Graco 334601A RentalPro 210PC Electric Airless Sprayer El manual del propietario


Add to my manuals
37 Pages

advertisement

Graco 334601A RentalPro 210PC Electric Airless Sprayer El manual del propietario | Manualzz

Funcionamiento, piezas

Pulverizadores eléctricos sin aire

334601A

ES

Solo para uso profesional.

Uso no aprobado en atmósferas explosivas o ubicaciones peligrosas.

Para la pulverización sin aire portátil de pinturas y revestimientos arquitectónicos.

Modelo: 17C303

Presión máxima de trabajo de 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa)

Instrucciones de seguridad importantes

Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y de los manuales relacionados. Debe estar familiarizado con los controles y el uso adecuado del equipo. Guarde estas instrucciones.

Manuales relacionados

Pistola - 311861 (Contractor/FTx) Bomba - 334599 ti25282a

Use únicamente piezas de repuesto originales de Graco.

El uso de piezas de repuesto que no sean de Graco podría anular la garantía.

2

Índice

Índice

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Requisitos de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Cables de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Cubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Instalación de la boquilla del pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Rociar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Limpiar obstrucciones de boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Aspectos mecánicos/Flujo de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Piezas del pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Lista de piezas del pulverizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Lista de piezas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

110474

Certificado conforme a la norma

CAN/CSA C22.2 N.º 68

Conforme con la norma UL 1450

334601A

Advertencias

Advertencias

Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y los símbolos de peligro se refieren a riesgos específicos de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligro específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en todo el cuerpo de este manual en donde corresponda.

ADVERTENCIA

CONEXIÓN A TIERRA

Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas ya que proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra apropiado. La clavija debe estar enchufada en una toma correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y decretos locales.

• Una instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede crear el riesgo de descargas eléctricas.

• Cuando sea necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, conecte el cable de conexión a tierra a uno de los terminales de hoja plana.

• El cable de conexión a tierra es el cable con aislamiento de color verde o con rayas amarillas.

• Consulte a un electricista o técnico cualificado si no comprende las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas con respecto a la conexión a tierra de este producto.

• No modifique la clavija suministrada; si no encaja en la toma eléctrica, pida a un electricista cualificado que instale una toma de corriente adecuada.

• Este producto es para usar en un circuito de 120 V nominales y tiene un enchufe de conexión a tierra similar al enchufe ilustrado en la figura siguiente.

334601A

• Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración que el enchufe.

• No utilice un adaptador con este producto.

Cables de extensión:

• Use únicamente un cable de extensión trifásico que tenga un enchufe macho con conexión a tierra y un tomacorriente que acepte el enchufe del producto.

• Asegúrese de que el cable de extensión no esté dañado. Si fuera necesario utilizar un cable de extensión, utilice uno de 2,5 mm 2 (12 AWG) como mínimo para transportar la corriente requerida por el producto.

• Un cable subdimensionado produce una caída en el voltaje de línea, una pérdida de potencia y recalentamiento.

3

4

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN

Las emanaciones inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:

• No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama abierta o fuentes de encendido, como cigarrillos, motores y equipos eléctricos.

• El paso de pintura o disolvente a través del equipo puede desarrollar electricidad estática. La electricidad estática en presencia de vapores de pintura o disolvente genera riesgo de incendio o explosión. Todas las piezas del sistema de pulverización, incluso la bomba, conjunto de manguera, pistola pulverizadora, y objetos en y alrededor de la zona de pulverización deben estar conectados a tierra correctamente para evitar las descargas estáticas y chispas. Use mangueras Graco para pulverizadoras de pintura sin aire, de alta presión, conductoras, o conectadas a tierra.

• Verifique que todos los recipientes o sistemas colectores estén conectados a tierra para evitar descargas estáticas. No use forros de cubo salvo que sean antiestáticos o conductores.

• Conecte a un tomacorriente conectado a tierra y use cables de extensión conectados a tierra. No use un adaptador de 3 a 2 clavijas.

• No use una pintura o disolvente que contenga hidrocarburos halogenados.

• No pulverice fluidos inflamables o combustibles en una zona confinada.

• Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Mantenga un buen suministro de aire fresco circulando por la zona.

• El pulverizador genera chispas. Mantenga el conjunto de la bomba en una zona bien ventilada a menos a 20 pies (6,1 m) de la zona de pulverización cuando pulverice, lave, limpie o realice tareas de mantenimiento. No pulverice el conjunto de la bomba.

• No fume en la zona de pulverización ni pulverice cuando haya chispas o una llama presentes.

• No accione interruptores de luz, motores o productos similares que pueden producir chispas en el área de pulverización.

• Mantenga la zona limpia y sin recipientes de pintura o disolvente, trapos y otros materiales inflamables.

• Conozca el contenido de las pinturas y los disolventes que está pulverizando.

Lea todas las Hojas de datos de seguridad (SDS) y las etiquetas de los recipientes suministrados con las pinturas y los disolventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de pintura y disolvente.

• Asegúrese de que el equipo de extinción de incendios está en buen estado de funcionamiento.

334601A

Advertencias

334601A

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL

La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves. En caso de que se produzca la inyección, busque inmediatamente tratamiento quirúrgico.

• No dirija la pistola ni el chorro de pulverización hacia ninguna persona o animal.

• Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. Por ejemplo, no intente detener las fugas con ninguna parte del cuerpo.

• Use siempre el protector de boquilla. No pulverice sin el protector de boquilla en su lugar.

• Use boquillas de pulverización de Graco.

• Sea precavido al limpiar y cambiar las boquillas de pulverización. En caso de que la boquilla de pulverización se atasque mientras pulveriza, siga el Procedimiento de descompresión para apagar la unidad y descomprimirla antes de retirar la boquilla de pulverización para limpieza.

• El equipo mantiene la presión una vez que se ha apagado la alimentación. No deje la unidad encendida ni presurizada mientras esté desatendida. Siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo esté desatendido o no esté en uso, y antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o extracción de piezas.

• Revise las mangueras y las piezas en busca de signos de daños. Sustituya todas las mangueras y piezas dañadas.

• Este sistema tiene capacidad para producir una presión de 3000 psi. Utilice piezas de repuesto o accesorios Graco capaces de soportar una presión nominal mínima de

3000 psi.

• Enganche siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Verifique que el seguro del gatillo funcione correctamente.

• Antes de utilizar la unidad, verifique todas las conexiones.

• Sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los controles.

Peligros debidos a la utilización incorrecta del equipo

L a utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.

• Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o máscara adecuados.

• No use el equipo ni pulverice cerca de niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento.

• No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un sostén y equilibrio efectivo en todo momento.

• Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.

• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.

• No retuerza ni doble la manguera.

• No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones de Graco.

• No utilice la manguera para levantar ni tirar del equipo.

• No pulverice con una manguera que sea más corta de 25 pies (8 m).

• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones de las agencias y crear peligros para la seguridad.

• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes al entorno en que los usa.

5

6

Advertencias

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Este equipo debe estar conectado a tierra .

La conexión a tierra, configuración o utilización incorrecta del sistema puede causar descargas eléctricas.

• Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo.

• Conéctelo únicamente a tomacorrientes conectados a tierra.

• Utilice únicamente cables de extensión trifásicos.

• Asegúrese de que las clavijas de tierra estén intactas en los cables de alimentación y extensión.

• No exponerlo a la lluvia. Almacenar en interiores.

PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN

El uso de fluidos que son incompatibles con el aluminio en un equipo presurizado puede provocar una reacción química grave y roturas del equipo. Cualquier incumplimiento de esta advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.

• No use 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno u otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes.

• No use lejía clorada.

• Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el aluminio. Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad.

PELIGRO DE PIEZAS MÓVILES

Las piezas móviles pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.

• Manténgase alejado de las piezas móviles.

• No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.

• El equipo presurizado puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de revisar, mover o dar servicio al equipo, siga el Procedimiento de descompresión y desconecte todas las fuentes de alimentación.

PELIGRO DE VAPORES O FLUIDOS TÓXICOS

Los fluidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

• Lea las MSDS para conocer los peligros específicos de los fluidos que está utilizando.

• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado.

Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Use un equipo de protección adecuado en la zona de trabajo para contribuir a evitar lesiones graves, incluso lesiones oculares, pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas y quemaduras. Este equipo protector incluye, entre otros, lo siguiente:

• Gafas protectoras y protección auditiva.

• Mascarillas, ropa de protección y guantes que cumplan con las recomendaciones del fabricante del fluido y el disolvente.

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

Este producto contiene una sustancia química que el Estado de California ha catalogado como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de su manejo.

334601A

Identificación de componentes

Identificación de componentes

A

S

B

K

V

D

J

M ti25283a

A Interruptor de encendido/apagado

B Control de presión

D Válvula de cebado

F Protector de la boquilla

G Boquilla de pulverización

H Pistola

J Manguera sin aire

K Cable de alimentación

L Seguro del gatillo

334601A

N

R

P

F

G

L

H

M Tubo de drenaje

N Admisión de fluido

P Bomba

R Salida de fluido

V Protector de dedo/Punto de llenado de TSL

Etiqueta de modelo/serie (No se muestra, ubicada en el fondo de la unidad.)

7

Conexión a tierra

Conexión a tierra

El equipo debe conectarse a tierra para reducir el riesgo de chispas estáticas y descarga eléctrica. Las chispas eléctricas o estáticas pueden ocasionar el encendido o la explosión de las emanaciones. La conexión a tierra inapropiada puede causar descargas eléctricas. La conexión a tierra proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica.

Este pulverizador incluye un conductor de conexión a tierra con el contacto de conexión a tierra adecuado.

La clavija debe estar enchufada en una toma correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y decretos locales.

No modifique la clavija suministrada; si no encaja en la toma eléctrica, pida a un electricista cualificado que instale una toma de corriente adecuada.

Requisitos de alimentación eléctrica

Las unidades de 100-120 V requieren 100-

120 VCA, 50/60 Hz, 13 A, monofásico.

Cables de extensión

Utilice un cable de extensión con un contacto en buen estado. Si fuera necesario utilizar un cable de extensión, utilice un cable de 3 hilos, 12

AWG (2,5 mm 2 ) como mínimo.

NOTA: unos cables de extensión más largos o con menor calibre podrían reducir el rendimiento del pulverizador.

Cubos

Disolvente y fluidos a base de aceite: siga l as normas locales. Utilice sólo cubos metálicos conductores, colocados sobre una superficie conectada a tierra, como el cemento.

No coloque el cubo sobre una superficie no conductora, como papel o cartón, que pueda interrumpir la continuidad de la conexión a tierra.

8

Siempre conecte a tierra un cubo de metal: conecte un cable de conexión a tierra al cubo.

Conecte un extremo al cubo y el otro a una conexión a tierra verdadera, tal como una tubería de agua.

ti24584a

Para mantener la continuidad de la conexión a tierra cuando se lava el pulverizador o se libera la presión: mantenga la parte metálica de la pistola de pulverización firmemente contra el costado de un cubo metálico conectado a tierra y dispare la pistola.

ti25195a

334601A

Procedimiento de descompresión

Procedimiento de descompresión

Siga el Procedimiento de descompresión siempre que vea este símbolo.

3.

Ajuste el mando de control de presión al mínimo. Desenganche el seguro del gatillo.

Este equipo seguirá presurizado hasta que se libere manualmente la presión. Para ayudar a evitar lesiones graves por fluido presurizado, como la inyección en la piel, salpicaduras de fluido y las ocasionadas por piezas en movimiento, siga el

Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o dar servicio al equipo.

1.

Coloque el interruptor de encendido/ apagado en la posición OFF . Espere 7 segundos hasta que se disipe la energía.

ti25287a

4.

Apriete firmemente una parte metálica de la pistola contra un cubo metálico conectado a tierra. Dispare la pistola para liberar la presión.

2.

Coloque el seguro del gatillo.

ti25286a

5.

Coloque el seguro del gatillo.

ti25497a ti25196a

334601A 9

Procedimiento de descompresión

6.

Saque el tubo de drenaje del bidón. Gire la válvula de cebado hacia abajo. Deje la válvula de cebado en la posición hacia abajo (de drenaje) hasta que esté listo para volver a pulverizar.

a.

MUY LENTAMENTE afloje la tuerca de retención del portaboquillas o el acoplamiento del extremo de la manguera para liberar gradualmente la presión.

b.

Afloje completamente la tuerca o el acoplamiento.

c.

Limpie la obstrucción de la manguera o la boquilla.

Seguro del gatillo

Enganche siempre el seguro del gatillo cuando deje de pulverizar para impedir que la pistola se dispare accidentalmente con la mano, o si se cae o golpea. ti25289a

7.

Si sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera pueden estar obstruidas o que la presión no se ha liberado completamente: ti25198a

10 334601A

Ajuste

Ajuste

2.

Conecte el otro extremo de la manguera a la pistola.

Cuando desembale el pulverizador por primera vez o luego de un largo periodo de almacenamiento, realice el procedimiento de configuración. Cuando se lleva a cabo la primera configuración, retire el tapón de envío de la salida de fluido.

1.

Conecte la manguera sin aire Graco a la salida de fluido. Utilice llaves para apretarla firmemente.

ti25199a

3.

Utilice llaves para apretarla firmemente.

4.

Coloque el seguro del gatillo.

334601A ti25288a

5.

Retire el protector de boquilla.

ti25196a ti24592a

11

Ajuste

6.

Cuando desembale el pulverizador por primera vez, retire los materiales de embalaje del colador de entrada. Luego de un largo periodo de almacenamiento, revise el colador de entrada en búsqueda de obstrucciones y desechos.

8.

Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentre en

OFF .

ti25293a

7.

Llene la tuerca prensaestopas de cuello con TSL para evitar el desgaste prematuro del prensaestopas. Haga esto a diario o cada vez que pulverice. a.

Coloque la boquilla de la botella de

TSL en la abertura superior central en la parrilla que se encuentra en el frente del pulverizador.

b.

Apriete la botella para dispensar suficiente TSL como para llenar el espacio entre la varilla de la bomba y el sello de la tuerca prensaestopas.

ti25286a

9.

Enchufe el cable de alimentación eléctrica a una toma eléctrica con conexión a tierra.

ti24651a

10. Gire la válvula de cebado hacia abajo.

ti24639a ti25290a

12 334601A

11. Coloque una admisión de fluido con tubo de drenaje en un cubo metálico conectado a tierra llenado parcialmente con fluido para lavar. Consulte

Conexión a tierra , página 8.

Ajuste

15. Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Desenganche el seguro del gatillo.

ti24640a

NOTA: Los pulverizadores nuevos se envían con fluido de almacenamiento que debe lavarse con alcohol mineral antes de usar el pulverizador.

Compruebe la compatibilidad del fluido de lavado con el material que se está pulverizando. Un segundo lavado con un fluido compatible podría ser necesario. Utilice agua para las pinturas látex o alcohol mineral para pinturas a base de aceite.

12. A juste el mando de control de presión al mínimo.

13. Coloque el interruptor de encendido/ apagado en la posición ON .

14. Aumente la presión 1/2 vuelta para poner en marcha el motor. Permita que el fluido circule por el pulverizador durante un minuto.

334601A ti25291a

16. Apriete firmemente una parte metálica de la pistola contra un cubo metálico conectado a tierra. Dispare la pistola y lave hasta que esté limpio.

17. Coloque el interruptor de encendido/ apagado en la posición OFF .

18. Coloque el seguro del gatillo.

19. Luego de lavar el fluido de almacenamiento y sacarlo del pulverizador, vacíe el cubo.

Reemplace la admisión de fluido con tubo de drenaje en un cubo metálico conectado a tierra llenado parcialmente con fluido para lavar. Utilice agua para eliminar las pinturas a base de agua o alcohol mineral para las pinturas a base de aceite.

20. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición ON .

21. Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Desenganche el seguro del gatillo.

22. Apriete firmemente una parte metálica de la pistola contra un cubo metálico conectado a tierra. Dispare la pistola y lave durante un minuto.

23. Coloque el interruptor de encendido/ apagado en la posición OFF .

24. Coloque el seguro del gatillo.

25. El pulverizador ahora está listo para arrancar y pulverizar.

13

Puesta en marcha

Puesta en marcha

1.

Efectúe el Procedimiento de descompresión , página 9.

2.

Ajuste el dispositivo de control de presión al valor más bajo.

ti25287a

3.

Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición ON .

15 s ti25292a

6.

Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Desenganche el seguro del gatillo.

ti25129a

4.

Coloque la admisión de fluido en el cubo de pintura. Coloque el tubo de drenaje en un bidón de desecho.

5.

Aumente la presión 1/2 vuelta para poner en marcha el motor. Permita que la pintura circule a través del pulverizador hasta que la pintura salga del tubo de drenaje.

ti25291a

14 334601A

Puesta en marcha

7.

Mantenga la pistola contra un cubo metálico de desecho conectado a tierra.

Dispare la pistola hasta que aparezca pintura.

La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones graves. ¡No detenga las fugas con la mano o con un trapo!

9.

Inspeccione en busca de fugas.

Si se producen fugas, realice el

Procedimiento de descompresión , página 9, luego ajuste todos los

accesorios y repita el procedimiento de puesta en marcha. Si no hay fugas, continúe con el siguiente paso.

10. Enrosque el conjunto de la boquilla en la pistola y apriete. Consulte

Instalación de la boquilla del pulverizador , página 16. Para ver las instrucciones de

armado de la pistola, consulte el manual de la pistola separado.

1 m ti25201a

8.

Apunte la pistola hacia el cubo de pintura y dispárela durante 20 segundos. Suelte el gatillo y permita que el pulverizador acumule presión. Coloque el seguro del gatillo.

20 s ti24652a ti25202a

334601A 15

16 ti24664a

Funcionamiento

Funcionamiento

Instalación de la boquilla del pulverizador

4.

Enrosque el conjunto en la pistola.

Apriete.

1.

Efectúe el Procedimiento de descompresión , página 9.

2.

Use la boquilla de pulverización (A) para insertar la junta OneSeal el protector (C).

(B) en

C

B

A ti24653a

3.

Inserte la boquilla de pulverización.

ti24652a

Rociar

1.

Pulverice un patrón de prueba. Ajuste la presión para suprimir los extremos densos.

ti24669a

334601A

2.

Utilice una boquilla más pequeña si el ajuste de presión no puede eliminar los bordes gruesos.

3.

Mantenga la pistola perpendicular, a aproximadamente 10-15 in (25-30 cm) de la superficie. Pulverice hacia delante y atrás; solape un 50 %.

Funcionamiento ti24673a

4.

Dispare la pistola después de moverla.

Suelte el gatillo antes de detener. Para obtener información adicional sobre la pulverización, consulte el manual de la pistola.

Limpiar obstrucciones de boquilla

ti25206a

2.

Coloque el seguro del gatillo. Vuelva a colocar la boquilla de pulverización en su posición original. Desenganche el seguro del gatillo y siga pulverizando.

1.

Suelte el gatillo. Coloque el seguro del gatillo. Gire la boquilla de pulverización.

Desenganche el seguro del gatillo.

Dispare la pistola en un área de desecho para eliminar la obstrucción.

ti25207a

334601A 17

Funcionamiento

Limpieza

1.

Efectúe el Procedimiento de descompresión , página 9.

2.

Desmonte el portaboquillas y la boquilla de pulverización. Para obtener información adicional, consulte el manual de la pistola.

ti24592a

3.

Retire la admisión de fluido y el tubo de drenaje de la pintura; limpie el exceso de pintura en el exterior. ti24709a

4.

Coloque la admisión de fluido en el fluido de lavado. Utilice agua para las pinturas a base de agua y alcohol mineral para pinturas a base de aceite. Coloque el tubo de drenaje en un bidón de desecho.

18 ti24710a

5.

Coloque la válvula de cebado en posición horizontal.

334601A

6.

Aumente la presión 1/2 vuelta para poner en marcha el motor. Sujete la pistola contra el bidón de pintura.

Desenganche el seguro del gatillo.

Dispare la pistola y aumente la presión hasta que la bomba funcione de forma constante y aparezca líquido de lavado.

Funcionamiento

9.

Suba la admisión de fluido por encima del fluido de lavado.

ti25287a ti25317a

7.

Deje de disparar la pistola. Mueva la pistola hasta el bidón de residuos, mantenga la pistola contra el cubo y dispárela para lavar a fondo el sistema.

8.

Mientras sigue disparando la pistola, gire la válvula de cebado hacia abajo.

Después, suelte el gatillo. Deje que el fluido de lavado circule hasta que el fluido salga limpio del tubo de drenaje.

ti24714a

10. Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Dispare la pistola en el cubo de lavado para purgar el fluido de la manguera.

11. Coloque el seguro del gatillo.

334601A ti25318a ti25319a

19

Funcionamiento

12. Gire la perilla de control de presión a la configuración de presión mínima y gire el interruptor de encendido/apagado a la posición OFF . Desconecte la energía eléctrica al pulverizador.

14. Si se utiliza agua para el lavado, vuelva a lavar con alcohol mineral, o Protección para bombas y deje este recubrimiento protector en el pulverizador para ayudar a evitar la congelación o la corrosión.

a ti25294a

13. Retire el filtro de la pistola. Limpie e inspeccione. Instale el filtro. Vea el manual de la pistola de pulverización. ti25295a

15. Limpie el pulverizador, la manguera y la pistola con un paño empapado en agua o alcohol mineral.

ti25330a ti24720a

20 334601A

Mantenimiento

Mantenimiento

El mantenimiento de rutina es importante para garantizar un correcto funcionamiento de su pulverizador. El mantenimiento incluye realizar acciones de rutina que mantienen su pulverizador en funcionamiento y evitan problemas en el futuro.

Actividad

Inspeccione y limpie el colador de la admisión de fluido y el filtro de la pistola.

Inspeccione las ventilaciones de la protección del motor en búsqueda de obstrucciones.

Llene el TSL agregándolo a través del punto de llenado de TSL.

Inspeccione las escobillas del motor en busca de desgaste.

Las escobillas deben medir 1/2 in (13 mm) como mínimo.

NOTA: Las escobillas no se desgastan de manera uniforme en ambos lados del motor. Revise ambas escobillas.

Revise el calado del pulverizador.

Sin disparar la pistola de pulverización, el motor del pulverizador debería calar y no reiniciar hasta que se dispare nuevamente la pistola.

Si el pulverizador arranca nuevamente sin disparar la pistola, inspeccione la bomba en búsqueda de fugas internas/externas; revise también la válvula de cebado.

Ajuste del prensaestopas del cuello

Cuando haya fugas por los prensaestopas de la bomba, apriete el prensaestopas hasta que la fuga se detenga o se reduzca. Ello permite aproximadamente 100 galones

(380 litros) adicionales de funcionamiento antes de que sea necesario cambiar los prensaestopas. La tuerca prensaestopas puede apretarse sin sacar la junta tórica.

Intervalo

A diario o cada vez que pulverice

A diario o cada vez que pulverice

A diario o cada vez que pulverice

Cada 1000 galones (3785 litros)

Cada 1000 galones (3785 litros)

Según sea necesario, en base al uso

334601A 21

Resolución de problemas

Resolución de problemas

Aspectos mecánicos/ Flujo de fluido

1.

Siga el Procedimiento de descompresión , página 9,

antes de revisar o reparar.

2.

Verifique todos los problemas y causas posibles antes de desarmar la unidad.

Problema

Bajo rendimiento de la bomba

Qué hay que revisar

Si el resultado es correcto, pase a la comprobación siguiente

Qué hay que hacer

Cuando el resultado no es correcto, consulte esta columna

Boquilla de pulverización gastada.

Boquilla de pulverización.

Suministro de pintura.

Siga el

Procedimiento de descompresión , página 9 y

después reemplace la boquilla.

Consulte el manual de la pistola o de la boquilla.

Descomprima. Inspeccione y limpie la boquilla de pulverización.

Rellene y vuelva a cebar la bomba.

Colador de admisión obstruido.

Desmonte y limpie. Vuelva a instalarlo.

La bola de la válvula de admisión y la bola del pistón no están correctamente asentadas.

Retire y limpie la válvula de entrada. Revise las bolas y los asientos en busca de rasguños; reemplácelos si fuera necesario.

Vea el manual de la bomba.

Cuele la pintura antes de usarla para quitar las partículas que puedan obstruir la bomba.

La válvula de cebado tiene fugas.

Verifique que la bomba no continúe efectuando carreras cuando se suelta el gatillo de la pistola. (La válvula de cebado no tiene fugas.)

Fugas alrededor de la tuerca prensaestopas, lo que indicaría prensaestopas desgastados o dañados.

Siga el

Procedimiento de descompresión , página 9, luego

repare la válvula de cebado.

Realice el mantenimiento de la bomba. Vea el manual de la bomba.

Sustituya los prensaestopas.

Vea el manual de la bomba.

Revise también el asiento de la válvula del pistón en busca de pintura seca o melladuras y sustitúyala si es necesario.

Apriete la tuerca prensaestopas/ copa húmeda.

22 334601A

Resolución de problemas

Problema

Bajo rendimiento de la bomba

El motor funciona pero la bomba no efectúa carreras

Fugas de pintura excesivas en la tuerca prensaestopas del cuello

Qué hay que revisar

Si el resultado es correcto, pase a la comprobación siguiente

La varilla de la bomba está dañada.

Pérdida de presión.

Los prensaestopas del pistón están desgastados o dañados.

Una junta tórica de la bomba está desgastada o dañada.

La bola de la válvula de admisión está obstruida con el material.

La presión en la manguera cae cuando se trabaja con materiales espesos.

Compruebe que el cable de extensión tenga el tamaño correcto.

Hilos de conexión y terminales del motor sueltos.

Conjunto de biela dañado. Vea el manual de la bomba.

Engranajes o alojamiento de la transmisión dañados.

La tuerca prensaestopas del cuello está floja.

Los prensaestopas del cuello están desgastados o dañados.

La varilla de desplazamiento está desgastada o dañada.

Qué hay que hacer

Cuando el resultado no es correcto, consulte esta columna

Repare la bomba. Vea el manual de la bomba.

Gire la perilla del control de presión completamente en sentido horario.

Asegúrese de que el mando del control de presión esté correctamente instalado de forma que pueda girarlo a tope en el sentido de las agujas del reloj. Si el problema persiste, sustituya el control de presión.

Sustituya los prensaestopas.

Vea el manual de la bomba.

Cambiar la junta tórica. Vea el manual de la bomba.

Limpie la válvula de admisión.

Vea el manual de la bomba.

Reduzca la longitud total de la manguera.

Consulte

página 8 .

Cables de extensión ,

Escobillas del motor desgastadas.

(Las escobillas deben tener una longitud de 1/2 in [13 mm] como mínimo.)

Muelles de las escobillas del motor rotos o desalineados. La parte enrollada del muelle debe apoyar en la parte superior de la escobilla.

Las escobillas del motor están pegadas a los portaescobillas.

Apriete los tornillos de los terminales. Cambie las escobillas si los cables están dañados.

Sustituya las escobillas.

Cambie el muelle si está roto.

Vuelva a alinearlo con la escobilla.

Limpie los portaescobillas, retire el polvo de carbón con un cepillo de limpieza pequeño. Alinee los cables de las escobillas con la ranura del portaescobillas para asegurar el movimiento vertical de la escobilla.

Reemplace el conjunto de biela.

Vea el manual de la bomba.

Inspeccione el conjunto del alojamiento del impulsor y los engranajes en busca de daños y, si fuera necesario, reemplácelos.

Retire el espaciador de la tuerca de la empaquetadura de cuello.

Apriete la tuerca prensaestopas del cuello justo lo suficiente para detener la fuga.

Sustituya los prensaestopas. Vea el manual de la bomba.

Reemplazar la varilla. Vea el manual de la bomba.

334601A 23

Resolución de problemas

Problema

La pistola escupe fluido

La bomba se ceba con dificultad

El pulverizador funciona durante 5 o 10 minutos y luego se detiene

Qué hay que revisar

Si el resultado es correcto, pase a la comprobación

Hay aire en la bomba o la manguera.

manguera.

admisión.

espesa.

siguiente

La boquilla de pulverización está parcialmente obstruida.

El nivel del suministro de fluido está bajo o vacío.

Hay aire en la bomba o la

Hay fugas por la válvula de

Los prensaestopas de la bomba están desgastados.

La pintura está demasiado

Los prensaestopas de la bomba están demasiado apretados. Cuando la tuerca prensaestopas de la bomba está demasiado apretada, los prensaestopas en la varilla de la bomba restringen el funcionamiento de la bomba y sobrecargan el motor.

Qué hay que hacer

Cuando el resultado no es correcto, consulte esta columna

Revise y apriete todas las conexiones de fluido. Haga funcionar la bomba durante el cebado tan lentamente como sea posible.

Desobstruir la boquilla. Consulte

Limpiar obstrucciones de boquilla , página 17.

Llene el suministro de fluido.

Cebe la bomba. Vea el manual de la bomba. Compruebe frecuentemente el suministro de fluido para evitar que la bomba funcione en seco.

Revise y apriete todas las conexiones de fluido. Haga funcionar la bomba durante el cebado tan lentamente como sea posible.

Limpie la válvula de admisión.

Asegúrese de que el asiento de la bola no esté mellado o desgastado y que la bola esté asentada correctamente.

Vuelva a armar la válvula.

Sustituya las empaquetaduras de la bomba. Vea el manual de la bomba.

Diluya la pintura de acuerdo con las recomendaciones del proveedor.

Afloje la tuerca prensaestopas de la bomba. Verifique si hay fugas alrededor del cuello. Si es necesario, reemplace los prensaestopas de la bomba.

Vea el manual de la bomba.

24 334601A

Resolución de problemas

Eléctrico

Síntoma: El pulverizador no funciona, se para o no se apaga.

(esto garantiza que el pulverizador esté en el modo de funcionamiento normal).

3.

Gire la perilla de control de presión

1/2 vuelta en sentido horario.

Efectúe el Procedimiento de descompresión , página 9.

1.

Enchufe el pulverizador en una toma de la tensión correcta y conectada a tierra.

2.

Coloque el interruptor de encendido/ apagado en OFF , espere 30 segundos y vuelve a encender ( ON ) la alimentación

Manténgase alejado de las piezas eléctricas y en movimiento durante los procedimientos de resolución de problemas. Para evitar el peligro de descargas eléctricas cuando se retiran las cubiertas para la resolución de problemas, espere 7 segundos después de desenchufar el cable de alimentación para disipar la electricidad acumulada.

Problema Qué hay que revisar

El pulverizador no funciona en absoluto.

Revise la alimentación eléctrica.

Revise las conexiones del control de presión.

Revise el control de presión.

Revise el fusible reemplazable.

Revise los cables del motor.

Cómo hay que revisarlo

Asegúrese de que haya una tensión de 110-120 VCA.

Asegúrese de que el conector esté limpio y firmemente conectado.

Conecte un control de presión que se sepa que está en buenas condiciones. Si el motor funciona, reemplace el control de presión.

Con el pulverizador desconectado (sin alimentación), asegúrese de que haya continuidad a través del fusible.

Asegúrese de que los terminales estén limpios y firmemente conectados.

334601A 25

Resolución de problemas

Problema Qué hay que revisar

Compruebe la rotación del motor.

Cómo hay que revisarlo

Realice una prueba de rotación conectando una batería de 9 a

12 voltios a los cables del motor. Los cables del motor pueden variar en tamaño y estilo. Localice los dos cables que van a las escobillas de carbono, normalmente rojo y negro. El motor debe girar cuando la batería se conecta a los cables del motor.

26

BLACK (-)

Revise el interruptor térmico del motor.

RED (+)

YELLOW

9-VOLT

BATTERY ti25122a

El motor debe estar a temperatura ambiente durante esta prueba. Conecte los cables amarillos del motor a un ohmímetro. El medidor debería indicar continuidad.

BLACK (-)

RED (+)

YELLOW

BEEP

+

ti25123a

334601A

334601A

Problema

Resolución de problemas

Qué hay que revisar Cómo hay que revisarlo

Comprueba la resistencia de la armadura del motor.

Conecte los cables rojo y negro del motor a un ohmímetro. Gire el motor mientras comprueba si hay aperturas. Si las hubiera, reemplace el motor.

Compruebe si hay un cortocircuito en el motor.

BLACK (-)

-

1-3 ohms

RED (+)

YELLOW

-

Use un ohmímetro para ver si hay cortocircuitos. Conecte los cables del ohmímetro (-) a la caja del motor. Mueva los cables del ohmímetro (+) a cada cable del motor. El ohmímetro debería indicar que todos los cables están abiertos.

BLACK (-)

RED (+)

GROUND

-

YELLOW

OL

ti25124a

27

Resolución de problemas

Problema Qué hay que revisar Cómo hay que revisarlo

El pulverizador no se apagará luego de alcanzar o superar la presión máxima.

Problemas eléctricos básicos

Revise el control de presión.

Los hilos del motor están bien sujetos y correctamente acoplados

Conexiones o terminales de las escobillas del motor flojos.

Que no haya huellas de quemaduras, estrías y zonas rugosas en el conmutador de la armadura del motor.

Desconecte el control de presión. Si el pulverizador todavía funciona, reemplace el panel de control. Si el pulverizador se detiene, reemplace el control de presión.

Cambie los terminales flojos; fíjelos a los cables. Verifique que los terminales estén bien conectados.

Limpie los terminales de la tarjeta de circuito impreso.

Conecte de nuevo los cables firmemente.

Apriete los tornillos de los terminales. Cambie las escobillas si los cables están dañados.

Sustituya las escobillas. Las escobillas deben medir

1/2 in (13 mm) como mínimo.

NOTA: Las escobillas no se desgastan de manera uniforme en ambos lados del motor. Revise ambas escobillas.

Muelles de las escobillas del motor rotos o desalineados. La parte enrollada del muelle debe apoyar en la parte superior de la escobilla.

Las escobillas del motor podrían estar pegadas en los portaescobillas.

Cambie el muelle si está roto.

Vuelva a alinearlo con la escobilla.

Limpie los portaescobillas.

Elimine el carbón con un cepillo de limpieza pequeño. Alinee los cables de las escobillas con la ranura del portaescobillas para asegurar el movimiento vertical de la escobilla.

Desmonte el motor y encargue a un taller de reparación de motores la reparación de la superficie del conmutador, si fuera posible.

28 334601A

Piezas del pulverizador

Piezas del pulverizador

1

2

Ref.

Par de apriete

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

30-35 in-lb (3,4 - 4,0 N•m)

23

63

54b

54c

54a

71

68

Vea la página 32.

36

54

65

59

53

27

28

67

2

69

133

47

1

135 134

334601A ti25297a

29

Piezas del pulverizador

Ref.

1

2

3

Par de apriete

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

30-35 in-lb (3,4 - 4,0 N•m)

Apriete de martillo

30

40

44

25

45

42 13

1

47

22

52

62

145

58

60

55

58

39

162 57

132

43

3

41

70

91

14

84

78

96

66

12

2 ti25296a

334601A

Piezas del pulverizador

Lista de piezas del pulverizador

Ref. Pieza Descripción

12

13

14

22

23

25

27

117501 TORNILLO, de cabeza de arandela hexagonal ranurada

114531 TORNILLO

117559 JUNTA TÓRICA

17C540 CUBIERTA, frontal

16U501 ESCUDO, motor

180131 COJINETE, empuje

28

244340 MANGUERA, acoplada, 1/4 in x

288430

50 pies

PISTOLA, pulverización

34  222385 TARJETA, alerta

36  189930 ETIQUETA, precaución

39 médica (no se muestra)

40

244035 DEFLECTOR, dentado

249194 ENGRANAJE, reductor

41

42

43

44

17C721 BOMBA, base

24W817 ALOJAMIENTO, transmisión incluye 47

24W640 VARILLA, conexión

24X020 ENGRANAJE, cigüeñal incluye 25

24W830 KIT, manguera, 45

47 acoplada incluye 132

117493 TORNILLO, máquina, cabezal de

52

53 arandela hex.

17C841 ETIQUETA, frontal

17C845 ETIQUETA, lateral

54 * 17C794 KIT, motor, eléctrico,

110/120 V incluye

54a, 54b, 54c

54a 119653 ANILLO, retención, anillo E

54b 17C583 VENTILADOR, motor, rodillo, embrague

54c 16X726 ARANDELA, cuña,

55 redonda

15R392 TUBO, drenaje

Cantidad

2

1

1

1

1

1

1

8

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

Ref. Pieza Descripción Cantidad

57

58

59

60

78

84

91

96

62

63  15K359 ETIQUETA, advertencia

65  195793 ETIQUETA, iconos

66

67

68

69

70 internacionales de advertencia

116295 ABRAZADERA

109032 TORNILLO

15B870 TAZA, aspiración/drenaje

71

195697 COLADOR

115489 ABRAZADERA

246250 BASTIDOR, montaje con soporte

197607 MANGUERA, conjunto de aspiración

195400 CORREA, sujeción

287488

17C483

ASA 1

CUBIERTA, varilla de la bomba

122667 TORNILLO, máquina, cabeza arandela hex

15B652

15R237

115099

15E813

162 115648

ARANDELA

ADAPTADOR

ARANDELA

CONTRATUERCA

132 16H137 PRENSAESTOPAS

, JUNTA TÓRICA

133 195766 RUEDA

134 15B999 SUJETADOR

135 104811 TAPÓN, rueda

145 M70809 ACCESORIO, dentado, manguera

VALVULA, apagado

1

1

1

1

2

1

1

1

4

1

1

2

2

1

2

2

1

1

1

1

1

1

206994 FLUIDO, TSL, 8 oz

(no se muestra)

1

* Orden de pedido 249042 para las escobillas del motor

 Pueden solicitarse etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.

334601A 31

Control

Control

32

103

7

102

101

150

Ref.

1

2

7

Par de apriete

140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m)

30-35 in-lb (3,4 - 4,0 N•m)

130-150 in-lb (14,7 - 16,9 N•m)

19

51

153

38

1

20

24

4

27

5

26

2

49

24

15

35

7

36

12

2

56

1

47 ti25298a

334601A

Control

Lista de piezas de control

Ref. Pieza Descripción

4

5

7

12

15

17

19

20

24

26

27

30

35

111600 PASADOR, ranurado

277364 JUNTA, asiento, válvula

115498 TORNILLO, maquinado, cabeza de arandela hexagonal ranurada

117501 TORNILLO, máquina, cabezal de arandela hex.

15E295 COLECTOR, filtro

287902 TAPA, colector, incluye 18

115756 CASQUILLO, cable del motor

15E794 OJAL, transductor

162453 MANGUITO

(1/4 npsm x 1/4 npt)

15E022 ASIENTO, válvula

187625 ASA, válvula, drenaje

195428 BOTA, conmutador

239914 VÁLVULA, drenaje, incluye 5, 26

Cantidad

1

1

1

3

1

1

1

1

2

1

1

1

1

Ref. Pieza Descripción

36

38

47

49

51

56

224807 BASE, válvula

24X312 TRANSDUCTOR, control de presión

117493 TORNILLO,

249052

15A464 máquina, cabezal de arandela hex.

CONTROL, tarjeta

ETIQUETA, control

15J743 CABLE, alimentación

101 246013 KIT, medidor horario

102 115C033 ARNÉS, cable

103 15B187 CONECTOR, cable

150 119277 FUSIBLE, reemplazo

153 17C831 ETIQUETA, marca, control

162 115648 VÁLVULA, cierre

Cantidad

1

1

2

1

1

1

1

1

2

1

1

2

 Pueden solicitarse etiquetas, identificadores y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.

334601A 33

Diagrama de cableado

Diagrama de cableado

from Motor

2 x Yellow

Red (+)

Black (-)

Replaceable Fuse

Pressure

Control

Assembly

ON/OFF

Switch ti5643a

Power

Plug

White

Black

Capacitor

Green ti5643a

34 334601A

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas

17C303

EE. UU.

Pulverizador

Presión máxima de trabajo del fluido

Suministro máximo

Tamaño máximo de la boquilla

Salida de fluido npsm

Ciclos

Generador mínimo

100–120 V, A, Hz

Dimensiones

Altura

Longitud

Anchura

3000 psi

0,47 gpm

0,021

1/4 in

700 por galón

3000 W

21 in

26 in

20,5 in

Peso

Ruido** (dBA) a 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar)

63 lb

1 Ø, 13, 50/60

Métrico

207 bar, 20,7 MPa

2,1 lpm

0,021

1/4 in

185 por litro

3000 W

53,3 cm

66,0 cm

52,1 cm

30 kg

Presión de sonido 90 dBa

Potencia de sonido 100 dBa

Materiales de fabricación

Materiales húmedos en todos los modelos

Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nailon, acero inoxidable, PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo de tungsteno, polietileno, fluoroelastómero, uretano

Notas

* Las presiones de puesta en marcha y el desplazamiento por ciclo pueden variar según las condiciones de succión, la presión de descarga, la presión de aire y el tipo de fluido.

** Presión de sonido medida a 3 pies (1 metro) del equipo.

Potencia de sonido medida según la ISO-3744.

334601A 35

Garantía estándar de Graco

Garantía estándar de Graco

Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido manufacturados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que es defectuoso. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.

Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.

Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O

IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN

O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR .

La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.

GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN

Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS,

EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO .

Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.

Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, ya sea por un incumplimiento de contrato como por un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o por cualquier otro motivo.

36 334601A

Información sobre Graco

Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com

.

Para obtener información sobre patentes, visite www.graco.com/patents .

PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame al

1-800-690-2894 para identificar el distribuidor más cercano.

Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.

Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.

Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 334600

Oficinas centrales de Graco: Minneapolis

Oficinas internacionales: Bélgica, China, Corea, Japón

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2014, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.

www.graco.com

Revisión A, diciembre 2014

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals