Graco 3A7648C, SaniSpray HP™ 20 airless portátil con cable, Funcionamiento, reparación y piezas El manual del propietario

Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Graco 3A7648C, SaniSpray HP™ 20 airless portátil con cable, Funcionamiento, reparación y piezas El manual del propietario | Manualzz

Funcionamiento, reparación y piezas

SaniSpray HP

20

Airless portátil con cable

3A7648C

ES

Para pulverización portátil de desinfectantes no inflamables de base acuosa aprobados solo para aplicaciones de pulverización. Para aplicación de pinturas y recubrimientos con fines arquitectónicos. No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones (clasificadas como) peligrosas. Únicamente para uso profesional.

Instrucciones importantes de seguridad

Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y en la unidad, incluido el cable de alimentación. Debe estar familiarizado con los controles y el uso adecuado del equipo.

Guarde estas instrucciones.

Información médica importante

Lea la tarjeta de indicaciones médicas facilitada con el pulverizador. Contiene información para un doctor sobre cómo tratar las lesiones por inyección. Téngala a mano cuando maneje el equipo.

ADVERTENCIA

PELIGRO QUÍMICO

Para evitar lesiones graves:

• Siga todas las instrucciones y requisitos de la etiqueta del desinfectante. Se considera una vulneración de la ley Federal usar un desinfectante aprobado por la

Agencia de protección del medio ambiente (EPA) estadounidense que no se corresponda con el etiquetado.

• Limpie después de cada uso.

Nunca almacene desinfectante en el equipo.

• Use solo el equipo de protección individual adecuado.

844-241-9499

Use únicamente piezas de repuesto originales de Graco.

El uso de piezas de repuesto que no sean de Graco podría anular la garantía.

2

Índice

Índice

Información importante para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Conozca su pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Limpieza de un nuevo pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Comienzo de un trabajo nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Cómo pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Elección de la boquilla de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Inicio de la pulverización y ajuste de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Limpieza de obstrucciones en la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Rellenado del FlexLiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Limpieza del pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Limpieza de VacuValve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Limpieza de las válvulas de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Reciclaje y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Final de la vida útil del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Lista de piezas - 25R790, Airless portátil con cable . . . . . . . . . . . . 24

Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Garantía limitada de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Modelos

Modelo

25R790

Nombre del pulverizador

SaniSpray HP 20 airless portátil con cable

Voltaje

120 V

Familia de boquillas

LPxxx

Medida de boquilla

0,33-0,48 mm (0,013-0,019 pulg.)

Presión máxima de trabajo: 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi)

110474

Certificado de acuerdo con

CAN/CSA C22.2 No. 68

Conforme a la norma UL 1450

3A7648C

Información importante para el usuario

Información importante para el usuario

Antes de usar el pulverizador de desinfectante, lea en este manual las instrucciones completas sobre el uso apropiado y las advertencias de seguridad.

El pulverizador está diseñado para pulverizar desinfectantes con base acuosa y para limpiarse con agua.

También debe leer y respetar la información de las etiquetas del envase del desinfectante y pedir una Hoja de datos de seguridad

(SDS) al proveedor. Las etiquetas del envase y las SDS le explicarán el contenido del material, las instrucciones de uso y las precauciones específicas relacionadas con dicho contenido.

Las precauciones incluyen equipo de protección individual (EPI).

CONOZCA SU DESINFECTANTE

INGREDIENTES ACTIVOS

Con el fin de usar este pulverizador de forma segura, necesita saber qué tipo de ingredientes activos contiene el desinfectante. Busque en la etiqueta del envase la lista de los ingredientes activos. Hay dos categorías:

ALCOHOL: Este tipo de desinfectante contiene ingredientes activos inflamables, como etanol

(alcohol etílico) o isopropanol (IPA). La etiqueta del envase debe indicar que este material es

COMBUSTIBLE o INFLAMABLE. Este tipo de material NO es compatible con su pulverizador y NO SE PUEDE utilizar en el mismo.

SIN ALCOHOL: Este tipo de desinfectante contiene ingredientes activos, tales como aldehídos, fenoles, compuestos de amonio cuaternario, hipoclorito de sodio (lejía), ácido peroxiacético, peróxido de hidrógeno y ácido hipocloroso. El pulverizador es compatible con este tipo de material.

3A7648C 3

4

Advertencias

Advertencias

Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general, y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas advertencias. Los símbolos y advertencias de peligros específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer a lo largo de este manual donde corresponda.

ADVERTENCIA

PELIGRO QUÍMICO

Los vapores o desinfectantes tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

Manténgase alejado de los niños.

• Úselo solo para pulverizar superficies. No pulverice sobre personas ni animales.

Use solo el equipo de protección individual adecuado. Véase EQUIPO DE PROTECCIÓN

INDIVIDUAL , página 5

• Siga todas las instrucciones y requisitos de la etiqueta del desinfectante. Se considera una vulneración de la ley Federal usar un desinfectante aprobado por la Agencia de protección del medio ambiente (EPA) estadounidense que no se corresponda con el etiquetado.

• Enjuague con agua después de cada uso. Nunca almacene desinfectante en el equipo.

Lea las hojas de datos de seguridad (SDS) para conocer los peligros específicos de los desinfectantes que esté utilizando.

Guarde y deseche las desinfectantes de acuerdo con las instrucciones que figuran en las etiquetas de los envases.

PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL

La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones corporales graves que pueden acabar provocando amputaciones. En caso de que se produzca la inyección, obtenga inmediatamente tratamiento quirúrgico.

• Úselo solo para pulverizar superficies. No pulverice sobre personas ni animales.

No apunte la boquilla de pulverización a nadie ni coloque ninguna parte del cuerpo delante de la misma. Por ejemplo, no intente detener las fugas con ninguna parte del cuerpo.

• Utilice siempre el portaboquillas. No pulverice sin el portaboquillas puesto. Use solo boquillas de pulverización Graco.

• Sea precavido al limpiar y cambiar las boquillas de pulverización. En caso de que la boquilla de

pulverización se obstruya mientras pulveriza, siga el Procedimiento de descompresión , página 8, para apagar la unidad y aliviar la presión antes de retirar la boquilla de pulverización

para limpiarla.

• El equipo mantiene la presión una vez que se ha apagado la alimentación. No deje el equipo encendido ni presurizado mientras esté desatendido. Desenchufe el pulverizador y siga el

Procedimiento de descompresión , página 8, cuando el equipo esté desatendido o no esté en

uso y antes de realizar tareas de mantenimiento o de limpieza, o de extraer piezas.

Verifique las piezas en busca de signos de daño. Sustituya todas las piezas dañadas.

• El sistema es capaz de generar una presión de 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi). Utilice piezas o accesorios Graco capaces de soportar una presión nominal mínima de 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi).

• No lleve el pulverizador con el dedo en el gatillo.

• Antes de utilizar la unidad, verifique que todas las conexiones estén ajustadas.

• Sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los controles.

3A7648C

3A7648C

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN

Las emanaciones inflamables, como las de los desinfectantes, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones:

Utilice únicamente desinfectantes no inflamables de base acuosa aprobados para la aplicación de pulverización.

• No pulverice ni limpie con NINGÚN líquido a base de alcohol o inflamable.

• El pulverizador produce chispas. Cuando utilice líquidos inflamables cerca del pulverizador, manténgalo al menos a 6 metros (20 pies) de distancia de los vapores explosivos.

Utilice el equipo únicamente en zonas bien ventiladas.

• No pulverice equipo eléctrico ni electrónico.

Mantenga la zona de trabajo libre de residuos, incluidos desinfectantes, trapos y gasolina.

• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.

Riesgo de uso incorrecto del equipo

La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.

No lo haga funcionar ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento.

No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un apoyo y equilibrio efectivos en todo momento.

• Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.

• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.

• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones de las agencias y generar peligros para la seguridad.

• Úselo solo en ubicaciones secas. No lo exponga al agua o a la lluvia.

Úselo en áreas bien iluminadas.

• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes al entorno en que los usa.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Este equipo debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.

Apague y desconecte el cable de alimentación antes de realizar el mantenimiento del equipo.

• Conéctelo únicamente a tomas eléctricas conectadas a tierra.

Utilice únicamente cables de extensión de tres hilos.

• Asegúrese de que las clavijas de tierra estén intactas en los cables de alimentación y extensión.

No deje que se moje ni lo exponga a la lluvia. Almacene el equipo en interiores.

EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves, como lesiones oculares, quemaduras, pérdida auditiva o inhalación de vapores o neblinas químicas del desinfectante. Los equipos de protección incluyen, entre otros, lo siguiente:

• Gafas protectoras y protección auditiva.

Mascarillas adecuadas, ropa de protección y guantes.

• Todo el equipo de protección especificado por el fabricante del desinfectante.

5

6

Advertencias

ADVERTENCIA

CONEXIÓN A TIERRA

Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas ya que proporciona una vía de escape para la corriente eléctrica.

Este producto cuenta con un cable con una toma de tierra propia y un enchufe de puesta a tierra apropiado. El enchufe debe estar conectado a una toma de corriente correctamente instalada y puesta a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.

La incorrecta instalación o modificación del enchufe con puesta a tierra puede producir un riesgo de descarga eléctrica.

• Este producto debe usarse en un circuito de 120 V nominales y tiene un enchufe de conexión a tierra similar al enchufe ilustrado en la figura siguiente.

ti3509b

Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración que el enchufe.

No modifique el enchufe suministrado; si no encaja en la toma eléctrica, pida a un electricista cualificado que instale una toma de corriente adecuada.

• No utilice adaptadores con este producto.

Cuando sea necesario reparar o sustituir el cable o el enchufe, no conecte el cable de tierra a uno de los terminales de hoja plana.

El cable con aislamiento cuyo recubrimiento es verde, con o sin rayas amarillas, es el de tierra.

• Consulte a un electricista o personal de servicio calificado cuando no comprenda completamente las instrucciones de conexión a tierra, o cuando tenga dudas sobre si la conexión a tierra del producto es correcta.

Cables de extensión:

• Use únicamente un cable de extensión de tres hilos que tenga un enchufe con puesta a tierra y un receptáculo a tierra que acepte el enchufe del producto.

• Al trabajar con el pulverizador en exteriores, use un cable de extensión adecuado para exteriores.

Asegúrese de que el cable de extensión no esté dañado.

• Al usar un cable de extensión, asegúrese de que sea suficientemente fuerte para transportar la corriente que consume su pulverizador. Un cable con dimensiones inferiores a las indicadas produce una caída en el voltaje de línea, una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más grueso. Cuanto más pequeño el número de calibre, más grueso es el cable. Vea la tabla con los calibres y longitudes apropiados:

Tamaño del conductor Longitud

AWG (sistema estadounidense de calibres de alambres) Máxima

16 7,62 m (25 pies)

12 15,24 m (50 pies)

3A7648C

Conozca su pulverizador

Conozca su pulverizador

PULVERIZAR

CEBAR

BOMBA

A Tapa de la copa

B FlexLiner

C Soporte de la copa

D Tapón VacuValve

E Orificio de aire VacuValve

F Depósito VacuValve

G Filtro de la bomba

3A7648C

J Perilla de cebado de bomba/pulverización

K Cable de alimentación

L Gatillo del pulverizador

M Control de velocidad

N Boquilla de pulverización. RAC

(Reverse-A-Clean)

P Portaboquillas de pulverización

T Luz indicadora de diagnóstico

7

8

Puesta en marcha

Puesta en marcha

Utilice únicamente desinfectantes no inflamables de base acuosa aprobados para la aplicación de pulverización.

No pulverice ni limpie con NINGÚN líquido a base de alcohol o inflamable.

Mantenga la zona de pulverización bien ventilada.

Mantenga una buena corriente de aire fresco en el área.

Procedimiento de descompresión

Siga el Procedimiento de descompresión siempre que vea este símbolo.

Limpieza de un nuevo pulverizador

Este pulverizador viene de fábrica con una pequeña cantidad de fluido de prueba en el sistema. Es importante que elimine este fluido mediante la limpieza del pulverizador antes de usarlo por primera vez.

1.

Instale un FlexLiner en el soporte de la copa.

Este pulverizador genera una presión interna de 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi) durante el uso.

Para ayudar a evitar lesiones graves por fluido presurizado, como la inyección en la piel, salpicaduras de fluido y las ocasionadas por piezas en movimiento, siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar, transportar o dar servicio al equipo.

1.

Desconecte la alimentación eléctrica

(desconecte el cable de alimentación).

2.

Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hasta la posición de cebado

(PRIME) para aliviar la presión.

ti23361a

2.

Llene el FlexLiner con agua templada.

ti23383a ti29755a

3A7648C

3.

Apriete firmemente la tapa de la copa en el soporte de la copa para cerrar herméticamente.

Puesta en marcha

8.

Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY). Gire la boquilla de pulverización 180 grados, a la posición

DESOBSTRUIR.

ti29739a ti29719a

4.

Ponga la copa en el pulverizador de la manera siguiente: a.

Alinee el tapón VacuValve, situado en la tapa de la copa, con la perilla de cebado de bomba/pulverización.

b.

Presione el conjunto de la copa sobre el pulverizador. Gire hasta la posición de bloqueo.

9.

Mientras sostiene el pulverizador boca abajo, apunte hacia el cubo de desechos. Apriete el gatillo entre 30 segundos.

ti29720a

5.

Conecte el pulverizador a la fuente de alimentación.

6.

Asegúrese de que la perilla de cebado de bomba/pulverización esté hacia abajo, en la posición de cebado (PRIME). Ponga el control de velocidad a 10.

7.

Ponga el pulverizador boca abajo y apunte hacia el cubo de desechos. Apriete el gatillo del pulverizador durante cinco segundos. No se pulverizará agua, pero sí recirculará por la bomba antes de volver a la copa.

3A7648C

AVISO

No use el pulverizador sin fluido Si el pulverizador funciona en seco, se dañará la bomba.

10. Vierta el resto de agua del FlexLiner en el cubo de desechos.

11. El pulverizador ya está limpio y listo para

usar. Consulte Comienzo de un trabajo nuevo , página 10.

¡IMPORTANTE! El motor incorpora una función para autoprotegerse de un uso excesivo. Si el motor se detiene, es que el interruptor térmico se ha disparado.

No descarte el pulverizador. El motor funcionará normalmente después de enfriarse durante

20-30 minutos.

9

Puesta en marcha

Comienzo de un trabajo nuevo

Si es la primera vez que usa el pulverizador,

consulte Limpieza de un nuevo pulverizador , página 8.

1.

Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión , página 8.

2.

Instale un FlexLiner en el soporte de la copa.

5.

Verifique que el filtro de la bomba esté instalado y limpio.

6.

Ponga la copa en el pulverizador de la manera siguiente: a.

Alinee el tapón VacuValve, situado en la tapa de la copa, con la perilla de cebado de bomba/pulverización.

b.

Presione el conjunto de la copa sobre el pulverizador. Gire hasta la posición de bloqueo.

ti23361a

3.

Llene el FlexLiner con desinfectante.

4.

Apriete firmemente la tapa de la copa en el soporte de la copa para garantizar un cierre hermético.

NOTA: La vaselina que hay por dentro en la parte superior de la tapa de la copa ayudará a garantizar un cierre hermético.

ti29720a

7.

Evacúe el aire de la copa de la siguiente manera: a.

Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hacia abajo, a la posición de cebado (PRIME).

10 ti29719a ti29755a

3A7648C

ti29723a b.

Abra el tapón VacuValve.

c.

Incline el pulverizador de modo que el depósito VacuValve quede en el punto más alto del conjunto de la copa.

d.

Estruje suavemente el FlexLiner hasta que entre desinfectante en el depósito

VacuValve y desaparezcan de la copa todas las burbujas de aire.

Puesta en marcha

8.

Llene la bomba con desinfectante de la siguiente manera: a.

Enchufe el pulverizador a una fuente de alimentación conectada a tierra.

b.

Apunte el pulverizador hacia un cubo de desechos y apriete del gatillo del pulverizador durante 5 – 10 segundos.

No se pulverizará desinfectante, pero sí recirculará por la bomba antes de volver a la copa.

c.

Repita el paso 7 para evacuar el aire adicional que, durante el paso anterior, saliera de la bomba y entrara en la copa.

9.

Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY). Verifique que la boquilla esté hacia delante, en la posición

PULVERIZAR.

e.

Sin dejar de estrujar el FlexLiner, cierre el tapón VacuValve.

ti29739a

10. Ya está listo para pulverizar.

3A7648C 11

Cómo pulverizar

Cómo pulverizar

2.

Use la boquilla de pulverización (A) para insertar la junta (B) en el portaboquillas (C).

Utilice únicamente desinfectantes no inflamables de base acuosa aprobados para la aplicación de pulverización.

No pulverice ni limpie con NINGÚN líquido a base de alcohol o inflamable.

Mantenga la zona de pulverización bien ventilada.

Mantenga un buen volumen aire fresco circulando por la zona.

Elección de la boquilla de pulverización

3.

Inserte la boquilla de pulverización en el portaboquillas. Verifique que la boquilla esté hacia delante, en la posición PULVERIZAR.

Para evitar daños graves causados por inyección en la piel, no ponga la mano delante de la boquilla de pulverización cuando instale o desinstale la boquilla o el portaboquillas.

El pulverizador viene con 3 tamaños de boquilla de pulverización:

Fina

Media

Gruesa

LP313

LP515

LP619

Su pulverizador trae instalada de fábrica la boquilla de pulverización mediana. Seleccione el tamaño adecuado de la boquilla de pulverización para conseguir una pulverización aceptable del desinfectante. Consulte la etiqueta del desinfectante para ver las recomendaciones del fabricante.

Para prevenir fugas en la boquilla de pulverización, asegúrese de que la boquilla y el portaboquillas estén bien colocados.

1.

Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión , página 8.

4.

Enrosque el conjunto del portaboquillas en el pulverizador y apriete con la mano.

12 3A7648C

NOTA: Las boquillas se desgastan con el uso y hay que cambiarlas periódicamente.

Inicio de la pulverización y ajuste de la presión

Consulte siempre las recomendaciones del fabricante del desinfectante para una lograr una pulverización aceptable del desinfectante.

1.

Apunte el pulverizador hacia la superficie que se vaya a pulverizar.

2.

Ajuste el control de velocidad al mínimo.

3.

Apriete y mantenga apretado el gatillo del pulverizador.

4.

Aumente poco a poco la presión usando el control de velocidad. Ajuste al mínimo necesario para producir una pulverización aceptable de desinfectante. Esto ayudará a reducir la sobrepulverización.

Cómo pulverizar

Si el pulverizador no pulveriza, intente los pasos que figuran a continuación:

• Asegúrese de que haya un solo FlexLiner en el soporte de la copa. Es posible que haya dos muy juntos que parezcan uno solo.

• Asegúrese de que la tapa de la copa esté bien enroscada en el soporte de la copa. Si se ven roscas por debajo de la tapa de la copa estando apretada, es que la tapa se ha trasroscado. Quite por completo la tapa de la copa y vuelva a ponerla en el soporte de la copa de forma que no se vean roscas cuando esté apretada.

5.

Ajuste la distancia del pulverizador desde la superficie y la velocidad de su mano para cubrir la superficie deseada.

NOTA: Para obtener mejores resultados, y evacuar todo el desinfectante del FlexLiner cuando ya casi se haya agotado, estruje suavemente la parte inferior del FlexLiner para empujar los restos de desinfectante hasta la tapa de la copa.

3A7648C

Repita los pasos 7 – 10 de las páginas 10 – 11

para asegurarse de que se evacúa todo el aire del FlexLiner.

• Asegúrese de que la boquilla de pulverización no esté obstruida. Consulte la sección

Limpieza de obstrucciones en la boquilla , página 14.

• Si el pulverizador pulveriza desinfectante mientras sostiene el pulverizador boca abajo, es que hay aire en la copa. Consulte

Comienzo de un trabajo nuevo , página 10,

pasos 7 – 10.

• Cambie el tapón VacuValve. Su pulverizador incluye dos nuevos tapones VacuValve.

• Si el pulverizador sigue sin pulverizar, consulte

Resolución de problemas , página 21.

13

Cómo pulverizar

Limpieza de obstrucciones en la boquilla

Para evitar lesiones, ¡nunca apunte el pulverizador hacia su mano o a un trapo!

En caso de que partículas o residuos obstruyan la boquilla, el pulverizador está diseñado con una boquilla reversible que elimina rápida y fácilmente las partículas sin necesidad de desmontar el pulverizador.

1.

Para desobstruir la boquilla de pulverización, gire hacia abajo la perilla de cebado de bomba/pulverización, hasta la posición de cebado (PRIME).

ti29755a

2.

Dele la vuelta a la boquilla de pulverización para ponerla en la posición DESOBSTRUIR.

4.

Apunte el pulverizador hacia un cubo de desechos y gire la perilla de cebado de bomba/pulverización hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY). Apriete el gatillo durante 5 segundos para eliminar la obstrucción.

NOTA: Si la boquilla de pulverización sigue estando obstruida, quizás deba repetir los pasos

1–4 o sustituirla por un nuevo conjunto de boquilla.

Consulte el apartado Elección de la boquilla de pulverización , página 12.

5.

Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hacia abajo, a la posición de cebado (PRIME). Gire la boquilla de vuelta a la posición PULVERIZAR. Gire la perilla de cebado de bomba/pulverización hacia delante, a la posición de pulverización

(SPRAY), y reanude la pulverización.

Rellenado del FlexLiner

Si el pulverizador se queda sin desinfectante, solo tienen que rellenar el FlexLiner de la siguiente manera:

1.

Lleve a cabo el

Procedimiento de descompresión , página 8.

2.

Para dejar que se vacíe el desinfectante del depósito VacuValve, abra el tapón VacuValve.

3.

Ponga el control de velocidad a 10.

14 ti29721a

3.

Retire del pulverizador el conjunto de la copa.

Coloque el pulverizador sobre un trapo que recoja el desinfectante que pueda gotear.

4.

Separe la tapa del soporte de la copa.

5.

Siga los pasos 3 – 10 en Comienzo de un trabajo nuevo , página 10.

3A7648C

Limpieza y almacenamiento

Limpieza y almacenamiento

Hay que limpiar el pulverizador con agua templada 3.

Retire del pulverizador el conjunto de la copa. después de cada uso para eliminar los desinfectantes y residuos. Con una limpieza que sea suficiente, seguida de un drenaje de toda el agua del sistema, se garantizará una puesta en marcha sin problemas la próxima vez que se utilice el pulverizador.

Coloque el pulverizador sobre un trapo que recoja el desinfectante que pueda gotear.

Use solamente agua para la limpieza.

Realice la limpieza en una zona bien ventilada.

Mantenga una buena corriente de aire fresco en el área.

Para evitar lesiones graves o daños al equipo, no exponga al agua los componentes electrónicos del pulverizador. Mantenga el pulverizador a 25 cm (10 pulg.) , como mínimo, por encima del borde del recipiente cuando lo esté limpiando.

AVISO

El desinfectante que quede en el pulverizador dañará el pulverizador. Para evitar daños, limpie siempre por completo con agua templada después de cada uso. Consulte el apartado

Limpieza del pulverizador , página 15. No

guarde el pulverizador con desinfectante en él.

Limpieza del pulverizador

1.

Lleve a cabo el

Procedimiento de descompresión , página 8.

2.

Abra el tapón VacuValve para que entre aire en el FlexLiner.

4.

Separe la tapa del soporte de la copa.

5.

Vierta el exceso de desinfectante en el cubo de desechos. Mantenga el FlexLiner en su posición cuando vierta el material. Limpie el exceso de desinfectante de la tapa de la copa.

6.

Instale un nuevo FlexLiner en el soporte de la copa.

ti29721a

3A7648C 15

Limpieza y almacenamiento

7.

Llene el FlexLiner con agua templada.

10. Ponga el pulverizador boca abajo y apunte hacia el cubo de desechos. Apriete el gatillo durante entre 10 y 30 segundos. No se pulverizará agua, pero sí recirculará por la bomba antes de volver a la copa.

ti23383a

8.

Apriete firmemente la tapa de la copa en el soporte de la copa para cerrar herméticamente.

11. Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY).

12. Mientras sostiene el pulverizador boca abajo, apunte hacia el cubo de desechos. a.

Con la boquilla en posición

PULVERIZAR, apriete el gatillo entre 10 y 15 segundos. Suelte el gatillo del pulverizador.

9.

Asegúrese de que la perilla de cebado de bomba/pulverización esté hacia abajo, en la posición de cebado (PRIME). Ponga el control de velocidad a 10.

16 3A7648C

Limpieza y almacenamiento

b.

Dele la vuelta a la boquilla, a la posición

DESOBSTRUIR, y apriete el gatillo entre 30 y 60 segundos hasta que el pulverizador quede limpio. Suelte el gatillo del pulverizador.

16. Retire del pulverizador la boquilla, el portaboquillas y el filtro de la bomba.

Limpie con agua templada. Use un cepillo suave de ser necesario.

AVISO

No use el pulverizador sin fluido Si el pulverizador funciona en seco, se dañará la bomba.

13. No almacene el pulverizador con agua en la bomba. Para eliminar toda el agua antes del almacenamiento: a.

Retire del pulverizador el conjunto de la copa.

b.

Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hacia abajo, a la posición de cebado (PRIME).

c.

Apriete el gatillo durante 5 segundos.

d.

Desconecte la alimentación eléctrica

(desconecte el cable de alimentación).

14. Retire del pulverizador el conjunto de la copa.

Separe la tapa de la copa del soporte y vierta agua no usada en el cubo de desechos.

15. Deseche el fluido del cubo de desechos según las instrucciones de la etiqueta del envase del desinfectante y las normativas aplicables.

17. Utilice un paño suave para limpiar el soporte de la copa, la tapa de la copa y el pulverizador.

ti23372a

• No permita que el agua se congele en el pulverizador.

• No guarde un pulverizador que esté sometido a presión. Asegúrese de que la perilla de cebado de bomba/pulverización esté hacia abajo, en la posición de cebado (PRIME).

3A7648C ti29755a

• Guarde el pulverizador en posición vertical

únicamente.

• Almacene el pulverizador en interiores, en un sitio fresco y seco.

• Guarde la boquilla de pulverización, el portaboquillas y el filtro de la bomba con el pulverizador para que estén disponibles para el siguiente trabajo.

17

Limpieza y almacenamiento

Limpieza de VacuValve

El VacuValve es una parte importante de su pulverizador y debe limpiarse después de cada uso.

4.

Vuelva a poner el tapón VacuValve en la tapa de la copa.

5.

Asegúrese de que el tapón VacuValve esté cerrado.

1.

Quite el tapón VacuValve de la tapa de la copa y límpielo.

2.

Limpie el depósito VacuValve en la tapa.

3.

Limpie el orificio de aire VacuValve. Si se obstruyera el orificio de aire VacuValve, límpielo con un clip. ti29723a ti23406a

18 3A7648C

Mantenimiento

Mantenimiento

El mantenimiento rutinario es importante para garantizar un correcto funcionamiento de su pulverizador.

Actividad

Inspeccione el filtro de la bomba.

Inspeccione el sistema de ventilación del alojamiento en busca de obstrucciones.

Inspeccione los orificios de entrada de la bomba ubicados bajo el filtro de la misma en busca de obstrucciones.

Intervalo

A diario o cada vez que pulverice

A diario o cada vez que pulverice

Cada vez que se limpie el pulverizador

Limpieza de las válvulas de salida

La suciedad y residuos en el conjunto de la válvula de salida podrían afectar al rendimiento del pulverizador y necesitar una limpieza.

1.

Para limpiar las tres válvulas de salida, retirar los dos tapones de la bomba y la válvula. Retire los tapones de la bomba con una llave Allen de 8 mm o 5/16 pulg.

2.

Limpiar el conjunto de la válvula de salida con agua templada.

3.

La bola de comprobación debería moverse libremente contra el resorte del retenedor.

4.

Si el conjunto de la válvula de salida se retiró del tapón de la válvula, móntelo como se muestra. Deje un espacio entre el final del tapón o válvula frontal y el reborde del conjunto de la válvula de salida.

AVISO

No introduzca del todo las válvulas de salida en los tapones de válvula o válvula frontal. Si las válvulas de salida se introducen completamente en los tapones de válvula o en la válvula frontal, el rendimiento del pulverizador se verá reducido.

a.

Asegúrese de que las juntas tóricas están colocadas en los tapones de las válvulas y en la válvula frontal.

b.

Instale dos tapones de válvula y la válvula frontal. Instale los tapones de la bomba con una llave Allen de 8mm o 5/16 pulgadas. Apriete la válvula de salida a 55-65 pulg-lb (6,2 - 7,3 N•m) y los tapones de la bomba a 23-25 pulg-lb (2,6 - 2,8 N•m).

3A7648C 19

Reciclaje y eliminación

Reciclaje y eliminación

Final de la vida útil del producto

Al final de la vida útil del producto, desmóntelo y recíclelo de forma responsable.

• Desmonte los motores, circuitos impresos, pantallas y otros componentes eléctricos.

Recicle según las normativas pertinentes.

• No deseche los componentes electrónicos en la basura doméstica o comercial.

Realice el Procedimiento de descompresión , página 8.

• Vacíe y elimine los fluidos según las normativas pertinentes. Consulte la

Hoja de datos de seguridad (SDS) del fabricante del material.

• Lleve lo que resta de producto a un centro de reciclaje.

20 3A7648C

Resolución de problemas

Resolución de problemas

844-241-9499

Desconecte la alimentación eléctrica y alivie la presión antes de desarmar o reparar. Consulte el

Procedimiento de descompresión , página 8.

Diagnóstico del pulverizador

Problema

El pulverizador no hace ningún ruido al apretar el gatillo

Causa

La luz de diagnóstico no parpadea cuando se enchufa el pulverizador por primera vez.

Indica que no hay corriente al pulverizador.

La luz de diagnóstico parpadea una vez cuando se enchufa el pulverizador por primera vez. Indica que hay corriente al pulverizador.

La luz de diagnóstico parpadea cuatro veces cuando se aprieta el gatillo del pulverizador.

Indica un rotor bloqueado.

Solución

Verifique la alimentación que llega al pulverizador. Sustituya el conjunto de

SmartControl/ alojamiento.

Sustituya el SmartControl con el kit de alojamiento.

Se ha sobrecalentado el motor, espere

20–30 minutos a que se enfríe.

Las escobillas del motor están desgastadas, cambie el motor.

Sustituya el conjunto de la bomba y el motor.

3A7648C 21

Resolución de problemas

Problema

El pulverizador hace ruido, pero no pulveriza desinfectante cuando se aprieta el gatillo

Causa

El pulverizador no está cebado.

La perilla de cebado de bomba/ pulverización está hacia abajo, en la posición de cebado (PRIME).

La boquilla no está en la posición

PULVERIZAR.

El filtro de la bomba está obstruido.

El control de velocidad está en un ajuste demasiado bajo.

No hay desinfectante en el FlexLiner, o queda muy poco.

Solución

Cebe la bomba.

Consulte el

Procedimiento de descompresión , página 8.

Asegúrese de que haya un solo

FlexLiner en el soporte de la copa.

Asegúrese de que la tapa de la copa esté bien enroscada en el soporte de la copa. Si se ven roscas por debajo de la tapa de la copa estando apretada, quítela por completo y vuelva a ponerla en el soporte de la copa de forma que no se vean roscas cuando esté apretada.

Asegúrese de que la tapa de la copa esté apretada en el soporte de la copa.

Para un correcto funcionamiento del pulverizador, la tapa debe estar herméticamente cerrada sobre la copa.

Asegúrese de que el conjunto de copa esté fijado correctamente al pulverizador.

Asegúrese de que no quede nada de aire en el FlexLiner y que el tapón

VacuValve esté bien cerrado.

Limpie el depósito VacuValve y el orificio de aire VacuValve.

Consulte

Limpieza de VacuValve , página 18.

Cambie el tapón VacuValve.

Limpie el pulverizador.

Consulte el apartado

Limpieza del pulverizador , página 15.

Gire la perilla de cebado de bomba/ pulverización hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY).

Gire la boquilla hasta la posición

PULVERIZAR.

Consulte el paso 16 en la página 17.

Aumente la velocidad hasta que la unidad pulverice.

Rellene el FlexLiner con desinfectante y cebe la bomba. Consulte

Rellenado del FlexLiner , página 14.

Cambie el conjunto de la bomba.

La bomba ha alcanzado el final de su vida

útil.

La luz de diagnóstico parpadea cuatro veces cuando se aprieta el gatillo del pulverizador.

Indica un rotor bloqueado.

Sustituya el conjunto de la bomba y el motor.

22 3A7648C

Problema

El pulverizador cubre poco al pulverizar

El pulverizador funciona de forma errática o muy lenta

Gotea desinfectante por las roscas de la copa.

Resolución de problemas

Causa Solución

La boquilla de pulverización no está en la posición correcta.

La boquilla de pulverización está desgastada o dañada

Gire la boquilla a la posición

PULVERIZAR.

Sustituya la boquilla de pulverización.

Consulte el apartado

Elección de la boquilla de pulverización , página 12.

La bomba ha alcanzado el final de su vida útil.

Cambie el conjunto de la bomba.

Ha entrado desinfectante en el pulverizador. Deje que se seque el pulverizador.

La copa no está bien puesta.

Cambie el motor y/o el conjunto de SmartControl/alojamiento.

Asegúrese de que solo haya un

FlexLiner en el soporte de la copa.

Asegúrese de que la tapa de la copa esté bien enroscada en el soporte de la copa. Si se ven roscas por debajo del soporte de la copa después de apretar, quite por completo la tapa de la copa y vuelva a ponerla en el soporte de forma que no se vean roscas cuando esté apretada.

Asegúrese de que la tapa de la copa esté apretada en el soporte de la copa.

Para un correcto funcionamiento del pulverizador, la tapa debe estar herméticamente cerrada sobre la copa.

Evite doblar o presionar el soporte de la copa cuando evacúe el aire del FlexLiner.

Evite tirar del FlexLiner cuando evacúe el aire del FlexLiner.

Asegúrese de que ni el labio del

FlexLiner ni la junta de la tapa de la copa estén dañados.

Asegúrese de que el labio del FlexLiner y la junta de la tapa de la copa no contengan residuos.

Sustituya el FlexLiner.

3A7648C 23

Piezas

Piezas

25R790, Airless portátil con cable

Lista de piezas - 25R790, Airless portátil con cable

Ref. Pieza

7

8

9

5

6

1

2

3

4

19Y962

19Y963

19Y964

17P552

17P712

17P549

LP313

LP515

LP619

25T282

19Y966

Descripción

KIT, conjunto de la bomba

KIT, motor

Kit, alojamiento,

SmartControl, HP 20 AC

Kit, conjunto de copa,

42 oz. (1,24 l)

TAPÓN (paquete de 3)

FLEXLINER, 42 oz. (1,24 l)

(paquete de 25)

BOQUILLA, LP313

BOQUILLA, LP515

BOQUILLA, LP619

KIT, extensión, 15 pulgadas

(no se muestra)

25T283 † KIT, adaptador, extensión

(no se muestra)

KIT, de etiquetas de advertencia, HP 20 AC

(no se muestra)

Cant.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

24

Ref. Pieza Descripción Cant.

25R872* SELLOS, polímero

(paquete de 5)

222385

(no se muestra)

TARJETA, alerta médica, EN,

ES, FR (no se muestra)

1

1

1

 Existen a su disposición etiquetas, placas y tarjetas de seguridad de repuesto sin coste alguno.

† Se requiere un adaptador 25T283 para conectar la extensión 25T282 a la computadora de mano SaniSpray

HP 20 Airless.

* Con el pulverizador se incluyen dos sellos de polímero adicionales para la boquilla de pulverización. Para la aplicación de desinfectantes, use sellos de polímero en lugar de los sellos metálicos que se incluyen con las boquillas de pulverización de repuesto.

3A7648C

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas

SaniSpray HP 20 airless portátil con cable

EE. UU.

Métrico

Pulverizador

Presión de trabajo máx.

Amperaje máximo

Peso

Dimensiones

Longitud

Anchura

Altura

Rango de temperatura de almacenamiento 

Rango de temperaturas de funcionamiento

1000 psi

3,6 A

4,6 lb

14,0 pulg.

5 pulg.

11,8 pulg.

De 32° a 113 °F

De 40° a 90 °F

6,9 MPa; 69 bar

3,6 A

2,1 kg

36,1 cm

12,7 cm

30,0 cm

De 0° a 45 °C

De 4° a 32 °C

Rango de humedad de almacenamiento

Ruido

Nivel de presión de sonido

Nivel de potencia de sonido †

Nivel de vibración

(medido conforme a EN50580:2012)

Cable de alimentación

Longitud

Requisitos de alimentación eléctrica

Orificio máximo de boquilla

Notas

De 0 a 95% de humedad relativa, sin condensación

85,1 dBA

90,0 dBA, incertidumbre K= 0,5 dB(A)

Valor total de vibraciones a h

= 21,5 pies/s

Incertidumbre = 0,3 pies/s

18 AWG, 3 hilos

18 pulg.

2

2

120 V CA, 60 Hz, 15A, 1 Ø

Valor total de vibraciones a h

= 6,5 m/s 2

Incertidumbres = 0,1 m/s 2

1,0 mm 2 , 3 hilos

45,7 cm

0,019 pulg.

0,48 mm

 Si el agua o el desinfectante se congelan en la bomba, esta sufrirá daños.

 Pueden producirse daños en las piezas de plástico si se producen impactos en condiciones de baja temperatura.

† Todas las lecturas se han tomado en modo de cebado, en la posición asumida del operador. Los niveles de potencia de sonido se han medido según la norma ISO 3741, a 1 metro (3,3 pies).

3A7648C 25

Especificaciones técnicas

Propuesta de California 65

RESIDENTES DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo - www.P65Warnings.ca.gov.

26 3A7648C

Garantía limitada de Graco

Garantía limitada de Graco

Graco garantiza que el producto al que se hace referencia en este documento y que ha sido fabricado por Graco y que lleva su nombre, está libre de defectos materiales y de elaboración en la fecha original de venta al comprador original. Si Graco determina que el equipo presenta defectos en un periodo de noventa (90) días desde la fecha de venta, Graco enviará piezas de reparación al propietario. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.

Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.

Llame al 1-844-241-9499 ante cualquier defecto potencial en el equipo bajo garantía. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco enviará, a su elección, piezas de reparación para la instalación del propietario o reemplazará el producto de forma gratuita. Las reclamaciones de garantía y/o el servicio para este producto no son administrados por los distribuidores ni centros de servicio de

Graco para equipos de pintura Graco.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O

IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN

O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR .

La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía son los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o emergente). Cualquier reclamación por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años desde la fecha de compra.

GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN

Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS,

EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO.

Estos elementos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco proporciona al comprador asistencia razonable en la presentación de quejas por el incumplimiento de esas garantías.

GRACO NO SE RESPONSABILIZA, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, DE LOS DAÑOS

INDIRECTOS, IMPREVISTOS, ESPECIALES O EMERGENTES RESULTANTES DEL SUMINISTRO

POR PARTE DE GRACO DEL EQUIPO MENCIONADO MÁS ADELANTE, O DEL EQUIPAMIENTO,

RENDIMIENTO O USO DE NINGÚN PRODUCTO U OTROS BIENES VENDIDOS, YA SEA POR

INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO O POR INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, NEGLIGENCIA

DE GRACO O CUALQUIER OTRO MOTIVO.

3A7648C 27

Información sobre Graco

Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com

.

Para información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.

PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame al 1-800-690-2894 y le indicaremos dónde está su distribuidor más cercano.

Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.

Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.

Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A7646

Oficinas centrales de Graco:

Minneapolis

International Offices: Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2020, Graco Inc.

Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.

www.graco.com

Revisión C, mayo 2020

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals