Graco 310900b GMAX II 3900, 5900, 5900HD, 7900 Repair El manual del propietario

Add to my manuals
32 Pages

advertisement

Graco 310900b GMAX II 3900, 5900, 5900HD, 7900 Repair El manual del propietario | Manualzz

Reparación

Pulverizadores sin aire

GMAX

II 3900, 5900,

5900HD, 7900

310900B

- Para la pulverización sin aire portátil de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos

-

Presión máxima de trabajo de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)

Lea las advertencias e instrucciones

248683

248684

248685

248686

239335

248687

248688

248689

248690

239336

248698

239345

248700

248701

248702

248703

249337

WLD

WLD

GMAX ll 3900

GMAX ll 5900

GMAX ll 5900HD

GMAX ll 7900

✓ ✓

WLD

WLD

310892

310894

309639

309640

Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441

Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

2

Convenciones del manual

Índice

Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Cambio del alojamiento del cojinete y del eje . . . . 8

Alojamiento de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Conjunto de piñón/Inducido del

embrague/Abrazadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Cárter del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Dispositivo de control de la presión. . . . . . . . . . . 13

Interruptor ON/OFF de la bomba. . . . . . . . . . . . . . 13

Base de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Diagrama de piezas GMAX II 3900. . . . . . . . . . . . . 20

Diagrama de piezas GMAX II 5900/5900HD . . . . . 22

Diagrama de piezas GMAX II 7900. . . . . . . . . . . . . 24

Diagrama y lista de piezas –

Alojamiento del piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Kit de juegos de aspiración Lo-Boy . . . . . . . . . . . 27

Diagrama de piezas del dispositivo

de control de presión y del filtro . . . . . . . . . . . 28

Piezas – Pulverizadores, boquilla RAC X

®

,

pistola y manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Garantía de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Convenciones del manual

ADVERTENCIA

Símbolo de peligro

ADVERTENCIA: una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.

Las advertencias suelen incluir un símbolo que indica el peligro. Lea la sección de Advertencias generales para obtener información adicional.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN: una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar daños materiales o la destrucción del equipo.

Nota

Información adicional que puede resultar útil.

310900B

Advertencia

Advertencia

Las siguientes advertencias incluyen información general de seguridad para la puesta en marcha, utilización, mantenimiento y reparación de este equipo. Cuando es pertinente, en el texto se incluyen advertencias más específicas.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES

Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:

• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.

• No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente; apague el motor y espere a que enfríe. El combustible es inflamable y puede incendiarse o explotar si se derrama sobre una superficie caliente.

• Cuando los líquidos inflamables se pulverizan o se utilizan para lavar el equipo, mantenga el pulverizador a una distancia mínima de 6 m (20 pies) de los vapores explosivos.

• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).

• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.

• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.

• Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores de la zona de trabajo. Vea las instrucciones de Conexión a tierra .

• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.

• Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.

• Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente.

No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.

PELIGRO DE INYECCIÓN

El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel.

La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga atención médica inmediatamente.

• No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.

• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.

• No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.

• No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.

• Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.

• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.

PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN

El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.

• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.

• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.

• Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.

PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO

Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.

• Manténgase alejado de las piezas móviles.

• No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.

• El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire.

310900B 3

4

Advertencia

ADVERTENCIA

PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO

El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.

• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.

• Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Características técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los líquidos.

• Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.

• No altere ni modifique el equipo.

• No instale un dispositivo de cierre entre la salida del filtro y la pistola.

• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor Graco.

• Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.

• No utilice las mangueras para tirar del equipo.

• Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.

• Respete todas las normas relativas a la seguridad.

PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN

No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.

PELIGRO DE ASPIRACIÓN

Nunca coloque las manos cerca de la entrada de fluido de la bomba cuando ésta esté funcionando o presurizada.

La poderosa aspiración podría causar lesiones graves.

PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede causar la muerte. No trabaje con este equipo en un recinto cerrado.

PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS

Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

• Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los líquidos que esté utilizando.

• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.

PELIGRO DE QUEMADURAS

Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:

• Gafas de protección

• Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente

• Guantes

• Protección auditiva

PELIGRO DE RETROCESO

Tenga cuidado; la pistola podría recular cuando se dispara y causar la caída del operario y lesiones graves.

310900B

Mantenimiento

Procedimiento de descompresión

ADVERTENCIA

Mantenimiento

Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quemaduras, página 4.

1.

Enganche el seguro del gatillo de la pistola.

2.

Coloque el interruptor de parada del motor en la posición OFF.

3.

Coloque el interruptor de la bomba en posición OFF y gire completamente el botón de control de presión en sentido antihorario.

4.

Desenganche el seguro del gatillo. Sujete una parte metálica de la pistola firmemente contra el lado de un cubo metálico conectado a tierra, y dispare la pistola para liberar la presión.

5.

Enganche el seguro del gatillo de la pistola.

6.

Abra la válvula de drenaje de la presión. Deje esta válvula abierta hasta que esté listo para pulverizar de nuevo.

Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión después de llevar a cabo las operaciones anteriores, afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de retención del protector de la boquilla o el acoplamiento de la manguera para liberar la presión gradualmente, y afloje después completamente. Limpie ahora la boquilla o la manguera.

PRECAUCIÓN

Para obtener detalles sobre el mantenimiento y las especificaciones del motor, consulte el manual correspondiente al propietario del motor Honda, suministrado.

DIARIO: Inspeccione el nivel de aceite del motor y rellene según sea necesario.

DIARIO: Inspeccione el desgaste y los daños de la manguera.

DIARIO: Compruebe que todos los racores de la manguera están bien sujetos.

DIARIO: Inspeccione el correcto funcionamiento del seguro de la pistola.

DIARIO: Inspeccione el correcto funcionamiento de la válvula de drenaje de presión.

DIARIO: Inspeccione y rellene el depósito de gasolina.

DIARIO: Compruebe el nivel de TSL en la tuerca base de bomba. Si fuera necesario, llene la tuerca. Mantenga

TSL en la tuerca para evitar las acumulaciones de fluido en el eje del pistón y el desgaste prematuro de las empaquetaduras y la corrosión de la bomba.

DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 20 HORAS

DE FUNCIONAMIENTO:

Drene el aceite del motor y rellene con aceite limpio.

Consulte la viscosidad correcta del aceite en el manual del propietario del motor Honda.

SEMANAL: Retire la tapa del filtro de aire del motor y limpie el elemento del filtro. Reemplácelo si fuera necesario. Si trabaja en condiciones muy polvorientas, limpie el filtro a diario y, si fuera necesario, reemplácelo.

Las piezas de repuesto pueden adquirirse en cualquier distribuidor HONDA.

DESPUÉS DE CADA 100 HORAS

DE FUNCIONAMIENTO:

Cambie el aceite del motor. Consulte la viscosidad correcta del aceite en el manual de instrucciones del propietario del motor Honda.

BUJÍA: Utilice únicamente bujías BPR6ES (NGK) o W20EPR-U (NIPPONDENSO). La distancia entre electrodos debe estar entre 0,028 y 0,031 pulg.

(0,7 a 0,8 mm). Utilice la llave para bujías cuando instale y desmonte las bujías.

Embudo de aceite del motor de los pulverizadores

Premium:

Cuando drene el aceite, utilice el embudo de aceite del motor suministrado.

2,/)811(/

ACEITE

WLD

310900B 5

Localización de averías

Localización de averías

6

Problema Causa Solución

Se visualiza

El motor funciona, pero la base de bomba no.

E=XX.

El motor no arranca.

Activación falsa del sistema WatchDog. Se visualiza VACÍO . La bomba no funciona.

Existe un problema.

Busque en la tabla de la página 15 la corrección

del problema.

Interruptor del motor está en posición OFF.

Colocar el interruptor del motor en posición ON.

El motor no tiene gasolina.

El nivel de aceite del motor está bajo.

Rellenar el depósito de combustible. Manual de utilización del motor Honda.

Intentar arrancar el motor. Si fuera necesario, añadir aceite. Manual de utilización del motor Honda.

La bujía está desconectada o dañado.

El motor está frío.

La palanca de cierre del combustible está en posición OFF.

Se ha filtrado aceite a la cámara de combustión.

Conectar el cable de la bujía o cambiar la bujía.

Utilizar el estrangulador.

Colocar la palanca en posición ON.

Condiciones de funcionamiento fuera de los límites especificados por los parámetros

WatchDog.

La producción de la bomba es baja, página 7

parámetros.

¿Se visualiza un código de error?

Quitar la bujía. Tirar 3 ó 4 veces de la cuerda del arranque. Limpiar o cambiar la bujía. Poner en marcha el motor. Mantener el pulverizador vertical para evitar filtraciones de aceite.

Bajar el ajuste de presión. Ponerse en contacto con el servicio de Asistencia Técnica de Graco para ajustar los parámetros del WatchDog. Hacer funcionar el sistema sin activar el WatchDog; manual 310892.

Consultar la reparación del dispositivo de control de

presión. Página 15.

Colocar el interruptor de la bomba en posición ON.

El interruptor de la bomba está en posición

OFF.

Ajuste de presión demasiado bajo.

El filtro de fluido (56) está sucio.

La boquilla o el filtro de la boquilla están obstruidos.

El vástago del pistón de la base de bomba está atascado debido a la acumulación de pintura seca.

Girar el botón de ajuste de presión en sentido horario, hasta aumentar la presión.

Limpiar el filtro. Página 28.

Limpiar la boquilla o el filtro de la boquilla.

Manual 309639.

Reparar la bomba. Manual 310894.

La biela está desgastada o dañada.

El alojamiento de impulsión está desgastado o dañado.

Reemplazar la biela. Página 8.

Reemplazar el alojamiento de impulsión. Página 9.

No llega corriente al inductor del embrague.

Verificar las conexiones del cableado. Página 12.

Consultar Mensajes de la pantalla digital. Página 15.

Consultar el diagrama de cableado. Página 29.

Con el interruptor de control de presión en posición

ON y con la presión al MÁXIMO, utilizar una luz de prueba para comprobar la corriente entre los puntos de prueba del embrague en la tarjeta de control.

Sacar los cables negros del embrague de la tarjeta de control y medir la resistencia entre ellos. A 21° C

(70° F), la resistencia debe estar comprendida entre

1,2 +0,2

; si no fuera así, reemplazar el alojamiento del piñón.

Llevar el control de presión a un distribuidor autorizado Graco para su reparación.

Ajustar o reemplazar el embrague. Página 10.

El embrague está gastado, deteriorado, o mal colocado.

El conjunto del piñón está desgastado o dañado.

Reparar o reemplazar el conjunto del piñón.

Página 10.

310900B

Localización de averías

Problema

Bajo rendimiento de la bomba.

Fugas de pintura excesivas en la tuerca prensaestopas del cuello.

La pistola lanza chorros incontrolados de fluido.

La bomba se ceba con dificultad.

El embrague chirría cada vez que se engrana el embrague.

Motor a régimen elevado, sin carga.

El contador de galones no funciona.

No hay visualización mientras funciona el pulverizador.

310900B

Causa Solución

El filtro de malla (82) está obstruido.

La bola del pistón no está asentada.

Las empaquetaduras del pistón están desgastadas o dañadas.

Una junta tórica de la bomba está desgastada o dañada.

La bola de la válvula de admisión no está correctamente asentada.

La bola de la válvula de admisión está obstruida con el material.

La velocidad del motor es demasiado baja.

El embrague está desgastado o dañado.

El ajuste de la presión es demasiado bajo.

El filtro de fluido (56), el filtro de la boquilla o la boquilla están obstruidos o sucios.

Limpiar el filtro de malla.

Revisar las bolas del pistón. Manual 310894.

Reemplazar las empaquetaduras.

Manual 310894.

Reemplazar la junta tórica. Manual 310894.

Limpiar la válvula de admisión. Manual 310894.

Limpiar la válvula de admisión. Manual 310894.

Aumentar el ajuste del regulador. Manual 310892.

Ajustar o reemplazar el embrague. Página 10.

Aumentar la presión. Manual 310892.

Limpiar el filtro. Manual 310892 ó 309639.

Caída de presión en la manguera cuando se trabaja con materiales espesos.

Usar una manguera de mayor diámetro y/o reducir la longitud total de la manguera. El uso de una manguera de más de 30 m de 1/4 pulg., reduce significativamente el rendimiento del pulverizador. Usar una manguera de 3/8 pulg.

Para conseguir el rendimiento óptimo (15 m como mínimo).

La tuerca prensaestopas del cuello está floja.

Sacar el espaciador de la tuerca prensaestopas del cuello. Apretar la tuerca prensaestopas del cuello justo lo suficiente para detener la fuga.

Las empaquetaduras del cuello están desgastadas o dañadas.

La varilla de desplazamiento está desgastada o dañada.

Hay aire en la bomba o en la manguera.

Reemplazar las empaquetaduras.

Manual 310894.

Reemplazar la varilla. Manual 310894.

La boquilla está parcialmente obstruida.

El nivel del depósito de alimentación de producto está bajo o el depósito está vacío.

Hay aire en la bomba o en la manguera.

Revisar y apretar todas las conexiones de fluido.

Volver a cebar la bomba. Manual 310892.

Desatascar la boquilla. Manual 309639.

Rellenar el suministro de fluido. Cebar la bomba.

Manual 310892. Inspeccionar frecuentemente el suministro de fluido para evitar que la bomba funcione en seco.

Revisar y apretar todas las conexiones de fluido.

Hay fugas por la válvula de admisión.

Las empaquetaduras de la bomba están desgastadas.

La pintura está demasiado espesa.

La velocidad del motor es demasiado alta.

Las superficies del embrague están demasiado nuevas y no están correctamente emparejadas, y pueden producir ruido.

Reducir la velocidad del motor y hacer funcionar la bomba lo más despacio posible durante el cebado.

Limpiar la válvula de admisión. Asegurarse de que el asiento de la bola no está rayado o gastado y de que la bola asienta correctamente. Montar la válvula.

Reemplazar las empaquetaduras de la bomba.

Manual 310894.

Rebajar el producto según las recomendaciones del fabricante.

Reducir el ajuste del regulador antes de cebar la bomba. Manual 310892.

Es necesario que las superficies del embrague se desgasten ligeramente para acoplarse.

El ruido desaparecerá tras un día de funcionamiento.

Acelerador desajustado.

Regulador del motor desgastado.

Sensor defectuoso, cable roto o desconectado.

Imán desplazado o ausente.

Pantalla de visualización defectuosa o mal conectada.

Reajuste el obturador con el motor a 3300 rpm y sin carga.

Reemplazar o repare el regulador del motor.

Revisar las conexiones. Reemplazar el sensor o el cable, Colocar bien o reemplazar el imán.

Revisar las conexiones. Reemplazar la pantalla de visualización.

7

8

Cambio del alojamiento del cojinete y del eje

Cambio del alojamiento del cojinete y del eje

NOTA: Los números de los ítems corresponden a los modelos Hi-Boy 5900. Los modelos 3900, 7900 y todos los modelos Lo-Boy pueden tener un número diferente.

Utilice este número y la referencia de la pieza Hi-Boy

5900 para encontrar el número y la referencia alternativa correspondiente.

Desmontaje

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

NO utilice los tornillos (41) del alojamiento del cojinete para alinear o encajar el alojamiento del cojinete en el alojamiento de impulsión. Estas piezas deben ser alineadas con los pasadores de colocación (F), para evitar un desgaste prematuro del cojinete.

5.

Instale los tornillos (41) y las arandelas (42) en el alojamiento del cojinete. Apriete uniformemente al valor especificado en la nota 3 de la Fig. 1.

6.

Instale la bomba. Consulte Base de bomba, Instalación , en la página 14.

%

Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quemaduras, página 4.

1.

Libere la presión, página 5.

2.

F IG . 1. Retire los cuatro tornillos (45) y la tapa

delantera (44).

3.

Retire la bomba. Consulte Base de bomba, desmontaje ,

página 16.

4.

Saque los cuatro tornillos (41) y las arandelas de seguridad (42) del alojamiento del cojinete (40).

5.

Extraiga la biela (43) y, con un martillo de plástico, golpee ligeramente la parte inferior trasera del alojamiento del cojinete para aflojarlo del alojamiento impulsor (33).

Extraiga el alojamiento del cojinete y la biela del alojamiento impulsor.

6.

Observe si la manivela (B) y la biela (43) presenta un desgaste excesivo y cambie las piezas necesarias.

&

)

(

'

$

WLD

Instalación

1.

Lubrique uniformemente el interior del cojinete de bronce

(C) en el alojamiento del cojinete (40) con aceite de motor de alta calidad. Engrase abundantemente con grasa para cojinetes los rodamientos del cojinete superior (E), el cojinete inferior (D) del conjunto de la biela (43).

2.

Monte la biela (43) en el alojamiento del cojinete (40).

Gire la biela hasta la posición más baja.

3.

Limpie las superficies de contacto de los alojamientos del cojinete y del alojamiento impulsor.

4.

Alinee la biela con la manivela (B) y los pasadores de posicionamiento (F) del alojamiento del impulsor (33) con los orificios del alojamiento del cojinete (40). Presione este último en el alojamiento del impulsor o golpéelo con un martillo de plástico hasta colocarlo en su posición.

F IG . 1

Engrase

Llene con grasa de cojinetes114819

GMAX II 3900: Apretar a un par de 200 in-lb (22,6 N.m)

GMAX II 5900: Apretar a un par de 25 ft-lb (34 N.m)

GMAX II 7900: Apretar a un par de 40 ft-lb (54 N.m)

310900B

Alojamiento de impulsión

Alojamiento de impulsión

Desmontaje

ADVERTENCIA

Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quemaduras, página 4.

1.

Libere la presión, página 5.

2.

Saque el alojamiento del cojinete. Consulte Alojamiento del cojinete y del eje, desmontaje

, página 8.

PRECAUCIÓN

Modelos Premium: el sensor del contador de galones está conectado a la tarjeta de control en el dispositivo de control de presión. Si tira de los cables del sensor pueden producirse daños.

3.

Pulverizadores Premium: Retire los dos tornillos (108) y el sensor del contador de galones (39).

PRECAUCIÓN

Las arandelas de empuje podrían pegarse a la grasa del interior del alojamiento impulsor. No afloje ni descoloque.

4.

Retire los seis tornillos (38).

5.

Golpee suavemente alrededor del alojamiento de impulsión (33) para aflojarlo. Separe el alojamiento de impulsión del alojamiento del piñón. Hay que estar preparado para sujetar el engranajes combinado (32), que puede salirse al hacer este movimiento.

Instalación

1.

F IG . 2. Aplique toda la grasa suministrada con el grupo de cojinetes de repuesto al diente de engranaje y a las zonas especificadas en la nota 3.

2.

F IG . 3. Compruebe que las arandelas de empuje (30, 31;

5900/7900) (30, 31, 72; 3900) están en el engranaje combinado (32) y que las arandelas (33a, 33b) están en el cigüeñal del alojamiento impulsor (33) tal como se muestra.

3.

Limpie las superficies de contacto de los alojamientos del piñón e impulsor.

4.

Alinee los engranajes y empuje el nuevo alojamiento de impulsión hacia el alojamiento del piñón (29) y los pasadores de colocación (B).

5.

Instale los seis tornillos (38).

6.

Instale el sensor del contador de galones (39) con los dos tornillos (108).

7.

Instale el alojamiento del cojinete. Consulte el

Alojamiento del cojinete y de la biela, instalación,

en la página 8.

310900B

PRECAUCIÓN

NO utilice los tornillos (18) del alojamiento del cojinete para alinear o encajar el alojamiento del cojinete en el alojamiento de impulsión. Estas piezas deben ser alineadas con los pasadores de colocación, para evitar un desgaste prematuro del cojinete.

8.

Instale los tornillos (18) en el alojamiento impulsor.

Apriete uniformemente al valor especificado en la nota 3 de la Fig. 1.

9.

Instale la bomba. Consulte Base de bomba, Instalación , página 14.

WLD

F IG . 2

GMAX II 3900: Apretar a un par de 200 in-lb (22,6 N.m)

GMAX II 5900: Apretar a un par de 25 ft-lb (34 N.m)

GMAX II 7900: Apretar a un par de 40ft-lb (54 N.m)

Sensor de recuento de galones

Rellenar con grasa 114819

F IG . 3

%

%

WLD

D

E

Cobre

Acero

9

Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera

Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera

Desmontaje del conjunto de piñón/

Inducido del embrague

Conjunto del piñón

Si el alojamiento del piñón (29) no está desmontado del cárter del embrague (19), realice los pasos del 1. al 3. De no ser así, comience en el paso 4.

(

(

ADVERTENCIA

Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quemaduras, página 4.

1.

Desmonte el alojamiento del impulsor; página 9.

2.

F IG . 4. Desconecte los conectores del cable del

embrague del interior del dispositivo de control de presión.

a.

Saque los dos tornillos (71) y bascule hacia abajo la tapa (130a).

b.

Desconecte los hilos conductores del motor de la tarjeta de circuito impreso del motor.

c.

Retire los dispositivos de alivio de tensión 130r y 123.

3.

F IG . 4. Saque los cuatro tornillos (36) y el conjunto del

piñón (29).

WLD

WLE

F IG . 5

6.

F IG . 6. Retire el anillo de retención (29b).

7.

Invierta el conjunto del piñón y saque el eje del piñón

(29a) golpeándolo ligeramente con una maza de plástico.

E

D

G

WLD

F IG . 6

Inducido del embrague

8.

F IG . 7. Utilice una llave de impacto o coloque una cuña

entre el inducido (25) y el cárter del embrague (19) para sujetar el eje del motor durante el desmontaje.

9.

Saque los cuatro tornillos (23) y las arandelas de seguridad (24).

10. Desmonte el inducido.

WLD

F IG . 4

4.

F IG . 5. Coloque el conjunto del piñón (29) en el banco,

con el lado del rotor hacia arriba.

5.

Retire los cuatro tornillos (28) y las arandelas de seguridad (24). Coloque dos tornillos en los orificios roscados (E) del rotor. Apriete, alternativamente, los tornillos hasta que salga el rotor.

F IG . 7

WLD

10 310900B

Conjunto de piñón/Inducido del embrague/Abrazadera

Instalación

Inducido del embrague

1.

F IG . 8. Coloque dos pilas de dos monedas de duro sobre

la superficie uniforme de un banco.

2.

Coloque el inducido (25) sobre las dos pilas de monedas.

3.

Presione hacia abajo el centro del cubo (26) hacia la superficie del banco.

WLD

F IG . 8

4.

Instale el inducido (25) en el eje de accionamiento del motor.

5.

Instale los cuatro tornillos (23) y las arandelas de seguridad (24) y apriételas a un par de 125 in-lb.

Conjunto del piñón

6.

Revise la junta tórica (29d) y reemplácela si estuviera ausente o dañada.

7.

F IG . 6. Golpee ligeramente el eje del piñón (29a) con una maza de plástico.

8.

Instale el anillo de retención (29b) con el lado biselado dirigido hacia arriba.

9.

F IG . 5. Coloque el conjunto del piñón en el banco, con

el lado del rotor hacia arriba.

10. Aplique locktite a los tornillos. Instale los cuatro tornillos (28) y las arandelas de seguridad (24).

Apriete, alternativamente, los tornillos a un par de

125 in-lb hasta que el rotor esté firmemente colocado.

Utilice los orificios roscados para sujetar el rotor.

11. F IG . 4. Instale e conjunto del pistón (29) con los cuatro

tornillos (36) y las arandelas (37).

12. F IG . 14. Conecte el conectores del cable del embrague

en el interior del dispositivo de control de presión.

Desmontaje de la abrazadera

1.

Lleve a cabo el Desmontaje del motor .

ADVERTENCIA

Si el motor se inclina, podría derramarse gasolina y causar un incendio o explosión.

2.

Drene la gasolina del depósito de acuerdo con el manual Honda.

3.

F IG . 9. Incline el motor hacia un lado de forma que el

depósito de gasolina esté hacia abajo y el depurador de aire hacia arriba.

4.

F IG . 10. Afloje los dos tornillos (24) de la abrazadera (22).

5.

Introduzca el destornillador en la ranura de la abrazadera (22) y saque ésta.

3.

Compruebe la distancia: coloque una barra de acero recta y rígida (B) a través de la superficie del cárter del embrague (19). Utilice un dispositivo de medida preciso para medir la distancia entre la barra y la superficie de la abrazadera. Ajuste la abrazadera según sea necesario.

Apriete los dos tornillos (24) a un par de 125 ±10 in-lb

(14 ±1,1 N·m).

Superficie del cárter del embrague

39,37±0,25 mm (1,550 ±0,010 pulg.)

Apriete a un par de 125 ±0,10 in-lb (14 ±1,1 N·m)

Lado biselado

WLD

F IG . 9

Instalación de la abrazadera

1.

F IG . 10. Instale la chaveta del eje del motor (18)

2.

Golpee ligeramente la abrazadera (22) para colocarla en el eje del motor (A). Mantenga la distancia mostrada en la nota 2. El lado biselado debe quedar dirigido hacia el motor.

F

IG

. 10

310900B

%

$

WLD

11

Cárter del embrague

Cárter del embrague

Desmontaje

1.

F IG . 11. Saque los cuatro tornillos de cabeza (20) y las

arandelas de seguridad (21) que sujetan el cárter del embrague (19) al motor.

2.

Saque el tornillo (35) de debajo de la placa de montaje (D).

3.

Extraiga el cárter del embrague (19).

Instalación

1.

F IG . 11. Empuje el cárter del embrague (19).

2.

Instale los cuatro tornillos de cabeza (20) y las arandelas de seguridad (21) y sujete el cárter del embrague (19) al motor. Apriete a un par de 200 in-lb (22.6 N·m).

3.

Instale el tornillo de cabeza (35) por debajo de la placa de montaje (D). Apriete a un par de 26 ft-lb (35,2 N·m).

F

IG

. 11

Motor

Desmontaje

NOTA: Todas las revisiones del motor deben realizarse en un concesionario autorizado HONDA.

1.

Desmonte el conjunto del piñón/inducido del embrague/abrazadera y cárter del embrague , tal como se indica en las páginas 9, 10 y 11.

2.

F IG . 12. Desconecte todos los cables necesarios.

3.

F IG . 13. Saque las dos contratuercas (17) y los

tornillos (16) de la base del motor.

4.

Levante cuidadosamente el motor y colóquelo en el banco de trabajo.

WLD

F IG . 12

12

%RWWRP9LHZ

3900

WLD

5900/7900

'

WLD

F IG . 13

Instalación

1.

Levante cuidadosamente el motor y colóquelo en el carro.

2.

F IG . 13. Instale los dos tornillos (16) en la base del motor

y sujételo con las dos contratuercas (17). Apriete a un par de 26 ft-lb (22.6 N·m).

3.

F IG . 12. Conecte todos los cables necesarios.

4.

Instale el conjunto del piñón/inducido del embrague/ y cárter del embrague , tal como se indica en las páginas 9, 10 y 11.

310900B

Dispositivo de control de la presión

Dispositivo de control de la presión

Desmontaje

ADVERTENCIA

Interruptor ON/OFF de la bomba

Instalación

1.

Instale el nuevo interruptor ON/OFF de la bomba (130f) de forma que las lengüetas encajen en su sitio en el interior de la tapa.

2.

Conecte el conector del interruptor ON/OFF a la tarjeta de control.

3.

Abra la tapa (130a) y sujétela con los dos tornillos (71).

Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quemaduras, página 4.

1.

F IG . 14. Saque los dos tornillos (71) y bascule hacia abajo

la tapa (130a).

2.

Desconecte el conector del interruptor ON/OFF de la bomba (130f) de la tarjeta de circuito impreso de control.

3.

Oprima las dos lengüetas de retención situadas a ambos lados del interruptor ON/OFF de la bomba (130f) y desmonte éste de la tapa.

I

5900/7900

D

J

P

F

F

I

J

H G

U

E

M

K

G

WLD

D

F IG . 14

310900B 13

Dispositivo de control de la presión

Desmontaje

ADVERTENCIA

Tarjeta de control

• Cables del motor, conexión a tierra y embrague

4.

Saque los cuatro tornillos (130c) y la tarjeta de control (130b).

Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quemaduras, página 4.

1.

F IG . 14. Saque los dos tornillos (71) y bascule hacia abajo

la tapa (130a).

2.

Retire el casquillo de alivio de la tensión (130r y 123).

3.

Desconecte en la tarjeta de control (130b):

• Hilo conductor desde el potenciómetro (130d)

• Hilo conductor desde el transductor (66)

• Hilo conductor desde el interruptor WatchDog (130g)

• Hilo conductor desde el interruptor ON/OFF de la bomba (130f)

• Hilo conductor desde el sensor del contador de galones (39)

• Conector de la pantalla de visualización (130m)

Instalación

1.

F IG . 14. Instale la tarjeta de control (130b) con

los cuatro tornillos (130c).

2.

Conecte los cables del motor a la tarjeta de control (130b).

3.

Conecte a la tarjeta de control (130b):

• Cables de conexión a tierra y del embrague

• Conector de la pantalla de visualización (130m)

• Hilo conductor desde el sensor del contador de galones (39)

• Hilo conductor desde el interruptor ON/OFF de la bomba (130f)

• Hilo conductor desde el interruptor WatchDog (130g)

• Hilo conductor desde el transductor (66)

• Hilo conductor desde el potenciómetro (130d)

4.

Instale un casquillo de alivio de la tensión (123 y 130r).

5.

Abra la tapa (130a) y sujétela con los dos tornillos (71).

Desmontaje

Transductor del dispositivo de control de presión

Instalación

ADVERTENCIA

Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quemaduras, página 4.

1.

F IG . 14. Instale la junta tórica (67) y el transductor del

dispositivo de control de presión (66) en el alojamiento del filtro (72). Apriete a un par de 35 - 45 ft-lb.

2.

Instale el conector del transductor y el ojal de goma en el alojamiento de control.

3.

Conecte el hilo conductor del transductor (66) de la tarjeta de circuito de control (130b).

4.

Abra la tapa (130a) y sujétela con los dos tornillos (71).

1.

F IG . 14. Saque los dos tornillos (71) y bascule hacia abajo

la tapa (130a).

2.

Desconecte el hilo conductor del transductor (66) de la tarjeta de circuito de control (130b).

3.

Tire del conector del transductor a través del ojal de goma (113).

4.

Retire el transductor del dispositivo de control de la presión (66) y la junta tórica de la empaquetadura (67) del alojamiento del filtro (72).

Desmontaje

Potenciómetro de ajuste de la presión

4.

Saque el espaciador del eje (130e) del potenciómetro.

ADVERTENCIA

Lea el Peligro de inyección, página 3; y Peligro de quemaduras, página 4.

1.

Fig. 13. Retire los dos tornillos (71) y bascule hacia abajo la tapa (130a).

2.

Desconecte el hilo conductor del potenciómetro (130d) de la tarjeta de control (130b).

3.

Afloje los tornillos de fijación del botón del potenciómetro

(130h) y saque el botón, la tuerca del eje, la arandela de seguridad y el potenciómetro de ajuste de la presión (130d).

Instalación

1.

Instale el espaciador del eje (130e) y el potenciómetro (130d).

2.

F IG . 14. Instale el potenciómetro de ajuste de presión,

la tuerca del eje, la contratuerca y el botón del potenciómetro (130h).

a.Gire el eje del potenciómetro en sentido horario hasta el tope interno. Monte el botón del potenciómetro (130h) en el percutor de la tapa (130a).

b.Tras realizar el ajuste del paso a., apriete los dos tornillos de fijación del botón hasta que hagan contacto con el eje y después apriete de 1/4 a 3/8 más de vuelta.

3.

Conecte el hilo conductor del potenciómetro a la tarjeta de control (130b).

4.

Abra la tapa (130a) y sujétela con los dos tornillos (71).

14 310900B

Dispositivo de control de la presión

Mensajes de la pantalla digital

ADVERTENCIA

Antes de efectuar las reparaciones, libere la presión,

página 5.

VISUALI-

ZACIÓN*

No hay visualización.

FUNCIONAMIENTO

DEL PULVERIZADOR

El pulverizador podría estar en presión.

El pulverizador podría estar en presión.

• Los mensajes digitales no están disponibles en todos los pulverizadores

• El recuento total de parpadeos del LED es igual al código de error digital, es decir, dos parpadeos es lo mismo que E=02

INDICACIÓN

Pérdida de potencia o la pantalla de visualización no está conectado.

Presión inferior a

200 psi (14 bar, 1,4 MPa).

ACCIÓN

Revise la fuente de alimentación. Libere la presión antes de reparar o desmontar el equipo.

Compruebe que la pantalla de visualización está conectada.

Se requiere un aumento de presión.

WLD

WLD

Psi

SVL

EDU

03D

Pulverizador presurizado. Se suministra energía. (La presión varía dependiendo del tamaño de la boquilla y del ajuste del dispositivo de control de la presión.).

Funcionamiento normal.

Pulverizar.

WLD

WLD

WLD

WLD

El pulverizador se para. El motor está en marcha.

El pulverizador se para. El motor está en marcha.

El pulverizador se para. El motor está en marcha.

El pulverizador se para. El motor está en marcha.

Se ha excedido el límite de presión.

El transductor de presión está defectuoso, hay mala conexión o el cable está roto.

Alta corriente en el embrague.

Pérdidas de pintura en la bomba o marcada pérdida de presión.

1.

2.

3.

4.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

Inspeccione el conducto de fluido en busca de obstrucciones, como por ejemplo un filtro obstruido.

Si va a utilizar la función AutoClean, abra la válvula de cebado y la pistola.

Utilice una manguera de pintura Graco, de 1/4 pulg. x 50 ft como mínimo. Una manguera más pequeña o una manguera trenzada metálica podría causar aumentos de presión.

Reemplace el transductor si el conducto de fluido no está obstruido y se utiliza la manguera adecuada.

Inspeccione la conexión del transductor.

Desconecte y vuelva a conectar el tapón del transductor para garantizar la correcta conexión con el enchufe de la tarjeta de control.

Abra la válvula de cebado. Reemplace el transductor del pulverizador con un transductor en buenas condiciones y haga funcionar el pulverizador. Reemplace el transductor si el pulverizador funciona, o reemplace la tarjeta de control si el pulverizador no funciona.

Verifique las conexiones del cableado.

Medida: 1,2 +0,2

(GMAX II 3900);

1,7 +0,2

(GMAX II 5900/ 7900) a través del campo del embrague a 70°F.

Reemplace el conjunto del inductor del embrague.

Compruebe si el recipiente de pintura está vacío, el colador de entrada obstruido, la bomba no funciona correctamente o hay fugas importantes.

Reduzca la presión y apague y encienda el interruptor de la bomba para volver a poner en marcha la bomba.

La función Watch dog puede desactivarse apagando el interruptor WatchDog.

Abra la válvula de cebado y la pistola.

Compruebe que no hay obstrucciones de caudal ni filtros obstruidos.

El pulverizador se para. El motor está en marcha.

Presión superior a

2000 psi (138 bar, 14 MPa) mientras está en modo de temporizador de lavado.

WLD

* Los códigos de error también aparecen en la tarjeta de control en forma de parpadeos del LED de color rojo. El LED es una alternativa a los mensajes digitales.

1.

Saque los dos tornillos (71) y bascule hacia abajo la tapa (130).

2.

Ponga en marcha el motor. El número de parpadeos corresponde al código de error (E=0X).

310900B

1.

2.

Después del fallo, siga estos pasos para volver a poner en marcha el pulverizador:

1.

Corrija el fallo

2.

Apague el pulverizador

3.

Encienda el pulverizador

15

Base de bomba

6.

Alce el bloqueo del pestillo, Abra el pestillo.

Desmontaje

1.

Limpie la bomba.

2.

F IG . 23. Pare la bomba con el eje del pistón en su punto

más bajo.

ADVERTENCIA

Base de bomba

Lea Peligro de inyección, página 3; Peligro de quemaduras, página 4.

3.

Realice el Procedimiento de descompresión, página 5.

4.

Separe la manguera de drenaje del pulverizador.

WLD

WLD

WLD

F IG . 17

7.

F IG . 18. Abra la puerta de la bomba.

a.

Mueva la puerta de la bomba hacia adelante.

F IG . 15

5.

Desconecte la manguera de pintura de la bomba.

WLD

WLD

F IG . 18 b.

Retuerza el perno en U del pestillo sacándolo del receso de la puerta de la bomba.

c.

Coloque el perno en U en el borde exterior de la puerta de la bomba.

d.

Si la puerta de la bomba está atascada, realice los pasos e., f. y 8., de no ser así, vaya al paso 9.

F IG . 16

WLD

WLD

F

IG

. 19

16 310900B

Base de bomba e.

Retuerza hacia atrás el perno en U del pestillo desde el borde exterior de la puerta de la bomba.

f.

Coloque un perno en U en la protuberancia de la puerta de la bomba.

10. F IG . 23. Saque el pasador de la bomba y coloque el

soporte de pasador.

WLD

WLD

F IG . 20

8.

Mueva la puerta de la bomba hacia adelante.

WLD

F IG . 23

Instalación

1.

F IG . 24. Ajuste el eje del pistón con el soporte de pasador

para sacar el eje del pistón. Golpee ligeramente el eje del pistón contra una superficie dura para extraerlo.

2.

Empuje el collar de la bomba hasta que esté nivelado con el saliente del alojamiento del cojinete para poder cerrar la puerta de la bomba.

WLD

F IG . 21

9.

Abra la puerta de la bomba.

WLD

WLD

WLD

F IG . 22

WLD

F IG . 24

3.

F IG . 25. Deslice la bomba en la biela. Empuje el pasador

de la bomba hasta que esté completamente sujeto.

Nota: El pasador encajará en su posición.

WLD

WLD

F

IG

. 25

310900B 17

Base de bomba

4.

F IG . 26. Cierre la puerta de la bomba y gire el pestillo. No

lo apriete.

7.

F IG . 28. Sujete la manguera de drenaje al pulverizador.

WLD

WLD

WLD

5.

F IG . 26. Gire la bomba para alinear la manguera de

pintura. Conecte la manguera de pintura y apriete a mano a un par de 70 in-lb.

F IG . 28

8.

F IG . 29. Llene la bomba con líquido TSL de Graco, hasta

que el líquido rebose por la parte superior de la junta.

WLD

WLD

F

IG

. 26

6.

F IG . 27. Apriete el pestillo y gire el bloqueo del pestillo

hasta la posición de cierre.

F IG . 29

WLD

F IG . 27

18 310900B

Base de bomba

310900B 19

Diagrama de piezas GMAX ll 3900

Piezas

D

Utilizado en los modelos High boys, vea la página 27 para

Piezas

DETALLE A

'(7$,/$

20

68 (Pos.)

5HI

WLE

310900B

Piezas

Lista de piezas GMAX ll 3900

Ref Part Description

76

82

83

84

67

68

69

72

86

87

89

90

41

42

43

44

45

47

12

14

15

16

8a

9

10

11

7

8

5

6

3

4

1

2

287411 FRAME, cart (3900)

119420 WHEEL, pneumatic (3900)

183350 WASHER

109032 SCREW, mach, pnh

237686 WIRE, ground assembly w/ clamp

112798 SCREW, thread forming, hex hd

15C871 CAP, leg

108879 ENGINE, gas, 4.0 hp, (3900)

110837 SCREW, flange, hex

17

18

19

20

15E535 HOUSING, clutch, mach (3900)

108842 SCREW, cap, hex hd

21

22

23† 108803 SCREW, hex, socket head

24† 105510 WASHER, lock, spring (hi-collar)

25† ARMATURE, clutch, 4in. (3900)

26† 193510 HUB,

27† ROTOR, clutch, 4 in. (3900)

28† 101682 SCREW, cap, sch

29

30

287463 HOUSING, pinion, (3900)

31

32 287653 GEAR, combination (3900)

33 287467 HOUSING, drive (3900)

34* 116618 MAGNET

35

36 119426 SCREW, hex washer hd (3900)

39* 119562 SWITCH, w/connector

40 287522 HOUSING, bearing (3900)

113467 SCREW, cap, socket hd

104008 WASHER, lock spring

287471 ROD, connecting (3900)

287521 COVER, front, includes 45 (3900)

118444 SCREW, mach hex wash hd

287512 PUMP, displacement, (3900) includes 86, 89, 90

111457 O-RING

244240 HOSE, coupled, includes 69

114678 BUSHING, strain relief

189920 STRAINER, (1-11 1/2 npsm)

238049 FLUID, TSL, 4 oz (not shown)

15E802 FITTING, pump, quick disconnect

15E807 TUBE, INTAKE (3900)

118494 O-RING

Qty

1

1

1

1

1

4

1

1

6

10

4

1

1

4

2

1

1

2

1

2

1

1

4

2

2

4

2

2

2

2

1

2

4

4

1

1

1

10

1

1

5

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

*

Ref Part Description Qty

93* 287253 TOOL BOX, includes 94

94* 118852 SCREW, machine, hex washer hd

99 113161 SCREW, flange, hex hd

100 15E736 BRACKET, holder, manual

101

107

119510 HOLDER,

15F109 PIN, (3900)

108* 114528 SCREW, MACH, PHILLIPS, PNHD 2

115 15E854 LABEL, 1

119 15E851 LABEL,

120 ▲ 15F638 LABEL, danger, English

121

▲ warning

122 290228 LABEL,

125

195119 LABEL,

127 119569 BUSHING, strain relief

1

1

1

1

1

1

1

1

3

1

1

3

129 119579 CONDUCTOR, ground

130 BOX, control

* 287648 Premium

287649 Standard

132 119676 SPRING, RETAINING (3900)

133 114687 CLIP,

134* 15F354 FUNNEL, OIL (shown on page 5)

143 116038 WASHER, wave spring

164 119790 O-RING

1

2

1

1

1

1

1

1

1

Las etiquetas, tarjetas y adhesivos de repuesto informativos de advertencias son gratuitos

Solo los pulverizadores Premium

Incluido en el kit de reemplazo del embargue 241109

310900B 21

Diagrama de piezas GMAX ll 5900/5900HD

Utilizado en los modelos High boys, vea la página 27

5900

Piezas

22

WLE

310900B

Piezas

Lista de piezas GMAX ll 5900/5900HD

Ref Part Description Qty

6

7

4

5

1

2

3 119509 WHEEL, pneumatic (5900/7900)

183350 WASHER

12

14

15

16

8

9

10

11

108795 SCREW, mach, pnh

237686 WIRE, ground assembly w/ clamp

112798 SCREW, thread forming, hex hd

114530 ENGINE, gas, 5.5 hp, (5900)

110837 SCREW, flange, hex

17

18

19

20

21

22

23† 108803 SCREW, hex, socket head

24† 105510 WASHER, lock, spring (hi-collar)

1

2

1

2

1

1

5

2

2

1

15E277 HOUSING, clutch, mach (5900/7900) 1

108842 SCREW, cap, hex hd 4

6

10

4

1

2

2

2

2

1

2

2

31

32

33

34

25†

26†

ARMATURE, clutch, 5 in. (5900/7900) 1

193510 HUB, 1

27† ROTOR, clutch, 5 in. (5900/7900)

28† 101682 SCREW, cap, sch

29

30

287465 HOUSING, pinion, 5900

1

4

1

2

287460 GEAR, combination (5900)

287469 HOUSING, drive (5900)

116618 MAGNET

1

1

1

1

41

42

43

44

45

35

36

37

38

102962 SCREW, cap sch (5900/7900)

1

4

104008 WASHER, lock, spring (5900/7900) 4

15C753 SCREW, mach hex hd (5900/7900) 6

39* 119562 SWITCH, w/connector

40 287523 HOUSING, bearing (5900)

114666 SCREW, cap, socket hd

106115 WASHER, lock spring (hi-collar)

287472 ROD, connecting (5900)

287511 COVER, front, (5900), includes 45

118444 SCREW, mach hex wash hd

4

4

1

1

1

1

4

*

Ref Part Description Qty

47

82

83

84

86

67

68

69

76

PUMP, displacement

287513 (5900), includes 86, 89, 90

287579 (5900HD), includes 86

111457 O-RING

244240 HOSE, coupled, includes 69

114678 BUSHING, strain relief

189920 STRAINER, (1-11 1/2 npsm)

238049 FLUID, TSL, 4 oz (not shown)

15E802 FITTING, pump, quick disconnect

87

89

90 118494 O-RING

93* 287253 TOOL BOX, includes 94

94* 118852 SCREW, machine, hex washer hd

99 113161 SCREW, flange, hex hd

100

101

107 15F110 PIN, (5900) 1

108* 114528 SCREW, MACH, PHILLIPS, PNHD 2

115

119

15E736 BRACKET, holder, manual

119510 HOLDER,

15E854 LABEL,

LABEL, identification

1

1

1

15E852 (5900)

120

121

15E980 (5900HD)

15F638 LABEL, warning

122 290228 LABEL,

125 ▲ 195119 LABEL,

127 119569 BUSHING, strain relief

130 BOX, control

1

1

1

1

1

1

1

1

3

3

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

* 287648 Premium

287649 Standard

132 119778 SPRING, RETAINING (5900)

133 114687 CLIP,

134* 15F354 FUNNEL, OIL (shown on page 5)

143 116038 WASHER, wave spring

164 119790 O-RING

1

2

1

1

1

1

1

Las etiquetas, tarjetas y adhesivos de repuesto informativos de advertencias son gratuitos

Solo los pulverizadores Premium

Incluido en el kit de reemplazo del embargue 241113

310900B 23

Diagrama de piezas GMAX ll 7900

Utilizado en los modelos High boys, vea la página 27 para el modelo Low boy

7900

Piezas

24

WLE

310900B

Piezas

Lista de piezas GMAX ll 7900

Ref Part Description

35

36

37

38

39*

40

41

42

43

44

14

15

16

17

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

183350 WASHER

237686

112798

116080

110837

WIRE, ground assembly w/ clamp

SCREW, thread forming, hex hd

ENGINE, gas, 6.5 hp, (7900)

SCREW, flange, hex

18

19

20

21

15E277

108842

HOUSING, clutch, mach (5900/7900)

SCREW, cap, hex hd

22

23† 108803 SCREW, hex, socket head

24† 105510 WASHER, lock, spring (hi-collar)

25† ARMATURE, clutch, 5 in. (5900/7900)

26† 193510 HUB,

27† ROTOR, clutch, 5 in. (5900/7900)

28† 101682 SCREW, cap, sch

29

30

287466

114672

HOUSING, pinion, 7900

WASHER, thrust (brass)

31

32

33

34*

114699

287459

287470

WASHER, thrust (steel)

GEAR, combination (7900)

HOUSING, drive (7900)

116618 MAGNET

102962

104008

15C753 SCREW, mach hex hd(5900/7900)

112599

112600

287473

287520

SCREW, cap sch (5900/7900)

WASHER, lock, spring (5900/7900)

SCREW, cap, socket hd

WASHER, lock spring (hi-collar)

ROD, connecting (7900)

COVER, front, (7900), includes 45

Qty

1

1

2

1

4

1

1

1

1

6

10

1

4

4

1

1

2

2

2

1

1

1

2

1

2

5

2

2

2

2

1

2

1

4

6

1

4

4

1

1

4

1

1

*

Ref Part Description

45

47

118444 SCREW, mach hex wash hd

249122 PUMP, displacement (7900),

67

68 includes 86, 89, 90

111457 O-RING

244240 HOSE, coupled, includes 69

84

86

87

89

69

76

82

83

189920

238049

15E802

STRAINER, (1-11 1/2 npsm)

FLUID, TSL, 4 oz (not shown)

FITTING, pump, quick disconnect

90

93

94

99

118494 O-RING

287253

118852

113161

TOOL BOX, includes 94

SCREW, machine, hex washer hd

SCREW, flange, hex hd

100 15E736 BRACKET, holder, manual

101 119510 HOLDER,

107 15F097 PIN, pump (7900)

108* 114528 SCREW, MACH, PHILLIPS, PNHD

115 15E854 LABEL,

119 15E853 LABEL,

120

▲ 15F638 LABEL,

121

194126 LABEL,

122 290228 LABEL,

125

▲ 195119 LABEL,

127 119569 BUSHING, relief

130

*

BOX, control

287648 Premium

287649 Standard

132 119677 SPRING, (7900)

133 114687 CLIP,

134* 15F354 FUNNEL, OIL (not shown)

143 116038 WASHER, wave spring

164 119790 O-RING

▲ Las etiquetas, tarjetas y adhesivos de repuesto informativos de advertencias son gratuitos

Solo los pulverizadores Premium

Incluido en el kit de reemplazo del embargue 241113

Qty

4

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

3

3

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

310900B 25

Lista y diagrama de piezas – Alojamiento del piñón, alojamiento impulsor

Lista y diagrama de piezas – Alojamiento del piñón, alojamiento impulsor

Pos. 29: Alojamiento del piñón

GMAX ll 3900: 287463

GMAX ll 5900: 287465

GMAX ll 7900: 287466

Pos. 33: Alojamiento impulsor

GMAX ll 3900: 287467

GMAX ll 5900: 287469

GMAX ll 7900: 287470

Ref Part Description

29

29a

KIT, repair, field

287474 3900

287476 5900

287477 7900

GEAR, driving, first

287525 3900

241114 5900/7900

29b RING, retaining, large

113094 3900

112770 5900/7900

29c 105489 PIN, dowel

29d O-RING

165295 3900

33a

114683 5900/7900

WASHER, thrust, steel

116191 3900

116192 5900/7900

Qty

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

Ref Part

33

33a

33b

Description

DRIVE HOUSING

WASHER, thrust, steel

116191 3900

116192 5900/7900

WASHER, thrust, brass

107089 3900

194173 5900/7900

Qty

1

1

1

1

1

E

D

F

D

E

G

*

26

WLD

El alojamiento del piñón (29) incluye el inductor del embrague

✬ Modelos Premium

*

*

310900B

Kits de juegos de aspiración LoBoy

Kit GMAX ll 3900/5900: 287631

Kit GMAX ll 7900: 287541

Ref Part Description

82

90

109

189920 STRAINER, 1-11 1/2 npsm

O-RING

115099 3900/5900

119566 7900

HOSE, suction

287537 3900/5900

287540 7900

110 15C980 NUT, jam

111 117559 O-RING

112 15C981 WASHER, suction, swivel

114 118505 RING, retaining, external

115 CLIP, drain line

15D000 3900/5900

153

196723 7900

SCREW

108795 3900/5900

NONE 7900

154 TUBE

15E952 3900/5900

NONE 7900

155 241920 DEFLECTOR

156 HOSE, drain, includes 155

287654 3900/5900

246331 7900

Qty

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

WLD

Kits de juegos de aspiración LoBoy

310900B 27

Diagrama de piezas del dispositivo de control de presión y del filtro

Diagrama de piezas del dispositivo de control de presión y del filtro

Todos los modelos

WLE

3UHPLXP

F

E

Q

S

J

P

F

N

I

H

G

D

M

K

G

U

D

J

F

E

U

D D

E

F

D

H

J

I G

N

I

H

G

D

M

K

G

28 310900B

Lista de piezas del dispositivo de control de presión y el filtro

Lista de piezas del dispositivo de control de presión y el filtro

REF PART DESCRIPTION

Filter Replacement Kit

287510 3900/5900

287517 7900

53*† 15C765 CAP, filter

54* † 117285 O-RING

55* † 15C766 TUBE, diffusion

56* † 244067 FILTER,

57* 15C780 HANDLE

58*

59*

15C972 PIN, grooved

60*‡ 235014 VALVE, drain, replacement kit

61*‡ 15E022 SEAT, valve

62*‡ 111699 GASKET, seat, valve

65*

66* † 243222 TRANSDUCER, pressure contl

67* † 111457 O-RING

71 116585 SCREW, mach, pnh, sems

72* † 15E284 HOUSING, filter

87 coupled

91

287293 VALVE, auto clean, includes 91a

91a ★ 115524 GASKET

92

244346 KIT, repair, clamp, trigger

96* † 104813 PLUG,

113

123 119545 BUSHING, strain, relief

130 Control Box

130a ★ 287648 Premium

130a 287649 Standard

130b 287516 CONTROL, board

130c 117317 SCREW, pan head

130d 241443 POTENTIOMETER

130e 198650 SPACER, shaft

130f 116752 SWITCH, rocker

130g 119541 SWITCH, toggle

130h 116167 KNOB, potentiometer

130j 195428 BOOT, toggle

130k 15E857 LABEL, identification

130m

287515 DISPLAY, LCD, GMAX

130n ★ 15E855 LABEL

130p 15E858 LABEL,

130r 119545 BUSHING, strain relief

150 DRAIN VALVE (7900)

150a † ◆ 193710 SEAL, valve

150b † ◆ 193709 SEAT, valve

QTY

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

6

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

*

REF PART DESCRIPTION

150c † ◆ 114797 GASKET

150d † ◆ VALVE

150e † 114708 SPRING, compression

150f † 194102 HANDLE, valve

150 † g 114688 NUT, cap, hex, hd

151 248314 PLUG, (Standard) includes 152

152 15D541 O-RING, Standard)

Incluido en el kit de reemplazo del filtro 287510

Incluido en el kit de reemplazo del filtro 287517

Incluido en el kit de reemplazo de la válvula de drenaje 235014

Incluido en el kit de reemplazo de la válvula de drenaje 245103

Sólo modelos Premium

Diagrama de cable-

A MASA

INTERRUPTOR

-

-

-

PREMIUM

TARJETA DE

CONTROL

/('

'

-

-

-

WLD

CONTADOR DE

CARRERAS DE

LA BOMBA

QTY

1

1

1

1

1

1

1

310900B 29

Piezas – Pulverizadores, boquilla RAC

X, pistola y manguera

Piezas – Pulverizadores, boquilla RAC

X, pistola y manguera

Modelos 248685, 248686, 248689, 248690, 248702, 249703

Incluye los ítems 201 a 204 ó 205

Pos. 40: Alojamiento del cojinete

Ref Part

40

WLE

Description

HOUSING, bearing

WLD

Ref Part Description Qty

201 248686 Hi-Boy Sprayer (3900)

See parts list on page 20

248690 Hi-Boy Sprayer (5900)

See parts list on page 22

248703 Hi-Boy Sprayer (7900)

See parts list on page 24

248685 Lo-Boy Sprayer (3900)

See parts list on page 20, 27

248689 Lo-Boy Sprayer (5900)

See parts list on page 22, 27

248702 Lo-Boy Sprayer (7900)

See parts list on page 24, 27

202 240794 HOSE, grounded, nylon; 1/4 in. ID; cpld

1/4 npsm(fbe); 50 ft (15 m); spring guards both ends; 3300 psi (228 bar,

22.8 MPa) (3900/5900)

240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld

1/4 npsm(fbe); 50 ft (15 m); spring guards both ends; 3300 psi (228 bar,

1

1

1

1

1

1

1

1

22.8 MPa) (5900HD/7900)

204 246220 CONTRACTOR II SPRAY GUN

Includes RAC X 517-size SwitchTip and

HandTite Guard. See 309639 for parts.

(3900/5900/7900)

241705 TEXTURE SPRAY GUN

1

1

Includes GHD527 SwitchTip and

Guard. See 308491 for parts. (5900HD)

205 159841 BUSHING, 3/8 x 1/4 in. (5900HD/7900) 1

45

79

104

105

118444 SCREW, mach hex wash hd

15E975 CLIP, spring

PIN, housing, bearing

15E779 3900

15E625 5900/7900

LATCH, housing, bearing

15E765 3900

15E687 5900/7900

106 NUT, lock hex

102040 3900

111040 5900/7900

141 15F503 SCREW, set, socket hd

142 15F498 SCREW, adjustment

160 PIN

101579 3900/7900

119284 5900

161 SHIELD

15F384 3900

15F386 5900

15F383 7900

162 187436 LABEL, torque

163 15F116 LATCH

Qty

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

30 310900B

Características técnicas

Características técnicas

Motor Honda GX120

Clasificación de potencia ANSI a 3600 rpm

Motor Honda GX160

Clasificación de potencia ANSI a 3600 rpm

Motor Honda GX 200

Clasificación de potencia ANSI a 3600 rpm

Presión máxima de trabajo

Nivel de sonido

Potencia de sonido

Presión de sonido

Caudal máximo

3900

5900/5900HD

7900

Tamaño máximo de la boquilla

3900

4,0 caballos de vapor (3,0 kW)

5,5 caballos de vapor (4,1 kW)

6,5 caballos de vapor (4,8 kW)

3300 psi

(228 bar, 22,8 MPa)

105 dBa según la norma ISO 3744

96 dBa

Medida a 1 m de distancia (3,1 pies)

1,25 gpm (4,73 litros/min)

1,60 gpm (6,06 liter/min)

2,20 gpm (8,33 litros/min)

5900/5900HD

7900

Colador de pintura de la entrada

Filtro de pintura de la salida

Tamaño de la entrada de la bomba

Tamaño de la salida de fluido: 3900/5900

Tamaño de la salida de fluido: 7900

Piezas húmedas

Pulverizador

(sin manguera ni pistola)

3900

5900

7900

Peso lb (kg)

109 (50)

139 (64)

146 (67)

1 pistola con boquilla de 0,036 pulg.

2 pistolas con boquilla de 0,023 pulg.

3 pistolas con boquilla de 0,018 pulg.

1 pistola con boquilla de 0,043 pulg.

2 pistolas con boquilla de 0,029 pulg.

3 pistolas con boquilla de 0,023 pulg.

4 pistolas con boquilla de 0,019 pulg.

1 pistola con boquilla de 0,048 pulg.

2 pistolas con boquilla de 0,035 pulg.

3 pistolas con boquilla de 0,027 pulg.

4 pistolas con boquilla de 0,023 pulg.

Malla 12 (893 micras)

Tamiz de acero inoxidable, reutilizable

Malla 60 (250 micras)

Tamiz de acero inoxidable, reutilizable

1-5/16–12 UN-2A

¼ npsm desde el filtro de fluido

3/8 npsm desde el filtro de fluido acero al carbono revestido de cinc, PTFE, Nylon, poliuretano,

UHMW polietileno, Viton

®

, Delrin

®

, cuero, aluminio, carburo de tungsteno, acero al carbono niquelado y revestido de zinc, acero inoxidable, cromado

NOTA: Delrin

®

, Viton

® son marcas registradas de DuPont Company.

Dimensiones

Altura pulg. (cm)

31,5 (80,0)

32,25 (81,9)

32,25 (81,9)

Anchura pulg. (cm)

22,25 (56,5)

24,5 (62,2)

24,5 (62,2)

Longitud pulg. (cm)

32,0 (81,3)

32,25 (81,9)

33,0 (83,8)

310900B 31

Garantía de Graco

Garantía de Graco

Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by

Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.

This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.

This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.

Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy

(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.

GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A

PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT

MANUFACTURED BY GRACO . These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.

In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.

PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL

The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.

ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE

Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the Graco Contractor Equipment Warranty Program".

TO PLACE AN ORDER , contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.

All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.

Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

This manual contains English GN 310893 MM 310893

Headquarters: Minneapolis

International Offices: Belgium, Korea, China, Japan

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 http://www.graco.com

PRINTED IN U.S.A. 2/2005, Revised 3/2005, Audited 3/2005

32 310900B

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals