Graco 333382E, 695/795/1095/1595/MarkIV/Mark V/Mark VII/Mark X Electric Airless Sprayers El manual del propietario

Add to my manuals
44 Pages

advertisement

Graco 333382E, 695/795/1095/1595/MarkIV/Mark V/Mark VII/Mark X Electric Airless Sprayers El manual del propietario | Manualzz

Funcionamiento

695/795/1095/1595/Mark IV/Mark V/Mark VII/Mark X

Pulverizadores sin aire eléctricos

333382E

ES

Para pulverización portátil sin aire de pinturas y revestimientos arquitectónicos.

Únicamente para uso profesional. No aprobado para uso en sitios con atmósferas explosivas en Europa.

3300 psi (227 bar, 22,7 MPa) Presión máxima de trabajo

Instrucciones de seguridad importantes

Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y de los manuales relacionados. Debe estar familiarizado con los controles y el uso adecuado del equipo. Guarde estas instrucciones.

Manuales relacionados

332918

333281

309495

308491

311861

311254

333028

332922

Serie Standard Hi-Boy Serie ProContractor

Serie Standard Lo-Boy

Serie IronMan ti22882a

2

Índice

Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Modelos Ultramax II, Ultimate Max II: . . . . . . . . . 3

Modelos TexSpray: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Identificación de los componentes . . . . . . . . . . . . 8

695/795/1095/1595/Mark IV/Mark V/Mark VII/Mark

X

Modelos Standard: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

695/795/1095/1595 Mark IV/Mark V/Mark VII/Mark

X Modelos ProContractor: . . . . . . . . . . . . . . 9

1095/1595/Mark V Modelos IronMan: . . . . . . . . 10

Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Cables de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Bidones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Interruptor de 10/16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Interruptor de 15/20 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . 13

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Instalación de la boquilla SwitchTip . . . . . . . . . . 16

Pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Eliminación de obstrucciones de la boquilla . . . 16

Lavado rápido

(Sólo modelos ProContractor e IronMan) . . . 17

Sistema de protección WatchDog

(Sólo modelos ProContractor e IronMan) . . . 17

ProGuard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Modelos Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Modelos ProContractor e IronMan . . . . . . . . . . 18

Carrete de manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

(Sólo modelos ProContractor) . . . . . . . . . . . . . . 19

Sistema de seguimiento digital

(Sólo modelos ProContractor e IronMan) . . . 20

Menú principal de funcionamiento . . . . . . . . . . . 20

Cambiar las unidades de la visualización . . . . . 20

Galones del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Galones totales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Menú secundario – Datos almacenados . . . . . . 21

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Mecánico/Caudal de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

333382E

Modelos

Modelos

16W899

16W900

16W901

826182

826183

826184

16X874

16X875

16X881

16X882

16Y829

16Y830

16Y831

16Y832

16Y833

16Y869

16Y871

Modelo

16W892

16W893

16W894

826177

826178

826179

16X656

16X657

16X658

16X659

16X660

16X811

16X812

16Y635

16Y637

16Y638

16Y639

24R878

Modelos Ultramax II, Ultimate Max II:

16W895

16W896

826180

826181

16X813

16X870

16X871

16X872

16X873

16Y895

16Y896

16Y897

16Y898

16Y899

Modelos 695 UltraMax, Standard, ProContractor, IronMan

Tensión

230

120

120

230

120

230

120

120

120

120

120

120

230

230

230

120

Standard Hi-Boy

Standard Lo-Boy

ProContractor

230 

120 

Modelos 795 UltraMax, Standard, ProContractor, IronMan

120

230

230

120

230

120

230

230

120

120

120

120

120

120

230

230

230

120

120

120

120

230

230

230

120

230

230

230

230

120 

120 

Modelos 1095 UltraMax, Standard, ProContractor, IronMan

IronMan

333382E 3

4

Modelos

Modelo

16W902

16W903

16W907

16W936

16W937

16W938

826185

826186

826187

826188

826189

826190

Modelos 1595 UltraMax, Standard, ProContractor, IronMan

Tensión

120

120

120

120

120

120

120

120

120

120

120

120

Standard Hi-Boy

Standard Lo-Boy ProContractor

Modelos TexSpray:

IronMan

Número de modelo

Modelo

16W897 Mark IV

Mark IV/Mark V/Mark VII/Mark X Modelos Standard, ProContractor, IronMan

Tensión

120

Standard

Hi-Boy

Pro

Contractor

IronMan

Flex

Plus

Pistola

Pistola para textura azul

Pistola para textura

HD

Inline

3/8 in x 50 pies +

1/4 in x 3 pies flexible

(9,5 mm x 15 m +

6,4 mm x 0,9 m flexible

3/8 in x 100 pies +

1/4 in x 3 pies flexible

(9,5 mm x 30 m

+ 6,4 mm x 0,9 m flexible

1/2 in x 50 pies +

3/8 in x 12 pies flexible

(12,7 mm x 15 m

+ 9,5 mm x 3,7 m flexible)

  16W898 Mark IV

16X953 Mark IV

16X954 Mark IV

16X956 Mark IV

16Y892 Mark IV

16Y893 Mark IV

16Y894 Mark IV

16W905 Mark V

16W906 Mark V

16W939 Mark V

16W940 Mark V

16X944 Mark V

16X947 Mark V

16X965 Mark V

16X966 Mark V

16X967 Mark V

16Y533 Mark V

16Y864 Mark V

16Y865 Mark V

16Y866 Mark V

16Y867 Mark V

16Y868 Mark V

16Y872 Mark V

16Y874 Mark V

16Y763 Mark VII

16Y919 Mark VII

16Y920 Mark VII

16Y921 Mark VII

16W908 Mark X

16X099 Mark X

16Y534 Mark X

16Y535 Mark X

16Y536 Mark X

16Y910 Mark X

16Y912 Mark X

16Y913 Mark X

230

230

230

230

230

230

230

230

230

230

230

230

230

120

230

230

120

230

230

120

120

230

120

230

120

120

120

230

230

230

230

120

120

230

230

230

1/2 in x 100 pies +

3/8 in x 12 pies flexible

(12,7 mm x 30 m

+ 9,5 mm x 3,7 m flexible)

333382E

Advertencias

Advertencias

Las advertencias siguientes corresponden a la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y los símbolos de peligro se refieren a riesgos específicos de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligro específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en todo el cuerpo de este manual en donde corresponda.

CONEXIÓN DE TIERRA

Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas ya que proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra apropiado. La clavija debe estar enchufada en una toma correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y decretos locales.

• Una instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede crear el riesgo de descargas eléctricas.

• Cuando sea necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, conecte el cable de conexión a tierra a uno de los terminales de hoja plana.

• El cable de conexión a tierra es el cable con aislamiento de color verde o con rayas amarillas.

• Consulte a un electricista o técnico cualificado si no comprende las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas con respecto a la conexión a tierra de este producto.

• No modifique la clavija suministrada; si no encaja en la toma eléctrica, pida a un electricista cualificado que instale una toma de corriente adecuada.

• Este producto es para usar en un circuito de 120 V o 230 V nominales y tiene un enchufe de conexión de tierra similar al enchufe ilustrado en la figura siguiente.

120 V US 230 V

• Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración que el enchufe.

• No utilice un adaptador con este producto.

Cables de extensión:

• Use únicamente un cable de extensión trifásico que tenga un enchufe macho con conexión de tierra y un tomacorriente que acepte el enchufe del producto.

• Asegúrese de que el cable de extensión no esté dañado. Si fuera necesario utilizar un cable de extensión, utilice uno de 12 AWG (2,5 mm 2 ) como mínimo para transportar la corriente requerida por el producto.

• Un cable de menor calibre podría causar caídas de tensión en la línea, pérdidas de potencia y sobrecalentamiento.

333382E 5

Advertencias

PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN

Las emanaciones inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:

• No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama desnuda o fuentes de ignición, como cigarrillos, motores o equipo eléctrico.

• El paso de pintura o disolvente a través del equipo puede desarrollar electricidad estática. La electricidad estática en presencia de vapores de pintura o disolvente genera riesgo de incendio o explosión. Todas las piezas del sistema de pulverización, incluso la bomba, conjunto de manguera, pistola pulverizadora, y objetos en y alrededor de la zona de pulverización deben estar conectado a tierra correctamente para protección contra las descargas estáticas y chispas. Use mangueras Graco para pulverizadores de pintura sin aire, de alta presión, conductoras, o conectadas a tierra.

• Para evitar las descargas estáticas, compruebe que todos los recipientes y sistemas de recuperación están conectados a tierra. No utilice bolsas de basura a no ser que sean antiestáticas o conductoras.

• Conecte a un tomacorriente conectado a tierra y use cables de extensión conectados a tierra. No use un adaptador de 3 a 2 clavijas.

• No utilice pintura ni un disolvente que contenga hidrocarburos halogenados

• No pulverice fluidos inflamables o combustibles en una zona restringida.

• Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Mantenga un buen volumen aire fresco circulando por la zona.

• No fume en la zona de pulverización ni pulverice cuando haya chispas o una llama presentes.

• No accione interruptores de luz, motores o productos similares que puedan producir chispas en la zona de pulverización.

• Mantenga la zona limpia y sin contenedores de pintura o disolvente, trapos y otros materiales inflamables.

• Debe conocer el contenido de las pinturas y los disolventes que está pulverizando. Lea todas las Hojas de datos de seguridad (HDSM) y las etiquetas de los recipientes suministrados con las pinturas y los disolventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de pintura y disolvente.

• Asegúrese de que el equipo de extinción de incendios esté en buen estado de funcionamiento.

PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL

La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves. En caso de que se produzca la inyección, busque inmediatamente tratamiento quirúrgico.

• No dirija la pistola ni el chorro de pulverización hacia las personas o animales.

• Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo, no intente detener las fugas con ninguna parte del cuerpo.

• Use siempre el protector de boquilla. No pulverice sin el protector de boquilla en su lugar.

• Utilice boquillas de pulverización de Graco.

• Sea precavido al limpiar y cambiar las boquillas de pulverización. En caso de que la boquilla de pulverización se atasque mientras pulveriza, siga el Procedimiento de descompresión para apagar la unidad y aliviar la presión antes de retirar la boquilla de pulverización para limpieza.

• El equipo mantiene la presión una vez que se ha apagado la alimentación. No deje el equipo energizado ni presurizado mientras esté desatendido. Siga el Procedimiento de alivio de presión cuando el equipo esté desatendido o no esté en uso y antes de realizar tareas de mantenimiento o de limpieza, o de extraer piezas.

• Verifique las mangueras y las piezas en busca de signos de daños. Sustituya todas las mangueras y piezas dañadas.

• Este sistema tiene capacidad para producir una presión de 3300 psi (227 bar, 22,7 MPa). Use piezas de repuesto o accesorios de Graco con capacidad para 3300 psi (227 bar, 22,7 MPa) de presión nominal como mínimo.

• Enganche siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Verifique que el seguro del gatillo funcione correctamente.

• Antes de utilizar la unidad, verifique todas las conexiones.

• Sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los controles.

6 333382E

Advertencias

333382E

PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO

La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.

• Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o máscara adecuados.

• No use el equipo ni pulverice cerca de niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento.

• No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un sostén y equilibrio efectivo en todo momento.

• Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.

• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.

• No retuerza ni doble las mangueras.

• No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones de Graco.

• No utilice la manguera para levantar o tirar del equipo.

• No pulverice con una manguera que sea más corta de 25 pies (8 m aprox.).

• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones de las agencias y crear peligros para la seguridad.

• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes al entorno en que los usa.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Este equipo debe estar conectado a tierra .

La conexión a tierra, configuración o utilización incorrecta del sistema puede causar descargas eléctricas.

• Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo.

• Conéctelo únicamente a tomacorrientes conectados a tierra.

• Utilice únicamente cables de extensión trifásicos.

• Asegúrese de que las clavijas de tierra estén intactas en los cables de alimentación y extensión.

• No exponer a la lluvia. Almacenar en interiores.

• Espere cinco minutos después de desconectar el cable de alimentación antes de realizar mantenimiento en unidades con capacitador grande.

PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN

El uso de fluidos que son incompatibles con el aluminio en un equipo presurizado puede provocar una reacción química grave y roturas del equipo. Cualquier incumplimiento de esta advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.

• No use tricloroetano 1,1,1, cloruro de metileno u otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes.

• No use lejías cloradas.No use lejías cloradas.

• Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el aluminio.

Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.

PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO

Las piezas móviles pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.

• Manténgase alejado de las piezas móviles.

• No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.

• El equipo presurizado puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de revisar, mover o realizar el mantenimiento del equipo, siga el Procedimiento de descompresión y desconecte todas las fuentes de alimentación.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Use equipo de protección adecuado en la zona de trabajo para contribuir a evitar lesiones graves, incluso lesiones oculares, pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas y quemaduras. Este equipo protector incluye, entre otros, lo siguiente:

• Gafas protectoras y protección auditiva.

• Mascarillas, ropa de protección y guantes que cumplan con las recomendaciones del fabricante del fluido y el disolvente.

PROPUESTA DE CALIFORNIA N.º 65

Este producto contiene una sustancia química que el Estado de California ha catalogado como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de su manipulación.

7

Identificación de los componentes

Identificación de los componentes

695/795/1095/1595/Mark IV/Mark V/Mark VII/Mark X

Modelos Standard:

A

B

C

OFF ON

D

G H J ti14839c

K

E

M

L

8

F

A Manómetro (no disponible en todas las unidades)

B Interruptor Amp (no disponible en todas las unidades)

C Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO

D Control de la presión

E Válvula de cebado/pulverización

F Seguro del gatillo

G Filtro

H Filtro de malla

J Bomba

K Tubo de drenaje

L Etiqueta con modelo/número de serie

M Indicador de estado ProGuard

333382E

Identificación de los componentes

695/795/1095/1595 Mark IV/Mark V/Mark VII/Mark X Modelos

ProContractor:

A

R

P

B

C

OFF ON

D

N

M

L

K

E

G H

J

F

A Pantalla Smart Control 3.0

B Interruptor Amp (no disponible en todas las unidades)

C Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO

D Control de la presión

E Control Pulverización/Cebado/Lavado rápido

F Seguro del gatillo

G Filtro

F ti18239b

H Filtro de malla

J Bomba

K

ProConnect ™ II

L Caja de herramientas

M Característica de extracción de eje

N Etiqueta Unidad/N.° de serie

P Tubo de drenaje

R QuikReel

333382E 9

Identificación de los componentes

1095/1595/Mark V Modelos IronMan:

A

B

C

OFF

D

ON

E

G H

F

A Pantalla Smart Control 3.0

B Interruptor Amp (no disponible en todas las unidades)

C Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO

D Control de la presión

E Control Pulverización/Cebado/Lavado rápido

F Seguro del gatillo ti22935a

G Filtro

H Filtro de malla

J Bomba

K

ProConnect ™ II

L Característica de extracción de eje

M Etiqueta Unidad/N.° de serie

N Tubo de drenaje

N

M

L

K

J

10 333382E

Conexión a tierra

Conexión a tierra

• El equipo se debe conectar a tierra para reducir el riesgo de chispas estáticas y descarga eléctrica. Las chispas eléctricas o estáticas pueden ocasionar el encendido o la explosión de las emanaciones.

La conexión de tierra inapropiada puede causar descargas eléctricas. La conexión de tierra proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica.

El cable del pulverizador incluye un hilo de conexión a tierra con el contacto de conexión a tierra adecuado.

No utilice el pulverizador si el cable eléctrico tiene un contacto de conexión a tierra dañada.

¡No modifique el enchufe macho! Si no encaja en la toma eléctrica, pida a un electricista cualificado que instale una toma de corriente conectada a tierra.

No utilice un adaptador.

Requisitos eléctricos

• Las unidades de 100-120 V requieren

100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, monofásica

• Las unidades de 230 V requieren 220-240 VCA,

50/60 Hz, 10 A-16 A

Cables de extensión

Utilice un cable de extensión con un contacto en buen estado.

Si fuera necesario utilizar un cable de extensión, utilice un cable de 3 hilos, 12 AWG (2,5 mm 2 ) como mínimo.

Cables más largos y de mayor calibre disminuyen el rendimiento del pulverizador.

La clavija debe estar enchufada en una toma correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y decretos locales.

ti7529b ti7528b

333382E 11

Interruptor de 10/16 A

Bidones

Interruptor de 10/16 A

(Unidades Mark VII y Mark X)

Disolvente y fluidos con base oleosa: siga las normas locales. Utilice sólo latas metálicas conductoras, colocadas sobre una superficie de tipo cemento.

No coloque el bidón sobre una superficie no conductora, como papel o cartón, que pueda interrumpir la continuidad de la conexión a tierra. ti22874a

Seleccione el ajuste de 10 A o 16 A según el valor nominal de su circuito.

ti5850b

Conexión de tierra de un bidón metálico: conecte un cable conectado a tierra al cubo con una abrazadera en un extremo y a una tierra verdadera en el otro extremo.

Interruptor de 15/20 Amp

(Unidades 1595 y Mark V 120 V) ti14840a

Para mantener la continuidad de la conexión de tierra al lavar o la descompresión: sostenga la parte metálica de la pistola de pulverización firmemente contra el costado de un bidón metálico conectado a tierra. Después dispare la pistola.

ti22936a

Seleccione el ajuste de 10 A o 20 A según el valor nominal de su circuito.

ti18247b

12 333382E

Procedimiento de descompresión

Procedimiento de descompresión

Siga el Procedimiento de descompresión siempre que vea este símbolo.

4. Fije la presión en el valor más bajo. Dispare la pistola para liberar la presión.

Este equipo seguirá presurizado hasta que se libere manualmente la presión. Para ayudar a evitar lesiones graves por fluido presurizado, como la inyección en la piel, salpicaduras de fluido y las ocasionadas por piezas en movimiento, siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o realizar el mantenimiento equipo.

1.

Apague el suministro de energía. Espere

7 segundos para que se disipe la energía.

ti22937a

5. Saque el tubo de drenaje del cubo. Gire la válvula de cebado hacia abajo a la posición de DRENAJE.

Deje la válvula de cebado en la posición de

DRENAJE hasta que esté listo para volver a pulverizar.

2. Enganche el seguro del gatillo. ti18199a

3. Retire el portaboquillas y la boquilla de giro

SwitchTip.

ti14842a ti2595a

6. Si sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión después de llevar a cabo los pasos precedentes, afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de retención del protector de la boquilla o el acoplador del extremo de la manguera para liberar la presión gradualmente, luego afloje completamente. Limpie la obstrucción de la manguera o la boquilla.

ti2769a

333382E 13

Configuración

Configuración

5. Revise el elemento filtrante de entrada en busca de obstrucciones o suciedad.

1.

Todos los pulverizadores excepto

ProContractor: conecte la manguera sin aire

Graco al pulverizador. Apriete firmemente.

ti22875a

Si usa la tolva opcional, retire el racor del filtro.

Instale un codo de 45° (de la caja de piezas) en el filtro e instale el racor en el codo. Luego conecte la manguera en el racor. ti17608b

6. Llene la tuerca prensaestopas del cuello con Graco

TSL para evitar el desgaste prematuro de las empaquetaduras. Haga esto cada vez que utilice el pulverizador.

ti18421b

7. Apague el suministro de energía.

ti18631a

NOTA: asegúrese de que el racor esté angulado hacia afuera de la tolva de manera que la manguera se pueda instalar con facilidad.

2. Conecte la manguera flexible (si corresponde) y pistola en el otro extremo de la manguera. Apriete firmemente.

ti22950a

8. Enchufe el cable de alimentación eléctrica a una toma eléctrica con conexión a tierra.

9. Gire la válvula de cebado hacia abajo a la posición de DRENAJE.

14 ti18195a

3. Enganche el seguro del gatillo.

ti18199a

4. Retire el portaboquillas.

ti2769a ti14842a

10. Coloque la bomba en un cubo metálico parcialmente lleno con líquido de lavado. Fije el cable de conexión a tierra en el cubo y una tierra verdadera. Efectúe los pasos 1 el 5 de la Puesta en marcha para eliminar por lavado el aceite de almacenamiento enviado en el pulverizador. Use agua para eliminar por lavado las pinturas con base acuosa y alcohol mineral para las pinturas con base oleosa y el aceite de almacenamiento.

ti18245b

333382E

Arranque

Arranque

1. Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión

, página 13.

2. Ajuste el control de presión a la presión más baja.

6. Mantenga la pistola contra un cubo metálico de lavado conectado a tierra. Dispare la pistola y aumente 1/2 vuelta la presión de fluido. Lave

1 minuto.

ti22949a

3.

Encienda ti13670b

la alimentación eléctrica.

ti4266b

4. Aumente 1/2 vuelta la presión para poner en marcha el motor y deje que el fluido circule a través del tubo de drenaje durante 15 minutos; baje la presión.

La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves. ¡No detenga las fugas con la mano o con un trapo!

7. Inspeccione en busca de fugas. Si se producen fugas, efectúe el Procedimiento de descompresión

, página 13. Apriete los racores.

Efectúe los pasos 1 a 5 de la Puesta en marcha .

Si no hay fugas, continúe con el paso 7.

8. Coloque la bomba en la lata de pintura.

15sec

.

ti18244b

9. Vuelva a dispara la pistola en el recipiente de lavado hasta que salga pintura. Mueva la pistola al cubo de pintura y dispárela durante 20 segundos.

1/2

5. Gire la válvula de cebado hacia adelante a la posición de PULVERIZACIÓN. Desenganche el seguro del gatillo.

ti18248a

10. Enganche el seguro del gatillo. Arme la boquilla y el protector, vea las instrucciones en la página siguiente.

ti14845a ti18198a ti18199a

333382E 15

Instalación de la boquilla SwitchTip

Instalación de la boquilla

SwitchTip

Pulverizar

1. Pulverice un patrón de prueba. Aumente la presión para eliminar bordes marcados. Use una boquilla de tamaño más pequeño si el ajuste de presión no puede eliminar los bordes marcados.

1. Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión

, página 13.

2. Use la boquilla de pulverización (A) para insertar la junta OneSeal

(B) en el protector (C).

C

B

A ti18243a

2. Mantenga la pistola perpendicular, a aproximadamente 10-12 in (25-30 cm) de la superficie. Pulverice hacia atrás y adelante.

Superponga en un 50 %. Dispare la pistola después de moverla y suelte el gatillo antes de detenerla.

3. Inserte la boquilla SwitchTip.

ti13023a ti13024a

4. Enrosque el conjunto en la pistola. Apriete.

ti18242a

Eliminación de obstrucciones de la boquilla

ti2710a

16

PELIGRO DE INYECCIÓN EN PIEL

Nunca apunte con la pistola hacia su mano o a un trapo.

1. Suelte el gatillo y enganche el seguro del gatillo. Gire la boquilla SwitchTip. Desenganche el seguro del gatillo. Dispare el gatillo para eliminar la obstrucción. ti13033a

2. Enganche el seguro del gatillo. Devuelva la boquilla

SwitchTip a la posición original. Desenganche el seguro del gatillo y siga pulverizando.

ti13034a

333382E

Lavado rápido

(Sólo modelos ProContractor e IronMan)

Para lavar la manguera y la pistola con velocidad acelerada, efectúe los pasos siguientes:

1. Efectúe los pasos 1 a 3 de Limpieza

, página 22.

2. Apriete el gatillo de la pistola y gire la válvula de cebado hacia abajo a la posición de DRENAJE y luego hacia arriba a LAVADO RÁPIDO.

Lavado rápido (Sólo modelos ProContractor e IronMan)

Sistema de protección

WatchDog

(Sólo modelos ProContractor e IronMan)

Cuando el bidón de material se vacía, la bomba se para automáticamente.

Para activar:

1. Realizar el Arranque .

ti22940a

3. Continúe lavando el sistema hasta que el fluido aparezca limpio.

ti22938a

2. Encienda el interruptor WatchDog y se aparecerá

WD ENCENDIDO . Se visualiza/parpadea EMPTY

(VACÍO) y la bomba se para cuando el sistema de protección WatchDog detecta un bidón de producto vacío.

ti22033a

3. APAGUE el interruptor WatchDog. Añada producto o vuelva a cebar el pulverizador. Apague y encienda la bomba para reiniciar el sistema de protección WatchDog. Vuelva a encender el

WatchDog para seguir supervisando el nivel de producto ti22939a

333382E 17

ProGuard

ProGuard

Este pulverizador se protege a sí mismo de una tensión alta y baja. Si el pulverizador se enchufa a una fuente eléctrica que es demasiado baja o demasiado alta, se detendrá el funcionamiento del pulverizador.

Modelos Standard

Los modelos Standard vienen equipados con una luz indicadora de estado de ProGuard. Esta luz tiene tres estados diferentes de funcionamiento: ENCENDIDA, parpadeo y APAGADA.

Código de error

Definición

El indicador está ENCENDIDO

La unidad está alimentada y funciona con normalidad.

El indicador parpadea

El voltaje es demasiado alto o demasiado bajo para el pulverizador y no funcionará hasta que esté enchufado a una buena fuente de alimentación.

El indicador está APAGADO

El pulverizador no tiene alimentación, o hay otro error distinto al suministro de voltaje.

Vea la Resolución de problemas

(página (24) para

determinar la causa de posibles errores.

Modelos ProContractor e IronMan

Se mostrará uno de tres códigos de error:

Código de error

Definición

Se han detectado varias sobretensiones: desenchufe el pulverizador y localice una buena fuente de alimentación para evitar dañar componentes electrónicos.

La causa típica de este error es la conexión en un circuito con un voltaje superior a la tensión nominal del pulverizador. Encuentre un circuito con un voltaje correcto.

La tensión de entrada es demasiado baja para el funcionamiento del pulverizador: desconecte el pulverizador y localice una buena fuente de alimentación para evitar daños en la electrónica. La causa típica de este error es que otro equipo en el mismo circuito o generador se enciende o se apaga con frecuencia bajo carga. Encuentre un circuito exclusivo para el pulverizador.

Pulverizador conectado en un voltaje incorrecto: desconecte el pulverizador y localice una fuente de alimentación correcta.

La causa típica de este error es un cuadro ICFT conectado con un voltaje erróneo (240 V frente a

120 V). No se ha producido ningún daño en el pulverizador. Encuentre un circuito con la tensión correcta y el pulverizador funcionará correctamente.

Indicador de estado

ProGuard

18 333382E

Carrete de manguera

Carrete de manguera

(Sólo modelos ProContractor) 3. Tire del asa del carrete hacia arriba y gírela en sentido horario para arrollar la manguera en el carrete.

Las piezas móviles pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo. Para evitar lesiones por las piezas móviles, asegúrese de mantener su cabeza alejada del carrete de la manguera al enrollar la manguera.

1. Asegúrese de que la manguera se tienda a través de la guía de la manguera.

ti13503b ti13502b

NOTA: el carrete de manguera se puede bloquear en dos posiciones: Uso (A) y almacenamiento (B).

(A) (B) ti18241a

2. Levante y gire el bloqueo del pivote 90° para desbloquear el carrete de manguera. Tire de la manguera para retirarla del carrete de manguera.

ti13563b ti13501c

333382E 19

Sistema de seguimiento digital (Sólo modelos ProContractor e IronMan)

Sistema de seguimiento digital

(Sólo modelos ProContractor e IronMan)

Menú principal de funcionamiento

Pulse brevemente para desplazarse a la pantalla siguiente. Pulse y mantenga pulsado (5 segundos) para cambiar las unidades o restablecer datos.

ti22876a

Galones del trabajo

1. Pulse brevemente el botón DTS para desplazarse a galones (o litros x 10) del trabajo.

ti22719a

1. Fije la presión en el valor más bajo. Dispare la pistola para liberar la presión. Gire la válvula de cebado hacia abajo a la posición de DRENAJE. ti22941a

2. Encienda la alimentación eléctrica. Aparece la pantalla de presión. Los guiones no aparecerán salvo que la presión sea menos que 1,4 MPa

(14 bar, 200 psi).

ti22717a

NOTA: se desplaza a JOB (Trabajo), después el número de galones pulverizados por encima de

400 Psi (28 bar, 2,8 MPa) en las pantallas de Mark

VII y Mark X; 1000 Psi (70 bar, 7 MPa) para todos los demás modelos.

2. Pulse y mantenga pulsado para reposicionar a cero.

Galones totales

1. Pulse brevemente el botón DTS para desplazarse a

Galones (o litros x 10) totales durante la vida útil.

NOTA: se desplaza a LIFE (Vida) brevemente, luego el número de galones pulverizados por encima de 400 Psi (28 bar, 2,8 MPa) en pantallas

Mark VII y Mark X; 1000 Psi (70 bar, 7 MPa) para todos los demás modelos.

ti22942a

Cambiar las unidades de la visualización

Pulse y mantenga pulsado el botón del sistema de seguimiento digital (DST) durante 5 segundos para cambiar las unidades de presión ( psi, bar, Mpa ) a las unidades deseadas. Al seleccionar bar o MPa se cambia a de galones a litros x 10 . Para cambiar las unidades de pantalla, el DTS debe estar en modo de visualización de presión y la presión debe estar en cero.

ti22718a

20 333382E

Sistema de seguimiento digital (Sólo modelos ProContractor e IronMan)

Menú secundario – Datos almacenados

1.

Efectúe los pasos 1 a 4 de Descompresión , si aún no lo ha hecho.

2.

Encienda el interruptor de potencia mientras mantiene pulsado el botón DTS.

7.

Pulse brevemente el botón DTS. Aparecerá brevemente

W-DOG y después aparece OFF si el interruptor watchdog está apagado. Aparece ON si el interruptor

Watchdog está encendido.

ti22881a

3.

Se desplaza a SERIAL NUMBER (número de serie), luego muestra número de serie (p. ej. 00001).

ti22724a

8.

Pulse y mantenga pulsado (8 segundos) el botón DTS para avanzar hasta el menú WatchDog Trigger % Siga manteniendo pulsado el botón DTS y podrá fijar el

WatchDog de forma que se dispare cuando se alcance el

30, 40, 50 ó 60 % del ajuste actual de presión Suelte el botón DTS cuando se visualice el % deseado El valor predeterminado es 50 % ti22720a

4.

Pulse brevemente el botón DTS. Se desplaza a MOTOR

HOURS (horas de motor), luego muestra las horas totales de marcha del motor.

ti22721a

5.

Pulse brevemente el botón DTS. Se desplaza a LAST

CODE (último código) y muestra el último código; p. ej.

E=07 (vea el manual de reparaciones).

ti22725a

9.

Pulse brevemente para avanzar hasta SOFTWARE REV .

10. Pulse brevemente el botón DTS. Se desplaza a MOTOR

ID RESISTOR (ID del resistor del motor) y muestra el número código del modelo (vea a continuación).

Número de ID del motor

4

6

0

2

10

Modelos

695

795/Mark IV

1095/230V Mark V

1595/120V Mark V/MARK VII

Mark X ti22722a

6.

Pulse y mantenga pulsado el botón DTS para borrar el código a cero.

ti22723a

333382E 21

Limpieza

Limpieza

5. Gire la válvula de cebado hacia abajo a la posición de DRENAJE y permita que el fluido de lavado circule hasta que el fluido de lavado aparezca limpio.

1. Efectúe los pasos 1 a 4 del Procedimiento de descompresión

(página 13). Retire el protector

de boquilla de la pistola.

NOTA : use agua para los materiales con base acuosa, alcohol mineral para materiales con base oleosa, u otros disolventes recomendados por el fabricante.

2. Encienda la alimentación eléctrica ON . Gire la válvula de cebado hacia adelante a la posición de PULVERIZACIÓN.

ti22945a

6. Gire la válvula de cebado hacia adelante a la posición de PULVERIZACIÓN. Dispare la pistola en el cubo de lavado para purgar el fluido de la manguera.

ti22943a

3. Aumente la presión a 1/2. Sujete la pistola contra el cubo. Desenganche el seguro del gatillo. Dispare la pistola y aumente la presión hasta que aparezca líquido de lavado.

ti22946a ti18248a

7. Levante la bomba por encima del fluido de lavado y haga funcionar la pulverizadora durante 15 a

30 segundos para drenar el fluido. Apague el suministro de energía.

ti22944a ti18249a

4. Mueva la pistola hasta el cubo de residuos, mantenga la pistola contra el cubo y dispárela para lavar a fondo el sistema. Suelte el gatillo y enganche el seguro del gatillo.

ti22947a

8. Gire la válvula de cebado hacia abajo a la posición de DRENAJE. Desenchufe el pulverizador.

ti18248a ti22945a

22 333382E

Limpieza

9. Retire los filtros de la pistola y pulverizadora, si están instalados. Limpie e inspeccione. Instale los filtros.

11. Frote el pulverizador, la manguera y la pistola con un paño empapado en agua o alcohol mineral.

ti2776a ti13454a ti15018a

10. Si se utiliza agua para el lavado, vuelva a lavar con alcohol mineral, o Protección para bombas y deje este recubrimiento protector en el pulverizador para ayudar a evitar la congelación o la corrosión.

Pump Armor ti2895a

333382E 23

Resolución de problemas

Resolución de problemas

Mecánico/Caudal de fluido

Efectúe el Procedimiento de descompresión

; página 13.

TIPO DE PROBLEMA

Para unidades con pantalla: se muestra CODE XX.

Para unidades sin pantalla: el indicador de estado de

ProGuard parpadea o está apagado y existe alimentación en el pulverizador.

Bajo rendimiento de la bomba.

QUÉ SE DEBE COMPROBAR

Si el control es correcto, pase al control siguiente

Existe un problema.

Busque en la tabla de la página 27 la solución

del problema.

QUÉ HACER

Si el control no es correcto, consulte esta columna

Boquilla de pulverización gastada.

Siga el Procedimiento de descompresión de

la página 13, después sustituya la boquilla.

Vea el manual de la pistola o la boquilla suministrado por separado.

Boquilla de pulverización obstruida.

Libere la presión. Inspeccione y limpie la boquilla de pulverización.

Suministro de pintura.

Rellene y vuelva a cebar la bomba.

Filtro de malla de admisión obstruido. Desmonte y limpie. Vuelva a instalarlo.

La bola de la válvula de admisión y la bola del pistón no están correctamente asentadas.

El filtro de fluido, el filtro de la boquilla o la boquilla están obstruidos o sucios.

La válvula de cebado tiene fuga.

Retire y limpie la válvula de entrada.

Compruebe las bolas y los asientos en busca de melladuras. Sustituya si es necesario, vea el manual de la bomba. Cuele la pintura antes de usarla para quitar las partículas que puedan obstruir la bomba.

Limpie el filtro, vea el manual de funcionamiento.

Libere la presión. Repare la válvula de cebado.

Dé servicio a la bomba; vea el manual de la bomba.

Verifique que la bomba no continúe realizando un recorrido cuando el mecanismo de disparo de la pistola está desenganchado. (La válvula de cebado no tiene fugas).

Fugas alrededor de la tuerca prensaestopas, lo que indicaría empaquetaduras desgastadas o dañadas.

Sustituya las empaquetaduras; vea el manual de la bomba. Compruebe también el asiento de la válvula del pistón en busca de pintura seca o melladuras y sustitúyala si es necesario. Apriete la tuerca de empaquetadura/copa húmeda.

24 333382E

Resolución de problemas

TIPO DE PROBLEMA QUÉ SE DEBE COMPROBAR

Si el control es correcto, pase al control siguiente

QUÉ HACER

Si el control no es correcto, consulte esta columna

Bajo rendimiento de la bomba.

El motor funciona, pero la bomba no realiza un recorrido.

Fugas de pintura excesivas en la tuerca prensaestopas del cuello.

La varilla de la bomba está dañada.

Repare la bomba. Vea el manual de la bomba.

Pérdida de presión.

Gire la perilla del control de presión completamente en sentido horario. Asegúrese de que el mando del control de presión esté correctamente instalado de forma que pueda girarlo a tope en el sentido de las agujas del reloj. Si el problema persiste, sustituya el transductor de presión.

Las empaquetaduras del pistón están desgastadas o dañadas.

Una junta tórica de la bomba está desgastada o dañada.

Sustituya las empaquetaduras; vea el manual de la bomba.

Sustituya la junta tórica; vea el manual de la bomba.

La bola de la válvula de admisión está obstruida con el material.

El ajuste de la presión es demasiado bajo.

Caída de presión en la manguera cuando se trabaja con materiales espesos.

Verifique si el interruptor de amperios

(10/16 o 15/20) se encuentra en el valor inferior. Asegúrese de que el circuito pueda suministrar el valor alto.

Pasador de la bomba de desplazamiento dañado o faltante; vea el manual de la bomba.

Limpie la válvula de entrada; vea el manual de la bomba.

Aumente la presión; vea el manual de su bomba.

Use una manguera de mayor diámetro o reduzca el largo total de la manguera.

Conmute a la configuración de 16 A o 20 A.

Cambie al circuito que suministra 16 A o 20 A.

Cambie a un circuito con menos carga.

Conjunto de la varilla de conexión dañado; vea el manual de la bomba.

Engranajes o alojamiento de la transmisión dañados, página

La tuerca prensaestopas del cuello está floja.

Las empaquetaduras del cuello están desgastadas o dañadas.

La varilla de desplazamiento está desgastada o dañada.

Sustituya el pasador de la bomba si falta.

Asegúrese de que el resorte de retención esté completamente en la ranura alrededor de la varilla de conexión; vea el manual de la bomba.

Sustituya el conjunto de la varilla de conexión; vea el manual de la bomba.

Inspeccione el conjunto de la carcasa de la transmisión y los engranajes y sustituya si es necesario, vea el manual de la bomba.

Retire el espaciador de la tuerca de la empaquetadura de cuello. Apriete la tuerca de empaquetadura de cuello justo lo suficiente para detener la fuga.

Sustituya las empaquetaduras; vea el manual de la bomba.

Sustituya la varilla; vea el manual de la bomba.

333382E 25

Resolución de problemas

TIPO DE PROBLEMA

La pistola lanza chorros incontrolados de fluido.

La bomba se ceba con dificultad.

No hay visualización, el pulverizador funciona.

QUÉ SE DEBE COMPROBAR

Si el control es correcto, pase al control siguiente

QUÉ HACER

Si el control no es correcto, consulte esta columna

Hay aire en la bomba o en la manguera.

La boquilla está parcialmente obstruida.

El nivel del depósito de alimentación de producto está bajo o el depósito está vacío.

Hay aire en la bomba o en la manguera.

Revise y apriete todas las conexiones de fluido. Efectúe ciclos con la bomba durante el cebado tan lentamente como sea posible.

Limpie la boquilla, vea el manual de funcionamiento.

Llene el suministro de fluido. Cebe la bomba; vea el manual de la bomba. Compruebe frecuentemente el suministro de fluido para evitar que la bomba funcione en seco.

Revise y apriete todas las conexiones de fluido. Efectúe ciclos con la bomba durante el cebado tan lentamente como sea posible.

Hay fugas por la válvula de admisión. Limpie la válvula de entrada. Asegúrese de que el asiento de la bola no esté mellado o desgastado y de que la bola asienta correctamente. Vuelva a armar la válvula.

Las empaquetaduras de la bomba están desgastadas.

Sustituya las empaquetaduras de la bomba, vea el manual de la bomba.

La pintura está demasiado espesa.

Diluya la pintura de acuerdo con las recomendaciones del proveedor.

Pantalla de visualización defectuosa o mal conectada.

Inspeccione las conexiones. Reemplace la pantalla de visualización.

26 333382E

Eléctrico

Síntoma: el pulverizador no funciona, se para o no se apaga.

Efectúe el Procedimiento de descompresión

; página 13.

Resolución de problemas

Indicador de estado de ProGuard

Indicador de estado de la placa de control

1.

Enchufe el pulverizador en una toma de la tensión correcta, conectada a tierra

2.

Coloque el interruptor de alimentación en APAGADO durante 30 segundos y luego en ENCENDIDO nuevamente (esto asegura que la pulverizadora está en modo de funcionamiento normal).

3.

Gire el mando de control de presión 1/2 vuelta en sentido horario.

4.

Vista de la pantalla de visualización.

Para las unidades sin pantalla, consulte ProGuard

(página 18).

Si se produce un problema de suministro de voltaje (Código 04,

08 o 17), el indicador de ProGuard parpadea continuamente cuando el interruptor de encendido/apagado está encendido.

Para determinar qué código (o cualquier otro código además de suministro de voltaje) se refiere a la luz de estado de la placa de control. Apague el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO, retire la cubierta del control y luego vuelva a ENCENDIDO.

Observe la luz de estado. El total de parpadeos del LED es igual el código de error (por ejemplo: dos parpadeos equivale a

Código 02).

Manténgase alejado de las piezas eléctricas y en movimiento durante los procedimientos de resolución de problemas. Para evitar el peligro de descargas eléctricas cuando se retiran las cubiertas para la resolución de problemas, espere 5 minutos después de desenchufar el cable de alimentación eléctrica para disipar la electricidad acumulada.

TIPO DE PROBLEMA QUÉ SE DEBE

COMPROBAR

El pulverizador no funciona en absoluto

La pantalla está en blanco

El indicador de estado de ProGuard y el indicador de estado de la placa de control no se encienden

El pulverizador no funciona en absoluto

La pantalla muestra el código 02

Vea el diagrama de flujo,

página 33.

Compruebe el transductor o las conexiones del transductor

La luz de estado de la tarjeta de control destella 2 veces repetidamente

CÓMO SE DEBE COMPROBAR

1.

Asegúrese de que no haya presión en el sistema (vea

Procedimiento de descompresión

, página 13). Compruebe los

conductos de fluido en busca de obstrucciones, como un filtro obstruido.

2.

Use una manguera de pulverización de pintura sin aire y sin trenzado metálico de 1/4 in x 50 pies (15,24 m) como mínimo. Una manguera más pequeña o con trenzado metálico puede provocar picos de alta presión.

3.

Coloque la pulverizadora en APAGADO y desconecte la alimentación eléctrica a la pulverizadora.

4.

Compruebe el transductor y las conexiones a la tarjeta de control.

5.

Desconecte el transductor del zócalo de la tarjeta de control.

Compruebe que los contactos del transductor y la tarjeta de control estén limpios y sujetos.

6.

Vuelva a conectar el transductor en el zócalo de la tarjeta de control. Conecte la alimentación eléctrica, coloque la pulverizadora en APAGADO y la perilla del control 1/2 vuelta en sentido horario. Si el pulverizador no funciona correctamente, colóquelo en APAGADO y vaya al paso siguiente.

7.

Instale el transductor nuevo. Conecte la alimentación eléctrica, coloque el pulverizador en ENCENDIDO y gire la perilla de control

1/2 vuelta en sentido horario. Sustituya la tarjeta de control si el pulverizador no funciona correctamente.

333382E 27

Resolución de problemas

TIPO DE PROBLEMA

El pulverizador no funciona en absoluto

La pantalla muestra el código 03

QUÉ SE DEBE

COMPROBAR

Compruebe el transductor o las conexiones del transductor (la tarjeta de control no detecta una señal de presión).

CÓMO SE DEBE COMPROBAR

1.

Coloque el pulverizador en APAGADO y desconecte la alimentación eléctrica al pulverizador.

2.

Compruebe el transductor y las conexiones a la tarjeta de control.

3.

Desconecte el transductor del zócalo de la tarjeta de control. Compruebe para ver que los contactos del transductor y la tarjeta de control estén limpios y sujetos.

La luz de estado de la tarjeta de control destella 3 veces repetidamente

4.

Vuelva a conectar el transductor en el zócalo de la tarjeta de control. Conecte la alimentación eléctrica, coloque la pulverizadora en ENCENDIDO y la perilla de control 1/2 vuelta en sentido horario. Si el pulverizador no funciona, colóquelo en APAGADO y vaya al paso siguiente.

5.

Conecte un transductor que se haya confirmado en el zócalo de la tarjeta de control.

6.

Coloque el pulverizador en ENCENDIDO y gire la perilla de control 1/2 vuelta en sentido horario. Si el pulverizador funciona, instale un transductor nuevo. Sustituya la tarjeta de control si el pulverizador no funciona.

El pulverizador no funciona en absoluto

La pantalla muestra el código 4

Compruebe el voltaje de alimentación del pulverizador

(tablero de control del motor detecta una de varias sobretensiones del voltaje).

7.

Compruebe la resistencia del transductor con un ohmímetro (menos de 9 kiloohmios entre los cables rojo y negro y 3-6 kiloohmios entre los cables verde y amarillo).

1.

Coloque el pulverizador en APAGADO y desconecte la alimentación eléctrica al mismo.

2.

Localice un buen suministro de tensión para evitar daños a los componentes electrónicos.

La luz de estado de la tarjeta de control destella 4 veces repetidamente

28 333382E

Resolución de problemas

TIPO DE PROBLEMA QUÉ SE DEBE

COMPROBAR

CÓMO SE DEBE COMPROBAR

El pulverizador no funciona en absoluto

Pantalla muestra el código 05

La luz de estado de la tarjeta de control destella 5 veces repetidamente

El control envía mensajes al motor para que funcione, pero el eje del motor no gira.

Posible condición de rotor bloqueado, existe una conexión abierta entre el motor y el control, hay un problema en el motor o la tarjeta de control, o el consumo de amperios del rotor es excesivo.

1.

Retire la bomba y trate de hacer funcionar el pulverizador.

Si el motor funciona, compruebe en busca de la bomba o el tren impulsor bloqueados o agarrotados. Si el pulverizador no funciona, continúe con el paso 2.

2.

Coloque el pulverizador en APAGADO y desconecte la alimentación eléctrica al mismo.

3.

Desconecte los conectores del motor de los zócalos de la tarjeta de control. Compruebe que el conector del motor y los contactos de la tarjeta de control estén limpios y sujetos. Si los contactos están limpios y sujetos, continúe con el paso 4.

4.

Coloque el pulverizador en APAGADO y gire el ventilador del motor 1/2 vuelta. Vuelva a poner en marcha el pulverizador. Si el pulverizador se pone en marcha, sustituya la tarjeta del control. Si el pulverizador no funciona, continúe con el paso 5.

5.

Efectúe la prueba de giro: efectúe una prueba exhaustiva del conector de campo de 4 clavijas.

Desconecte la bomba de fluido del pulverizador. Pruebe el motor colocando un puente de cable a través de las clavijas 1 y 2. Gire el ventilador del motor a aproximadamente 2 vueltas por segundo. Debe sentir una resistencia al movimiento no uniforme en el ventilador. Se debe sustituir el motor si no se siente resistencia. Repítalo para las combinaciones de clavijas 1 y 3 y 2 y 3. La clavija

4 (cable verde) no se usa en esta prueba. Si toda la prueba de giro es positiva, continúe con el paso 6.

Verde Azul Rojo Negro

PASO 1:

Verde Azul Rojo Negro

PASO 2:

PASO 3:

Verde Azul Rojo Negro

333382E 29

Resolución de problemas

TIPO DE PROBLEMA

El pulverizador no funciona en absoluto

La pantalla muestra el código 05

QUÉ SE DEBE

COMPROBAR

CÓMO SE DEBE COMPROBAR

El control envía mensajes al motor para que funcione, pero el eje del motor no gira.

Posible condición de rotor bloqueado, existe una conexión abierta entre el motor y el control, hay un problema en el motor o la tarjeta de control, o el consumo de amperios del rotor es excesivo.

6.

Efectúe la prueba de cortocircuito de campo: efectúe una prueba exhaustiva del conector de campo de

4 clavijas. No debe haber continuidad entre la clavija 4, el cable de conexión a tierra y ninguna de las 3 clavijas restantes. Si falla la prueba del conector de campo del motor, sustituya el motor.

7.

Compruebe el interruptor térmico del motor: desenchufe los cables térmicos. Ajuste el medidor para ohmios. El medidor debe medir la resistencia correcta para cada unidad (vea la tabla a continuación).

La luz de estado de la tarjeta de control destella 5 veces repetidamente

ti13140a

Tabla de resistencias:

695/240V Mark IV

795/120V Mark IV

1095/240V Mark V

1595/120V Mark V/MARK VII

MARK X

0 ohmios

2 kiloohmios

3,9 kiloohmios

6,2 kiloohmios

10,0 kiloohmios

30 333382E

Resolución de problemas

TIPO DE PROBLEMA

El pulverizador no funciona en absoluto

La pantalla muestra el código 06

QUÉ SE DEBE

COMPROBAR

CÓMO SE DEBE COMPROBAR

Espere a que el pulverizador se enfríe. Si el pulverizador funciona cuando está frío, corrija la causa del sobrecalentamiento.

Mantenga el pulverizador en un lugar más fresco con buena ventilación. Asegúrese de que la entrada de aire del motor no está bloqueada. Si el pulverizador aún no funciona, continúe con el paso 1.

NOTA: el motor debe haberse enfriado para la prueba.

1.

Compruebe el conector del dispositivo térmico (cables amarillos) en la placa de control.

2.

Desconecte el conector del dispositivo térmico del zócalo de la placa de control. Asegúrese de que los contactos están limpios y fijos. Mida la resistencia del dispositivo térmico. Si la indicación no es correcta, sustituya el motor.

Compruebe el interruptor térmico del motor: desenchufe los cables térmicos. Ajuste el medidor para ohmios. El medidor debe medir la resistencia correcta para cada unidad (vea la tabla a continuación).

La luz de estado de la placa de control destella 6 veces repetidamente

-

El pulverizador no funciona en absoluto

La pantalla muestra el código 08 ti13140a

Compruebe el voltaje de alimentación del pulverizador

(tensión de entrada demasiado baja para el funcionamiento del pulverizador).

Tabla de resistencias:

695/240V Mark IV

795/120V Mark IV

1095/240V Mark V

1595/120V Mark V/MARK VII

MARK X

0 ohmios

2 kiloohmios

3,9 kiloohmios

6,2 kiloohmios

10,0 kiloohmios

3.

Vuelva a conectar el conector del dispositivo térmico del zócalo de la placa de control. Conecte la alimentación eléctrica, coloque el pulverizador en ENCENDIDO y gire la perilla de control 1/2 vuelta en sentido horario. Si el pulverizador no se pone en marcha, sustituya la placa del control.

1.

Coloque el pulverizador en APAGADO y desconecte la alimentación eléctrica del pulverizador.

2.

Quite otros equipos que utilicen el mismo circuito.

3.

Localice un buen suministro de voltaje para evitar daños a los componentes electrónicos.

La luz de estado de la placa de control destella 8 veces repetidamente

El pulverizador no funciona en absoluto

La pantalla muestra el código 10

Compruebe para ver si la placa de control está sobrecalentada.

1.

Asegúrese de que la entrada de aire del motor no está bloqueada.

2.

Asegúrese de que el ventilador no ha fallado.

3.

Asegúrese de que la placa de control esté conectada correctamente a la placa trasera y que se usa pasta térmica en los componentes eléctricos.

4.

Cambie la placa de control.

5.

Reemplace el motor.

La luz de estado de la placa de control destella 10 veces repetidamente

333382E 31

Resolución de problemas

TIPO DE PROBLEMA

El pulverizador no funciona en absoluto

La pantalla muestra el código 12

QUÉ SE DEBE

COMPROBAR

CÓMO SE DEBE COMPROBAR

Se ha habilitado la protección de corriente excesiva.

1.

Encienda y apague.

La luz de estado de la placa de control destella 12 veces repetidamente

El pulverizador no funciona en absoluto

La pantalla muestra el código 15

Revise las conexiones del motor.

1.

Coloque el pulverizador en APAGADO y desconecte la alimentación eléctrica del pulverizador.

2.

Retire el blindaje del motor.

3.

Desconecte el control del motor e inspeccione la existencia de daños en los conectores.

4.

Vuelva a conectar el control del motor.

5.

Encienda la alimentación. Si el código continúa, sustituya el motor.

La luz de estado de la placa de control destella 15 veces repetidamente

El pulverizador no funciona en absoluto

La pantalla digital muestra el código 16

Compruebe las conexiones.

El control no está recibiendo una señal del sensor de posición del motor.

1.

Apague la alimentación eléctrica.

2.

Desconecte el sensor de posición del motor e inspeccione en busca de daño en los conectores.

ti18685a

La luz de estado de la placa de control destella 16 veces repetidamente

El pulverizador no funciona en absoluto

La pantalla muestra el código 17

Compruebe el voltaje de alimentación del pulverizador

(el pulverizador está conectado a un voltaje equivocado).

3.

Vuelva a conectar el sensor.

4.

Encienda la alimentación eléctrica. Si el código continúa, sustituya el motor.

1.

Coloque el pulverizador en APAGADO y desconecte la alimentación eléctrica del pulverizador.

2.

Localice un buen suministro de voltaje para evitar daños en los componentes electrónicos.

La luz de estado de la placa de control destella 17 veces repetidamente

32 333382E

Resolución de problemas

El pulverizador no funciona

(Vea los pasos en la página siguiente)

Retire la cubierta de la caja de control. Encienda el pulverizador.

Observe la luz de estado de la

placa de control (vea la página 27).

Ninguna luz

Una vez Funcionamiento normal

Luz encendida en forma continua

La placa de control envía mensajes al motor para que se ponga en marcha

Destelleante Vea más sobre resolución de problemas en la sección Códigos

Vea el paso 1.

¿Tiene más de

100 VCA?

(220 VCA para las unidades de

230 V).

NO

Vea el paso 2.

¿Tiene más de

100 VCA?

(220 VCA para las unidades de

230 V).

NO

Repare o sustituya el cable de alimentación eléctrica.

Sustituya el interruptor

ENCENDIDO/APAGADO de la bomba.

Vea el paso 3. ¿Hay una indicación correcta presente a través de los cables de interruptor térmico?

NO

Si el motor está caliente, déjelo enfriar y vuelva a probar. Si el Paso 3 aún muestra resistencia incorrecta, sustituya el motor. El motor tiene un dispositivo térmico defectuoso.

Vea el paso 4.

¿Funciona el motor?

NO

Conecte un transductor de prueba en la placa.

¿Funciona el motor?

NO

Sustituya la placa de control.

Sustituya el potenciómetro.

Sustituya el transductor.

333382E 33

Resolución de problemas

200-240V

-

V

PASO 1:

Enchufe el cable de alimentación eléctrica y coloque el interruptor en

ENCENDIDO. Conecte las sondas en el interruptor

ENCENDIDO/APAGADO.

Coloque el medidor en VCA.

-

200-240V

PASO 2:

Enchufe el cable de alimentación eléctrica y coloque el interruptor en

ENCENDIDO. Conecte las sondas en el interruptor

ENCENDIDO/APAGADO.

Coloque el medidor en VCA.

100k ohm

PASO 3:

Compruebe el interruptor térmico del motor. Desenchufe los cables amarillos. El medidor debe indicar de acuerdo con la Tabla de

resistencias de la página 30.

NOTA: el motor debe estar frío durante la lectura.

PASO 4:

Enchufe el cable de alimentación eléctrica y coloque el interruptor en

ENCENDIDO. Desconecte el potenciómetro.

34 333382E

Resolución de problemas

El pulverizador no se apaga

1. Efectúe el Procedimiento de descompresión ;

página 13. Deje abierta la válvula de cebado y el

interruptor de alimentación eléctrica en APAGADO.

Procedimiento de resolución de problemas

2. Retire la cubierta de la caja de control de manera que se pueda ver la luz de estado de la tarjeta si está disponible.

Conecte un manómetro en la manguera de pintura, enchufe el pulverizador y coloque el interruptor de alimentación eléctrica en

CONECTADO. ¿El pulverizador alcanza o excede su presión máxima?

NO

Problema mecánico: vea el manual de la bomba de fluido correcta para el pulverizador para más procedimientos de resolución de problemas.

Desenchufe el transductor de la placa de control. ¿El motor se para?

Transductor en mal estado.

Sustitúyalo y pruebe con uno nuevo.

NO Sustituya la tarjeta de control.

333382E 35

Datos técnicos

Datos técnicos

Pulverizadores 695

EE. UU.

Métrico

Pulverizador

Suministro máximo

Modelos para América del Norte:

Modelos internacionales:

Tamaño máximo de la boquilla

Salida de fluido npsm

Ciclos

Mínimo de generador

120 V, A, Hz

230 V, A, Hz

Dimensiones

Peso:

Lo-Boy Serie Standard

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Altura:

Lo-Boy Serie Standard

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Longitud:

Lo-Boy Serie Standard

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Anchura:

Piezas húmedas

Nivel de sonido:

Potencia de sonido

Presión sonora

0,95 gpm

0,75 gpm

0,031

1/4 in

226 por galón

5000 W

14,8, 50/60

9, 50/60

94 lb

94 lb

111 lb

27,5 in

28,5 in (Palanca hacia abajo)

38,75 in (Palanca hacia arriba)

39 in

3,6 lpm

2,8 lpm

0,031

1/4 in

60 por cada litro

5000 W

14,8, 8, 50/60

9, 50/60

43 kg

43 kg

50 kg

69,9 cm

72,4 cm (Palanca hacia abajo)

98,4 cm (Palanca hacia arriba)

99 cm

37 in

26 in

29,5 in

22,5 in

94 mm

66 cm

75 cm

57,2 cm

Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nylon, acero inoxidable,

PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo de tungsteno, PEEK, latón

91 dBa*

82 dBa*

*según la norma ISO 3744, medida a 3,1 pies

91 dBa*

82 dBa*

*según la norma ISO 3744, medida a 1 m

36 333382E

Datos técnicos

Pulverizadores 795

EE. UU.

Métrico

Pulverizador

Suministro máximo

Modelos para América del Norte:

Modelos internacionales:

Tamaño máximo de la boquilla

Salida de fluido npsm

Ciclos

Mínimo del generador

120 V, A, Hz

230 V, A, Hz

Dimensiones

Peso

Lo-Boy Serie Standard

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Altura:

Lo-Boy Serie Standard

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Longitud:

Lo-Boy Serie Standard

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Anchura:

Piezas húmedas

Nivel de sonido:

Potencia de sonido

Presión sonora

1,1 gpm

0,95 gpm

0,033

1/4 in

195 por galón

5000 W

15, 50/60

10, 50/60

4,2 lpm

3,6 lpm

0,033

1/4 in

52 por litro

5000 W

15, 50/60

10, 50/60

98 lb

98 lb

115 lb

27,5 in

28,5 in (Palanca hacia abajo)

38,75 in (Palanca hacia arriba)

39 in

45 kg

45 kg

52 kg

69,9 cm

72,4 cm (Palanca hacia abajo)

98,4 cm (Palanca hacia arriba)

99 cm

37 in

26 in

29,5 in

22,5 in

94 cm

66 cm

75 cm

57,2 cm

Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nylon, acero inoxidable,

PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo de tungsteno, PEEK, latón

91 dBa*

82 dBa*

*Según la norma ISO 3744, medida a 3,1 pies

91 dBa*

82 dBa*

*Según la norma ISO 3744, medida a 1 m

333382E 37

Datos técnicos

Pulverizadores 1095

EE. UU.

Métrico

Pulverizador

Suministro máximo

Modelos para América del Norte:

Modelos internacionales:

Tamaño máximo de la boquilla

Salida de fluido npsm

Ciclos

Mínimo del generador

120 V, A, Hz

230 V, A, Hz

Dimensiones

Peso

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

IronMan

Altura:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

IronMan

Longitud:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

IronMan

Anchura:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

IronMan

Piezas húmedas

Nivel de sonido:

Potencia de sonido

Presión sonora

1,2 gpm

1,1 gpm

0,035

1/4 in

123 por galón

5000 W

15, 50/60

10, 50/60

4,5 lpm

4,1 lpm

0,035

1/4 in

33 por litro

5000 W

15, 50/60

10, 50/60

120 lb

141 lb

127 lb

29,5 in (Palanca hacia abajo)

38,5 in (Palanca hacia arriba)

39 in

40,2 in

55 kg

64 kg

58 kg

74,9 cm (Palanca hacia abajo)

97,8 cm (Palanca hacia arriba)

99 cm

102 cm

26 in

28 in

29,9 in

24 in

24 in

24,4 in

66 cm

71 cm

76 cm

61 cm

61 cm

62 cm

Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nylon, acero inoxidable,

PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo de tungsteno, PEEK, latón

91 dBa*

82 dBa*

*Según la norma ISO 3744, medida a 3,1 pies

91 dBa*

82 dBa*

*Según la norma ISO 3744, medida a 1 m

38 333382E

Datos técnicos

Pulverizadores 1595

Pulverizador

Suministro máximo

Tamaño máximo de la boquilla

Salida de fluido npsm

Ciclos

Mínimo del generador

120 V, A, Hz

Dimensiones

Peso

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

IronMan

Altura:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

IronMan

Longitud:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

IronMan

Anchura:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

IronMan

Piezas húmedas

Nivel de sonido:

Potencia de sonido

Presión sonora

EE. UU.

1,35 gpm

0,039

1/4 in

110 por galón

5000 W

20/15, 50/60

5,1 lpm

0,039

1/4 in

29 por litro

5000 W

20/15, 50/60

Métrico

125 lb

146 lb

132 lb

29,5 in (Palanca hacia abajo)

38,5 in (Palanca hacia arriba)

39 in

40,2 in

57 kg

66 kg

60 kg

74,9 cm (Palanca hacia abajo)

97,8 cm (Palanca hacia arriba)

99 cm

102 cm

26 in

28 in

29,9 in

24 in

24 in

24,4 in

66 cm

71 cm

76 cm

61 cm

61 cm

62 cm

Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nylon, acero inoxidable,

PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo de tungsteno, PEEK, latón

91 dBa*

82 dBa*

*Según la norma ISO 3744, medida a 3,1 pies

91 dBa*

82 dBa*

*Según la norma ISO 3744, medida a 1 m

333382E 39

Datos técnicos

Pulverizadores Mark IV

EE. UU.

Métrico

Pulverizador

Suministro máximo

Modelos para América del Norte:

Modelos internacionales:

Tamaño máximo de la boquilla

Modelos para América del Norte

Modelos internacionales

Salida de fluido npsm

Ciclos

Mínimo del generador

120 V, A, Hz

230 V, A, Hz

Dimensiones

Peso

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Altura:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Longitud:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Anchura:

Piezas húmedas

Nivel de sonido:

Potencia de sonido

Presión sonora

1,1 gpm

0,95 gpm

0,033

0,031

3/8 in

195 por galón

5000 W

15, 50/60

10, 50/60

4,2 lpm

3,6 lpm

0,033

0,031

3/8 in

52 por litro

5000 W

15, 50/60

10, 50/60

98 lb

119 lb

28,5 in (Palanca hacia abajo)

38,75 in (Palanca hacia arriba)

39 in

45 kg

54 kg

72,4 cm (Palanca hacia abajo)

98,4 cm (Palanca hacia arriba)

99 cm

26 in

29,5 in

22,5 in

66 cm

75 cm

57,2 cm

Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nylon, acero inoxidable,

PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo de tungsteno, PEEK, latón

91 dBa*

82 dBa*

*Según la norma ISO 3744, medida a 3,1 pies

91 dBa*

82 dBa*

*Según la norma ISO 3744, medida a 1 m

40 333382E

Datos técnicos

Pulverizadores Mark V

EE. UU.

Métrico

Pulverizador

Suministro máximo

Modelos de América del Norte y

Reino Unido

Modelos internacionales

Tamaño máximo de la boquilla

Modelos de América del Norte y

Reino Unido

Modelos internacionales

Salida de fluido npsm

Ciclos

Mínimo del generador

120 V, A, Hz

230 V, A, Hz

Dimensiones

Peso

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

IronMan

Altura:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

IronMan

Longitud:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

IronMan

Anchura:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

IronMan

Piezas húmedas

Nivel de sonido:

Potencia de sonido

Presión sonora

1,35 gpm

1,2 gpm

0,039

0,035

3/8 in

110 por galón

5000 W

20/15, 50/60

10, 50/60

5,1 lpm

4,5 lpm

0,039

0,035

3/8 in

29 por litro

5000 W

20/15, 50/60

10, 50/60

130 lb

151 lb

137 lb

29,5 in (Palanca hacia abajo)

38,5 in (Palanca hacia arriba)

39 in

40,2 in

59 kg

68 kg

62 kg

74,9 cm (Palanca hacia abajo)

97,8 cm (Palanca hacia arriba)

99 cm

102 cm

26 in

28 in

29,9 in

24 in

24 in

24,4 in

66 cm

71 cm

76 cm

61 cm

61 cm

62 cm

Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nylon, acero inoxidable,

PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo de tungsteno, PEEK, latón

91 dBa*

82 dBa*

*Según la norma ISO 3744, medida a 3,1 pies

91 dBa*

82 dBa*

*Según la norma ISO 3744, medida a 1 m

333382E 41

Datos técnicos

Pulverizadores Mark VII

Pulverizador

Suministro máximo

Tamaño máximo de la boquilla

Salida de fluido npsm

Ciclos

Mínimo del generador

230 V, A, Hz

Dimensiones

Peso

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Altura:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Longitud:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Anchura:

Piezas húmedas

Nivel de sonido:

Potencia de sonido

Presión sonora

1,58 gpm

0,041 in

1/2 in

97 por galón

5000 W

16, 50/60

EE. UU.

139 lb

160 lb

29,5 in (Palanca hacia abajo)

38,5 in (Palanca hacia arriba)

39 in

26 in

28 in

24 in

6,0 lpm

0,041 in

1/2 in

26 por litro

5000 W

16, 50/60

63 kg

73 kg

74,9 cm (Palanca hacia abajo)

97,8 cm (Palanca hacia arriba)

99 cm

66 cm

71 cm

61 cm

Métrico

Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nylon, acero inoxidable,

PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo de tungsteno, PEEK, latón

91 dBa*

82 dBa*

*Según la norma ISO 3744, medida a 3,1 pies

91 dBa*

82 dBa*

*Según la norma ISO 3744, medida a 1 m

42 333382E

Datos técnicos

Pulverizadores Mark X

Pulverizador

Suministro máximo

Tamaño máximo de la boquilla

Salida de fluido npsm

Ciclos

Mínimo del generador

230 V, A, Hz

Dimensiones

Peso

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Altura:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Longitud:

Hi-Boy Serie Standard

ProContractor

Anchura:

Piezas húmedas

Nivel de sonido:

Potencia de sonido

Presión sonora

2,1 gpm

0,045 in

1/2 in

70 por galón

5000 W

16, 50/60

EE. UU.

8,0 lpm

0,045 in

1/2 in

19 por litro

5000 W

Métrico

154 lb

178 lb

29,9 in (Palanca hacia abajo)

40,1 in (Palanca hacia arriba)

39 in

70 kg

81 kg

76 cm (Palanca hacia abajo)

102 cm (Palanca hacia arriba)

99 cm

26 in

30 in

24 in

66 cm

75 cm

61 cm

Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nylon, acero inoxidable,

PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo de tungsteno, PEEK, latón

91 dBa*

82 dBa*

*Según la norma ISO 3744, medida a 3,1 pies

91 dBa*

82 dBa*

*Según la norma ISO 3744, medida a 1 m

333382E 43

Garantía estándar de Graco

Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido manufacturados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que es defectuoso. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.

Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.

Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN

LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR .

La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.

GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN

PARTICULAR, EN LO QUE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS,

POR GRACO . Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.

Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, ya sea por un incumplimiento de contrato como por un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o por cualquier otro motivo.

Información sobre Graco

Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com

.

Para obtener información sobre patentes, visite www.graco.com/patents .

PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame al 1-800-690-2894 para identificar el distribuidor más cercano.

Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.

Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.

Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 332916

Oficinas centrales de Graco: Minneapolis

Oficinas internacionales: Bélgica, China, Corea, Japón

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2014, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.

www.graco.com

Revisión E, July 2017

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals