Graco 309566G Xtreme Mix Repair El manual del propietario

Reparación Xtreme Mix ™ Mezclador multicomponente con soporte Instrucciones importantes de seguridad Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones. Vea la página 3 para obtener información sobre el modelo, incluyendo la presión máxima de trabajo y las homologaciones. Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 309566G Índice Modelos Xtreme Mix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Convenciones del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . 7 Forma correcta de alzar la unidad . . . . . . . . . . . . . 8 Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Válvula dosificadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Alternador de la turbina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Prueba de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Reemplazo del elemento del filtro de aire . . . . . 16 Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Control neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Colector de aire de la bomba . . . . . . . . . . . . . . 22 Válvula de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conjunto de válvula dosificadora/colector . . . . . 24 Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Esquema de funcionamiento neumático . . . . . . . 30 Conexiones neumáticas/Sensor . . . . . . . . . . . . . . 31 Piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Colector de la válvula dosificadora 245824 . . . . 41 Colector de la válvula dosificadora 248843 . . . . 41 Válvula de muestreo 244683 . . . . . . . . . . . . . . . 41 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Garantía de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 309566G Modelos Xtreme Mix Modelos Xtreme Mix ADVERTENCIA No instale equipo aprobado para ubicaciones no peligrosas en una ubicación peligrosa. El reemplazo de los componentes puede afectar a su seguridad intrínseca. Vea la página 5. Aprobado para ambientes peligrosos Clase I, Div. 1, Grupo D Xtreme Mix Ref. pieza 233855 233856 233857 233858 233859 233860 233861 233862 248831 248832 248833 248834 Series Bomba Ref. Pieza Descripción de la bomba Presión máxima de funcionamiento psi (MPa, bar) A A A A A A A A A A A A 249274 249275 249276 249277 249278 249279 249280 249281 249285 249284 249283 249282 45:1 King 56:1 King 68:1 King 80:1 King Quiet King 45:1 Quiet King 56:1 Quiet King 68:1 Quiet King 80:1 Quiet King 80:1 Quiet King 68:1 Quiet King 56:1 Quiet King 45:1 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 7250 (50, 500) 6800 (46,9, 469) 5600 (38,6, 386) 4500 (31, 310) Autorizaciones ll 2 G Cumple con la norma FM 3600 & 3610 para utilizar en ubicaciones peligrosas T3 Clase I Div. 1 Grupo D CAN/CSA 22.2 No. 157-92 & No. 1010.1-92 Aprobado para ubicaciones no peligrosas 233863 233864 233865 233866 233867 233868 233869 233870 *248842 A A A A A A A A A 249274 249275 249276 249277 249278 249279 249280 249281 249276 45:1 King 56:1 King 68:1 King 80:1 King Quiet King 45:1 Quiet King 56:1 Quiet King 68:1 Quiet King 80:1 68:1 King Mezcla a distancia 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 5000 (34,5, 345) Cumple con la norma UL 61010A-1 norma CSA C22.2 No 1010.1-92 *El modelo 248842 está diseñado para bombas de alimentación a distancia y un colector de mezcla a distancia. No incluye las tolvas, el colector de mezcla, la manguera o la pistola de pulverización. Consulte en el manual 310794 la disposición de la aplicación. El modelo 248842 está limitado a 5000 psi (34,5 MPa, 345 bar) para utilizar en sistemas de “fijación rápida” donde las mangueras calentadas, las mangueras flexibles, y los accesorios de pulverización están limitados a una presión de 5000 psi (34,5 MPa, 345 bar). Si todos los componentes situados corriente abajo están clasificados para 7000 psi (48 MPa, 483 bar), puede reemplazar la válvula de seguridad estándar por la válvula de seguridad 113498. 309566G 3 Convenciones del manual Convenciones del manual Nota ADVERTENCIA Información adicional que puede resultar útil. Símbolo de peligro ADVERTENCIA: una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. Componentes A y B Las advertencias suelen incluir un símbolo que indica el peligro. Lea la sección de Advertencias generales para obtener información adicional. Los proveedores de material pueden diferir en su denominación de materiales multicomponentes. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN: una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar daños materiales o la destrucción del equipo. IMPORTANTE ! Tenga en cuenta de que en este manual: Componente A se refiere a la resina o al material de mayor volumen. Componente B se refiere al catalizador (agente de curado) o al material de menor volumen. Manuales relacionados Manuales de los componentes Manual Descripción 309535 309329 Funcionamiento Xtreme Mix Xtreme Funcionamiento de la base de bomba Xtreme Reparación de la base de bomba King Motor neumático King Motor neumático silencioso XTR Pistola de pulverización VISCON HP Calentador Kit de manguera calentada Husky 716 Bomba de diafragma Kit de soporte del calentador Kit de colector a distancia Colector de mezcla a distancia Sistema dosificador de mezcla a distancia Kits de alimentación y lavado Kits de suministro de aire 309340 309347 ó 309348 310743 309524 309525 308981 309615 309568 310797 310794 310863 309827 4 Este manual esta disponible en los siguientes idiomas: Manual Idioma Manual Idioma 309518 309564 309565 Inglés Francés Portugués brasileño Español Alemán Griego 309609 309610 309611 Italiano Finlandés Suizo 309612 309613 309614 Chino Coreano Japonés 309566 309567 309608 309566G Advertencias Advertencias A continuación se ofrecen Advertencias generales relacionadas con la configuración, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación segura de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicionales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Advertencia PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión: • Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas. • Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales). • Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina. • No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización. • Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores de la zona de trabajo. Vea las instrucciones de Conexión a tierra. • Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra. • Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma. • Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema. • Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas. • Apague y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor de corriente antes de desconectar los cables y revisar el equipo. • Conectar únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra. • Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todos los códigos y normativas locales. PELIGRO DE INYECCIÓN El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico. • No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo. • No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización. • No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo. • No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo. • Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. • Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo. PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo. • Manténgase alejado de las piezas móviles. • No utilice el equipo sin las cubiertas de protección. • El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire. 309566G 5 Advertencia Advertencia PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves. • No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. • Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Características técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los líquidos. • Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. • No altere ni modifique el equipo. • Sólo para uso profesional. • Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor Graco. • Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes. • No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo. • Respete todas las normas relativas a la seguridad. PELIGRO DE QUEMADURAS Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado. PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren. • Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los líquidos que esté utilizando. • Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a: • Gafas de protección • Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente • Guantes • Protección auditiva PELIGRO DE RETROCESO Al dispararla, el retroceso de la pistola podría hacer perder el equilibrio al operario, y causar lesiones graves. 6 309566G Procedimiento de descompresión Procedimiento de descompresión 6. ADVERTENCIA Mantenga una parte metálica de la pistola firmemente contra un recipiente de metal y dispare la pistola para descargar la presión. Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar, reparar o transportar el equipo. Lea las advertencias, página 5. 1. Enganche el seguro del gatillo. TI5046A 7. Enganche el seguro del gatillo. 2. Pulse Stop . 8. Coloque un recipiente de desecho debajo de las válvulas de muestreo, y después abra lentamente las válvulas A y B para aliviar la presión entre la bomba y la válvula dosificadora. SUPPLY AIR PRESSURE I O PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER 3. Cierre la válvula principal de cierre de aire en la línea de suministro de aire y en la unidad. Apague el regulador de aire. 4. Cierre las válvulas de cierre y de muestreo del fluido A y B. Abierto Abierto Cerrar Cerrar A B PSI Bar MPa Cerrar Cerrar Cerrar Cerrar A PSI Bar MPa I 9. Cierre la válvula de muestreo A y B. B O 5. Desenganche el seguro del gatillo. Cerrar Cerrar A 309566G B 7 Forma correcta de alzar la unidad Forma correcta de alzar la unidad ADVERTENCIA Sigas las instrucciones que aparecen a continuación para evitar dejar caer o balancear la unidad o golpearse con el asidero del carro, lo cual podría causar lesiones graves o daños al equipo. Desmonte el manillar del carro o sujételo al carro antes de alzar la unidad. Conecte un pivote de brida, enganchando un extremo a cada uno de los anillos del motor neumático Xtreme Mix. Enganche el anillo central a una grúa. Vea FIG. 1. Alce cuidadosamente la unidad Xtreme Mix; asegúrese de que está bien equilibrada. FIG. 1 Conexión a tierra ADVERTENCIA G Lea las advertencias, página 5. Si la abrazadera del cable de conexión a tierra del Xtreme Mix (G) ha sido desconectada durante la reparación, asegúrese de volver a conectarla a una tierra verdadera antes de comenzar el trabajo. FIG. 2 8 309566G Parada Parada Mantenimiento Siga este procedimiento antes de revisar el equipo o pararlo durante períodos prolongados. Válvula dosificadora • Llene las tuercas prensaestopas de las válvulas dosificadoras A y B (627) con líquido sellador de juntas de cuellos (TSL) y apriete 1/4 de giro después de que la tuerca entre en contacto con las empaquetaduras; aproximadamente 145-155 in/lbs (16-18 N•m). Compruebe el apriete de la tuerca prensaestopas después de una hora de funcionamiento, otra vez después de 24 horas, y después cuando sea necesario (cuando el TSL se descolore o rezume por la tuerca prensaestopas). Compruebe el apriete siempre que transporte la unidad. • Se recomienda reemplazar las empaquetaduras de la válvula dosificadora cada vez que reemplace las empaquetaduras de la bomba. Si el sistema incluye calentadores y mangueras calentadas, asegúrese de que están apagados y fríos antes de lavarlo. 1. Siga el Procedimiento de descompresión, página 7. Enganche el seguro del gatillo. Apague el regulador de aire y cierre la válvula principal de cierre de aire. Saque la boquilla de pulverización. PSI Bar MPa 627 PSI Bar MPa I O TI5193 2. Siga el procedimiento de Lavado del sistema en el manual de instrucciones del Xtreme Mix. 3. Siga el Procedimiento de descompresión, en la página 7. Enganche el cierre del gatillo. 4. Antes de paradas prolongadas: tape las salidas de fluido para mantener el disolvente en las líneas. Llene las tuercas prensaestopas de las bombas A y B con líquido sellador de cuellos (TSL); siga las instrucciones del manual de la bomba. Bomba Vea el manual de la bomba. Alternador de la turbina Reemplace los cojinetes cada 2000 horas. Vea la página 20. Filtros de aire Revise diariamente. Drene y limpie según sea necesario. Vea la página 16. 309566G 9 Prueba de la bomba Prueba de la bomba Siga este procedimiento la primera vez que utilice el sistema (después de lavar y cebar) y siempre que necesite comprobar si las bombas están dosificando la relación de mezcla correcta. La tabla siguiente muestra el volumen dispensado durante la prueba de la bomba, en base a la relación de presión de las bombas. Dispense en un recipiente con la graduación correcta. c. Pulse Start . Se enciende el testigo de la bomba A. d. Abra y ajuste lentamente la válvula de muestreo A hasta conseguir el caudal deseado. La bomba se detendrá automáticamente cuando hay terminado de dispensar. Se apaga el testigo de la bomba A y se enciende el de la bomba B. B A PSI Bar MPa c. I Bomba Volumen dispensado 45:1 750 cc 56:1 660 cc 68:1 540 cc 80:1 435 cc O d. d. Abierto 1. Gire el mando hasta la posición de prueba de A la bomba . Apague el regulador de aire. Abra la válvula principal de cierre de aire. Ajuste la presión de aire a 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar). 3. Cierre la válvula de muestreo A. A B 0 PSI Bar MPa B A Cerrar PSI Bar MPa I A O 2. Dispense el fluido A: 4. Dispense el fluido B de la manera siguiente: a. Cierre las válvulas de cierre de fluido y las válvulas de muestreo A y B. b. Coloque un recipiente limpio de 1000 cc (1 cuarto de galón) debajo de la válvula de muestreo A. a. Cerrar b. Cerrar a. Coloque un recipiente limpio de 1000 cc (1 cuarto de galón) debajo de la válvula de muestreo B. B A b. Abra y ajuste lentamente la válvula de muestreo B hasta conseguir el caudal deseado. La bomba se detendrá automáticamente cuando hay terminado de dispensar. Se apaga el testigo de la bomba B. a. Abierto B 10 b. A a. 309566G Prueba de la bomba 6. Compare las cantidades de fluido de los recipientes; deberían ser iguales. Si no fueran iguales, repita la prueba. Si el problema persiste, vea Localización de averías, en la página 12. 5. Cierre la válvula de muestreo B. Cerrar B 309566G 11 Localización de averías Localización de averías ADVERTENCIA Si se visualiza un código de error, vea la página 15. Lea las advertencias, página 5. Problema La pantalla de visualización no se enciende. No hay corriente eléctrica. la bomba no funciona. Causa Solución La válvula de aire no se activa. Encienda la válvula principal de aire del sistema. Presión de suministro de aire demasiado Aumente la presión a 0,35 MPa, 3,5 bar baja. (50 psi) o más. Filtros del suministro de aire obstruidos. Limpie las cubetas del filtro; reemplace los elementos del filtro. Página 16. Ajuste del regulador de aire de la turbina Ajuste al valor correcto. demasiado bajo. Fallo en el alternador de la turbina. Repare o reemplace la turbina. Página 20. La fuente de alimentación no está Compruebe las conexiones a la tarjeta conectada a la tarjeta principal de circuito principal de circuito impreso. Vea impreso. Esquema eléctrico, en la página 28. La tarjeta principal de circuito impreso no Revise las conexiones eléctricas entre está conectada a la tarjeta de visualización. la visualización y la tarjeta principal de circuito impreso. Vea Esquema eléctrico, página 28. Fallo de la tarjeta de visualización. Reemplace la tarjeta de visualización. Página 18. El mando está en el contador de ciclos Fije el mando en la posición deseada. . Presión de aire a las bombas demasiado Aumente la presión a 0,35 MPa, 3,5 bar baja. (50 psi) o más. Las líneas piloto de aire están obstruidas. Revise las líneas piloto en busca de retorceduras o pellizcos. Válvula solenoide agarrotada. Accione el solenoide manualmente, si no funciona, reemplace el solenoide. Página 21. Válvula(s) piloto de aire al motor agarro- Reemplace la(s) válvula(s). Página 22. tadas. La(s) válvula(s) dosificadora(s) no Reemplace o realice el mantenimiento de se abren. la(s) válvula(s). Página 24. El volumen de prueba de la bomba no es Presión de aire a las bombas demasiado Aumente la presión a 0,35 MPa, 3,5 bar correcto. baja. (50 psi) o más. Los sensores no funcionan correctamente. Compruebe la posición de los sensores. Vea la página 27. Compruebe el calibrado de la tarjeta de circuito impreso y vuelva a calibrarlo si fuera necesario. Vea la página 19. Reemplace los sensores. Página 27. Cavitación de la bomba excesiva. Aire en las líneas causado por racores flojos o la utilización de un agitador Material demasiado viscosos. Utilice el calentador. 12 309566G Localización de averías Problema La pintura no seca consistentemente. Chorro de pulverización deficiente. El sistema funciona erráticamente. Válvula de seguridad del suministro de aire abierta. El alternado de la turbina hace un ruido de gimoteo. La visualización muestra 88888 o la unidad se reinicia inesperadamente. Xtreme Mix no se pone en marcha cuando se pulsa el botón Start. Fugas en las válvulas de fluido. 309566G Causa Solución La relación de mezcla no está bien fijada. Compruebe que se ha fijado la relación de mezcla correcta y que está fijada en volumen. Vea el manual de funcionamiento del Xtreme Mix. El material no se mezcla correctamente. Pruebe la bomba. Página 10. Asegúrese de que el mezclador está limpio; lávelo si fuera necesario. Vea el manual de funcionamiento del Xtreme Mix. La bomba no funciona correctamente. Observe si la bomba se carga correctamente, si no fuera así, limpie y repare la bomba. Vea el manual de la bomba. Presión de fluido demasiado baja. Aumente la presión de la bomba. Boquilla de pulverización sucia o desgas- Libere la presión. Limpie o reemplace tada. la boquilla. Siga las instrucciones del manual de la pistola. Filtros de fluido A o B obstruidos. Limpie los filtros. Vea el manual de la bomba. Inspeccione las piezas en busca de El mezclador o las mangueras están material curado. Limpie o reemplace, parcialmente obstruidas o demasiado o utilice mangueras más grandes y restringidas. un mezclador. Filtro(s) de aire obstruido(s). Reemplace Limpie. Reemplace el(los) elemento(s). los elementos de filtro. Vea la página 16. Mangueras de suministro de aire más Reemplace por mangueras del tamaño pequeñas de lo debido. adecuado. Compresor de aire más pequeño de Utilice un compresor de aire mayor. lo debido. Depósito a presión de suministro de aire Utilice un depósito a presión mayor. más pequeño de lo debido. Regulador de aire de la turbina fijado en Baje el ajuste a 23-25 psi (172-241 kPa, un valor demasiado alto. 1,7-2,4 bar). Los cojinetes de la turbina están desgas- Reemplace los cojinetes. Página 20. tados. (si se ajusta el regulador de aire de la turbina en un valor demasiado alto, los cojinetes se desgastan.) La turbina no suministra suficiente Aumente el ajuste del regulador de la turenergía a la tarjeta de circuito impreso. bina hasta 23-25 psi (172-241 kPa, 1,7-2,4 bar). Compruebe si hay restricciones en la turbina y el escape del control eléctrico. Reemplace los cojinetes de la turbina. Página 20. Interruptor de arranque o mazo de cables Compruebe la continuidad del interruptor defectuoso. de arranque o del mazo de cables; el interruptor está normalmente en circuito abierto. Vea Esquema eléctrico, en la página 28. Interruptor de parada o mazo de cables Compruebe la continuidad del interruptor defectuoso. de parada o del mazo de cables; el interruptor de parada está normalmente en circuito cerrado. Vea Esquema eléctrico, en la página 28. Puerto E/S de la tarjeta principal de cirReemplace la tarjeta principal de circuito cuito impreso en mal estado. impreso. Página 17. Empaquetaduras flojas o desgastadas. Apriete la tuerca prensaestopas. Si la fuga continúa, reemplace las empaquetaduras. Página 24. 13 Localización de averías Problema Caudal demasiado bajo. La bomba se detiene después de 12 ciclos. Causa bomba A mente. A oB B independiente- El mando está ajustado en Accionar Xtreme Mix emite un chirrido cada 60 segundos. bomba A mente. A oB B independiente- El material es demasiado pesado para el sifón o la alimentación por gravedad. 14 Solución Suministro de aire inadecuado. Utilice un compresor CFM mayor. Presión de aire a las bombas demasiado Aumente la presión. baja. Filtros de fluido A o B obstruidos. Limpie los filtros. Vea el manual de la bomba. Boquilla de pulverización demasiado Libere la presión. Instale una boquilla pequeña. más grande. Siga las instrucciones del manual de la pistola. El mezclador o las mangueras están Inspeccione las piezas en busca de parcialmente obstruidas o demasiado material curado. Limpie o reemplace, restringidas. o utilice mangueras más grandes y un mezclador. Gire el mando hasta la posición de El mando está ajustado en Accionar si está pulverizando pulverizar material. Gire el mando hasta la posición de si está pulverizando pulverizar material. Cambie el método de alimentación/suministro de material. 309566G Alarmas Alarmas • • Código Una condición de alarma causará la parada del equipo. Un chirrido cada 60 segundos indica que la unidad está en modo de recirculación. Alarma Activa * Indica errores que activan brevemente alarmas sonoras. ** Indica errores que activan alarmas sonoras intermitentes. Problema Causa Errores de puesta en marcha 01 Error del sensor A* 02 Error del sensor B* 03 Error del controlador* Siempre No hay señal procedente del sensor de la bomba A. Siempre No hay señal procedente del sensor de la bomba B. Siempre Pérdida de comunicaciones entre la tarjeta principal y la tarjeta de la pantalla de visualización. Cable suelto, sensor o cable averiado. Página 27. Cable suelto, sensor o cable averiado. Página 27. Cable suelto, fallo en tarjeta de circuito impreso. Página 17. Errores de funcionamiento 04 05 06 07 Embalamiento de la bomba A** Embalamiento de la bomba B** Error de la bomba A** Error de la bomba B** 08 Error de código del sensor 09 Error de dosificación A** 10 Error de dosificación B** 11 12 Lectura del sensor A* baja Lectura del sensor B* baja 13 14 Lectura del sensor A* alta Lectura del sensor B* alta Pulverización Prueba Lote Pulverización Prueba Lote La bomba funciona demasiado deprisa. Esta alarma no está activada mientras las bombas funcionen independientemente. Depósito(s) de fluido vacío(s). Filtro de fluido atascado. Ruptura de la manguera después del colector de mezcla. Válvula de muestreo demasiado abierta. Cavitación excesiva. La bomba no se cala después del cambio Fugas en la válvula de entrada. de carrera superior. Cavitación de la bomba excesiva. Aire en las líneas causado por racores flojos o la utilización de un agitador. Depósito(s) de fluido vacío(s). Siempre Reinicio del software, las válvulas Datos del sensor corrompidos; del sensor revierten a los valores prede- la tarjeta de circuito impreso necesita terminados. ser cambiada y/o recalibrada. Página 17-19. Pulver- Dosis A demasiado grande. Fugas en la válvula dosificadora A. izar Página 24. Depósito del fluido B vacío. Pulver- Dosis B demasiado grande. Fugas en la válvula dosificadora B. izar Página 24. Depósito del fluido A vacío. Siempre La carrera de la bomba sobrepasa Sensor o soporte flojo. Página 27. los límites del sensor en el cambio de Imán del sensor sucio carrera inferior. Sensor o soporte flojo. Página 27. Siempre La carrera de la bomba sobrepasa los límites del sensor en el cambio de Imán del sensor sucio carrera superior. Error de prueba 15 16 17 18 19 20 309566G Bola/empaquetadura del pistón A* Bola/empaquetadura del pistón B* Bola de entrada A* Bola de entrada B* Válvula dosificadora A* Válvula dosificadora B* Prueba La bomba no se cala completamente en Fallo de la empaquetadura del pistón la carrera de subida. ó de la bola de retención. Prueba La bomba no se cala completamente en Fallo de la bola de retención de la la carrera de bajada. válvula de admisión. Prueba La bomba no se cala completamente en Fallo de las empaquetaduras del las carreras de subida y bajada. cuello o de la válvula dosificadora. Página 24. 15 Reparación Reparación Siga el procedimiento Parada, en la página 9, si el período de revisión puede exceder la vida útil, antes de revisar los componentes de fluido y antes de transportar el equipo a la zona de servicio. 3. Desenrosque la cubeta del filtro. FIG. 4. ADVERTENCIA Lea las advertencias, página 5. Reemplazo del elemento del filtro de aire La unidad cuenta con 2 filtros de aire: un filtro en el colector de aire de 5 micras (518) y un filtro de aire en la bomba de 40 micras (8). Revise los filtros diariamente y reemplace el elemento según sea necesario. FIG. 4 4. Desmonte y reemplace el elemento. 5. Enrosque firmemente la cubeta del filtro. Filtro de aire de la bomba 2. Desenrosque la cubeta del filtro. FIG. 5. ADVERTENCIA El desmontaje de la cubeta de un filtro de aire presurizado puede causar lesiones graves. No realice el mantenimiento del filtro de aire hasta haber descomprimido la línea de aire. Ambos filtros 1. Cierre la válvula principal de cierre de aire de la línea de suministro de aire y de la unidad. Descomprima la línea de aire. FIG. 5 3. Desenrosque la placa. 4. Desmonte y reemplace el elemento. FIG. 6. Filtro del colector de aire 2. Saque la tapa del colector de aire (42). FIG. 3. FIG. 6 43 5. Vuelva a instalar. 42 FIG. 3 16 309566G Reparación Interfaz de usuario Retirada de la cubierta C 1. Cierre la válvula principal de cierre de aire de la línea de suministro de aire y de la unidad. D 2. Saque la cubierta del colector (42). FIG. 3, página 16. 3. Saque las cuatro tuercas (32) y abra la cubierta del interfaz del usuario (4). FIG. 7–FIG. 8. 32 FIG. 9 3. Instale un nuevo chip (esquina biselada hacia abajo). 4. Vuelva a instalar. 5. Vuelva a calibrar la tarjeta principal de circuito impreso. Vea la página 19. FIG. 7 315 Reemplazo de la tarjeta principal de circuito impreso 301 406 416 PRECAUCIÓN Para evitar daños en la tarjeta de circuito impreso, utilice una correa de conexión a tierra. 1. Retire la cubierta del interfaz del usuario. Vea más arriba. 4 FIG. 8 4. Para sacar completamente la tapa (4), desconecte el cable de conexión a tierra (315), los cables (416 y 406) de la tarjeta de circuito impreso (301). Vea las FIG. 8 y Esquema eléctrico, en la página 28. 2. Desenchufe todos los conectores de la tarjeta de circuito impreso (301). FIG. 10. 3. Saque los cuatro tornillos (302) y reemplace la tarjeta de circuito impreso (301). 4. Vuelva a instalar. Vea Esquema eléctrico, en la página 28. 5. Vuelva a calibrar la tarjeta principal de circuito impreso. Vea la página 19. Actualizaciones de software 10 9 8 7 6 5 4 3 301 PRECAUCIÓN Para evitar daños en la tarjeta de circuito impreso, utilice una correa de conexión a tierra. 302 1. Retire la cubierta del interfaz del usuario. Vea más arriba. 3 4 5 6 7 8 9 10 2. Utilice un extractor de chips (D) para sacar el chip del software (C). FIG. 9. - + FIG. 10 309566G 17 Reparación Reemplazo de la tarjeta de visualización 411 PRECAUCIÓN Para evitar daños en la tarjeta de circuito impreso, utilice una correa de conexión a tierra. 410 1. Retire la cubierta del interfaz del usuario. Vea la página 17. Pos. 416 2. Desconecte los cables de la tarjeta de visualización (410). FIG. 11. 3. Saque los dos tornillos (411). 406 416 4. Saque los dos tornillos de fijación (B) del mando (405) y saque el conjunto del mando. Vista posterior 5. Saque y reemplace la tarjeta de visualización (410). 6. Vuelva a instalar. Vea Esquema eléctrico, en la página 28. B 1 1 405 Alinee el mando de forma que pueda girar hasta los 6 ajustes. FIG. 11 18 309566G Reparación Recalibrado de la tarjeta de circuito impreso Siga este procedimiento siempre que se reemplace la tarjeta principal de circuito impreso, el software, o el sensor, o cuando se produce una alarma 8 (consulte la página 15). 6. Gire el mando hasta la posición de accionamiento de la bomba B B . Mantenga pulsado el botón Stop durante unos 5 segundos. Se visualiza la calibración predeterminada. 7. Utilice la llave (X) para cambiar el valor de calibrado al valor que anotó anteriormente. 1. Anote el valor de calibración del sensor de la bomba A. Consulte FIG. 23, en la página 27. 2. X Abra la válvula principal de aire para poner en marcha la unidad. A B 0 PSI Bar MPa B A AoB 3. Gire el mando hasta la posición de accionamiento de la bomba A A . FIG. 12. Mantenga pulsado PSI Bar MPa el botón Stop durante unos 5 segundos. Se visualiza la calibración predeterminada (número entre 85000 – 95000). 4. Utilice la llave (X) para cambiar el valor de calibrado al valor que anotó anteriormente. 5. Anote el valor de calibración del sensor de la bomba B. 309566G I O FIG. 12 Si se utiliza la descarga de datos, fije la fecha y la hora después de calibrar utilizando el software Xtreme Mix. 19 Reparación Control neumático • Reparación del alternador Lubrique ligeramente la junta tórica de la turbina antes de instalar la turbina en el alojamiento. Conecte el cable rojo del alternador en el lado + y el cable negro en el lado – de la tarjeta principal de circuito impreso. Conecte la turbina al conector de 3 patillas de la tarjeta principal de circuito impreso. • Existe disponible un kit de reparación del alternador de la turbina 223688 para reemplazar los cojinetes de la turbina. • 1. Retire la cubierta del interfaz del usuario. Vea la página 17. 306r P 10 9 8 7 6 5 4 3 301 304 305 3 4 5 6 7 8 304 310 9 10 - 304d + FIG. 13 310 FIG. 14 2. Desconecte los cables de suministro eléctrico (P). FIG. 13. A 3. Desconecte las dos líneas de aire (310) del alternador (304). FIG. 14. 304a 1 4. Saque la tuerca superior (305) y afloje la tuerca inferior. Deslice el alternador hacia arriba alejándolo de la tuerca inferior. 304d 5. Saque los cuatro tornillos (304d) para separar los alojamientos del alternador. FIG. 15. 6. Desconecte la turbina (304e) de la tarjeta de circuito impreso (A). Siga las instrucciones del manual del kit de la turbina 308034 para desmontar y reparar la turbina. 7. Reemplace la junta (304a) si estuviera dañada. Colóquela entre los alojamientos antes de sujetar los tornillos (304d). 304e 1 Apriete a un par de 20 in-lbs (2 N•m) FIG. 15 8. Vuelva a instalar. Vea Esquema eléctrico, en la página 28. 20 309566G Reparación Reemplazo de los solenoides Siga este procedimiento para cambiar un solenoide sencillo: 1. Retire la cubierta del interfaz del usuario. Vea la página 17. 2. Desconecte dos cables solenoides (V) de la tarjeta principal de circuito impreso. FIG. 16. 3. Desconecte las líneas de suministro y escape de aire (310). 4. Desconecte el conector Phoenix de 12 posiciones de los cables solenoides (306r) de la tarjeta principal de circuito impreso. FIG. 13, página 20. 5. Desmonte el módulo solenoide (306) con el regulador (306e). FIG. 16. 6. Desenrosque y reemplace el regulador (306e). 3. Saque dos tornillos (S). 4. Desmonte y reemplace el solenoide (306b). De izquierda a derecha, las funciones del solenoide son las siguientes: • Válvula dosificadora A • Válvula dosificadora B • Bomba A • Bomba B 7. Vuelva a instalar. Vea Esquema eléctrico, en la página 28. Al volver a instalar el módulo del solenoide, asegúrese de que las juntas (306j, 306k) están colocadas. 8. Fije el regulador en 24 psi (160 kPa, 1,6 bar). Reemplazo de la alarma 5. Vuelva a montar. Los cables solenoides están polarizados (rojo +, negro –). Consulte Esquema eléctrico, en la página 28. 1. Retire la cubierta del interfaz del usuario. Vea la página 17. Reemplazo del regulador del alternador 2. Desconecte los cables de la alarma de la tarjeta principal de circuito impreso. 1. Retire la cubierta del interfaz del usuario. Vea la página 17. 3. Desenrosque la alarma (313) y reemplácela. FIG. 16. 2. Saque dos tornillos (309). FIG. 16. 4. Vuelva a instalar. Vea Esquema eléctrico, en la página 28. 309566G 21 Reparación V 306 309 306k S 306b 1 306e 310 313 306j 1 Fije la presión del regulador en 24 psi (160 kPa, 16 bar) FIG. 16 22 309566G Reparación Colector de aire de la bomba 5 1. Cierre la válvula principal de cierre de aire de la línea de suministro de aire y de la unidad. 2. Saque el mando del regulador (R). FIG. 17. 3. Saque dos tornillos (44). 4. Desconecte las dos mangueras (515) de los motores de la bomba. R 515 5. Cambie las piezas que presenten alguna anomalía. Consulte la página 40. 6. Vuelva a instalar. 44 FIG. 17 309566G 23 Reparación Válvula de muestreo 601 ADVERTENCIA 83h 83g 83d 1 83f 83b 83e Lea las advertencias, página 5. 1. Siga el Procedimiento de descompresión, en la página 7. 2. Desenrosque el conjunto de la válvula de muestreo (83) de la válvula dosificadora (601). 1 606 (lado A) 611 (lado B) 83a 2 3. Desenrosque el asiento (83c). 84 4. Saque las juntas tóricas (83f), la bola (83d), el asiento (83g), y la junta (83h). 85 5. Reemplace las piezas según sea necesario y vuelva a montarlas. 83c 1 Lubrique. 2 Aplique un sellador anaeróbico. Apriete a un par de 130-140 in-lbs (15-16 N•m) 607 FIG. 18 24 309566G Reparación Conjunto de válvula dosificadora/colector Mantenimiento de la válvula dosificadora Siga este procedimiento para reemplazar las empaquetaduras. Los números de referencia con asteriscos (*) están incluidos en el kit de reparación 234098. Los números de referencia con † están incluidos en el kit de reparación 234131. ADVERTENCIA 1. Desmonte la válvula dosificadora. Lea las advertencias, página 5. 2. Saque las dos contratuercas (636). FIG. 20. Desmontaje del conjunto 3. Saque la tuerca prensaestopas (627). 1. Siga el Procedimiento de descompresión, en la página 7. 2. 4. Saque el alojamiento de entrada (628). Desconecte los tubos de aire negros superior e inferior. 3. Desenrosque el tubo de fluido. 5. Desenrosque la aguja (630*) del eje del pistón (625). 6. Saque las empaquetaduras (637*, 638, 639*). Inspeccione la aguja (630*) y reemplácela si estuviera desgastada. 4. Saque las tuercas (26), los tornillos (27, 48) y las arandelas de seguridad (25). FIG. 19. 5. Desmonte el colector de la válvula dosificadora (6). Desmontaje de la válvula dosificadora Si fuera necesario reemplazar las empaquetaduras de la válvula de pistón: 7. Desenrosque la tapa (622). 1. Desmonte Conjunto de válvula dosificadora/colector. 8. Desenrosque la contratuerca (631). 2. Desenrosque la válvula dosificadora (601) de la válvula de cierre (606 ó 611). 9. Saque el pistón (623) y reemplace las juntas tóricas (632*†, 633*†, 634*†). 3. Si fuera necesario, desmonte y repare o reemplace la válvula de cierre (606 ó 611). Vea el manual 306861. 10. Reemplace la junta tórica del eje del pistón (643*†) si estuviera dañada. 11. Vuelva a instalar. 48* 27 25 601 48 25 606 (lado A) 611 (lado B) 6 Colector 245833 607a 25 48 25 6 Colector 248843 26 26 26 FIG. 19 309566G 25 Reparación 621 627 6 622 5 8 *† *† 637 639*† 8 634 8 *† 638 626 *† 632 4 631 7 623 629 4 628 636 4 *† 633 3 630† † 635 8 645*† 9 644† 10 645*† 9 624 646 9 647 5 *† 643 625 621 1. 2. Aplique sellador de tuberías en las roscas de todas las tuberías no giratorias. Aplique lubricante a las roscas, las juntas tóricas y los sellos. 3 Aplique adhesivo anaeróbico de fuera media. Enrosque hasta el fondo. 4 Apriete a un par de 5-7 ft/lbs (7-9 N•m). 5 Apriete a un par de 30-40 ft/lbs (41-54 N•m). 6 Apriete la tuerca prensaestopas 1/4 de giro después de que la tuerca toque fondo; 145-155 in/lbs (16-18 N•m). Compruebe el apriete de la tuerca prensaestopas una vez al mes. Mantenga la tuerca prensaestopas llena de líquido TSL. 7 Lubrique y presione el pistón uniformemente dentro del cilindro. 8 Limpie la aguja (630) y la cavidad de empaquetadura antes de volver a instalar las empaquetaduras (637*, 638, 639*). Lubrique las empaquetaduras e instálelas con los bordes dirigidos hacia la tuerca prensaestopas (627) siguiendo el orden indicado. 9 Siempre que se desmonte el alojamiento del asiento (646), reemplace las juntas tóricas (645). 10 Inspeccione el asiento reversible en busca de daños. Si un lado estuviera dañado, emplee el otro lado. FIG. 20 26 309566G Reparación Mantenimiento del colector de fluido 245833 PRECAUCIÓN No instale el mezclador estático directamente en el colector de fluido. Instálelo después de los primeros 15 m (50 pies) de manguera para asegurarse de que el material está completamente mezclado. La pulverización de material sin mezclar puede hacer necesaria su reaplicación en la pieza. Vea Puesta en marcha en Xtreme Mix el manual de Instrucciones. Siga este procedimiento para reemplazar las empaquetaduras. Los números de referencia con asteriscos (*) están incluidos en el kit de reparación 234100. 1. Desmonte la válvula dosificadora. Vea la página 24. 2. Desenrosque el tapón (661). 3. Saque y reemplace las juntas tóricas (662*, 663*, 665*), el asiento (664*), la bola (666*), y el muelle (667*). Mantenimiento del colector de fluido 248843 El colector 248843 no tiene piezas que deban ser revisadas. 4. Vuelva a instalar. 676 675 669 674 665 668 661 670 *662 *663 *665 *664 *665 *666 *667 Colector 245833 1. 2. Aplique sellador de tuberías en las roscas de todas las tuberías no giratorias. Aplique lubricante a las roscas, las juntas tóricas y los sellos. FIG. 21 309566G 27 Reparación Sensor 704† PRECAUCIÓN Para evitar daños en la tarjeta de circuito impreso, utilice una correa de conexión a tierra. Los números de referencia con asteriscos (*) están incluidos en el kit de reparación 246345. Los números de referencia con †, están incluidos en el kit de reparación 246344. †712 703† 720† 701† †714 710* 709* 1. Cierre la válvula principal de cierre de aire de la línea de suministro de aire y de la unidad. FIG. 22. 702* †707 A VALVE B 4 3 VALVE 0 SETUP KEY PUMP AIR PRESSURE 705* B DATA PORT PSI Bar MPa A †706 719* SUPPLY AIR PRESSURE Y PSI Bar MPa I I O 713* 2 PLURAL COMPONENT PROPORTIONER O FIG. 22 2. Desenrosque la tapa del sensor (701†) de la red (712†). FIG. 23. 721* 1 †708 711* 3. Desconecte el cable (705*). 4. Desenrosque el racor (713*), la contratuerca (719*), y la tapa (702*). 1 Apriete a un par de 60 in-lbs (7 N•m). 5. Desconecte el cable del sensor (Y) de la tarjeta de circuito impreso (703†). 2 Enchufe el conector en el conector de la tarjeta de circuito impreso (703). 6. Desmonte y reemplace las piezas necesarias. 3 Ubicación del valor del calibrado. 7. Vuelva a montar el sensor. Consulte Esquema eléctrico, en la página 28. 4 Antes de instalar la cubierta (702*) en la tapa (701†), pase el cable (705*) a través del racor (713*) y la cubierta (702*), y enchufe el cable en el conector en la tarjeta de circuito impreso (703†) y a la orejeta de conexión a tierra. Monte los sensores la más cerca posible del imán, pero sin tocarlo. FIG. 23 8. Vuelva a calibrar la tarjeta principal de circuito impreso. Vea la página 19. Base de bomba ADVERTENCIA 1. Siga el Procedimiento de descompresión, en la página 7. 2. Desconecte el racor giratorio de 90° (30) de la base de bomba. Consulte la página 32. Lea las advertencias, página 5. 28 3. Desmonte la base de bomba y revísela tal como se indica en el manual de la bomba 309340. 309566G Esquema eléctrico Esquema eléctrico Tarjeta principal de circuito impreso 245705 * 6$# #/- 2 ", Puente (15V) * * Solenoides 2 ", 2 ", 2 ", 2 ", 2 ", Válvula dosificadora A Válvula dosificadora B Bomba A Válvulas medidoras Motores neumáticos Bomba B 3 7 ", 7 2 ", 2 ' ", ' Sensor 243678 B 7 ", 7 2 ", 2 ' ", ' Sensor 243678 A 3 * * Clip de conex. a tierra de la caja 2 7 ", * Clave: BL BR BL-G BL-R 309566G Negro Marrón Negro con verde Negro con rojo BL-W G GND R Negro con blanco Verde Masa Rojo S W Blindaje Blanco 29 Esquema eléctrico Entrada de aire Tarjeta de barrera de suministro de energía Fuente de alimentación Panel delantero Alarma + Alarma COM Vista delantera del pasador Comport Alarma 15A849 Conector RS232 puerto COM 2 7 ", 48 28 '.$ Inicio " ! Interruptor de arranque/parada 15A851 '.$ Luz Tarjeta de visualización 245706 30 * * Parada 2 7 "2 ' ", ", 2 ' Interruptor de llave 15A852 '.$ Interruptor de llave momentáneo 309566G 309566G Filtro de aire de 3/4” Drenaje automático 20 micras Manómetro Regulador de aire Manómetro Motor King A Piloto de la bomba B Piloto de la bomba A Válvula esférica de tipo purga de 3/4” Regulador de aire del alternador Reg. De aire de 3/8” Drenaje automático 5 micras 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 110 psi Válvula de seguridad (0,8 MPa, 8 bar) Al colector Tubo de 3/8” Válvula de seguridad 90/110 psi 0,6/0,8 MPa, 6,2/8 bar) Motor King B Suministro de aire 1/2” x 24” de longitud 26 psi (79 kPa, 1,8 bar) Válvula de seguridad Posición 4 12 VCC Solenoide Posición 3 12 VCC Solenoide Posición 2 Solenoide 12 VCC Posición 1 12 VCC Solenoide Escape de aire Turbina / Suministro de potencia Válvula de 3 vías Al piloto de la bomba B Válvula de 3 vías Al piloto de la bomba A rB rra ” e C 5/32 B rir Ab rA rra e C 2” 5 /3 A rir Ab Colector B Válvula dosificadora A Válvula dosificadora Esquema de funcionamiento neumático Esquema de funcionamiento neumático FIG. 24 31 Conexiones neumáticas/sensor Conexiones neumáticas/sensor A B C F G H D J E K L Clave: A B C D E F G H J K L Aire de la bomba A Aire de la bomba B Aire piloto de la bomba A Aire piloto de la bomba B Suministro de aire Válvula dosificadora A - CERRAR Válvula dosificadora A - ABRIR Válvula dosificadora B- CERRAR Válvula dosificadora B- ABRIR Cable del sensor A Cable del sensor B FIG. 25 32 309566G Piezas Piezas Dosificador Xtreme Mix Las piezas se muestran aquí y en las páginas 34 y 36. DETALLE D Pos. 6 47 (lado B) 45 (lado A) 46 86 Pos. 3, 4, 5 Pos. 6 Vea el DETALLE B 47 49 2 TI2321A Piezas para el modelo 248842 11,12,13 43 Pos. 6 Vea los DETALLES AyD 42 47 24 25 7 Pos. 62 1 (lado B) 45 (lado A) 46 *26 Vea el DETALLE C 63 *25 *87 26 Pos. 71 66 *87 *8 17,29,37, 38,40 47 49 *59 97** 97b 97c 97d 90** 309566G *30 (azul) *16 86 (verde) *78 97a 97e *60 *33 TI2321B 64 68 65 TI2317A 33 Piezas Dosificador Xtreme Mix Consulte la página 3 para obtener información adicional sobre los modelos. Tabla de ref. piezas Aprobado para ubicaciones peligrosas (Clase 1, Div 1, Grupo D) Xtreme Mix 233855 233856 233857 233858 233859 233860 233861 233862 248831 248832 248833 248834 Bomba (2) Válvula dosificadora (6) Pistola (15) Manguera (20) Racor giratorio (56) Válvula de seguridad (79) Tubo (45) Tubo (46) 249274 (45:1) 249275 (56:1) 249276 (68:1) 249277 (80:1) 249278 (45:1) 249279 (56:1)) 249280 (68:1) 249281 (80:1) 249285 (80:1) 249284 (68:1) 249283 (56:1) 249282 (45:1) 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 248613 248613 248613 248613 248613 248613 248613 248613 248613 248613 248613 248613 H53850 H53850 H73850 H73850 H53850 H53850 H73850 H73850 H73850 H73850 H73850 H53850 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 113498 113498 113498 116643 113498 113498 113498 116643 116643 113498 113498 113498 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15E715 15E715 15E715 15E715 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15E716 15E716 15E716 15E716 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 ninguno 113498 113498 113498 116643 113498 113498 113498 116643 108124 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 Aprobado para ubicaciones no peligrosas 233863 233864 233865 233866 233867 233868 233869 233870 248842 34 249274 (45:1) 249275 (56:1) 249276 (68:1) 249277 (80:1) 249278 (45:1) 249279 (56:1) 249280 (68:1) 249281 (80:1) 249276 (68:1) 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 248843 248613 248613 248613 248613 248613 248613 248613 248613 ninguno H53850 H53850 H73850 H73850 H53850 H53850 H73850 H73850 ninguno 309566G Piezas Ref. No. 1 2 3 4 5 6 Part No. Description Qty. 245997 CART see table, PUMP; see manual 309340 for page 33 parts 245803 PNEUMATIC CONTROL; parts page 37 245804 USER INTERFACE; parts page 39 245802 PUMP AIR MANIFOLD; parts page 40 245824 METERING VALVE MANIFOLD; see table, parts page 41 1 2 248843 METERING VALVE MANIFOLD; 1 1 1 1 1 see table, parts page 41; used on model page 33 248842 only 10* 11 12‡ 13 15* 16* 17 18* 20* 21* 22* 24 25 26 27* 28* 29 30* 31 32 33* 34‡ 35‡ 36 37 245825 SENSOR; parts page 44 117628 AIR FILTER; 3/4 npt; 40 micron 244524 GROUND WIRE, with clamp; not shown 551390 BEAKER 15A847 MAGNET HOLDER 15A814 MAGNET; 2.7 ft. (0.8 m) 104092 SCREW; 10-24 UNC see table, SPRAY GUN, see manual 309523 page 33 2 1 1 2 2 2 4 1 234017 FLUID RESERVOIR, blue 2 C19041 WASHER 1 214954 AIR HOSE; 3/4 x 1/2 npt; 2.75 ft. 2 (0.84 m); not shown H73850 HOSE; fluid; nylon; 3/8 in. (10 mm) 1 see table, ID; 3/8 npsm(fbe); 50 ft (15.2 m) page 33 long 1 H53850 HOSE; fluid; nylon; 3/8 in. (10 mm) see table, ID; 3/8 npsm(fbe); 50 ft (15.2 m) page 33 long 511352 STATIC MIXER 1 150287 COUPLING; 3/8 npt 1 100004 SCREW; 3/8 UNC 8 100133 LOCKWASHER †15 100131 NUT; 3/8-16 UNC †15 115348 SCREW; 3/8-16 UNC x 2.75” 2 15A776 PLATE 1 207675 AIR MANIFOLD 1 112580 SWIVEL, 90°; 1.25 npsm 2 100016 LOCKWASHER 4 100015 NUT; 1/4-20 UNC 4 117366 SHUTOFF VALVE, 3-way; 1/2 npt 2 C12508 TUBE, nylon; 3/8” (9.5 mm) OD; ★ 1 ft. (0.3 m); not shown 054753 TUBE, nylon, black; 0.156” (4 mm) ★ OD; 6 ft. (1.8 m); not shown 15A845 LABEL, air supply pressure 1 100139 PLUG; 1/8 nptf 1 309566G Part No. Description 38 39 40‡ 42 43 44 45 100721 PLUG; 1/4 nptf 101566 LOCKNUT, not shown PLUG 15B281 COVER 112774 SCREW, 1/4-20 103196 SCREW, #8-32 x 0.44” see table, TUBE, pump B 46 47 page 33 7 8* 9 Ref. No. 48 49 56* page 33 see table, TUBE, pump A page 33 Qty. 1 1 1 1 6 6 1 1 117344 FITTING; 1/2 npt(m) x 5/8” (16 mm) 4 tube 100560 SCREW; 3/8-16 UNC x 4.75” 1 or 2** 158683 ELBOW, 90°; 1/2 npt 2 15B729 COUPLING 1 see table, page 33 57* 58* 59* 60* 61* 62 63 64 65 66 67 68 70 72 73 74 75 76 77 78* 79 H72506 HOSE, fluid; nylon; 1/4 in. (6.3 mm) ID; 1/4 npsm(fbe); 6 ft (1.8 m) 243832 KIT, siphon hose; 1/2 npsm(f) x 1/2 npt; not shown 117525 ELBOW, 90°; 1/2 npt 108143 STRAINER; 16 mesh C19660 FITTING; 1-1/4 x 1/2 npt; not shown 246127 CART HANDLE 15B161 AXLE 113362 WHEEL 113436 RETAINING RING 15B755 SPACER 114552 CAP 154628 WASHER 054139 TUBE, nylon; 1.5 ft. (0.46 m); 0.5” OD; not shown 101242 RETAINING RING 113807 WHEEL 15A912 AXLE, vertical 15A913 AXLE, horizontal 191824 WASHER 15A892 BEARING, brass 234097 FLUID RESERVOIR; green 113498 SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi see table, (0.8 MPa, 8 bar) 1 1 1 1 2 1 1 2 3 2 1 3 ★ 2 2 1 1 4 2 1 1 page 33 116643 SAFETY RELIEF VALVE; 90 psi 1 see table, (0.6 MPa, 6.2 bar) page 33 108124 SAFETY RELIEF VALVE; 75 psi 1 see table, (0.5 MPa, 5.2 bar) page 33 83* 244683 SAMPLING VALVE; parts page 41 2 35 Piezas Ref. No. 84* 85* 86 87* 88* 90** 97** 97a Part No. Description 116746 FITTING; 1/8 npt x 1/4” (6.4 mm) tube; see page 41 116750 TUBE, nylon; 5 ft. (1.5 m); parts page 41 193185 LABEL, warning 15C567 BRACKET, hopper 100132 WASHER, flat; not shown 116401 ELBOW, 90° 249024 STRAINER KIT; 500 psi (3.4 MPa, 34 bar) maximum working pressure; includes items 97a-97e C20490 • NIPPLE, hex; 1” npt Qty. 2 2 3 2 4 2 2 2 Ref. No. Part No. Description 97b 97c 97d 97e 98 99 100 160022 110878 118464 202965 100451 115671 054123 * ** ‡ ★ Qty. • UNION; 1” npt(m) x 1” npsm(m) • STRAINER; 1” • BALL VALVE; 1” • UNION; 1” npt(m) x 3/4 npsm(f) COUPLING FITTING, (m) 1/8 npt TUBE, draining 1 1 1 1 1 1 2ft. No se incluye con el modelo 248842. Incluido únicamente con el modelo 248842. No están disponibles en Graco. Pida la longitud necesaria a su distribuidor. Manguera y pistola *15 *56 *21 *22 20* *57 36 309566G Piezas 32 79 5 31 36 83, 84, 85 6 99 98 27 100 25 48* 25 44 10* 3 4 TI2316A DETALLE B 28* 26 Piezas para el modelo 248842 62 48 65 68 77 67 48 25 25 72 77 74 73 75 76 76 76 DETALLE C 309566G 72 26 26 DETALLE A 37 Piezas Control neumático 245803 Item 3, página 33 a b p k a n d f h g e e f 303 s c t 306 302 304 311 m j c b 315 f 320 321 301 313 312 317 306r Pos. 304 307 314 304 305 310 309 306 38 REF 310 316 313 TI2303A 309566G Piezas Control neumático 245803 Ref. No. Part No. Description 301 245705 CIRCUIT BOARD 301a 15C318 FUSE, circuit board 302‡ SCREW; 8-32 UNC 303‡ COVER 304** 245854 ALTERNATOR MODULE; includes items 304a-304e 304a 193154 • GASKET 304b 15A853 • WIRE HARNESS 304c 111225 • TUBE FITTING; 90° 304d 114380 • SCREW; M5 x 25 304e 249254 • TURBINE ALTERNATOR 305‡ LOCKNUT; 8-32 UNC 306‡ SOLENOID MODULE, IS; includes items 306a-306t 306a 15A822 • MANIFOLD 306b 117356 • VALVE, 12 VDC, IS 306c 114263 • FITTING; 1/8 npt x 5/32” (4 mm) tube 306d‡ • NIPPLE; 1/4 npt 306e 115243 • AIR REGULATOR; 1/4 npt 306f 115841 • ELBOW, swivel; 1/4 npt x 3/8” (9.5 mm) tube 306g 160701 • ELBOW, street; 1/8 npt(m x f) 306h 108190 • GAUGE, 306j‡ • GASKET, neoprene 306k‡ • GASKET, neoprene 309566G Qty. 1 1 4 1 1 1 1 2 4 1 2 1 1 4 6 1 1 3 1 1 1 1 Ref. No. Part No. Description Qty. 306n‡ • PLUG, pipe; 1/8-27 ptf 306p 114128 • ELBOW; 1/4 npt x 1/2” (13 mm) tube 306q† 112512 • WIRE FERRULE, orange (not shown) 306r 117369 • CONNECTOR, 12 position 306s 150278 • ADAPTER, 1/4 x 1/8 npt 306t 117480 • SAFETY RELIEF VALVE, 26 psi (179 kPa, 1.8 bar) 307 15A800 GASKET, neoprene 309‡ SCREW; M5 x 10 310 C12508 TUBE, poly-flo; 3/8” OD; 1 ft. (3 m) 311‡ NUT, KEPS; #10-24 312 104029 GROUNDING STUD 313 15A849 WIRE HARNESS, alarm 314 117442 CONNECTOR, 18 position 315 15B090 GROUNDING WIRE, door 316 15B056 LABEL, air connections 317 111307 LOCKWASHER 320 118132 LOCKWASHER, terminal 321 118129 SPACER, 8-32 UNC x 5” (127 mm) 5 1 8 1 1 1 1 2 ★ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 IS = intrínsecamente seguro ** Existe disponible un kit de reparación de los cojinetes del alternador 223688. ‡ No están disponibles en Graco. ★ Pida la longitud necesaria a su distribuidor. 39 Piezas Interfaz de usuario 245804 Item 4, página 33 414, 415 Pos. 407 Pos. 403 Pos. 416 Pos. 407 404 Pos. 406 416 410 411 401 407 Vista posterior 406 413 418 412 Pos. 405 405,419 409 Pos. 403 403 Ref. No. 401‡ 403 404 405 406 407 409* 410 411‡ 412 413‡ 40 Part No. Description 15A851 15A801 15C335 15A850 15A852 245706 15A856 514619 COVER WIRE HARNESS, start/stop GASKET KNOB WIRE HARNESS, data port WIRE HARNESS, key switch LABEL, alarm code CIRCUIT BOARD SCREW; 4-40 DISPLAY PANEL NUT; 4-40 TI2307A, TI2308A Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 4 Ref. No. Part No. Description Qty. 414‡ MOUNT 415‡ 102478 STRAP 416 15A854 WIRE HARNESS, display 418‡ WASHER 419 107232 SET SCREW 3 3 1 4 1 ‡ No están disponibles en Graco. * Etiquetas con el código de alarma Item 409, en inglés. Para pedir en otros idiomas: Ref. pieza Idiomas 15B843 15B844 Chino, Finlandés, Portugués, Griego, Sueco, Italiano Inglés, Español, Francés, Alemán, Coreano, Japonés 309566G Piezas Colector de aire de la bomba 245802 Item 5, página 33 520 516 501 515 523 502 522 504 505 504 506 503 513 507 527 524 508 513 519 521 528 518 1 517 510 511 514 503 525 512 Ref. No. Part No. Description 501 502 503 504 505 506 507 508 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 C59752 108307 101689 112166 15A820 15A821 117332 100840 15A819 160032 117346 117364 108849 15B554 100549 165198 119644 114316 114151 521 522 523 524 100721 512912 100896 113498 525 526 527 528 117443 240900 158962 113911 VALVE, 3-way ELBOW; 3/4 npt PRESSURE GAUGE SCREW; 1/4-20 UNC MANIFOLD PLATE, direction REGULATOR ELBOW; 1/4 npt MANIFOLD BLOCK NIPPLE; 3/4 npt SHUTOFF VALVE, vented O-RING, nitrile SCREW; 1/4-20 UNC HOSE; 3/4 npt; 4 ft. (1.2 m) ELBOW, 90°; 3/4 npt NIPPLE; 1/4 x 3/8 npt FILTER; 3/8 npt; 5 micron ELBOW, swivel; 3/8 npt ELBOW, swivel; 1/8 npt x 5/32” (4 mm) tube PLUG; 1/4-18 nptf MUFFLER; 1/2 npt BUSHING; 3/4 x 1/2 npt SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi (0.8 MPa, 8 bar) STANDOFF, aluminum, 8-32 UNC HOSE; 3/4 npt; 2.5 ft. (0.76 m) ELBOW, 1/8 (m) x 1/4 (f) GAUGE, 1/8, air Qty. 2 2 2 4 1 1 1 1 1 1 1 3 2 2 2 1 1 1 3 2 2 2 1 2 1 1 1 526 TI2295A Kit de reparación 249406 1 Ref. No. Part No. Description 610 612 613 614 615 616 617 618 15E725 116343 111307 101754 117502 117556 117557 117677 309566G Ajuste de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar). FLUID MANIFOLD GROUND SCREW LOCK WASHER PLUG, pipe REDUCER; #5 x #8 JIC NIPPLE; #8 JIC x 1/2 npt NIPPLE; #10 JIC x1/2 npt REDUCER, #6 x #10 JIC Qty. 1 2 2 2 1 1 1 1 41 Piezas Colector de la válvula dosificadora 245824 601 Item 6, página 34 Ref. No. Part No. Description Qty. 601 606 245846 METERING VALVE; parts page 42 245861 SHUTOFF VALVE; see manual 306861 607a 245833 FLUID MANIFOLD; parts page 43 611 245860 SHUTOFF VALVE; see manual 306861 83c 83h 83g 83d 83f 83b 83e 83a 2 1 83 1 1 606 (lado A) 611 (lado B) Colector de la válvula dosificadora 248843 Item 6, página 34 Ref. No. *84 Part No. Description 601 606 245846 METERING VALVE; parts page 42 245861 SHUTOFF VALVE; see manual 306861 607b 249406 FLUID MANIFOLD, kit; see right 611 245860 SHUTOFF VALVE; see manual 306861 607a Qty. 2 1 *85 1 1 617 610 Válvula de muestreo 244683 Item 83, página 34 Ref. No. Part No. Description 83a 83b 83c 83d 83e 83f 83g 83h 245110 197681 197332 107536 110082 111457 183548 187060 42 618 615 KNOB HOUSING SEAT BALL, carbide RETAINING RING O-RING, PTFE SEAT GASKET Qty. 1 1 1 1 1 2 1 1 616 614 612 613 TI2298A 607b * Consulte en la página 34 los números de modelo y las descripciones. 309566G Piezas Válvula dosificadora 245846 621 Item 601, página 41 622 627 *† 637 639*† *† 634 *†638 626 *† 632 631 628 623 ▲ 629 *† 633 636 630† † 635 645*† 644† 645*† 624 646 *† 643 647 625 621 TI2299A Ref. No. 621 622‡ 623‡ 624‡ 625 626 627 628 629▲ 630† 631 632*† 633*† 634*† Part No. Description 598140 ELBOW, 1/8 npt(m) x 5/32” (4 mm) tube VALVE CAP PISTON CYLINDER 15B545 PISTON ROD 15A834 TIE ROD 15A835 PACKING NUT 15A833 INLET HOUSING 180233 WARNING LABEL 245850 FLUID NEEDLE 111040 LOCKNUT, nylon; 5/16 UNC-3B O-RING, nitrile O-RING, nitrile O-RING, nitrile 309566G Qty. 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref. No. Part No. Description 635† 636 637*† 638*† 639*† 643*† 644† 645*† 646 647 109141 SPRING 102040 LOCKNUT; 1/4 UNC V-PACKING, UHMWPE 189901 GLAND, male V-PACKING, leather O-RING, buna-n 15A830 SEAT 107079 O-RING, PTFE 15A832 SEAT HOUSING 102637 SCREW; 3/8 UNC-2A * † ‡ ▲ Qty. 1 2 6 1 5 1 1 2 1 4 Piezas incluidas en el kit 234098. Piezas incluidas en el kit 234131. No están disponibles en Graco. Se dispone, sin cargo para el cliente, de etiquetas de advertencia adicionales. 43 Piezas Colector de fluido 245833 Item 607a, página 41 676 675 669 674 665 668 661 670 *662 *663 *665 *664 *665 *666 *667 671 TI2304A Ref. No. Part No. Description 661 662* 663* 664* 665* 666* 667* 668 15A823 PLUG 107098 O-RING, PTFE 107313 O-RING, PTFE SEAT 103341 O-RING, PTFE BALL, metallic 117333 SPRING PLUG; 3/8 npt 44 Qty. 2 2 2 2 5 2 2 4 Ref. No. Part No. Description 669 670 671‡ 674 675 676 15A825 PIPE, outlet 192977 PIPE, center HOUSING 111307 LOCKWASHER 116343 GROUND SCREW; M5 x 0.8 159239 NIPPLE; 3/8 x 1/2 npt * Piezas incluidas en el kit 234100. ‡ No están disponibles en Graco. Qty. 1 1 1 2 2 1 309566G Piezas Sensor 245825 Item 7, página 33 716† 712† 704† 703† 715 720† †714 710* †701 709* 702* †707 705* †706 719* 713* 721* 711* †708 TI2301A Ref. No. Part No. Description 701† 702* 703† 704† 705* 706† 707† 708† 709* 710* 711* 196280 15A818 243500 115925 117331 115917 110004 196289 116024 101855 112546 309566G CAP COVER BOARD SPACER CABLE SENSOR O-RING, PTFE CAP TAB TERMINAL SCREW; 4-24 UNC SCREW; 4-40 taptite Qty. 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 Ref. No. Part No. Description 712† 713* 714† 715 716† 719* 15A817 117569 154741 245831 104765 117586 NUT; 1/8 npt FITTING; 3/8 npt x 5/16” conduit O-RING, buna-n BRACKET PLUG; 18-27 ptf LOCKNUT; 3/8-18 npt 720† C20272 O-RING; Viton® 721* 117582 CONDUIT, 5 ft. (1.5 m); not shown * Piezas incluidas en el kit 246345. † Piezas incluidas en el kit 246344. Qty. 1 2 1 1 1 2 1 ★ ★ Pida la longitud necesaria a su distribuidor. 45 Características técnicas Características técnicas Gama de relaciones de mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gama de tolerancias de la relación de mezcla. . . . . . . . . Caudales Mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gama de viscosidades de fluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0:1-10:1 (en incrementos de 0,1) +/- 5% 1 qt./min. (0,95 litros/min.)* 11,4 litros/min. (3 gal./min.) 200-20,000 cps (pueden mezclarse materiales de mayor viscosidad utilizando calentadores y mangueras calentadas opcionales) Filtración del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Malla 60, (238 micras) estándar en las salidas de bomba (el conjunto de filtro no se incluye en los modelos 248831, 248832, 248833, y 248834) Entrada de aire Modelo 248842 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(m) Para los demás modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(f) Modelo 248842: entrada de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unión de 3/4 npsm en válvula esférica de 1” npt(f) Presión máxima de trabajo del fluido 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bar) 56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bar) 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bar) Sólo modelo 248842, 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5000 psi (34,5 MPa, 345 bar) 80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bar) Gama de presiones de suministro de aire . . . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bar) Modelo 248842: Presión máxima de alimentación de fluido 500 psi (3,5 MPa, 35 bar) Consumo máximo de aire a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) en cfm (m3/min.) 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1) 56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5) 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4) 80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1) Gama de temperaturas ambientales Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-130° F (0-54° C) Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160° F (–1-71° C) Clasificación de condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . Utilización en interiores/exteriores Altitud hasta 4000 metros Humedad relativa máxima a 99% hasta 54° C Grado de polución (11) Categoría de instalación (2) Presión de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Piezas húmedas Tubos de aspiración (si se utilizan) . . . . . . . . . . . . . . Aluminio Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero al carbono; acero de aleación; acero inoxidable con grados de PH 303, 440 y 17–4; revestimientos de zinc y de níquel; hierro dúctil; carburo de tungsteno; PTFE, cuero Válvulas dosificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero al carbono, revestimiento de zinc, carburo, polietileno, cuero Colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero al carbono, revestimiento de zinc, carburo, acero inoxidable 302 Mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero inoxidable Pistola de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vea el manual de la pistola 46 309566G Características técnicas Comunicaciones PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232 Dimensiones Modelo de carro (anchura x altura x diámetro) . . . . . (83,8 anchura x 163,9 altura x 113 cm profundidad) (33” x 64,53” x 44,5”) Peso (carro, sin manguera ni pistola) . . . . . . . . . . . . . 285 kg (625 lbs.) * El caudal mínimo depende del material que esté siendo pulverizado y de la capacidad de mezcla del sistema. Realice pruebas para determinar el caudal específico de su material. 309566G 47 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. MM 309518 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com Printed in USA 309566G 2/2006 Características técnicas 309566G 49 Garantía de Graco Garantía de Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505 50 309566G
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement