre rellenado y rellenado, mantenga tapados los envases de desinfectante. Si es la primera vez que usa el pulverizador, consulte Limpieza de un nuevo pulverizador, página 11. 1. Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión, página 10. 2. Instale un FlexLiner en el soporte de la copa. ti29719a 5. Verifique que el filtro de la bomba esté instalado y limpio. 6. Ponga el conjunto de la copa en el pulverizador de la manera siguiente: a. Alinee el tapón VacuValve, situado en la tapa de la copa, con la perilla de cebado de bomba/pulverización. b. Presione el conjunto de la copa sobre el pulverizador. Gire hasta la posición de bloqueo. ti23361a 3. Llene el FlexLiner con desinfectante. 3A7651A 13 Puesta en marcha 7. Evacúe el aire de la copa de la siguiente manera: a. 8. Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hacia abajo, a la posición de cebado (PRIME). ti29755a b. Abra el tapón VacuValve. c. Incline el pulverizador de modo que el depósito VacuValve quede en el punto más alto del conjunto de la copa. d. Estruje suavemente el FlexLiner hasta que entre desinfectante en el depósito VacuValve y desaparezcan de la copa todas las burbujas de aire. 9. Llene la bomba con desinfectante de la siguiente manera: a. Ponga la batería en el pulverizador. b. Apunte el pulverizador hacia un cubo de desechos y apriete del gatillo del pulverizador durante 5 – 10 segundos. No se pulverizará desinfectante, pero sí recirculará por la bomba antes de volver a la copa. c. Repita el paso 7 para evacuar el aire adicional que, durante el paso anterior, saliera de la bomba y entrara en la copa. Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY). Verifique que la boquilla esté hacia delante, en la posición PULVERIZAR. ti29739a e. Sin dejar de estrujar el FlexLiner, cierre el tapón VacuValve. 10. Ya está listo para pulverizar. ti29723a 14 3A7651A Cómo pulverizar Cómo pulverizar 2. Use la boquilla de pulverización (A) para insertar la junta (B) en el portaboquillas (C). 3. Inserte la boquilla de pulverización en el portaboquillas. Verifique que la boquilla esté hacia delante, en la posición PULVERIZAR. 4. Enrosque el conjunto del portaboquillas en el pulverizador y apriete con la mano. Utilice únicamente desinfectantes aprobados para la aplicación de pulverización. Las emanaciones de los desinfectantes con ingredientes activos con alcohol, o de otros desinfectantes inflamables, pueden explotar o incendiarse. El pulverizador produce chispas. Para evitar que las emanaciones exploten o se incendien: • Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. • Mantenga un buen volumen aire fresco circulando por la zona. • Siga las Instrucciones para la conexión a tierra estática, página 23. Elección de la boquilla de pulverización Para evitar daños graves causados por inyección en la piel, no ponga la mano delante de la boquilla de pulverización cuando instale o desinstale la boquilla o el portaboquillas. El pulverizador viene con 3 tamaños de boquilla de pulverización: Fina Media Gruesa LP313 LP515 LP619 Su pulverizador trae instalada de fábrica la boquilla de pulverización mediana. Seleccione el tamaño adecuado de la boquilla de pulverización para conseguir una pulverización aceptable del desinfectante. Consulte la etiqueta del desinfectante para ver las recomendaciones del fabricante. Para prevenir fugas en la boquilla de pulverización, asegúrese de que la boquilla y el portaboquillas estén bien colocados. 1. Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión, página 10. 3A7651A 15 Cómo pulverizar NOTA: Las boquillas se desgastan con el uso y hay que cambiarlas periódicamente. Inicio de la pulverización y ajuste de la presión Consulte siempre las recomendaciones del fabricante del desinfectante para una lograr una pulverización aceptable del desinfectante. 1. • Asegúrese de que haya un solo FlexLiner en el soporte de la copa. Es posible que haya dos muy juntos que parezcan uno solo. • Asegúrese de que la tapa de la copa esté bien enroscada en el soporte de la copa. Si se ven roscas por debajo de la tapa de la copa estando apretada, es que la tapa se ha trasroscado. Quite por completo la tapa de la copa y vuelva a ponerla en el soporte de la copa de forma que no se vean roscas cuando esté apretada. • Repita los pasos 7 – 10 de la página 14 para asegurarse de que se evacúa todo el aire del FlexLiner. • Asegúrese de que la boquilla de pulverización no esté obstruida. Consulte la sección Limpieza de obstrucciones en la boquilla, página 17. • Si el pulverizador pulveriza desinfectante mientras sostiene el pulverizador boca abajo, es que hay aire en la copa. Consulte Comienzo de un trabajo nuevo, página 13, pasos 7 – 10. • Cambie el tapón VacuValve. Su pulverizador incluye dos nuevos tapones VacuValve. • Si el pulverizador sigue sin pulverizar, consulte Resolución de problemas, página 26. Apunte el pulverizador hacia la superficie que se vaya a pulverizar. 2. Ajuste el control de velocidad al mínimo. 3. Apriete y mantenga apretado el gatillo del pulverizador. 4. Aumente poco a poco la presión usando el control de velocidad. Ajuste al mínimo necesario para producir una pulverización aceptable de desinfectante. Esto ayudará a reducir la sobrepulverización. 5. Ajuste la distancia del pulverizador desde la superficie y la velocidad de su mano para cubrir la superficie deseada. NOTA: Para obtener mejores resultados, y evacuar todo el desinfectante del FlexLiner cuando ya casi se haya agotado, estruje suavemente la parte inferior del FlexLiner para empujar los restos de desinfectante hasta la tapa de la copa. 16 Si el pulverizador no pulveriza, intente los pasos que figuran a continuación: 3A7651A Cómo pulverizar Limpieza de obstrucciones en la boquilla Para evitar lesiones, ¡nunca apunte el pulverizador hacia su mano o a un trapo! En caso de que partículas o residuos obstruyan la boquilla, el pulverizador está diseñado con una boquilla reversible que elimina rápida y fácilmente las partículas sin necesidad de desmontar el pulverizador. 1. Para desobstruir la boquilla de pulverización, gire hacia abajo la perilla de cebado de bomba/pulverización, hasta la posición de cebado (PRIME). 3. Ponga el control de velocidad a 10. 4. Apunte el pulverizador hacia un cubo de desechos y gire la perilla de cebado de bomba/pulverización hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY). Apriete el gatillo durante 5 segundos para eliminar la obstrucción. NOTA: Si la boquilla de pulverización sigue estando obstruida, quizás deba repetir los pasos 1–4 o sustituirla por un nuevo conjunto de boquilla. Consulte el apartado Elección de la boquilla de pulverización, página 15. ti29755a 2. Dele la vuelta a la boquilla de pulverización para ponerla en la posición DESOBSTRUIR. 3A7651A 5. Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hacia abajo, a la posición de cebado (PRIME). Gire la boquilla de vuelta a la posición PULVERIZAR. Gire la perilla de cebado de bomba/pulverización hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY), y reanude la pulverización. 17 Cómo pulverizar Rellenado del FlexLiner 2. Para dejar que se vacíe el desinfectante del depósito VacuValve, abra el tapón VacuValve. Cuando pulverice desinfectantes inflamables o combustibles: • Cuando vaya a rellenar, traslade el pulverizador completo a un lugar bien ventilado y alejado de materiales inflamables o combustibles, incluidos desinfectantes. • Entre rellenado y rellenado, mantenga tapados los envases de desinfectante. Si el pulverizador se queda sin desinfectante, solo tienen que rellenar el FlexLiner de la siguiente manera: 1. 18 Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión, página 10. ti29721a 3. Retire del pulverizador el conjunto de la copa. Coloque el pulverizador sobre un trapo que recoja el desinfectante que pueda gotear. 4. Separe la tapa del soporte de la copa. 5. Siga los pasos 3 – 10 en Comienzo de un trabajo nuevo, página 13. 3A7651A Limpieza y almacenamiento Limpieza y almacenamiento Hay que limpiar el pulverizador con agua templada después de cada uso para eliminar los desinfectantes y residuos. Con una limpieza que sea suficiente, seguida de un drenaje de toda el agua del sistema, se garantizará una puesta en marcha sin problemas la próxima vez que se utilice el pulverizador. 2. ti29721a Use solamente agua para la limpieza. Realice la limpieza en una zona bien ventilada. Mantenga un buen volumen aire fresco circulando por la zona. Abra la VacuValve para permitir que entre aire en el FlexLiner. 3. Retire del pulverizador el conjunto de la copa. Coloque el pulverizador sobre un trapo que recoja el desinfectante que pueda gotear. 4. Separe la tapa del soporte de la copa. 5. Vierta el exceso de desinfectante en el cubo de desechos. Mantenga el FlexLiner en su posición cuando vierta el material. Limpie el exceso de desinfectante de la tapa de la copa. Para evitar lesiones graves o daños al equipo, no exponga al agua los componentes electrónicos del pulverizador. Mantenga el pulverizador a 25 cm (10 pulg.), como mínimo, por encima del borde del recipiente cuando lo esté limpiando. Siga las Instrucciones para la conexión a tierra estática, página 23, al usar desinfectantes con ingredientes activos con alcohol u otros desinfectantes inflamables. AVISO El desinfectante que quede en el pulverizador dañará el pulverizador. Para evitar daños, limpie siempre por completo con agua templada después de cada uso. Consulte el apartado Limpieza del pulverizador, página 19. No guarde el pulverizador con desinfectante en él. Limpieza del pulverizador 1. Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión, página 10. 3A7651A 19 Limpieza y almacenamiento 6. Instale un nuevo FlexLiner en el soporte de la copa. 7. Llene el FlexLiner con agua templada. durante entre 10 y 30 segundos. No se pulverizará agua, pero sí recirculará por la bomba antes de volver a la copa. 11. Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY). 12. Mientras sostiene el pulverizador boca abajo, apunte hacia el cubo de desechos. ti23383a 8. Apriete firmemente la tapa de la copa en el soporte de la copa para cerrar herméticamente. 9. Asegúrese de que la perilla de cebado de bomba/pulverización esté hacia abajo, en la posición de cebado (PRIME). Ponga el control de velocidad a 10. a. Con la boquilla en posición PULVERIZAR, apriete el gatillo entre 10 y 15 segundos. Suelte el gatillo del pulverizador. 10. Ponga el pulverizador boca abajo y apunte hacia el cubo de desechos. Apriete el gatillo 20 3A7651A Limpieza y almacenamiento b. Dele la vuelta a la boquilla, a la posición DESOBSTRUIR, y apriete el gatillo entre 30 y 60 segundos hasta que el pulverizador quede limpio. Suelte el gatillo del pulverizador. AVISO 16. Retire del pulverizador la boquilla, el portaboquillas y el filtro de la bomba. Limpie con agua templada. Use un cepillo suave de ser necesario. 17. Utilice un paño suave para limpiar el soporte y la tapa de la copa. No use el pulverizador sin fluido Si el pulverizador funciona en seco, se dañará la bomba. 13. No almacene el pulverizador con agua en la bomba. Para eliminar toda el agua antes del almacenamiento: a. Retire del pulverizador el conjunto de la copa. b. Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hacia abajo, a la posición de cebado (PRIME). c. Apriete el gatillo durante 5 segundos. d. Desconecte la alimentación eléctrica (desconecte el cable de alimentación). 14. Retire del pulverizador el conjunto de la copa. Separe la tapa de la copa del soporte y vierta agua no usada en el cubo de desechos. 15. Deseche el fluido del cubo de desechos según las instrucciones de la etiqueta del envase del desinfectante y las normativas aplicables. 3A7651A ti23372a 18. Limpie el desinfectante del exterior del pulverizador usando un paño suave humedecido con agua. AVISO NO sumerja el pulverizador. NO salpique, sumerja ni pulverice la batería o el cargador. NO limpie la batería con nada que no sea un paño suave humedecido con agua. En caso contrario, se dañará el pulverizador. 21 Limpieza y almacenamiento Limpieza de VacuValve Este pulverizador tiene una mecha estática de descarga que reduce la acumulación de carga estática para reducir el riesgo de incendio y explosión. MANTENGA LIMPIA ESTA SUPERFICIE. El VacuValve es una parte importante de su pulverizador y debe limpiarse después de cada uso. 1. Quite el tapón VacuValve de la tapa de la copa y límpielo. 2. Limpie el depósito VacuValve en la tapa. 3. Limpie el orificio de aire VacuValve. Si se obstruyera el orificio de aire VacuValve, límpielo con un clip. ti30635a • No permita que el agua se congele en el pulverizador. • No guarde un pulverizador que esté sometido a presión. Asegúrese de que la perilla de cebado de bomba/pulverización esté hacia abajo, en la posición de cebado (PRIME). ti23406a 4. Vuelva a poner el tapón VacuValve en la tapa de la copa. 5. Asegúrese de que el tapón VacuValve esté cerrado. ti29755a • Guarde el pulverizador en posición vertical únicamente. • Almacene el pulverizador en interiores, en un sitio fresco y seco. • Guarde la boquilla de pulverización, el portaboquillas y el filtro de la bomba con el pulverizador para que estén disponibles para el siguiente trabajo. 22 ti29723a 3A7651A Limpieza y almacenamiento Instrucciones para la conexión a tierra estática El cubo de desechos se debe conectar a tierra para reducir el riesgo de chispas de electricidad estática. Las chispas de electricidad estática pueden provocar la ignición o explosión de vapores. La puesta a tierra correcta proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica. • Siga las normas locales. Use solo cubos metálicos conductores, colocados sobre una superficie conectada a tierra, como hormigón. • No coloque el cubo sobre una superficie no conductora, como papel o cartón, que pueda interrumpir la continuidad de la conexión a tierra. Para desinfectantes con ingredientes activos con alcohol u otros desinfectantes inflamables: • Cuando enjuague o limpie el pulverizador, use siempre un cubo de metal para desinfectantes con ingredientes activos con alcohol u otros desinfectantes inflamables. 3A7651A 23 Mantenimiento Mantenimiento El mantenimiento rutinario es importante para garantizar un correcto funcionamiento de su pulverizador. Traslade el pulverizador a un lugar bien ventilado y alejado de materiales inflamables o combustibles, tales como desinfectantes. Actividad Intervalo Inspeccione el filtro de la bomba. A diario o cada vez que pulverice Inspeccione el sistema de ventilación del alojamiento en busca A diario o cada vez que pulverice de obstrucciones. Inspeccione los orificios de entrada de la bomba ubicados bajo Cada vez que se limpie el pulverizador el filtro de la misma en busca de obstrucciones. Limpieza de las válvulas de salida La suciedad y residuos en el conjunto de la válvula de salida podrían afectar al rendimiento del pulverizador y necesitar una limpieza. 1. Para limpiar las tres válvulas de salida, retire los dos tapones de la bomba y la válvula frontal. Quite los tapones de la bomba con una llave Allen de 8 mm o (5/16 ”). 2. 3. 24 Limpiar el conjunto de la válvula de salida con agua templada. La bola de comprobación debería moverse libremente contra el resorte del retenedor. 4. Si el conjunto de la válvula de salida se retiró del tapón de la válvula, móntelo como se muestra. Deje un espacio entre el final del tapón o válvula frontal y el reborde del conjunto de la válvula de salida. AVISO No introduzca del todo las válvulas de salida en los tapones de válvula o válvula frontal. Si las válvulas de salida se introducen completamente en los tapones de válvula o en la válvula frontal, el rendimiento del pulverizador se verá reducido. a. Asegúrese de que las juntas tóricas están colocadas en los tapones de las válvulas y en la válvula frontal. b. Instale dos tapones de bomba y válvula delantera. Use una llave Allen de 8 mm o (5/16 ”) para instalar los tapones de la bomba. Apriete la válvula de salida a 55-65 pulg-lb (6,2 - 7,3 N•m) y los tapones de la bomba a 23-25 pulg-lb (2,6 - 2,8 N•m). 3A7651A Reciclaje y eliminación Reciclaje y eliminación Final de la vida útil del producto Al final de la vida útil del producto, desmóntelo y recíclelo de forma responsable. • Realice el Procedimiento de descompresión, página 10. • Vacíe y elimine los fluidos según las normativas pertinentes. Consulte la Hoja de datos de seguridad (SDS) del fabricante del material. 3A7651A • Desmonte los motores, baterías, circuitos impresos, pantallas LCD (de cristal líquido) y otros componentes electrónicos. Recicle según las normativas pertinentes. • No deseche los componentes electrónicos en la basura doméstica o comercial. • Lleve lo que resta de producto a un centro de reciclaje. 25 Resolución de problemas Resolución de problemas 844-241-9499 Desconecte la alimentación eléctrica y alivie la presión antes de desarmar o reparar. Consulte el Procedimiento de descompresión, página 10. Diagnóstico del pulverizador Problema Causa Solución El pulverizador no hace ningún ruido al apretar el gatillo La luz de diagnóstico parpadea dos veces cuando se aprieta el gatillo del pulverizador. Indica voltaje incorrecto. Reemplace la batería con una batería cargada. La luz de diagnóstico parpadea tres veces cuando se aprieta el gatillo del pulverizador. Indica que la temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja. Deje que la batería se enfríe o se caliente hasta alcanzar la temperatura ambiente. La luz de diagnóstico parpadea cuatro veces cuando se aprieta el gatillo del pulverizador. Indica un estado de rotor bloqueado. Sustituya el conjunto de la bomba y el conjunto de SmartControl/ alojamiento. La luz de diagnóstico no parpadea cuando se aprieta el gatillo del pulverizador. La batería no está puesta o está dañada. Ponga o sustituya la batería. 26 Sustituya el conjunto de SmartControl/ alojamiento. Sustituya el conjunto de SmartControl/ alojamiento. 3A7651A Resolución de problemas Problema Causa El pulverizador hace ruido, El pulverizador no está cebado. pero no pulveriza material cuando se aprieta el gatillo Solución Cebe la bomba. Consulte el Procedimiento de descompresión, página 10. Asegúrese de que haya un solo FlexLiner en el soporte de la copa. Asegúrese de que la tapa de la copa esté bien enroscada en el soporte de la copa. Si se ven roscas por debajo de la tapa de la copa estando apretada, quítela por completo y vuelva a ponerla en el soporte de la copa de forma que no se vean roscas cuando esté apretada. Asegúrese de que la tapa de la copa esté apretada en el soporte de la copa de modo que la flecha de la tapa quede dentro del rango del indicador situado en el soporte. Asegúrese de que el conjunto de copa esté fijado correctamente al pulverizador. Asegúrese de que no quede nada de aire en el FlexLiner y que el VacuValve está bien cerrado. Limpie el depósito VacuValve y el orificio de aire. Consulte Limpieza de VacuValve, página 22. Limpie el pulverizador. Consulte el apartado Limpieza y almacenamiento, página 19. 3A7651A La perilla de cebado de bomba/pulverización está en la posición de cebado (PRIME). Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY). La boquilla no está en la posición PULVERIZAR. Gire la boquilla hasta la posición PULVERIZAR. El filtro de la bomba está obstruido. Limpie el filtro de la bomba. El control de velocidad está en un ajuste demasiado bajo. Aumente la velocidad hasta que la unidad pulverice. No hay material o el nivel de material es bajo en la copa de material. Rellene el FlexLiner con material y cebe la bomba. Consulte Rellenado del FlexLiner, página 18. La bomba ha alcanzado el final de su vida útil. Cambie el conjunto de la bomba. La luz de diagnóstico parpadea cuatro veces cuando se aprieta el gatillo del pulverizador. Indica un rotor bloqueado. Sustituya el conjunto de la bomba y el conjunto de SmartControl/alojamiento. 27 Resolución de problemas Problema Causa El pulverizador cubre poco al pulverizar La boquilla de pulverización no está en la posición correcta Gire la boquilla a la posición PULVERIZAR. Solución La boquilla de pulverización está desgastada o dañada Sustituya la boquilla de pulverización. Consulte el apartado Elección de la boquilla de pulverización, página 15. La bomba ha alcanzado el final de su vida útil. Cambie el conjunto de la bomba. El pulverizador funciona de forma errática o muy lenta Ha entrado desinfectante en el pulverizador. Deje que se seque el pulverizador. Gotea desinfectante por las roscas de la copa. La copa no está bien puesta. Asegúrese de que solo haya un FlexLiner en el soporte de la copa. Sustituya el conjunto de la bomba y el conjunto de SmartControl/alojamiento. Asegúrese de que la tapa de la copa esté bien enroscada en el soporte de la copa. Si se ven roscas por debajo del soporte de la copa después de apretar, quite por completo la tapa de la copa y vuelva a ponerla en el soporte de forma que no se vean roscas cuando esté apretada. Asegúrese de que la tapa de la copa esté apretada en el soporte de la copa de forma que la flecha de la tapa quede dentro del rango del indicador situado en el soporte. Evite doblar o presionar el soporte de la copa cuando evacúe el aire del FlexLiner. Evite tirar del FlexLiner cuando evacúe el aire del FlexLiner. Asegúrese de que ni el labio del FlexLiner ni la junta de la tapa de la copa estén dañados. Asegúrese de que el labio del FlexLiner y la junta de la tapa de la copa no contengan residuos. Sustituya el FlexLiner. 28 3A7651A Piezas Piezas 25R791, Airless portátil sin cable Lista de piezas - 25R791, Airless portátil sin cable Ref. Pieza 1 4 19Y967 19Y968 5 17P552 6 7 17P712 17P549 8 9 10 11 LP313 LP515 LP619 17P474 17P475 25T282 25T283† 3A7651A Descripción KIT, conjunto de la bomba Kit, alojamiento, motor, SmartControl, HP 20 DC Kit, conjunto de copa, 42 oz. (1,24 l) TAPÓN (paquete de 3) FLEXLINER, 42 oz. (1,24 l) (paquete de 25) BOQUILLA, LP313 BOQUILLA, LP515 BOQUILLA, LP619 BATERÍA, compacta de iones de litio, DeWalt CARGADOR, batería de iones de litio, DeWalt (no se muestra) KIT, extensión, 15 pulgadas (no se muestra) KIT, adaptador, extensión (no se muestra) Cant. 1 1 Ref. Pieza 25R872* 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 197969 222385 Descripción KIT, de etiquetas de advertencia, HP 20 DC (no se muestra) SELLOS, polímero (paquete de 5) (no se muestra) TARJETA, alerta médica, EN, ES, FR (no se muestra) Cant. 1 1 1 1 Existen a su disposición etiquetas, placas y tarjetas de seguridad de repuesto sin coste alguno. † Se requiere un adaptador 25T283 para conectar la extensión 25T282 a la computadora de mano SaniSpray HP 20 Airless. * Con el pulverizador se incluyen dos sellos de polímero adicionales para la boquilla de pulverización. Para la aplicación de desinfectantes, use sellos de polímero en lugar de los sellos metálicos que se incluyen con las boquillas de pulverización de repuesto. 29 Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas SaniSpray HP 20 airless portátil sin cable EE. UU. Métrico Presión de trabajo máx. 1000 psi 6,9 MPa; 69 bar Peso 5,25 lb 2,4 kg Longitud 14,0 pulg. 36,1 cm Anchura 5 pulg. 12,7 cm Altura 11,8 pulg. 30,0 cm Rango de temperaturas de almacenamiento De 32° a 113 °F De 0° a 45 °C Rango de temperaturas de funcionamiento De 40° a 90 °F De 4° a 32 °C Rango de humedad de almacenamiento De 0 a 95 % de humedad relativa, sin condensación Nivel de presión de sonido 83,0 dBA Nivel de potencia de sonido † 94,0 dBA Incertidumbre K = 3 dBA Nivel de vibración (medido conforme a EN 50580:2012) Valor total de vibraciones Valor total de vibraciones ah = 21,5 pies/s2 ah = 6,5 m/s2 Dimensiones: Incertidumbre K = 0,3 Fuente de alimentación del cargador pies/s2 Incertidumbre K = 0,1 m/s2 100 – 120 V CA, 50 Hz, 15 A, 1 Ø Batería Voltaje (CC) 20 V MÁX.* 2,0 Ah Li-ion Paquete de baterías compactas DEWALT Orificio máximo de boquilla 0,019 pulg. 0,48 mm Notas Si el agua o el desinfectante se congelan en la bomba, esta sufrirá daños. Pueden producirse daños en las piezas de plástico si se producen impactos en condiciones de baja temperatura. † Todas las lecturas se han tomado en modo de cebado en la posición segura del operador. Los niveles de potencia de sonido se han medido según la norma ISO 3741, a 1 metro (3,3 pies). * El voltaje inicial máximo de la batería (medido sin carga de trabajo) es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. Propuesta de California 65 RESIDENTES DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo www.P65Warnings.ca.gov. 30 3A7651A Garantía limitada de Graco Garantía limitada de Graco Graco garantiza que el producto al que se hace referencia en este documento y que ha sido fabricado por Graco y que lleva su nombre, está libre de defectos materiales y de elaboración en la fecha original de venta al comprador original. Si Graco determina que el equipo presenta defectos en un periodo de noventa (90) días desde la fecha de venta, Graco enviará piezas de reparación al propietario. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco. Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco. Llame al 1-844-241-9499 ante cualquier defecto potencial en el equipo bajo garantía. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco enviará, a su elección, piezas de reparación para la instalación del propietario o reemplazará el producto de forma gratuita. Las reclamaciones de garantía y/o el servicio para este producto no son administrados por los distribuidores ni centros de servicio de Graco para equipos de pintura Graco. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía son los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o emergente). Cualquier reclamación por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años desde la fecha de compra. GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco proporciona al comprador asistencia razonable en la presentación de quejas por el incumplimiento de esas garantías. GRACO NO SE RESPONSABILIZA, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, IMPREVISTOS, ESPECIALES O EMERGENTES RESULTANTES DEL SUMINISTRO POR PARTE DE GRACO DEL EQUIPO MENCIONADO MÁS ADELANTE, O DEL EQUIPAMIENTO, RENDIMIENTO O USO DE NINGÚN PRODUCTO U OTROS BIENES VENDIDOS, YA SEA POR INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO O POR INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, NEGLIGENCIA DE GRACO O CUALQUIER OTRO MOTIVO. 3A7651A 31 Información sobre Graco Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com. Para información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents. PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame al 1-800-690-2894 y le indicaremos dónde está su distribuidor más cercano. DEWALT® y el logotipo DEWALT son marcas comerciales de DEWALT Industrial Tool Co. y se utilizan bajo licencia Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación. Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso. Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A7649 Oficinas centrales de Graco: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2020, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001. www.graco.com Revisión A, mayo 2020
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement