CLEANmaxx 051562 Komfort-Mopp 2 Kammern-System Owner's Manual
Cleanmaxx 051562: Your new cleaning companion for sparkling clean floors!
Effortlessly clean various types of smooth surfaces, including floors and stairs, with the help of this versatile cleaning tool. Its innovative design allows you to easily maneuver around furniture and hard-to-reach corners, ensuring a thorough clean every time. Experience the joy of effortless cleaning with Cleanmaxx 051562!
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für unseren Wischmopp entschieden haben. Beachten: Die Bilder in dieser Gebrauchsanleitung können leicht vom aktuellen Produkt abweichen.
Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice
über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice
Produktübersicht
Erklärung der Symbole und Signalwörter
Gefahrenzeichen: Die dazugehörenden Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen und befolgen.
7
6
Ergänzende Informationen
5
40 °C Buntwäsche
Nicht mit Lösemitteln behandeln
Nicht bleichen
1
2
3
4
Gebrauchsanleitung
1 Handgri ff
2 2-teiliger Stiel
3 Reinigungsfuß
4 Reinigungstuch
5 Eimer mit Zwei-
Kammer-System
6 Henkel
7 Auswringaufsatz
Anwendung
Schritt 1 – Mopp zusammenschrauben
Nicht im Trommeltrockner trocknen
Nicht bügeln
Schritt 2 – Reinigungstuch anbringen
WARNUNG
warnt vor möglichen schweren Verletzungen und
Lebensgefahr
WICHTIGE HINWEISE
■ WARNUNG – Erstickungsgefahr!
Das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fernhalten.
■ Das Produkt ist zum feuchten Reinigen von glatten Oberfl ächen (Fußböden, Treppen etc.) geeignet.
■ Das Produkt ist kein Spielzeug!
■ Das Produkt ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine
gewerbliche Nutzung konzipiert. Nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
■ Das Reinigungstuch direkt nach jedem Gebrauch reinigen, um
Keimbildung zu vermeiden.
■ Das Reinigungstuch ausschließlich an der Luft trocknen, keinesfalls in einem Wäschetrockner oder mit einem Haartrockner!
■ Nur Original-Zubehörteile verwenden, um die Funktionsweise nicht zu beeinträchtigen und Schäden zu verhindern.
■ Das Produkt vor Wärmequellen, o ff enem Feuer, Minustemperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Stößen schützen.
Schritt 3 – Auswringaufsatz aufsetzen
Den Auswringaufsatz ( 7 ) aufsetzen. Darauf achten, dass er richtig herum aufgesetzt wird.
Der Aufsatz lässt sich ansonsten nicht befestigen.
Lieferumfang
• 1 Handgri ff und 1 x Stiel (zweiteilig)
• 1 Reinigungsfuß
• 1 x Eimer und 1 x Auswringaufsatz
• 2 x Reinigungstuch
• 1 Gebrauchsanleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf
Transportschäden überprüfen. Bei Schäden nicht verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
Schritt 4 – Eimer mit Wasser und Reinigungsmittel füllen
M A X
Den Eimer nicht überfüllen!
Auf die Markierung achten, die die maximale Füllhöhe angibt
( MAX ).
Schritt 5 – Reinigungsfuß umklappen
Vor dem ersten Gebrauch
Wasserrückstände im Eimer sind auf Qualitäts prüfungen zurückzuführen.
• Alle eventuellen Schutzfolien entfernen.
• Das Produkt zusammenbauen.
• Das Produkt mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen, um ggf. Produktionsreste zu entfernen.
Der Reinigungsfuß ( 3 ) lässt sich nur in eine Richtung umklappen.
DE EN
Schritt 6 – Reinigungstuch ins Wasser tauchen
Den Reinigungsfuß ( 3 ) in den
Schlitz am Auswringaufsatz ( 7 ) mit der Aufschrift WASH stecken und wässern. Vorsichtig wieder herausziehen.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen our mop .
Please Note: The pictures in these operating instructions may differ slightly from the actual product.
If you have any questions, contact the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice
Explanation of the Symbols and Signal Words
Schritt 7 – Reinigungstuch auswringen
Danger symbol: Read through the associated safety notices carefully and follow them.
Den Reinigungsfuß ( 3 ) in den Schlitz am Auswringaufsatz ( 7 ) mit der Aufschrift DRY stecken. Mehrfach hoch und runter bewegen, bis die gewünschte
Feuchtigkeit des Reinigungstuches ( 4 ) erreicht wurde.
Supplementary information
40°C coloured wash
Do not treat with solvents
Do not bleach
Schritt 8 – Wischen
Den Boden mit dem Mopp wie gewohnt wischen. Regelmäßig die
Schritte 6 und 7 wiederholen.
Schritt 9 – Eimer entleeren
Ist die Reinigung abgeschlossen, den Eimer ( 5 ) in das Waschbecken, die Bade- / Duschwanne o. Ä. entleeren.
Do not dry in a tumble dryer
Do not iron
WARNING
warns of possible serious injuries and danger to life
Reinigung und Aufbewahrung
• Den Auswringaufsatz ( 7 ) vom Eimer abnehmen, indem der
Auswringaufsatz an den Seiten leicht auseinandergebogen und nach oben gezogen wird.
• Den Eimer ( 5 ) und den Auswringaufsatz mit klarem Wasser und ggf. etwas mildem Spülmittel auswaschen.
• Das Reinigungstuch ( 4 ) vom Reinigungsfuß ( 3 ) abziehen und in der Waschmaschine waschen. Die Hinweise auf dem
Wasch etikett beachten! Keinen Weichspüler verwenden, da dies die Saugkraft des Reinigungstuches reduzieren kann.
• Den Mopp bei Bedarf mit einem feuchten Tuch und ggf. etwas mildem Reinigungsmittel abwischen. Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungspads verwenden!
• Alle Teile gründlich trocknen lassen, bevor sie verstaut werden.
• Das Produkt und Zubehör an einem sauberen, trockenen, frostfreien und für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort verstauen.
Produktdaten
Artikelnummern:
Füllmenge Eimer:
05156 max. 5,7 l
ID Gebrauchsanleitung: Z 05156 M DS V1 1219 uh
IMPORTANT NOTICES
■ WARNING – Danger of Su ff ocation!
Keep the packaging material away from children and animals.
■ The product is suitable for wet cleaning of smooth surfaces
( fl oors, stairs etc.).
■ The product is not a toy!
■ The product is designed for personal use only and is not intended for commercial applications. The product should only be used as described in the operating instructions. Any other use is deemed to be improper.
■ Clean the cleaning cloth immediately after each use to prevent germ formation.
■ Only ever dry the cleaning cloth in the air, and never use a tumble dryer or a hair dryer to do this!
■ Use only original accessories in order to guarantee that there is no interference that may prevent the product from working and to avoid possible damage.
■ Protect the product from heat sources, naked fl ames, sub-zero temperatures, direct sunlight and impacts.
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertsto ff sammlung zuführen. Soll das Produkt nicht mehr verwendet werden, auch dieses umweltgerecht entsorgen.
Items Supplied
• 1 x handle and 1 x shaft (two parts)
• 1 x cleaning foot
• 1 x bucket and 1 x wringing attachment
• 2 x cleaning cloth
• 1 x operating instructions
Check the items supplied for completeness and the components for transport damage. If you fi nd any damage, do not use the product but contact our customer service department.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin,
Deutschland •
✆
+49 38851 314650 *)
*) Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.
Alle Rechte vorbehalten.
Before Initial Use
Water residues in the bucket are attributable to quality checks.
• Remove any protective fi lms.
• Assemble the product.
• Clean the product with a damp cloth and mild detergent to remove any possible production residues.
EN
Product Overview
1
2
1 Handle
2 2-piece shaft
3 Cleaning foot
4 Cleaning cloth
5 Bucket with two-chamber system
6 Handle
7 Wringing attachment
Operating Instructions
Step 6 – Immerse the cleaning cloth in water
Place the cleaning foot ( 3 ) in the slot on the wringing attachment ( 8 ) labelled WASH and soak it. Carefully pull it out again.
7
6
Step 7 – Wring out the cleaning cloth
5
Use
3
4
Step 1 – Screw the mop together
Place the cleaning foot ( 3 ) in the slot on the wringing attachment ( 8 ) labelled DRY .
Move it back and forth several times until the desired level of moisture of the cleaning cloth ( 4 ) has been achieved.
Step 2 – Attach the cleaning cloth
Step 8 – Mop
Wipe the fl oor with the mop in the usual way. Repeat steps 6 and
7 on a regular basis.
Step 9 – Emptying the Bucket
Once you have fi nished cleaning, empty the bucket ( 5 ) in the sink, bath tub, shower tray or a similar outlet.
Cleaning and Storage
• Take the wringing attachment ( 8 ) o ff the bucket by bending the wringing attachment apart slightly at the sides and pulling it upwards.
• Wash out the bucket ( 6 ) and the wringing attachment with clear water and a little mild detergent if necessary.
Step 3 – Place on the handle and wringing attachment
• Pull the cleaning cloth ( 4 ) o ff the cleaning foot ( 3 ) and wash it in the washing machine. Follow the instructions on the washing label! Do not use any fabric softener as this can reduce the absorbency of the cleaning cloth.
Place on the wringing attachment ( 8 ). Make sure that it is placed on the right way round.
Otherwise the attachment cannot be fi xed on.
• If necessary, wipe the mop with a damp cloth and a little mild cleaning agent if required. Do not use any caustic or abrasive cleaning agents or cleaning pads!
• Allow all parts to dry thoroughly before they are stored away.
• Store the product and accessories in a clean, dry, frost-free place that is not accessible to children and animals.
Product Data
Article number: 05156
Bucket fi lling capacity: max. 5.7 l
ID operating instructions: Z 05156 M DS V1 1219 uh
Step 4 – Fill the bucket with water and detergent
M A X
Do not over fi ll the bucket!
Note the marking which indicates the maximum fi ll level
( MAX ).
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled. If the product is no longer going to be used, dispose of it in an environmentally friendly manner as well.
Step 5 – Fold over the cleaning foot
The cleaning foot ( 3 ) can only be folded over in one direction.
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany
•
✆
+49 38851 314650 *)
*) Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.
All rights reserved.
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de notre balai-serpillière .
Vue générale du produit
À observer : les illustrations du présent mode d’emploi peuvent légèrement diverger du produit actuel. Pour toute question, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.dspro.de/kundenservice
Explication des symboles / mentions d’avertissement
Symbole de danger : lisez et observez attentivement les consignes de sécurité correspondantes.
7
6
Informations complémentaires
5
1
2
3
4
40 °C linge couleur
Ne pas traiter avec des solvants
Application
Étape 1 – assemblage du balai
Ne pas décolorer
Mode d'emploi
1 Poignée
2 Manche en deux parties
3 Pied de nettoyage
4 Serpillière
5 Seau avec système
à deux bacs
6 Anse
7 Essoreuse
Ne pas sécher au sèche-linge à tambour
Étape 2 – application de la serpillière
Ne pas repasser
AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque potentiel de blessures graves et mortelles
AVIS IMPORTANTS
■ AVERTISSEMENT – Risque de su ff ocation !
Tenez l'emballage hors de portée des enfants et des animaux.
■ Ce produit est destiné au nettoyage humide de surfaces lisses
(sols, escaliers, etc.).
■ Ce produit n’est pas un jouet !
■ Le produit est conçu pour un usage domestique, non professionnel. Il doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
■ Nettoyez la serpillière immédiatement après chaque utilisation a fi n de prévenir toute formation de germes.
■ Le séchage de la serpillière s'e ff ectue exclusivement à l'air libre, jamais au sèche-cheveux ni au sèche-linge !
■ Utilisez uniquement des accessoires d’origine a fi n de ne pas entraver le bon fonctionnement du produit et d’éviter tout éventuel dommage.
■ Veillez à ce que le produit ne soit pas soumis à des chocs ; maintenez-le éloigné de toute source de chaleur ou fl amme, ne l'exposez pas à des températures négatives ni aux rayonnements directs du soleil.
Composition
• 1 x poignée et 1 x manche (en deux parties)
• 1 x pied de nettoyage
• 1 x seau et 1 x essoreuse
• 2 x serpillières
• 1 x mode d’emploi
Assurez-vous que l'ensemble livré est complet et que les composants ne présentent pas de dommages imputables au transport.
En cas de dommages, n’utilisez pas le produit et contactez le service après-vente.
Avant la première utilisation
Les résidus d'eau dans le seau proviennent des tests de qualité e ff ectués.
• Ôtez les éventuels fi lms protecteurs.
• Assemblez le produit.
• Nettoyez le produit avec un chi ff on humide et du produit nettoyant doux pour éliminer le cas échéant les résidus de production.
Étape 3 – mise en place de l’anse et de l'essoreuse
M A X
Mettez l’essoreuse ( 8 ) en place sur le dessus. Veillez
à ce qu’elle soit positionnée dans le bon sens sans quoi elle ne se fi xe pas correctement.
Étape 4 – remplissage du seau avec de l'eau et du produit nettoyant
Ne remplissez pas trop le seau ! Observez le repère indiquant le niveau de remplissage maximal ( MAX ).
Étape 5 – rabat du pied de nettoyage
Le pied de nettoyage ( 3 ) se rabat dans un seul sens.
FR NL
Étape 6 – immersion de la serpillière dans l'eau
Insérez le pied de nettoyage ( 3 ) dans la fente de l'essoreuse ( 8 ) portant l'inscription
WASH (lavage) pour le mouiller. Retirez-le délicatement.
Geachte klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van onze dweilmop .
Opgelet: de afbeeldingen in deze gebruikershandleiding kunnen licht afwijken van het daadwerkelijke product.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met de klantenservice via onze website: www.dspro.de/kundenservice
Étape 7 – essorage de la serpillière
Insérez le pied de nettoyage ( 3 ) dans la fente de l'essoreuse ( 8 ) portant l'inscription DRY
(séchage). Relevez-le et descendez-le plusieurs fois jusqu’à ce que la serpillière ( 4 ) ait le degré d’humidité requis.
Uitleg van de symbolen en signaalwoorden
Gevaarsymbool: de bijhorende veiligheidsaanwijzingen aandachtig doorlezen en opvolgen.
Aanvullende informatie
40 °C bonte was
Niet behandelen met oplosmiddelen
Niet bleken
Étape 8 – passage du balai
Passez la serpillière au sol comme à votre habitude. Répétez régulièrement les étapes 6 et 7.
Niet drogen in de wasdroger
Étape 9 – vidage du seau
Une fois le nettoyage terminé, videz le seau ( 5 ) dans le lavabo, la baignoire, le bac à douche, etc.
Nettoyage et rangement
• Retirez l’essoreuse ( 8 ) du seau en l’écartant légèrement sur les côtés pour ensuite l’extraire par le haut.
• Rincez le seau ( 6 ) et l'essoreuse à l'eau claire avec éventuellement un peu de détergent doux.
• Retirez la serpillière ( 4 ) du pied de nettoyage ( 3 ) et lavez-la en machine. Veuillez respecter les consignes de lavage indiquées sur l'étiquette. N'utilisez pas d'adoucissant, ceci pouvant réduire le pouvoir absorbant de la serpillière.
• Si nécessaire, essuyez le balai avec un chi ff on humide et
éventuellement un peu de détergent doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs ni de tampons à récurer !
• Laissez soigneusement sécher toutes les pièces avant de les ranger.
• Rangez le produit et les accessoires dans un endroit sec et propre, à l’abri du gel et hors de portée des enfants et des animaux.
Données du produit
Référence article : 05156
Contenance du seau : max. 5,7 l
Identi fi ant mode d'emploi : Z 05156 M DS V1 1219 uh
Niet strijken
WAARSCHUWING
waarschuwt voor mogelijk ernstig letsel en levensgevaar
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
■ WAARSCHUWING – Verstikkingsgevaar!
Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en dieren.
■ Het product is geschikt voor het vochtig reinigen van gladde oppervlakken (vloeren, trappen etc.).
■ Het product is geen speelgoed!
■ Het product is ontworpen voor particulier gebruik, niet voor commercieel gebruik. Gebruik uitsluitend zoals beschreven in de gebruikershandleiding. Elk ander gebruik geldt als ondoelmatig.
■ De reinigingsdoek direct na elk gebruik reinigen, om de vorming van ziektekiemen te voorkomen.
■ Droog de reinigingsdoek uitsluitend aan de lucht, in geen geval in een droger of met een föhn!
■ Alleen originele toebehoren van de fabrikant gebruiken, om de werking niet te benadelen en om schade te voorkomen.
■ Bescherm het product tegen warmtebronnen, open vuur, temperaturen onder nul, direct zonlicht en schokken.
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet e ff et. Si vous n’utilisez plus le produit, veillez à l’éliminer dans le respect de l'environnement.
Leveringsomvang
• 1 x handgreep en 1 x steel (tweedelig)
• 1 x reinigingsvoet
• 1 x emmer en 1 x uitwring-opzetstuk
• 2 reinigingsdoek
• 1 x gebruikershandleiding
Controleer of de levering volledig is en of de onderdelen geen transportschade hebben opgelopen. Bij beschadiging niet gebruiken maar contact opnemen met de klantenservice.
Service après-vente / importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin,
Allemagne •
✆
+49 38851 314650 *) *) Prix d’un appel vers le réseau fi xe allemand au tarif de votre fournisseur.
Tous droits réservés.
Vóór het eerste gebruik
Waterresten in de emmer ontstaan door kwaliteitscontroles.
• Alle eventuele beschermfolies verwijderen.
• Het product in elkaar zetten.
• Het product met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel reinigen, om eventuele productieresten te verwijderen.
NL Gebruikershandleiding
Productoverzicht
Stap 6 – Reinigingsdoek in het water dompelen
7
6
1
2
1 Handgreep
2 2-delige steel
3 Reinigingsvoet
4 Reinigingsdoek
5 Emmer met tweekamersysteem
6 Hengsel
7 Uitwring-opzetstuk
De reinigingsvoet ( 3 ) in de gleuf op het uitwring-opzetstuk ( 8 ) met het opschrift
WASH (wassen) plaatsen en natmaken in het water. Voorzichtig er weer uittrekken.
5
3
4
Toepassing
Stap 1 – Mop in elkaar schroeven
Stap 2 – Reinigingsdoek aanbrengen
Stap 7 – Reinigingsdoek uitwringen
De reinigingsvoet
( 3 ) in de gleuf op het uitwring-opzetstuk ( 8 ) met het opschrift DRY
(drogen) plaatsen.
Meerdere malen omhoog en omlaag bewegen, tot de gewenste vochtigheid van de reinigingsdoek ( 4 ) werd bereikt.
Stap 8 - Dweilen
De vloer met de mop zoals gewend dweilen. Regelmatig de stappen 6 en 7 herhalen.
Stap 9 – Emmer legen
Is de reiniging beëindigd, de emmer ( 5 ) in de gootsteen, badkuip, douchebak e.d. legen.
Stap 3 – Hengsel en uitwring-opzetstuk plaatsen
Het uitwring-opzetstuk ( 8 ) plaatsen. Erop letten dat hij goed rondom wordt geplaatst.
Het opzetstuk laat zich anders niet bevestigen.
Reinigen en opbergen
• Het uitwring-opzetstuk ( 8 ) van de emmer afnemen door het uitwring-opzetstuk aan de zijkanten licht uit elkaar te buigen en omhoog te trekken.
• De emmer ( 6 ) en het uitwring-opzetstuk met schoon water en eventueel een beetje mild afwasmiddel uitwassen.
reinigingsdoek ) van de reinigingsvoet ( 3 ) aftrekken en in de wasmachine wassen. Neem de aanwijzingen op het wasetiket in acht! Geen wasverzachter gebruiken, aangezien dit het absorptievermogen van de reinigingsdoek kan verminderen.
• Veeg de mop indien nodig af met een vochtige doek en eventueel een beetje mild reinigingsmiddel. Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen of reinigingspads!
• Laat alle onderdelen volledig drogen, voordat ze worden opgeborgen.
• Berg het product en toebehoren op een schone, droge, vorstvrije en voor kinderen en dieren ontoegankelijke plaats op.
Stap 4 – Emmer met water en reinigingsmiddel vullen
M A X
Productgegevens
Artikelnummer: 05156
Vulhoeveelheid emmer: max. 5,7 l
ID gebruikershandleiding: Z 05156 M DS V1 1219 uh
Vul de emmer niet te vol!
Let op de markering die de maximale vulhoogte aangeeft
( MAX ).
Afvoeren
Verwerk het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng dit naar een recyclepunt. Mocht het product niet meer worden gebruikt, ook deze op milieuvriendelijke wijze afvoeren.
Stap 5 – Reinigingsvoet omklappen
De reinigingsvoet ( 3 ) laat zich slechts in één richting omklappen.
Klantenservice / importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland
•
✆
+49 38851 314650 *)
*) Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van uw provider.
Alle rechten voorbehouden.
advertisement