Elsea AWI50024, ares Recharge User Handbook Manual
Elsea ares Recharge is a high-tech product made by a European company closely focused on research development in the professional dust/liquid vacuum cleaner industry. It's suitable for collective use in environments such as hotels, hospitals, schools, factories, shops, etc.
With Elsea ares Recharge, you can both vacuum and aspirate liquids. Some of its important features include:
- A floating valve that interrupts vacuum when the tank is full, preventing overflow.
- A thermal protector that intervenes in case of overheating, automatically restarting the appliance after cooling down.
- Easy filter maintenance and replacement to ensure optimal performance.
Advertisement
Advertisement
R
M A D E I N I T A L Y
www.elsea.net
I
GB
F
D
E
Leggere il manuale d'istruzione prima di usare l'apparecchiatura.
Please read carefully the user handbook before using the vacuum cleaner.
Nous vous recommandons de lire le manuel d'istructions avant d'utiliser l'appareil.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisungen vor der
Nutzung des Geräts
Leer el manual de uso antes de utilizar el aspirador.
A
I
GB
F
D
E
CONFIGURAZIONE USO ASPIRATORE
VACUUM CONFIGURATION
CONFIGURATION UTILISATION ASPIRATEUR
STAUBSAUGEN KONFIGURATION
CONFIGURACIÓN DE USAR VACÍO
B
I
GB
F
D
E
CONFIGURAZIONE RICARICA BATTERIA
BATTERY RECHARGE CONFIGURATION
CONFIGURATION RECHARGE BATTERIE
BATTERIEAUFLADEN KONFIGURATION
CONFIGURACIÓN DE CARGA DE LA BATERÍA
REC
HAR
GE H
ERE
+
+ -
-
REC
HAR
GE HERE
+
+ -
-
A
G
B
C
H
I
D
F
E
L
M
I
ASPIRAPOLVERE
ASPIRALIQUIDI
A Blocco motore (testata)
B Galleggiante
C Portagalleggiante
D Cappuccio liquidi
E Filtro poliestere
F Bocchettone di aspirazione
G Tubo flessibile
H Fusto
I Fusto batteria
L Prolunga
M Corpo bocchetta multiuso
F
ASPIRATEUR
ASPIRE-LIQUIDES
A Bloc moteur
B Flotteur
C Support de flotteur
D Filtre mousse pour aspiration liquide
E Filtre polyester
F Suceur
G Tube flexible
H Tige
I Coffre à batterie
L Rallonge
M Corps suceur multi-usage
GB
DUST/LIQUID
VACUUM CLEANER
A Motor fan
B Floater
C Floater support
D Sponge filter for liquid
E Polyester filter
F Vacuum nozzle
G Flexible hose
H Body
I Stem battery
L Extension
M Multipurpose tool body
D
STAUBSAUGER
FLÜSSIGKEITSSAUGER
A Motorblock
B Schwimmer
C Schwimmende
Support
D Antischaum Schwamm
E Polyesterfilter
F Ansaugstutzen
G Schlauch
H Schaft
I Batteriefach
L Verlängerung
M Gehäuse Allzweckdüse
E
ASPIRADORA
DE AGUA Y POLVO
A Bloque del motor
B Flotador
C Soporte de flotador
D Filtro de espuma para sustancias liquidas
E Filtro poliéster
F Boca de aspiraciòn
G Tubo flexible
H Cuerpo
I Marco de la batería
L Extensiòn
M Cuerpo boca multiuso
3
I
INTRODUZIONE
L'apparecchio da Voi acquistato è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da un'azienda europea con obiettivi mirati alla ricerca e sviluppo esclusivamente nel settore aspirapolvere
/aspiraliquidi professionali. Questo manuale è stato realizzato per un migliore utilizzo dell'apparecchio. Vi chiediamo di leggerlo attentamente ed osservarlo. RingraziandoVi per aver preferito un nostro prodotto Vi auguriamo buon lavoro.
PRESCRIZIONI GENERALI
1. Il presente manuale è da considerarsi parte integrante dell'apparecchio e va conservato con cura per successive consultazioni.
2. Prelevare l'apparecchio dall'imballaggio, assicurarsi della sua perfetta integrità compresi accessori e optionals.
3. Accertarsi che i dati elettrici dell'ìapparecchio, riportati sulla targhetta, corrispondano a quelli della rete di alimentazione. Se sprovvisti di targhetta contattare il rivenditore autorizzato.
4. L'apparecchio è da utilizzare solo con accessori e ricambi originali in quanto garantiscono la sicurezza ed il perfetto funzionamento.
5. Il costruttore non può ritenersi responsabile per danni a persone, animali o cose dovuti all'utilizzo irresponsabile, oltre che all'uso di accessori e ricambi non originali dell'apparecchio.
6. La riparazione e/o sostituzione dei vari componenti, in particolare quelli elettrici, devono essere effettuate da persone qualificate.
7. L'apparecchio è adatto per uso collettivo (es. alberghi, ospedali, scuole, fabbriche, negozi, etc.).
ATTENZIONE
Non utilizzare l'apparecchio in ogni situazione di incertezza o anomalie in genere, sia pur non citate nel presente manuale.
INSTALLAZIONE
1. Controllare il posizionamento del filtro e la chiusura dei ganci testata-fusto. L'errato posizionamento del filtro può causare seri danni all'apparecchio.
2. Innestare il tubo flessibile nel bocchettone di aspirazione inserire all'estremità dello stesso l'accessorio adatto.
3. Collegare il cavo elettrico dell'apparecchio alla presa di alimentazione con gli interruttori in posizione "0" (OFF).
4. Per l'aspirazione dei liquidi svuotare l'involucro dalle polveri e rimuovere il filtro in panno. Controllare che il cappuccio liquidi blu
(Z) sia ben montato e pulito. Operazione da compiere esclusivamente su modelli predisposti all'aspirazione dei liquidi.
5. Importante: reinstallare sempre il filtro in panno per l'aspirazione delle polveri, in modo da non causare inconvenienti all'apparecchio.
6. Il rumore dell'apparecchio è inferiore a 85 dB(A)
ISTRUZIONI D'USO
1. Tenere libere le zone di ventilazione e non poggiare oggetti, involucri o altro prima dell' accensione, nonchè durante il funzionamento dell' apparecchio.
2. Poggiare l'apparecchio su un piano sicuro e stabile.
3. Attivare il funzionamento desiderato dell'apparecchio manovrando l'interruttore adatto all'uso ( avviamento motori, accensione estrattore, comando alimentazione presa per elettroutensile, etc.).
ATTENZIONE
1. L’apparecchio è dotato di una valvola galleggiante che interrompe l'aspirazione quando l'involucro è colmo. Quindi spegnere l'apparecchio e vuotare l'involucro.
2. Non utilizzare l'apparecchio in caso di malfunzionamenti, cali di prestazioni, parti elettriche non correttamente isolate. Nel caso rivolgersi al rivenditore autorizzato.
3. Controllare regolarmente il cavo di alimentazione e nel caso lo si trovi danneggiato rivolgersi al costruttore o ad un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione.
MANUTENZIONE
1. Rimuovere e pulire periodicamente il filtro di aspirazione (E).
2. Sostituire il filtro di aspirazione in presenza di fori, tagli o anomalie in genere e comunque almeno una volta all’anno.
3. Controllare e liberare le parti ostruite ( tubo di aspirazione, bocchettone, spazzole, etc.) da materiali che vi vanno a depositasi.
4. Pulire, se necessario, l'involucro, e comunque non lasciare residui di polvere e liquidi per tempi lunghi.
ATTENZIONE
La presenza di fori e tagli sulle pareti del filtro di aspirazione possono consentire il passaggio di materiali e divenire possibile causa di irreparabili danni all'apparecchio.
PRESCRIZIONE DI SICUREZZA avvertenze: da fare.
1. Tutte le parti conduttrici di corrente devono essere protette contro il getto dell'acqua. PERICOLO DI CORTO CIRCUITO.
2. Alimentare l'apparecchio per mezzo di una sorgente di elettricità regolarmente messa a terra. PERICOLO DI SHOCK ELETTRICO.
3. Il funzionamento con un interruttore differenziale di sicurezza offre una protezione supplementare per l'utente (I Δ n=30 mA).
4. Utilizzare l'apparecchio univocamente in situazioni di lavoro per cui è stato progettato e realizzato. PERICOLO DI INFORTUNIO.
5. In caso di perdita di liquidi, schiuma, etc., spegnere immediatamente l'apparecchio.
avvertenze: da non fare.
1. Non lasciare incustodito l'apparecchio funzionante, ne alla portata dei bambini, animali o persone non coscienti delle proprie azioni.
PERICOLO DI INFORTUNIO.
2. Non aspirare sostanze combustibili, infiammabili, (es: ceneri calde), esplosive, tossiche, elettrostatiche o pericolose per la salute dell'utilizzatore. PERICOLO DI
ESPLOSIONE O DI AVVELENAMENTO.
3. Non poggiare o approssimare il terminale di aspirazione a parti delicate del corpo umano (occhi, orecchie, bocca, etc.). PERICOLO DI INFORTUNIO.
4. Non toccare la spina e/o presa con le mani bagnate. PERICOLO DI SHOCK ELETTRICO.
5. Non immergere e non sottoporre a spruzzi l'apparecchio con sostanze liquide. PERICOLO DI CORTO CIRCUITO.
6. Per i modelli estrattori utilizzare solo detergenti compatibili coi materiali di rivestimento del tubo di aspirazione e rilsan. PERICOLO DI INFORTUNIO.
7. Non porre in trazione o sollevare l'apparecchio per mezzo del cavo elettrico. PERICOLO DI CORTO CIRCUITO.
DIFETTI
L’apparecchio non si avvia
Il funzionamento si blocca improvvisamente.
La potenza di aspirazione diminuisce
La potenza di aspirazione diminuisce brutalmente.
CAUSA
Mancanza alimentazione elettrica
Il termoprotettore di cui alcuni apparecchi sono dotati è intervenuto a seguito di un surriscaldamento
Filtro intasato, tubo d’aspirazione od accessori otturati.
Il serbatoio è colmo
4
RIMEDIO
Controllare l’interruttore dell’apparecchio, il fusibile dell’impianto, il cavo di alimentazione e la presa di corrente.
Dopo il raffreddamento riaccendere l’apparecchio.
Controllare e pulire
Spegnere l’apparecchio e vuotare il serbatoio.
GB
IINTRODUCTION
The purchased appliance taht you have is hightech product made by a European company closely focused on research and development exclusively in the professional dust/liquid vacuum cleaner industry. This manual has been compiled to ensure a better machine use. Please read it carefully and follow the instructions contained in it. Thank you for having preferred our product. We hope you will obtain satisfaction from using it.
GENERAL INFORMATION
1. This manual shall be considered ann integral part of the appliance and should be carefully looked after for subsequent reference.
2. Take the appliance out of its packaging and make sure it is in perfect condition, including accessories and optionals.
3. Make sure that the electrical data of the appliance, shown on the label, corresponds to those of the mains supply.
4. The appliance must only be used with original accessories and spare parts as these ensure safe and perfect operation.
5. The manufacturer disclaims all liability for injury to persons and animals and damage to things due to the irresponsible use of the appliance and to the use of non-original accessories and spare parts.
6. The repair and/or replacement of the various component parts, especially electrical parts, must be done by skilled persons.
7. The appliance is suitable for collective use (hotels, schools, factories, shops, etc...)
IMPORTANT
Never use the machine in case of uncertainty or faults of any kind l, including those not mentioned in this manual.
INSTALLATION
1. Check the position of the filter and head-tank fastening hooks.
Wrong filter positioning can cause serious damage to the machine.
2. Fit the hose to the vacuum connector, fit the required accessory to the end of the hose.
3. Connect the power cable of the appliance to the power socket with switches on "0" (OFF POSITION).
4. Empty the tank and remove the polyester filter in order to start sucking liquids. Check if the blue sponge filter is clean and properly assembled. This operation has to be made exclusively on the models suitable for the suction of liquids.
5. Important: only refit the cloth filter to vacuum dusts, so as not to cause problems to the appliance.
6. The noise level is below 85 dB(A)
OPERATION INSTRUCTIONS
1. Keep the ventilation areas and do not place objects, wrappings or anithing else on the machine before starting or during operation.
2. Reset the machine on a sound and stable surface.
3. Start the required machine operation by pressing the appropriate switch (start motors, start extractor, power socket command for electric tool, etc.).
IMPORTANT
1. The appliance features a floating valve that interrupts vacuum when the tank is full. Switch off the appliance and empty the tank.
2. Do not use the appliance in case of malfunction, bad operation, electrical parts non properly insulated. If necessary, contact your authoryzed dealer.
3. Check regularly the power cable and if it is damaged, please contact the manufacturer or the authorized technical service for the replacement.
MAINTENANCE
1. Periodically remove and clean the vacuum filter. The cloth filter can be washed in water and detergent; before using, it must be dry.
2. Replace the suction filter if there are holes, cuts or anomalies and, however, at least once a year.
3. Check and free the blocked parts (vacuum pipes, connector, brushes, etc.) from any deposited materials.
4. If necessary, clean the tank and in any case, never leave dust or liquid residues in the tank for long periods.
IMPORTANT
Holes and/or cuts on the sides of the filter could allow transit of materials and become the cause of serious damage to the appliance.
SAFETY PRECAUTIONS caution: what to do
1. All power conduction parts must be protected agains water. SHORT-CIRCUIT RISK.
2. All jobs performed on the appliance, both routines and extraordinary, must always be done with the plug disconnected from the power supply.
3. Operation with a residual current circuit breaker provides extra protection for the operator (I Δ n=30 mA).
4. Only ever use the appliance for the purposes for which it hase been designed and manufactured. ACCIDENT RISK.
5. In case of leakes of liquids, foams, etc., turn the appliance off straight away.
caution: what not to do
1. Do not leave the machine running and unguarded nor within reach of children, animals or persons that are not responsible for their own actions.
ACCIDENT RISK.
2. Do not vacuum inflammable combustion substance (eg: hot ashes), explosive and toxic substances, electrostatic or substances that are dangerous for health. EXPLOSION OR POISONING HAZARD
3. Do not rest the vacuum inlet on or move this cose to delicate parts of the body (eyes, ears, mouth, etc.). ACCIDENT RISK.
4. Do not touch the plug and/or socket with wet hands. ELECTRIC SHOCK RISK.
5. Do not soak the appliance or spray it with liquid substances. SHORT-CIRCUIT.
6. In the case of extractor models, only use detergents compatible with vacuum and rilsan pipe covering materials. ACCIDENT RISK.
7. Do not pull or lift the appliance using the power cable. SHORT-CIRCUIT RISK.
PROBLEM
The machine does not start
The machine suddenly stops.
Reduced suction power.
Suction power suddenly drops.
PROBABLE CAUSE
No current
Because of overheating, the thermal protection turnes the machine off (not available on all the machines).
Filter, nozzle, hose or tube clogged.
Tank full.
PROBABLE SOLUTION
Check main fuse, power cord,
plug and outlet.
-
After the machine has cooled down, you can start it up again.
Check and clean
Stop the machine and empty the tank.
5
F
PRÉSENTATION
L’appareil que vous avez acheté est un produit au contenu technologique élevé réalisé par une entreprise européenne dont les objectifs sont centrés sur la recherche et le développement exclusivement dans le secteur des aspirateurs/aspire-liquide. Ce manuel a
été réalisé pour une meilleure utilisation de l’appareil. Nous vous demandons de le lire avec beaucoup d’attention. Nous vous remercions d’avoir bien voulou choisir notre produit et nousvous souhaitons un bon travail.
RECOMMANDATIONS
1. Le présent manuel doit être considéré comme une partie intégrante de la machine et il doit être conservé avec soin pour pouvoir être consulté en cas de besoin.
2. Enlever l’appareil de l’emballage, contrôler son intégrité y compris accessoires et options.
3. Vérifier si les données électriques de l’appareil qui sont reportées aur la plaque correspondent à celles du réseau d’alimentation. Si la plaque n’est pas présente, contacter le revendeur agréé.
4. L’appareil doit être utilisé seulement avec accessoires et pièces de rechange d’origine car ils garantissent la sécurité et la bonnemarche de l’appreil.
5. Le constructeur n’est pas responsable des dommages causés aux personnes, animaux ou choses provoqués par une utilisation irresponsable, ainsi qu’à l’emploi d’accessoires et de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine.
6. La réparation et/ou le remplacement des différents composants, en particulier les composants électriques, doivent être effectués par des personnes qualifiées.
7. L’appareil convient pour un usage collectif ( ex. Hôtels, hôpitaux,
écoles, usines, magasins, etc…).
ATTENTION
Ne pas se servir de l’appareil dans des en cas de doute ou en cas d’anomalie, même si non citées dans le présent manuel.
INSTALLATION
1. Contrôler la mise en place du filtre et la fermeture des crochets tête-tige. Une mauvaise mise en place du filtre peut causer de graves problémes à l’appareil.
2. Introduire le tube flexible dans la bouches d’aspiration; appliquer l’accessoire adapté à son extrémité.
3. Brancher le câble électrique de l’appareil à la prise d’alimentation avec les interrupteurs en position « 0 » ( OFF ).
4. Pour aspirer les liquides il faut vider la cuve des poussières et enlever le filtre en polyester. Vérifier que le filtre liquide bleu (Z) soit propre et monté correctement. Il faut effectuer cette opération seulement sur les aspirateurs prédisposés à l'aspiration de liquides.
5. Important: remettre toujours en place le filtre en tissu pour l’aspiration des poussières, de manière à ne pas causer de dommages à l’appareil.
6. Le bruit de l’appareil est inférieur à 85dB(A).
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
1. Ne rien mettre devant les zones de ventilation.
2. Avant la mise en route ou pendant le fonctionnement de l’appareil, ne poser aucun objet sur les zones de ventilation.
3. Poser l’appareil sur un plan d’appui fiable et stable.
4. Démarrer l’appareil en sélectionnant la fonction désirée ( démarrage du moteur, allumage extracteur, commande alimentation prise pour
électro-outil, etc.).
ATTENTION
1. L’appareil est équipé d’une valve flottante qui interrompt l’aspiration quand le bac est plein. Eteindre ensuite l’appareil et vider le bac.
2. Ne pas utiliser l’appareil en cas de dysfonctionnement, en cas de baisse de performances ou si les parties électriques sont mal isolées. Le cas échéant s’adresser au revendeur agréé.
3. Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas endommagé, sinon contactez le constructeur ou un centre de service après-vente autorisé.
MAINTENANCE
1. Oter et nettoyer périodiquement le filtre d’aspiration . Le filtre en tissu peut être lavé avec de l’eau détergent; il doit être bien sec avant d’être utilisé à nouveau.
2. Il faut remplacer le filtre d'aspiration au cas où il y a des trous, des coupes ou des anomalies et, en tout cas, au moins une fois pas an.
3. Contrôler et déboucher les accessoires ( tube d’aspiration, suceur, brosses, etc ) en cas d’obstruction
4. Si nécessaire, nettoyer le bac et surtout, ne jamais laisser à l’intérieur de poussière et de liquide pendant trop longtemps.
ATTENTION
La présence de trous et/ou coupures sur les parois du filtre d’aspiration peut permettre l’accès à des matériaux d’endommager irrémédiablement l’appareil.
PRECAUTIONS
Avertissements: ce qu’il faut faire:
1. Toutes les parties électriques doivent être protégées des projections d’eau. DANGER DE COURT CIRCUIT
2. Débrancher du réseau d’alimentation pour effectuer toute opération sur les parties électriques
3. Le fonctionnement avec un interrupteur différentiel de sécurité offre une protection supplémentaire pour l’utilisateur (I Δ n=30mA).
4. N’utiliser l’appareil que dans des situation de travail pour lesquelles il a été conçu et réalisé.
5. Eteindre immédiatement l’appareil en cas de fuite de liquides, mousse, etc…).
Avertissements: ce qu’il ne faut pas faire
1. Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance, ne pas le laisser à la portée d’enfants, personnes ou animaux non conscients de leurs propres actions.
DANGER D’ACCIDENT
2. Ne pas aspirer des substances combustibles, inflammables ( ex: cendres, chaudes), explosives, toxiques, électrostatique ou dangereuses pour la santé de l’utilisateur. DANGER D’EXPLOSION OU D’EMPOISONNEMENT
3. Ne jamais approcher l’embout d’aspiration ni le mettre contre les parties délicates du corps humain ( yeux, oreilles, bouches, etc.)
DANGER D’ACCIDENT
4. Ne pas toucher la fiche et/ou la prise avec les mains mouillées. DANGER DE CHOC ELECTRIQUE
5. Ne jamais immerger et ne pas projeter des substances liquides sur l’appareil. DANGER DE COURT CIRCUIT
6. Pour les modèles extracteurs, n’utiliser que des détergents compatibles avec le matériau de revêtement du tube d’aspiration et du rilsan.
DANGERD’ACCIDENT
DÉFAUTS
Le système d’aspiration se coupe.
La puissance d’aspiration diminue.
La puissance d’aspiration diminue brusquement
CAUSES
Absence de tension électrique.
La protection thermique est intervenue suite à une
suchauffe ( présente sur certains modèles uniquement ).
Filtre colmaté, tuyaux bouchés
Cuve pleine.
6
REMÈDES
Arrêter l’appareil et vider éventuellement la cuve.
Contrôler si nécessaire, les fusibles d’installation, le câble, la fiche et la prise de courant.
Attendre le complet refroidissement avant de remettre l’appareil en marche.
D
PRÄSENTATION
Bei dem von Ihnen gekauffen Gerät handelt es sich um ein
High-Tech-Produkt, das von einem europäischen Unternehmen mit ausschließlich auf den Bereich der Profi-Staub/Flüssigkeitssauger konzentrierten Forshungs und Entwicklungszielen hergestellt wurde. Dieses Handbuch wurde für eine bessere Verwendung des
Geräts erstellt. Wir bitten Sie, es aufmerksam zu lesen und einzuhalten. Wir danken Ihnen für den Vorzug, den Sie unserem Produkt gegeben haben und wünschen Ihnen gute Arbeit.
ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN
1. Das vorliegende Handbuch ist als wesentlicher Bestandteil des
Geräts anzuschen und wird für spätere Konsultationen sorgfältig aufbewahrt.
2. Das gerät aus der Verpackung nehmen und sich dessen versichern, dass es selbst und die Zubeörteile un Optionals vollig in
Ordnung sind.
3. Sich dessen versichern, dass die auf dem Schildchen wiedergegebenen elektrischen Angaben des Geräts mit denen des Versorgungsnetzes übereinstimmen. Solite das Schilden nicht voranden sein, den Vertragshändler kontaktieren.
4. Das Gerät darf nur mit Originalzubehör und ersatzeteilen verwendet werden, da sie die Sicherheit und den perfekten Betrieb garantieren.
5. der Hersteller kann nicht für Schäden an Personen, Tieren oder
Sachen haftbar gemacht werden, die durch unverantwortlichen
Gebrauch des Geräts oder Verwendung von NIcht Originalzubehör und ersatzteilen entsthen.
6. Die Reparatur und/oder das Ersetzen der verschiedenen Komponenten, insbesondere der elektrischen, muss durch Fachpersonal erfolgen.
7. Das Gerät ist für kollektiven Gebrauch ( z.B. Hotels, KrankenHäuser, Schulen, Fabriken, Geschäft, etc) geeignet.
ACHTUNG
Das Gerät nicht in unsicheren Situationen oder bei Störungen im
Allgemeinen verwenden, auch wenn sie nicht im vorliegenden
Handbuch zitiert sind.
INSTALLATION
1. Die Positionierung des Filters und das Schließen der Kopf-Scaft-
Haken kontrollieren. Eine falshe positionierung des Filters kann
ernsthafte Schäden des Geräts verursachen
2. Den Schlauch in den Ansaugstutzen stecken und an seinem
Ende das entsprechende Zubehörteil einsetzen.
3. Das Stromkabel des Geräts an die Versorgungssteckdose anschließen, mit den Schaltern in der position "0" (OFF).
4. Für das Ansaugen der Flüssigkeiten die Hülle von den Stäuben befreien und den Tuchfilter entfernen. Dieser Vorgang ist ausschließlich bei für das Ansaugen von Flüssigkeiten vorgesehenen Modellen durchzuführen.
5. Wichtig: Den Turchfilter für das Ansaugen von Stäuben immer wieder installieren, um keine Störungen des Geräts zu verursachen.
6. das Arbeitsgerausch dieses Gerätes ist unter 85 dB(A).
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
1. Die Belüflungsbereiche frei halten und vor dem Einschalten sowie während des Betriebs des Geräts keine Gegenstände, Hüllen oder anderes ablegen.
2. Das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche positionieren.
3. Den gewünschten Betrieb des Geräts aktivieren, indem der entsprechende Schalter betätigt wird (Start Motoren, Einschalten
Ausziehvorrichtung, Steuerung der Steckdose für Elekttrowerkzeuge, etc)
ACHTUNG
1. Das Gerät verfügt uber ein Schwimmventil, das die Ansaugung unterbricht, wenn der Behälter voll ist. Dann das Gerät ausschalten und den Behälter entleeren.
2. Bei Störungen, Leistungsabfällen und nicht verwenden. Sich in diesem Fall an den Vertragshändler wenden.
3. Uberprüfen Sie sich an den Hersteller oder an den Kundenservicecenter.
WARTUNG
1. Den Ansaugfilter regelmäßig entfernen und reinigen. Der Stoffilter kann mit Wasser und Reinigungsmittel gewaschen werden; vor dem
Gebrauch muss er trocken sein.
2. Den Ansaugfilter bei Vorhandensein von Löchern, Schnitten oder
Störungen im Allgemeinen ersetzen.
3. Die verstopften Teile (Ansaugrohr, Stulzen, Bürsten, etc.) kontrollieren und von Materialen, die sich auf ihnen ablagern, befreien.
4. Wenn nötig, den Behälter reinigen und in keinem Fall Staub und
Flussigkeitsreste lange dort lassen.
ACHTUNG
Das Vorhandensein von Löchern und/oder Schnitten in den
Wänden des Ansaugfilters kann zum Passieren von Materialen führen und irreparable Schäden des Geräts verursachen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Hinweise: zu tun
1. Alle Strom leitenden Teile müssen gegen Wasserstrahlen geschütz werden. KURZSCHLUSSGEFAHR.
2. Alle ordenlichen und außerordentlichen Vorgänge am Produkt erfolgen immer mit gezogenem Netzstecker. GEFAHR DES ELEKTROSCHOCKS
3. Der Betrieb mit einem Sicherheitsdifferentialschalter bietet einen zusatzlichen Schutz für den Verwender (I Δ n=30 mA).
4. Das gerät nur in Betriebssituationen verwenden, für die es konzipiert und ausgführt wurde. UNFALLGEFAHR.
5. Bei Verlust von Flüssigkeiten, Schaum, etc. das Gerät sofort ausschalten.
Hinweise: zu vermeiden
1. Das in Betrieb befindiche Gerät nicht unbewacht in der Nähe von Kindern, Personen oder Tieren lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind.
UNFALLGEFAHR.
2. Keine brennbaren, entzündlichen (z.B. heiße Asche), explosiven und toxischen, elektrostatisch, substanzen ansaugen oder solche, die für die Gesundheit des
Verwenders gefärlich sind. EXPLOSIONS ODER VERGIFTUNGSGEFAHR.
3. Die Ansaugvorrichtung nicht auf empfindlichen Teilen des menschlichen Kürpers (Augen, Ohren, Mund, etc.) ablegen oder an sie annähern.
UNFALLGEFAHR.
4. Den Stecker und/oder die Steckdose nicht mit nassen Händen anfassen. GEFAHR DES ELEKTROSCHOCKS.
5. Das Gerät nicht in Flüssigkeiten eintauchen und mit solchen bespritzen. KURZSCHLUSSGEFAHR.
6. Für die Ausziehvorrichtungsmodelle nur Reinigungsmittel verwender, die mit den Beschichtungsmaterialen des Ansaugrohrs und Rilsan kompatibel sind. UNFALL-
GEFAHR.
7. Das Gerät nicht am Stromkabel ziehen oder anheben. KURZSCHLUSSGEFAHR.
STÖRUNG
Gerät läuft nicht an
Gerät schaltet ab.
Saugkraft läßt nach.
Saugkraft läßt plötzlich nach
URSACHE
Keine elektrische Spannung
Keine elektrische Spannung
Filter, Düse, Saugschlauch oder Handrohr verstopft
Behälter ist voll.
7
BEHEBUNG
Netzsicherung Schalter, Kabel, Stecker und Steckdose uberprüfen
Nach Abkühlung können Sie das Gerät wieder anschalten.
Überprüfen und reinigen
Gerät ausschalten und Behälter entleeren.
E
IINTRODUCCIÓN
El aparato adquirido por Ustedes es un producto de alto nivel tecnológico realizado por una empresa europea cuya actividad se basa en la investigación y desarollo relacionado exclusivamente al sector de las aspiradores de agua y polvo profesionales. Este manual ha sido realizado para un mejor uso del aparato. Rogamos lo lean y observen con atención. Gracias por haber preferido nuestro producto, esperamos que lo usen con provecho.
INDICACIONES GENERALES
1. El presente manual ha de considerarse parte integrante del aparato y debe conservarse con cuidado para referencias futuras.
2. Extraer el aparato del embalaje, asegurarse de que el mismo esté perfectamente integro, asi como los accesorios y el equipamiento opcional.
3. Asegurarse de que los datos técnicos del aparato, indicados en la placa de identificación, correspondan a los de la red de suministro. Si el aparato no tuviera la placa, se ruega recurrir al revendedor autorizado.
4. El aparado debe utilizarse sólo con los accesorios y repuestos originales, dado que los mismos garantizan su seguridad y perfecto funcionamiento.
5. El fabricante no se hace responsable por daños a personas, animales o cosas debidos al uso irresponsable, asi como al uso de accesorios y repuestos no originales del aparato.
6. La reparación y/o sistitución de los diferentes componentes, sobre todo los eléctricos, debe ser efectuada por personas cualificadas.
7. El aparato se adapta al uso colectivo (hoteles, hospitales, escuelas, tiendas, etc.).
ATENCIÓN
No utilizar el aparato ante cualquier situación de incertidumbre o anomalia en general, aunque las mismas no estén mencionadas en el presente manual.
INSTALACIÓN
1. Controlar que el filtro estè bien ubicado y que los ganchos tapa-cuerpo estén bien cerrados. Una posición errónea del filtro puede causar daños serios.
2. Acoplar el tubo flexible en la boca de aspiración y aplicar en el otro extremo el accesorio que se desee utilizar.
3. Enchufar el cable eléctrico del aparato en la toma de alimentación con los interruptores en posición 0 (OFF).
4. Para la aspiración de liquidos, vaciar la bolsa del polvo y remover el filtro de paño. Efectuar una rotatión a izquierdas haciendo palanca en las aletas. Esta operación se realiza exclusivamente en los modelos predispuentos para la aspiración de lìquidos.
5. Importante: para la aspiración de polvo, volver a instalar siempre el filtro de paño, a fin de no causar inconvenientes al aparato.
6. El nivel de la rumorosidad es inferior a 85 dB(A).
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1. Mantener libres las zonas de aireación y no apoyar objetos, bolsas u otras cosas antes del encendido asì como durnte el funcionamiento del aparato.
2. Apoyar el aparato sobre una superficie plana y estable.
3. Activar el modo de funcionamiento deseado mediante el interruptor correspondiente (arranque motores, encendido extractor, alimentación toma para herramienta eléctrica, etc.).
ATENCIÓN
1. El aparato està dotado de una vàlvula de flotador que interrumpe la aspiración cuando la bolsa està llena. En ese caso, apagar el aparato y vaciar la bolsa.
2. No utilizar el aparato en caso de mal funcionamiento, prestaciones reducidas, partes eléctricas sin adecuado aislamiento. En ese caso, recurrir al revendedor autorizado.
3. Controlar regulermente el cable electrico y si se encuentra dañado dirigirse al constructor o a un centro de asistencia autorizado para la sustitución.
MANTENIMIENTO
1. Remover y limpiar el filtro de aspiración periódicamente. Para la remoción del filtro de paño seguir las indicationes de la fig. 04. El filtro de tejido puede lavarse con agua y detergente, secàndolo antes del uso.
2. Cambiar el filtro de aspiración en caso de orificios, cortes o cualquier otra anomalia.
3. Controlar y liberar las partes obstruidas (tubo de aspiración, cepillos, etc.)
4. Si es necesario, limpiar la bolsa y, en cualquier caso, no dejar residuos de polvo y liquido por mucho tiempo.
ATENCIÓN
La presencia de orificios y/o cortes en las paredes del filtro de aspiraciòn puede dejar pasar el material aspirado y constituir una posible causa de daños irreparables al aparato.
INDICACIONES DE SECURIDAD
Advertencias: acciones a realizar
1. Todas las partes conductoras de corriente deben estar protegidas contra el agua. PELIGRO DE CORTOCIRCUITO.
2. Todas las intervenciones en el producto, ordinarias o extraordinarias, deben realizarse con el enchufe desconectado de la red de alimentaciòn. PELIGRO DE
CHOQUE ELECTRICO.
3. El funcionamiento con un interruptor diferencial de securidad brinda una protecciòn suplementaria para el usuario (I Δ n=30 mA).
4. Utilizar el aparato exclusivamente en situaciones de trabajo para las cuales ha sido disenado y fabricado. PELIGRO DE ACCIDENTE.
5. En caso de pérdida de liquidos, espuma, etc. apagar immediatamente el aparato.
Advertencias: acciones a evitar
1. No dejar sin supervisiòn el aparato en funcionamiento al alcance de los niños, personas no coscientes de sus como sus proprias acciones o animales. PELIGRO
DE ACCIDENTE.
2. No aspirar sustancias combustibles, infiamables (p. ej. cenizas calientes), explosivas, tòxicas, electrostàticas o nocivas para la salud del usuario. PELIGRO DE
EXPLOSION O ENVENENAMIENTO.
3. No apoyar o aproximar el terminal de aspiraciòn sobre partes delicadas del cuerpo (ojos, orejas, boca, etc.) PELIGRO DE ACCIDENTE.
4. No tocar el enchufe y/o la toma eléctrica con la manos mojadas. PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO.
5. No sumergir o derramar sustancias liquidas sobre el aparato. PELIGRO DE CORTOCIRCUITO.
6. Para los modelos extractores, utilizar solo detergentes compatibles con los materiales de revestimiento del tubo de aspiraciòn y rilsan.
PELIGRO DE ACCIDENTE.
7. No arrastrar o levantar el aparato tirando del cable eléctrico. PELIGRO DE CORTOCIRCUITO.
DEFECTO
La màquina no funciona.
La maquina deja de funcionar.
La fuerza de aspiracion disminuye.
La fuerza de aspiraciòn disminuye de repente
CAUSAS
Falta de corriente
El termoprotector, presente en algunos modelos, ha desconectado la màquina, porque està demasiando caliente
El filtro està lieno, el tubo y accesorio estàn atascados.
REMEDIO
Controlar el interruptor, el fusible del circuito, el cable y el enchufe.
Cuando la màquina està de nuevo fria, puede hacerla funcionar.
Controlar y eliminar la causa de obstrucciòn
El depòsito està lieno.
Apagar la màquina y vaciar el deposito
8
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
Noi:
We:
ELSEA S.r.l
Zona Ind.le Sud FASANO
72015 FASANO (BR) – ITALY
dichiariamo che il prodotto è conforme ai seguenti standard o normative di prodotto:
declares that the product is in conformity with the following standards:
• EN 60335-1;
• EN 60335-2-69;
• EN 60335-2-68;
• EN55014-1.
ed è conforme ai requisiti delle seguenti direttive: following the provisions of the Directives:
• 2006/42/EC
• 2006/95/EC
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
• 2004/108/EC
• 2000/14/EC
Data/Date 29 December 2009
Fasano - ITALY, 29 January 2009
Il Legale Rappresentante signature of the Legal Representativ e
DIRETTIVA 2002/96/CE SUL TRATTAMENTO, RACCOLTA,
RICICLAGGIO E SMALTIMENTO DI APPARATI ELETTRICI ED
ELETTRONICI E DEI LORO COMPONENTI
INFORMAZIONI
1. PER I PAESI DELL'UNIONE EUROPEA (EU)
Lo smaltimento di apparati elettrici ed elettronici come rifiuti solidi urbani è tassativamente proibito: deve essere raccolto separatamente. Lo scarico di questi apparati in luoghi non attrezzati e non autorizzati potrebbe produrre effetti negativi sia sulla salute che sull'ambiente.
I trasgressori saranno sanzionati a rigor di Legge.
PER UN CORRETTO SMALTIMENTO DEI RIFIUTI: a. Contattare le Autorità Locali che vi forniranno con le informazioni pertinenti di cui avete bisogno e le istruzioni su come disporre dei rifiuti correttamente, per esempio: luoghi ed orari dei centri di smaltimento autorizzati, ecc.
b. Quando compri un apparato dei nostri, consegna un apparato simile a quello che stai comprando dal nostro rivenditore per un corretto smaltimento. La pattumiera con una croce indicata sull'apparato acquistato indica che:
• quando è giunto il momento di disfarsi dell'apparato, bisogna portarlo presso un centro autorizzato per lo smaltimento e tenerlo separato dai rifiuti urbani.
• Il fabbricante garantisce l'attivazione delle procedure di trattamento, raccolta, riciclaggio e smaltimento in conformità con la Direttiva
2002/96/CE (ed emendamenti susseguenti).
2. PER I PAESI EXTRA CEE (FUORI DALL'UNIONE EUROPEA)
Il trattamento, raccolta, riciclaggio e smaltimento di apparati elettrici ed elettronici verrà effettuato in conformità con le Leggi in vigore dei
Paesi in questione.
DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION,
RECYCLING AND DISPOSAL OF ELECTRIC AND ELECTRONIC
DEVICES AND THEIR COMPONENTS
INFORMATIONS
1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU) the disposal of electric and devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be collected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have hazardous effects on healt and environment. Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law.
TO DISPOSE OF OUR DEVICES CORRECTLY: a. Contact the Local Authorities, who will give you the pratical information you need and the instructions for handling the waste correctly, for exemple: location and times of the waste collection centre, etc.
b. When you purchase a new device of ours, give a used device similar to the one purchased to our dealer for disposal. The crossed dustbin symbol on the device means that:
• When it to be disposed of the device is to be taken to the equipped waste collections centres and is to be handled separately from urban waste;
• The manufacturer guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and disposal of electronic devices will be carried out in accordance with the laws in force in the country in question.
- WARRANTY CERTIFICATE -
- Certificato di garanzia -
Name e surname
.....................................................................................................................................
Sig
.
Adress
..........................................................................................
Post code
.................................................
CAP Via
City
...............................................................................................
District
.....................................................
Città Prov.
State
Nazione
Phone
...........................................................................................
Fax
............................................................
Tel. Fax
...............................................................................................
.....................................................
Riportare matricola e spedire - Please indicate product number and send back
Timbro rivenditore - Stamp retailer
: dati da me forniti verranno gestiti nel rispetto della legge sulla privacy - Personal data furnished will be managed in the respect of the law on the privacy
10
R
M A D E I N I T A L Y
www.elsea.net
ELSEA S.r.l. Z. Ind.le Sud Fasano - 72015 FASANO (BR) - Italy
tel. +39 080 4427678 - fax +39 080 4423357 - [email protected]
ELSEA S.r.l.
Z. Ind.le Sud Fasano
72015 FASANO (BR) - Italy
Rev. 04th May 2013
Advertisement