Graco 3A7651C, SaniSpray HP™ 20 airless portátil sin cable, Funcionamiento, reparación y piezas El manual del propietario

Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Graco 3A7651C, SaniSpray HP™ 20 airless portátil sin cable, Funcionamiento, reparación y piezas El manual del propietario | Manualzz

Funcionamiento, reparación y piezas

SaniSpray HP

20 airless portátil sin cable

3A7651C

ES

Para pulverización portátil de desinfectantes de base acuosa aprobados solo para aplicaciones de pulverización. No para aplicación de pinturas y recubrimientos con fines arquitectónicos. No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones

(clasificadas como) peligrosas. Únicamente para uso profesional.

Instrucciones importantes de seguridad

Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual, de la unidad y del manual de la batería y del cargador antes de utilizar el equipo. Familiarícese con los controles y el uso del equipo. Guarde estas instrucciones.

Información médica importante

Lea la tarjeta de indicaciones médicas facilitada con el pulverizador. Contiene información para un doctor sobre cómo tratar las lesiones por inyección. Téngala a mano cuando maneje el equipo.

ADVERTENCIA

PELIGRO QUÍMICO

Para evitar lesiones graves:

• Siga todas las instrucciones y requisitos de la etiqueta del desinfectante. Se considera una vulneración de la ley

Federal usar un desinfectante aprobado por la Agencia de protección del medio ambiente

(EPA) estadounidense que no se corresponda con el etiquetado.

• Limpie después de cada uso.

Nunca almacene desinfectante en el equipo.

• Use solo el equipo de protección individual adecuado.

??

??

www.graco.com/techsupport

Use únicamente piezas de repuesto originales de Graco.

El uso de piezas de repuesto que no sean de Graco podría anular la garantía.

2

Índice

Índice

Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Información importante para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Información de seguridad general de herramientas motorizadas . . . 5

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Conozca su pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Colocación y extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Limpieza de un nuevo pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Comienzo de un trabajo nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Cómo pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Elección de la boquilla de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Orientación de la boquilla de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Inicio de la pulverización y ajuste de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Limpieza de obstrucciones de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Rellenado del FlexLiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Limpieza del pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Instrucciones para la conexión a tierra estática . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Limpieza de las válvulas de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Reciclaje y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Final de la vida útil del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Lista de piezas - SaniSpray HP 20 sin cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Propuesta de California 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Garantía limitada de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

3A7651C

Modelos

Modelos

V CA Modelo

110474

Certificado de acuerdo con

CAN/CSA

C22.2 No. 68

Cumple con la norma

UL 1450

120V

EE. UU.

25R791

230V

CEE

230V

Reino Unido

25R945

25R950

230V

Australia y Nueva Zelanda/

China

230V

India/Sudeste asiático

230V

Corea

100V

JP/TW

25R953

25R957

25T340

25R961

Presión máxima de trabajo: 6,9 MPa (68,9 bar, 1000 psi)

Familia de boquillas: LPxxx

Tamaño de boquilla: 0,33-0,48 mm (0,013-0,019 pulg.)

El pulverizador SaniSpray HP 20 airless portátil sin cable es compatible con las siguientes baterías DEWALT:

• DCB183

• DCB200

• DCB201

• DCB203

• DCB207

• DCB230

3A7651C 3

4

Información importante para el usuario

Información importante para el usuario

Antes de usar el pulverizador de desinfectante, lea en este manual las instrucciones completas sobre el uso apropiado y las advertencias de seguridad.

El pulverizador está diseñado para pulverizar desinfectantes con base acuosa y para limpiarse con agua.

También debe leer y respetar la información de las etiquetas del envase del desinfectante y pedir una Hoja de datos de seguridad

(SDS) al proveedor.

Las etiquetas del envase y las

SDS le explicarán el contenido del material, las instrucciones de uso y las precauciones específicas relacionadas con dicho contenido. Las precauciones incluyen equipo de protección individual (EPI).

CONOZCA SU DESINFECTANTE

INGREDIENTES ACTIVOS

Con el fin de usar este pulverizador de forma segura, necesita saber qué tipo de ingredientes activos contiene el desinfectante. Busque en la etiqueta del envase la lista de los ingredientes activos. Hay dos categorías:

ALCOHOL: Este tipo de desinfectante contiene ingredientes activos inflamables, como etanol

(alcohol etílico) o isopropanol (IPA). La etiqueta del envase debe indicar que este material es

COMBUSTIBLE o INFLAMABLE. El pulverizador es compatible con este tipo de material. Use los materiales inflamables en una zona bien ventilada con corriente de aire fresco. Consulte las advertencias de seguridad de este manual.

SIN ALCOHOL: Este tipo de desinfectante contiene ingredientes activos, tales como aldehídos, fenoles, compuestos de amonio cuaternario, hipoclorito de sodio (lejía), ácido peroxiacético, peróxido de hidrógeno y ácido hipocloroso. El pulverizador es compatible con este tipo de material.

3A7651C

Información de seguridad general de herramientas motorizadas

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

El incumplimiento de las instrucciones y advertencias puede traer como consecuencia una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.

Guarde todas las instrucciones y advertencias para referencia futura.

El término “herramienta motorizada” en las advertencias hace referencia a su herramienta motorizada con electricidad.

Seguridad en la zona de trabajo

• Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras son propicias a los accidentes.

• No use las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.

• Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras use una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden causar la pérdida de control.

Seguridad eléctrica

• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con la toma eléctrica. No modifique el enchufe en forma alguna. No use ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra

(masa).

Los enchufes no modificados y las tomas eléctricas coincidentes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

• Evite el contacto con el cuerpo de superficies conectadas a masa o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.

Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo queda conectado a masa o puesto a tierra.

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de mucha humedad.

La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

• No fuerce el cable. No use el cable para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta eléctrica.

Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes y piezas en movimiento.

Los cables dañados o enredados incrementan el riesgo de descargas eléctricas.

• Al trabajar con una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de extensión adecuado para exteriores.

El uso de un cable adecuado para el uso exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.

• Si es imprescindible utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

Seguridad personal

• Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.

Un momento de desatención mientras utiliza una herramienta eléctrica puede tener como consecuencia lesiones personales graves.

• Utilice equipo de protección individual. Use siempre protección ocular.

El equipo protector, como la mascarilla contra el polvo, zapatos de seguridad no deslizantes, un casco duro y protección para los oídos, utilizado para las condiciones adecuadas, reducirá las lesiones personales.

• Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación y/o batería, recoger o transportar la herramienta.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o la conexión eléctrica de herramientas eléctricas con el interruptor encendido propicia accidentes.

• Quite cualquier llave para ajustar o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica.

Una llave inglesa u otra llave que deje fijada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales.

• No se extralimite. Mantenga un apoyo y un equilibrio adecuados en todo momento.

De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

• Vista adecuadamente. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, ropa y guantes alejados de piezas en movimiento.

La ropa suelta, joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas en movimiento.

• Si se proveen dispositivos para la conexión de instalaciones destinadas a la extracción y recogida del polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen adecuadamente.

El uso de la recogida de polvo puede reducir los peligros relacionados con el mismo.

3A7651C 5

6

Información de seguridad general

ADVERTENCIA

Uso y cuidado de la herramienta eléctrica

• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su cometido.

La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y de manera más segura a la velocidad para la que estaba diseñada.

• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende ni apaga.

Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o cambio de accesorios o de guardar las herramientas eléctricas.

Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta eléctrica de manera accidental.

• Guarde las herramientas eléctricas que no se usen fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones accione dicha herramienta.

Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.

• Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya desalineación ni agarrotamiento de piezas en movimiento, roturas de piezas y ninguna otra anomalía que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de usarla.

Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mantenidas deficientemente.

• Use la herramienta eléctrica, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.

El uso de la herramienta eléctrica para realizar tareas diferentes de aquellas para las cuales fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

Servicio

• Pida a un reparador cualificado que se encargue del mantenimiento de la herramienta eléctrica y que utilice solamente piezas de repuesto idénticas.

De este modo se garantizará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

3A7651C

Advertencias

Advertencias

Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento y la reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general, y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas advertencias.

Los símbolos y advertencias de peligros específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer a lo largo de este manual donde corresponda.

ADVERTENCIA

PELIGRO QUÍMICO

Los vapores o desinfectantes tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

• Manténgase alejado de los niños.

• Úselo solo para pulverizar superficies. No pulverice sobre personas ni animales.

Use solo el equipo de protección individual adecuado. Véase EQUIPO DE PROTECCIÓN

INDIVIDUAL , página 8.

• Siga todas las instrucciones y requisitos de la etiqueta del desinfectante. Se considera una vulneración de la ley Federal usar un desinfectante aprobado por la Agencia de protección del medio ambiente (EPA) estadounidense que no se corresponda con el etiquetado.

• Enjuague con agua después de cada uso. Nunca almacene desinfectante en el equipo.

• Lea las hojas de datos de seguridad (SDS) para conocer los peligros específicos de los desinfectantes que esté utilizando.

• Guarde y deseche las desinfectantes de acuerdo con las instrucciones que figuran en las etiquetas de los envases.

3A7651C

PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL

La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones corporales graves que pueden acabar provocando amputaciones. En caso de que se produzca la inyección, obtenga inmediatamente tratamiento quirúrgico.

• Úselo solo para pulverizar superficies. No pulverice sobre personas ni animales.

• No apunte la boquilla de pulverización a nadie ni coloque ninguna parte del cuerpo delante de la misma. Por ejemplo, no intente detener las fugas con ninguna parte del cuerpo.

• Utilice siempre el portaboquillas. No pulverice sin el portaboquillas puesto. Use solo boquillas de pulverización Graco.

• Sea precavido al limpiar y cambiar las boquillas de pulverización. En caso de que la

boquilla de pulverización se obstruya mientras pulveriza, siga el Procedimiento de descompresión , página 10, para apagar la unidad y aliviar la presión antes de retirar

la boquilla de pulverización para limpiarla.

• El equipo mantiene la presión una vez que se ha apagado la alimentación. No deje el equipo encendido ni presurizado mientras esté desatendido. Saque la batería y realice el

Procedimiento de descompresión , página 10, cuando el equipo esté desatendido o no

esté en uso y antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza, o de desmontar piezas.

• Verifique las piezas en busca de signos de daño. Sustituya todas las piezas dañadas.

• El sistema es capaz de generar una presión de 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi). Use piezas de repuesto o accesorios de Graco especificados para 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi).

• No lleve el pulverizador con el dedo en el gatillo.

• Antes de utilizar la unidad, verifique que todas las conexiones estén ajustadas.

• Sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los controles.

7

8

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN

Las emanaciones inflamables, como las de los desinfectantes, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones:

• No pulverice desinfectantes inflamables cerca de una llama abierta o de fuentes de ignición, como cigarrillos, motores y equipos eléctricos.

• El paso de desinfectantes a través del pulverizador puede generar electricidad estática. La electricidad estática en presencia de emanaciones de desinfectante supone un riesgo de incendio o explosión. Invierta la boquilla de pulverización cuando lave. El pulverizador y todos los objetos en la zona de pulverización deben estar conectados a tierra correctamente para protección contra descargas estáticas, chispas o choque eléctrico.

• Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el pulverizador hasta haber identificado y corregido el problema.

• Verifique que todos los recipientes o sistemas colectores estén puestos a tierra para evitar descargas estáticas.

• Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Mantenga un buen volumen aire fresco circulando por la zona.

• No fume en la zona de pulverización ni pulverice cuando haya chispas o una llama presentes.

• No accione interruptores de luz, motores o productos similares que produzcan chispas en la zona de pulverización.

• Mantenga la zona limpia y sin recipientes de desinfectantes, trapos ni otros materiales inflamables.

• Conozca el contenido de las desinfectantes que se están pulverizando. Lea todas las

Hojas de datos de seguridad (SDS) y las etiquetas de los envases suministrados con los desinfectantes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante del desinfectante.

• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.

RIESGO DE USO INCORRECTO DEL EQUIPO

La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.

• No lo haga funcionar ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento.

• No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un apoyo y equilibrio efectivos en todo momento.

• Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.

• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.

• Sustituya siempre de inmediato las piezas agrietadas, rotas o que falten con piezas originales de Graco. Consulte el apartado

Piezas , página 30.

• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones de las agencias y generar peligros para la seguridad.

• Úselo solo en ubicaciones secas. No lo exponga al agua o a la lluvia.

• Úselo en áreas bien iluminadas.

• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes al entorno en que los usa.

• No use ni limpie el pulverizador con el compartimento de la batería abierto.

RIESGO DE COMPATIBILIDAD DE BATERÍA Y CARGADOR

• Utilice solamente cargadores y baterías de un máximo de 18 V o de un máximo de 20 V de la marca DEWALT con esta herramienta.

• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES que se incluyen con esta herramienta relativas a la seguridad y al uso de baterías y cargadores DEWALT.

• No lave ni pulverice la batería.

• No limpie la batería con nada que no sea un paño humedecido con agua.

EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves, como lesiones oculares, quemaduras, pérdida auditiva o inhalación de vapores o neblinas químicas del desinfectante. Los equipos de protección incluyen, entre otros, lo siguiente:

• Gafas protectoras y protección auditiva.

• Mascarillas adecuadas, ropa de protección y guantes.

• Todo el equipo de protección especificado por el fabricante del desinfectante.

3A7651C

Conozca su pulverizador

Conozca su pulverizador

PULVERIZAR

CEBAR

BOMBA

A Tapa de la copa

B FlexLiner

CSoporte de la copa

D Tapón VacuValve

E Orificio de aire VacuValve

F Depósito VacuValve

G Filtro de la bomba

H Compartimento de batería

3A7651C

J Perilla de cebado

K Batería

L Gatillo

M Control de velocidad, ProControl II

N Boquilla de pulverización

P Portaboquillas de pulverización

T Luz indicadora de diagnóstico

9

Puesta en marcha

Puesta en marcha

Colocación y extracción de la batería

Comience siempre con una batería totalmente cargada. No salpique ni sumerja la batería o el cargador en agua. Consulte la información sobre la batería y el cargador que se incluyen con el pulverizador.

3.

Ponga una batería completamente cargada en el pulverizador.

4.

Cierre completamente y enganche la tapa del compartimento de la batería.

Sustituya y cargue la batería solamente en zonas bien ventiladas y alejadas de materiales inflamables o combustibles, incluidos desinfectantes. No use el pulverizador con el compartimento de la batería abierto.

AVISO

El pulverizador está equipado con un compartimento de batería no desmontable para resguardar la batería durante la pulverización de desinfectantes. Si intenta desmontar el compartimento de la batería, dañará el pulverizador y la batería.

Extraiga y ponga la batería en el pulverizador de la siguiente manera:

1.

Abra la parte trasera del compartimento de batería desenganchando la tapa y levantándola hacia arriba.

2.

Extraiga la batería usada, si está en su sitio.

Procedimiento de descompresión

Siga el Procedimiento de descompresión siempre que vea este símbolo.

Este pulverizador genera una presión interna de 6,9 MPa (68,9 bar, 1000 psi) durante el uso. Para ayudar a evitar lesiones graves por fluido presurizado, como la inyección en la piel, salpicaduras de fluido y las ocasionadas por piezas en movimiento, siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar, transportar o dar servicio al equipo.

1.

Extraiga la batería del pulverizador.

10 3A7651C

2.

Gire la perilla de cebado hasta la posición de cebado (PRIME) para aliviar la presión.

Puesta en marcha

2.

Llene el FlexLiner con agua templada.

Limpieza de un nuevo pulverizador

Este pulverizador viene de fábrica con una pequeña cantidad de fluido de prueba en el sistema.

Es importante que elimine este fluido mediante la limpieza del pulverizador antes de usarlo por primera vez.

Consulte las Instrucciones para la conexión a tierra estática , página 24, para obtener

información adicional al usar desinfectantes con ingredientes activos con alcohol u otros desinfectantes inflamables.

1.

Inserte un FlexLiner en el soporte de la copa.

ti23383a

3.

Apriete firmemente la tapa de la copa en el soporte de la copa para cerrar herméticamente.

4.

Ponga el conjunto de la copa en el pulverizador de la manera siguiente: a.

Alinee el tapón VacuValve, situado en la tapa de la copa, con la perilla de cebado.

3A7651C 11

Puesta en marcha

b.

Presione el conjunto de la copa sobre el pulverizador. Gire hasta la posición de bloqueo.

8.

Gire la perilla de cebado hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY). Gire la boquilla de pulverización 180 grados, a la posición DESOBSTRUIR.

5.

Ponga la batería en el pulverizador.

6.

Asegúrese de que la perilla de cebado esté hacia abajo, en la posición de cebado

(PRIME). Ponga el control de velocidad a 10.

7.

Ponga el pulverizador boca abajo y apunte hacia el cubo de desechos. Apriete el gatillo durante cinco segundos. No se pulverizará agua, pero sí recirculará por la bomba antes de volver a la copa.

9.

Mientras sostiene el pulverizador boca abajo, apunte hacia el cubo de desechos. Apriete el gatillo durante 30 segundos.

12

AVISO

No haga funcionar el pulverizador sin fluido.

Si el pulverizador funciona en seco, se dañará la bomba.

10. Vierta el resto de agua del FlexLiner en el cubo de desechos.

11. El pulverizador ya está limpio y listo para usar. Consulte

Comienzo de un trabajo nuevo , página 13.

3A7651C

Comienzo de un trabajo nuevo

Puesta en marcha

3.

Apriete firmemente la tapa de la copa en el soporte de la copa para garantizar un cierre hermético.

NOTA: La vaselina que hay por dentro en la parte superior de la tapa de la copa ayudará a garantizar un cierre hermético.

Cuando pulverice desinfectantes inflamables o combustibles:

• Cuando vaya a rellenar, traslade el pulverizador completo a un lugar bien ventilado y alejado de materiales inflamables o combustibles, incluidos desinfectantes.

• Entre rellenado y rellenado, mantenga tapados los envases de desinfectante.

Consulte la etiqueta del desinfectante para ver las indicaciones del fabricante sobre el uso adecuado.

Si hace falta diluir el desinfectante, hágalo correctamente en un recipiente aparte.

AVISO

Si se forma espuma en el desinfectante, podrían producirse problemas de funcionamiento y dañarse el pulverizador. Espere a que la espuma baje antes de llenar el FlexLiner.

Si es la primera vez que usa el pulverizador, consulte

Limpieza de un nuevo pulverizador , página 11.

1.

Lleve a cabo el

Procedimiento de descompresión , página 10.

2.

Inserte un FlexLiner en el soporte de la copa y llénelo con desinfectante bien preparado.

NOTA: Compruebe que no haya daños, como pliegues, en la superficie superior del FlexLiner.

Si está dañado, NO LO USE.

4.

Verifique que el filtro de la bomba esté instalado y limpio.

5.

Ponga el conjunto de la copa en el pulverizador de la manera siguiente: a.

Alinee el tapón VacuValve, situado en la tapa de la copa, con la perilla de cebado.

3A7651C 13

Puesta en marcha

b.

Presione el conjunto de la copa sobre el pulverizador. Gire hasta la posición de bloqueo.

c.

Ponga el pulverizador boca abajo.

Apriete el gatillo durante 5 segundos.

NOTA: No se pulverizará desinfectante, pero sí recirculará por la bomba antes de volver a la copa.

6.

Cebe la bomba con desinfectante de la siguiente manera: a.

Verifique que la perilla de cebado esté hacia abajo, en la posición de cebado

(PRIME).

d.

Ponga el pulverizador boca arriba y abra el tapón VacuValve.

b.

Instale una batería completamente cargada en el pulverizador.

e.

Incline el pulverizador de modo que el

VacuValve quede en el punto más alto.

14 3A7651C

f.

Estruje suavemente el FlexLiner hasta que entre desinfectante en el depósito

VacuValve y se evacue todo el aire de la copa.

Puesta en marcha

7.

Gire la perilla de cebado hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY). Verifique que la boquilla esté hacia delante, en la posición PULVERIZAR.

g.

Sin dejar de estrujar el FlexLiner, cierre el tapón VacuValve.

NOTA: Si no se estruja el FlexLiner con el tapón

VacuValve abierto, se insuflará aire rápidamente en el FlexLiner. Si se ven burbujas de aire en la copa, repita los pasos E-G.

8.

Apriete el gatillo para asegurarse de que el equipo pulverice desinfectante. Si no sale material pulverizado antes de 5 segundos,

PARE el pulverizador y repita la puesta en marcha.

AVISO

No haga funcionar el pulverizador sin fluido.

Si el pulverizador funciona en seco, se dañará la bomba.

3A7651C 15

Cómo pulverizar

Cómo pulverizar

2.

Use la boquilla de pulverización (A) para alinear TipSeal TM (B) (junta y el sello) en el portaboquillas (C).

Utilice únicamente desinfectantes aprobados para la aplicación de pulverización.

Las emanaciones de los desinfectantes con ingredientes activos con alcohol, o de otros desinfectantes inflamables, pueden explotar o incendiarse. El pulverizador produce chispas. Para ayudar a evitar que las emanaciones exploten o se incendien:

• Mantenga la zona de pulverización bien ventilada.

• Mantenga un buen volumen aire fresco circulando por la zona.

Siga las Instrucciones para la conexión a tierra estática , página 24.

Elección de la boquilla de pulverización

3.

Inserte la boquilla de pulverización en el portaboquillas. Verifique que la boquilla esté hacia delante, en la posición PULVERIZAR.

Para evitar daños graves causados por inyección en la piel, no ponga la mano delante de la boquilla de pulverización cuando instale o desinstale la boquilla o el portaboquillas.

El pulverizador viene con 3 tamaños de boquilla de pulverización:

Fina

Media

Gruesa

LP313

LP515

LP619

Su pulverizador trae instalada de fábrica la boquilla de pulverización mediana. Seleccione el tamaño adecuado de la boquilla de pulverización para conseguir una pulverización aceptable del desinfectante. Consulte la etiqueta del desinfectante para ver las recomendaciones del fabricante.

Para prevenir fugas en la boquilla de pulverización, asegúrese de que la boquilla y el portaboquillas estén bien colocados.

1.

Lleve a cabo el

Procedimiento de descompresión , página 10.

4.

Enrosque el conjunto del portaboquillas en el pulverizador y apriete con la mano.

16 3A7651C

NOTA: Las boquillas se desgastan con el uso y hay que cambiarlas periódicamente.

Orientación de la boquilla de pulverización

Cómo pulverizar

4.

Aumente poco a poco la presión usando el control de velocidad. Ajuste al mínimo necesario para producir una pulverización aceptable de desinfectante. Esto ayudará a reducir la sobrepulverización.

Para evitar daños graves causados por inyección en la piel, no ponga la mano delante del portaboquillas al girarlo.

Ajuste el portaboquillas en el sentido deseado de pulverización, vertical u horizontal.

Inicio de la pulverización y ajuste de la presión

Consulte siempre las recomendaciones del fabricante del desinfectante para una lograr una pulverización aceptable del desinfectante.

1.

Apunte el pulverizador hacia la superficie que se vaya a pulverizar.

2.

Ajuste el control de velocidad al mínimo.

3.

Apriete y mantenga apretado el gatillo.

5.

Ajuste la distancia del pulverizador desde la superficie y la velocidad de su mano para cubrir la superficie deseada.

Si el pulverizador no pulveriza, intente los pasos que figuran a continuación:

• Asegúrese de que haya un solo FlexLiner en el soporte de la copa. Es posible que haya dos muy juntos que parezcan uno solo.

• Asegúrese de que no haya daños, como pliegues, en la superficie superior del

FlexLiner. Si está dañado, NO LO USE.

3A7651C 17

Cómo pulverizar

• Asegúrese de que la tapa de la copa esté bien enroscada en el soporte de la copa.

Si se ven roscas por debajo de la tapa de la copa estando apretada, es que la tapa se ha trasroscado. Quite por completo la tapa de la copa y vuelva a ponerla en el soporte de la copa de forma que no se vean roscas cuando esté apretada.

Limpieza de obstrucciones de la boquilla

Para evitar lesiones, ¡nunca apunte el pulverizador hacia su mano o a un trapo!

En caso de que partículas o residuos obstruyan la boquilla, el pulverizador está diseñado con una boquilla reversible que elimina rápida y fácilmente las partículas sin necesidad de desmontar el pulverizador.

1.

Para desobstruir la boquilla de pulverización, gire hacia abajo la perilla de cebado, hasta la posición de cebado (PRIME).

Repita los pasos 6 – 8 de la página 14 para

asegurarse de que se evacúa todo el aire del

FlexLiner.

• Asegúrese de que la boquilla de pulverización no esté obstruida. Consulte la sección

Limpieza de obstrucciones de la boquilla , página 18.

• Si el pulverizador pulveriza desinfectante mientras sostiene el pulverizador boca abajo, es que hay aire en la copa. Consulte

Comienzo de un trabajo nuevo , página 14,

pasos 6 – 8.

• Cambie el tapón VacuValve. Su pulverizador incluye dos nuevos tapones VacuValve.

• Si el pulverizador sigue sin pulverizar,

consulte Resolución de problemas , página 27.

2.

Dele la vuelta a la boquilla de pulverización para ponerla en la posición DESOBSTRUIR.

3.

Ponga el control de velocidad a 10.

18 3A7651C

4.

Apunte el pulverizador hacia un cubo de desechos y gire la perilla de cebado hacia delante, a la posición de pulverización

(SPRAY). Apriete el gatillo durante

5 segundos para eliminar la obstrucción.

NOTA: Si la boquilla de pulverización sigue estando

obstruida, quizás deba repetir los pasos 1 – 4

o sustituirla por un nuevo conjunto de boquilla.

Consulte el apartado Elección de la boquilla de pulverización , página 16.

5.

Gire la perilla de cebado hacia abajo, a la posición de cebado (PRIME). Gire la boquilla de vuelta a la posición PULVERIZAR.

Gire la perilla de cebado hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY), y reanude la pulverización.

Cómo pulverizar

Rellenado del FlexLiner

Cuando pulverice desinfectantes inflamables o combustibles:

• Cuando vaya a rellenar, traslade el pulverizador completo a un lugar bien ventilado y alejado de materiales inflamables o combustibles, incluidos desinfectantes.

• Entre rellenado y rellenado, mantenga tapados los envases de desinfectante.

Si el pulverizador se queda sin desinfectante, solo tienen que rellenar el FlexLiner de la siguiente manera:

1.

Lleve a cabo el

Procedimiento de descompresión , página 10.

2.

Retire del pulverizador el conjunto de la copa.

Coloque el pulverizador sobre un trapo que recoja el desinfectante que pueda gotear.

3.

Separe la tapa del soporte de la copa.

4.

Siga los pasos 2 – 8 en Comienzo de un trabajo nuevo , página 13.

3A7651C 19

Limpieza y almacenamiento

Limpieza y almacenamiento

Limpieza del pulverizador

Hay que limpiar el pulverizador con agua templada después de cada uso para eliminar los desinfectantes y residuos. Con una limpieza que sea suficiente, seguida de un drenaje de toda el agua del sistema, se ayudará a garantizar una puesta en marcha sin problemas la próxima vez que se utilice el pulverizador.

1.

Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión , página 10.

2.

Retire del pulverizador el conjunto de la copa.

Coloque el pulverizador sobre un trapo que recoja el desinfectante que pueda gotear.

Use solamente agua para la limpieza.

Realice la limpieza en una zona bien ventilada.

Mantenga un buen volumen aire fresco circulando por la zona.

Para evitar lesiones graves o daños al equipo, no exponga al agua los componentes electrónicos del pulverizador. Mantenga el pulverizador a 25 cm (10 pulg.) , como mínimo, por encima del borde del recipiente cuando lo esté limpiando.

Siga las

Instrucciones para la conexión a tierra estática , página 24, al usar

desinfectantes con ingredientes activos con alcohol u otros desinfectantes inflamables.

AVISO

El desinfectante que quede en el pulverizador dañará el pulverizador. Para evitar daños, limpie siempre por completo con agua templada después

de cada uso. Consulte el apartado Limpieza del pulverizador , página 20. No guarde el

pulverizador con desinfectante en él.

3.

Separe la tapa del soporte de la copa.

4.

Vierta el exceso de desinfectante en el cubo de desechos. Mantenga el FlexLiner en su posición cuando vierta el material. Limpie el exceso de desinfectante de la tapa de la copa.

20 3A7651C

5.

Deseche el FlexLiner usado e inserte uno nuevo en el soporte de la copa.

6.

Llene el FlexLiner con agua templada.

Limpieza y almacenamiento

9.

Asegúrese de que la perilla de cebado esté hacia abajo, en la posición de cebado

(PRIME). Ponga el control de velocidad a 10.

10. Ponga el pulverizador boca abajo y apunte hacia el cubo de desechos. Apriete el gatillo durante 10 segundos para limpiar la bomba.

No se pulverizará agua, pero sí recirculará por la bomba antes de volver a la copa.

ti23383a

7.

Apriete firmemente la tapa de la copa en el soporte de la copa para cerrar herméticamente.

11. Gire la perilla de cebado hacia delante, a la posición de pulverización (SPRAY).

12. Mientras sostiene el pulverizador boca abajo, apunte hacia el cubo de desechos. a.

Con la boquilla en posición

PULVERIZAR, apriete el gatillo durante

10 segundos. Suelte el gatillo.

8.

Coloque la copa en el pulverizador.

3A7651C 21

Limpieza y almacenamiento

b.

Dele la vuelta a la boquilla, a la posición

DESOBSTRUIR, y apriete el gatillo

30 segundos hasta que el pulverizador quede limpio. Suelte el gatillo.

18. Utilice un paño suave para limpiar el soporte y la tapa de la copa.

AVISO

No haga funcionar el pulverizador sin fluido.

Si el pulverizador funciona en seco, se dañará la bomba.

13. Gire la perilla de cebado hacia abajo, a la posición de cebado (PRIME).

14. Desconecte la alimentación eléctrica (quite la batería).

15. Retire del pulverizador el conjunto de la copa.

Separe la tapa de la copa del soporte y vierta agua no usada en el cubo de desechos.

16. Deseche el fluido del cubo de desechos según las instrucciones de la etiqueta del envase del desinfectante y las normativas aplicables.

17. Retire del pulverizador la boquilla, el portaboquillas y el filtro de la bomba. Limpie con agua templada. Use un cepillo suave de ser necesario.

ti23372a

19. Limpie el desinfectante del exterior del pulverizador usando un paño suave humedecido con agua.

AVISO

NO sumerja el pulverizador. NO salpique, sumerja ni pulverice la batería o el cargador.

NO limpie la batería con nada que no sea un paño suave humedecido con agua. En caso contrario, se dañará el pulverizador.

Este pulverizador tiene una mecha estática de descarga que reduce la acumulación de carga estática para reducir el riesgo de incendio y explosión. MANTENGA LIMPIA

LA SUPERFICIE DE LA MECHA .

22 3A7651C

Limpieza y almacenamiento

Almacenamiento

• No permita que el agua se congele en el pulverizador.

• No guarde un pulverizador que esté sometido a presión. Confirme que la perilla de cebado esté hacia abajo, en la posición de cebado

(PRIME).

• Guarde el pulverizador en posición vertical

únicamente.

• Almacene el pulverizador en interiores, en un sitio fresco y seco.

• Guarde la boquilla de pulverización, el portaboquillas y el filtro de la bomba con el pulverizador para que estén disponibles para el siguiente trabajo.

3A7651C 23

Limpieza y almacenamiento

Instrucciones para la conexión a tierra estática

El cubo de desechos se debe conectar a tierra para reducir el riesgo de chispas de electricidad estática. Las chispas de electricidad estática pueden provocar la ignición o explosión de los vapores. La puesta a tierra correcta proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica.

• Siga las normas locales. Use solo cubos metálicos conductores, colocados sobre una superficie conectada a tierra, como hormigón.

• No coloque el cubo sobre una superficie no conductora, como papel o cartón, que pueda interrumpir la continuidad de la conexión a tierra.

Para desinfectantes con ingredientes activos con alcohol u otros desinfectantes inflamables:

• Cuando enjuague o limpie el pulverizador, use siempre un cubo de metal para desinfectantes con ingredientes activos con alcohol u otros desinfectantes inflamables.

24 3A7651C

Mantenimiento

Mantenimiento

El mantenimiento rutinario es importante para garantizar un correcto funcionamiento de su pulverizador.

Traslade el pulverizador completo a un lugar bien ventilado y alejado de materiales inflamables o combustibles, incluidos desinfectantes.

Actividad Intervalo

Inspeccione el filtro de a bomba.

A diario o cada vez que pulverice

Revise las ventilaciones del alojamiento para ver si están obstruidas. A diario o cada vez que pulverice

Inspeccione los orificios de entrada de la bomba que se encuentran bajo el filtro de la bomba para ver si están obstruidos.

Cada vez que se limpie el pulverizador

Limpieza de las válvulas de salida

La acumulación de suciedad y residuos en los conjuntos de las válvulas de salida puede afectar al rendimiento del pulverizador y requerir su limpieza.

1.

Para limpiar las tres válvulas de salida, quite dos tapones de la bomba y la válvula frontal.

Quite los tapones de la bomba con una llave

Allen de 8 mm o 5/16”.

4.

Si se desmontó el conjunto de válvulas de salida del tapón de válvula, vuelva a montarlo como se muestra. Deje un espacio entre el extremo del tapón o válvula frontal y el resalto del conjunto de válvulas de salida.

AVISO

No empuje a fondo las válvulas de salida en los tapones de válvula o válvula frontal. Si se empujan hasta el fondo las válvulas de salida en los tapones de válvulas o válvula frontal, se verá afectado el rendimiento del pulverizador.

a.

Verifique la presencia de las juntas tóricas en los tapones de válvula y en la válvula frontal.

b.

Instale dos tapones de válvula y la válvula frontal. Use una llave Allen de

8 mm (5/16”) para poner los tapones de la bomba. Apriete la válvula delantera a un par de 6,2 - 7,3 N•m (55-65 lb-pulg.) y los tapones de la bomba a

2,6 - 2,8 N•m (23-25 lb-pulg.).

2.

Limpie los conjuntos de válvulas de salida con agua templada.

3.

La bola de retención debe moverse libremente contra el muelle del retén.

3A7651C 25

Reciclaje y eliminación

Reciclaje y eliminación

Final de la vida útil del producto

Al final de la vida útil del producto, desmóntelo y recíclelo de forma responsable.

Realice el Procedimiento de descompresión , página 10.

• Vacíe y elimine los fluidos según las normativas pertinentes. Consulte la

Hoja de datos de seguridad (SDS) del fabricante del material.

• Desmonte los motores, baterías, circuitos impresos, pantallas LCD (de cristal líquido) y otros componentes electrónicos. Recicle según las normativas pertinentes.

• No deseche los componentes electrónicos en la basura doméstica o comercial.

• Lleve lo que resta de producto a un centro de reciclaje.

26 3A7651C

Resolución de problemas

Resolución de problemas

??

??

www.graco.com/techsupport

Desconecte la alimentación eléctrica y alivie la presión antes de desarmar o reparar. Consulte el

Procedimiento de descompresión , página 10.

Diagnóstico del pulverizador

Problema

El pulverizador no hace ruido al apretar el gatillo

Causa

La luz de diagnóstico parpadea dos veces cuando se aprieta el gatillo.

Indica voltaje incorrecto.

La luz de diagnóstico parpadea tres veces cuando se aprieta el gatillo. Indica que la temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja.

La luz de diagnóstico parpadea cuatro veces cuando se aprieta el gatillo. Indica un estado de rotor bloqueado.

La luz de diagnóstico no parpadea cuando se aprieta el gatillo.

La batería no está puesta o está dañada.

Solución

Reemplace la batería con una batería cargada.

La batería ha alcanzado el final de su vida útil. Cambie la batería.

Deje que la batería se enfríe o se caliente hasta alcanzar la temperatura ambiente.

Sustituya el conjunto de la bomba y/o el conjunto del alojamiento de

SmartControl.

Ponga o sustituya la batería.

Sustituya el conjunto del alojamiento de SmartControl.

3A7651C 27

Resolución de problemas

Problema

El pulverizador hace ruido, pero no pulveriza material cuando se aprieta el gatillo

El pulverizador hace ruido, pero no pulveriza material cuando se aprieta el gatillo

(continuación)

Causa

El pulverizador no está cebado.

Cebe la bomba. Consulte el

Procedimiento de descompresión , página 10.

Solución

Asegúrese de que no haya espuma en la copa. Espere a que baje la espuma.

Asegúrese de que haya un solo

FlexLiner en el soporte de la copa.

Asegúrese de que no haya daños, como pliegues, en la superficie superior del FlexLiner. Si está dañado, NO LO USE.

Asegúrese de que la tapa de la copa esté bien enroscada en el soporte de la copa. Si se ven roscas por debajo de la tapa de la copa estando apretada, quítela por completo y vuelva a ponerla en el soporte de la copa de forma que no se vean roscas cuando esté apretada.

Asegúrese de que la tapa de la copa esté apretada en el soporte de la copa de modo que la flecha de la tapa quede dentro del rango del indicador situado en el soporte.

Asegúrese de que el conjunto de copa esté fijado correctamente al pulverizador.

Asegúrese de que no quede nada de aire en el FlexLiner y que el VacuValve está bien cerrado.

Limpie el depósito VacuValve y el orificio de aire.

La perilla de cebado está en la posición de cebado (PRIME).

Limpie el pulverizador.

Consulte el apartado Limpieza y almacenamiento , página 20.

Gire la perilla de cebado hacia delante, a la posición de pulverización

(SPRAY).

Gire la boquilla hasta la posición

PULVERIZAR.

La boquilla no está en la posición

PULVERIZAR.

El filtro de la bomba está obstruido. Limpie el filtro de la bomba.

El control de velocidad está en un ajuste demasiado bajo.

No hay material o el nivel de material es bajo en la copa de material.

Aumente la velocidad hasta que la unidad pulverice.

Rellene el FlexLiner con material y

cebe la bomba. Consulte del FlexLiner , página 19.

Rellenado

Cambie el conjunto de la bomba.

La bomba ha alcanzado el final de su vida útil.

La luz de diagnóstico parpadea cuatro veces cuando se aprieta el gatillo. Indica un rotor bloqueado.

Sustituya el conjunto de la bomba y/o el conjunto del alojamiento de

SmartControl.

28 3A7651C

El pulverizador funciona de forma errática o muy lenta

La bomba ha alcanzado el final de su vida útil.

Ha entrado desinfectante en el pulverizador.

Gotea desinfectante por las roscas de la copa.

Resolución de problemas

Problema

El pulverizador cubre poco al pulverizar

Causa

La boquilla de pulverización no está en la posición correcta

La boquilla de pulverización está desgastada o dañada

La copa no está bien puesta.

Solución

Gire la boquilla a la posición

PULVERIZAR.

Sustituya la boquilla de pulverización.

Consulte el apartado Elección de la boquilla de pulverización , página 16.

Cambie el conjunto de la bomba.

Deje que se seque el pulverizador.

Sustituya el conjunto de la bomba y/o el conjunto del alojamiento de

SmartControl.

Asegúrese de que solo haya un

FlexLiner en el soporte de la copa.

Asegúrese de que no haya daños, como pliegues, en la superficie superior del FlexLiner. Si está dañado, NO LO USE.

Asegúrese de que la tapa de la copa esté bien enroscada en el soporte de la copa. Si se ven roscas por debajo del soporte de la copa después de apretar, quite por completo la tapa de la copa y vuelva a ponerla en el soporte de forma que no se vean roscas cuando esté apretada.

Asegúrese de que la tapa de la copa esté apretada en el soporte de la copa de forma que la flecha de la tapa quede dentro del rango del indicador situado en el soporte.

Evite doblar o presionar el soporte de la copa cuando evacúe el aire del FlexLiner.

Evite tirar del FlexLiner cuando evacúe el aire del FlexLiner.

Asegúrese de que ni el labio del

FlexLiner ni la junta de la tapa de la copa estén dañados.

Asegúrese de que el labio del

FlexLiner y la junta de la tapa de la copa no contengan residuos.

Sustituya el FlexLiner.

3A7651C 29

Piezas

Piezas

SaniSpray HP 20 airless portátil sin cable

1

Apriete a un par de 6,2-7,3 N•m

(55-65 lb-pulg.)

2

Apriete a un par de 2,6-2,8 N•m

(23-25 lb-pulg.)

3

Apriete a un par de 1,1-1,7 N•m

(10-15 lb-pulg.)

4

Apriete a un par de 1,1 N•m

(10 lb-pulg.)

4

4

30 3A7651C

Piezas

Lista de piezas - SaniSpray HP 20 sin cable

Ref. Modelo de pulverizador Pieza Descripción Cant.

8

9

6

7

1

4

5

10

11 u

12 u

13

14

15

16

17

18

19†

Todas

Todas

Todas

Todas

Todas

Todas

Todas

Todas

25R791

25R945, 25R957

25R953

25T340

25R961

25R791

25R945, 25R957

25R953

25T340

25R961

Todas

Todas

Todas

Todas

Todas

Todas

Todas

19Y967 KIT, conjunto, bomba

19Y968 KIT, SmartControl con alojamiento

17P552 KIT, conjunto de copa, 42 oz. (1,24 l)

17P712 TAPÓN (paquete de 3)

17P549 FLEXLINER, 42 oz. (1,24 l) (paquete de 25)

LP313

LP515

BOQUILLA, LP313

BOQUILLA, LP515

BOQUILLA, LP619 LP619

17P474

17P557

17P558 BATERÍA, compacta de iones de litio

17Y586

17P556

17P475

17P560

17P561

17Y587

CARGADOR, batería de iones de litio

(no se muestra)

17P559

25T375 KIT, válvulas, HP 20

25T398 KIT, válvula de cebado, sin cable

17P554 FILTRO, bomba, malla 60 (paquete de 3)

16Y425 JUNTA TÓRICA, entrada de bomba

25R871 PORTABOQUILLAS, HP 20 (boquilla no incluida)

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

20 s

21*

22 s

Todas

Todas

Todas

25T282 KIT, extensión, 38 cm/15 pulg. (no se muestra)

25T283 KIT, extensión, adaptador (no se muestra)

19Y969

KIT, de etiquetas de advertencia, HP 20 DC

(no se muestra)

1

25R872 SELLOS, polímero (paquete de 5) (no se muestra) 1

TARJETA, alerta médica (no se muestra) 1

1

1

179960 Inglés, español, francés

17F690 Holandés, alemán, italiano

17A134 Inglés, chino, coreano

17R476 Inglés, español, portugués (Brasil)

26A998 Inglés, chino, japonés u

La batería y el cargador dependen de los requisitos de cada país.

* Con el pulverizador se incluyen dos TipSeal (sellos de polímero para la boquilla de pulverización) adicionales. Para la aplicación de desinfectantes, use TipSeal (sello de polímero para la boquilla) en lugar del OneSeal (sello metálico) que se incluye con las boquillas de pulverización de repuesto.

† Se requiere el adaptador 25T283 para conectar la extensión 25T282 a un SaniSpray HP 20 airless portátil.

s

Existen a su disposición etiquetas, placas y tarjetas de seguridad de repuesto sin coste alguno.

1

1

1

1

3A7651C 31

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas

SaniSpray HP 20 airless portátil sin cable

Presión de trabajo máx.

Peso

Dimensiones:

Longitud

Anchura

Altura

Rango de temperaturas de almacenamiento ud

Rango de temperaturas de funcionamiento

EE. UU.

1000 psi

5,25 lb

14,0 pulg.

5 pulg.

11,8 pulg.

De 32° a 113 °F

De 40° a 90 °F

Métrico

6,9 MPa; 69 bar

2,4 kg

36,1 cm

12,7 cm

30,0 cm

De 0° a 45 °C

De 4° a 32 °C

Rango de humedad de almacenamiento De 0 a 95 % de humedad relativa, sin condensación

Nivel de presión de sonido 83,0 dBA

Nivel de potencia de sonido †

Nivel de vibración

(medido conforme a EN 50580:2012)

94,0 dBA

Incertidumbre K = 3 dBA

Valor total de vibraciones a h

= 21,5 pies/s

Incertidumbre K = 0,3 pies/s 2

Valor total de vibraciones a h

= 6,5 m/s

Incertidumbre K = 0,1 m/s 2

Fuente de alimentación del cargador

25R791, 25R961

25R945, 25R953, 25R957

25T340

100 – 120 V CA, 60 Hz, 15 A, 1 Ø

230 V CA, 50 Hz, 16 A, 1 Ø

220 V CA, 60 Hz, 16 A, 1 Ø

Batería

Voltaje (CC)

Orificio máximo de boquilla

Notas

20 V MÁX.* 2,0 Ah Li-ion

Paquete de baterías compactas DEWALT

0,019 pulg.

0,48 mm u

Si el agua o el desinfectante se congelan en la bomba, esta sufrirá daños.

d

Pueden producirse daños en las piezas de plástico si se producen impactos en condiciones de baja temperatura.

† Todas las lecturas se han tomado en modo de cebado en la posición segura del operador.

Los niveles de potencia de sonido se han medido según la norma ISO 3741, a 1 metro (3,3 pies).

* El voltaje inicial máximo de la batería (medido sin carga de trabajo) es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.

32 3A7651C

Propuesta de California 65

Propuesta de California 65

RESIDENTES DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo - www.P65Warnings.ca.gov.

3A7651C 33

Garantía limitada de Graco

Garantía limitada de Graco

Graco garantiza que el producto al que se hace referencia en este documento y que ha sido fabricado por Graco y que lleva su nombre está libre de defectos materiales y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado de Graco al cliente original para su uso. Si Graco determina que el equipo presenta defectos en un periodo de noventa (90) días desde la fecha de venta, Graco facilitará piezas de reparación.

Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.

Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA

INCLUYENDO, A TÍTULO ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN

O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR .

La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía son los estipulados en las condiciones estipuladas en el presente documento. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o emergente).

Cualquier reclamación por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años desde la fecha de compra.

GRACO NO GARANTIZA, Y RECHAZA CUALQUIER PETICIÓN DE GARANTÍA RELACIONADA CON

ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS, POR

GRACO .

Estos elementos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco proporciona al comprador asistencia razonable en la presentación de quejas por el incumplimiento de esas garantías.

GRACO NO SE RESPONSABILIZA, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, DE LOS DAÑOS INDIRECTOS,

IMPREVISTOS, ESPECIALES O EMERGENTES RESULTANTES DEL SUMINISTRO POR PARTE DE GRACO

DEL EQUIPO MENCIONADO MÁS ADELANTE, O DEL EQUIPAMIENTO, RENDIMIENTO O USO DE NINGÚN

PRODUCTO U OTROS BIENES VENDIDOS, YA SEA POR INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO O POR

INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, NEGLIGENCIA DE GRACO O CUALQUIER OTRO MOTIVO.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos, si bien usted puede tener también otros derechos que varíen según su país, estado o provincia. La presente garantía y limitación de responsabilidad no excluirá ni limitará los derechos (si los hubiere) frente a Graco que no puedan excluirse o limitarse en virtud de la legislación aplicable del país, estado o provincia.

PARA CLIENTES DE GRACO EN NORTEAMÉRICA

Llame al 1-844-241-9499 o visite www.graco.com/techsupport ante cualquier defecto potencial en el equipo bajo garantía. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco enviará, a su elección, piezas de reparación para la instalación del propietario o reemplazará el producto de forma gratuita. Las reclamaciones de garantía y/o el servicio para este producto no son administrados por los distribuidores ni centros de servicio de Graco para equipos de pintura Graco.

PARA CLIENTES DE GRACO EN EUROPA, ORIENTE MEDIO, ÁFRICA Y ASIA-PACÍFICO

Contacte con el centro de servicio de su región o distribuidor autorizado para tramitar una reclamación de garantía.

34 3A7651C

Información sobre Graco

Información sobre Graco

Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com

.

Para información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.

PARA HACER UN PEDIDO , póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame al 1-800-690-2894 y le indicaremos dónde está su distribuidor más cercano.

3A7651C 35

DEWALT

®

y el logotipo DEWALT son marcas comerciales de DEWALT Industrial Tool Co. y se utilizan bajo licencia

Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.

Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.

Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A7649

Oficinas centrales de Graco: Minneapolis

International Offices: Bélgica, China, Japón, Corea

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2020, Graco Inc.

Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.

www.graco.com

Revisión C, julio 2020

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals