Graco 334488B - Ultra 395 PC/ Ultra 395 PC Classic/ 495 ST MAX/ 495 UMII Classic AP Electric Airless Sprayers El manual del propietario

Add to my manuals
57 Pages

advertisement

Graco 334488B - Ultra 395 PC/ Ultra 395 PC Classic/ 495 ST MAX/ 495 UMII Classic AP Electric Airless Sprayers El manual del propietario | Manualzz

Funcionamiento, piezas

Pulverizadores eléctricos sin aire

334488B

ES

Solo para uso profesional.

Uso no aprobado en atmósferas explosivas o ubicaciones peligrosas.

Para la pulverización sin aire portátil de pinturas y revestimientos arquitectónicos.

Ultra 395 PC, 495 STMAX

Presión máxima de trabajo de 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa)

Ultra 395 PC Classic, 495 UMII Classic AP

Presión máxima de trabajo de 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa)

Consulte la página 3 para obtener información adicional del modelo.

Instrucciones importantes de seguridad

Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y de los manuales relacionados. Debe estar familiarizado con los controles y el uso adecuado del equipo.

Guarde estas instrucciones.

Manuales relacionados

Pistola - 311861 (Contractor/FTx) 312830 (SG3) Bomba - 334599

Use únicamente piezas de repuesto originales de Graco.

El uso de piezas de repuesto que no sean de Graco podría anular la garantía .

ti24762a

2

Índice

Índice

Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Identificación de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Modelos con soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Modelos Lo-Boy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Modelos Hi-Boy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Cables de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Bidones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Instalación de la boquilla del pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Limpiar obstrucciones de boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Pantalla digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Aspectos mecánicos/Flujo de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Pulverizadores con soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Pulverizadores con soporte Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Pulverizadores Lo-Boy 395 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Lista de piezas del pulverizador Lo-Boy 395 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Pulverizadores Hi-Boy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Pulverizadores Hi-Boy Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Accesorios y etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Caja de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Lista de piezas de la caja de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

110/120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

334488B

Modelos

Modelos

Hi-Boy

Con soporte

Lo-Boy

VCA Modelo

Ultra 395 PC 17C314 17C315 17C317

110474

Certificado conforme a la norma

CAN/CSA

C22.2 N. ° 68

Cumple con la norma

UL 1450

120

EE. UU.

Ultimate NOVA

395 PC

100

Japón/Taiwán Ultra 395 PC

230

CEE 7/7

ST MAX 395 PC

495 ST MAX

230 Europa múltiple

495 ST MAX

110

Reino Unido

230

Asia/Australia y

Nueva Zelanda

230 ANZ

230

China

ST MAX 395 PC

Ultra 395 PC

Ultra 395 PC Pro

Ultra 395 PC

Classic

UMII 495

Classic AP

826196

17C391

17C361

17E023

17E024

17C359

17C390

17C392

17C409

17E027

826197 826198

17C362

17E025

17E026

17C408

334488B 3

Advertencias

Advertencias

Las siguientes advertencias corresponden a la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo de exclamación alerta sobre una advertencia general y los símbolos de peligro se refieren a riesgos específicos de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligro específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en todo el cuerpo de este manual donde corresponda.

CONEXIÓN A TIERRA

ADVERTENCIA

Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas ya que proporciona una vía de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra apropiado. El enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con los códigos y legislación locales.

• La instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede crear un riesgo de descargas eléctricas.

• Cuando sea necesario reparar o sustituir el cable o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a uno de los terminales de hoja plana.

• El cable de conexión a tierra es el cable con aislamiento de color verde con o sin rayas amarillas.

• Verifique con un electricista o personal de servicio calificado cuando no comprenda completamente las instrucciones de conexión a tierra o cuando tenga dudas sobre si la conexión a tierra del producto es correcta.

• No modifique el enchufe suministrado; si no encaja en el tomacorriente, pida a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.

• Este producto solo puede utilizarse en un circuito de 120 V o 230 V nominal y tiene un enchufe de conexión a tierra similar al enchufe ilustrado en la figura siguiente.

120 V EE. UU.

230 V 230 V Australia y Nueva Zelanda

4 ti24583a

• Conecte el producto únicamente a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe.

• No use un adaptador con este producto.

Cables de extensión:

• Use únicamente un cable de extensión trifásico que tenga un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas y un tomacorriente con 3 ranuras que acepte el enchufe del producto.

• Asegúrese de que el cable de extensión no esté dañado. Si fuera necesario utilizar un cable de extensión, utilice uno de 2,5 mm 2 (12 AWG) como mínimo para transportar la corriente requerida por el producto.

• Un cable subdimensionado produce una caída en el voltaje de línea, una pérdida de potencia y un recalentamiento.

334488B

334488B

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN

Las emanaciones inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para ayudar a evitar incendios y explosiones:

• No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama abierta o de fuentes de ignición, como cigarrillos, motores y equipos eléctricos.

• El paso de pintura o disolvente a través del equipo puede crear electricidad estática. La electricidad estática en presencia de emanaciones de pintura o disolvente genera riesgo de incendio o explosión. Todas las piezas del sistema de pulverización, incluso la bomba, conjunto de manguera, pistola pulverizadora, y objetos en y alrededor de la zona de pulverización deben estar conectados a tierra correctamente para evitar las descargas estáticas y chispas. Use mangueras Graco para pulverizadoras de pintura sin aire, a alta presión, conductoras o conectadas a tierra.

• Verifique que todos los contenedores o sistemas colectores estén conectados a tierra para evitar descargas estáticas. No use forros de balde salvo que sean antiestáticos o conductores.

• Conéctelo a un enchufe conectado a tierra y use cables de extensión conectados a tierra.

No use un adaptador de 3 a 2 clavijas.

• No use una pintura o un disolvente que contengan hidrocarburos halogenados.

• No pulverice fluidos inflamables o combustibles en una zona restringida.

• Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Mantenga aire fresco circulando por la zona.

• El pulverizador genera chispas. Mantenga el conjunto de la bomba en una zona bien ventilada, como mínimo a 6,1 m (20 pies) de la zona de pulverización cuando pulverice, lave, limpie o realice tareas de mantenimiento. No pulverice sobre el conjunto de la bomba.

• No fume en la zona de pulverización ni pulverice cuando haya chispas o una llama presentes.

• No accione interruptores de luz, motores o productos similares que puedan producir chispas en el área de pulverización.

• Mantenga la zona limpia y sin contenedores de pintura o disolvente, trapos y otros materiales inflamables.

• Debe conocer el contenido de las pinturas y los disolventes que está pulverizando. Lea todas las Hojas de datos de seguridad del material (HDSM) y las etiquetas de los contenedores suministrados con las pinturas y los disolventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de pintura y disolvente.

• Asegúrese de que el equipo de extinción de incendios esté en buen estado de funcionamiento.

5

6

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL

La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves.

En caso de que se produzca la inyección, busque inmediatamente tratamiento quirúrgico.

• No dirija la pistola ni pulverice a las personas o los animales.

• Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo, no intente detener fugas con ninguna parte del cuerpo.

• Utilice siempre el protector de boquilla. No pulverice sin el protector de boquilla colocado.

• Utilice boquillas de pulverización de Graco.

• Sea cuidadoso al limpiar y cambiar las boquillas de pulverización. En caso de que la boquilla de pulverización se atasque mientras pulveriza, siga el Procedimiento de descompresión para apagar la unidad y descomprimirla antes de retirar la boquilla de pulverización para limpiarla.

• El equipo mantiene la presión una vez que se ha apagado la alimentación. No deje el equipo encendido ni presurizado mientras esté desatendido. Siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo esté desatendido o no esté en uso y antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o extracción de piezas.

• Revise las mangueras y las piezas en busca de signos de daños. Reemplace todas las mangueras y piezas dañadas.

• El sistema es capaz de producir una presión de 3300 psi. Utilice piezas de repuesto o accesorios Graco capaces de soportar una presión nominal mínima de 3300 psi.

• Eche siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Verifique que el seguro del gatillo funciona correctamente.

• Antes de utilizar la unidad, verifique que todas las conexiones estén ajustadas.

• Debe saber cómo detener la unidad y purgar rápidamente la presión. Debe conocer a fondo los controles.

PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO

El uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves.

• Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y mascarilla adecuados.

• No lo utilice ni pulverice cerca de niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento.

• No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un sostén y equilibrio efectivos en todo momento.

• Manténgase alerta y observe lo que hace.

• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de drogas o del alcohol.

• No retuerza ni doble las mangueras.

• No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones de Graco.

• No utilice la manguera para levantar o tirar del equipo.

• No pulverice con una manguera que sea más corta de 8 m aprox. (25 pies).

• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones de las agencias y crear peligros para la seguridad.

• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones aprobadas acorde al entorno en que los utiliza.

334488B

334488B

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Este equipo debe estar conectado a tierra .

La conexión a tierra, configuración o utilización incorrectas del sistema puede causar descargas eléctricas.

• Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento en el equipo.

• Conéctelo únicamente a tomas de corriente conectadas a tierra.

• Utilice únicamente cables de extensión de trifásicos.

• Asegúrese de que los cables de alimentación y extensión de las clavijas de tierra estén intactos.

• No exponga a la lluvia. Almacenar en interiores.

PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO PRESURIZADAS

La utilización de fluidos que son incompatibles con aluminio en un equipo presurizado puede provocar una reacción química grave y la destrucción del equipo. Cualquier incumplimiento de esta advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.

• No use 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno u otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes.

• No use lejías cloradas.

• Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el aluminio. Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.

PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO

Las piezas móviles pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.

• Manténgase alejado de las piezas móviles.

• No utilice el equipo sin los protectores o cubiertas instalados.

• El equipo presurizado puede ponerse en marcha de forma inesperada. Antes de revisar, mover o dar servicio al equipo, siga el Procedimiento de descompresión y desconecte todas las fuentes de alimentación.

PELIGRO DE EMANACONES O FLUIDOS TÓXICOS

Los fluidos o las emanaciones tóxicas pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

• Lea las HDSM para conocer los peligros específicos de los fluidos que está usando.

• Guarde los fluidos peligrosos en un envase que haya sido aprobado. Proceda a su eliminación siguiendo las directrices pertinentes.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Use equipo de protección adecuado en la zona de trabajo para evitar lesiones graves, incluidas lesiones oculares, pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas y quemaduras. Este equipo de protección incluye, pero no está limitado a:

• Gafas protectoras y protección auditiva.

• Mascarillas, ropa de protección y guantes que cumplen con las recomendaciones del fabricante del fluido y el disolvente.

PROPUESTA DE CALIFORNIA N.º 65

Este producto contiene una sustancia química que el Estado de California ha catalogado como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de su manipulación.

7

Identificación de los componentes

Identificación de los componentes

Modelos con soporte

B

A

V

M

N

J

S

K

8 ti24761a

A Interruptor de encendido/apagado

B Control de presión

D Válvula de Cebado

F Protector de boquilla

G Boquilla de pulverización

H Pistola

J Manguera sin aire

K Cable de alimentación

L Seguro del gatillo

M Tubo de drenaje

U

D

R

F

P

F

G

L

H

N Admisión de fluido

P Bomba

R Salida de fluido

S Soporte de cables de alimentación

U Filtro

V Protector para el dedo/Punto de llenado de TSL

Etiqueta de modelo/serie (No se muestra, ubicada en el fondo de la unidad.)

334488B

Identificación de los componentes

Modelos Lo-Boy

B

A

K

V

N

U

D

R

P

M

J

F

F

G

L

H ti24835a

A Interruptor de encendido/apagado

B Control de presión

D Válvula de Cebado

F Protector de boquilla

G Boquilla de pulverización

H Pistola

J Manguera sin aire

K Cable de alimentación

334488B

L Seguro del gatillo

M Tubo de drenaje

N Admisión de fluido

P Bomba

R Salida de fluido

U Filtro

V Protector para el dedo/Punto de llenado de TSL

Etiqueta de modelo/serie (No se muestra, ubicada en el fondo de la unidad.)

9

Identificación de los componentes

Modelos Hi-Boy

10

S

B

J

A

T

K

F

D

M

N

F

G

L

H

U

R

P

V ti24837a

334488B

Identificación de los componentes

Modelos Hi-Boy

A Interruptor de encendido/apagado

B Control de presión

D Válvula de Cebado

F Protector de boquilla

G Boquilla de pulverización

H Pistola

J Manguera sin aire

K Cable de alimentación

L Seguro del gatillo

M Tubo de drenaje

N Admisión de fluido

P Bomba

R Salida de fluido

S Soporte para colgar

T Filtro

U Protector para el dedo/Punto de llenado de TSL

V Gancho para el bidón

Etiqueta de modelo/serie (No se muestra, ubicada en el fondo de la unidad.)

334488B 11

Conexión a tierra

Conexión a tierra

El equipo se debe conectar a tierra para reducir el riesgo de chispas estáticas y descarga eléctrica. Las chispas eléctricas o estáticas pueden ocasionar el encendido o la explosión de los vapores. Una conexión a tierra inapropiada puede causar descargas eléctricas. La conexión a tierra proporciona una vía de escape para la corriente eléctrica.

Este pulverizador incluye un conductor de conexión a tierra con el contacto de conexión a tierra adecuado.

El enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con los códigos y legislación locales.

No modifique el enchufe suministrado; si no encaja en el tomacorriente, pida a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.

Requisitos de alimentación

• Las unidades de 100-120 V requieren

100-120 VCA, 50/60 Hz, 13A, monofásico.

• Las unidades de 230 V requieren 230 VCA,

50/60 HZ, 7 A, monofásico.

Cables de extensión

Utilice un cable de extensión con una conexión a tierra en buen estado. Si fuera necesario utilizar un cable de extensión, utilice un cable trifásico de 2,5 mm 2 (12 AWG) como mínimo.

NOTA: Unos cables de extensión más largos o con menor calibre podrían reducir el rendimiento del pulverizador.

Bidones

Disolvente y fluidos con base oleosa: siga las normas locales. Utilice sólo bidones metálicos conductores, colocados sobre una superficie conectada a tierra, como el cemento.

No coloque el bidón sobre una superficie no conductora, como papel o cartón, que pueda interrumpir la continuidad de la conexión a tierra.

Siempre conecte a tierra un bidón de metal: conecte un cable de conexión a tierra al bidón.

Conecte un extremo al bidón y el otro a una conexión a tierra verdadera, tal como una tubería de agua.

ti24584a

Para mantener la continuidad de la conexión a tierra cuando se lava el pulverizador o se libera la presión: mantenga la parte metálica de la pistola de pulverización firmemente contra el costado de un bidón metálico conectado a tierra y dispare la pistola.

ti25497a

12 334488B

Procedimiento de descompresión

Procedimiento de descompresión

Siga el Procedimiento de descompresión siempre que vea este símbolo.

3.

Ajuste el mando de control de presión al mínimo. Desenganche el seguro del gatillo.

Este equipo seguirá presurizado hasta que se descomprima manualmente la presión.

Para evitar lesiones graves por fluido presurizado, como la inyección en la piel, salpicaduras de fluido y las ocasionadas por piezas en movimiento, siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o realizar el mantenimiento del equipo.

1.

Coloque el interruptor de encendido/ apagado en la posición OFF . Espere

7 segundos hasta que se disipe la energía.

ti24603a

4.

Apriete firmemente una parte metálica de la pistola contra un bidón metálico conectado a tierra. Dispare la pistola para liberar la presión.

2.

Enganche el seguro del gatillo.

ti24586a

5.

Enganche el seguro del gatillo.

ti25497a ti24931a

334488B 13

Procedimiento de descompresión

6.

Gire la válvula de cebado hacia abajo.

Ponga el tubo de drenaje en el bidón.

Deje la válvula de cebado en la posición hacia abajo (de drenaje) hasta que esté listo para volver a pulverizar.

Seguro del gatillo

Eche siempre el seguro del gatillo cuando deje de pulverizar para impedir que la pistola se dispare accidentalmente con la mano, o si se cae o golpea. ti24612a ti24607a

7.

Si sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión: a.

MUY LENTAMENTE, afloje la tuerca de retención del portaboquillas o el acoplamiento del extremo de la manguera para liberar gradualmente la presión.

b.

Afloje completamente la tuerca o el acoplamiento.

c.

Limpie la obstrucción de la manguera o la boquilla.

14 334488B

Ajuste

Ajuste

2.

Conecte el otro extremo de la manguera a la pistola.

Cuando desembale el pulverizador por primera vez o después de un largo periodo de almacenamiento, realice el procedimiento de configuración. Cuando se lleva a cabo el primer ajuste, retire el tapón de envío de la salida de fluido.

1.

Conecte la manguera sin aire Graco a la salida de fluido. Utilice llaves para apretarla firmemente.

ti24633a

3.

Utilice llaves para apretarla firmemente.

4.

Coloque el seguro del gatillo.

ti24931a ti24616a

334488B 15

Ajuste

5.

Retire el protector de boquilla.

b.

Apriete la botella para dispensar suficiente TSL como para llenar el espacio entre la varilla de la bomba y el sello de la tuerca de la empaquetadura.

ti24592a

6.

Cuando desembale el pulverizador por primera vez, retire los materiales de embalaje del colador de entrada. Después de un largo periodo de almacenamiento, revise el colador de entrada en búsqueda de obstrucciones y desechos.

ti24639a

8.

Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentre en OFF .

ti24586a

9.

Enchufe el cable de alimentación eléctrica a una toma eléctrica con conexión a tierra.

ti24638a

7.

Llene la tuerca de la empaquetadura del cuello con TSL para evitar el desgaste prematuro de la empaquetadura. Haga esto a diario o cada vez que pulverice. a.

Coloque la boquilla que contiene el

TSL en la apertura del protector de garra de la parte frontal del pulverizador.

16 ti24651a

10. Gire la válvula de cebado hacia abajo.

334488B

Ajuste

15. Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Quite el seguro del gatillo.

ti24608a

11. Coloque la admisión de fluido con tubo de drenaje en un cubo metálico conectado a tierra parcialmente llenado con fluido para lavar.

Consulte la Conexión a tierra , página 12.

NOTA: Los pulverizadores nuevos se envían con fluido de almacenamiento que debe lavarse con alcohol mineral antes de usar el pulverizador.

Compruebe la compatibilidad del fluido de lavado con el material que se va a pulverizar. Podría ser necesario un segundo lavado con un fluido compatible. Utilice agua para las pinturas látex o alcohol mineral para pinturas con base oleosa.

ti24640a

12. Ajuste el mando de control de presión al mínimo.

13. Coloque el interruptor de encendido/ apagado en la posición ON .

14. Aumente la presión 1/2 vuelta para poner en marcha el motor. Permita que el fluido circule por el pulverizador durante un minuto.

334488B ti24646a

16. Apriete firmemente una parte metálica de la pistola contra un bidón metálico conectado a tierra. Dispare la pistola y lave hasta que esté limpio.

17. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF .

18. Coloque el seguro del gatillo.

19. Después de lavar el fluido de almacenamiento y sacarlo del pulverizador, vacíe el bidón.

Reemplace la admisión de fluido por el tubo de drenaje en un bidón metálico conectado a tierra llenado parcialmente con fluido para lavar.

Utilice agua para eliminar las pinturas a base de agua o alcohol mineral para las pinturas con base oleosa.

20. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición ON .

21. Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Quite el seguro del gatillo.

22. Apriete firmemente una parte metálica de la pistola contra un bidón metálico conectado a tierra. Dispare la pistola y lave durante un minuto.

23. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF .

24. Coloque el seguro del gatillo.

25. El pulverizador ahora está listo para arrancar y pulverizar.

17

Puesta en marcha

Puesta en marcha

1.

Efectúe el Procedimiento de descompresión , página 13.

2.

Ajuste el dispositivo de control de presión al valor más bajo.

15 s ti24645a

6.

Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Quite el seguro del gatillo.

ti24603a

3.

Coloque el interruptor de encendido/ apagado en la posición ON .

ti24644a

4.

Coloque la admisión de fluido en el bidón de pintura. Coloque el tubo de drenaje en un cubo de desecho.

5.

Aumente la presión 1/2 vuelta para poner en marcha el motor. Permita que la pintura circule a través del pulverizador hasta que la pintura salga del tubo de drenaje.

18 ti24646a

7.

Mantenga la pistola contra un bidón metálico de desecho conectado a tierra.

Dispare la pistola hasta que salga la pintura.

334488B

Puesta en marcha

1 m ti24647a

8.

Apunte la pistola hacia el bidón de pintura y dispárela durante 20 segundos. Suelte el gatillo y permita que el pulverizador acumule presión. Coloque el seguro del gatillo.

La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves. ¡No detenga las fugas con la mano o con un trapo!

9.

Inspeccione en busca de fugas. Si se

producen fugas, realice el Procedimiento de descompresión , página 13, después

apriete todos los accesorios y repita el procedimiento de puesta en marcha. Si no hay fugas, continúe con el siguiente paso.

10. Enrosque el conjunto de la boquilla en la

pistola y apriete. Consulte la Instalación de la boquilla del pulverizador , página 20. Para ver las instrucciones de

armado de la pistola, consulte el manual de la pistola por separado.

ti24652a

20 s ti24649a

334488B 19

Funcionamiento

Funcionamiento

Instalación de la boquilla del pulverizador

4.

Atornille el conjunto a la pistola. Apriete.

1.

Efectúe el Procedimiento de descompresión , página 13.

2.

Use la boquilla de pulverización (A) para insertar la junta OneSeal ™ (B) en el protector (C).

C

B

A ti24653a

3.

Ponga la boquilla de pulverización.

ti24652a

Pulverizar

1.

Pulverice un patrón de prueba. Ajuste la presión para eliminar las partes densas.

ti24664a ti24669a

2.

Utilice una boquilla más pequeña si el ajuste de presión no puede eliminar los bordes densos.

3.

Mantenga la pistola perpendicular a la superficie, a 10-12 in (25-30 cm).

Pulverice hacia delante y atrás solapando un 50 %.

20 334488B

Funcionamiento ti24673a

4.

Dispare la pistola después de moverla.

Suelte el gatillo antes de detenerse. Para obtener información adicional sobre el rociado, consulte el manual de la pistola.

Limpiar obstrucciones de boquilla

ti24674a

2.

Coloque el seguro del gatillo. Vuelva a colocar la boquilla de pulverización en su posición original. Quite el seguro del gatillo y siga pulverizando.

1.

Suelte el gatillo. Coloque el seguro del gatillo. Gire la boquilla de pulverización.

Quite el seguro del gatillo. Dispare la pistola en un área de desecho para eliminar la obstrucción.

334488B ti24676a

21

Funcionamiento

Pantalla digital

Algunos modelos vienen equipados con una pantalla digital. En esta sección se explica cómo usarla.

4.

Mantenga presionado el botón de la pantalla para cambiar las unidades de presión (psi, bar o MPa).

Pantalla de presión

1. Efectúe el

Procedimiento de descompresión

, página 13.

2.

Enchufe el pulverizador en una toma de corriente conectada a tierra. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición ON .

ti2888a

Mostrar datos almacenados

1.

Coloque el interruptor de encendido/ apagado en la posición OFF .

ti24651a ti24586a

2.

Para visualizar el modo de datos almacenados, presione y mantenga presionado el botón de pantalla y coloque el interruptor de encendido/ apagado en la posición ON .

ti24644a

3.

Aparecerá la presión. Las rayas indican que la presión es inferior a 200 psi (14 bar, 1,4 MPa).

ti2786a

22 ti24644a

334488B

3.

Se muestra el número del modelo del pulverizador seguido del primer dato que es la unidad de potencia en tiempo por horas.

Funcionamiento

6.

Para borrar el último código de error, presione y mantenga pulsado el botón de la pantalla.

7.

Pulse de nuevo el botón de la pantalla para visualizar el dato 4. Se muestra el número de revisión del software.

4.

Pulse de nuevo el botón de la pantalla para visualizar el dato 2. Se mostrará el tiempo de funcionamiento del motor en horas.

8.

Vuelva a pulsar el botón de la pantalla para regresar al primer dato.

9.

Gire el interruptor de encendido/ apagado a la posición OFF para salir de los datos almacenados.

5.

Pulse de nuevo el botón de la pantalla para visualizar el dato 3. Se mostrará el

último código de error. ti24586a ti2824a

334488B 23

Funcionamiento

Limpieza

1.

Efectúe el Procedimiento de descompresión , página 13.

2.

Desmonte el protector de boquilla y la boquilla de pulverización. Para obtener información adicional, consulte el manual de la pistola.

ti24709a

4.

Coloque la admisión de fluido en el fluido de lavado. Utilice agua para las pinturas a base de agua y alcohol mineral para pinturas con base oleosa. Coloque el tubo de drenaje en un cubo de desecho.

ti24592a

3.

Retire la admisión de fluido y el tubo de drenaje de la pintura; limpie el exceso de pintura en el exterior.

24 ti24710a

5.

Coloque la válvula de cebado en posición horizontal.

6.

Aumente la presión 1/2 vuelta para poner en marcha el motor. Mantenga la pistola contra la lata de pintura. Quite el seguro del gatillo. Dispare la pistola y aumente la presión hasta que la bomba funcione de forma constante y salga líquido de lavado.

334488B

Funcionamiento ti24712a

7.

Deje de disparar la pistola. Mueva la pistola hasta el cubo de residuos, mantenga la pistola contra el cubo y dispárela para lavar a fondo el sistema.

8.

Mientras sigue disparando la pistola, gire la válvula de cebado hacia abajo.

Después, suelte el gatillo. Deje que el fluido de lavado circule hasta que salga limpio del tubo de drenaje.

ti24713a

9.

Suba la admisión de fluido por encima del fluido de lavado.

334488B ti24714a

25

Funcionamiento

10. Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Dispare la pistola en el bidón de lavado para purgar el fluido de la manguera.

11. Coloque el seguro del gatillo.

13. Retire los filtros de la pistola y el pulverizador, si están instalados.

Límpielos e inspecciónelos. Instale los filtros. Consulte el manual de la pistola de pulverización.

20 s ti24718a

14. Si se utiliza agua para el lavado, vuelva a lavar con alcohol mineral o con Protección para bombas y deje este recubrimiento protector en el pulverizador para ayudar a evitar la congelación o la corrosión.

ti24649a

12. Gire la perilla de control de presión a la configuración de presión mínima y gire el interruptor de encendido/apagado a la posición OFF . Desconecte la energía eléctrica del pulverizador.

ti24719a

15. Limpie el pulverizador, la manguera y la pistola con un paño empapado en agua o alcohol mineral.

ti24717a

26 ti25631a

334488B

Mantenimiento

Mantenimiento

El mantenimiento rutinario es importante para garantizar un correcto funcionamiento de su pulverizador. El mantenimiento incluye realizar acciones rutinarias que mantienen su pulverizador en funcionamiento y evitan problemas en el futuro.

Actividad

Inspeccione y limpie el filtro del pulverizador, el colador de la admisión de fluido y el filtro de la pistola.

Intervalo

A diario o cada vez que pulverice

Inspeccione las ventilaciones de la protección del motor en busca de obstrucciones.

Llene el TSL agregándolo a través del punto de llenado de

TSL.

Inspeccione las escobillas del motor en busca de desgaste. Las escobillas deben medir 13 mm (1/2 in) como mínimo. NOTA: las escobillas no se desgastan de manera uniforme en ambos lados del motor. Revise todas las escobillas.

Revise el calado del pulverizador.

A diario o cada vez que pulverice

A diario o cada vez que pulverice

Cada 1000 galones (3785 litros)

Cada 1000 galones (3785 litros)

SIN disparar la pistola de pulverización, el motor del pulverizador se debería calar y no reiniciarse hasta que se dispare nuevamente la pistola.

Si el pulverizador arranca nuevamente SIN disparar la pistola, inspeccione la bomba en busca de fugas internas/externas; revise también la válvula de cebado.

Ajuste de la empaquetadura del cuello

Cuando haya fugas por las empaquetaduras de la bomba, apriete la tuerca de la empaquetadura hasta que la fuga se detenga o se reduzca. Así, podrá funcionar aproximadamente 380 litros (100 galones) adicionales antes de que sea necesario cambiar las empaquetaduras.

La tuerca de la empaquetadura puede apretarse sin sacar la junta tórica.

Según sea necesario, en función del uso

334488B 27

Resolución de problemas

Resolución de problemas

Aspectos mecánicos/Flujo de fluido

1.

Siga el Procedimiento de descompresión , página 13,

antes de revisar o reparar.

2.

Verifique todos los problemas y causas posibles antes de desarmar la unidad.

Problema

Para unidades con pantalla: se muestra E=0X.

Para unidades sin pantalla: La luz de estado del panel de control destella o está apagada y hay alimentación en el pulverizador.

La salida de la bomba es baja

Qué hay que revisar

Si el resultado es correcto, pase a la comprobación siguiente

Existe un problema.

Qué debe hacer

Cuando el resultado no es correcto, consulte esta columna

Determine la solución del problema a partir de

Sistema eléctrico , página 31.

Boquilla de pulverización gastada.

Siga el

Procedimiento de descompresión , página 13 y

después reemplace la boquilla.

Consulte el manual de la pistola o de la boquilla.

Boquilla de pulverización obstruida.

Descomprima. Inspeccione y limpie la boquilla de pulverización.

Suministro de pintura.

Rellene y vuelva a cebar la bomba.

Colador de admisión obstruido.

La bola de la válvula de admisión y la bola del pistón no están correctamente asentadas.

El filtro de fluido o el filtro de la boquilla están obstruidos o sucios.

La válvula de cebado tiene fugas.

Desmonte y limpie. Vuelva a instalarlo.

Retire y limpie la válvula de admisión.

Revise las bolas y los asientos en busca de rasguños; reemplácelos si fuera necesario. Consulte el manual de la bomba. Cuele la pintura antes de usarla para quitar las partículas que puedan obstruir la bomba.

Limpie el filtro.

Siga el Procedimiento de descompresión , página 13,

después repare la válvula de cebado.

Repare la bomba. Consulte el manual de la bomba.

Verifique que la bomba no continúe efectuando carreras cuando se suelta el gatillo de la pistola. (La válvula de cebado no tiene fugas).

Hay fugas alrededor de la tuerca de la empaquetadura, lo que indicaría que las empaquetaduras están desgastadas o dañadas.

Sustituya las empaquetaduras.

Consulte el manual de la bomba.

Revise también el asiento de la válvula del pistón en busca de pintura seca o melladuras y sustitúyala si fuese necesario. Apriete la tuerca de la empaquetadura/copa húmeda.

28 334488B

Resolución de problemas

Problema

Qué hay que revisar

Si el resultado es correcto, pase a la comprobación siguiente

Qué debe hacer

Cuando el resultado no es correcto, consulte esta columna

La salida de la bomba es baja

El motor funciona pero la bomba no efectúa carreras

Fugas de pintura excesivas en la tuerca de la empaquetadura del cuello

La varilla de la bomba está dañada. Repare la bomba. Consulte el manual de la bomba.

Presión de calado baja.

Gire la perilla del control de presión completamente en sentido horario.

Asegúrese de que la perilla del control de presión esté correctamente instalada de forma que pueda girarlo a tope en el sentido de las agujas del reloj. Si el problema persiste, sustituya el transductor de presión.

Las empaquetaduras del pistón están desgastadas o dañadas.

Una junta tórica de la bomba está desgastada o dañada.

Sustituya las empaquetaduras.

Consulte el manual de la bomba.

Cambie la junta tórica. Consulte el manual de la bomba.

La bola de la válvula de admisión está obstruida con material.

La presión en la manguera cae cuando se trabaja con materiales espesos.

Compruebe que el cable de extensión tenga el tamaño correcto.

Los hilos de conexión y terminales del motor están sueltos.

Limpie la válvula de admisión.

Consulte el manual de la bomba.

Reduzca la longitud total de la manguera.

Consulte la

página 12.

Cables de extensión

están dañados.

Reemplace las escobillas.

,

Apriete los tornillos de los terminales.

Cambie las escobillas si los hilos

Las escobillas del motor están desgastadas. (Las escobillas deben tener una longitud de 1/2 in [13 mm] como mínimo.)

Los muelles de las escobillas del motor están rotos o desalineados.

La parte enrollada del muelle debe apoyar en la parte superior de la escobilla.

Las escobillas del motor están pegadas a los portaescobillas.

Cambie el muelle si está roto.

Vuelva a alinearlo con la escobilla.

El conjunto de biela está dañado.

Consulte el manual de la bomba.

Los engranajes o alojamiento de la transmisión están dañados.

La tuerca de empaquetadura del cuello está floja.

Las empaquetaduras del cuello están desgastadas o dañadas.

La varilla de desplazamiento está desgastada o dañada.

Limpie los portaescobillas, retire el polvo de carbón con un cepillo de limpieza pequeño. Alinee los cables de las escobillas con la ranura del portaescobillas para asegurar el movimiento vertical de la escobilla.

Reemplace el conjunto de biela.

Consulte el manual de la bomba.

Inspeccione el conjunto del alojamiento de la transmisión y los engranajes en busca de daños y, si fuera necesario, reemplácelos.

Retire el espaciador de la tuerca de la empaquetadura del cuello. Apriete la tuerca de la empaquetadura del cuello justo lo suficiente para detener la fuga.

Sustituya las empaquetaduras.

Consulte el manual de la bomba.

Reemplace la varilla. Consulte el manual de la bomba.

334488B 29

Resolución de problemas

Problema

La pistola escupe fluido

La bomba se ceba con dificultad

El pulverizador funciona durante 5 o 10 minutos y luego se detiene

Qué hay que revisar

Si el resultado es correcto, pase a la comprobación siguiente

Qué debe hacer

Cuando el resultado no es correcto, consulte esta columna

Hay aire en la bomba o la manguera.

La boquilla de pulverización está parcialmente obstruida.

El nivel del suministro de fluido está bajo o vacío.

Hay aire en la bomba o la manguera.

Revise y apriete todas las conexiones de fluido. Haga funcionar la bomba durante el cebado tan lentamente como sea posible.

Desobstruya la boquilla.

Consulte la Limpiar obstrucciones de boquilla , página 21.

Vuelva a llenar el suministro de fluido. Cebe la bomba. Consulte el manual de la bomba. Compruebe frecuentemente el suministro de fluido para evitar que la bomba funcione en seco.

Revise y apriete todas las conexiones de fluido. Haga funcionar la bomba durante el cebado tan lentamente como sea posible.

Hay fugas en la válvula de admisión.

Las empaquetaduras de la bomba están desgastadas.

La pintura está demasiado espesa.

Las empaquetaduras de la bomba están demasiado apretadas. Cuando la tuerca de la empaquetadura de la bomba está demasiado apretada, las empaquetaduras en la varilla de la bomba restringen el funcionamiento de la bomba y sobrecargan el motor.

Limpie la válvula de admisión.

Asegúrese de que el asiento de la bola no esté mellado o desgastado y que la bola esté asentada correctamente. Vuelva a armar la válvula.

Sustituya las empaquetaduras de la bomba. Consulte el manual de la bomba.

Diluya la pintura de acuerdo con las recomendaciones del proveedor.

Afloje la tuerca de la empaquetadura de la bomba.

Verifique si hay fugas alrededor del cuello. Si es necesario, reemplace las empaquetaduras de la bomba. Consulte el manual de la bomba.

30 334488B

Resolución de problemas

Sistema eléctrico

Síntoma: el pulverizador no funciona, se para o no se apaga.

Efectúe el

Procedimiento de descompresión , página 13.

1.

Enchufe el pulverizador en una toma con el voltaje correcto y conectada a tierra.

2.

Coloque el interruptor de encendido/ apagado en OFF , espere 30 segundos y vuelva a encender la alimentación (esto garantiza que el pulverizador esté en el modo de funcionamiento normal).

3.

Gire la perilla de control de presión

1/2 vuelta en sentido horario.

4.

Observe la pantalla digital o quite la cubierta de la caja de control para ver el indicador de estado de la tarjeta de control. Para determinar a qué código (o cualquier otro código además de suministro de voltaje) se refiere a la luz de estado del panel de control. Apague el interruptor de

ENCENDIDO/ APAGADO, retire la cubierta del control y luego vuelva a

Encender . Observe la luz de estado.

El total de destellos del LED es igual al código de error (por ejemplo: dos parpadeos equivale a Código 02).

Manténgase alejado de las piezas eléctricas y en movimiento durante los procedimientos de resolución de problemas. Para evitar el peligro de descargas eléctricas cuando se retiran las cubiertas para resolver los distintos problemas, espere 7 segundos después de desenchufar el cable de alimentación para disipar la electricidad acumulada.

Problema Qué hay que revisar

El pulverizador no funciona en absoluto.

Y

La pantalla está en blanco

O

La luz de estado del panel de control nunca se enciende

El pulverizador no se apaga

Y

La pantalla muestra el código

E=02

O

La luz de estado del panel de control parpadea 2 veces repetidamente

Vea el diagrama de flujo,

página 37.

Tarjeta de control

Cómo hay que revisarlo

Cambie la tarjeta de control.

334488B 31

Resolución de problemas

Problema Qué hay que revisar

El pulverizador no funciona en absoluto.

Y

La pantalla muestra el código E=02

O

La luz de estado del panel de control parpadea 2 veces repetidamente

Revise el transductor o las conexiones del transductor.

El pulverizador no funciona en absoluto.

Y

La pantalla muestra el código E=03

O

La luz de estado del panel de control parpadea 3 veces repetidamente

Revise el transductor o las conexiones del transductor (el panel de control no detecta una señal de presión).

32

Cómo hay que revisarlo

Cerciórese de que no haya presión en

el sistema (vea el Procedimiento de descompresión , página 13). Revise

los conductos de fluido en busca de obstrucciones, como un filtro obstruido.

Utilice una manguera de pulverización de pintura sin aire sin trenzado metálico. Una manguera más pequeña o con trenzado metálico puede provocar picos de alta presión.

Gire el interruptor de encendido/ apagado a OFF y desconecte la corriente del pulverizador.

Revise el transductor y las conexiones al panel de control.

Desconecte el transductor del zócalo del panel de control.

Compruebe que los contactos del transductor y el panel de control estén limpios y asegurados.

Vuelva a conectar el transductor en el zócalo del panel de control.

Conecte la alimentación eléctrica, ponga el pulverizador en ON y gire la perilla de control 1/2 vuelta en sentido horario. Si el pulverizador no funciona correctamente,

Apáguelo y vaya al paso siguiente.

Instale el transductor nuevo.

Conecte la alimentación eléctrica, encienda y gire la perilla de control 1/2 vuelta en sentido horario. Sustituya el panel de control si el pulverizador no funciona correctamente.

Gire el interruptor de encendido/ apagado a OFF y desconecte la corriente del pulverizador.

Revise el transductor y las conexiones al panel de control.

Desconecte el transductor del zócalo del panel de control. Compruebe para ver que los contactos del transductor y el panel de control estén limpios y asegurados.

Vuelva a conectar el transductor en el zócalo del panel de control.

Conecte la alimentación eléctrica, encienda y gire la perilla de control

1/2 vuelta en sentido horario. Si el pulverizador no funciona, póngalo en OFF y vaya al paso siguiente.

Conecte un transductor que se sepa que funciona en el zócalo del panel de control.

Encienda y gire la perilla de control

1/2 vuelta en sentido horario. Si el pulverizador funciona, instale un transductor nuevo. Sustituya el panel de control si el pulverizador no funciona.

334488B

Resolución de problemas

Problema Qué hay que revisar Cómo hay que revisarlo

El pulverizador no funciona en absoluto.

Y

La pantalla muestra el código E=04

O

La luz de estado de la placa de control parpadea 4 veces repetidamente

El pulverizador no funciona en absoluto.

Y

La pantalla muestra el código E=05

O

La luz de estado del panel de control parpadea 5 veces repetidamente

Compruebe el voltaje de alimentación del pulverizador (el tablero de control del motor detecta una de varias sobretensiones del voltaje).

Gire el interruptor de encendido/ apagado a OFF y desconecte la corriente del pulverizador.

Localice un buen suministro de tensión para evitar daños en los componentes electrónicos.

El control envía mensajes al motor para que funcione, pero el eje del motor no gira. Posible condición de rotor bloqueado, existe una conexión abierta entre el motor y el control, hay un problema en el motor o el panel de control o el consumo de amperios del motor es excesivo.

1.Retire la bomba y trate de hacer funcionar el pulverizador. Si el motor funciona, compruebe si la bomba o el tren impulsor están bloqueados o agarrotados. Si el pulverizador no funciona, continúe con el paso 2.

2.Gire el interruptor de encendido/ apagado a OFF y desconecte la corriente del pulverizador.

3.Desconecte los conectores del motor de los zócalos del panel de control. Compruebe que el conector del motor y los contactos del panel de control estén limpios y asegurados. Si los contactos están limpios y asegurados, continúe con el paso 4.

4.Conecte un voltímetro a través de los cables rojo y negro del motor, gire el ventilador del motor y compruebe el voltaje para registrarlo en el medidor. Si no hay voltaje presente, compruebe las escobillas. Si están en buenas condiciones, reemplace el motor.

Si hay voltaje, continúe con el paso 5.

5.Realice una prueba de rotación, conectando una batería de 9 a 12 voltios a los cables del motor. Los cables del motor pueden variar en tamaño y estilo. Localice los dos cables que van a las escobillas de carbono, normalmente rojo y negro. El motor debe girar cuando la batería se conecta a los cables del motor.

334488B

BLACK (-)

RED (+)

9-VOLT

BATTERY

YELLOW ti24722 a

33

Resolución de problemas

Problema Qué hay que revisar Cómo hay que revisarlo

6.Conecte los cables rojo y negro del motor a un ohmímetro. Gire el motor mientras comprueba si hay aperturas. Si las hubiera, reemplace el motor.

BLACK (-)

-

RED (+)

YELLOW

1-3 ohms

ti24723 a

7.Verificación de la protección térmica del motor. El motor debe estar a temperatura ambiente durante esta prueba. Conecte los cables amarillos del motor a un ohmímetro. El ohmímetro debe indicar la continuidad o los ohmios dependiendo el tipo de motor.

BLACK

RED

YELLOW

34 ti24725 a

334488B

Problema

Resolución de problemas

Qué hay que revisar Cómo hay que revisarlo

8.Use un ohmímetro para ver si hay cortocircuitos. Conecte los cables del ohmímetro (-) a la caja del motor. Mueva los cables del ohmímetro (+) a cada cable del motor. El ohmímetro debería indicar que todos los cables están abiertos.

BLACK

GROUND

-

RED

YELLOW

OL

ti24724 a

El pulverizador no funciona en absoluto.

Y

La pantalla muestra el código E=06

O

La luz de estado del panel de control parpadea 6 veces repetidamente

El pulverizador no funciona en absoluto.

Y

La pantalla muestra el código E=08

O

La luz de estado de la placa de control parpadea 8 veces repetidamente

El motor está demasiado caliente o hay un fallo en el dispositivo térmico del motor

Compruebe el suministro de voltaje al pulverizador (tensión de entrada demasiado baja para el funcionamiento del pulverizador).

9.Vuelva a conectar los conectores del motor de los zócalos del panel de control. Conecte la alimentación eléctrica, ponga el interruptor en

ON y gire la perilla de control 1/2 vuelta en sentido horario. Si el motor no se pone en marcha, sustituya la placa del control.

Espere a que el pulverizador se enfríe. Si el pulverizador funciona cuando está frío, corrija la causa del sobrecalentamiento. Mantenga el pulverizador en un lugar más fresco y con buena ventilación.

Asegúrese de que la admisión de aire del motor no esté bloqueada.

Si el pulverizador sigue sin funcionar, reemplace el motor.

Gire el interruptor de encendido/ apagado a OFF, y desconecte el pulverizador de la corriente.

334488B 35

Resolución de problemas

Problema Qué hay que revisar Cómo hay que revisarlo

Problemas eléctricos básicos Los cables del motor están bien sujetos y correctamente acoplados

Las conexiones o terminales de las escobillas del motor están flojos.

Cambie los terminales flojos; fíjelos a los cables. Verifique que los terminales estén bien conectados.

Limpie los terminales de la tarjeta de circuito. Conecte de nuevo los cables firmemente.

Apriete los tornillos de los terminales. Cambie las escobillas si los hilos están dañados.

Reemplace las escobillas. Las escobillas deben medir

13 mm (1/2 in) como mínimo.

NOTA: las escobillas no se desgastan de manera uniforme en ambos lados del motor.

Revise todas las escobillas.

Los muelles de las escobillas del motor están rotos o desalineados. La parte enrollada del muelle debe apoyar en la parte superior de la escobilla.

Las escobillas del motor podrían estar pegadas en los portaescobillas.

Cambie el muelle si está roto.

Vuelva a alinearlo con la escobilla.

Limpie los portaescobillas.

Elimine el carbón con un cepillo de limpieza pequeño. Alinee los cables de las escobillas con la ranura del portaescobillas para asegurar el movimiento vertical de la escobilla.

Compruebe que no haya huellas de quemaduras, estrías y zonas rugosas en el conmutador de la armadura del motor.

Desmonte el motor y encargue a un taller de reparación de motores la reparación de la superficie del conmutador, si fuera posible.

36 334488B

Resolución de problemas

El equipo no funciona.

(Consulte la página siguiente para ver los pasos)

Sprayer Will Not Run

(see following pages for steps)

Remove Control box cover.

Turn sprayer ON. Observe control board status light on control board (see page 27).

No Light

Once Normal Operation

Light on continuously

Control board

Commanding motor to run

Flashing

See Code section for further troubleshooting

See Step 1. Do you have over 100 VAC

(220 VAC for 230v units)?

YES

NO

See Step 2. Do you have over 100 VAC

(220 VAC for 230v units)?

See Step 3. Is there

Continuity through the thermal switch wires?

NO

YES NO

Replace the On/Off switch.

Repair or replace power cord.

If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still shows no continuity, replace motor. The motor has a defective thermal device.

YES

See Step 4.

Does the motor run?

NO

Connect a test transducer to the board.

Does the motor run?

YES

Replace the potentiometer.

YES

Replace the transducer

NO

Replace the control board ti24726a

334488B 37

Resolución de problemas

Step 1:

Plug Power cord in

a

nd turn switch ON. Connect probes to L

a

nd N on control bo

a

rd.

Turn meter to AC Volts.

110-120 AC

V

-

Step 3:

Check motor therm

a

l switch.

Unplug yellow wires. Meter should re

a

d continuity.

NOTE: Motor should be cool during re

a

ding.

BEEP

Yellow Thermistor

Wires to motor -

Control

Bo a rd +

White

N

Bl

a

ck

L

Power

Cord ti24727 a

Step 2:

Plug power cord in

a

nd turn switch ON. Connect Probes to ON/OFF switch.

Turn meter to AC Volts.

110-120 AC

V

-

-

+ ti24729a

Step 4:

Disconnect potentiometer.

Plug power cord in

a

nd turn switch ON.

Control

Bo

a

rd

J 8

38 ti24728a

-

Black

Black

White

C15

J11

+

N

L

Control

Board

J8

J7 ti24730 a

334488B

Resolución de problemas

El pulverizador no se apaga

1.

Efectúe el

Procedimiento de descompresión , página 13. Deje la

válvula de cebado abierta (hacia abajo) y gire el interruptor de encendido/ apagado a OFF .

2.

Retire la cubierta de la caja de control de manera que se pueda ver la luz de estado del panel si está disponible.

Procedimiento de resolución de problemas

Plumb pressure gauge into paint hose, plug sprayer in, and turn power switch ON.

Does sprayer reach or exceed its maximum pressure?

YES

Is the control board status light on?

YES

Unplug the transducer from control board.

Does motor stop running?

YES

Bad transducer.

Replace and test with a new one.

NO

Mechanical problem:

See the proper fluid pump manual for the sprayer for further troubleshooting procedures.

NO

NO

Replace the control board.

Replace the control board.

ti24731a

334488B 39

Pulverizadores con soporte

Pulverizadores con soporte

Modelos 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 17E023,

17E024, 17E027, 826196

2

1

2

Par de apriete

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

30-35 in-lb (3,4 - 4,0 N•m)

65

23

63

53 61

54

46

54b

54a

Vea la página 50.

40 ti24754a

71

68

59

47

47

1

67

334488B

Pulverizadores con soporte

Modelos 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 17E023,

17E024, 17E027, 826196

3

4

1

2

Par de apriete

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

30-35 in-lb (3,4 - 4,0 N•m)

Apriete de martillo

25-30 ft-lb (3,9 - 40,7 N•m)

66

69

44

40

25 42

1

47

22

52

4

55

60

62

39

45

57 60

132

43

70

3

41

76

12

2

334488B ti24753a

41

Pulverizadores con soporte

Pulverizadores con soporte Lista de piezas

Modelos 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 17E023,

17E024, 17E027, 826196

Nº Pieza Descripción

12 117501 TORNILLO, fresado, cabezal de arandela hex.

22 17C539 TAPA, delantera, pintada

23 15B465 BLINDAJE, motor, pintado

25 180131 COJINETE, empuje

33 206994 FLUIDO, TSL (no se muestra)

34 

*

Vea la

página 49

TARJETA, alerta médica (no se muestra)

39 241920 DEFLECTOR, roscado

40 249194 ENGRANAJE, reductor

41 BOMBA, desplazamiento, PC

17C487 América del Norte

17C488 Asia/Australia y Nueva

Zelanda/Japón

17C489 Europa

42 24W817 ALOJAMIENTO, accionador, PC incluye 47

43 24W640 VARILLA, conexión, PC

44 ENGRANAJE, cigüeñal incluye 25

24X020 Modelos 395

24X021 Modelos 495

45 24W830 KIT, manguera, cpld,

PC, incluye 132

46 Vea la

página 49

MANGUERA, acoplada, 1/4 in x 50 pies

47 117493 TORNILLO, fresado, cabezal de arandela hex.

ETIQUETA, frontal 52 Vea la

página 49

53 Vea la

página 49

54

ETIQUETA, lateral

MOTOR, incluye 54a,

54b

287015 110 V / 120 V

Cant.

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

9

1

1

1

Nº Pieza Descripción

287060 230 V

54a 118716 ANILLO, retención

54b 248189 VENTILADOR, motor, incluye 54a

55 246381 MANGUERA, drenaje, soporte, incluye 39,62

57 246385 COLADOR, 7/8-14 unf

59 15E823 BASTIDOR, montaje en soporte, incluye 67

60 246386 KIT, manguera de

61 Vea la

página 49

succión, incluye 57, 62,

76, 91

PISTOLA, pulverización

62 276888 CLIP, línea de drenaje

63 

Vea la

página 49

Vea la

ETIQUETA, peligro

65

página 49

ETIQUETA, advertencia

66 116139 EMPUÑADURA, mango

67 15G857 CABEZAL, pata

68 287903 COPA, aspiración/ drenaje

69 287072 MANGO, pulverizador, incluye 47, 66

70 17C483 CUBIERTA, varilla de la bomba

71 122667 TORNILLO, broca, cabeza arandela hex

76 115099 ARANDELA, manguera

91 117559 Junta tórica

132 16H137 EMPAQUETADURAS, junta tórica

FLUIDO 206994, TSL, 8 oz (no se muestra)

Cant.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

1

2

1

* Orden de pedido 287735 para las escobillas del motor

 Pueden solicitarse etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.

42 334488B

Pulverizadores Lo-Boy 395

Pulverizadores Lo-Boy 395

Modelos 17C315, 826197

1

2

Par de apriete

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

30-35 in-lb (3,4 - 4,0 N•m)

2

12

23

53

63

65

54b

54 a

Vea la página 50.

6 8

71

54

46

61

59

334488B

135 134 133

47

1

75

150

69 ti24 8 29 a

43

Pulverizadores Lo-Boy 395

Modelos 17C315, 826197

3

4

1

2

Par de apriete

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

30-35 in-lb (3,4 - 4,0 N•m)

Apriete de martillo

25-30 ft-lb (3,9 - 40,7 N•m)

44

4

55

60

62

39 57

45

44

40

25

117

42

1

47

22

52

60

43

132

70

47

3

41

91

14

12

2 ti24826a

334488B

Pulverizadores Lo-Boy 395

Lista de piezas del pulverizador Lo-Boy 395

Modelos 17C315, 826197

Nº Pieza Descripción

12 117501 TORNILLO, fresado, cabezal de arandela hex.

14 117559 Junta tórica

22 17C539 TAPA, delantera, pintada

23 15B465 KIT, blindaje, motor, pintado

25 180131 COJINETE, empuje

33 206994 FLUIDO, TSL (no se muestra)

34  Vea la

página 49

TARJETA, alerta médica (no se muestra)

39 241920 DEFLECTOR, roscado

40 249194 ENGRANAJE, reductor

41 17C487 BOMBA, desplazamiento, PC,

América del Norte

42 24W817 ALOJAMIENTO, accionador, PC incluye 47

43 24W640 VARILLA, conexión,

PC

44 24X020 ENGRANAJE, cigüeñal incluye 25

45 24W830 KIT, manguera, cpld,

46 Vea la

página 49

PC, incluye 132

MANGUERA, acoplada, 1/4 in x 50 pies

47 117493 TORNILLO, fresado, cabezal de arandela hex.

ETIQUETA, frontal 52 Vea la

página 49

53 Vea la

página 49

ETIQUETA, lateral

54 * 287015 MOTOR, incluye 54a,

54b

54a 118716 ANILLO, retención

54b 248189 VENTILADOR, motor, incluye 54a

Cant.

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

8

1

1

1

2

1

1

1

1

1

Nº Pieza Descripción

55 246381 MANGUERA, drenaje, soporte, incluye 39,62

57 246385 COLADOR, 7/8-14 unf

59 246250 BASTIDOR, carro, lo

60 246386 KIT, manguera de succión, incluye 14,

61 Vea la

página 49

57, 62, 91

PISTOLA, pulverizar

(no se muestra)

62 276888 CLIP, línea de drenaje

63 

Vea la

Vea la

ETIQUETA, peligro

página 49

65 ETIQUETA,

página 49

advertencia

68 15B870 COPA, aspiración/drenaje

69 287488 CONJUNTO, el conjunto, carrito LO

70 17C483 CUBIERTA, varilla de la bomba

71 122667 TORNILLO, broca, cabeza arandela hex

75 107310 TAPÓN, tubería

91 115099 ARANDELA, manguera

117 15G447 TAPÓN, escudo, pintado

132 16H137 EMPAQUETADURAS

, junta tórica

133 195766 RUEDA, semineumática

134 15B999 PINZA, retención

135 104811 TAPA, cubo de rueda

150 109032 TORNILLO, cabeza troncocónica

FLUIDO 206994, TSL, 8 oz

(no se muestra)

Cant.

1

1

1

1

1

1

2

1

1

2

1

1

1

2

1

1

1

1

2

2

4

* Orden de pedido 287735 para las escobillas del motor

 Pueden solicitarse etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.

334488B 45

Pulverizadores Hi-Boy

Pulverizadores Hi-Boy

Modelos 17C317, 17C362, 17C408, 17E025, 17E026, 826198

1

2

3

Par de apriete

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

30-35 in-lb (3,4 - 4,0 N•m)

23-27 in-lb (2,6 - 3,1 N•n)

63

23 53

61

Vea la

página 50.

65

69

54b

54a

54

59

67

3

46

133

46

135 134

47

1

75 ti24834a

334488B

Pulverizadores Hi-Boy

Modelos 17C317, 17C362, 17C408, 17E025, 17E026, 826198

334488B

4

45

3

4

1

2

Par de apriete

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

30-35 in-lb (3,4 - 4,0 N•m)

Apriete de martillo

25-30 ft-lb (33,8 - 40,6 N•m)

40 44 25

117 42

137

1

47

22

52

43

55

132

3

136

41

70

91

14

84

96

60

12

2

62

39

57 ti24830a

47

Pulverizadores Hi-Boy

Pulverizadores Hi-Boy Lista de piezas

Modelos 17C317, 17C362, 17C408, 826198

Nº Pieza Descripción

12 117501 TORNILLO, fresado, cabezal de arandela hex.

14 103413 Junta tórica

22 17C539 TAPA, delantera, pintada

23 15B465 BLINDAJE, motor, pintado

25 180131 COJINETE, empuje

33 206994 FLUIDO, TSL (no se

34 

*

Vea la muestra)

TARJETA, alerta

página 49

médica (no se muestra)

39 241920 DEFLECTOR, roscado

40 249194 ENGRANAJE, reductor

41 BOMBA, desplazamiento, PC

17C487 América del Norte

17C488 Asia/Australia y Nueva

Zelanda/Japón

17C489 Europa

42 24W817 ALOJAMIENTO, accionador, PC incluye 47

43 24W640 VARILLA, conexión, PC

44 ENGRANAJE, cigüeñal incluye 25

24X020 Modelos 395

24X021 Modelos 495

45 24W830 KIT, manguera, cpld,

PC, incluye 132

46 Vea la

página 49

MANGUERA, acoplada, 1/4 in x 50 pies

47 117493 TORNILLO, fresado, cabezal de arandela hex.

ETIQUETA, frontal 52 Vea la

página 49

53 Vea la

página 49

54

ETIQUETA, lateral

MOTOR, incluye 54a,

54b

287015 110 V / 120 V

287060 230 V

Cant.

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

8

1

1

1

Nº Pieza Descripción

54a 118716 ANILLO, retención

54b 248189 VENTILADOR, motor, incluye 54a

55 244240 MANGUERA, drenaje, incluye 39

57 246385 COLADOR, 7/8-14 unf

59 17C485 BASTIDOR, carro, hi

60 17C992 KIT, tubo alzado,

61

Vea la

Vea la incluye 14, 57, 84, 91,

96

PISTOLA, pulverización

62 276888 CLIP, línea de drenaje

63 

página 49

Vea la

página 49

ETIQUETA, peligro

65

página 49

ETIQUETA, advertencia

67 109032 TORNILLO, cabeza troncocónica

69 287489 ASA

70 17C483 CUBIERTA, varilla de la bomba

75 108691 TAPÓN, tubería

84 15B652 ARANDELA, aspiración

91 115099 ARANDELA, manguera

96 15E813 CONTRATUERCA

117 15G447 TAPÓN, escudo, pintado

132 16H137 EMPAQUETADURAS, junta tórica

133 106062 RUEDA

134 15B999 PINZA, retención

135 104811 TAPA, cubo de rueda

136 17C990 COLGADOR, cubo

137 111040 TUERCA, cerradura, insertar, de nylon

FLUIDO 206994, TSL, 8 oz (no se muestra)

Cant.

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

2

1

2

2

2

* Orden de pedido 287735 para las escobillas del motor

 Pueden solicitarse etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.

48 334488B

Accesorios y etiquetas

Accesorios y etiquetas

Modelo de pulverizador

Ref. 34

Tarjeta, alerta médica 

Ref. 46

Manguera,

1/4 in x

50 pies

Ref. 52

Etiqueta, delantera

Ref. 53

Etiqueta, lado

Ref. 61

Pistola, pulverización

Ref. 63

Etiqueta,

Peligro 

Ref. 65

Etiqueta,

Advertencia 

17C314

17C315

17C317

222385 # 240794 17C823 17C824 288420

17C359

17C361

17C362

222385 # 240794

17C390

17C408 17A134 % 240794

17C865 17C874

17C823 17C824

288438

288427/

288436

15B516 &

- - -

195793 &

16G596 $

15H087 @ 195792 @

17C391 17A134 % 240794 17C823 17C824

288427/

288436

15H086 * 195792 @

17C392 17A134 % 240794 17C963 17C962 17C926 15H087 @ 195792 @

17C409 17A134 % 247340 17C856 17C859 16X214 15H087 @ 195792 @

17E023

17E024

17E025

17E026

222385 # 240794 17E046 17E047 288438 - - 16G596 $

17E027 17A134 % 247340 17E048 17E049 16X214 15H087 @ 195792 @

826196

826197

826198

222385 # 826079 17C825 17C826 826085 15B516 & 195793 &

288526 - Kit, accesorio, tolva

# - Inglés, español, francés

% - Inglés, chino, coreano

& - América del Norte

@ - Asia/Australia y Nueva Zelanda

$ - Europa

* - Japón

 Pueden solicitarse etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.

334488B 49

Caja de control

Caja de control

5

6

1

2

7

Par de apriete

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

30-35 in-lb (3,4 - 4,0 N•m)

20-25 in-lb (2,3 - 2,8 N•m)

37-43 ft-lb (50,2 - 58,3 N•m)

130-150 in-lb (14,7 - 16,9 N•m)

37

17

11

20

2

18

6

38

19 48

58

30

7

2

16

15

24

49

37

133

50

3

24

5

26

35

7

36

5

6

1

4

27

47

12

5

51

47

1

12

56

91

90 ti24755a

50 334488B

Caja de control

Lista de piezas de la caja de control

Nº Pieza Descripción

4

5

6

2

3

117828 EMPAQUETADURA, junta tórica

111457 EMPAQUETADURA, junta tórica

111600 PASADOR, ranurado

277364 JUNTA, asiento, válvula

115494 TORNILLO, máquina,

Phillips, de cabeza

7 troncocónica

115498 TORNILLO, maquinado, cabeza de arandela hexagonal ranurada

11 116167 PERILLA, potenciómetro

12 117501 TORNILLO, fresado,

15

16 cabezal de arandela hex.

COLECTOR, fluido

15G455 Modelos sin manómetro

15T811 Modelos con manómetro

FILTRO, fluido

246425 Malla 30

246384 Malla 60, original

246382 Malla 100

246383 Malla 200

17 287902 TAPA, colector, incluye 18

18 15B071 INSERTO, filtro

19 15B118 CASQUILLO, cable del motor

20 15B120 OJAL, transductor

24 162453 MANGUITO, (1/4 npsm x 1/4 npt)

26 15E022 ASIENTO, válvula

27 187625 EMPUÑADURA, válvula, drenaje

30 195428 BOTA, conmutador

35 239914 VÁLVULA, drenaje, incluye 5, 26

36 224807 BASE, válvula

37 17D888 POTENCIÓMETRO, conjunto

38 243222 TRANSDUCTOR, control de presión, incluye 3

Cant.

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

6

Nº Pieza Descripción

47 117493 TORNILLO, fresado, cabezal de arandela hex.

48 276868 CAJA, control

49 CONTROL, tarjeta

246378 110 V Reino Unido

246379 120 V, EE. UU./Japón

246380 230V, Europa/Asia/ANZ

3300 psi/228 bar

50 276882 CUBIERTA, control

287098 DIGITAL, pantalla incluye 51

51

24X292 230V, China

24X752 230 V, modelos 495,

3000 psi/207 bar

24X751 230 V, modelos 495,

56

58

ETIQUETA, control

15K393 ULTRA MAX/ST

15B373 Ultimate Nova

15K400 Modelos con pantalla

CABLE, alimentación

15J743 Estados Unidos/Japón

253368 Reino Unido

253369 Europa, CEE 7/7

253373 Multicord,

Asia/Australia y Nueva

Zelanda

INTERRUPTOR, encendido/apagado

195429 120 V, EE. UU./Japón

117492 110V/230V,

Europa/Asia/ANZ/Rein o Unido

90 195551 RETENEDOR, enchufe, adaptador

Modelos Multicord

91

Modelos CEE 7/7

CONJUNTO DE

CABLE, adaptador

242001 Europa

242005 Australia

129 158674 Junta tórica, empaquetadura

133 244285 ADAPTADOR, Japón

115523 MEDIDOR, presión, fluido, no se muestra

(en modelos seleccionados)

Cant.

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

334488B 51

Diagramas de cableado

Diagramas de cableado

110/120 V

ON/OFF

Switch

Power Plug

Bl a ck

Bl a ck

Green

Red (+)

Bl a ck (-)

White from Motor

2 x White

Bl a ck ti2471a

52 334488B

230 V

AVISO

El calor producido por la bobina inductora del panel del filtro podría destruir el aislamiento de los cables con los que entre en contacto.

Los cables expuestos podrían causar cortocircuitos y dañar los componentes.

Agrupe y ate todos los cables sueltos de forma que no toquen la bobina inductora de la tarjeta de circuito impreso del filtro.

Diagramas de cableado

Bl a ck

ON/OFF

Switch

Blue

To Power

Plug

TP1 TP2

Brown

Blue

Inductor Coil

From Motor

Green

Brown

Red (+)

Bl a ck / white (-)

Filter Bo a rd

2 x White

Potentiometer

L2 L1

Digit a l Displ a y ti247 8 x

Bl a ck

Tr a nsducer

334488B 53

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas

Ultra 395 PC / Ultra 395 PC Classic / 495 ST MAX / UMII 495 Classic AP

EE. UU.

Métricas

Pulverizador

Presión máxima de trabajo del fluido

Ultra 395 PC, UMII 495

Classic AP

Ultra 395 PC Classic

495 ST MAX

Suministro máximo (modelos 395)

Tamaño máximo de boquilla

(modelos 395)

Suministro máximo (modelos 495)

Tamaño máximo de boquilla

(modelos 495)

Salida de fluido npsm

Ciclos (modelos 395)

Ciclos (modelos 495)

Generador mínimo

110–120 V, A, Hz

3000 psi

3300 psi

0,57 gpm

0.023

0,65 gpm

0.025

1/4 in

700 por galón

581 por galón

3000 W

207 bar, 20,7 MPa

228 bar, 22,8 MPa

2,2 lpm

0.023

2,47 lpm

0.025

1/4 in

185 por litro

154 por litro

3000 W

1 DIÁMETRO, 13, 50/60

220 - 240 V A, Hz 1 DIÁMETRO, 7, 50/60

Dimensiones

Altura

Con soporte

Lo-Boy

Hi-Boy

18,5 in

22,5 in

28,25 in (Palanca hacia abajo)

38,25 in (Palanca hacia arriba)

Longitud

Con soporte

Lo-Boy

Hi-Boy

Ancho

Con soporte

Lo-Boy

Hi-Boy

Peso

Con soporte

Lo-Boy

Hi-Boy

Ruido** (dBA) a70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar)

Presión de sonido

16 in

26,5 in

23,25 in

14 in

20 in

20,5 in

43 lb

63 lb

66 lb

47 cm

57,2 cm

71,8 cm (Palanca hacia abajo)

97,2 cm (Palanca hacia arriba)

90 dBa

40,6 cm

67,3 cm

59,1 cm

35,6 mm

50,6 cm

52,1 cm

20 kg

29 kg

30 kg

54 334488B

Especificaciones técnicas

Ultra 395 PC / Ultra 395 PC Classic / 495 ST MAX / UMII 495 Classic AP

EE. UU.

Métricas

Potencia de sonido

100 dBa

Materiales de fabricación

Materiales húmedos de todos los modelos

Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nilón, acero inoxidable, PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo de tungsteno, polietileno, fluoroelastómero, uretano

Notas

* Las presiones de puesta en marcha y el desplazamiento por ciclo pueden variar según las condiciones de aspiración, la presión de descarga, la presión de aire y el tipo de fluido.

** Presión de sonido medida a 3 pies (1 metro) del equipo.

Potencia de sonido medida según la ISO-3744.

334488B 55

Garantía estándar de Graco

Garantía estándar de Graco

Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido manufacturados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que es defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.

Esta garantía no cubre y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por un fallo de funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no haya suministrado Graco, o por el diseño, la fabricación, la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento incorrectos de estructuras, accesorios, equipos o materiales que tampoco haya suministrado Graco.

Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco autorizado para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O

IMPLÍCITA INCLUIDA, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O

DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR .

La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía serán según los términos estipulados anteriormente. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.

GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y

APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS,

EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO .

Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al comprador asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.

Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, ya sea por un incumplimiento de contrato o por un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.

56 334488B

Información sobre Graco

Para consultar la información más reciente acerca de productos Graco, visite www.graco.com

.

Para información sobre patentes, vea www.graco.com/patents .

PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame al

1-800-690-2894 para identificar el distribuidor más cercano.

Todos los datos presentados por escrito y visualmente en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación

Graco se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso.

Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 334466

Oficinas centrales de Graco: Mineápolis

Oficinas internacionales: Bélgica, China, Corea, Japón

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2014, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.

www.graco.com

Revisión B, abril 2015

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals