Graco 3A2914F - Reactor E-30i and E-XP2i El manual del propietario

Add to my manuals
104 Pages

advertisement

Graco 3A2914F - Reactor E-30i and E-XP2i El manual del propietario | Manualzz

Funcionamiento

Reactor® E-30i y E-XP2i

Sistema de suministro de componente plural integrado, eléctrico, con calentador y generador integrado. Para pulverizar espuma de poliuretano y revestimientos de poliurea. Únicamente para uso profesional. No aprobado para uso en atmósferas explosivas o ubicaciones peligrosas.

Instrucciones de seguridad importantes

Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual.

Guarde las instrucciones.

PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

2

Contents

Advertencias .......................................................... 3

Información importante sobre materiales de dos componentes ............................................. 7

Modelos de dosificador............................................. 9

Sistemas ............................................................. 10

Accesorios........................................................... 11

Manuales suministrados ......................................... 12

Manuales relacionados........................................... 12

Instalación típica, con circulación.............................. 13

Instalación típica, sin circulación............................... 14

Identificación de componentes ................................. 15

Generador ..................................................... 17

Panel de control del dosificador.......................... 18

Compresor de aire........................................... 18

Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display

Module, ADM) .................................... 19

Módulo de control del motor (MCM) .................... 23

Módulo de control del motor .............................. 24

Centro de carga .............................................. 25

Módulos de control de temperatura ..................... 26

Disyuntores.................................................... 28

Descripción general ............................................... 30

Configuración ....................................................... 33

Directrices generales del equipo......................... 38

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada

(Advanced Display Module, ADM) ................ 43

Modo de ejecución .......................................... 48

Puesta en marcha ................................................. 55

Control manual y temporario de la temperatura de la manguera ................................................ 58

Circulación de fluido .............................................. 59

Modo manual ....................................................... 60

Pulverización........................................................ 61

Configuración de pulverización .......................... 62

Parada................................................................ 63

Procedimiento de descompresión ............................. 64

Lavado................................................................ 65

Mantenimiento...................................................... 66

Programa de mantenimiento preventivo ............... 66

Mantenimiento del dosificador............................ 66

Especificaciones del refrigerante ........................ 71

Errores................................................................ 72

Resolución de problemas........................................ 74

Códigos de error y solución de problemas ............ 74

Datos del USB...................................................... 89

Registros de la unidad USB............................... 89

Archivo de configuración del sistema................... 90

Archivo de idioma personalizado ........................ 91

Anexo A: Módulo de control del motor ....................... 93

Dimensiones ........................................................ 96

Cuadros de rendimiento ......................................... 99

Especificaciones técnicas ...................................... 100

Garantía estándar de Graco ................................... 104

3A2914F

Advertencias

Advertencias

Las siguientes advertencias corresponden a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento y la reparación de este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y el símbolo de peligro se refiere a riesgos específicos del procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual, consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligro específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en el cuerpo de este manual donde corresponda.

3A2914F

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Este equipo debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra, configuración o utilización incorrecta del sistema puede causar descargas eléctricas.

• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica del interruptor de suministro principal antes de desconectar los cables y reparar el equipo.

• Conecte únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.

• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todos los códigos y reglamentos locales.

FLUIDOS O EMANACIONES TÓXICAS

Los fluidos o emanaciones tóxicas pueden provocar lesiones graves o la muerte si salpican los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

• Lea las MSDS para conocer los peligros específicos de los fluidos que está utilizando.

• Guarde los fluidos peligrosos en recipientes aprobados y deséchelos de acuerdo con las directrices pertinentes.

PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que es un gas incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede causar la muerte.

• No trabaje en una zona cerrada.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Debe usar equipo de protección adecuado cuando trabaje, realice tareas de reparación o esté en la zona de funcionamiento del equipo a fin de ayudar a protegerse contra lesiones graves, incluso lesiones oculares, pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas y quemaduras. Este equipo incluye, entre otros:

• Gafas protectoras y protección auditiva.

• Respiradores, ropa de protección y guantes tal como lo recomiendan los fabricantes del fluido y el disolvente.

PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL

El fluido a alta presión procedente del dispositivo de suministro, las fugas de la manguera o los componentes rotos penetrará en la piel. La inyección de fluido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Obtenga tratamiento quirúrgico de inmediato.

• Active el seguro del gatillo cuando no esté suministrando.

• No apunte a nadie ni a ninguna parte del cuerpo con el dispositivo de suministro.

• No coloque la mano sobre la salida de fluido.

• No intente bloquear o desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.

• Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de suministrar y antes de limpiar, revisar o realizar tareas de reparación en el equipo.

• Ajuste todas las conexiones de fluido antes de hacer funcionar el equipo.

• Verifique a diario las mangueras y los acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas.

3

4

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN

Las emanaciones inflamables, como las de disolvente y pintura, en la zona de trabajo pueden encenderse o explotar. Para ayudar a evitar incendios y explosiones:

• Use el equipo únicamente en zonas bien ventiladas.

• No llene el tanque mientras el motor está en marcha o caliente; apague el motor y deje que se enfríe. El combustible es inflamable y puede encenderse o explotar si se derrama en una superficie caliente.

• Elimine toda fuente de ignición, tales como luces piloto, los cigarrillos, las lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico (posibles arcos estáticos).

• Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina.

• No enchufe o desenchufe cables de alimentación o active o desactive los interruptores de luces en presencia de emanaciones inflamables.

• Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte la sección Instrucciones de conexión a tierra.

• Use únicamente mangueras conectadas a tierra.

• Sostenga firmemente la pistola contra el costado de un cubo conectado a tierra mientras dispara hacia el interior del mismo.

• Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, detenga el funcionamiento inmediatamente. No use el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.

• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.

RIESGO DE DILATACIÓN TÉRMICA

Al someter fluidos a altas temperaturas en espacios reducidos, incluso mangueras, se puede generar un rápido aumento de presión debido a la dilatación térmica. La sobrepresión puede provocar la rotura del equipo y las lesiones graves.

• Abra una válvula para aliviar la dilatación de fluido durante el calentamiento.

• Sustituya las mangueras activamente cada intervalos regulares según sus condiciones de funcionamiento.

PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO BAJO PRESIÓN

El uso de fluidos que son incompatibles con el aluminio en un equipo bajo presión puede provocar una reacción química grave y roturas del equipo. Cualquier incumplimiento de esta advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.

• No use 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno u otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes.

• Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el aluminio.

Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.

PELIGRO DE DISOLVENTE PARA LIMPIEZA DE PIEZAS PLÁSTICAS.

Muchos disolventes pueden degradar las piezas de plástico y hacer que fallen, lo que podría provocar lesiones graves o daños a la propiedad.

• Utilice únicamente disolventes a base de agua compatibles para limpiar las piezas de plástico o las piezas sometidas a presión.

• Consulte la Información técnica de este manual y de los manuales de instrucciones de los demás equipos. Lea la MSDS y las recomendaciones del fabricante del fluido y el disolvente.

3A2914F

3A2914F

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO

El uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves.

• No use la unidad si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.

• No exceda la presión máxima de funcionamiento o la temperatura nominal del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la Información técnica de los manuales de todos los equipos.

• Use fluidos y disolventes compatibles con las piezas que se pueden humedecer del equipo. Consulte la Información técnica de los manuales de todos los equipos. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre el material, pida las MSDS al distribuidor o al minorista.

• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está energizado o bajo presión. Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo no se esté utilizando.

• Verifique el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas

únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.

• No altere ni modifique el equipo.

• Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea obtener información, póngase en contacto con el distribuidor.

• Dirija las mangueras y los cables de forma tal que queden alejados de las zonas de tránsito intenso, los bordes pronunciados, las piezas en movimiento y las superficies calientes.

• No retuerza o doble excesivamente las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.

• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.

• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.

PELIGRO DEBIDO A LA BATERÍA

Si la batería se maneja de forma incorrecta, podría sufrir fugas, explotar, causar quemaduras o provocar una explosión.

• Es necesario usar únicamente el tipo de batería especificado para este equipo. Consulte la sección

Información técnica.

• El mantenimiento de la batería solo debe ser realizado o supervisado por personal con conocimiento sobre baterías y de acuerdo con las precauciones necesarias. Mantenga al personal no autorizado alejado de la batería.

• Cuando reemplace la batería, use la misma batería automática de plomo ácido, con 800 CCA mínimo, específica para usar con el equipo. Consulte la sección Información técnica.

• No deseche la batería en el fuego. La batería puede explotar.

• Siga las ordenanzas y/o los reglamentos locales para el desecho.

• No abra ni altere la batería. Los electrolitos liberados dañan la piel y los ojos y son tóxicos.

• No use relojes, anillos ni otros objetos de metal.

• Solo use herramientas con manijas aisladas. No coloque herramientas ni piezas de metal sobre la batería.

PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO

Las piezas en movimiento pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.

• Manténgase alejado de las piezas en movimiento.

• No use el equipo sin los protectores o las cubiertas instalados.

• El equipo bajo presión puede ponerse en marcha sin advertencia. Antes de revisar, mover o reparar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión y desconecte todas las fuentes de alimentación.

PELIGRO DE QUEDAR ATRAPADO

Las piezas giratorias pueden causar lesiones graves.

• Manténgase alejado de las piezas en movimiento.

• No use el equipo sin los protectores o las cubiertas instalados.

• No use ropa suelta, joyas o pelo largo mientras trabaja con el equipo.

• El equipo puede ponerse en marcha sin advertencia. Antes de revisar, mover o reparar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión y desconecte todas las fuentes de alimentación.

5

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE QUEMADURAS

Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.

Para evitar quemaduras graves:

• No toque fluidos o equipos calientes.

6 3A2914F

Información importante sobre materiales de dos componentes

Información importante sobre materiales de dos componentes

Condiciones de los isocianatos Sensibilidad a la humedad de los isocianatos

Pulverizar o dispensar materiales que contengan isocianatos produce vaporizaciones, emanaciones y atomizaciones de partículas potencialmente dañinas.

Lea las advertencias del fabricante y las hojas de datos de seguridad del material (Material Safety Data Sheet,

MSDS) para conocer las precauciones y los peligros específicos relacionados con los isocianatos.

Para evitar la inhalación de vaporizaciones, emanaciones y atomizaciones de partículas de isocianato, proporcione suficiente ventilación en la zona de trabajo. Si no hay disponible ventilación suficiente, cada persona que se encuentre en la zona de trabajo debe utilizar un respirador con suministro de aire.

Para evitar el contacto con los isocianatos, todas las personas que se encuentren en la zona de trabajo también deben utilizar equipo de protección personal adecuado, incluso guantes, botas, delantales y gafas de seguridad impermeables a las sustancias químicas.

Autoinflamación del material

Algunos materiales pueden convertirse en autoinflamables si se aplican demasiado espesos.

Consulte las advertencias y MSDS del fabricante del material.

Mantenga separados los componentes A y B

La contaminación cruzada puede dar por resultado material curado en las tuberías de fluido, lo que puede causar lesiones graves o daños al equipo. Para evitar la contaminación cruzada de las piezas del equipo que se humedecen, no intercambie nunca las piezas del componente A (isocianato) y del componente B (resina).

Los isocianatos (ISO) son catalizadores que se utilizan en las espumas de dos componentes y en los revestimientos de poliurea. Los ISO reaccionan con la humedad formando cristales pequeños, duros y abrasivos que quedan suspendidos en el fluido. Finalmente se forma una película en la superficie y los ISO comienzan a convertirse en gel, lo que aumenta la viscosidad. Si se usan, estos ISO parcialmente curados reducen el rendimiento y la duración de todas las piezas que se humedecen.

La cantidad de formación de película y la velocidad de cristalización varían según la mezcla de los ISO, la humedad y la temperatura.

Para evitar la exposición de los ISO a la humedad:

• Use siempre un recipiente sellado con un desecante en la rejilla de ventilación o trabaje en una atmósfera nitrogenada Nunca almacene los ISO en un recipiente abierto.

• Mantenga el depósito de la bomba del lubricante de ISO

(si está colocado) lleno con el lubricante apropiado. El lubricante crea una barrera entre el ISO y la atmósfera.

• Use únicamente mangueras a prueba de humedad compatibles con los ISO.

• Nunca use disolventes recuperados que puedan contener humedad. Mantenga siempre cerrados los recipientes de disolvente cuando no están en uso.

• Siempre lubrique las piezas roscadas con aceite o grasa para bomba de ISO al volverlas a armar.

La contaminación cruzada puede dar por resultado material curado en las tuberías de fluido, lo que puede causar lesiones graves o daños al equipo. Para evitar la contaminación cruzada de las piezas del equipo que se humedecen, no intercambie nunca las piezas del componente A (isocianato) y del componente B (resina).

3A2914F 7

Información importante sobre materiales de dos componentes

Resinas espumosas con agentes espumantes 245 fa

Algunos agentes espumantes formarán espuma a temperaturas superiores a 90 °F (33 °C) cuando no están bajo presión, especialmente si se los agita. Para reducir la formación de espuma, reduzca al mínimo el precalentamiento en los sistemas con circulación.

Cambio de materiales

El cambio de los tipos de material usados en su equipo exige una especial atención para evitar daños y tiempos improductivos del equipo.

• Cuando cambie materiales, lave el equipo varias veces para asegurarse de que esté perfectamente limpio.

• Siempre limpie los filtros de entrada de fluido después del lavado.

• Verifique la compatibilidad química con el fabricante del material.

• Al cambiar entre materiales epóxicos y uretanos o poliureas, desarme y limpie todos los componentes por donde pasan los fluidos y cambie las mangueras.

Los epóxicos suelen tener aminas en el lado B

(endurecedor). Las poliureas con frecuencia tienen aminas en el lado B (resina).

8 3A2914F

Modelos de dosi fi cador

Modelos de dosificador

Serie E-30i

Pieza Corriente auxiliar disponible en 240 V,

60 Hz* 

Incluye:

Calentador (4000 vatios)

259079

259080

259089 

259090 

50 amperios

32 amperios

30 amperios

12 amperios

Compresor de aire (5000 vatios)

Tensión

(fases)

240 V (1)

240 V (1)

240 V (1)

240 V (1)

Carga total del sistema †

(vatios)

Caudal máx.

libras/min

(kg/min)

7,700

11,700

7,700

16,700

30 (13.5)

30 (13.5)

30 (13.5)

30 (13.5)

Rendimiento aproximado por ciclo (A+B) gal. (litros)

0.0272

(0.1034)

0.0272

(0.1034)

0.0272

(0.1034)

0.0272

(0.1034)

Presión máxima de funcionamiento del fluido psi

(MPa, bar)

2000 (13.8,

138)

2000 (13.8,

138)

2000 (13.8,

138)

2000 (13.8,

138)

Serie E-XP2i

Pieza

259081

259091

*

Corriente auxiliar disponible en 240 V,

60 Hz*

32 amperios

12 amperios

Incluye:

Calentador (4000 vatios)

Compresor de aire (5000 vatios)

Tensión

(fases)

240 V (1)

240 V (1)

Carga total del sistema †

(vatios)

11,700

16,700

Caudal máx. gpm

(lpm)

2.0 (7.6)

2.0 (7.6)

Rendimiento aproximado por ciclo (A+B) gal. (litros)

0.0203

(0.0771)

0.0203

(0.0771)

Presión máxima de funcionamiento del fluido psi

(MPa, bar)

3500 (24.1,

241)

3500 (24.1,

241)

Total de vatios del sistema utilizados por el sistema, según el máximo de la longitud de la manguera calentada de

310 pies (94,5 m) por cada unidad.

Los amperios de carga total están disponibles para el equipo auxiliar cuando todos los componentes básicos del sistema están funcionando al máximo de su capacidad. bOMBA, desplazamiento, B Un adicional de 3,0 amperios de corriente auxiliar está disponible por cada sección de 50 pies (15,2 m) de la manguera calentada que no se utilice.

La corriente auxiliar disponible será menor cuando el motor tenga menos capacidad debido a la altura del lugar.

Reduzca la corriente auxiliar disponible que figura en el cuadro unos 2,5 amperios por cada aumento de 1000 pies (300 m) Si la corriente auxiliar disponible es menor a cero, la configuración del sistema podría no soportar la carga total a esa altura.

Incluye el kit completo del compresor de aire 24K335.

Consulte la sección

Opciones de configuración del disyuntor

.

Consulte la sección

Aprobaciones, page 10 .

3A2914F 9

Sistemas

Aprobaciones

Modelo

259079

Aprobaciones:

259080

259081

Cumple con la norma ANSI/UL Std. 73 Certificado según la norma CAN/CSA Std. C22.2 n.° 68

Cumple con la norma ANSI/UL Std. 499 Certificado según la norma CAN/CSA Std. C22.2 n.° 88

Sistemas

Pieza

Presión máxima de funcionamiento del fluido psi (MPa, bar)

Dosificador

AP9079 2000 (13.8, 138) 259079

AP9080 2000 (13.8, 138) 259080

AP9081 3500 (24.1, 241) 259081

AP9179 2000 (13.8, 138) 259079

AP9180 2000 (13.8, 138) 259080

AP9181 3500 (24.1, 241) 259081

CS9079 2000 (13.8, 138) 259079

CS9080 2000 (13.8, 138) 259080

CS9081 3500 (24.1, 241) 259081

CS9179 2000 (13.8, 138) 259079

CS9180 2000 (13.8, 138) 259080

CS9181 3500 (24.1, 241) 259081

P29079 2000 (13.8, 138) 259079

P29080 2000 (13.8, 138) 259080

P29081 3500 (24.1, 241) 259081

P29179 2000 (13.8, 138) 259079

P29180 2000 (13.8, 138) 259080

P29181 3500 (24.1, 241) 259081

Kit del módulo de pantalla remota

Manguera calentada

50 pies (15 m)

24K240

24K240

24K241

24K394

24K394

24K395

24K240

24K240

24K241

24K394

24K394

24K395

24K240

24K240

24K241

24K394

24K394

24K395

246050

246050

246055

246050

246050

246055

246050

246050

246055

246050

246050

246055

246050

246050

246055

246050

246050

246055

Pistola

10 pies (3 m) Modelo Pieza

Fusion™ AP 246101

Fusion™ AP 246101

Fusion™ AP 246100

Fusion™ AP 246101

Fusion™ AP 246101

Fusion™ AP 246100

Fusion™ CS CS0101

Fusion™ CS CS0101

Fusion™ CS CS0000

Fusion™ CS CS0101

Fusion™ CS CS0101

Fusion™ CS CS0000

Probler® P2 GCP2R1

Probler® P2

Probler® P2

GCP2R1

GCP2R0

Probler® P2

Probler® P2

Probler® P2

GCP2R1

GCP2R1

GCP2R0

10 3A2914F

Accesorios

Sistema con compresor de aire

Pieza

Presión máxima de funcionamiento del fluido psi

(MPa, bar)

Dosificador

AP9089 2000 (13.8, 138) 259089

AP9090 2000 (13.8, 138) 259090

AP9091 3500 (24.1, 241) 259091

AP9189 2000 (13.8, 138) 259089

AP9190 2000 (13.8, 138) 259090

AP9191 3500 (24.1, 241) 259091

CS9089 2000 (13.8, 138) 259089

CS9090 2000 (13.8, 138) 259090

CS9091 3500 (24.1, 241) 259091

CS9189 2000 (13.8, 138) 259089

CS9190 2000 (13.8, 138) 259090

CS9191 3500 (24.1, 241) 259091

P29089 2000 (13.8, 138) 259089

P29090 2000 (13.8, 138) 259090

P29091 3500 (24.1, 241) 259091

P29189 2000 (13.8, 138) 259089

P29190 2000 (13.8, 138) 259090

P29191 3500 (24.1, 241) 259091

Compresor de aire

Accesorios

Número de kit Descripción

24N449 50 pies (15 m) de cable CAN (para el módulo de pantalla remota)

24K207 Sensor de temperatura del fluido (FTS) con RTD

24K338

24K335

125970

24M490

Kit del módulo de pantalla remota

Kit completo del compresor de aire

Compresor de aire (sin tanque de suministro de aire)

Compresor de aire (tanque de 30 galones montado)

24M125

24M178

24M258

24K336

Tanque de aire (12 galones, 113,5 litros)

Desecante de aire

Soporte del compresor (marco

únicamente)

Soporte de la manguera

Kit del módulo de pantalla remota

Manguera calentada Pistola

50 pies

(15 m)

10 pies

(3 m)

Modelo

Pieza

24K240 246050 Fusion™ AP 246101

24K240 246050 Fusion™ AP 246101

24K241 246055 Fusion™ AP 246100

24K394 246050 Fusion™ AP 246101

24K394 246050 Fusion™ AP 246101

24K395 246055 Fusion™ AP 246100

24K240 246050 Fusion™ CS CS0101

24K240 246050 Fusion™ CS CS0101

24K241 246055 Fusion™ CS CS0000

24K394 246050 Fusion™ CS CS0101

24K394 246050 Fusion™ CS CS0101

24K395 246055 Fusion™ CS CS0000

24K240 246050 Probler® P2 GCP2R1

24K240 246050 Probler® P2 GCP2R1

24K241 246055 Probler® P2 GCP2R0

24K394 246050 Probler® P2 GCP2R1

24K394 246050 Probler® P2 GCP2R1

24K395 246055 Probler® P2 GCP2R0

Número de kit Descripción

15V551 Cubierta protectora del ADM (paquete de 10)

15M483

24K334

Cubierta protectora del módulo de pantalla remota (paquete de 10)

Kit de parada de la bomba de alimentación

24K333

24K337

24M174

24L911

121006

24N365

Kit de la tubería de fluido y del cable de alargue

Kit de la torre de luz

Líneas de nivel del tambor

Kit de soporte de la plataforma

150 pies (45 m) de cable (para el módulo de pantalla remota)

Cables de prueba RTD (para dar soporte a las mediciones de resistencia)

3A2914F 11

Manuales suministrados

Manuales suministrados

Los siguientes manuales se envían con Reactor. Consulte estos manuales para obtener información detallada sobre el equipo.

Los manuales también están disponibles en www.graco.com.

Manual

3A1705

16K761

16K913

SEBU7992

Descripción

Reactor E-30i y E-XP2i, funcionamiento

Reactor E-30i y E-XP2i, instrucciones de puesta en marcha

Reactor E-30i y E-XP2i, instrucciones de parada

Motor Perkins®, reparaciones-piezas

Serie de alternador autoregulador Mecc

Alte NPE, reparaciones-piezas

Manuales relacionados

Los siguientes manuales son para los accesorios usados con Reactor.

Los manuales están disponibles en www.graco.com

Manuales de los componentes en inglés:

Manuales del sistema

3A1706 Reactor E-30i y E-XP2i, repuesto-piezas

Manual de la bomba de desplazamiento

309577 Bomba de desplazamiento de Reactor eléctrico, repuesto-piezas

Manuales del sistema de alimentación

309572 Manguera calentada, instrucciones-piezas

309852

309815

Kit de tubos de circulación y retorno, instrucciones-piezas

Kit de bomba de alimentación, instrucciones-piezas

309827 Kit de suministro de aire de la bomba de alimentación, instrucciones-piezas

Manuales de la pistola de pulverización

309550

312666

Pistola Fusion™ AP

Pistola Fusion™ CS

313213 Pistola Probler P2

Manuales de accesorios

3A1902

3A1903

3A1904

3A1905

3A1906

3A1907

3A2574

Soporte del compresor, instruccionespiezas

Soporte de manguera, instruccionespiezas

Kit del tanque de combustible/kit para desplazamiento de batería, piezas-instrucciones

Kit de parada de la bomba de alimentación, instrucciones-piezas

Kit de la torre de luz, instrucciones-piezas

Módulo de pantalla remota, instrucciones-piezas

Kit de soporte de plataforma, instrucciones-piezas

12 3A2914F

Instalación típica, con circulación

Instalación típica, con circulación

H

K M

G

J

R

G

K

M

L

R

J

A

D

S

E

P

C*

F

B

Figure 1

E

F

C

D

G

* Se representan abiertos para otorgar mayor claridad. Envuelva con cinta adhesiva durante el funcionamiento.

A

B

Dosificador de Reactor

Manguera calentada

J

K

Tuberías de suministro de fluido

Bombas de alimentación

H

Sensor de temperatura del fluido (FTS)

Manguera flexible calentada

Pistola de pulverización Fusion

Manguera de suministro de aire de la pistola

Tuberías de suministro de aire de la bomba de alimentación

Línea principal de alimentación del agitador

L

M

P

R

S

Agitador

Desecante

Colector de fluido de la pistola (parte de la pistola)

Tuberías de circulación

Módulo de pantalla remota (opcional)

3A2914F 13

Instalación típica, sin circulación

Instalación típica, sin circulación

K

H

G

K

M

J

G

L

A

J

F

D

E N

S

P

C*

B

Figure 2

E

F

C

D

G

* Se representan abiertos para otorgar mayor claridad. Envuelva con cinta adhesiva durante el funcionamiento.

A

B

Dosificador de Reactor

Manguera calentada

J

K

Tuberías de suministro de fluido

Bombas de alimentación

H

Sensor de temperatura del fluido (FTS)

Manguera flexible calentada

Pistola de pulverización Fusion

Manguera de suministro de aire de la pistola

Tuberías de suministro de aire de la bomba de alimentación

Línea principal de alimentación del agitador

L

M

N

P

S

Agitador

Desecante

Líneas de purga

Colector de fluido de la pistola (parte de la pistola)

Kit del módulo de pantalla remota (opcional)

N

14 3A2914F

Identificación de componentes

SA

FA

GA GB SB

FB

BB

HB

HC

BA

HA

(FM)

SC

PA

DG

EM

PB

PC

Identi fi cación de componentes

GG

PT

Vista anterior

Figure 3

BA Salida de descompresión del componente A

BB

FB

FM

GA

GB

DG

DB

EM

FA

GG

HA

HB

Salida de descompresión del componente B

Alojamiento del engranaje conductor

Gabinete eléctrico

Motor eléctrico

Entrada del colector de fluido del componente A

Entrada del colector de fluido del componente B

Colector de fluido Reactor

Manómetro del componente A

Manómetro del componente B

Generador, page 17

Conexión de la manguera del componente A

Conexión de la manguera del componente B

SB

SC

TA

TB

HC

MP

PA

PB

PC

PT

SA

MP

DB

Conectores eléctricos de la manguera calentada

Interruptor de suministro principal

Bomba del componente A

Bomba del componente B (detrás del gabinete eléctrico)

Panel de control del dosificador, page 18

Plataforma

Válvula de DESCOMPRESIÓN/PULVER-

IZACIÓN del componente A

Válvula de DESCOMPRESIÓN/PULVER-

IZACIÓN del componente B

Cable del sensor de temperatura del fluido

(Fluid Temperature Sensor, FTS)

Transductor de presión del componente A

(detrás del indicador GA)

Transductor de presión del componente B

(detrás del indicador GA)

3A2914F 15

Identi fi cación de componentes

MM

FF

LM

HM

EC

SG

FV

LR

FF

FH

VC

CP

VB

HE

Vista posterior

Figure 4

CP

EC

Bombas de circulación

Alivio de tensión del cable eléctrico

FF

FH

FV

HE

HM

Filtro Y (incluye el manómetro y el indicador de temperatura)

Calentador de fluidos (no se incluye en todos los modelos)

Válvula de entrada de fluido (se representa el lado A)

Intercambiadores térmicos (circuito de refrigeración del intercambiador térmico)

Conexiones del cable del módulo de control de temperatura de alta potencia (HPTCM), page 26

VA HE

LM

LR

MM

SG

VA

VB

VC

Conexiones del cable del módulo de potencia baja (LPTCM), page 26

(no se incluye en todos los modelos)

Depósito de lubricante de la bomba ISO

Módulo de control del motor (MCM), page 23

Mirilla

Válvula de control del componente A

Válvula de control del componente B

Válvula de control de paso

16 3A2914F

Identi fi cación de componentes

Generador

EX

HB

ST

GD

FS

FT

WS

EA

AF

FJ GL

HF

EB

OD

EE

FD

RF

ER

RC

HE

TR

OL

FP

ED

BE

DF

OF

FD

FJ

FP

FS

EE

ED

ER

EX

FT

GD

Figure 5

AF

BE

DF

EA

EB

Filtro de aire

Batería (no provista)

Filtro de combustible diesel

Alternador de carga de 12 V

Botella de expansion de refrigeración del motor

Motor

Varilla de aceite del motor

RADIADOR

Escape

Solenoide de cierre de combustible

Inyector de combustible

Bomba de combustible

Tapa de carga de combustible diesel

Tanque de combustible diesel

Caja de distribución de potencia del generador

OS

GL

HB

HE

HF

RC

RF

ST

TR

WS

OD

OF

OL

OS

Bujías incandescentes

Botella de expansion de refrigeración del intercambiador térmico

Intercambiador térmico

Botella de carga de refrigeración del intercambiador térmico

Drenaje de aceite

Filtro de aceite

Carga de aceite

Interruptor de presión de aceite

Tapa del radiador de refrigeración del motor

Ventilador del radiador

Arranque

Sensor de temperatura de refrigeración

Interruptor de sobrecalentamiento

3A2914F 17

Identi fi cación de componentes

Panel de control del dosificador

PN PP PE PR

PF*

PG*

PH*

PJ*

PK PL PM

PD ti17151a *

PP

PR

PK

PL

PM

PN

PD

PE

PF*

PG*

PH*

PJ*

Figure 6

Módulo de pantalla avanzada (Advanced

Display Module, ADM), page 19

Módulo de control del motor, page 24

Salida de aire de la bomba de alimentación para el componente A

Salida de aire de la bomba de alimentación para el componente B

Salida de aire del agitador

Salida de aire de la pistola

Regulador de aire de la bomba de alimentación para el componente A

Regulador de aire del agitador y de la bomba de alimentación del componente B

Regulador de aire de la pistola

Indicador de presión de la bomba de alimentación del componente A

Manómetro del agitador y de la bomba de alimentación del componente B

Manómetro de la pistola

No se usa para aire de respiración.

Compresor de aire

Determinados modelos incluyen un compresor de aire.

Para hacer un pedido de un accesorio, consulte la sección

Accesorios, page 11

.

CC

CD

CE

CF

CG

CH

CJ

Tanque de 12 galones (45 l)

Salida de aire

Conjunto del desecante

Salida del desecante de aire

Cable de alimentación

Válvula de drenaje

Manómetro de presión del tanque de aire

Figure 7

CA

CB

Compresor de aire

Caja de alimentación.

18 3A2914F

Identi fi cación de componentes

Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display Module, ADM)

AVISO

Para evitar daños en las teclas, no pulse los botones con objetos punzantes como lapiceros, tarjetas plásticas o uñas.

B

C

A

D

D

E

F

H

G

Identificación de componentes, parte delantera

Figure 8

Designación

A

Botón Función

Enciende o apaga el sistema.

B

C

Sistema

On/Off (encendido/apagado)

Luz indicadora del estado del sistema

Detener

Muestra el estado del sistema.

D Teclas

Detiene todos los procesos del sistema. No es una parada de emergencia o de seguridad.

Púlselas para seleccionar la pantalla u operación específica que se muestra en pantalla directamente junto a cada tecla.

F

G

Designación

E

H

Botón Función

Cancelar

Ingresar

Bloquear/Ajustar

Cancela una selección o entrada de número en progreso.

Reconoce un cambio de valor o hace una selección.

Permite navegar entre pantallas de funcionamiento o ajuste. Si la pantalla de configuración está protegida con una contraseña, la tecla permite alternar entre la pantalla de funcionamiento y la pantalla de ingreso de contraseña.

Navegación Permite navegar dentro de una pantalla o a una pantalla nueva.

3A2914F 19

Identi fi cación de componentes

CJ

CS

CK

CL

CM

CR

CN

CP

Identificación de componentes, parte posterior

Figure 9

CJ Montaje del panel plano (VESA 100)

CK

CL

CM

CN

Modelo y número de serie

Puerto USB y LED de estado

Conexión del cable CAN

LED indicadores del estado del módulo

CP

CR

CS

Conexiones de los cables de accesorios

Cubierta de acceso del token

Cubierta de acceso de la batería

Condiciones del indicador de estado del sistema (B)

Luz verde permanente: modo en funcionamiento, sistema encendido

Luz verde titilante: modo configuración, sistema encendido

Luz amarilla permanente: modo en funcionamiento, sistema apagado

Luz amarilla titilante: modo configuración, sistema apagado

Condiciones de los LED de estado del módulo de USB (CL)

Luz verde titilante: registro de información en progreso

Luz amarilla permanente: descarga de información al USB

Luz verde y amarilla titilantes: el ADM está ocupado, el

USB no puede transferir información cuando está en este modo

Condiciones del LED de estado del módulo (CN)

Luz verde permanente: potencia aplicada al módulo

Luz amarilla permanente: comunicación activa

Luz roja titilante constante: carga de software desde el token en progreso

Luz roja aleatoria titilante o permanente: existe un error en el módulo

20 3A2914F

Detalles de la pantalla del

ADM

Pantalla de encendido

La siguiente pantalla aparece cuando se enciende el ADM. Permanece encendida mientras el ADM se inicializa y establece comunicaciones con otros módulos del sistema.

Barra de menú

La barra de menú aparece en la parte superior de cada pantalla. (la siguiente imagen es solo a modo de ejemplo).

Fecha y Hora

La fecha y la hora se muestran siempre en uno de los siguientes formatos. La hora siempre se muestra en formato 24 horas.

• DD/MM/AA HH:MM

• AA/MM/DD HH:MM

• MM/DD/AA HH:MM

Flechas

Las flechas izquierda y derecha indican la navegación en la pantalla.

Menú de pantalla

El menú de pantalla indica la pantalla activa, que se encuentra iluminada. Indica también las pantallas asociadas que están disponibles al desplazarse de izquierda a derecha.

Modo sistema

El Modo sistema actual se muestra a la izquierda de la barra de menú.

Identi fi cación de componentes

Alarma/Desviación

El error actual del sistema se muestra en el medio de la barra de menú. Hay cuatro posibilidades:

Ícono

Sin ícono

Función

No hay información o no ha ocurrido ningún error

Recomendación

Desviación

Alarma

Estado

El estado actual del sistema se muestra en la parte inferior derecha de la barra de menú.

Teclas

Los íconos junto a las teclas indican el modo o acción asociada a cada tecla. Las teclas que no tienen un

ícono junto a ellas no están activas en la pantalla actual.

AVISO

Para evitar daños en las teclas, no pulse los botones con objetos punzantes como lapiceros, tarjetas plásticas o uñas.

Interrumpir/Retomar

En las pantallas que tengan campos editables, presione para acceder a los campos y realizar los cambios. Cuando haya terminado de realizar los cambios, presione nuevamente para salir del modo de edición.

Navegar entre las Pantallas

Presione para abrir los menús desplegables en las pantallas de configuración. Presione introducir cambios y hacer una selección.

para

Presione para navegar a las nuevas pantallas y para navegar de derecha a izquierda dentro de una pantalla. Presione para seleccionar los dígitos que debe cambiar dentro del campo.

Presione para navegar a las nuevas pantallas y para navegar desde arriba hasta abajo dentro de una pantalla. Presione también para moverse entre campos dentro de un menú desplegable y para aumentar o disminuir números dentro de un campo.

3A2914F 21

Identi fi cación de componentes

Íconos

Íconos

Ícono Función

Componente A

Componente B

Suministro de material estimado

Temperatura de la manguera

Velocidad del modo manual

Temperatura de refrigeración del motor

Presión

Temporizador de ciclos

(mantener presionado)

Recomendación.

Consulte la sección

Errores

para obtener más información.

Desviación.

Consulte la sección

Errores

para obtener más información

Alarma.

Consulte la sección

Errores

para obtener más información

Teclas

Ícono

Función

Iniciar el dosificador

Iniciar y detener el dosificador en modo manual

Detener el dosificador

Encender la zona térmica específica.

Detener la bomba del componente A

Ingresar al modo manual. Consulte la sección

Modo manual, page 60

Reiniciar el temporizador de ciclos

(mantener presionado)

Seleccionar receta

Buscar

Mover el cursor un casillero hacia la izquierda

Mover el cursor un casillero hacia la derecha

Alternar entre la letra mayúscula, minúscula, números y caracteres especiales.

Tecla retroceso

Cancelar

Borrar

Solucionar el error seleccionado

Aumentar valor

Disminuir valor

Pantalla siguiente

Pantalla anterior

Volver a la primera pantalla

22 3A2914F

Identi fi cación de componentes

Módulo de control del motor (MCM)

MB

MA

1A

10

1B

2

3

6

7

9

11

MC

12

8

13

5

Módulo de control del motor

Figure 10

MA

MB

MC

Cubierta del Token y del acceso del interruptor giratorio

LED de estado del módulo, consulte la sección

Condiciones del LED de estado del módulo

(CN) de la página 20

Etiqueta de advertencia

1A,

1B

2

Conexiones de las comunicaciones CAN

3

5

6

Salida de la válvula de control del intercambiador térmico (para el centro de carga)

Separador doble para los sensores de temperatura de los intercambiadores térmicos

A y B

Sensor de temperatura de refrigeración del motor

Interruptor de ciclo de la bomba

7

8

9

10

11

12

13

Conexión accesoria opcional: Kit de parada de la bomba de alimentación

Transductor de presión del lado B (azul)

Transductor de presión del lado A (rojo)

Conexión del sensor del desgaste de la escobilla del motor o de sobrecalentamiento

No se usa

Conexión de entrada de potencia del MCM

Conexiones de potencia del motor

Posición del interruptor giratorio del MCM

0=E-30i

1=E-XP2i

3A2914F 23

Identi fi cación de componentes

Módulo de control del motor

AVISO

Para evitar daños en las teclas, no pulse los botones con objetos punzantes como lapiceros, tarjetas plásticas o uñas.

Para obtener más información sobre el módulo de control del motor, consulte el

Anexo A: Módulo de control del motor, page 93

.

Figure 11

Módulo de control del motor

Ícono Descripción

On (encendido)

Automático

Off (apagado)

Desplazarse

Seleccionar página

Error de lámpara

Función

Arrancar el motor

Modo automático (no utilizado)

Detiene todos los procesos del sistema.

No es una parada de emergencia o de seguridad.

Permite desplazarse a través de los instrumentos o eventos registrados en la página que se muestra actualmente.

Alterne entre la página de información y la página de archivo de error

Indica que el error está presente en el generador

24 3A2914F

Centro de carga

F3

F4

K1

K2

K3

K4

MV

Fusible de potencia del centro de carga

Fusible del ventilador del radiador

Transmisor de combustible

Transmisor de arranque

Transmisor de bujías incandescentes

Transmisor del ventilador del radiador

Interruptor manual de la válvula

LED

D1

D2

D3

D4

D10

D12

D14

D23

Identi fi cación de componentes

Componente relacionado

Solenoide de cierre de combustible (FS)

Arranque (ST)

Bujías incandescentes

(GL)

Ventilador del radiador (RF)

Válvula de refrigeración

Válvula de refrigeración B

Válvula refrigerante de paso

Interruptor manual de la válvula (MV)

Color

Verde

Rojo

Verde

Verde

Rojo

Azul

Verde

Rojo

Descripción del estado ON

(encendido)

El solenoide de cierre de combustible del motor está abierto.

El arranque está comenzando.

Las bujías incandescentes se están calentando.

El ventilador del radiador está encendido.

La válvula de refrigeración del lado A (rojo) está abierta.

La válvula de refrigeración del lado B (azul) está abierta.

La válvula refrigerante de paso está abierta.

El interruptor manual de la válvula está en la posición de encendido (ON).

3A2914F 25

Identi fi cación de componentes

Módulos de control de temperatura

Ubicado dentro del gabinete eléctrico (DB)

Conexiones del cable del módulo de control de temperatura de alta potencia (HPTCM)

Conexiones de los cables del módulo de potencia baja (LPTCM)

Use únicamente con los modelos E-XP2i y E-30i que cuentan de calentador.

2

1

2

3

Figure 12

7

8

1

Figure 14

3

7

5

5

8

4

6

Figure 13

1

2

3

4

5

6

7

8

No se usa

Conexión del sensor de temperatura del fluido

(FTS)

Conexión de rendimiento de la potencia

Conexión de control del contactor

Conexión de la potencia de entrada

Conexiones de las comunicaciones CAN

Interruptor giratorio, acceso del token

LED del módulo de estado (consulte la sección

Módulo de pantalla avanzada (Advanced

Display Module, ADM), page 19

, (CN) para obtener información sobre las condiciones

2

5

6

3

4

7

8

9

4

6

Figure 15

1 Conexión del interruptor de sobrecalentamiento

9

Conexión del sensor de temperatura del calentador

Conexión de rendimiento de la potencia

No se usa

Conexión de la potencia de entrada

Conexiones de las comunicaciones CAN

Interruptor giratorio, acceso del token

LED del módulo de estado (consulte la sección

Módulo de pantalla avanzada (Advanced

Display Module, ADM), page 19

, (CN) para obtener información sobre las condiciones

Base

26 3A2914F

Identi fi cación de componentes

Ajuste del interruptor giratorio

El ajuste del indicador giratorio indica qué zona del sistema controlará el módulo de control de temperatura. El módulo de control de temperatura de alta potencia (High Power

Temperature Control Module, HPTCM) consta de un interruptor giratorio de 8 posiciones. El módulo de control de temperatura de baja potencia (Low Power Temperature

Control Module, LPTCM) consta de un interruptor giratorio de 16 posiciones.

Ajuste el interruptor giratorio (S) según la selección específica de acuerdo con los ajustes mencionados en las siguientes tablas.

Ubicación del interruptor giratorio del HPTCM

Figure 16

1

2

3

4

5

6

7

Configuraciones del interruptor giratorio A y B del HPTCM

Ajuste

0

Zona

Manguera calentada

No se usa

No se usa

No se usa

No se usa

No se usa

No se usa

No se usa

S

Configuraciones del interruptor giratorio A y B del LPTCM

6

7

4

5

8

9

1

2

3

Ajuste

0

C

D

E

F

A

B

Zona

No se usa

No se usa

No se usa

No se usa

No se usa

No se usa

No se usa

No se usa

No se usa

No se usa

Calentador A

Calentador B

No se usa

No se usa

No se usa

No se usa

S

Ubicación del interruptor giratorio del LPTCM

Figure 17

3A2914F 27

Identi fi cación de componentes

Disyuntores

CB04

CB03

CB02

CB01

CB08

CB07

CB06

CB05

CT01

Disyuntores dentro del gabinete eléctrico (DB)

Figure 18

Note

No se representan todos los cables.

Ref.

CB01

CB02

CB03

CB04*

CB05*

CB06*

CB07

CB08

Tamaño

30 A

20 A

5 A

30 A

10 A

20 A

15 A

15 A

Componente

Módulo de control de temperatura de alta potencia

(HPTCM)

Módulo de control del motor

(MCM)

Dos ventiladores de motor, ventilador de gabinete, fuente de alimentación y bomba de refrigeración

Fuente de alimentación auxiliar (compresor de aire)

Fuente de alimentación auxiliar

Fuente de alimentación auxiliar

E-XP2i y E-30i con calor:

Módulo de control de temperatura de baja potencia

(LPTCM) A

E-30i: Auxiliar

E-XP2i y E-30i con calor:

Módulo de control de temperatura de baja potencia

(LPTCM) B

E-30i: Auxiliar

* Consulte la sección

Opciones de configuración del disyuntor .

CB20

Disyuntores dentro del gabinete del dosificador

Figure 19

Ref.

CB20

Tamaño

50 A

Componente

Manguera calentada

28 3A2914F

CB10

Disyuntores dentro del conjunto del alternador

Figure 20

Ref.

CB10

Tamaño

90 A

Componente

Alternador 120/240 V

Opciones de configuración del disyuntor

Identi fi cación de componentes sea substituido para albergar cargas más grandes o un subpanel. Las cargas totales de equipos auxiliares agregadas a la configuración deben limitarse al caudal auxiliar disponible del sistema. Consulte la sección

Modelos de dosificador, page 9

para obtener información sobre el caudal auxiliar disponible a 240 V, 60 Hz.

Consulte el manual de reparación de Reactor para obtener información sobre disyuntores opcionales y sus caudales. Los disyuntores utilizados deben cumplir con las especificaciones UL489.

Opciones de diagramas de cableado auxiliares.

El generador suministra potencia en una fase única de 3 cables, con una configuración de cableado neutro de punto medio. Para cargas de 240 VCA, coloque el cable de la carga a través de las terminales de salida del disyuntor.

Para cargas de 120 VCA, coloque el cable de carga entre los bloqueos de la terminal neutra junto al interruptor de suministro principal de tres polos (CT01) a un polo del disyuntor. Consulte los diagramas eléctricos en el manual de reparación de Reactor.

Deshabilite los LPTCM para calentadores

Se deben deshabilitar ambos LPTCM para el calentador para permitir el uso de la potencia a fin de obtener energía auxiliar adicional.

1. Siga las instrucciones de parada. Consulte la sección

Parada, page 63 .

2. Consulte la sección Deshabilitar el diagrama de cableado del calentador opcional en el manual de reparación de Reactor.

La configuración incorrecta puede causar descargas eléctricas. Todos los cambios en la configuración recomendada del disyuntor deben cumplir con todos los códigos de seguridad nacional, estatal y local y todos los códigos eléctricos. Consulte con un electricista cualificado antes de intentar realizar cualquier cambio.

Consulte las páginas 27 y 28 para una correcta configuración de disyuntor.

La configuración del disyuntor del gabinete eléctrico

(DB) descripta en las tablas de la página anterior es la configuración recomendada.

Opciones del subpanel

Algunos cambios personalizados son aceptables para albergar cargas más grandes desde el equipo auxiliar o el subpanel. Se recomienda que el disyuntor CB04

Para reemplazar un reparar un disyuntor, siga los siguientes pasos:

1. Siga las instrucciones de parada. Consulte la sección

Parada, page 63 .

2. Consulte la tabla de identificación del disyuntor y los diagramas eléctricos en el manual de reparación de

Reactor.

3. Afloje los cuatro tornillos que conectan los cables y el canal del conector al disyuntor que será reemplazado.

Desconecte los cables.

4. Saque la lengüeta de seguridad unas 1/4 pulgadas

(6 mm) y tire el disyuntor hacia afuera del carril. Instale el nuevo disyuntor. Inserte los cables y ajuste todos los tornillos.

3A2914F 29

Descripción general

Descripción general

El sistema consta de dos circuitos de refrigeración para usar el calor liberado desde el motor a fin de calentar el material del componente A y B a las temperaturas configuradas definidas en el ADM (PD).

El circuito de refrigeración del motor (gris) hace circular la refrigeración calentada desde el motor (EE) a través del intercambiador térmico (HE), el radiador (ER) y de vuelta al motor. El refrigerante en el circuito de refrigeración del dosificador (negro) captura el calor desde el circuito de refrigeración del motor dentro del intercambiador térmico

(HE) cerca del radiador.

Circuito de refrigeración del motor y circuito de refrigeración del dosificador

Figure 21

30 3A2914F

El circuito de refrigeración del dosificador hace circular refrigerante a través de los intercambiadores térmicos secundarios (HE) ubicados en la parte posterior del dosificador para calentar el material del componente A y B antes de que el material esté bajo presión en las bombas del dosificador (PA, PB). Luego de que se haya calentado el material A y B en los intercambiadores térmicos, el material ingresa en el colector de fluido (FM) y en la manguera calentada.

Descripción general

En el caso de los modelos con calentadores, el material

A y B ingresa al calentador luego de que el material está bajo presión en las bombas del dosificador para calentar el material por encima de 140 °F (60 °C).

PA

FM

PB

Caudal de material de los componentes A y B

Figure 22

HE

3A2914F 31

Descripción general

El refrigerante solo fluye a través de los intercambiadores térmicos secundarios cuando las válvulas de control del intercambiador térmico (VA, VB) están abiertas y las temperaturas de los componentes A y B están por debajo de las temperaturas configuradas en el ADM. Véase la

Figura 24 .

Cuando las válvulas de control (VA, VB) se cierran, significa que los materiales A y B han alcanzado la temperatura configurada. El refrigerante fluye a través de la válvula de control de paso (VC), la bomba de circulación

(CP), la mirilla (SG), la botella de carga del refrigerante para el dosificador (HF) y de vuelta al intercambiador térmico del circuito de refrigeración del motor. Véase la

Figura 23

CP SG

VC

VC

CP

SG

HE

VB HE VA

Circuito de refrigeración del dosificador: válvulas A y B abiertas (calientan el material)

Figure 24

HE

VB HE VA

Circuito de refrigeración del dosificador: válvulas A y B cerradas (no calientan el material)

Figure 23

32 3A2914F

Configuración

AVISO

Los procedimientos adecuados de ajuste, arranque y parada del sistema son cruciales para la fiabilidad del equipo eléctrico. Los siguientes procedimientos garantizan una tensión constante. Si no se siguen estos procedimientos se producirán fluctuaciones de tensión que pueden dañar los equipos eléctricos y anular la garantía.

AVISO

No quite o separe el dosificador, el conjunto del motor o la caja de distribución de potencia de la plataforma. El montaje del componente debe quedar intacto para no afectar la eficacia de calor, el cableado y la conexión a tierra.

Ubicar Reactor

Si no pidió un compresor de aire con el sistema, vea el paso 2.

1. En el caso de los sistemas con compresor de aire, coloque el conjunto de la ménsula del tanque de aire y conecte las tuberías de aire. En el caso de los sistemas sin compresor de aire, pida el kit del compresor de aire

24K335. Consulte el manual 3A1902 para obtener las instrucciones completas de colocación.

AVISO

Use únicamente el compresor de aire con descarga de funcionamiento continua. Los repetidos arranques del motor del compresor causarán errores y apagarán el sistema. Consulte la sección

Especificaciones técnicas, page 100

para obtener información sobre los compresores de aire recomendados y las recomendaciones. Se pueden usar otros modelos, pero el motor no se debe detener ni arrancar durante el funcionamiento.

a. Se necesitan al menos dos personas para colocar el conjunto del tanque de aire (AT). Asegure al marco con los tornillos (AS) y las tuercas (AN) incluidos. Véase la ilustración de la página siguiente.

b. Quite el perno que sostiene el contendor de desecante y agregue todos los desecantes (que se envían por separado). Vuelva a colocar bien los pernos. Consulte el manual 309921.

c. Conecte la tubería de aire (A1) entre el compresor y la entrada del tanque de aire.

d. Conecte la tubería de aire (A2) entre la entrada de aire del dosificador y la salida del secador de aire.

Con fi guración e. Conecte las tuberías de aire piloto (A3 y A4) entre el compresor de aire y el tanque de aire.

f. Asegure las tuberías de drenaje de agua (A5 y A6) al marco y las salidas de drenaje.

2. Coloque el soporte de la manguera, en caso de haberlo pedido. Consulte el manual 3A1903 para obtener instrucciones detalladas.

3. Coloque Reactor en una superficie no porosa y resistente al diesel, como por ejemplo sobre chapa lagrimada. Consulte la sección

Dimensiones, page 96

para obtener información acerca de los espacios y las dimensiones del orificio de montaje.

Note

Deje al menos un 1 pie (0,3 m) de distancia entre el lado del motor de la plataforma y cualquier separador para el acceso de mantenimiento del motor. Véase la

Figura 27, en la página 37

.

4. No exponga Reactor a la lluvia o a temperaturas por debajo de 20 °F (-7 °C).

AVISO

Para asegurarse de que las válvulas de control del intercambiador térmico se abran y cierren correctamente, no almacene Reactor a temperaturas por debajo de los 20 °F (-7 °C).

5. Si se coloca un separador entre el dosificador y el generador, quite el tanque de combustible y la ménsula de la batería. Consulte la sección

Pautas de configuración del remolque, page 35

para obtener más instrucciones.

6. Para montar en el remolque, use una carretilla de carga para mover Reactor; para hacerlo, inserte las paletas de la carretilla en el marco de la plataforma de Reactor. Se recomienda levantarlo por el lado del motor. Ajuste con un perno la plataforma al marco del remolque.

Note

Use el kit de soporte de la plataforma 24L911

(no incluye los cilindros) para colocar de nuevo la plataforma en su lugar de montaje cuando la carretilla no esté disponible.

Consulte el manual del kit para obtener las instrucciones.

AVISO

Mantenga abierta la rejilla de ventilación que se encuentra en la parte inferior del gabinete del dosificador. Asegúrese de que fluya el aire desde el ventilador de refrigeración que se encuentra en la parte superior del gabinete para que ventile el motor eléctrico.

El motor se puede recalentar si no fluye aire.

3A2914F 33

Con fi guración

A2

A4

A1

AT

A4

A2

A5

A6

AN

AS

34 3A2914F

Guías de configuración del remolque

Dirija el escape fuera de los materiales combustibles para prevenir la inflamación de materiales o la circulación de gas de vuelta al separador, el techo o el espacio cerrado. Usar protecciones de escape para el sistema a fin de prevenir quemaduras.

AVISO

Use el tamaño recomendado de persianas. El no hacerlo puede producir daños al motor e invalidar su garantía.

Los tubos de escape que pasan por los techos inflamables deben ser protegidos por guardacabos metálicos ventilados ubicados 9 pulgadas (228,6 mm) por debajo y sobre el techo y que tengan al menos 6 pulgadas (152,4 mm) de diámetro más grande que el tubo de escape.

Los tubos de escape que pasan a través de separadores inflamables deben ser protegidos por:

• Guardacabos ventilados metálicos de al menos 12 pulgadas (305 mm) más grandes que el diámetro del tubo de escape.

• Metal u otros materiales a prueba de fuego aprobados de al menos 8 pulgadas (203 mm) de aislamiento entre el tubo de escape y el material inflamable.

Los tubos de escape que nos estén recubiertos deben tener al menos 9 pulgadas (228,6 mm) de espacio entre la parte exterior del tubo de escape y los materiales inflamables adyacentes.

1. Debe proveer la iluminación suficiente para realizar las tareas de forma segura y mantener el equipo del sistema.

Con fi guración

2. Debe proveer el escape del radiador para Reactor.

Use una persiana de 400 pulgadas 2 (258 064 mm 2 ) como mínimo.

3. Use el conducto de aire para conectar el escape del radiador a la persiana.

4. Proporcione una persiana para que ingrese aire fresco de 400 pulgadas 2 (258 064 mm 2 ) como mínimo cerca del generador.

5. Quite la tapa roja del escape.

6. Proporcione una salida de escape para el motor de un diámetro mínimo de 2 pulgadas (50,8 mm) con elemento de tubo flexible. Proporcione una tapa, o un equivalente, para prevenir que la humedad ingrese al tubo de escape de metal.

Escape del radiador y persiana de entrada de aire

Figure 25

3A2914F 35

Con fi guración

Colocar el separador

(opcional)

Coloque un separador entre el dosificador y el generador para:

• La temperatura del lugar del remolque y dónde el químico está almacenado. Consulte con el fabricante del químico las temperaturas de almacenamiento del químico.

• Reducir el ruido de operación mientras Reactor esté funcionando.

Las líneas de combustible y el cable de la batería provistos posiblemente deban reemplazarse si se coloca un separador entre el dosificador y el generador. Adquiera el kit de la línea de combustible y de alargue del cable de la batería 24K333.

1. Si es necesario, drene el refrigerante del sistema.

Consulte la sección

Drenaje del refrigerante, page 69 .

No es necesario desconectar las líneas de refrigeración para colocar un separador.

Note

La batería debe estar conectada al arranque para drenar el refrigerante del sistema.

2. Quite los tornillos y la ménsula de la batería de la plataforma.

3. Quite el tanque de combustible de la plataforma.

a. Quite los tornillos de montaje, los soportes y los separadores.

b. Desconecte las líneas de entrada y salida de combustible del tanque.

c. Dos personas deben levantar el tanque de combustible, sacarlo de la plataforma y colocarlo donde el cargador sea accesible.

Note

No coloque el tanque de combustible frente a la entrada de aire del generador ni donde pueda limitar la entrada y el acceso al gabinete eléctrico (DB).

4. Coloque el separador (IW) donde estaba ubicado el tanque de combustible. Asegúrese de que haya al menos unas 1,25 pulgadas (31,75 mm) entre el separador, el silenciador de escape y el MCM. Véase la

Figura 27, en la página 37

.

Note

Para evitar que se forme una bolsa de aire dentro de las líneas de refrigeración entre el dosificador y el generador, asegúrese de que exista una elevación constante si las líneas de refrigeración están ajustadas. Si no se produce una elevación constante, se verá reducida la eficacia de la calefacción. Véase la

Figura 28, en la página 37 .

5. Vuelva a conectar las líneas de entrada y salida de combustible.

6. Coloque los separadores, los soportes y los tornillos a través del tanque de combustible y ajústelo al suelo.

Ajuste los tornillos a un par de torsión de 40 pies-libras

(54 N●m)

7. Coloque la ménsula de la batería por encima del tanque de combustible o cerca de Reactor. Quite los cables de la batería del motor y reemplácelos por los cables del kit de la línea de combustible y del cable de alargue de la batería.

8. Coloque los pernos de montaje a través de la ménsula de la batería y ajuste al suelo. Ajuste los tornillos a un par de torsión de 40 pies-libras (54 N●m)

Note

Las almohadillas debajo de la ménsula de la batería ayudan a estabilizar el tanque de combustible durante el funcionamiento.

Quitar la ménsula de la batería y el tanque de combustible

Figure 26

36 3A2914F

Con fi guración

Vista superior con separador

Figure 27

Vista lateral con separador

Figure 28

3A2914F 37

Con fi guración

Conectar la batería

La colocación o el mantenimiento inadecuados de la batería pueden causar descargas eléctricas, quemaduras químicas o explosiones. El mantenimiento de la batería solo debe ser realizado o supervisado por personal con conocimiento sobre baterías y de acuerdo con las precauciones necesarias. Mantenga al personal no autorizado alejado de las baterías.

Consulte la sección

Especificaciones técnicas, page

100

para obtener los requisitos y el tamaño recomendado de la batería.

1. Asegure la batería (no incluida) a la ménsula con la correa.

PC

3. Cubra las terminales de la batería con las tapas de plástico (PC) unidas a los cables de la batería provistos.

4. Controle que la batería estaba conectada correctamente al presionar OFF (apagado) del módulo de control del motor (PE) para “reactivar” la pantalla del conmutador. No intente iniciar el motor hasta que todos los pasos de configuración hayan sido completados. Consulte el manual de reparación si el módulo de control del motor no se enciende.

Agregar combustible

1. Quite la tapa del combustible (FS) y cargue el tanque de combustible con no más de 20 galones (75 litros) de combustible diesel. Vuelva a colocar la tapa. Consulte el manual del motor Perkins para obtener información sobre los combustibles diesel aprobados.

2. Apriete la bujía de cebado (P) para cebar el motor.

Presione la bujía de cebado repetidamente hasta que el combustible comience a volver al tanque de combustible.

Figure 29

2. Conecte el cable de la batería del arranque (ST) y el chasis del motor a la batería. Conecte el cable negro a la terminal negativa (-) de la batería y el cable rojo a la terminal positiva de la batería (+).

AVISO

Siempre conecte el cable rojo de la batería a la terminal positiva (+) y el cable negro de la batería a la terminal negativa (-). Si no se conecta el cable de la batería de forma correcta, se podría dañar la unión del fusible cuando el módulo de control del motor esté encendido. No desvíe la unión del fusible cuando esté dañada. La unión del fusible previene que se ocasionen daños a otros componentes del sistema. Consulte el manual de reparación del sistema para consultar las instrucciones de reparación.

FS

P

Figure 31

Directrices generales del equipo

Realice el mantenimiento y la inspección del generador, el compresor de aire y otros equipos de acuerdo con las recomendaciones del fabricante para evitar paradas imprevistas. Una parada imprevista del equipo provocará fluctuaciones de tensión que pueden dañar el equipo eléctrico.

Figure 30

38 3A2914F

Conexiones eléctricas

Conecte el compresor de aire, el respirador y las conexiones eléctricas de potencia auxiliares a los disyuntores especificados. Consulte la sección

Disyuntores, page 28 .

1. Quite una o más de las aberturas laterales del gabinete eléctrico según sea necesario y dirija los cables a través del compresor de aire, el respirador y el equipo auxiliar. Consulte la sección

Opciones de configuración del disyuntor, page 29

para obtener más información.

Con fi guración

5. Conecte las tuberías de aire al dosificador.

Asegúrese de que los componentes estén conectados correctamente en la ubicación correcta.

Conectar las bombas de alimentación

1. Coloque las bombas de alimentación (K) en el tambor de suministro de los componentes A y B. Consulte la sección

Instalación típica con circulación, page 13

e

Instalación típica sin circulación, page 14 .

2. Cierre el tambor del componente A y use desecante

(M) en la rejilla de ventilación.

3. Coloque el agitador (L) en el tambor del componente

B, en caso de ser necesario.

4. Conecte las mangueras de suministro de las bombas de alimentación a las entradas de material de los componentes A y B del sistema. Asegúrese de que las válvulas de entrada A y B estén cerradas.

Note

El suministro de aire del agitador incluye un pequeño orificio de restricción para limitar el caudal de aire y minimizar la carga del compresor de aire. No use la salida de aire del agitador (PH) para ningún otro componente.

Respirar aire

Respirar el aire del suministro de aire comprimido puede causar daños graves si se inhala.

• Use únicamente un sistema de aire de respiración aprobado e independiente con caudal de aire adecuado para que brinde aire limpio para respirar.

Note

Las mangueras de suministro de las bombas de alimentación deberían ser de 3/4 pulgadas

(199 mm) de diámetro interno.

3A2914F 39

Con fi guración

Conectar las tuberías de descompresión

No haga funcionar el Reactor sin todas las cubiertas y carenados en su lugar.

1. Se recomienda: Conectar la manguera de alta presión (R) a los accesorios de descompresión (BA, BB) de ambas válvulas de DESCOMPRESIÓN/PULVERIZACIÓN. Dirija la manguera de vuelta a los tambores de los componentes A y B. Consulte la sección

Instalación típica con circulación, page 13

.

2. De lo contrario: Sujete los tubos de purga provistos (N) en recipientes de desecho sellados, conectados a tierra (H). Consulte la sección

Instalación típica sin circulación, page 14 .

están codificadas por colores: rojo para el componente

A (ISO), azul para el componente B (RES). Para evitar los errores de conexión, los accesorios tienen diferentes tamaños.

Note

Los adaptadores de las manguera del colector

(HA, HB) permiten el uso de mangueras de fluido de 1/4 pulgada (0,63 cm) y 3/8 pulgada

(0,95 cm) de diámetro interno. Para usar mangueras de fluido de 1/2 pulgadas (13 mm) de diámetro interno, retire los adaptadores del colector de fluidos y colóquelos como sea necesario para conectar la manguera flexible.

FM

HA

A

SC

C

HB

B

V

Coloque el sensor de temperatura de fluido

El sistema incluye el sensor de temperatura del fluido

(FTS). Coloque el FTS entre la manguera principal y la manguera flexible. Consulte el manual de la manguera calentada para obtener instrucciones.

Conectar la manguera calentada

Consulte el manual de la manguera calentada para obtener instrucciones detalladas de cómo conectar las mangueras calentadas.

Note

El FTS (C) y la manguera flexible (D) deben usarse con la manguera calentada. La longitud de la manguera, incluso con la manguera flexible, debe ser de 60 pies (18,3 m) como mínimo.

AVISO

Aplique grasa a todos los accesorios del sistema y de la manguera para fluidos. Esto lubrica las roscas y previene que el material se endurezca en ellas.

1. Gire el interruptor de suministro principal hasta la

Figure 32

4. Conecte los cables (C). Conecte los conectores eléctricos (V). Asegúrese de que los cables tengan holgura suficiente cuando la manguera se dobla.

Envuelva el cable y las conexiones eléctricas con cinta aislante eléctrica.

5. Conecte el accesorio de la clavija de desconexión rápida a la manguera de aire de 4 pies (122 cm) suministrada; debe quedar suelta. Conecte el otro extremo de la manguera a la manguera de aire de la pistola en el conector de la manguera calentada.

Inserte el accesorio de la clavija en la salida del panel de aire inferior (PJ).

Figure 33 posición de OFF (apagado) .

2. Ensamble las secciones de la manguera calentada, el

FTS y la manguera flexible.

3. Conecte las mangueras A y B a las salidas A y B del colector de fluido Reactor (FM). Las mangueras

40 3A2914F

Cerrar las válvulas A y B del colector de fluido de la pistola

Con fi guración la tierra misma. Quite el perno o el cable trenzado de la plataforma. Coloque el cable de conexión a tierra con la terminal en forma de aro (el cable y la terminal no están incluidos) debajo del cable trenzado. Vuelva a colocar el perno ajuste a un par de torsión mínimo de

25 pies-libras (34 N∙m). La ubicación alternativa con conexión a tierra es la barra con conexión a tierra (CB02) en el gabinete eléctrico. Respete todos los códigos nacionales, estatales y locales de incendio y seguridad.

Conectar la manguera flexible en la pistola o en el colector de fluido de la pistola

Consulte el manual para obtener las conexiones correctas.

Pruebe la presión de la manguera

Consulte el manual de la manguera. Compruebe la presión en busca de fugas. Si no hay fugas, enrolle la manguera y las conexiones eléctricas para protegerlas contra daños.

Conectar el Módulo de pantalla remota

Consulte el manual del kit del módulo de pantalla remota para obtener las instrucciones de instalación.

Conexión a tierra

Pistola de pulverización: conecte el cable de conexión a tierra de la manguera flexible al FTS. Consulte la sección

Colocar el sensor de temperatura de fluido, page 40 . No

desconecte el cable de conexión a tierra ni pulverice sin la manguera flexible.

Recipientes de suministro de fluido: respete el código local.

Objeto que se está pulverizando: respete el código local.

Cubos de disolvente utilizados al lavar: respete el código local. Use solo cubos metálicos, que son conductores, colocados sobre una superficie conectada a tierra.

No coloque el cubo en una superficie no conductora, como papel o cartón, ya que podría interrumpirse la continuidad de la conexión a tierra.

Para mantener la continuidad de la conexión a tierra durante el lavado o la descompresión, sujete firmemente una pieza metálica gatillo de la pistola.

de la pistola de pulverización contra el costado de un cubo conectado a tierra y luego tire del

El equipo debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de chispas de estática y descargas eléctricas.

Las chispas eléctricas o de estática pueden causar que las emanaciones se inflamen o exploten. La incorrecta conexión a tierra puede causar descargas eléctricas.

La conexión a tierra provee un cable de escape para la corriente eléctrica.

• Sistema Reactor: El sistema debe estar conectado a tierra a través de un conductor de tamaño adecuado a un remolque o al chasis de un vehículo o, si está fijo, a

3A2914F 41

Con fi guración

Vasos de suministro que se pueden humedecer con líquido sellador de cuellos

(TSL)

• Bomba del componente B (resina): Verifique las arandelas de fieltro en la tuerca del empaque o el vaso que se puede humedecer (S) todos los días.

Mantenga saturado con líquido sellador de cuellos

Graco (TSL), n.° de pieza 206995, para evitar que el material se endurezca en la varilla del pistón. Sustituya las arandelas de fieltro cuando estén desgastadas o contaminadas con material endurecido.

La varilla de la bomba y la varilla de conexión se mueven durante el funcionamiento. Las piezas que se mueven pueden causar lesiones graves como pellizcos e incluso la amputación. Mantenga las manos y los dedos lejos del vaso que se puede humedecer durante el funcionamiento.

Para prevenir que la bomba se mueva, gire el interruptor de suministro principal hasta la posición OFF (apagado).

Bomba del componente B

Figure 35

• Bomba del componente A (ISO): Mantenga el depósito

(R) lleno con líquido para sellar cuellos de Graco

(TSL), pieza 206995. El pistón del vaso que se puede humedecer hace circular TSL a través del vaso a fin de quitar la película de isocianato de la varilla de desplazamiento.

S

42

R

Bomba del componente A

Figure 34

3A2914F

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display Module, ADM)

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada

(Advanced Display Module, ADM)

Cuando se enciende la fuente principal de alimentación al girar el interruptor de suministro principal (MP) hasta la posición ON (encendido), aparecerá la pantalla de presentación hasta que las comunicaciones y la inicialización estén completas.

Luego se mostrará la pantalla con el ícono de la tecla de encendido hasta que se presione el botón on/off

(encendido/apagado) del ADM (A) luego de que el sistema arranque.

por primera vez

Para comenzar a usar el ADM, la máquina debe estar encendida y habilitada. Para comprobar que la máquina esté habilitada, verifique que la luz indicadora del estado del sistema (B) esté verde; consulte la sección

Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display Module,

ADM), page 19 . Si la luz indicadora del estado del sistema

no está verde, pulse el botón on/off (encendido/apagado) del ADM (A) . La luz indicadora del estado del sistema se encenderá en amarillo si la máquina está deshabilitada.

Efectúe las siguientes tareas para configurar completamente el sistema.

1. Seleccione la presión para que se active la alarma de desequilibrio de presión. Consulte la sección

Pantalla del sistema .

2. Ingrese, habilite o deshabilite recetas Consulte la sección

Pantalla de recetas

.

3. Ajuste las configuraciones generales del sistema.

Consulte la sección

Pantalla avanzada 1: general

.

4. Ajuste las unidades de medida. Consulte la sección

Pantalla avanzada 2: unidades

.

5. Ajuste la configuración del USB. Consulte la sección

Pantalla avanzada 3: USB

.

6. Configure las temperaturas y la presión límites.

Consulte la sección

Límites

.

7. Configure los niveles de suministro de los componentes

A y B. Consulte la sección

Mantenimiento

.

8. Asegúrese de que el motor esté funcionando con la temperatura que se muestra en la pantalla de inicio.

3A2914F 43

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display Module, ADM)

Modo de configuración

El ADM iniciará en las pantallas de funcionamiento, en la pantalla “Home” (Inicio). Desde las pantallas de funcionamiento, presione para acceder a las pantallas de configuración. El sistema no tiene predeterminada ninguna contraseña, que se introduce como 0000. Ingrese la contraseña actual y luego presione .

Presione para navegar a través de las pantallas del modo de configuración. Consulte la sección

Diagrama de navegación de las pantallas de configuración en la página 45 .

Establecer la contraseña

Ingrese una contraseña para permitir el acceso a la pantalla de configuración, consulte la sección

Pantalla avanzada 1: general . Ingrese cualquier número desde 0001 al 9999. Para borrar la contraseña, ingrese la

contraseña actual en la Pantalla avanzada: general y cambie la contraseña a 0000.

Desde las pantallas de configuración, presione para volver a las pantallas de funcionamiento.

44 3A2914F

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display Module, ADM)

Diagrama de navegación por las pantallas de configuración

Figure 36

3A2914F 45

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display Module, ADM)

Pantallas de configuración avanzada

Las pantallas de configuración avanzada permiten a los usuarios configurar las unidades, ajustar los valores, configurar los formatos y ver la información del software de cada componente. Presione para desplazarse por las pantallas de configuración avanzada. Una vez que se encuentre en la pantalla de configuración avanzada deseada, presione para acceder a los campos y realizar las modificaciones. Cuando los cambios están completos, presione salir del modo de edición.

Note para

Pantalla avanzada 3: USB

Los usuarios deben salir del modo de edición para desplazarse por las pantallas de configuración avanzada.

Use esta pantalla para deshabilitar las cargas y descargas del USB, deshabilitar los errores de registro de USB, ingresar el número máximo de días para descargar los datos y especificar con qué frecuencia se almacenan los registros USB. Consulte la sección .

Pantalla avanzada 1: general

Use esta pantalla para configurar el idioma, el formato de fecha, la fecha actual, la hora, la contraseña de las pantallas de configuración (0000para ninguna) o (0001 a 9999) y el retraso del protector de pantalla, y para activar o desactivar el modo silencio.

Pantalla avanzada 2: unidades

Use esta pantalla para configurar las unidades de temperatura, las unidades de presión, las unidades de volumen y las unidades de los ciclos (ciclos o volumen de la bomba).

Pantalla avanzada 4:

Software

Esta pantalla muestra el número de pieza y la versión del software para el módulo de pantalla avanzada, el módulo de control del motor, el módulo de control de temperatura de potencia alta, el módulo de control de temperatura de potencia baja y la configuración del USB.

46 3A2914F

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display Module, ADM)

Sistema

Use esta pantalla para definir la presión de activación de la alarma de desequilibrio de presión y de recomendación, para habilitar o deshabilitar las pantallas de diagnóstico, para habilitar las alarmas de los tambores, para definir el volumen máximo de los tambores, para habilitar las alarmas de los tambores y para definir la alarma de nivel de material bajo.

Agregar receta

1. Presione y luego use para seleccionar el campo de receta. Presione para ingresar el nombre de receta (máximo de 16 caracteres). Presione para eliminar el nombre de receta anterior.

Recetas

Use esta pantalla para agregar recetas, ver las recetas almacenadas y habilitar o deshabilitar las recetas almacenadas. Las recetas habilitadas pueden seleccionarse en la pantalla de inicio. Se pueden mostrar

24 recetas en las 3 pantallas de recetas.

2. Use el valor con el teclado numérico. Pulse guardar.

para resaltar el próximo campo e ingrese para

Habilitar o deshabilitar las recetas

1. Presione y luego use para seleccionar la receta que debe ser habilitada o deshabilitada.

2. Use

Presione para iluminar la caja de control habilitada.

para habilitar o deshabilitar la receta.

3A2914F 47

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display Module, ADM)

Modo de ejecución

El ADM iniciará en las pantallas de funcionamiento, en la pantalla “Home” (Inicio). Presione para navegar a través de las pantallas del modo de funcionamiento. Consulte la sección

Diagrama de navegación de las pantallas de funcionamiento en la página 44 .

Desde las pantallas de funcionamiento, presione para acceder a las pantallas de configuración.

48 3A2914F

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display Module, ADM)

Diagrama de desplazamiento de las pantallas de funcionamiento

Figure 37

3A2914F 49

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display Module, ADM)

Inicio: sistema apagado

Esta es la pantalla de inicio cuando el sistema está apagado. Esta pantalla muestra las temperaturas reales, las presiones reales en el colector de fluido, la velocidad manual, la temperatura de refrigeración y el número de ciclos.

Límites

Use esta pantalla para definir los puntos de configuración para la temperatura del componente A, del componente B, de la manguera calentada y de presión.

Máximo de temperatura A y B de los sistemas sin calentador: 140 °F (60 °C)

Máximo de temperatura A y B de los sistemas con calentador: 180 °F (82 °C)

Temperatura máxima de la manguera calentada: 10 °F

(5 °C) por encima del punto de configuración más alto de temperatura de A o B o 180 °F (82 °C).

Note

Si se usa el kit del módulo de pantalla remota, estos puntos de configuración se pueden modificar en la pistola.

Inicio: sistema activo

Cuando el sistema esté activo, la pantalla de inicio muestra la temperatura real de las zonas térmicas, las presiones reales en el colector de fluido, la temperatura de refrigeración, la velocidad manual, el número de ciclos junto con todas las teclas relacionadas.

Use esta pantalla para encender las zonas térmicas, ver la temperatura de refrigeración, iniciar el dosificador, detener el dosificador, detener la bomba del componente

A, ingresar al modo manual y borrar los ciclos.

Mantenimiento

Use esta pantalla para ver los ciclos diarios y de vida útil o los galones que han sido bombeados y los galones o litros que permanecen en los tambores.

El valor de vida útil es el número de ciclos de la bomba o los galones bombeados desde la primera vez en que se utilizó el ADM.

El valor diario se reinicia automáticamente a medianoche.

El valor manual es el temporizador que puede reiniciarse manualmente. Mantenga presionado temporizador manual.

para reiniciar el

Inicio: sistema con error

Los errores activos se muestran en la barra de estado. El código de error, la campana de alarma y la descripción del error se mostrarán en la barra de estado.

1. Presione para reconocer el error.

2. Consulte para realizar las acciones correctivas.

50 3A2914F

Ciclos

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display Module, ADM)

Esta pantalla muestra los ciclos diarios y los galones que se han pulverizado en el día.

Toda la información que aparece en esta pantalla puede descargarse en una unidad USB.

Errores

Esta pantalla muestra la fecha, la hora, el código de error y la descripción de todos los errores que han ocurrido en el sistema.

Todos los errores que aparecen en esta pantalla pueden descargarse en una unidad USB.

Eventos

Esta pantalla muestra la fecha, la hora, el código de evento y la descripción de todos los eventos que han ocurrido en el sistema. Existen 10 páginas, cada una contiene 10 eventos. Se muestran los 100 eventos más recientes.

Consulte la sección

Eventos del sistema

para obtener descripciones de los códigos de eventos.

Consulte la sección

Códigos de error y solución de problemas, page 74

para obtener descripciones de los códigos de eventos.

Todos los eventos y errores que aparecen en esta pantalla pueden descargarse en un dispositivo USB.

Para descargar archivos de registro, consulte la sección

Procedimiento de descarga

.

3A2914F 51

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display Module, ADM)

Diagnóstico

Use esta pantalla para ver la información de todos los componentes del sistema.

Se muestra la siguiente información:

Temperatura

• Hx A Chem: Químico de intercambiador térmico A

• Hx B Chem: Químico de intercambiador térmico B

• Químico de manguera

• Químico de calentador A

• Químico de calentador B

• Booster A PCB: temperatura del módulo de control de temperatura

• Booster B PCB: temperatura del módulo de control de temperatura

• Hose PCB: temperatura del módulo de control de temperatura

• Coolant Outlet (salida del refrigerante)

Amperios

• Booster A Current (corriente del calentador A)

• Booster B Current (corriente del calentador B)

• Hose Current (corriente de la manguera)

Voltios

• MCM Bus (conductor del MCM)

• Incoming Hose Voltage (240V) (Tensión de manguera de entrada de 240 V)

Presión

• Pressure A — chemical (presión A, químico)

• Pressure B— chemical (presión B, químico)

Ciclos

• CPM — cycles per minute (CPM: ciclos por minuto)

• Total Cycles (ciclos totales)

52 3A2914F

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display Module, ADM)

Resolución de problemas

Esta pantalla muestra los últimos diez errores que ocurrieron en el sistema. Use las flechas hacia arriba y abajo para seleccionar un error y presione para ver la información del solución de problemas sobre el error seleccionado. Presione para acceder a la pantalla de solución de problemas y obtener el código de error que no se incluya en esta pantalla. Consulte la sección

Códigos de error y solución de problemas, page 74

para obtener más información sobre los códigos de error.

Recetas

Use esta pantalla para seleccionar una receta habilitada.

Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para resaltar una receta y presione para cargarla. La receta cargada recientemente está marcada con un casillero verde.

Note

Esta pantalla no se mostrará si no hay recetas habilitadas. Para habilitar o deshabilitar recetas, consulte la sección

Pantalla de configuración de recetas .

3A2914F 53

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada (Advanced Display Module, ADM)

Eventos del sistema

Use la tabla que se encuentra a continuación para encontrar la descripción de todos los eventos del sistema.

Todos los eventos están registrados en los archivos de registro para USB.

el código del evento; Descripción

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

Q

R

V

Q

Q

Q

Q

M

P

C

L

C

C

C

C

B

C

B

B

B

B

B

B

A

A

A

A

A

A

A

U

0

U

U

U

U

U

0

0

D

0

D

D

D

D

U

0

P

R

D

D

0

D

R

U

D

P

C

D

D

X

A

B

Receta seleccionada

Calentar A

Calentar B

X

X

H Calentar manguera

X Bomba encendida

Modo manual encendido

Unidad USB insertada

X

X

X

X

X

A

Botón detener rojo del ADM presionado

No calentar A

B No calentar B

H No calentar manguera

Bomba apagada

Modo manual apagado

Unidad USB extraída

Valor configurado modificado

5

X

X

3

4

1

2

X

X

X

X

A

B

Punto de ajuste de la temperatura de A modificado

Punto de ajuste de la temperatura de B modificado

H Punto de ajuste de la temperatura de la manguera modificado

P Punto de ajuste de presión modificado

Receta modificada

Sistema encendido

Sistema apagado

Bomba detenida

Configuraciones del sistema descargadas

Configuraciones del sistema cargadas

Idioma personalizado descargado

Idioma personalizado cargado

Registros descargados

Temporizador de usuario reiniciado

USB deshabilitado

54 3A2914F

Puesta en marcha

Puesta en marcha

Para prevenir lesiones graves, use únicamente Reactor con todas las cubiertas y carenados colocados en su lugar.

AVISO

Los procedimientos adecuados de ajuste, arranque y parada del sistema son cruciales para la fiabilidad del equipo eléctrico. Los siguientes procedimientos garantizan una tensión constante. Si no se siguen estos procedimientos se producirán fluctuaciones de tensión que pueden dañar los equipos eléctricos y anular la garantía.

1. Compruebe el nivel de combustible del generador.

La escasez de combustible provocará fluctuaciones de tensión que pueden dañar el equipo eléctrico.

2. Verifique los niveles de refrigerante.

Inspeccione el nivel de refrigerante dentro de la botella de expansión de refrigeración del motor

(EB) y la botella de expansión de refrigeración del intercambiador térmico (HB).

6. Encienda el generador.

Presione el botón de inicio dos veces en el módulo de control de motor. El controlador automáticamente seguirá la secuencia de la advertencia de la bujía incandescente y las operaciones de arranque. Permita que el motor alcance la velocidad total de funcionamiento.

Note

El motor no arrancará si el interruptor de suministro principal está en la posición ON

(encendido).

Note

Si no se enciende la pantalla del módulo de control del motor luego de presionar el botón de inicio, consulte el manual de reparaciones del sistema.

7. Gire el interruptor de suministro principal hasta la posición ON (encendido).

HOT

COLD

HOT

COLD

3. Controle las pantallas de entrada de fluido.

Antes del inicio diario, asegúrese de que las pantallas de entrada de fluido estén limpias. Consulte la sección

Pantalla del filtro de entrada de fluido de lavado

4. Controle la reserva de lubricación de ISO.

Controle el nivel y la condición del lubricante de ISO diariamente. Consulte la sección

Sistema de lubricación de la bomba, page 68

.

5. Compruebe que el interruptor de suministro principal esté en posición OFF (apagado) antes de arrancar el generador.

Cuando se enciende la alimentación principal girando el interruptor de suministro principal (MP) a la posición

ON (encendido), aparece la pantalla de presentación hasta que las comunicaciones y la inicialización se completan.

3A2914F 55

Puesta en marcha

8. Verifique el color del refrigerante.

Use una linterna para inspeccionar el color del refrigerante a través de la mirilla (SG). El filtro de malla debería estar visible dentro de la mirilla y el refrigerante debería ser de color verde. Si hay muchas burbujas de aire, el nivel de refrigerante debe ser más bajo. Si el refrigerante tiene un color lechoso, eso indica que es probable que el material A y B se haya derramado dentro del intercambiador térmico y que el refrigerante debe drenarse.

• Para agregar más refrigerante, consulte las secciones

.

Recargar el circuito de refrigeración del dosificador

y

Recargar el circuito de refrigeración del motor

• Para drenar el sistema de refrigeración, consulte la sección

Drenaje del refrigerante, page 69

.

9. Encienda el compresor de aire, el secador de aire, el sistema de aire de respiración y los otros accesorios.

Complete los siguientes pasos en el caso de los sistemas con compresor de aire incorporado.

a. Cierre la válvula principal de cierre de aire, la válvula de entrada de aire desecante y la válvula de drenaje de agua (CH) cuando la presión en el tanque de suministro de aire haya sido descomprimida.

11. Abra la válvula de cierre de aire principal.

12. Aumente lentamente la configuración del regulador de presión de aire.

13. Cargue fluido con las bombas de alimentación.

a. Controle que todos los pasos de la sección

Configuración estén completos. Consulte la sección

Configuración, page 33

.

b. Si se usa un agitador, abra la válvula de entrada de aire del agitador.

c. Si usted necesita hacer circular fluido por el sistema para precalentar el suministro del tambor, consulte la sección

Circulación a través de Reactor, page 59

.

Si usted necesita hacer circular material por la manguera térmica al colector de la pistola, consulte la sección

Circulación a través del colector de la pistola, page 60 .

d. Coloque las dos válvulas de

DESCOMPRESIÓN/PULVERIZACIÓN (SA, SB) en PULVERIZACIÓN .

GA GB

SA SB b. Presione iniciar en la caja de potencia del compresor de aire (CB). Aguarde hasta que el manómetro (CJ) del tanque de suministro de aire alcance 30 psi (0,2 MPa, 2 bar).

c. Abra la válvula de entrada de desecante, la válvula de drenaje de agua y la válvula de cierre de aire principal.

10. Durante el arranque inicial, asegúrese de que los tres reguladores estén girados completamente en el sentido contrario a las agujas del reloj.

e. Ajuste los reguladores de aire de la bomba de alimentación A y B según la presión de aire deseada, frente al dosificador, para arrancar las bombas de alimentación. No exceda los 130 psi

(0,2 MPa, 2 bar) para las bombas de alimentación

A y B.

56 3A2914F

Puesta en marcha f. Abra las válvulas de entrada de fluido (FV).

Compruebe si hay fugas.

Este equipo se usa con fluido calentado, que puede calentar mucho las superficies del equipo. Para evitar quemaduras graves:

• No toque fluidos o equipos calientes.

• No encienda el calentador de la manguera si no hay fluido en las mangueras.

• Antes de tocarlo, espere a que el equipo se enfríe completamente.

• Utilice guantes si la temperatura del líquido excede los 110 °F (43 °C).

No mezcle los componentes A y B durante la puesta en marcha. Suministre siempre dos recipientes de residuos conectados a tierra para mantener separados los fluidos de los componentes A y B.

g. Sostenga el colector de fluido de la pistola sobre dos recipientes de residuos conectados a tierra.

Abra las válvulas de fluido A y B hasta que por las válvulas salga fluido limpio y sin aire. Cierre las válvulas.

La expansión térmica podría causar pulverización excesiva, lo que podría provocar la ruptura del equipo y lesiones graves, como la inyección de fluido. No ponga el sistema bajo presión mientras precalienta la manguera.

16. Aguarde hasta que el motor alcance la temperatura de funcionamiento y que la manguera alcance la temperatura configurada. El motor ha alcanzado la temperatura de funcionamiento cuando la flecha negra esté debajo del área verde de la barra de temperatura.

El ventilador del radiador se encenderá cuando se alcance la temperatura de funcionamiento.

Se representa el colector de la pistola Fusion AP.

14. Configure el ADM.

Funcionamiento del Módulo de pantalla avanzada (ADM), page 43

.

15. Pulse manguera.

para encender la zona térmica de la

17. Aguarde hasta que la manguera alcance la temperatura configurada, de lo contrario, se puede producir exceso de presión en la manguera debido a la expansión térmica.

18. Pulse para encender las zonas térmicas A y B.

3A2914F 57

Control manual y temporario de la temperatura de la manguera

Control manual y temporario de la temperatura de la manguera

Si aparece el código de error T6DH por una rotura en el cable de manguera RTD o en el sensor FTS, siga los pasos indicados para el control manual de la temperatura de la manguera. Repare o reemplace el cable RTD de la manguera o el FTS tan pronto como el trabajo esté finalizado.

1. Conecte el RTD de repuesto (15V837) que se incluye con el sistema a los cables (SC) del sensor (FTS) de temperatura de fluido del colector de fluido de Reactor

(FM).

A

2. Inserte la sonda del sensor RTD entre las dos mangueras donde la protección termina.

3. Disminuya el punto de configuración de temperatura de la manguera en la pantalla del sistema ADM en unos 20 °F (-6 °C). Inserte la sonda dentro del conector de la manguera al menos unas 3 pulgadas (76 mm).

4. No deje la sonda de la boquilla del RTD expuesta al aire, de lo contrario se puede producir una condición de temperatura alta de la manguera.

AVISO

Para prevenir el sobrecalentamiento de material y daños a las mangueras, no deje el RTD de repuesto entre las dos mangueras luego de que el trabajo esté completo.

5. Repare o reemplace el cable RTD de la manguera o el

FTS tan pronto como el trabajo esté finalizado.

SC

B

15V837

58 3A2914F

Circulación de fl uido

Circulación de fluido

Circulación a través de

Reactor

AVISO

No haga circular fluido que contenga un agente productor de gas sin consultar antes al proveedor del material respecto a los límites de temperatura del fluido.

Para hacer circular por el colector de la pistola y precalentar la manguera, consulte la sección

Circulación a través del colector de la pistola, page 60 .

1. Siga los procedimientos de la sección

Arranque, page 55

.

3. Configure las válvulas de

DESCOMPRESIÓN/PULVERIZACIÓN (SA, SB)

DESCOMPRESIÓN/CIRCULACIÓN

SA

GA GB

SB

.

Para evitar una lesión por inyección y derrame, no instale cierres del caudal aguas abajo en las salidas de la válvula DESCOMPRESIÓN/PULVERIZACIÓN

(BA, BB). Las válvulas funcionan como válvulas de descompresión cuando se configuran en

PULVERIZACIÓN . Las tuberías deben estar abiertas de forma que las válvulas puedan descomprimir automáticamente cuando la máquina está funcionando.

2. Consulte la sección

Instalación típica con circulación, page 13 . Dirija las

tuberías de recirculación de vuelta hasta el tambor de suministro del respectivo componente, A o B. Use mangueras con valor nominal para la presión máxima de funcionamiento de este equipo. Consulte la sección

Especificaciones técnicas, page 100 .

4. Configure los límites de temperatura. Consulte la sección

Límites

.

5. Presione para hacer circular el fluido en el modo manual hasta que las temperaturas A y B alcancen los valores límite. Consulte la sección

Modo manual, page 60

para obtener más información sobre el modo manual.

6. Pulse manguera.

para encender la zona térmica de la

7. Encienda las zonas térmicas A y B. Aguarde hasta que los indicadores de temperatura de la válvula de entrada de fluido (FV) alcancen la temperatura mínima de sustancia química desde el tambor de suministro.

8. Salga del modo manual.

9. Coloque las válvulas de

DESCOMPRESIÓN/PULVERIZACIÓN (SA, SB) en

PULVERIZACIÓN .

SA

GA GB

SB

3A2914F 59

Modo manual

Circulación a través del colector de la pistola

AVISO

No haga circular fluido que contenga un agente productor de gas sin consultar antes al proveedor del material respecto a los límites de temperatura del fluido.

El fluido que circula a través del colector de la pistola permite el rápido precalentamiento de la manguera.

1. Coloque el colector de fluido de la pistola (P) en el kit de circulación accesorio (CK). Conecte las tuberías de circulación de alta presión (R) al colector de circulación.

4. Gire el interruptor de suministro principal hasta la posición ON (encendido) .

5. Configure los límites de temperatura. Consulte la sección

Límites

.

6. Presione para hacer circular el fluido en el modo manual hasta que las temperaturas A y B alcancen los valores límite. Consulte la sección

Modo manual, page 60

para obtener más información sobre el modo manual.

P

Modo manual

El modo manual tiene dos propósitos:

• Puede aumentar la velocidad de calefacción del fluido durante la circulación.

• Puede facilitar el lavado y el cebado del sistema.

1. Gire el interruptor de suministro principal hasta la

CK

R

Se representa el colector de la pistola Fusion AP.

CK

246362

256566

GC1703

Pistola

Fusion AP

Fusion CS

Probler P2

Manual

309818

313058

313213

2. Dirija las tuberías de recirculación de vuelta hasta el tambor de suministro del respectivo componente, A o

B. Use mangueras con valor nominal para la presión máxima de funcionamiento de este equipo. Consulte la sección

Especificaciones técnicas, page 100

.

3. Siga los procedimientos de la sección

Arranque, page 55

.

posición ON (encendido) .

2. Presione circular para pasar al modo manual.

3. Presione arriba o abajo velocidad manual (J1 a J20).

para cambiar la

Note

Las velocidades del modo manual tienen correlación con la potencia del motor de 3 a

30 % pero no funcionarán por encima de 700 psi (4,9 MPa, 49 bar) ni para A ni B.

4. Presione para arrancar el motor.

5. Para detener el motor y salir del modo manual, presione o .

60 3A2914F

Pulverización

Pulverización

Se muestra la pistola Fusion AP.

1. Active el seguro del pistón de la pistola.

4. Ajuste el regulador de aire de la pistola del panel de control del dosificador a la presión de aire adecuada de la pistola. No supere los 130 psi (0,2 MPa, 2 bar).

5. Coloque las válvulas de

DESCOMPRESIÓN/PULVERIZACIÓN (SA, SB) en

PULVERIZACIÓN .

GA GB

SA SB

2. Cierre las válvulas A y B de entrada de fluido de la pistola.

3. Conecte el colector de fluido de la pistola. Conecte la tubería de aire de la pistola. Abra la válvula de la tubería de aire.

6. Compruebe que las zonas térmicas están encendidas y que las temperaturas están dentro de los límites establecidos, consulte la sección

Pantalla de inicio

.

7. Controle que la temperatura del motor esté al menos al mínimo de la temperatura de funcionamiento. El ventilador empezará a funcionar cuando el motor haya alcanzado la temperatura máxima.

8. Presione para arrancar el motor y las bombas.

9. Verifique la presión de fluidos y ajuste según sea necesario.

10. Compruebe los manómetros de fluido (GA, GB) para asegurarse de que las presiones estén equilibradas. Si están desequilibradas, reduzca la presión del componente más alto girando levemente la válvula de DESCOMPRESIÓN/PULVERIZACIÓN para ese componente hacia

DESCOMPRESIÓN/CIRCULACIÓN , hasta que los manómetros muestren presiones equilibradas.

GA GB

SA SB

11. Las instrucciones continúan en la página siguiente.

3A2914F 61

Pulverización

12. Abra las válvulas A y B de entrada de fluido de la pistola.

Note

En las pistolas de impacto, nunca abra las válvulas del colector de fluido ni tire del gatillo de la pistola si las presiones no están equilibradas.

13. Desactive el seguro del pistón de la pistola.

14. Realice una pulverización de prueba en un cartón.

Ajuste la presión y la temperatura hasta conseguir los resultados deseados.

15. El equipo está listo para pulverizar.

Configuración de pulverización

El caudal, la atomización y la pulverización excesiva se ven afectadas por cuatro variables.

• Configuración de la presión del fluido. Una presión demasiado baja produce un patrón discontinuo, un tamaño desparejo de las gotas, un bajo caudal y una mezcla pobre. Demasiada presión causará pulverización excesiva, alto caudal, control difícil y desgaste excesivo.

• Temperatura del fluido Efectos similares a la configuración de presión del fluido. Las temperaturas de A y B pueden compensarse para ayudar a equilibrar la presión de fluido.

• Tamaño de la cámara de mezcla. La elección de la cámara de mezcla se basa en el caudal y la viscosidad de fluido deseada.

• Ajuste del aire de limpieza. Una cantidad insuficiente de aire de limpieza provoca la acumulación de gotas en la parte delantera de la boquilla y la ausencia de contención del patrón para controlar la pulverización excesiva.

Demasiado aire de limpieza provoca la atomización asistida por aire y una pulverización excesiva.

62 3A2914F

Parada

Parada

AVISO

Los procedimientos adecuados de ajuste, arranque y parada del sistema son cruciales para la fiabilidad del equipo eléctrico. Los siguientes procedimientos garantizan una tensión constante. Si no se siguen estos procedimientos se producirán fluctuaciones de tensión que pueden dañar los equipos eléctricos y anular la garantía.

1. Presione para detener las bombas.

2. Apague las zonas térmicas

3. Descomprima. Consulte el

Procedimiento de descompresión, page 64 .

4. Presione bomba.

para detener el componente A de la

5. Presione para desactivar el sistema.

6. Apague el compresor de aire, el secador y el respirador de aire.

7. Cierre la válvula de cierre de aire principal.

8. Gire el interruptor de suministro principal hasta la posición OFF (apagado).

Para evitar descargas eléctricas no quite el carenado ni abra la puerta del gabinete eléctrico. Hasta que el motor se haya apagado, el sistema todavía tiene

240 V.

9. Aguarde hasta que el motor se detenga.

AVISO

Aguarde hasta que el motor se detenga, según las recomendaciones del fabricante, antes de desconectarlo. Ese tiempo le permitirá al motor que se enfríe luego de haber alcanzado la temperatura necesaria para funcionar durante cualquier período de tiempo.

10. Presione en el módulo de control del motor.

11. Abra la válvula de purga del compresor de aire para descomprimir y extraer el agua del tanque.

12. Cierre todas las válvulas de suministro de fluido.

3A2914F 63

Procedimiento de descompresión

Procedimiento de descompresión

Este equipo seguirá bajo presión hasta que se descomprima manualmente. Para ayudar a prevenir una lesión grave ocasionada por fluido pulverizado, como por ejemplo inyección de fluido, salpicadura de fluido y piezas movibles, siga el procedimiento de descompresión cuando detenga la pulverización y antes de limpiar, controlar o reparar el equipo.

Se muestra la pistola Fusion AP.

1. Descomprima la pistola y lleve a cabo el procedimiento de parada. Consulte el manual de la pistola.

2. Cierre las válvulas A y B de entrada de fluido de la pistola.

4. Dirija el fluido hacia los recipientes de residuos o los tanques de suministro. Configure las válvulas de DESCOMPRESIÓN/PULVERIZACIÓN (SA,

SB) DESCOMPRESIÓN/CIRCULACIÓN .

Compruebe que la lectura de los indicadores sea 0.

GA GB

SA SB

5. Active el seguro del pistón de la pistola.

3. Apague las bombas de alimentación y el agitador, en caso de haberlos usado.

6. Desconecte la tubería de aire de la pistola y retire el colector de fluido de la pistola.

64 3A2914F

Lavado

Lavado

Para evitar un incendio y explosión, lave el equipo

únicamente en un área bien ventilada. No pulverice fluidos inflamables. No apague los calentadores mientras lava con disolventes inflamables.

• Antes de introducir nuevo fluido, elimine el antiguo lavándolo con el nuevo fluido o con un disolvente compatible.

• Al lavar, utilice la menor presión posible.

• Todos los componentes que pueden humedecerse son compatibles con los disolventes de uso común. Use

únicamente disolventes que no contengan niveles de humedad.

• Para lavar las mangueras de alimentación, las bombas y los calentadores por separado de las mangueras calentadas, configure las válvulas desde la posición

DESCOMPRESIÓN/PULVERIZACIÓN (SA, SB) hasta la posición DESCOMPRESIÓN/CIRCULACIÓN

Lave a través de las tuberías de purga (N).

SA

GA GB

SB

.

• Para lavar el sistema completo, haga que el fluido circule a través del colector de fluido de la pistola (con el colector retirado de la pistola).

• Para evitar que la humedad reaccione con el isocianato, deje siempre el sistema lleno con un plastificante o un aceite exentos de humedad. No utilice agua.

Nunca deje que el sistema se seque. Consulte la sección

Información importante sobre materiales de dos componentes, page 7

3A2914F 65

Mantenimiento

Mantenimiento

Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento, siga las instrucciones que se estipulan en la sección

Procedimiento de descompresión, page 64 .

Programa de mantenimiento preventivo

Las condiciones de funcionamiento de su sistema en particular determinan con qué frecuencia se requiere mantenimiento. Establezca un programa de mantenimiento preventivo registrando cuándo y qué clase de mantenimiento se necesita y luego determine un programa regular para verificar el sistema.

Mantenimiento del dosificador

Vaso que se puede humedecer

Compruebe el vaso que se puede humedecer a diario.

Mantenga el vaso que se puede humedecer lleno de líquido para sellar cuellos (TSL ® ) Graco o un solvente compatible hasta 2/3 de su capacidad. No ajuste demasiado la tuerca prensa estopas o el vaso que se puede humedecer.

Pantallas del filtro de entrada de fluido

Inspecciones las pantallas del filtro de entrada de fluido de forma diaria; consulte la sección

Pantalla del filtro de entrada de fluido .

Válvulas de circulación de grasa

Válvulas de circulación de grasa (SA, SB) con grasa

Fusion (117773) suministrada de forma semanal.

Nivel de lubricante de ISO

Inspeccione el nivel y la condición del lubricante de ISO de forma diaria. Vuelva a cargar o reemplace según sea necesario. Consulte la sección

Sistema de lubricación de la bomba, page 68

.

Drenaje de agua del tanque del compresor

Abra la válvula manual de drenaje de agua una vez por semana. Consulte la ubicación de la válvula en la página

34. Abra únicamente cuando la presión de aire sea menor a 25 psi (0,17 MPa, 1,7 bar).

Protección contra la suciedad

Use un compresor de aire sin aceite, seco y limpio para prevenir que la suciedad se acumule en los módulos de

66 control, las tarjetas de control, los ventiladores y el motor

(debajo del revestimiento).

Niveles de refrigerante

Controle el nivel de refrigerante dentro de los tanques de derrame diariamente.

Lave y recargue el refrigerante del motor y del circuito de refrigeración del intercambiador térmico una vez por año. Consulte la sección

Recarga del circuito de refrigeración del dosificador, page 70 . Consulte la sección

Recarga del circuito de refrigeración del motor, page 71 .

Mantenimiento del motor

Las instrucciones del motor que acompañan a la unidad detallan procedimientos específicos para el mantenimiento del motor. Si se siguen las recomendaciones del fabricante del motor, la vida útil del motor se extenderá.

Diario

• Nivel del refrigerante del sistema de frío: control

• Indicador de servicio de limpieza de aire del motor: inspeccionar

• Nivel de aceite del motor: controlar

Cada 500 horas de servicio o 1 año

• Elemento de limpieza de aire del motor (elemento dual): limpiar/ reemplazar

• Aceite y filtro del motor: cambiar

• Filtro de combustible del sistema: reemplazar

• Tensión de la batería: controlar Consulte el

Anexo A: Módulo de control del motor, page 93

.

Contacte a un distribuidor Perkins autorizado o a un distribuidor para reemplazar los elementos del filtro. Consulte el número de pieza del motor Perkins

(GN66141N) para obtener piezas compatibles.

Tanque de combustible

La calidad del combustible es de suma importancia para el rendimiento y la vida útil del motor. La presencia de agua en el tanque de combustible puede causar un desgaste excesivo al sistema de combustible. Consulte el manual de motor Perkins provisto para obtener recomendaciones de mantenimiento del tanque de combustible.

3A2914F

Pantalla del filtro de entrada de fluido de lavado

El filtro de entrada filtra las partículas que pueden obstruir las válvulas de control de entrada de la bomba.

Inspeccione a diario las pantallas como parte de la rutina de puesta en marcha y límpielas según sea necesario.

El isocianato puede cristalizarse debido a la contaminación por humedad o la congelación. Si los productos químicos usados están limpios y se siguen los procedimientos correctos de almacenamiento, transferencia y funcionamiento, la contaminación en la pantalla del lado A debe ser mínima.

Note

Durante la puesta en marcha diaria, limpie solamente la pantalla del lado A. Esto minimiza la contaminación por humedad eliminando inmediatamente mediante el lavado cualquier residuo de isocianato al iniciar las operaciones de suministro.

1. Cierre la válvula de entrada de fluido en la entrada de la bomba y cierre la bomba de alimentación correspondiente. Esto evita que el material sea bombeado mientras se limpia la pantalla.

Mantenimiento

2. Coloque un recipiente debajo de la base del filtro para recoger el fluido que se drena cuando se saca el tapón del filtro (C).

3. Retire la pantalla (A) del colector del filtro. Lave minuciosamente la pantalla con un disolvente compatible y sacúdala para secarla. Inspeccione la pantalla. No debe estar obstruido más del 25 % de la malla. Si más del 25 % de la malla está obstruida, sustitúyala. Inspeccione la junta (B) y sustitúyala según sea necesario.

4. Asegúrese de que el tapón del tubo (D) esté enroscado en el tapón del filtro (C). Coloque el tapón del filtro con la pantalla (A) y la junta (B) colocadas y ajústelo. No ajuste demasiado. Deje que la junta selle.

5. Abra la válvula de entrada de fluido, asegúrese de que no haya fugas y limpie el equipo. Continúe con el funcionamiento.

Figure 38

A

B

C

D

3A2914F 67

Mantenimiento

Sistema de lubricación de la bomba

Compruebe a diario el estado del lubricante de la bomba de ISO. Cambie el lubricante si se convierte en gel, si su color se oscurece o si se diluye con el isocianato.

La formación del gel se debe a la absorción de humedad por parte del lubricante de la bomba. El intervalo entre los cambios depende del entorno en el que funciona el equipo. El sistema de lubricación de la bomba minimiza la exposición a la humedad, pero aún es posible que haya algo de contaminación.

La decoloración del lubricante se debe al paso continuo de pequeñas cantidades de isocianato por las empaquetaduras de la bomba durante el funcionamiento.

Si las empaquetaduras funcionan correctamente, no debería ser necesario reemplazar el lubricante por decoloración con una frecuencia mayor a 3 ó 4 semanas.

Para cambiar el lubricante de la bomba:

1. Siga el

Procedimiento de descompresión, page 64

.

2. Saque el depósito del lubricante (R) de la ménsula y retire el recipiente de la tapa. Sostenga la tapa sobre un recipiente adecuado para retirar la válvula de retención y deje que drene el lubricante. Vuelva a conectar la válvula de retención a la manguera de entrada.

3. Drene el depósito y lávelo con lubricante limpio.

4. Cuando el depósito esté limpio después de lavarlo, llénelo con lubricante nuevo.

5. Enrosque el depósito en el conjunto de la tapa y colóquelo en la ménsula.

6. El sistema de lubricación está listo para funcionar. No es necesario cebarlo.

R

Sistema de lubricación de la bomba

Figure 39

68 3A2914F

Mantenimiento

Drenar el refrigerante

Para evitar quemaduras, no realice el mantenimiento del sistema de refrigeración hasta que el sistema haya alcanzado la temperatura ambiente.

Drene el refrigerante del motor y el circuito dosificador de refrigerante una vez por año o si es necesario desconectar las tuberías de refrigeración para colocar un separador entre el generador y el dosificador.

1. Lleve a cabo los procedimientos que se describen en la sección

Parada, page 63 .

2. Quite la puerta del gabinete de la parte anterior del dosificador.

3. Gire el interruptor de la válvula manual (MV) ubicada en el centro de carga (LC) para abrir manualmente las válvulas de control del intercambiador térmico A y B y la válvula de control de paso.

Note

La batería debe conectarse a las válvulas de funcionamiento. Los LED del centro de carga

(LC) permanecerán encendidos mientras el interruptor manual de la válvula (MV) esté en la posición de encendido.

LC

MV

Componente LED

Interruptor manual de la válvula (MV)

Válvula de control lateral A

Válvula de control lateral B

Válvula de paso

Color del LED

Rojo

Rojo

Azul

Verde

4. Para drenar el circuito refrigeración del dosificador: a. Quite la tapa de la botella (HF) del circuito de refrigeración del dosificador.

b. Coloque el otro extremo del tubo de drenaje en un recipiente de residuos. Abra la válvula de drenaje.

Drene el refrigerante hasta que no esté más visible por la mirilla.

Válvula de drenaje del circuito de refrigeración del dosificador

Figure 41 c. Para recargar el circuito de refrigeración, consulte la sección

Recarga del circuito de refrigeración del dosificador, page 70 .

Figure 40

3A2914F 69

Mantenimiento

5. Para drenar el circuito de refrigeración del motor: a. Quite la tapa del circuito de refrigeración del motor

(RC).

b. Quite la protección del motor tal como se representa. Deje que la protección quede en el motor para poder acceder a la válvula de drenaje.

Para evitar quemaduras, no realice el mantenimiento del sistema de refrigeración hasta que el sistema haya alcanzado la temperatura ambiente.

Use únicamente soluciones de refrigeración que sean compatibles con el sistema. Consulte la sección

Especificaciones del refrigerante, page 71 .

1. Antes de recargar el circuito de refrigeración, realice los pasos 1 a 3 de la sección

Drenar refrigerante, page 69 .

Drene el circuito de refrigeración en caso de ser necesario.

2. Quite las tapas de la botella metálica de recarga del circuito de refrigeración del dosificador (HF) y de la botella de expansión (HB). Cargue la botella de recarga del circuito de refrigeración del dosificador (HF) por la parte superior y agregue más refrigerante a la botella de expansión (HB) hasta que el refrigerante esté en la última línea de frío. Consulte la sección

Especificaciones del refrigerante, page 71 .

HB

RC

HF

EB

Válvula de drenaje del circuito de refrigeración del motor

Figure 42 c. Coloque un recipiente de residuo debajo de la válvula de drenaje. Abra la válvula de drenaje y drene el refrigerante.

d. Para recargar el circuito de refrigeración, consulte la sección

Recarga del circuito de refrigeración del motor, page 71 .

e. Reemplace los carenados del motor. Ajuste los tornillos a una torsión de 25 pies-libras (33,8 N∙m)

Botellas del sistema de refrigeración

Figure 43

Recargar el circuito de refrigeración del dosificador

Note

Es necesario purgar el aire del circuito de refrigeración del dosificador cuando esté cargado con un nuevo refrigerante o cuando ingrese aire al sistema de refrigeración. Toma cerca de un ciclo completo de calentamiento y enfriamiento para purgar el aire de la refrigeración.

70 3A2914F

3. Vuelva a colocar la tapa.

4. Presione el botón de inicio de control de motor.

dos veces en el módulo

5. Gire el interruptor de suministro principal hasta la posición

ON (encendido).

6. Controle el caudal de refrigerante por la mirilla (SG) para detectar burbujas y verificar que el refrigerante esté fluyendo.

7. Controle el circuito de refrigeración para detectar fugas en los accesorios o las válvulas.

8. El refrigerante ha alcanzado la temperatura necesaria para funcionar al encenderse el ventilador del radiador.

Cuando se encienda el ventilador, gire el interruptor de suministro principal hasta la posición OFF (apagado).

Mantenimiento

Use únicamente soluciones de refrigeración que sean compatibles con el sistema. Consulte la sección

Especificaciones del refrigerante, page 71 .

1. Lleve a cabo los procedimientos que se describen en la sección

Parada, page 63 .

2. Quite la tapa de refrigeración del radiador del motor (RC) y cargue hasta que el refrigerante alcance la parte inferior del cuello. Vuelva a colocar la tapa. Consulte la sección

Especificaciones del refrigerante, page 71 .

3. Quite la tapa de la botella del circuito de refrigeración del motor (EB) y cargue hasta que el refrigerante alcance el nivel caliente. Vuelva a colocar la tapa.

4. Presione el botón de inicio de control de motor.

dos veces en el módulo

5. Gire el interruptor de suministro principal hasta la posición

ON (encendido).

9. Presione para detener el generador.

10. Luego de que la temperatura del sistema de refrigeración baje hasta alcanzar la temperatura ambiente, recargue o agregue refrigerante a la botella de expansión (HB), hasta la línea indicadora del nivel de frío.

11. Apague el interruptor manual de la válvula (MV) para cerrar las válvulas de control del intercambiador térmico A y B (VA, VB) y desvíe la válvula de control (VC).

Note

Cuando el interruptor manual de la válvula (MV) se encuentre en la posición OFF (apagado), los LED del centro de carga (LC) solo se encenderán cuando el sistema abra las válvulas.

12. En caso de ser necesario, recargue o agregue refrigerante a la botella de expansión (HB), hasta la línea indicadora de frío. Véase la

Figura 42

.

Recargar el circuito de refrigeración del motor

Recargue el circuito de refrigeración del motor cuando el refrigerante esté por debajo de la línea de frío a temperatura ambiente.

6. Controle el circuito de refrigeración para detectar fugas en los accesorios o las válvulas.

7. El refrigerante ha alcanzado la temperatura necesaria para funcionar al encenderse el ventilador del radiador.

Cuando se encienda el ventilador, gire el interruptor de suministro principal hasta la posición OFF (apagado).

8. Presione para detener el generador.

9. Agregue más refrigerante a la botella de expansión (EB) luego de que la temperatura del sistema de refrigeración baje hasta alcanzar la temperatura ambiente. Repita hasta que el nivel de refrigerante permanezca en el nivel frío cuando esté a temperatura ambiente. Puede tardar unos ciclos hasta quitar todo el aire fuera del sistema de refrigeración.

Especificaciones del refrigerante

Recargue el circuito de frío únicamente con una solución compuesta por 50 % de agua destilada o blanda y 50 % de glicol de etileno anticongelante ecológico con inhibidor de corrosión. No use agua corriente, ya que contiene cloruro y minerales que forman sarro en las paredes del sistema de refrigeración. Use únicamente anticongelantes que cumplan las especificaciones ASTM D3306–89, BS658 o AS 2108. Se recomienda una mezcla ya diluida, por ejemplo PEAK listo para usar 50/50 diluido previamente.

Para evitar quemaduras, no realice el mantenimiento del sistema de refrigeración hasta que el sistema haya alcanzado la temperatura ambiente.

3A2914F 71

Errores

Errores

Errores de visualización

Cuando ocurre un error, la pantalla de información de error muestra el código de error activo y la descripción.

Para diagnosticar un error activo, consulte la sección

Solución de errores, page 73 .

El código de error, la campana de alarma y los errores activos se mostrarán en la barra de estado. Para obtener una lista de los diez errores más recientes, consulte la sección

Solución de problemas, page 74

.

Existen tres tipos de errores que pueden ocurrir. Los errores se muestran en la pantalla así como en la torre de luz (opcional).

Las alertas se indican con . Esta condición indica que ha ocurrido un parámetro crítico para el proceso y se ha alcanzado un nivel que requiere que el sistema se detenga.

Es necesario atender la alarma de forma inmediata.

Las desviaciones se indican con . Esta condición indica que ha ocurrido un parámetro crítico para el proceso y se ha alcanzado un nivel que requiere atención, pero no lo suficiente como para que el sistema se detenga a este punto.

Las recomendaciones se indican con . Esta condición indica un parámetro que no es inmediatamente crítico para el proceso. Es necesario prestar atención a la recomendación para prevenir problemas más serios en el futuro.

72 3A2914F

Errores de solución de problemas

Consulte la sección

Códigos de error y solución de problemas, page 74

para obtener información sobre las causas y soluciones de cada código de error.

Para solucionar el error:

1. Presione la tecla para obtener ayuda con el error activo.

Errores habilitado para diagnosticar el error. Presione para volver a la pantalla anterior.

3. Seleccione las condiciones presentes en el sistema hasta que se identifique una causa. Presione para ir a la pantalla de solución de problemas que muestra los diez errores más recientes.

Note

Presione anterior.

o para volver a la pantalla

2. Presione para seleccionar una de las siguientes condiciones presentes en el sistema hasta que esté

3A2914F 73

Resolución de problemas

Resolución de problemas

Consulte la sección

Errores, page 72

para obtener más información sobre los errores que pueden ocurrir en el sistema.

Consulte la sección

Solución de problemas, page 53

para visualizar los diez errores más recientes que han ocurrido en el sistema. Consulte la sección

Solución de errores, page 73

para diagnosticar los errores en el ADM que han ocurrido en el sistema.

Consulte la sección Códigos de error y Solución de problemas para ver los códigos de error, las causas posibles y las soluciones.

Note

Los códigos de error están almacenados en el registro de error y se muestran en las pantallas de error y resolución de problemas del ADM.

Códigos de error y solución de problemas

Consulte el manual de reparación de Reactor para obtener información sobre la solución de problemas no relacionada con estos errores.

Ubicación del

Ubicación del error

Tipo Nombre error

A1NM MCM Alarma Sin corriente hacia el motor

Causa Solución

Motor o conexión de cable flojo o averiado.

Los cepillos del motor están totalmente desgastados.

MCM en mal estado.

Compruebe que el cable del motor esté bien colocado en el conector verde. Si está flojo, contacte a su distribuidor de Graco para solicitar instrucciones de reparación. Compruebe que el tornillo de la terminal que conecta el cable del cepillo del motor esté bien ajustado. Consulte el manual de reparación del sistema.

Si es necesario, controle los cepillos del motor y reemplácelos.

Reemplace el MCM. Consulte el manual de reparación del sistema.

74 3A2914F

Resolución de problemas

Solución Ubicación del error

A4CH

Ubicación del error

Tipo

Manguera Alarma

A4CM

A4DA

A4DB

A4DH

MCM

Calentador

A

Calentador

B

Manguera

Alarma

Alarma

Alarma

Nombre Causa

Corriente alta en el transmisor de la manguera

Corriente MCM alta

Corriente alta en el calentador

Problema de cableado.

Controle el cableado entre el HPTCM y el contactor.

Busque cortocircuitos entre el HPTCM y las terminales del contactor A1 y A2.

Contactor en cortocircuito. Mida la resistencia entre las terminales A1 y A2. La resistencia debería ser de alrededor 289 ohmios. Si el contactor mide menos de 100 ohmios, está en cortocircuito y debe ser reemplazado.

El MCM está extrayendo mucha corriente del sistema.

Cortocircuito en el cableado del calentador.

Si el problema persiste, reemplace el MCM. Consulte el manual de reparación del sistema.

Controle el cableado para comprobar que los cables no se rocen.

Corriente alta en el calentador

Problemas con el calentador.

Cortocircuito en el cableado de la manguera.

Mida la resistencia de los calentadores, reemplácelos si es necesario. Consulte el manual de reparación del sistema.

Controle la continuidad del cableado del transformador; la lectura normal es alrededor de 0,2 ohmios para ambos, tanto el principal como el secundario. Si la lectura es 0 ohmio, reemplace el transformador.

Controle que no haya cortocircuitos en el cableado principal y el soporte del transformador.

3A2914F 75

Resolución de problemas

Ubicación del error

A4NM

Ubicación del error

MCM

Tipo

Alarma

Nombre Causa Solución

A7CH

A7DA

A7DB

A7DH

Manguera

Calentador

A

Calentador

B

Alarma

Alarma

Manguera Alarma

A8DA

A8DB

A8DH

Calentador

A

Calentador

B

Manguera

Alarma

Corriente alta del motor

Corriente del transmisor imprevista

Corriente del calentador imprevista

Cortocircuito en el cableado del motor.

El motor no gira.

La bomba química está atorada

Cortocircuito en el

HPTCM.

LPTCM en cortocircuito.

Controle el cableado del motor para asegurarse de que no haya cables sin aislamiento y de que no haya cables en cortocircuito con conexión la tierra.

Reemplace el motor.

Consulte el manual de reparación del sistema.

Repare o reemplace la bomba química. Consulte el manual de reparación del sistema.

Reemplace el módulo.

Consulte el manual de reparación del sistema.

Reemplace el módulo.

Consulte el manual de reparación del sistema.

Corriente del calentador imprevista

Sin corriente en el calentador

El interruptor de suministro principal de electricidad está apagado mientras que los calentadores y el motor estén encendidos

Encienda el disyuntor de la manguera mientras el calentador de la manguera esté encendido.

No se pudo apagar luego de cargar el software.

Cortocircuito en el

HPTCM.

Se accionó el disyuntor.

Conexión floja o dañada

Apague el calentador y el motor del ADM antes de apagar el interruptor de suministro principal de electricidad.

Encienda el disyuntor del circuito mientras el calentador de la manguera esté apagado.

Apáguelo luego de descargar el software.

Reemplace el módulo.

Consulte el manual de reparación del sistema.

Compruebe con la vista que se haya accionado el disyuntor.

Controle el cableado del calentador para detectar cables flojos.

76 3A2914F

Resolución de problemas

Solución Ubicación del error

CACA

CACB

CACH

CACM

CACP

Ubicación del error

Calentador

A

Calentador

B

Manguera

MCM

Módulo de pantalla remota

Tipo

Alarma

Nombre Causa

Error de comunicación

El módulo no contiene software o el indicador está en la posición equivocada.

Inserte el token del sistema en el módulo GCA faltante y conecte la potencia. Aguarde hasta que la luz roja del módulo deje de parpadear antes de quitar el token.

Controle que el indicador en el módulo esté en la posición correcta: 0 para la manguera,

A para el calentador A, B para el calentador B

Sin fuente de 24 VCC para el módulo.

Interruptor MCM: 0 para

E-30i, 1 para E-XP2i

La luz verde de cada módulo debe estar encendida.

Si la luz verde no está encendida, compruebe que cada conexión de cable CAN esté firme. Compruebe que la fuente de alimentación sea de 24 VCC. De lo contrario, reemplace la fuente de alimentación. Consulte el manual de reparación del sistema.

Cable CAN flojo o dañado. Controle los cables CAN entre los módulos GCA y, si es necesario, compruebe que estén ajustados. Si el problema persiste, mueva cada cable alrededor del conector y observe la luz amarilla titilante en los módulos GCA. Si la luz se detiene, reemplace el cable

CAN.

Módulo en mal estado (CACA o CACB) Reemplace el LPTCM.

(CACH) Reemplace el

HPTCM.

(CACM) Reemplace el MCM.

Consulte el manual de reparación del sistema para obtener instrucciones de los módulos de repuesto.

(CACP) Reemplace el módulo de pantalla remota.

Consulte el manual del módulo de pantalla remota para obtener instrucciones.

3A2914F 77

Resolución de problemas

Ubicación del error

DADX

Ubicación del error

MCM

Tipo

Alarma

Nombre Causa Solución

DE0X

F9DX

H1MH

H4MH

K8NM

L1AX

L1BX

MCM

MCM

Manguera

Manguera

MCM

ADM

Alarma

Alarma

Alarma

Alarma

Alarma

Alarma

Escape en la bomba

Falla del interruptor del ciclo de la bomba

Reducción del caudal de presión

Frecuencia baja de la tubería

Frecuencia alta de la tubería

Rotor bloqueado

Producto químico bajo nivel A

Producto químico bajo nivel B

El caudal es muy grande

El interruptor del ciclo falla o falta.

La cámara de mezcla es demasiado grande para la presión configurada.

La frecuencia de la tubería está por debajo de los 55

Hz.

La frecuencia de la tubería está por encima de los 65

Hz.

Rotor bloqueado.

La bomba química está atorada.

Bajo nivel de material en los tanques.

La cámara de mezcla es demasiado grande para el sistema seleccionado. Use la cámara de mezcla de valor nominal para el sistema.

Asegúrese de que el sistema tiene productos químicos y de que las bombas de alimentación estén funcionando correctamente.

No hay material en las bombas. Compruebe que las bombas estén suministrando productos químicos. Si es necesario, reemplace o recargue los tambores.

Las válvulas de bola de entrada están cerradas. Abra las válvulas de bola.

Compruebe el cableado entre el interruptor del ciclo y el puerto 6 del MCM.

Consulte las curvas del caudal de presión y seleccione el tamaño de boquilla que sea el correcto para la presión configurada. Consulte la sección

Cuadros de rendimiento, page 99 .

Controle la frecuencia. Si está fuera de los límites, consulte el manual del alternador 120/240 V para obtener las instrucciones de reparación.

Controle la frecuencia. Si está fuera de los límites, consulte el manual del alternador 120/240 V para obtener las instrucciones de reparación.

Reemplace el motor.

Consulte el manual de reparación del sistema.

Repare o reemplace la bomba. Consulte el manual de reparación del sistema.

Cargue los tanques con material.

78 3A2914F

Ubicación del error

MBN0

MMUX

P4AX

P4BX

P6AX

P6BX

Resolución de problemas

Solución Ubicación del error

MCM

USB

Tipo

Recomendación

Recomendación

MCM

MCM

Alarma

Alarma

Nombre Causa

Escobilla del motor desgastada

Archivos de registro USB completos

Exceso de presión

A

Exceso de presión

B

Las escobillas se han desgastado y es necesario reemplazarlas.

Los archivos en la unidad

USB han alcanzado un nivel en que se puede perder información si no se descargan.

El sistema estuvo bajo presión antes de que el calentador alcanzara el punto configurado.

Transductor en mal estado.

Transductor de presión falla A

Transductor de presión falla B

Sistema E-XP2i configurado como E-30i.

Conexión floja o dañada

Sensor en mal estado.

Reemplace las escobillas.

Consulte el manual de reparación del sistema.

Use una unidad USB y descargue todos los archivos de registro.

Encienda el calentador y permita que la manguera alcance el punto configurado antes de encender las bombas.

Compruebe la presión del

ADM que lee el indicador análogo en el colector.

Reemplace los transductores si no son compatibles.

Consulte el manual de reparación del sistema.

Asegúrese de que el interruptor giratorio del

MCM esté en la posición 0 para el E-30i.

Compruebe que el transductor de presión esté instalado correctamente y que todos los cables estén bien conectados

Compruebe si el error es causado por el transductor.

Desconecte el cable del transductor de los conectores n.° 8 y 9 del MCM. Invierta las conexiones A y B y compruebe si el error persiste. Si el error persiste, reemplace el transductor de presión. Consulte el manual de reparación del sistema. Si no hay error, reemplace el

MCM. Consulte el manual de reparación del sistema.

3A2914F 79

Resolución de problemas

Ubicación del error

P7AX

P7BX

Ubicación del Tipo error

MCM Alarma

Nombre Causa Solución

P0AX

P0BX

MCM

MCM

T1DE Intercambiador térmico del motor

Recomendación

Recomendación

Alarma

Desequilibrio de presión A alta

(P7AX)

Desequilibrio de presión B alta

(P7BX)

Desequilibrio de presión A alta

Desequilibrio de presión B alta

Baja temperatura en la salida de refrigeración

La diferencia de presión entre el material A y B es mayor al valor definido.

El desequilibrio de presión se definió demasiado bajo.

Sin material.

Fugas de fluido por el disco de ruptura de la entrada del calentador.

Sistema de alimentación defectuoso.

Vea P7AX.

Asegúrese de que el caudal de material esté restringido por igual en ambas tuberías de material.

Asegúrese de que el valor de desequilibrio de presión en la pantalla de configuración del sistema esté en un máximo de presión aceptable para prevenir que se disparen alarmas innecesarias y que se cancelen suministros.

Cargue los tanques con material.

Compruebe si el calentador y la válvula de DESCOM-

PRESIÓN/PULVERIZACIÓN

(SA o SB) están enchufados.

Despeje. Reemplace el disco de ruptura. No reemplace por un tapón de tubo.

Controle la bomba de alimentación y las mangueras para detectar obstrucciones.

Compruebe que las bombas de alimentación tengan la presión de aire correcta.

Vea P7BX.

El ventilador del radiador no se detiene.

El termostato del motor se atoró y quedo cerrado.

Reemplace el transmisor del ventilador. Consulte el manual de reparación del sistema.

Reemplace el termostato.

Consulte con el proveedor

Perkins.

80 3A2914F

Resolución de problemas

Ubicación del error

T2AE

T2BE

Ubicación del Tipo error

Intercambiador térmico

Desviación

Nombre

Baja temperatura Hx

A

Baja temperatura Hx

B

Causa Solución

No funciona la bomba de refrigeración.

Bloqueo de aire en la bomba de circulación.

Sin tensión en la bobina de la válvula.

Compruebe que la tensión de la bomba sea de 240 VCA.

Si la tensión es la correcta, reemplace la bomba de circulación. Consulte el manual de reparación del sistema.

Compruebe el caudal de refrigeración en la mirilla.

Encienda el interruptor manual de la válvula (MV) en el centro de carga para encender manualmente los solenoides y comprobar si la temperatura aumenta. Si eso no sucede, controle la salida de tensión del conector J6 en el centro de carga y asegúrese de que los

LED estén encendidos. Siga las instrucciones de diagnóstico del centro de carga del manual de reparaciones del sistema.

Si es necesario, reemplace la tarjeta del centro de carga.

Si la tensión está presente, mida la resistencia de la bobina

(debe ser de 12,5 ohmios); si la bobina está abierta, reemplácela.

Si la tensión está presente, pruebe la bobina con el destornillador. El destornillador se debería pegar magnéticamente dentro de la bobina. Si el destornillador se pega, la bobina funciona.

Reemplace el pistón de la válvula o el conjunto completo de la válvula. Consulte el manual de reparación del sistema.

3A2914F 81

Resolución de problemas

Ubicación del error

T2DA

T2DB

Ubicación del Tipo error

Calentador A

Calentador B

Alarma

Nombre Causa Solución

T2DH

T3NM

T4AE

T4BE

Manguera

T2DE Intercambiador térmico

MCM

Intercambiador térmico

Alarma

Recomendación

Recomendación

Alarma

Temperatura baja de químicos

Temperatura baja de químicos

Baja temperatura en la salida de refrigeración

Temperatura alta del motor

Temperatura alta de químicos Hx A

(T4AE)

Temperatura alta de químicos Hx B

(T4BE)

El caudal es demasiado alto para el punto de configuración de la corriente.

Use una cámara de mezcla pequeña que tenga el valor nominal para la unidad en uso.

Calentadores en mal estado Compruebe que la resistencia del calentador sea de 23 a

26,5 ohmios. Reemplace si el circuito está abierto.

El producto químico frío de la porción sin calor del sistema pasó por la manguera FTS en el arranque.

El ventilador del radiador no se detiene.

Haga circular el químico calentado de nuevo hacia el tambor en condiciones frías antes del arranque.

El termostato del motor se atoró y quedo abierto.

El motor está funcionando fuera de la curva del caudal de presión. El sistema está funcionando en un punto de configuración bajo para preservar la vida útil del motor.

El interruptor manual de la válvula (MV) en la tarjeta del centro de carga está en la posición ON (encendido).

Reemplace el transmisor del ventilador. Consulte el manual de reparación del sistema.

Reemplace el termostato.

Consulte con el distribuidor

Perkins para reemplazarlo.

Haga funcionar el sistema con un ciclo de trabajo bajo o con una cámara de mezcla pequeña. Consulte la sección

Cuadros de rendimiento, page

99

.

Abra la cubierta del gabinete y gire el interruptor hasta la posición OFF (apagado).

El lado A y B del control de la válvula solenoide está atorado en la posición abierta. Los residuos en el diafragma de la válvula o en el pistón impiden que funcione el resorte con carga que permite el cierre.

Cortocircuito en la tarjeta del centro de carga. Si los LED azul y rojo están encendidos mientras el calentador está apagado, la tarjeta del centro de carga está dañada.

(T4BE únicamente) El conector J6 en el centro de carga de las “Válvulas del calentador” no está centrado.

Desconecte el conector desde la bobina de la válvula solenoide. Si la temperatura no baja, reconstruya la válvula solenoide.

Consulte la sección Diagnóstico del centro de carga en el manual de reparaciones del sistema.

Vuelva a conectar el conector

J6 en el centro de carga hasta que quede centrado.

82 3A2914F

Resolución de problemas

Solución Ubicación del error

T4CA

T4CB

T4CH

T4CM

T4DA

T4DB

Ubicación del Tipo error

Calentador A

Calentador B

Manguera

MCM

Calentador A

Calentador B

T4DE Intercambiador térmico

Alarma

Alarma

Alarma

Alarma

Nombre Causa

(T4CA o

T4CB) LPTCM sobrecalentado

(T4CH) HPTCM sobrecalentado

Temperatura alta del

MCM

Temperatura alta de químicos

Alta temperatura en la salida de refrigeración

El ventilador de refrigeración no funciona.

Módulo sobrecalentado.

Temperatura ambiente alta. Asegúrese de que la temperatura ambiente sea menor de 120 °F(48 °C) antes de usar el sistema.

Módulo de control sobrecalentado.

Detenga las bombas. Aguarde unos minutos. Si la condición no mejora o vuelve a suceder con constancia, reemplace el

MCM. Consulte el manual de reparación del sistema.

RTD en mal estado o el

RTD mal ubicado contra la varilla del calentador.

Si el ventilador no está funcionando, controle el cableado entre el CB03 y el ventilador. Si el cableado está bien, reemplace el ventilador.

Apague el controlador. Aguarde unos minutos. Si la condición no mejora o vuelve a suceder con constancia, reemplace el módulo.

Módulo de control temperatura de baja potencia en malas condiciones

Ventilador dañado.

Cambie los cables volex

A y B del calentador y los cables RTD y controle si el problema continúa. Si continúa, reemplace el RTD.

Cambie los módulos LPTCM A y B y compruebe si el problema es causado por el módulo.

Si continúa, reemplace el

LPTCM. Consulte el manual de reparación del sistema.

Enchufe el radiador.

Controle el transmisor del ventilador (K4) y el fusible (30 amperios, ATO “F3”) en la tarjeta del centro de carga.

Reemplace si es necesario.

Reemplace si es necesario.

Temperatura ambiente alta. Asegúrese de que la temperatura ambiente sea menor de 120 °F(48 °C) antes de usar el sistema.

3A2914F 83

Resolución de problemas

Ubicación del

Ubicación del error error

T4DH Manguera

Tipo

Alarma

T4NM MCM Alarma

Nombre Causa Solución

Temperatura alta de químicos

Temperatura alta del motor

La parte de la manguera que esté expuesta a una fuente de calor excesiva, como al sol o a la manguera con bobina, puede dejar pasar fluidos con una temperatura de más de 27 °F (15 °C) por encima de la temperatura configurada en el FTS.

Módulo de control temperatura de alta potencia en malas condiciones

Los ventiladores de refrigeración no están funcionando correctamente.

Coloque la manguera en la sombra alejada del sol o coloque el FTS bajo la misma temperatura ambiente cuando esté en reposo. Desenrosque toda la manguera antes de que tome calor para evitar el autocalentamiento.

Reemplace el HPTCM.

Consulte el manual de reparación del sistema.

Asegúrese de que la temperatura ambiente sea menor a 120 °F (48 °C).

Compruebe que los ventiladores se estén moviendo. Mida la tensión de los ventiladores. Debe ser de 240 VCA. Si no se mide la tensión, controle el cableado entre el ventilador y el disyuntor

CB03.

Motor eléctrico en mal estado.

Si los ventiladores reciben tensión, pero no se mueven, reemplácelos.

Use una manguera de suministro de aire para aplicar alrededor del alojamiento del ventilador y remover los residuos acumulados.

Reemplace el motor eléctrico.

Consulte el manual de reparación del sistema.

84 3A2914F

Resolución de problemas

Solución Ubicación del

Ubicación del error

Tipo error

T6AE Intercambiador térmico

A

T6BE Intercambiador térmico

B

T6DA Calentador A

T6DB Calentador B

T6DE Intercambiador térmico del motor

T6DH Manguera

Alarma

Alarma

Nombre Causa

Falla de RTD

Falla el cable RTD o el FTS

El cable o la conexión del

RTD está dañado o flojo.

RTD en mal estado.

El cable RTD de la manguera está dañado o el FTS en mal estado.

Controle todo el cableado y la conexión al RTD.

Intercambie el RTD con otro y compruebe si el mensaje de error es causado por el

RTD. Reemplace el RTD si el error es causado por el

RTD. Consulte el manual de reparación del sistema para obtener instrucciones.

Controle cada conexión RTD de la manguera y ajuste los conectores flojos. Mida la continuidad del cable RTD de la manguera y del FTS. Consulte el manual de reparación del sistema. Haga un pedido del kit de prueba de RTD 24N365 para realizar la medición.

Consulte la sección

Control manual y temporario de la temperatura de la manguera , page 58

para finalizar el trabajo hasta que la reparación esté completa.

3A2914F 85

Resolución de problemas

Ubicación del error

T8AE

T8BE

Ubicación del Tipo error

Intercambiador térmico

Alarma

Nombre Causa Solución

La temperatura no aumenta Hx A

(T8AE)

La temperatura no aumenta Hx B

(T8BE)

Sin caudal de refrigeración Verifique los niveles de refrigerante. Compruebe el caudal de refrigeración en la mirilla.

Temperatura baja de suministro de químicos.

Asegúrese de que la bomba de circulación tenga 240 VCA.

De lo contrario, reemplace la bomba de circulación. Consulte el manual de reparación del sistema.

Haga circular el químico calentado de nuevo hacia el tambor en condiciones frías antes de la pulverización.

Químicos debajo de los

32 °F(0 °C) en el arranque.

Asegúrese de que la temperatura ambiente esté por encima de los 20 °F (-7 °C).

El sistema fue almacenado bajo una temperatura menor a 20 °F (-7 °C) lo que causó el funcionamiento lento de la válvula de refrigeración.

(T8AE únicamente) El conector J6 en el centro de carga de las “Válvulas del calentador” no está centrado.

Centro de carga en mal estado.

Vuelva a conectar el conector

J6 en el centro de carga hasta que quede centrado.

Solenoide en mal estado.

Gire el interruptor manual de la válvula (MV) en el centro de carga y compruebe si el solenoide cambia. De lo contrario, reemplace el solenoide. Consulte el manual de reparación del sistema.

Los LED rojos, azules y verdes deberían encenderse en la tarjeta del centro de carga. De lo contrario, reemplace el centro de carga. Consulte el manual de reparación del sistema.

86 3A2914F

Resolución de problemas

Solución Ubicación del error

T8DA

T8DB

Ubicación del Tipo error

Calentador A

Calentador B

Alarma

T8DH

V1CM

V1MH

V4CM

V4MH

Manguera

MCM

Manguera

MCM

Manguera

Alarma

Alarma

Alarma

Alarma

Alarma

Nombre Causa

La temperatura no aumenta

La temperatura no aumenta

Conductor bajo tensión

Baja tensión en la línea

Tensión excesiva en el conductor

Línea de alta tensión

Varilla del calentador en mal estado (calentador).

Temperatura baja de suministro de químicos.

Manguera térmica en mal estado.

Comenzó a pulverizar antes de que el motor y la manguera alcanzaran la temperatura de funcionamiento.

Temperatura baja de suministro de químicos.

Se accionó el disyuntor.

Conexión floja o dañada

Tensión baja en la línea del generador

Ráfaga de corriente auxiliar alta.

La línea de tensión entrante es demasiado alta.

Mida la resistencia, 23 –

26 ohmios, de la varilla del calentador; reemplace si la lectura es abierta.

Haga circular el químico calentado de nuevo hacia el tambor en condiciones frías antes de la pulverización.

Químicos debajo de los

32 °F(0 °C) en el arranque.

Mida la resistencia de la manguera; reemplace si la lectura es abierta.

Aguarde hasta que se haya alcanzado las temperaturas de funcionamiento en el motor y en la manguera antes de pulverizar.

Haga circular el químico calentado de nuevo hacia el tambor en condiciones frías antes de la pulverización.

Químicos debajo de los

32 °F(0 °C) en el arranque.

Compruebe con la vista que se haya accionado el disyuntor.

Controle el cableado para comprobar que los cables no estén flojos.

Mida la tensión a través del interruptor de suministro principal (CT01). La tensión debe ser entre 190 y 264 VCA.

Controle que el compresor o el desecador de aire estén configurados para funcionar de forma continua y para ser calibrados según el manual.

Mida la tensión a través del interruptor de suministro principal (CT01). La tensión debe ser entre 190 y 264 VCA.

Si la tensión es demasiado alta, consulte el manual del alternador provisto para obtener las especificaciones del generador y de la reparación.

3A2914F 87

Resolución de problemas

Ubicación del

Ubicación del error error

WBNM MCM

Tipo

Alarma

WMCE MCM

WSCX ADM

WSUX USB

WXUD ADM

WXUU ADM

WX00 MCM

Nombre Causa Solución

Alarma

Recomendación

Recomendación

Recomendación

Recomendación

Alarma

Falla en el sensor del motor

Falla del centro de carga

Configuración CAN inválida

Configuración USB inválida

Error de descarga de USB

Error de carga de

USB

Entrada externa

Mala conexión entre el

MCM (Puerto 10) y la tarjeta indicadora de desgaste del cepillo o sobrecalentamiento.

Tarjeta indicadora de desgaste del cepillo o sobrecalentamiento en mal estado.

Mala conexión entre el MCM

(Puerto 2) y la tarjeta del centro de carga.

Centro de carga en mal estado.

Controle la conexión y los cables.

Reemplace el motor. Consulte el manual de reparación del sistema.

Controle la conexión y los cables.

Nodo duplicado en la red

CAN.

No se puede encontrar un archivo de configuración válido para el USB.

ADM en mal estado.

La descarga del archivo no se realizó correctamente.

No se pudo cargar el archivo de idioma personalizado.

La entrada externa de la alarma se activó con valores bajos.

Reemplace el centro de carga. Consulte el manual de reparación del sistema.

Compruebe que el LPTCM esté configurado en A y B.

Inserte token del sistema en el ADM y conecte la potencia.

Aguarde hasta que las luces del puerto de USB dejen de titilar antes de quitar el token.

Reemplace el ADM. Consulte el manual de reparación del sistema.

Guarde y vuelva a formatear la unidad USB. Vuelva a intentar la descarga.

Realice la descarga de USB normal y use el nuevo archivo disptext.txt para cargar el idioma personalizado.

El gatillo externo generó la activación de la alarma. Si la alarma externa no está configurada, compruebe que no haya un cortocircuito en el cableado entre el puerto 7 del

MCM, clavijas 1 y 3.

88 3A2914F

Datos del USB

Datos del USB

Registros de la unidad USB

Note

El ADM puede leer o escribir en el dispositivo de almacenamiento FAT (File Allocation Table, tabla de ubicación de archivo). No admite

NTFS, utilizado por dispositivos de 32 GB o de almacenamiento más grandes.

Durante el funcionamiento, el ADM almacena información relacionada al rendimiento y al sistema en la memoria en forma de archivos de registro. El ADM mantiene cuatro archivos de registro:

• Registro de eventos

• Registro de trabajos

• Archivo de registro diario

• Registro de software del sistema

• Registro de la caja negra (Blackbox)

Siga

Procedimiento de descarga, page 91

para recuperar los archivos de registro.

Cada vez que inserte una unidad USB en el puerto USB del ADM, se crea una carpeta nueva llamada DATAxxxx.

El número al final del nombre de la carpeta de archivo se incrementa cada vez que se inserta una unidad USB y se cargan o descargan datos.

Registro de eventos

El nombre de archivo de registro de eventos es

1–EVENT.CSV y está almacenado en la carpeta

DATAxxxx.

El archivo de registro del evento mantiene un registro de los últimos 49 182 eventos y errores. Cada registro del evento contiene:

• la fecha del código del evento;

• la hora del código del evento;

• el código del evento;

• el tipo de evento;

• la acción tomada;

• la descripción del evento.

Los códigos de los eventos incluyen los códigos de errores

(alarmas, desviaciones y recomendaciones) y registran los eventos únicamente.

Las acciones tomadas incluyen las condiciones del evento de configuración y limpieza por parte del sistema y el reconocimiento de las condiciones de error por parte del usuario.

Registro de trabajos

El nombre del archivo de registro de trabajos es 2-JOB.CSV y está almacenado en la carpeta

DATAxxxx.

El registro de archivo mantiene un registro de los datos según la frecuencia de registro del USB definido en las pantallas de configuración. El ADM almacena los últimos

415 413 datos para descargar. Consulte la sección

Configuración - Pantalla avanzada 3: USB

para obtener más información sobre la configuración la profundidad de descarga y la frecuencia de registro del USB.

• Fecha del dato

• Hora del dato

• Temperatura del intercambiador térmico del lado A

• Temperatura del calentador del lado A

• Temperatura del intercambiador térmico del lado B

• Temperatura del calentador del lado B

• Temperatura de la manguera

• Temperatura de refrigeración del motor

• Configuración de la temperatura del lado A

• Configuración de la temperatura del lado B

• Configuración de temperatura de la manguera

• Presión del lado A

• Presión del lado B

• Configuración de la presión

• Sistema de temporizador de ciclos de la vida útil de la bomba

• Presión, volumen y unidades de temperatura

3A2914F 89

Datos del USB

Archivo de registro diario

El nombre de archivo de registro diario es

3–DAILY.CSV y está almacenado en la carpeta

DATAxxxx.

El archivo de registro diario mantiene un registro del total de ciclos y el volumen pulverizado cualquier día en el que se encienda el sistema. Las unidades de volumen serán las mismas unidades que se utilizaron en el archivo de trabajo.

En este archivo se almacena la siguiente información:

• la fecha en la que se pulverizó el material;

• la hora (columna sin usar);

• el cálculo total del ciclo de la bomba por día;

• el volumen total pulverizado por día.

Registro de software del sistema

El nombre del archivo de software es

4–SYSTEM.CSV y se almacena en la carpeta

DATAxxxx.

El registro de software del sistema enumera lo siguiente:

• la fecha en la que fue creado el registro;

• la hora en la que fue creado el registro;

• el nombre del componente,

• la versión del software cargada en el componente anterior.

Archivo de registro de la caja negra

(Blackbox)

El nombre del archivo de la caja negra es

5–BLACKB.CSV y se almacena en la carpeta

DATAxxxx.

El archivo de la caja negra mantiene un registro de cómo funciona el sistema y las funciones que usa. Este archivo asistirá al sistema de solución de problemas de Graco.

Archivo de configuración del sistema

El nombre del archivo de configuración del sistema es

SETTINGS.TXT y se almacena en la carpeta DOWNLOAD

(Descargas).

Se descarga automáticamente un archivo de configuración del sistema cada vez que una unidad USB se inserta en el

ADM. Use este archivo para guardar las configuraciones del sistema para recuperarlas en el futuro o poder copiarlas fácilmente en diversos sistemas. Consulte la sección

Procedimiento de carga, page 92

para obtener instrucciones de cómo usar este archivo.

90 3A2914F

Archivo de idioma personalizado

El archivo de idioma personalizado es DISPTEXT.TXT y está almacenado en la carpeta DESCARGAS.

Se descarga automáticamente un idioma personalizado cada vez que una unidad USB se inserta en el ADM. Si usted desea, use este archivo para crear un conjunto de cadenas personalizadas de idiomas definido por el usuario para que se muestren dentro del ADM.

El sistema puede mostrar los siguientes caracteres

Unicode. Para otros caracteres diferentes de estos, el sistema mostrará el carácter sustitutivo de Unicode que aparece como un signo de interrogación blanco dentro de un diamante negro.

• U+0020 - U+007E (latín básico)

• U+00A1 - U+00FF (latín-1, complemento)

• U+0100 - U+017F (latín extendido-A)

• U+0386 - U+03CE (griego)

• U+0400 - U+045F (cirílico)

Datos del USB

• Defina una cadena personalizada para cada fila en la segunda columna.

Note

Si se usa el archivo de idioma personalizado, usted debe definir una cadena personalizada para cada entrada en el archivo

DISPTEXT.TXT. Se mostrarán campos en blanco en la segunda columna del ADM.

• El nombre del archivo debe ser DISPTEXT.TXT.

• El formato del archivo debe ser un texto delimitado por tabulaciones con caracteres Unicode (UTF-16).

• El archivo debe contener solo dos columnas, separadas por un único carácter de tabulación.

• No añada ni borre filas al archivo.

• No cambie el orden de las filas.

Crear una cadena personalizada de idiomas

El archivo de idioma personalizado es un archivo de texto delimitado por tabulaciones que contiene dos columnas.

La primera columna consiste en una lista de cadenas en el lenguaje seleccionado al momento de la descarga. La segunda columna puede usarse para ingresar las cadenas personalizadas de idioma. Si se ha instalado un idioma personalizado anteriormente, esta columna contiene la cadena personalizada. De lo contrario, la segunda columna quedará en blanco.

Modifique la segunda columna del archivo de idioma personalizado como lo necesite y siga el

Procedimiento de carga, page 92

para instalar el archivo.

El formato del archivo de idioma personalizado es crítico.

Hay que seguir las siguientes reglas para que el proceso de instalación tenga éxito.

Procedimiento de descarga

Note

Los archivos de ajuste de configuración del sistema y los archivos de idioma personalizado pueden modificarse si los archivos están en la carpeta CARGA de la unidad USB. Consulte las secciones Archivo de configuración del sistema,

Archivo de idioma personalizado y Procedimiento de carga.

1. Inserte la unidad USB en el puerto USB.

2. La barra de menú y las luces indicadoras del USB muestran que el USB está descargando archivos.

Espere a que la actividad del USB se complete.

3. Retire la unidad USB del puerto USB.

4. Inserte la unidad USB en el puerto USB del ordenador.

5. La ventana de la unidad USB se abre automáticamente.

En caso contrario, abra la unidad USB desde el

Explorador de Windows ®.

6. Abra la carpeta GRACO.

7. Las instrucciones continúan en la página siguiente.

3A2914F 91

Datos del USB

8. Abra la carpeta del sistema. Si está descargando datos desde más de un sistema, habrá más de una carpeta. Cada carpeta está etiquetada con el número de serie correspondiente del ADM (el número de serie está en la parte posterior del ADM).

9. Abra la carpeta DESCARGAS.

10. Abra la carpeta DATAxxxx.

11. Abra la carpeta DATAxxxx etiquetada con el número más alto. El número más alto indica la fecha más reciente de descarga.

12. Abra el archivo de registro. Los archivos de registro se abren en Microsoft ® Excel de forma predeterminada durante tanto tiempo como esté instalado el programa.

Sin embargo, pueden abrirse también con cualquier editor de texto o con Microsoft Word ®.

Note

Todos los registros de la unidad USB se guardan en formato Unicode (UTF-16). Si abre el archivo de registro con Microsoft

Word, seleccione código Unicode.

Procedimiento de Carga

Use este procedimiento para instalar un archivo de configuración de sistema o un archivo de idioma personalizado.

1. Si es necesario, siga el Procedimiento de descarga para generar automáticamente la estructura de carpeta adecuada en la unidad USB.

2. Inserte la unidad USB en el puerto USB del ordenador.

3. La ventana de la unidad USB se abre automáticamente.

En caso contrario, abra la unidad USB desde el

Explorador de Windows.

4. Abra la carpeta GRACO.

5. Abra la carpeta del sistema. Si trabaja con más de un sistema, habrá más de una carpeta en la carpeta de

GRACO. Cada carpeta está etiquetada con el número de serie correspondiente del ADM (el número de serie está en la parte posterior del módulo).

6. Si está instalando el archivo de configuración del sistema, ponga el archivo SETTINGS.TXT en la carpeta UPLOAD.

7. Si está instalando el archivo de idioma personalizado, coloque el archivo DISPTEXT.TXT en la carpeta

UPLOAD.

8. Retire la unidad USB del ordenador.

9. Coloque la unidad USB en el puerto USB del ADM.

10. La barra de menú y las luces indicadoras del USB muestran que el USB está descargando archivos.

Espere a que la actividad del USB se complete.

11. Retire la unidad USB del puerto USB.

Note

Si está instalado el archivo del idioma personalizado, los usuarios pueden seleccionar el nuevo idioma del menú desplegable de Idioma en la

Pantalla avanzada 1: general

.

92 3A2914F

Anexo A: Módulo de control del motor

Anexo A: Módulo de control del motor

Pantallas de funcionamiento

Existen siete pantallas de funcionamiento en el módulo de control del motor:

• Tensión lineal a neutral

• Tensión lineal a lineal

• Frecuencia

• Velocidad del motor

• Temporizador de vida útil del motor

• Tensión de la batería

Presione información.

para desplazarse por las pantallas de funcionamiento. Presione

Formato de la pantalla de funcionamiento

Ícono

Inst

Instrumentación

Unidades

Ícono de alarma

Ícono de modo para ingresar a las pantallas de

Pantallas de información

Desde la pantalla de funcionamiento, presione para ingresar a las pantallas de información. Presione para desplazarse por los últimos cinco eventos del generador.

Presione para volver a las pantallas de funcionamiento.

Formato de la pantalla de información

N.° de evento

Hora del evento (horas de funcionamiento del motor)

Unidades

Ícono de alarma

Ícono de modo

3A2914F 93

Anexo A: Módulo de control del motor

Íconos de modo

Se muestra un ícono en el área del ícono de modo de la pantalla para indicar en qué modo está actualmente la unidad.

Ícono Descripción

Parado

Detalles

El motor está en modo de descanso y la unidad está en modo parado.

Automático

Manual

El motor está en modo de descanso y la unidad está en modo automático.

El motor está en modo de descanso y la unidad está en modo de funcionamiento manual.

El motor se está iniciando.

Animación del temporizador

Animación en funcionamiento

El motor está funcionando.

Íconos de instrumentación

Se muestra un pequeño ícono en el área de íconos de instrumentación para indicar qué valor se está mostrando actualmente.

Ícono Descripción Detalles

Generador Pantalla de tensión del generador y de frecuencia

Velocidad del motor Pantalla de velocidad del motor

Temporizador de vida

útil del motor

Horas de funcionamiento

Registro de eventos Se muestra el evento.

Unidad de tiempo Función sin usar

94 3A2914F

Anexo A: Módulo de control del motor

Alarmas

Existen dos tipos de alarmas que pueden ocurrir en el sistema. Las alarmas se indican a través de un ícono de funcionamiento y de las pantallas de información.

ADVERTENCIA

Cuando se presente en el sistema, la alarma de advertencia no detendrá el generador.

Ícono Descripción

Tensión alta de la batería

Tensión baja de la batería

No se detiene

Sensor flexible

Detalles

El suministro de corriente continua ha aumentado por encima del nivel de configuración de tensión alta para la duración del temporizador de tensión alta de la batería.

El suministro de corriente continua ha disminuido por debajo del nivel de configuración de tensión baja para la duración del temporizador de tensión baja de la batería.

El módulo detectó una condición que indica que el motor está funcionando cuando se le ha indicado que se detenga.

Se ha activado la alarma del sensor flexible.

Parada

Cuando se presente en el sistema, la alarma de parada detendrá el generador. Borre la alarma y quite la falla. Luego presione el botón Stop (Detener) para reiniciar el módulo. Consulte la pantalla de información para ver la última alarma.

Ícono Descripción

No se inicia

Parada de alta tensión del generador

Parada de baja tensión del generador

Detalles

El motor no ha arrancado luego de configurar el número de intentos de inicio.

La tensión de rendimiento del generador ha aumentado por encima del nivel configurado.

La tensión de rendimiento del generador ha disminuido por debajo del nivel configurado.

Parada de temperatura de refrigeración alta

El módulo detecta que la temperatura del refrigerante del motor ha excedido la configuración de parada de la temperatura alta del motor luego de que el temporizador de seguridad ha expirado.

Parada por presión baja de aceite La presión de aceite del motor ha caído por debajo del nivel de configuración de presión baja de aceite luego de que el temporizador de seguridad ha expirado.

Parada por frecuencia demasiado alta

La frecuencia de rendimiento del generador ha aumentado por encima del nivel configurado.

Parada por frecuencia demasiado baja

La frecuencia de rendimiento del generador ha disminuido por debajo del nivel configurado.

3A2914F 95

Vista lateral

Figure 45

96

Dimensiones

Dimensiones

Vista superior

Figure 44

3A2914F

Dimensiones

Vista superior: Sistema con compresor y accesorios para el soporte de la manguera

Figure 46

Vista lateral: Sistema con compresor y accesorios para el soporte de la manguera

Figure 48

Vista anterior

Figure 47

3A2914F 97

Dimensiones

Dimensiones de montaje de la plataforma

Figure 49

98 3A2914F

Cuadros de rendimiento

Cuadros de rendimiento

Use estos cuadros para identificar el dosificador más eficaz para cada cámara de mezcla. El caudal se basa en una viscosidad de material de 60 cP.

Dosificadores para espuma

2000

(138)

AR4242

(01)

1500

(103)

AR5252

(02)

Caída de

PRESIÓN (bar)

AR6060

(03)

1000

(69)

AR7070

(04)

E-30i

500

(34) 0 5

(2.3)

10

(4.5)

15

(6.8)

20

(9.1)

25

(11.3)

30

(13.6)

35

(15.9)

CAUDAL libras/min (kg/min)

40

(18.1)

45

(20.4)

50

(22.7)

55

(25.9)

Dosificadores para revestimientos

Caída de

PRESIÓN (bar)

3500

(241)

3000

(207)

2500

(172)

2000

(138)

1500

(103)

1000

(69)

500

(34) 0

AR2020

(000)

AR2929

(00)

E-XP2i

AR4242

(01)

0.5

(1.9)

1.0

(3.8)

1.5

(5.7)

2.0

(7.6)

CAUDAL libras/min (kg/min)

2.5

(9.5)

3.0

(11.3)

3A2914F 99

Especi fi caciones técnicas

Especificaciones técnicas

Modelo E-30i

EE. UU.

Métrico

Presión máxima de funcionamiento del fluido

Presión

Temperatura máxima del fluido

E-30i

E-30i con calentador

Rendimiento máximo

Rendimiento

Longitud máxima de la manguera calentada

Longitud

Rendimiento por ciclo

A y B

Intervalo de temperatura ambiente para funcionar

Temperatura

Fuente de alimentación auxiliar disponible

Tensión

Motor

Modelo

Alternador

Modelo

Requisitos para la batería

Tensión

Cantidad mínima de amperios de frío para el arranque

Tipo de conexión

Tamaño de batería recomendado

Número de grupo BC

2000 psi

140 °F

180 °F

30 libras/min

310 pies

0,0272 galones

20 °F a 120 °F

120 VCA o 240 VCA, 60 Hz

12 VCC

800 CCA

Estilo posterior

34

14 MPa, 140 bar

60 °C

82 °C

13,5 kg/min

94 m

0,1034 litros

-7 °C a 49 °C

Perkins 404–22G, 2.2 L, 29 HP

Mecc Alte 22 kW, 240 V, 1 PH, 60 Hz, estilo pancake

Longitud

Ancho

Altura

Potencia del calentador

E-30i

E-30i con calentador

10,25 pulgadas

6,81 pulgadas

7,88 pulgadas

Ninguna

4000 vatios

260 mm

173 mm

200 mm

100 3A2914F

Especi fi caciones técnicas

Compresores de aire recomendados

Champion® BR-5, con montaje de base

Especificaciones

Características requeridas

5 HP, 240 V, fase 1, 60 Hz, 21 cfm

Refrigerador posterior de protección de la correa

Válvula piloto de descarga

Quincy QP–5–5B, con montaje de base

Especificaciones

Características requeridas

5 HP, 240 V, fase 1, 60 Hz, 17,2 cfm

Refrigerador posterior de protección de la correa

Válvula piloto de descarga

Champion® HR5-3, 30 montaje de tanque de galones

Especificaciones

Características requeridas

Sonido

Presión de sonido medida desde 3,1 pies (1 m), a 1500 psi (10 MPa, 103 bar); 2 gpm (7,6 lpm)

Entradas de fluido

Componente A (ISO) y componente

B (RES)

Salidas de fluido

Componente A (ISO)

Componente B (RES)

5 HP, 240 V, fase 1, 60 Hz, 21 cfm

Válvula piloto de descarga

91,0 dBA

3/4 NPT(f) con unión 3/4 NPSM(f) adaptador n.° 8 (1/2 pulgadas [1,27 cm]) JIC, con adaptador n.°

5 (5/16 pulgadas [0,79 cm]) JIC adaptador n.° 10 (5/8 pulgadas [1,58 cm]) JIC, con adaptador n.° 6 (3/8 pulgadas [0,95 cm]) JIC

Puertos de circulación de fluido

Tamaño 1/4 NPSM(m), con tubos de plástico

250 psi 1,75 MPa, 17,5 bar Presión máxima

Peso

E-30i

E-30i con calentador

E–30i con compresor

E-30i con calentador y compresor

Piezas que se pueden humedecer

Material

1750 libras

1800 libras

2250 libras

2300 libras

794 kg

816 kg

1020 kg

1043 kg

Aluminio, acero inoxidable, acero al carbono revestido de zinc, latón, carburo, cromo, juntas tóricas resistentes a productos químicos,

PTFE, polietileno de peso molecular alto

3A2914F 101

Especi fi caciones técnicas

Modelos E-XP2i

EE. UU.

Métrico

Presión máxima de funcionamiento del fluido

Presión

Temperatura máxima del fluido

E-XP2i

Rendimiento máximo

Rendimiento

Longitud máxima de la manguera calentada

Longitud

Rendimiento por ciclo

A y B

Intervalo de temperatura ambiente para funcionar

Temperatura

Fuente de alimentación auxiliar disponible

Tensión

Motor

Modelo

Alternador

Modelo

Requisitos para la batería

Tensión

Cantidad mínima de amperios de frío para el arranque

Tipo de conexión

Tamaño de batería recomendado

Número de grupo BC

3500 psi

180 °F

2 gpm

310 pies

0,0203 galones

20 °F a 120 °F

12 VCC

800 CCA

Estilo posterior

34

24,1 MPa, 241 bar

82 °C

7,6 lpm

94 m

0,0771 litros

-7 °C a 49 °C

120 VCA o 240 VCA, 60 Hz

Perkins 404–22G, 2.2 L, 29 HP

Mecc Alte 22 kW, 240 V, 1 PH, 60 Hz, estilo pancake

Longitud

Ancho

Altura

Potencia del calentador

Potencia en vatios

10,25 pulgadas

6,81 pulgadas

7,88 pulgadas

4000 vatios

260 mm

173 mm

200 mm

102 3A2914F

Especi fi caciones técnicas

Compresores de aire recomendados

Champion® BR-5, con montaje de base

Especificaciones

Características requeridas

5 HP, 240 V, fase 1, 60 Hz, 21 cfm

Refrigerador posterior de protección de la correa

Válvula piloto de descarga

Quincy QP–5–5B, con montaje de base

Especificaciones

Características requeridas

5 HP, 240 V, fase 1, 60 Hz, 17,2 cfm

Refrigerador posterior de protección de la correa

Válvula piloto de descarga

Champion® HR5-3, 30 montaje de tanque de galones

Especificaciones

Características requeridas

Sonido

Presión de sonido medida desde 3,1 pies (1 m), a 2000 psi (14 MPa, 138 bar); 1,0 gpm (3,8 lpm)

Entradas de fluido

Componente A (ISO) y componente

B (RES)

Salidas de fluido

Componente A (ISO)

Componente B (RES)

5 HP, 240 V, fase 1, 60 Hz, 21 cfm

Válvula piloto de descarga

91,0 dBA

3/4 NPT(f) con unión 3/4 NPSM(f) adaptador n.° 8 (1/2 pulgadas [1,27 cm]) JIC, con adaptador n.°

5 (5/16 pulgadas [0,79 cm]) JIC adaptador n.° 10 (5/8 pulgadas [1,58 cm]) JIC, con adaptador n.° 6 (3/8 pulgadas [0,95 cm]) JIC

Puertos de circulación de fluido

Tamaño 1/4 NPSM(m), con tubos de plástico

250 psi 1,75 MPa, 17,5 bar Presión máxima

Peso

E-XP2i

E–XP2i con compresor

Piezas que se pueden humedecer

Material

1800 libras

2500 libras

816 kg

1043 kg

Aluminio, acero inoxidable, acero al carbono revestido de zinc, latón, carburo, cromo, juntas tóricas resistentes a productos químicos,

PTFE, polietileno de peso molecular alto

3A2914F 103

Garantía estándar de Graco

fabricados por Graco y que portan su nombre no tienen defectos de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con excepción de cualquier garantía especial, extendida o o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuoso. Esta garantía es válida de Graco.

Esta garantía no cubre el desgaste o las roturas generales, o cualquier falla de funcionamiento, daño o desgaste causado por instalación defectuosa, aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o reemplazo con piezas que no sean de

Graco; asimismo, Graco no será responsable de todo lo mencionado anteriormente. Graco tampoco incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan mantenimiento de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.

reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o en

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O

IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA

GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.

otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños accesorios o emergentes por pérdida de ganancias, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a los bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier acción legal por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos

(2) años posteriores a la fecha de venta.

artículos vendidos, pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.

Graco no será responsable bajo ninguna circunstancia por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del sea por incumplimiento de contrato como por incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o por cualquier otro motivo.

Información sobre Graco

Para consultar la información más reciente acerca de los productos Graco, visite www.graco.com.

Teléfono: 612-623-6921 o llame gratis al 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505

Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.

Para obtener información sobre patentes, visite www.graco.com/patents.

Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A1705

Oficinas centrales de Graco: Minneapolis

Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea

GRACO INC. Y SUBSIDIARIAS • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • EE. UU.

Copyright 2011, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.

www.graco.com

Revisado en julio de 2012

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals