Graco 01350-30G Gray Toddler Safety Guardrail Instructions

Model / Modele No / Numéro de modèle 01350-30 17 ® GRACO ® est une marque déposée de Graco Children Products Inc., utilisé avec permission GRACO ® es una Marca Registrada de Graco Children´s Products Inc., usada con autorización. Safety Rail Barre de retenu Barre de sécurité -FT Color code/Code de couleur/ Codigo de color CAUTION: Carefully read instructions and procedures for safe operation. DO NOT USE if this product should become damaged and/or components are broken, Check this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other fasteners, missing parts or sharp edges before and after assembly. Assembly of this product will require two people. ADVERTENCIA – Por seguridad, Lea completamente las instrucciones antes del ensamblaje y uso. Inspeccioné su producto por piezas dañadas, faltantes o sueltas, bordes filosos o astillas antes, durante y después del uso. NO UTILIZAR este producto en caso de piezas faltantes o dañadas. El ensamblaje requiere dos personas. AVERTISSEMENT: Lisez toutes les instructions avant de monter le lit de bébé. Avant d’utiliser ou de monter le lit de bébé, inspectez-le pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, d’articulations desserrées, de pièces manquantes ou de bords tranchants. N’utilisez pas le lit de bébé si certaines pièces sont manquantes ou brisées. L’assemblage de ce produit nécessite deux personnes. Please store this manual in the plastic pouch for future reference. Guardar estas instrucciones en su sobre plástico para referencias futuras. Veuillez gardez ces instruction dans la pochette plastique pour future références. PAGE 1 ID7127 Feb 2017 Attention Customers living in the United States and Canada If you are missing parts, hardware, or if your product has been damaged during shipping, DO NOT RETURN YOUR PRODUCT The store does not stock parts and may not be able to help you. Contact Stork Craft directly and we will ship you the parts you need to your shipping address at no cost to you.We have three convenient ways for you to reach us: • • • Visit us at www.storkcraft.com to order parts online Email us at [email protected] Call us toll free from the USA or from Canada at 1-877-274-0277, Monday to Friday from 7am – 3pm (Pacific Time) Atención clientes de Canadá y de los Estados Unidos En caso de piezas y/o herrajes faltantes y daños debido al envió por favor NO REGRESAR EL ARTÍCULO El almacén no cuenta con piezas de reemplazo y posiblemente no le podrían ayudar. Por favor contacte a Stork Craft directamente y nosotros le mandaremos las piezas requeridas sin costo alguno directamente a su domicilio. Contáctenos de las siguientes tres maneras: • • • Visita nuestro sitio web: www.storkcraft.com para solicitar sus piezas Por correo electrónico: [email protected] Por teléfono sin cargo desde Canadá y los Estados Unidos al 1-877-274-0277 de Lunes a Viernes de las 7am hasta las 3pm(hora del Pacífico) Avis aux clients du Canada et des États Unis Au cas de pièces ou quincaillerie manquantes, ou d’endommagement durant l’envoi, veuillez NE PAS RETOURNER L’ARTICLE Le magasin n’entrepose aucune pièce de rechange et pourrait ne pas pouvoir vous aidez. Veuillez contactez Stork Craft directement et nous vous enverrons les pièces requise sans frais a votre domicile. Vous pouvez nous rejoindre à l’aide des trois manières suivante : • • • Visiter nous a www.storkcraft.com pour commander vos pièces Par courrier électronique a [email protected] Par téléphone au numéro sans frais au Canada et aux États Unis 1-877-274-0277, du Lundi au Vendredi de 7 :00 hrs. á 15 :00 hrs. (Heure du Pacifique) Atención clientes de México En casos de piezas o herrajes faltantes y daños debido al envio, por favor NO REGRESAR EL ARTÍCULO El almacén no cuenta con piezas de reemplazo y posiblemente no le podrían ayudar. Por favor contacte a Stork Craft directamente y nosotros le mandaremos las piezas requeridas sin costo alguno directamente a su domicilio. Contáctenos de la siguiente forma: • Por correo electrónico: [email protected] PAGE 2 ! WARNING Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death from entrapment or strangulation. - DO NOT place bed near windows where cord from blinds or drapes may strangle a child. - Guardrail provided must be used when using crib as a toddler bed or day bed. - Child must be at least 15 months old and not more than 50 lbs. to use this bed. - Use a full size crib mattress as specified for this bed. - The mattress used in this bed must have a minimum dimension of 51 5/8” x 27 1/4” x 4” and a maximum of 6” thick. - Do not place items with a string, cord, or ribbon around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. Do not suspend strings over a toddler bed for any reason. ! MISE EN GARDE Le défaut de suivre cette mise en garde et les instructions de montage pourrait entrainer une blessure grave ou la mort par étranglement ou coinçage. - Ne placez pas le lit prés de fenètres ou les cordes de tentures ou de persiennes peuvent étrangler l’enfant. - La barre de retenue doit être en place lorsque le lit est utilisé en lit d’enfant ou lit de jour. - L’enfant doit avoir 15 mois au moins et pas plus de 50 lbs pour ètre dans ce lit d’enfant. - Le matelas doit avoir la grandeur spécifiée pour ce lit. - Le matelas utilisé dans ce lit doit avoir une dimension minimum de 51 5/8"x 27 1/4" x 4"et un maximum de 6" épais. - N’utilisez pas d’objets avec corde autour du cou d’un enfant. Telle que pour une sucette où un vêtement à capuchon avec corde attache. N’attacher rien sur le lit avec une corde où ficelle pour des jouets où décoration. ! ADVERTENCIA De no seguir estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte por estrangulación o atascamiento. - No deje la cuna cerca de ventanas donde los cordones de las cortinas podrían estrangular al niño. - La baranda protectora debe ser usada cuando se utiliza la cuna como cama para infante o cama de día. - El niño debe tener mínimo 15 meses de edad y no pesar más de 50 libras de peso para usar esta cama. - Use un colchón “Full size” como se especifica para esta cama. - El colchón usado en esta cuna debe tener las dimensiones mínimas de 51 5/8'' x 27 ¼'' y un grosor mínimo de x 4'' y máximo de 6''. - No poner artículos con cordones o cinta alrededor del cuello del bebe como capucha o chupete. Nunca colgar cordones o cinta encima de la cuna. 2 1/4” x 1-3/4” 3PCS Allen Key/ Liave Allen/ Clef Allen 1PCS Attach the safety rail to front posts and stabalizer bar with three 1/4” x 1-3/4”bolts (2) using Allen key. Adjuntar la baranda protectora al poste delantero y la barra estabilizadora (P) con tres pernos ¼’’ x 1-¾’’ (2) y la llave Allen 2 CRIB STYLE WILL VARY Attacher la barre de retenu au poteau avant et barre stabilisatrice avec 3 boulons ¼’’x1-¾‘’ (2) et la clef Allen incluse comme indiquer sur le diagramme PAGE 3 STORAGE AND CARE/DÉMONTAGE DU LIT DE BEBE/ALMACENAMIENTO Y CUIDADO DO NOT remove any part that is attached with wood screws,The stationary side rail, mattress base can all be disassembled for storage. Simply review the assembly instructions for each and reverse the order to disassemble. Wipe all parts with a dampened clean cloth. DO NOT use abrasives. To convert to a double bed please follow the instructions in the double bed kit. (MUST BE PURCHASED SEPARATELY) Les panneaux avant, arrière, droit, gauche et le support de matelas peuvent être détaché et entreposer. Simplement suivre les instructions de montage au revers. Nettoyer le lit a l'aide d'un chiffon humide, ne jamais utiliser un détergeant ou produit abrasif. NO retire ninguna parte que este unida con tornillos para madera, los paneles delantero y trasero ,los paneles izquierdo y derecho y la base del colchón pueden ser removidos para su almacenaje. Para desmantelar, seguir las instrucciones de ensamblaje al revés. Para limpiar, use un paño húmedo. Nunca utilizar un producto abrasivo. Para la conversión a cama matrimonial por favor siga las instrucciones del kit de ensamblaje. (LOS RIELES SE VENDEN POR SEPARADO) LIMITED ONE YEAR WARRANTY / GARANTIE LIMITEE D'UN AN/ UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Your product is warranted against defects in workmanship or material for ONE YEAR from the date of the original purchase. This warranty shall be limited to repairing or replacing any part of the product which, in the opinion of the company, shall be proved defective in materials or workmanship under normal use and service during the one year warranty period. During the one year warranty period, repair or replacement of parts shall be made at no charge. Date of purchase of the product must be established by production of your sales slip or other satisfactory evidence. Votre produit a une garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant UN AN a compter de la date d’achat. Cette garantie est limitée a la réparation ou du remplacement de toute pièce qui, a l’avis de la société, s’avère défectueuse dans les conditions normales d’utilisation, en raison d’un vice de matériau ou de fabrication pendant la période de garantie d’un an. La société réparera ou remplacera gratuitement les pièces défectueuses. La date d’achat du produit doit être établie en présentant votre reç u de caisse oú autre preuve satisfaisante. Este producto está garantizado contra defecto en la mano de obra o material usado por UN AÑO desde la fecha original de compra. Esta garantía se limita a la reparación o el reemplazo de cualquier parte del producto los cuales, al juicio de la compañía, resulten defectuosos en los materiales o mano de obra bajo uso normal durante el periodo del año de garantía. Durante el año de garantía, las reparaciones y las piezas de reemplazo no tendrán costo alguno. La fecha de compra del producto será establecida por su recibo de compra o cualquier otra prueba o evidencia satisfactoria. HOW TO GET PROMPT, EFFICIENT SERVICE / POUR UN SERVICE RAPIDE ET EFFICACE / PARA UN SERVICIO EFICIENTE Contact our customer service department. The telephone number and hours of operation are listed below. Please do not return the product to the store where it was originally purchased as they do not stock replacement parts. When calling our customer service department, make sure to mention the model number and date of manufacture. Both can be found on the end panel. It is company policy to respond to each request as quickly as possible. Veuillez vous communiquer avec notre service aux clients. Le numéro de téléphone et les heures d'ouverture son indique ci-dessous. Ne pas retourner ce produit au marchant puisse qu'il n'entrepose aucune pièces de rechange. Veuillez mentionnez le numéro de modèle, la date de fabrication et le pays d'origine qui se trouve sur la tête de lit. Le fabricant a pour politique de répondre le plus rapidement à chaque demande. Comuníquese con nuestro servicio al cliente. El número de teléfono y horario de atención está indicado a continuación. Por favor no devolver el artículo a la tienda donde fue comparado originalmente, ellos no tienen piezas de reemplazo en stock. Cuando llame a nuestro servicio al cliente por favor proporcionar el número de modelo, la fecha y el país de fabricación. La información se encuentra en un adhesivo en la parte interior de la cuna. La misma información la encontrara en la caja en la que recibió el producto. Cliente de Canada y de los Estados Unidos comuníquese con nuestro servicio al cliente. El número de teléfono y horario de atención está indicado a continuación. Por favor no devolver el artículo a la tienda donde fue comprado originalmente, ellos no tiene piezas de reemplazo en inventario. Cuando llame a nuestro servicio alcliente por favor proporcionar el número de modelo, la fecha y el país de fabricación. La nformación se encuentra en un adhesivo en la parte interior de la cuna. La misma información la encontrara en la caja en la que recibió el producto. Mode# /Modele No/Numéro de modèlo 01350-30 COLOR -FT Pack Date/Date d’emballage/Fecha de embalaje:_____________________ Date of Purchase/Date d’achat/Fecha de compra: _____________ (you should also keep your receipt) Customer Service Direct Telephone line: 1-877-274-0277 Fax (604) 274-9727 (Por favor guardar sus recibos) Hours of operation: 7:00 AM to 3:00 PM, Pacific Standard Time e-mail: [email protected] (Veuillez garder votre reçu) Service a la clientèle - Téléphone: 1-877-274-0277 Telecopieur (604) 274-9727 Distributed By/ Distribue Par/ Distribuido por: Heures d'ouverture: 7h a 15 h 00 (Heure normale du Pacifique) e-Mail: [email protected] Servicio de línea telefónica directa al cliente: 1-877-274-0277 FAX (604) 274-9727 3993 Howard Hughes Parkway, Unit# 250 Horario de atención: 7:00 am a 3:00 pm,hora del pacifico e-Mail: [email protected] Atención cliente de México: Por coreo electrónico [email protected] PAGE 4 Las Vegas, NV, USA. 89169 Tel: 1 877 274 0277 Twitter @Storkcraft
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement