Bona Belt Lite Operating Manual
Advertisement
Advertisement
Bona Belt Lite
Operating manual
Bedienungsanleitung
Manual de funcionamiento
Manuel d’utilisation
Manual de funcionamento
Instruktionsbok
Manuale d'uso e manutenzione
EN
DE
FR
ES
SE
PT
IT
Foreword
Bona Belt Lite Manual
ATTENTION:
This manual contains important information on the safe use and operation of this machine. Failure to read this manual before operating, adjusting or servicing this machine could cause injury or damage to persons or objects.
Anybody operating the machine should understand how to use and operate it before starting it up. Keep this manual for future reference.
This manual is an ENGLISH translation of the original version in Italian.
For a new manual contact:
Bona AB
Murmansgatan 130
P.O. Box 21074
SE-200 21 Malmö, Sweden
Tel +46 40 38 55 00 www.bona.com
2
Table of Contents
Foreword
Table of Contents
Machine Symbols Key
Operator Safety
Storage
Transporting and Handling
With one person
With two people
Introduction
Safe and correct use
Machine data plate
Commencing Operation
Instructions for assembly following transportation
Instructions for electrical connection
Cables, extensions and plugs
Removing sawdust generated during use
Prevention Measures for Users
Personal safety measures
Compliance with safety measures and warnings
Instructions on Correct Machine Use
Machine Specifications
Machine Warnings
Prohibited use
Starting the Machine
Machine Adjustment Procedures
Centering the abrasive belt
Adjusting sanding pressure
Wall edge castor
Wheel adjustment (on a surface parallel to the axis of the drum)
Routine Maintenance
Sawdust chamber (for the user)
Drums (for the user)
Wheels (for the user)
Dust bag (for the user)
Belt tension (for the user)
Bearings (only for tech support service)
Drum pulley and motor pulley (for the user)
Spare Parts
Emergency Situations (for the user)
Problem
Causes
Solutions
Declaration of Conformity
Disposal
Bona Belt Lite Manual
EN
3
19
19
20
23
15
15
17
18
23
23
24
24
25
13
14
15
15
10
11
11
11
7
9
10
6
7
4
4
2
3
28
28
28
28
30
31
27
27
27
28
25
26
26
26
Machine Symbols Key
Bona Belt Lite Manual
Read the instructions contained in this user and maintenance manual before using the machine.
Hearing protection during use is recommended.
Protection of the airways during use is recommended.
Hazard due to electricity.
Hazard due to moving parts.
Operator Safety
HAZARD means:
Serious injury or death may occur to the operator or others if 'HAZARD' warnings on the machine or in this manual are ignored or not kept to. Read and follow all
'HAZARD' warnings on this machine or in this manual.
WARNING means:
Injury may occur to the operator or others if
'WARNING' notices on the machine or in this manual are ignored or not kept to. Read and follow all 'WARNING' notices on this machine or in this manual.
CAUTION means:
Damage may occur to the operator or others if
'CAUTION' alerts on the machine or in this manual are ignored or not kept to. Read and follow all 'CAUTION' alerts on this machine or in this manual.
Failure to read the Bona Belt Lite machine manual before operating, adjusting or performing maintenance operations on the machine could cause injury or damage to persons or objects.
Anyone operating the machine should understand how to use and operate it before starting it up.
KEEP AWAY FROM CHILDREN
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have received instructions regarding the use and are supervised by a person responsible for their safety.
Operator Safety (Cont.)
Bona Belt Lite Manual
EN
Sanding/finishing wood floors can create an environment that can be explosive.
Consult an electrician if the grounding conductor is missing or if you suspect your circuit is not grounded properly.
The following safety procedures must be adhered to:
• Cigarette lighters, pilot lights, and any other sources of ignition can create an explosion when active during a sanding session. All sources of ignition should be extinguished or removed entirely, if possible, from the work area.
• Work areas that are poorly ventilated can create an explosive environment when certain combustible materials
(solvents, thinners, alcohol, fuels, certain finishes, wood dust, etc) are in the atmosphere. Floor sanding machines can cause flammable material and vapors to ignite. Read the manufacturer’s label on all chemicals being used to determine combustibility. Keep the work area well ventilated.
• Hitting a nail while sanding can cause sparks and create an explosion or fire. Always use a hammer and punch to countersink all nails before sanding floors.
Use of this machine with a damaged power cord or plug could result in an electric shock. DO NOT pull or carry by cord, use power cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the power cord. DO NOT handle plug or operate machine with wet hands. DO NOT put any objects into motor openings.
Electrocution or injury could occur if the power cord is run over and damaged by the sanding machines. Keep the cord away from contact with the sanding heads. Always lift the cord over the machine and sand away from the cord.
Moving parts on this machine can cause serious injury and or damage. Keep hands, feet, hair, and loose clothing away from all moving parts of the unit.
Electrocution could occur if the machine is used on a power circuit that repeatedly trips or is undersized. Have a licensed electrician check the fuse, breaker, or power supply.
Operating the machine without all guards, doors, or covers in place can cause an injury or damage.
Electrocution could occur if maintenance and repairs are performed on a unit that is not properly disconnected from the power source. Disconnect the machine from all power.
DO NOT pass with the machine on objects that are hot, burning or smoking, such as cigarettes, matches or cinders.
Electrocution could occur if the machine is used on an ungrounded electrical circuit. Never remove or disable the grounding supply conductor on the electrical cord.
Operator Safety (Cont.)
Bona Belt Lite Manual
Injury to the operator or bystanders could occur if the machine is plugged in while performing maintenance, servicing, changing filter, or inspecting. Always unplug machine when not in use.
DO NOT use solvents or other flammable products to clean this machine.
Dry use only. DO NOT use for liquid recovery, which could result in motor failure, electric shock, and electrocution.
Airborne sanding dust should not be breathed in while operating a sanding machine. Always wear an approved particulate respirator while operating sanding equipment.
Injury to the eyes and or body can occur if protective clothing and or equipment is not worn while sanding. Always wear hearing protection, and a dust mask while sanding.
Exposure to high noise levels can cause hearing loss or impairment. Wear
EN-ISO approved hearing protection (earmuffs) when using this equipment.
Bodily injury could occur if power is supplied to the machine with the power switch already in the “ON” position. Always check to assure the power switch is “OFF” before connecting the machine to its power source.
DO NOT use this machine to sand steps or furniture. DO NOT ride on this machine.
DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with blocked openings.
Keep free from dust, lint, hair or anything that may reduce airflow.
Storage
It is advisable to store the machine in its original packaging. Doing so makes it possible to form a column of two packages maximum, with one on top of the other.
If the machine is removed from the original packaging and is not used for some time ensure the wheels and drum are not in contact with the ground. In this case use two supports at least 50mm in height to rest the machine on, ensuring contact is with the base frame.
66
This equipment is for dry use only and must not be used or kept outside in wet conditions. Store the machine in a dry building, otherwise the machine could be damaged.
Storage temperature from -20°C to 50°C.
Transporting and Handling
With one person
Bona Belt Lite Manual
EN
The machine is heavy therefore remove the motor and handle unit before it is transported.
Ask for assistance to transport the three parts.
The machine can be dismantled into three parts to facilitate transportation:
Motor Suction tube/handle unit
Transporting the machine by yourself? Proceed as follows:
1.
2.
Base frame with drum
Ensure the power supply cable is disconnected from the mains and the machine.
Open the belt guard after loosening the screw with the tool provided.
Transporting and Handling (Cont.)
With one person (cont.)
3.
A.
Loosen the belt tightener (A) and remove the belts.
4.
5.
Once the nut (A) has been loosened, turn it towards the inside of the machine until the hollow washers positioned on the motor support spindle come out of their support housings.
6.
Remove the motor and take it to the work area.
Bona Belt Lite Manual
After lowering the lever (A) , lift the tube (B) and release the rod (C) from the coupling (D) .
Transporting and Handling (Cont.)
7.
With one person (cont.)
8.
Loosen the handle (A) and remove the suction pipe (B) from its housing and take it to the work area.
Lift the base frame by clasping the front and back. Bring the belt guard to the edge and take it to the work area.
With two people
Transporting the machine with two people? Proceed as follows:
1.
2.
Bona Belt Lite Manual
EN
One operator should clasp the handle grip... ...The second, holding the lift handle, will lift the machine.
Transporting and Handling (Cont.)
With two people (cont.)
Bona Belt Lite Manual
This equipment is not to be used by anyone (children included) with physical or mental disabilities, or anyone without the relevant experience and knowledge, unless they have received instructions on using the equipment and are supervised by a responsible person to ensure their safety.
Children must be supervised to ensure that they DO NOT play with the machine.
Introduction
Safe and correct use
This instruction manual should be read carefully before using the Bona Belt Lite wood flooring sander for the first time.
the machine safely and with ease. Removing safety features could cause death or physical injury. Familiarize yourself with the machine before using it for the first time.
The instruction manual contains important information on safety and preventing improper use of the machine and will resolve any doubts or questions, making possible to operate
If a situation arises which has not been described in this manual, contact your distributor or Bona
Representative.
The Bona Belt Lite wood flooring sander is suitable for the dry sanding of wood floors. Any other use without the consent of the manufacturer is prohibited. DO NOT use on wet floors.
Keep hands and clothing away from moving mechanical parts.
The work area is protected via the base frame and the mobile cover on the abrasive drum.
See ‘Machine Warnings’ on page 19.
10
Introduction (Cont.)
Bona Belt Lite Manual
EN
Machine data plate
The following information can be found on the machine data plate:
7) Year of manufacture (see 9) 1) Machine model
2) Safety symbols 8) Name of the manufacturer
3) Motor power
4) Frequency
5) Supply voltage
6) Country of manufacture
9) Serial number:
• The first two numbers refer to the year of manufacture
(14 = 2014)
• The second group of three numbers indicates the day of the year the machine was manufactured (127 = May 7th)
• The last two numbers indicate the progressive number of machines produced that day of manufacture
(13 = 13th machine produced that day)
Commencing Operation
Instructions for assembly following transportation
To re-assemble the machine after transportation, proceed as follows:
1.
2.
Open the belt guard after turning the screw counter-clockwise.
Position the motor in its housing.
Commencing Operation (Cont.)
Instructions for assembly following transportation (cont.)
3.
4.
5.
Bona Belt Lite Manual
Secure the motor by tightening the knob (A).
Fit and stretch the belts.
Close the belt guard and tighten the screw.
Excessive belt tension may cause the premature failure of the ball bearings.
The drum belt must have a 10.5mm stretch with a center load of 30±3N.
Belt tension can be adjusted acting on the screw and the nut (A) .
The suction belt must have a 8mm stretch with a center load of 18±2N.
The belt tension can be adjusted acting on the allen screw (B) .
12
Using the machine when not fully assembled may cause injury or damage to people or objects.
DO NOT use the machine when it is not fully assembled. Keep all fittings tightly closed. Maintain machine settings in accordance with the specifications.
Commencing Operation (Cont.)
Instructions for assembly following transportation (cont.)
6.
Bona Belt Lite Manual
EN
Fit the suction pipe (A) and drum control rod (b) .
7.
8.
Lift the drum with the lever (A).
Instructions for electrical connection
Connect the power supply cable to the machine and power supply.
This machine only operates with the voltage and frequency shown on the machine data plate. Before connecting the cable to the power supply ensure the correct voltage and frequency are available.
DO NOT expose the machine to rain. This machine is intended for dry use only. Keep the machine in a dry building and DO
NOT use it in damp or wet places.
If the machine is not connected correctly to the electricity network, death due to electrocution may occur. To prevent electric shocks always use a grounded three wire electrical system. For maximum protection against electric shocks use a circuit protected with a differential cut-out switch.
If the machine is used with a damaged plug or power supply cable, death may occur from electrocution.
If cables or plugs are worn or damaged in any way, have them replaced by the manufacturer or certified machine repair center in order to prevent risks to safety.
Tampering with the grounding plug in any way may result in death from electrocution. DO NOT cut, remove or break the grounding plug. If the socket does not match the plug consult a qualified electrician.
Do not use the machine if the switch malfunctions.
Commencing Operation (Cont.)
Bona Belt Lite Manual
Cables, extensions and plugs
Only use approved cables. The maximum recommended cable length is 10m; for greater lengths use cables with a larger cross-section.
Using the machine with unsuitable cable cross-sections and/or excessively long cables may cause injury or damage to people or objects.
The machine must never be moved using its cable and the cable must never be pulled when disconnecting from the socket.
Keep the cable away from sources of heat, oil and sharp edges.
MACHINE WITH 230V~50Hz MOTOR
For machines with a 230V~50Hz motor (EU), a HO5VV-F-3x2,.5mm
2 HAR-approved power supply cable must be used along with an approved SCHUKO 2P+E 16A 200-250V plug.
14
Commencing Operation (Cont.)
Removing sawdust generated during use
Bona Belt Lite Manual
EN
Sawdust can ignite spontaneously and cause injury or damage. Empty the contents of the dust bag when it is 1/3 full.
Empty the dust bag at the end of each machine use. Never leave the dust bag unattended when it contains sawdust.
DO NOT empty the contents of the dust bag above a fire.
Prevention Measures for Users
Personal safety measures
Sawdust can spread through the air and be inhaled when using the sander. Always wear a dust mask when using the sanding equipment.
The eyes and/or body may suffer injury if personal safety clothing is not used. Always wear safety goggles, protective clothing and a dust mask during sanding operations.
Lengthy exposure to noise levels during sanding operations may damage the hearing. Always use ear protectors during sanding operations.
Never become distracted during sanding operations, check what is happening continually. Use common sense. DO NOT use the machine when tired.
Compliance with safety measures and warnings
Using the machine when not fully assembled may cause injury or damage to people or objects.
DO NOT use the machine when it is not fully assembled. Keep all fittings tightly closed. Maintain machine settings in accordance with the specifications.
15
Prevention Measures for Users (Cont.)
Compliance with safety measures and warnings (cont.)
Bona Belt Lite Manual
Using the machine without the safety guards and covers in position may cause injury or damage. Always ensure that all safety guards and covers are in position and secured well.
The use of this machine on a circuit which is not grounded may cause death due to electrocution. Never disconnect or disable the grounding conductor. Consult an electrician if the ground conductor is missing or it is suspected that the circuit is not suitably grounded.
The sanding machine may create an explosive environment.
Cigarettes, cigars, pipes, lighters, pilot flames, or any other source of fire may create an explosion if lit during sanding operations. No sources of fire should be kept near the work area.
Poorly ventilated work areas may create an explosive environment when some combustible materials are present in the atmosphere, such as solvents, thinners, alcohol, fuel, some paints, wood dust or other combustible materials. Floor sanding may cause various materials and fumes to ignite.
Read the manufacturer’s instructions for each chemical product used and establish its combustibility. Always keep the work area well-ventilated.
The use of this machine with a damaged power supply cable may cause electric shock. Check the power supply cable regularly for damage such as splitting or wear and tear. DO
NOT use the machine if the power supply cable is damaged.
DO NOT use the electric cable to move the machine.
Injury or damage may occur if the machine runs over the power supply cable and it becomes damaged. Keep the cable away from the lower part of the machine to avoid contact with the abrasive. Always keep the power supply cable raised above the machine.
Striking nails when sanding may generate an explosion or fire.
Always ensure all nails are sunk before sanding surfaces.
The moving parts on this machine may cause serious injury and/or damage. Keep hands, feet and loose clothing away from all moving parts of the machine.
Serious damage may occur if the power supply circuit trips repeatedly or is undersized. Have the fuses, safety circuit and power supply line checked by an authorized electrician.
Performing maintenance and/or repairing the machine when it is not fully disconnected from the power supply may cause death due to electrocution. Disconnect the power supply before carrying out any maintenance and/or repair work.
Performing maintenance or replacing the dust bag may cause injury to the operator or people nearby if the machine is connected to the power supply.
Prevention Measures for Users (Cont.)
Compliance with safety measures and warnings (cont.)
Bona Belt Lite Manual
EN
Failure to comply with instructions on this machine and in this manual may cause serious injury and/or damage. Read and comply with all safety instructions. Ensure that all plates, labels, warnings and instructions are secured to the machine.
New plates can be obtained from an authorized Bona dealer.
Injury or damage may occur if maintenance operations or repairs are carried out by any unauthorized personnel.
The machine may become damaged if it is not kept in a dry building. Keep in a dry building.
Instructions on Correct Machine Use
Read this manual carefully and become familiar with the machine.
The equipment is suitable for industrial use (e.g. in hotels, schools, hospitals, offices, factories and shops).
The following information highlights particularly hazardous situations for the operator and/or machine. Understand when these conditions may be present. Removing safety features could cause death or physical injury. Take all steps necessary to instruct personnel who may use the machine. Report any damage on the machine or incorrect operation immediately.
1) Keep hands and clothes away from rotating parts.
2) Keep hands on the handle when the motor is operating.
3) DO NOT leave the machine unattended when the motor is operating.
4) Always use the machine with the dust bag in the correct position.
5) DO NOT detach the dust bag when the motor is operating.
6) Always disconnect the power supply cable from the machine before performing maintenance.
7) Transport the machine with care due to the heavy weight of the individual parts making up the machine.
8) Always use the machine in well-ventilated areas.
9) Always keep the work area well-lit.
10) Always dispose of the sawdust appropriately.
11) Use the type and amount of abrasive specified in the instruction manual.
12) The use of accessories other than those recommended in this manual may cause injury.
13) The machine is for indoor use only.
Machine Specifications
Bona Belt Lite Manual
Abrasive Belt Dimensions: 750mm x 203mm
Drum Width: 200mm
Drum Diameter: 150mm
Drum Speed: 50Hz — 2400rpm
Motor: (A15) EU — 230V~50Hz — 2.2kW
Safety Motor Protection: THERMAL SWITCH 16A
In the event of a power cut the motor will not start without manual intervention.
Drum Control: Hand grip lever
Wheels Adjustment: Via wheel cam
Wheels: Ø 80mm replaceable
Bearings: Lifetime lubricated ball bearings
Drum Pressure Adjustment: Infinite adjustment
Noise Level:
(IEC 60704-1 [continuous weighted sound pressure level A, measured at a distance of 0.4m from the handle and a height of
1.5m from the ground])
86dB(A) max
Vibration:
(weighted value of the mean square deviation of the acceleration)
≤ 1.45m/s 2
Machine Dimensions:
(assembled)
960mm x 360mm x 980mm
Net Weight: 60kg
Gross Packaging Dimensions: 2 cardboard packages
680mm x 370mm x 640mm
Gross Weight:
(cardboard packages)
68.5kg
Standard Equipment: Dust bag
Electric plug
Start-up keys
User and maintenance manual
Machine Warnings
Prohibited use
Bona Belt Lite Manual
EN
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have received instructions regarding the use and are supervised by a person responsible for their safety.
This equipment is not suitable for collecting hazardous dust.
Using the machine to move objects or moving on an incline may cause injury or damage. The machine must only be used to sand dry wooden floors which are level or have a maximum incline of 2%. DO NOT use the machine to sand steps or furniture. DO NOT sit astride the machine when it is operating.
Work surfaces may be seriously damaged if the machine is left turning on one point while the tool is in contact with the surface. To avoid damaging the surface, approach the cutting line carefully. DO NOT stop when lowering and raising the equipment, keep moving at constant speed.
Starting the Machine
To start the machine proceed as follows:
Bona Belt Lite Manual
1.
2.
Become familiar with the machine and read all instructions & safety notices.
Ensure that all operators read this manual.
Arrange the dust bag as shown and secure it with the cord. If using DCS, connect the adaptor supplied with the machine and DCS hose directly.
3.
Locate the power supply. The socket must be compatible with the plug. To avoid electrical hazards the socket must be grounded with a
20 Amp fuse.
4.
Wind the cable around the cable safety arm (A) to keep it away from the path of the machine.
5.
6.
7.
Open the side guard (A).
Lower the tensioning unit using the drum tensioning lever (A).
Insert the abrasive belt, ensuring it protrudes approximately 2mm from the rubber drum area but runs along the inside of the tensioning unit.
Starting the Machine (Cont.)
8.
Only use 750mm x 203mm abrasive belts.
9.
10.
Bona Belt Lite Manual
EN
Tighten the drum using the drum tensioning lever (A).
Connect the plug to the socket.
Ensure the lever (A) is lowered and drum is raised from the floor.
11.
To start the machine: Stand behind the handle, then...
Turn the knob on the switch from
“0” to “START”
Hold in this position until the motor has reached a sufficient rotation speed
Release the knob, which will automatically return to work position “1”
Starting the Machine (Cont.)
Bona Belt Lite Manual
If starting the machine is difficult in winter when temperatures are very low remove the abrasive belt and start the motor, letting it idle for several minutes. Replace the belt and repeat the start up operations described.
12.
13.
14.
Observe the operation of the abrasive belt. Follow the procedures for 'Centering
The Abrasive Belt' on page
23. The belt must run inside the tensioning unit (A) and protrude by approximately
2mm from the rubber drum
(B) .
Close the side guard (A).
After lowering the lever (A), commence sanding.
15.
To stop the machine:
Turn the knob from “1” to “0”
A safety contactor is fitted to the machine. If the power fails when sanding the contactor is activated automatically, stopping the machine from accidentally starting up when the power is restored. To recommence sanding repeat the start-up operations described above.
22
Machine Adjustment Procedures
Centering the abrasive belt
The belt centers automatically on starting the motor.
The belt is positioned correctly when:
It runs along the inside of the tensioning unit (A).
It protrudes approximately 2mm from the sanding drum (B).
Bona Belt Lite Manual
EN
When first fitted the belt may be in the wrong position.
In this case use the spanner (A) and proceed as follows:
Turn clockwise to move the belt towards the outside
Turn counter-clockwise to move the belt towards the inside
Stand beside of the machine to check that following operation the belt is positioned correctly.
Adjusting sanding pressure
To vary drum pressure on the floor, use the adjustment knob and proceed as follows:
1.
2.
Turn the adjustment knob (A) clockwise to decrease drum pressure on the floor.
Turn the adjustment knob (A) counter-clockwise to increase drum pressure on the floor.
23
Machine Adjustment Procedures (Cont.)
Bona Belt Lite Manual
Wall edge castor
A support with a free castor has been fitted to avoid damage to the skirting board or wall when sanding along the wall.
The wall edge castor is correctly positioned when the machine is approximately 8mm away from the wall with the castor up against it.
Before starting work, position the castor correctly by loosening the bolt (A) , moving the support to the required position and tightening the bolt (A) .
Wheel adjustment
The drum and wheels must be positioned parallel to the surface to be sanded by varying the height of the cam wheel.
Before sanding check drum operation on the work surface.
The diagram shows the two possible cases:
OK: Drum and wheels are parallel to the surface to be sanded and the mark left by the drum is the total roller length.
NO: The drum does not rest fully on the surface and only sands at one part, emphasizing marking on the floor.
24
Machine Adjustment Procedures (Cont.)
Wheel adjustment (cont.)
If the drum operation is like in "NO" diagram, in order to adjust it proceed as follows:
1.
Turn the machine over.
2.
3.
Bona Belt Lite Manual
EN
4.
Turn the cam pin and raise/ lower the cam wheel until the wheel protrudes such that the roller operates parallel to the surface to be sanded.
With the tool provided with the machine, check how much the fixed wheel protrudes.
Loosen the nut (A) .
5.
Lock the nut (A) .
Routine Maintenance
To keep the machine in good working condition the following items must be checked and serviced regularly.
Sawdust chamber (for the user)
Vacuum the sawdust chamber (A) regularly.
25
Routine Maintenance (Cont.)
Check the outer surface of the drum regularly. Remove any dirt.
Bona Belt Lite Manual
Remove dirt from the machine unit and wheels regularly.
Dirt may cause uneven sanding.
Remove the bag and shake it well to remove sawdust.
Turn the bag inside out and wash it in the machine in cold water to prevent blockage of the pores and a decrease in dust collection ability. We strongly recommend the Bona
DCS as an alternative to the fabric bag.
26
Routine Maintenance (Cont.)
Check belt tension regularly.
If the belt is excessively worn it must be replaced.
(For adjustment procedures see page 12 of this manual)
Bona Belt Lite Manual
EN
Excessive belt tension may cause the premature failure of the ball bearings. The drum belt must have a 10.5mm stretch with a center load of 30±3N.
Check bearings regularly for wear or damage according to the following timescales:
Wheels:
Belt Tightening Pulley:
Fan Shaft:
Tensioning Unit:
Sanding Drum:
Motor Shaft:
After the first 2500 hours
After the first 2500 hours
After the first 2500 hours
After the first 2500 hours
After the first 5000 hours
After the first 5000 hours
Regularly check that the groove (A) of the pulley has not sunk, otherwise the belt (B) will operate on the bottom (C) of the pulley itself.
27
Routine Maintenance (Cont.)
Bona Belt Lite Manual
Pulleys with sunken grooves cause the belts to slip and the correct power will not be transferred to the drum/suction pipe.
This situation can easily occur if the machine loses power during operation. They should therefore be replaced.
Spare Parts
Always use Bona/Künzle & Tasin spare parts.
Failure to use Bona/Künzle & Tasin spare parts, or repairs/adjustments carried out by unauthorized personnel, will invalidate the guarantee and any resulting liability.
The machine must only be repaired by qualified personnel.
This electric equipment is compliant with the relevant safety legislation. Repairs must be carried out by qualified personnel using
Bona/Künzle & Tasin spare parts, otherwise the user may suffer serious injury.
Emergency Situations (for the user)
PROBLEM
Motor does not start
Insufficient motor speed
The drum speed is not enough
CAUSES
No power supply voltage
Insufficient voltage for unstable connections
Faulty thermal switch
Faulty switch
Faulty capacitors
Faulty motor
Excessive cable length or unsuitable cross section
Unstable connections
Driving belts at a wrong tension
Faulty capacitors
Faulty motor
Excessive cable length or unsuitable cross section
Unstable connections
Driving belts too tightened
Worn-out bearings
Faulty capacitors
Faulty motor
SOLUTIONS
Check power supply or try on a different job-site
Contact an authorized Bona dealer
Contact an authorized Bona dealer
Contact an authorized Bona dealer
Contact an authorized Bona dealer
Contact an authorized Bona dealer
Use cables of suitable length and cross section
Contact an authorized Bona dealer
Set them at a right tension value
Replace them
Contact an authorized Bona dealer
Use cables of suitable length and cross section
Contact an authorized Bona dealer
Set them at a right tension value
Contact an authorized Bona dealer
Replace them
Contact an authorized Bona dealer
28
Emergency Situations (for the user)
Bona Belt Lite Manual
EN
PROBLEM
The thermal protection intervenes too much frequently
CAUSES
Wrong or unstable power supply
Excessive cable length
Too much weight on the machine
Dirty motor
The motor fan is not turning properly
SOLUTIONS
Try the machine on a different job-site
Use cables of suitable length and keep them well unwrapped while working
Remove any possible additional weight on the machine
Check if the motor is well clean and remove all the possible dirt
Check if the motor fan is well screwed or contact an authored Bona dealer for bearings replacement
Contact an authorized Bona dealer
Contact an authorized Bona dealer
Check it they need to be disassembled and lubricated or contact an authorized Bona dealer for replacement The drum release lever is too hard or doesn’t stop at the high position
The drum doesn’t come off enough from the floor
The abrasive belt doesn’t stay in its position
The abrasive doesn’t sand enough or its speed is not enough
Faulty thermal switch
Faulty motor
Release pin and spring not enough lubricated or damaged
Lever sector plate or the lever stop pin dirty, not enough lubricated, damaged, worn out or broken
Wheels joint, between the two parts of the drum lifting rod, not properly adjusted
Dust is locking the wheels support
Tensioner not properly adjusted
Spring of the tensioner not working properly
Excessively or irregularly worn tensioner
Worn-out or unsuitable abrasive
Drum pressure is not enough
Dust prevents adjusting the drum pressure
Driving belts at a wrong tension
Tensioner dirty or too worn-out
Worn-out driving belts or pulleys or bearings
Faulty abrasive belt
Not correct wheels position
Check if they need to be cleaned or lubricated or contact an authorized Bona dealer for replacement
Adjust it
Clean it
Adjust it (check the alignment with the rubber drum)
Contact an authorized Bona dealer
Contact an authorized Bona dealer for replacement
Replace it
Increase the drum pressure
Remove the dust
Set them at a right one
Clean it or contact an authorized Bona dealer for replacement
Replace the driving belts or contact an authorized Bona dealer for replacement of pulleys and bearings
Change it
Adjust the wheels at a right position
Clean or contact an authorized Bona dealer for replacement
The floor surface is not regularly sanded
Bearings, pulleys or shafts dirty or faulty
Driving belts and wheels dirty, badly adjusted or faulty
Drum surface dirty or faulty
The floor surface turns scorching
Insufficient dust collection
Worn-out or unsuitable abrasive
Excessive pressure on drum
Dust bag more than 1/3 full
Dust bag dirty or with blocked pores
Vacuum ducts and/or obstructed pipes
Suction bearings and shaft in bad conditions
Clean, adjust or replace them
Clean, correct or replace the rubber-coated drum
Replace the abrasive
Decrease sanding pressure
Empty the bag
Shake out the dirt and wash the bag
Clean air ducts
Contact an authorized Bona dealer
29
Declaration of Conformity
Bona Belt Lite Manual
2006/95 EC, 2006/42 EC, 2004/108 EC, 2011/65 EU, 2012/19 EU
KUNZLE & TASIN S.r.l.
Registered Headquarters
Via Circonvallazione Est. 2/6
27023 Cassolnovo (PV) - Italy
Business Management and Production Site
Via Cajkovskij, 14
20092 – Cinisello Balsamo (MI) - Italy
Manufacturer and entity authorized to compile and maintain the technical file, declares that under its sole responsibility the product
Bona Belt Lite
WOOD FLOORING SANDER to which this declaration refers, is compliant with the following Directives:
2006/95 EC (Low Voltage Directive), 2006/42 EC (Machinery Directive), 2004/108 EC (EMC Directive),
2011/65 EU (RoHS Directive), 2012/19 EU (WEEE Directive).
The product is compliant with the following harmonized standards:
Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction - EN ISO 12100
Safety of machinery - Electrical equipment of machines -
Part 1: General requirements - EN IEC 60204-1
Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1:
General requirements - EN IEC 60335-1
Household and similar electrical appliances - Safety - Part
2-67: Particular requirements for floor treatment machines, for commercial use - EN IEC 60335-2-67
Electromagnetic compatibility (EMC):
- Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission - EN 55014-1
- Part 3-2: Limits - Limits for harmonic current emissions
(equipment input current ≤ 16 A per phase) - EN IEC 61000-3-2
- Part 3-11: Limits - Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems -
Equipment with rated current ≤ 75 A and subject to conditional connenction - EN IEC 61000-3-11
CASSOLNOVO (PV) – 04/03/2016
(The place and date of issue)
30
Michela Caresana - CHIEF EXECUTIVE OFFICER
Disposal
Bona Belt Lite Manual
EN
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare, portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati dalle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale
è stato acquistato il prodotto. Per indicare che questo prodotto comporta requisiti speciali di smaltimento, è stata fissata un’etichetta sulla scatola motore, inoltre, essendo presente una fonte di alimentazione esterna, è stata fissata un’altra etichetta nella stessa posizione.
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or packaging indicates that it must not be disposed of with other household waste. It is your responsibility to dispose of your waste by bringing it to a designated collection point that recycles electrical and electronic equipment waste. The separate collection and recycling of waste at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures it is recycled in a manner that safeguards health and the environment. For more information about where to take waste equipment for recycling, please contact your local council office, household waste disposal service or retailer where you purchased the product. To indicate that this product has special disposal requirements a label is attached to the motor box. Besides, being a power supply included, another label is attached in the same position.
Entsorgung von Ausschusselektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU. Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das zum Verschrotten bestimmte Gerät an einer für die Entsorgung oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art entsprechenden Stelle abzugeben.
Die separate Sammlung und das Recycling Ihrer zur Entsorgung bestimmten Elektrogeräte trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt. Für weitere Informationen darüber, wo Sie alte
Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, setzen Sie sich sie mit den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen im Kontakt oder fragen Sie dort, wo Sie das Gerät erworben haben. Um darauf hinzuweisen, dass für dieses
Produkt spezielle Entsorgungsrichtlinien gelten, wurde an dem Motorgehäuse ein Aufkleber angebracht.
Außerdem, da eine externe Versorgung im Lieferumfang enthalten ist, wurde ein anderes Aufkleber auf dem
Motorgehäuse angebracht.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union européenne.
La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement.
Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Une
étiquette sur la boite du moteur a été fixée pour signaler que la machine doit être évacuée selon une procédure particulière. Comme une alimentation externe est fournie, une autre étiquette a été fixée en même position.
31
Vorwort
Bona Belt Lite Handbuch
ACHTUNG:
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zum sicheren
Gebrauch und Betrieb dieser Maschine. Vor dem Betrieb, der Einstellung oder der Wartung der Maschine ist dieses
Handbuch durchzulesen, um Verletzungen von Personen oder
Schäden an Gegenständen zu vermeiden.
Jeder Bediener sollte vor Inbetriebnahme der Maschine wissen, wie sie zu bedienen und zu verwenden ist. Dieses
Handbuch ist für den späteren Gebrauch aufzubewahren.
Für dieses Handbuch wurde die englische Übersetzung der italienischen Originalversion ins DEUTSCHE übersetzt.
Für ein neues Handbuch wenden Sie sich bitte an:
Bona AB
Murmansgatan 130
P.O. Box 21074
SE-200 21 Malmö, Sweden
Tel +46 40 38 55 00 www.bona.com
32
Inhalt
Vorwort
Inhalt
Maschinensymbole
Bedienersicherheit
Lagerung
Transport und Handhabung
Durch eine Person
Durch zwei Personen
Einleitung
Sicherer und ordnungsgemäßer Gebrauch
Maschinentypenschild
Inbetriebnahme
Zusammenbau nach dem Transport
Hinweise zum elektrischen Anschluss
Kabel, Verlängerungskabel und Stecker
Beim Betrieb anfallenden Schleifstaub entfernen
Vorsichtsmaßnahmen für Bediener
Persönliche Sicherheitsvorkehrungen
Einhaltung von Sicherheitsbestimmungen und Warnungen
Anleitungen zum korrekten Gebrauch der Maschine
Technische Daten
Warnhinweise
Unzulässige Verwendung
Inbetriebnahme der Maschine
Einstellungen an der Maschine
Schleifband zentrieren
Schleifdruck einstellen
Wandlaufrolle
Radeinstellung (auf einer Ebene parallel zur Walzenachse)
Regelmäßige Wartung
Staubkammer (Bediener)
Walzen (Bediener)
Räder (Bediener)
Staubsack (Bediener)
Riemenspannung (Bediener)
Lager (nur Kundendienst)
Walzen- und Motorriemenscheiben (Bediener)
Ersatzteile
Störungen und Fehler (Bediener)
Fehler
Mögliche Ursachen
Lösungen
Konformitätserklärung
Entsorgung
Bona Belt Lite Handbuch DE
49
49
50
53
45
46
47
48
53
53
54
54
55
43
44
45
45
40
41
41
41
36
37
37
39
40
32
33
34
34
58
58
58
58
60
61
57
57
57
58
55
56
56
56
33
Maschinensymbole
Bona Belt Lite Handbuch
Vor der Verwendung der Maschine dieses
Handbuch mit
Gebrauchs- und
Wartungsanweisungen lesen.
Gehörschutz verwenden.
Bedienersicherheit
Atemschutzmaske verwenden.
Gefahr durch elektrischen Strom.
Gefahr durch bewegliche Teile.
GEFAHR bedeutet:
Dem Bediener oder anderen Personen drohen schwere oder sogar tödliche
Verletzungen, wenn die
Warnhinweise auf der
Maschine oder in diesem
Handbuch, die mit GEFAHR kenntlich gemacht sind, ignoriert oder missachtet werden. Alle mit GEFAHR kenntlich gemachten
Hinweise auf der Maschine und in diesem Handbuch sind zu lesen und zu befolgen.
WARNUNG bedeutet:
Dem Bediener oder anderen Personen drohen
Verletzungen, wenn die
Hinweise auf der Maschine oder in diesem Handbuch, die mit WARNUNG kenntlich gemacht sind, ignoriert oder missachtet werden. Alle mit WARNUNG kenntlich gemachten Hinweise auf der Maschine und in diesem
Handbuch sind zu lesen und zu befolgen.
VORSICHT bedeutet:
Dem Bediener oder anderen Personen drohen
Verletzungen, wenn die
Hinweise auf der Maschine oder in diesem Handbuch, die mit VORSICHT kenntlich gemacht sind, ignoriert oder missachtet werden. Alle mit VORSICHT kenntlich gemachten Hinweise auf der Maschine und in diesem
Handbuch sind zu lesen und zu befolgen.
Vor dem Betrieb, der Einstellung oder der Wartung ist das Handbuch der Bona Belt Lite Schleifmaschine durchzulesen, um Verletzungen von Personen oder
Schäden an Gegenständen zu vermeiden.
Jeder Bediener sollte vor Inbetriebnahme der Maschine wissen, wie sie zu bedienen und zu verwenden ist.
VON KINDERN FERNHALTEN.
Kinder sind stets zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen. Diese Maschine darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung bzw. fehlendem Wissen benutzt werden, wenn diese keine Einweisung in den Umgang mit der
Maschine erhalten haben und von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden.
Bedienersicherheit (Fortsetzung)
Bona Belt Lite Handbuch DE
Beim Schleifen von Holzböden kann eine explosionsfähige
Atmosphäre entstehen.
Wenn der Schutzleiter fehlt oder die Vermutung besteht, dass der Stromkreis nicht ausreichend geerdet ist, bitte an einen
Elektriker wenden.
Folgende Sicherheitsvorschriften sind einzuhalten:
• Feuerzeuge, Kontrolllampen und alle anderen Zündquellen können Explosionen verursachen, wenn sie während des Schleifens verwendet werden. Alle Zündquellen sollten gelöscht oder, wenn möglich, komplett aus dem
Arbeitsbereich entfernt werden.
• In schlecht belüfteten Arbeitsbereichen kann eine explosionsfähige Atmosphäre entstehen, wenn bestimmte entzündliche Materialien (Lösemittel, Verdünner, Alkohol,
Treibstoffe, bestimmte Poliermittel, Holzstaub usw.) in der Luft vorhanden sind. Brennbare Materialien und
Dämpfe können durch Bodenschleifmaschinen entzündet werden. Um die Entflammbarkeit zu bestimmen, sind die
Herstellerangaben zu allen verwendeten Chemikalien zu lesen. Es ist auf eine gute Belüftung des Arbeitsbereichs zu achten.
• Durch den Kontakt mit einem Nagel während des Schleifens können Funken entstehen, die zu einer Explosion oder einem Brand führen. Vor dem Schleifen stets alle Nägel mit
Hammer und Körner im Boden versenken.
Wenn Netzkabel oder Schalter beschädigt sind, besteht bei
Verwendung der Maschine die Gefahr eines Stromschlags.
Die Maschine NIEMALS am Kabel ziehen oder tragen, das
Kabel NIEMALS als Haltegriff verwenden, das Kabel NIEMALS in Türen einklemmen und NIEMALS um scharfe Ecken oder
Kanten ziehen.
Den Stecker NIEMALS durch Ziehen am Kabel aus der
Steckdose entfernen. Dafür immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen. NIEMALS mit nassen Händen den
Stecker berühren oder die Maschine bedienen. NIEMALS
Gegenstände in Motoröffnungen einführen.
Es besteht eine Verletzungs- und Stromschlaggefahr, wenn die Schleifmaschine über das Netzkabel fährt und dieses beschädigt. Der Kontakt des Netzkabels mit den Schleifköpfen ist zu verhindern. Das Netzkabel immer über die Maschine heben und vom Netzkabel weg schleifen.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn die
Maschine an einem Stromkreis angeschlossen ist, der immer wieder unterbricht oder zu klein dimensioniert ist. Lassen
Sie Sicherung, Schalter und Stromversorgung von einem qualifizierten Elektriker überprüfen.
Bewegliche Teile der Maschine können schwere Verletzungen und/oder Sachschäden verursachen. Hände, Füße, Haare und lose Kleidung sind von allen beweglichen Teilen der Maschine fernzuhalten.
Die Verwendung der Maschine ohne Schutzvorrichtungen,
Türen und Abdeckungen kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn Wartungs- und Reparaturarbeiten an einer Maschine ausgeführt werden, die nicht vom Stromkreis getrennt ist. Das Netzkabel der
Maschine immer aus der Steckdose ziehen.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn die Maschine an einen ungeerdeten Stromkreis angeschlossen wird. Nie den
Schutzleiter des Netzkabels entfernen oder deaktivieren.
NIEMALS mit der Maschine in die Nähe von heißen, brennenden oder rauchenden Gegenständen, wie Zigaretten,
Streichhölzer oder Asche, kommen.
Bedienersicherheit (Fortsetzung)
Bona Belt Lite Handbuch
Es besteht Verletzungsgefahr für den Bediener und andere
Personen im Umfeld, wenn die Maschine bei Wartung,
Reparatur, Filterwechsel oder Inspektion nicht von der
Stromversorgung getrennt ist. Bei Nichtgebrauch der Maschine stets den
Netzstecker ziehen.
NIEMALS Lösemittel oder andere entzündliche
Produkte zur Reinigung dieser
Maschine verwenden.
Nur für Trockenarbeiten zu verwenden. NIEMALS zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten verwenden, da dies zu
Motorversagen oder
Stromschlag führen kann.
Lagerung
Es wird empfohlen, die Maschine in der
Originalverpackung zu lagern. Auf diese Weise können maximal zwei Pakete übereinander gestapelt werden.
Wird die Maschine aus der Originalverpackung entnommen und für einen längeren Zeitraum nicht verwendet, ist darauf zu achten, dass die Räder und die Walze keinen Bodenkontakt haben. In diesem Fall ist die Maschine auf zwei mindestens 50 mm hohe Leisten zu stellen, auf denen das Grundgestell aufliegen muss.
Beim Einsatz einer Schleifmaschine sollte kein Schleifstaub eingeatmet werden. Darum beim Arbeiten mit Schleifmaschinen immer eine zugelassene Atemschutzmaske tragen.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen der Augen oder des Körpers, wenn keine Schutzkleidung bzw. Schutzausrüstung getragen wird.
Während der Schleifarbeiten immer einen Gehörschutz und eine
Atemschutzmaske tragen.
Hohe Geräuschpegel können zu Einschränkungen oder zum Verlust des Hörvermögens führen. Während der Schleifarbeiten immer einen
Gehörschutz nach EN ISO tragen.
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn die Maschine bei bereits eingeschaltetem Netzschalter an den Strom angeschlossen wird. Darum ist immer zu überprüfen, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an den Strom angeschlossen wird.
Die Maschine NICHT zum Schleifen von Treppenstufen oder Möbeln verwenden. NICHT auf der Maschine mitfahren.
NIEMALS Gegenstände in Maschinenöffnungen einführen. NIEMALS verwenden, wenn die Öffnungen blockiert sind. Staub, Fusseln, Haare oder andere Dinge, die den Luftstrom beeinträchtigen könnten, entfernen.
Diese Maschine darf nur für Trockenarbeiten eingesetzt werden und darf nicht im Außenbereich oder bei feuchten
Umgebungsbedingungen verwendet oder gelagert werden.
Die Maschine ist in einem trockenen Raum aufzubewahren.
Andernfalls könnte sie Schäden davontragen.
Lagertemperatur zwischen -20 °C und 50 °C.
Transport und Handhabung
Durch eine Person
Bona Belt Lite Handbuch DE
Da die Maschine schwer ist, sind vor dem Transport Motor und Griffbaugruppe zu entfernen.
Für den Transport der drei Teile um Hilfe bitten.
Die Maschine kann zu Transportzwecken in drei Teile zerlegt werden:
Motor Saugrohr/Griffbaugruppe
Wird die Maschine von nur einer Person transportiert? Dann wie folgt vorgehen:
1.
2.
Grundgestell mit Walze
Überprüfen, dass das Netzkabel von der Stromversorgung und der Maschine getrennt wurde.
Die Schraube mit dem mitgelieferten Werkzeug lösen und die
Riemenabdeckung öffnen.
Transport und Handhabung (Fortsetzung)
Durch eine Person (Fortsetzung)
3.
A.
Den Riemenspanner (A) lösen und die Riemen herausnehmen.
4.
5.
Nachdem die Mutter (A) gelöst wurde, ist sie in Richtung
Maschineninnenraum zu drehen, bis die Unterlegscheiben auf der
Motorwelle aus ihrer jeweiligen
Aussparung heraustreten.
6.
Den Motor entnehmen und zum Arbeitsplatz bringen.
Bona Belt Lite Handbuch
Den Hebel (A) niederdrücken, dann die Hülse (B) anheben und den Stab (C) aus der Kupplung (D) lösen.
Transport und Handhabung (Fortsetzung)
7.
Durch eine Person (Fortsetzung)
8.
Den Griff (A) lösen, das Saugrohr (B) aus dem Gehäuse entfernen und zum Arbeitsplatz bringen.
Zum Anheben das Grundgestell an der Vorder- und der Rückseite greifen. Die Maschine zum
Arbeitsplatz bringen.
Durch zwei Personen
Wird die Maschine von zwei Personen transportiert? Dann wie folgt vorgehen:
1.
2.
Bona Belt Lite Handbuch DE
Die erste Person fasst am Handgriff an. Die zweite Person greift die Maschine an der
Griffstange und hebt sie an.
Transport und Handhabung (Fortsetzung)
Durch zwei Personen (Fortsetzung)
Bona Belt Lite Handbuch
Diese Maschine darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen benutzt werden, wenn diese keine
Einweisung in den Umgang mit der Maschine erhalten haben und von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden.
Kinder sind stets zu beaufsichtigen, damit sie NICHT mit dem
Gerät spielen.
Einleitung
Sicherer und ordnungsgemäßer Gebrauch
Vor der erstmaligen Verwendung der Bona Belt Lite
Schleifmaschine für Holzböden ist das Handbuch aufmerksam zu lesen.
Das Handbuch enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum sachgemäßen Gebrauch der Maschine und wird
Unsicherheiten oder Fragen klären, damit die Maschine sicher und problemlos bedient werden kann. Die Entfernung von
Sicherheitsvorrichtungen kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Machen Sie sich vor dem ersten Einsatz der Maschine eingehend mit deren Funktionen vertraut.
Sollte sich eine Situation ergeben, die in diesem Handbuch nicht beschrieben ist, kontaktieren Sie bitte Ihren Vertriebspartner oder einen Vertreter von Bona.
Die Bona Belt Lite Schleifmaschine ist für das Trockenschleifen von Holzböden geeignet. Jede andere Verwendung ohne
Zustimmung des Herstellers ist verboten. NICHT auf nassen
Böden verwenden.
Hände und Kleidung von den beweglichen Teilen fernhalten.
Der Arbeitsbereich ist durch das Grundgestell und die abnehmbare Abdeckung an der Schleifwalze geschützt.
Siehe „Warnhinweise“ auf Seite 49.
40
Einleitung (Fortsetzung)
Bona Belt Lite Handbuch DE
Maschinentypenschild
Folgende Informationen sind auf dem Typenschild der Maschine zu finden:
7) Baujahr (siehe 9) 1) Maschinenmodell
2) Sicherheitssymbole 8) Name des Herstellers
3) Motorleistung
4) Frequenz
5) Versorgungsspannung
6) Herstellungsland
9) Seriennummer:
• Die ersten beiden Ziffern geben das Baujahr an (14 = 2014)
• Die zweite Gruppe, bestehend aus drei Ziffern, gibt den Tag der Herstellung an (127 = 7. Mai)
• die letzten beiden Ziffern entsprechen der laufenden
Nummer der an diesem Tag hergestellten Maschinen
(13 = die 13. Maschine, die an diesem Tag gefertigt wurde)
Inbetriebnahme
Zusammenbau nach dem Transport
Beim Zusammenbau der Maschine nach dem Transport wie folgt vorgehen:
1.
2.
Die Schraube an der Riemenabdeckung entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen und die
Abdeckung öffnen.
Den Motor in das Gehäuse einsetzen.
Inbetriebnahme (Fortsetzung)
Zusammenbau nach dem Transport (Fortsetzung)
3.
4.
5.
Bona Belt Lite Handbuch
Durch Festziehen des Drehknaufs (A) den Motor sichern.
Die Riemen einlegen und spannen.
Die Riemenabdeckung schließen und die Schraube anziehen.
Eine zu hohe Riemenspannung kann zum vorzeitigen Versagen der Kugellager führen.
Der Walzenriemen muss bei einer mittigen Last von (30 ± 3) N eine Dehnung von 10,5 mm aufweisen.
Die Riemenspannung kann durch Drehen an der Schraube und der Mutter (A) eingestellt werden.
Der Staubsaugerriemen muss bei einer mittigen Last von (18 ± 2) N eine Dehnung von 8 mm aufweisen.
Die Riemenspannung kann durch Drehen der Inbusschraube (B) eingestellt werden.
42
Die Benutzung der nicht vollständig zusammengebauten Maschine kann zu Verletzungen und Sachschäden führen. Die Maschine NICHT verwenden, wenn sie nicht vollständig zusammengebaut ist. Alle Verschraubungen sind anzuziehen. Die Maschineneinstellungen müssen den Spezifikationen entsprechen.
Inbetriebnahme (Fortsetzung)
Zusammenbau nach dem Transport (Fortsetzung)
6.
Bona Belt Lite Handbuch DE
Das Saugrohr (A) und die Führungsstab der Walze (B) wieder anbringen.
7.
8.
Die Walze mithilfe des Hebels (A) anheben.
Hinweise zum elektrischen Anschluss
Das Netzkabel mit der Maschine verbinden und an den
Stromkreis anschließen.
Diese Maschine darf nur mit der auf dem Typenschild angegeben Spannung und Frequenz betrieben werden. Bevor das Kabel an die Stromversorgung angeschlossen wird, muss geprüft werden, ob die korrekte Spannung und
Frequenz verfügbar sind.
Die Maschine NICHT dem Regen aussetzen. Diese Maschine darf nur für Trockenarbeiten eingesetzt werden. Die Maschine ist in einem trockenen Raum aufzubewahren und darf NICHT bei Feuchte oder Nässe verwendet werden.
Ist die Maschine nicht sachgemäß an die Stromversorgung angeschlossen, besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.
Um Stromschläge zu vermeiden, muss immer ein geerdetes
Dreiphasennetz verwendet werden. Für maximalen Schutz vor
Stromschlägen muss der Stromkreis mit einem Schutzschalter versehen sein.
Bei Manipulation des SCHUKO-Steckers besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Den SCHUKO-Stecker NICHT durchtrennen, entfernen oder zerstören. Wenn der Stecker nicht zur Steckdose passt, bitte an einen Elektriker wenden.
Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag, wenn die Maschine mit defektem Stecker oder
Netzkabel verwendet wird. Wenn Kabel oder
Schalter verschlissen oder beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller oder einer zertifizierten Werkstatt ausgetauscht werden, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
Die Maschine nicht verwenden, wenn der Schalter defekt ist.
Inbetriebnahme (Fortsetzung)
Bona Belt Lite Handbuch
Kabel, Verlängerungskabel und Stecker
Es dürfen nur zugelassene Kabel verwendet werden. Die empfohlene maximale Kabellänge beträgt 10 m.
Für größere Längen sind Kabel mit einem größeren Leitungsquerschnitt zu verwenden.
Wird die Maschine mit Kabeln mit unzulässigen Leitungsquerschnitten und/oder zu langen Verlängerungskabeln verwendet, kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen.
Die Maschine darf nie durch Ziehen am Kabel bewegt werden und der Stecker darf nie durch Ziehen am Kabel aus der
Steckdose entfernt werden.
Das Kabel ist von Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten fernzuhalten.
MOTORGETRIEBENE MASCHINE (230 V, ~50 Hz)
Motorgetriebene Maschinen mit 230 V und ~50 Hz (EU) müssen mit einem zugelassenen Netzkabel HO5VV-F 3x2,5 mm 2 und einem SCHUKO-Stecker 2P+E, 16 A, 200–250 V, betrieben werden.
44
Inbetriebnahme (Fortsetzung)
Beim Betrieb anfallenden Schleifstaub entfernen
Bona Belt Lite Handbuch DE
Schleifstaub kann sich selbst entzünden und Verletzungen oder Sachschäden verursachen. Der Staubsack ist zu leeren, sobald er zu einem Drittel gefüllt ist. Der Staubsack ist nach jedem Maschineneinsatz zu leeren. Den Staubsack nie unbeaufsichtigt lassen, wenn er Schleifstaub enthält. Den
Staubsack NICHT über einem offenen Feuer entleeren.
Vorsichtsmaßnahmen für Bediener
Persönliche Sicherheitsvorkehrungen
Schleifstaub kann sich in der Raumluft ausbreiten und von dem Bediener der Schleifmaschine eingeatmet werden.
Während der Schleifarbeiten immer eine Atemschutzmaske.
Es kann zu Verletzungen von Augen und/oder Körperteilen kommen, wenn keine persönliche Schutzausrüstung getragen wird. Während der Schleifarbeiten immer eine Schutzbrille,
Schutzkleidung und eine Atemschutzmaske tragen.
Keine Ablenkung während der Schleifarbeiten zulassen und beim Arbeiten stets aufmerksam sein. Immer verantwortungsbewusst handeln. Die Maschine NICHT bei Müdigkeit verwenden.
Hohe Geräuschpegel während der Schleifarbeiten können zu einer Schädigung des Gehörs führen. Während der
Schleifarbeiten immer einen Gehörschutz tragen.
45
Vorsichtsmaßnahmen für Bediener (Fortsetzung)
Einhaltung von Sicherheitsbestimmungen und Warnungen
Bona Belt Lite Handbuch
Die Benutzung der nicht vollständig zusammengebauten
Maschine kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
Die Maschine NICHT verwenden, wenn sie nicht vollständig zusammengebaut ist. Alle Verschraubungen sind anzuziehen.
Die Maschineneinstellungen müssen den Spezifikationen entsprechen.
Die Benutzung der nicht vollständig zusammengebauten
Maschine kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
Die Maschine NICHT verwenden, wenn sie nicht vollständig zusammengebaut ist. Alle Verschraubungen sind anzuziehen.
Die Maschineneinstellungen müssen den Spezifikationen entsprechen.
Die Verwendung der Maschine ohne Schutzvorrichtungen und Abdeckungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Es ist stets zu gewährleisten, dass alle Sicherheitsvorrichtungen und Abdeckungen montiert und befestigt sind.
Wird die Maschinen in einem ungeerdeten Stromkreis verwendet, besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Den
Schutzleiter niemals trennen oder deaktivieren. Wenn der
Schutzleiter fehlt oder die Vermutung besteht, dass der
Stromkreis nicht ausreichend geerdet ist, bitte an einen
Elektriker wenden.
Wird die Maschine mit einem beschädigten Netzkabel verwendet, besteht die Gefahr eines Stromschlags. Das
Netzkabel ist regelmäßig auf Bruchstellen und Verschleiß zu untersuchen. Die Maschine NICHT verwenden, wenn das
Netzkabel beschädigt ist. Die Maschine NICHT durch Ziehen am Netzkabel bewegen.
Durch den Einsatz der Schleifmaschine kann eine explosionsfähige Atmosphäre entstehen. Zigaretten,
Zigarren, Pfeifen, Feuerzeuge, Kontrolllampen und alle anderen Zündquellen können Explosionen verursachen, wenn sie während des Schleifens entzündet werden. In der Nähe des Arbeitsbereichs sollten keine Feuerquellen vorhanden sein.
Es kann zu Verletzungen oder Sachschäden kommen, wenn die Schleifmaschine über das Netzkabel fährt und dieses beschädigt. Das Kabel ist vom unteren Teil der Maschine fernzuhalten, damit es nicht in Kontakt mit dem Schleifmittel kommt. Das Netzkabel immer oberhalb der Maschine entlangführen.
In schlecht belüfteten Arbeitsbereichen kann eine explosionsfähige Atmosphäre entstehen, wenn bestimmte entzündliche Materialien, wie Lösemittel, Verdünner,
Alkohol, Treibstoff, einige Lacke, Holzstaub usw., in der
Luft vorhanden sind. Durch Schleifarbeiten können sich verschiedene Materialien und Dämpfe entzünden. Um die
Entflammbarkeit zu bestimmen, sind die Herstellerangaben zu allen verwendeten chemischen Produkten zu lesen. Es ist stets auf eine gute Belüftung des Arbeitsbereichs zu achten.
Wenn die Maschine bei Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten nicht vollständig von der Stromversorgung getrennt ist, besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Vor jeglichen
Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten ist die Maschine von der Stromversorgung zu trennen.
Bewegliche Teile der Maschine können schwere Verletzungen und/oder Sachschäden verursachen. Hände, Füße und lose
Kleidung sind von allen beweglichen Teilen der Maschine fernzuhalten.
Bei Wartungsarbeiten oder beim Auswechseln des
Staubsacks besteht Verletzungsgefahr für den Bediener und andere Personen in der Nähe, wenn die Maschine nicht vollständig von der Stromversorgung getrennt ist.
Das Überfahren von Nägeln beim Schleifen kann eine
Explosion auslösen oder einen Brand verursachen. Vor dem
Abschleifen ist zu überprüfen, dass alle Nägel versenkt sind.
Wenn die Stromversorgung häufig unterbricht oder nicht ausreichend dimensioniert ist, können schwerwiegende
Schäden an der Maschine entstehen. In diesem Fall sind die
Sicherungen, der Schutzkreis und die Stromversorgung von einem Elektriker zu überprüfen.
Vorsichtsmaßnahmen für Bediener (Fortsetzung)
Einhaltung von Sicherheitsbestimmungen und Warnungen (Fortsetzung)
Bona Belt Lite Handbuch DE
Die Missachtung der Anweisungen auf der Maschine und in diesem Handbuch kann schwere Verletzungen oder
Sachschäden verursachen. Alle Sicherheitshinweise sind zu lesen und zu beachten. Es ist zu überprüfen, dass alle
Schilder, Aufkleber, Warnungen und Hinweise sicher an der
Maschine befestigt sind. Neue Schilder sind bei jedem Bona
Vertragshändler erhältlich
Es kann zu Verletzungen oder Sachschäden kommen, wenn
Wartungs- oder Reparaturarbeiten von nicht autorisierten
Personen durchgeführt werden.
Die Maschine kann Schaden nehmen, wenn sich nicht in einem trockenen Raum gelagert wird. Immer in einem trockenen Raum lagern.
Anleitungen zum korrekten Gebrauch der Maschine
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Maschine vertraut.
Die Maschine ist für die gewerbliche Nutzung (z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Büros, Fabriken und Geschäften) geeignet.
Folgende Informationen beschreiben gefährliche Situationen für Bediener und/oder Maschine. Achten Sie darauf, wenn diese
Bedingungen eintreten. Die Entfernung von Sicherheitsvorrichtungen kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Es ist alles
Notwendige zu veranlassen, um Personen, die diese Maschine bedienen sollen, entsprechend einzuweisen. Schäden an der
Maschine oder Fehlfunktionen während des Betriebs sind sofort zu melden.
1) Hände und Kleidung von den rotierenden Teilen fernhalten.
2) Hände am Griff belassen, wenn der Motor läuft.
3) Die Maschine bei laufendem Motor NICHT unbeaufsichtigt lassen.
4) Die Maschine nur verwenden, wenn der Staubsack korrekt eingesetzt ist.
5) Den Staubsack NICHT bei laufendem Motor abnehmen.
6) Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten immer das Netzkabel von der Maschine trennen.
7) Aufgrund des hohen Gewichts der einzelnen Maschinenteile immer Vorsicht beim Transport walten lassen.
8) Die Maschine nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.
9) Es ist stets auf eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs zu achten.
10) Der Schleifstaub ist immer korrekt zu entsorgen.
11) Es dürfen nur die in diesem Handbuch angegebenen Schleifmitteltypen und -mengen verwendet werden.
12) Bei der Verwendung von Zubehör, das nicht in diesem Handbuch beschrieben ist, besteht Verletzungsgefahr.
13) Die Maschine darf nur in Innenräumen verwendet werden.
Technische Daten
Bona Belt Lite Handbuch
Schleifbandgrößen: 750 mm x 203 mm
Walzenbreite: 200 mm
Walzendurchmesser: 150mm
Walzengeschwindigkeit: 50 Hz; 2.400 U/min
Motor: (A15) EU; 230 V; ~50 Hz; 2,2 kW
Sicherheitsschalter Motor: THERMOSCHALTER 16 A
Im Falle einer Stromkreisunterbrechung startet der Motor nicht ohne manuelles Eingreifen.
Bedienungshebel der Walze: Handgriffhebel
Radeinstellung: Über Stellrad
Räder: Ø 80 mm, auswechselbar
Lager: dauergeschmierte Kugellager
Walzendruckeinstellung: stufenlose Einstellung
Schalldruckpegel:
(IEC 60704-1 [A-bewerteter äquivalenter
Dauerschalldruckpegel, gemessen in einer Entfernung von 0,4 m vom
Handgriff und einer Höhe von 1,5 m
über dem Boden]) max. 86 dB(A)
Vibration:
(Gewichteter Wert der mittleren Standardabweichung der
Beschleunigung)
≤ 1,45 m/s 2
Maschinenabmessungen:
(vollständig zusammengebaut)
960 mm x 360 mm x 980 mm
Nettogewicht: 60 kg
Abmessungen der Verpackung: 2 Kartonverpackungen
680 mm x 370 mm x 640 mm
Bruttogewicht:
(Kartonverpackung)
68,5 kg
Standardzubehör: Staubsack
Stecker
Werkzeugset
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Warnhinweise
Unzulässige Verwendung
Bona Belt Lite Handbuch DE
Kinder sind stets zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Diese Maschine darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen benutzt werden, wenn diese keine Einweisung in den Umgang mit der Maschine erhalten haben und von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden.
Diese Maschine ist für das Aufsaugen gefährlicher Stäube nicht geeignet.
Wird die Maschine für den Transport von Gegenständen oder auf unebenem Untergrund verwendet, kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen. Die Maschine darf ausschließlich für das Abschleifen trockener Holzböden verwendet werden, die eben sind oder ein maximales Gefälle von 2 % aufweisen. Die Maschine NICHT zum Schleifen von
Treppenstufen oder Möbeln verwenden. Während des Betriebs NICHT auf der Maschine sitzen.
Die Arbeitsflächen können stark beschädigt werden, wenn die laufende Maschine an einem
Punkt stehen bleibt, während das Schleifwerkzeug Bodenkontakt hat. Um Schäden an der Oberfläche zu vermeiden, die Maschine immer vorsichtig der Schleiffläche annähern.
NICHT anhalten, wenn die Schleifwalze abgesenkt oder angehoben wird, sondern immer mit konstanter Geschwindigkeit bewegen.
Inbetriebnahme der Maschine
Bei der Inbetriebnahme der Maschine wie folgt vorgehen:
Bona Belt Lite Handbuch
1.
Zunächst mit der Maschine vertraut machen und alle Anweisungen und
Sicherheitshinweise durchlesen. Darauf achten, dass alle Bediener dieses
Handbuch gelesen haben.
2.
3.
4.
Den Staubsack wie dargestellt anbringen und mit dem Seil festbinden.
Wird ein DCS verwendet, den DCS-Schlauch über den mitgelieferten Adapter direkt an die Maschine anschließen.
Ermitteln, wo sich die nächste Steckdose befindet.
Die Steckdose muss mit dem Stecker der Maschine kompatibel sein.
Um die Gefahr von
Stromschlägen zu vermeiden, muss die Steckdose mit einer
20-A-Sicherung abgesichert sein.
Das Kabel um den
Sicherheitsarm (A) führen, damit es nicht von der
Maschine überfahren wird.
5.
6.
7.
Die seitliche Abdeckung (A)
öffnen.
Die Spannvorrichtung durch
Betätigen des Hebels (A) , an dem die Walzenspannung eingestellt wird, absenken.
Das Schleifband einsetzen und darauf achten, dass es an der Gummiwalze etwa 2 mm übersteht und an der Innenseite der
Spannvorrichtung entlang läuft.
Inbetriebnahme der Maschine (Fortsetzung)
8.
Bona Belt Lite Handbuch DE
Es darf nur Schleifband der Größe 750 mm x 203 mm verwendet werden.
9.
10.
Die Walze durch Betätigen des Hebels (A) für die
Walzenspannung wieder festziehen.
Den Stecker in die Steckdose stecken.
Darauf achten, dass der
Hebel (A) abgesenkt ist und die Walze hoch steht.
11.
Zum Starten der Maschine: Hinter dem Griff stehen, dann...
den Schalter von
„0“ auf „START“ drehen, den Schalter in dieser
Position festhalten, bis der
Motor eine ausreichende
Drehzahl erreicht hat, den Schalter loslassen, womit er automatisch auf Position „1“ zurückkehrt.
Inbetriebnahme der Maschine (Fortsetzung)
Bona Belt Lite Handbuch
Wenn die Maschine im Winter wegen sehr tiefer Temperaturen schwer zu starten ist, das Schleifband entfernen, den Motor starten und einige Minuten im Leerlauf laufen lassen. Das Schleifband wieder einsetzen und den Startvorgang, wie oben beschrieben, wiederholen.
12.
13.
14.
Den Lauf des Schleifbands beobachten. Der Anleitung
„Schleifband zentrieren“ auf Seite 53 folgen. Das
Schleifband muss im Innern der Spannvorrichtung
(A) laufen und an der
Gummiwalze (B) etwa 2 mm
überstehen.
Die seitliche Abdeckung (A) schließen.
Den Hebel (A) nach unten bewegen und mit dem
Schleifen beginnen.
15.
Zum Stoppen der Maschine:
Den Schalter von
„1“ auf „0“ drehen.
Die Maschine ist mit einem Sicherheitskontakt ausgestattet. Sollte der Strom während des
Schleifens ausfallen, wird dieser Kontakt automatisch aktiviert und stoppt die Maschine, damit diese nicht versehentlich anläuft, sobald der Strom wieder fließt. Um mit dem Schleifvorgang fortzufahren, muss der oben beschriebene Startvorgang wiederholt werden.
52
Einstellungen an der Maschine
Schleifband zentrieren
Das Schleifband wird automatisch zentriert, wenn der Motor startet.
Das Schleifband ist korrekt positioniert, wenn es: an der Innenseite der Spannvorrichtung (A) entlang läuft und; an der Schleifwalze (B) etwa 2 mm übersteht.
Bona Belt Lite Handbuch DE
Wenn das Schleifband erstmals eingelegt wird, kann es falsch positioniert sein.
In einem solchen Fall den Schraubenschlüssel (A) verwenden und: im Uhrzeigersinn drehen, um das Schleifband nach außen zu bewegen; entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um das Schleifband nach innen zu bewegen.
Neben die Maschine stellen und überprüfen, ob das Schleifband danach korrekt positioniert ist.
Schleifdruck einstellen
Zum Einstellen des Walzendrucks mit dem Einstellknauf wie folgt vorgehen:
1.
2.
Den Einstellknauf (A) im
Uhrzeigersinn drehen, um den
Walzendruck zu reduzieren.
Den Einstellknauf (A) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um den Walzendruck zu erhöhen.
53
Einstellungen an der Maschine (Fortsetzung)
Bona Belt Lite Handbuch
Wandlaufrolle
Die Wandlaufrolle an der Maschine sorgt dafür, dass die Sockelleisten und Wände beim Schleifen nicht beschädigt werden.
Die Wandlaufrolle ist dann korrekt positioniert, wenn die Maschine etwa 8 mm Abstand von der
Wand hat, während die Wandlaufrolle die Wand berührt.
Vor dem Schleifen muss die Wandlaufrolle richtig positioniert werden, indem die
Schraube (A) gelöst, die Laufrolle in die entsprechende Position gebracht und die
Schraube (A) wieder angezogen wird.
Radeinstellung
Walze und Räder müssen parallel zur Oberfläche, die geschliffen werden soll, ausgerichtet werden, indem die
Höhe des Nockenrads verändert wird.
Vor Beginn der Schleifarbeiten ist die Funktionsweise der Walze auf der Arbeitsfläche zu überprüfen.
In der Grafik sind zwei mögliche Fälle dargestellt:
In Ordnung: Walze und Räder verlaufen parallel zur
Oberfläche und die Walze hinterlässt einen rechtwinkligen
Abdruck über die gesamte Walzenbreite.
Nicht in Ordnung: Die Walze liegt nicht vollständig auf der
Oberfläche auf und schleift nur einen Teil ab, wodurch der
Abdruck an einer Stelle deutlicher ist.
54
Einstellungen an der Maschine (Fortsetzung)
Bona Belt Lite Handbuch DE
Radeinstellung (Fortsetzung)
Wenn sich ein Schleifbild wie in der Grafik „Nicht in Ordnung“ ergibt, ist die Einstellung wie folgt vorzunehmen:
1.
Die Maschine umdrehen.
2.
3.
4.
Den Bolzen drehen und dabei das Stellrad anheben/ absenken, bis es so weit
übersteht, dass die Walze parallel zur zu schleifenden
Oberfläche verläuft.
Mit dem mitgelieferten
Werkzeug prüfen, wie weit das feste Rad übersteht.
Die Mutter (A) lösen.
5.
Die Mutter (A) anziehen.
Regelmäßige Wartung
Um die guten Betriebseigenschaften der Maschine zu bewahren, müssen folgende Dinge regelmäßig überprüft und gewartet werden.
Staubkammer (Bediener)
Die Staubkammer (A) ist regelmäßig auszusaugen.
55
Regelmäßige Wartung (Fortsetzung)
Bona Belt Lite Handbuch
Die Außenfläche der Walze regelmäßig kontrollieren. Schmutz entfernen.
Regelmäßig Schmutzablagerungen von der Maschine und den Rädern entfernen.
Schmutzablagerungen können die Ursache für ein unebenes Schleifergebnis sein.
Den Staubsack entnehmen und sorgfältig ausschütteln, um den Schleifstaub zu entfernen.
Den Staubsack auf links drehen und mit kaltem Wasser in der Waschmaschine waschen, damit die Poren nicht verstopfen und er seine Staubaufnahmefähigkeit nicht verliert. Als Alternative zum Staubsack aus Stoff empfehlen wir dringend das Bona DCS.
56
Regelmäßige Wartung (Fortsetzung)
Bona Belt Lite Handbuch DE
Die Riemenspannung ist regelmäßig zu überprüfen.
Ist der Riemen stark verschlissen, muss er ersetzt werden.
(Zwecks Einstellung siehe Seite 42 in diesem Handbuch.)
Eine zu hohe Riemenspannung kann zum vorzeitigen Versagen der Kugellager führen.
Der Walzenriemen muss bei einer mittigen Last von (30 ± 3) N eine Dehnung von
10,5 mm aufweisen.
Die Lager regelmäßig in folgenden Abständen auf Schäden und Verschleißerscheinungen überprüfen:
Räder:
Riemenspannscheibe:
Lüfterradwelle:
Spannvorrichtung:
Schleifwalze:
Motorwelle: nach den ersten 2500 Betriebsstunden nach den ersten 2500 Betriebsstunden nach den ersten 2500 Betriebsstunden nach den ersten 2500 Betriebsstunden nach den ersten 5000 Betriebsstunden nach den ersten 5000 Betriebsstunden
Es ist regelmäßig zu prüfen, dass sich die Rille (A) der Riemenscheibe nicht vertieft hat, weil sonst der
Riemen (B) auf der Unterkante (C) der Riemenscheibe aufliegt.
57
Regelmäßige Wartung (Fortsetzung)
Bona Belt Lite Handbuch
Riemenscheiben mit vertieften Rillen lassen den Riemen rutschen, wodurch die Kraft nicht richtig auf die Walze bzw. das Saugrohr übertragen wird.
Dieser Zustand kann eingetreten sein, wenn während des Betriebs ein Kraftverlust der Maschine bemerkt wird. Die Riemenscheiben sollten dann ausgetauscht werden.
Ersatzteile
Es sind ausschließlich Ersatzteile von Bona/Künzle & Tasin zu verwenden.
Werden keine Ersatzteile von Bona/Künzle & Tasin verwendet oder werden die Reparaturen/Einstellungen von nicht autorisierten
Personen ausgeführt, gehen die Gewährleistungsansprüche verloren und jegliche Haftung entfällt.
Die Maschine darf nur von qualifiziertem Personal repariert werden.
Die elektrische Ausrüstung entspricht geltenden Sicherheitsrichtlinien. Reparaturen müssen von qualifiziertem Personal und unter Verwendung von Bona/Künzle & Tasin Ersatzteilen durchgeführt werden, andernfalls besteht Verletzungsgefahr für den
Bediener.
Störungen und Fehler (Bediener)
FEHLER
Motor startet nicht
Unzureichende
Motorleistung
Walzengeschwindigkeit zu gering
MÖGLICHE URSACHEN
Versorgungsspannung zu gering
Unzureichende Spannung wegen instabiler
Anschlüsse
Thermoschalter defekt
Schalter defekt
Kondensator defekt
Motor defekt
Zu langes Kabel oder ungeeigneter Leitungsquerschnitt
Instabile Anschlüsse
Antriebsriemen falsch gespannt
Kondensator defekt
Motor defekt
Zu langes Kabel oder ungeeigneter Leitungsquerschnitt
Instabile Anschlüsse
Antriebsriemen zu stark gespannt
Lager verschlissen
Kondensator defekt
Motor defekt
LÖSUNGEN
Stromversorgung prüfen oder an einem anderen Arbeitsort erneut versuchen zu starten.
Bona Vertragshändler kontaktieren
Bona Vertragshändler kontaktieren
Bona Vertragshändler kontaktieren
Austauschen
Bona Vertragshändler kontaktieren
Kabel mit passender Länge und geeignetem Querschnitt verwenden
Bona Vertragshändler kontaktieren
Richtige Spannung einstellen
Austauschen
Bona Vertragshändler kontaktieren
Kabel mit passender Länge und geeignetem Querschnitt verwenden
Bona Vertragshändler kontaktieren
Richtige Spannung einstellen
Bona Vertragshändler kontaktieren
Austauschen
Bona Vertragshändler kontaktieren
58
Störungen und Fehler (Bediener, Fortsetzung)
Bona Belt Lite Handbuch DE
FEHLER
Thermosicherung löst zu häufig aus
Der Lösehebel der Walze ist zu fest oder rastet nicht in der oberen Position ein
Walze lässt sich nicht weit genug vom Boden anheben
Schleifband bleibt nicht in Position
Unzureichende Schleifleistung oder unzureichende Schleif- geschwindigkeit
Ungleichmäßiges Schleifbild auf der Oberfläche
Verbrennungen auf der
Arbeitsfläche
Unzureichende
Schleifstaubentfernung
MÖGLICHE URSACHEN
Ungeeignete oder instabile Stromversorgung
Zu langes Kabel
Zu viel Gewicht auf der Maschine
Verschmutzter Motor
Motorlüfter dreht sich nicht korrekt
Thermoschalter defekt
Motor defekt
Sicherungsstift und Feder sind nicht ausreichend geschmiert oder beschädigt
LÖSUNGEN
Maschine an einem anderen Arbeitsort ausprobieren
Kabel mit passender Länge verwenden und dieses bei der
Arbeiten nicht verheddern lassen
Eventuelles Zusatzgewicht von der Maschine entfernen
Prüfen, ob der Motor sauber ist, und sämtlichen Schmutz entfernen
Prüfen, ob der Motorlüfter gut verschraubt ist, oder einen
Bona Vertragshändler zwecks Austausch der Lager kontaktieren
Bona Vertragshändler kontaktieren
Bona Vertragshändler kontaktieren
Prüfen, ob sie entnommen und geschmiert werden müssen, oder einen Bona Vertragshändler zwecks Austausch kontaktieren
Prüfen, ob sie gereinigt oder geschmiert werden müssen, oder einen Bona Vertragshändler zwecks Austausch kontaktieren
Sektorplatte oder Hebelarretierbolzen ist verschmutzt, nicht ausreichend geschmiert, beschädigt, verschlissen oder gebrochen
Gelenk zwischen den beiden Teilen des Zugstabs nicht korrekt eingestellt
Staub blockiert die Radlager
Spannvorrichtung nicht korrekt eingestellt
Feder der Spannvorrichtung funktioniert nicht richtig
Übermäßig oder ungewöhnlich verschlissene
Spannvorrichtung
Schleifmittel ist abgenutzt oder ungeeignet
Walzendruck zu gering
Durch Staub lässt sich der Walzendruck nicht anpassen
Antriebsriemen falsch gespannt
Spannvorrichtung verschmutzt oder zu stark verschlissen
Einstellen
Reinigen
Einstellen (Ausrichtung an der Gummiwalze prüfen)
Bona Vertragshändler kontaktieren
Bona Vertragshändler zwecks Austausch kontaktieren
Austauschen
Walzendruck erhöhen
Staub entfernen
Antriebsriemen, Riemenscheiben oder Lager verschlissen
Falsches Schleifband
Räder falsch positioniert
Lager, Riemenscheiben oder Wellen verschmutzt oder defekt
Antriebsriemen und Räder verschmutzt, falsch eingestellt oder defekt
Richtige Spannung einstellen
Reinigen oder Bona Vertragshändler zwecks Austausch kontaktieren
Antriebsriemen austauschen oder Bona Vertragshändler zwecks Austausch der Riemenscheiben und Lager kontaktieren
Auswechseln
Räder korrekt einstellen
Reinigen oder Bona Vertragshändler zwecks Austausch kontaktieren
Reinigen, einstellen oder austauschen
Walzenoberfläche verschmutzt oder beschädigt
Schleifmittel ist abgenutzt oder ungeeignet
Zu hoher Walzendruck
Staubsack mehr als ein Drittel gefüllt
Staubsack verschmutzt oder Poren verstopft
Gummibeschichtete Walze reinigen, reparieren oder austauschen
Schleifmittel austauschen
Schleifdruck verringern
Staubsack leeren
Staub aus dem Sack schütteln und Sack waschen
Luftleitungen reinigen Saugleitungen und/oder -rohre verstopft
Lager der Saugeinheit und Saugschacht in schlechtem Zustand
Bona Vertragshändler kontaktieren
59
Konformitätserklärung
Bona Belt Lite Handbuch
2006/95 EG, 2006/42 EG, 2004/108 EG, 2011/65 EU, 2012/19 EU
KUNZLE & TASIN S.r.l.
Eingetragener Geschäftssitz
Via Circonvallazione Est. 2/6
27023 Cassolnovo (PV) - Italien
Geschäftsführung und Produktionsstandort
Via Cajkovskij, 14
20092 – Cinisello Balsamo (MI) - Italien
Der Hersteller und die juristische Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zu erstellen und zu aktualisieren, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Bona Belt Lite
BANDSCHLEIFMASCHINE FÜR HOLZBÖDEN auf das sich diese Erklärung bezieht, die Anforderungen folgender Richtlinien erfüllt:
2006/95 EG (Niederspannungsrichtlinie), 2006/42 EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108 EG (EMV-Richtlinie),
2011/65 EU (RoHS-Richtlinie), 2012/19 EU (WEEE-Richtlinie).
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen:
Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze
– Risikobeurteilung und Risikominderung – EN ISO 12100
Sicherheit von Maschinen – Elektrische Ausrüstung von
Maschinen – Teil 1: Allgemeine Anforderungen – EN IEC
60204-1
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und
ähnliche Zwecke – Teil 1: Allgemeine Anforderungen –
EN IEC 60335-1
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und
ähnliche Zwecke – Teil 2-67: Besondere Anforderungen für
Bodenbehandlungsmaschinen für den gewerblichen Gebrauch – EN IEC 60335-2-67
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV):
- Anforderungen an Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge und
ähnliche Elektrogeräte – Teil 1: Störaussendung – EN 55014-1
- Teil 3-2: Grenzwerte – Grenzwerte für Oberschwingungsströme
(Geräte-Eingangsstrom ≤ 16 A je Leiter) – EN IEC 61000-3-2
- Teil 3-11: Grenzwerte – Begrenzung von Spannungs-
änderungen, Spannungsschwankungen und Flicker in
öffentlichen Niederspannungs-Versorgungsnetzen – Geräte und
Einrichtungen mit einem Bemessungsstrom ≤ 75 A, die einer
Sonderanschlussbedingung unterliegen – EN IEC 61000-3-11
CASSOLNOVO (PV) – 04/03/2016
(Ort und Datum der Ausstellung) Michela Caresana - GESCHÄFTSFÜHRERIN
60
Entsorgung
Bona Belt Lite Handbuch DE
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare, portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati dalle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Per indicare che questo prodotto comporta requisiti speciali di smaltimento, è stata fissata un’etichetta sulla scatola motore, inoltre, essendo presente una fonte di alimentazione esterna,
è stata fissata un’altra etichetta nella stessa posizione.
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or packaging indicates that it must not be disposed of with other household waste. It is your responsibility to dispose of your waste by bringing it to a designated collection point that recycles electrical and electronic equipment waste. The separate collection and recycling of waste at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures it is recycled in a manner that safeguards health and the environment. For more information about where to take waste equipment for recycling, please contact your local council office, household waste disposal service or retailer where you purchased the product. To indicate that this product has special disposal requirements a label is attached to the motor box. Besides, being a power supply included, another label is attached in the same position.
Entsorgung von Ausschusselektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU. Dieses Symbol auf dem
Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das zum Verschrotten bestimmte Gerät an einer für die Entsorgung oder
Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art entsprechenden Stelle abzugeben. Die separate Sammlung und das
Recycling Ihrer zur Entsorgung bestimmten Elektrogeräte trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt.
Für weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, setzen Sie sich sie mit den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen im Kontakt oder fragen Sie dort, wo Sie das Gerät erworben haben. Um darauf hinzuweisen, dass für dieses Produkt spezielle Entsorgungsrichtlinien gelten, wurde an dem Motorgehäuse ein Aufkleber angebracht. Außerdem, da eine externe Versorgung im Lieferumfang enthalten ist, wurde ein anderes Aufkleber auf dem
Motorgehäuse angebracht.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union européenne. La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Une étiquette sur la boite du moteur a été fixée pour signaler que la machine doit être évacuée selon une procédure particulière. Comme une alimentation externe est fournie, une autre étiquette a été fixée en même position.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de los usuarios domésticos en la Unión Europea.
Este símbolo en el producto o embalaje indica que no debe desecharse con los demás residuos domésticos. Es responsabilidad suya eliminar los residuos: debe llevarlos a un punto de recogida que recicle residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recogida selectiva y el reciclado de residuos contribuyen a conservar los recursos naturales y garantiza un reciclado que protege la salud y el medio ambiente. Para más información sobre dónde llevar estos residuos para reciclarlos, póngase en contacto con su ayuntamiento, servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que compró el producto. En la caja del motor hay una etiqueta que indica que este producto debe desecharse de forma especial. Además, como se incluye una fuente de alimentación, hay otra etiqueta en el mismo lugar.
61
Avant-propos
Manuel Bona Belt Lite
ATTENTION :
Ce manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement en toute sécurité de cette machine. Si vous ne prenez pas connaissance des informations contenues dans ce manuel avant d’utiliser, de régler ou d’entretenir cette machine, vous vous exposez à des blessures et risquez de provoquer des dommages.
Toute personne utilisant la machine doit savoir comment l’utiliser et la faire fonctionner avant de la démarrer. Conservez ce manuel afin de vous y référer ultérieurement.
Ce manuel est une traduction FRANÇAISE de la version originale publiée en italien.
Pour obtenir un nouveau manuel, contactez :
Bona AB
Murmansgatan 130
P.O. Box 21074
SE-200 21 Malmö, Suède
Tel +46 40 38 55 00 www.bona.com
62
Table des matières
Avant-propos
Table des matières
Symboles présents sur la machine
Sécurité de l’opérateur
Stockage
Transport et manipulation
À une personne
À deux personnes
Introduction
Utilisation sûre et appropriée
Plaque signalétique de la machine
Premiers pas
Instructions d'assemblage après transport
Instructions concernant le raccordement électrique
Câbles, extensions et fiches
Élimination de la poussière générée pendant l'utilisation
Mesures de prévention pour les utilisateurs
Mesures de sécurité individuelles
Conformité avec les mesures de sécurité et avertissements
Instructions d'utilisation de la machine
Caractéristiques techniques de la machine
Avertissements concernant la machine
Utilisation inappropriée
Démarrage de la machine
Procédure de réglage de la machine
Centrage de la bande abrasive
Réglage de la pression de ponçage
Roulette murale
Réglage des roues (sur une surface parallèle à l’axe du tambour)
Maintenance de routine
Compartiment à poussière (utilisateur)
Tambours (utilisateur)
Roues (utilisateur)
Sac à poussière (utilisateur)
Tension de la courroie (utilisateur)
Roulements (service d'assistance technique uniquement)
Poulie du tambour et poulie du moteur (utilisateur)
Pièces de rechange
Situations d'urgence (utilisateur)
Problème
Causes
Solutions
Déclaration de conformité
Mise au rebut
Manuel Bona Belt Lite
FR
79
79
80
83
75
76
77
78
83
83
84
84
85
73
74
75
75
70
71
71
71
66
67
67
69
70
62
63
64
64
88
88
88
88
90
91
87
87
87
88
85
86
86
86
63
Symboles machine
Manuel Bona Belt Lite
Prenez connaissance des instructions contenues dans ce manuel d’utilisation et de maintenance avant d’utiliser la machine.
Il est recommandé d’utiliser des protections auditives lorsque vous utilisez la machine.
Il est recommandé d’utiliser des protections des voies respiratoires lorsque vous utilisez la machine.
Danger électrique.
Danger dû à des pièces en mouvement.
Sécurité de l’utilisateur
Symbole DANGER :
L’opérateur et son entourage peuvent s’exposer à des blessures graves, voire mortelles, en cas de nonrespect des mentions
DANGER présentes sur la machine ou dans le manuel.
Prenez connaissance de toutes les mentions DANGER présentes sur la machine ou dans ce manuel et respectezles.
Symbole
AVERTISSEMENT :
L’opérateur et son entourage peuvent s’exposer à des blessures en cas de nonrespect des mentions
AVERTISSEMENT présentes sur la machine ou dans le manuel. Prenez connaissance de toutes les mentions AVERTISSEMENT présentes sur la machine ou dans ce manuel et respectezles.
Symbole ATTENTION :
L’opérateur et son entourage peuvent s’exposer à des blessures en cas de nonrespect des mentions
ATTENTION présentes sur la machine ou dans le manuel.
Prenez connaissance de toutes les mentions
ATTENTION présentes sur la machine ou dans ce manuel et respectez-les.
Si vous ne prenez pas connaissance du manuel de la machine Bona Belt Lite avant de l’utiliser, de la régler ou de l’entretenir, vous vous exposez à des blessures et risquez de provoquer des dommages. .
Toute personne utilisant la machine doit savoir comment l’utiliser et la faire fonctionner avant de la démarrer. .
MAINTENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine. Cette machine n’est pas destinée
à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation et qu’elles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité.
Sécurité de l’utilisateur (suite)
Manuel Bona Belt Lite
FR
Le ponçage et la finition des parquets peuvent rendre les environnements potentiellement explosifs.
Consultez un électricien si le conducteur de mise à la terre est absent ou si vous pensez que le circuit n'est pas correctement mis à la terre.
Les procédures de sécurité suivantes doivent être respectées :
• Les briquets, les flammes de veilleuse et toutes les autres sources d’inflammation peuvent provoquer des explosions s’ils sont actifs lors du ponçage. Toutes les sources d'inflammation doivent être éteintes ou, si possible,
éloignées au maximum de la zone de travail.
• Les zones de travail mal ventilées peuvent présenter un environnement explosif si certains produits combustibles
(solvants, diluants, alcools, carburants, certaines finitions, sciure de bois, etc.) sont présents dans l’atmosphère. Les ponceuses pour parquet peuvent enflammer les matériaux et vapeurs inflammables. Lisez les étiquettes des fabricants de tous les produits chimiques utilisés pour déterminer leur combustibilité. Assurez-vous que la zone de travail est bien ventilée.
• Si vous heurtez un clou lors du ponçage, des étincelles peuvent se produire et provoquer une explosion ou un incendie. Utilisez toujours un marteau et un poinçon pour enfoncer les clous avant de poncer les parquets.
L’utilisation de cette machine avec un câble ou une fiche d’alimentation endommagés peut provoquer un risque de choc électrique. N'utilisez PAS le câble pour tirer ou soulever la machine, ne coincez pas le câble sous une porte et ne le frottez pas contre des arêtes ou coins tranchants.
Ne tirez PAS sur le câble pour le débrancher. Agrippez la fiche, et non le câble, pour débrancher ce dernier. N’agrippez PAS la fiche et n’utilisez pas la machine avec les mains mouillées.
N’insérez PAS d’objets dans les ouvertures du moteur.
Il existe un risque électrique ou de blessure si les ponceuses passent sur le câble d’alimentation et l’endommagent. Tenez le câble d’alimentation à l’écart des têtes de ponçage. Faites toujours passer le câble d’alimentation au-dessus de la machine pour éviter tout contact entre le câble d’alimentation et les têtes de ponçage.
Il existe un risque de choc électrique si la machine est utilisée sur un circuit électrique qui se coupe de façon répétée ou sous-dimensionné. Faites contrôler le fusible, le disjoncteur ou l'alimentation par un électricien agréé.
Les pièces en mouvement de la machine peuvent provoquer des blessures et/ou des dommages graves. Gardez vos mains, pieds, cheveux et vêtements amples éloignés des pièces en mouvement de la machine.
Il existe un risque de choc électrique si des opérations de maintenance et de réparation sont effectuées sur une unité qui n'est pas correctement débranchée de la source d’alimentation. Débranchez la machine de toute source d’alimentation.
Il existe un risque de choc électrique si la machine est utilisée sur un circuit électrique non relié à la terre. Ne retirez jamais et ne mettez jamais hors d'usage le conducteur de mise à la terre sur la rallonge électrique.
L'utilisation de la machine sans les caches, les trappes et les couvercles en place peut entraîner des blessures ou des dommages.
Ne passez PAS la machine sur les objets chauds, brûlants ou fumants, tels que des cigarettes, des allumettes ou des cendres.
Manuel Bona Belt Lite
L’opérateur et son entourage peuvent s’exposer à des blessures si la machine est branchée lors des opérations de maintenance, d’entretien, de changement de filtre ou d’inspection. Débranchez toujours la machine lorsque vous ne l’utilisez pas.
N’utilisez pas de solvants ou d’autres produits inflammables pour nettoyer la machine.
Procédez exclusivement à un nettoyage à sec. N’utilisez
PAS la machine pour aspirer des liquides. Cela risquerait d’endommager le moteur et de générer des risques de choc électrique et d’électrocution.
Storage
Il est recommandé de stocker la machine dans son emballage d’origine. Cela permet d'empiler jusqu'à deux emballages maximum.
Si vous sortez la machine de son emballage d'origine et si vous ne prévoyez pas de l'utiliser avant un certain temps, assurez-vous que les roues et le tambour ne sont pas en contact avec le sol. Pour cela, utilisez deux supports d’au moins 50 mm de hauteur pour poser la machine dessus afin de vous assurer qu'elle repose sur sa base uniquement.
N’inhalez pas la poussière en suspension lorsque vous utilisez la ponceuse.
Portez toujours un masque de protection contre les particules agréé lorsque vous utilisez la ponceuse.
Si vous ne portez pas de vêtements et d’équipement de protection adaptés au ponçage, vous risquez de vous blesser au niveau des yeux ou du corps.
Portez toujours des protections auditives et un masque antipoussière lors du ponçage.
Une exposition à de hauts niveaux de bruit peut provoquer une perte auditive ou un handicap. Portez des protections auditives agréées EN-ISO (bouchons d’oreille) lorsque vous utilisez cette machine.
Des risques de blessures corporelles peuvent survenir lorsque vous branchez la machine alors le bouton d’alimentation est déjà en position « ON ». Vérifiez toujours que le bouton d’alimentation est en position « OFF » avant de brancher la machine à une source d’alimentation.
N’utilisez PAS la machine pour poncer des marches ou des meubles. Ne montez PAS sur la machine.
N’insérez PAS d’objets dans les ouvertures. N’utilisez PAS la machine si les ouvertures sont obstruées. Maintenez les ouvertures exemptes de poussière, de peluches, de cheveux ou de toute autre matière susceptible de réduire le flux d’air.
Ce matériel ne doit pas être utilisé ni stocké dans un environnement humide. Installez la machine dans un bâtiment à l’abri de l’humidité. Snon, la machine risque de subir des dommages. La température de stockage doit être comprise entre -20 °C et 50 °C.
66
Transport et manipulation
À une personne
Manuel Bona Belt Lite
FR
La machine est très lourde. Retirez le moteur et la poignée de la machine avant de la transporter.
Demandez de l’aide pour transporter les trois parties.
La machine peut être démontée en trois parties pour pouvoir être transportée plus facilement.
Moteur Tuyau d’aspiration/poignée
Pour transporter la machine seul, procédez comme suit :
1.
2.
Base avec tambour
Vérifiez que le câble d'alimentation est débranché du secteur et de la machine.
Ouvrez le cache de la courroie après avoir desserré la vis à l’aide de l’outil fourni.
Transport et manipulation (suite)
À une personne (suite)
3.
A.
Desserrez le tendeur de courroie (A) et retirez les courroies.
4.
5.
Une fois l’écrou (A) desserré, tournez-le vers l’intérieur de la machine jusqu’à ce que les rondelles positionnées sur l’axe du support du moteur sortent de leurs logements
6.
Retirez le moteur et transportez-le jusqu'à la zone de travail.
Manuel Bona Belt Lite
Après avoir abaissé le levier (A) , soulevez le tuyau (B) et retirez la tige (C) de l’ensemble (D) .
Transport et manipulation (suite)
7.
À une personne (suite)
8.
Desserrez la poignée (A) , retirez le tuyau d’aspiration (B) de son logement et transportez-le jusqu'à la zone de travail.
Soulevez la base en la portant par l’avant et l’arrière. Tirez le cache de la courroie sur le côté et transportez-le jusqu’à la zone de travail.
À deux personnes
Pour transporter la machine, à deux, procédez comme suit :
1.
2.
Manuel Bona Belt Lite
FR
Un opérateur saisit la poignée.
Le deuxième soulève la machine à l’aide de la poignée de levage.
Transport et manipulation (suite)
À deux personnes (suite)
Manuel Bona Belt Lite
Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation et qu’elles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils NE JOUENT PAS avec la machine.
Introduction
Utilisation sûre et appropriée
Lisez attentivement ce manuel d'instructions avant d'utiliser la ponceuse pour parquet Bona Belt Lite pour la première fois.
Ce manuel d'instructions contient des informations importantes sur la sécurité et vous aide à éviter d'utiliser la machine de manière inappropriée. Il répond également à vos doutes et questions pour vous permettre d'utiliser la machine de manière simple et sûre. Si vous ignorez les informations sur la sécurité, vous vous exposez à des blessures physiques pouvant être mortelles. Familiarisez-vous à la machine avant de l’utiliser pour la première fois.
Si une situation non décrite dans ce manuel se produit, contactez votre distributeur ou votre représentant Bona.
La ponceuse pour parquet Bona Belt Lite convient au ponçage à sec des parquets. Elle ne doit pas être utilisée à d'autres fins sans l'accord du fabricant. N’UTILISEZ PAS la machine sur des sols humides.
Gardez vos mains et vêtements éloignés des pièces en mouvement de la machine.
Voir la section « Avertissements concernant la machine »
à la page 79.
La zone de travail est protégée via la base et le cache amovible du tambour.
70
Introduction (suite)
Manuel Bona Belt Lite
FR
Plaque signalétique
La plaque signalétique de la machine contient les informations suivantes :
7) Année de fabrication (voir 9) 1) Modèle de machine
2) Symboles de sécurité 8) Nom du fabricant
3) Puissance du moteur
4) Fréquence
5) Tension d’alimentation
6) Pays de fabrication
9) Numéro de série :
• Les deux premiers chiffres font référence à l’année de fabrication (14 = 2014)
• Le deuxième groupe de trois chiffres correspond au jour de l’année de fabrication de la machine (127 = 7 mai)
• Les deux derniers chiffres correspondent au numéro de fabrication de la machine sur cette journée
(13 = 13e machine produite ce jour)
Premiers pas
Instructions d’assemblage après transport
Pour réassembler la machine après transport, procédez comme suit :
1.
2.
Ouvrez le cache de la courroie après avoir tourné la vis dans le sens antihoraire.
Positionnez le moteur dans son logement.
Premiers pas (suite)
Instructions d’assemblage après transport (suite)
3.
4.
5.
Manuel Bona Belt Lite
Fixez le moteur en serrant la vis (A) .
Positionnez et tendez les courroies.
Fermez le cache de la courroie et serrez la vis.
Une tension excessive de la courroie peut provoquer une défaillance prématurée des roulements à billes.
La courroie du tambour doit présenter un étirement de 10,5 mm et une charge centrale de 30 ± 3 N.
La tension de la courroie peut être réglée à l'aide de la vis et de l’écrou (A).
La courroie d’aspiration doit présenter un étirement de 8 mm et une charge centrale de 18 ± 2 N.
La tension de la courroie peut être réglée à l'aide de la vis allen (B).
72
L’utilisation d’une machine partiellement assemblée peut provoquer des blessures ou des dommages. N’UTILISEZ PAS une machine partiellement assemblée. Vérifiez que toutes les fixations sont bien serrées. Fixez la machine conformément aux instructions fournies.
Premiers pas (suite)
Instructions d’assemblage après transport (suite)
6.
Manuel Bona Belt Lite
FR
Installez le tuyau d’aspiration (A) et la tige de commande du tambour (B) .
7.
8.
Soulevez le tambour à l'aide du levier (A) .
Branchez le câble d’alimentation à la machine et à l’alimentation.
Instructions concernant le raccordement électrique
Cette machine ne fonctionne qu’à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique de la machine. Avant de brancher le câble à l’alimentation, vérifiez que la tension et la fréquence sont correctes.
N’EXPOSEZ PAS la machine aux intempéries. Cette machine est destinée à être exclusivement utilisée dans un environnement sec. Stockez la machine dans un bâtiment sec.
NE L’UTILISEZ PAS dans des pièces humides.
Si la machine n’est pas raccordée correctement au réseau
électrique, il existe un risque de mort par électrocution. Pour
éviter tout risque de choc électrique, utilisez un système
électrique à trois fils relié à la terre. Pour une protection maximale contre les chocs électriques, utilisez un circuit protégé par un disjoncteur différentiel.
Si la machine est utilisée avec un câble d’alimentation endommagé, l’utilisateur s’expose à des risques de choc électrique mortel. Si les câbles sont usés ou endommagés de quelque manière que ce soit, demandez au fabricant ou à un centre de réparation agréé de les remplacer pour éviter tout problème de sécurité.
Toute modification du câble de mise à la terre peut provoquer des chocs électriques et, par conséquent, la mort. Ne coupez pas, ne retirez pas et ne cassez pas le câble de mise à la terre. Si la prise n'est pas adaptée pas au câble, contactez un
électricien qualifié.
N’utilisez pas la machine si l’interrupteur est défectueux.
Premiers pas (suite)
Manuel Bona Belt Lite
Câbles, extensions et fiches
Utilisez uniquement des câbles approuvés. La longueur de câble maximale recommandée est de 10 m. Pour les longueurs supérieures, utilisez des câbles dotés d'une section plus large.
Si vous utilisez des sections de câbles non adaptées et/ou des câbles excessivement longs, vous et votre entourage vous exposez à des blessures et risquez d’endommager les objets environnants.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher ou déplacer la machine.
Tenez le câble éloigné de toute source de chaleur, d’huile et de toute arête tranchante
MACHINE ÉQUIPÉE D'UN MOTEUR 230 V~50 Hz
Les machines équipées d'un moteur 230 V~50 Hz (UE) doivent être utilisées uniquement avec un câble d'alimentation
HO5VV-F-3x2,5 mm 2 homologué HAR et une fiche homologuée SCHUKO 2P+E 16 A 200-250 V.
74
Premiers pas (suite)
Élimination de la poussière générée pendant l'utilisation
Manuel Bona Belt Lite
FR
La poussière peut pendre feu spontanément et provoquer des blessures ou des dommages. Videz le contenu du sac à poussièare lorsqu’il est rempli à 1/3. Videz le sac à poussière après chaque utilisation de la machine. Ne laissez jamais le sac sans surveillance lorsqu’il contient de la poussière. NE
VIDEZ PAS le contenu du sac à poussière au-dessus d’une source d’inflammation.
Mesures de prévention pour les utilisateurs
Mesures de sécurité individuelles
La poussière peut se répandre dans l’air et être inhalée lorsque vous utilisez la ponceuse. Portez toujours un masque antipoussière lorsque vous utilisez la ponceuse.
Vous exposez vos yeux et/ou votre corps à des blessures si vous ne portez pas d’équipement de sécurité personnel.
Portez toujours des lunettes de sécurité, des vêtements de protection et un masque antipoussière lors du ponçage.
Une longue exposition à de hauts niveaux de bruit lors du ponçage peut endommager le système auditif. Utilisez toujours des protections auditives lors du ponçage.
Restez toujours concentré lors des opérations de ponçage.
Faites preuve de bon sens. N’UTILISEZ PAS la machine si vous êtes fatigué.
75
Mesures de prévention pour les utilisateurs (suite)
Conformité avec les mesures de sécurité et avertissements
Manuel Bona Belt Lite
L’utilisation d’une machine partiellement assemblée peut provoquer des blessures ou des dommages. N’UTILISEZ PAS une machine partiellement assemblée. Vérifiez que toutes les fixations sont bien serrées. Fixez la machine conformément aux instructions fournies.
L’exécution d’une opération de maintenance et/ou de réparation lorsque la machine n’est pas totalement débranchée de l’alimentation peut provoquer des chocs
électriques mortels. Débranchez l’alimentation avant d’effectuer une opération de maintenance et/ou de réparation.
L'utilisation de la ponceuse sans les caches de sécurité peut entraîner des dommages et des blessures. Assurez-vous que tous les caches de sécurité sont correctement positionnés et fixés.
L’utilisation de cette machine sur un circuit non relié à la terre peut provoquer des chocs électriques mortels. Ne débranchez/désactivez jamais le câble de mise à la terre.
Consultez un électricien si le conducteur de mise à la terre est absent ou si vous pensez que le circuit n'est pas correctement mis à la terre.
La ponceuse peut créer un environnement explosif. Les cigarettes, cigares, pipes, briquets, flammes de veilleuse et d'autres sources d’inflammation peuvent entraîner une explosion lors du ponçage. Aucune source d’inflammation ne doit se trouver à proximité de la zone de travail.
Les zones de travail mal ventilées peuvent présenter un environnement explosif si certains produits combustibles
(solvants, diluants, alcools, carburants, certaines finitions, sciure de bois, etc.) sont présents dans l’atmosphère. Le ponçage peut enflammer les matériaux et les vapeurs inflammables. Lisez attentivement les instructions du fabricant de chaque produit chimique utilisé afin de déterminer leur niveau de combustibilité. Assurez-vous que la zone de travail est bien ventilée.
L’utilisation de cette machine avec un câble d’alimentation endommagé peut provoquer un choc électrique. Vérifiez régulièrement l’état du câble d’alimentation (déchirure, usure, etc.). N’UTILISEZ PAS la machine si le câble d’alimentation est endommagé. NE TIREZ PAS sur le câble électrique pour déplacer la machine.
Si la machine passe sur le câble et l’endommage, des risques de blessures ou de dommages peuvent survenir. Gardez le câble éloigné de la partie inférieure de la machine afin d'éviter tout contact avec les têtes de ponçage. Maintenez toujours le câble d’alimentation au-dessus de la machine.
Le contact avec des clous lors du ponçage peut provoquer une explosion ou un incendie. Assurez-vous que tous les clous sont enfoncés dans le sol avant de poncer les surfaces.
Les pièces en mouvement de la machine peuvent provoquer des blessures et/ou des dommages. Gardez vos mains, pieds, cheveux et vêtements amples éloignés des pièces en mouvement de la machine.
Des dommages importants peuvent survenir si le circuit d’alimentation se coupe de façon répétée ou si le circuit est sous-dimensionné. Faites contrôler les fusibles, le circuit de sécurité et la ligne d’alimentation par un électricien agréé.
Les opérations de maintenance et le remplacement du sac à poussière peuvent provoquer des blessures de l’opérateur ou des personnes qui l'entourent si la machine est raccordée à l’alimentation.
Mesures de prévention pour les utilisateurs (suite)
Conformité avec les mesures de sécurité et avertissements (suite)
Manuel Bona Belt Lite
FR
Le non-respect des instructions présentes sur la machine et dans ce manuel peut provoquer des blessures et/ou des dommages sérieux. Prenez connaissance de toutes les informations de sécurité et suivez-les attentivement.
Assurez-vous que les plaques, étiquettes, avertissements et instructions sont correctement apposés sur la machine. Vous pouvez obtenir de nouvelles plaques auprès d’un revendeur
Bona agréé.
Des blessures ou des dommages peuvent survenir si des opérations de maintenance ou des réparations sont effectuées par du personnel non autorisé.
La machine peut s’endommager si elle n’est pas stockée dans un environnement sec. Stockez la machine dans un bâtiment sec.
Instructions d'utilisation de la machine
Lisez attentivement ce manuel et familiarisez-vous avec la machine.
La machine est adaptée à un usage industriel (par exemple, dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les bureaux, les usines et les magasins).
Les informations suivantes présentent des situations particulièrement dangereuses pour l’opérateur et/ou la machine. Vous devez
être capable de déterminer quand ces conditions peuvent se présenter. Si vous ignorez les informations sur la sécurité, vous vous exposez à des blessures physiques pouvant être mortelles. Prenez tout le temps nécessaire pour former le personnel susceptible d’utiliser la machine. Signalez immédiatement tout dommage ou dysfonctionnement observé sur la machine.
1) Gardez vos mains et vêtements éloignés des pièces en mouvement.
2) Gardez les mains sur la poignée lorsque le moteur tourne.
3) NE LAISSEZ PAS la machine sans surveillance lorsque le moteur tourne.
4) Utilisez toujours la machine avec le sac à poussière correctement positionné.
5) NE DÉTACHEZ PAS le sac à poussière lorsque le moteur tourne.
6) Débranchez toujours le câble d’alimentation de la machine avant d’effectuer une opération de maintenance.
7) La machine se compose de différentes pièces lourdes. Transportez-la avec précaution.
8) Utilisez toujours la machine dans des zones bien ventilées.
9) Travaillez toujours dans une zone de travail bien éclairée.
10) Mettez au rebut la poussière conformément aux réglementations en vigueur.
11) Utilisez le type et la quantité d’abrasifs spécifiés dans le manuel d’instructions.
12) L’utilisation d’autres accessoires que ceux recommandés dans ce manuel peut provoquer des blessures.
13) La machine est destinée uniquement à une utilisation en intérieur.
Caractéristiques techniques de la machine
Manuel Bona Belt Lite
Dimensions de la bande abrasive : 750 mm x 203 mm
Largeur du tambour : 200 mm
Diamètre du tambour : 150mm
Vitesse du tambour : 50 Hz — 2 400 tr/min
Moteur : (A15) UE − 230 V~50 Hz − 2,2 kW
Protection du moteur : INTERRUPTEUR THERMIQUE 16 A
En cas de coupure de courant, le moteur ne redémarrera pas sans intervention manuelle.
Commande du tambour : Poignée
Réglage des roues : Via la roue crantée
Roues : Ø 80 mm réglables
Roulements : Roulements à billes lubrifiés à vie
Réglage de la pression du tambour : Réglage ultra-précis
Niveau de bruit :
(IEC 60704-1 [pression acoustique pondérée continue de niveau A, mesurée à une distance de 0,4 m de la poignée et à une hauteur de 1,5 m du sol])
86 dB(A) max.
Vibration :
(valeur pondérée de la déviation carrée moyenne de l’accélération)
≤ 1,45 m/s 2
Dimensions de la machine :
(assemblée)
960 mm x 360 mm x 980 mm
Poids net : 60 kg
Dimensions de l'emballage : 2 emballages carton
680 mm x 370 mm x 640 mm
Poids brut :
(emballages carton)
68,5 kg
Équipement standard : Sac à poussière
Fiche électrique
Clés de démarrage
Manuel d’utilisation et de maintenance
Avertissements concernant la machine
Utilisation inappropriée
Manuel Bona Belt Lite
FR
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine. Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation et qu’elles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité.
Cet équipement n’est pas destiné au ramassage de poussière dangereuse.
N’utilisez pas cette machine pour déplacer des objets ou sur un sol incliné. Vous risqueriez de provoquer des blessures ou des dommages. La machine doit être utilisée uniquement pour poncer des sols à niveau ou dont l'inclinaison ne dépasse pas 2 %. N’UTILISEZ PAS la machine pour poncer des marches ou des meubles. NE VOUS ASSEYEZ PAS sur la machine lorsqu'elle est en fonctionnement.
Les surfaces de travail pourraient être sérieusement endommagées si la machine reste allumée sur une zone lorsque l’outil est en contact avec la surface. Pour éviter d’endommager la surface, approchez délicatement la ligne de coupe. N’ARRÊTEZ PAS la machine lorsque vous baissez ou levez l’équipement. Déplacez-vous à allure constante.
Démarrage de la machine
Pour démarrer la machine, procédez comme suit :
Manuel Bona Belt Lite
1.
2.
Familiarisez-vous avec la machine et lisez attentivement les instructions et les remarques concernant la sécurité. Assurez-vous que tous les opérateurs de la machine ont lu ce manuel.
Installez le sac à poussière comme illustré, puis fixez-le
à l'aide du cordon.
Si vous utilisez le système
DCS, fixez directement l’adaptateur fourni à la machine et au tuyau DCS.
3.
Localisez l’alimentation. La prise doit être compatible avec la fiche. Afin d'éviter tout danger électrique, la prise doit
être reliée à la terre et équipée d'un fusible de 20 A.
4.
Enroulez le câble autour du bras de sécurité du câble (A) afin de le maintenir éloigné du trajet de la machine.
5.
6.
7.
Ouvrez le cache latéral (A) .
Baissez l’unité de tension à l’aide du levier de tension du tambour (A) .
Insérez la bande abrasive en veillant à ce qu’elle dépasse d’environ 2 mm du tambour en caoutchouc et qu’elle reste plaquée à l’intérieur de l’unité de tension.
Démarrage de la machine (suite)
8.
Utilisez uniquement des bandes abrasives de 750 mm x 203 mm.
9.
10.
Manuel Bona Belt Lite
FR
Serrez le tambour à l’aide du levier de tension du tambour
(A) .
Branchez le câble d'alimentation au secteur.
Vérifiez que le levier (A) est abaissé et que le tambour est relevé du sol.
11.
Pour démarrer la machine : Restez derrière la poignée, puis…
Faites passer le commutateur de la position
« 0 » à la position « START ».
Maintenez cette position jusqu’à ce que le moteur atteigne une vitesse de rotation suffisante.
Relâchez le commutateur, qui retourne automatiquement en position « 1 ».
Démarrage de la machine (suite)
Manuel Bona Belt Lite
Si la machine a du mal à démarrer en hiver à cause des températures très basses, retirez la bande abrasive et démarrez le moteur, puis laissez-le tourner quelques minutes. Repositionnez la bande, puis reprenez le processus de démarrage décrit.
12.
13.
14.
Observez le fonctionnement de la bande abrasive. Suivez les procédures décrites dans la section « Centrage de la bande abrasive » à la page 83. La bande doit tourner à l'intérieur de l’unité de tension (A) et dépasser d’environ 2 mm du tambour en caoutchouc (B) .
Fermez le cache latéral (A) .
Après avoir abaissé le levier
(A) , commencez le ponçage.
15.
Pour arrêter la machine :
Faites passer le commutateur de la position « 1 »
à la position « 0 ».
La machine est équipée d’un contacteur de sécurité. En cas de coupure de courant lors du ponçage, le contacteur se déclenche automatiquement pour empêcher la machine de redémarrer accidentellement une fois le courant rétabli. Pour reprendre le ponçage, répétez la procédure de démarrage décrite ci-dessus.
82
Procédure de réglage de la machine
Centrage de la bande abrasive
La bande se centre automatiquement lors du démarrage du moteur.
La bande est positionnée correctement : lorsqu’elle tourne à l’intérieur de l’unité de tension (A) .
Lorsqu’elle dépasse d’environ 2 mm du tambour en caoutchouc (B) .
Lors de la première installation, la bande peut se trouver dans une mauvaise position.
Dans ce cas, utilisez la clé (A) et procédez comme suit :
Manuel Bona Belt Lite
FR
Tournez dans le sens horaire pour déplacer la courroie vers l’extérieur
Tournez dans le sens antihoraire pour déplacer la courroie vers l’intérieur
Positionnez-vous à côté de la machine pour vérifier que la courroie est correctement positionnée après l'intervention.
Réglage de la pression de ponçage
Pour faire varier la pression du tambour sur le sol, utilisez la molette de réglage, puis procédez comme suit :
1.
2.
Tournez la molette de réglage (A) dans le sens horaire pour réduire la pression du tambour sur le sol.
Tournez la molette de réglage
(A) dans le sens antihoraire pour augmenter la pression du tambour sur le sol.
83
Procédure de réglage de la machine (suite)
Manuel Bona Belt Lite
Roulette murale
La machine est équipée d'un support avec roulette libre pour éviter tout dommage au niveau des lames de parquet ou des murs lors du ponçage le long des murs.
La roulette murale est correctement positionnée lorsque la machine se trouve à 8 mm du mur avec la roulette en butée.
Avant de commencer le ponçage, placez la roulette correctement en desserrant le boulon (A) , en ajustant la position du support, puis en resserrant l’écrou (A) .
Réglage des roues
Le tambour et les roues doivent être positionnés parallèlement à la surface à poncer. Pour cela, réglez la hauteur de la roue crantée.
Avant le ponçage, vérifiez le fonctionnement du tambour sur la surface de travail.
Les illustrations suivantes présentent les deux cas possibles :
OUI : le tambour et les roues sont parallèles à la surface à poncer et la marque laissée par le tambour correspond à la longueur totale du manchon.
NON : le tambour ne repose pas totalement sur la surface et ne ponce qu’une partie de celle-ci, accentuant les marques sur le sol.
84
Procédure de réglage de la machine (suite)
Manuel Bona Belt Lite
FR
Réglage des roues (suite)
Si le fonctionnement du tambour correspond à l'illustration « NON », procédez comme suit pour le régler :
1.
Retournez la machine.
2.
3.
4.
Tournez l'axe de came et levez/baissez la roue crantée jusqu’à ce qu'elle dépasse de sorte que le manchon soit parallèle à la surface à poncer.
À l’aide de l’outil fourni avec la machine, vérifiez le niveau de dépassement de la roue fixe.
Desserrez l’écrou (A) .
5.
Serrez l’écrou (A) .
Maintenance de routine
Pour conserver la machine dans un bon état de fonctionnement, les éléments suivants doivent être contrôlés et entretenus régulièrement.
Compartiment à poussière (utilisateur)
Nettoyez régulièrement le compartiment à poussière (A) .
85
Maintenance de routine (suite)
Manuel Bona Belt Lite
Vérifiez régulièrement la surface extérieure du tambour. Retirez toute trace de saleté.
Retirez régulièrement toute trace de saleté de la machine et des roues. Si vous ne le faites pas, le ponçage peut devenir irrégulier.
Retirez le sac et secouez-le bien pour retirer la poussière.
Retournez le sac et lavez-le en machine à froid pour éviter que les pores se bouchent afin de maintenir l'efficacité de la récupération de la poussière. Nous recommandons fortement d’utiliser le système Bona DCS comme alternative au sac en tissu.
86
Maintenance de routine (suite)
Manuel Bona Belt Lite
FR
Vérifiez régulièrement la tension de la courroie
Si la courroie est trop abîmée, elle doit être remplacée.
(pour connaître la procédure de réglage, voir à la page 72 de ce manuel)
Une tension excessive de la courroie peut provoquer une défaillance prématurée des roulements à billes. La courroie du tambour doit présenter un étirement de 10,5 mm et une charge centrale de 30 ± 3 N.
Vérifiez régulièrement toute trace d’usure ou de dommage au niveau des roulements aux intervalles indiqués ci-dessous :
Roues :
Poulie de tension de la courroie :
Arbre du ventilateur :
Unité de tension :
Tambour de ponçage :
Arbre du moteur :
Après les 2 500 premières heures
Après les 2 500 premières heures
Après les 2 500 premières heures
Après les 2 500 premières heures
Après les 5 000 premières heures
Après les 5 000 premières heures
Vérifiez régulièrement que la rainure (A) de la poulie n’est pas usée, auquel cas la courroie (B) tournera dans le creux (C) de la poulie.
87
Maintenance de routine (suite)
Manuel Bona Belt Lite
Les poulies dont les rainures sont usées font glisser les courroies. La puissance appropriée ne peut alors pas être transférée au tambour ou au tuyau d’aspiration.
Cette situation se produit régulièrement lorsque la machine perd de la puissance en cours de fonctionnement. Les poulies doivent alors être remplacées.
Pièces de rechange
Utilisez toujours des pièces de rechange Bona/Künzle & Tasin.
L'utilisation de pièces de rechange autres que Bona/Künzle & Tasin, ainsi que les opérations de réparation ou de réglage effectuées par du personnel non autorisé, peuvent annuler la garantie et toute autre responsabilité qui en découle.
La machine doit être réparée uniquement par du personnel qualifié.
Cet équipement électrique est conforme à la législation de sécurité en vigueur. Les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié à l'aide de pièces de rechange Bona/Künzle & Tasin. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves pour l'utilisateur.
Situations d'urgence (utilisateur)
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas
Vitesse du moteur insuffisante
Vitesse de tambour insuffisante
CAUSES
Tension d’alimentation insuffisante
Tension insuffisante, raccordements instables
Interrupteur thermique défectueux
Interrupteur défectueux
Condensateurs défectueux
Moteur défectueux
Longueur de câble excessive ou section inadaptée
Raccordements instables
Tension des courroies inappropriée
Condensateurs défectueux
Moteur défectueux
Longueur de câble excessive ou section inadaptée
Raccordements instables
Courroie d'entraînement trop tendue
Roulements usés
Condensateurs défectueux
Moteur défectueux
SOLUTIONS
Vérifiez la tension d’alimentation ou réessayez dans un autre endroit
Contactez un revendeur Bona agréé
Contactez un revendeur Bona agréé
Contactez un revendeur Bona agréé
Remplacez-les
Contactez un revendeur Bona agréé
Utilisez des câbles de longueur et de section adaptées
Contactez un revendeur Bona agréé
Réglez-les correctement
Remplacez-les
Contactez un revendeur Bona agréé
Utilisez des câbles de longueur et de section adaptées
Contactez un revendeur Bona agréé
Réglez-la correctement
Contactez un revendeur Bona agréé
Remplacez-les
Contactez un revendeur Bona agréé
88
Situations d'urgence (utilisateur) (suite)
Manuel Bona Belt Lite
FR
PROBLÈME
La protection thermique se déclenche trop fréquemment
Le levier de relâchement du tambour est trop dur ou ne s’arrête pas en position haute
Le tambour ne se relève pas suffisamment du sol
La bande abrasive ne reste pas en place
L'abrasif ne ponce pas suffisamment la surface ou sa vitesse est insuffisante
Ponçage irrégulier de la surface
Surface du sol brûlante
Récupération de la poussière insuffisante
CAUSES
Alimentation incorrecte ou instable
Longueur de câble excessive
Poids excessif sur la machine
Moteur sale
Le ventilateur du moteur ne tourne pas correctement
Interrupteur thermique défectueux
Moteur défectueux
La goupille et le ressort de relâchement ne sont pas suffisamment lubrifiés ou sont endommagés
La plaque de secteur ou la goupille d’arrêt du levier est endommagée, abîmée ou cassée ou n’est pas suffisamment lubrifiée
Le joint des roues entre les deux parties de la tige de levage du tambour n’est pas correctement réglé
De la poussière bloque le support des roues
Le tendeur n’est pas correctement réglé
Le ressort du tendeur ne fonctionne pas correctement
L’usure du tendeur est excessive ou irrégulière
Abrasif abîmé ou inapproprié
Pression du tambour insuffisante
De la poussière empêche le réglage de la pression du tambour
Tension des courroies inappropriée
SOLUTIONS
Essayez la machine à un autre endroit
Utilisez des câbles de longueur appropriée et laissez-les déroulés lors du ponçage
Retirez tout poids supplémentaire éventuel présent sur la machine
Vérifiez si le moteur est propre et enlevez toute trace de saleté présente
Vérifiez que le ventilateur du moteur est correctement vissé ou contactez un revendeur Bona agréé pour remplacer les roulements
Contactez un revendeur Bona agréé
Contactez un revendeur Bona agréé
Vérifiez s’ils doivent être démontés et lubrifiés ou contactez un revendeur Bona agréé pour effectuer le remplacement
Vérifiez si elles doivent être nettoyées ou lubrifiées ou contactez un revendeur Bona agréé pour effectuer le remplacement
Réglez-le
Enlevez-la
Réglez-le (vérifiez l’alignement avec le tambour en caoutchouc)
Contactez un revendeur Bona agréé
Contactez un revendeur Bona agréé pour le faire remplacer
Remplacez-le
Augmentez la pression du tambour
Enlevez la poussière
Tendeur sale ou trop abîmé
Courroies d’entraînement, poulies ou roulements abîmés
Bande abrasive défectueuse
Position des roues incorrecte
Roulements, poulies ou arbres sales ou défectueux
Courroies d’entraînement et roues sales, réglées de manière inappropriée ou défectueuses
Surface du tambour sale ou défectueuse
Réglez-les correctement
Nettoyez-le ou contactez un revendeur Bona agréé pour le faire remplacer
Remplacez les courroies d’entraînement ou contactez un revendeur Bona agréé pour en savoir plus sur le remplacement des poulies et des roulements
Remplacez-la
Réglez les roues sur une position appropriée
Nettoyez-les ou contactez un revendeur Bona agréé pour les faire remplacer
Nettoyez-les, réglez-les ou remplacez-les
Abrasif abîmé ou inapproprié
Pression excessive au niveau du tambour
Le sac à poussière est rempli à plus d’1/3
Nettoyez, réparez ou remplacez le tambour en caoutchouc
Remplacez l’abrasif
Diminuez la pression de ponçage
Videz le sac
Sac à poussière sale ou pores du sac bouchés Secouez le sac et lavez-le
Conduits d’aspiration et/ou tuyaux bouchés
Roulements et arbre d’aspiration en mauvais état
Nettoyez les conduits/tuyaux
Contactez un revendeur Bona agréé
89
Déclaration de conformité
Manuel Bona Belt Lite
2006/95 EC, 2006/42 EC, 2004/108 EC, 2011/65 EU, 2012/19 EU
KUNZLE & TASIN S.r.l.
Sièges déclarés
Via Circonvallazione Est. 2/6
27023 Cassolnovo (PV) - Italie
Site de gestion commerciale et de production
Via Cajkovskij, 14
20092 – Cinisello Balsamo (MI) - Italie
Le fabricant et l’entité autorisée à compiler et mettre à jour le fichier technique déclarent sous leur seule responsabilité que le produit
Bona Belt Lite
PONCEUSE À BANDE POUR PARQUET auquel cette déclaration se réfère est conforme aux directives suivantes :
2006/95 CE (Directive Basse Tension), 2006/42 CE (Directive Machine), 2004/108 CE (Directive CEM),
2011/65 UE (Directive RoHS), 2012/19 EU (Directive DEEE).
Le produit est conforme aux normes harmonisées suivantes :
Sécurité des machines - Principes généraux de conception
- Appréciation du risque et réduction du risque - EN ISO
12100
Sécurité des machines - Équipement électrique des machines - Partie 1 : Règles générales - EN IEC 60204-1
Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité -
Partie 1 : Règles générales - EN IEC 60335-1
Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité -
Partie 2-67 : Règles particulières pour les machines de traitement et de nettoyage des sols à usage commercial -
EN IEC 60335-2-67
Compatibilité électromagnétique (CEM) :
- Exigences pour les appareils électrodomestiques, outillages
électriques et appareils analogues - Partie 1 : émission - EN
55014-1
- Partie 3-2 : limites - Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils inférieur ou égal à
16 A par phase) - EN IEC 61000-3-2
- Partie 3-11 : limites - Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d'alimentation basse tension - Équipements ayant un courant appelé inférieur ou égal à 75 A et soumis à un raccordement conditionnel - EN IEC 61000-3-11
CASSOLNOVO (PV) – 04/03/2016
(Lieu et date) Michela Caresana - PRÉSIDENTE DIRECTRICE GÉNÉRALE
90
Mise au rebut
Manuel Bona Belt Lite
FR
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare, portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati dalle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Per indicare che questo prodotto comporta requisiti speciali di smaltimento, è stata fissata un’etichetta sulla scatola motore, inoltre, essendo presente una fonte di alimentazione esterna,
è stata fissata un’altra etichetta nella stessa posizione.
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or packaging indicates that it must not be disposed of with other household waste. It is your responsibility to dispose of your waste by bringing it to a designated collection point that recycles electrical and electronic equipment waste. The separate collection and recycling of waste at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures it is recycled in a manner that safeguards health and the environment. For more information about where to take waste equipment for recycling, please contact your local council office, household waste disposal service or retailer where you purchased the product. To indicate that this product has special disposal requirements a label is attached to the motor box. Besides, being a power supply included, another label is attached in the same position.
Entsorgung von Ausschusselektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU. Dieses Symbol auf dem
Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das zum Verschrotten bestimmte Gerät an einer für die Entsorgung oder
Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art entsprechenden Stelle abzugeben. Die separate Sammlung und das
Recycling Ihrer zur Entsorgung bestimmten Elektrogeräte trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt.
Für weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, setzen Sie sich sie mit den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen im Kontakt oder fragen Sie dort, wo Sie das Gerät erworben haben. Um darauf hinzuweisen, dass für dieses Produkt spezielle Entsorgungsrichtlinien gelten, wurde an dem Motorgehäuse ein Aufkleber angebracht. Außerdem, da eine externe Versorgung im Lieferumfang enthalten ist, wurde ein anderes Aufkleber auf dem
Motorgehäuse angebracht.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union européenne. La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Une étiquette sur la boite du moteur a été fixée pour signaler que la machine doit être évacuée selon une procédure particulière. Comme une alimentation externe est fournie, une autre étiquette a été fixée en même position.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de los usuarios domésticos en la Unión Europea.
Este símbolo en el producto o embalaje indica que no debe desecharse con los demás residuos domésticos. Es responsabilidad suya eliminar los residuos: debe llevarlos a un punto de recogida que recicle residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recogida selectiva y el reciclado de residuos contribuyen a conservar los recursos naturales y garantiza un reciclado que protege la salud y el medio ambiente. Para más información sobre dónde llevar estos residuos para reciclarlos, póngase en contacto con su ayuntamiento, servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que compró el producto. En la caja del motor hay una etiqueta que indica que este producto debe desecharse de forma especial. Además, como se incluye una fuente de alimentación, hay otra etiqueta en el mismo lugar.
91
Prólogo
Manual de Bona Belt Lite
ATENCIÓN:
Este manual contiene información importante sobre el uso seguro de esta máquina. Si no lee el manual antes de usar, ajustar o hacer tareas de mantenimiento en la máquina, podrían producirse lesiones y daños en personas y objetos.
Las personas que utilicen la máquina deben saber cómo usarla antes de ponerla en marcha. Conserve este manual para futuras consultas.
Este manual es la versión ESPAÑOLA del texto inglés.
Si necesita otro manual, póngase en contacto con:
Bona AB
Murmansgatan 130
P.O. Box 21074
SE-200 21 Malmö, Suecia
Tel +46 40 38 55 00 www.bona.com
92
Índice
Prólogo
Índice
Explicación de los símbolos de la máquina
Seguridad del operario
Almacenamiento
Transporte y manipulación
Una persona
Dos personas
Introducción
Uso correcto y seguro
Placa de datos de la máquina
Empezar a usar la máquina
Instrucciones de montaje después del transporte
Instrucciones para la conexión eléctrica
Cables, alargadores y conectores
Eliminar el serrín que se genera durante el uso
Medidas de prevención para los usuarios
Medidas de seguridad personal
Cumplimiento de las medidas y advertencias de seguridad
Instrucciones para el uso correcto de la máquina
Especificaciones de la máquina
Advertencias de la máquina
Uso prohibido
Puesta en marcha de la máquina
Procedimiento para el ajuste de la máquina
Centrar la banda abrasiva
Ajustar la presión de lijado
Ruedecilla para paredes
Ajuste de la rueda (en una superficie paralela al eje del tambor)
Mantenimiento habitual
Compartimento para el serrín (usuario)
Tambores (usuario)
Ruedas (usuario)
Bolsa para el polvo (usuario)
Tensión de la correa (usuario)
Rodamientos (servicio técnico)
Polea del tambor y polea del motor (usuario)
Repuestos
Situaciones de emergencia (usuario)
Problema
Causas
Soluciones
Declaración de conformidad
Eliminación
Manual de Bona Belt Lite
ES
105
105
107
108
109
109
110
113
113
113
114
114
115
100
101
101
101
103
104
105
105
96
97
97
99
100
92
93
94
94
118
118
118
118
120
121
117
117
117
118
115
116
116
116
93
Explicación de los símbolos de la máquina
Manual de Bona Belt Lite
Lea las instrucciones del manual del usuario y del manual de mantenimiento antes de usar la máquina.
Se recomienda utilizar protección para los oídos.
Se recomienda utilizar protección para las vías respiratorias.
Peligro por electricidad.
Peligro por piezas en movimiento.
Seguridad del operario
HAZARD (PELIGRO) significa: El operario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o incluso la muerte si no se respetan las advertencias de «PELIGRO» de la máquina o de este manual. Lea y respete todas las advertencias de
«PELIGRO» de la máquina y del manual.
WARNING (ADVERTENCIA) significa: El operario u otras personas pueden sufrir lesiones si no se respetan las indicaciones de «ADVERTENCIA» de la máquina o de este manual. Lea y respete todas las indicaciones de
«ADVERTENCIA» de la máquina y del manual.
CAUTION (PRECAUCIÓN) significa: El operario u otras personas pueden sufrir daños si no se atienden los avisos de «PRECAUCIÓN» de la máquina o de este manual.
Lea y respete todos los avisos de «PRECAUCIÓN» de la máquina y del manual.
Si no lee el manual de la Bona Belt Lite antes de usar, ajustar o hacer tareas de mantenimiento en la máquina, podrían producirse lesiones y daños en personas y objetos.
Las personas que utilicen la máquina deben saber cómo usarla antes de ponerla en marcha.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS
Vigile a los niños para que no jueguen con la máquina. Esta máquina no está pensada para que la utilicen adultos (ni niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, a menos que hayan recibido instrucciones para usarla y estén supervisados por una persona responsable de su seguridad.
Seguridad del operario (cont.)
Manual de Bona Belt Lite
ES
El lijado/acabado de suelos de madera puede provocar un ambiente con riesgo de explosión.
Podría producirse una electrocución si se usa la máquina con un circuito eléctrico sin toma de tierra. No desmonte ni desactive el conductor de descarga a tierra del cable eléctrico.
Deberán respetarse las siguientes normas de seguridad:
• Los mecheros, las llamas piloto y otras fuentes de ignición pueden provocar una explosión si se encienden mientras se está lijando. Todas las fuentes de ignición deben apagarse o, si es posible, retirarse por completo de la zona de trabajo.
• En zonas de trabajo mal ventiladas puede producirse una explosión si en el ambiente hay ciertos materiales combustibles (disolventes, diluyentes, alcohol, gasolina, ciertos acabados, polvo de madera, etc.). Al lijar los suelos, las lijadoras pueden hacer que ardan los vapores y materiales inflamables. Lea la etiqueta del fabricante de todos los productos químicos que vaya a utilizar para ver si son combustibles. Mantenga la zona de trabajo bien ventilada.
• Si la máquina golpea un clavo durante el lijado, pueden saltar chispas que provoquen una explosión o un incendio.
Use siempre un martillo para remachar los clavos antes de lijar un suelo.
Consulte a un electricista si falta el conductor de descarga a tierra o si cree que el circuito no está puesto a tierra correctamente.
Si se usa la máquina con el cable o la clavija dañados, podría producirse una descarga eléctrica. NO tire del cable para arrastrar la máquina ni como asa, no lo pille con una puerta ni lo pase por bordes o esquinas puntiagudas.
NO desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufarla, sujete la clavija, no el cable. NO toque la clavija ni use la máquina con las manos mojadas. NO ponga ningún objeto en las aberturas del motor.
Podría electrocutarse o sufrir lesiones si la lijadora pasa sobre el cable y lo daña. Mantenga el cable alejado de los cabezales de lijado. Levante siempre el cable por encima de la máquina y lije lejos de él.
Podría producirse una electrocución si se usa la máquina con un circuito eléctrico que se activa y desactiva repetidamente o que no tiene la potencia necesaria. Pida a un electricista autorizado que revise el fusible, el interruptor y la fuente de alimentación.
Las piezas móviles de esta máquina pueden provocar lesiones graves o daños. Mantenga las manos, los pies, el pelo y las prendas de vestir holgadas alejados de todas las piezas móviles de la máquina.
Podría producirse una electrocución si el mantenimiento y las reparaciones se llevan a cabo en una unidad que no está desconectada de la fuente de alimentación. Desconecte la máquina de todas las fuentes de alimentación.
Si utiliza la máquina sin colocar adecuadamente todas las protecciones, puertas y tapas puede sufrir daños y lesiones.
NO pase la máquina por encima de objetos calientes, ardientes o humeantes, como cigarrillos, cerillas o cenizas.
Seguridad del operario (cont.)
Manual de Bona Belt Lite
El operario y las personas cercanas a la máquina podrían sufrir lesiones si la máquina se enchufa durante las tareas de mantenimiento, reparación, cambio de filtros o inspección. Desmonte siempre la máquina cuando no la use.
NO utilice disolventes ni otros productos inflamables para limpiar la máquina.
Usar solo en seco. NO use la máquina para recoger líquidos: podría dañarse el motor, producirse una descarga o una electrocución.
No debe inhalar el polvo de lijado que se produce al usar una lijadora. Utilice siempre un respirador para partículas adecuado cuando utilice la lijadora.
Podría sufrir daños en los ojos y otras partes del cuerpo si no utiliza ropa y equipo de protección cuando lije. Utilice siempre protección para los oídos y mascarilla para el polvo cuando lije.
La exposición al ruido elevado puede provocar daños auditivos. Utilice protección para los oídos conforme a las normas EN-ISO cuando trabaje con esta máquina.
Podrían producirse lesiones si se enchufa la máquina con el interruptor en la posición «ON». Compruebe siempre que el interruptor está en «OFF» antes de conectar la máquina a la red.
NO use esta máquina para lijar escaleras ni muebles. NO se suba a la máquina.
NO ponga ningún objeto en las aberturas. NO la use con las aberturas bloqueadas. Elimine el polvo, las pelusas, pelos y demás objetos que puedan reducir el paso del aire.
Almacenamiento
Es aconsejable guardar la máquina en su embalaje original. Así podrá formar una columna de dos paquetes como máximo, uno encima del otro.
Si saca la máquina de su embalaje original y no la usa durante un cierto tiempo, compruebe que ni las ruedas ni el tambor estén en contacto con el suelo. Utilice dos soportes de 50 mm de alto como mínimo para apoyar en ellos la máquina y compruebe que lo que está tocando es el bastidor.
Este equipo solo debe usarse en seco: no debe usarse ni dejarse en el exterior si hay humedad. Guarde la máquina en un local seco: de lo contrario podría dañarse.
Temperatura de almacenamiento de -20 °C a 50 °C.
Transporte y manipulación
Una sola persona
Manual de Bona Belt Lite
ES
La máquina es muy pesada, por lo que deben retirarse el motor y el mango para transportarla.
Pida ayuda para transportar las tres partes.
La máquina puede separarse en tres partes para facilitar el transporte:
Motor Tubo de succión/mango
¿Va a transportar la máquina usted solo? Hágalo así:
1.
2.
Bastidor y tambor
Compruebe que el cable de alimentación está desconectado de la red y de la máquina.
Abra la protección de la correa soltando el tornillo con la herramienta que se facilita.
Transporte y manipulación (cont.)
Una sola persona (cont.)
3.
A.
Afloje el tensor de la correa (A) y quite los pernos.
4.
5.
Después de aflojar la tuerca
(A) , gírela hacia el interior de la máquina, hasta que las arandelas huecas que hay en el eje de soporte del motor salgan de su sitio.
6.
Saque el motor y llévelo a la zona de trabajo.
Manual de Bona Belt Lite
Baje la palanca (A) , levante el tubo (B) y suelte el vástago (C) del acoplamiento (D) ..
Transporte y manipulación (cont.)
7.
Una sola persona (cont.)
8.
Afloje el mango (A) , retire el tubo de succión
(B) de su alojamiento y llévelo a la zona de trabajo.
Dos personas
¿Van a transportar la máquina dos personas? Hágalo así:
1.
2.
Levante el bastidor agarrándolo por delante y por detrás. Lleve la protección de la correa hacia el borde y llévela a la zona de trabajo.
Manual de Bona Belt Lite
ES
Una de ellas debe sujetar la empuñadura...
...Y la otra, sujetando el asa de transporte, levantará la máquina.
Transporte y manipulación (cont.)
Dos personas (cont.)
Manual de Bona Belt Lite
Este equipo no debe ser utilizado por adultos (ni niños) con discapacidades físicas o mentales o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, a menos que hayan recibido instrucciones para usarlo y estén supervisados por una persona responsable de su seguridad.
Vigile a los niños para que NO jueguen con la máquina.
Introducción
Uso correcto y seguro
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar por primera vez la lijadora Bona Belt Lite para suelos de madera.
El manual de instrucciones contiene información importante sobre seguridad y para evitar un uso inadecuado de la máquina. Podrá resolver sus dudas para que utilice la máquina de forma segura y sin problemas. Si retira los elementos de seguridad podrían producirse lesiones o incluso la muerte. Familiarícese con la máquina antes de usarla por primera vez.
Si se encuentra con un problema que no se trata en este manual, póngase en contacto con el distribuidor o el representante de Bona.
La lijadora Bona Belt Lite para suelos de madera está pensada para lijar suelos de madera en seco. Queda prohibido cualquier otro uso sin la autorización del fabricante. NO la utilice en suelos húmedos.
Mantenga las manos y la ropa alejadas de las partes mecánicas en movimiento.
La zona de trabajo está protegida por el bastidor y la cubierta móvil del tambor abrasivo.
Consulte las «Advertencias de la máquina» en la página 109.
100
Introducción (Cont.)
Manual de Bona Belt Lite
Placa de datos de la máquina
En la placa de datos de la máquina encontrará la siguiente información:
7) Año de fabricación (véase 9) 1) Modelo de la máquina
2) Símbolos de seguridad 8) Nombre del fabricante
3) Potencia del motor
4) Frecuencia
5) Tensión de alimentación
6) País de fabricación
9) Número de serie:
• Las dos primeras cifras indican el año de fabricación (14
= 2014)
• El segundo grupo de tres cifras indica el día del año en que se fabricó la máquina (127 = 7 de mayo)
• Las dos últimas cifras indican el número progresivo de máquinas fabricadas ese día
(13 = 13a máquina fabricada ese día)
ES
Empezar a usar la máquina
Instrucciones de montaje después del transporte
Para montar de nuevo la máquina después del transporte, siga este procedimiento:
1.
2.
Gire el tornillo en el sentido contrario al de las agujas del reloj y abra la protección de la correa.
Coloque el motor en su alojamiento.
Empezar a usar la máquina (Cont.)
Instrucciones de montaje después del transporte (cont.)
3.
4.
5.
Manual de Bona Belt Lite
Asegure el motor apretando la manilla
(A) .
Ajuste y tense las correas.
Cierre la protección de la correa y apriete el tornillo.
Una tensión excesiva en la correa puede provocar averías prematuras en los rodamientos.
La correa del tambor debe tener 10,5 mm y una carga central de 30 ± 3 N.
La tensión de la correa puede ajustarse mediante el tornillo y la tuerca (A).
La correa de succión debe tener 8 mm y una carga central de 18 ± 2 N.
La tensión de la correa puede ajustarse mediante el tornillo Allen (B).
102
Si se usa la máquina sin montar del todo, pueden provocarse lesiones a las personas y daños en los objetos. NO utilice la máquina si no está perfectamente montada. Todas las fijaciones deben estar bien ajustadas. Mantenga los valores de la máquina según se indica en las especificaciones.
Empezar a usar la máquina (cont.)
Instrucciones de montaje después del transporte (cont.)
6.
Manual de Bona Belt Lite
ES
Coloque el tubo de succión (A) y el vástago de control del tambor (B) .
7.
8.
Levante el tambor con la palanca
(A) .
Instrucciones para la conexión eléctrica
Conecte el cable de alimentación a la máquina y a la red.
La máquina solo funciona con la tensión y la frecuencia que se indican en la placa de datos. Antes de conectar el cable a la red, compruebe que la tensión y la frecuencia son las adecuadas.
NO exponga la máquina a la lluvia. Esta máquina está prevista para usar únicamente en seco. Guarde la máquina en un local seco y NO la use en lugares húmedos ni mojados.
Si la máquina no está bien conectada a la red eléctrica, puede provocar la muerte por electrocución. Para evitar descargas eléctricas, use siempre un sistema eléctrico trifásico con toma de tierra. Para una protección máxima contra las descargas eléctricas, utilice un circuito protegido con un interruptor diferencial.
Si se usa la máquina con el enchufe o el cable dañados, puede provocar la muerte por electrocución. Si los cables o los enchufes están dañados o deteriorados, pida al fabricante o a un centro de reparación de maquinaria certificado que los sustituya, para evitar problemas de seguridad.
Manipular de cualquier forma el enchufe con descarga a tierra puede provocar la muerte por electrocución. NO corte, quite ni rompa el enchufe con descarga a tierra. Si la toma no es la adecuada para el enchufe, consulte a un electricista cualificado.
No utilice la máquina si el interruptor no funciona bien.
Empezar a usar la máquina (cont.)
Manual de Bona Belt Lite
Cables, alargadores y conectores
Utilice solo los cables aprobados. La longitud máxima recomendada del cable es de 10 m. Si la longitud es superior, use cables de sección mayor.
Si se usa la máquina con cables de sección inadecuada o excesivamente largos, pueden provocarse lesiones a las personas y daños en los objetos.
La máquina no debe desplazarse nunca tirando del cable.
Tampoco debe desconectar la máquina de la toma tirando del cable.
Aleje el cable de las fuentes de calor, de combustibles y de bordes puntiagudos.
.
MÁQUINA CON MOTOR DE 230 V ~ 50 Hz
En máquinas con motor de 230 V ~ 50 Hz (UE) debe usarse un cable de alimentación HO5VV-F-3 x 2,5 mm 2 con certificación HAR y un enchufe SCHUKO 2P+E 16 A 200-250 V homologado.
104
Empezar a usar la máquina (cont.)
Eliminar el serrín que se genera durante el uso
Manual de Bona Belt Lite
ES
El serrín puede arder espontáneamente y provocar lesiones o daños. Vacíe el contenido de la bolsa para el polvo cuando se haya llenado un tercio de su capacidad. Vacíe la bolsa siempre que termine de usar la máquina. No deje nunca la bolsa para el polvo sin vigilar si está llena de serrín. NO vacíe el contenido de la bolsa sobre llamas.
Medidas de prevención para los usuarios
Medidas de seguridad personal
El serrín se mueve con el aire y puede ser inhalado cuando se usa la lijadora. Utilice siempre una mascarilla para el polvo cuando trabaje con un equipo de lijar.
Puede sufrir lesiones en los ojos y otras partes del cuerpo si no utiliza prendas de protección personal. Utilice siempre gafas de seguridad, ropa de protección y una mascarilla para el polvo cuando realice trabajos de lijado.
No se distraiga mientras lije esté siempre atento a lo que ocurra. Utilice el sentido común. NO utilice la máquina si está cansado.
La exposición prolongada al ruido elevado en los trabajos de lijado puede provocar daños auditivos. Utilice siempre protectores para los oídos cuando esté lijando.
Cumplimiento de las medidas y advertencias de seguridad
Si se usa la máquina sin montar del todo, pueden provocarse lesiones a las personas y daños en los objetos. NO utilice la máquina si no está perfectamente montada. Todas las fijaciones deben estar bien ajustadas. Mantenga los valores de la máquina según se indica en las especificaciones.
105
Medidas de prevención para los usuarios (cont.)
Cumplimiento de las medidas y advertencias de seguridad (cont.)
Manual de Bona Belt Lite
Si usa la máquina sin las protecciones y cubiertas en su sitio, puede sufrir daños y lesiones. Compruebe siempre que todas las protecciones y cubiertas están en su sitio y bien aseguradas.
El uso de esta máquina en un circuito sin descarga a tierra puede provocar la muerte por electrocución. No desconecte ni desactive nunca el conductor de descarga a tierra. Consulte a un electricista si falta la toma de tierra o si cree que el circuito no está puesto a tierra correctamente.
La máquina lijadora puede crear un entorno explosivo. Un cigarro, un puro, una pipa, un mechero, una llama piloto y otros focos de fuego pueden provocar una explosión si se encienden mientras se está lijando. No debe haber focos de fuego cerca de la zona de trabajo.
Pueden producirse daños graves si el circuito eléctrico se activa y desactiva repetidamente o no tiene la potencia necesaria. Pida a un electricista autorizado que compruebe los fusibles, el circuito de seguridad y la línea de alimentación.
Si se usa la máquina con el cable de alimentación dañado, podría producirse una descarga eléctrica. Compruebe periódicamente si el cable de alimentación está dañado, roto o desgastado. NO utilice la máquina si el cable de alimentación está dañado. NO utilice el cable para mover la máquina.
En zonas de trabajo mal ventiladas puede producirse una explosión si en el ambiente hay ciertos materiales combustibles, como disolventes, diluyentes, alcohol, gasolina, ciertas pinturas, polvo de madera, etc. Al lijar los suelos, las lijadoras pueden hacer que ardan distintos materiales y vapores. Lea las instrucciones del fabricante de cada producto químico que utilice y determine si son combustibles.
Mantenga siempre la zona de trabajo bien ventilada.
Los clavos que sobresalen del suelo pueden provocar una explosión o un incendio. Compruebe siempre que los clavos están bien remachados antes de lijar una superficie.
Pueden producirse lesiones y daños si la máquina pasa por encima del cable de alimentación y lo daña. Mantenga el cable alejado de la parte inferior de la máquina para evitar el contacto con el abrasivo. Mantenga el cable de alimentación siempre por encima de la máquina.
Las piezas móviles de esta máquina pueden provocar daños y lesiones graves. Mantenga las manos, los pies y las prendas de vestir holgadas alejados de todas las piezas móviles de la máquina.
Las tareas de mantenimiento o sustitución de la bolsa para el polvo pueden provocar lesiones al operario y a las personas que estén cerca si la máquina está conectada a la red.
Si se realizan tareas de mantenimiento o reparaciones en una máquina no desconectada de la red puede provocarse la muerte por electrocución. Desconéctela de la alimentación antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación.
Medidas de prevención para los usuarios (cont.)
Cumplimiento de las medidas y advertencias de seguridad (cont.)
Manual de Bona Belt Lite
ES
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños y lesiones graves. Lea y respete todas las normas de seguridad. Compruebe que todas las placas, etiquetas, advertencias e instrucciones están bien colocadas en la máquina. Puede solicitar más placas a un distribuidor Bona autorizado.
Pueden producirse daños y lesiones si una persona no autorizada efectúa operaciones de mantenimiento o reparaciones.
La máquina puede estropearse si no se guarda en un lugar seco. Guardar en lugar seco.
Instrucciones para el uso correcto de la máquina
Lea atentamente este manual y familiarícese con la máquina.
El equipo es apto para el uso industrial (en hoteles, escuelas, hospitales, oficinas, fábricas, tiendas, etc.).
La siguiente información expone las situaciones especialmente peligrosas para el operario y la máquina. Debe saber reconocer tales situaciones. Si retira los elementos de seguridad podrían producirse lesiones o incluso la muerte. Tome todas las medidas necesarias para formar a las personas que vayan a usar la máquina. Debe comunicar de inmediato cualquier daño o funcionamiento inadecuado de la máquina.y.
1) Mantenga las manos y la ropa alejadas de las piezas giratorias.
2) Mantenga las manos en el mango mientras el motor esté en marcha.
3) NO deje la máquina sin vigilancia si el motor está en marcha.
4) Utilice la máquina con la bolsa para el polvo siempre en la posición correcta.
5) NO retire la bolsa para el polvo si el motor está en marcha.
6) Desconecte siempre el cable de alimentación de la máquina para las tareas de mantenimiento.
7) Transporte la máquina con cuidado: recuerde que todas las partes de la máquina son muy pesadas.
8) La zona donde se use la máquina debe estar bien ventilada.
9) Mantenga siempre la zona de trabajo bien iluminada.
10) Elimine el serrín siempre de la forma adecuada.
11) Utilice el tipo y la cantidad de abrasivo que se indica en el manual de instrucciones.
12) El uso de accesorios no recomendados en este manual puede provocar lesiones.
13) La máquina es exclusivamente para uso en interiores.
Especificaciones de la máquina
Manual de Bona Belt Lite
Dimensiones de la banda abrasiva: 750 mm x 203 mm
Ancho del tambor: 200 mm
Diámetro del tambor: 150mm
Velocidad del tambor: 50 Hz — 2400 rpm
Motor: (A15) UE — 230 V ~ 50 Hz — 2,2 kW
Protección del motor: INTERRUPTOR TÉRMICO 16 A
En caso de corte de la alimentación, el motor solo podrá ponerse en marcha manualmente.
Control del tambor: Palanca de la empuñadura
Ajuste de las ruedas: Mediante la leva de la rueda
Ruedas: Ø 80 mm recambiable
Rodamientos: Rodamientos de ruedas con lubricación permanente
Ajuste de presión del tambor: Ajuste infinito
Nivel de ruido:
(IEC 60704-1 [nivel de presión acústica continua ponderada A, medida a una distancia de 0,4 m del mango y una altura de 1,5 m del suelo])
86 dB (A) máx.
Vibración:
(valor ponderado de la desviación media cuadrática de la aceleración)
≤ 1,45 m/s 2
Dimensiones de la máquina:
(montada)
960 mm x 360 mm x 980 mm
Peso neto: 60 kg
Dimensiones totales del embalaje: 2 embalajes de cartón
680 mm x 370 mm x 640 mm
Peso bruto:
(embalaje de cartón)
68,5 kg
Equipo estándar: Bolsa para el polvo
Toma eléctrica
Llave de arranque
Manual del usuario y de mantenimiento
Advertencias de la máquina
Uso prohibido
Manual de Bona Belt Lite
ES
Vigile a los niños para que no jueguen con la máquina. Esta máquina no está pensada para que la utilicen adultos (ni niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, a menos que hayan recibido instrucciones para usarla y estén supervisados por una persona responsable de su seguridad.
Este equipo no es adecuado para recoger polvo peligroso.
Si se usa la máquina para desplazar objetos o en pendiente pueden provocarse daños y lesiones. La máquina solo debe usarse para lijar suelos de madera secos y lisos, o con una pendiente máxima del 2 %. NO use la máquina para lijar escaleras ni muebles. NO se siente en la máquina cuando esté funcionando.
Las superficies de trabajo pueden quedar muy dañadas si se deja la máquina girando en un mismo sitio y en contacto con la superficie. Para evitar daños en la superficie, acerque con cuidado la línea de corte. NO pare la máquina para subirla y bajarla: manténgala a velocidad constante.
Puesta en marcha de la máquina
Para poner en marcha la máquina, siga este procedimiento:
Manual de Bona Belt Lite
1.
2.
Familiarícese con la máquina y lea todas las instrucciones y notas de seguridad.
Asegúrese de que todos los operarios lean el manual.
Coloque la bolsa para el polvo como se muestra y asegúrela con el cordón.
Si usa el sistema DCS, conecte el adaptador que se suministra con la máquina y la manguera DCS.
3.
Busque la fuente de alimentación. El enchufe debe ser compatible con la toma.
Para evitar riesgos eléctricos, la toma debe tener descarga a tierra con un fusible de
20 A.
4.
Pase el cable por el soporte de seguridad (A) para mantenerlo lejos del paso de la máquina
5.
6.
7.
Abra la protección lateral (A) .
Baje la unidad tensora usando la palanca tensora del tambor (A) .
Inserte la banda abrasiva y compruebe que sobresale unos 2 mm del tambor de caucho y que está bien colocada en el interior de la unidad tensora.
Puesta en marcha de la máquina (cont.)
8.
Utilice únicamente bandas de 750 mm x 203 mm.
9.
10.
Manual de Bona Belt Lite
ES
Ajuste el tambor usando la palanca tensora del tambor
(A) .
Conecte el enchufe a la toma.
Compruebe que la palanca
(A) está bajada y que el tambor está separado del suelo.
11.
Para poner en marcha la máquina: Póngase detrás del mango y
Gire el mando del interruptor de «0» a «START»
Manténgalo en esta posición hasta que el motor alcance una velocidad de giro suficiente
Suelte el mando, que volverá automáticamente a la posición «1»
Puesta en marcha de la máquina (cont.)
Manual de Bona Belt Lite
Si tiene problemas para arrancar la máquina en invierno, cuando la temperatura es muy baja, retire la banda abrasiva, ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí unos minutos. Vuelva a colocar la banda y repita el procedimiento indicado para poner en marcha la máquina.
12.
13.
14.
Compruebe el funcionamiento de la banda abrasiva. Siga los pasos para «Centrar la banda abrasiva» de la página 113.
La banda debe recorrer la unidad tensora (A) y sobresalir unos 2 mm del tambor de caucho (B) .
Cierre la protección lateral
(A) .
Baje la palanca (A) y comience a lijar.
15.
To stop the machine:
Gire el mando de «1» a «0»
La máquina cuenta con un relé de seguridad. Si falla la alimentación mientras se está lijando, el relé se activa automáticamente e impide que la máquina se ponga en marcha accidentalmente al recuperarse la alimentación. Para empezar a lijar de nuevo, repita los pasos para poner en marcha la máquina.
112
Procedimiento para el ajuste de la máquina
Centrar la banda abrasiva
La banda se centra automáticamente al arrancar el motor.
La banda está correctamente colocada si:
Recorre el interior de la unidad tensora (A) .
Sobresale unos 2 mm del tambor de lijado (B) .
La primera vez que se coloque la banda, puede quedar mal puesta.
En tal caso, utilice la llave (A) y siga este procedimiento:
Manual de Bona Belt Lite
ES
Gire en el sentido de las agujas del reloj para llevar la banda hacia fuera
Gire en sentido contrario al de las agujas del reloj para llevar la banda hacia dentro
Póngase junto a la máquina para comprobar que, al terminar, la banda está colocada correctamente.
Ajustar la presión de lijado
Para cambiar la presión del tambor sobre el suelo, utilice el mando de ajuste de este modo:
1.
2.
Gire el mando de ajuste (A) en el sentido de las agujas del reloj para reducir la presión del tambor sobre el suelo.
Gire el mando de ajuste (A) en sentido contrario al de las agujas del reloj para aumentar la presión del tambor sobre el suelo.
113
Procedimiento para el ajuste de la máquina (cont.)
Manual de Bona Belt Lite
Ruedecilla para paredes
La máquina tiene un soporte con una ruedecilla libre para no dañar el zócalo ni la pared cuando se lija junto a esta.
La ruedecilla para paredes estará bien colocada cuando la máquina esté a unos 8 mm de la pared y la rueda toque la pared.
Antes de empezar a trabajar, coloque la ruedecilla correctamente aflojando el pasador
(A) , moviendo el soporte a la posición adecuada y apretando el pasador (A) .
Ajuste de las ruedas
El tambor y las ruedas deben estar paralelos a la superficie que se va a lijar. Para conseguirlo, cambie la altura de la rueda de levas.
Antes de lijar, compruebe el funcionamiento del tambor en la superficie de trabajo.
El diagrama muestra los dos casos posibles:
SÍ: El tambor y las ruedas están paralelos a la superficie que se va a lijar y la marca que deja el tambor es el largo total del rodillo.
NO: El tambor no apoya bien en la superficie y solo lija una parte, con lo que quedan marcas en el suelo.
114
Procedimiento para el ajuste de la máquina (cont.)
Ajuste de las ruedas (cont.)
Si el tambor funciona como en «NO», ajústelo de este modo:
1.
Dé la vuelta a la máquina.
2.
3.
Manual de Bona Belt Lite
ES
4.
Gire la patilla de la leva y suba o baje la rueda hasta que sobresalga de forma que el rodillo vaya paralelo a la superficie que se va a lijar.
5.
Apriete la tuerca (A) .
Con la herramienta que se suministra con la máquina, compruebe cuánto sobresale la rueda fija.
Afloje la tuerca (A).
Mantenimiento habitual
Para conservar la máquina en buen estado, deberá revisar y poner a punto periódicamente los siguientes elementos.
Compartimento para el serrín (usuario)
Vacíe regularmente el compartimento para el serrín (A) .
115
Mantenimiento habitual (cont.)
Manual de Bona Belt Lite
Compruebe regularmente la superficie exterior del tambor. Elimine la suciedad.
Elimine regularmente la suciedad del cuerpo de la máquina y de las ruedas. La suciedad puede producir un lijado desigual.
Saque la bolsa y sacúdala bien para eliminar el serrín.
Dé la vuelta a la bolsa y lávela con agua fría para que los poros no se taponen y pierdan la capacidad de recoger el polvo. Recomendamos encarecidamente Bona DCS como alternativa a la bolsa de fábrica.
116
Mantenimiento habitual (cont.)
Manual de Bona Belt Lite
ES
Compruebe regularmente la tensión de la correa.
Si la correa está muy gastada deberá cambiarla.
(Para el procedimiento de ajuste, consulte la página 102 de este manual)
Una tensión excesiva en la correa puede provocar averías prematuras en los rodamientos.
La correa del tambor debe tener 10,5 mm y una carga central de 30 ± 3 N.
Compruebe regularmente si los rodamientos están gastados o dañados según esta tabla:
Ruedas:
Polea de ajuste de la correa:
Eje del ventilador:
Unidad tensora:
Tambor de lijado:
Eje del motor:
Después de 2500 horas
Después de 2500 horas
Después de 2500 horas
Después de 2500 horas
Después de 5000 horas
Después de 5000 horas
Compruebe regularmente que la muesca (A) de la polea no se ha hundido, ya que la correa (B) actuaría sobre la parte inferior (C) de la propia polea.
117
Mantenimiento habitual (cont.)
Manual de Bona Belt Lite
Pulleys with sunken grooves cause the belts to slip and the correct power will not be transferred to the drum/suction pipe.
This situation can easily occur if the machine loses power during operation. They should therefore be replaced.
Repuestos
Utilice siempre repuestos Bona/Künzle & Tasin.
Si no utiliza repuestos Bona/Künzle & Tasin o si las reparaciones/ajustes los realiza personal no autorizado, se perderá la garantía y sus beneficios.
La máquina solo puede ser reparada por personal cualificado.
El equipo eléctrico es conforme a la legislación vigente sobre seguridad. Las reparaciones solo debe efectuarlas personal cualificado con repuestos Bona/Künzle & Tasin. De lo contrario, el usuario puede sufrir lesiones graves.
Situaciones de emergencia (usuario)
PROBLEMA
El motor no arranca
Velocidad del motor insuficiente
El tambor no tiene suficiente velocidad
CAUSAS
No hay suficiente tensión de alimentación
SOLUCIONES
Compruebe la alimentación o pruebe en otro sitio
La tensión es insuficiente para unas conexiones inestables
Interruptor térmico defectuoso
Interruptor defectuoso
Condensadores defectuosos
Moto defectuoso
Póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado
Póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado
Póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado
Cámbielos
Póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado
Cable demasiado largo o de sección inadecuada Use cables de la longitud y la sección adecuadas
Conexiones inestables Póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado
Las correas de transmisión no están bien tensadas
Ténselas bien
Condensadores defectuosos
Moto defectuoso
Cámbielos
Póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado
Cable demasiado largo o de sección inadecuada Use cables de la longitud y la sección adecuadas
Conexiones inestables Póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado
Las correas de transmisión están demasiado tensas
Rodamientos gastados
Condensadores defectuosos
Moto defectuoso
Ténselas bien
Póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado
Cámbielos
Póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado
118
Situaciones de emergencia (usuario; cont.)
Manual de Bona Belt Lite
PROBLEMA
La protección térmica se activa demasiadas veces
El suelo no está lijado por igual
El suelo está muy caliente
No recoge bien el polvo
CAUSAS
La alimentación no es la adecuada o es inestable
Cable demasiado largo
La máquina tiene demasiado peso
Motor sucio
El ventilador del motor no gira bien
Las correas de transmisión, las poleas o los rodamientos están gastados
Banda abrasiva deteriorada
La posición de las ruedas no es la correcta
Rodamientos, poleas o ejes sucios o deteriorados
Correas de transmisión y ruedas sucias, mal ajustadas o deterioradas
La superficie del tambor está sucia o deteriorada
Abrasivo gastado o inadecuado
El tambor tiene demasiada presión
La bolsa para el polvo está llena más de 1/3
La bolsa para el polvo está sucia o tiene bloqueados los poros
Los conductos o los tubos están obstruidos
Los rodillos de succión y el eje están en mal estado
SOLUCIONES
Interruptor térmico defectuoso
Moto defectuoso
La palanca para soltar el tambor está muy dura o no se queda arriba
El tambor no está bastante separado del suelo
La banda abrasiva no se queda en su sitio
El abrasivo no lija bien o no tiene bastante velocidad
La pieza de desbloqueo y el muelle no están bien lubricados o están deteriorados
La chapa de la palanca o la patilla de retención de la palanca están sucias, no están bien l ubricadas, están dañadas, gastadas o rotas
Las juntas de las ruedas, entre las dos partes de la barra de elevación del tambor, no están bien ajustadas
El polvo bloquea el soporte de las ruedas
El tensor no está bien ajustado
El muelle del tensor no funciona bien
El tensor está gastado, en exceso o de forma irregular
Abrasivo gastado o inadecuado
El tambor no tiene suficiente presión
El polvo impide ajustar la presión del tambor
Las correas de transmisión no están bien tensadas
El tensor está sucio o demasiado gastado
Ajústelas
Pruebe la máquina en otro sitio
Use cables de la longitud adecuada y manténgalos bien desenrollados mientras trabaja
Retire el peso de la máquina
Compruebe si el motor está limpio y elimine toda la suciedad
Compruebe si el ventilador del motor está bien atornillado o póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado para que cambie los rodamientos.
Póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado
Póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado
Compruebe si hay que desmontarlos y lubricarlos o póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado para que los cambie
Compruebe si hay que limpiarlas o lubricarlas, o póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado para que las cambie
Límpielo
Ajústelo (compruebe la alineación con el tambor de caucho)
Póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado
Póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado para que lo cambie
Cámbielo
Aumente la presión del tambor
Limpie el polvo
Ténselas bien
Límpielo o póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado para que lo cambie
Cambie las correas de transmisión o póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado para que cambie las poleas y los rodamientos
Cámbiela
Ajuste las ruedas en la posición adecuada
Límpielos o póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado para que los cambie
Límpielas, ajústelas o cámbielas
Limpie, corrija o cambie el tambor de caucho
Cambie el abrasivo
Reduzca la presión de lijado
Vacíe la bolsa
Sacuda el polvo y lave la bolsa
Limpie los conductos
Póngase en contacto con un distribuidor Bona autorizado
119
ES
Declaración de conformidad
Manual de Bona Belt Lite
2006/95 EC, 2006/42 EC, 2004/108 EC, 2011/65 EU, 2012/19 EU
KUNZLE & TASIN S.r.l.
Sede
Via Circonvallazione Est. 2/6
27023 Cassolnovo (PV) - Italia
Dirección Comercial y Centro de Producción
Via Cajkovskij, 14
20092 – Cinisello Balsamo (MI) - Italia
El fabricante y la entidad autorizados a compilar y mantener el archivo técnico declaran bajo su exclusiva responsabilidad que el producto
Bona Belt Lite
LIJADORA PARA SUELOS DE MADERA al que se refiere esta declaración cumple las siguientes Directivas:
2006/95/CE (Directiva de baja tensión), 2006/42/CE (Directiva de máquinas), 2004/108/CE (Directiva de compatibilidad electromagnética),
2011/65/UE (Directiva RoHS), 2012/19/UE (Directiva RAEE).
El producto es conforme a las siguientes normas armonizadas:
Seguridad de las máquinas. Principios generales para el diseño. Evaluación del riesgo y reducción del riesgo. EN ISO
12100
Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales. EN IEC 60204-1
Aparatos electrodomésticos y análogos. Seguridad. Parte 1:
Requisitos generales. EN IEC 60335-1
Aparatos electrodomésticos y análogos. Seguridad. Parte
2-67: Requisitos particulares para máquinas de tratamiento de suelos para uso comercial. EN IEC 60335-2-67
Compatibilidad electromagnética (CEM):
Requisitos para aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y aparatos análogos. Parte 1: Emisión. EN 55014-1
Parte 3-2: Límites. Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤ 16 A por fase) -
EN IEC 61000-3-2
Parte 3-11: Límites. Límites de las variaciones de tensión, fluctuaciones de tensión y flicker en las redes públicas de alimentación de baja tensión. Equipos con corriente de entrada
≤ 75 A y sujetos a una conexión condicional. EN IEC 61000-3-11
CASSOLNOVO (PV) – 04/03/2016
(Lugar y fecha de publicación)
120
Michela Caresana - DIRECTORA GENERAL
Eliminación
Manual de Bona Belt Lite
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare, portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati dalle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Per indicare che questo prodotto comporta requisiti speciali di smaltimento, è stata fissata un’etichetta sulla scatola motore, inoltre, essendo presente una fonte di alimentazione esterna,
è stata fissata un’altra etichetta nella stessa posizione.
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or packaging indicates that it must not be disposed of with other household waste. It is your responsibility to dispose of your waste by bringing it to a designated collection point that recycles electrical and electronic equipment waste. The separate collection and recycling of waste at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures it is recycled in a manner that safeguards health and the environment. For more information about where to take waste equipment for recycling, please contact your local council office, household waste disposal service or retailer where you purchased the product. To indicate that this product has special disposal requirements a label is attached to the motor box. Besides, being a power supply included, another label is attached in the same position.
Entsorgung von Ausschusselektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU. Dieses Symbol auf dem
Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das zum Verschrotten bestimmte Gerät an einer für die Entsorgung oder
Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art entsprechenden Stelle abzugeben. Die separate Sammlung und das
Recycling Ihrer zur Entsorgung bestimmten Elektrogeräte trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt.
Für weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, setzen Sie sich sie mit den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen im Kontakt oder fragen Sie dort, wo Sie das Gerät erworben haben. Um darauf hinzuweisen, dass für dieses Produkt spezielle Entsorgungsrichtlinien gelten, wurde an dem Motorgehäuse ein Aufkleber angebracht. Außerdem, da eine externe Versorgung im Lieferumfang enthalten ist, wurde ein anderes Aufkleber auf dem
Motorgehäuse angebracht.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union européenne. La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Une étiquette sur la boite du moteur a été fixée pour signaler que la machine doit être évacuée selon une procédure particulière. Comme une alimentation externe est fournie, une autre étiquette a été fixée en même position.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de los usuarios domésticos en la Unión Europea.
Este símbolo en el producto o embalaje indica que no debe desecharse con los demás residuos domésticos. Es responsabilidad suya eliminar los residuos: debe llevarlos a un punto de recogida que recicle residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recogida selectiva y el reciclado de residuos contribuyen a conservar los recursos naturales y garantiza un reciclado que protege la salud y el medio ambiente. Para más información sobre dónde llevar estos residuos para reciclarlos, póngase en contacto con su ayuntamiento, servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que compró el producto. En la caja del motor hay una etiqueta que indica que este producto debe desecharse de forma especial. Además, como se incluye una fuente de alimentación, hay otra etiqueta en el mismo lugar.
ES
121
Förord
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
VIKTIG INFORMATION
Den här instruktionsboken innehåller viktig information om hur maskinen ska hanteras och användas på ett säkert sätt. Läs instruktionsboken innan du använder, justerar eller utför service på maskinen. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna kan orsaka skador på människor och föremål.
Alla som ska använda maskinen måste förstå hur den ska användas och skötas innan maskinen startas. Spara instruktionsboken för framtida referens.
Den här versionen är en översättning. Originalversionen
är skriven på italienska.
Kontaktuppgifter för beställning av ny instruktionsbok:
Bona AB
Murmansgatan 130
P.O. Box 21074
200 21 Malmö
Telefon: 040-38 55 00 www.bona.com
122
Innehåll
Förord
Innehåll
Förklaring av maskinsymboler
Användarens säkerhet
Förvaring
Transport, förflyttning och hantering
Med en person
Med två personer
Inledning
Säker och korrekt användning
Typskylt
Idrifttagning
Montering efter transport eller förflyttning
Elanslutning
Kablar, förlängningar och stickkontakter
Avlägsna slipdamm som uppstår under användning
Förebyggande åtgärder för användare
Personliga säkerhetsåtgärder
Säkerhetsanvisningar och säkerhetsvarningar
Korrekt användning
Tekniska data
Varningar
Otillåten användning
Starta maskinen
Maskininställningar
Centrera slipbandet
Ställa in sliptrycket
Skyddshjul
Hjulinställning (på en yta parallell med trummans axel)
Rutinunderhåll
Slipdammsbehållare (för användaren)
Trummor (för användaren)
Hjul (för användaren)
Dammpåse (för användaren)
Remspänning (för användaren)
Lager (endast för servicetekniker)
Trumskiva och motorskiva (för användaren)
Reservdelar
Nödsituationer (för användaren)
Problem
Orsaker
Lösningar
Försäkran om överensstämmelse
Avfallshantering
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
SE
135
135
137
138
139
139
140
143
143
143
144
144
145
130
131
131
131
133
134
135
135
122
123
124
124
126
127
127
129
130
148
148
148
148
150
151
147
147
147
148
145
146
146
146
123
Förklaring av maskinsymboler
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
Läs hela instruktionsboken för användning och underhåll noga innan du använder maskinen.
Hörselskydd rekommenderas under användning.
Andningsskydd rekommenderas under användning.
Elfara.
Användarens säkerhet
Fara för rörliga delar.
HAZARD eller FARA: Om farosymboler på maskinen ignoreras och inte följs kan användaren eller andra personer i närheten skadas allvarligt eller dö. Läs och följ alla faroanvisningar på maskinen och i instruktionsboken.
WARNING eller VARNING:
Om varningssymboler på maskinen ignoreras och inte följs kan användaren eller andra personer i närheten skadas. Läs och följ alla varningsanvisningar på maskinen och i instruktionsboken.
CAUTION eller
FÖRSIKTIGHET: Om försiktighetssymboler på maskinen ignoreras och inte följs kan det leda till skada för användaren eller andra personer i närheten. Läs och följ alla försiktighetsanvisningar på maskinen och i instruktionsboken.
Läs instruktionsboken för Bona Belt Lite innan du använder, justerar eller utför service på maskinen.
Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna kan orsaka skador på människor och föremål.
Alla som ska använda maskinen måste förstå hur den ska användas och skötas innan maskinen startas.
FÖRVARAS OÅTKOMLIGT FÖR BARN
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med maskinen. Maskinen är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med någon typ av funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den såvida inte någon med ansvar för deras säkerhet har instruerat dem och har uppsikt över dem.
Användarens säkerhet (forts.)
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
SE
Slipning och finpolering av trägolv kan skapa en explosiv miljö. Anlita elektriker om jordledaren saknas eller om du misstänker att kretsen inte är ordentligt jordad.
Följande säkerhetsrutiner måste följas:
• Cigarettändare, tändlåga och andra typer av antändningskällor kan orsaka explosion om de tänds under slipningsarbetet. Alla antändningskällor måste vara släckta eller avlägsnas helt från arbetsområdet om det är möjligt.
• Dålig ventilation kan skapa en explosiv arbetsmiljö där vissa brandfarliga material (lösningsmedel, thinner, alkohol, bränsle, viss finish, trädamm och liknande) förekommer.
Golvslipmaskiner kan få brandfarliga material och ångor att antändas. Läs tillverkarens anvisningar på etiketten för alla kemikalier som används för att avgöra om de är brandfarliga.
Sörj alltid för god ventilation i arbetsområdet.
• Om en spik i golvet träffas under slipning kan gnistor uppstå och orsaka explosion eller brand. Försänk alltid alla spikar i golvet med hjälp av hammare och dorn före slipning.
Använd inte maskinen om stickkontakten eller nätkabeln
är skadad. Det medför risk för elektriska stötar. Dra INTE i nätkabeln eller lyft något med den. Skydda kabeln mot värme, olja och vassa kanter.
Dra INTE i kabeln för att dra ut stickkontakten. Håll alltid i stickkontakten när du drar ut den. Hantera INTE stickkontakten eller maskinen med våta händer. Stick
INTE in några föremål i motoröppningarna.
Kör inte över nätkabeln med slipmaskinen. orsaka elolycksfall eller personskador. Skydda kabeln så att den inte kommer i kontakt med sliphuvudena. Lyft alltid kabeln över maskinen och slipa i riktning bort från kabeln.
Risken för elolycksfall ökar om strömkretsen är underdimensionerad och strömmen bryts upprepade gånger. Be en behörig elektriker kontrollera säkringar, säkerhetsbrytare och strömförsörjning.
Om nätspänningen inte är helt frånkopplad när underhåll och reparationer utförs på maskinen finns det risk för elolycksfall.
Bryt all strömförsörjning till maskinen.
Maskinens rörliga delar kan orsaka allvarliga skador. Håll händer, fötter, hår och löst sittande kläder borta från rörliga delar.
Använd inte maskinen utan alla skydd, luckor och kåpor på plats. Det kan orsaka skador på människor och föremål.
Kör INTE maskinen över heta, glödande eller rykande föremål som cigaretter, tändstickor eller aska.
Risken för elolycksfall ökar om elkretsen som används inte
är jordad. Jordledaren i nätkabeln får aldrig avlägsnas eller kopplas bort.
Användarens säkerhet (forts.)
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
Användaren och andra personer i närheten kan skadas om maskinen ansluts till elnätet medan underhåll, service, filterbyte eller kontroll utförs. Dra alltid ut kabeln när maskinen inte används.
Använd INTE lösningsmedel eller brandfarliga produkter för att rengöra maskinen.
Maskinen är endast avsedd för torr användning. Använd
INTE maskinen tillsammans med vätska. Det medför risk för motorfel, elektriska stötar och elolycksfall.
Andas inte in slipdammet som uppstår medan maskinen används.
Använd alltid godkänt andningsskydd med partikelfilter under arbete med sliputrustning.
Om du inte använder skyddsutrustning medan du slipar kan du skada ögonen och kroppen. Använd alltid hörselskydd och dammfiltermask när du slipar.
Exponering för höga ljudnivåer kan orsaka hörselförlust eller hörselnedsättning. Använd EN ISO-godkänt hörselskydd när du använder utrustningen.
Om maskinen ansluts till strömkällan medan strömbrytaren redan är tillslagen
(”ON”) ökar risken för kroppsskada. Försäkra dig alltid om att strömbrytaren
är frånslagen (”OFF”) innan du sätter i nätkabeln.
Använd INTE maskinen för att slipa trappor eller möbler. Åk INTE på maskinen.
Stick INTE in några föremål i öppningarna. Använd INTE maskinen med blockerade öppningarna. Håll öppningarna fria från damm, ludd, hår och liknande som kan reducera luftströmmen.
Förvaring
Maskinen bör förvaras i originalförpackningen.
Förpackningarna kan då staplas på varandra två och två.
Om maskinen tas ut ur originalförpackningen och inte används under en tid får inte hjulen och trumman stå direkt på underlaget. Maskinen måste stå på två minst 50 mm höga ställningar som placeras under chassiet.
Utrustningen är endast avsedd för torr användning. Den får inte användas eller förvaras utomhus i våta förhållanden.
Förvara alltid maskinen i en torr byggnad för att maskinen inte ska ta skada. Förvaringstemperatur från –20 °C till
+50 °C.
Transport, förflyttning och hantering
Med en person
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
SE
Maskinen är tung. Ta därför bort motorn och handtagsenheten innan du förflyttar maskinen.
Be om hjälp med att förflytta de tre delarna.
Maskinen kan tas isär i tre delar så att maskinen blir enklare att förflytta:
Motor
Ska du förflytta maskinen själv? Gör så här:
1.
Sugrör/handtag
2.
Chassi med trumma
Säkerställ att nätkabeln är bortkopplad från nätuttaget och maskinen.
Vrid skruven med medföljande verktyg och öppna därefter skyddskåpan.
Transport, förflyttning och hantering (forts.)
Med en person (forts.)
3.
A.
Lossa remspännaren (A) och ta bort remmarna.
4.
5.
När muttern (A) har lossats vrider du den inåt maskinen tills hålbrickorna på motorfästets spindel kommer ut ur husen.
6.
Ta bort motorn och flytta den till arbetsplatsen.
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
Efter att du har sänkt spaken (A) lyfter du hylsan (B) och frigör stången (C) från kopplingen (D) .
Transport, förflyttning och hantering (forts.)
7.
Med en person (forts.)
8.
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
SE
Lossa vredet (A) och ta bort sugröret (B) från huset och flytta det till arbetsplatsen.
Lyft chassiet genom att ta tag i den främre och bakre delen och flytta det till arbetsplatsen.
Med två personer
Är ni två personer som ska förflytta maskinen? Gör så här:
1.
2.
Den ena personen greppar handtaget.
Den andra personen greppar lyfthandtaget och lyfter maskinen.
Transport, förflyttning och hantering (forts.)
Med en person (forts.)
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
Maskinen är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med någon typ av funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den såvida inte någon med ansvar för deras säkerhet har instruerat dem och har uppsikt över dem.
Barn ska hållas under uppsikt så att de INTE leker med maskinen.
Inledning
Säker och korrekt användning
Läs instruktionsboken noga innan du använder trägolvslipmaskinen Bona Belt Lite första gången.
Instruktionsboken innehåller viktiga säkerhetsanvisningar och förhindrar att maskinen används på felaktigt sätt. Den ger svar på eventuella frågor och hjälper dig att använda maskinen på ett så enkelt och säkert sätt som möjligt. Att åsidosätta säkerhetsfunktioner kan orsaka fysiska skador och dödsfall.
Bekanta dig med maskinen innan du använder den första gången.
Om en situation skulle uppstå som inte finns beskriven i instruktionsboken ber vi dig ta kontakt med
återförsäljaren eller en Bona-representant.
Trägolvslipmaskinen Bona Belt Lite är avsedd för slipning av trägolv. All annan användning som sker utan tillverkarens tillåtelse är förbjuden. Använd INTE maskinen på våta golv.
Se avsnittet ”Varningar” på sidan 139.
Håll händer och kläder borta från mekaniska delar.
Arbetsområdet skyddas av chassiet och den flyttbara kåpan
över sliptrumman.
130
Inledning (forts.)
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
Typskylt
Följande information finns på maskinens typskylt:
1) Maskinmodell
2) Säkerhetssymboler
3) Motoreffekt
4) Frekvens
5) Nätspänning
6) Tillverkningsland
7) Tillverkningsår (se 9)
8) Tillverkare
9) Serienummer:
• De första två siffrorna står för tillverkningsåret (14 = 2014)
• Den andra gruppen av tre siffror anger vilken dag på året som maskinen tillverkades (127 = 7 maj)
• De sista två siffrorna anger det löpande antalet maskiner som producerades under tillverkningsdagen
(13 = 13:e maskinen som producerades under dagen)
SE
Idrifttagning
Montering efter transport eller förflyttning
Så här monterar du ihop maskinen efter transport eller förflyttning:
1.
2.
Vrid skruven motsols och öppna därefter skyddskåpan.
Placera motorn i motorhuset.
Idrifttagning (forts.)
Montering efter transport eller förflyttning
3.
4.
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
5.
Lås fast motorn genom att skruva åt
(A) .
Montera och spänn remmarna.
Stäng skyddskåpan och dra åt skruven.
För hård remspänning kan slita ut kullagren i förtid.
Trumremmen ska kunna tänjas 10,5 mm med en mittbelastning på 30 ±3 N.
Remspänningen kan justeras med skruven och muttern (A) .
Sugremmen ska kunna tänjas 8 mm med en mittbelastning på 18 ±2 N.
Remspänningen kan justeras med insexskruven (B) .
132
Att använda maskinen innan den är helt färdigmonterad kan orsaka skador på människor och föremål. Använd INTE maskinen om den inte är helt färdigmonterad. Se till att alla delar är ordentligt åtdragna. Säkerställ att maskinens inställningar följer specifikationerna.
Idrifttagning (forts.)
Montering efter transport eller förflyttning (forts.)
6.
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
SE
Montera sugröret (A) och trummanövreringen (B) .
7.
8.
Lyft trumman med spaken (A) .
Elanslutning
Anslut nätkabeln till maskinen och till nätuttaget.
Maskinen fungerar bara med spänningen och frekvensen som står på typskylten.
Kontrollera att spänningen och frekvensen är rätt innan du ansluter nätkabeln.
Utsätt INTE maskinen för regn. Maskinen är endast avsedd för torr användning. Förvara maskinen i en torr byggnad och använd den INTE i fuktiga eller våta utrymmen.
Om maskinen inte är korrekt ansluten till elnätet kan det uppstå dödliga elektriska stötar. Använd alltid jordade elsystem med treledarkablar för att förhindra elektriska stötar. För maximalt skydd mot elektriska stötar använd ett jordat uttag.
Använd inte maskinen om stickkontakten eller nätkabeln
är skadad. Det medför risk för dödliga elektriska stötar. Om kablar eller stickkontakter är slitna eller skadade måste de bytas ut av tillverkaren eller behörig maskinreparatör för att säkerheten ska kunna garanteras.
Mixtra inte med jordningskontakten. Detta kan resultera i dödliga elektriska stötar. Skär INTE av, ta bort eller bryt upp jordningskontakten. Om stickkontakten inte passar i nätuttaget måste behörig elektriker anlitas.
Använd inte maskinen om något är fel med strömbrytaren.
133
Idrifttagning (forts.)
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
Kablar, förlängningar och stickkontakter
Använd endast godkända kablar. Längsta rekommenderade kabellängd är 10 m. Längre kablar måste ha ett bredare tvärsnitt.
Att använda maskinen med olämpligt kabeltvärsnitt eller för lång kabel kan orsaka skador på människor och föremål.
Dra aldrig i kabeln för att flytta på maskinen eller för att dra ut stickkontakten från uttaget.
Skydda kabeln mot värme, olja och vassa kanter.
MASKIN MED MOTOR FÖR 230 V, 50 Hz
För maskiner med motor för 230 V 50 Hz (EU) måste HAR-godkänd nätkabel HO5VV-F-3x2,5 mm 2 användas samt godkänd stickkontakt SCHUKO 2P+E 16 A 200–250 V.
134
Idrifttagning (forts.)
Avlägsna slipdamm som uppstår under användning
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
SE
Slipdamm kan självantända och orsaka skador på människor och föremål. Töm dammpåsen när den är 1/3 full. Töm dammpåsen efter varje användning. Lämna aldrig dammpåsen utan uppsikt när den innehåller slipdamm. Töm INTE ut dammpåsens innehåll över öppen eld.
Förebyggande åtgärder för användare
Personliga säkerhetsåtgärder
Slipdamm kan spridas i luften medan slipmaskinen används.
Använd alltid dammfiltermask när du använder sliputrustning.
Om du inte använder skyddsutrustning medan du slipar kan du skada ögonen och kroppen. Använd alltid skyddsglasögon, skyddskläder och dammfiltermask när du slipar.
Låt dig inte distraheras medan du slipar. Ha hela tiden kontroll
över vad som händer. Använd sunt förnuft. Använd INTE maskinen om du är trött.
Långvarig exponering för buller under sliparbete kan skada hörseln. Använd alltid hörselskydd när du slipar.
Säkerhetsanvisningar och säkerhetsvarningar
Att använda maskinen innan den är helt färdigmonterad kan orsaka skador på människor och föremål. Använd INTE maskinen om den inte är helt färdigmonterad. Se till att alla delar är ordentligt åtdragna. Säkerställ att maskinens inställningar följer specifikationerna.
135
Förebyggande åtgärder för användare
Säkerhetsanvisningar och säkerhetsvarningar
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
Använd inte maskinen utan alla skyddsanordningar och kåpor på plats. Det kan orsaka skador på människor och föremål.
Försäkra dig om att alla skyddsanordningar och kåpor är på plats och ordentligt säkrade.
Använd inte maskinen i en ojordad krets. Det medför risk för dödliga elektriska stötar. Jordledaren får aldrig avlägsnas eller kopplas bort. Anlita elektriker om jordledaren saknas eller om du misstänker att kretsen inte är ordentligt jordad.
Slipmaskinen kan skapa en explosiv miljö. Cigaretter, cigarrer, pipor, tändare, tändlåga och andra typer av antändningskällor kan orsaka explosion om de tänds under slipningsarbetet. Håll alla antändningskällor borta från arbetsområdet.
Använd inte maskinen om nätkabeln är skadad. Det medför risk för elektriska stötar. Kontrollera regelbundet om kabeln är skadad, till exempel om det finns sprickor eller slitage. Använd
INTE maskinen om nätkabeln är skadad. Dra INTE i nätkabeln för att flytta maskinen.
Dålig ventilation kan skapa en explosiv arbetsmiljö där vissa brandfarliga material förekommer, till exempel lösningsmedel, thinner, alkohol, bränsle, vissa färger och trädamm.
Golvslipning kan få olika material och ångor att antändas.
Läs tillverkarens anvisningar för alla kemiska produkter som används för att avgöra om de är brandfarliga. Sörj alltid för god ventilation i arbetsområdet.
Kör inte över nätkabeln med maskinen. Kabeln kan skadas och orsaka skador på människor och föremål. Håll kabeln borta från den nedre delen av maskinen för att undvika kontakt med slippapperet. Håll alltid nätkabeln upplyft ovanför maskinen.
Om en spik i golvet träffas under slipning kan det orsaka explosion eller brand. Kontrollera alltid att alla spikar är försänkta innan golvytan slipas.
Maskinens rörliga delar kan orsaka allvarliga skador. Håll händer, fötter och löst sittande kläder borta från maskinens rörliga delar.
Risken för allvarliga skador ökar om strömkretsen är underdimensionerad och strömmen bryts upprepade gånger.
Be en behörig elektriker kontrollera säkringar, säkerhetsbrytare och strömförsörjning.
Om maskinen är ansluten till strömförsörjningen medan underhåll utförs eller dammpåsen byts finns det risk för att användaren eller andra personer i närheten skadas.
Om nätspänningen inte är helt frånkopplad när underhåll och reparationer utförs på maskinen finns det risk för dödliga elektriska stötar. Koppla alltid bort nätkabeln innan underhålls- eller reparationsarbete utförs.
Förebyggande åtgärder för användare (forts.)
Säkerhetsanvisningar och säkerhetsvarningar (forts.)
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
SE
Underlåtenhet att följa instruktioner på maskinen och i instruktionsboken kan orsaka allvarliga skador. Läs och följ alla säkerhetsanvisningar. Se till att alla typskyltar, etiketter, varningar och instruktioner på maskinen förblir intakta. Nya skyltar kan fås från auktoriserade Bona-återförsäljare.
Om underhållsarbete och reparationer utförs av obehörig personal kan det orsaka skador.
Maskinen kan skadas om den inte förvaras i en torr byggnad.
Förvara alltid maskinen i en torr byggnad.
Korrekt användning
Läs instruktionsboken noga och bekanta dig med maskinen.
Utrustningen är lämplig för användning i offentliga byggnader (bland annat i hotell, skolor, sjukhus, kontor, fabriker och butiker).
Följande information understryker särskilt farliga situationer för användaren och maskinen. Lär dig förstå när dessa situationer uppstår. Att åsidosätta säkerhetsfunktioner kan orsaka fysiska skador och dödsfall. Vidta alla nödvändiga åtgärder för att alla personer som ska använda maskinen får instruktioner. Rapportera omedelbart alla skador på maskinen och allt felaktigt handhavande.
1) Håll alltid händer och kläder på säkert avstånd från roterande delar.
2) Håll alltid i handtaget medan motorn är i gång.
3) Lämna INTE maskinen utan uppsikt medan motorn är i gång.
4) Dammpåsen måste alltid ha rätt placering medan maskinen används.
5) Ta INTE loss dammpåsen medan motorn är i gång.
6) Koppla alltid bort nätkabeln från maskinen innan underhåll utförs.
7) Maskinen är tung. Var försiktig när du förflyttar den.
8) Sörj för god ventilation i området där maskinen ska användas.
9) Håll alltid arbetsområdet väl upplyst.
10) Se till att slipdamm avfallshanteras på rätt sätt.
11) Använd slippapper av den typ och i den mängd som anges i instruktionsboken.
12) Om andra tillbehör används än de som rekommenderas enligt instruktionsboken kan det leda till personskador.
13) Maskinen är endast avsedd för inomhusbruk.
Tekniska data
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
Slipbandets mått: 750 mm × 203 mm
Trummans bredd: 200 mm
Trummans diameter: 150 mm
Trummans hastighet: 50 Hz – 2 400 v/min
Motor: (A15) EU – 230 V, 50 Hz, 2,2 kW
Motorskydd: TERMISKT MOTORSKYDD 16 A
Om strömmen bryts måste motorn startas om manuellt.
Trummanövrering: Handspak
Hjulinställning: Via kamhjul
Hjul: Ø 80 mm utbytbara
Lager: Permanentsmorda kullager
Inställning av trumtryck: Steglös inställning
Bullernivå:
(IEC 60704-1 [kontinuerlig vägd bullernivå A, uppmätt på 0,4 m från handtaget och
1,5 m från golvet])
86 dB (A) max.
Vibration:
(vägda värdet av medelkvadratavvikelsen för acceleration)
≤ 1,45 m/s 2
Maskinmått:
(monterad)
960 mm × 360 mm × 980 mm
Nettovikt: 60 kg
Mått med emballage: 2 kartongförpackningar
680 mm × 370 mm × 640 mm
Bruttovikt:
(kartongförpackning)
68,5 kg
Standardutrustning: Dammpåse
Stickkontakt
Verktygssats
Instruktionsbok för användning och underhåll
Varningar
Otillåten användning
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
SE
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med maskinen. Maskinen är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med någon typ av funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den såvida inte någon med ansvar för deras säkerhet har instruerat dem och har uppsikt över dem.
Utrustningen är inte avsedd för uppsamling av farligt damm.
Använd inte maskinen för att flytta föremål eller på ett lutande plan. Det kan orsaka skador på människor och föremål. Maskinen får endast användas för slipning av torra trägolv som är vågräta eller har högst 2 % lutning. Använd INTE maskinen för att slipa trappor eller möbler.
Sätt dig INTE på maskinen medan den är i gång.
Arbetsytan kan bli allvarligt skadat om maskinen lämnas påslagen på ett ställe medan verktyget
är i kontakt med ytan. För att inte skada ytan måste du närma dig skärlinjen försiktigt. Stanna
INTE medan du sänker eller höjer utrustningen. Fortsätt köra i jämn hastighet.
Starta maskinen
Så här startar du maskinen:
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
1.
2.
Bekanta dig med maskinen och läs alla instruktioner och säkerhetsanvisningar.
Försäkra dig om att alla som ska använda maskinen har läst instruktionsboken.
Placera dammpåsen som på bilden och säkra den med snöret. Om DCS ska användas kopplar du ihop den medföljande adaptern direkt med DCS-slangen.
3.
Lokalisera strömförsörjningen.
Nätuttaget måste passa ihop med stickkontakten. För att förhindra elolycksfall måste nätuttaget vara jordat med en
20 A säkring.
4.
Linda kabeln runt kabelarmen
(A) för att hålla den på säkert avstånd från maskinens arbetsområde.
5.
6.
7.
Öppna sidoskyddet (A) .
Sänk spännenheten med hjälp av spännspaken för trumman (A) .
Montera slipbandet. Se till att det sticker ut ca 2 mm från gummitrumman men löper inne i spännenheten.
Starta maskinen (forts.)
8.
Använd enbart slipband med måtten 750 mm × 203 mm.
9.
10.
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
Dra åt trumman med hjälp av spännspaken (A) .
Anslut nätkabeln.
Kontrollera att spaken (A) är nedsänkt och trumman lyft från golvet.
11.
Starta maskinen: Stå bakom handtaget och gör så här:
Vrid om strömbrytaren från
”0” till ”START”.
Håll kvar i detta läge tills motorn har kommit upp i tillräckligt höga varv.
Släpp Vredet går automatiskt tillbaka till arbetsläget ”1”
Starta maskinen (forts.)
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
Om det är svårt att starta maskinen på vintern vid mycket låga temperaturer tar du ut slipbandet och startar motorn och låter den gå på tomgång några minuter. Sätt tillbaka slipbandet och starta maskinen igen.
12.
13.
14.
Kontrollera slipbandets funktion. Se anvisningarna under ”Centrera slipbandet” på sidan
143. Bandet måste löpa inne i spännenheten (A) och sticka ut ca 2 mm från gummitrumman (B) .
Stäng sidoskyddet (A) .
Sänk spaken (A) och börja slipa.
15.
Stoppa maskinen:
Vrid strömbrytaren från ”1” till ”0”.
Maskinen är försedd med säkerhetsbrytare. Om strömmen bryts under slipning aktiveras brytaren automatiskt och hindrar maskinen från att starta oavsiktligt när strömmen kommer tillbaka. För att kunna fortsätta slipa måste du starta om maskinen manuellt (enligt ovan).
142
Maskininställningar
Centrera slipbandet
Slipbandet centreras automatiskt när motorn startar.
Slipbandet är i rätt läge när:
Det löper inne i spännenheten (A) .
Det sticker ut ca 2 mm från sliptrumman (B) .
Första gången slipbandet monteras kan det hamna snett.
Använd spännfjädern (A) och gör så här:
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
SE
Vrid medsols för att flytta remmen utåt.
Ställ dig vid sidan av maskinen och kontrollera att remmen ligger rätt under drift.
Vrid motsols för att flytta remmen inåt.
Ställa in sliptrycket
Så här justerar du trummans tryck mot golvet med inställningsvredet:
1.
2.
Vrid inställningsvredet (A) medsols för att minska trummans tryck mot golvet.
Vrid inställningsvredet (A) motsols för att öka trummans tryck mot golvet.
143
Maskininställningar (forts.)
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
Skyddshjul
Ett stöd med länkhjul har monterats på maskinen för att förhindra att golvsockel och vägg skadas under slipning utmed väggar.
Skyddshjulet är rätt inställt när det är ungefär 8 mm mellan maskinen och väggen medan skyddshjulet ligger an mot väggen.
Innan du kan påbörja arbetet behöver du ställa in skyddshjulet. Lossa på fästskruven
(A) på stödet, flytta stödet till rätt position och dra åt skruven (A) .
Hjulinställning
Trumman och hjulen måste ställas in parallellt med ytan som ska slipas. Detta gör du genom att justera höjden på kamhjulet.
Innan du börjar slipa behöver du kontrollera trumfunktionen.
I diagrammet visas två möjliga scenarier:
OK: Trumman och hjulen löper parallellt med ytan som ska slipas och markeringen efter trumman täcker hela rullens längd.
NEJ: Trumman vilar inte helt mot ytan och slipar bara en del av ytan vilket skapar en kraftigare markering på golvet.
144
Maskininställningar (forts.)
Hjulinställning (forts.)
Om resultatet ser ut som i ”NEJ”-diagrammet ändrar du inställningen så här:
1.
Vänd maskinen upp och ned.
2.
3.
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
4.
Skruva på stiftet och höj eller sänk kamhjulet tills hjulet sticker fram tillräckligt för att rullen ska löpa parallellt med ytan som ska slipas.
SE
Kontrollera hur mycket det fixerade hjulet sticker fram med hjälp av verktyget som medföljer maskinen.
Lossa muttern (A) .
5.
Skruva åt muttern (A) .
Rutinunderhåll
För att maskinen ska hållas i gott skick måste följande kontroller och service utföras regelbundet:
Slipdammsbehållare (för användaren)
Dammsug slipdammsbehållaren (A) regelbundet.
145
Rutinunderhåll (forts.)
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
Kontrollera trumman utvändigt regelbundet. Ta bort eventuell smuts.
Ta bort smuts från maskinenheten och hjulen regelbundet. Smuts kan orsaka ojämn slipning.
Ta bort påsen och skaka ur den ordentligt för att få bort allt slipdamm.
Vräng påsen ut och in och tvätta den i maskin i kallt vatten för att porerna inte ska sättas igen och minska dammuppsamlingsförmågan. Vi rekommenderar starkt Bona
DCS som alternativ till tygpåsen.
146
Rutinunderhåll (forts.)
Kontrollera remspänningen regelbundet.
Om remmen är mycket sliten måste den bytas.
(Se sidan 132 för hur du justerar remspänningen.)
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
SE
För hård remspänning kan slita ut kullagren i förtid. Trumremmen ska kunna tänjas 10,5 mm med en mittbelastning på 30 ±3 N.
Kontrollera lagren regelbundet beträffande slitage och skador enligt följande schema:
Hjul:
Remspänningsskiva:
Fläktaxel:
Spännenhet:
Sliptrumma:
Motoraxel:
Efter de första 2 500 timmarna
Efter de första 2 500 timmarna
Efter de första 2 500 timmarna
Efter de första 2 500 timmarna
Efter de första 5 000 timmarna
Efter de första 5 000 timmarna
Kontrollera regelbundet om spåren (A) i remskivan har sjunkit. Remmen (B) kommer i så fall att löpa på botten (C) av själva remskivan.
147
Rutinunderhåll (forts.)
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
Om remskivorna har för djupa spår slirar remmarna så att tillräckligt med kraft inte kan överföras till trumman och sugröret.
Om maskinen förlorar kraft under arbetet är detta ofta orsaken. Remskivorna bör då bytas.
Reservdelar
Använd alltid bara reservdelar från Bona/Künzle & Tasin.
Om inte reservdelar från Bona/Künzle & Tasin används, eller om reparationer eller justeringar utförs av obehörig personal, gäller inte garantin.
Maskinen får endast repareras av kvalificerad personal.
Denna elektriska utrustning uppfyller alla relevanta säkerhetsföreskrifter. Reparationer ska alltid utföras av kvalificerad personal och med reservdelar från Bona/Künzle & Tasin. I annat fall kan användaren skadas allvarligt.
Nödsituationer (för användaren)
PROBLEM ORSAKER
Otillräcklig nätspänning
Motorn startar inte
Otillräckligt motorvarvtal
Trummans hastighet är inte tillräcklig
Otillräcklig spänning för instabila anslutningar
Defekt termisk brytare (motorskydd)
Defekt strömbrytare
Defekta kondensatorer
Defekt motor
För lång kabel eller olämpligt kabeltvärsnitt
Instabila anslutningar
Felaktigt spända drivremmar
Defekta kondensatorer
Defekt motor
För lång kabel eller olämpligt kabeltvärsnitt
Instabila anslutningar
För hårt spända drivremmar
Utslitna lager
Defekta kondensatorer
Defekt motor
LÖSNINGAR
Kontrollera strömförsörjningen eller testa på en annan arbetsplats
Kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare
Kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare
Kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare
Byt ut dem
Kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare
Använd kablar med lämplig längd och lämpligt tvärsnitt
Kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare
Justera till rätt remspänning
Byt ut dem
Kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare
Använd kablar med lämplig längd och lämpligt tvärsnitt
Kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare
Justera till rätt remspänning
Kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare
Byt ut dem
Kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare
148
Nödsituationer (för användaren) (forts.)
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
PROBLEM
Det termiska motorskyddet utlöses upprepade gånger
ORSAKER
Felaktig eller instabil strömförsörjning
För lång kabel
För mycket vikt på maskinen
Smutsig motor
Motorfläkten roterar inte på rätt sätt
LÖSNINGAR
Testa maskinen på en annan arbetsplats
Använd kablar med lämplig längd och rulla ut dem ordentligt under arbetet
Ta bort eventuell extravikt på maskinen
Kontrollera att motorn är ordentligt rengjord och ta bort all eventuell smuts
Kontrollera att motorfläkten är ordentligt åtskruvad eller kon takta auktoriserad Bona-återförsäljare för att byta lager
Kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare
Kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare
Kontrollera om de behöver tas isär och smörjas eller kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare för byte Frigöringsspaken för trumman är för hård eller stannar inte i högt läge
Trumman lyfter inte tillräckligt från golvet
Defekt termisk brytare (motorskydd)
Defekt motor
Frigöringsstiftet och fjädern är otillräckligt smorda eller skadade
Spakens sektorplatta eller anslagstappen är smutsig, otillräckligt smord, skadad, utsliten eller trasig
Länken mellan de två delarna av trummans lyftstång är felinställd
Damm blockerar hjulstödet
Slipbandet ligger inte kvar på plats
Slippapperet slipar inte tillräckligt eller sliphastigheten
är för låg
Golvet blir inte jämnt slipat
Spännaren är inte rätt inställd
Spännarens fjäder fungerar inte korrekt
Kraftigt eller ojämnt sliten spännare
Slitet eller olämpligt slippapper
Trumtrycket är inte tillräckligt
Damm förhindrar inställningen av trumtrycket
Felaktigt spända drivremmar
Spännaren är smutsig eller mycket sliten
Utslitna drivremmar, remskivor eller lager
Defekt slipband
Felinställda hjul
Smutsiga eller defekta lager, remskivor eller axlar
Kontrollera om de behöver rengöras eller smörjas eller kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare för byte
Justera den
Rengör det
Justera den (kontrollera inställningen mot gummi- trumman)
Kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare
Kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare för byte
Byt det
Öka trumtrycket
Ta bort dammet
Justera till rätt remspänning
Rengör den eller kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare för byte
Byt drivremmarna eller kontakta auktoriserad Bona-
återförsäljare för att byta remskivor och lager
Byt det
Justera hjulen till rätt position
Rengör dem eller kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare för byte
Brännmärken på golvytan
Otillräcklig dammuppsamling
Smutsiga, dåligt inställda eller defekta drivremmar och hjul
Smutsig eller defekt yta på trumman
Slitet eller olämpligt slippapper
För högt tryck på trumman
Dammpåsen är mer än 1/3 full
Dammpåsen är smutsig eller har blockerade porer
Igensatta luftkanaler och/eller rör
Sugsystemets lager och axlar är i dåligt skick
Rengör, justera eller byt dem
Rengör, korrigera eller byt den gummibeklädda trumman
Byt slippapper
Minska sliptrycket
Töm påsen
Skaka ur smutsen och tvätta påsen
Rengör luftkanalerna
Kontakta auktoriserad Bona-återförsäljare
SE
149
Försäkran om överensstämmelse
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
2006/95/EG, 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, 2012/19/EU
KUNZLE & TASIN S.r.l.
Huvudkontor
Via Circonvallazione Est. 2/6
27023 Cassolnovo (PV) – Italien
Business Management and Production Site
Via Cajkovskij, 14
20092 – Cinisello Balsamo (MI) – Italien
Tillverkaren, och enheten som är behörig att sammanställa och upprätthålla den tekniska dokumentationen, försäkrar under eget ansvar att produkten
Bona Belt Lite
BANDSLIPMASKIN FÖR TRÄGOLV som denna försäkran avser överensstämmer med följande direktiv:
2006/95/EG (lågspänningsdirektivet), 2006/42/EG (maskindirektivet), 2004/108/EG (EMC-direktivet),
2011/65/EU (RoHS-direktivet), 2012/19/EU (WEEE-direktivet)
Produkten uppfyller följande harmoniserade standarder:
Maskinsäkerhet – Allmänna konstruktionsprinciper – Riskbedömning och riskreducering EN ISO 12100
Maskinsäkerhet – Maskiners elutrustning – Del 1: Allmänna fordringar – EN IEC 60204-1
Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål –
Säkerhet – Del 1: Allmänna fordringar – EN IEC 60335-1
Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål –
Säkerhet – Del 2-67: Särskilda fordringar på maskiner för golvbehandling för kommersiellt bruk – EN IEC 60335-2-67
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC):
– Fordringar på elektriska hushållsapparater, elverktyg och liknande bruksföremål – Del 1: Emissioner – EN 55014-1
– Del 3-2: Gränsvärden – Gränser för övertoner förorsakade av apparater med matningsström på högst 16 A per fas – EN IEC
61000-3-2
– Del 3-11: Gränsvärden – Begränsning av spänningsfluktuationer och flimmer i lågspänningsdistributionssystem förorsakade av apparater med märkström på högst 75 A och för vilka särskilda anslutningsvillkor gäller – EN IEC 61000-3-11
CASSOLNOVO (PV) – 2016-03-04
(Ort och datum för publicering)
150
Michela Caresana – VERKSTÄLLANDE DIREKTÖR
Avfallshantering
Instruktionsbok för Bona Belt Lite
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare, portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati dalle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale
è stato acquistato il prodotto. Per indicare che questo prodotto comporta requisiti speciali di smaltimento, è stata fissata un’etichetta sulla scatola motore, inoltre, essendo presente una fonte di alimentazione esterna, è stata fissata un’altra etichetta nella stessa posizione.
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or packaging indicates that it must not be disposed of with other household waste. It is your responsibility to dispose of your waste by bringing it to a designated collection point that recycles electrical and electronic equipment waste. The separate collection and recycling of waste at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures it is recycled in a manner that safeguards health and the environment. For more information about where to take waste equipment for recycling, please contact your local council office, household waste disposal service or retailer where you purchased the product. To indicate that this product has special disposal requirements a label is attached to the motor box. Besides, being a power supply included, another label is attached in the same position.
Entsorgung von Ausschusselektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU. Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das zum Verschrotten bestimmte Gerät an einer für die Entsorgung oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art entsprechenden Stelle abzugeben.
Die separate Sammlung und das Recycling Ihrer zur Entsorgung bestimmten Elektrogeräte trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt. Für weitere Informationen darüber, wo Sie alte
Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, setzen Sie sich sie mit den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen im Kontakt oder fragen Sie dort, wo Sie das Gerät erworben haben. Um darauf hinzuweisen, dass für dieses
Produkt spezielle Entsorgungsrichtlinien gelten, wurde an dem Motorgehäuse ein Aufkleber angebracht.
Außerdem, da eine externe Versorgung im Lieferumfang enthalten ist, wurde ein anderes Aufkleber auf dem
Motorgehäuse angebracht.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union européenne.
La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement.
Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Une
étiquette sur la boite du moteur a été fixée pour signaler que la machine doit être évacuée selon une procédure particulière. Comme une alimentation externe est fournie, une autre étiquette a été fixée en même position.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de los usuarios domésticos en la
Unión Europea. Este símbolo en el producto o embalaje indica que no debe desecharse con los demás residuos domésticos. Es responsabilidad suya eliminar los residuos: debe llevarlos a un punto de recogida que recicle residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recogida selectiva y el reciclado de residuos contribuyen a conservar los recursos naturales y garantiza un reciclado que protege la salud y el medio ambiente. Para más información sobre dónde llevar estos residuos para reciclarlos, póngase en contacto con su ayuntamiento, servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que compró el producto.
En la caja del motor hay una etiqueta que indica que este producto debe desecharse de forma especial.
Además, como se incluye una fuente de alimentación, hay otra etiqueta en el mismo lugar.
Avfallshantering av gammal utrustning för privata hushåll inom EU. Den här symbolen på produkten eller förpackningen betyder att den inte får slängas tillsammans med osorterat hushållsavfall. Det är ditt ansvar att se till att ditt avfall hanteras på rätt sätt. Lämna in avfallet på insamlingsställen för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Sortering och återvinning av avfall bidrar till att bevara naturresurserna och säkerställer att det återvinns på ett sätt som skyddar människors hälsa och miljön. Mer information om var du lämnar in uttjänt utrustning för återvinning kan du få av miljöförvaltningen i din kommun, på närmaste
återvinningsstation eller hos återförsäljaren där du köpte produkten. För att visa att produkten omfattas av särskilda avfallshanteringsregler är en etikett fäst på motorhuset. Intill sitter ytterligare en etikett som informerar om att extern strömförsörjning medföljer produkten.
SE
151
Prefácio
Manual da Bona Belt Lite
ATENÇÃO:
Este manual contém informações importantes sobre a utilização e o funcionamento seguros desta máquina. A não leitura deste manual antes de utilizar, ajustar ou realizar operações de manutenção na máquina pode provocar ferimentos corporais ou danos materiais.
Qualquer pessoa que a utilize deve compreender o modo de funcionamento antes de a colocar a trabalhar. Guarde este manual para consulta futura.
Este manual é uma tradução PORTUGUESA da versão em inglês.
Para obter um novo manual, contacte:
Bona AB
Murmansgatan 130
P.O. Box 21074
SE-200 21 Malmö, Suécia
Tel.: +46 40 38 55 00 www.bona.com
152
Índice
Prefácio
Índice
Chave de símbolos da máquina
Segurança do operador
Armazenamento
Transporte e manuseamento
Com uma pessoa
Com duas pessoas
Introdução
Utilização segura e correta
Chapa de características da máquina
Preparar para a operação
Instruções para montagem após o transporte
Instruções para ligar à eletricidade
Cabos, extensões e fichas
Remoção de serradura gerada durante a utilização
Medidas de prevenção para os utilizadores
Medidas de segurança pessoal
Conformidade com as medidas de segurança e os avisos
Instruções sobre a utilização correta da máquina
Especificações da máquina
Avisos da máquina
Utilização proibida
Ligar a máquina
Procedimentos de ajuste da máquina
Centrar a cinta abrasiva
Ajustar a pressão de lixagem
Rodízio de rebordo
Ajuste das rodas (numa superfície paralela ao eixo do rolo)
Manutenção de rotina
Câmara de serradura (para o utilizador)
Rolos (para o utilizador)
Rodas (para o utilizador)
Saco do pó (para o utilizador)
Tensão da correia (para o utilizador)
Rolamentos (apenas para serviço de assistência técnica)
Polia do rolo e polia do motor (para o utilizador)
Peças sobresselentes
Situações de emergência (para o utilizador)
Problema
Causas
Soluções
Declaração de conformidade
Eliminação
Manual da Bona Belt Lite
165
165
167
168
169
169
172
173
173
173
174
174
175
160
161
161
161
163
164
165
165
152
153
154
156
156
157
157
158
160
178
178
178
178
180
181
177
177
177
178
175
176
176
176
PT
153
Chave de símbolos da máquina
Manual da Bona Belt Lite
Leia as instruções existentes neste manual de utilizador e manutenção antes de utilizar a máquina.
Recomenda-se a utilização de proteção auditiva.
Recomenda-se a proteção das vias respiratórias durante a utilização.
Perigo devido à eletricidade.
Perigo devido às peças móveis.
Segurança do operador
PERIGO significa: se os avisos de “PERIGO” existentes na máquina ou neste manual forem ignorados ou não forem respeitados, o operador ou outras pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. Leia e respeite todos os avisos de “PERIGO” existentes nesta máquina ou neste manual.
AVISO significa: se as indicações de “AVISO” existentes na máquina ou neste manual forem ignoradas ou não forem respeitadas, o operador ou outras pessoas podem sofrer ferimentos. Leia e respeite todas as indicações de “AVISO” existentes nesta máquina ou neste manual.
CUIDADO significa: se os alertas de “CUIDADO” existentes na máquina ou neste manual forem ignorados ou não forem respeitados, o operador ou outras pessoas podem sofrer ferimentos. Leia e respeite todos os alertas de
“CUIDADO” existentes nesta máquina ou neste manual.
A não leitura do manual da máquina Bona Belt Lite antes de utilizar, ajustar ou realizar operações de manutenção na máquina pode provocar ferimentos corporais ou danos materiais.
Qualquer pessoa que a utilize deve compreender o modo de funcionamento antes de a colocar a trabalhar.
MANTER FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS
As crianças devem ser monitorizadas para garantir que não brincam com o aparelho. Esta máquina não se destina a ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, salvo se receberem instruções sobre a utilização e forem monitorizadas por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Segurança do operador (cont.)
Manual da Bona Belt Lite
A lixagem/o acabamento de soalhos de madeira pode criar um ambiente potencialmente explosivo.
Se o condutor terra estiver em falta ou se suspeitar que o circuito não está devidamente ligado à terra, contacte um eletricista.
É necessário respeitar os seguintes procedimentos de segurança:
• Os isqueiros, as chamas piloto e quaisquer outras fontes de ignição podem criar uma explosão se forem utilizados durante uma sessão de lixagem. Todas as fontes de ignição devem ser apagadas ou totalmente removidas, se possível, da área de trabalho.
• As áreas de trabalho com ventilação insuficiente podem criar um ambiente explosivo se determinados materiais combustíveis (solventes, diluentes, álcool, combustíveis, determinados acabamentos, pó de madeira, etc.) estiverem presentes na atmosfera. As máquinas de lixagem de soalho podem pegar fogo a materiais e vapores inflamáveis. Leia a etiqueta do fabricante de todos os químicos utilizados para determinar a combustibilidade. Mantenha a área de trabalho bem ventilada.
• Chocar contra um prego durante operações de lixagem pode provocar faíscas e originar uma explosão ou um incêndio. Utilize sempre um martelo e furador para rebaixar todos os pregos antes da lixagem dos soalhos.
A utilização desta máquina com um cabo ou ficha de alimentação danificado pode provocar um choque elétrico.
NÃO puxe nem transporte pelo cabo, NÃO utilize o cabo de alimentação como pega, NÃO trilhe o cabo na porta e NÃO puxe o cabo sobre arestas afiadas ou cantos.
NÃO desligue o aparelho puxando o cabo. Para desligar, agarre a ficha, não o cabo de alimentação. NÃO pegue na ficha nem utilize a máquina com as mãos molhadas. NÃO coloque objetos nas aberturas do motor.
Se a máquina de lixagem passar por cima do cabo, danificando-o, pode ocorrer eletrocussão ou ferimentos. Não permita o contacto do cabo com as cabeças de lixagem.
Eleve sempre o cabo acima da máquina e realize a lixagem na direção oposta ao cabo.
As peças móveis da máquina podem provocar ferimentos e/ou danos graves. Mantenha as mãos, os pés, o cabelo e roupas largas afastados de todas as peças móveis da unidade.
Pode ocorrer eletrocussão caso a máquina seja utilizada num circuito de alimentação que dispare repetidamente ou que não tenha potência suficiente. Solicite a um eletricista licenciado a verificação do fusível, do disjuntor ou da fonte de alimentação.
A utilização da máquina sem todas as proteções, portas ou coberturas no devido lugar pode provocar ferimentos ou danos.
Pode ocorrer eletrocussão caso as operações de manutenção e reparação sejam realizadas numa unidade que não esteja devidamente desligada da fonte de alimentação. Desligue completamente a máquina da alimentação elétrica.
NÃO passe a máquina sobre objetos quentes, a arder ou a deitar fumo, como cigarros, fósforos ou cinzas.
Pode ocorrer eletrocussão se a máquina for utilizada num circuito elétrico sem ligação à terra. Nunca retire nem desative o condutor terra no cabo elétrico.
Segurança do operador (cont.)
Manual da Bona Belt Lite
Se a máquina for ligada durante a realização de operações de manutenção, reparação, mudança do filtro ou inspeção, poderão ocorrer ferimentos no operador ou em pessoas nas imediações.
Desligue sempre a máquina quando não a estiver a utilizar.
NÃO use solventes nem outros produtos inflamáveis para limpar a máquina.
Apenas utilização a seco. NÃO utilize para a recuperação de líquidos, pois tal pode resultar na avaria do motor, choque elétrico e eletrocussão.
Não respire o pó de madeira existente no ar durante a utilização da máquina. Use sempre uma máscara com filtro para partículas aprovada quando utilizar o equipamento de lixagem.
Se não utilizar vestuário e/ou equipamento de proteção durante a lixagem poderão ocorrer ferimentos oculares e/ou corporais. Use sempre proteção auditiva e uma máscara antipoeira durante a lixagem.
A exposição a níveis elevados de ruído pode provocar a perda ou diminuição de audição. Quando utilizar este equipamento, use proteção auditiva (protetores auriculares) com aprovação de acordo com as normas
EN-ISO.
Podem ocorrer ferimentos corporais se a máquina receber alimentação com o interruptor de alimentação já ligado. Verifique sempre se o interruptor de alimentação está desligado antes de ligar a máquina à fonte de alimentação.
NÃO use esta máquina para a lixagem de degraus ou de mobiliário. NÃO se desloque montado na máquina.
NÃO coloque objetos nas aberturas. NÃO a utilize com aberturas obstruídas. Não permita a entrada de pó, cotão, cabelos ou de outras coisas que possam reduzir o fluxo de ar.
Armazenamento
Recomenda-se guardar a máquina na embalagem original. Deste modo é possível formar uma coluna de duas caixas, no máximo, com uma por cima da outra.
Se a máquina for retirada da embalagem original e não for utilizada durante algum tempo, certifique-se de que as rodas e o rolo não estão em contacto com o piso. Neste caso, utilize dois apoios de, no mínimo, 50 mm de altura para apoiar a máquina e certifique-se de que estes ficam contra a estrutura de base.
Este equipamento destina-se apenas a utilização em seco e não deve ser utilizado nem guardado no exterior exposto à humidade. Guarde a máquina num edifício seco, pois, caso contrário, a máquina pode ficar danificada.
Temperatura de armazenamento de -20 °C a 50 °C.
Transporte e manuseamento
Com uma pessoa
Manual da Bona Belt Lite
PT
A máquina é pesada, pelo que deve retirar o motor e a pega antes de proceder ao transporte.
Peça ajuda para transportar as três partes.
De forma a facilitar o transporte, a máquina pode ser desmontada em três partes:
Motor Tubo de sucção/pega
Vai transportar a máquina sozinho? Proceda da seguinte forma:
1.
2.
Estrutura de base com rolo
Certifique-se de que o cabo de alimentação está desligado da tomada e da máquina.
Abra a proteção da correia após desapertar o parafuso com a ferramenta fornecida.
Transporte e manuseamento (cont.)
Com uma pessoa (cont.)
3.
A.
Desaperte o tensor da correia (A) e retire as correias.
4.
5.
Quando a porca (A) estiver desapertada, rode-a em direção ao interior da máquina até que as anilhas ocas no veio de apoio do motor saiam dos respetivos suportes.
6.
Retire o motor e leve-o para a
área de trabalho.
Manual da Bona Belt Lite
Após baixar a alavanca (A) , levante o tubo (B) e liberte a haste (C) do acoplamento (D) .
Transporte e manuseamento (cont.)
7.
Com uma pessoa (cont.)
8.
Desaperte a pega (A) e retire o tubo de sucção
(B) do respetivo suporte e leve-o para a área de trabalho.
Levante a estrutura de base pegando pela parte dianteira e traseira. Coloque a proteção da correia no rebordo e leve-a para a
área de trabalho.
Com duas pessoas
Vai transportar a máquina com duas pessoas? Proceda da seguinte forma:
1.
2.
Manual da Bona Belt Lite
PT
Um operador deve agarrar a pega...
...O segundo, segurando na pega de elevação, levanta a máquina.
Transporte e manuseamento (cont.)
With two people (cont.)
Manual da Bona Belt Lite
O equipamento não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com incapacidades físicas ou mentais ou sem a experiência e os conhecimentos relevantes, salvo se receberem instruções sobre a utilização do equipamento e se forem monitorizadas por uma pessoa responsável para garantir a sua segurança.
As crianças devem ser monitorizadas para garantir que NÃO brincam com a máquina.
Introdução
Utilização segura e correta
Deve ler este manual de instruções com atenção antes de utilizar a lixadeira para soalhos de madeira Bona
Belt Lite pela primeira vez.
O manual de instruções contém informações importantes sobre segurança e sobre como evitar a utilização incorreta da máquina e elucida quaisquer dúvidas ou questões, possibilitando a utilização da máquina em segurança e com facilidade. A remoção das características de segurança pode provocar ferimentos físicos ou fatais. Familiarize-se com a máquina antes de a utilizar pela primeira vez.
Se ocorrer uma situação que não se encontre descrita neste manual, contacte o seu distribuidor ou representante da Bona.
A lixadeira para soalhos de madeira Bona Belt Lite é adequada para a lixagem a seco de soalhos de madeira.
Qualquer outra utilização sem o consentimento do fabricante
é proibida. NÃO utilize em soalhos húmidos.
Consulte “Avisos da máquina” na página 169.
Mantenha as mãos e a roupa afastadas das peças móveis mecânicas.
A área de trabalho é protegida através da estrutura da base e da cobertura móvel no rolo abrasivo.
160
Introdução (cont.)
Manual da Bona Belt Lite
Chapa de características da máquina
The following information can be found on the machine data plate:
7) Ano de fabrico (consulte 9) 1) Modelo da máquina
2) Símbolos de segurança 8) Nome do fabricante
3) Potência do motor
4) Frequência
5) Tensão de alimentação
6) País de fabrico
9) Número de série:
• Os dois primeiros números referem-se ao ano de fabrico
(14 = 2014)
• O segundo grupo de três números indica o dia do ano em que a máquina foi fabricada (127 = 7 de maio)
• Os dois últimos números indicam a contagem progressiva de máquinas produzidas nesse dia de fabrico
(13 = 13.ª máquina produzida nesse dia)
PT
Preparar para a operação
Instruções para montagem após o transporte
Para voltar a montar a máquina após o transporte, proceda da seguinte forma:
1.
2.
Abra a proteção da correia após rodar o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Coloque o motor no respetivo suporte.
Preparar para a operação (cont.)
Instruções para montagem após o transporte
3.
4.
5.
Manual da Bona Belt Lite
Fixe o motor apertando o manípulo
(A) .
Instale e estique as correias.
Feche a proteção da correia e aperte o parafuso.
A tensão excessiva da correia pode provocar a falha prematura dos rolamentos de esfera.
A correia do rolo deve ter uma elasticidade de 10,5 mm com uma carga central de 30 ± 3 N.
Pode ajustar a tensão da correia com o parafuso e a porca (A) .
A correia de sucção deve ter uma elasticidade de 8 mm com uma carga central de 18 ± 2 N.
Pode ajustar a tensão da correia com o parafuso Allen (B) .
162
A utilização da máquina sem que esta esteja totalmente montada pode provocar ferimentos corporais ou danos materiais. NÃO use a máquina quando esta não estiver totalmente montada.
Mantenha todos os acessórios bem fechados. Mantenha a máquina regulada em conformidade com as especificações.
Preparação para a operação (cont.)
Instruções de montagem após o transporte (cont.)
6.
Manual da Bona Belt Lite
PT
Instale o tubo de sucção (A) e a haste de controlo do rolo (B) .
7.
8.
Levante o rolo com a alavanca (A) .
Ligue o cabo de alimentação à máquina e à fonte de alimentação.
Instruções para ligar à eletricidade
A máquina apenas funciona com a tensão e frequência indicadas na chapa de características da máquina.
Antes de ligar o cabo à fonte de alimentação, certifique-se de que a fonte tem a tensão e a frequência corretas.
NÃO exponha a máquina à chuva. Esta máquina destina-se apenas a utilização a seco. Guarde a máquina num edifício seco e NÃO a utilize em locais húmidos ou molhados.
Se a máquina não estiver corretamente ligada à rede elétrica pode ocorrer morte por eletrocussão. Para evitar choques elétricos, utilize sempre um sistema elétrico de três fios com ligação à terra. Para obter o máximo de proteção contra choques elétricos, utilize um circuito protegido com um interruptor de corte de diferencial.
A adulteração da ficha de ligação à terra pode resultar em morte por eletrocussão. NÃO corte, retire nem parta a ficha de ligação à terra. Se a tomada não corresponder à ficha, contacte um eletricista qualificado.
Se o interruptor estiver avariado, não utilize a máquina.
Se a máquina for utilizada com uma ficha ou cabo de alimentação danificados pode ocorrer morte por eletrocussão. Se os cabos ou as fichas estiverem danificados de alguma forma, solicite a respetiva substituição pelo fabricante ou centro de reparações certificado da máquina, de forma a evitar riscos de segurança.
163
Preparação para a operação (cont.)
Manual da Bona Belt Lite
Cabos, extensões e fichas
Utilize apenas cabos aprovados. O comprimento máximo recomendado para o cabo é de 10 m; para comprimentos superiores, utilize cabos com uma secção transversal mais ampla.
A utilização da máquina com cabos com secções transversais inadequadas e/ou de comprimento excessivo pode provocar ferimentos corporais ou danos materiais.
A máquina nunca deve ser deslocada com o cabo e este nunca deve ser puxado para ser desligado da tomada.
Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo e arestas afiadas.
MÁQUINA COM MOTOR DE 230 V a 50 Hz
Para máquinas com um motor de 230 V a 50 Hz (UE), deve ser utilizado um cabo de alimentação HO5VV-F-3 x 2,5 mm 2 , com aprovação HAR, em conjunto com uma ficha SCHUKO 2P+T de 16 A e 200-250 V homologada.
164
Preparação para a operação (cont.)
Remoção de serradura gerada durante a utilização
Manual da Bona Belt Lite
PT
A serradura pode entrar espontaneamente em combustão e provocar ferimentos ou danos. Esvazie o conteúdo do saco do pó quando este estiver 1/3 cheio. Esvazie o saco do pó sempre que terminar de utilizar a máquina. Nunca deixe o saco do pó sem supervisão quando este tiver serradura no interior. NÃO esvazie o conteúdo do saco do pó por cima de fogo.
Medidas de prevenção para os utilizadores
Medidas de segurança pessoal
Durante a utilização da lixadeira, a serradura pode espalharse pelo ar e ser inalada. Use sempre uma máscara antipoeira quando utilizar o equipamento de lixagem.
Nunca se distraia durante as operações de lixagem. Preste sempre atenção ao que se está a passar. Use o senso comum. NÃO utilize a máquina quando estiver cansado.
Se não utilizar vestuário de segurança pessoal, poderá sofrer ferimentos nos olhos e/ou no corpo. Durante operações de lixagem, use sempre óculos de proteção, vestuário de proteção e uma máscara antipoeira.
Uma exposição prolongada a níveis de ruído durante as operações de lixagem pode prejudicar a audição. Utilize sempre proteção auricular durante as operações de lixagem.
Conformidade com as medidas de segurança e os avisos
A utilização da máquina sem que esta esteja totalmente montada pode provocar ferimentos corporais ou danos materiais. NÃO use a máquina quando esta não estiver totalmente montada. Mantenha todos os acessórios bem fechados. Mantenha a máquina regulada em conformidade com as especificações.
165
Medidas de prevenção para utilizadores (cont.)
Conformidade com as medidas de segurança e os avisos (cont.)
Manual da Bona Belt Lite
A utilização da máquina sem as proteções e coberturas de segurança instaladas pode provocar ferimentos ou danos.
Certifique-se sempre de que todas as proteções e coberturas de segurança estão devidamente colocadas e fixadas.
A utilização desta máquina num circuito sem ligação à terra pode provocar a morte por eletrocussão. Nunca desligue nem desative o condutor terra. Se o condutor terra estiver em falta ou se suspeitar que o circuito não está devidamente ligado à terra, contacte um eletricista.
A máquina de lixagem pode criar um ambiente explosivo. Os cigarros, os charutos, os cachimbos, as chamas piloto ou quaisquer outras fontes de fogo podem criar uma explosão se acesos durante as operações de lixagem. Não devem ser mantidas fontes de fogo perto da área de trabalho.
As áreas de trabalho com ventilação insuficiente podem criar um ambiente explosivo se determinados materiais combustíveis estiverem presentes na atmosfera, como solventes, diluentes, álcool, combustível, alguns tipos de tinta, pó de madeira ou outros materiais combustíveis. A lixagem de soalhos pode provocar a combustão de vários materiais e vapores. Leia as instruções do fabricante para cada produto químico utilizado e determine a respetiva combustibilidade.
Mantenha sempre a área de trabalho bem ventilada.
Bater em pregos durante a lixagem pode provocar uma explosão ou um incêndio. Certifique-se sempre de que todos os pregos estão rebaixados antes de proceder à lixagem das superfícies.
A utilização desta máquina com um cabo de alimentação danificado pode provocar um choque elétrico. Verifique regularmente o cabo de alimentação quanto a danos como
áreas descarnadas ou desgaste. NÃO use a máquina se o cabo de alimentação estiver danificado. NÃO use o cabo elétrico para deslocar a máquina.
Se a máquina passar por cima do cabo de alimentação, danificando-o, podem ocorrer ferimentos ou danos. Mantenha o cabo afastado da parte inferior da máquina, de forma a evitar o contacto com o abrasivo. Mantenha sempre o cabo de alimentação elevado acima da máquina.
As peças móveis desta máquina podem provocar ferimentos graves e/ou danos. Mantenha as mãos, os pés e as roupas largas afastados de todas as peças móveis da unidade.
A manutenção ou substituição do saco do pó com a máquina ligada à fonte de alimentação pode provocar ferimentos no operador ou nas pessoas que se encontrem nas imediações.
Podem ocorrer danos graves caso o circuito de alimentação dispare repetidamente ou não tenha potência suficiente.
Solicite a verificação dos fusíveis, circuito de segurança e linha de alimentação por um eletricista autorizado.
Realizar operações de manutenção e/ou reparação na máquina quando esta não está totalmente desligada da fonte de alimentação pode provocar a morte por eletrocussão.
Desligue a fonte de alimentação antes de realizar operações de manutenção e/ou reparação.
Medidas de prevenção para utilizadores (cont.)
Conformidade com as medidas de segurança e os avisos (cont.)
Manual da Bona Belt Lite
PT
A não observância das instruções presentes nesta máquina e neste manual pode provocar ferimentos e/ou danos graves.
Leia e respeite todas as instruções de segurança. Certifiquese de que todas as placas, etiquetas, avisos e instruções estão presos à máquina. É possível obter novas placas através de um revendedor Bona autorizado.
Se as operações de manutenção ou reparação forem realizadas por funcionários não autorizados, podem ocorrer ferimentos ou danos.
A máquina pode sofrer danos se não for guardada num edifício seco. Guarde-a num edifício seco.
Instruções sobre a utilização correta da máquina
Leia este manual com atenção e familiarize-se com a máquina.
O equipamento é adequado para utilização industrial (por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, escritórios, fábricas e lojas).
As seguintes informações destacam situações particularmente perigosas para o operador e/ou máquina. Perceba quando estas condições podem estar presentes. A remoção das características de segurança pode provocar ferimentos físicos ou fatais.
Adote todas as medidas necessárias para instruir os funcionários que possam utilizar a máquina. Comunique, imediatamente, qualquer dano na máquina ou se esta for utilizada incorretamente.
1) Mantenha as mãos e a roupa afastadas das peças móveis.
2) Mantenha as mãos na pega enquanto o motor estiver em funcionamento.
3) NÃO deixe a máquina sem supervisão com o motor em funcionamento.
4) Use sempre a máquina com o saco do pó na posição correta.
5) NÃO retire o saco do pó com o motor em funcionamento.
6) Desligue sempre o cabo de alimentação da máquina antes de realizar operações de manutenção.
7) Transporte a máquina com cuidado devido ao peso elevado das peças individuais que constituem a máquina.
8) Utilize sempre a máquina em áreas bem ventiladas.
9) Mantenha sempre uma boa iluminação na área de trabalho.
10) Elimine sempre a serradura de forma adequada.
11) Utilize o tipo e a quantidade de abrasivo especificados no manual de instruções.
12) A utilização de acessórios que não os recomendados neste manual pode provocar ferimentos.
13) A máquina destina-se exclusivamente a utilização no interior.
Especificações da máquina
Manual da Bona Belt Lite
Dimensões da cinta abrasiva: 750 mm x 203 mm
Largura do rolo: 200 mm
Diâmetro do rolo: 150 mm
Velocidade do rolo: 50 Hz — 2400 rpm
Motor: (A15) UE — 230 V a 50 Hz — 2,2 kW
Proteção de segurança do motor: INTERRUPTOR TÉRMICO DE 16 A
No caso de uma falha de energia, o motor não arranca sem intervenção manual.
Controlo do rolo: Alavanca da pega
Ajuste das rodas: Através do came da roda
Rodas: Ø 80 mm, substituíveis
Rolamentos: Rolamentos de esfera lubrificados para toda a vida útil
Regulação da pressão do rolo: Regulação infinita
Nível de ruído:
(IEC 60704-1 [nível de pressão acústica contínuo ponderado A, medido a uma distância de 0,4 m a partir da pega e a uma altura de 1,5 m a partir do piso])
86 dB(A) máx.
Vibração:
(valor ponderado da variância da aceleração)
≤ 1,45 m/s 2
Dimensões da máquina:
(montada)
960 mm x 360 mm x 980 mm
Peso líquido: 60 kg
Dimensões brutas da embalagem: 2 embalagens de cartão
680 mm x 370 mm x 640 mm
Peso bruto:
(embalagens de cartão)
68,5 kg
Equipamento padrão: Saco do pó
Ficha elétrica
Chaves para arranque
Manual do utilizador e de manutenção
Avisos da máquina
Utilização proibida
Manual da Bona Belt Lite
PT
As crianças devem ser monitorizadas para garantir que não brincam com o aparelho. Esta máquina não se destina a ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, salvo se receberem instruções sobre a utilização e forem monitorizadas por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Este equipamento não é adequado para a recolha de poeiras perigosas.
A utilização da máquina para deslocar objetos ou deslocar a máquina numa inclinação pode provocar ferimentos ou danos. A máquina só deve ser utilizada para a lixagem de soalhos de madeira secos nivelados ou com uma inclinação máxima de 2%. NÃO use a máquina para a lixagem de degraus ou de mobiliário. NÃO coloque uma perna de cada lado da máquina quando esta estiver em funcionamento.
As superfícies de trabalho podem ficar gravemente danificadas se a máquina for deixada a rodar sobre um ponto enquanto a ferramenta estiver em contacto com a superfície. De forma a evitar danos na superfície, aproxime-se da linha de corte com cuidado. NÃO pare quando estiver a baixar e a levantar o equipamento. Continue o movimento a uma velocidade constante.
Ligar a máquina
Para ligar a máquina, proceda da seguinte forma:
Manual da Bona Belt Lite
1.
2.
Familiarize-se com a máquina e leia todas as instruções e os avisos de segurança.
Certifique-se de que todos os operadores leem este manual.
Coloque o saco do pó, conforme ilustrado, e prenda-o com o cordão.
Se utilizar o DCS, ligue o adaptador fornecido diretamente à máquina e ao tubo flexível do DCS.
3.
Localize a fonte de alimentação. A tomada tem de ser compatível com a ficha. Para evitar perigos elétricos, a tomada tem de dispor de uma ligação à terra através de um fusível de 20 A.
4.
Enrole o cabo em redor do respetivo braço de segurança
(A) para o manter afastado do trajeto da máquina.
5.
6.
7.
Abra a proteção lateral (A) .
Baixe a unidade de tensão utilizando a alavanca de tensão do rolo (A) .
Introduza a cinta abrasiva, garantindo que esta excede a área do rolo de borracha em cerca de 2 mm, mas que fica no interior da unidade de tensão.
Ligar a máquina (cont.)
8.
Utilize apenas cintas abrasivas de 750 mm x 203 mm.
9.
10.
Manual da Bona Belt Lite
Aperte o rolo através da alavanca de tensão do rolo
(A) .
Ligue a ficha à tomada.
Certifique-se de que a alavanca (A) está para baixo e que o rolo não está em contacto com o soalho.
11.
Para ligar a máquina: coloque-se atrás da pega e, em seguida...
Rode o botão rotativo no interruptor de
“0” para “START” (Arranque)
Mantenha o interruptor nesta posição até o motor atingir uma velocidade de rotação suficiente
Liberte o botão rotativo. Este regressa automaticamente à posição de funcionamento “1”
Ligar a máquina (cont.)
Manual da Bona Belt Lite
Se o arranque do motor for complicado durante o inverno, quando as temperaturas forem muito baixas, retire a cinta abrasiva e ligue o motor, deixando-o em ralenti durante alguns minutos. Recoloque a cinta e repita as operações de arranque descritas.
12.
13.
14.
Observe a operação da cinta abrasiva. Siga os procedimentos para “Centrar a cinta abrasiva” na página
173. A cinta deve ficar no interior da unidade de tensão
(A) e exceder o rolo de borracha (B) em cerca de 2 mm.
Feche a proteção lateral (A) .
Após baixar a alavanca (A) , inicie a operação de lixagem.
15.
Para desligar a máquina:
Rode o botão rotativo de “1” para “0”
Está instalado um contactor de segurança na máquina. Em caso de falha de eletricidade durante a operação de lixagem, o contactor é automaticamente ativado, o que evita que a máquina comece a funcionar de forma inadvertida quando a eletricidade for reposta. Para reiniciar a operação de lixagem, repita as operações de arranque descritas acimas.
172
Procedimentos de ajuste da máquina
Centrar a cinta abrasiva
A cinta é automaticamente centrada aquando do arranque do motor.
A cinta está corretamente posicionada quando:
Se encontra no interior da unidade de tensão (A) .
Excede o rolo de borracha (B) em cerca de 2 mm.
Quando for instalada pela primeira vez, a cinta poderá ficar numa posição errada.
Neste caso, use a chave inglesa (A) e proceda da seguinte forma:
Manual da Bona Belt Lite
PT
Rode no sentido dos ponteiros do relógio para deslocar a cinta para o exterior
Rode para deslocar a cinta para o interior no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
Fique ao lado da máquina para verificar se, no final da operação, a cinta está corretamente posicionada.
Ajustar a pressão de lixagem
Para variar a pressão que o rolo exerce sobre o soalho, utilize o regulador e proceda da seguinte forma:
1.
2.
Rode o regulador (A) no sentido dos ponteiros do relógio para diminuir a pressão que o rolo exerce sobre o soalho.
Rode o regulador (A) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão que o rolo exerce sobre o soalho.
173
Procedimentos de ajuste da máquina (cont.)
Manual da Bona Belt Lite
Rodízio de rebordo
Foi instalado um suporte com o rodízio livre, de forma a evitar danos nos rodapés ou na parede em operações de lixagem ao longo da parede.
O rodízio de rebordo fica corretamente posicionado quando a máquina está a, aproximadamente,
8 mm de distância da parede, com o rodízio contra esta.
Antes de ligar o motor, posicione corretamente o rodízio desapertando o parafuso (A) , deslocando o suporte para a posição pretendida e apertando o parafuso (A) .
Ajuste das rodas
O rolo e as rodas devem ser posicionados em paralelo à superfície a ser lixada utilizando a variação de altura da roda do came.
Antes das operações de lixagem, verifique o funcionamento do rolo na superfície de trabalho.
O diagrama mostra os dois casos possíveis:
OK: o rolo e as rodas estão em paralelo à superfície a ser lixada e a marca deixada pelo rolo é o comprimento total deste.
NÃO: o rolo não assenta totalmente na superfície e apenas lixa de um dos lados, realçando as marcas no soalho.
174
Procedimentos de ajuste da máquina (cont.)
Manual da Bona Belt Lite
Ajuste das rodas (cont.)
Se o funcionamento do rolo for como o diagrama “NÃO”, proceda da seguinte forma para o ajustar:
1.
Vire a máquina ao contrário.
2.
3.
4.
Rode o pino do came e levante/baixe a roda do came até esta ficar saliente de forma que o rolo funcione em paralelo à superfície a lixar.
PT
Com a ferramenta fornecida com a máquina, verifique qual a saliência da roda fixa.
Desaperte a porca (A) .
5.
Bloqueie a porca (A) .
Manutenção de rotina
Para manter a máquina em boas condições de funcionamento, os seguintes itens devem ser alvo de inspeção e de operações de assistência regularmente.
Câmara de serradura (para o utilizador)
Aspire regularmente a câmara de serradura (A) .
175
Manutenção de rotina (cont.)
Manual da Bona Belt Lite
Verifique, regularmente, a superfície exterior do rolo. Retire toda a sujidade.
Retire, regularmente, a sujidade da máquina e das rodas. A sujidade pode causar uma lixagem desnivelada.
Retire o saco e sacuda-o bem para retirar a serradura.
Vire o saco do avesso e lave-o na máquina, com água fria, para evitar a obstrução dos poros e a diminuição da capacidade de recolha de pó. Recomendamos vivamente o
Bona DCS como alternativa ao saco de tecido.
176
Manutenção de rotina (cont.)
Manual da Bona Belt Lite
PT
Verifique, regularmente, a tensão da correia.
Se a correia apresentar um desgaste excessivo, deve ser substituída.
(Para ver os procedimentos de ajuste, consulte a página 162 deste manual)
A tensão excessiva da correia pode provocar a falha prematura dos rolamentos de esfera.
A correia do rolo deve ter uma elasticidade de 10,5 mm com uma carga central de 30 ± 3 N.
Verifique, regularmente, os rolamentos quanto a desgaste ou danos, de acordo com os seguintes intervalos:
Rodas:
Polia de aperto da correia:
Eixo da ventoinha:
Unidade de tensão:
Rolo de lixagem:
Eixo do motor:
Após as primeiras 2500 horas
Após as primeiras 2500 horas
Após as primeiras 2500 horas
Após as primeiras 2500 horas
Após as primeiras 5000 horas
Após as primeiras 5000 horas
Verifique, regularmente, se a ranhura (A) da polia não está gasta. Caso contrário, a correia (B) ficará contra o fundo (C) da própria polia.
177
Manutenção de rotina (cont.)
Manual da Bona Belt Lite
As polias com ranhuras gastas provocam o deslizamento das correias impedindo a transferência correta da potência para o rolo/tubo de sucção.
Esta situação pode facilmente ocorrer se a máquina perder a alimentação durante o funcionamento. Assim, devem ser substituídas.
Peças sobresselentes
Utilize sempre peças sobresselentes Bona/Künzle & Tasin.
A não utilização de peças sobresselentes Bona/Künzle & Tasin, bem como a realização de operações de reparação/ajuste por pessoal não autorizado, invalida a garantia e qualquer responsabilidade resultante.
A máquina apenas deve ser reparada por pessoal qualificado.
Este equipamento elétrico está em conformidade com a legislação de segurança relevante. As reparações devem ser realizadas por pessoal qualificado e com peças sobresselentes Bona/Künzle & Tasin. Caso contrário, o utilizador pode sofrer ferimentos graves.
Situações de emergência (para o utilizador)
PROBLEMA
O motor não arranca
Velocidade insuficiente do motor
A velocidade do rolo não é suficiente
CAUSAS
A tensão da alimentação não é suficiente
Tensão insuficiente para ligações instáveis
Interruptor térmico avariado
Interruptor avariado
Condensadores avariados
Motor avariado
Comprimento excessivo do cabo ou secção transversal inadequada
Ligações instáveis
Correias de transmissão com tensão errada
Condensadores avariados
Motor avariado
Comprimento excessivo do cabo ou secção transversal inadequada
Ligações instáveis
As correias de transmissão estão demasiado apertadas
Rolamentos desgastados
Condensadores avariados
Motor avariado
SOLUÇÕES
Verifique a fonte de alimentação ou experimente num local de trabalho diferente
Contacte um revendedor Bona autorizado
Contacte um revendedor Bona autorizado
Contacte um revendedor Bona autorizado
Substitua-os
Contacte um revendedor Bona autorizado
Utilize cabos de comprimento e secção transversal adequados
Contacte um revendedor Bona autorizado
Ajuste para o nível de tensão correto
Substitua-os
Contacte um revendedor Bona autorizado
Utilize cabos de comprimento e secção transversal adequados
Contacte um revendedor Bona autorizado
Ajuste para um nível correto
Contacte um revendedor Bona autorizado
Substitua-os
Contacte um revendedor Bona autorizado
178
Situações de emergência (para o utilizador, cont.)
Manual da Bona Belt Lite
PROBLEMA
A proteção térmica intervém com demasiada frequência
CAUSAS
Fonte de alimentação errada ou instável
Comprimento excessivo do cabo
Demasiado peso na máquina
Motor sujo
A ventoinha do motor não está a girar corretamente
Interruptor térmico avariado
Motor avariado
SOLUÇÕES
Experimente utilizar a máquina num local de trabalho diferente
Utilize cabos de comprimento adequado e mantenha-os desenrolados durante o trabalho
Retire todo o peso adicional possível da máquina
Verifique se o motor está bem limpo e retire toda a sujidade possível
Verifique se a ventoinha do motor está bem aparafusada ou contacte um revendedor Bona autorizado para a substituir
Contacte um revendedor Bona autorizado
Contacte um revendedor Bona autorizado
Verifique se precisam de ser desmontados e lubrificados ou contacte um revendedor Bona autorizado para os substituir
Verifique se precisam de ser limpos ou lubrificados ou contacte um revendedor Bona autorizado para os substituir
A alavanca de libertação do rolo está demasiado rígida ou não para na posição alta
O rolo não se afasta o suficiente do soalho
A cinta abrasiva não se mantém na devida posição
O abrasivo não realiza uma lixagem suficiente ou a sua velocidade não é suficiente
Pino de libertação e mola sem lubrificação sufi ciente ou danificados
Placa de setor ou parafuso de bloqueio da alavanca sujos, sem lubrificação suficiente, danifi cados, desgastados ou partidos
A junta das rodas, entre as duas partes da haste de elevação do rolo, não está corretamente ajustada
O suporte das rodas está bloqueado por pó
O tensor não está corretamente ajustado
A mola do tensor não está a funcionar corretamente
Tensor com desgaste excessivo ou irregular
Abrasivo desgastado ou inadequado
A pressão do rolo não é suficiente
O pó impede o ajuste da pressão do rolo
Correias de transmissão com tensão errada
O tensor está sujo ou demasiado desgastado
A lixagem da superfície do soalho não é uniforme
Correias de transmissão, polias ou rolamentos desgastados
Cinta abrasiva com falhas
Posição das rodas incorreta
Rolamentos, polias ou eixos sujos ou avariados
Correias de transmissão e rodas sujas, mal ajustadas ou avariadas
Ajuste-a
Limpe-o
Ajuste-o (verifique o alinhamento com o rolo de borracha)
Contacte um revendedor Bona autorizado
Contacte um revendedor Bona autorizado para substituir
Substitua-o
Aumente a pressão do rolo
Remova o pó
Ajuste para o nível de tensão correto
Limpe-o ou contacte um revendedor Bona autorizado para substituir
Substitua as correias de transmissão ou contacte um revendedor Bona autorizado para substituir as polias e os rolamentos
Troque-a
Ajuste as rodas para que fiquem na posição correta
Limpe ou contacte um revendedor Bona autorizado para substituir
Limpe, ajuste ou substitua-as
A superfície do soalho fica a escaldar
Recolha de pó insuficiente
Superfície do rolo suja ou avariada
Abrasivo desgastado ou inadequado
Pressão excessiva no rolo
Saco do pó mais de 1/3 cheio
Saco do pó sujo ou com poros obstruídos
Condutas de aspiração e/ou tubos obstruídos
Rolamentos de sucção e eixo em más condições
Limpe, corrija ou substitua o rolo de revestimento de borracha
Substitua o abrasivo
Diminua a pressão de lixagem
Esvazie o saco
Sacuda a sujidade e lave o saco
Limpe as condutas de ar
Contacte um revendedor Bona autorizado
PT
179
Declaração de conformidade
Manual da Bona Belt Lite
2006/95 CE, 2006/42 CE, 2004/108 CE, 2011/65 UE, 2012/19 UE
KUNZLE & TASIN S.r.l.
Sede social
Via Circonvallazione Est. 2/6
27023 Cassolnovo (PV) – Itália
Gestão empresarial e local de produção
Via Cajkovskij, 14
20092 – Cinisello Balsamo (MI) – Itália
O fabricante e entidade autorizado a compilar e manter o ficheiro técnico, declara que, sob sua responsabilidade exclusiva, o produto
Bona Belt Lite
LIXADEIRA DE CINTA PARA SOALHOS DE MADEIRA ao qual se refere a presente declaração está em conformidade com as seguintes diretivas:
2006/95 CE (Diretiva relativa à baixa tensão), 2006/42 CE (Diretiva relativa às máquinas), 2004/108 CE (Diretiva CEM),
2011/65 UE (Diretiva RoHS), 2012/19 UE (Diretiva REEE).
O produto está em conformidade com as seguintes normas harmonizadas:
Segurança de máquinas – Princípios gerais de conceção –
Avaliação e redução de riscos – EN ISO 12100
Segurança de máquinas – Equipamento elétrico de máquinas – Parte 1: Requisitos gerais – EN IEC 60204-1
Aparelhos eletrodomésticos e análogos – Segurança – Parte
1: Requisitos gerais – EN IEC 60335-1
Aparelhos eletrodomésticos e análogos – Segurança – Parte
2-67: Requisitos particulares para as máquinas de tratamento e limpeza dos soalhos para uso comercial – EN IEC
60335-2-67
Compatibilidade eletromagnética (CEM):
- Requisitos para eletrodomésticos, ferramentas elétricas e dispositivos similares – Parte 1: Emissão – EN 55014-1
- Parte 3-2: Limites – Limites para emissões de correntes harmónicas (corrente de entrada do equipamento até ≤ 16 A, inclusive, por fase) – EN IEC 61000-3-2
- Parte 3-11: Limites – Limitação das variações de tensão, das flutuações de tensão e da tremulação em sistemas públicos de energia de baixa tensão – Equipamentos com corrente nominal ≤
75 A e submetidos a ligação condicional – EN IEC 61000-3-11
CASSOLNOVO (PV) – 04/03/2016
(Local e data de emissão)
180
Michela Caresana – DIRETORA-EXECUTIVA
Eliminação
Manual da Bona Belt Lite
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare, portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati dalle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Per indicare che questo prodotto comporta requisiti speciali di smaltimento, è stata fissata un’etichetta sulla scatola motore, inoltre, essendo presente una fonte di alimentazione esterna, è stata fissata un’altra etichetta nella stessa posizione.
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or packaging indicates that it must not be disposed of with other household waste. It is your responsibility to dispose of your waste by bringing it to a designated collection point that recycles electrical and electronic equipment waste. The separate collection and recycling of waste at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures it is recycled in a manner that safeguards health and the environment. For more information about where to take waste equipment for recycling, please contact your local council office, household waste disposal service or retailer where you purchased the product. To indicate that this product has special disposal requirements a label is attached to the motor box. Besides, being a power supply included, another label is attached in the same position.
Entsorgung von Ausschusselektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU. Dieses Symbol auf dem
Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das zum Verschrotten bestimmte Gerät an einer für die Entsorgung oder
Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art entsprechenden Stelle abzugeben. Die separate Sammlung und das Recycling Ihrer zur Entsorgung bestimmten Elektrogeräte trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der
Umwelt darstellt. Für weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, setzen Sie sich sie mit den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen im Kontakt oder fragen Sie dort, wo Sie das Gerät erworben haben. Um darauf hinzuweisen, dass für dieses Produkt spezielle Entsorgungsrichtlinien gelten, wurde an dem Motorgehäuse ein Aufkleber angebracht. Außerdem, da eine externe Versorgung im Lieferumfang enthalten ist, wurde ein anderes Aufkleber auf dem Motorgehäuse angebracht.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union européenne. La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Une étiquette sur la boite du moteur a été fixée pour signaler que la machine doit être évacuée selon une procédure particulière. Comme une alimentation externe est fournie, une autre
étiquette a été fixée en même position.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de los usuarios domésticos en la Unión
Europea. Este símbolo en el producto o embalaje indica que no debe desecharse con los demás residuos domésticos. Es responsabilidad suya eliminar los residuos: debe llevarlos a un punto de recogida que recicle residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recogida selectiva y el reciclado de residuos contribuyen a conservar los recursos naturales y garantiza un reciclado que protege la salud y el medio ambiente. Para más información sobre dónde llevar estos residuos para reciclarlos, póngase en contacto con su ayuntamiento, servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que compró el producto. En la caja del motor hay una etiqueta que indica que este producto debe desecharse de forma especial. Además, como se incluye una fuente de alimentación, hay otra etiqueta en el mismo lugar.
Avfallshantering av gammal utrustning för privata hushåll inom EU. Den här symbolen på produkten eller förpackningen betyder att den inte får slängas tillsammans med osorterat hushållsavfall. Det är ditt ansvar att se till att ditt avfall hanteras på rätt sätt. Lämna in avfallet på insamlingsställen för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Sortering och återvinning av avfall bidrar till att bevara naturresurserna och säkerställer att det återvinns på ett sätt som skyddar människors hälsa och miljön. Mer information om var du lämnar in uttjänt utrustning för
återvinning kan du få av miljöförvaltningen i din kommun, på närmaste återvinningsstation eller hos återförsäljaren där du köpte produkten. För att visa att produkten omfattas av särskilda avfallshanteringsregler är en etikett fäst på motorhuset. Intill sitter ytterligare en etikett som informerar om att extern strömförsörjning medföljer produkten.
Eliminação de resíduos de equipamento por utilizadores em habitações particulares na União Europeia. A presença deste símbolo no produto ou na embalagem indica que não deve ser eliminado com os restantes resíduos domésticos. É sua responsabilidade eliminar os seus resíduos, levando-os a um ponto de recolha designado que proceda à reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. A recolha e a reciclagem separadas de resíduos, aquando da eliminação, ajudam a preservar os recursos naturais e garantem que a reciclagem é efetuada de forma a proteger a saúde e o ambiente. Para mais informações sobre onde levar os resíduos de equipamentos para reciclagem, contacte a sua câmara municipal, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou o revendedor onde comprou o produto. Para indicar que este produto tem requisitos especiais de eliminação, está afixada uma etiqueta na caixa do motor. Além disso, estando uma fonte de alimentação incluída, é afixada outra etiqueta na mesma posição.
PT
181
Note Preliminari
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
ATTENZIONE:
Questo manuale contiene importanti informazioni per l’utilizzo e il funzionamento sicuro di questa macchina. La mancata lettura di questo manuale prima della messa in funzione o della regolazione o della manutenzione della macchina può provocare danni alle persone e/o alle cose.
L’operatore deve conoscere l’utilizzo ed il funzionamento della macchina prima di metterla in moto. Conservare questo manuale per futuri riferimenti.
Per ricevere nuovi manuali contattare:
Bona AB
Murmansgatan 130
P.O. Box 21074
SE-200 21 Malmö, Svezia
Tel +46 40 38 55 00 www.bona.com
182
Indice
Note preliminari
Indice
Legenda pittogrammi presenti sulla macchina
Istruzioni per la sicurezza dell'operatore
Immagazzinamento
Trasporto e movimentazione
Una persona
Due persone
Introduzione
Utilizzo sicuro e corretto
Targa dati macchina
Messa in servizio
Instruzioni per l'assemblaggio dopo il trasporto
Instruzioni per la connessione elettrica
Cavi, prolunghe e spine
Indicazioni per la rimozione della segatura generata durante la lavorazione
Raccomandazioni sulle misure di prevenzione per l'utilizzatore
Mezzi di protezione individuale
Rispetto delle misure di sicurezza e di pericolo
Istruzioni per il corretto utilizzo della macchina
Caratteristiche della macchina
Indicazioni relative alla macchina
Usi non consentiti
Descrizione per l'avviamento della macchina
Procedure per la regolazione della macchina
Centratura del nastro abrasivo
Regolazione della pressione di smerigliatura
Rotella filo muro
Regolazione delle ruote (su un piano parallelo all'asse del rullo)
Manutenzione da eseguira periodicamente
Camera di smerigliatura (rivolto all'utilizzatore)
Rulli (rivolto all'utilizzatore)
Ruote (rivolto all'utilizzatore)
Sacco per la polvere (rivolto all'utilizzatore)
Tensione della cinghia (rivolto all'utilizzatore)
Cuscinetti (rivolto esclusivamente al servizio d'assistenza)
Pulegge rullo e pulegge motore (rivolto all'utilizzatore)
Parti di ricambio
Situazioni d'emergenza (per l'utilizzatore)
Problema
Cause
Soluzioni
Dichiarazione di conformità
Smaltimento
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
19
19
20
23
15
15
17
18
23
23
24
24
25
13
14
15
15
10
11
11
11
7
9
10
6
7
4
4
2
3
28
28
28
28
30
31
27
27
27
28
25
26
26
26
IT
183
Legenda pittogrammi presenti sulla macchina
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
Leggere le istruzioni contenute nel manuale d'uso e manutenzione prima di utilizzare la macchina.
Durante l'uso è consigliato proteggere l'udito.
Durante l'uso è consigliato proteggere le vie respiratorie.
Pericolo corrente elettrica.
Pericolo organi in movimento.
Istruzioni per la sicurezza dell'operatore
PERICOLO significa: Lesioni gravi o morte possono verificarsi all’operatore o ad altre persone, se gli avvisi 'PERICOLO' trovati su questa macchina o in questo manuale vengono ignorati o non vi si attiene.
Leggere e rispettare tutti gli avvisi 'PERICOLO' trovati su questa macchina o in questo manuale.
AVVERTENZA significa:
Lesioni possono verificarsi all’operatore o ad altre persone, se gli avvisi
'AVVERTENZA' trovati su questa macchina o in questo manuale vengono ignorati o non vi si attiene. Leggere e rispettare tutti gli avvisi
AVVERTENZA' trovati su questa macchina o in questo manuale.
PRECAUZIONE significa:
Danni possono verificarsi all’operatore o ad altre persone, se gli avvisi
'PRECAUZIONE' trovati su questa macchina o in questo manuale vengono ignorati o non vi si attiene. Leggere e rispettare tutti gli avvisi
'PRECAUZIONE' trovati su questa macchina o in questo manuale.
La mancata lettura del manuale della macchina VEGA, prima della messa in funzione o della regolazione o delle manutenzioni della macchina stessa, può provocare lesioni alle persone e/o alle cose.
L’operatore deve essere istruito nell’uso della macchina, prima di metterla in moto.
TENERE LONTANO DAI BAMBINI
I bambini devono essere sorvegliati, per assicurarsi, che non giochino con l’apparecchio. Questa macchina non è intesa per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza, a meno che abbiano ricevuto istruzioni relativamente all’uso e siano controllati da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Istruzioni per la sicurezza dell'operatore (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
La smerigliatura di pavimenti in legno può creare un ambiente esplosivo.
Sigarette, sigari, pipe, accendini, fiamme pilota ed ogni altra sorgente di fuoco possono creare una esplosione, se attivi durante il lavoro di smerigliatura. Le sorgenti di fuoco devono essere completamente allontanate dall’area di lavoro.
L’uso di questa macchina con il cavo di alimentazione danneggiato può provocare una scossa elettrica. Esaminare regolarmente il cavo di alimentazione, per verificare i danni, quali screpolature o invecchiamento. NON usare la macchina, se il cavo di alimentazione è danneggiato. NON usare il cavo di alimentazione, per spostare la macchina. NON chiudere il cavo in una porta. NON far scorrere il cavo di alimentazione su bordi o angoli taglienti.
Le aree di lavoro, che sono poco ventilate, possono creare un ambiente esplosivo, quando alcuni materiali combustibili
(solventi, diluenti, alcoli, carburanti, alcune vernici, polvere di legno, etc.) sono presenti nell’atmosfera. Le macchine per la smerigliatura dei pavimenti possono causare l’incendio dei materiali e dei vapori combustibili. Leggere le istruzioni del fabbricante di ogni prodotto chimico usato, per stabilirne la combustibilità. Mantenere l’area di lavoro sempre ben ventilata.
Urtando dei chiodi durante la smerigliatura, si può generare un’esplosione o un incendio. Affondare sempre tutti i chiodi, prima di smerigliare le superfici.
NON scollegare la macchina tirando il cavo di alimentazione, ma afferrare sempre la spina. NON toccare la spina o lavorare con la macchina con le mani bagnate. NON inserire oggetti nelle aperture del motore.
Si possono verificare gravi lesioni o morte per folgorazione, se la macchina passa sopra il cavo di alimentazione e lo danneggia. Mantenere il cavo lontano dall'utensile di levigatura. Tenere sempre sollevato il cavo di alimentazione sopra la macchina e levigare lontano dal cavo di alimentazione.
Se il circuito di alimentazione scatta ripetutamente oppure è sottodimensionato, può causare gravi lesioni e/o la morte per folgorazione. Fare controllare da un elettricista autorizzato i fusibili, il circuito di protezione o la linea di alimentazione.
Le parti in moto di questa macchina possono causare gravi lesioni e/o danni. Mantenere le mani, i piedi e le parti non aderenti degli abiti, lontani da tutte le parti in moto della macchina.
La manutenzione e/o le riparazioni eseguite su una macchina, che non sia opportunamente scollegata dalla linea di alimentazione, può causare gravi lesioni e/o la morte per folgorazione. Scollegare la linea di alimentazione, prima di eseguire qualunque lavoro di manutenzione e/o di riparazione.
NON passare con la macchina su oggetti caldi, roventi o fumanti, come sigarette fiammiferi o ceneri.
L’uso di questa macchina su un circuito privo di terra può provocare gravi lesioni e/o la morte per folgorazione. Non scollegare mai o inabilitare il conduttore di alimentazione di terra. Consultare un elettricista, se il conduttore di terra è mancante o se si sospetta, che il circuito non sia convenientemente a terra.
Istruzioni per la sicurezza dell'operatore (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
Mantenere la macchina collegata all'alimentazione elettrica durante la manutenzione, le riparazioni, la sostituzione dei filtri o l'ispezione può causare lesioni all'operatore o ai presenti. Scollegare sempre la macchina quando non è in uso.
NON usare solventi o altri prodotti infiammabili per pulire questa macchina.
Solo per uso a secco.
NON usare per raccogliere liquidi, che potrebbero causare rottura del motore, shock elettrico e morte per fulminazione.
Immagazzinamento
Si consiglia di immagazzinare la macchina nell’imballo d’origine. In questa maniera si può formare una colonna di due imballi al massimo uno sopra l’altro.
Se la macchina viene tolta dall’imballo originale e non viene usata per parecchio tempo, bisogna far si che le ruote ed il rullo non rimangano a contatto del suolo. Quindi bisogna munirsi di due supporti alti almeno 50 mm sui quali appoggiare la macchina facendo attenzione che il contatto avvenga sul basamento.
La polvere di smerigliatura non deve essere respirata mentre si usa la smerigliatrice. Indossare sempre una maschera anti-polvere quando si utilizza l’attrezzatura per smerigliare.
Si possono verificare lesioni agli occhi e/o al corpo se, durante la smerigliatura, non si indossano indumenti o dispositivi di protezione.
Indossare sempre, durante qualunque operazione di smerigliatura, occhiali di sicurezza e maschera anti-polvere.
L'esposizione a rumori di elevata intensità può provocare perdita o deficit dell'udito. Indossare sempre mezzi di protezione acustica (paraorecchie) approvati EN ISO durante l'uso dell'apparecchio.
Si possono verificare lesioni fisiche se si collega la macchina all'alimentazione quando l'interruttore di accensione è già su "ON".
Controllare sempre che l'interruttore sia su "OFF" prima di collegare la macchina alla corrente elettrica.
NON usare questa macchina per levigare gradini o mobili. NON mettersi a cavallo della macchina in moto.
NON inserire oggetti nelle aperture. NON utilizzare con le aperture bloccate.
Tenere lontano da polvere, filaccia, capelli o qualsiasi cosa che possa ridurre il flusso dell'aria.
Questo apparecchio è solo per uso a secco e non deve essere usato o tenuto all’esterno in condizioni di umidità.
Immagazzinare la macchina in un edificio asciutto, in caso contrario si possono verificare danni alla macchina.
Temperatura d’immagazzinamento da-20°C a 50°C.
Trasporto e movimentazione della macchina
Con una persona
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
Poiché la macchina è pesante, staccare il motore dalla macchina e il gruppo di impugnatura prima di trasportarla. Farsi aiutare durante il trasporto delle tre parti.
Per facilitare il trasporto, la macchina è smontabile in tre parti:
IT
Motore Tubo aspirazione/Gruppo impugnatura
Per trasportare la macchina da solo, operare come segue:
1.
2.
Basamento con rullo
Accertarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla linea elettrica e dalla macchina.
Aprire la protezione cinghie dopo aver svitato la vite di fissaggio con l’apposita chiave in dotazione.
Trasporto e movimentazione della macchina (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
Con una persona (Cont.)
3.
A.
Allentare il tendicinghia agendo sulla leva (A) e togliere le cinghie.
4.
5.
Una volta allentato l’esagono (A) , spingerlo verso l’interno della macchina fino a che le rondelle cave poste sull’alberino del supporto motore non escano dalle relative sedi nei supporti.
6.
Togliere il motore e portarlo sul posto di lavoro.
Dopo aver abbassato la leva (A) , sollevare il tubetto (B) e liberare l'asta (C) dal cilindretto (D) .
Trasporto e movimentazione della macchina (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
7.
Una persona (Cont.)
8.
IT
Allentare la maniglia (A) e sfilare il tubo (B) dalla propria sede e portarlo sul posto di lavoro.
Sollevare il basamento afferrandolo nella parte anteriore e posteriore.
Portare la protezione cinghie contro il petto e portarlo sul posto di lavoro.
Con due persone
Per trasportare la macchina con due persone, operare come segue:
1.
2.
Un operatore afferra le impugnature del manico...
...Il secondo operatore, impugnando il perno del riparo nastro, solleva la macchina.
Trasporto e movimentazione della macchina (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
With two people (cont.)
Questo apparecchio non è inteso per uso di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza esperienza e conoscenza, a meno che abbiano ricevuto istruzioni relativamente all’uso dell’apparecchio e siano controllati da una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che NON giochino con l’apparecchio.
Introduzione
Informazioni per un utilizzo sicuro e corretto
Si prega di leggere con attenzione e per intero questo manuale di istruzioni, prima di usare per la prima volta la smerigliatrice per pavimenti in legno Bona Belt Lite
Aries.
Il manuale di istruzioni contiene importanti informazioni sulla sicurezza e per prevenire l'uso improprio della macchina. Esso può rispondere a molti dubbi o domande, in modo da poter lavorare con la macchina con facilità ed in sicurezza.
La rimozione delle protezioni di sicurezza, può comportare rischi per la vita e l'incolumità fisica.
Familiarizzare con la macchina, prima di iniziare il lavoro.
Se si verifica o si ipotizza una situazione non descritta in questo manuale, si prega di contattare il proprio rivenditore o il rappresentante Bona.
La smerigliatrice per pavimenti in legno Aries è adatta per levigatura a secco di pavimenti in legno. Ogni altro uso senza il consenso del produttore non è permesso.
NON utilizzare su pavimenti bagnati!
Vedere "Usi non consentiti" a pagina 199.
Tenere lontano le mani e gli indumenti dalle parti meccaniche in movimento!
190
Introduzione (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
Targa dati della macchina
Sulla targa dati presente sulla macchina troverete le seguenti informazioni:
7) Anno di fabbricazione (oppure vedere il numero di serie - 10) 1) Tipo di macchina
2) Pittogrammi di sicurezza 8) Nome del fabbricante
3) Potenza del motore
4) Frequenza
5) Tensione di alimentazione
6) Paese di produzione
9) Numero di serie:
• I primi due numeri si riferiscono all'anno di produzione
(14 = 2017)
• Il secondo gruppo costituito da tre numeri, indica il giorno di calendario in cui è stata prodotta la macchina
(127 = Maggio 7d)
• Gli ultimi due numeri indicano il numero progressivo di macchine prodotte in quel giorno di produzione
13 = 13ma macchina prodotta in quel giorno)
IT
Messa in servizio
Istruzioni per l’assemblaggio dopo il trasporto
Per rimontare la macchina dopo il trasporto, procedere come segue:
1.
2.
Aprire la protezione cinghie dopo aver svitato la vite in senso antiorario.
Montare il motore nella propria sede.
Messa in servizio (Cont.)
3.
Istruzioni per l’assemblaggio dopo il trasporto (cont.)
4.
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
5.
Fissare il motore, serrando la manopola (A) .
Montare le cinghie e tenderle.
Chiudere il carter protezione cinghie serrando la relativa vite.
Una tensione eccessiva delle cinghie può provocare un cedimento prematuro dei cuscinetti a sfere.
La cinghia del rullo deve presentare una deformazione di 10,5mm con un carico in centro di 30±3N.
La regolazione della tensione delle cinghie si effettua mediante la vite e il dado (A).
La cinghia dell’aspiratore deve presentare una deformazione di 8mm con un carico in centro di 18±2N.
La regolazione della tensione della cinghia si effettua agendo sul relativo tendicinghia (B).
192
Utilizzando la macchina non completamente montata si possono verificare lesioni alle persone e/o danni alle cose. Non utilizzare la macchina che non sia completamente montata. Mantenere chiusi tutti gli elementi di serraggio. Mantenere le regolazioni della macchina secondo le specifiche.
Messa in servizio (Cont.)
6.
Istruzioni per l’assemblaggio dopo il trasporto (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
IT
Montare il tubo di aspirazione (A) e l’astina comando rullo (B) .
7.
8.
Sollevare il rullo con la leva (A).
Istruzioni per il collegamento elettrico
Collegare il cavo di alimentazione alla macchina ed alla linea elettrica.
Questa macchina funziona solamente con la tensione e la frequenza indicate nella targhetta sulla macchina.
Prima di collegare il cavo alla rete di alimentazione, assicurarsi che la tensione e la frequenza disponibili siano quelle corrette.
Se la macchina non è collegata correttamente all’impianto elettrico, si può verificare la morte per folgorazione. Per prevenire possibili scosse elettriche, usare sempre un sistema elettrico a tre fili collegato ad una terra elettrica. Per la massima protezione contro le scosse elettriche utilizzare un circuito, che sia protetto da un interruttore salvavita differenziale.
Non esporre la macchina alla pioggia. Questa macchina è solo per uso a secco.
Conservare la macchina in un edificio asciutto e non utilizzarla in posti umidi o bagnati.
Se si manomette in qualunque modo la spina, si può verificare la morte per fulminazione. Non tagliare, asportare o spezzare la spina. Se la presa non si accoppia con la spina, consultare un elettricista autorizzato.
Non utilizzare la macchina in caso di un malfunzionamento dell’interruttore.
Se la macchina viene usata con la spina od il cavo di alimentazione danneggiati, si può verificare la morte per folgorazione. Se i cavi o le spine sono usurati o in qualunque modo danneggiati, fateli sostituire dal costruttore o da un centro d'assistenza certificato o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Messa in servizio (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
Cavi, prolunghe e spine
Usare solamente cavi approvati. La lunghezza massima consigliata del cavo è di 10 m; per lunghezze superiori a 10 m usare cavi di sezione maggiore.
Se la macchina viene usata con cavi di sezione insufficiente e/o lunghezza eccessiva, si possono verificare danni alle persone e/o alle cose.
Non trasportare mai la macchina per mezzo del cavo e non tirarlo mai per scollegarlo dalla presa..
Tenere il cavo lontano dalle fonti di calore, olio e spigoli vivi.
MACCHINA CON MOTORE 230 V - 50 Hz
Per le macchine con motore 230 V - 50 Hz il cavo di alimentazione deve essere del tipo approvato HAR designazione
HO5VV-3x2,5 mm 2 e la spina deve essere 2P+E CE 16 A 200÷250 V.
194
Messa in servizio (Cont.)
Indicazioni per la rimozione della segatura generata durante la lavorazione
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
IT
La polvere di smerigliatura può accendersi spontaneamente e causare lesioni o danni. Vuotare il contenuto del sacco per la polvere, quando è pieno per 1/3. Vuotare il sacco per la polvere, ogni volta che si è finito di usare la macchina.
Non lasciare mai incustodito il sacco per la polvere, quando contiene polvere di smerigliatura. Non vuotare il contenuto del sacco per la polvere sopra un fuoco.
Raccomandazioni sulle misure di prevenzione per l'utilizzatore
Mezzi di protezione individuale
La polvere di smerigliatura si può diffondere nell'aria ed essere respirata mentre si usa la smerigliatrice. Indossare sempre una maschera antipolvere quando si utilizza l'attrezzatura per smerigliare.
Si possono verificare lesioni agli occhi e/o al corpo se, durante la smerigliatura, non si indossano indumenti o dispositivi di protezione.
Indossare sempre, durante qualsiasi operazione di smerigliatura, occhiali di sicurezza, abiti protettivi e maschera anti-polvere.
Durante le operazioni di smerigliatura si possono verificare rumori di intensità tale da provocare,con una lunga esposizione, lesioni all'apparato uditivo. Usare sempre, durante qualunque operazione di smerigliatura, mezzi di protezione acustica.
Rispetto delle misure di sicurezza e di pericolo
Durante le operazioni di smerigliatura non distrarsi mai, controllare sempre quello che si sta facendo. Usare buon senso. NON azionare la macchina quando si è stanchi.
Utilizzando la macchina non completamente montata si possono verificare lesioni alle persone o danni alle cose. NON utilizzare la macchina che non sia completamente montata. Mantenere chiusi tutti gli elementi di serraggio. Mantenere le regolazioni delle macchine secondo le specifiche.
195
Rispetto delle misure di sicurezza e di pericolo (Cont.)
Si possono verificare lesioni o danni utilizzando la smerigliatrice senza i ripari e i coperchi nelle loro posizioni.
Accertarsi sempre che tutti i ripari ed i coperchi siano nella loro posizione e ben fissati.
Se il circuito di alimentazione scatta ripetutamente oppure è sottodimensionato si possono verificare gravi danni.
L'uso di questa macchina su un circuito privo di terra può provocare morte per fulminazione Non scollegare mai o inabilitare il conduttore di alimentazione di terra. Consultare un elettricista se il conduttore di terra è mancante o se si sospetta che il circuito non sia convenientemente a terra.
La macchina può creare un ambiente esplosivo.
Sigarette,sigari, pipe accendini,fiamme pilota ed ogni altra sorgente di fuoco possono creare una esplosione se attivi durante il lavoro di smerigliatura. Le sorgenti di fuoco devono essere completamente allontanate dall'area di lavoro.
Le aree di lavoro che sono poco ventilate possono creare un ambiente esplosivo quando alcuni materiali combustibili sono presenti nell'atmosfera, come, ad esempio, solventi, diluenti, alcoli, carburanti, alcune vernici, polvere di legno e altri materiali combustibili.
L'uso di questa macchina con il cavo di alimentazione danneggiato può provocare una scossa elettrica. Esaminare regolarmente il cavo di alimentazione per verificare i danni, quali screpolature o invecchiamento. NON usare la macchina se il cavo di alimentazione è danneggiato. NON usare il cavo elettrico per spostare la macchina.
Si possono verificare lesioni o danni se la levigatrice passa sopra il cavo di alimentazione e lo danneggia. Mantenere il cavo lontano dalla parte inferiore della macchina per evitare il contatto con l'abrasivo. Tenere sempre sollevato il cavo di alimentazione sopra la macchina.
Le macchine per la smerigliatura dei pavimenti possono causare l’incendio dei materiali e dei vapori combustibili.
Leggere le istruzioni del fabbricante di ogni prodotto chimico usato per stabilirne la combustibilità. Mantenere l’area di lavoro sempre ben ventilata.
Le parti in moto di questa macchina possono causare gravi lesioni e/o danni. Mantenere le mani, i piedi e le parti non aderenti degli abiti lontani da tutte le parti in moto della levigatrice.
Urtando dei chiodi durante la smerigliatura si può generare una esplosione od un incendio. Affondare sempre tutti i chiodi prima di smerigliare le superfici.
Eseguendo manutenzioni o sostituendo il sacco per le polveri si possono verificare lesioni all'operatore e/o alle persone circostanti se la macchina è collegata alla rete di alimentazione.
Fare controllare da un elettricista autorizzato i fusibili, il circuito di protezione o la linea di alimentazione. La manutenzione e/o le riparazioni eseguite su una macchina che non sia opportunamente scollegata dalla linea di alimentazione può causare morte per fulminazione. Scollegare la linea di alimentazione prima di eseguire qualunque lavoro di manutenzione e/o di riparazione.
Rispetto delle misure di sicurezza e di pericolo (Cont.)
Gravi lesioni e/o danni si possono verificare se non vengono lette e rispettate tutte le istruzioni trovate su questa macchina e in questo manuale. Leggere e rispettare tutte le istruzioni di sicurezza. Assicurarsi che tutte le targhette, le decalcomanie, le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni siano fissate alla macchina. Procurarsi nuove targhette dal vostro distributore
Bona autorizzato.
Si possono verificare lesioni o danni se le manutenzioni e le riparazioni sono eseguite dal personale non autorizzato.
Si possono verificare danni alla macchina se, per l'immagazzinamento, la stessa non è conservata in un edificio asciutto. Immagazzinare la macchina in un edificio asciutto.
Istruzioni per il corretto utilizzo della macchina
Leggere attentamente questo manuale e prendere dimestichezza con la macchina.
L'apparecchio è adatto per l'uso commerciale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, uffici, fabbriche e negozi.
Le seguenti informazioni mettono in evidenza condizioni potenzialmente pericolose per l'operatore e/o per la macchina Imparare a conoscere quando queste situazioni possano esistere. La rimozione della protezioni di sicurezza può comportare rischi per la vita e l'incolumità fisica. Prendere tutte le iniziative necessarie per istruire il personale che utilizzerà la macchina. Denunciare immediatamente danni alla macchina o funzionamento non corretto.
1) Tenere le mani e gli abiti lontani dalle parti rotanti.
2) Tenere le mani sul manico quando il motore è in moto.
3) NON abbandonare la macchina quando il motore è in moto.
4) Utilizzare sempre la macchina con il sacco per la polvere nella propria posizione.
5) NON staccare il sacco per la polvere con il motore in moto.
6) Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla macchina prima di iniziare la manutenzione.
7) Il trasporto deve essere eseguito con precauzione, visto l'elevato peso delle singole parti in cui la macchina è scomponibile.
8) Usare sempre la macchina in aree ben ventilate.
9) Mantenere l'area di lavoro sempre ben illuminata.
10) Smaltire sempre la polvere di smerigliatura in modo corretto.
11) Usare abrasivi di tipo e misura specificate nel manuale di istruzioni.
12) L'utilizzo di qualsiasi accessorio diverso da quello consigliato nel presente manuale, può presentare rischi di ferite alla persona.
13) Utilizzare sempre la smerigliatrice all'interno di edifici.
IT
Caratteristiche della macchina
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
Dimensione abrasivo: 750 mm x 203 mm
Larghezza rullo: 200 mm
Diametro rullo: 150 mm
Velocità rullo: 50Hz — 2400 giri/min
Motore: (A15) EU — 230 V~50 Hz — 2.2 kW
Protezione motore di sicurezza: PROTEZIONE TERMICA 20A (A15) EU
In caso di black out il motore non partirà senza un intervento manuale
Regolazione del rullo: Leva sull'impugnatura
Regolazione delle ruote: Mediante eccentrico su ruota
Ruote: Ø 80 mm sostituibili
Cuscinetti Radiali a sfere lubrificati a vita
Regolazione pressione sul rullo: Infinitamente regolabile
Rumorosità:
(IEC 60704-1 [livello di pressione acustica continuo ponderato A, misurato dalla distanza di 0.4m dalle impugnature e a 1.5m di altezza dal suolo])
86 dB(A) max
Vibrazione:
(ISO 5349 [valore ponderato dello scarto quadratico medio dell'accelerazione])
≤ 1,45 m/s²
Dimensioni macchina:
(assemblata)
960 mm x 360 mm x 980 mm
Peso netto: 60 kg
Imballo in cartone: 2 colli di cartone
830 mm x 536 mm x 760 mm
Peso lordo:
(Imballo in cartone)
68.5 kg
Dotazione standard: Sacco polvere
Prolunga
Chiavi d'uso
Manuale per uso e manutenzione
Indicazioni relative alla macchina
Usi non consentiti
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. Questo apparecchio non è inteso per uso di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza esperienza e conoscenza, a meno che abbiano ricevuto istruzioni relativamente all’uso dell’apparecchio e siano controllati da una persona responsabile per la loro sicurezza.
IT
Questo apparecchio non è idoneo per raccogliere polvere pericolosa.
Si possono verificare lesioni o danni usando la macchina per spostare altri oggetti o muoversi in pendenza. La macchina deve essere usata esclusivamente per levigare e smerigliare pavimenti in legno asciutti e piani o con una pendenza massima del 2%. NON usare la macchina per levigare mobili. NON non mettersi a cavallo della macchina in moto.
Si possono verificare danni gravi alla superficie in lavoro se la macchina viene lasciata girare in un punto mentre l'utensile è a contatto con la superficie. Per evitare danni alla superficie avvicinarsi alla linea di taglio con delicatezza. NON sostare mentre si abbassa o si solleva l'utensile, ma muoversi sempre a velocità costante.
Descrizione per l’avviamento della macchina
Per avviare la macchina si procede come segue:
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
1.
2.
Prendere dimestichezza con la macchina e leggere tutte le istruzioni di pericolo, avvertenza e precauzione.
Accertarsi che tutti gli operatori abbiano letto questo manuale.
Sistemare il sacco per la polvere come mostrato e legare il sacco con l’apposito laccio.
3.
Localizzate l’alimentazione elettrica. La presa deve essere compatibile con la spina. La presa, per evitare pericoli elettrici, deve essere messa a terra e protetta con un fusibile (20 A).
4.
Avvolgere il cavo sul supporto a coda di porco (A) , così da tenerlo al di fuori del percorso della macchina.
5.
6.
7.
Aprire la protezione laterale
(A) .
Abbassare il rullo tensore utilizzando la leva tensore rullo (A) .
Inserire il nastro abrasivo facendo in modo che sporga di circa 2 mm nella zona del rullo gommato ma che scorra all’interno del rullo tensore.
Descrizione per l’avviamento della macchina (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
8.
Only use 750 mm x 203 mm abrasive belts.
9.
10.
Tendere il rullo tensore utilizzando la leva tensore rullo (A) .
Collegare la presa con la spina.
Assicurarsi che la leva (A) sia abbassata ed il rullo sollevato da pavimento.
11.
Per avviare la macchina: Posizionarsi dietro la macchina, poi...
Ruotare la leva dell’interruttore dalla posizione "0" alla posizione
"START".
Mantenere la leva in questa posizione fino a quando il motore ha raggiunto una sufficiente velocità di rotazione.
Rilasciare la leva dell’interruttore che ritornerà automaticamente nella posizione "1" di lavoro.
Descrizione per l’avviamento della macchina (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
In inverno, con temperature molto basse, se il primo avviamento è difficoltoso, togliere l'abrasivo ed avviare il motore a vuoto lasciandolo girare alcuni minuti. Quindi rimettere l'abrasivo e ripetere le operazioni di avviamento sopra descritte.
12.
13.
14.
Osservare il comportamento del nastro abrasivo.
Per regolare la posizione del nastro, seguire la
'Procedura di centratura del nastro abrasivo' a pagina 203 . Il nastro deve correre sul tensore (A) e sporgere di circa 2mm dal rullo gommato (B) .
Chiudere la protezione abrasivo (A) .
15.
Per fermare la macchina:
Dopo aver abbassato la leva
(A) , cominciare a smerigliare..
Ruotare la manopola dell’interruttore dalla posizione
"1" alla posizione "0".
Su questa macchina è montato un contattore di sicurezza. Se, durante il lavoro, viene a mancare la tensione il contattore si disarma automaticamente impedendo l’avvio accidentale della macchina in caso di ritorno della tensione. Per riprendere il lavoro si devono ripetere le operazioni di avviamento sopra descritte.
202
Procedure per la regolazione della macchina
Procedura per la centratura del nastro abrasivo
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
Avviando il motore il nastro si centra automaticamente.
Il nastro si trova nella posizione corretta quando:
Scorre all’interno del rullo tensore (A) .
Sporge di circa 2 mm all’esterno del rullo gommato (B) .
IT
Al primo montaggio il nastro si può presentare in una posizione diversa da quella corretta.
In tal caso, agendo con una chiave sulla vite (A), si procede come segue:
Ruotando la vite in senso orario il nastro si sposta verso l’esterno.
Ruotando la vite in senso antiorario il nastro si sposta verso l’interno.
Posizionarsi di fronte alla macchina per verificare che, al termine dell’operazione, il nastro sia posizionato correttamente.
Regolazione della pressione di smerigliatura
Per variare la pressione del rullo sul pavimento, agendo sul volantino, si procede come segue:
1.
2.
Ruotando il volantino (A) in senso orario la pressione del rullo sul pavimento diminuisce.
Ruotando il volantino (A) in senso antiorario la pressione del rullo sul pavimento aumenta.
203
Procedure per la regolazione della macchina (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
Rotella filo muro
Per evitare, durante la levigatura a filo muro, danneggiamenti allo zoccolino o alla parete é stato montato un supportino con una rotella libera.
La rotella filo muro é correttamente posizionata quando, con la rotella a contatto con la parete, la macchina é staccata dalla parete stessa di circa 8 mm.
Prima di iniziare il lavoro posizionare correttamente la rotella svitando la vite di fissaggio del supportino (A) ; spostarlo nella posizione voluta e bloccare la vite.
Regolazione delle ruote (su un piano parallelo all'asse del rullo)
Rullo e ruote devono essere posizionate in parallelo alla superficie da levigare variando l'altezza della ruota eccentrica.
Prima di cominciare a smerigliare occorre verificare come il rullo si comporta sulla superficie di lavoro.
La figura evidenzia i due casi possibili.
OK: Rullo e ruote sono paralleli alla superficie da levigare e il segno lasciato dal rullo equivale alla lunghezza totale dello stesso.
NO: Il rullo non appoggia interamente sulla superficie e lavora solo da una parte accentuando così la marcatura sul pavimento.
204
Procedure per la regolazione della macchina (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
Regolazione delle ruote (su un piano parallelo all'asse del rullo)
Per regolare la posizione delle ruote, si procede come segue:
1.
Rovesciare la macchina.
2.
3.
Con l’apposito attrezzo fornito insieme alla macchina, verificare la sporgenze della ruota fissa.
Allentare il dado (A) .
4.
Ruotare il perno eccentrico ed alzare/abbassare la ruota eccentrica fino a che la sporgenza della ruota riporti il rullo a lavorare in parallelo alla superficie da smerigliare.
5.
Bloccare il dado (A) .
IT
Manutenzione da eseguire periodicamente
Per mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro é necessario controllare ed effettuare la manutenzione periodica delle seguenti parti.
Camera di smerigliatura (rivolto all'utilizzatore)
Aspirare periodicamente la polvere di smerigliatura dalla camera (A) .
205
Manutenzione da eseguire periodicamente (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
Controllare periodicamente la superficie esterna del rullo di levigatura.
Asportare tutte le eventuali sporcizie.
Asportare periodicamente le sporcizie dal corpo della macchina e dalle ruote.
La sporcizia può provocare ondeggiamenti sulla superficie levigata.
Togliere il sacco e scuoterlo energicamente per rimuovere la polvere di smerigliatura.
Rovesciare il sacco e lavarlo a macchina in acqua fredda per impedire il bloccaggio dei pori e la diminuzione della capacità di raccogliere polvere. Si raccomanda caldamente
Scorpion DCS in alternativa al modello con sacco in tessuto.
206
Manutenzione da eseguire periodicamente (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
Controllare periodicamente la tensione delle cinghie.
Se la cinghia è eccessivamente usurata deve essere sostituita.
(Per le procedure di riparazione vedere pagina 192)
IT
Una tensione eccessiva della cinghia può provocare un cedimento prematuro dei cuscinetti a sfere. La cinghia deve presentare una deformazione di 10,5 mm con un carico in centro di 30 ±3 N.
Controllare periodicamente i cuscinetti per usura o danneggiamenti secondo il seguente programma:
Ruote:
Puleggia tendicinghia:
Albero della ventola:
Rullo tensore:
Rullo di levigatura:
Albero motore: dopo le prime 2500 ore dopo le prime 2500 ore dopo le prime 2500 ore dopo le prime 2500 ore dopo le prime 5000 ore dopo le prime 5000 ore
Controllare periodicamente che la gola (A) della puleggia non risulti scavata, altrimenti la cinghia (B) lavorerà sul fondo (C) della puleggia stessa.
207
Manutenzione da eseguire periodicamante (Cont.)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
Pulegge con gole scavate provocano lo slittamento delle cinghie, che di conseguenza non trasmetteranno la potenza al rullo/ventola aspirazione la potenza adeguata.
Questa situazione è facilmente riscontrabile quando la macchina perde di potenza durante la lavorazione. Procedere pertanto alla sostituzione delle stesse.
Parti di ricambio
Usare sempre parti di ricambio originali Bona/Künzle & Tasin.
La garanzia e le responsabilità conseguenti decadono nel caso di utilizzo di parti di ricambio non originali Bona/Künzle & Tasin e di riparazioni o regolazioni eseguite da personale non autorizzato.
Far riparare la macchina da personale qualificato.
Il presente utensile elettrico è conforme alle prescrizioni di sicurezza corrispondenti. Le riparazioni devono essere effettuate da personale qualificato utilizzando ricambi originali Bona/Künzle & Tasin; in caso contrario l'utente si potrà trovare in serio pericolo.
Situazioni di emergenza (rivolto all'utilizzatore)
PROBLEMA
Il motore non parte
Velocità motore insufficiente
Velocità del rullo insufficiente
CAUSE
Mancanza di tensione all'alimentazione
Tensione insufficiente per allacciamenti precari
Commutatore difettoso
Condensatore difettoso
Motore difettoso
Lunghezza eccessiva o sezione inadeguata dei cavi
Allacciamenti precari
Tensione della cinghia non corretta
Condensatore difettoso
Motore difettoso
Lunghezza eccessiva o sezione inadeguata dei cavi
Allacciamenti precari
Tensione della cinghia eccessiva
Cuscinetti usurati
Condensatore difettoso
Motore difettoso
SOLUZIONI
Controllare l'alimentazione e le connessioni o provare la macchina in un altro luogo
Contattare un distributore Bona autorizzato
Contattare un distributore Bona autorizzato
Sostituirlo
Contattare un distributore Bona autorizzato
Usare cavi di sezione e lunghezza adeguate
Contattare un distributore Bona autorizzato
Regolarla al corretto valore
Contattare un distributore Bona autorizzato
Contattare un distributore Bona autorizzato
Usare cavi di sezione e lunghezza adeguate
Contattare un distributore Bona autorizzato
Regolarla al corretto valore
Contattare un distributore Bona autorizzato
Sostituirlo
Contattare un distributore Bona autorizzato
208
Emergency Situations (for the user)
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
PROBLEMA
La protezione termica interviene troppo frequentemente
La leva di rilascio rullo non scorre in modo corretto o non si blocca nella posizione in alto
Il rullo non si stacca abbastanza dal pavimento
L'abrasivo non è posizionato in modo corretto
L'abrasivo non leviga abbastanza o la sua velocità non è sufficiente
CAUSE SOLUZIONI
Tensione d'alimentazione non corretta o instabile Provare la macchina in un altro luogo
Lunghezza eccessiva dei cavi
Peso aggiuntivo eccessivo sulla macchina
Motore sporco
La ventola del motore non gira in modo corretto
Protezione termica difettosa
Motore difettoso
Rimuovere il perno e la molla se non abbastanza lubrificati o se danneggiati
La piastra di scorrimento della leva o il perno di arresto della leva sono sporchi, non abbastanza lubrificati, danneggiati, usurati o rotti
Il giunto, fra le due parti dell'asta di sollevamento del rullo, non è regolato in modo corretto
Usare cavi di lunghezza adeguata
Rimuovere l'eventuale peso aggiunto sulla macchina
Controllare se il motore è ben pulito e rimuovere tutto lo sporco possibile
Controllare se la ventola del motore è fissata bene o con tattare un distributore Bona autorizzato per i cuscinetti di ricambio
Contattare un distributore Bona autorizzato
Contattare un distributore Bona autorizzato
Controllare se necessario smontare e lubrificare o contattare un distributore Bona autorizzato per i ricambi
Controllare se necessario pulire e lubrificare o contattare un distributore Bona autorizzato per i ricambi
Regolarlo
La polvere blocca il supporto ruote Pulirlo
Il rullo tensore non è regolato in modo corretto
La molla del rullo tensore non lavora in modo corretto
Regolarlo (controllare l'allineamento con il rullo di gomma)
Contattare un distributore Bona autorizzato
Il rullo tensore è consumato in modo eccessivo o in modo non regolare
Abrasivi consumati o non adatti
Pressione del rullo insufficiente
La polvere ostacola la regolazione della pressione del rullo
Contattare un distributore Bona autorizzato per il ricambio
Sostituire l'abrasivo
Aumentare la pressione del rullo
Rimuovere la polvere
Tensione della cinghia non corretta
Superficie di lavoro rigata
Rullo tensore sporco o consumato
Cinghia o pulegge o cuscinetti consumati
Abrasivo difettoso
Non corretta regolazione delle ruote
Cuscinetti, pulegge o alberi sporchi o difettosi
Regolare la tensione al valore corretto
Pulirlo o contattare un distributore Bona autorizzato per il ricambio
Sostituire la cinghia o contattare un distributore Bona autorizzato, per le pulegge e i cuscinetti di ricambio
Sostituire l'abrasivo
Regolare in modo corretto le ruote
Pulirli o contattare un distributore Bona autorizzato, per i ricambi
Bruciature sulla superficie in lavoro
Raccolta polvere insufficiente
Cinghia e ruote sporche, regolate non correttamente o danneggiate
Superficie del rullo sporca o difettosa
Abrasivo consumato o non adatto
Eccessiva pressione sul rullo
Sacco pieno per oltre 1/3
Sacco sporco o con i pori chiusi
Condotto aspirazione e/o di mandata ostruiti
Cuscinetti e albero aspirazione danneggiati
Pulirle, regolarle o sostituirle
Pulire o sostituire il rullo
Sostituire l'abrasivo
Diminuire la pressione di smerigliatura
Vuotare il contenuto del sacco
Scuotere la sporcizia e lavare il sacco
Pulire i condotti dell’aria
Contattare un distributore Bona autorizzato
IT
209
Dichiarazione di conformità
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
2006/95 EC, 2006/42 EC, 2004/108 EC, 2011/65 EU, 2012/19 EU
KUNZLE & TASIN S.r.l.
Sede legale
Via Circonvallazione Est. 2/6
27023 Cassolnovo (PV) - Italy
Direzione Commerciale e stabilimento di produzione
Via Cajkovskij, 14
20092 – Cinisello Balsamo (MI) - Italy
Costruttore e soggetto autorizzato a costituire e detenere il fascicolo tecnico. dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
Bona Belt Lite Aries
SMERIGLIATRICE PER PAVIMENTI IN LEGNO a cui questa dichiarazione si riferisce, è in conformità alle seguenti Direttive:
2006/95 EC (Direttiva Bassa Tensione), 2006/42 EC (Direttiva macchine), 2004/108 EC (Direttiva EMC), 2011/65 EU (Direttiva RoHS),
2012/19 EU (Direttiva WEEE).
Il prodotto è conforme ai seguenti standard armonizzati::
Sicurezza del macchinario - Principi generali di progettazione base - Valutazione del rischio e riduzione del rischio -
EN ISO 12100
Sicurezza del macchinario - apparecchi d’uso domestico delle macchine - Parte 1: Norme generali - EN IEC 60204-1
Sicurezza degli apparecchi d’uso domestico e similare -
Parte 1: Norme generali - EN IEC 60335-1
Sicurezza degli apparecchi d’uso domestico e similare -
Parte 2-67: Requisiti particolari per apparecchi per il trattamento dei pavimenti, ai fini dell’utilizzo commerciale-EN IEC 60335-2-67
Compatibilità elettromagnetica (EMC):
-Sicurezza degli apparecchi d’uso domestico e similare-
Parte 1: Emissione - EN 55014-1
- Parte 3-2: Limiti - Limiti per le emissioni di corrente armonica
(apparecchiature con corrente di ingresso ≤ 16 A per fase) - EN
IEC 61000-3-2
- Parte 3-11: Limiti - Limitazione delle variazioni di tensione, fluttuazioni di tensione e dei flicker in sistemi di alimentazione pubblica in bassa tensione - Apparecchiature con correnti nominale ≤ 75 A e soggetti ad installazione condizionata -
EN IEC 61000-3-11
CASSOLNOVO (PV) – 04/03/2016
(Luogo e data di emissione)
210
Michela Caresana - CHIEF EXECUTIVE OFFICER
Smaltimento
Manuale d'uso e manutenzione Bona Belt Lite
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare, portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati dalle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale
è stato acquistato il prodotto. Per indicare che questo prodotto comporta requisiti speciali di smaltimento, è stata fissata un’etichetta sulla scatola motore, inoltre, essendo presente una fonte di alimentazione esterna, è stata fissata un’altra etichetta nella stessa posizione.
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or packaging indicates that it must not be disposed of with other household waste. It is your responsibility to dispose of your waste by bringing it to a designated collection point that recycles electrical and electronic equipment waste. The separate collection and recycling of waste at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures it is recycled in a manner that safeguards health and the environment. For more information about where to take waste equipment for recycling, please contact your local council office, household waste disposal service or retailer where you purchased the product. To indicate that this product has special disposal requirements a label is attached to the motor box. Besides, being a power supply included, another label is attached in the same position.
Entsorgung von Ausschusselektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU. Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das zum Verschrotten bestimmte Gerät an einer für die Entsorgung oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art entsprechenden Stelle abzugeben.
Die separate Sammlung und das Recycling Ihrer zur Entsorgung bestimmten Elektrogeräte trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt. Für weitere Informationen darüber, wo Sie alte
Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, setzen Sie sich sie mit den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen im Kontakt oder fragen Sie dort, wo Sie das Gerät erworben haben. Um darauf hinzuweisen, dass für dieses
Produkt spezielle Entsorgungsrichtlinien gelten, wurde an dem Motorgehäuse ein Aufkleber angebracht.
Außerdem, da eine externe Versorgung im Lieferumfang enthalten ist, wurde ein anderes Aufkleber auf dem
Motorgehäuse angebracht.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union européenne.
La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement.
Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Une
étiquette sur la boite du moteur a été fixée pour signaler que la machine doit être évacuée selon une procédure particulière. Comme une alimentation externe est fournie, une autre étiquette a été fixée en même position.
IT
211
06/2019 Edition bona.com

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement