KitchenAid KCO124BM Digital Countertop Oven Mode d'emploi

KitchenAid KCO124BM Digital Countertop Oven Mode d'emploi | Manualzz
KCO124
PARTS AND FEATURES
3
8
4
5
6
2
7
1
9
10
11
12
17
18
19
13
14
12
20
21
22
15
16
1
Toughened glass window
12
Temperature / Timer Knob
2
Removable crumb tray
13
Mode knob: Cooking mode selector
3
Cool down surface for removable
oven rack
14
Preheating icon
4
Chrome-plated steel broiling rack
15
Shade icon
5
Enamel-coated pan
16
Shade number graphic
6
Chrome-plated steel oven rack
17
Convection icon
7
Door handle
18
Fahrenheit icon
8
Air fry basket
19
Celsius icon
9
Start: Start selected cooking mode
20
Hours icon
10
Cancel: Stops selected cooking mode
21
Minutes icon
11
Convection: Temperature switch
mode
22
Slices icon
NOTE: Press and hold the Convection button for 3 seconds to switch between the
temperature units Fahrenheit (°F) and Celsius (°C).
2 |
ENGLISH
PRODUCT SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plugs, or any parts of
the Air Fryer in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or
adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
9. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
10. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
11. Use extreme caution when removing Broiling Rack, Multipurpose Pan, Oven
Rack, or disposing of hot grease.
12. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a Air Fryer as they may
create a fire or risk of electric shock.
13. A fire may occur if Air Fryer is covered or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Do not store any item
on top of the appliance when in operation.
| 3
PRODUCT SAFETY
14. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electric shock.
15. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of
materials other than metal or glass.
16. Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended
accessories, in this Air Fry when not in use.
17. Do not place any of the following materials in the Air Fry: paper, cardboard,
plastic, or anything similar.
18. Do not cover crumb drawer or any part of the Air Fry with metal foil. This will
cause overheating of the oven.
19. To disconnect, turn the Air Fry “off” by pressing Cancel button, then remove plug
from wall outlet.
20. Do not use outdoors.
21. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 VAC
Frequency: 60 Hz
Wattage: 1800 Watts
NOTE: If the plug does not fit in the outlet,
contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or service technician to install an
outlet near the appliance.
The cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
4 |
Before first use, clean all parts and accessories (see “Care and Cleaning” section). Place the
Air Fryer on a dry and flat level surface. Remove all packaging materials and labels, if present.
1
2
Start
Air Fry
Toast
Bake
g
Preheatin
Broil
Bagel
Reheat
Proof
e
Shade
n
Convectio
F
C
Hrs
Min
Cancel
n
Convectio
Slices
Keep Warm
Dehydrat
Make sure all sides are positioned with at
least 4” (10 cm) distance.
Open the door and align the rack with the
grooves for desired positions
(see”Air Fryer rack position” section).
3
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Your Air Fryer is now ready to use.
NOTE: Upon first use, the Air Fryer may
produce light smoke. This is normal.
| 5
ENGLISH
GETTING STARTED
GETTING STARTED
TIME RECOMMENDATION - AIR FRY FUNCTION
Food
Portion
Temperature
Time
Chicken Nuggets
1 Layer
425 °F (218 °C)
8 - 10 minutes
Chicken Tenders
1 Layer
425 °F (218 °C)
13 - 15 minutes
Chicken Wings
1 Layer
425 °F (218 °C)
18 - 20 minutes
Fish Fillets
1 Layer
450 °F (232 °C)
12 - 14 minutes
Fish Sticks
1 Layer
450 °F (232 °C)
10 - 12 minutes
French Fries
1 Layer
425 °F (218 °C)
22 - 24 minutes
Mozarella Sticks
1 Layer
450 °F (232 °C)
5 - 7 minutes
Taquitos
1 Layer
400 °F (204 °C)
5 - 7 minutes
NOTE: Gently spray the basket with oil before each batch of food. No more oil is needed.
Results may vary with different food brands and sizes. Follow Toaster Oven instructions from
the back of the food package and reduce time.
TIP: When cooking fatty foods, such as non breaded poultry with skin, use the baking pan
instead of the Air fry basket to catch excess oil that may drip from the food.
COOKING FUNCTIONS
PREHEATING
Preheating your Air Fryer is important for consistent and even results. Once you select your
desired cooking mode or any other settings, and press START.
The light ring around the Start button will be on, and the Preheat indicator will show on the
LCD. Once the oven has reached the set temperature, a tone will sound to let you know that
you can insert food and begin cooking. Preheating is NOT necessary in all cooking modes.
To skip the Preheat and start the timer directly, push the START button a second time.
NOTE: Automatic Preheat is not programmed for Dehydrate, Keep Warm, Reheat, Toast and
Bagel functions.
CONVECTION
The convection fan is controlled by the Convection button. Pushing the convection button will
toggle the fan on or off for Bake, Broil, Keep Warm, and Reheat functions. A “Convection”
label and fan icon will appear on the display when the convection fan is on. The Air Fry
function uses a high speed convection fan that cannot be turned off. The Dehydrate function
uses the high speed convection fan as preset, but it may be turned off by pushing the
convection button.
6 |
ENGLISH
COOKING FUNCTIONS
Cooking
function
Rack
No.
Preset
Temp.
°C (°F)
Temperature
Range °C (°F)
Preset
Time
(Mins.)
Time
Range
Dehydrate
1-2
150 °F
(66 °C)
80 – 180 °F
(27 – 82 °C)
6 hours
1 min – 12
hours
2 bottom;
high speed
convect
Proof
1
90 °F
(32 °C)
80 – 100 °F
(27 – 38 °C)
30
1 min – 1
hours
2 bottom
Air Fry
3
400 °F
205 °C
150 – 450°F
(66 – 232°C)
17
1 min – 1
hours
2 top, 2 bottom,
high speed
convect
Bake
3
350 °F
(176 °C)
150 – 450°F
(66 – 232°C)
30
1 min – 2
hours
2 top, 2 bottom,
convect available
Broil
2-3
450°F
(232 °C)
350°F (176°C)
450°F (232°C)
8
1 min – 30
mins
2 top,
convect available
Reheat
2-3
300 °F
(149 °C)
150 – 450°F
(66 – 232°C)
15
1 min – 2
hours
2 top, 2 bottom,
convect available
Keep Warm
3
170 °F
(77 °C)
150 – 450°F
(66 – 232°C)
1 hour
1 min – 2
hours
2 bottom,
convect available
Elements Run
Cook all foods to minimum safe internal temperatures. Consuming raw or undercooked meats,
poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of food borne illness.
Toasting
functions
Rack
No.
Preset
Shade
Shade Range
(Light to Dark)
Preset
Slices
Range
(# of slices)
Elements Run
Toast
2
4
1-8
2
1-6
Runs 4
elements
Bagel
2
4
1-8
2
1-6
Runs 4
elements
| 7
AIR FRY RACK POSITION
Rack position for Air Fry
Rack position for Bake, Reheat,
Dehydrate, Proof, Bagel, Toast,
Keep Warm, Broil
Rack position for Baking large
items or items that are sensative
to over browning on top
8 |
ENGLISH
USING THE DEHYDRATE FUNCTION
Dehydrate option is to remove moisture content from veggies or fruits to dry and preserve
them.
1
2
Set the function knob to Dehydrate.
The preset temperature 150 °F will be
shown. If desired, rotate knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset time is 6 hours. If desired, rotate
knob to adjust.
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
Press Start to start the cycle.
3
IMPORTANT: Always use oven mitts when
removing pans or racks.
When the time has elapsed, the end
signal will sound and the Air Fryer will
shut off automatically.
USING THE PROOF FUNCTION
The Proof function maintains a warm
environment useful for rising yeast.
Use for dough. To speed up bread proofing.
With a range of 80 – 100°F temperature and
lower heating elements, this setting can be
used to accelerate bread proofing (rising).
1
Air Fry
Toast
Bake
Bagel
Broil
Proof
Reheat
Dehydrate
Keep Warm
Set the function knob to Proof.
The preset temperature 90 °F will be
shown. If desired, rotate knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset time is 30 min. If desired, rotate
knob to adjust.
| 9
USING THE PROOF FUNCTION
2
3
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
Press Start to start the cycle.
When the time has elapsed, the end
signal will sound and the Air Fryer will
shut off automatically.
USING THE BAGEL FUNCTION
In Bagel mode, the oven distributes power between the top and bottom heating elements to
nicely brown the top of cut bagels while gently warming the outside.
1
2
Set the function knob to Bagel. Shade and
slices will be shown.
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
3
4
Start
Start
Start
Air Fry
g
Preheatin
Shade
n
Convectio
F
C
Hrs
Min
Slices
Toast
Bagel
Proof
Dehydrate
Bake
Cancel
g
Preheatin
Broil
n
Convectio
Reheat
Shade
Convection
F
C
Hrs
Min
Slices
Cancel
Convection
m
Keep War
The shade icon starts flashing. Rotate the
knob to adjust shade. Press knob to select
slices. The slices icon will starts flashing. If
desired, rotate knob to adjust number of
slices.
Press Start to start the cycle.
10 |
Air Fry
Bake
Toast
Broil
Bagel
Proof
Dehydrate
Preheating
Reheat
Shade
Convection
F
C
Hrs
Min
Slices
Cancel
Convection
p Warm
Kee
When the time has elapsed, the end
signal will sound and the Air Fryer will
shut off automatically.
ENGLISH
USING THE TOAST FUNCTION
In Toast mode, your oven distributes power to the top and bottom heating elements to
maintain the desired oven temperature.
1
2
Set the function knob to Toast. Shade and
slices will be shown.
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
3
4
The shade icon starts flashing. If desired,
rotate knob to adjust shade. Press knob
to select slices. The slices icon will starts
flashing. If desired, rotate knob to adjust
number of slices.
Press Start to start the cycle.
When the time has elapsed, the end
signal will sound and the Air Fryer will
shut off automatically.
USING THE AIR FRY FUNCTION
The Air Fry function uses a combination of
hot air and heating elements to prepare
crispy foods.
1
Set the function knob to Air Fry.
The preset temperature 400 °F will be
shown. If desired, rotate knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset time is 17 min. If desired, rotate
knob to adjust.
| 11
USING THE AIR FRY FUNCTION
2
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
Press Start to start the cycle.
3
When the time has elapsed, the end
signal will sound and the Air Fryer will
shut off automatically.
USING THE BAKE FUNCTION
In Bake mode, food will prepare in dry heat
like bread, cake, toast etc. Both the top and
bottom cooking elements cycle on and off
while baking. Recipes will vary and cooking
time should be monitored for desired
results. For better cooking results, select the
correct cooking pan to allow for proper air
circulation.
The convection fan can be turned on or off by
pressing the convection button.
2
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
Press Start to start the cycle.
12 |
1
Set the function knob to Bake.
The preset temperature 350 °F will be
shown. If desired, rotate knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset time is 30 min. If desired, rotate
knob to adjust.
3
When the time has elapsed, the end
signal will sound and the Air Fryer will
shut off automatically.
Only the top cooking elements heat when the
Broil function is selected. Use the included
broil pan and grill directly on the oven rack
for even browning and easy cleanup. The
broil pan and grill may also be used for the
Bake and Warm settings.
ENGLISH
USING THE BROIL FUNCTION
1
The convection fan can be turned on or off by
pressing the convection button.
Set the function knob to Broil.
The preset temperature 450 °F will be
shown. If desired, rotate knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset time is 8 min. If desired, rotate
knob to adjust.
2
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
Press Start to start the cycle.
3
When the time has elapsed, the end
signal will sound and the Air Fryer will
shut off automatically.
USING THE REHEAT FUNCTION
In Reheat function oven distributes power to
the top and bottom elements to bring food
to serving temperature.
1
The convection fan can be turned on or off by
pressing the convection button.
Set the function knob to Reheat.
The preset temperature 300 °F will be
shown. If desired, rotate knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset time is 15 min. If desired, rotate
knob to adjust.
| 13
USING THE REHEAT FUNCTION
2
3
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
Press Start to start the cycle.
When the time has elapsed, the end
signal will sound and the Air Fryer will
shut off automatically.
USING THE KEEP WARM FUNCTION
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
In Keep Warm mode, your oven distributes
power to the bottom elements to keep food
warm after cooking, so it may be served hot.
The convection fan can be turned on by
pressing the convection button.
1
Set the function knob Keep Warm.
The preset temperature 170 °F will be
shown. If desired, rotate knob to adjust.
Press the knob to show preset time. The
preset time is 1 hour. If desired, rotate
knob to adjust.
14 |
2
Open the door and place the food on the
center of the rack. Close the door.
Press Start to start the cycle.
ENGLISH
USING THE KEEP WARM FUNCTION
3
When the time has elapsed, the end
signal will sound and the Air Fryer will
shut off automatically.
CARE AND CLEANING
NOTE: Allow the Air Fryer and accessories to cool completely before cleaning.
1
2
Unplug the Air Fryer from the outlet.
To remove the crumb tray, Air fry basket,
open the door, grasp the crumb tray
handle and slide straight out.
Empty and wash in warm, sudsy water, if
needed. Dry with a soft cloth. Open the
door and slide it back into place. A soft
bristle brush can be used to clean the
mesh on the Air fry basket.
3
IMPORTANT: Do not use cleaning agents,
abrasive cleansers, or metal scouring pads
on the inner or outer surfaces of the Air
Fryer. They could scratch the surface.
INTERIOR: The inside walls of the oven
feature a nonstick coating. Remove heavy
spatter with a nylon or polyester mesh pad,
sponge, or cloth dampened with warm water.
Dry thoroughly.
The following parts are dish-washer safe,
but hand washing is recommended: Oven
rack, Multipurpose pan, and Broiling rack.
EXTERIOR: Wipe the outside of the Air Fryer
with a clean, damp cloth and dry thoroughly.
IMPORTANT: Ensure all parts and surfaces
are completely dry before re-use.
| 15
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Problem
If the oven fails to start:
If the problem cannot be
corrected:
If the wrong temperature unit is
displayed:
Upper cooking elements visibly
glow, but bottom cooking
elements do not:
Solution
Check to see if the oven is plugged into a grounded 3
prong outlet.
Check to see if the fuse in the circuit breaker box to the
oven is in working order.
See the “KitchenAid® Warranty and Service” sections.
Do not return the Air Fryer to the retailer – retailers do not
provide service.
Press and hold the Convection button for 3 seconds
to switch between Fahrenheit (°F) and Celsius (°C)
temperature units.
The upper cooking elements use higher power for better
browning performance. The lower cooking elements
are on, but may not visibly glow like the upper cooking
elements. This is normal and your Air Fryer is working
properly.
If “E1 or E2” flashes on the
display and a chime sounds:
The NTC Sensor may not be working. This issue can not
be corrected. Please see the “KitchenAid® Warranty and
Service” sections.
If “PF” is shown on the display:
The oven will display “PF” when it is powered up for the
first time, or has experienced a power failure. If a cooking
function was in process, dispose of food; it might not be
thoroughly cooked.
16 |
ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID® COUNTERTOP OVEN WARRANTY FOR THE 50 UNITED
STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Countertop Ovens
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty:
One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Countertop Oven. See the next
page for details on how to arrange for service, or call the Customer
eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct defects
in materials and workmanship. Service must be provided by an
Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when your Countertop Oven is used in other than
normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Countertop Oven to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Countertop Oven
attachments operated outside the 50 United States, District of
Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED
BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW.
SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS
LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
| 17
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT
OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Countertop Oven
should fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an identical
or comparable replacement to your door
free of charge and arrange to have your
original Countertop Oven returned to us. Your
replacement unit will also be covered by our
one year limited warranty.
If your Countertop Oven should fail within the
first year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address
(no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement
Countertop Oven, use the carton, packing
materials, and prepaid shipping label to pack
up your original Countertop Oven and send it
back to KitchenAid.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of the
KitchenAid brand that, if your Countertop
Oven should fail within the first year of
ownership, we will replace your Countertop
Oven with an identical or comparable
replacement. Your replacement unit will also
be covered by our one year limited warranty.
If your Countertop Oven should fail within the
first year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at
1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address.
When you receive your replacement
Countertop Oven, use the carton, packing
materials, and prepaid shipping label to pack
up your original Countertop Oven and send it
back to KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Countertop
Oven for information on how to obtain
service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
18 |
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
3
8
4
FRANÇAIS
5
6
2
7
1
9
10
11
12
17
18
19
13
14
12
20
21
22
15
16
1
Hublot en verre trempé
12
Bouton Température/minuterie
2
Ramasse-miettes amovible
13
3
Surface de refroidissement pour grille
amovible du four
Bouton Mode : Sélecteur du mode
de cuisson
14
Icône Preheating (Préchauffage)
4
Grille de cuisson au gril en acier chromé
15
Icône Shade (Degré de brunissement)
5
Plateau émaillé
16
Graphique du degré de brunissement
6
Grille en acier chromé du four
17
Icône Convection
7
Poignée de porte
18
Icône Fahrenheit
8
Panier à friture à air
19
Icône Celsius
9
Start (mise en marche) : démarre le
mode de cuisson sélectionné
20
Icône Heures
10
Cancel (annulation) : arrête le mode
de cuisson sélectionné
21
Icône Minutes
22
Icône Slices (tranches)
11
Convection : Mode avec changement
de température
REMARQUE : Maintenir le bouton Convection enfoncé pendant 3 secondes pour passer des
unités de température Fahrenheit (°F) aux unités de température Celsius (°C) et vice versa.
| 19
SÉCURITÉ DU PRODUIT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires
de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas mettre le cordon, les prises ou
un composant de la friteuse à air dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par
ou à proximité d’enfants.
5. Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé
d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de dépannage agréé le
plus proche pour examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
8. Ne pas laisser le cordon pendre par-dessus le bord d’une table ou d’un plan de
travail ou toucher une surface chaude.
9. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un
four chaud.
10. Prendre d’extrêmes précautions lorsqu’on déplace un appareil ménager
contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
11. La plus grande prudence s’impose lorsqu’on déplace la grille de cuisson au gril,
le plat multifonction, la grille du four ou que l’on déverse de la graisse chaude.
20 |
12. On ne doit insérer aucun aliment surdimensionné ou ustensile en aluminium dans
la friteuse à air, car ils peuvent présenter un risque d’incendie ou de décharge
électrique.
13. Lorsque la friteuse à air est en cours d’utilisation, un incendie peut se produire si la
friteuse à air est recouverte par un matériau inflammable ou en contact avec celuici, notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés. Ne pas
entreposer d’objets sur le dessus de l’appareil pendant son fonctionnement.
14. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des morceaux
pourraient se détacher et toucher les pièces électriques, créant un risque
de décharge électrique.
15. La plus grande prudence s’impose lors de l’utilisation de récipients conçus à
base de matériaux autres que le métal ou le verre.
16. Ne pas placer dans cet appareil pendant son fonctionnement des articles autres
que les accessoires recommandés par le fabricant.
17. Ne placer aucun des articles suivants dans la friteuse à air : papier, carton,
plastique ou autres éléments semblables.
18. Ne pas couvrir le ramasse-miettes ou toute partie de la friteuse à air avec du
papier aluminium. Ceci entraînera la surchauffe du four.
19. Pour déconnecter l’appareil, éteindre la friteuse à air en appuyant sur le bouton
Cancel (annulation), puis débrancher la fiche de la prise murale.
20. Ne pas utiliser à l’extérieur.
21. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Tension : 120 V CA
Fréquence : 60 Hz
Puissance : 1 800 W
REMARQUE : Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien
qualifié. Ne pas modifier la fiche de
quelque manière que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
Le cordon doit être disposé de sorte qu’il
ne pende pas par-dessus le comptoir
ou la table de cuisine, où des enfants
pourraient tirer dessus ou trébucher
dessus involontairement.
| 21
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU PRODUIT
POUR COMMENCER
Avant la première utilisation, nettoyer les pièces et accessoires (voir la section « Entretien et
nettoyage »). Placer la friteuse à air sur une surface plane et sèche. Retirer tous les matériaux
d’emballage et toutes les étiquettes, le cas échéant.
2
1
Start
Air Fry
Toast
Bake
g
Preheatin
Broil
Bagel
Reheat
Proof
e
Shade
n
Convectio
F
C
Hrs
Min
Cancel
n
Convectio
Slices
Keep Warm
Dehydrat
S’assurer que tous les côtés se trouvent
à une distance d’au moins 4 po (10 cm).
AVERTISSEMENT
Ouvrir la porte et aligner la grille avec
les fentes pour la placer à la bonne
position (consulter la section « position
de la grille de la friteuse à air »).
3
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
22 |
Brancher l’appareil sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
Cette friteuse à air est maintenant prête
à l’utilisation.
REMARQUE : Lors de la première
utilisation, il est possible que la friteuse à air
produise un peu de fumée. Ceci est normal.
POUR COMMENCER
Aliment
Portion
Température
Durée
Pépites de poulet
1 couche
425 °F (218 °C)
8 à 10 minutes
Filets de poulet
1 couche
425 °F (218 °C)
13 à 15 minutes
Ailes de poulet
1 couche
425 °F (218 °C)
18 à 20 minutes
Filets de poisson
1 couche
450 °F (232 °C)
12 à 14 minutes
Bâtonnets de poisson
1 couche
450 °F (232 °C)
10 à 12 minutes
Frites
1 couche
425 °F (218 °C)
22 à 24 minutes
Bâtonnets de
mozzarella
1 couche
450 °F (232 °C)
5 à 7 minutes
Taquitos
1 couche
400 °F (204 °C)
5 à 7 minutes
FRANÇAIS
RECOMMANDATION DE DURÉE – FONCTION AIR FRY (FRITURE À AIR)
REMARQUE : Vaporiser légèrement le panier d’huile avant chaque cuisson d’aliments.
Très peu d’huile est nécessaire. Le résultat peut varier selon les différentes marques et
épaisseurs d’aliments. Suivre les instructions de cuisson au four grille-pain indiquées au
dos de l’emballage des aliments et réduire la durée de cuisson.
ASTUCE : Lors de la cuisson d’aliments gras, comme le poulet sans panure avec peau,
utiliser le plat de cuisson à la place du panier à friture à air pour recueillir l’excès d’huile
qui peut s’écouler des aliments.
FONCTIONS DE CUISSON
PREHEATING (PRÉCHAUFFAGE)
Le préchauffage de votre friteuse à air est important pour un résultat régulier et uniforme.
Après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré ou tout autre réglage, appuyer sur le
bouton START (mise en marche).
La zone circulaire lumineuse autour du bouton Start (mise en marche) s’allume et le témoin
Preheat (préchauffage) apparaît sur l’écran ACL. Lorsque le four atteint la température
programmée, un signal sonore retentit pour indiquer à l’utilisateur qu’il doit insérer les aliments
et commencer la cuisson. Le préchauffage n’est PAS nécessaire avec tous les modes de cuisson.
Pour passer le mode de préchauffage et démarrer directement la minuterie, appuyer une
seconde fois sur le bouton START (mise en marche).
REMARQUE : Le préchauffage automatique n’est pas programmé pour Dehydrate
(déshydrater), Keep Warm (maintien au chaud), aussi que les fonctions Toast (grille-pain)
et Bagel (bagels).
CONVECTION
Le ventilateur de convection est commandé par le bouton de convection. Appuyer sur le
bouton de convection mettra en marche et arrêtera le ventilateur avec les fonctions Bake
(cuisson au four), Broil (cuisson au gril), Keep Warm (maintien au chaud) et Reheat (réchauffer).
L’indication « Convection » et un logo de ventilateur apparaissent à l’écran lorsque le
ventilateur de convection fonctionne. La fonction Air Fry (friture à air) utilise le ventilateur
de convection à grande vitesse. Ce dernier ne peut être éteint. La fonction Dehydate
(déshydrater) utilise le ventilateur de convection à grande vitesse, mais ce dernier peut
être éteint en appuyant sur le bouton de convection.
| 23
FONCTIONS DE CUISSON
No de
la grille
Prérégler la
température
°C (°F)
Plage de
température
°F (°C)
Dehydrate
(déshydrater)
1à2
150 °F
(66 °C)
Proof (levée)
1
90 °F
(32 °C)
Fonctions
de cuisson
Durée
préréglée
(minutes)
Plage de
durées
Éléments
utilisés
80 à 180 °F
(27 à 82 °C)
6 heures
1 minute à
12 heures
2 au bas,
convection
haute
vitesse
80 à 100 °F
(27 à 38 °C)
30
1 minute
à 1 heure
2 au bas
Air Fry
(friture à l’air)
3
400 °F
(205 °C)
150 à 450 °F
(66 à 232 °C)
17
1 minute
à 1 heure
2 en haut,
2 au bas,
convection
haute
vitesse
Bake (cuisson
au four)
3
350 °F
(176 °C)
150 à 450 °F
(66 à 232 °C)
30
1 minute à
2 heures
2 en haut,
2 au bas,
convection
possible
Broil
(Cuisson
au gril)
2à3
450 °F
(232 °C)
350 °F (176 °C)
450 °F (232 °C)
8
2 en haut,
1 minute à
convection
30 minutes
possible
Reheat
(réchauffage)
2à3
300 °F
(149 °C)
150 à 450 °F
(66 à 232 °C)
15
1 minute à
2 heures
2 en haut,
2 au bas,
convection
possible
Keep Warm
(maintien
au chaud)
3
170 °F
(77 °C)
150 à 450 °F
(66 à 232 °C)
1 heure
1 minute
à 2 heures
2 au bas,
convection
possible
Faire cuire tous les aliments aux températures internes minimales de sécurité. Consommer de
la viande, de la volaille, des fruits de mer, des crustacés, ou des œufs crus ou insuffisamment
cuits peut augmenter le risque de maladie d’origine alimentaire.
Fonctions
de grillage
No de
la grille
Degré de
brunissement
préréglé
Degré de
brunissement
(de clair à foncé)
Tranches
prédécoupées
Nombre de
tranches
Éléments
utilisés
Toast
(grille-pain)
2
4
1à8
2
1à6
Utilise 4
éléments
2
4
1à8
2
1à6
Utilise 4
éléments
Bagel
24 |
FRANÇAIS
POSITION DE LA GRILLE POUR AIR FRY
(FRITURE À AIR)
Position de la grille pour Air Fry
(friture à air)
Position de la grille pour Bake
(cuisson au four), Reheat
(réchauffer), Dehydrate
(déshydrater), Bagel, Toast
(grille-pain), Keep Warm
(maintient au chaud) et
Broil (cuisson au gril)
Position de la grille pour faire
cuire de gros aliments sensibles
au surbrunissage sur le dessus
| 25
UTILISER LA FONCTION DEHYDRATE
(DÉSHYDRATER)
L’option Dehydrate (déshydrater) permet de retirer l’humidité des légumes et des fruits pour
les faire sécher et les conserver.
1
2
Placer le bouton de fonction sur
Dehydrate (déshydrater).
La température préréglée de 150 °F sera
affichée. Si désiré, tourner le bouton
pour modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la
durée préréglée. La durée préréglée est
de 6 heures. Si désiré, tourner le bouton
pour modifier.
Ouvrir la porte et placer les aliments
au centre de la grille. Fermer la porte.
Appuyer sur Start (mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
3
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et la
friteuse à air s’éteint par elle-même.
26 |
IMPORTANT : Toujours utiliser des gants
isolants lors du retrait des plateaux ou
des grilles.
UTILISER LA FONCTION PROOF (LEVÉE)
1
Air Fry
Toast
Bake
Bagel
Broil
Proof
Reheat
Dehydrate
Keep Warm
FRANÇAIS
La fonction Proof (levée) maintient un
environnement chaud et idéal pour faire
lever la pâte.
À utiliser pour la pâte. Pour accélérer la levée
de la pâte. Grâce à une température de 80 à
100 °F et à l’utilisation des éléments du bas,
ce réglage peut être utilisé pour accélérer
la levée de la pâte.
Placer le bouton de fonction sur Proof
(levée).
La température préréglée de 90 °F sera
affichée. Si désiré, tourner le bouton
pour modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la
durée préréglée. La durée préréglée est
de 30 minutes. Au besoin, faire tourner
le bouton pour modifier.
2
Ouvrir la porte et placer les aliments
au centre de la grille. Fermer la porte.
Appuyer sur Start (mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
3
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et la
friteuse à air s’éteint par elle-même.
| 27
UTILISER LA FONCTION BAGEL
Au mode Bagel, le four répartit la puissance de cuisson entre les éléments de chauffage
supérieur et inférieur pour faire dorer le dessus des moitiés de bagels tout en chauffant
légèrement l’extérieur.
1
2
Placer le bouton de fonction sur Bagel.
Shade (brunissement) et slices (tranches)
s’affichent.
Ouvrir la porte et placer les aliments au
centre de la grille. Fermer la porte.
3
4
Start
Start
Start
Air Fry
g
Preheatin
Shade
n
Convectio
F
C
Hrs
Min
Slices
Toast
Bagel
Proof
Dehydrate
Bake
Cancel
g
Preheatin
Broil
n
Convectio
Reheat
Shade
Convection
F
C
Hrs
Min
Slices
Cancel
Convection
m
Keep War
L’icône Shade (Degré de brunissement)
commence à clignoter. Faire tourner
le bouton pour régler le brunissement.
Appuyer sur le bouton pour sélectionner
slices (tranches). L’icône Slices (tranches)
commence à clignoter. Si désiré, tourner
le bouton pour régler le nombre de
tranches. Appuyer sur Start (mise en
marche) pour mettre en marche le
programme.
28 |
Air Fry
Toast
Bagel
Proof
Dehydrate
Bake
Preheating
Broil
Reheat
Shade
Convection
F
C
Hrs
Min
Slices
Cancel
Convection
rm
Keep Wa
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et la
friteuse à air s’éteint par elle-même.
UTILISER LA FONCTION TOAST (GRILLE-PAIN)
Au mode Toast (grille-pain), le four répartit la puissance de cuisson entre les éléments de
chauffage supérieur et inférieur afin de maintenir la température de four souhaitée.
2
Placer le bouton de fonction sur Toast
(grille-pain). Shade (brunissement) et
Slices (tranches) s’affichent.
Ouvrir la porte et placer les aliments au
centre de la grille. Fermer la porte.
3
4
FRANÇAIS
1
L’icône Shade (Degré de brunissement)
commence à clignoter. Si désiré,
tourner le bouton pour modifier le
brunissement. Appuyer sur le bouton
pour sélectionner Slices (tranches).
L’icône Slices (tranches) commence à
clignoter. Si désiré, tourner le bouton
pour régler le nombre de tranches.
Appuyer sur Start (mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et la
friteuse à air s’éteint par elle-même.
| 29
UTILISER LA FONCTION AIR FRY (FRITURE À AIR)
La fonction Air Fry (friture à air) utilise une
combinaison d’air chaud et d’éléments
chauffants pour préparer des aliments
croustillants.
1
Placer le bouton de fonction sur Air Fry
(friture à l’air).
La température préréglée de 400 °F sera
affichée. Si désiré, tourner le bouton
pour modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la
durée préréglée. La durée préréglée est
de 17 minutes. Au besoin, faire tourner
le bouton pour modifier.
2
Ouvrir la porte et placer les aliments
au centre de la grille. Fermer la porte.
Appuyer sur Start (mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
30 |
3
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et la
friteuse à air s’éteint par elle-même.
UTILISER LA FONCTION BAKE
(CUISSON AU FOUR)
Le ventilateur de convection peut être mis en
marche et éteint en appuyant sur le bouton
Convection.
2
Ouvrir la porte et placer les aliments
au centre de la grille. Fermer la porte.
Appuyer sur Start (mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
1
FRANÇAIS
Le mode Bake (cuisson au four) utilise une
chaleur sèche pour préparer des aliments
comme du pain, des gâteaux, des tranches de
pain, etc. Les éléments de cuisson du haut et
du bas se mettent en marche et s’éteignent
pendant la cuisson. Les recettes varient
et la durée de cuisson doit être surveillée
pour obtenir les résultats attendus. Pour de
meilleurs résultats de cuisson, utiliser le bon
plat de cuisson qui permet une circulation
d’air convenable.
Régler le bouton de fonction sur Bake
(cuisson au four).
La température préréglée de 350 °F sera
affichée. Si désiré, tourner le bouton
pour modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la
durée préréglée. La durée préréglée est
de 30 minutes. Au besoin, faire tourner
le bouton pour modifier.
3
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et la
friteuse à air s’éteint par elle-même.
| 31
UTILISER LA FONCTION BROIL
(CUISSON AU GRIL)
1
Seuls les éléments de cuisson du haut
chauffent lorsque cette fonction est
sélectionnée. Placer la lèchefrite avec
grille incluse directement sur la grille pour
un brunissement égal et un nettoyage facile.
La lèchefrite avec grille peut aussi être utilisée
avec les réglages Bake (cuisson) et Keep
Warm (maintien au chaud).
Le ventilateur de convection peut être mis en
marche et éteint en appuyant sur le bouton
Convection.
2
Ouvrir la porte et placer les aliments
au centre de la grille. Fermer la porte.
Appuyer sur Start (mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
32 |
Tourner le bouton de fonction sur Broil
(cuisson au gril).
La température préréglée de 450 °F sera
affichée. Si désiré, tourner le bouton
pour modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la
durée préréglée. La durée préréglée est
de 8 minutes. Au besoin, faire tourner le
bouton pour modifier.
3
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et la
friteuse à air s’éteint par elle-même.
UTILISER LA FONCTION REHEAT (RÉCHAUFFER)
1
FRANÇAIS
Avec la fonction Reheat (réchauffer), le four
répartit la puissance de cuisson entre les
éléments de chauffage supérieur et inférieur
afin d’amener les aliments à la température
de service.
Le ventilateur de convection peut être mis en
marche et éteint en appuyant sur le bouton
Convection.
Placer le bouton de fonction sur Reheat
(réchauffer).
La température préréglée de 300 °F sera
affichée. Si désiré, tourner le bouton
pour modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la
durée préréglée. La durée préréglée est
de 15 minutes. Au besoin, faire tourner
le bouton pour modifier.
2
Ouvrir la porte et placer les aliments
au centre de la grille. Fermer la porte.
Appuyer sur Start (mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
3
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et la
friteuse à air s’éteint par elle-même.
| 33
UTILISER LA FONCTION KEEP WARM
(MAINTIEN AU CHAUD)
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
Au mode Keep Warm (maintien au chaud),
le four répartit la puissance de cuisson aux
éléments de chauffage inférieurs pour que les
aliments restent chauds après la cuisson pour
qu’ils puissent être servis chauds.
Le ventilateur de convection peut être allumé
en appuyant sur le bouton Convection.
1
Tourner le bouton de fonction sur Keep
Warm (maintien au chaud).
La température préréglée de 170 °F sera
affichée. Si désiré, tourner le bouton
pour modifier.
Appuyer sur le bouton pour afficher la
durée préréglée. La durée préréglée est
de 1 heure. Si désiré, tourner le bouton
pour modifier.
2
Ouvrir la porte et placer les aliments
au centre de la grille. Fermer la porte.
Appuyer sur Start (mise en marche) pour
mettre en marche le programme.
34 |
3
Lorsque le temps s’est complètement
écoulé, le signal de fin retentit et la
friteuse à air s’éteint par elle-même.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
REMARQUE : Laisser la friteuse à air et les accessoires refroidir complètement avant de
les nettoyer.
2
Débrancher la friteuse à air de la prise de
courant.
Pour retirer le ramasse-miettes et le panier
à friture à air, ouvrir la porte, saisir la
poignée du ramasse-miettes et le retirer.
Vider le ramasse-miettes et le nettoyer dans
une eau tiède et savonneuse au besoin.
Sécher avec un chiffon doux. Ouvrir la
porte et le remettre en place. Une brosse à
poils doux peut être utilisée pour nettoyer
le grillage du panier à friture à air.
3
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’agents
nettoyants, de nettoyants abrasifs ou de
tampons à récurer en métal pour nettoyer
les surfaces intérieures ou extérieures
de la friteuse à air. Ils pourraient rayer
FRANÇAIS
1
la surface.
Les pièces ci-après sont lavables au
lave-vaisselle, mais le lavage à la main
est recommandé : grille du four, plat
multifonction et grille de cuisson au gril.
INTÉRIEUR : Les parois intérieures du
four possèdent un revêtement antiadhésif.
Retirer les traces de grosses éclaboussures
avec un tampon ou une éponge à récurer en
nylon ou en polyester ou encore un chiffon
humidifié à l’eau tiède. Sécher soigneusement.
EXTÉRIEUR : Essuyer l’extérieur de la friteuse
à air avec un linge propre et humide, puis
sécher soigneusement.
IMPORTANT : S’assurer que toutes les
pièces et surfaces sont bien sèches avant
l’utilisation.
| 35
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
Problème
Si le four ne se met pas en
marche :
Si le problème ne peut être
résolu :
Si la mauvaise unité de
température est affichée :
Les éléments de cuisson
supérieurs sont bien allumés,
mais pas ceux inférieurs :
Solution
Vérifier que le four est branché dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Vérifier que le disjoncteur du circuit électrique fonctionne
bien.
Voir les sections « Garantie KitchenAid® et dépannage ».
Ne pas renvoyer la friteuse à air au détaillant – les détaillants
n’offrent pas de service d’entretien ou de réparation.
Maintenir le bouton Convection enfoncé pendant
3 secondes pour passer des unités de température
Fahrenheit (°F) aux unités de température Celsius (°C).
Les éléments de cuisson supérieurs utilisent un niveau
de puissance supérieur pour faire brunir les aliments plus
efficacement. Les éléments de cuisson inférieurs sont activés,
mais il est possible qu’il soit moins facile de voir qu’ils sont
activés que pour les éléments de cuisson supérieurs.
Ceci est normal; la friteuse à air fonctionne correctement.
Si « E1 ou E2 » clignote sur
l’afficheur et qu’une sonnerie
retentit :
Le capteur NTC peut ne pas fonctionner. Ce problème
ne peut pas être corrigé. Voir les sections « Garantie
KitchenAid® et dépannage ».
Si « PF » s’affiche à l’écran :
Le four affiche « PF » lorsqu’il est alimenté pour la première
fois ou après une panne de courant. Si au moment de la
coupure d’électricité, des aliments cuisaient dans le four,
les jeter. Ils peuvent na pas être complètement cuit.
36 |
GARANTIE ET SERVICE
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du four grille-pain lorsqu’il
est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et
au Canada.
Durée de la garantie :
Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
en charge les éléments
suivants à votre choix :
Remplacement sans difficulté du four grille-pain. Voir la
page suivante pour plus de détails concernant la procédure
à suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans
frais 1 800 541‑6390 du Centre eXpérience clientèle.
OU
Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre pour
corriger les vices de matériaux et de fabrication. L’intervention
de dépannage doit être effectuée par un centre de dépannage
KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera
pas pour :
A. Les réparations lorsque le four grille-pain est utilisé à des fins
autres que l’usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération, mauvaise
utilisation ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer le four
grille-pain à un centre de dépannage agréé.
D. Les pièces de rechange ou frais de main-d’œuvre pour les
accessoires du four grille-pain lorsqu’il est utilisé à l’extérieur
des 50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia,
de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES;
LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT
ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION
DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU
EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS
DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT
CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID
ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
| 37
FRANÇAIS
GARANTIE DU FOUR KITCHENAID® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS,
LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le four
grille-pain cesse de fonctionner au cours
de la première année suivant son acquisition,
KitchenAid livrera gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que le four grille-pain
d’origine nous soit retourné. L’appareil
de remplacement sera également couvert
par notre garantie limitée d’un an.
Si le four grille-pain cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il suffit d’appeler notre Centre
eXpérience clientèle au 1 800 541-6390,
du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original
de votre reçu de vente à portée de main au
moment de votre appel. Une preuve d’achat
est indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Fournissez votre adresse
de livraison complète au représentant
(aucune boîte postale).
Après avoir reçu le four grille-pain de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le four grille-pain
d’origine et le renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si le
four grille-pain cesse de fonctionner au cours
de la première année suivant son acquisition,
nous remplacerons le four grille-pain par
un appareil de remplacement identique ou
comparable. L’appareil de remplacement
sera également couvert par notre garantie
limitée d’un an.
Si le four grille-pain cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il suffit d’appeler notre
Centre eXpérience clientèle au
1 800 807‑6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir l’original de votre reçu de
vente à portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être
traitée. Il vous faudra fournir votre adresse
de livraison complète au représentant.
Après avoir reçu le four grille-pain de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le four grille-pain
d’origine et le renvoyer à KitchenAid.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service
de dépannage ou pour commander
des accessoires ou des pièces de
rechange, composer le numéro sans
frais 1 800 541‑6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou
le détaillant auprès duquel le four grille-pain
a été acheté pour obtenir la marche à suivre
pour un dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
Composer sans frais le 1 800 807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique :
Composer sans frais le 01-800-0022-767.
®/™ ©2020 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
38 |
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
3
8
4
5
6
2
7
ESPAÑOL
1
9
10
11
12
17
18
19
13
14
12
20
21
22
15
16
1
Ventana de vidrio reforzado
2
Bandeja para migas removible
3
Superficie de enfriamiento para la
parrilla extraíble del horno
4
Parrilla asadora de acero cromado
5
Recipiente esmaltado
6
Parrilla del horno de acero cromado
7
Manija de la puerta
8
Canasta Air Fry
9
Start (Iniciar): Inicia el modo de
cocción seleccionado
10
Cancel (Cancelar): Detiene el modo
de cocción seleccionado
11
Convection (Convección): Modo del
interruptor de temperatura
12
Perilla de temperatura/temporizador
13
Perilla de modos: Selector de modos
de cocción
14
Icono Preheating (precalentamiento)
15
Icono Shade (tono)
16
Gráfico de los números de tono
17
Icono Convection (convección)
18
Icono de Fahrenheit
19
Icono de Celsius
20
Icono de horas
21
Icono de minutos
22
Icono Slices (rodajas)
NOTA: Mantenga presionado el botón Convection (Convección) por 3 segundos para cambiar
entre las unidades de temperatura Fahrenheit (°F) y Celsius (°C).
| 39
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o las perillas.
3. Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no coloque el cable,
los enchufes ni otras partes de la freidora sin aceite en agua u otro líquido.
4. Se debe supervisar atentamente cuando cualquier electrodoméstico se utilice
por niños o cerca de ellos.
5. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Espere a que se enfríe antes de colocar o quitar las piezas.
6. No utilice ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, si el
electrodoméstico no ha funcionado correctamente, si se ha caído o si está
dañado de alguna forma. Devuelva el aparato al lugar de servicio autorizado
más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del fabricante
del aparato puede ocasionar heridas.
8. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque
superficies calientes.
9. No lo coloque cerca ni encima de un quemador eléctrico o a gas que esté
caliente ni en el interior de un horno caliente.
10. Deberá tenerse extremo cuidado cuando se mueva un aparato que contenga
aceite caliente u otro líquido caliente.
40 |
11. Tenga extremo cuidado al sacar la parrilla asadora, la bandeja multiuso, la rejilla
del horno o al desechar grasa caliente.
12. No deben insertarse en una freidora sin aceite alimentos demasiado grandes ni
utensilios de metal, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o de choque
eléctrico.
13. Puede ocurrir un incendio si se cubre la freidora sin aceite con un material
inflamable o si éste la toca, incluyendo cortinas, pañería, paredes y objetos
similares, cuando esté funcionando. No guarde ningún artículo sobre el aparato
cuando esté en funcionamiento.
14. No lo limpie con estropajos de metal. Pueden desprenderse partes del estropajo
y tocar piezas eléctricas, ocasionando un riesgo de choque eléctrico.
15. Deberá tenerse extremo cuidado cuando use recipientes fabricados con
materiales que no sean de metal o de vidrio.
16. No guarde ningún material diferente de los accesorios recomendados por el
fabricante en esta freidora sin aceite cuando no esté en uso.
17. No ponga ninguno de los siguientes materiales en la freidora sin aceite: papel,
cartulina, plástico o similares.
18. No cubra la bandeja para migas ni ninguna otra parte de la freidora sin aceite
con papel de aluminio. Esto hará que se recaliente el horno.
19. Para desconectar, apague la freidora sin aceite con el botón Cancel (Cancelar)
y luego quite el enchufe del contacto de pared.
20. No lo use al aire libre.
21. No dé al electrodoméstico un uso diferente de aquel para el cual fue diseñado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Tensión: 120 VCA
Frecuencia: 60 Hz
Vataje: 1800 vatios
NOTA: si el enchufe no encaja en el
tomacorriente, póngase en contacto con
un electricista calificado. No modifique el
enchufe de ninguna manera. No use un
adaptador.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o técnico de servicio calificado instale un
tomacorriente cerca del electrodoméstico.
Deberá ubicar el cable de manera que
no cuelgue sobre el mostrador ni la parte
superior de la mesa, donde podría ser
jalado por los niños o causar tropiezos
accidentales.
| 41
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
CÓMO COMENZAR
Antes del primer uso, limpie todas las piezas y accesorios (consulte la sección “Cuidado
y limpieza”). Coloque la freidora sin aceite en una superficie seca, plana y nivelada.
Quite todos los materiales de empaque y las etiquetas, si los hay.
2
1
Start
Air Fry
Toast
Bake
g
Preheatin
Broil
Bagel
Reheat
Proof
e
Shade
n
Convectio
F
C
Hrs
Min
Cancel
n
Convectio
Slices
Keep Warm
Dehydrat
Asegúrese de que todos los lados
queden ubicados con una distancia
de al menos 4" (10 cm).
ADVERTENCIA
Abra la puerta y alinee la parrilla del
horno con las ranuras para colocarla
en las posiciones deseadas (consulte
la sección “Posición de la parrilla de la
freidora sin aceite”).
3
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
42 |
Conecte a un tomacorriente con conexión
a tierra de 3 terminales.
Su freidora sin aceite ahora está lista para
usar.
NOTA: Al usar la freidora sin aceite por
primera vez, podría producir humo ligero.
Esto es normal.
CÓMO COMENZAR
Alimento
Porción
Temperatura
Hora
Croquetas de pollo
1 capa
425 °F (218 °C)
de 8 a 10 minutos
Frituras de pollo
1 capa
425 °F (218 °C)
de 13 a 15 minutos
Alitas de pollo
1 capa
425 °F (218 °C)
de 18 a 20 minutos
Filetes de pescado
1 capa
450 °F (232 °C)
de 12 a 14 minutos
Palitos de pescado
1 capa
450 °F (232 °C)
de 10 a 12 minutos
Papas fritas a la francesa
1 capa
425 °F (218 °C)
de 22 a 24 minutos
Palitos de mozzarella
1 capa
450 °F (232 °C)
de 5 a 7 minutos
Taquitos
1 capa
400 °F (204 °C)
de 5 a 7 minutos
NOTA: Rocíe cuidadosamente la canasta con aceite antes de cada preparación de alimento.
No es necesario agregar más aceite. Los resultados pueden variar con marcas y tamaños
de alimentos diferentes. Siga las instrucciones del horno tostador de la parte posterior
del paquete de alimentos y reduzca el tiempo.
CONSEJO: Cuando cocine comidas grasosas, como aves con piel, sin rebozar, use el molde
de hornear en vez de la canasta Air Fry para juntar el exceso de aceite que puede gotear de
la comida.
FUNCIONES DE COCCIÓN
PREHEATING (PRECALENTAMIENTO)
Es importante precalentar la freidora sin aceite para obtener resultados consistentes y
parejos. Una vez que seleccione el modo de cocción deseado y cualquier otra configuración,
presione START (Iniciar).
El anillo de luz que rodea el botón Start (Iniciar) estará encendido y el indicador de
precalentamiento aparecerá en la pantalla LCD. Una vez que el horno llegue a la temperatura
prefijada, sonará un tono que le informará que puede insertar el alimento para cocinarlo.
El precalentamiento NO es necesario en todos los modos de cocción.
Para evitar el precalentamiento e iniciar el temporizador directamente, presione el botón
START (Iniciar) una segunda vez.
NOTA: El Automatic Preheat (Precalentamiento automático) no está programado para las
funciones Dehydrate (Deshidratar), Keep Warm (Mantener caliente), Reheat (Recalentar),
Toast (Tostar) y Bagel (Rosca).
CONVECTION (CONVECCIÓN)
El ventilador de convección está controlado por el botón Convection (Convección).
Presionar el botón Convection (Convección) encenderá o apagará el ventilador para las
funciones Bake (Hornear), Broil (Asar), Keep Warm (Mantener caliente), y Reheat (Recalentar).
Una etiqueta de “Convection” (Convección) y un icono de ventilador aparecerán en la pantalla
cuando se encienda el ventilador. La función Air Fry (Freído sin aceite) usa un ventilador de
convección de alta velocidad que no se puede apagar. La función Dehydrate (Deshidratar)
usa un ventilador de convección de alta velocidad como prefijado pero se puede apagar al
presionar el botón Convection (Convección).
| 43
ESPAÑOL
RECOMENDACIONES DE TIEMPO: FUNCIÓN AIR FRY (FREÍDO SIN ACEITE)
FUNCIONES DE COCCIÓN
Función de
cocción
Parrilla
n.°
Temperatura
prefijada
°C (°F)
Rango de
temperatura °C
( °F)
Tiempo
prefijado
(min.)
Rango de
tiempo
Elementos
que funcionan
Dehydrate
(Deshidratar)
1-2
150 °F
(66 °C)
80 °F-180 °F
(27 °C-82 °C)
6 horas
1 min 12 horas
2 inferior;
convección de
alta velocidad
Proof
(Leudar)
1
90 °F
(32 °C)
80 °F-100 °F
(27 °C-38 °C)
30
1 min 1 hora
2 inferior
Air Fry
(Freído sin
aceite)
3
400 °F
(205 °C)
150 °F-450 °F
(66 °C-232 °C)
17
1 min 1 hora
2 superior,
2 inferior;
convección de
alta velocidad
Bake
(Hornear)
3
350 °F
(176 °C)
150 °F-450 °F
(66 °C-232 °C)
30
1 min 2 horas
2 superior,
2 inferior,
convección
disponible
Broil (Asar)
2-3
450°F
(232 °C)
350 °F (176 °C)
450 °F (232 °C)
8
1 min 30 min
2 superior,
convección
disponible
Reheat
(Recalentar)
2-3
300 °F
(149 °C)
150 °F-450 °F
(66 °C-232 °C)
15
1 min 2 horas
2 superior,
2 inferior,
convección
disponible
Keep Warm
(Mantener
caliente)
3
170 °F
(77 °C)
150 °F-450 °F
(66 °C-232 °C)
1 hora
1 min 2 horas
2 inferior,
convección
disponible
Cocine todos los alimentos a las temperaturas internas de seguridad mínimas. Consumir carne
de res, aves, frutos del mar, mariscos o huevos crudos o poco cocidos puede aumentar el
riesgo de padecer enfermedades transmitidas por alimentos.
Funciones
de tostado
Parrilla
n.°
Tono
prefijado
Rango de tonos
(de tenue a
oscuro)
Rodajas
prefijadas
Rango
(n.° de
rodajas)
Elementos
que funcionan
Toast
(Tostar)
2
4
1-8
2
1-6
Funcionan
4 elementos
Bagel
(Rosca)
2
4
1-8
2
1-6
Funcionan
4 elementos
44 |
POSICIÓN DE LA PARRILLA PARA EL AIR FRY
(FREÍDO SIN ACEITE)
ESPAÑOL
Posición de la parrilla para el Air
Fry (Freído sin aceite)
Posición de la parrilla para Bake
(Hornear), Reheat (Recalentar),
Dehydrate (Deshidratar), Proof
(Leudar), Bagel (Rosca), Toast
(Tostar), Keep Warm (Mantener
caliente), Broil (Asar)
Posición de la parrilla para
hornear alimentos grande o
que son propensos a dorarse
en exceso en la parte superior
| 45
USO DE LA FUNCIÓN DEHYDRATE (DESHIDRATAR)
La opción Dehydrate (Deshidratar) se utiliza para eliminar la humedad del contenido de
vegetales y frutas para secarlos y preservarlos.
1
2
Coloque la perilla de funciones en
Dehydrate (Deshidratar).
Se mostrará la temperatura prefijada
150 °F (66 °C). Si lo desea, gire la perilla
para cambiarla.
Presione la perilla para mostrar el
tiempo prefijado. El tiempo prefijado
es de 6 horas. Si lo desea, gire la perilla
para cambiarlo.
Abra la puerta y coloque los alimentos en
el centro de la parrilla. Cierre la puerta.
Presione “Start” (Iniciar) para iniciar el
ciclo.
3
IMPORTANTE: Use siempre guantes de
cocina al extraer las bandejas o parrillas.
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y la freidora sin
aceite se apagará automáticamente.
46 |
USO DE LA FUNCIÓN PROOF (LEUDAR)
1
Air Fry
Toast
Bake
Bagel
Broil
Proof
Reheat
Dehydrate
Keep Warm
Coloque la perilla de funciones en Proof
(Leudar).
Se mostrará la temperatura prefijada
90 °F (32 °C). Si lo desea, gire la perilla
para cambiarla.
Presione la perilla para mostrar el
tiempo prefijado. El tiempo prefijado
es de 30 minutos. Si lo desea, gire la
perilla para cambiarlo.
2
Abra la puerta y coloque los alimentos en
el centro de la parrilla. Cierre la puerta.
Presione “Start” (Iniciar) para iniciar el
ciclo.
3
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y la freidora sin
aceite se apagará automáticamente.
| 47
ESPAÑOL
La función Proof (Leudar) mantiene un
ambiente cálido adecuado para que la
levadura levante.
Utilice esta función para masas, especialmente
para acelerar el leudado de panes. Con un
rango de temperatura de 80 °F-100 °F
(27 °C-38 °C) y los elementos calentadores
inferiores, este ajuste se puede usar para
acelerar el leudado (levantamiento) de panes.
USO DE LA FUNCIÓN BAGEL (ROSCA)
En el modo Bagel (Rosca), el horno distribuye la potencia entre los calentadores superior e
inferior para darle un dorado agradable a la parte superior de las roscas cortadas y, a su vez,
calentar la parte externa.
1
2
Coloque la perilla de funciones en
Bagel (Rosca). Se mostrará el tono
y las rodajas.
Abra la puerta y coloque los alimentos en
el centro de la parrilla. Cierre la puerta.
3
4
Start
Start
Start
Air Fry
g
Preheatin
Shade
n
Convectio
F
C
Hrs
Min
Slices
Toast
Bagel
Proof
Dehydrate
Bake
Cancel
g
Preheatin
Broil
n
Convectio
Reheat
Shade
Convection
F
C
Hrs
Min
Slices
Cancel
Convection
m
Keep War
El icono Shade (tono) comenzará a
parpadear. Gire la perilla para ajustar el
tono. Presione la perilla para seleccionar
las rodajas. El icono Slices (rodajas)
comenzará a parpadear. Si lo desea,
gire la perilla para ajustar el número
de rodajas.
Presione “Start” (Iniciar) para iniciar
el ciclo.
48 |
Air Fry
Bake
Toast
Broil
Bagel
Proof
Dehydrate
Preheating
Reheat
Shade
Convection
F
C
Hrs
Min
Slices
Cancel
Convection
p Warm
Kee
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y la freidora sin
aceite se apagará automáticamente.
USO DE LA FUNCIÓN TOAST (TOSTAR)
1
2
Coloque la perilla de funciones en Toast
(Tostar). Se mostrará el tono y las rodajas.
Abra la puerta y coloque los alimentos en
el centro de la parrilla. Cierre la puerta.
3
4
El icono de tono comenzará a
parpadear. Si lo desea, gire la perilla
para cambiarlo. Presione la perilla para
seleccionar las rodajas. El icono de
rodajas comienza a parpadear. Si lo
desea, gire la perilla para ajustar el
número de rodajas.
Presione “Start” (Iniciar) para iniciar
el ciclo.
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y la freidora sin
aceite se apagará automáticamente.
| 49
ESPAÑOL
En el modo Toast (Tostar), el horno distribuye la potencia entre los calentadores superior e
inferior para mantener la temperatura deseada.
USO DE LA FUNCIÓN AIR FRY
(FREÍDO SIN ACEITE)
La función Air Fry (Freído sin aceite) usa una
combinación de elementos calentadores y de
aire caliente para preparar comidas crocantes.
1
Coloque la perilla de funciones en
Air Fry (Freído sin aceite).
Se mostrará la temperatura prefijada
400 °F (204 °C). Si lo desea, gire la
perilla para cambiarla.
Presione la perilla para mostrar el
tiempo prefijado. El tiempo prefijado
es de 17 minutos. Si lo desea, gire la
perilla para cambiarlo.
2
Abra la puerta y coloque los alimentos en
el centro de la parrilla. Cierre la puerta.
Presione “Start” (Iniciar) para iniciar el
ciclo.
50 |
3
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y la freidora sin
aceite se apagará automáticamente.
USO DE LA FUNCIÓN BAKE (HORNEAR)
El ventilador de convección se puede
encender o apagar al presionar el botón
Convection (Convección).
2
Abra la puerta y coloque los alimentos en
el centro de la parrilla. Cierre la puerta.
Presione “Start” (Iniciar) para iniciar el
ciclo.
1
Coloque la perilla de funciones en Bake
(Hornear).
Se mostrará la temperatura prefijada
350 °F (176 °C). Si lo desea, gire la
perilla para cambiarla.
Presione la perilla para mostrar el
tiempo prefijado. El tiempo prefijado
es de 30 minutos. Si lo desea, gire la
perilla para cambiarlo.
3
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y la freidora sin
aceite se apagará automáticamente.
| 51
ESPAÑOL
En el modo Bake (Hornear), la comida se
preparará en calor seco como el pan, tortas,
tostadas, etc. Tanto la parte superior como
inferior de los elementos de cocción se
encienden y apagan mediante el horneado.
Las recetas variarán y deberá controlarse
el tiempo de cocción para obtener
los resultados deseados. Para obtener
mejores resultados de cocción, seleccione
el recipiente de cocción adecuado para
permitir una circulación adecuada de aire.
USO DE LA FUNCIÓN BROIL (ASAR)
Cuando se seleccione la función Broil (Asar),
solamente se calentarán los elementos
superiores. Use la bandeja para asar y parrilla
incluidas directamente en la parrilla del horno
para un dorado uniforme y una limpieza
sencilla. La bandeja para asar y la parrilla
también se pueden usar para las funciones
Bake (Hornear) y Keep Warm (Mantener
Caliente).
El ventilador de convección se puede
encender o apagar al presionar el botón
Convection (Convección).
2
Abra la puerta y coloque los alimentos en
el centro de la parrilla. Cierre la puerta.
Presione “Start” (Iniciar) para iniciar el
ciclo.
52 |
1
Coloque la perilla de funciones en Broil
(Asar).
Se mostrará la temperatura prefijada
450 °F (232 °C). Si lo desea, gire la
perilla para cambiarla.
Presione la perilla para mostrar el
tiempo prefijado. El tiempo prefijado
es de 8 minutos. Si lo desea, gire la
perilla para cambiarlo.
3
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y la freidora sin
aceite se apagará automáticamente.
USO DE LA FUNCIÓN REHEAT (RECALENTAR)
En la función Reheat (Recalentar) el horno
distribuye la potencia en los calentadores
superior e inferior para calentar la comida
a la temperatura ideal para servir.
1
El ventilador de convección se puede
encender o apagar al presionar el botón
Convection (Convección).
2
Abra la puerta y coloque los alimentos en
el centro de la parrilla. Cierre la puerta.
Presione “Start” (Iniciar) para iniciar el
ciclo.
ESPAÑOL
Coloque la perilla de funciones en
Reheat (Recalentar).
Se mostrará la temperatura prefijada
300 °F (149 °C). Si lo desea, gire la
perilla para cambiarla.
Presione la perilla para mostrar el
tiempo prefijado. El tiempo prefijado
es de 15 minutos. Si lo desea, gire la
perilla para cambiarlo.
3
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y la freidora sin
aceite se apagará automáticamente.
| 53
USO DE LA FUNCIÓN KEEP WARM
(MANTENER CALIENTE)
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora
antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
En el modo Keep Warm (Mantener caliente),
el horno distribuye la potencia entre los
calentadores inferiores para mantener el
alimento caliente después de la cocción,
para servirlo caliente.
El ventilador de convección puede
encenderse presionando el botón
Convection (Convección).
1
Coloque la perilla de funciones en
Keep Warm (Mantener caliente).
Se mostrará la temperatura prefijada
170 °F (77 °C). Si lo desea, gire la perilla
para cambiarla.
Presione la perilla para mostrar el
tiempo prefijado. El tiempo prefijado
es de 1 hora. Si lo desea, gire la perilla
para cambiarlo.
2
Abra la puerta y coloque los alimentos en
el centro de la parrilla. Cierre la puerta.
Presione “Start” (Iniciar) para iniciar el
ciclo.
54 |
3
Cuando haya pasado el tiempo, sonará
la señal de término y la freidora sin
aceite se apagará automáticamente.
CUIDADO Y LIMPIEZA
1
2
Desenchufe la freidora sin aceite del
tomacorriente.
Para extraer la bandeja para migas,
canasta Air Fry, abra la puerta, agarre
la manija de la bandeja para migas y
deslícela para extraerla.
Vacíela y lávela con agua tibia y jabonosa
si lo necesita. Seque los elementos con
un paño suave. Abra la puerta y deslice la
bandeja nuevamente en el lugar. Se puede
usar un cepillo de cerdas suaves para
limpiar la malla de la canasta Air Fry.
3
IMPORTANTE: No use agentes
limpiadores, limpiadores abrasivos o
estropajos de metal en las superficies
interiores y exteriores de la freidora sin
aceite. Estos podrían rayar la superficie.
INTERIOR: Las paredes internas del horno
cuentan con un recubrimiento antiadherente.
Limpie las salpicaduras intensas con un
estropajo de malla de poliéster o de nailon,
una esponja o un paño humedecido con agua
tibia. Seque meticulosamente.
Si bien las siguientes piezas son aptas
para lavavajillas, se recomienda lavarlas
a mano. Parrilla del horno, bandeja
multiuso y parrilla para asar.
EXTERIOR: Limpie el exterior de la freidora
sin aceite con un paño limpio y húmedo,
y séquela meticulosamente.
IMPORTANTE: Asegúrese de que todas las
superficies y piezas estén completamente
secas antes de su reutilización.
| 55
ESPAÑOL
NOTA: Espere a que la freidora sin aceite y los accesorios se enfríen por completo
antes de la limpieza.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Problema
Si el horno no inicia:
Si no se puede corregir
el problema:
Si se muestra la unidad de
temperatura errónea:
Los elementos de cocción
superiores están al rojo vivo,
pero no sucede eso con
los elementos de cocción
inferiores:
Solución
Revise que el horno esté enchufado en un contacto con
conexión a tierra de 3 terminales.
Revise si el fusible de la caja de disyuntores que va al horno
está funcionando adecuadamente.
Consulte las secciones de “Garantía y servicio de KitchenAid®”.
No devuelva la freidora sin aceite a la tienda, ya que ésta no
brinda servicio técnico.
Mantenga presionado el botón Convection (Convección)
durante 3 segundos para cambiar entre las unidades de
temperatura de grados Fahrenheit (°F) y Centígrados (°C).
Los elementos de cocción superiores tienen mayor potencia
para un mejor dorado. Los elementos inferiores están
encendidos, pero tal vez no estén al rojo vivo como los
elementos superiores. Esto es normal y su freidora sin
aceite está funcionando adecuadamente.
Si en la pantalla parpadea
“E1 o E2” y suena un tono:
Es posible que el sensor NTC no esté funcionando.
Este problema no se puede corregir. Consulte las secciones
de garantía y servicio de KitchenAid®.
Si aparece “PF” en la pantalla:
Aparecerá “PF” en el horno cuando se encienda por
primera vez o si se produce un corte de corriente. Si la
función de cocción estaba funcionando, deseche la comida;
es posible que no se haya cocinado de la manera apropiada.
56 |
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DEL HORNO PARA MOSTRADOR KITCHENAID® PARA
LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA,
PUERTO RICO Y CANADÁ
Duración de la garantía:
Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará
por lo siguiente,
a su elección:
Reemplazo sin dificultades de su horno para mostrador.
Consulte la página siguiente para obtener detalles acerca de
cómo obtener servicio técnico o llame sin cargo a nuestro
Customer eXperience Center 1-800-541-6390.
O BIEN
El costo de las piezas de repuesto y de la mano de obra de
reparación para corregir los defectos de los materiales y de la
mano de obra. El servicio deberá ser brindado por un centro de
servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no
pagará por:
A. Reparaciones cuando su horno para mostrador haya sido
utilizado para fines ajenos al uso doméstico normal de una
sola familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido o
abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manipulación para llevar el horno
para mostrador a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para los
accesorios del horno para mostrador utilizados fuera de
los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LEY.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O
AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO
PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN
SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID
CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y puede que también tenga otros
derechos que varíen de un estado a otro o de una provincia a otra.
| 57
ESPAÑOL
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los
hornos para mostrador usados en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE
LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si el horno para mostrador
presentara alguna falla durante el primer
año de compra, KitchenAid se encargará de
entregar un reemplazo idéntico o comparable
a su domicilio sin cargo y arreglará la
devolución del horno para mostrador
original a nosotros. La unidad de reemplazo
estará también cubierta por nuestra garantía
limitada de un año.
Si su horno para mostrador fallara durante
el primer año de propiedad, simplemente
llame a nuestro Customer eXperience Center
al 1-800-541-6390, de lunes a viernes.
Tenga a mano el recibo de compra original
cuando llame. Se requerirá el comprobante
de compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al consultor su dirección de envío
completa (no números de casillas de correo).
Cuando reciba el horno para mostrador
de reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepago
para embalar el horno para mostrador
original y devolverlo a KitchenAid.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumpla con las exigentes normas
de la marca KitchenAid que, si el horno para
mostrador presentara alguna falla durante el
primer año de propiedad, reemplazaremos
el horno para mostrador por uno idéntico o
uno parecido. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía limitada
de un año.
Si su horno para mostrador fallara durante el
primer año de propiedad, simplemente llame
a nuestro Customer eXperience Center al
1-800-807-6777, de lunes a viernes. Tenga a
mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá el comprobante de
compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa.
Cuando reciba el horno para mostrador
de reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepago
para embalar el horno para mostrador
original y devolverlo a KitchenAid.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE
LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio
técnico o para pedir accesorios o piezas de
repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390
o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró el horno para
mostrador para obtener información sobre
el servicio técnico.
Para obtener información acerca del servicio
en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del servicio
en México:
Llame sin cargo al 01-800-0022-767.
®/™ ©2020 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
58 |
GARANTÍA Y SERVICIO
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA
VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO
GARANTIZADO
IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o
boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será
exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.
ESPAÑOL
Comercializador/
Importadores/Garantes de
los productos garantizados:
En Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.
En El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.
En Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A.
En México: Whirlpool México, S. de R.L. de C.V.
En Puerto Rico: Whirlpool Corporation.
En Panamá, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, esta
Garantía no es válida sin la firma y el sello del Distribuidor
correspondiente, quien será responsable directo frente
al consumidor final y por lo tanto revestirá el carácter de
Garante.
Término de la garantía:
KitchenAid cubrirá
Un (1) año en todos sus
componentes y mano de
obra a partir de la fecha en
que el consumidor reciba a
conformidad el producto.
1
La mano de obra calificada y piezas de repuestos necesarias
para la reparación y el buen funcionamiento del producto
garantizado, siempre que éste deba ser intervenido debido
a inconvenientes o fallas de funcionamiento del mismo
o de sus componentes y cuando la falla se presente en
condiciones normales de uso.
Esta Garantía no comprende:
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Daños ocasionados por la instalación incorrecta, inapropiada o ilegal del producto
o por la instalación y/o corrección de una instalación deficiente efectuada por
terceros no autorizados por el Garante.
Daños ocasionados al producto y/o a cualquier otra parte y/o repuesto del
producto por voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o
fluctuaciones de corriente eléctrica.
Daños ocasionados por elementos extraños al producto (Ej: utensilios de cocina).
Daños por el uso indebido de limpiadores químicos o abrasivos, no destinados o
recomendados para la limpieza de electrodomésticos.
Daños en partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, de hule o de goma, pintura y en
general los daños de las partes estéticas del producto, causadas por el deterioro normal
del producto o su mal uso.
Daños causados u ocasionados por: el deterioro normal del producto o uso incorrecto
o mal uso; accidente o cualquier hecho de la naturaleza o humano que pueda
ser considerado como caso fortuito o fuerza mayor; golpes, caídas y/o rayaduras;
transporte y/o a la manipulación de un tercero no autorizado; roedores, insectos o
cualquier otro animal.
| 59
GARANTÍA Y SERVICIO
G.
H.
I.
J.
Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación
interna.
Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso
de piezas NO originales.
Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación
del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante.
La reposición de accesorios que acompañen al producto.
Las especificaciones técnicas, condiciones de instalación, uso y mantenimiento
del producto, así como las de su reparación y el modo de hacer efectiva la Garantía otorgada
en el presente Certificado de Garantía - incluyendo los contactos para la adquisición o
compra de repuestos legítimos – se encuentran detalladas en este Manual de Uso. La
solicitud de cumplimiento de ésta Garantía se podrá efectuar de forma personal y/o
telefónica y/o por correo electrónico al Centro de Atención al Cliente del Garante.
Para México la garantía no es efectiva únicamente en los siguientes casos:
A.
B.
C.
Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con su correspondiente
Manual de Uso y Cuidado.
Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos
no autorizados por Whirlpool.
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE
LA MARCA KITCHENAID
Derechos del Beneficiario / Titular:
•
El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30)
días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales
demoras en el embarque de repuestos, cuando los mismos provengan del extranjero o en
la falta de provisión y/o existencia de los mismos por razones externas al Garante. En todo
caso, se informará al Beneficiario / Titular oportunamente sobre las eventuales demoras
que pudieran afectar el plazo de reparación del producto garantizado.
•
El Beneficiario / Titular de la Garantía contenida en el presente Certificado podrá ceder la
misma junto al producto garantizado durante el término de su vigencia; en este caso, el
Garante sólo reconocerá al nuevo Beneficiario de ella, el tiempo de vigencia pendiente,
siempre y cuando el usuario muestre el comprobante de compra para validar la vigencia
de la garantía.
Las condiciones de validez de la garantía están sujetas a que el producto garantizado:
•
Sea utilizado en condiciones normales en un todo de acuerdo con las especificaciones,
términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certificado de
Garantía es parte integrante.
•
Sea instalado y usado conforme a las instrucciones y recomendaciones establecidas en el
Manual de Uso.
•
Sea mantenido protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia).
Nota importante:
El Garante no se hace responsable por ningún daño y/o perjuicio material y/o personal,
directo y/o indirecto que pudiesen sufrir el adquirente, consumidor y/o terceros en relación
al producto garantizado, originados en el no seguimiento de las indicaciones establecidas
en el Manual de Uso del producto garantizado por la presente y del cual este Certificado de
Garantía forma parte integrante, y en especial originadas en el no cumplimiento de las normas
y reglamentaciones de control vigentes en relación a las instalaciones domiciliarias.
60 |
GARANTÍA Y SERVICIO
La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga
o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida
por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más
derechos que aquellos expresamente señalados en este documento. Ello sin perjuicio de la
Garantía Legal que cada país reconozca, la que será efectiva según los términos y plazos de la
ley local aplicable en caso de divergencias.
ESPAÑOL
La Garantía otorgada a través del presente Certificado de Garantía reviste el carácter de legal
únicamente por el plazo estipulado localmente por ley como tal. En tal sentido, reviste el
carácter de convencional respecto del plazo otorgado más allá del término mínimo exigido por
la normativa aplicable en cada país.
IDENTIFICACION E INDIVIDUALIZACION DEL PRODUCTO
Nombre del comprador/beneficiario de la garantía:
Documento de identidad:
Dirección/ Teléfono:
Nombre del distribuidor/ Almacén:
Producto:
Dirección/ Teléfono:
Modelo:
Ciudad y País de compra:
Serie No:
Fecha de compra:
Factura No:
Fecha de entrega:
Marca:
Tamaño o capacidad (si aplica):
Material y color predeterminado
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE
LA MARCA KITCHENAID
Para hacer efectiva esta garantía:
•
Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía
de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted
compró su producto en otro país, acuda a la casa comercial/distribuidor donde fue
adquirido.
•
El consumidor deberá mantener este documento en su poder y en un lugar seguro. En
caso de extravío de la póliza, el consumidor deberá presentar su comprobante de compra
para hacer válida la garantía.
•
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara este
certificado al distribuidor donde adquirió el producto, presentando su producto con
esta póliza llenada con los datos solicitados en la sección “Individualización del producto
garantizado” y debidamente sellada por el distribuidor que la vendió.
•
El cons umidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara esta póliza al
fabricante del producto en los domicilios y/o teléfonos siguientes:
| 61
GARANTÍA Y SERVICIO
México
El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua
Lugar donde también podrá obtener las partes,
componentes, consumibles y accesorios originales.
Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9,
Col. El Milagro,
Apodaca, N.L. México 66634
Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767
Horarios de Atención: Lunes a Viernes de
8:00 h a 19:00 h,
Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de
10:00 h a 17:00 h
www.kitchenaid.com.mx
Para México: los gastos de transportación dentro de
nuestra red de servicio derivados del cumplimiento de
la garantía son sin costo alguno.
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el
sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna
consulta respecto de los Distribuidores oficiales o sus
datos, contáctenos a través de los medios señalados a
continuación:
En El Salvador: Línea telefónica +503 22119002.
Dirección: Calle Alegría y Boulevard Santa Elena - Edificio
Interalia - Nivel 2 -Antiguo Cuscatlán, San Salvador, El
Salvador.
En Costa Rica: Línea gratuita nacional 08-000-571-029
En Panamá: Línea gratuita nacional : 008-000-570-081
Horarios de atención: Lunes a viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: [email protected]
Sitio web: www.kitchenaid-ca.com
Guatemala
Colombia
Dirección: 18 Calle 24 – 69 Zona 10 Empresarial Zona
Pradera Torre 3 Nivel 14 - Ciudad de Guatemala,
Guatemala
Línea única nacional: (502) 24700858
Horarios de atención: Lunes a Viernes de
8:00 a.m. a 6:00 p.m.
Sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: [email protected]
www.kitchenaid-ca.com
Dirección: Calle 99 No. 10 - 19 Piso 6, Bogotá D.C.
En Bogotá: 4049191
Línea telefónica gratuita nacional: 01-8000 115243
Horarios de atención: Lunes a Viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: [email protected]
Sitio web: www.kitchenaid.com.co
Venezuela
Ecuador
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del
Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si
tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
oficiales o sus datos, contáctenos a través de los
medios señalados a continuación.
Línea telefónica gratuita nacional : 800 9447 565
Horario de atención: lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
E-mail: [email protected]
Dirección: Av. De las Américas s/n Eugenio Almazan,
Edificio Las Américas, Guayaquil, Ecuador.
Línea telefónica gratuita nacional 1800 344782
Horarios de atención: Lunes a viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: [email protected]
Sitio web: www.kitchenaid.com.ec
Puerto Rico
República Dominicana
Dirección: Corporate Office Park #42 Road #20 Suite
203 - Guaynabo - San Juan 00966
En la Ciudad de San Juan: 1-787-999-7400
Horario de atención: Lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contactopuertoric[email protected]
Sitio web: www.kitchenaid.com
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el sello
colocado por el Distribuidor.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
oficiales o sus datos, contáctenos a través de los medios
señalados a continuación:
Línea de atención: 1-809-200-9990
Horario de atención: lunes a viernes
de 8:00 am a 5:00 pm
E-mail: [email protected]
Consulte también nuestros sitios
web: www.kitchenaid.com.do
®/™ ©2020 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
62 |
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
W11407666B
05/20
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement