Graco 04530-217 Benton Driftwood 4-in-1 Convertible Crib Use and Care Manual

Graco 04530-217 Benton Driftwood 4-in-1 Convertible Crib Use and Care Manual | Manualzz
Model No./ Numéro de modèle / Número de modelo
04530-21
© 2018 Graco Children’s Products Inc.
®
GRACO est une marque déposée de
Graco Children Products Inc., utilisé avec permission
GRACO ® es una Marca Registrada de
Graco Children´s Products Inc., usada con autorización.
GRACO ® is a registered trademark of
Graco Children’s Products Inc., used with permission
-TS
Color/ Couleur/ Color
Benton Convertible Crib
Conforms to
ASTM F1169
Safety Standards
CAUTION: Carefully read instructions and procedures for safe operation. DO NOT USE if this product should
become damaged and/or components are broken, inspect this product for damaged hardware, loose joints,
loose bolts or other fasteners, missing parts or sharp edges before and after assembly. Assembly of this product
will require two people.
Please store this manual in the plastic pouch for future reference.
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et I’ utilisation. N’UTILISEZ PAS ce produit
si certaines pièces sont manquantes ou brisée. Inspectez le produit pour vous assurer qu’iln’y a pas de pièces
endommagées, d’articulations ou boulons desserrées, de pièces manquantes ou de bords tranchants avant et
âpres l’assemblage. L’assemblage de ce produit nécessite deux personnes.
Veuillez gardez ces instruction dans la pochette plastique pour future références.
ADVERTENCIA: Por seguridad, lea completamente las instrucciones antes del ensamblaje yuso. NO UTILICE
este producto si se encuentra dañado y/o se daña. Inspeccione su producto por piezas dañadas, faltantes o
sueltas, bordes filosos o astillas, antes, durante y después del uso. El ensamblaje requiere de dos personas.
Guarde estas instrucciones en su sobre de plástico para futuras referencias.
To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.storkcraft.com
and click on Product Registration.
Pour enregistrer votre produit afin de recevoir des alertes de sécurité et des mises à jour importantes relatives à
votre produit, veuillez visiter le site www.storkcraft.com, puis cliquer sur Enregistrement de produits.
Para registrar su producto a fin de recibir importantes alertas y actualizaciones de seguridad, visite
www.storkcraft.com y haga clic en Registro de Productos (Product Registration).
ID7083C
Made in China/ Fait au Chine/ Hecho en China
1
Jan 2017
A
n on Customers living in the United States and Canada
If you are missing parts, hardware, or if your product has been damaged during shipping,
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT
The store does not stock parts and may not be able to help you.
Contact Stork Cra directly and we will ship you the parts you need to your shipping address
at no cost to you. We have three convenient ways for you to reach us:
Visit us at
to order parts online
Email us at
Call us toll free from the USA or from Canada at 1-877-274-0277, Monday to Friday from 7:00 am -
Atención cliente de Canadá y de los Estados Unidos
En caso de piezas y/o herrajes faltantes y daños debido al envío por favor
NO REGRESAR EL ARTÍCULO
nosotros le mandaremos las piezas
requeridas sin costo alguno directamente a su domicilio.
Contáctenos de las siguientes tres maneras:
Visita nuestro si o web
para solicitar sus piezas
Por cor reo electrónico:
Por teléfono sin cargo desde Canadá y los Estados Unidos al 1-877-274-0277 de Lunes a Viernes de
Avis aux clients du Canada et des États Unis
Au cas de pièces ou quincaillerie manquantes, ou d’endommagement durant l’envoi, veuillez
NE PAS RETOURNER L’ARTICLE
Le magasin n’entrepose aucune pièce de rechange et pourrait ne pas pouvoir vous aidez.
Veuillez contactez Stork Cra directement et nous vous enverrons les pièces requise sans
frais a votre domicile. Vous pouvez nous rejoindre à l’aide des trois manières suivante:
Visiter nous a
pour commander vos pièces
Par courrier électronique a
Par téléphone au numéro sans frais au Canada et aux États Unis 1-877-274-0277, du Lundi au Vendredi
de 7:00 hrs. à 15:00 hrs. (
Atención clientes de México
En casos de piezas o herrajes faltantes y daños debido al envio, por favor
NO REGRESAR EL ARTÍCULO
El almacén no cuenta con piezas de reemplazo y posiblemente no le podrían ayudar.
Por favor contacte a Stork Craft directamente y nosotros le mandaremos las piezas requeridas sin
costo alguno directamente a su domicilio. Contáctenos de la siguiente forma:
Por correo electrónico: [email protected]
2
ID307C
! WARNING
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.
- Read all instructions before assembling the crib. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
- Infants can suffocate on soft bedding. Never add a pillow or comforter. Never place additional padding under an infant.
- The mattress used in this crib should not be more than 6 inches (15cm) thick and should be of such length and width that the
gap between the mattress and the sides of the crib is not more than 1 3/16 inches (3cm) when the mattress is pushed into the
corner of the crib.
- Infants can suffocate in gaps between crib sides and a mattress that is too small.
- Check this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other fasteners, missing parts or sharp edges before and
after assembly and frequently during use. Securely tighten loose bolts and other fasteners. DO NOT use the crib if any parts
are missing, damaged or broken. Contact Stork Craft for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute
parts.
- To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by
your physician.
- DO NOT use a water mattress with this crib.
- Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers because they can cause suffocation.
- If re-finishing, use non-toxic finish specified for children’s products.
- DO NOT use this crib if the attached or enclosed instructions cannot be strictly adhered to.
- Follow warnings on all products in a crib.
STRANGULATION HAZARD
- Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a child’s neck, such as hood strings or pacifier
cords. Do not suspend strings over a crib or toddler bed for any reason or attach strings to toys.
- To help prevent strangulation tighten all fasteners. A child can trap parts of the body or clothing on loose fasteners.
- DO NOTplace crib near window where cords from blinds or drapes may strangle a child.
FALL HAZARD
- When child is able to pull up to standing position, set mattress to lowest position and remove bumper pads, large toys
and other objects that could serve as steps for climbing out.
- Stop using crib when child begins to climb out or reaches the height of 35 inches (89 cm).
CAUTION: ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB SHALL BE AT LEAST
27 1/4 INCHES BY 51 5/8 INCHES (69 CM X 131 CM) WITH A THICKNESS
NOT EXCEEDING 6 INCHES (15 CM) AND THE MINIMUM MATTRESS
THICKNESS OF 4 INCHES (10 CM).
THIS PRODUCT CONFORMS TO APPLICABLE REGULATIONS
PROMULGATED BY THE CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION.
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
3993 Howard Hughes Parkway, Unit# 250
Las Vegas, NV, USA. 89169
Tel: 1 877 274 0277
Twitter @Storkcraft
3
! MISE EN GARDE
Ne pas utiliser le lit à moins d’être en mesure de suivre précisément les instructions qui l’accompagnent.
Les bébés peuvent s’étouffé avec la literie. Veuillez ne jamais ajouter des oreillers, édredons, bordures de
protection ou rembourrage en dessous du bébé.
Le défaut de suivre ces mises en garde et instructions d’assemblage pourrait entrainer des blessures grave
et / ou la mort. Garder ces instructions pour référence future
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT - Les cordes peuvent étrangler. N’utiliser pas d’objets avec des cordons autour du
coup d’un enfant, tel que les sucettes ou un vêtement a capuchon avec un cordon. Ne rien attacher sur ou prêt du
lit avec une corde ou ficelle ou jouet.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT - Ne pas placer le lit prêt des fenêtres ou les corde persienne ou de tenture pouvant
étrangler un enfant
RISQUE DE CHUTES - Ne pas utiliser le lit si l’enfant est capable d’en sortir ou mesure plus de 89 cm.
Inspectez le lit régulièrement pour tous dommages, pièces détachés, desserrés, manquante ou tranchantes avant
et après chaque assemblage ou durant l’usage. Serrer correctement boulons et autres fixations. Ne pas utiliser ce
lit si toutes pièces est endommages, détachés, desserrés, manquante ou tranchantes. Veuillez nous contacter pour
pièces de rechange ou instruction d’assemblage nécessaire. Ne jamais substituer les pièces du lit.
Le matelas dans ce lit doit avoir une épaisseur maximale de 6’’ ou 15cm et d’une
longueur et largeurtelles qu’il y ai au plus 3cm d’espace entre le matelas et les
côtés du lit lorsque le matelas est pousse dans un coin du lit.
MISE EN GARDE – TOUT MATELAS UTILISE
DANS CE LIT DOIT AVOIR AU MOINS 27-1/4
POUCES PAR 51-5/8 POUCES DE GRANDEUR
(69cm X 131 cm) ET UN MAXIMUM DE 6 POUCES
D’ÉPAISSEUR(15cm) ET L’ÉPAISSEUR MINIMALE
DU MATELAS DE 4 POUCES (100 MM).
!
Pour réduire le risque du (MSN / SIDS), les pédiatres recommande que les enfants en bonne sante dorme sur leur dos à
moins qu’il n’en soit recommande de manières différentes par un docteur
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT - Pour éviter le danger d’étranglement assurez vous de bien serrer toute les pièces du lit de bébé.
Un enfant peut coincer un membre du corps ou ses vêtements avec des pièces desserré
RISQUE DE CHUTES - Lorsqu’un enfant est capable de se tenir debout placer le matelas dans la position la plus basse du lit et
enlever les coussinets de protection, gros jouets et tout autre objet sur lesquels l’enfant pourrait grimper pour sortir du lit.
RISQUE DE CHUTES - Pour les lit à côté abaissant, une fois le côté élevé, assurez-vous qu’il soit verrouillé.
RISQUE DE CHUTES - Pour les lit à côté abaissant, Ne jamais laisser un enfant dans le lit avec le côté abaisser, assurez-vous
que le côté soit élevé et verrouillé
Veuiller suivre toutes les mises en garde sur ce lit.
Ne jamais utiliser un matelas a eau avec ce lit.
Pour retoucher ce lit, utiliser seulement des produits non-toxiques spécifiés pour les produits d’enfants
N’utiliser jamais de sacs en plastique ou film plastique pour couvrir le matelas puisque cela pourrait étouffer un enfant.
Un enfant peut suffoquer dans les espaces entre les côtés du lit et le matelas si le matelas est trop petit
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
3993 Howard Hughes Parkway, Unit# 250
Las Vegas, NV, USA. 89169
Tel: 1 877 274 0277
Twitter @Storkcraft
4
! ADVERTENCIA
De no seguir correctamente estas instrucciones y advertencias podría resultar en accidentes graves e incluso la
muerte.
- Lea completamente las instrucciones antes de ensamblar la cuna, guarde las instrucciones para su uso posterior.
- Los bebés pueden sofocarse con la ropa de cama. Nunca ponga almohadas, edredones o relleno debajo del niño.
- El colchón para esta cuna no debe exceder 6” (15 cm) de grosor y debe ser de un ancho y largo que permita un espacio entre elcolchón y
los lados no superiores a 1 3/16'' (3 cm) al arrinconar el colchón hacia una esquina de la cuna. Los niños pueden sofocarse en los espacios
entre la cuna y un colchón muy pequeño.
- Inspeccione su producto por piezas dañadas, faltantes o sueltas, bordes filosos o astillas antes, durante y después del uso. NO UTILIZAR
si tiene alguna pieza faltante o dañada. Asegúrese que todos los tornillos estén apretados. Contacte a Stork Craft para piezas de
reemplazo o instrucciones de ensamblaje faltantes. NO sustituya ninguna pieza.
- Para reducir el riesgo de SIDS (Síndrome de muerte súbita en el infante), los pediatras recomiendan que los bebés en buen estado de
salud sean puestos a dormir sobre su espalda, a menos que estén aconsejados de otra manera por su doctor.
- No use colchones de agua con esta cama.
- Nunca use fundas o productos de plástico o similar como protector de colchón, dicho producto puede provocar asfixia al bebé.
- Para pintar su cuna, utilice productos que no sean tóxicos y específicamente formulados para muebles infantiles.
- NO UTILIZAR esta cuna si las instrucciones no pueden seguirse al pie de la letra.
- Seguir las advertencias incluidas con estas instrucciones.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
- Las cuerdas pueden causar estrangulación. No use productos con cuerdas en el cuello del bebé, como gorros, chupones etc. No ponga
cuerdas encima de la cuna o cama de día y no use cuerdas en juguetes.
- Asegúrese que todos los tornillos estén apretados. Un niño puede atraparse con tornillos sueltos.
- NO ponga la cuna cerca de ventanas donde los cordones de cortinas podrían enrollarse en el cuello del niño.
PELIGRO DE CAÍDA:
- Cuando el bebé ya logre pararse, coloque el soporte del colchón en la posición más baja y retire todo los cojines, protectores, juguetes y
objetos que puedan ser usados por el niño para trepar fuera de la cuna.
· NO seguir usando esta cuna cuando el niño pueda trepar y/o alcanzar una altura de 35'' (89 cm).
PRECAUCIÓN: CUALQUIER COLCHÓN USADO PARA ESTA CUNA
DEBE SER DE 27 1/4 PULGADAS POR 51 5/8 PULGADAS (69 CM X 131 CM)
CON UN GROSOR NO SUPERIOR A 6 PULGADAS (15 CM) Y EL ESPESOR
MÍNIMO DEL COLCHÓN DE 4 PULGADAS (10 CM).
ESTE PRODUCTO SE AJUSTA A TODAS LAS REGULACIONES EXIGIDAS
POR LA COMISIÓN DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS PARA EL
CONSUMIDOR.
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
3993 Howard Hughes Parkway, Unit# 250
Las Vegas, NV, USA. 89169
Tel: 1 877 274 0277
Twitter @Storkcraft
5
Identifying the parts/ Identification des pièces/ Identificación de piezas
1 Left Front Post
3 Left Back Post
Montant avant gauche
Poste frontal izquierdo
Montant arrière gauche
Poste posterior izquierdo
x1
x1
4 Right Back Post
2 Right Front Post
Montant arrière droit
Poste posterior derecho
x1
Montant avant droit
Poste frontal derecho
x1
5
Crib End
extremo izquierdo
Crèche gauche fin
x2
8
Back Rail Bottom
Traverse arrière partie inférieure
Guía trasera inferior
X1
6
Crib Left End Top X 1
7
Crib Right End Top X 1
9
Front Rail
Rail avant
Guía delantera
X1
Mattress Support
Support de matelas
Colchón Apoyo
x1
10 Stretcher Bar
11
12 Back Rail Top
13 Back panel
Barre de brancard inférieur
Barra de soporte
X1
Rail arrière haut
Rampa Atrás Arriba
X1
Panneau arrière
Panel trasero
X1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS /INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE /
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
HARDWARE AND TOOL DIAGRAM/QUINCAILLERIE INCLUSE/
HERRAJE Y DIAGRAMA DE HERRAMIENTAS
THIS PRODUCT USES IMPERIAL THREADED HARDWARE/
CE PRODUIT UTILISE LA BOULONNERIE A FILETAGE IMPÉRIAL/
ESTE PRODUCTO UTILIZA LA TORNILLERIA DE ROSCA IMPERIAL
A
BOLTS/PERNOS/BOULON X 10 ( 1/4” X 3” )
B
BOLTS/PERNOS/BOULON X 10 (1/4” X 2-1/4”)
C
BOLTS/PERNOS/BOULON X 4 (1/4” X 1-3/8”)
D
BOLTS/PERNOS/BOULON X 4 (1/4” X 5/8”)
E
Barrel nut/Tureca de barril/
Manchon fileté X 18 (1/4” X 5/8”)
G
Allen Key/
Liave Allen/
Clef Allen
x1
F
Wooden dowel/Clavija de madera/
Manchon en boisX 2 (1”)
7
Step 1
A
4
E
G
8
E
3
A
FX2
13
8
A
4
12
8
A
3
EX2
A X6
E X6
8
F X2
Step 2
5
5
E
E
2
G
1
B
B
E
E
Right Front Post
Left Front Post
G
B X4
E X4
9
Step 3
7
6
C
G
5
C
2
5
1
Right
Left
C X4
10
Step 4
B
4
E
G
5
8
B
3
E
E
5
E
B X4
E X4
11
Step 5
5
8
2
E
A
5
1
E
10
E
10
1
A
G
A
G
A X2
E X2
12
Step 6
5
8
11
5
4
8
D X4
3- postition mattress
height adjustment
3 posiciones de ajuste
de la altura del colchón
3- position de réglage
en hauteur du matelas
11
Tab
Spring shown here in Lowest position.
NOTE: We recommend setting the spring in
the highest position for newborn babies.
Lower the mattress spring as the child grows
and becomes more mobile.
After assembly Tighten bolts firmly and retighten
periodically
Après l'assemblage serrer les vis et les resserrer
fermement périodiquement
Después de apretar los tornillos de montaje y
vuelva a apretar firmemente periódicamente
Printemps illustré ici dans la position la plus basse.
Remarque : Nous vous conseillons de régler le
ressort dans la position la plus haute pour les
nouveau-nés. Abaisser le matelas printemps
quand l'enfant grandit et devient plus mobile.
Aquí se muestra el muelle en la posición más baja.
Nota: Le recomendamos que configure el muelle
en la posición más alta para los recién nacidos.
Bajar el colchón primavera a medida que el niño
crece y se vuelve más móvil.
D X4
13
Step 7
A
E
E
A
9
2
B
1
G
B
A X2
B X2
E X2
14
TO CONVERT TO A TODDLER/DAY BED --- POUR CONVERTIR EN UN BAMBIN/LIT DE JOUR--CONVERSIÓN A CAMA CUNA/CAMA DE DÍA
! WARNING
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death from entrapment or
strangulation.
- DO NOT place bed near windows where cord from blinds or drapes may strangle a child.
- Child must be at least 15 months old and not more than 50 lbs. to use this bed.
- Use a full size crib mattress as specified for this bed.
- The mattress used in this bed must have a minimum dimension of 51 5/8” x 27 1/4” x 4” and a maximum of 6” thick.
- Do not place items with a string, cord, or ribbon around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords.
Do not suspend strings over a toddler bed for any reason
! MISE EN GARDE
Le défaut de suivre cette mise en garde et les instructions de montage pourrait entrainer une blessure grave ou la mort
par étranglement ou coinçage.
- Ne placez pas le lit prés de fenètres ou les cordes de tentures ou de persiennes peuvent étrangler l’enfant.
- L’enfant doit avoir 15 mois au moins et pas plus de 50 lbs pour ètre dans ce lit d’enfant.
- Le matelas doit avoir la grandeur spécifiée pour ce lit.
- Le matelas utilisé dans ce lit doit avoir une dimension minimum de 51 5/8"x 27 1/4" x 4"et un maximum de 6" épais.
- N’utilisez pas d’objets avec corde autour du cou d’un enfant. Telle que pour une sucette où un vêtement à capuchon
avec corde attache. N’attacher rien sur le lit avec une corde où ficelle pour des jouets où décoration.
! ADVERTENCIA
De no seguir estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte por
estrangulación o atascamiento.
- No deje la cuna cerca de ventanas donde los cordones de las cortinas podrían estrangular al niño.
- El niño debe tener mínimo 15 meses de edad y no pesar más de 50 libras de peso para usar esta cama.
- Use un colchón “Full size” como se especifica para esta cama
.
- El colchón usado en esta cuna debe tener las dimensiones mínimas
de 51 5/8'' x 27 ¼'' y un grosor mínimo de x 4'' y
máximo de 6''.
- No poner artículos con cordones o cinta alrededor del cuello del bebe como capucha o chupete.
Nunca colgar cordones o cinta encima de la cuna.
Step 8/ Étape 8 / Paso 8
Step 1
Step 2
A
E
A
E
2
9
B
1
11
!!
WARN
ON SOFT
NEVER BEDDING.
SEE
PLACE
NEVER INFANTS
MATTRESSADDITIONA
ADD
CAN
SUPPORTL
A PILLOW
SUFFOCATE
PADDING
OR
FOR
UNDER COMFORTE
ADDITIONA
AN INFANT.
R.
L WARNINGS
ING:
.
!!
WARN
ING:
ON
SOFT
NEVER BEDDING.
SEE
PLACE
NEVER INFANTS
MATTRESSADDITIONA
ADD
CAN
SUPPORTL
A PILLOW
SUFFOCATE
PADDING
OR
FOR
UNDER COMFORTE
ADDITIONAL
AN INFANT.
R.
WARNINGS
.
ID200B
Conforms
ASTM
to
Safety F1169
Standards
!!
MISE
LITERIE.
PROTECTIO
VEUILLEZ
VEUILLEZ
NE JAMAIS
NS.
ADDITIONNE
VOUSNE JAMAIS
REFEREZ
EN GARDE
LLES
:
AJOUTERLES
AJOUTER
BEBES
UN OREILLER,
A LA
PEUVENT
BASE DE REMBOURR
DU MATELAS
S’ETOUFFER
EDREDON
AGE
POUR EN DESSOUS
OU
AVEC
BORDURE
LA
LES
MISES D’UN
DE
EN GARDE
BEBE.
10
ID200B
Conforms
ASTM
to
Safety F1169
Standards
!!
MISE
LITERIE.
PROTECTIO
VEUILLEZ
VEUILLEZ
NE JAMAIS
NS.
ADDITIONNE
VOUSNE JAMAIS
AJOUTERLES
REFEREZ AJOUTER
LLES
BEBES
UN OREILLER,
A LA
PEUVENT
BASE DE REMBOURR
DU MATELAS
S’ETOUFFER
EDREDON
AGE
POUR EN DESSOUS
OU
AVEC
BORDURE
LA
LES
MISES D’UN
DE
EN GARDE
BEBE.
EN GARD
E:
ID203B
ID203B
B
15
10
Converting Crib to a Full Size Bed/Conversion de crèche à un grand lit/
Conversión de cuna a cama matrimonial
You have the option to convert the crib to a full size bed. Simply disassemble the crib to get the headboard
components shown below. Attach it to a full size metal bed frame (NOT INCLUDED) to convert to a full
size bed.
crèche jusqu'à obtenir la tête composants illustrés ci-dessous. L'attacher à un lit métallique plein format
châssis (non inclus) pour convertir en un lit de taille complète.
Usted tiene la opción de convertir la cuna a la cama de tamaño completo. Sólo hay que desmontar la cuna
para obtener la cabecera componentes que se muestran a continuación. Conecte a un tamaño completo
cama de metal del bastidor (no incluido) para convertir a una cama de tamaño completo.
Headboard
tête de lit
cabecera
D X4
(Full size Bed Frame Sold Seperately ; Styles may vary)
(Pleine taille Cadre de lit vendu séparément ; Les styles peuvent varier )
TranslateEl marco de la cama de tamaño completo (se vende por separado ; estilos pueden variar ).
16
STORAGE AND CARE/DÉMONTAGE DU LIT DE BEBE/ALMACENAMIENTO Y CUIDADO
DO NOT remove any part that is attached with wood screws, The stationary side rail, mattress base can all be disassembled
for storage. Simply review the assembly instructions for each and reverse the order to disassemble. Wipe all parts with a
dampened clean cloth. DO NOT use abrasives. To convert to a double bed please follow the instructions in the double bed
kit. (MUST BE PURCHASED SEPARATELY)
Les panneaux avant, arrière, droit, gauche et le support de matelas peuvent être détaché et entreposer. Simplement suivre
les instructions de montage au revers. Nettoyer le lit a l'aide d'un chiffon humide, ne jamais utiliser un détergeant ou produit
abrasif.
Los paneles delantero, trasero (C/D), los paneles izquierdo y derecho (A/B) y la base del colchón pueden ser removidos
para su almacenaje.. Para desmantelar, seguir las instrucciones de ensamblaje al revés. Para limpiar, use un paño húmedo.
Nunca utilizar un producto abrasivo.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITEE D'UN AN/UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Your product is warranted against defects in workmanship or material for ONE YEAR from the date of the
original purchase. This warranty shall be limited to, at the discretion of the company, repairing or replacing any
part of the product which, in the opinion of the company, shall be proved defective in materials or
workmanship under normal use and service during the one year warranty period. Shipping charges may apply
for addresses outside of the continental United States and Canada. Date of purchase of the product must be
established by production of your sales receipt or other satisfactory evidence.
Votre produit est garanti contre tout défaut de fabrication ou de matière pendant un an à compter de la date de
l'achat d'origine. Cette garantie est limitée à, à la discrétion de la compagnie, la réparation ou le remplacement
de toute pièce du produit qui, de l'avis de la société, doit être prouvée des vices de matériel ou de fabrication
dans des conditions normales d'utilisation et de service pendant la période de garantie d'un an. Les frais
d'expédition peuvent s'appliquer à l'extérieur de la zone continentale des États-Unis et du Canada. Date
d'achat du produit doit être établie par la production de votre reçu de vente ou autre preuve satisfaisante.
Su producto está garantizado contra defectos de materiales o fabricación durante un año a partir de la fecha
de la compra original. Esta garantía se limita a la discreción de la empresa, reparación o sustitución de
cualquier parte del producto que, en opinión de la empresa, se acreditará a defectos en los materiales o mano
de obra bajo un uso y servicio normales durante el período de garantía de un año. Se pueden aplicar cargos
de envío para direcciones fuera de los Estados Unidos continental y Canadá. La fecha de compra del
producto debe ser establecido por la producción de sus ventas de deslizamiento o cualquier otra evidencia
satisfactoria.
HOW TO GET PROMPT, EFFICIENT SERVICE/POUR UN SERVICE RAPIDE ET EFFICACE/PARA UN SERVICIO EFICIENTE
Contact our customer care department. The telephone number and hours of operation are listed below. When
calling our customer care department, make sure to mention the model number and date of manufacture.
Both can be found on the end panel.
Contactez notre service client. Le numéro de téléphone et les heures d'exploitation sont indiquées cidessous. Lorsque vous appelez notre service client, assurez-vous de mentionner le numéro de modèle et
la date de fabrication. Les deux peuvent être trouvés sur la jupe.
Póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. El número de teléfono y las horas de
funcionamiento se enumeran a continuación. Cuando llame a nuestro departamento de atención al cliente,
asegúrese de mencionar el número de modelo y la fecha de fabricación. Ambos pueden ser encontrados en
el faldón.
Model / Modele No / Numéro de modèle:_________________________________
Pack Date/Date d’emballage/Fecha de embalaje:__________________________
Date of Purchase/Date d’achat/Fecha de compra:__________________________(you should also keep your receipt)
(Por favor guardar sus recibos)
Customer Service Direct Telephone line: 1-877-274-0277 Fax: (604) 274-9727
(Veuillez garder votre reçu)
Hours of operation: 7:00 AM to 3:00 PM, Pacific Standard Time
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
e-mail: [email protected]
DISTRIBUIDO POR:
Service a la clientèle - Téléphone: 1-877-274-0277 Telecopieur (604) 274-9727
Stork Craft Mfg.(USA), Inc.,
Heures d’ouverture: 7h a 15h 00, (Heure normale du Pacifique)
3993
Howard Hughes Parkway, Unit#250
e-mail: [email protected]
Las Vegas, NV, USA.89169
Servicio de linea telefónica directa al cliente: 1-877-274-0277 Fax (604) 274-9727
Tel: 1 877 274 0277
Horario de atención: 7:00 AM to 3:00 PM, hora del pacifico
e-mail:
[email protected]
e-mail: [email protected]
Twitter @Storkcraft
17
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement