EGO HT2400E Operator's Manual

OPERATOR'S MANUAL 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER MODEL NUMBER HT2400E EN DE FR ES 56 Volt lithium-ion cordless hedge trimmer Kabellose heckenschere 56 Volt Taille-daie sans fil lithium-ion 56V Cortasetos inalámbrico de 56 voltios Corta-sebes sem fios de 56 volts PT IT Tagliasiepi senza fili li-ion 56 volt 56 Volt lithium-ion accuheggenschaar NL DK56 Volt lithium-ion akku hækkeklipper SE56 Volt lithium-ion-batteri sladdlös häcktrimmer FI 56 Voltin litium-ion akkukäyttöinen pensasleikkuri NO 56 Volt lithium-ion hekktrimmer uten ledning RU Беспроводной кусторез литий-ионным аккумулятором 56в 4 12 21 30 39 47 55 64 72 80 88 96 PL Bezprzewodowe nożyce do żywopłotu z baterią litowo-jonową 56 woltów 105 CZ56 voltová lithium-iontová bezdrátové nůžky na živé ploty 114 SK 56v lítium-iônová bezdrôtové nožnice na živé ploty 122 HU 56 voltos vezeték nélküli lítium-ion sövénynyíró 130 RO Trimmer fără fir pentru gard viu cu acumulator de litiu ion de 56 volți 138 SL 56-voltni litij-ionski brezžični obrezovalnik žive meje 146 LT 56 voltų ličio jonų belaidis gyvatvorių pjūklas 154 LV 56 voltu litija jonu bezvadu dzīvžoga šķēres 162 GR Ασυρματο θαμνοκοπτικο λιθιου - ιοντων 56 volt 170 TR 56 volt lityum-iyon kablosuz çit budama makinesit 179 ET56-voldise liitiumioonakuga juhtmeta hekitrimmer187 A 8 7 6 5 4 3 9 B 10 11 2 1 12 13 C 1 2 D E F G H I Ø 26 mm Ø 22 mm J J-1 J-2 EN READ ALL INSTRUCTIONS! READ & UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Residual risk! People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s) before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker. WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs and replacements should be performed by a qualified service technician. SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. 61cm Ø22 mm Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read The Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read operator’s manual. Do Not Expose To Rain WARNING: Do not use in the rain or leave outdoors while it is raining. Blade Length The length of the blade Cutting Capacity Max. Cutting capacity of the blade The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures. V Volt Voltage A Amperes Current WARNING: Be sure to read and understand all Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power Minutes Time safety instructions in this Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. min Alternating Current Type of current SYMBOL MEANING SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER, WARNING, or CAUTION. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. WARNING: The operation of any power tools can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. n0 Direct Current Type or a characteristic of current No Load Speed Rotational speed, at no load ... /min Per Minute SPM Revolutions per minute Strokes Per Minute Stroke speed, at no load GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings and instructions. Fail to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 4 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E WORK AREA SAFETY ◾◾ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. EN ◾◾ Do not operate power tools in explosive ◾◾ Remove any adjusting key or wrench before ◾◾ Keep children and bystanders away while operating ◾◾ Do not overreach. Keep proper footing and balance ELECTRICAL SAFETY ◾◾ Dress properly. Do not wear loose clothing or atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. a power tool. Distractions can cause you to lose control. ◾◾ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ◾◾ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. ◾◾ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust devices can reduce dust-related hazards. POWER TOOL USE AND CARE ◾◾ Do not expose power tools to rain or wet ◾◾ Do not force the power tool. Use the correct power ◾◾ Do not abuse the cord. Never use the cord for ◾◾ Do not use the power tool if the switch does not turn conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ◾◾ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ◾◾ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. PERSONAL SAFETY ◾◾ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ◾◾ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ◾◾ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. tool for your application. The correct power tool will do the job better and more safely at the rate for which it was designed. it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ◾◾ Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ◾◾ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ◾◾ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ◾◾ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control; ◾◾ Use the power tool, accessories, tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E 5 EN BATTERY TOOL USE AND CARE ◾◾ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ◾◾ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. ◾◾ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ◾◾ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contact eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. SERVICE ◾◾ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS ◾◾ Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. ◾◾ Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades. ◾◾ Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. ◾◾ Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade. ◾◾ Check the hedge for foreign objects before operating, e.g. wire fences. ◾◾ Only use the hedge trimmer with the guard properly assembled. The use of the hedge trimmer without the proper guard may result in serious personal injury! 6 ◾◾ Use both hands when operating the hedge trimmer. Using one hand could cause loss of control and result in serious personal injury. WARNING: Check the hedge for foreign objects before operating, e.g. wire fences Only use the hedge trimmer with the guard properly assembled. The use of the hedge trimmer without the proper guard may result in serious personal injury! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ◾◾ Do not use the battery-operated hedge trimmer in rain. ◾◾ Do not charge the battery pack in rain or in wet locations. ◾◾ Use only with the battery packs and chargers listed below: BATTERY CHARGER BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E, BA3360, BA4200 CH2100E ◾◾ Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the hedge trimmer. ◾◾ Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the hedge trimmer in unexpected situations. ◾◾ Never allow children to operate the hedge trimmer. ◾◾ Never remove or tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Never do anything to interfere with the intended function of a safety device or to reduce the protection provided by a safety device. ◾◾ Never operate the hedge trimmer without proper guards, plates, or other safety protective devices in place. ◾◾ Check damaged parts before further use of the hedge trimmer. A guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual. ◾◾ Check the blade and motor mounting bolts at frequent intervals for proper tightness. Also, visually inspect blade for damage (e.g., bent, cracked, and worn). Replace the blade only with a blade from EGOTM. ◾◾ Replace the blade if it is bent or cracked. An unbalanced blade causes vibration that could damage the motor drive unit or cause personal injury. 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E ◾◾ If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. ◾◾ The trimmer shall be used to cut stems less than (22mm) thick. NOTICE: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value in which the tool is used; In order to protect the operator, user should wear gloves and ear protectors in the actual conditions of use. ◾◾ Trim only in daylight or in good artificial light. ◾◾ Remove or disconnect battery before servicing, PACKING LIST ◾◾ Do not wash with a hose; avoid getting water in motor PART NAME cleaning, or removing material from the hedge trimmer. and electrical connections. ◾◾ When servicing use only identical replacement parts listed in this manual. Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromised safety. Hedge Trimmer 1 Blade Guard 1 Operator’s manual 1 ◾◾ Follow instructions for lubricating and changing DESCRIPTION ◾◾ Keep handles dry, clean and free from oil and grease. ◾◾ Save these instructions. Refer to them frequently and KNOW YOUR HEDGE TRIMMER (Fig. A) accessories. 1. Battery-release Button 2. Rear Handle 3. Rear Switch Lever 4. Front Handle SAVE THESE INSTRUCTIONS! 5. Front Switch Lever 6. Hand Guard SPECIFICATIONS 7. Blade 8. Tip Protector Blade Guard use them to instruct others who may use this tool. If you loan this tool to someone else, also loan these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury. Voltage QUANTITY 56 V 1300 /min 9. No-Load Speed Blade Length 61 cm 11. Mounting Slot Cutting Capacity 22 mm 12. Electric Contacts Weight (without battery pack) 2.79 kg 13. Latch 90.65 dB(A) K=3.12 dB(A) 83 dB(A) K=2.5 dB(A) WARNING: The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. Measured sound power level LWA Sound pressure level at operator’s position LPA Guaranteed sound power level LWA (according to 2000/14/EC) Vibration ah 10. Ejection Mechanism 94 dB(A) Rear Handle 1.119 m/s2 K=1.5 m/s2 Front Handle 1.761 m/s2 K=1.5 m/s2 ◾◾ The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another; ◾◾ The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure. 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E 7 EN EN HOLDING THE HEDGE TRIMMER OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by EGOTM. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. WARNING: Always keep both hands on the hedge trimmer handles. Never hold shrubs with one hand and operate the hedge trimmer with the other. Failure to heed this warning may result in serious injury. STARTING/STOPPING THE HEDGE TRIMMER Before operating, remove the blade guard and hold the trimmer with both hands, one hand on the rear handle and the other on the front handle. Then check for balanced footing, upright standing and a proper cutting distance. To Start Depress and hold the front switch lever and continue pressing the rear switch lever to start. To Stop Release either of the switch levers to stop it. NOTICE: Both switch levers need to be pressed for the hedge trimmer to start. APPLICATION You may use this product for trimming the hedges, shrubs and bushes with a branch diameter of less than Ø22 mm. NOTICE: The tool is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK Charge before first use. To Install (Fig. B) Align the battery ribs with the mounting slots and press the battery pack down until you hear a “click”. To Remove (Fig. C) Depress the battery-release button and pull the battery pack out. WARNING: Always be aware for the location of your feet, children, or pets when pressing the battery-release button. Serious injury could result if the battery pack falls. NEVER remove the battery pack at a high location. 8 With the blade away from you, hold the trimmer with two hands, separately grasping the front and the rear handle. Three holding directions can suit for different cutting operations (Fig. D & E & F). USING THE HEDGE TRIMMER WARNING: If the blade jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold the hedge trimmer by the insulated rear handle or lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or cord before attempting to free the blade from the line or cord. Failure to heed this warning will result in serious personal injury or possible death. WARNING: To prevent serious personal injury, keep hands away from blades. Do not attempt to remove cut material or hold material to be cut when the blades are moving. Make sure that the blades have totally stopped and the battery pack is removed before clearing jammed material from blades. Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the unit. WARNING: Clear the area to be cut before each use. Remove all objects, such as cords, lights, wire, or string which can become entangled in the cutting blade and create a risk of serious personal injury. WARNING: Avoid trimming too much at one time or through the heavy shrubbery. This can cause the blades to bind and slow, reducing the cutting efficiency. 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E NOTICE: For new growth, a wide sweeping is suitable SHARPENING THE CUTTING BLADE for the stems fed directly into the cutting blade. For older growth, a sawing movement is good for trimming the thicker stems. A non-powered hand saw or pruning saw is suggested for trimming the large stems first. 1. Start and stop your hedge trimmer until the cutter blade and the guard are slightly offset as Fig. J shown. Fig. J parts description see below: J-I Cutter Tooth J-2 Guard Tooth Top Cutting Use a wide sweeping motion. A slight downward tilt of the cutting blades in the direction of motion gives the best cutting results. For better cutting effect, you might as well use the string to guide the hedge level as Fig. G shown. Side Cutting When trimming the sides of the hedge, begin at the bottom and cut upwards as Fig. H shown. 2. Remove the battery pack from you hedge trimmer. 3. Clamp the blade assembly in a vise and file the exposed cutting surface of each blade tooth. Remove as little material as possible. 4. Remove the hedge trimmer from the vise and adjust the unsharpened blade exposed. Repeat the above procedures until all the blade teeth sharpened. Sawing Function NOTICE: Do not operate your hedge trimmer with dull or Although the blade gap allow wood to be cut up to Ø22mm, the tip of the blade is designed to cut wood up to Ø26mm (Fig. I). If a radical cut is necessary, cut a little at a time in several stages. damaged cutting blades. This may cause overload and will give unsatisfactory cutting results. Tip Protector The tip protector (Fig. A-8) makes cutting near the ground or along walls easier while protecting the special cutters from damage. MAINTENANCE LUBRICATING THE BLADE For best operation and longer blade life, lubricate the hedge trimmer blade with light weight machine oil before and after each use. Remove the battery pack and lay the trimmer onto a flat surface. Apply the oil along the edge of the top blade as Fig. J shown. NOTICE: For extended using period, oil the blade during WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance. CLEANING ◾◾ Use a soft brush to remove debris from all air intakes and cutting blade. ◾◾ To remove pitch and other sticky residue, spray the blades with resin solvent. Run the motor briefly so that the solvent is evenly distributed. ◾◾ Wipe the surface with a dry cloth. WARNING: Never use water for cleaning your trimmer. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents. Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc. cutting operation. WARNING: Do not oil while the hedge trimmer is running. TRANSPORTING AND STORING ◾◾ Always place the blade guard on the blade before storing or transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid the sharp teeth of the blade. ◾◾ Clean the hedge trimmer thoroughly before storing. ◾◾ Store the hedge trimmer indoors, in a dry place that is inaccessible to children. ◾◾ Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and deicing salts. WARNING: Blades are sharp. When handling the blade assembly, wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not place your hand or fingers between blades or in any position where they could get pinched or cut. NEVER touch blades or service the unit with battery pack installed. 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E 9 EN EN Protecting the environment Do not dispose of electrical equipment, battery charger and batteries/ rechargeable batteries into household waste! According to the European law 2012/19/ EU, electrical and electronic equipment that is no longer usable,and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Declare that the product 56V lithium-ion cordless hedge trimmer HT2400E complies with the essential health and safety requirements of the following Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC Standards and technical specifications referred to: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Measured Sound Power Level: 90.65 dB(A). Guaranteed Sound Power Level: 94 dB(A). Peter Melrose Managing Director of EGO Europe GmbH Dong Jianxun Quality Manager of Chervon * (Authorized representative for CHERVON and responsible for technical documentation) 01/04/2016 10 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E TROUBLESHOOTING PROBLEM EN CAUSE SOLUTION ◾◾ The battery pack is not attached ◾◾ Attach the battery pack to the hedge trimmer. ◾◾ No electrical contact between the ◾◾ Remove battery, check contacts and reinstall the to the hedge trimmer. trimmer and battery Hedge trimmer doesn’t work ◾◾ The battery pack is depleted. ◾◾ The battery pack is too hot. ◾◾ Charge the battery pack. ◾◾ Remove the battery pack from the tool and allow it to ◾◾ The hedge trimmer is too hot. ◾◾ Release both switch levers; allow the trimmer to cool ◾◾ The two switch levers are not ◾◾ Depress the switch levers on the front and rear ◾◾ The blade is jammed. ◾◾ Remove the battery pack from the tool, remove the ◾◾ Dry or corroded blades. ◾◾ Lubricate the blades, following the section ◾◾ Blades or blade support is bent. ◾◾ Replace with a new blade or support. Contact EGO ◾◾ Bent or damaged teeth. ◾◾ Replace with a new blade. Contact EGO service ◾◾ Loose blade bolts. ◾◾ Tighten the blade bolts. Using a wrench, turn the bolt depressed simultaneously. Excessive vibration or noise battery pack. cool until the temperature drops below 67°C. until the temperature drops below 77°C. handle simultaneously. obstruction carefully, then reinsert the battery and restart the tool. “LUBRICATING THE BLADE” in this manual. service center for blade or support replacement service. center for blade replacement service. clockwise to tighten. WARRANTY EGO WARRANTY POLICY Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy. 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E 11 LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN! DE LESEN UND BEACHTEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG Restrisiko! Menschen mit elektronischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden. Die Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen des Schrittmachers führen. SICHERHEITSHINWEISE Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole, die auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen, verstehen und befolgen Sie die Anweisungen auf der Maschine, bevor Sie versuchen, die Maschine zusammenzubauen oder zu bedienen. Sicherheitswarnung Um das Verletzungsrisiko zu Lesen Sie die verringern, muss der Benutzer Bedienungsandie Bedienungsanleitung leitung lesen. WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen und der Austausch von Teilen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden. WARNSYMBOLE Der Zweck von Sicherheitssymbolen besteht darin, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die Sicherheitssymbole und deren Erklärungen verdienen Ihre vollste Aufmerksamkeit und ihr Verständnis. Die Warnsymbole beseitigen nicht von sich aus die Gefahren. Ihre Anweisungen und Warnungen sind kein Ersatz für angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen. WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Sie, bevor Sie das Gerät benutzen, alle Sicherheitsanweisungen dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, einschließlich aller Gefahrenzeichen wie „VORSICHT“, „WARNUNG“ und„ACHTUNG“. Die Nichtbeachtung der unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. SYMBOLBEDEUTUNG SYMBOL FÜR SICHERHEITSWARNUNGEN: Weist auf GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT hin. Kann zusammen mit anderen Symbolen oder Bildern verwendet werden. WARNUNG: Die Bedienung von Akku Geräten kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen geschleudert werden und Sie dadurch schwerwiegende Augenschäden davontragen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn möglich mit Seitenschutz, oder, falls nötig, einen vollen Gesichtsschutz, bevor Sie mit der Bedienung der Akku Geräte beginnen. Wir empfehlen Ihnen, einen Gesichtsschutz über Ihrer eigenen Brille oder eine Standardsicherheitsbrille mit Seitenschutz zu tragen. 12 Weist auf mögliche Verletzungsgefahr hin. Vor Regen schützen WARNUNG: Nicht im Regen verwenden oder bei Regen im Freien liegen lassen. Messerlänge Die Länge des Messers Mähkapazität Max. Schnittleistung des Messers V Volt Spannung A Ampere Stromstärke Hz Hertz Frequenz W Watt Leistung Minuten Zeit 61cm Ø22 mm min Wechselstrom Stromzufuhr n0 Gleichstrom Art oder Eigenschaft der Stromzufuhr Leerlaufdrehzahl Drehzahl im Leerlauf ... /min pro Minute SPM Hübe pro Minute Umdrehungen pro Minute Hubgeschwindigkeit im Leerlauf ALLGEMEINE S ICHERHEITSHINWEISE ZU ELEKTROWERKZEUGEN WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warn- und Bedienhinweise kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für Nachschlagezwecke auf. Unter den Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen fallen Ihre netzbetriebenen (d.h. schnurgebundenen) oder akkubetriebenen (d.h. schnurlosen) Elektrowerkzeuge. SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH ◾◾ Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und gut beleuchtet. Nicht aufgeräumte oder dunkle Bereiche können Unfälle provozieren. ◾◾ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen wie z.B. in Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. ◾◾ Halten Sie Schaulustige und Kinder beim Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. ELEKTRISCHE SICHERHEIT ◾◾ Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen zur Steckdose passen. Modifizieren Sie den Stecker in keiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht modifizierte Stecker und passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr. ◾◾ Vermeiden Sie den Körperkontakt zu geerdeten Flächen wie zum Beispiel Rohrleitungen, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist. ◾◾ Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht bei Regen oder feuchten Bedingungen ein. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte Stromschlaggefahr. ◾◾ Beanspruchen Sie das Kabel nicht übermäßig. Tragen oder ziehen Sie das Werkzeug niemals am Kabel und ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verknotete Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr. ◾◾ Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den Gebrauch im Freien geeignet ist. Die Verwendung eines für den Einsatz im Freien geeigneten Kabels reduziert die Stromschlaggefahr. ◾◾ Wenn der Gebrauch eines Elektrowerkzeuges an einem feuchten Ort unvermeidbar ist, benutzen Sie eine durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schalter) geschützte Stromquelle. Die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung reduziert die Stromschlaggefahr. PERSONENSICHERHEIT ◾◾ Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht, was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Elektrowerkzeug verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit kann zu ernsthaften Verletzungen führen. ◾◾ Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Durch eine für die jeweiligen Bedingungen geeignete Schutzausrüstung wie etwa eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, Helm oder Gehörschutz lässt sich die Verletzungsgefahr verringern. ◾◾ Beugen Sie einem versehentlichen Starten vor. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus-Position steht, bevor Sie das Werkzeug mit der Stromquelle und/oder dem Akku verbinden, es aufheben oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Verbinden des Steckers bei betätigtem Schalter fördert Unfälle. ◾◾ Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der noch an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeuges befestigt ist, kann zu Verletzungen führen. ◾◾ Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorn. Achten Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen. ◾◾ Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar, Ihre Kleidung und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich in den beweglichen Teilen verfangen. ◾◾ Wenn Geräte zum Anschließen zwecks Staubabsaugung und Auffangvorrichtungen mitgeliefert werden, achten Sie darauf, dass diese ordnungsgemäß befestigt und benutzt werden. Die Benutzung von Geräten zur Staubabsaugung kann Gefahren durch Staub reduzieren. GEBRAUCH UND PFLEGE DES ELEKTROWERKZEUGS ◾◾ Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Aufgabe. Das passende Elektrowerkzeug wird die Aufgabe besser und auf sicherere Weise im Rahmen des Wirkungsgrades erledigen, für den es entwickelt wurde. KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E 13 DE ◾◾ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn DE der Schalter sich nicht ein- und ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht durch den Schalter bedienen lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. ◾◾ Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose und/oder entfernen Sie den Akkusatz aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör auswechseln oder das Elektrowerkzeug verstauen. Solche vorsorglichen Sicherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt einschaltet. ◾◾ Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außer Reichweite von Kindern und lassen Sie keine Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anleitungen nicht vertraut sind, das Elektrowerkzeug benutzen. Elektrowerkzeuge sind gefährlich in den Händen ungeübter Benutzer. ◾◾ Warten Sie Elektrowerkzeuge. Achten Sie auf falsch ausgerichtete Teile oder Behinderungen beweglicher Teile, auf Bruchstellen und alle anderen. Umstände, die die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigen könnten. Wenn es beschädigt ist, lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, bevor Sie es benutzen. Viele Unfälle entstehen durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge ◾◾ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sachgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden neigen weniger dazu, sich zu verklemmen und sind einfacher zu kontrollieren ◾◾ Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör, Werkzeugteile usw. gemäß diesen Anleitungen und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für Aufgaben, die von seinem bestimmungsgemäßen Zweck abweichen, kann zu gefährlichen Situationen führen. BENUTZUNG UND WARTUNG VON AKKUWERKZEUGEN ◾◾ Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei der Benutzung mit einem anderen Akkusatz ein Brandrisiko darstellen. ◾◾ Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit dem zu diesem Zweck entwickelten Akkusatz. Die Verwendung von anderen Akkusätzen birgt das Risiko in sich, das Verletzungen verursacht werden und ein Feuer entstehen könnte. ◾◾ Wenn der Akkusatz nicht benutzt wird, halten Sie ihn von anderen metallischen Objekten fern, wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen kleinen Metallobjekten, die eine Verbindung zwischen den Batteriekontakten herstellen können. Das Kurzschließen der Batteriekontakte kann Verbrennungen oder ein Feuer verursachen. ◾◾ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung gekommen sind, spülen Sie mit Wasser. Falls Flüssigkeit in die Augen geraten ist, suchen Sie zudem einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen. REPARATUR ◾◾ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer qualifizierten Fachkraft und nur mit identischen Ersatzteilen reparieren. Dadurch wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewahrt wird. WARNHINWEISE ZUR HECKENSCHERE ◾◾ Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Entfernen Sie kein Schnittgut oder halten Sie Schnittgut, wenn die Messer in Bewegung sind. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus-Position ist, wenn Sie eingeklemmtes Material entfernen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit mit der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. ◾◾ Tragen Sie die Heckenschere am Griff und nur wenn das Schneidmesser stillsteht. Wenn Sie die Heckenschere transportieren oder lagern, befestigen Sie immer die Schutzabdeckung der Schneidvorrichtung. Die sachgemäße Handhabung der Heckenschere wird das Verletzungsrisiko durch die Schneidmesser reduzieren. ◾◾ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Halteflächen fest, da das Schneidmesser versteckte Kabel berühren könnte. Schneidmesser, die mit einem „Strom führenden“ Kabel in Berührung kommen, können zu den freiliegenden Metallteilen des Elektrowerkzeugs Strom leiten und dem Benutzer einen Stromschlag verpassen. ◾◾ Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während der Arbeiten kann das Kabel von Büschen oder Hecken verdeckt werden und vom Messer versehentlich durchtrennt werden. ◾◾ Untersuchen Sie die Hecke vor dem Schneiden auf 14 Fremdkörper, z.B. Drahtzäune. KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E ◾◾ Benutzen Sie die Heckenschere nur, wenn die Schutzabdeckung korrekt angebracht ist. Die Verwendung der Heckenschere ohne geeignete Schutzabdeckung kann zu schweren persönlichen Verletzungen führen! ◾◾ Benutzen Sie beim Gebrauch der Heckenschere beide Hände. Die Benutzung nur einer Hand kann zum Kontrollverlust führen und schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG: Untersuchen Sie die Hecke vor dem Schneiden auf Fremdkörper, z.B. Drahtzäune. Benutzen Sie die Heckenschere nur, wenn die Schutzabdeckung korrekt angebracht ist. Die Verwendung der Heckenschere ohne geeignete Schutzabdeckung kann zu schweren persönlichen Verletzungen führen! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ◾◾ Benutzen Sie die akkubetriebene Heckenschere nicht im Regen. ◾◾ Laden Sie den Akkusatz nicht im Regen oder an nassen Orten auf. ◾◾ Verwenden Sie nur die Akkusätze und Ladegeräte, die hier aufgelistet sind. AKKU LADEGERÄT ob es ordnungsgemäß funktionieren und seine bestimmungsgemäße Aufgabe erfüllen wird. Achten Sie auf die Ausrichtung oder Behinderung beweglicher Teile, auf Bruchstellen, Befestigungen und alle anderen Umstände, die die Funktion des Gerätes beeinträchtigen könnten. Eine Schutzabdeckung oder ein anderes Teil, das beschädigt ist, sollte von einer autorisierten Servicewerkstatt sachgemäß repariert oder ersetzt werden, sofern es nicht anders in dieser Bedienungsanleitung angegeben ist. ◾◾ Prüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben der Klinge und des Motors fest angezogen sind. Unterziehen Sie die Klinge einer Sichtprüfung, um Beschädigungen zu identifizieren (z. B. verbogen, gesprungen und abgenutzt). Wechseln Sie die Klinge nur durch eine Klinge von EGOTM aus. ◾◾ Wechseln Sie die Klinge aus, falls sie verbogen oder gesprungen ist. Eine unsymmetrische Klinge verursacht Vibrationen, die den Motorantrieb beschädigen oder Verletzungen von Personen verursachen können. ◾◾ Falls das Gerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnt, schalten Sie den Motor aus und suchen Sie sofort nach der Ursache. Vibrationen weisen im Allgemeinen auf Probleme hin. ◾◾ Die Schere sollte zum Schneiden von Stängeln, die dünner als (22 mm) sind, benutzt werden BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E, BA3360, BA4200 CH2100E ◾◾ Schneiden Sie nur bei Tageslicht oder unter gutem ◾◾ Greifen Sie nicht die freiliegenden Messer oder ◾◾ Entfernen oder trennen Sie den Akku, bevor Sie die ◾◾ Nicht auf Leitern, Dächern, Bäumen oder anderen ◾◾ Waschen Sie das Gerät nicht mit dem Wasserschlauch; künstlichen Licht. Schneiden, wenn Sie die Heckenschere aufheben oder halten. instabilen Untergründen verwenden. Ein sicherer Halt auf festen Flächen ermöglicht es Ihnen, die Heckenschere auch in unerwarteten Situationen sicher kontrollieren zu können. ◾◾ Lassen Sie niemals Kinder die Heckenschere benutzen. ◾◾ Manipulieren oder entfernen Sie niemals die Sicherheitsvorrichtungen. Prüfen Sie regelmäßig, ob sie ordnungsgemäß funktionieren. Tun Sie niemals etwas, das die bestimmungsgemäße Funktion einer Sicherheitsvorrichtung beeinträchtigt oder den durch eine Sicherheitsvorrichtung bereitgestellten Schutz reduziert. ◾◾ Benutzen Sie die Heckenschere niemals, wenn die passenden Schutzabdeckungen, Platten oder andere Sicherheitsvorrichtungen nicht befestigt sind. ◾◾ Prüfen Sie beschädigte Teile, bevor Sie die Heckenschere weiter benutzen. Eine Schutzabdeckung oder ein anderes Teil, das beschädigt ist, muss sorgfältig untersucht werden, um zu bestimmen, Heckenschere reparieren, reinigen oder Schnittgut aus der Heckenschere entfernen. lassen Sie kein Wasser in den Motor und die elektrischen Verbindungen gelangen. ◾◾ Für Reparaturen dürfen nur identische Ersatzteile, die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind, verwendet werden. Die Verwendung von Teilen, die nicht die originalen Gerätespezifikationen erfüllen, kann zu fehlerhafter Leistung und Beeinträchtigungen der Sicherheit führen. ◾◾ Folgen Sie den Anleitungen zum Ölen und Auswechseln des Zubehörs. ◾◾ Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl oder Fett. ◾◾ Heben Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie gegebenenfalls darin nach und verwenden Sie sie, um Andere in die Verwendung des Gerätes einzuweisen. Wenn Sie das Gerät an Andere verleihen, dann verleihen Sie auch diese Anleitung, um der falschen Handhabung und damit möglichen Verletzungen vorzubeugen. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF! KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E 15 DE TECHNISCHE DATEN DE Spannung 4. Vorderer Griff 5. Vorderer Schalthebel 56 V 1300 /min 6. Handschutz Leerlaufdrehzahl 7. Messer Schnittlänge 61 cm 8. Schutzkappe der Spitze Schnittleistung 22 mm 9. Messerschutz Gewicht (ohne Akku) 2,79 kg 10. Auswurfmechanismus Gemessener Schallleistungspegel LWA 90,65 dB(A) ) K=3,12 dB(A) Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners LPA Garantierter Schallleistungspegel LWA (nach 2000/14/EG gemessen) Hinterer Griff Vibration ah Vorderer Griff 83 dB(A) K=2,5 dB(A) 94 dB(A) 1,119 m/s2 K=1,5 m/s2 1,761 m/s2 K=1,5 m/s2 11. Einschuböffnung 12. Elektrische Kontakte 13. Riegel WARNUNG: Der sichere Umgang mit diesem Produkt erfordert sowohl das Verstehen der Informationen auf dem Werkzeug und in dieser Anleitung als auch Wissen über die Arbeitsaufgabe, das Sie vorhaben. Machen Sie sich vor der Nutzung des Produkts mit allen Bedienmerkmalen und Sicherheitsregeln vertraut. ◾◾ Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert wurde in BEDIENUNG ◾◾ Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert kann auch WARNUNG: Vermeiden Sie es, dass die Vertrautheit mit dem Produkt zu Nachlässigkeit führt. Denken Sie daran, dass ein kurzer Moment der Unachtsamkeit zu ernsthaften Verletzungen führen kann. Übereinstimmung mit einer Standard-Testmethode gemessen und kann verwendet werden, um Werkzeuge miteinander zu vergleichen. als einleitende Feststellung der Belastung verwendet werden. HINWEIS: Die Schwingungs-Emission während der tatsächlichen Arbeit mit dem Elektrowerkzeug kann vom angegebenen Wert abweichen. Um den Bediener zu schützen, sollte man unter den tatsächlichen Bedingungen Handschuhe und Gehörschutz tragen PACKLISTE TEILNAME MENGE Heckenschere 1 Klingenschutz 1 Bedienungsanleitung 1 BESCHREIBUNG AUFBAU (Abb. A) 1. Akku-Freigabeknopf 2. Hinterer Griff 3. Hinterer Schalthebel 16 WARNUNG: Tragen Sie immer einen Augenschutz mit Seitenschutz und einen Gehörschutz. Wenn Sie das unterlassen, kann es dazu kommen, dass Objekte in Ihre Augen geschleudert werden oder dass Ihnen andere mögliche ernsthafte Verletzungen widerfahren. WARNUNG: Um einen unbeabsichtigten Geräteanlauf bei der Montage von Teilen, bei Einstellarbeiten, beim Reinigen oder bei Nichtgebrauch zu verhindern, muss der Akku vom Gerät abgenommen werden. Andernfalls besteht schwere Verletzungsgefahr. WARNUNG: Verwenden Sie keine Zusätze oder Zubehörteile, die nicht von EGOTM empfohlen worden sind. Die Verwendung von anderen und nicht empfohlenen Zusätzen oder Zubehörteilen kann zu schweren Verletzungen führen. Untersuchen Sie vor jedem Gebrauch das gesamte Produkt und prüfen Sie, ob Teile beschädigt, gelockert sind oder fehlen, z. B. Schrauben, Muttern, Bolzen, Kappen usw. Ziehen Sie alle Befestigungen und Kappen gut fest und benutzen Sie dieses Produkt erst, wenn alle fehlenden oder beschädigten Teile ersetzt worden sind. KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E ANWENDUNG Anhalten Dieses Gerät eignet sich für das Schneiden von Hecken, Sträuchern und Büschen mit einem Zweigdurchmesser unter Ø22 mm. Lassen Sie einen der Schalthebel los, um das Gerät abzustellen. HINWEIS: Das Werkzeug darf nur für den dafür vorgesehenen Zweck eingesetzt werden. Jeder andere Geräteeinsatz gilt als Zweckentfremdung. beide Schalthebel gedrückt werden. ANBRINGEN/ABNEHMEN DES AKKUS Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Anschließen (Abb. B) Lassen Sie die Rippen am Akkugehäuse mit den Öffnungen am Gerät fluchten und schieben Sie den Akku bis zum hörbaren Einrasten in das Gerät. Abnehmen (Abb. C) Drücken Sie die Batterieentriegelung und ziehen Sie den Akku heraus. WARNUNG: Seien Sie sich stets bewusst, wo sich Ihre Füße, Kinder oder Haustiere befinden, wenn Sie den Akku-Freigabeknopf drücken. Das Fallenlassen des Akkusatzes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Entfernen Sie den Akku NIEMALS an einer hohen Position. HALTEN DER HECKENSCHERE Halten Sie die Heckenschere mit dem Messer vom Körper abgewandt mit beiden Händen jeweils am vorderen und hinteren Griff fest. Für verschiedene Körperhaltungen beim Schneiden stehen drei Haltepositionen zur Verfügung (Abb. D & E & F). WARNUNG: Lassen Sie immer beide Hände an den Griffen der Heckenschere. Halten Sie niemals Büsche mit einer Hand und bedienen Sie die Heckenschere mit der anderen. Die Missachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen führen. STARTEN/STOPPEN DER HECKENSCHERE Nehmen Sie den Messerschutz vor Arbeitsbeginn ab und halten Sie die Heckenschere mit beiden Händen fest. Dabei ergreift eine Hand den hinteren und die andere den vorderen Griff. Sorgen Sie anschließend für einen festen, aufrechten Stand im Gleichgewicht und einen angemessenen Sicherheitsabstand beim Schneiden. HINWEIS: Zum Einschalten der Heckenschere müssen BENUTZUNG DER HECKENSCHERE WARNUNG: Wenn die Klinge sich in ein elektrisches Kabel oder eine Leitung frisst, BERÜHREN SIE NICHT DIE KLINGE! SIE KANN STROM FÜHREN UND SEHR GEFÄHRLICH SEIN: Halten Sie die Heckenschere weiterhin am isolierten hinteren Griff oder legen Sie die Heckenschere auf sichere Weise und von Ihnen weg zeigend ab. Trennen Sie die Stromversorgung der beschädigten Leitung oder des Kabels, um die Klinge aus der Leitung oder dem Kabel zu entfernen. Die Missachtung dieser Warnung führt zu schweren Verletzungen oder möglicherweise zum Tod. WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu vermeiden, halten Sie die Hände von den Klingen fern. Versuchen Sie nicht, Schnittgut zu entfernen oder das Schnittgut zu halten, wenn die Klingen in Bewegung sind. Stellen Sie sicher, dass die Klingen komplett stillstehen und der Akkusatz entfernt wurde, bevor Sie Schnittgut, das sich zwischen den Klingen verfangen hat, entfernen. Greifen Sie nicht die freiliegenden Klingen oder Schneiden, wenn Sie das Gerät aufnehmen oder halten. WARNUNG: Räumen Sie den Arbeitsbereich vor jedem Gebrauch auf. Entfernen Sie alle Objekte wie Kabel, Lichter, Draht oder Schnur, die sich in den Klingen verheddern und eine Gefahr von schweren Verletzungen darstellen können. WARNUNG: Schneiden Sie nicht zu viele oder zu starke Sträucher auf einmal ab. Die Messer könnten verkanten. Das Werkzeug würde dadurch abgebremst und könnte nicht mehr effizient arbeiten. HINWEIS: Beim Schneiden neuer Pflanzen eignet sich eine weite Schwenkbewegung, um dem Schneidmesser die Stängel direkt zuzuführen. Bei älteren Pflanzen sollte eher eine Sägebewegung zum Beschneiden dickerer Stämme ausgeführt werden. Eine Handsäge oder Baumsäge ohne Motorantrieb kommt für das Schneiden starker Stämme als erstes in Frage. Starten Halten Sie den vorderen Schalthebel gedrückt und drücken Sie den hinteren Schalthebel anschließend, um das Gerät einzuschalten. KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E 17 DE Spitzen schneiden DE Führen Sie eine weite Schwenkbewegung aus. Wenn Sie die Messer in der Bewegungsrichtung beim Schneiden leicht nach unten neigen, erzielen Sie den besten Schnitt. Einen gleichmäßigeren Schnitt erhalten Sie, wenn Sie die Heckenhöhe vorher mit einer Richtschnur kennzeichnen (siehe Abb. G). WARNUNG: Verwenden Sie niemals Wasser, um Ihre Heckenschere zu reinigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch verschiedene Arten von handelsüblichen Lösungsmitteln beschädigt werden. Nehmen Sie einen sauberen Lappen, um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen. Seiten schneiden SCHÄRFEN DES MESSERS Wenn Sie die Seiten der Hecke schneiden, beginnen Sie unten und schneiden Sie nach oben (siehe Abb. H). 1. Schalten Sie die Heckenschere an, bis das Messer und die Schutzabdeckung leicht zueinander versetzt sind. Schalten Sie die Heckenschere dann aus (Abb. J). Sägefunktion Obwohl der Schnittspalt ermöglicht, Holz bis zu einem Durchmesser von 22 mm zu schneiden, ist die Spitze der Klinge so konzipiert, dass sie Holz bis zu einem Durchmesser von 26 mm schneiden kann (siehe Abb. I). Wenn ein sehr großer Schnitt notwendig ist, schneiden Sie jeweils ein kleines Stück in mehreren Schritten. Beschreibung zu Abb. J, siehe unten: J-I Zahn des Messers J-2 Zahn der Schutzabdeckung 2. Entnehmen Sie den Akkusatz aus der Heckenschere. 3. Klemmen Sie die Klingeneinheit in einem Schraubstock fest und feilen Sie die freiliegende Oberfläche jedes Klingenzahns. Entfernen Sie so wenig Material wie möglich. Achten Sie darauf, den ursprünglichen Winkel jedes Zahns zu bewahren, wenn Sie feilen. 4. Nehmen Sie die Heckenschere aus dem Schraubstock und stellen Sie das ungeschärfte Messer so ein, dass es freiliegt. Wiederholen Sie diese Arbeitsschritte, bis alle Messer des Klingenblatts nachgeschliffen sind. Schutzkappe der Spitze Die Schutzkappe der Spitze (Abb. A-8) erleichtert das Schneiden in Boden- oder Wandnähe und schützt die Spezialklingen gleichzeitig vor Beschädigungen. WARTUNG WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann Unfälle und Schäden am Produkt hervorrufen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden. WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu HINWEIS: Benutzen Sie Ihre Heckenschere nicht mit stumpfen oder beschädigten Klingen. Dies kann zu einer Überlastung und mangelhaften Schnittergebnissen führen. ÖLEN DER KLINGE vermeiden, entfernen Sie immer den Akkusatz aus dem Produkt, wenn Sie das Gerät säubern oder Wartungsarbeiten vornehmen. Für den besten Betrieb und eine längere Messernutzungsdauer ölen Sie die Heckenscherenklinge vor und nach jeder Benutzung mit leichtem Maschinenöl. REINIGUNG Nehmen Sie den Akku ab und legen Sie die Heckenschere auf eine flache Unterlage ab. Tragen Sie das Öl auf die Oberkante des Klingenblatts auf (Abb. J). ◾◾ Entfernen Sie mithilfe einer weichen Bürste Ablagerungen aus allen Lufteinlässen und der Klinge. ◾◾ Um Harz oder andere klebende Rückstände zu HINWEIS: Damit das Werkzeug noch länger einsatzbereit ist, ölen Sie das Klingenblatt auch während des Arbeitseinsatzes. ◾◾ Wischen Sie die Oberfläche mit einem trockenen Tuch eingeschaltet ist. entfernen, sprühen Sie die Klingen mit einem Harzlöser ein. Lassen Sie den Motor kurz laufen, damit das Lösungsmittel gleichmäßig verteilt wird. WARNUNG: Nicht ölen, während die Heckenschere ab. 18 KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E TRANSPORT UND LAGERUNG ◾◾ Setzen Sie stets den Klingenschutz auf die Klinge, bevor Sie die Heckenschere lagern oder transportieren. Nehmen Sie sich vor den scharfen Zähnen der Klinge in acht. ◾◾ Reinigen Sie die Heckenschere gründlich, bevor Sie EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland ◾◾ Lagern Sie die Heckenschere im Haus an einem Erklären hiermit, dass der Artikel 56V lithium-ionen kabellose heckeschere HT2400E, mit den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen folgender Richtlinien übereinstimmt: ◾◾ Halten Sie sie von zersetzenden Mitteln wie 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EG sie lagern. trockenen Ort, der nicht für Kinder erreichbar ist. Gartenchemikalien oder Tausalzen fern. Hinweise auf Normen und technische Spezifikationen: WARNUNG: Die Klingen sind scharf. Wenn Sie die Klingeneinheit handhaben, tragen Sie rutschfeste, robuste Schutzhandschuhe. Legen Sie nicht Ihre Hand oder Finger zwischen die Klingen oder an eine Stelle, an der sie eingeklemmt oder geschnitten werden können. Berühren oder warten Sie die Klingen NIEMALS, wenn der Akkusatz eingelegt ist. EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Gemessener Schallleistungspegel: 90,65 dB(A) Gewährleisteter Schallleistungspegel: 94 dB(A) Schützen Sie die Umwelt Entsorgen Sie elektronische Geräte, Ladegeräte und Batterien/Akkus nicht im Hausmüll! Peter Melrose Geschäftsführer der EGO Europe GmbH Gemäß der europäischen Rechtsnorm 2012/19/EU müssen elektrische und elektronische Geräte, die nicht mehr benutzt werden, separat gesammelt werden. Dasselbe trifft gemäß der europäischen Rechtsnorm 2006/66/EC auch auf defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus zu. * (Verantwortlicher Vertreter von CHERVON und technischer Dokumentationsverantwortlicher) Dong Jianxun Qualitätsmanager Chervon 01/04/2016 Wenn elektrische Geräte auf Deponien oder Schutthalden entsorgt werden, dann können gefährliche Substanzen ins Grundwasser sickern und in die Nahrungskette übergehen, was Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden beeinträchtigen kann. KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E 19 DE STÖRUNGSBESEITIGUNG DE PROBLEM URSACHE LÖSUNG ◾◾ Der Akkusatz ist nicht in die ◾◾ Legen Sie den Akkusatz in die Heckenschere ein. ◾◾ Kein elektrischer Kontakt ◾◾ Entnehmen Sie den Akku, überprüfen Sie die ◾◾ Der Akku ist leer. ◾◾ Der Akku ist zu heiß. ◾◾ Laden Sie den Akkusatz auf. ◾◾ Entnehmen Sie den Akkusatz aus dem Werkzeug und ◾◾ Die Heckenschere ist zu heiß. ◾◾ Lassen Sie beide Hebel los; lassen Sie die ◾◾ Die zwei Schalthebel werden ◾◾ Drücken Sie die Schalthebel am vorderen und ◾◾ Die Klinge ist blockiert. ◾◾ Nehmen Sie den Akkusatz aus dem Werkzeug, ◾◾ Trockene oder verrostete ◾◾ Die Messer einölen. Dazu die Schritte unter „EINÖLEN Heckenschere eingesetzt. zwischen Heckenschere und Akku. Heckenschere funktioniert nicht nicht gleichzeitig gedrückt. Klingen. lassen Sie ihn abkühlen, bis die Temperatur unter 67° C gesunken ist. Heckenschere abkühlen, bis ihre Temperatur unter 77° C gesunken ist. hinteren Griff gleichzeitig. entfernen Sie das Hindernis vorsichtig, legen Sie dann den Akku wieder ein und starten Sie das Werkzeug erneut. DES MESSERS“ in dieser Bedienungsanleitung befolgen. ◾◾ Klingen oder Klingenhalterung ◾◾ Neue Messer oder Halterung montieren. Wenden Sie ◾◾ Verbogene oder beschädigte ◾◾ Neue Messer montieren. Wenden Sie sich an ein EGO ◾◾ Gelockerte Schrauben an der ◾◾ Ziehen Sie die Schrauben der Klinge an. Ziehen sind verbogen. Übermäßig starke Vibrationen oder lautes Geräusch Kontakte und setzen Sie ihn wieder ein. Zähne. Klinge. sich an ein EGO Servicecenter, um das Klingenblatt oder die Halterung auswechseln zu lassen. Servicecenter, um das Klingenblatt auswechseln zu lassen. Sie die Schraube im Uhrzeigersinn mit einem Schraubenschlüssel an. GARANTIE EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen. 20 KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ! LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D’UTILISATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être présents sur le produit. Lisez, comprenez et respectez toutes les instructions présentes sur l’outil avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser. Risques résiduels! Les personnes portant des appareils électroniques, par exemple des stimulateurs cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer des interférences ou la panne du stimulateur cardiaque. Alerte de sécurité AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations et tous les changements de pièce doivent être effectués par un réparateur qualifié. AVERTISSEMENT: Ne pas Ne pas exposer utiliser sous la pluie et ne pas à la pluie. laisser dehors quand il pleut. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Afin de réduire les risques de Lire le manuel blessures, l’utilisateur doit d’utilisation. lire le manuel d’utilisation. 61cm L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité et les explications les accompagnant doivent être lus avec attention et compris. Les symboles de mise en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les dangers. Les consignes et mises en garde ne se substituent pas à des mesures de prévention appropriées des accidents. AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez impérativement toutes les consignes de sécurité de ce manuel d’utilisation, y compris les symboles de mise en garde de sécurité tels que « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » avant d’utiliser cet outil. Ne pas respectez toutes les consignes listées ci-après peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves. SIGNIFICATION DES SYMBOLES Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une PRÉCAUTION. Peut être utilisé en conjonction d’autres symboles ou pictogrammes. AVERTISSEMENT: L’utilisation d’un outil électrique peut provoquer la projection d’objets étrangers dans vos yeux, ce qui peut provoquer des lésions oculaires graves. Avant de mettre un outil électrique en marche, portez toujours un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité avec boucliers latéraux, ou un masque facial intégral quand cela est nécessaire. Nous vous recommandons de porter un Masque de Sécurité à Vision Panoramique par-dessus des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité standards avec boucliers latéraux. Longueur de la Longueur de la lame lame Capacité de coupe Capacité de coupe maximale de la lame V Volt Tension A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance Minutes Durée Courant alternatif Type de courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Régime à vide Vitesse de rotation sans charge Ø22 mm min n0 SYMBOLE DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ: Indique un danger potentiel de blessure corporelle. ... /min Par minute SPM Courses par minute Tours par minute Nombre de courses à vide CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT: Lisez toutes les mises en garde, consignes de sécurité et instructions. Ne pas respecter les consignes de sécurité et les instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E 21 FR Conservez tous les consignes de sécurité et toutes les instructions pour consultation ultérieure. FR Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil). SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL ◾◾ Maintenez l’aire de travail propre et bien rangée. Les aires de travail en désordre ou mal éclairées augmentent les risques d’accident. ◾◾ N’utilisez pas les outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enflammer poussières et vapeurs. ◾◾ Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent éloignés quand vous utilisez un outil électrique. Un moment d’inattention peut vous faire perdre le contrôle de l’outil. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ◾◾ La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise électrique. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateur de prise avec les outils électriques pourvus d’une mise à la terre ou à la masse. Les fiches non modifiées et les prises électriques appropriées réduisent le risque de choc électrique. ◾◾ Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre ou mises à la masse, telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou à la masse, directement ou indirectement. ◾◾ N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un outil électrique, cela accroît le risque de choc électrique. ◾◾ Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez jamais pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce qu’il n’entre jamais en contact avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la chaleur. Les cordons d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ◾◾ Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un usage en extérieur permet de réduire le risque de choc électrique. 22 ◾◾ Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ DES PERSONNES ◾◾ Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué, sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures corporelles graves. ◾◾ Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection appropriés aux conditions de travail, tels que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque et protections auditives, permet de réduire les risques de blessures corporelles. ◾◾ Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de brancher l’outil dans une prise électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le transporter. Transporter un outil électrique les doigts sur son interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans une alimentation électrique alors que son interrupteur marche/arrêt est dans la position marche favorise les accidents. ◾◾ Retirez les clés de réglage et de serrage avant de mettre l’outil en marche. Une clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. ◾◾ N’essayez pas d’atteindre des endroits difficiles à atteindre. Ayez toujours des appuis des pieds stables et conservez constamment un bon équilibre. Cela vous garantit un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations inattendues. ◾◾ Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. ◾◾ Si un outil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs d’extraction et de récupération des poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de dispositifs de récupération des poussières permet de réduire les dangers liés aux poussières. TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E ◾◾ Utilisez les outils électriques exclusivement UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES ◾◾ Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté au travail à effectuer. L’utilisation d’un outil approprié au travail à effectuer permet d’effectuer ce travail plus efficacement, avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil a été conçu. ◾◾ N’utilisez pas un outil électrique si son interrupteur marche/arrêt ne permet plus de l’allumer ou de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. ◾◾ Débranchez la fiche électrique de la prise secteur et/ou retirez la batterie de l’outil électrique avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. ◾◾ Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez aucune personne non familiarisée avec l’outil électrique ou ce manuel d’utilisation l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux dans les mains de personnes inexpérimentées. ◾◾ Entretenez les outils électriques. Inspectez-les pour vérifier qu’aucune pièce mobile n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est cassée, et pour tout autre problème qui pourrait affecter leur fonctionnement. Si un outil électrique est endommagé, il doit être réparé avant d’être utilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. ◾◾ Veillez à ce que les accessoires de coupe restent affûtés et propres. Des accessoires de coupes bien entretenus et bien affûtés risquent moins de se coincer et facilitent le contrôle de l’outil. ◾◾ Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/ embouts et toutes les autres pièces conformément aux présentes instructions, en prenant en compte les conditions d’utilisation et le travail à effectuer. Utiliser l’outil électrique à d’autres finalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE ◾◾ La batterie ne doit être rechargée qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie différente. avec les batteries spécifiées. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie. ◾◾ Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être rangée loin de tout objet métallique, tel que trombone, pièce de monnaie, clé, clou, vis et tout autre petit objet métallique qui risquerait de mettre en contact ses bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures et un incendie. ◾◾ Si la batterie est soumise à des conditions d’utilisation excessives, du liquide peut s’en échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, vous devez en outre consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut provoquer des irritations et des brûlures. RÉPARATION ◾◾ Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Cela permet de préserver la sécurité d’utilisation de l’outil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES TAILLE-HAIES ◾◾ Veillez à maintenir toutes les parties de votre corps éloignées des lames. N’essayez pas de retirer du matériau coupé ni de tenir le matériau à couper quand les lames sont en mouvement. Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt de l’outil est sur la position arrêt avant d’enlever des matériaux coincés. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut suffire pour provoquer de graves blessures corporelles. ◾◾ Portez le taille-haie par sa poignée quand ses lames sont à l’arrêt. Remettez toujours le fourreau sur les lames avant de ranger ou de transporter le taille-haie. Manipuler correctement le taille-haie permet de réduire les risques de blessures corporelles dus aux lames. ◾◾ Tenez l’outil électrique exclusivement par ses surfaces de préhension isolantes, car les lames peuvent entrer en contact avec des câbles électriques non visibles. Si les lames entrent en contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques non carénées de l’outil électrique peuvent se retrouver sous tension et l’opérateur risque de subir un choc électrique. ◾◾ Veillez à ce que le cordon d’alimentation reste éloigné de la zone de coupe. Pendant l’utilisation, le cordon d’alimentation peut être caché par des branchages et être accidentellement sectionné par la lame de l’outil. TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E 23 FR ◾◾ Avant d’utiliser l’outil, inspectez la haie pour détecter les objets étrangers, par exemple des clôtures en fils métalliques. ◾◾ Utilisez toujours le taille-haie avec le protège-main FR correctement assemblé. L’utilisation du taille-haie sans le protège-main approprié peut provoquer des blessures corporelles graves ! ◾◾ Tenez le taille-haie à deux mains pendant son utilisation. Tenir l’outil d’une seule main peut provoquer la perte de contrôle de l’outil et des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser l’outil, inspectez la haie pour détecter les objets étrangers, par exemple des clôtures en fils métalliques. Utilisez toujours le taille-haie avec le protège-main correctement assemblé. L’utilisation du taille-haie sans le protège-main approprié peut provoquer des blessures corporelles graves ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ◾◾ N’utilisez pas le taille-haie alimenté par batterie sous la pluie. ◾◾ Ne rechargez pas la batterie sous la pluie ni dans les endroits mouillés. ◾◾ Utilisez exclusivement les batteries et les chargeurs listés ci-dessous. BATTERIE CHARGEUR BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E, BA3360, BA4200 CH2100E ◾◾ Ne saisissez pas les lames et les bords de coupe non protégés lorsque vous saisissez ou tenez l’outil. ◾◾ N’utilisez pas l’outil sur une échelle, un toit, un arbre, ni aucun autre support instable. Des appuis stables sur une surface solide permettent d’avoir un meilleur contrôle du taille-haie en cas de situations inattendues. ◾◾ Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil. ◾◾ Ne retirez jamais et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Contrôlez régulièrement leur bon fonctionnement. Ne faites jamais rien qui pourrait interférer avec la fonction prévue d’un dispositif de sécurité ou qui pourrait réduire la protection fournie par un dispositif de sécurité. ◾◾ N’utilisez jamais le taille-haie sans les boucliers, écrans et capots de protection, ni les autres dispositifs de protection de sécurité tous assemblés. ◾◾ Inspectez les pièces endommagées avant de continuer d’utiliser le taille-haie. Tout dispositif de protection ou toute autre pièce endommagé doit 24 être minutieusement inspecté pour déterminer s’il fonctionnera normalement et pourra remplir la fonction pour laquelle il est prévu. Contrôlez l’outil pour vérifier qu’aucune pièce mobile n’est coincée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est cassée, et pour tout autre problème qui pourrait nuire à son fonctionnement. Si une protection ou une autre pièce est endommagée, elle doit être correctement réparée par un centre de réparation agréé, sauf indication contraire de ce manuel d’utilisation. ◾◾ Inspectez fréquemment les boulons de fixation du moteur et de la lame pour vérifier qu’ils sont correctement serrés. Inspectez également visuellement la lame pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée (par exemple tordue, ébréchée ou usée). Remplacez la lame exclusivement par une lame EGOTM. ◾◾ Remplacez la lame si elle est tordue ou ébréchée. Une lame déséquilibrée génèrera des vibrations pouvant endommager l’unité motrice et provoquer des blessures corporelles. ◾◾ Si l’outil commence à vibrer anormalement, éteignez son moteur et inspectez immédiatement l’outil pour en trouver la cause. Les vibrations indiquent généralement qu’il y a un problème. ◾◾ L’outil peut être utilisé pour couper des branches d’une épaisseur inférieure à 22mm. ◾◾ Coupez exclusivement à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle suffisante. ◾◾ Retirez ou débranchez la batterie avant d’entretenir ou de nettoyer le taille-haie et avant de retirer du matériau du taille-haie. ◾◾ Ne lavez pas l’outil avec un tuyau. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas dans le moteur ni sur les connexions électriques. ◾◾ Les réparations ne doivent être effectuées qu’avec les pièces de rechange identiques listées dans ce manuel d’utilisation. L’utilisation de pièces non conformes aux spécifications d’origine de l’outil peut provoquer un fonctionnement inapproprié et compromettre la sécurité. ◾◾ Respectez les instructions concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. ◾◾ Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. ◾◾ Conservez ce manuel d’utilisation. Consultez-le fréquemment et servez-vous-en pour instruire les autres personnes devant utiliser cet outil. Si vous prêtez cet outil à un tiers, prêtez-lui également ce manuel d’utilisation pour éviter l’utilisation incorrecte du produit et des blessures potentielles. CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION! TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E SPÉCIFICATIONS Tension 4. Poignée avant 5. Interrupteur marche/arrêt avant 56 V 1300 /min 6. Protège-main Régime à vide 7. Lame Longueur de coupe 61 cm 8. Protection de bout de lame Capacité de coupe 22 mm 9. Fourreau de lame Poids (sans la batterie sans fourreau de lame) 2,79 kg 10. Mécanisme d’éjection Niveau de puissance acoustique mesuré LWA 90,65 dB(A) K=3,12 dB(A) 11. Rainure d’assemblage Niveau de pression acoustique à la position 83 dB(A) K=2,5 dB(A) de l’opérateur LpA Niveau de puissance acoustique garanti LWA 94 dB(A) (conformément à la norme 2000/14/CE) 1,119 m/s2 Poignée arrière K=1,5 m/s2 Vibration ah 1,761 m/s2 Poignée avant K=1,5 m/s2 ◾◾ La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer différents outils. ◾◾ La valeur totale des vibrations indiquée peut également servir pour effectuer une première évaluation de l’exposition. REMARQUE: L’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction de la manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur indiquée. Pour se protéger, l’opérateur doit porter des gants et un casque antibruit dans les conditions actuelles d’utilisation. CONTENU DE L’EMBALLAGE NOM DE PIÈCE QUANTITÉ Taille-haie 1 Fourreau de lame 1 Manuel d’utilisation 1 DESCRIPTION DESCRIPTION DE VOTRE TAILLE-HAIE (Image A) 1. Bouton de déblocage de la batterie 2. Poignée arrière 3. Interrupteur marche/arrêt arrière FR 12. Contacts électriques 13. Clip AVERTISSEMENT: L’utilisation sécurisée de ce produit nécessite de comprendre les informations présentes sur l’outil et dans ce manuel d’utilisation, ainsi que de connaître le travail que vous voulez effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes ses fonctions et toutes les consignes de sécurité. UTILISATION AVERTISSEMENT: Veillez à ne pas devenir moins prudent au fur et à mesure que vous vous familiarisez avec cet outil. Gardez à l’esprit qu’une seconde d’inattention peut suffire pour provoquer des blessures graves. AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection oculaire avec boucliers latéraux et une protection auditive. Sans ce type de protection, des objets peuvent être projetés dans vos yeux et d’autres blessures graves peuvent se produire. AVERTISSEMENT: Pour éviter un démarrage accidentel pouvant provoquer des blessures corporelles graves, retirez toujours la batterie de l’outil avant toute opération d’assemblage de pièce, de réglage ou de nettoyage et quand l’outil n’est pas utilisé. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d’accessoire non recommandé par EGOTM. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés peut provoquer de graves blessures corporelles. Avant chaque utilisation, inspectez entièrement l’outil pour vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée, manquante ou desserrée, par exemple les vis, écrous, boulons, capuchons, etc. Resserrez fermement toutes les fixations et fixez solidement tous les capuchons. N’utilisez pas ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E 25 FR APPLICATION Arrêter l’outil Vous pouvez utiliser cet outil pour tailler les haies, les arbustes et les buissons dont les branches ont un diamètre inférieur à 22 mm. Relâchez l’un des interrupteurs marche/arrêt pour arrêter l’outil. REMARQUE: L’outil ne doit être utilisé qu’à la finalité spécifiée pour lui. Tout autre usage est considéré impropre. INSTALLER/RETIRER LA BATTERIE Rechargez la batterie avant la première utilisation. Insertion (Image B) Alignez les arêtes de la batterie avec les rainures d’assemblage et appuyez la batterie vers le bas jusqu’à entendre un déclic. Retrait (Image C) Appuyez sur le bouton de déblocage de la batterie et tirez la batterie hors de l’outil. AVERTISSEMENT: Soyez toujours conscient de la position de vos pieds, des enfants et des animaux lorsque vous appuyez sur le bouton de déblocage de la batterie. Si la batterie tombe, cela peut provoquer des blessures graves. Ne retirez JAMAIS la batterie dans une position haute. TENIR LE TAILLE-HAIE En positionnant la lame du côté opposé à vous, saisissez le taille-haie à deux mains avec une main tenant sa poignée avant et l’autre main tenant sa poignée arrière. Les trois positions de saisie différentes conviennent pour différentes opérations de coupe (Images D, E et F). AVERTISSEMENT: Tenez toujours les poignées du taille-haie à deux mains. Ne tenez jamais les arbustes d’une main tout en manœuvrant le taille-haie de l’autre main. Ne pas respecter cette mise en garde peut provoquer des blessures graves. DÉMARRER ET ÉTEINDRE LE TAILLE-HAIE Avant d’utiliser le taille-haie, retirez le fourreau de lame et saisissez le taille-haie à deux mains, une main sur la poignée arrière et l’autre main sur la poignée avant. Puis vérifiez que vous avez des appuis des pieds stables et équilibrés, que vous vous tenez droit et à une distance de coupe appropriée. REMARQUE: Les deux interrupteurs marche/arrêt doivent être appuyés pour que le taille-haie démarre. UTILISER LE TAILLE-HAIE AVERTISSEMENT: Si la lame se coince sur un câble électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME ! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ÉLECTRIQUE ET ÊTRE TRÈS DANGEREUSE. Continuez de tenir le taille-haie par sa poignée arrière isolante ou posez-le loin de vous d’une manière non dangereuse. Débranchez le câble électrique endommagé de l’alimentation électrique avant d’essayer de décoincer la lame du câble électrique. Ne pas respecter cette mise en garde peut provoquer des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures corporelles graves, maintenez vos mains éloignées des lames. N’essayez pas de retirer du matériau coupé ni de tenir le matériau à couper quand les lames sont en mouvement. Assurez-vous que les lames se sont complètement arrêtées et que la batterie a été retirée avant d’enlever des matériaux coincés dans les lames. Ne saisissez pas les lames et les bords de coupe non protégés lorsque vous saisissez ou tenez l’outil. AVERTISSEMENT: Nettoyez la zone à couper avant chaque utilisation. Retirez tous les objets pouvant s’emmêler dans les lames (par exemple les cordes et cordelettes, les lampes, les fils métalliques) et engendrer un risque de blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT: Ne taillez pas trop de végétaux en même temps ou des végétaux très denses. Cela peut tordre et ralentir les lames, et réduire l’efficacité de coupe. REMARQUE: Lors de la taille de jeunes pousses, un grand mouvement de balayage permet de couper directement les tiges avec la lame. Pour couper les végétaux plus anciens, un mouvement de sciage permet de couper les tiges plus épaisses. Il est conseillé de d’abord couper les grosses branches avec une scie manuelle ou une scie à élaguer non électrique. Allumer l’outil Coupe supérieure Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt de la poignée avant et maintenez-le appuyé, puis appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt de la poignée arrière pour démarrer l’outil. Utilisez un grand mouvement de balayage. Pour obtenir un résultat optimal, inclinez légèrement les lames vers le bas dans le sens du mouvement. Pour un meilleur résultat de coupe, vous pouvez aussi utiliser une corde pour servir de guide et indiquer la hauteur de la haie, comme montré sur l’image G. 26 TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E Coupe latérale Image J Description des pièces, voir ci-dessous: Lors de la coupe des côtés d’une haie, commencez par le bas et coupez vers le haut (Image H). Fonction de sciage L’écart entre les dents des lames permet de couper du bois jusqu’à un diamètre de 22 mm, mais la pointe de la lame est conçue pour permettre de couper du bois jusqu’à un diamètre de 26 mm (Image I). Si une coupe complète est nécessaire, coupez un petit peu à chaque fois et procédez en plusieurs étapes. Protection de bout de lame J-I Dent de la lame de coupe J-2 Dent de la contre-lame 2. Retirez la batterie de votre taille-haie. 3. Fixez les lames dans un étau et limez les surfaces de coupe exposées sur chaque dent. Enlevez aussi peu de matière que possible. 4. Enlevez le taille-haie de l’étau et réglez-le en sorte d’exposer les dents de lame non affûtées. Répétez la procédure susmentionnée jusqu’à ce que toutes les dents de lame aient été affûtées. La protection de bout de lame (Image A-8) facilite la coupe près du sol et le long des murs tout en protégeant les dents spéciales des détériorations. REMARQUE: N’utilisez pas votre taille-haie avec des lames endommagées ou émoussées. Cela peut le mettre en surcharge et la coupe ne sera pas satisfaisante. ENTRETIEN LUBRIFIER LA LAME AVERTISSEMENT: L’outil ne doit être réparé qu’avec des pièces de rechange identique. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer le produit. Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un réparateur qualifié. AVERTISSEMENT: Afin de vous prémunir contre des blessures corporelles graves, retirez toujours la batterie de l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. NETTOYAGE ◾◾ Utilisez une brosse souple pour enlever les débris de toutes les ouïes de ventilation et de la lame. ◾◾ Pour enlever la sève et les autres résidus collants, pulvérisez un solvant de résine sur les lames. Allumez brièvement le moteur pour répartir uniformément le solvant. Retirez la batterie, puis posez le taille-haie sur une surface plane. Appliquez de l’huile sur le bord de la lame supérieure, comme montré sur l’image J. REMARQUE: Lors d’utilisations prolongées, huilez la lame pendant les opérations de coupe. AVERTISSEMENT: N’huilez pas la lame quand le taille-haie est en fonctionnement. TRANSPORT ET RANGEMENT ◾◾ Insérez toujours le fourreau de lame sur la lame avant de ranger ou de transporter le taille-haie. Faites attention à ne pas toucher les dents tranchantes de la lame. ◾◾ Nettoyez soigneusement le taille-haie avant de le ranger. ◾◾ Essuyez la surface avec un chiffon sec. AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer votre outil. N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent être détériorés par de nombreux types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour enlever les saletés, les poussières, l’huile, la graisse, etc. AFFÛTER LA LAME 1. Pour faciliter l’utilisation et prolonger la durée de vie de la lame, lubrifiez la lame du taille-haie avec une huile pour outil de faible viscosité avant et après chaque utilisation. Démarrez et éteignez votre taille-haie jusqu’à ce que la lame de coupe et la contre-lame soient légèrement décalées (Image J). ◾◾ Rangez le taille-haie en intérieur, dans un endroit sec et hors de portée des enfants. ◾◾ Veillez à ce qu’il reste éloigné des produits corrosifs, par exemple les produits chimiques de jardinage et les sels de déverglaçage. AVERTISSEMENT: Les lames sont tranchantes. Lors de la manipulation de la lame, portez des gants protecteurs antidérapants pour travaux lourds. Ne placez pas votre main ou vos doigts entre les lames ni dans aucune position où ils pourraient être pincés ou coupés. Ne touchez JAMAIS les lames et ne réparez JAMAIS l’outil avec sa batterie installée. TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E 27 FR Protection de l’environnement Ne jetez pas les équipements électriques, les chargeurs de batterie, les batteries rechargeables et les piles avec les ordures ménagères ! FR Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques qui ne sont plus utilisables, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries rechargeables et les piles usagées ou défectueuses doivent être collectés séparément. Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des dépôts d’ordures, des substances dangereuses peuvent s’infiltrer jusque dans la nappe phréatique et entrer dans la chaîne alimentaire, avec un effet néfaste sur votre santé et votre bien-être. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Déclarons que le taille-haie sans fil lithium-ion 56V HT2400E satisfait aux exigences sanitaires et de sécurité essentielles des directives suivantes : 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE Normes et spécifications techniques applicables : EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Niveau de puissance acoustique mesuré : 90,65 dB(A). Niveau de puissance acoustique garanti : 94 dB(A). Peter Melrose Directeur général de EGO Europe GmbH Dong Jianxun Directeur Qualité de Chervon * (Représentant autorisé par CHERVON et responsable de la documentation technique) 01/04/2016 28 TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾◾ La batterie n’est pas insérée sur le ◾◾ Insérez la batterie sur le taille-haie. ◾◾ Il n’y a pas de contact électrique entre ◾◾ Retirez la batterie, inspectez les contacts, puis ◾◾ La batterie est déchargée. ◾◾ La batterie est trop chaude. ◾◾ Rechargez la batterie. ◾◾ Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir ◾◾ Le taille-haie est trop chaud. ◾◾ Relâchez les deux interrupteurs marche/arrêt ◾◾ Les deux interrupteurs marche/arrêt ne ◾◾ Appuyez sur les interrupteurs marche/arrêt des ◾◾ La lame est coincée. ◾◾ Retirez la batterie de l’outil, retirez ◾◾ Les lames sont sèches ou corrodées. ◾◾ Lubrifiez les lames en procédant comme indiqué ◾◾ Une ou plusieurs lames sont tordues. ◾◾ Faites remplacer la lame par une lame neuve. ◾◾ Dents tordues ou endommagées. ◾◾ Faites remplacer la lame par une lame neuve. ◾◾ Les boulons de lame sont desserrés. ◾◾ Serrez les boulons de lame. Avec une clé, tournez taille-haie. l’outil et la batterie. Le taille-haie ne s’allume pas sont pas appuyés en même temps. Bruit/ vibrations excessifs FR réinsérez la batterie. jusqu’à ce que sa température devienne inférieure à 67 °C. et laissez l’outil refroidir jusqu’à ce que sa température devienne inférieure à 77 °C. poignées avant et arrière en même temps. précautionneusement les matières bloquant la lame, puis réinsérez la batterie et redémarrez l’outil. au chapitre « LUBRIFIER LA LAME » de ce manuel. Contactez le centre de réparation EGO pour faire remplacer les lames. Contactez le centre de réparation EGO pour faire remplacer les lames. les boulons dans le sens horaire pour les serrer. GARANTIE POLITIQUE DE GARANTIE EGO Veuillez consulter le site egopowerplus.com pour trouver l’ensemble des modalités et conditions de la politique de garantie EGO. TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E 29 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! ASEGÚRESE DE LEER Y ENTENDER PERFECTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ES Riesgo residual! Aquellas personas con implantes electrónicos, tales como marcapasos, deberán consultar a su médico antes de utilizar este producto. La utilización de equipos eléctricos a proximidad de un marcapasos podría causar en este interferencias o averías. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y fiabilidad de la herramienta, confíe cualquier reparación y sustitución de piezas que sea necesaria a personal técnico cualificado. a usar herramientas eléctricas, póngase siempre gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara. Recomendamos la utilización de máscaras de seguridad de amplia visión que pueden utilizarse encima de gafas graduadas, o bien gafas normales de seguridad equipadas con pantallas laterales. INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que puede haber en este producto. Asegúrese de leer, entender perfectamente y observar todas las instrucciones estampadas o proporcionadas con el producto antes de proceder a su montaje y utilización. SÍMBOLOS RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD Aviso de seguridad El propósito de los símbolos de seguridad es el de atraer su atención hacia los posibles peligros que conlleva la utilización del producto. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan requieren su máxima atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los posibles peligros que pudieran existir. Lea el Manual del usuario Las instrucciones y advertencias que aquí se incluyen no son sustitutas en modo alguno de las medidas de prevención adecuadas que deben tomarse para evitar posibles accidentes. ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de haber leído y entendido perfectamente todas las instrucciones incluidas en este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre seguridad, tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”. De no observarse todas las instrucciones proporcionadas a continuación podría existir un riesgo de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas graves. 61cm Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría dar lugar a lesiones físicas. Para reducir en lo posible el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones suministrado con el producto. ADVERTENCIA: No utilice la No exponga la herramienta bajo la lluvia herramienta a ni la deje a la intemperie la lluvia cuando esté lloviendo. Longitud de Longitud de corte de la corte de la cuchilla cuchilla Capacidad de corte Capacidad de corte máx. de la cuchilla V Voltios Tensión A Amperios Corriente SIGNIFICADO DE LOS DISTINTOS SÍMBOLOS Hz Hercios Frecuencia (ciclos por segundo) SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD: señala algún tipo W Vatios Potencia eléctrica de PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Este símbolo podrá utilizarse de manera conjunta con otros símbolos o pictogramas. min Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de la corriente Velocidad en vacío Velocidad de giro, sin carga ADVERTENCIA: Es posible que, cuando se utilizan herramientas eléctricas, salgan despedidos objetos que podrían causar lesiones oculares severas si no se utiliza equipo de protección personal adecuado. Antes de empezar 30 Ø22 mm n0 CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E ... /min Por minuto SPM Ciclos por minuto Revoluciones por minuto Velocidad de corte, sin carga ◾◾ No exponga las herramientas eléctricas a la acción de la lluvia ni a entornos húmedos. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de electrocución. ◾◾ No maltrate el cable de alimentación eléctrica. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y advertencias relacionadas con la seguridad que se indican a continuación. De no observarse las instrucciones y advertencias de seguridad podría existir un riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas. El término “herramientas eléctricas” que aparece en las advertencias se refiere tanto a aquellas herramientas que funcionan conectadas a la red eléctrica (mediante cable) como a aquellas otras que funcionan con acumuladores (inalámbricas). SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO ◾◾ Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Aquellas áreas desordenadas o insuficientemente iluminadas son más propensas a accidentes. ◾◾ No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que podrían actuar como detonante de vapores y partículas de polvo inflamables. ◾◾ Mantenga a niños y demás personas a una distancia prudente mientras utiliza herramientas eléctricas. Cualquier distracción podría hacerle perder el control de la herramienta. Nunca utilice el cable para transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceite, cantos afilados o elementos móviles. Unos cables dañados o enredados aumentarán los riesgos de electrocución. ◾◾ Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, asegúrese de utilizar alargaderas de corriente especificadas para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución. ◾◾ De no poderse evitar la utilización de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo, asegúrese de conectarla a una instalación eléctrica equipada con un interruptor de protección diferencial. La utilización de un interruptor de protección diferencial reducirá el riesgo de electrocución. SEGURIDAD PERSONAL ◾◾ Manténgase alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y utilice siempre su sentido común cuando se sirva de herramientas eléctricas. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos. Cualquier momento de descuido durante la utilización de herramientas eléctricas podría dar lugar a lesiones físicas graves. ◾◾ Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. La utilización de equipos de protección tales como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos de seguridad o protección auditiva en las circunstancias que así lo requieran reducirá el riesgo de lesiones físicas. ◾◾ Procure evitar la activación fortuita de la PAUTAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA ◾◾ Los enchufes de las herramientas eléctricas deberán coincidir con el tipo de toma de corriente donde vayan a conectarse. Nunca modifique los enchufes en modo alguno. Nunca utilice enchufes adaptadores o ladrones de corriente con herramientas eléctricas equipadas con conexión a tierra. Unos enchufes sin modificar y que coincidan perfectamente con sus tomas de corriente reducirán enormemente los riesgos de electrocución. ◾◾ Evite cualquier contacto corporal con superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, hornillos eléctricos y frigoríficos. Existirá un mayor riesgo de electrocución si su cuerpo actúa como conductor a tierra con dichos elementos y dispositivos. herramienta. Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta a la red eléctrica y/o de acoplar el acumulador, así como al recoger o transportar la herramienta. El hecho de transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el gatillo o interruptor de activación, o bien de enchufarlas a una toma de corriente o acoplar su acumulador mientras su interruptor está en la posición de encendido es propicio a causar accidentes. ◾◾ Retire cualquier llave o útil de ajuste antes de poner en marcha la herramienta. Cualquier llave o útil sujeto a un elemento rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones físicas. CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E 31 ES ◾◾ No se estire demasiado para alcanzar lugares de difícil acceso. Mantenga en todo momento un buen equilibrio y los pies firmemente apoyados en el suelo. De esta manera, tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en caso de producirse alguna situación inesperada. ◾◾ Utilice ropa adecuada. No lleve puesta ropa ES holgada ni joyas. Mantenga cabellos, ropa y guantes a una distancia prudente de los elementos móviles de la herramienta. La ropa holgada, así como las joyas o el pelo largo podrían engancharse en las partes móviles de la herramienta. ◾◾ De suministrarse dispositivos de conexión a extractores y colectores de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos de la manera adecuada. La utilización de dispositivos colectores de polvo podrá reducir notablemente los peligros ocasionados por el polvo. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ◾◾ No fuerce las herramientas eléctricas. Utilice la herramienta eléctrica apropiada para el trabajo que vaya a realizar. La utilización de la herramienta correcta a la velocidad de funcionamiento para la que ha sido diseñada le ayudará a efectuar el trabajo de manera más fácil y segura. ◾◾ No utilice ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor de encendido/apagado no funcione como es debido. Cualquier herramienta que no pueda controlarse mediante su interruptor, supondrá un peligro y deberá repararse antes de poder utilizarse. ◾◾ Asegúrese siempre de retirar el enchufe de la toma de corriente y/o el acumulador de las herramientas eléctricas antes de ajustarlas, cambiar sus accesorios o guardarlas. Estas medidas preventivas de seguridad reducirán enormemente el riesgo de que la herramienta pueda activarse de manera fortuita. ◾◾ Almacene las herramientas eléctricas apagadas fuera del alcance de niños y no permita en ningún momento que aquellas personas que no estén lo suficientemente familiarizadas con estas instrucciones o este tipo de herramientas las utilicen. Las herramientas eléctricas son extremadamente peligrosas en manos de aquellas personas que no cuentan con la debida formación o experiencia para su uso. ◾◾ Lleve a cabo el mantenimiento que sea necesario en sus herramientas eléctricas. Examine las herramientas eléctricas por si alguno de sus elementos móviles estuviera desalineado o doblado, y verifique también que no haya piezas 32 rotas ni se observe ninguna otra condición que pudiera comprometer su funcionamiento correcto. De observarse cualquier tipo de daño, asegúrese de llevar a reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Numerosos accidentes se producen como consecuencia de un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas. ◾◾ Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. El mantenimiento correcto de las herramientas de corte, asegurándose de que sus filos estén bien afilados, las hace menos propensas a atascarse y permite controlarlas con más facilidad. ◾◾ Utilice la herramienta eléctrica, así como sus accesorios, brocas, puntas de destornillador, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones y teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo, así como la tarea a efectuar. La utilización de herramientas eléctricas para propósitos distintos a aquellos para los que han sido diseñadas podría suponer un peligro. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DEL ACUMULADOR DE LA HERRAMIENTA ◾◾ Recargue la herramienta utilizando únicamente el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para cierto tipo de acumulador podrá suponer un riesgo de incendio si se utiliza con un acumulador distinto. ◾◾ Utilice únicamente las herramientas eléctricas con acumuladores específicamente diseñados para estas. La utilización de acumuladores distintos podría suponer un riesgo de lesiones físicas e incendio. ◾◾ Cuando no se esté utilizando el acumulador, manténgalo apartado de objetos metálicos tales como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, o de cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente. De cortocircuitarse los terminales del acumulador, podrían producirse quemaduras o incendios. ◾◾ En condiciones de uso intensivo, es posible que se produzca una fuga de ácido de los acumuladores. Evite cualquier contacto con dicho electrólito. De producirse cualquier contacto accidental, enjuague la zona corporal afectada con abundante agua. Si el electrólito llegara a penetrar en los ojos, deberá solicitarse atención médica urgente. El líquido emanado del acumulador podría causar irritación o quemaduras. CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E REPARACIONES ◾◾ Asegúrese de que las reparaciones que deban efectuarse en sus herramientas eléctricas las lleve a cabo personal técnico cualificado que, además, utilice únicamente piezas de recambio idénticas a las originales. Solo de este modo podrá garantizarse la seguridad de uso de las herramientas eléctricas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON EL USO DE CORTASETOS ELÉCTRICOS ◾◾ Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cuchilla de corte. No retire el material cortado ni sujete el material a cortar mientras la cuchilla está en movimiento. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de retirar material atrapado en la cuchilla. Cualquier momento de descuido durante la utilización del cortasetos podría dar lugar a lesiones físicas graves. ◾◾ Transporte el cortasetos sujetándolo por la empuñadura y asegurándose de que la cuchilla de corte no está en funcionamiento. Durante el transporte o almacenamiento del cortasetos, coloque siempre el protector de cuchilla en la herramienta. Una utilización y manipulación correcta del cortasetos reducirá los riesgos de posibles lesiones debido a la cuchilla de corte. ◾◾ Sujete la herramienta eléctrica únicamente por sus superficies de agarre o empuñaduras aisladas, ya que, durante su utilización, el accesorio de corte podría de manera accidental entrar en contacto con cables ocultos que se encuentran bajo tensión. El contacto de la hoja de corte con un cable bajo tensión podría transmitir a las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica la corriente transportada por el cable y hacer que el usuario reciba una descarga eléctrica. ◾◾ Mantenga el cable apartado de la zona de corte. Durante la utilización del cortasetos, el cable podría llegar quedar oculto en la vegetación, con el consecuente riesgo de que pueda cortarse de manera accidental con la cuchilla. ◾◾ Examine detenidamente los setos por si albergaran objetos extraños, por ejemplo, vallas de alambre. ◾◾ Utilice únicamente el cortasetos con su guarda de protección correctamente instalada en su sitio. La utilización del cortasetos sin su correspondiente guarda de protección correctamente instalada podría dar lugar a lesiones físicas graves. ◾◾ Sujete siempre el cortasetos con ambas manos mientras lo utiliza. Sujetándolo con una sola mano podría perder el control y dar lugar a lesiones físicas graves. ADVERTENCIA: Examine detenidamente los setos por si albergaran objetos extraños, por ejemplo, vallas de alambre. Utilice únicamente el cortasetos con su guarda de protección correctamente instalada en su sitio. La utilización del cortasetos sin su correspondiente guarda de protección correctamente instalada podría dar lugar a lesiones físicas graves. PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD A TENER EN CUENTA ◾◾ No utilice este cortasetos a batería bajo la lluvia. ◾◾ No recargue el acumulador bajo la lluvia ni en entornos excesivamente húmedos. ◾◾ Utilice únicamente los modelos de acumuladores y cargadores indicados a continuación: ACUMULADOR CARGADOR BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E, BA3360, BA4200 CH2100E ◾◾ No agarre el cortasetos por la cuchilla expuesta ni por los filos de corte al levantarlo o recogerlo de alguna superficie. ◾◾ No utilice la herramienta subido en una escalera, árbol, tejado u otro soporte inestable. Asegurándose de mantener los pies firmemente apoyados sobre una superficie sólida y estable tendrá un mayor control del cortasetos en caso de producirse alguna situación inesperada. ◾◾ Nunca permita que los niños utilicen el cortasetos. ◾◾ Nunca retire, modifique o anule los dispositivos de seguridad. Compruebe periódicamente su funcionamiento correcto. Nunca lleve a cabo modificaciones que interfieran con el funcionamiento previsto de los dispositivos de seguridad o reduzcan el nivel de protección que ofrecen. ◾◾ Nunca utilice el cortasetos sin sus guardas de protección, pantallas protectoras u otros dispositivos de seguridad correctamente instalados en su sitio. ◾◾ Compruebe la posible existencia de piezas dañadas antes de seguir utilizando el cortasetos. Deberá examinarse detenidamente cualquier guarda de protección o pieza dañada a fin de determinar si se encuentran en perfectas condiciones de funcionamiento y si pueden permitir efectuar el trabajo previsto sin comprometer la seguridad. Compruebe la alineación de las piezas móviles y asegúrese de que se desplazan libremente sin trabarse. Verifique también que no haya piezas o soportes rotos ni ninguna otra condición pudiera afectar al funcionamiento de la herramienta. A menos que se indique lo contrario en este manual, si una guarda de protección u otra pieza está dañada, deberá repararla o sustituirla un servicio técnico autorizado. CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E 33 ES ◾◾ Compruebe a intervalos periódicos los tornillos de fijación de la cuchilla y del motor para asegurarse de que están correctamente apretados. Asimismo, examine visualmente la cuchilla por si presentara daños (por ejemplo, deformación, grietas o desgaste). Sustituya únicamente la cuchilla por otra original de EGOTM. ES ◾◾ Sustituya inmediatamente la cuchilla en caso de estar deformada, doblada o agrietada. Una cuchilla desequilibrada provocará vibraciones en la herramienta que podrían llegar a dañar su motor o causar lesiones físicas. ◾◾ De observarse vibraciones anormales en la herramienta, apague el motor e investigue inmediatamente la causa. Las vibraciones suelen ser indicativo de alguna anomalía. ◾◾ El cortasetos deberá utilizarse únicamente para cortar tallos de grueso inferior a (22 mm). ◾◾ Utilice únicamente la herramienta a plena luz del día o cuando haya una iluminación artificial adecuada. ◾◾ Retire o desconecte el acumulador antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento, limpieza o de retirar restos de material acumulados en la cuchilla del cortasetos. ◾◾ No limpie la herramienta utilizando una manguera. Evite que penetre agua en el motor o en las conexiones eléctricas. ESPECIFICACIONES Tensión Revoluciones del motor en vacío 56 V 1300 /min Longitud de corte 61 cm Capacidad de corte 22 mm Peso (sin acumulador) 2,79 kg Nivel de potencia acústica ponderado LWA 90,65 dB(A) K=3,12 dB(A) Nivel de presión acústica medido en la 83 dB(A) posición del usuario LPA K=2,5 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado LWA 94 dB(A) (medido según 2000/14/CE) 1,119 m/s2 Empuñadura trasera K=1,5 m/s2 Nivel de vibraciones ah 1,761 m/s2 Empuñadura delantera K=1,5 m/s2 ◾◾ El nivel total de vibraciones especificado ha sido medido conforme al método de prueba estándar empleado en la industria y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas. ◾◾ Asimismo, el nivel total de vibraciones declarado podrá utilizarse para efectuar una evaluación preliminar de la exposición del usuario a los niveles de vibración generados por la herramienta. ◾◾ Al efectuar reparaciones, utilice únicamente recambios idénticos a las referencias de pieza incluidas en este manual. La utilización de recambios que no cumplan las especificaciones de los equipos originales podría dar lugar a un funcionamiento incorrecto y comprometer la seguridad de la herramienta. ◾◾ Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios indicadas. AVISO: Las vibraciones generadas durante el uso real de la herramienta eléctrica podrán diferir del valor declarado en función de la manera en que se utilice. A modo de protección, el usuario deberá utilizar guantes y protectores auditivos en condiciones reales de uso. ◾◾ Mantenga las empuñaduras de la herramienta secas, LISTA DE EMBALAJE ◾◾ Conserve estas instrucciones. Consúltelas con DENOMINACIÓN DE PIEZA limpias y libres de aceite y grasa. frecuencia y utilícelas para instruir a aquellas otras personas que vayan a usar esta herramienta. En caso de prestar esta herramienta a terceros, proporcióneles también estas instrucciones a fin de evitar su uso incorrecto y posibles riesgos de lesiones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO! CANTIDAD Cortasetos 1 Protector de cuchilla 1 Manual del usuario 1 DESCRIPCIÓN FAMILIARÍCESE CON SU CORTASETOS (fig. A) 34 1. Botón de liberación del acumulador 2. Empuñadura trasera 3. Gatillo interruptor trasero CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E 4. Empuñadura delantera UTILIZACIÓN PREVISTA DE LA HERRAMIENTA 5. Interruptor de palanca frontal 6. Guarda de protección de la empuñadura Puede usar este producto para cortar setos, arbustos y matorrales con un diámetro del tallo inferior a Ø22 mm. 7. Cuchilla 8. Protector de punta de cuchilla 9. Protector de cuchilla AVISO: La herramienta debe utilizarse únicamente para el fin previsto. Cualquier otro uso se considerará uso indebido. 10. Mecanismo de expulsión INSTALAR/QUITAR EL ACUMULADOR 11. Ranura de montaje Recargar antes del primer uso. 12. Contactos eléctricos ES Instalación (fig. B) 13. Seguro ADVERTENCIA: Para una utilización segura de este producto, se requiere entender perfectamente la información proporcionada en la propia herramienta, así como en este Manual del usuario, además de poseer buenos conocimientos acerca de la tarea a realizar. Antes de utilizar este producto, familiarícese con todas sus características de funcionamiento y pautas de seguridad a observar. UTILIZACIÓN ADVERTENCIA: No permita que la confianza que supone el hecho de estar familiarizado con el producto dé lugar a descuidos. Recuerde que cualquier distracción de una fracción de segundos es suficiente para sufrir o provocar lesiones graves. ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad con pantallas de protección lateral, así como protección auditiva. De lo contrario, los objetos despedidos por la acción de la herramienta podrían alcanzar sus ojos y provocar lesiones graves oculares o de otro tipo. ADVERTENCIA: Para evitar cualquier puesta en marcha accidental que pudiera causar lesiones físicas graves, asegúrese siempre de retirar el acumulador de la herramienta antes de proceder al montaje de cualquier pieza, de hacer ajustes o de limpiar la herramienta, así como cuando no la utilice. ADVERTENCIA: No utilice piezas o accesorios que no hayan sido recomendados por EGOTM. La utilización de piezas o accesorios no recomendados por el fabricante podría resultar en lesiones físicas graves. Antes de cada utilización, examine la totalidad del producto a fin de determinar la posible existencia de piezas dañadas, extraviadas o sueltas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapones, etc. Apriete todos los tornillos, fijaciones y tapones según sea necesario y no utilice el producto hasta haber sustituido las piezas dañadas o instalado las que faltan. Alinee las nervaduras del acumulador con las ranuras de montaje, e introduzca el acumulador presionándolo hacia abajo hasta oír un “clic”. Extracción (fig. C) Pulse el botón de liberación del acumulador y saque el acumulador. ADVERTENCIA: Preste atención siempre a la posición de sus pies, así como a la presencia de niños o mascotas cuando pulse el botón de liberación del acumulador. Podrían producirse lesiones graves si el acumulador se cayese. NUNCA retire el acumulador con la herramienta situada en altura. CÓMO SOSTENER CORRECTAMENTE EL CORTASETOS DURANTE SU USO Manteniendo la cuchilla apartada de su cuerpo, sujete el cortasetos con las dos manos, agarrando por separado la empuñadura delantera y la trasera. Según las operaciones de cortes, hay tres formas distintas de sostener la herramienta (fig. D, E y F). ADVERTENCIA: Mantenga siempre ambas manos en las empuñaduras del cortasetos durante su utilización. Nunca sujete arbustos con una mano mientras procede a cortarlos sosteniendo el cortasetos con la otra mano. De no observarse esta advertencia, podría sufrir lesiones físicas graves. PUESTA EN MARCHA/PARADA DEL CORTASETOS Antes de usar el cortasetos, quite el protector de la cuchilla y sostenga el cortasetos con las dos manos, una en la empuñadura trasera y otra en la delantera. A continuación, compruebe que tiene los pies en equilibrio, adopte una postura erguida y mantenga una distancia de corte adecuada. Puesta en marcha Mantenga pulsada el interruptor de palanca frontal y pulse el gatillo interruptor trasero para arrancar la herramienta. CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E 35 Parada Recorte de los laterales de los setos Suelte cualquiera de los dos interruptores para parar la herramienta. Cuando recorte los laterales de un seto, comience por la parte de abajo y continúe el corte en dirección ascendente, como se muestra en la fig. H. AVISO: Para poder poner en marcha el cortasetos, será absolutamente imprescindible accionar ambos interruptores. ES UTILIZACIÓN DEL CORTASETOS ADVERTENCIA: Si la cuchilla llega a trabarse en cualquier cable eléctrico, ¡NO LA TOQUE! PODRÍA ESTAR BAJO TENSIÓN Y RESULTAR EXTREMADAMENTE PELIGROSA. Continúe sujetando el cortasetos por la empuñadura trasera aislada o tiéndalo con cuidado a una distancia prudente. Corte el suministro eléctrico que alimenta el cable dañado antes de intentar liberar la cuchilla del cable donde se ha trabado. De no observarse esta advertencia, podría sufrir lesiones físicas graves o incluso mortales. ADVERTENCIA: Para evitar en lo posible el riesgo de sufrir lesiones físicas graves, mantenga las manos apartadas de la cuchilla. No intente retirar el material cortado ni sujetar el material a cortar mientras la cuchilla está en movimiento. Asegúrese de que la cuchilla se haya detenido por completo y de haber quitado do el acumulador de la herramienta antes de retirar cualquier material trabado en la cuchilla. No agarre la herramienta por la cuchilla expuesta ni por los filos de corte al levantarla o recogerla de alguna superficie. ADVERTENCIA: Antes de cada uso, despeje la zona de trabajo. Quite todos los objetos como cuerdas, luces, cables o alambres que puedan enredarse en la cuchilla y suponer un riesgo de lesiones graves. ADVERTENCIA: Evite cortar demasiados tallos a la vez o a través de arbustos densos. De lo contrario, la cuchilla podría atascarse y frenar el motor, reduciendo así la eficacia de corte de la herramienta. AVISO: Para los brotes nuevos, con una acción de barrido amplio los tallos se dirigen directamente a la cuchilla de corte. Para los tallos más viejos, conviene realizar un movimiento de serrado para podar los tallos más gruesos. Se recomienda usar una sierra no eléctrica o una sierra de podar para cortar primero los tallos grandes. Recorte de la parte superior de los setos Realice un movimiento de barrido amplio. Obtendrá los mejores resultados de corte si mantiene ligeramente inclinada hacia abajo la cuchilla en la dirección del movimiento. Para obtener un mejor efecto de corte, también puede usar la cuerda como guía para el nivel del seto, como se muestra en la fig. G. 36 Utilización a modo de sierra Aunque la separación entre los dientes de la cuchilla permite cortar madera de hasta un diámetro de 22 mm, la punta de la cuchilla ha sido diseñada para permitir cortar madera de hasta 26 mm de diámetro (fig. I). Si fuese necesario efectuar un corte radical, deberá cortarse una pequeña cantidad de material en varias etapas. Protector de punta de cuchilla El protector de la punta de la cuchilla (fig. A-8) hace posible efectuar con mayor facilidad cortes cerca del suelo o a lo largo de paredes, ya que protege los dientes de corte especiales de la cuchilla para que no sufran daños. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Cuando efectúe reparaciones en la herramienta, utilice únicamente piezas idénticas a las originales. La utilización de piezas diferentes o no homologadas podría suponer un peligro o causar daños en el producto. Para garantizar la seguridad y fiabilidad del producto, confíe cualquier reparación que sea necesaria a personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para evitar posibles riesgos de lesiones físicas graves, asegúrese siempre de retirar el acumulador de la herramienta antes de proceder a su limpieza o llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento. LIMPIEZA ◾◾ Utilice un cepillo suave para eliminar restos de recortes de material y acumulaciones de suciedad de todos los orificios de ventilación, así como de la cuchilla de corte. ◾◾ Para eliminar restos de savia y otros residuos pegajosos, rocíe la cuchilla con disolvente para resina. Haga funcionar brevemente el motor a fin de repartir bien el disolvente por toda la cuchilla. ◾◾ Limpie la superficie con un paño seco. ADVERTENCIA: Nunca utilice agua para limpiar su herramienta. Evite utilizar disolventes para limpiar los elementos plásticos del producto. La mayoría de las piezas de plástico utilizadas son susceptibles de sufrir daños si se limpian con algunos de los tipos de disolventes de uso industrial disponibles en el mercado. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad y los residuos de polvo, aceite, grasa, etc. CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E AFILADO DE LA CUCHILLA 1. Ponga en marcha brevemente el cortasetos hasta que la cuchilla quede ligeramente desplazada con respecto la sección fija de la espada, como se muestra en la fig. J. Fig. J, ver abajo la descripción de las piezas: donde puedan sufrir cortes o pellizcos. NUNCA toque las cuchillas ni repare la herramienta con su acumulador instalado. Protección del medio ambiente No deseche aparatos eléctricos, cargadores de baterías, acumuladores recargables o baterías junto con los desperdicios domésticos! J-I Diente de corte de la cuchilla J-2 Diente fijo de la espada 2. Quite el acumulador del cortasetos. 3. Sujete la cuchilla en un tornillo de banco y lime la superficie de corte expuesta de cada uno de los dientes de la cuchilla. Retire la mínima cantidad de material posible. 4. Quite el cortasetos del tornillo de banco y ajuste la cuchilla expuesta que no está afilada. Repita los procedimientos anteriores hasta que todos los dientes de la cuchilla estén afilados. Tanto la Directiva europea 2012/19/ UE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles como la Directiva europea 2006/66/CE sobre la eliminación de baterías o acumuladores defectuosos o agotados estipulan que dichos elementos deben ser objeto de una recogida selectiva. Si los aparatos eléctricos acabaran tirándose a vertederos o basureros, podrían desprender sustancias perjudiciales que llegarían a contaminar las capas freáticas y entrar en la cadena alimenticia, con el consecuente peligro para la salud y calidad de vida humana. AVISO: No utilice el cortasetos con una cuchilla escasamente afilada o dañada. De lo contrario, podría sobrecargar la herramienta y obtener unos resultados de corte poco satisfactorios. LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA Para que la cuchilla de su cortasetos corte con mayor eficacia y a fin de prolongar su vida útil, lubríquela utilizando aceite de maquinaria de escasa viscosidad antes y después de cada uso. Quite el acumulador y deposite el cortasetos sobre una superficie plana. Aplique el aceite a lo largo del borde de la cuchilla superior, como se muestra en la fig. J. AVISO: Si utiliza el cortasetos durante un periodo largo, lubrique la cuchilla durante el tiempo de uso. ADVERTENCIA: No lubrique el cortasetos mientras está funcionando. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Declaramos que el producto cortasetos a batería con acumulador de ion de litio de 56V HT2400E, se encuentra conforme con los requisitos esenciales de salud y seguridad de las siguientes Directivas: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE Normas y especificaciones técnicas consultadas: TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ◾◾ Coloque siempre el protector de cuchilla antes de proceder a almacenar o transportar el cortasetos. Tenga cuidado para evitar cortarse con los dientes de la cuchilla, ya que están muy afilados. EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Nivel de potencia acústica ponderado: 90,65 dB(A). Nivel de potencia acústica garantizado: 94 dB(A). ◾◾ Limpie a fondo el cortasetos antes de guardarlo. ◾◾ Guarde el cortasetos en interiores, en un lugar seco e inaccesible para los niños. ◾◾ Manténgalo apartado de agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería y sal para deshielo. ADVERTENCIA: Las cuchillas están muy afiladas. Utilice guantes de protección robustos y antideslizantes cuando manipule la cuchilla. No ponga las manos ni los dedos entre las cuchillas ni en ninguna otra posición Peter Melrose Director Ejecutivo de EGO Europe GmbH Dong Jianxun Director de calidad de Chervon * (representante autorizado de CHERVON y responsable de la documentación técnica) 01/04/2016 CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E 37 ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN ◾◾ El acumulador no está ◾◾ Inserte correctamente el acumulador en el ◾◾ No hay contacto eléctrico entre el ◾◾ Retire el acumulador, compruebe los contactos ◾◾ El acumulador está agotado. ◾◾ El acumulador se ha ◾◾ Recargue el acumulador. ◾◾ Retire el acumulador de la herramienta y espere ◾◾ El cortasetos se ha ◾◾ Suelte ambos interruptores para apagar el cortasetos ◾◾ No ha pulsado simultáneamente ◾◾ Presione simultáneamente los interruptores situados ◾◾ La cuchilla está atascada. ◾◾ Retire el acumulador de la herramienta, elimine con ◾◾ Cuchillas secas u oxidadas. ◾◾ Lubrique las cuchillas como se indica en el apartado ◾◾ Cuchillas o espada dobladas. ◾◾ Instale una cuchilla o espada nueva. Póngase en ◾◾ Dientes doblados o dañados. ◾◾ Instale una cuchilla nueva. Póngase en contacto con correctamente insertado en el cortasetos. ES acumulador y el cortasetos. El cortasetos no funciona sobrecalentado. sobrecalentado. ambos interruptores. Vibración o ruido excesivo en la herramienta cortasetos. eléctricos y vuelva a instalar el acumulador en su sitio. a que se haya enfriado lo suficiente, hasta que su temperatura sea inferior a 67°C. y espere a que se haya enfriado lo suficiente, hasta que su temperatura sea inferior a 77°C. en las empuñaduras delantera y trasera. cuidado la obstrucción y, a continuación, vuelva a instalar el acumulador y ponga en marcha la herramienta. “LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA”, de este manual. contacto con el Departamento de atención al cliente de EGO para solicitar asistencia o la sustitución de la cuchilla. el Departamento de atención al cliente de EGO para solicitar la sustitución de la cuchilla. ◾◾ Tornillos de sujeción de la cuchilla ◾◾ Apriete los tornillos de sujeción de la cuchilla. sueltos. Utilizando una llave adecuada, gire el tornillo en sentido horario para apretarlo. GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO Visite la página web egopowerplus.com para conocer los términos y condiciones completos de la política de garantía de EGO. 38 CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES! INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda e siga todas as instruções na máquina antes de tentar montar e utilizar. LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES Risco residual! As pessoas com dispositivos eletrónicos, como pacemakers, deverão consultar o seu médico antes de utilizarem este produto. A utilização de equipamento elétrico perto de um pacemaker pode causar interferências ou falhas no pacemaker. AVISO: Para assegurar a segurança e bom funcionamento, todas as reparações e substituições deverão ser efetuadas por um técnico de reparação qualificado. As instruções e avisos dados não são substitutos para medidas de prevenção adequadas a acidentes. AVISO: Certifique-se de que lê e compreende todas as instruções de segurança neste manual do utilizador, incluindo todos os símbolos de alerta de segurança, como “PERIGO”, “AVISO”, e “CUIDADO” antes de utilizar esta ferramenta. O não cumprimento de todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões pessoais graves. Indica um potencial perigo de lesões pessoais. Leia o manual do utilizador De modo a reduzir os riscos de ferimentos, o utilizador tem de ler o manual do utilizador. AVISO: Não utilizar à chuva Não exponha à ou deixar no exterior enquanchuva to chove. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA O intuito destes símbolos de segurança é chamar a sua atenção para possíveis perigos. Os símbolos de segurança e as explicações apresentadas com eles requerem a sua atenção e compreensão. Os avisos de segurança, só por eles, não eliminam o perigo. Alerta de segurança 61cm Ø22 mm Comprimento da lâmina O comprimento da lâmina Capacidade de Máx. Capacidade de corte corte da lâmina V Volts Tensão A Amperes Corrente Hz Hertz Frequência (ciclos por segundo) W Watt Potência Minutos Tempo Corrente alternada Tipo de corrente min SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS Tipo ou característica da corrente Velocidade sem Velocidade de rotação, sem carga carga Corrente direta SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA: Indica PERIGO, AVISO ou CUIDADO. Pode ser usado juntamente com outros símbolos ou imagens. AVISO: O funcionamento de qualquer ferramenta elétrica pode dar origem ao ressalto de quaisquer objetos estranhos que podem atingir os olhos, podendo dar origem a sérias lesões oculares. Antes de começar a utilizar a ferramenta elétrica, utilize sempre óculos de segurança com proteções laterais e uma proteção completa para o rosto, quando necessário. Recomendamos a utilização de máscaras de segurança com visão panorâmica por cima dos óculos ou óculos de segurança padrão com proteção lateral. n0 ... /min Por minuto SPM Batidas por minuto Rotações por minuto Velocidade da batida sem carga AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS AVISO: Leia todas as instruções e avisos de segurança. O incumprimento dos avisos e instruções pode dar origem a choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E 39 PT O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às suas ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com fios) ou ferramentas elétricas que funcionam com bateria (sem fios). SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO ◾◾ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desarrumadas ou escuras convidam a acidentes. PT ◾◾ Não ligue ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, tal como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar o pó ou fumos. ◾◾ Mantenha as crianças e pessoas que passem afastadas enquanto trabalhar com uma ferramenta eléctrica. As distracções podem fazer com que perca o controlo. SEGURANÇA ELÉTRICA ◾◾ As fichas da ferramenta eléctrica têm de corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha de algum modo. Não utilize qualquer adaptador com ferramentas eléctricas com ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque eléctrico. ◾◾ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, bases e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra. ◾◾ Não exponha a ferramenta elétrica à chuva ou a condições húmidas. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumentará o risco de choque elétrico. ◾◾ Não force o fio. Nunca utilize o fio para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o fio afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Fios danificados ou presos aumentam o risco de choque eléctrico. ◾◾ Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para a utilização no exterior. A utilização de um fio adequado ao exterior reduz o risco de choque eléctrico. ◾◾ Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, use um dispositivo de corrente residual. A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. SEGURANÇA PESSOAL ◾◾ Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e utilize o senso comum quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou 40 sob o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões pessoais graves. ◾◾ Use equipamento pessoal de protecção. Utilize sempre protecção ocular. O equipamento de segurança, tal como máscara de pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou protecção para os ouvidos, utilizado nas condições adequadas reduzirá a hipótese de lesões. ◾◾ Evite os arranques sem intenção. Certifique-se de que o interrutor se encontra na posição desligada antes de ligar à alimentação e/ou bateria e antes de pegar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou alimentar ferramentas elétricas com o interruptor na posição de ligado convida a acidentes. ◾◾ Retire qualquer chave de ajuste ou chave de fendas antes de ligar a energia. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da ferramenta eléctrica pode resultar em lesão. ◾◾ Não se estique. Mantenha sempre o apoio para os pés e o equilíbrio. Isto permite um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas. ◾◾ Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento. ◾◾ Se forem fornecidos dispositivos para ligação da extração de pó e das instalações de recolha, certifique-se de que estes estão ligados e são adequadamente utilizados. A utilização de dispositivos de recolha de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó. UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA ELÉTRICA ◾◾ Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica correta para a utilização pretendida. A ferramenta elétrica correta fará o trabalho melhor e de forma mais segura ao ritmo para o qual foi concebida. ◾◾ Não utilize a ferramenta elétrica se o interrutor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o interrutor é perigosa e deve ser reparada. ◾◾ Desligue a ficha da alimentação e/ou da bateria da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios ou armazenar a ferramenta elétrica. Tais medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente. CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E ◾◾ Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação. ◾◾ Proceda à manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique desalinhamentos ou bloqueios das peças móveis, quebra de peças e quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Se estiver danificada, leve a ferramenta eléctrica para ser reparada antes da utilização. Muitos acidentes são provocados pela fraca manutenção das ferramentas eléctricas. ◾◾ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte devidamente mantidas e com arestas cortantes afiadas têm uma menor probabilidade de prender e são mais fáceis de controlar. ◾◾ Use a ferramenta eléctrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa. UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA A BATERIA ◾◾ Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando usado com outra bateria. ◾◾ Use ferramentas eléctricas apenas com as baterias especificamente designadas. A utilização de outras baterias pode criar um risco de lesão e incêndio. ◾◾ Quando não usar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos de metais, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos de metal que possam fazer a ligação entre os dois terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito pode dar origem a queimaduras ou fogo. ◾◾ Sob condições abusivas, pode ser ejectado líquido da bateria; evite o contacto. Se ocorrer contacto acidentalmente, lave com água corrente. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure ajuda médica. O líquido ejectado da bateria pode provocar irritação ou queimaduras. REPARAÇÃO ◾◾ A manutenção da sua ferramenta elétrica deverá ser sempre efetuada por pessoas qualificadas, utilizando apenas peças sobressalentes idênticas. Tal irá assegurar que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTA-SEBES ◾◾ Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina de corte. Não retire o material cortado nem segure o material a ser cortado quando as lâminas se encontrarem em movimento. Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado quando retirar material bloqueado. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com o corta-sebes pode resultar em lesões sérias. ◾◾ Transporte o corta-sebes pela pega, com a lâmina de corte desligada. Quando transportar ou guardar o corta-sebes, coloque sempre a cobertura do dispositivo de corte. Um manuseamento adequado do corta-sebes reduz a possibilidade de lesões devido às lâminas. ◾◾ Segure a ferramenta elétrica apenas através das pegas isoladoras, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto com fios escondidos. O contacto das lâminas de corte com um cabo “vivo” pode fazer com que as peças de metal expostas da ferramenta elétrica deem um choque elétrico ao operador. ◾◾ Mantenha o fio afastado da área de corte. Durante o funcionamento, o fio pode ficar escondido nos arbustos e ser acidentalmente cortado pela lâmina. ◾◾ Verifique a sebe quanto a objetos estranhos antes da utilização do aparelho, como vedações de arame. ◾◾ Use o corta-sebes apenas com a protecção devidamente montada. A utilização do corta-sebes sem a devida protecção pode dar origem a lesões pessoais sérias! ◾◾ Use ambas as mãos quando utilizar o corta-sebes. Usar apenas uma mão pode causar uma perda de controlo e dar origem a lesões pessoais sérias. AVISO: Verifique a sebe quanto a objetos estranhos antes da utilização do aparelho, como vedações de arame. Utilize o corta-sebes apenas com a proteção devidamente montada. A utilização do corta-sebes sem a devida proteção pode dar origem a lesões pessoais sérias! INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ◾◾ Não use corta-sebes de bateria à chuva. ◾◾ Não carregue a bateria à chuva ou em condições húmidas. CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E 41 PT ◾◾ Use apenas com baterias e carregadores listados em baixo: CARREGADOR BATERIA BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E, BA3360, BA4200 CH2100E ◾◾ Não segure as lâminas de corte expostas ou extremidades de corte quando segurar o corta-sebes. PT ◾◾ Não utilize numa escada, telhado, árvore ou outro suporte instável. Uma base estável numa superfície sólida proporciona um melhor controlo do corta-sebes em situações inesperadas. ◾◾ Nunca permita que crianças utilizem o corta-sebes. ◾◾ Nunca retire nem altere os dispositivos de segurança. Verifique regularmente o seu funcionamento correto. Nunca faça nada que interfira com a função prevista de um equipamento de segurança ou para reduzir a proteção fornecida por um equipamento de segurança. ◾◾ Não lave com uma mangueira. Evite que entre água no motor e nas ligações elétricas. ◾◾ Ao proceder à reparação, utilize apenas peças sobresselentes idênticas listadas neste manual. A utilização de peças que não vão de encontro às especificações do equipamento original pode dar origem a um desempenho inadequado e comprometer a segurança. ◾◾ Siga as instruções quanto a lubrificação e mudança de acessórios. ◾◾ Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo ou gordura. ◾◾ Guarde estas instruções. Consulte com frequência e utilize estas instruções para instruir outras pessoas sobre a forma de utilizar este equipamento. Se emprestar este aparelho, entregue também as instruções, para evitar uma má utilização do produto e possíveis lesões. ◾◾ Nunca utilize o corta-sebes sem as devidas proteções, GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES! ◾◾ Verifique se existem peças danificadas antes de utilizar ESPECIFICAÇÕES placas ou outros dispositivos de segurança montados. o corta-sebes. Uma proteção ou outra peça danificada deverá ser cuidadosamente verificada para determinar se irá funcionar adequadamente e desempenhar a sua suposta função. Verifique o alinhamento de peças móveis, ligação de peças móveis, fragmentação de peças, montagem e qualquer outra condição que possa afetar o seu funcionamento. Um protetor ou qualquer outra peça que esteja danificada deverá ser reparada adequadamente ou substituída por um centro de reparações autorizado, exceto se for indicado de outro modo neste manual de instruções. ◾◾ Verifique os parafusos da lâmina e da estrutura do motor a intervalos frequentes quanto ao devido aperto. Inspeccione também visualmente a lâmina quanto a danos (ex: dobras, rachas e desgaste). Substitua a lâmina apenas por uma lâmina da EGOTM. ◾◾ Substitua a lâmina se estiver dobrada ou danificada. Uma lâmina desequilibrada causa vibrações que podem danificar a unidade do motor ou causar lesões pessoais. Tensão Velocidade sem carga 56 V 1300 /min Comprimento de corte 61 cm Capacidade de corte 22 mm Peso (sem a bateria) 2,79 kg Nível de potência do som medido LWA 90,65 dB(A) K=3,12 dB(A) Nível da pressão do som na posição do 83 dB(A) operador LPA K=2,5 dB(A) Nível de potência do som garantido LWA 94 dB(A) (medido de acordo com 2000/14/CE) 1,119 m/s2 Pega traseira K=1,5 m/s2 Vibração ah 1,761 m/s2 Pega dianteira K=1,5 m/s2 ◾◾ Se a máquina começar a vibrar anormalmente, ◾◾ O valor total declarado da vibração foi medido de ◾◾ O corta-sebes deverá ser usado para cortar hastes ◾◾ O valor total declarado da vibração também pode ser desligue o motor e verifique imediatamente as causas. A vibração é normalmente um aviso de problemas. com uma espessura inferior a 22 mm. ◾◾ Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa luz artificial. ◾◾ Retire ou desligue a bateria antes de reparar, limpar ou retirar material do corta-sebes. 42 acordo com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas; usado numa avaliação preliminar da exposição. AVISO: A emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta elétrica pode diferir do valor declarado em que a ferramenta é usada. De modo a proteger o utilizador, este deverá utilizar luvas e proteção auditiva nas condições atuais de utilização. CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E LISTA DE PEÇAS NOME DA PEÇA QUANTIDADE Corta-sebes 1 Proteção da lâmina 1 Manual do utilizador 1 DESCRIÇÃO AVISO: Não utilize quaisquer acessórios para além dos recomendados pela EGOTM. A utilização de acessórios que não sejam recomendados pode dar origem a lesões pessoais sérias. Antes de cada utilização, verifique se há peças soltas, danificadas ou em falta, tais como parafusos, porcas, tampões, etc. Aperte bem todos os fixadores e tampões e não utilize este produto, sem substituir primeiro todas as peças danificadas ou em falta. APLICAÇÃO CONHEÇA O SEU CORTA-SEBES (Fig. A) Pode utilizar este produto para cortar sebes, arbustos e moitas com um diâmetro de ramo inferior a Ø22 mm. 1. Botão de libertação da bateria 2. Pega traseira 3. Alavanca do interruptor traseira 4. Pega dianteira 5. Alavanca do interruptor dianteira 6. Protetor de mãos 7. Lâmina Carregue antes da primeira utilização. 8. Protetor da ponta Para instalar (Fig. B) 9. Proteção da lâmina 10. Mecanismo de ejeção Alinhe as abas da bateria com as ranhuras de fixação e empurre a bateria para baixo até ouvir um “clique”. 11. Ranhura de montagem Para retirar (Fig. C) AVISO: A ferramenta só deve ser utilizada para o seu propósito destinado. Qualquer outra utilização será considerada má utilização. INSTALAR/RETIRAR A BATERIA 12. Contactos elétricos Prima o botão de libertação da bateria e puxe a bateria para fora. 13. Aba AVISO: A utilização segura deste produto requer uma compreensão da informação na ferramenta e neste manual do utilizador, bem como o conhecimento do trabalho que vai efetuar. Antes de utilizar este produto, familiarize-se com as características de funcionamento e regras de segurança. FUNCIONAMENTO AVISO: Não permita que a familiarização com este produto o torne descuidado. Lembre-se de que uma fracção de segundo de desatenção é o suficiente para sofrer uma lesão séria. AVISO: Use sempre protecção ocular com protecções laterais, juntamente com a protecção auditiva. Se não o fizer, pode apanhar com objectos nos olhos, dando origem a possíveis lesões sérias. AVISO: Para evitar a ligação acidental que pode provocar ferimentos pessoais graves, retire sempre a bateria da ferramenta quando montar as peças, fizer ajustes, proceder à limpeza ou quando não em uso. AVISO: Certifique-se sempre da localização dos seus pés, de crianças ou animais quando premir o botão de libertação da bateria. Se a bateria cair, podem ocorrer lesões sérias. NUNCA retire a bateria num local elevado. SEGURAR O CORTA-SEBES Com a lâmina voltada para si, segure o corta-sebes com as duas mãos, agarrando separadamente a pega dianteira e traseira. Três direções para segurar podem adequar-se a diferentes operações de corte (Fig. D, E e F). AVISO: Mantenha sempre ambas as mãos nas pegas do corta-sebes. Nunca segure arbustos com uma mão e o corta-sebes com a outra. Não seguir este aviso pode dar origem a lesões pessoais sérias. LIGAR/DESLIGAR O CORTA-SEBES Antes de colocar em funcionamento, retire o protetor da lâmina e segure o corta-sebes com ambas as mãos, com uma mão na pega traseira e a outra na pega dianteira. Depois verifique se existe equilíbrio, posicionamento vertical e uma distância de corte apropriada. CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E 43 PT Para ligar Corte lateral Prima sem soltar a alavanca do interruptor dianteira e continue a premir a alavanca do interruptor traseira para começar. Quando cortar as partes laterais da sebe, comece do fundo e vá cortando para cima, como apresentado na Fig. H. Para parar AVISO: Ambas as alavancas de interrutor têm de ser premidas para que o corta-sebes comece a funcionar. Apesar da folga da lâmina permitir cortar madeira com um diâmetro até Ø22 mm, a ponta da lâmina foi criada para cortar madeira com um diâmetro até Ø 26 mm (Fig. I). Se for necessário um corte radical, corte um pouco de cada vez e em vários passos. UTILIZAR O CORTA-SEBES Protetor da ponta Solte as alavancas do interrutor para parar. PT AVISO: Se a lâmina ficar presa em qualquer fio elétrico, NÃO TOQUE NA LÂMINA! PODE ESTAR SOB TENSÃO E SER MUITO PERIGOSO. Continue a segurar o corta-sebes pela pega traseira isolada ou pouse-o afastado de si, de forma segura. Desligue a alimentação elétrica do fio danificado antes de tentar libertar a lâmina do fio. Não seguir este aviso pode dar origem a lesões pessoais sérias ou possibilidade de morte. AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, mantenha as mãos afastadas das lâminas. Não tente retirar o material de corte nem segure o material a ser cortado quando as lâminas se encontrarem em movimento. Certifique-se de que as lâminas pararam por completo e de que retira a bateria antes de limpar material preso nas lâminas. Não segure as lâminas de corte expostas ou extremidades de corte quando pegar ou segurar a unidade. AVISO: Limpe a área a cortar antes de cada utilização. Retire todos os objetos, como fios, luzes, arames ou linhas soltas, que possam ficar presos na lâmina de corte e criar um risco de lesões pessoais sérias. Função de serrar O protetor da ponta (Fig. A-8) facilita o corte perto do chão ou ao longo de uma parede, enquanto protege os cortadores especiais de danos. MANUTENÇÃO AVISO: Quando fizer reparações, utilize apenas peças sobressalentes idênticas. A utilização de outras peças pode criar um perigo ou provocar danos no produto. Para assegurar a segurança e bom funcionamento, todas as reparações deverão ser efetuadas por um técnico de reparação qualificado. AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, retire sempre a bateria do produto quando limpar ou efetuar qualquer manutenção. LIMPEZA ◾◾ Use uma escova suave para retirar o lixo das entradas de ar e da lâmina de corte ◾◾ Para retirar a resina e outros resíduos colantes, pulverize as lâminas com solvente para resina. Deixe o motor funcionar durante uns instantes para que o solvente seja distribuído uniformemente. AVISO: Evite cortar demasiado de uma só vez ou através de muitos arbustos. Isso pode fazer com que as lâminas prendam e abrandem, reduzindo a eficiência de corte. AVISO: Para um novo crescimento, um desbaste amplo é adequado para as hastes que alimentam diretamente a lâmina de corte. Para um crescimento mais antigo, um movimento de serra é bom para cortar as hastes mais grossas. Uma serra manual ou serra de poda é sugerida para cortar primeiro as hastes mais largas. AVISO: Nunca utilize água para limpar o seu equipamento. Evite utilizar solventes quando limpa peças plásticas. Os plásticos são mais suscetíveis a danos de vários tipos de solventes comerciais. Utilize panos de limpeza limpos para retirar sujidades, pó, óleo, gordura, etc. AFIAR A LÂMINA DE CORTE Corte superior Utilize um movimento de desbaste amplo. Uma ligeira inclinação para baixo das lâminas de corte, na direção do movimento, oferece um melhor resultado de corte. Para um melhor efeito de corte, também pode utilizar o aparador para guiar o nível da sebe, como apresentado na Fig. G. 44 ◾◾ Limpe a superfície com um pano seco. 1. Ligue e desligue o seu corta-sebes até que a lâmina de corte e o protetor fiquem ligeiramente desviados, como apresentado na Fig. J. Fig. J descrição das peças apresentada abaixo: J-I Dente do cortador J-2 Dente do protetor CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E Proteção do ambiente 2. Retire a bateria do corta-sebes. 3. Fixe o conjunto da lâmina num torno e lime a superfície de corte exposta de cada dente da lâmina. Retire o mínimo de material possível. 4. Retire o corta-sebes do torno e ajuste a lâmina não limada exposta. Repita os procedimentos acima, até todos os dentes da lâmina terem sido limados. Não elimine o equipamento elétrico, o carregador da bateria e as baterias/ baterias recarregáveis juntamente com o lixo doméstico comum! De acordo com a norma europeia 2002/19/UE, o equipamento elétrico e eletrónico que deixe de ser usado e de acordo com a norma europeia 2006/66/ CE, as baterias gastas ou defeituosas têm de ser recolhidas em separado. AVISO: Não utilize o corta-sebes com lâminas de corte que não estejam afiadas ou que estejam danificadas. Isso pode causar sobrecarga e resultar em resultados de corte insatisfatórios. Se os equipamentos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, substâncias perigosas podem vazar para os lençóis freáticos e entrar na cadeia de alimentação, danificando a sua saúde e bem-estar. LUBRIFICAR A LÂMINA Para uma utilização facilitada e um maior tempo de vida da lâmina, lubrifique a lâmina do corta-sebes com óleo para máquinas leves antes e após cada utilização. Retire a bateria e coloque o a corta-sebes numa superfície plana. Aplique óleo nas extremidades da lâmina superior, como apresentado pela Fig. J. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE AVISO: Para um período de uso alargado, lubrifique a Nós, EGO EUROPE GMBH lâmina durante o funcionamento de corte. Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland AVISO: Não lubrifique enquanto o corta-sebes estiver a funcionar. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO ◾◾ Coloque sempre o protetor da lâmina antes de guardar ou transportar o corta-sebes. Tenha cuidado para evitar os dentes afiados da lâmina. ◾◾ Limpe bem o corta-sebes antes de o guardar. ◾◾ Guarde o corta-sebes no interior, num local seco e inacessível a crianças. Declaramos que o produto corta-sebes sem fios de ião e lítio de 56V HT2400E se encontra em conformidade com os requisitos essenciais de saúde e segurança das seguintes diretivas: 2006/42/CE, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/CE Normas e características técnicas relativas a: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Nível de potência do som medido: 90,65 dB(A). Nível de potência de som garantido: 94 dB(A). ◾◾ Mantenha-o afastado de agentes corrosivos, como químicos de jardinagem e sais de degelo. AVISO: As lâminas são afiadas. Quando manusear o conjunto da lâmina, utilize luvas de proteção antiderrapantes e resistentes. Não coloque a mão ou os dedos entre as lâminas ou em qualquer posição em que possam ficar presos ou ser cortados. NUNCA toque nas lâminas nem repare a unidade com a bateria colocada. Peter Melrose Dong Jianxun Administrador da EGO Europe GmbH Gestor de Qualidade da Chervon * (Representante autorizado da CHERVON e responsável pela documentação técnica) 01/04/2016 CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E 45 PT RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO ◾◾ A bateria não foi colocada no ◾◾ Fixe a bateria no corta-sebes. ◾◾ Não existe contacto elétrico entre ◾◾ Retire a bateria, verifique os contactos e volte a ◾◾ A bateria está gasta. ◾◾ A bateria está demasiado quente. ◾◾ Carregue a bateria. ◾◾ Retire a bateria da ferramenta e deixe-a arrefecer até ◾◾ O corta-sebes está demasiado ◾◾ Liberte ambas as alavancas do interruptor e deixe o ◾◾ As duas alavancas do interruptor ◾◾ Prima as alavancas do interruptor, na pega dianteira ◾◾ A lâmina está presa. ◾◾ Retire a bateria da ferramenta, retire a obstrução ◾◾ Lâminas secas ou corroídas. ◾◾ Lubrifique as lâminas, tendo em conta a secção ◾◾ As lâminas ou suporte das ◾◾ Substitua por uma lâmina ou suporte novo. Contacte ◾◾ Dentes dobrados ou danificados. ◾◾ Coloque uma lâmina nova. Contacte o serviço de ◾◾ Parafusos da lâmina soltos. ◾◾ Aperte os parafusos da lâmina. Com uma chave, rode corta-sebes. o corta-sebes e a bateria. PT O corta-sebes não funciona quente. não foram premidas em simultâneo. lâminas está dobrado. Vibração excessiva ou ruído instalar a bateria. que a temperatura atinja menos de 67 ºC. corta-sebes arrefecer até que a temperatura atinja menos de 77 ºC. e traseira, em simultâneo. com cuidado e depois volte a inserir a bateria e a reiniciar a ferramenta. “LUBRIFICAR A LÂMINA” deste manual. o serviço de apoio ao cliente da EGO para substituir a lâmina ou suporte. apoio ao cliente da EGO para efetuar a substituição da lâmina. o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio para apertar. GARANTIA POLÍTICA DE GARANTIA EGO Por favor, visite o website egopowerplus.com para saber todos os termos e condições da política de garantia EGO. 46 CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI! ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo. LEGGERE E COMPRENDERE LE ISTRUZIONI Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il proprio medico prima di usare questo prodotto. L’utilizzo di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del pacemaker. AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e affidabilità, Le istruzioni e le avvertenze non sostituiscono le adeguate misure di prevenzione contro gli incidenti. AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza in questo manuale, inclusi tutti i simboli di avvertenza come “PERICOLO”, “AVVERTENZA” e “ATTENZIONE”, prima di usare questo apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni riportate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. SIGNIFICATO DEI SIMBOLI AVVERTENZA DI SICUREZZA: indica PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE. Può essere usato in combinazione con altri simboli. AVVERTENZA! L’uso di apparecchi elettrici può causare il lancio di oggetti estranei verso l’operatore, con il rischio di gravi lesioni agli occhi. Durante l’uso dell’apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, una maschera facciale. Si consiglia di indossare una maschera di sicurezza con ampio campo visivo sopra gli occhiali o gli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali. Leggere il manuale di istruzioni Per ridurre il rischio di infortunio, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni. AVVERTENZA! Non usare l’apparecchio in caso di pioggia e non lasciarlo all’aperto quando piove. Lunghezza della lama Lunghezza della lama Capacità di taglio Profondità di taglio max. della lama V Volt Voltaggio A Ampere Corrente Hz Hertz Frequenza (cicli al secondo) W Watt Potenza Minuti Tempo Corrente alternata Tipo di corrente Corrente continua Tipo o caratteristica della corrente Velocità a vuoto Velocità di rotazione, senza carico 61cm Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l’attenzione dell’operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione e comprensione da parte dell’operatore. Le avvertenze espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi. Indica un potenziale rischio di infortunio. Non esporre alla pioggia tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualificato. SIMBOLI DI SICUREZZA Avvertenza di sicurezza Ø22 mm min n0 ... /min Al minuto SPM Rotazioni al minuto Colpi al minuto Velocità di taglio, senza carico AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI PER TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E 47 IT Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce a un utensile elettrico alimentato da presa di corrente (con cavo) o da batterie (senza cavo). SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO ◾◾ Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree ingombre e ombreggiate favoriscono gli incidenti. ◾◾ Non usare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille suscettibili di dare fuoco a polveri o vapori. IT ◾◾ Tenere eventuali altre persone e bambini lontane durante l’uso di un utensile elettrico. Le distrazioni comportano il rischio di perdita di controllo. SICUREZZA ELETTRICA ◾◾ La spina dell’utensile elettrico deve essere adeguata alla presa in cui verrà inserita. Non modificare la spina in alcun modo. Non usare adattatori con utensili elettrici messi a terra o a massa. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scossa elettrica. ◾◾ Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o a massa, ad esempio tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il proprio corpo è messo a terra o a massa. ◾◾ Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o condizioni di umidità. La penetrazione di acqua all’interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica. ◾◾ Non danneggiare il cavo di alimentazione. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’utensile elettrico. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica. ◾◾ Durante l’uso di un utensile elettrico all’aperto, usare una prolunga progettata appositamente per ambienti esterni. L’uso di un cavo adatto agli ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. ◾◾ Se è necessario usare l’utensile elettrico in un ambiente umido, la rete di alimentazione deve essere protetta da un interruttore differenziale (RCD). L’uso di un interruttore differenziale (RCD) riduce il rischio di scossa elettrica. SICUREZZA PERSONALE ◾◾ Rimanere vigili, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso durante l’uso dell’utensile elettrico. Non usare l’utensile elettrico se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali. Anche un solo momento di disattenzione 48 durante l’uso dell’utensile elettrico comporta il rischio di lesioni gravi. ◾◾ Indossare attrezzatura di protezione. Indossare sempre protezioni per gli occhi. Se le condizioni lo richiedono, indossare anche maschere antipolveri, calzature antiscivolo, caschi o protezioni per le orecchie per ridurre il rischio di infortunio. ◾◾ Prevenire l’avvio accidentale. Verificare che l’interruttore sia in posizione di spegnimento prima di raccogliere, trasportare o collegare l’utensile elettrico alla rete elettrica e/o al gruppo batteria. Trasportare un utensile elettrico con il dito sull’interruttore o inserire il gruppo batteria quando l’interruttore è in posizione di accensione favorisce gli incidenti. ◾◾ Rimuovere eventuali chiavi di serraggio prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta inserita in un elemento mobile dell’utensile elettrico può provocare infortuni. ◾◾ Non allungarsi eccessivamente. Tenere i piedi a contatto con il pavimento e mantenere sempre l’equilibrio. Ciò permette di avere un maggiore controllo dell’utensile elettrico in caso di imprevisti. ◾◾ Vestirsi adeguatamente. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e le mani lontano dalle parti mobili. Indumenti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento. ◾◾ Se sono presenti dispositivi di aspirazione e trattenimento delle polveri, assicurarsi che siano collegati e usati correttamente. Tali dispositivi possono ridurre i rischi legati alle polveri. USO E MANUTENZIONE DEGLI UTENSILI ELETTRICI ◾◾ Non forzare l’utensile elettrico. Usare l’utensile elettrico adatto al lavoro da effettuare. L’utensile elettrico adatto sarà più efficace e sicuro se usato al regime per cui è stato progettato. ◾◾ Non usare l’utensile elettrico se l’interruttore non funziona correttamente. Gli utensili elettrici che non possono essere accesi e spenti correttamente sono pericolosi e devono essere riparati. ◾◾ Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere il gruppo batteria prima di regolare o riporre l’utensile elettrico o di sostituire gli accessori. Tale misura di sicurezza riduce il rischio di avvio accidentale dell’utensile elettrico. ◾◾ Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l’uso a persone che non lo sanno usare o non hanno letto queste istruzioni. Gli utensili elettrici diventano strumenti pericolosi nelle mani di persone che non sanno usarli. TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E ◾◾ Mantenere gli utensili elettrici in buono stato. Verificare che le parti mobili non siano disallineate o piegate e che non siano presenti danni o altre condizioni che potrebbero compromettere il funzionamento dell’utensile elettrico. Se danneggiato, fare riparare l’utensile elettrico prima di usarlo. Molti incidenti sono dovuti a una cattiva manutenzione degli utensili elettrici. ◾◾ Mantenere gli utensili elettrici puliti e affilati. Gli utensili di taglio mantenuti puliti e affilati hanno meno probabilità di subire malfunzionamenti e sono più facili da controllare. non tenere il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Verificare che l’interruttore sia in posizione di spegnimento durante la rimozione di materiale incastrato. Anche un solo momento di disattenzione durante l’uso del tagliasiepi comporta il rischio di lesioni gravi. ◾◾ Trasportare il tagliasiepi esclusivamente tramite l’impugnatura e con la lama di taglio arrestata. Durante il trasporto o la conservazione del tagliasiepi, inserire sempre il coprilama. La corretta manipolazione del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni dovute alla lama di taglio. ◾◾ Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte, ◾◾ Tenere il tagliasiepi esclusivamente tramite le USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA ◾◾ Tenere il cavo lontano dall’area di taglio. Durante ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle per cui è progettato può comportare situazioni di pericolo. ◾◾ Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria specificato dal costruttore. Un caricabatteria adatto a un tipo di gruppo batteria può comportare il rischio di incendio se usato con un altro gruppo batteria. superfici di presa, perché la lama di taglio può entrare il contatto con cavi elettrici nascosti. Se entra in contatto con un cavo sotto tensione, la lama di taglio può trasmettere la corrente alle parti metalliche dell’utensile elettrico, comportando il rischio di scossa elettrica. l’uso, il cavo può nascondersi tra i cespugli e venire accidentalmente tagliato dalla lama. ◾◾ Controllare che la siepe sia priva di oggetti estranei, ad esempio fili metallici. ◾◾ Usare esclusivamente gruppi batteria progettati ◾◾ Usare il tagliasiepi esclusivamente con i dispositivi ◾◾ Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana ◾◾ Tenere il tagliasiepi con entrambe le mani durante specificamente per questo utensile elettrico. L’uso di altri gruppi batteria comporta il rischio di incendio e infortunio. da piccoli oggetti metallici, ad esempio graffette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero creare un collegamento tra i due terminali. L’eventuale cortocircuito dei terminali della batteria comporta il rischio di incendio o di ustioni. ◾◾ L’utilizzo improprio dell’utensile elettrico può causare fuoriuscite di liquido dalla batteria: evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. RIPARAZIONI ◾◾ Affidare la riparazione dell’utensile elettrico a tecnici qualificati usando esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò salvaguarderà la sicurezza dell’utensile elettrico. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TAGLIASIEPI ◾◾ Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalla di protezione assemblati correttamente. L’uso del tagliasiepi senza i dispositivi di protezione comporta il rischio di lesioni gravi! l’uso. Tenerlo con una sola mano può causarne la perdita di controllo con il conseguente rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Controllare che la siepe sia priva di oggetti estranei, ad esempio fili metallici. Usare il tagliasiepi esclusivamente con i dispositivi di protezione assemblati correttamente. L’uso del tagliasiepi senza i dispositivi di protezione comporta il rischio di lesioni gravi! ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ◾◾ Non usare il tagliasiepi a batteria sotto la pioggia. ◾◾ Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o in luoghi umidi. ◾◾ Usare l’apparecchio esclusivamente con i gruppi batteria e caricabatteria elencati di seguito. GRUPPO BATTERIA CARICABATTERIA BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E, BA3360, BA4200 CH2100E lama di taglio. Non rimuovere il materiale tagliato e TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E 49 IT ◾◾ Non afferrare la parte esposta della lama di taglio o i bordi taglienti quando si raccoglie o si usa il tagliasiepi. ◾◾ Non usare il tagliasiepi su scale, tetti, alberi o altri supporti instabili. Un appoggio stabile su una superficie solida garantisce un miglior controllo del tagliasiepi in situazioni inaspettate. ◾◾ Non permettere mai ai bambini di usare il tagliasiepi. ◾◾ Non rimuovere o alterare i dispositivi di sicurezza. IT Controllare con regolarità che funzionino correttamente. Non effettuare mai operazioni suscettibili di interferire con la destinazione d’uso di un dispositivo di sicurezza o ridurre il grado di protezione fornito. ◾◾ Non usare mai il tagliasiepi se i dispositivi di protezione o di sicurezza e le coperture non sono installate correttamente. ◾◾ Controllare che il tagliasiepi non presenti componenti danneggiati prima di usarlo. Se un dispositivo di sicurezza o un altro componente ha subito danni, ispezionarlo con attenzione per verificare che funzioni correttamente ed esegua la sua funzione. Verificare che le parti mobili non siano disallineate o piegate, che il telaio e i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altre condizioni suscettibili di compromettere il funzionamento del tagliasiepi. Se un dispositivo di protezione o un componente è danneggiato, deve essere riparato o sostituito da un centro di assistenza autorizzato, tranne se altrimenti specificato in questo manuale. ◾◾ Controllare a brevi intervalli che la lama e i bulloni di fissaggio del motore siano serrati correttamente. Inoltre, ispezionare visivamente la lama per verificare l’assenza di danni (verificare ad esempio che non sia piegata, incrinata o usurata) Sostituire le lama esclusivamente con una lama EGOTM. ◾◾ Sostituire la lama se è piegata o incrinata. Una lama non bilanciata causa vibrazioni suscettibili di danneggiare il motore o causare lesioni. ◾◾ Se l’apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo, arrestare il motore e individuare immediatamente la causa. La vibrazione è generalmente sintomo di un problema. ◾◾ Questo tagliasiepi deve essere usato per tagliare ceppi di spessore inferiore a (22 cm). ◾◾ Usare l’apparecchio solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale. ◾◾ Rimuovere o scollegare la batteria prima di riparare, pulire o rimuovere materiale dal tagliasiepi. ◾◾ Non pulire l’apparecchio con tubi per innaffiare; evitare le infiltrazioni d’acqua nel motore e nelle connessioni elettriche. 50 ◾◾ Per la riparazione dell’apparecchio, usare esclusivamente le parti di ricambio elencate in questo manuale. L’uso di parti che non soddisfano le specifiche delle parti originali possono compromettere le prestazioni e la sicurezza del tagliasiepi ◾◾ Seguire le istruzioni relative alla lubrificazione e alla sostituzione degli accessori. ◾◾ Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. ◾◾ Conservare queste istruzioni. Consultarle frequentemente e usarle per istruire gli altri utenti dell’apparecchio. Se si presta questo apparecchio ad altre persone, allegare anche queste istruzioni per evitare l’uso errato dell’apparecchio e il rischio di infortunio. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI! SPECIFICHE TECNICHE Voltaggio Velocità a vuoto 56 V 1300 /min Lunghezza di taglio 61 cm Profondità di taglio 22 mm Peso (senza gruppo batteria) 2,79 kg Livello di potenza sonora misurato LWA 90,65 dB(A) K=3,12 dB(A) Livello di pressione sonora a livello 83 dB(A) dell’operatore LPA K=2,5 dB(A) Livello di potenza sonora garantito LWA 94 dB(A) (misurato conformemente a 2000/14/EC) 1,119 m/s2 Impugnatura posteriore K=1,5 m/s2 Vibrazioni ah 1,761 m/s2 Impugnatura anteriore K=1,5 m/s2 ◾◾ Il valore totale di vibrazioni indicato è stato misurato tramite il metodo di collaudo standard e può essere utilizzato per confrontare l’apparecchio con altri prodotti analoghi. ◾◾ Il valore totale di vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione. ATTENZIONE! L’emissione di vibrazioni durante l’uso effettivo dell’apparecchio può variare rispetto al valore indicato in base a come viene utilizzato l’utensile. Per proteggersi, l’operatore deve indossare guanti e dispositivi di protezione per le orecchie in base alle reali condizioni d’uso. TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E CONTENUTO DELLA CONFEZIONE PART NAME QUANTITY Tagliasiepi 1 Coprilama 1 Manuale di istruzioni 1 DESCRIZIONE DEL TAGLIASIEPI (Fig. A) Pulsante di rilascio della batteria 2. Impugnatura posteriore 3. Interruttore a leva posteriore 4. Impugnatura anteriore 5. Interruttore a leva anteriore 6. Paramano 7. Lama 8. Protezione della punta 9. Coprilama AVVERTENZA! Non usare accessori non raccomandati da EGOTM. L’uso di accessori non raccomandati comporta il rischio di lesioni gravi. Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’intero apparecchio per verificare che nessun elemento sia mancante e non siano presenti componenti danneggiati o allentati, ad esempio viti, dadi, bulloni, tappi, ecc. Serrare saldamente tutti i dispositivi di fissaggio e le coperture e non usare l’apparecchio finché tutti componenti mancanti o danneggiati non vengono sostituiti. DESCRIZIONE 1. gruppo batteria dall’apparecchio durante l’assemblaggio dei componenti, le operazioni di regolazione e pulizia e quando non è in uso. DESTINAZIONE D’USO Questo apparecchio è destinato alla rifinitura di siepi, arbusti e cespugli con rami di diametro inferiore a Ø22 mm ATTENZIONE! Usare l’apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti. Altri utilizzi sono da considerarsi uso improprio. INSTALLARE/RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIA 10. Meccanismo di espulsione Ricaricare prima del primo utilizzo. 11. Scanalatura di assemblaggio Installazione (Fig. B) 12. Contatti elettrici 13. Dispositivo di chiusura AVVERTENZA! L’uso sicuro di questo prodotto richiede la comprensione delle informazioni riportate sull’apparecchio e in questo manuale e la conoscenza del progetto di lavoro. Prima di usare l’apparecchio, familiarizzarsi con tutte le funzioni operative e le norme di sicurezza. FUNZIONAMENTO AVVERTENZA! La familiarità con questo apparecchio non deve rendere l’operatore disattento. Anche un solo momento di disattenzione comporta il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Indossare sempre protezioni per gli occhi con protezioni laterali e protezioni per le orecchie. Il mancato rispetto di questa istruzione comporta il rischio di oggetti proiettati verso gli occhi dell’operatore e altre lesioni gravi. AVVERTENZA! Per evitare l’avvio accidentale e il conseguente rischio di lesioni gravi, rimuovere sempre il Allineare i rilievi sul gruppo batteria con le scanalature di assemblaggio e premere il gruppo batteria fino a udire un “clic”. Rimozione (Fig. C) Premere il pulsante di rilascio della batteria ed estrarre il gruppo batteria. AVVERTENZA! Prestare sempre attenzione ai propri piedi e all’eventuale presenza di bambini o animali attorno a sé durante la rimozione del gruppo batteria. La caduta del gruppo batteria comporta il rischio di lesioni gravi. Non rimuovere MAI il gruppo batteria quando si è posizione elevata. COME IMPUGNARE IL TAGLIASIEPI Con la lama lontana da sé, impugnare il tagliasiepi con entrambe le mani, una sull’impugnatura anteriore e l’altra sull’impugnatura posteriore. Sono disponibili tre modalità di impugnatura a seconda delle diverse operazioni di taglio (Fig. D, Fig. E, Fig. F). AVVERTENZA! Tenere sempre entrambe le mani sulle impugnature del tagliasiepi. Non tenere mai il cespuglio con una mano e il tagliasiepi in funzione con l’altra mano. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni gravi. TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E 51 IT AVVIARE/ARRESTARE IL TAGLIASIEPI Prima di avviare il tagliasiepi, rimuovere il coprilama e tenere il tagliasiepi con entrambe le mani: una mano sull’impugnatura posteriore e l’altra sull’impugnatura anteriore. Assumere quindi una posizione eretta e in equilibrio e osservare una corretta distanza di taglio. Avvio Tenere premuto l’interruttore a leva anteriore e premere l’interruttore a leva posteriore per avviare l’apparecchio. IT Arresto Rilasciare uno dei due interruttori a leva per arrestare l’apparecchio. ATTENZIONE! Entrambi gli interruttori a leva devono essere premuti per mettere in funzione il tagliasiepi. COME USARE IL TAGLIASIEPI AVVERTENZA! Se la lama si inceppa in un cavo elettrico, NON TOCCARE LA LAMA! PUÒ DIVENTARE ELETTRIFICATA E MOLTO PERICOLOSA. Continuare a tenere il tagliasiepi tramite l’impugnatura isolata posteriore o appoggiarlo lontano da sé in modo sicuro. Scollegare la fonte di alimentazione del cavo danneggiato prima di tentare di sbloccare la lama dal cavo. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni gravi o mortali. AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, tenere le mani a distanza dalle lame. Non tentare di rimuovere il materiale tagliato e non tenere il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Verificare che le lame si siano arrestate completamente e che il gruppo batteria sia stato rimosso prima di rimuovere il materiale incastrato sulle lame. Non afferrare la parte esposta delle lame di taglio o i bordi taglienti quando si raccoglie o si usa il tagliasiepi. AVVERTENZA! Sgombrare l’area da tagliare prima di ogni utilizzo. Rimuovere oggetti come cavi, luci o corde perché potrebbero impigliarsi nella lama di taglio con il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Evitare di tagliare una quantità eccessiva di materiale in una volta sola o cespugli troppo folti per evitare che le lame si pieghino e rallentino, riducendo l’efficienza di taglio. ATTENZIONE! Durante il taglio di vegetazione giovane, usare un movimento ampio, affinché la lama di taglio raggiunga direttamente i rami. La vegetazione meno giovane ha rami più spessi: per facilitare il taglio, usare un 52 movimento a sega. Usare una sega a mano o delle cesoie per tagliare preventivamente i rami più spessi. Taglio superiore Usare un movimento ampio. Una leggera inclinazione delle lame di taglio verso il basso in direzione del movimento darà i migliori risultati di taglio. È anche possibile usare una corda come guida durante il taglio, come illustrato in Fig. G. Taglio laterale Durante il taglio dei lati della siepe, iniziare dal basso e tagliare verso l’alto, come illustrato in Fig. H. Funzione sega Anche se la lama permette di tagliare legno fino a Ø22 mm, la punta della lama è progettata per tagliare legno fino a Ø26 mm (Fig. I). Se è necessario un taglio radicale, tagliare poco alla volta in diversi passaggi. Protezione della punta La protezione della punta (Fig. A-8) permette di tagliare più facilmente in prossimità del terreno o lungo i muri, proteggendo nel contempo i taglienti. MANUTENZIONE AVVERTENZA! Per la riparazione dell’apparecchio, usare esclusivamente parti di ricambio identiche. L’uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di danni all’apparecchio. Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualificato. AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere sempre il gruppo batteria dall’apparecchio prima delle operazioni di pulizia o manutenzione. PULIZIA ◾◾ Usare una piccola spazzola per rimuovere i detriti dalle aperture di ventilazione e dalla lama di taglio. ◾◾ Per rimuovere catrame e altri residui collosi, spruzzare sulle lame del solvente per resine. Avviare brevemente il motore affinché il solvente si distribuisca omogeneamente. ◾◾ Pulire la superficie con un panno asciutto. AVVERTENZA! Non usare mai acqua per pulire l’apparecchio. Evitare l’uso di solventi durante la pulizia delle parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici può essere danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio. Usare un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere, olio, grasso, ecc. TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E AFFILARE LA LAMA DI TAGLIO 1. Protezione dell’ambiente Avviare e arrestare il tagliasiepi finché la lama di taglio e la protezione non sono leggermente sfalsate, come illustrato in Fig. J. Non smaltire gli apparecchi elettrici, caricabatteria e batterie/batterie ricaricabili insieme ai rifiuti indifferenziati! Descrizione delle parti in Fig. J: Conformemente alle direttive europee 2012/19/EU e 2006/66/CE, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, pile e accumulatori devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell’ambiente. J-I Tagliente J-2 Protezione 2. Rimuovere il gruppo batteria dal tagliasiepi. 3. Serrare il gruppo lama in una morsa e affilare la superficie di taglio esposta di ogni tagliente. Rimuovere meno materiale possibile. 4. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti nelle discariche, le sostanze pericolose possono infiltrarsi nelle falde acquifere e contaminare la catena alimentare, con effetti dannosi sulla salute e il benessere. Rimuovere il tagliasiepi dalla morsa e regolare la parte esposta non ancora affilata. Ripetere questa procedura fino ad affilare tutti i taglienti della lama. ATTENZIONE! Non usare il tagliasiepi con una lama di taglio smussata o danneggiata per evitare il rischio di surriscaldamento e risultati di taglio non soddisfacente. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Il costruttore, EGO EUROPE GMBH LUBRIFICAZIONE DELLA LAMA Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Per le migliori prestazioni e una maggiore durata di vita, lubrificare la lama del tagliasiepi con dell’olio per macchine leggero prima e dopo ogni utilizzo. Dichiara che il prodotto tagliasiepi a batteria li-ion 56V HT2400E, è conforme ai requisiti in materia di salute e sicurezza fissati dalle seguenti direttive: Rimuovere il gruppo batteria e appoggiare l’apparecchio su una superficie piana. Applicare il lubrificante sulla punta della lama superiore, come illustrato in Fig. J. 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE ATTENZIONE! Per una maggiore durata operativa, lubrificare la lama durante l’uso. Standard e specifiche tecniche conformi a: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Livello di potenza sonora misurato: 90,65 dB(A). Livello di potenza sonora garantito: 94 dB(A). AVVERTENZA! Non lubrificare la lama mentre il tagliasiepi è in funzione. TRASPORTO E CONSERVAZIONE ◾◾ Posizionare sempre il coprilama sulla lama prima di trasportare o riporre il tagliasiepi. Prestare attenzione per evitare il contatto con i denti affilati della lama. ◾◾ Pulire accuratamente il tagliasiepi prima di riporlo. ◾◾ Conservare il tagliasiepi in un luogo al chiuso, asciutto e inaccessibile ai bambini. ◾◾ Tenerlo al riparo da agenti corrosivi, ad esempio Peter Melrose Direttore responsabile di EGO Europe GmbH Dong Jianxun Responsabile Qualità Chervon * (Rappresentante autorizzato per CHERVON e responsabile della documentazione tecnica) 01/04/2016 sostante chimiche per il giardinaggio e sale per disgelo. AVVERTENZA! Le lame sono affilate. Durante la manipolazione del gruppo lama, indossare guanti protettivi robusti e antiscivolo. Non posizionare la mano o le dita tra le lame o in qualsiasi posizione in cui potrebbero venire schiacciate o tagliate. Non toccare MAI le lame e non riparare l’apparecchio con il gruppo batteria installato. TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E 53 IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE ◾◾ Il gruppo batteria non è installato ◾◾ Installare il gruppo batteria sul tagliasiepi. ◾◾ Il contatto elettrico tra il ◾◾ Rimuovere la batteria, ispezionare i contatti e ◾◾ Il gruppo batteria è scarico. ◾◾ Il gruppo batteria è troppo caldo. ◾◾ Ricaricare il gruppo batteria. ◾◾ Rimuovere il gruppo batteria dall’apparecchio e ◾◾ Il tagliasiepi è troppo caldo. ◾◾ Rilasciare entrambi gli interruttori a leva; attendere ◾◾ I due interruttori a leva ◾◾ Premere simultaneamente l’interruttore a leva ◾◾ La lama è inceppata. ◾◾ Rimuovere il gruppo batteria dall’apparecchio, ◾◾ Le lame sono asciutte o corrose. ◾◾ Lubrificare le lame seguendo le istruzioni alla sezione ◾◾ Le lame o il supporto della lama ◾◾ Sostituire con una lama nuova o un supporto sul tagliasiepi. tagliasiepi e la batteria è mancante. IT Il tagliasiepi non funziona non sono stati premuti contemporaneamente. Rumore o vibrazioni eccessivi sono piegati. reinstallare il gruppo batteria. attendere che la temperatura scenda al di sotto di 67 °C. che la temperatura del tagliasiepi scenda al di sotto di 77 °C. sull’impugnatura anteriore e l’interruttore a leva sull’impugnatura posteriore. rimuovere attentamente l’ostruzione, quindi reinserire la batteria e riavviare il tagliasiepi. “LUBRIFICARE LA LAMA” di questo manuale. nuovo. Contattare il centro di assistenza EGO per la sostituzione della lama o del supporto ◾◾ I denti sono piegati o danneggiati. ◾◾ Sostituire con una lama nuova. Contattare il centro di assistenza EGO per la sostituzione della lama ◾◾ I bulloni della lama sono allentati. ◾◾ Serrare i bulloni della lama. Con una chiave, ruotare il bullone in senso orario per serrarlo. GARANZIA CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO. 54 TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E LEES EN BEGRIJP VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN DE GEBRUIKERSHANDLEIDING Deze pagina toont en beschrijft alle veiligheidssymbolen die zich op dit product kunnen bevinden. Lees, begrijp en volg alle instructies op de machine voordat u deze in elkaar zet en gebruikt. Restrisico! Personen met elektronische apparaten, zoals pacemakers, moeten eerst hun art(sen) raadplegen voordat ze dit product mogen gebruiken. De werking van een elektrisch apparaat in de nabijheid van een pacemaker kan een storing of defect aan de pacemaker veroorzaken. Veiligheidswaarschuwing Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door WAARSCHUWING: Om een continue veiligheid en betrouwbaarheid te waarborgen, dienen alle reparaties en vervangingen van onderdelen uitgevoerd te worden door een vakbekwame reparateur. VEILIGHEIDSSYMBOLEN Het doel van de veiligheidssymbolen is om u te wijzen op mogelijke gevaren. Besteed daarom voldoende aandacht hieraan en begrijp de veiligheidssymbolen en bijbehorende uitleg. De symboolwaarschuwingen op zich elimineren geen enkel gevaar. De gegeven instructies en waarschuwingen gelden niet als vervanging voor gepaste voorzorgsmaatregelen tegen ongevallen. WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle veiligheidsinstructies die in deze gebruikershandleiding zijn vermeld, waaronder alle veiligheidssymbolen zoals “GEVAAR”, “WAARSCHUWING”, en “OPGELET” voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Het negeren van onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. Niet aan regen blootstellen SCHUWING of OPGELET aan. Kan worden gebruikt in combinatie met andere symbolen of pictogrammen. WAARSCHUWING: De werking van het apparaat kan leiden tot het rondslingeren van (vreemde) objecten die in uw ogen kunnen terechtkomen. Dit kan leiden tot ernstig oogletsel. Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, zorg er dan voor dat u altijd een veiligheidsbril (met zijschermen) of een gelaatsscherm draagt. We bevelen aan om een gelaatsscherm over uw bril of standaard veiligheidsbril met zijschermen te gebruiken. De gebruiker moet de gebruikershandleiding lezen om het risico op letsel te beperken WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet in de regen en laat het tevens niet buiten achter als het regent. Zwaardlengte De lengte van het blad Zaagcapaciteit Maximale zaagcapaciteit van het zwaard V Volt Spanning A Ampère Stroom Hz Hertz Frequentie (cycli per seconde) W Watt Vermogen Minuten Tijd Wisselstroom Stroomtype Gelijkstroom Stroomtype of -karakteristiek Snelheid zonder belasting Draaisnelheid, zonder belasting 61cm Ø22 mm min BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN WAARSCHUWINGSSYMBOOL: Geeft GEVAAR, WAAR- Geeftn een risico op persoonlijk letsel aan. n0 ... /min Per minuut SPM Slagen per minuut Toeren per minuut Slagsnelheid, zonder belasting 56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E 55 NL ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies zorgvuldig door. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/ of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere raadpleging. NL De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw op het voedingsnet aangedreven (met snoer) handgereedschap of accu-aangedreven (snoerloos) handgereedschap. VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS ◾◾ Houd uw werkplaats schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimten kunnen ongevallen veroorzaken. ◾◾ Gebruik geen handgereedschap in ruimten waar een explosieve atmosfeer kan ontstaan, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Handgereedschap creëert vonken en deze kunnen stof of dampen in brand steken. ◾◾ Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u een elektrisch gereedschap bedient. Afleiding kan tot controleverlies leiden. ELEKTRISCHE VEILIGHEID ◾◾ De stekker van het elektrisch gereedschap moet met het stopcontact overeenstemmen. Pas de stekker op geen enkele manier aan. Gebruik geen adapterstekker met geaard elektrisch gereedschap. Niet aangepaste stekkers en overeenkomstige stopcontacten beperken het risico op elektrische schokken. ◾◾ Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals pijpleidingen, radiatoren, fornuizen of koelkasten. Het risico op een elektrische schok is groter als uw lichaam geaard is. ◾◾ Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Water dat elektrisch gereedschap binnendringt, vergroot het risico op elektrische schokken. ◾◾ Gebruik het snoer niet op een verkeerde manier. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen of mee te trekken of om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen. Beschadigde of verstrikte snoeren vergroten het risico op elektrische schokken. 56 ◾◾ Wanneer u een elektrisch gereedschap buitenshuis bedient, gebruik een verlengsnoer dat voor gebruik buitenshuis is geschikt. Het gebruik van een snoer dat voor gebruik buitenshuis is geschikt verkleint het risico op elektrische schokken. ◾◾ Als het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige ruimte noodzakelijk is, gebruik dan een differentieelschakelaar. Het gebruik van een differentieelschakelaar verkleint het risico op elektrische schokken. PERSOONLIJKE VEILIGHEID ◾◾ Wees waakzaam, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens de werking van het elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. ◾◾ Gebruik persoonlijke beschermingsuitrusting. Draag altijd oogbescherming.Beschermingsuitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming afhankelijk van de aard en het gebruik van het gereedschap verkleint het risico op persoonlijk letsel. ◾◾ Vermijd dat het gereedschap per ongeluk wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op de positie Uit is ingesteld voordat u het gereedschap op een stroombron en/of accupack aansluit, vastneemt of draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluiten kan ongevallen veroorzaken. ◾◾ Verwijder instelsleutels of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Een instelsleutel of moersleutel in een draaiend deel van het elektrisch gereedschap achterlaten kan leiden tot persoonlijk letsel. ◾◾ Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig en stabiel staat. Dit zorgt ervoor dat u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle kunt houden. ◾◾ Draag passende kleding. Draag geen loshangende kleding of juwelen. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loshangende kleding, juwelen en lang haar kunnen in bewegende onderdelen verstrikt raken. ◾◾ Wanneer de montage van stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen mogelijk is, dient u ervoor te zorgen dat deze juist aangesloten en gebruikt worden. Het gebruik van voorzieningen voor stofopvang kan helpen om het risico in verband met stof te verlagen. 56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E ELEKTRISCH GEREEDSCHAP GEBRUIKEN EN ONDERHOUDEN ◾◾ Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw toepassing. Met het juiste elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. ◾◾ Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet kan worden in- en uitgeschakeld. Elektrisch gereedschap dat niet kan worden in- of uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. ◾◾ Trek de stekker uit het stopcontact en/of ontkoppel het accupack voordat u het elektrisch gereedschap instelt, accessoires vervangt of het gereedschap opbergt. Deze preventieve voorzorgsmaatregelen beperken het risico op onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap. ◾◾ Berg niet-gebruikt gereedschap op buiten het bereik van kinderen en zorg ervoor dat personen die niet vertrouwd zijn met het gereedschap of die deze instructies niet hebben gelezen het gereedschap niet gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. ◾◾ Draag goed zorg voor uw elektrisch gereedschap. Controleer of de bewegende onderdelen correct functioneren en niet vastklemmen en of de onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrisch gereedschap nadelig wordt beïnvloedt. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het elektrisch gereedschap gebruikt. Vele ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. ◾◾ Houd de snij-onderdelen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snij-onderdelen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen. ◾◾ Gebruik het elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschap, etc. in overeenstemming met deze instructies en houd hierbij met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. ACCUGEREEDSCHAP GEBRUIKEN EN ONDERHOUDEN ◾◾ Laad alleen op met de lader die door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor één type van accupack kan tot brandgevaar leiden wanneer gebruikt met een andere accupack. ◾◾ Gebruik elektrisch gereedschap alleen met het specifiek aangegeven accupack. Het gebruik van andere accupacks kan risico op letsel en brandgevaar veroorzaken. ◾◾ Wanneer u het accupak niet gebruikt, houd het uit de buurt van andere metalen voorwerpen zoals paperclips, muntstukken, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de twee aansluitklemmen kunnen verbinden. Het kortsluiten van de aansluitklemmen kan brandwonden of brand veroorzaken. ◾◾ Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu worden gespoten; vermijd elk contact. Als aanraking met de vloeistof toevallig plaatsvindt, dient u het met water af te spoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, raadpleeg onmiddellijk een arts. Vloeistof dat uit de accu wordt gespoten kan irritaties of brandwonden veroorzaken. REPARATIES ◾◾ Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een gekwalificeerde reparateur en alleen met identieke reserve-onderdelen. Dit waarborgt de veiligheid van het handgereedschap. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HEGGENSCHAREN ◾◾ Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het zaagblad. Verwijder geen snoeimateriaal of houd het te snoeien materiaal niet vast wanneer de zaagbladen in beweging zijn. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld wanneer u vastgelopen materiaal verwijdert. Een moment van onoplettendheid tijdens de werking van de heggeschaar kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. ◾◾ Draag de heggenschaar bij het handvat met een niet werkend zaagblad. Plaats altijd het zaagbladhoes wanneer u de heggenschaar transporteert of opbergt. Een juiste hantering van de heggenschaar beperkt de kans op persoonlijk letsel dat door de zaagbladen wordt veroorzaakt. ◾◾ Houd het elektrisch gereedschap alleen bij de geïsoleerde handgrepen vast, het zaagblad kan in aanraking komen met verborgen bedrading. Zaagbladen die met een draad onder stroom in aanraking komen kunnen de blootgestelde metalen onderdelen van het handgereedschap onder stroom plaatsen en de gebruiker een elektrische schok geven. ◾◾ Houd het snoer uit de buurt van het snijoppervlak. Tijdens de werking kan het snoer verborgen zijn in de heesters en kan deze toevallig worden doorgesneden. 56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E 57 NL ◾◾ Controleer de haag op vreemde voorwerpen voor gebruik, zoals draadafrastering. ◾◾ Gebruik de heggenschaar alleen met een juist gemonteerd scherm. De heggenshaar gebruiken zonder juist gemonteerd scherm kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. ◾◾ Gebruik de heggenschaar met beide handen. Het gereedschap met één hand gebruiken kan tot controleverlies leiden en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. NL WAARSCHUWING: Controleer de heg op vreemde voorwepren voordat u begint met werken, bijv. draadhekwerk. Gebruik de heggenschaar alleen met correct gemonteerde bescherming. De heggenshaar gebruiken zonder juist gemonteerd scherm kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ◾◾ Gebruik de heggenschaar niet als het regent. ◾◾ Laak het accupack niet op als het regent of in een natte omgeving. ◾◾ Gebruik het gereedschap alleen met onderstaand vermelde accupacks en opladers: ACCUPACK LADER BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E, BA3360, BA4200 CH2100E ◾◾ Neem de blootgestelde zaagbladen of -randen niet vast wanneer u de heggenschaar opneemt of vasthoudt. Controleer op de uitlijning van de bewegende onderdelen, de verbinding van de bewegende onderdelen, breuk van onderdelen of andere condities die de werking kunnen beïnvloeden. Laat een beschadigd scherm of ander onderdeel op een juiste wijze repareren of vervangen door een bevoegd servicecentrum tenzij anders aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. ◾◾ Controleer regelmatig of het zaagblad en de motormontagebouten stevig zijn vastgedraaid. Inspecteer het zaagblad tevens regelmatig op schade (bijv. gebogen, gebarsten of versleten). Vervang het blad alleen door een blad van EGOTM. ◾◾ Vervang het zaagblad als het gebogen of gebarsten is. Een onevenwichtig zaagblad kan trilling veroorzaken wat tot schade aan de motoraandrijfeenheid of persoonlijke letsel kan leiden. ◾◾ Als het gereedschap abnormaal trilt, stop de motor en zoek onmiddellijk naar de oorzaak. Trilling wijst vaak op een storing. ◾◾ Gebruik de heggenschaar alleen voor het snijden van stammen minder dan 22 mm dik. ◾◾ Gebruik het gereedschap alleen bij daglicht of voldoende kunstmatig licht. ◾◾ Verwijder of ontkoppel de accu voor onderhoud, reiniging of verwijdering van vastzittend materiaal uit de heggenschaar. ◾◾ Reinig het gereedschap niet met een slang. Zorg dat de motor of elektrische componenten niet met water in aanraking komen. ◾◾ Gebruik het apparaat niet op een ladder, dak, in een ◾◾ Gebruik tijdens onderhoud alleen identieke reserve- ◾◾ Kinderen mogen de heggenschaar nooit gebruiken. ◾◾ Verwijder of pas de veiligheidsvoorzieningen nooit ◾◾ Volg de instructies over smering en het vervangen van boom of andere onstabiele delen. Een stabiele houding op een stevig oppervlak zorgt voor een betere controle over de heggenschaar tijdens onvoorziene situaties. aan. Controleer regelmatig of het gereedschap juist werkt. Doe nooit iets dat de juiste werking van de veiligheidsvoorziening kan hinderen of dat de bescherming die de veiligheidsvoorziening biedt beperkt. ◾◾ Gebruik de heggenschaar nooit zonder juist gemonteerde schermen, platen of andere veiligheidsvoorzieningen. ◾◾ Controleer op beschadigde onderdelen voordat u de heggenschaar gebruikt. Voordat u een beschadigd scherm of een ander beschadigd onderdeel verder gebruikt, controleer deze grondig om na te gaan of het juist zal werken en zijn bedoelde functie zal uitvoeren. 58 onderdelen die in deze handleiding zijn vermeld. Het gebruik van onderdelen die niet aan de specificaties van de originele uitrusting voldoen kunnen verkeerde prestaties leveren en de veiligheid in gevaar brengen. accessoires. ◾◾ Houd de handvatten droog, schoon en vrij van olie en smeervet. ◾◾ Bewaar deze handleiding. Raadpleeg de gebruikershandleiding indien nodig en gebruik deze om andere personen die dit apparaat zullen gebruiken te onderrichten. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, geef hem/haar dan in ieder geval ook de gebruikershandleiding mee om verkeerd gebruik en/of mogelijk letsel te voorkomen. BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING! 56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E SPECIFICATIES Spanning 4. Voorste handvat 5. Voorste schakelaar 56 V 1300 /min 6. Handscherm Snelheid zonder belasting 7. Blad Snijlengte 61 cm 8. Puntbeschermer Snijvermogen 22 mm 9. Zaagbladbeschermer Gewicht (zonder accupack) 2,79 kg 10. Uitwerpmechanisme Gemeten geluidsvermogensniveau LWA 90,65 dB(A) K=3,12 dB(A) Geluidsdrukniveau aan de positie van de bediener LPA 83 dB(A) K=2,5 dB(A) Gegarandeerd geluidsvermogensniv94 dB(A) eau LWA (gemeten volgens 2000/14/EG) Vibratie ah Achterste handvat 1,119 m/s2 K=1,5 m/s2 Voorste handvat 1,761 m/s2 K=1,5 m/s2 ◾◾ De opgegeven totale vibratiewaarde is gemeten volgens de standaard testmethode en kan worden gebruikt om het apparaat met een ander apparaat te vergelijken; ◾◾ De opgegeven totale vibratiewaarde kan ook worden gebruikt in een voorafgaande beoordeling op blootstelling. MEDEDELING: De vibratie-afgifte tijdens het werkelijk gebruik van het elektrisch gereedschap kan verschillen van de opgegeven totale waarde; Om de bediener te beschermen dient de gebruiker tijdens het gebruik handschoenen en gehoorbescherming te dragen. INHOUD VAN DE VERPAKKING NAAM ONDERDEEL AANTAL Accuheggenschaar 1 Zaagbladbeschermer 1 Gebruikershandleiding 1 BESCHRIJVING KEN UW HEGGENSCHAAR (afb. A) 1. Accuvrijgaveknop 2. Achterste handvat 3. Achterste schakelaar 11. Montagegleuf 12. Elektrische contacten 13. Vergrendeling WAARSCHUWING: Om dit product op een veilige manier te gebruiken, moet men zowel de informatie vermeld op het gereedschap en in deze gebruikershandleiding goed begrijpen als een goede kennis hebben van de taak die men wilt uitvoeren. Voordat u dit product gebruikt, maak uzelf vertrouwd met alle gebruiksfuncties en veiligheidsvoorschriften. WERKING WAARSCHUWING: Vertrouwdheid kan leiden tot onvoorzichtigheid. Opgelet, één seconde van onvoorzichtigheid kan ernstig letsel teweegbrengen. WAARSCHUWING: Draag altijd oogbescherming met zijschermen en gehoorbescherming. Het niet dragen van deze beschermingsuitrusting kan ertoe leiden dat voorwerpen in uw ogen terechtkomen of kan een ander ernstig letsel veroorzaken. WAARSCHUWING: Om het per ongeluk starten van het gereedschap, wat persoonlijk letsel kan veroorzaken, te voorkomen, dient u altijd het accupack uit het gereedschap te halen als u onderdelen monteert, instellingen uitvoert, het reinigt of als het niet in gebruik is. WAARSCHUWING: Gebruik geen opzetstukken of toebehoren die niet door EGOTM zijn aanbevolen. Het gebruik van niet aanbevolen opzetstukken of toebehoren kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Voor elk gebruik, controleer het volledig product op beschadigde, ontbrekende of losse onderdelen, zoals schroeven, moeren, bouten, etc. Maak alle bevestigingen en doppen stevig vast en gebruik dit product pas opnieuw eenmaal alle ontbrekende of beschadigde onderdelen zijn geplaatst. TOEPASSING U mag dit product gebruiken voor het snijden van heggen, struiken en bosjes met een takdiameter van minder dan Ø22 mm. 56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E 59 NL OPMERKING: Het gereedschap mag alleen voor het voorheen genoemde doeleinde worden gebruikt. Ieder ander gebruik is in dit geval misbruik. INSTALLEREN/VERWIJDEREN VAN HET ACCUPACK Voor de eerste ingebruikname opladen. Installeren (afb. B) Breng de geleiders van de accu overeen met de montagesleuven en druk het accupack naar beneden totdat u “klik” hoort. Verwijderen (afb. C) NL Druk de accu-ontgrendelingsknop naar beneden en trek het accupack eruit. WAARSCHUWING: Houd altijd uw voeten, kinderen of huisdieren die zich in de buurt bevinden in het oog wanneer u op de accuvrijgaveknop drukt. Ernstig letsel kan zich voordoen wanneer de accu valt. Haal het accupack NOOIT uit wanneer u zich in een hoge positie bevindt. DE HEGGENSCHAAR VASTHOUDEN Met het blad weg van u houdt u de trimmer met twee handen vast, waarbij u het voorste en achterste handvat vast houdt. Drie richtingen voor het vasthouden biedt de mogelijkheid van drie verschillende zaagrichtingen (afb. D & E & F). WAARSCHUWING: Houd altijd beide handen op de handvatten. Houd nooit struiken met uw ene hand vast terwijl u de heggenschaar met uw andere hand bedient. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig letsel. DE HEGGENSCHAAR STARTEN/STOPPEN Voor het gebruik dient u de bescherming van het blad te verwijderen en de trimmer met beide handen vast te houden, één hand aan het achterste handvat en één aan het voorste handvat. Let vervolgens op een goede, rechtop staande stand en een goede maai-afstand. DE HEGGENSCHAAR GEBRUIKEN WAARSCHUWING: Als het zaagblad in een elektrische kabel of leiding vast komt te zitten, RAAK HET ZAAGBLAD NIET AAN! DEZE KAN ONDER STROOM STAAN EN GEVAAR OPLEVEREN. Blijf de heggenschaar bij het geïsoleerd achterste handvat vasthouden of leg het neer en uit uw buurt op een veilige manier. Ontkoppel de stroomtoevoer naar de beschadigde leiding of kabel voordat u probeert om het zaagblad van de leiding of kabel los te maken. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig letsel of de dood. WAARSCHUWING: Om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen, houd uw handen uit de buurt van de zaagbladen. Verwijder geen snoeimateriaal of houd het te snoeien materiaal niet vast wanneer de zaagbladen in beweging zijn. Zorg dat de zaagbladen tot een volledige stilstand zijn gekomen en het accupack is verwijderd voordat u vastzittend materiaal uit de zaagbladen haalt. Neem de blootgestelde zaagbladen of -randen niet vast wanneer u het gereedschap opneemt of vasthoudt. WAARSCHUWING: Voor gebruik, verwijder alle mogelijke obstakels uit de te maaien zone. Verwijder alle voorwerpen, zoals kabels, verlichting, draad of koord. Deze kunnen in het zaagblad vast komen te zitten en een risico op persoonlijk letsel veroorzaken. WAARSCHUWING: Voorkom dat u te veel in één keer snijdt of door te dikke takken snijdt. De zaagbladen kunnen vastklemmen en vertragen wat voor lagere snoeiprestaties zorgt. OPMERKING: Voor nieuwe groei is een brede, zwaaiende beweging voldoende om de stammen rechtstreeks in het zaagblad terecht te laten komen. Voor oudere groei is een zaagbeweging goed voor het trimmen van dikkere stammen. Een stroomloze zaag of snoeizaag is aan te raden voor het zagen van dikke stammen. De bovenkant snoeien Druk de schakelhendel en houd deze ingedrukt. Houd vervolgens de achterste schakelhendel ingedrukt om te starten. Gebruik een brede, zwaaiende beweging. Een lichtjes neerwaartse schuine stand van de zaagbladen in de bewegingsrichting zorgt voor de beste snoeibeurt. Voor een beter zaageffect kunt u ook een koord gebruiken om het niveau van de heg te begeleiden zoals weergegeven in afb. G. Stoppen De zijkant snoeien Laat één van de schakelhendels los om te stoppen. Voor het snoeien van de zijkant van de haag, start onderaan en snoei omhoog zoals weergegeven in afb. H. Starten OPMERKING: Beide schakelaars moeten worden ingedrukt om de heggenschaar te starten. 60 56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E Zaagfunctie 3. Alhoewel de ruimte tussen de tanden slechts geschikt is voor het snoeien van hout tot Ø 22mm, is de punt van het zaagblad ontworpen om hout tot Ø 26mm te snoeien (afb. I). Als de haag een goede snoeibeurt nodig heeft, snoei de haag in meerdere keren. Klem het zaagbladgedeelte in een bankschroef vast en vijl het blootgesteld snijoppervlak van elke zaagtand. Verwijder zo weinig mogelijk materiaal. 4. Verwijder de heggenschaar uit de bankschroef en pas het botte gedeelte aan. Herhaal de bovenstaande procedures totdat alle tanden scherp zijn. Puntbeschermer OPMERKING: Gebruik uw heggenschaar niet wanneer De puntbeschermer (afb. A-8) maakt het eenvoudiger om in de buurt van de grond of langs muren te snoeien terwijl de speciale uitstekers tegen schade worden beschermd. de zaagbladen bot of beschadigd zijn. Dit kan tot overbelasting van het gereedschap en ontoereikende snoeiresultaten leiden. HET MES SMEREN ONDERHOUD WAARSCHUWING: Bij reparatie, gebruik uitsluitend identieke reserve-onderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan het product veroorzaken. Laat alle reparaties uitvoeren door een vakbekwame reparateur om een continue veiligheid en betrouwbaarheid te waarborgen. WAARSCHUWING: Om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen dient u het accupack voor de reiniging of het onderhoud altijd uit het product te halen. REINIGING ◾◾ Verwijder alle vuil van de luchtinlaten en het zaagblad met behulp van een zachte borstel. ◾◾ Om pek en andere kleefresten te verwijderen, besprenkel de zaagbladen met harsoplosmiddel. Draai de motor kortstondig zodat het oplosmiddel gelijkmatig wordt verdeeld. ◾◾ Maak het oppervlka schoon met een droge doek. WAARSCHUWING: Maak uw grastrimmer nooit schoon met water. Maak de kunststof onderdelen niet schoon met oplosmiddelen. De meeste kunststoffen kunnen door verschillende soorten van commercieel beschikbare oplosmiddelen schade oplopen. Gebruik een schone doek voor het verwijderen van vuil, stof, olie, smeer, etc. HET ZAAGBLAD SLIJPEN 1. Start en stop uw heggenschaar totdat het zaagblad en de bescherming lichtjes uiteen zijn zoals weergegeven in afb. J. Voor de beste werking en een langere levensduur van het zaagblad, smeer het zaagblad met hoogwaardige machine-olie voor en na elk gebruik. Verwijder het accupack en plaats de trimmer op een vlakke ondergrond. Doe de olie langs de bovenste rand van het blad zoals weergegeven in afb. J. OPMERKING: Voor een langere gebruiksperiode dient u het blad tijdens het zagen van olie te voorzien. WAARSCHUWING: Breng geen olie aan terwijl de heggenschaar in werking is. TRANSPORT EN OPSLAG ◾◾ Plaats de zaagbladbeschermer altijd op het zaagblad voordat u de heggenschaar opbergt of transporteert. Let op voor de scherpe tanden van het zaagblad. ◾◾ Maak de heggenschaar grondig schoon voordat u deze opbergt. ◾◾ Berg de heggenschaar binnenshuis op in een droge ruimte die voor kinderen ontoegankelijk is. ◾◾ Houd uit de buurt van corrosieve middelen, zoals tuinchemicaliën en strooizout. WAARSCHUWING: De zaagbladen zijn scherp, Wanneer u het zaagbladgedeelte aanraakt, draag slipvaste en stevige werkhandschoenen. Steek uw hand of vingers niet tussen de zaagbladen of in een positie waar deze letsel kunnen oplopen of geklemd kunnen raken. Raak de zaagbladen NOOIT aan en voer geen onderhoud op het gereedschap uit wanneer het accupack geïnstalleerd is. Afb. J beschrijving van de onderdelen zie beneden: J-I Zaagtand J-2 Beschermtand 2. Verwijder het accupack van uw heggenschaar. 56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E 61 NL Het milieu beschermen Gooi geen elektrische apparaten, acculaders en accu’s/oplaadbare batterijen met het huisafval weg! Elektrische en elektronische apparaten, in overeenstemming met de Europese wet 2012/19/EG, en defecte of verbruikte accupacks/batterijen, in overeenstemming met 2006/66/EG, moeten afzonderlijk worden ingezameld. Als elektrische apparaten op een stortterrein of vuilnisbelt terechtkomen, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en in de voedselketen komen wat schadelijk is voor uw gezondheid en welzijn. NL EG CONFORMITEITSVERKLARING Wij, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Verklaren dat het product 56V lithium-ion accu heggenschaar HT2400E voldoet aan de essentiële gezondheids- en veiligheidsvoorschriften van de volgende richtlijnen: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EG Standaarden en technische specificaties waaraan wordt gerefereerd: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Gemeten geluidsvermogensniveau: 90,65 dB(A). Gewaarborgd geluidsvermogensniveau: 94 dB(A). Peter Melrose Algemeen directeur van EGO Europe GmbH Dong Jianxun Kwaliteitsmanager van Chervon * (Geautoriseerde vertegenwoordiger voor CHERVON en verantwoordelijk voor de technische documentatie) 01/04/2016 62 56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING ◾◾ Het accupack is niet met de ◾◾ Verbind het accupack met de heggenschaar. heggenschaar verbonden. ◾◾ Er is geen elektrisch contact tussen ◾◾ Verwijder het accupack, controleer de de heggenschaar en accu. ◾◾ Het accupack is uitgeput. ◾◾ Het accupack is te warm. De heggenschaar werkt niet ◾◾ Laad het accupack op. ◾◾ Haal het accupack uit het gereedschap en laat afkoelen totdat de temperatuur lager dan 67°C is. ◾◾ De heggenschaar is te warm. ◾◾ Laat beide schakelaars los en laat de heggenschaar ◾◾ De twee schakelaar zijn niet ◾◾ Druk de schakelaars op het voorste en achterste ◾◾ Het zaagblad zit vast. ◾◾ Verwijder het accupack uit het gereedschap, ◾◾ Droge of verroeste zaagbladen. ◾◾ Smeer de zaagbladen. Zie sectie “HET ZAAGBLAD ◾◾ Zaagbladen of zaagbladhouder is ◾◾ Vervang door een nieuw zaagblad of de houder. ◾◾ Gebogen of beschadigde tanden. ◾◾ Vervang door een nieuw zaagblad. Neem contact ◾◾ Losse zaagbladbouten. ◾◾ Draai de zaagbladbouten vast. Draai de bouten met gelijktijdig ingedrukt. gebogen. Overmatige trilling of geluid aansluitklemmen en plaats het accupack terug. afkoelen totdat de temperatuur lager dan 77°C is. handvat gelijktijd in. verwijder voorzichtig het obstakel, breng vervolgens het accupack opnieuw in en start het gereedschap opnieuw. SMEREN” in deze handleiding. Neem contact op met het EGO servicecentrum voor het vervangen van het zaagblad of de houder. op met het EGO servicecentrum voor het vervangen van het zaagblad. de klok mee vast met behulp van een moersleutel. GARANTIE EGO GARANTIEVOORWAARDEN Bezoek onze website egopowerplus.com voor alle voorwaarden van de EGO garantie. 56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E 63 NL LÆS ALLE ANVISNINGER! Sikkerhedsvarsel LÆS & FORSTÅ BRUGSANVISNING Læs brugsanvisningen Særlig risiko! Folk med elektroniske anordninger, såsom pacemakere, bør spørge deres læge til råds, før de bruger dette produkt. Betjening af elektrisk udstyr i umiddelbar nærhed af en pacemaker kan forårsage forstyrrelser eller svigt af pacemakeren. ADVARSEL: For at sikre sikkerhed og pålidelighed, bør alle reparationer og udskiftninger udføres af en kvalificeret servicetekniker. DK SIKKERHEDSSYMBOLER Formålet med sikkerhedssymboler er at gøre dig opmærksom på mulige farer. Du bør være meget opmærksom på sikkerhedssymbolerne og forklaringer til dem og lære at forstå dem. Symboladvarsler fjerner ikke i sig selv eventuelle farer. Anvisningerne og advarslerne er ingen erstatning for korrekte forebyggelsesforanstaltninger mod ulykker. Må ikke udsættes for regn SYMBOLBETYDNING SYMBOL FOR SIKKERHEDSVARSEL: Angiver FARE, Længden af kniven Klippekapacitet Knivens maks. klippekapacitet V Volt Spænding A Ampere Strøm Hz Hertz Frekvens (cyklusser pr. sekund) W Watt Effekt Minutter Tid Vekselstrøm Type spænding Jævnstrøm Type af eller egenskab for strøm Hastighed uden belastning Rotationshastighed uden belastning Ø22 mm min n0 ... /min Pr. minut SPM Slag i minuttet ADVARSEL eller FORSIGTIG. Kan anvendes i kombination med andre symboler eller piktogrammer. ADVARSEL: Brugen af et elværktøj kan resultere i, at du får fremmedlegemer i øjnene, hvilket kan give alvorlige øjenskader. Inden du begynder at bruge et elværktøj, skal du altid bære beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller med sidebeskyttelse og om nødvendigt en fuld ansigtsmaske. Vi anbefaler en maske med bredt udsyn til brug over briller eller standardsikkerhedsbriller med sidebeskyttelse. SIKKERHEDSANVISNINGER Denne side viser og beskriver sikkerhedssymboler, der kan forekomme på dette produkt. Læs, forstå, og følg alle anvisninger på apparatet, før du forsøger at samle og betjene det. 64 For at mindske risikoen for skader, skal brugeren læse betjeningsvejledningen. ADVARSEL: Må ikke anvendes i regnvejr eller efterlades udendørs, mens det regner. Knivens længde 61cm ADVARSEL: Sørg for at læse og forstå alle sikkerhedsanvisninger i denne brugsanvisning, inklusive alle sikkerhedssymboler, såsom ”FARE”, ”ADVARSEL” og ”FORSIGTIG”,før du bruger dette værktøj. Hvis man ikke følger nedenstående anvisninger, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Angiver en potentiel fare for personskade. Omdrejninger pr. minut Slaghastighed uden belastning GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER OM ELVÆRKTØJ ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og -anvisninger Hvis du ikke følger advarsler og anvisninger, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/ eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og anvisninger til fremtidig brug. Udtrykket ”elværktøj” i advarslerne refererer til dit lysnetdrevne (med ledning) elværktøj eller batteridrevne (ledningsfrie) elværktøj. 56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E ◾◾ Forebyg utilsigtet start. Sørg for kontakten er SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET ◾◾ Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst Rodede eller uoplyste arbejdsområder inviterer til ulykker. ◾◾ Brug ikke elværktøj i eksplosive atmosfærer, såsom ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj skaber gnister, der kan antænde støv eller dampe. ◾◾ Hold børn og omkringstående på afstand, mens du betjener et elværktøj. Forstyrrelser kan medføre, at du mister kontrollen. ELEKTRISK SIKKERHED ◾◾ Stik på elværktøj skal passe til stikkontakten. Lav aldrig om på stikket på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med jordede (jordforbundne) elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. i slukket position, før værktøjet tilsluttes til strømkilde og/eller batteripakke, samles op eller bæres. Hvis du bærer elværktøj med fingeren på kontakten eller sætter strøm til elværktøj, der har kontakten tændt, beder du om ulykker. ◾◾ Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før elværktøjet startes. En skruenøgle eller andet værktøj, der sidder i en roterende del af elværktøjet, kan give personskade. ◾◾ Læn dig ikke for langt forover. Stå ordentlig fast og vær hele tiden i balance. Dette giver bedre kontrol over elværktøjet i uventede situationer. ◾◾ Fornuftig påklædning. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele. ◾◾ Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, ◾◾ Hvis der er installeret anordninger for tilslutning af ◾◾ Udsæt ikke elværktøj for regn eller våde forhold. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop bliver jordforbundet. Vand i et elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. ◾◾ Du må ikke mishandle ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære eller trække apparatet eller trække stikket ud. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. ◾◾ Når et elværktøj benyttes udendørs, skal der bruges en forlængerledning til udendørs brug. Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. ◾◾ Hvis det ikke kan undgås at benytte apparatet i fugtige omgivelser, så brug et stik med fejlstrømsrelæ. Anvendelse af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for elektrisk stød. PERSONLIG SIKKERHED ◾◾ Vær opmærksom, se, hvad du laver, og brug sund fornuft, når du benytter et elværktøj. Brug ikke apparatet, hvis du er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af maskinen kan føre til alvorlige personskader. ◾◾ Brug personlige værnemidler. Bær altid beskyttelsesbriller. Værnemidler, såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, der anvendes under passende betingelser, nedsætter risikoen for personskade. støvudsugnings- og opsamlingsudstyr, så sørg for, at dette tilsluttes og anvendes korrekt. Anvendelse af støvanordninger kan mindske støvrelaterede risici. ◾◾ Tving ikke elværktøj. Brug det korrekte elværktøj til det, du skal lave. Det korrekte elværktøj vil gøre arbejdet bedre og mere sikkert ved den hastighed, som det er designet. ◾◾ Brug ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke kan tænde og slukke. Alt elværktøj, hvor kontakterne ikke dur, er farligt og skal repareres. ◾◾ Træk stikket til apparatets strømforsyning ud af stikkontakten og/eller batteripakken, inden du foretager justeringer, skifter tilbehør eller lægger det til opbevaring. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for at starte elværktøjet utilsigtet. ◾◾ Opbevar ubenyttet elværktøj utilgængeligt for børn, og tillad ikke personer, der ikke kender elværktøjet eller disse anvisninger at betjene elværktøjet. Elværktøj er farligt i hænderne på utrænede brugere. ◾◾ Vedligehold elværktøjet. Kontrollér, at de bevægelige dele ikke er fejljusterede eller binder eller er i en tilstand, der kan påvirke elværktøjets drift. Få det beskadigede elværktøj repareret før brug. Mange ulykker forårsages af dårligt vedligeholdt elværktøj. ◾◾ Hold skærende værktøj skarpt og rent. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter er mindre tilbøjelige til at binde og er lettere at styre; 56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E 65 DK ◾◾ Brug elværktøj, tilbehør og bits osv. i overensstemmelse med disse anvisninger, under hensyntagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøj til andre formål end dem, de er beregnet til, kan medføre en farlig situation. BATTERIVÆRKTØJETS BRUG OG PLEJE ◾◾ Genoplad kun med den oplader, der er angivet af fabrikanten. En oplader, der er velegnet til én type batteripakke, kan øge risikoen for brand, når den bruges med en anden batteripakke. ◾◾ Anvend kun elværktøj med specifikt anviste batteripakker. Brug af andre batteripakker kan skabe risiko for personskade og brand. ◾◾ Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes DK væk fra andre metalgenstande som papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe forbindelse fra en pol til en anden. Kortslutning af batteripolerne kan forårsage forbrændinger eller brand. ◾◾ Ved forkert anvendelse kan der slippe væske ud af batteriet; undgå kontakt. Kommer man uheldigvis i kontakt med væsken: Skyl med vand. Hvis væsken kommer i øjnene, skal man også søge læge. Væskesprøjt fra batteriet kan forårsage irritation eller forbrændinger. f.eks trådhegn. ◾◾ Brug kun hækkeklipperen med afskærmningen korrekt monteret. Brugen af hækkeklipperen uden den rette afskærmning kan resultere i alvorlige personskader! ◾◾ Brug begge hænder, når du betjener hækkeklipperen. Ved kun at bruge én hånd, kan miste kontrollen og forårsage alvorlig personskade. ADVARSEL: Undersøg hækken for fremmedlegemer før betjening, f.eks trådhegn. Brug kun hækkeklipperen med afskærmningen korrekt monteret. Brugen af hækkeklipperen uden den rette afskærmning kan resultere i alvorlige personskader! VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ◾◾ Brug ikke den batteridrevne hækkeklipper i regnvejr. ◾◾ Oplad ikke batteripakken i regn eller i våde omgivelser. ◾◾ Brug kun med batteripakker og opladere, der er anført nedenfor: BATTERIPAKKE OPLADER BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E, BA3360, BA4200 CH2100E ◾◾ Grib ikke om de fritliggende knive eller skær, når hækkeklipperen samles op eller holdes. ◾◾ Må ikke anvendes på stiger, tage, træer eller andet SERVICE ◾◾ Få dit elværktøj serviceret af en kvalificeret tekniker, og brug kun originale reservedele. Dette vil sikre, at elværktøjet fortsat er sikkert. ◾◾ SIKKERHEDSADVARSLER for HÆKKEKLIPPER ◾◾ Hold alle dele af kroppen væk fra knivene. Fjern ikke afklippet materiale, når knivene bevæger sig; klip heller ikke i materiale, der holdes i hånden. Sørg for, at kontakten er slukket, når fastsiddende materiale skal fjernes. Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af hækkeklipperen kan medføre alvorlig personskade. ◾◾ Bær hækkeklipperen i håndtaget med sværdet stoppet. Ved transport eller opbevaring af hækkeklipperen sættes beskyttelseshylsteret altid på. Korrekt håndtering af hækkeklipperen vil mindske mulig personskade fra knivene. ◾◾ Hold kun fast på elværktøjets isolerede gribehåndtag, da kniven kan berøre skjulte ledninger. Knive, der kommer i kontakt med en strømførende ledning kan gøre metaldele på elværktøjet strømførende og give operatøren elektrisk stød. ◾◾ Hold kablet væk fra klippeområdet. Under klipningen kan kablet ligge skjult i buskadset og kan utilsigtet blive ramt af kniven. 66 ◾◾ Undersøg hækken for fremmedlegemer før betjening, ustabilt underlag. Stabilt fodfæste på en fast overflade giver bedre kontrol over hækkeklipperen i uventede situationer. ◾◾ Lad aldrig børn betjene hækkeklipperen. ◾◾ Sikkerhedsanordninger må aldrig fjernes eller pilles ved. Undersøg regelmæssigt, om de fungerer korrekt. Gør aldrig noget for at gribe ind den tilsigtede funktion af en sikkerhedsanordning eller reducere den beskyttelse, som en sikkerhedsanordning giver. ◾◾ Brug aldrig hækkeklipperen uden korrekt afskærmning, beskyttelsesplader eller andre eksisterende beskyttelsesanordninger. ◾◾ Undersøg beskadigede dele, før yderligere brug af hækkeklipperen. En afskærmning eller en anden del, der er beskadiget bør nøje undersøges for at fastslå, om den vil fungere korrekt og opfylde sit tilsigtede formål. Kontrollér, at de bevægelige dele ikke er fejljusterede eller binder eller er i en tilstand, der kan påvirke elværktøjets drift. En afskærmning eller en anden del, der er beskadiget, bør repareres korrekt eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted, medmindre andet er angivet i denne vejledning. 56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E ◾◾ Undersøg med hyppige mellemrum, at sværdets og ◾◾ Den samlede værdi af angivne vibrationer er ◾◾ Udskift kniven hvis den er bøjet eller revnet. En ◾◾ Den samlede angivne værdi for vibrationer kan også motorens montagebolte er korrekt strammet til. Efterse også visuelt kniven for skader (f.eks bøjet, revnet og slidt). Udskift kun kniven med en kniv fra EGOTM. ubalanceret kniv giver vibrationer, der kan beskadige motoren eller forårsage personskade. målt i overensstemmelse med en standardiseret prøvningsmetode og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet anvendes ved en foreløbig vurdering af eksponeringen. ◾◾ Hækkeklipperens kan anvendes til at skære grene BEMÆRK: Udsendelsen af vibrationer ved faktisk brug af elværktøjet kan afvige fra den angivne værdi, der hvor værktøjet anvendes. For at beskytte operatøren, bør vedkommende bære handsker og høreværn under de faktiske brugsbetingelser. ◾◾ Klip kun hæk i dagslys eller i god kunstig belysning. ◾◾ Fjern eller afbryd batteriet før servicering, rengøring PAKKELISTE ◾◾ Må ikke vaskes med en slange; undgå at få vand i DELENS NAVN ANTAL Hækkeklipper 1 ◾◾ Ved servicering brug originale reservedele, der Afskærmning af knive 1 Brugsanvisning 1 ◾◾ Hvis udstyret skulle begynde at vibrere unormalt, stoppes motoren og kontrolleres straks for årsagen. Vibrationer er generelt en advarsel om problemer. mindre end (22 mm) tykke. eller fjernelse af materiale fra hækkeklipperen. motor og elektriske forbindelser. er anført i denne vejledning. Brug af dele, der ikke opfylder specifikationerne for det oprindelige udstyr kan føre til dårligere præstationer og bringe sikkerheden i fare. ◾◾ Følg anvisningerne for smøring og udskiftning af tilbehør. ◾◾ Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt. ◾◾ Gem disse anvisninger. Brug dem ofte, og brug dem til at instruere andre, der skal bruge dette værktøj. Hvis du låner nogen dette værktøj, så lad dem få anvisningerne med, så de også undgår fejlbrug af produktet og mulig personskade. GEM DISSE ANVISNINGER! SPECIFIKATIONER BESKRIVELSE KEND DIN HÆKKEKLIPPER (fig. A) 1. udløserknap til batteri 2. bageste håndtag 3. bageste betjeningsgreb 4. forreste håndtag 5. forreste betjeningsgreb 6. håndbeskytter 7. kniv 8. beskytter til spidsen 9. afskærmning af knive Ubelastet hastighed 56 V 1300 /min Knivens længde 61 cm Klippekapacitet 22 mm 11. monteringsrille Vægt (uden batteri) 2,79 kg 13. spærre 90,65 dB(A) K=3,12 dB(A) 83 dB(A) K=2,5 dB(A) ADVARSEL: Sikker brug af dette produkt kræver en forståelse af oplysningerne om værktøjet og i denne brugsanvisning samt kendskab til det arbejde, du vil udføre. Før brug af dette produkt skal du gøre dig fortrolig med alle funktioner og sikkerhedsregler. Spænding Målt lydeffektniveau LWA Lydtryk tæt ved brugeren LPA Garanteret lydeffektniveau LWA 94 dB(A) (målt i henhold til direktiv 2000/14/EF) 1,119 m/s2 Bageste håndtag K=1,5 m/s2 Vibration ah 1,761 m/s2 Forreste håndtag K=1,5 m/s2 10. frigørelsesmekanisme 12. elektriske kontakter 56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E 67 DK SÅDAN HOLDES HÆKKEKLIPPEREN BETJENING ADVARSEL: Selvom du kender dette produkt, så bliv ikke skødesløs. Husk, at skødesløshed i en brøkdel af et sekund kan forvolde betydelig personskade. ADVARSEL: Bær altid sikkerhedsbriller med sidebeskyttelse samt høreværn. Uden disse kan man blive ramt af genstande, der kastes ind i øjnene eller forårsager andre alvorlige skader. ADVARSEL: For at forebygge utilsigtet start, der kunne forårsage alvorlig personskade, skal man altid fjerne batteripakken fra produktet, når der monteres dele, foretages justeringer, rengøres, eller når den ikke bruges. DK ADVARSEL: Brug ikke påmonteringer eller tilbehør, der ikke anbefales af EGOTM. Brugen af påmonteringer eller tilbehør, der ikke anbefales, kan resultere i alvorlige personskader. Før hver brug, efterses hele produktet for beskadigede, manglende eller løse dele, såsom skruer, møtrikker, bolte, hætter osv. Stram alle møtrikker og hætter helt til, og betjen ikke dette produkt, før alle manglende eller beskadigede dele er udskiftet. ADVARSEL: Hold altid begge hænder på hækkeklipperens håndtag. Man må aldrig holde i grene med den ene hånd og betjene hækkeklipperen med den anden. Overholdes denne advarsel ikke, kan det medføre alvorlig personskade. START / STOP AF HÆKKEKLIPPER Før betjening fjernes hylsteret til kniven, og hækkeklipperen holdes med begge hænder: den ene hånd på det bageste håndtag og den anden på det forreste håndtag. Kontrollér så, at du er i balance, står oprejst og i korrekt klippeafstand. Start Der startes ved at trykke forreste betjeningsgreb ned og holde det og derefter trykke bageste skifte betjeningsgreb ned. Stop Der stoppes ved at slippe et af betjeningsgrebene. BEMÆRK: Begge betjeningsgreb skal være trykket ned, ANVENDELSE Du kan bruge dette produkt til at klippe hække og buske med en grendiameter på under Ø22 mm i diameter. BEMÆRK: Værktøjet skal kun bruges til det formål, det er beregnet til. Enhver anden anvendelse anses for at være et tilfælde af fejlbrug. INSTALLATION / FJERNELSE AF BATTERIPAKKE Oplad før første brug. Installation (fig. B) Flugt batteriets ribber med monteringsrillerne, og tryk batteripakken ned, indtil du hører et ”klik”. Adskillelse (fig. C) Tryk på knappen til batteriudløseren, og træk batteriet ud. ADVARSEL: Vær altid opmærksom på dine fødders placering og på børn eller kæledyr omkring dig, når du trykker på udløserknappen til batteriet. Der kan opstå alvorlig skade, hvis batteripakken falder. Fjern ALDRIG batteriet, når du står højt hævet. 68 Med kniven væk fra dig holdes hækkeklipperen med to hænder, med et greb i henholdsvis forreste og bageste håndtag. Hækkeklipperen kan holdes i tre forskellige stillinger under arbejdet (fig. D og E og F). for at hækkeklipperen kan starte. BRUG AF HÆKKEKLIPPEREN ADVARSEL: Hvis kniven går i stå ved klip i en elledning: RØR IKKE VED KNIVEN! DET KAN BLIVE STRØMFØRENDE OG MEGET FARLIGT. Fortsæt med at holde i hækkeklipperens isolerede bageste håndtag eller læg den ned og væk fra dig på en sikker måde. Afbryd strømmen til det/den kabel/ledning, der er beskadige, inden du forsøger at frigøre kniven fra kabel eller ledning. Efterkommes denne advarsel ikke, kan det medføre alvorlig personskade eller evt. døden. ADVARSEL: For at undgå alvorlig personskade skal man holde hænderne væk fra knivene. Fjern ikke afklippet materiale, når knivene bevæger sig; klip heller ikke i materiale, der holdes i hånden. Sørg for, at knivene er gået helt i stå og batteripakken fjernet, før der fjernes fastklemt materiale fra knivene. Grib ikke om de fritliggende knive eller skær, når hækkeklipperen samles op eller holdes. ADVARSEL: Ryd området, hvor der skal klippes, før hver brug. Fjern alle genstande, såsom ledninger, lamper, ståltråd eller snor, der kan blive viklet ind i kniven og skabe risiko for alvorlig personskade. 56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E ADVARSEL: Undgå at klippe for meget på én gang eller gennem tæt buskads. Dette kan medføre, at knivene binder og går ned i hastighed og gør klipperen mindre effektiv. BEMÆRK: Ved en ny hæk kan der klippes med en bred fejende bevægelse og lade grenene gå direkte ind i kniven. Ved ældre hække er en savende bevægelse velegnet til klipning af tykkere grene. Det foreslås først at bruge en håndsav eller grensav til at fjerne tykke grene med. ◾◾ Tør eftermed en tør klud. ADVARSEL: Brug aldrig vand til rengøring af din hækkeklipper. Undgå at bruge opløsningsmidler ved rengøring af plastdele. De fleste plastmaterialer risikerer at blive ødelagt ved brug af forskellige typer af alment tilgængelige opløsningsmidler. Brug rene klude til at fjerne snavs, støv, olie, fedt etc. SLIBNING AF KNIVE 1. Start og stop din hækkeklipper, indtil kniven og afskærmningen er lidt forskudt for hinanden. Se fig. J. Beskrivelse af dele på fig. J, se nedenfor: Klipning i toppen Klip med en bred fejende bevægelse. En svag nedadgående hældning af knivene i bevægelsesretningen giver den bedste klipning. Hvis klipningen skal være rigtig god, kan du også bruge en snor til at klippe efter. Se fig. G. Klipning på siderne Når hækkens skal klippes, så begynd fra neden af, og klip opad. Se fig. H. Savefunktion Mens mellemrummet mellem knivene muliggør klipning af grene op 22 mm i diameter, er enden af kniven konstrueret til at skære træ op til 26 mm i diameter (fig. I). Hvis der er behov for kraftig beskæring, så tag lidt ad gangen i flere etaper. Beskytter til spidsen Beskytteren til spidsen (fig. A-8) gør klipning nær jorden eller langs vægge lettere og beskytter samtidig specialknivene mod at blive ødelagt. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Ved service må der kun bruges originale reservedele. Brug af andre reservedele kan medføre fare eller forårsage skader på produktet. For at sikre sikkerhed og pålidelighed skal alle reparationer udføres af en kvalificeret servicetekniker. ADVARSEL: For at undgå alvorlig personskade skal batteripakken altid fjernes fra produktet, når der skiftes tilbehør, under rengøring eller vedligeholdelse. RENGØRING ◾◾ Brug en blød børste til at fjerne snavs fra alle luftindtag og kniv. ◾◾ Beg eller tjære og andre klæbrige stoffer fjernes ved at sprøjte knivene med opløsningsmiddel på grundlag af kunstharpiks. Lad motoren køre kortvarigt, så opløsningsmidlet fordeles jævnt. J-I Tand på kniv J-2 Tand på afskærmning 2. Fjern batteripakken fra din hækkeklipper. 3. Sæt knivdelen fast i en skruestik, og slib den fritliggende skæreflade på hver af knivens tænder. Slib så let som muligt. 4. Tag hækkeklipperen ud af skruestikket, og få den uslebne del til at ligge frit. Gentag ovennævnte procedurer, indtil alle knivens tænder er slebet. BEMÆRK: Brug ikke din hækkeklipper med sløve eller beskadigede knive. Dette kan medføre overbelastning og vil give en utilfredsstillende klipning. SMØRING AF KNIV Arbejdet er lettere, og kniven holder længere, hvis man smører hækkeklipperens kniv med let motorolie før og efter hver brug. Fjern batteripakken, og læg hækkeklipperen på en flad overflade. Hæld olien langs kanten af den øverste kniv. Se fig. J. BEMÆRK: Ved længere arbejdsperioder smøres kniven løbende under arbejdet. ADVARSEL: Må ikke smøres, mens hækkeklipperen kører. TRANSPORT OG OPBEVARING ◾◾ Anbring altid knivhylsteret på kniven, før opbevaring eller transport af hækkeklipperen. Vær forsigtig, og undgå knivens skarpe tænder. ◾◾ Rengør hækkeklipperen grundigt før opbevaring. ◾◾ Opbevar hækkeklipperen indendørs på et tørt sted, der er utilgængeligt for børn. ◾◾ Holdes væk fra ætsende stoffer, såsom havekemikalier og vejsalt. 56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E 69 DK ADVARSEL: Knivene er skarpe. Ved håndtering af knivdelen bæres skridsikre og kraftige handsker. Placér ikke din hånd eller dine fingre mellem knivene eller andre steder, hvor de kunne blive klemt eller snittet. Rør ALDRIG knivene, og udfør heller ikke service på apparatet med batteripakken isat. Beskyttelse af miljøet Smid ikke elektrisk udstyr, batterioplader og batterier / genopladelige batterier i affaldsspanden! Ifølge EU-direktiv 2012/19/EU og EU-direktiv 2006/66/EF skal henholdsvis elektrisk og elektronisk udstyr, der ikke længere er brugbart, og defekte eller brugte batterier / batteripakker indsamles særskilt. DK Hvis elektriske apparater smides på lossepladsen eller affaldsdeponier kan der sive giftige stoffer ned i grundvandet og komme ud i fødekæden og gøre skade på menneskers sundhed og velfærd. EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland erklærer, at produktet 56V lithium-ion batteridrevet hækkeklipper HT2400E er i overensstemmelse med de væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav i følgende direktiver: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC Anførte standarder og tekniske specifikationer: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Målt lydeffektniveau: 90,65 dB(A). Garanteret lydeffektniveau: 94 dB(A). Peter Melrose Administrerende direktør for EGO Europe GmbH Dong Jianxun kvalitetschef for Chervon * (Autoriseret repræsentant for CHERVON og ansvarlig for tekniske dokumentationer) 01/04/2016 70 56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG LØSNING ◾◾ Batteripakken er ikke sat på ◾◾ Sæt batteripakken på hækkeklipperen. ◾◾ Ingen elektrisk kontakt mellem ◾◾ Fjern batteriet, kontrollér kontakterne, og sæt ◾◾ Batteripakken er afladet. ◾◾ Batteripakken er for varm. ◾◾ Oplad batteripakken. ◾◾ Fjern batteripakken fra værktøjet, og lad det køle ◾◾ Hækkeklipperen er for varm. ◾◾ Slip begge betjeningsgreb; lade hækkeklipperen køle, ◾◾ De to betjeningsgreb er ikke trykt ◾◾ Tryk forreste og bageste betjeningsgreb ned ◾◾ Kniven sidder fast. ◾◾ Fjern batteripakken fra værktøjet, fjern forsigtigt det, ◾◾ Tørre eller rustne knive. ◾◾ Smør knivene i overensstemmelse med afsnittet ◾◾ Knive eller skinne er bøjet. ◾◾ Udskift med en ny kniv eller skinne. Kontakt EGO’s ◾◾ Bøjede eller beskadigede tænder. ◾◾ Udskift med en ny kniv. Kontakt EGO’s servicecenter ◾◾ Løse knivbolte ◾◾ Spænd knivboltene. Med en skruenøgle drejes bolten hækkeklipperen. hækkeklipper og batteri Hækkeklipperen virker ikke ned samtidigt. Kraftig vibration eller støj batteripakken på igen. indtil temperaturen falder til under 67 °C. indtil temperaturen falder til under 77 °C. samtidigt. der sidder i klemme, og sæt så batteriet på igen, og genstart værktøjet. ”SMØRING AF KNIV” på denne vejledning. servicecenter og bed om hjælp til udskiftning af kniv eller skinne. for udskiftning af kniv. med uret for at spænde. GARANTI EGO’s GARANTIPOLITIK Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.com for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO’s garantipolitik. 56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E 71 DK LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER! enheten bör granskas, förstås och följas innan du försöker montera och använda den. LÄS IGENOM OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN Säkerhetsvarning Användaren bör läsa Läs igenom igenom bruksanvisningen bruksanvisningen för att minska risken för personskada. VARNING! Får inte Får inte utsättas användas i regn eller för regn lämnas utomhus medan det regnar. Kvarstående risker! Personer med elektroniska implantat såsom hjärtstimulatorer bör konsultera sin(a) läkare innan de använder denna produkt. Användning av elutrustning nära en hjärtstimulator kan störa eller avbryta dess funktion. VARNING! Alla reparationer bör utföras av en kvalificerad servicetekniker för att upprätthålla produktens säkerhet och driftssäkerhet. SÄKERHETSSYMBOLER SE Syftet med säkerhetssymboler är att fästa din uppmärksamhet på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna och deras betydelser bör uppmärksammas noga och förstås. Själva varningssymboler kan dock inte förebygga någon fara. De instruktioner och varningar som de hänvisar till kan aldrig ersätta lämpliga olycksförebyggande åtgärder. VARNING! Se till att läsa igenom och förstå alla säkerhetsinstruktioner i bruksanvisningen, inklusive alla varningssymboler såsom “RISK”, “VARNING” och “VAR FÖRSIKTIG”, innan produkten tas i bruk. Underlåtenhet att följa alla nedan angivna instruktioner kan leda till elstöt, brand och/eller svår personskada. SYMBOLERNAS BETYDELSE A SÄKERHETSRELATERAD VARNINGSSYMBOL: Betecknar RISK, VARNING eller VAR FÖRSIKTIG. Kan förekomma i samband med andra symboler eller piktogram. VARNING! Arbete med eldrivna verktyg kan medföra att främmande föremål slungas upp i ögonen vilket kan orsaka svåra ögonskador. Ta alltid på dig skyddsglasögon eller skyddsglasögon med sidoskydd och vid behov ett komplett ansiktsskydd innan du börjar arbeta med eldrivna verktyg. Vi rekommenderar att använda en Wide Vision Safety Mask ovanpå glasögon eller vanliga skyddsglasögon med sidoskydd. SÄKERHETSINSTRUKTIONER På denna sida anges säkerhetssymboler som kan förekomma på produkten. Alla instruktioner som anges på 72 Hänvisar till eventuell risk för personskada Svärdlängd Svärdlängd Skärkapacitet Max skärkapacitet av svärdet V Volt Spänning A Ampere Ström Hz Hertz Frekvens (cykler per sekund) W Watt Effekt Minuter Tid Växelström Strömtyp Likström Strömtyp eller -specifikation Obelastad hastighet Rotationshastighet obelastat 61cm Ø22 mm min n0 ... /min Per minut SPM Slag per minut Rotationer per minut Slaghastighet obelastat ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELDRIVNA VERKTYG VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan leda till elstöt, brand och/eller svår personskada. Spara alla varningar och instruktioner för framtida behov. Termen “eldrivet verktyg” i varningarna hänvisar till ditt nätdrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. 56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET ◾◾ Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Stökiga eller mörka arbetsområden kan leda till olyckor. ◾◾ Eldrivna verktyg får inte användas i explosiva miljöer såsom i närvaro av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Eldrivna verktyg kan avge gnistor som kan tända damm eller ångor. ◾◾ Håll barn och obehöriga på avstånd under arbete med eldrivna verktyg. Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen. ELSÄKERHET ◾◾ Stickproppen av den elektriska enheten ska passa uttaget. Stickproppen får aldrig modifieras på något sätt. Använd inga adapterstickproppar med jordade elektriska enheter. Omodifierade stickproppar och lämpliga uttag minskar risken för elstöt. ◾◾ Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom rör, radiatorer, elspisar och kylskåp. Risken för elstöt ökar när din kropp är jordad. ◾◾ Eldrivna verktyg får inte utsättas för regn eller väta. Intrång av vatten i verktyget ökar risken för elstöt. ◾◾ Sladden får inte utsättas för påfrestningar. Använd inte sladden för att bära, dra eller koppla ur laddaren. Håll laddaren borta från hög värme, olja, vassa kanter eller rörliga detaljer. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstöt.. ◾◾ Om ett eldrivet verktyg används utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk. Sladdar för utomhusbruk minskar risken för elstöt. ◾◾ Om användning av ett eldrivet verktyg i en fuktig miljö är oundviklig, använd ett strömnät som är skyddat med en jordfelsbrytare (RCD). Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstöt. PERSONLIG SÄKERHET ◾◾ Var uppmärksam, se vad du gör och använd sunt förnuft vid användning av ett eldrivet verktyg. Eldrivna verktyg får inte användas medan du är trött eller påverkad av narkotika, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under användning av ett eldrivet verktyg kan leda till svåra personskador. ◾◾ Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Skyddsutrustning såsom dammask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd som är lämplig för aktuella förhållanden förebygger personskador. ◾◾ Undvik oavsiktlig start. Se till att huvudströmbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter verktyget och/ eller batteripacket eller lyfter upp eller bär verktyget. Olyckor kan hända om du bär eldrivna verktyg med fingret på strömbrytaren eller startar eldrivna verktyg med strömbrytaren i påslaget läge. ◾◾ Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller annan nyckel innan verktyget slås på. En nyckel som har lämnats på ett roterande maskindel kan orsaka personskador. ◾◾ Sträck dig inte för långt. Se till att du hela tiden har säkert fotfäste och balans. Så har du bättre kontroll över det eldrivna verktyget i oväntade situationer. ◾◾ Ha på dig lämpliga kläder. Använd inga löst sittande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna borta från rörliga detaljer. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga detaljer. ◾◾ Vid verktyg som är försedda med anslutningar för utsugning och uppsamling av damm ska du se till att dessa ansluts och används korrekt. Användning av dammutsug kan minska dammrelaterade risker. ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELDRIVNA VERKTYG ◾◾ Det eldrivna verktyget får inte överbelastas. Använd ett lämpligt verktyg för det aktuella arbetet. Rätt verktyg fungerar bättre och säkrare vid hastigheter som det är avsett för. ◾◾ Det eldrivna verktyget får inte användas om dess huvudströmbrytare inte fungerar. Ett eldrivet verktyg som inte kan styras med huvudströmbrytaren är farligt och ska repareras. ◾◾ Koppla loss stickproppen från uttaget och/eller batteripacket från det eldrivna verktyget före justering, byte av tillbehör eller förvaring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för oavsiktlig start. ◾◾ Eldrivna verktyg som inte används ska förvaras oåtkomligt för barn. Ingen person som inte är förtrogen med det eldrivna verktyget eller dessa instruktioner får använda det eldrivna verktyget. Eldrivna verktyg är farliga i händerna på okunniga användare. ◾◾ Ta hand om eldrivna verktyg. Kontrollera dem för skevning eller kärvning av rörliga detaljer, skada på detaljer eller annat som kan påverka verktygets funktion. Ett skadat eldrivet verktyg ska repareras innan det används igen. ◾◾ Många olyckor orsakas av bristande underhåll av eldrivna verktyg. Håll skärverktyg vassa och rena. Välskötta skärverktyg med vassa skärblad kärvar mindre och är lättare att styra. 56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E 73 SE ◾◾ Använd det eldrivna verktyget samt dess tillbehör, bits osv i enlighet med dessa instruktioner och med hänsyn till de aktuella arbetsförhållandena och arbetet som ska utföras. Användning av eldrivna verktyg för ej avsedda ändamål kan medföra risk ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVNA VERKTYG ◾◾ Ladda endast med en laddare som har specificerats av tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ av batteripack kan orsaka brandrisk om den används med något annat batteripack. ◾◾ Eldrivna verktyg får endast användas med batteripack som är uttryckligen avsedda för dem. Användning av andra batteripack kan medföra risk för personskada och brand. ◾◾ När batteripacket ställs av ska det hållas SE avskilt från andra metallföremål såsom gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa en anslutning mellan batteripoler. Kortslutning av batteripoler kan leda till brännskador eller brand. ◾◾ Vid felaktig användning kan batteriet läcka vätska; undvik kontakt med vätskan. Skölj med vatten vid oavsiktlig hudkontakt. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen, sök även läkarhjälp. Batterivätska kan orsaka irritation eller brännskador. SERVICE ◾◾ Service bör utföras av en kvalificerad reparatör och endast med identiska reservdelar. Detta upprätthåller säkerheten av det eldrivna verktyget. SÄKERHETSVARNINGAR FÖR HÄCKSAXEN ◾◾ Håll alla kroppsdelar borta från svärdet. Försök inte att ta bort avklippt material eller hålla i materialet som ska klippas av medan skärbladen är i rörelse. Se till att huvudströmbrytaren är i avstängt läge när du ska ta bort fastnat material. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbete med häcksaxen kan leda till svåra personskador. ◾◾ Bär häcksaxen i handtaget och med avstängda skärblad. Sätt alltid på svärdskyddet när häcksaxen ska transporteras eller ställas av. Korrekt hantering av häcksaxen minskar risken för personskada pga skärblad. ◾◾ Håll endast i de isolerade greppytorna av det eldrivna verktyget eftersom skärbladen kan komma i kontakt med dolda elkablar. Vid kontakt med spänningssatta kablar kan skärbladen göra verktygets oisolerade metalldelar spänningsförande och ge användaren en elstöt. 74 ◾◾ Håll kabeln borta från klippningsområdet. Under arbetet kan kabeln döljas av grenar och skadas av skärbladen av misstag. ◾◾ Kontrollera häcken för främmande föremål (t ex en trådstängsel) före arbetet. ◾◾ Använd häcksaxen endast med korrekt påmonterat skydd. Användning av häcksaxen utan korrekt skydd kan leda till svåra personskador! ◾◾ Håll i häcksaxen med båda händerna under arbetet. Annars kan du tappa kontrollen vilket kan leda till svåra personskador. VARNING! Kontrollera häcken för främmande föremål (t ex en trådstängsel) innan arbetet påbörjas. Använd häcksaxen endast med korrekt påmonterat skydd. Användning av häcksaxen utan korrekt skydd kan leda till svåra personskador! VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ◾◾ Den batteridrivna häcksaxen får inte användas i regn. ◾◾ Batteripacket får inte laddas i regn eller väta. ◾◾ Får endast användas med nedan angivna batteripack och laddare: BATTERIPACK LADDARE BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E, BA3360, BA4200 CH2100E ◾◾ Ta inte i det oskyddade svärdet eller skärbladen när du lyfter upp eller håller i häcksaxen. ◾◾ Stå aldrig på en stege, ett tak, ett träd eller annat ostadigt underlag. Säkert fotfäste på ett stadigt underlag möjliggör bättre kontroll över häcksaxen i oväntade situationer. ◾◾ Låt aldrig barn använda häcksaxen. ◾◾ Säkerhetsanordningarna får aldrig avlägsnas eller ändras. Kontrollera deras funktion regelbundet. Man får inte på något sätt störa den avsedda funktionen av en säkerhetsanordning eller minska dess skyddsnivå. ◾◾ Häcksaxen får inte användas utan korrekt påmonterade skydd, skärmar eller andra säkerhetsanordningar ◾◾ Kontrollera häcksaxen för skadade detaljer före användning. Ett skadat skydd eller annan detalj bör kontrolleras noga för att se om det fungerar korrekt och fyller dess avsedda funktion. Kontrollera att rörliga detaljer inte sitter snett eller kärvar, kontrollera ev skadade detaljer, montering och allt annat som kan påverka användningen. Ett skadat skydd eller annan detalj ska repareras eller bytas ut på en auktoriserad serviceverkstad om inte annat anges i bruksanvisningen. 56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E ◾◾ Kontrollera åtdragningen av svärdets och motorns fästbultar ofta. Granska svärdet för skada (t ex böjning, sprickning eller nötning). Svärdet får endast bytas ut mot ett motsvarande svärd av EGO™. ◾◾ Ett böjt eller sprucket svärd ska bytas ut. Ett dåligt balanserat svärd orsakar vibration som kan skada motorenheten eller leda till personskada. ◾◾ Om verktyget vibrerar onormalt, stanna motorn och kontrollera verktyget omedelbart för att identifiera orsaken. Oftast tyder vibration på problem. ◾◾ Saxen får användas för att klippa grenar med tjocklek under 22mm. Vibration ah Bakre handtag 1,119 m/s2 K=1,5 m/s2 Främre handtag 1,761 m/s2 K=1,5 m/s2 ◾◾ Det angivna totalvärdet för vibration är uppmätt enligt standardprovningsmetoden och kan användas för att jämföra olika verktyg; ◾◾ Det angivna totalvärdet för vibration kan även användas vid preliminär utvärdering av exponering. OBS! Den verkliga vibrationen under arbete med det ◾◾ Klipp endast i dagsljus eller vid bra belysning. ◾◾ Ta ur eller koppla ur batteriet före service eller eldrivna verktyget kan avvika från det angivna värdet. Användaren bör ha på sig lämpliga handskar och hörselskydd för de aktuella arbetsförhållandena för att skydda sig ◾◾ Verktyget får inte spolas med en slang; undvik intrång LEVERANSLISTA ◾◾ Vid service får man endast använda identiska ARTIKEL rengöring eller innan häcksaxen rengörs från avklippt material. av vatten i motorn och elkopplingarna reservdelar enligt listan i bruksanvisningen. Användning av detaljer som inte motsvarar originaldetaljernas specifikationer kan leda till bristande funktion och äventyra säkerheten. ◾◾ Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör. ◾◾ Håll handtagen torra, rena och fria från olja och smörjmedel. ◾◾ Spara dessa instruktioner. Läs dem ofta och använd dem för att instruera eventuella övriga användare av enheten. Om du lånar enheten till någon bör dessa instruktioner följa med för att förebygga eventuell fel användning och personskada. SPARA DESSA INSTRUKTIONER! SPECIFIKATIONER Spänning Obelastad hastighet 56 V 1300 /min Svärdlängd 61 cm Skärkapacitet 22 mm Vikt (utan batteripack) 2,79 kg 90,65 dB(A) K=3,12 dB(A) Ljudtrycksnivå vid operatörens position 83 dB(A) LPA K=2,5 dB(A) Garanterad ljudeffektnivå LWA 94 dB(A) (uppmätt i enlighet med 2000/14/EC) Uppmätt ljudeffektnivå LWA ANTAL Häcktrimmer 1 Skärbladsskydd 1 Bruksanvisning 1 BESKRIVNING LÄRA KÄNNA DIN HÄCKTRIMMER (bild A) 1. Frigöringsknapp för batteriet 2. Bakre handtag 3. Bakre spak 4. Främre handtag 5. Främre spak 6. Handskydd 7. Skärblad 8. Spetsskydd 9. Skärbladsskydd 10. Utskjutningsmekanism 11. Monteringsplats 12. Elektriska kontakter 13. Spärr VARNING! Säker användning av produkten förutsätter att man har förstått informationen om enheten och informationen i denna bruksanvisning samt är förtrogen med arbetet som ska utföras. Lär känna alla funktioner och säkerhetsregler innan produkten tas i bruk. 56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E 75 SE HÅLLA HÄCKTRIMMERN ANVÄNDNING VARNING! Var aldrig vårdslös, även om du är väl förtrogen med verktyget. Glöm inte att en bråkdel av en sekund av ouppmärksamhet är tillräcklig för att orsaka svåra personskador. VARNING! Använd alltid skyddsglasögon med sidoskydd och hörselskydd. Annars kan det förekomma ögonskador pga utslungade föremål och andra svåra personskador. VARNING! För att förhindra att maskinen startas oavsiktligt, vilket kan orsaka allvarliga personskador, ta alltid ut batteriet ur verktyget vid montering av delar, justeringar, rengöring eller när den inte används. SE VARNING! Använd inga detaljer eller tillbehör som inte rekommenderas av EGOTM. Användning av ej rekommenderade detaljer eller tillbehör kan leda till svåra personskador. Med skärbladen riktade bort från dig, håll i trimmern med två händer, främre handtaget i den ena och bakre handtaget i den andra. Tre olika hållningsriktningar kan passa för olika beskärningstillämpningar (bild D, E och F). VARNING! Håll handtagen med båda händerna hela tiden. Försök aldrig att hålla grenarna med ena handen medan du använder häcksaxen med den andra. Underlåtenhet att följa denna varning kan leda till svåra personskador. STARTA/STOPPA HÄCKTRIMMERN Före användning, ta bort skärbladsskyddet och håll trimmern med båda händerna, en på det bakre handtaget och den andra på det främre handtaget. Se sedan till att du har ett bra fotfäste, upprättstående position och ett lämpligt skärningsavstånd. Starta Kontrollera hela produkten för skadade, saknade eller lösa detaljer såsom skruvar, muttrar, bultar, lock osv före varje användning. Dra åt alla fästen och lock noga och använd produkten först när alla saknade eller skadade detaljer är utbytta. Håll ner den främre spaken och tryck sedan ner den bakre spaken för att starta. TILLÄMPNING OBS! Båda spakarna måste hållas in för att häcktrimmern Du kan använda denna produkt för att trimma häckar, buskar vars grenar har en diameter som är mindre än Ø22mm. ska starta. OBS! Verktyget får endast användas för sitt avsedda ändamål. All annan användning bedöms som felaktig användning. INSTALLERA/TA UT BATTERIPACKET Ladda före första användning. Installation (bild B) Rikta in listerna på batteriet med monteringsspåren och tryck sedan ner batteripacket tills du hör ett ”klick”. Borttagning (bild C) Tryck in frigöringsknappen för batteriet och dra sedan ut batteripacket. VARNING! Var alltid medveten om placeringen av dina fötter och var eventuellt närvarande barn eller husdjur befinner sig medan du trycker på lossningsknappen för batteriet. Ett tappat batteripack kan orsaka svåra skador. Ta ALDRIG ut batteripacket på ett högt belägen plats. 76 Stoppa Släpp upp någon av spakarna för att stoppa maskinen. ANVÄNDNING AV HÄCKSAXEN VARNING! Om svärdet skär i en elkabel eller -linje, RÖR INTE VID SVÄRDET! DET KAN VARA SPÄNNINGSFÖRANDE OCH YTTERST FARLIGT. Fortsätt att hålla häcksaxen i det isolerade bakre handtaget eller lägg ner den så att den riktas bort från dig på ett säkert sätt. Koppla ur strömmen till den skadade kabeln eller linjen innan du försöker att lossa svärdet från kabeln eller linjen. Underlåtenhet att följa denna varning medför risk för svåra personskador eller död. VARNING! Håll händerna borta från skärbladen för att förebygga svåra personskador. Försök inte att ta bort avklippt material eller hålla materialet som ska klippas av medan skärbladen är i rörelse. Se till att skärbladen har stannat helt och batteripacket är avlägsnat innan du rengör skärbladen från fastnat material. Ta inte i det oskyddade svärdet eller skärbladen medan du lyfter upp eller håller i enheten. VARNING! Förbered klippningsområdet före varje användning. Avlägsna alla föremål såsom kablar, lampor, metalltråd eller snören som kan fastna i skärbladen och medföra risk för svåra personskador. 56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E VARNING! Undvik att trimma för mycket på en gång eller att köra genom kraftigt buskage. Det kan få skärbladen att hamna i kläm och sakta ner, vilket minskar effektiviteten. OBS! Vid nytt buskage är stora svep lämpliga för att trycka in stammarna direkt i skärbladet. Vid äldre buskage är en sågande rörelse lämplig för att trimma tjockare stammar. En handsåg eller beskärningssåg rekommenderas för att trimma stora stammar först. VARNING! Använd aldrig vatten för att rengöra saxen. Undvik användning av lösningsmedel vid rengöring av plastdetaljer. De flesta plastmaterialen är känsliga mot olika vanliga lösningsmedel. Använd rena trasor för att avlägsna smuts, damm, olja, smörjmedel osv. VÄSSA SKÄRBLADET 1. Bild J. Se nedan för beskrivning av delar: Hög beskärning Använd en bred svepande rörelse. Luta skärbladen något i nedgående riktning mot beskärningens riktning för bästa resultat. För bättre skäreffekt kan du använda strängen som vägledning för häckens nivå (bild G). J-I Skärtand J-2 Skydd för skärtanden 2. Ta ut batteripacket från häcktrimmern. 3. Fäst svärdet i ett skruvstäd och fila de blottade skärytorna av varje skärtand. Fila av så lite material som möjligt. Se till att den ursprungliga vinkeln av varje tand upprätthålls. 4. Ta bort häcktrimmern från städet och justera det oslipade skärbladet så att det visas. Upprepa ovanstående förfaranden tills alla sågtänder har vässats. KLIPPNING AV SIDORNA När du klipper häckens sidor, börja nerifrån och flytta saxen uppåt (se fig. H) Sågfunktion Starta och stoppa häcktrimmern tills skärbladet och skyddet är något förskjutet (se bild J). Trots att bladavståndet möjliggör att skära grenar med diameter upp till Ø22 mm är svärdspetsen designad för skärning av grenar med diameter upp till Ø 26 mm (bild I). Om skärning av sådana grenar behövs, skär lite i taget i flera etapper. OBS! Använd inte häcksaxen med slöa eller skadade skärblad. Detta kan orsaka överbelastning och ge dåliga arbetsresultat. Spetsskydd SMÖRJA IN SKÄRBLADET Spetsskyddet (bild A-8) underlättar klippning nära marken eller längs väggar och skyddar specialbladen mot skada. Smörj häcksaxens svärd med lätt maskinolja före och efter varje användning för bästa arbetsresultat och längre livslängd av svärdet. UNDERHÅLL VARNING! Använd endast identiska reservdelar vid service. Användning av andra detaljer kan leda till risker eller skada på produkten. Alla reparationer bör utföras av en kvalificerad servicetekniker för att upprätthålla säkerhet och driftssäkerhet. VARNING! Ta alltid ut batteripacket ur produkten före rengöring eller underhåll för att undvika svåra personskador. RENGÖRING ◾◾ Använd en mjuk borste för att rengöra alla luftintag och svärdet från skräp. ◾◾ Spraya skärbladen med hartslösningsmedel för att avlägsna harts och andra klibbiga ämnen. Kör motorn för en stund för att sprida lösningsmedlet jämnt. ◾◾ Torka ytan med en ren trasa. Ta ut batteripacket och lägg trimmern på en platt yta. Applicera oljan längs med kanten på det över knivbladet (bild J). OBS! För långvarig användning, olja in skärbladet under beskärningen. VARNING! Häcksaxen får inte oljas medan den är påslagen. TRANSPORTERING OCH FÖRVARING ◾◾ Sätt alltid svärdskyddet på svärdet innan du ställer av eller transporterar häcksaxen. Var försiktig och undvik de vassa skärbladen. ◾◾ Rengör häcksaxen noga innan den ställs av ◾◾ Förvara häcksaxen inomhus, i ett torrt ställe och oåtkomligt för barn. ◾◾ Håll saxen borta från korrosiva ämnen såsom trädgårdskemikalier och avisningssalter. 56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E 77 SE VARNING! Skärbladen är vassa. Ha på dig halkfria, starka skyddshandskar medan du hanterar svärdsenheten. Placera aldrig handen eller fingrarna mellan skärbladen eller i vilken som helst position där de kan komma i kläm eller få skärsår. Rör ALDRIG vid skärbladen eller utför underhåll medan batteripacket sitter på verktyget. Miljöskydd Elektriska enheter, batteriladdare och batterier/uppladdningsbara batterier får inte kastas med hushållsavfall! Enligt det europeiska direktivet 2012/19/ EU ska uttjänta elektriska och elektroniska enheter samlas separat och hanteras på ett miljövänligt sätt; samma gäller för defekta eller uttjänta batteripack/batterier enligt det europeiska direktivet 2006/66/ EG. SE Om elektriska enheter hamnar i soptippar eller avfallsdepåer kan farliga ämnen läcka ut till grundvattnet, hamna i näringskedjan och skada din hälsa och ditt välmående 78 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE C€ Vi, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Försäkrar att produkten sladdlös häcksax med 56V litium-jonbatteri HT2400E uppfyller de grundläggande hälso- och säkerhetskraven enligt följande direktiv: 2006/42/EU, 2014/30/EG, 2011/65/EG, 2000/14/EU standarder och tekniska specifikationer: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Uppmätt ljudeffektnivå: 90,65 dB(A). Garanterad ljudeffektnivå: 94 dB(A). Peter Melrose VD för EGO Europe GmbH Dong Jianxun Kvalitetsansvarig hos Chervon * (Auktoriserad representant för CHERVON och ansvarig för teknisk dokumentation) 01/04/2016 56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E FELSÖKNING PROBLEM ORSAK LÖSNING ◾◾ Batteripacket sitter inte på ◾◾ Satt batteripacket på häcktrimmern. ◾◾ Ingen elektrisk anslutning mellan ◾◾ Ta ut batteriet, kontrollera kontakterna och sätt I ◾◾ Batteripacket är urladdat. ◾◾ Batteripacket är för varmt. ◾◾ Ladda batteripacket. ◾◾ Ta ut batteripacket och låt det svalna ned tills ◾◾ Häcksaxen är för varmt. ◾◾ Släpp båda avtryckare; låt saxen svalna ned tills ◾◾ De två avtryckarna är inte ◾◾ Håll avtryckarna på det främre och det bakre häcktrimmern. saxen och batteriet. Häcksaxen fungerar inte nedtryckta samtidigt. temperaturen är under67°C. temperaturen är under77°C. handtaget nedtryckta samtidigt. ◾◾ Svärdet har kört fast. ◾◾ Ta ut batteripacket, avlägsna tilltäppningen försiktigt, ◾◾ Torra eller korroderade skärblad. ◾◾ Smörj skärbladen enligt avsnittet “SMÖRJNING AV ◾◾ Böjda skärblad eller böjt ◾◾ Byt ut mot ett nytt skärblad eller stöd. Kontakta ◾◾ Böjda eller skadade tänder. ◾◾ Byt ut skärbladet. Kontakta servicecentret av EGO ◾◾ Lösa skärbladsbultar. ◾◾ Dra åt bultarna. Skruva bulten medurs med en nyckel skärbladsstöd. Kraftig vibration eller högt ljud batteripacket igen. sätt I batteriet igen och starta verktyget. SVÄRDET” I bruksanvisningen. servicecentret av EGO för byte av skärblad eller stöd. för byte. för att dra åt den GARANTI GARANTIVILLKOREN AV EGO Var god besök webbplatsen egopowerplus.com för att se de fullständiga garantivillkoren av EGO. 56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E 79 SE LUE KAIKKI OHJEET! Turvallisuusvaroitus Ilmaisee mahdollista henkilövahingon vaaraa. Lue käyttäjän käsikirja Tapaturmariskin pienentämiseksi käyttäjän täytyy lukea käyttäjän käsikirja. Älä altista sateelle VAROITUS: Älä käytä sateessa tai jätä ulos sateella. Terän pituus Terän pituus Leikkuuteho Terän maks. leikkuuteho V Voltti Jännite A Ampeerit Virta Hz Hertsi Taajuus (sykliä sekunnissa) W Watti Teho Minuuttia Aika Vaihtovirta Virran tyyppi Tasavirta Virran tyyppi tai virtajännite-ominaiskäyrä LUE KÄYTTÖOHJE SITEN, ETTÄ MYÖS YMMÄRRÄT SEN SISÄLLÖN Vaara! Henkilöiden, joilla on elektroniikkalaitteita, kuten sydämentahdistimia, tulee neuvotella lääkärin kanssa ennen tuotteen käyttöä. Sähkölaitteiden käyttö sydämentahdistimen läheisyydessä voi aiheuttaa tahdistimeen häiriöitä tai vikoja. VAROITUS: Valtuutetun huoltoteknikon tulee suorittaa kaikki korjaukset ja osien vaihdot, jotta voidaan taata tuotteen turvallinen ja luotettava käyttö. TURVAMERKIT FI Turvamerkkien tavoitteena on kiinnittää huomiota mahdollisiin vaaroihin. Sinun tulee lukea huolellisesti käyttöohjeet ja ymmärtää turvamerkit ja niiden selitteet. Turvamerkit eivät itsessään poista vaaraa. Niiden antamat ohjeet ja varoitukset eivät korvaa asianmukaisia tapaturman torjuntatoimenpiteitä. 61cm Ø22 mm min VAROITUS: Varmista, että luet ja ymmärrät kaikki tämän käyttäjän käsikirjan turvallisuusohjeet, mukaan lukien kaikki vaaramerkit, kuten “VAARA”, “VAROITUS” ja “HUOMIO”, ennen kuin käytät työkalua. Alla mainittujen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon. MERKIN SISÄLTÖ n0 Tyhjäkäyntino- Pyörimisnopeus, kuormittapeus mattomana ... /min Pyörintänopeus Kierrosta minuutissa SPM Iskua minuutissa Iskunopeus, kuormittamattomana ILMAISEE SEURAAVIA: VAARA, VAROITUS TAI HUOMIO. Voidaan käyttää yhdessä muiden merkkien tai kuvamerkkien kanssa. VAROITUS: Vierasesineitä voi sähkötyökalujen käytön seurauksena lentää silmiin, ja ne voivat aiheuttaa vakavan silmävamman. Käytä aina suojalaseja tai turvalaseja sivusuojilla ja tarvittaessa kokokasvosuojusta ennen sähkötyökalun käytön aloittamista. Suosittelemme laajan näkökentän kasvosuojusta silmälasien päälle tai vakioturvalaseja sivusuojilla. TURVALLISUUSOHJEET Tällä sivulla esitetään ja kuvataan tähän tuotteeseen mahdollisesti liittyvät turvamerkit. Lue kaikki koneen ohjeet siten, että ymmärrät ne, ja noudata niitä ennen kuin kasaat koneen ja käytät sitä 80 SÄHKÖTYÖKALUN YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet huolellisesti. Käsitteellä “sähkötyökalu” tarkoitetaan varoituksissa verkkokäyttöistä (johdolla varustettua) tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua. TYÖALUEEN TURVALLISUUS ◾◾ Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestyksessä olevilla tai hämärillä alueilla sattuu helpommin tapaturmia. 56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E ◾◾ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden, höyryjen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalujen käytöstä syntyy kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt palamaan. virtalähteeseen ja/tai akkuyksikköön, nostat työkalua tai kannat sitä. Sähkötyökalujen kantaminen sormen ollessa kytkimellä tai virran kytkeminen säh kötyökaluihin, joiden kytkin on on-asennossa, altistaa tapaturmille. ◾◾ Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät ◾◾ Irrota jakoavaimet tai kiintoavaimet ennen kuin SÄHKÖTURVALLISUUS ◾◾ Älä kurkottele. Säilytä aina tukeva asento ja hyvä sähkötyökalua. Häiriötekijät voivat aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen. ◾◾ Sähkötyökalun pistokkeiden täytyy sopia pistorasiaan. Älä koskaan muuntele pistoketta millään tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuntelemattomat pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat pienentävät sähköiskun riskiä. ◾◾ Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä ja jääkaappeja. Maadoitettuihin pintoihin koskettaminen lisää sähköiskun riskiä. ◾◾ Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille olosuhteille. Sähkötyökaluun tunkeutuva vesi lisää sähköiskun vaaraa. ◾◾ Älä turmele liitäntäjohtoa. Älä koskaan kanna tai vedä sähkötyökalua johdosta. Älä myöskään irrota sähkötyökalua pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä lämmönlähteistä, öljystä, terävistä kulmista tai liikkuvista osista. Vioittuneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun riskiä. ◾◾ Käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa, kun käytät sähkötyökalua ulkona. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttäminen pienentää sähköiskun riskiä. ◾◾ Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa tilassa on välttämätöntä, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö pienentää sähköiskun riskiä HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS ◾◾ Pysy valppaana, keskity siihen, mitä teet ja käytä tervettä järkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinen herpaantuminen sähkötyökalujen käytön aikana voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. ◾◾ Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojainten kaltaisten suojavarusteiden tarkoituksenmukainen käyttö vähentää henkilövahinkoja. ◾◾ Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että kytkin on off-asennossa ennen kuin liität työkalun käynnistät sähkötyökalun. Sähkötyökalun pyörivään osaan kiinni jätetty kiinto- tai jakoavain voi aiheuttaa henkilövahingon. tasapaino. Tällöin hallitset sähkötyökalun paremmin odottamattomissa tilanteissa. ◾◾ Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet kaukana liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. ◾◾ Jos laitteissa on liitännät pölynpoisto- ja -keräyslaitteille, varmista, että ne on kytketty ja että niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteiden käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA YLLÄPITO FI ◾◾ Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä käyttötarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Oikealla sähkötyökalulla teet työn paremmin ja turvallisemmin sillä nopeudella, jolle se on suunniteltu. ◾◾ Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voi käynnistää ja sammuttaa kytkimestä. Kaikki sähkötyökalut, joita ei voi hallita kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne täytyy korjata. ◾◾ Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akkuyksikkö sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, lisävarusteiden vaihtamista tai sähkötyökalujen varastointia. Kyseiset ehkäisevät varotoimenpiteet pienentävät riskiä sähkötyökalun käynnistymisestä vahingossa. ◾◾ Säilytä toimettomia sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa äläkä anna sähkötyökaluun ja näihin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää sähkötyökalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia tottumattomien käyttäjien käsissä. ◾◾ Huolla sähkötyökaluja. Tarkasta, esiintyykö liikkuvissa osissa väärä kohdistus tai takertelua ja näkyykö osissa vaurioita ja muita tekijöitä, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalujen toimintaan. Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. ◾◾ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut terävillä leikkuusärmillä eivät kovin helposti takertele ja niitä on helpompi hallita. 56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E 81 ◾◾ Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, työkalun vaihtoteriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti huomioiden myös työolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin suunniteltuun käyttötarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisen tilanteen. AKKUTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO ◾◾ Lataa uudelleen vain valmistajan määrittelemällä latauslaitteella. Latauslaite, joka sopii yhdelle akkuyksikkötyypille, voi toisen akkuyksikön kanssa käytettynä aiheuttaa tulipaloriskin. ◾◾ Käytä sähkötyökaluja ainoastaan erityisesti niitä varten tarkoitettujen akkuyksiköiden kanssa. Kaikkien muiden akkuyksiköiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumis- ja tulipaloriskin. ◾◾ Kun akkuyksikköä ei käytetä, pidä se kaukana metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat muodostaa yhteyden napojen välille. Akun napojen yhdistäminen voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. FI ◾◾ Nestettä voi vuotaa akusta, jos siihen kohdistuu iskuja; vältä tällöin kontaktia. Jos kontakti vahingossa tapahtuu, huuhtele vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu myös lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. HUOLTO ◾◾ Huollata sähkötyökalu valtuutetulla korjaajalla, joka käyttää vain valmistajan hyväksymiä varaosia. Näin voit varmistaa, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. PENSASLEIKKURIN TURVALLISUUSVAROITUKSIA ◾◾ Pidä kaikki kehon osat riittävällä etäisyydellä leikkaavasta terästä. Älä poista leikattua materiaalia sähkötyökalusta tai pidä kiinni leikattavasta materiaalista terien liikkuessa. Varmista, että kytkin on off-asennossa, kun irrotat kiinnijuuttunutta materiaalia. Hetkellinen herpaantuminen pensasleikkurin käytön aikana voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. ◾◾ Kanna pensasleikkuria kahvasta ja leikkaava terä pysäytettynä. Kun kuljetat pensasleikkuria tai viet sen varastoon, kiinnitä aina leikkuulaitteen suoja paikalleen. Pensasleikkurin oikea käsittely vähentää leikkaavien terien aiheuttamia mahdollisia henkilövahinkoja. ◾◾ Kanna sähkötyökalua vain eristetyistä tartuntapinnoista, koska leikkaava terä voi osua piilossa oleviin johtoihin. Jännitteiseen johtoon osuvat leikkaavat terät voivat tehdä sähkötyökalun näkyvät metalliosat jännitteisiksi ja käyttäjä voi saada niistä sähköiskun. 82 ◾◾ Pidä johdot kaukana leikkuualueelta. Käytön aikana johtoja voi olla pensaassa piilossa ja terä voi vahingossa leikata johdon. ◾◾ Tarkasta pensasaita vieraiden esineiden, esim. rautalanka-aitojen varalta ennen käyttöä. ◾◾ Käytä pensasleikkuria vain, kun suojus on asennettu kunnolla. Pensasleikkurin käyttö ilman kunnollista suojusta voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon! ◾◾ Pidä pensasleikkurista kiinni molemmin käsin. Leikkurin käyttö yhdellä kädellä voi aiheuttaa hallinnan menettämisen, mistä voi seurata vakava henkilövahinko. VAROITUS: Tarkasta pensasaita vieraiden esineiden, esim. rautalanka- aitojen varalta ennen käyttöä. Käytä pensasleikkuria vain, kun suojus on oikein paikallaan. Pensasleikkurin käyttö ilman kunnollista suojusta voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon! TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ◾◾ Älä käytä akkukäyttöistä pensasleikkuria sateella ◾◾ Älä lataa akkuyksikköä sateessa tai märässä tilassa. ◾◾ Käytä vain alla mainittujen akkuyksikköjen ja latauslaitteiden kanssa: AKKU LATAUSLAITE BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E, BA3360, BA4200 CH2100E ◾◾ Älä tartu näkyvissä oleviin leikkuuteriin tai leikkuusärmiin, kun nostat pensasleikkurin tai kannat sitä. ◾◾ Älä käytä ollessasi tikapuilla, ulkokatolla, puussa tai muun epävakaan tuen päällä. Vakaa asento kiinteällä pinnalla auttaa hallitsemaan pensasleikkuria paremmin odottamattomissa tilanteissa ◾◾ Älä anna lasten koskaan käyttää pensasleikkuria. ◾◾ Älä koskaan poista tai peukaloi turvalaitteita. Tarkasta niiden asianmukainen toiminta säännöllisesti. Älä koskaan tee mitään, mikä häiritsee turvalaitteelle tarkoitettua toimintaa tai vähentää turvalaitteen tarjoamaa suojaa. ◾◾ Älä koskaan käytä pensasleikkuria, jos suojukset, levyt tai muut turvalaitteet eivät ole asianmukaisesti paikoillaan. ◾◾ Tarkasta vaurioituneet osat ennen kuin jatkat pensasleikkurin käyttöä. Suojus tai muu vaurioitunut osa tulee tarkastaa huolellisesti, jotta sen voidaan määrittää toimivan asianmukaisella tavalla ja suorittavan sille tarkoitetun toiminnan. Tarkasta, onko liikkuvat 56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E osat kohdistettu oikein, esiintyykö niissä takertelua ja näkyykö osissa vaurioita, onko ne asennettu oikein ja näkyykö niissä muita tekijöitä, jotka voivat vaikuttaa sen toimintaan. Valtuutetun huoltopisteen tulee korjata tai vaihtaa suojus tai muu vaurioitunut osa, jollei muualla tässä käsikirjassa muuta ole mainittu. ◾◾ Tarkasta terän ja moottorin kiinnityspulttien oikea kireys säännöllisin väliajoin. Tarkasta terä silmämääräisesti myös vaurioiden varalta (esim. taipunut, murtunut ja kulunut). Vaihda terä vain EGOTM-valmisteiseen terään. ◾◾ Vaihda terä, jos se on taipunut tai murtunut. Tasapainottamaton terä aiheuttaa tärinää, joka voi vahingoittaa moottorin käyttöyksikköä tai aiheuttaa henkilövahingon. ◾◾ Jos laite alkaa täristä poikkeavasti, pysäytä moottori ja tarkasta välittömästi syy. Tärinä on yleensä merkki häiriöistä. ◾◾ Leikkuria käytetään leikattaessa alle (22 mm) paksuja oksia ◾◾ Käytä leikkuria vain päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa. Äänenpainetaso käyttäjän asennossa LPA 83 dB(A) K=2.5 dB(A) Taattu äänen tehotaso LWA (mitattu 2000/14/EC:n mukaisesti) 94 dB(A) Värinä ah Takakahva 1,119 m/s2 K=1,5 m/s2 Etukahva 1,761 m/s2 K=1,5 m/s2 ◾◾ Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu standardikoemenetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. ◾◾ Ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voidaan myös käyttää altistumisen ennakkoarvioinnissa. HUOMAA: Sähkötyökalun todellisen käytön aikana esiintyvä tärinä voi erota työkalun käytölle ilmoitetusta arvosta. Käyttäjän suojelemiseksi on todellisissa käyttöolosuhteissa käytettävä käsineitä ja kuulosuojaimia. ◾◾ Poista tai irrota akku ennen huoltoa, puhdistusta tai PAKKAUSLUETTELO ◾◾ Älä pese letkulla; estä veden pääsy moottoriin ja OSAN NIMI FI materiaalin puhdistamista pensasleikkurista. sähköliitäntöihin. ◾◾ Käytä huollon yhteydessä vain tässä käsikirjassa mainittuja valmistajan hyväksymiä varaosia. Laitteen alkuperäisiä vaatimuksia täyttämättömien osien käyttö voi saada laitteen toimimaan väärin ja vaarantaa turvallisuuden ◾◾ Noudata lisävarusteiden voiteluun ja vaihtamiseen liittyviä ohjeita. ◾◾ Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. 1 Terän suoja 1 Käyttäjän käsikirja 1 KUVAUS OPETTELE TUNTEMAAN PENSASLEIKKURI (kuva A) 1. Akun vapautuspainike 2. Takakahva 3. Takakytkimen vipu 4. Etukahva 5. Etukytkimen vipu 6. Käsisuoja 7. Terä 8. Terän suojus 9. Terän suoja Tyhjäkäyntinopeus 56 V 1300 /min Terän pituus 61 cm 11. Kiinnityskohta Maksimi leikkuukapasiteetti Paino (ilman akkua) 22 mm 12. Sähköliitännät 2,79 kg 13. Salpa ◾◾ Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä usein ja anna ne myös luettavaksi muille henkilöille, jotka mahdollisesti käyttävät työkalua. Jos lainaat työkalua toiselle henkilölle, anna mukaan myös nämä ohjeet, jotta voit estää tuotteen väärinkäytön ja mahdollisen vahingon. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! TEKNISET TIEDOT Jännite Mitattu äänen tehotaso LWA MÄÄRÄ Pensasleikkuri 10. Poistomekanismi 90.65 dB(A) K=3,12 dB(A) 56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E 83 VAROITUS: Tuotteen turvallinen käyttö edellyttää työkalussa mainittujen ja tämän käyttäjän käsikirjan tietojen ymmärtämistä ja sen työn tuntemista, johon tuotetta käytetään. Perehdy ennen tuotteen käyttöä kaikkiin toimintoihin ja turvamääräyksiin. VAROITUS: Huomioi aina jalkojesi, lasten ja lemmikkieläinten sijainti, kun painat akun vapautuspainiketta. Akkuyksikön putoamisesta voi aiheutua vakava loukkaantuminen. Älä KOSKAAN irrota akkuyksikköä korkealla. KÄYTTÖ OTE PENSASLEIKKURISTA VAROITUS: Älä anna perehtyneisyyden tuotteeseen saada sinua huolimattomaksi. Muista, että sekunnin murtoosa huolimattomuutta riittää aikaansaamaan vakavan henkilövahingon. VAROITUS: Käytä aina suojalaseja sivusuojilla sekä kuulosuojaimia. Muussa tapauksessa silmiin voi lentää roskia ja muita mahdollisia vakavia vahinkoja tapahtua. FI VAROITUS: Poista akku työkalusta aina, kun kokoat osia, teet muutoksia tai puhdistat laitetta tai kun et käytä sitä. Näin varmistat, ettei laite käynnisty vahingossa eikä aiheuta vakavia henkilövahinkoja. VAROITUS: Älä käytä kiinnityskappaleita tai lisävarusteita, joita EGOTM ei ole suositellut. Suosittelemattomien kiinnityskappaleiden tai lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. Tarkasta ennen jokaista käyttöä koko tuote vaurioituneiden, puuttuvien tai irrallisten osien varalta, joita ovat esim. ruuvit, mutterit, pultit ja suojukset. Kiristä tiukasti kaikki kiinnittimet ja suojukset äläkä käytä tuotetta ennen kuin kaikki puuttuvat tai vaurioituneet osat on korvattu. KÄYTTÖTARKOITUS Tätä tuotetta voi käyttää pensaiden, pensasaitojen ja varpujen leikkaamiseen, jos oksien läpimitta ei ylitä 22 mm:iä. HUOMAA: Laitetta tulee käyttää vain sille tarkoitettuun tarkoitukseen. Muunlainen käyttö lasketaan väärinkäytöksi. AKUN ASENNUS/POISTAMINEN Lataa ennen ensimmäistä käyttökertaa. Asennus (kuva B) Aseta akun urat kiinnitysaukkoihin ja paina akkua alaspäin, kunnes kuulet naksahduksen. Poistaminen (kuva C) Paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku ulos. 84 Pidä leikkurista kiinni kahdella kädellä niin, että terä osoittaa poispäin sinusta ja niin, että toinen käsi tarttuu etukahvaan ja toinen takakahvaan. Kolme otesuuntaa sopivat erilaisiin leikkaustöihin (kuvat D, E ja F). VAROITUS: Pidä molemmat kädet aina pensasleikkurin kahvoilla. Älä koskaan pidä kiinni pensaasta yhdellä kädellä ja käytä pensasleikkuria toisella kädellä. Tämän varoituksen huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. PENSASLEIKKURIN KÄYNNISTYS/SAMMUTUS Poista terän suoja ennen käyttöä ja pidä leikkurista kiinni molemmilla käsillä niin, että toinen käsi tarttuu etukahvaan ja toinen takakahvaan. Tarkista sitten, että seisot tasapainoisesti pystyasennossa ja sopivan leikkausmatkan päässä. Käynnistys Pidä etukytkinvipua pohjassa ja jatka takakytkinvivun painamista käynnistääksesi laitteen. Sammutus Vapauta kumpi tahansa kytkinvivuista, niin laite sammuu. HUOMAA: Molempia kytkinvipuja on painettava, jotta pensasleikkuri käynnistyy. PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ VAROITUS: Jos terä osuu sähköjohtoon, ÄLÄ KOSKETA TERÄÄ! TERÄ VOI SAADA SÄHKÖJÄNNITTEEN JA SIITÄ VOI TULLA ERITTÄIN VAARALLINEN. Kanna tämän jälkeen pensasleikkuria eristetystä takakahvasta tai laske se alas ja etäälle itsestäsi turvallisella tavalla. Kytke vaurioitunut johto irti sähkönsyötöstä ennen kuin yrität irrottaa terän johdosta. Tämän varoituksen huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon tai mahdollisen kuoleman. VAROITUS: Estä vakava henkilövahinko pitämällä kädet etäällä teristä. Älä yritä poistaa leikattua materiaalia tai pitää kiinni leikattavasta materiaalista terien liikkuessa. Varmista, että terät ovat pysähtyneet kokonaan ja akkuyksikkö on poistettu ennen kuin irrotat kiinnijuuttunutta materiaalia teristä. Älä tartu näkyvissä oleviin leikkuuteriin tai leikkuusärmiin, kun nostat laitteen tai pidät sitä kädessä. 56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E VAROITUS: Puhdista leikattava alue ennen jokaista käyttöä. Poista kaikki esineet, kuten johdot, valot, vaijerit tai siimat, jotka voivat sotkeutua leikkuuterään ja aiheuttaa vakavan henkilövahingon riskin PUHDISTUS ◾◾ Poista pehmeällä harjalla lika kaikista ilmanottoaukoista ja leikkuuterästä. ◾◾ Poista pihka ja muut tahmeat jätteet suihkuttamalla teriin pihkaa liuottavaa ainetta. Käynnistä moottori hetkeksi siten, että liuotin jakautuu tasaisesti. VAROITUS: Vältä liiallista trimmausta kerralla tai paksun pensaikon leikkaamista kerralla. Näin vältetään leikkaustehokkuutta vähentävä terien sotkeutuminen ja hidastuminen. HUOMAA: Uudelle kasvustolle sopii leveä pyyhkäisy, kun varret osuvat suoraan leikkurin terään. Vanhemmalle kasvustolle toimii sahaava liike, joka leikkaa paksumpia varsia paremmin. Suurempien varsien katkaisuun suositellaan käsisahaa tai oksasahaa. ◾◾ Pyyhi pinta kuivalla liinalla. VAROITUS: Älä käytä koskaan vettä leikkurin puhdistamiseen. Vältä liuottimien käyttöä, kun puhdistat muoviosia. Useimmat muoviosat ovat herkkiä erilaisten kaupallisten liuottimien vaikutukselle. Käytä puhtaita liinoja esim. lian, pölyn, öljyn ja rasvan poistamiseen. LEIKKUUTERÄN TEROITUS 1. LEIKKAUS YLHÄÄLLÄ Käytä leveää pyyhkäisyliikettä. Leikkurin terien hienoinen liikkeen suuntaan ja alaspäin osoittava kulma on leikkaustuloksen kannalta paras. Parempaa leikkaustulosta varten voit käyttää lankaa ohjeistamaan aidan yläosan tason kuvan G osoittamalla tavalla. Käynnistä ja sammuta pensas- leikkuria, kunnes leikkuuterä ja suojus ovat hieman siirtyneet sivulle (kuva J). Kuva J osien kuvaus alla: J-I Terän hammas J-2 Suojuksen hammas FI SIVULEIKKAUS 2. Irrota akkuyksikkö pensasleikkurista. Kun leikkaat aidan reunoja, aloita alhaalta ja leikkaa ylöspäin kuvan H osoittamalla tavalla. 3. Kiinnitä teräjärjestelmä ruuvipuristimeen ja viilaa kunkin terän hampaan näkyvät leikkuupinnat. Poista mahdollisimman vähän materiaalia. Varmista, että säilytät viilatessa kunkin hampaan alkuperäisen kulman.. 4. Poista pensasleikkuri ruuvipuristimesta ja säädä, kunnes teroittamaton terän osa on näkyvillä. Toista yllä kerrotut kohdat, kunnes kaikki terän hampaat on teroitettu. Sahaava toiminto Vaikka teräväli sallii halkaisijaltaan enintään 22 mm puun leikkaamisen, terän kärki on suunniteltu leikkaamaan halkaisijaltaan enintään 26 mm puuta (kuva I). Jos tarvitaan perusteellista leikkausta, leikkaa vähän kerrallaan useissa erissä. Terän suojus Terän suojus (kuva A-8) helpottaa maan lähellä ja seinien vieressä tapahtuvaa leikkausta samalla, kun se suojelee leikkaavia erikoisteriä vaurioilta. HUOLTO VAROITUS: Käytä huollon yhteydessä vain valmistajan hyväksymiä varaosia. Muiden osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vahingoittaa tuotetta. Valtuutetun huoltoteknikon tulee suorittaa kaikki korjaukset, jotta voidaan taata tuotteen turvallinen ja luotettava käyttö. VAROITUS: Irrota vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi akkuyksikkö aina tuotteesta, kun puhdistat sitä tai suoritat siihen jonkin huoltotoimenpiteen. HUOMAA: Älä käytä pensasleikkuria, jos leikkuuterät ovat tylsiä tai ne ovat vaurioituneet. Tästä voi seurata ylikuormittuminen, jolloin leikkaustulos ei ole tyydyttävä. TERÄN VOITELU Voitele pensasleikkurin terä ohuella koneöljyllä ennen käyttöä ja sen jälkeen, jotta se toimii parhaalla mahdollisella tavalla ja kestää pidempään. Poista akku ja laita leikkuri tasaiselle alustalle. Levitä öljyä terän ylemmälle tasolla kuvan J osoittamalla tavalla. HUOMAA: Jos käytät leikkuria pitkään, öljyä terä leikkaamisen aikana. VAROITUS: Älä öljyä terää, kun pensasleikkuri on käynnissä. 56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E 85 KULJETUS JA VARASTOINTI ◾◾ Aseta teränsuojus aina terään ennen pensasleikkurin varastointia tai kuljetusta. Varo terän hampaita. ◾◾ Puhdista pensasleikkuri perusteellisesti ennen varastointia. ◾◾ Säilytä pensasleikkuria sisätiloissa kuivassa paikassa, johon lapset eivät pääse. ◾◾ Pidä syövyttävien aineiden, kuten puutarhakemikaalien ja tiesuolan, ulottumattomissa. VAROITUS: Terät ovat teräviä. Kun käsittelet teräjärjestelmää, käytä liukumisen estäviä, kestäviä suojakäsineitä. Älä laita kättä tai sormia terien väliin tai muuhun paikkaan, jossa ne voivat jäädä puristuksiin tai leikkautua. Älä KOSKAAN kosketa teriä tai huolla laitetta, kun akkuyksikkö on asennettuna. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUS-VAKUUTUS Me, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Vakuutamme, että tuote 56V: n litiumioniakulla toimiva johdoton pensasleikkuri HT2400E noudattaa seuraavien direktiivien keskeisiä terveys- ja turvallisuusvaatimuksia: 2006/42/EY, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EY Standardit ja tekniset erittelyt, joihin viitataan: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Mitattu äänen tehotaso:: 90,65 dB(A). taattu äänen tehotaso: 94 dB(A). Ympäristönsuojelu Älä hävitä sähkölaitteita, akun latauslaitteita ja akkuja/ladattavia akkuja kotitalousjätteen mukana! FI Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU mukaan sähkö- ja elektroniikkalaitteet, jotka eivät ole enää käyttökelpoisia, ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai käytetyt akkuyksiköt/ akut täytyy kerätä erikseen. Peter Melrose Toimitusjohtaja, EGO Europe GmbH * (Auktorisoitu CHEVRONin edustaja ja vastuussa teknisistä asiakirjoista) 01/04/2016 Jos sähkölaitteet hävitetään viemällä kaatopaikoille tai roskaläjiin, vaarallisia aineita voi vuotaa pohjaveteen ja päästä ravintoketjuun ja vahingoittaa täten ihmisten terveyttä ja hyvinvointia. 86 Dong Jianxun Chevronin laatujohtaja 56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E VIANETSINTÄ ONGELMA SYY RATKAISU ◾◾ Akkuyksikköä ei ole asetettu ◾◾ Aseta akkuyksikkö pensasleikkuriin. ◾◾ Ei sähkökontaktia leikkurin ja ◾◾ Irrota akku, tarkasta koskettimet ja asenna ◾◾ Akkuyksikkö on tyhjä. ◾◾ Akkuyksikkö on liian kuuma. ◾◾ Lataa akkuyksikkö. ◾◾ Irrota akkuyksikkö työkalusta ja anna sen jäähtyä, ◾◾ Pensasleikkuri on liian kuuma. ◾◾ Vapauta molemmat kytkinvivut. Anna leikkurin ◾◾ Kahta kytkinvipua ei paineta ◾◾ Paina etu- ja takakahvan kytkinvipuja ◾◾ Terä on juuttunut kiinni. ◾◾ Irrota akkuyksikkö työkalusta, poista tukkeuma ◾◾ Kuivat tai syöpyneet terät. ◾◾ Voitele terät tämän käsikirjan osan “TERÄN VOITELU” ◾◾ Terät tai terien tuki on taipunut. ◾◾ Vaihda uusi terä tai tuki. Ota yhteyttä EGO- pensasleikkuriin. akun välillä Pensasleikkuri ei toimi samanaikaisesti. Merkittävä värinä tai äänentaso akkuyksikkö takaisin. kunnes lämpötila putoaa alle 67 °C:een. jäähtyä, kunnes lämpötila putoaa alle 77 °C:een. samanaikaisesti. varovasti, laita sen jälkeen akku takaisin paikalleen ja käynnistä työkalu uudelleen. mukaan. huoltopisteeseen terän tai tuen vaihtamiseksi. ◾◾ Taipunut tai vaurioitunut hammas. ◾◾ Vaihda uusi terä. Ota yhteyttä EGO-huoltopisteeseen terän vaihtamiseksi. ◾◾ Löystyneet terän pultit. ◾◾ Kiristä terän pultit. Kiristä kääntämällä pulttia myötäpäivään kiintoavaimella. TAKUU EGO-TAKUUKÄYTÄNTÖ Katso verkkosivuilta osoitteesta egopowerplus.com EGO-takuukäytännön ehdot ja edellytykset kokonaisuudessaan. 56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E 87 FI LES ALLE INSTRUKSJONER! LES OG FORSTÅ INSTRUKSJONSBOKEN Restrisiko! Personer med elektroniske enheter, for eksempel pacemakere, må rådføre seg med lege før de bruker dette produktet. Drift av elektrisk utstyr i umiddelbar nærhet av en pacemaker kan føre til at pacemakeren forstyrres eller svikter. ADVARSEL: For sikre både sikkerheten og påliteligheten, skal alle reparasjoner utføres av en kvalifisert servicetekniker. SIKKERHETSSYMBOLER Formålet med sikkerhetssymbolene er å trekke oppmerksomheten din mot mulige faresituasjoner. Sikkerhetssymbolene og forklaringene krever din fulle oppmerksomhet og forståelse. Symbolvarslene eliminerer ikke farer på egen hånd. NO Instruksjonene og advarslene som finnes i dem er ikke erstatninger for passende ulykkesforebyggende tiltak. SYMBOLFORKLARINGER SIKKERHETSSYMBOL: Indikerer FARE, ADVARSEL eller FORSIKTIG. Kan brukes sammen med andre symboler eller piktogrammer. ADVARSEL: Bruk av hvilke som helst elektroverktøy kan føre til at fremmedlegemer blir kastet mot øynene, og dette kan føre til alvorlig øyeskader. Før du begynner å bruke elektroverktøyet, skal du alltid bruke vernebriller eller vernebriller med sidebeskyttelse, og en full ansiktsskjerm der det trengs. Vi anbefaler en Wide Vision Safety Mask til bruk over briller, eller standard vernebriller med sidebeskyttelse. SIKKERHETSINSTRUKSJONER Denne siden viser og beskriver sikkerhetssymboler som finnes på produktet. Les, forstå og følg alle instruksjoner på maskinen før begynner montering og bruk. 88 Angir en fare for mulig personskade. Les bruksanvisningen For å redusere risikoen for skader, må brukeren lese bruksanvisningen. ADVARSEL: Skal ikke brukes Må ikke uti regn eller legges igjen settes for regn utendørs mens det regner. Bladlengde Lengden av bladet Kuttekapasitet Max. Kuttekapasiteten til bladet V Volt Spenning A Ampere Strøm Hz Hertz Frekvens (sykluser per sekund) W Watt Effekt Minutter Klokkeslett Vekselstrøm Typen spenning Likestrøm Type eller karakteristikk for spenningen 61cm Ø22 mm min ADVARSEL: Sørg for å lese og forstå alle sikkerhet- sanvisningene i denne bruksanvisningen, inkludert alle sikkerhetsvarselsymboler så som «FARE», «ADVARSEL» og «FORSIKTIG» før du bruker dette verktøyet. Hvis du ikke følger alle instruksjonene nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlig personskade. Sikkerhetsvarsel n0 Hastighet uten Rotasjonshastighet, uten last last ... /min Pr. minutt SPM Omdreininger pr. minutt Slag i minuttet Slaghastighet, uten last GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis advarsler og instruksjoner ikke følges, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk. Betegnelsen “elektroverktøy” i advarslene refererer til hovednettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (trådløs) elektroverktøy. SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller mørke områder inviterer til ulykker. 56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E ◾◾ Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige ◾◾ Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på ◾◾ Hold barn og andre personer unna når ◾◾ Ikke strekk deg over. Pass på å ha skikkelig ELEKTRISK SIKKERHET ◾◾ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende klær atmosfærer, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv i nærheten. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. elektroverktøyet er i bruk. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. ◾◾ Støpselet til verktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Umodifiserte støpsler og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt. ◾◾ Unngå kroppskontakt med jordete overflater så som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. ◾◾ Ikke utsett elektroverktøy for regn eller våte forhold. Kommer det vann inn i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. ◾◾ Ikke misbruk ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære, trekke eller trekke ut elektroverktøyet. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadede eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt. ◾◾ Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke skjøteledning som er godkjent for utendørs bruk. Bruk av en ledning som er egnet for utendørs bruk, reduserer risikoen for elektriske støt. ◾◾ Hvis du er nødt til å bruke et elektroverktøy i fuktige omgivelser, skal du bruke en reststrømsbeskyttet strømforsyning. Bruk av jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. PERSONLIG SIKKERHET ◾◾ Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøy kan føre til alvorlige personskader. ◾◾ Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Verneutstyr som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern i egnede forhold reduserer risikoen for personskader. ◾◾ Unngå utilsiktet start. Pass på at bryteren er i av-stilling før du kobler til strømkilden og/eller batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære elektroverktøy med fingeren på bryteren eller å slå på verktøy som har bryteren på er å invitere til ulykker. elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som sitter igjen i en roterende del av elektroverktøyet kan føre til personskade. fotfeste og balanse til enhver tid. Dette muliggjør bedre kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjoner. eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. ◾◾ Hvis det følger med utstyr for tilkopling av støvavsug og oppsamlingsutstyr, skal disse koples til og brukes riktig. Bruk av støvenheter kan redusere støvrelaterte farer. BRUK AV OG OMSORG FOR ELEKTROVERKTØY ◾◾ Ikke tving elektroverktøyet. Bruk det riktige elektroverktøyet til det du skal gjøre. Det riktige elektroverktøyet vil gjøre jobben bedre og sikrere, i den hastigheten som det ble laget for. ◾◾ Ikke bruk elektroverktøyet hvis bryter ikke slår det på og av. Elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren, er farlig og må repareres. ◾◾ Koble støpselet fra strømkilden og/eller ta batteripakken ut av verktøyet før du foretar justeringer, skifter tilbehørsdeler eller legger bort maskinen. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at verktøyet starter ved et uhell. ◾◾ Oppbevar elektroverktøy utilgjengelig for barn, og ikke la personer som ikke er kjent med verktøyet eller disse instruksjonene betjene maskinen. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. ◾◾ Vedlikehold av elektroverktøy. Se etter feiljusteringer eller oppbinding av bevegelige deler, skadede deler og eventuelle andre forhold som kan påvirke elektroverktøyets funksjon. Hvis skadet, må elektroverktøyet repareres før bruk. Mange ulykker er forårsaket av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy. ◾◾ Hold kutteverktøyet skarpt og rent. Riktig vedlikehold av kutteverktøy med skarpe kanter gjør at det er mindre sannsynlighet for oppbinding, og at det er lettere å kontrollere. ◾◾ Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy-bits, osv. i henhold til disse anvisningene, og ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. 56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E 89 NO BRUK AV OG OMSORG FOR BATTERIVERKTØY ◾◾ Lades bare med ladere som er spesifisert av produsenten. En lader som passer for én type batteripakke kan skape fare for brann når den brukes med andre batteripakker. ◾◾ Elektroverktøyet skal bare brukes med den spesifiserte batteripakken. Bruk av andre batteripakker kan skape risiko for skader og brann. ◾◾ Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna andre metallgjenstander så som binders, mynter, nøkler, spikere, skruer eller andre små metallgjenstander som kan lage forbindelse fra én terminal til en annen. Kortslutning av batteripolene kan forårsake brannskader eller brann. ◾◾ Under skadelige forhold, kan væske kastes ut fra batteriet. Unngå kontakt. Hvis kontakt oppstår ved uhell, skyll med vann. Hvis man får væske i øynene, skal det i tillegg søkes medisinsk hjelp. Væske som blir kastet ut av batteriet kan forårsake irritasjon eller brannsår. SERVICE NO ◾◾ Få elektroverktøyet reparert av et kvalifisert serviceverksted, som kun bruker identiske reservedeler. Dette gjør at sikkerheten til elektroverktøyet opprettholdes. SIKKERHETSADVARSLER FOR HEKKSAKSEN ◾◾ Hold alle deler av kroppen borte fra kutterbladet. Ikke fjern avkuttet materiale eller hold materialet som skal kuttes når bladene er i bevegelse. Kontroller at bryteren er slått av når du fjerner fastkjørt materiale. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlig personskade. ◾◾ Bær hekksaksen i håndtaket, med kutterbladet stoppet. Ved transport eller lagring av hekksaksen, skal dekselet alltid settes på kutterenheten. Riktig håndtering av hekksaksen vil redusere mulig personskade fra kutterblader. ◾◾ Elektroverktøyet skal bare holdes i de isolerte gripeflatene, fordi kniven kan komme i kontakt med skjult kabling. Kutterblader som kommer i kontakt med en strømsatt ledning kan gjøre synlige metalldeler av elektroverktøyet strømførende, og gi operatøren elektrisk støt. ◾◾ Hold kabelen unna kutteområdet. Under drift kan kabelen være skjult i busker, og skjæres av et blad ved et uhell. ◾◾ Sjekk om det finnes fremmedlegemer i hekken før du begynner, f.eks. ståltrådgjerder. 90 ◾◾ Bruk bare hekksaksen når skjermen er riktig montert. Bruk av hekksaksen uten riktig skjerm kan føre til alvorlige personskader! ◾◾ Bruk begge hender når du bruker hekksaksen. Bruk med én hånd kan føre til tap av kontroll og alvorlige personskader. ADVARSEL: Sjekk om det finnes fremmedlegemer i hekken før du begynner, f.eks. ståltrådgjerder. Bruk bare hekksaksen når skjermen er riktig montert. Bruk av hekksaksen uten riktig skjerm kan føre til alvorlige personskader! VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ◾◾ Ikke bruk batteridrevet hekksaks i regnvær. ◾◾ Ikke lad batteriet i regn eller på våte steder. ◾◾ Skal bare brukes med batteripakkene og laderne som er oppført nedenfor: BATTERIPAKKE LADER BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E, BA3360, BA4200 CH2100E ◾◾ Ikke ta tak i eksponerte kutterblader eller kutterkanter når du plukker opp eller holder hekksaksen. ◾◾ Skal ikke brukes på stige, tak, i trær eller en andre ustabile steder. Stabilt fotfeste på et fast underlag muliggjør bedre styring av hekksaksen i uventede situasjoner. ◾◾ La aldri barn bruke hekksaksen. ◾◾ Sikkerhetsutstyr skal aldri fjernes eller tukles med. Sjekk regelmessig at driften er riktig. Aldri gjøre noe for å forstyrre den tiltenkte funksjonen til en sikkerhetsanordning, eller for å redusere beskyttelsen som en sikkerhetsanordning gir. ◾◾ Bruk aldri snøfreseren uten skikkelig beskyttelse, plater eller annet sikkerhetsutstyr på plass. ◾◾ Sjekk etter skadede deler før videre bruk av hekksaksen. Skjermer eller andre skadede deler undersøkes nøye for å fastslå om de vil fungere riktig og oppfylle den tiltenkte funksjonen sin. Sjekk justeringen av bevegelige deler, etter oppbinding av bevegelige deler, deler som er ødelagt, montering og eventuelle andre forhold som kan påvirke driften. Skjermer eller andre ødelagte deler må repareres forsvarlig eller skiftes ut av et autorisert servicesenter dersom ikke annet er angitt andre steder i denne håndboken. ◾◾ Sjekk bladet og motorfesteboltene ofte, for å se at de er riktig strammet. Blader skal også inspiseres visuelt blad for skader (f.eks, bøying, sprekker og slitasje). Bladet skal bare byttes med et blad fra EGOTM. 56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E ◾◾ Bytt bladet hvis det er bøyd eller sprukket. Et ◾◾ Den deklarerte totale vibrasjonsverdien kan også ◾◾ Hvis utstyret begynner å vibrere unormalt, må motoren MERK: Vibrasjoner under faktisk bruk av elektroverktøyet kan variere fra den opplyste verdien der verktøyet brukes; For å beskytte brukeren, skal det brukes hansker og hørselsvern under de faktiske bruksforholdene. ubalansert blad gir vibrasjoner som kan skade motorens drivenhet eller forårsake personskader. stoppes og sjekkes umiddelbart, for å finne årsaken. Vibrasjoner er vanligvis en advarsel om at noe er galt. ◾◾ Trimmeren skal brukes til å kutte stilker som er mindre enn (22 mm) tykke. brukes i en foreløpig vurdering av eksponering. ◾◾ Trimming skal bare gjøres i dagslys eller med god PAKKELISTE ◾◾ Fjern eller koble fra batteriet før du utfører vedlikehold, NAVN PÅ DEL MENGDE Hekktrimmer 1 ◾◾ Ikke vask med hageslange; unngå å få vann i motoren Bladskjerm 1 Bruksanvisning 1 kunstig belysning. rengjøring eller fjerning av materiale fra hekksaksen. og i elektriske kontakter. ◾◾ Ved service skal det kun brukes identiske reservedeler som nevnt i denne håndboken. Bruk av deler som ikke oppfyller de opprinnelige utstyrsspesifikasjonene kan føre til feil i ytelsen og dårligere sikkerhet. ◾◾ Følg instruksjonene for smøring og bytte av tilbehør. ◾◾ Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. ◾◾ Ta vare på disse instruksjonene. Referer til dem ofte, BESKRIVELSE KJENN HEKKSAKSEN DIN (fig. A) 1. Batteriutløsningsknapp 2. Bakhåndtak 3. Bakre bryterspak 4. Fronthåndtak 5. Fremre bryterspak TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE! 6. Håndskjerm 7. Blad SPESIFIKASJONER 8. Tuppbeskytter 9. Bladskjerm og bruk dem til å instruere andre som kan komme til å bruke verktøyet. Hvis du låner ut verktøyet til noen andre, må de også få låne disse instruksjonene, for å hindre feilbruk av produktet og mulige skader. Spenning 10. Utkastingsmekanisme Hastighet uten last 56 V 1300 /min Bladlengde 61 cm Kuttekapasitet 22 mm 12. Elektriske kontakter Vekt (uten batteripakke) 2,79 kg Målt lydeffektnivå LWA 90,65 dB(A) K=3,12 dB(A) Lydtrykksnivå ved førerplassen LPA 83 dB(A) K=2,5 dB(A) Garantert lydeffektnivå LWA (målt i henhold til 2000/14/EC) 94 dB(A) Vibrasjon ah Bakre håndtak 1,119 m/s2 K=1,5 m/s2 Fronthåndtak 1,761 m/s2 K=1,5 m/s2 NO 11. Festespor 13. Lås ADVARSEL: Sikker bruk av dette produktet krever at man forstår informasjonen på verktøyet og i bruksanvisningen, samt at man har kjennskap til prosjektet du prøver deg på. Før bruk av dette produktet, må man gjøre seg kjent med alle driftsfunksjonene og sikkerhetsreglene. DRIFT ADVARSEL: Ikke la fortrolighet med dette produktet gjøre deg uforsiktig. Husk at et uforsiktig tiendedel av et sekund er nok til å forårsake alvorlige skader. ◾◾ Den deklarerte totale vibrasjonsverdien er målt i overensstemmelse med en standard testmetode, og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet; 56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E 91 ADVARSEL: Bruk alltid vernebriller med sidebeskyttelse, og hørselsvern. Unnlatelse av å gjøre dette kan resultere i at gjenstander som blir kastet kommer inn i øynene, og andre mulige og alvorlige skader. ADVARSEL: For å hindre utilsiktet start som kan føre til alvorlig personskade, skal batteripakken alltid tas ut av verktøyet når du monterer deler, gjør justeringer, rengjør, eller når verktøyet ikke er i bruk. ADVARSEL: Ikke bruk eventuelle tilsatser eller tilbehør som ikke er anbefalt av EGOTM. Bruk av tilbehør eller deler som ikke er anbefalt kan føre til alvorlige personskader. NO ADVARSEL: Hold alltid begge hendene på håndtakene på hekksaksen. Ikke hold busker med den ene hånden og kjør hekksaksen med den andre. Unnlatelse av å følge denne advarselen, kan føre til alvorlige skader. START/STOPP AV HEKKSAKSEN Før du bruker den, må bladbeskytteren fjernes, trimmeren holdes med begge hender, en hånd på det bakre håndtaket og den andre på det fremre håndtaket. Sjekk at du har balansert fotfeste, er i oppreist stilling og har riktig kutteavstand. For å starte Før hver bruk skal hele produktet for inspiseres for skader, mangler eller løse deler, for eksempel skruer, muttere, bolter, heter, osv. Trekk til alle festene og hettene godt, og ikke bruk dette produktet før alle manglende eller skadede deler har blitt byttet. Trykk og hold den fremre avtrekkeren inne, og fortsett å trykke den bakre avtrekkeren for å starte. APPLIKASJON MERK: Både bryterspakene må trykkes for at hekksaksen skal starte. Du kan bruke dette produktet for trimming av hekker og busker med en grendiameter på mindre enn Ø22 mm. MERK: Verktøyet skal bare brukes til det foreskrevne formålet sitt. All annen bruk anses å være misbruk. INSTALLERING/FJERNING AV BATTERIPAKKEN Lad opp før første gangs bruk. Installering (fig. B) Juster batteririllene sammen med monteringssporene, og trykk batteripakken ned til du hører et “klikk”. Fjerning (Fig. C) Trykk ned batteriutløserknappen, og trekk batteripakken ut. ADVARSEL: Legg alltid merke til hvor føttene dine er, og hvor barn eller kjæledyr er når du trykker på batteriutløserknappen. Alvorlig personskade kan oppstå hvis batteripakken faller ned. ALDRI ta ut batteriet på et høyt sted. HOLDE HEKKSAKSEN Vend bladet vekk fra deg, og hold trimmer med to hender. Ta tak i fremre og bakre håndtak separat. Tre holderetninger passer for ulike klippeoperasjoner (Fig. D og E og F). 92 For å stoppe Slipp en av bryterspakene for å stoppe den. BRUKE HEKKSAKSEN ADVARSEL: Hvis bladet kjører seg fast på en elektrisk ledning eller linje, MÅ DU IKKE BERØRE BLADET! DEN KAN BLI STRØMFØRENDE OG MEGET FARLIG. Fortsett å holde hekksaksen i det isolerte bakre håndtaket, eller legg den ned og beveg deg unna på en sikker måte. Koble fra elektrisiteten til den skadede kabelen, eller ledningen før du forsøker å frigjøre bladet fra kabelen eller ledningen. Unnlatelse av å ta hensyn til denne advarselen kan resultere i alvorlig personskade eller mulig død. ADVARSEL: For å unngå alvorlig personskade, skal hendene alltid holdes borte fra bladene. Ikke forsøk å fjerne løse materialer eller holde i materialer som skal kuttes når bladene er i bevegelse. Pass på at bladene har stoppet helt og at batteripakken fjernes før du fjerner fastkjørt materiale fra bladene. Ikke ta tak i eksponerte kutterblader eller kutterkanter når du plukker opp eller holder enheten. ADVARSEL: Rydd området som skal skjæres før hver bruk. Fjern alle objekter, for eksempel ledninger, lys, kabler eller streng som kan vikle seg inn i skjærebladet og skape fare for alvorlig personskade. ADVARSEL: Unngå å trimme for mye på en gang, eller gjennom tunge buskas. Dette kan føre til at bladene bindes opp og blir langsomme, noe som reduserer kutteeffektiviteten. 56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E MERK: For ny vekst er en bred, sveipende bevegelse for SLIPING AV KUTTEBLADET å mate stilkene direkte inn i kutterbladet. For eldre vekst er en sagende bevegelse bra for trimming av tykkere stilker. Ikke-drevne håndsager eller beskjæringssager anbefales for å trimme store stammer først. 1. Start og stopp hekksaksen din til kutterbladet og skjermen er litt forskjøvet, som vist i Fig. J. Fig. J delebeskrivelse se nedenfor: J-I Kuttetann J-2 Beskyttelsestann Toppklipping Bruk et bred, sveipende bevegelse. En svak nedadgående vinkel på bladene i bevegelsesretningen gir best kutteresultat. For bedre kutteeffekt, kan du like godt bruke strengen til å guide hekknivået som vist i fig. G. Sidekutting Når man trimmer hekksidene, begynner man nederst og klipper oppover som vist i fig. H. Sagfunksjon Selv om bladegapet tillater at stammer opp til Ø22 mm kuttes, er spissen av bladet er utformet for å skjære opp til 26 mm diameter (fig. I). Hvis det trengs et radikal kutt, kuttes litt om gangen, i flere trinn. Tuppbeskytter Tuppbeskytteren (fig. A-8) gjør det enklere å kutte nær bakken eller langs vegger, samtidig som den beskytter de spesielle bladene fra skade. 2. Fjern batteripakken fra hekksaksen din. 3. Sett bladmonteringen i en skrustikke og fil den eksponerte snittflaten til hver bladtann. Fjern så lite materiale som mulig. 4. Fjern hekksaksen fra skrustikken, og juster slik at sløve blad synes. Gjenta fremgangsmåten ovenfor til alle bladets tenner er skarpe. MERK: Ikke bruk hekksaksen med sløve eller skadede kutterblader. Dette kan føre til overbelastning og vil ikke gi tilfredsstillende kutteresultat. SMØRING AV BLADET For beste drift og lengre bladlevetid, smøres hekksaksens blad med lett maskinolje før og etter hver bruk. Ta ut batteriet og legg trimmeren på et flatt underlag. Påfør oljen langs kanten av det øverste bladet som vist i fig. J. MERK: Ved lengre bruksperioder, skal bladet oljes under VEDLIKEHOLD kutting. ADVARSEL: Ved service skal det bare brukes originale reservedeler. Bruk av andre deler kan forårsake farer eller skader på produktet. For sikre både sikkerheten og påliteligheten, skal alle reparasjoner utføres av en kvalifisert servicetekniker. ADVARSEL: For å unngå alvorlige personskader, skal batteripakken alltid tas ut fra produktet når du rengjør eller utfører vedlikehold. RENGJØRING ◾◾ Bruk en myk børste til å fjerne smuss fra alle luftinntak og fra kutterbladet. ◾◾ For å fjerne bek og andre klissete rester, sprayes bladene med harpiks-løsemiddel. Kjør motoren en kort stund, slik at løsningsmidlet blir jevnt fordelt. ◾◾ Tørk overflaten med en tørr klut. ADVARSEL: Bruk aldri vann til rengjøring av trimmeren din. Unngå å bruke løsemidler når plastdeler skal rengjøres. De fleste plasttyper er utsatt for skader fra ulike typer kommersielle løsemidler. Bruk rene kluter for å fjerne skitt, støv, olje, fett, osv. ADVARSEL: Ikke smør hekksaksen mens den er i gang. TRANSPORT OG LAGRING ◾◾ Plasser alltid bladbeskyttelsen på bladet før du lagrer eller transporterer hekksaksen. Vær nøye med å unngå de skarpe tennene på bladet. ◾◾ Rengjør hekksaksen grundig før lagring. ◾◾ Oppbevar hekksaksen innendørs, på et tørt sted som er utilgjengelig for barn. ◾◾ Holdes vekk fra etsende midler, for eksempel hagekjemikalier og avisingssalter. ADVARSEL: Bladene er skarpe. Når du håndterer bladenheten, skal det brukes sklisikre, tunge vernehansker. Ikke plasser hånden eller fingrene mellom bladene eller i noen posisjon der de kan bli klemt eller kuttet. ALDRI ta på bladene eller utfør vedlikehold på enheten med batteripakken installert. 56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E 93 NO Beskytt miljøet EU-SAMSVARSERKLÆRING Elektrisk utstyr, batterilader og batterier/ oppladbare batterier skal ikke kastes i husholdningsavfall. Vi, EGO EUROPE GMBH Ifølge EU-forskrift 2012/19/EU, skal elektrisk og elektronisk utstyr som ikke lenger er brukbart, og som i henhold til EU-forskrift 2006/66/EC har defekte eller brukte batteripakker/batterier, samles inn separat. Erklærer at produktet 56V lithium-ion batteridrevet hekksaks HT2400E er i samsvar med de grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i følgende direktiver: Hvis elektrisk apparater kastes på søppelfyllinger, kan farlige stoffer lekke ut i grunnvannet og komme inn i næringskjeden, og forårsake skader på helse og velvære. Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland 2006/42/EF, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EF Standarder og tekniske spesifikasjoner som det refereres til: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Målt lydeffektnivå: 90,65 dB(A). Garantert lydeffektnivå: 94 dB(A). Peter Melrose Administrerende direktør for EGO Europe GmbH NO Dong Jianxun Kvalitetsdirektør hos Chevron ** (Autorisert representant for CHERVON og ansvarlig for teknisk dokumentasjon) 01/04/2016 94 56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK LØSNING ◾◾ Batteripakken er ikke festet til ◾◾ Fest batteripakken til hekksaksen. ◾◾ Ingen elektrisk kontakt mellom ◾◾ Fjern batteriet, sjekk kontakter og installer ◾◾ Batteripakken er tom. ◾◾ Batteripakken er for varm. ◾◾ Lad opp batteripakken. ◾◾ Fjern batteripakken fra verktøyet og la den avkjøles ◾◾ Hekksaksen er for varm. ◾◾ Slipp begge bryterspakene; la trimmer avkjøles inntil ◾◾ De to bryterspakene ble ikke ◾◾ Trykk ned bryterspakene på fremre og bakre håndtak ◾◾ Bladet har kjørt seg fast. ◾◾ Fjern batteripakken fra verktøyet, fjern gjenstandene hekksaksen. trimmeren og batteriet Hekksaksen virker ikke trykket ned samtidig. Overdreven vibrasjon og støy batteripakken. inntil temperaturen synker under 67 °C. temperaturen synker under 77 °C. samtidig. nøye, og sett inn batteriet igjen, og start verktøyet igjen. ◾◾ Tørre eller korroderte blader. ◾◾ Smør knivene som beskrevet i avsnittet «SMØRING ◾◾ Bladene eller bladstøttene er ◾◾ Bytt ut med et nytt blad eller ny støtte. Kontakt EGO- ◾◾ Bøyde eller ødelagte tenner. ◾◾ Bytt ut med et nytt blad. Kontakt EGO-servicesenteret ◾◾ Løse bladbolter. ◾◾ Stram bladboltene. Bruk en skiftenøkkel, og skru bøyd. AV BLADET» i denne bruksanvisningen. servicesenteret for hjelp med blad eller bytte. for å få byttet bladet service. bolten med klokken for å stramme den. GARANTI EGOs GARANTIREGLER Besøk nettsiden egopowerplus.com for å se fullstendige vilkår og betingelser for EGO-garantireglene. 56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E 95 NO ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ! ПРОЧИТАЙТЕ И РАЗБЕРИТЕСЬ С РУКОВОДСТВОМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Остаточные риски! Если вы используете электронные устройства, такие как кардиостимулятор, перед эксплуатацией данного устройства проконсультируйтесь с врачом. Использование электрооборудования в непосредственной близости от кардиостимулятора может привести к образованию помех и повреждению кардиостимулятора. маску или защитные очки с боковыми щитками и полнопрофильную защитную маску (при необходимости). Поверх очков или стандартных защитных очков рекомендуется надевать маску Wide Vision Safety. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Далее приведено изображение и описание символов безопасности, которые могут присутствовать на данном устройстве. Перед сборкой или использованием внимательно прочитайте все инструкции, приведенные на устройстве, и соблюдайте их. Указывает на Предупреждение об потенциальную опасности опасность получения травмы. Прочитайте Внимательно руководство по прочитайте эксплуатации, чтобы руководство уменьшить риск пользователя. получения травм. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во время дождя Не оставляйте под не используйте дождем. устройство и не оставляйте его вне помещения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы обеспечить безопасность и надежность устройства, его ремонт и замену частей должен выполнять квалифицированный специалист. СИМВОЛЫ БЕЗОПАСНОСТИ RU Символы безопасности предназначены для привлечения внимания к возможным рискам. Символы безопасности, а также объяснения к ним, требуют особого внимания и понимания. Предупреждения по технике безопасности сами по себе не устраняют опасность. Инструкции и предупреждения не заменяют соответствующие меры по предотвращению несчастных случаев. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием устройства внимательно прочитайте все инструкции в данном руководстве пользователя и ознакомьтесь с предупреждающими символами безопасности, такими как «ОПАСНОСТЬ», «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» и «ВНИМАНИЕ». Несоблюдение всех приведенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению серьезных травм. ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ 61cm Ø22 mm электроинструмента в глаза могут попасть посторонние предметы, что приведет к серьезному повреждению глаз. Перед началом использования электроинструмента всегда надевайте защитную 96 Длина ножа Макс. Производительность производительность резания резки ножа V Вольт Напряжение A Амперы Сила тока Hz Герц Частота (оборотов в секунду) W Ватт Мощность Минуты Время Переменный ток Тип тока min ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ СИМВОЛ Означает УВЕДОМЛЕНИЯ,ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ. Может использоваться с другими символами или изображениями. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В результате работы Длина ножа Постоянный ток n0 Скорость работы без нагрузки ... /min В минуту SPM Тактов в минуту Тип или характеристика тока Скорость вращения без нагрузки Оборотов в минуту Скорость хода без нагрузки БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения по технике безопасности и инструкции. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. Термин «электроинструмент» в предупреждениях означает электрический инструмент с питанием от сети (с кабелем) или электрический инструмент с питанием от батареи (без кабеля). БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА ◾◾ Обеспечьте чистоту и освещенность рабочего места. Загроможденные и плохо освещенные места служат причиной несчастных случаев. ◾◾ Не используйте электроинструменты во взрывоопасных местах, например вблизи горючих жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты генерируют искры, которые могут воспламенить пыль или испарения. ◾◾ Не позволяйте детям и другим людям находиться вблизи работающего электроинструмента. Отвлекающие факторы могут привести к потере контроля над инструментом. ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ ◾◾ Вилка электроинструмента должна соответствовать розетке. Никогда не переделывайте вилку. Не используйте никакие переходники для вилок с заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток уменьшает риск поражения электрическим током. ◾◾ Избегайте прикосновений к заземленным острых предметов или движущихся частей. Поврежденные или запутанные кабели повышают опасность поражения электрическим током. ◾◾ Для работы с электроинструментом вне помещения используйте предназначенный для этого удлинительный кабель. Использование кабеля, подходящего для использования вне помещения, снижает риск поражения электрическим током. ◾◾ Если использование электроинструмента в сыром помещении неизбежно, подключайте его через устройство защитного отключения (УЗО). Использование УЗО уменьшает риск поражения электрическим током. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ◾◾ Будьте бдительны, следите за тем, что делаете, и следуйте здравому смыслу при использовании электроинструмента. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Даже кратковременная невнимательность при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. ◾◾ Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные средства для глаз. Использование защитных средств, таких как противопылевая маска, нескользкая предохранительная обувь, жесткая каска или средства защиты органов слуха в соответствующих условиях уменьшает риск травмирования. ◾◾ Не допускайте непредвиденных запусков. Перед подключением электроинструмента к сети питания и/или аккумулятору и перед его переноской убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска электроинструмента с пальцем на выключателе и включение вилки в розетку при включенном электроинструменте — причины несчастных случаев. ◾◾ Перед включением электроинструмента снимите с него регулировочные инструменты и гаечные ключи. Гаечный ключ, оставленный на подвижной детали электроинструмента, может вызвать травмы. объектам, таким как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Существует повышенная опасность поражения электрическим током, если ваше тело заземлено. ◾◾ Не тянитесь. Во время работы всегда воздействию дождя или влаги. При попадании воды в электроинструмент увеличивается риск поражения электрическим током. ◾◾ Одевайтесь надлежащим образом. Не ◾◾ Не подвергайте электроинструменты ◾◾ Обращайтесь с кабелем аккуратно. Никогда не переносите, не тяните и не выключайте электроинструмент за кабель. Не оставляйте кабель вблизи источников тепла, масла, сохраняйте устойчивое положение. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях. надевайте свободную одежду и украшения. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от движущихся частей. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут попасть в движущиеся части. БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E 97 RU ◾◾ При наличии пылеулавливающих устройств убедитесь в том, что они подключены и правильно работают. Использование пылеулавливающих устройств снижает вред, причиняемый пылью. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ◾◾ Не прилагайте к электроинструменту чрезмерных усилий. Используйте подходящий для ваших задач электроинструмент. Правильно выбранный электроинструмент безопасен и лучше работает при номинальной мощности. ◾◾ Не используйте электроинструмент, если его выключатель неисправен. Электроинструменты с неисправным выключателем опасны и подлежат ремонту. ◾◾ Перед регулировкой, сменой аксессуаров или хранением отключите электроинструмент от сети питания и/или аккумуляторов. Такие меры предосторожности уменьшают риск случайного запуска электроинструмента. ◾◾ Храните неиспользуемые электроинструменты в RU местах, недоступных для детей, и не доверяйте электроинструмент лицам, не знакомым с ним и с этими инструкциями. Электроинструменты опасны в руках неподготовленных пользователей. ◾◾ Выполняйте техническое обслуживание электроинструментов. Проверьте выравнивание и сцепление подвижных деталей, наличие поломок и прочие условия, которые могут повлиять на работу электроинструмента. В случае повреждения инструмента отремонтируйте его перед использованием. Многие несчастные случаи вызваны неправильным обслуживанием электроинструментов. ◾◾ Храните режущие инструменты в чистоте и заточенном состоянии. Правильно обслуживаемые и хорошо заточенные режущие инструменты меньше заклинивают и лучше контролируются. ◾◾ Используйте электроинструмент, аксессуары, насадки и т. п. в соответствии с этими инструкциями, учитывая условия и специфику выполняемой работы. Использование электроинструмента для выполнения непредусмотренных операций может привести к опасным ситуациям. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ ИНСТРУМЕНТА С ПИТАНИЕМ ОТ БАТАРЕЙ ◾◾ Заряжайте батареи только с помощью зарядного устройства, указанного изготовителем. Зарядное 98 устройство, предназначенное для одного типа аккумуляторных батарей, может стать причиной пожара при использовании с другим типом батарей. ◾◾ Используйте электроинструмент только со специально предназначенными для него аккумуляторными батареями. Использование любого другого вида аккумуляторных батарей может стать причиной несчастных случаев или пожара. ◾◾ Когда аккумулятор не используется, храните его отдельно от металлических предметов — канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и др. — они могут замкнуть контакты. Короткое замыкание контактов аккумуляторной батареи может стать причиной ожогов или пожара. ◾◾ При неблагоприятных обстоятельствах из аккумуляторной батареи может потечь электролит. Избегайте контакта с ним. При случайном контакте с кожей промойте пораженный участок проточной водой. Если электролит попал в глаза, обратитесь к врачу. Электролит из аккумуляторной батареи может вызвать раздражение и ожоги. ОБСЛУЖИВАНИЕ ◾◾ Обслуживание электроинструмента должно выполняться квалифицированным специалистом с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасную работу электроинструмента. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУСТОРЕЗА ◾◾ Следите за тем, чтобы части тела находились на расстоянии от ножа. Не убирайте срезанные части и не держите обрезаемые части во время вращения ножа. Перед очисткой от застрявших материалов убедитесь, что устройство выключено. Даже кратковременная невнимательность при использовании кустореза может привести к серьезным травмам. ◾◾ Во время переноски кусторез необходимо держать за рукоятку; нож не должен вращаться. Во время транспортировки или хранения режущее устройство должно быть закрыто крышкой. Надлежащее использование кустореза снижает риск получения травм в результате контакта с ножом. ◾◾ Держите электроинструмент только за поверхности с защитным покрытием, так как нож может касаться скрытой электропроводки. Касание ножами проводки под напряжением может передать напряжение на металлические части электроинструмента и привести к поражению оператора электрическим током. БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E ◾◾ Держите кабель подальше от режущих элементов. Во время использования кабель может затеряться в кустах и случайно попасть под нож. ◾◾ Перед работой проверьте живую изгородь на наличие посторонних объектов (например, проволочных ограждений). ◾◾ Используйте кусторез только с правильно установленным щитком. Использование кустореза без соответствующего щитка может привести к получению серьезной травмы. ◾◾ Во время работы всегда держите кусторез обеими руками. Управление кусторезом одной рукой может привести к потере контроля и получению серьезных травм. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед работой проверьте живую изгородь на наличие посторонних объектов (например, проволочных ограждений). Используйте кусторез только с правильно установленным щитком. Использование кустореза без соответствующего щитка может привести к получению серьезной травмы. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ◾◾ Не используйте кусторез с питанием от аккумулятора в дождливую погоду. ◾◾ Не заряжайте аккумулятор под дождем или во влажных условиях. ◾◾ Используйте только аккумуляторы и зарядные устройства, указанные ниже. АККУМУЛЯТОР ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH5500E, CH2100E ◾◾ При обращении с кусторезом не беритесь за открытые ножи или режущие края. ◾◾ Не используйте устройство на лестницах, крышах, деревьях и других неустойчивых опорах. Устойчивое положение на твердой поверхности позволяет лучше контролировать кусторез в непредвиденных ситуациях. ◾◾ Не позволяйте детям использовать кусторез. ◾◾ Никогда не демонтируйте и не изменяйте защитные устройства. Регулярно проверяйте их функционирование. Никогда не препятствуйте работе защитных устройств и не снижайте степень защиты, предоставляемой защитным устройством. ◾◾ Не используйте кусторез без надлежащей установки соответствующих защитных ограждений, пластин или других защитных устройств. ◾◾ Перед каждым использованием кустореза проверяйте его на наличие поврежденных частей. Если щиток или какие-либо другие части повреждены, тщательно проверяйте их состояние и следите за их исправной работой и выполнением предназначенной функции. Проверьте правильное положение и сцепление движущихся частей, наличие их повреждений, крепление и другие условия, которые могут повлиять на работу электроинструмента. В случае повреждения щиток или другие части необходимо отремонтировать надлежащим образом или заменить в авторизованном сервисном центре, если не указано иное в данном руководстве пользователя. ◾◾ Периодически проверяйте надежность фиксации ножа и крепежных болтов. Также визуально проверяйте нож на наличие повреждений (например, изгибов, трещин и признаков износа). Для замены используйте только ножи от EGOTM. ◾◾ Замените нож, если он согнулся или треснул. Несбалансированный нож вызывает вибрацию, которая может привести к повреждению двигателя устройства или травмам. ◾◾ Если устройство чрезмерно вибрирует, заглушите двигатель и немедленно выясните причину. Обычно вибрация указывает на возникновение проблемы. ◾◾ Кусторез может использоваться для резки стеблей толщиной не более 22 мм. ◾◾ Работайте только при дневном свете или хорошем искусственном освещении. ◾◾ Извлеките и отсоедините аккумулятор перед выполнением обслуживания, очистки или удаления материала из кустореза. ◾◾ Не мойте устройство из шланга. Избегайте попадания воды в двигатель и электрические соединения. ◾◾ При ремонте используйте только идентичные запасные части, указанные в данном руководстве. Запасные части, которые не соответствуют оригинальным характеристикам устройства, могут стать причиной неправильной и небезопасной работы. ◾◾ При смазке и замене частей инструмента следуйте инструкциям. ◾◾ Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими и чистыми и на них не было масла или смазочного материала. ◾◾ Сохраните данные инструкции. Регулярно просматривайте их и предоставляйте для ознакомления другим пользователям. Одалживая кому-либо устройство, передайте также данные инструкции для предотвращения неправильного использования и возможных травм. СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ! БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E 99 RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3. Задний рычаг переключения 4. Передняя рукоятка Напряжение 5. Передний рычаг переключения Скорость работы без нагрузки 56 В 1300 об/мин 6. Щиток для защиты руки Длина ножа 61 см 7. Нож Производительность резания 22 мм 8. Защита наконечника 9. Щиток ножа Масса (без батарейного блока) 2,79 кг Измеренный уровень звуковой мощности LWA 90,65 дБ (A) K = 3,12 дБ (A) Уровень звукового давления в рабочем состоянии LPA 83 дБ (A) K = 2,5 дБ (A) Гарантированный уровень звуковой мощности LWA (измерен в соответствии с 2000/14/EC) 94 дБ (A) Вибрация ah Задняя рукоятка 1,119 м/с2 K = 1,5 м/с2 Передняя рукоятка 1,761 м/с2 K = 1,5 м/с2 10. Выталкивающий механизм 11. Крепежное отверстие 12. Электрические контакты 13. Фиксатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для безопасного использования устройства необходимо изучить и понять информацию, указанную на самом устройстве и в настоящем руководстве пользователя, а также иметь ясное представление о планируемой работе. Перед использованием устройства ознакомьтесь со всеми функциями и правилами безопасности. ◾◾ Указанный общий показатель уровня вибрации ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ◾◾ Указанный общий уровень вибрации может ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не допускайте небрежности и беспечности при работе с устройством. Помните, что потери бдительности на долю секунды достаточно для получения серьезной травмы. был определен с помощью стандартного теста и может быть использован для сравнения разных инструментов. RU использоваться также для предварительной оценки уровня воздействия. ПРИМЕЧАНИЕ. Реальное вибрационное воздействие электроинструмента может отличаться от указанного в зависимости от способа использования. В целях безопасности оператор должен надевать перчатки и средства защиты органов слуха во время использования устройства. УПАКОВОЧНЫЙ ЛИСТ НАЗВАНИЕ ДЕТАЛИ КОЛИЧЕСТВО Кусторез 1 Щиток ножа 1 Руководство по эксплуатации 1 ОПИСАНИЕ ЧАСТИ КУСТОРЕЗА (Рис. А) 1. Кнопка фиксации аккумулятора 2. Задняя рукоятка 100 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда надевайте защитные очки с боковыми щитками, а также используйте защиту органов слуха. В противном случае выбрасываемые предметы попадут в глаза, что может привести к получению серьезной травмы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы предотвратить случайное включение устройства и получение серьезной травмы, извлекайте аккумулятор перед выполнением сборки, регулировки и очистки, а также когда устройство не используется. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте насадки или дополнительные приспособления, не рекомендованные EGOTM. Использование нерекомендованных дополнительных приспособлений может привести к серьезным травмам. Перед каждым использованием полностью проверяйте устройство на наличие поврежденных, отсутствующих или ослабленных частей, таких как винты, гайки, болты, заглушки и т. д. Надежно закрепите все фиксаторы и заглушки и не пользуйтесь устройством до тех пор, пока не будут заменены поврежденные или отсутствующие части. БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E ПРИМЕНЕНИЕ Выключение Данное устройство можно использовать для обрезки живых изгородей, кустов и кустарниковых растений с диаметром веток не более Ø22 мм. Отпустите оба рычага переключения, чтобы остановить кусторез. ПРИМЕЧАНИЕ. Инструмент должен использоваться только по назначению. Любое другое использование, кроме упомянутого, считается неправильным. УСТАНОВКА И ДЕМОНТАЖ АККУМУЛЯТОРА Зарядите перед первым использованием. Установка (Рис. В) Совместите ребра аккумулятора с крепежными отверстиями и вставьте аккумулятор до щелчка. Демонтаж (Рис. С) Нажмите кнопку фиксации аккумулятора и извлеките аккумулятор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда следите за положением своих ног, а за также за местонахождением детей и животных, когда нажимаете на кнопку фиксации аккумулятора. Падение аккумулятора может привести к серьезным травмам. НИКОГДА не извлекайте аккумулятор, если находитесь на возвышенности. ОБРАЩЕНИЕ С КУСТОРЕЗОМ Держите кусторез двумя руками за переднюю и заднюю рукоятки ножом от себя. Для различных операций резки можно использовать три положения удерживания устройства (Рис. D, E и F). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда держите кусторез обеими руками за рукоятки. Никогда не управляйте кусторезом одной рукой, чтобы другой держать кустарник. Несоблюдение данного требования может привести к получению серьезных травм. ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ КУСТОРЕЗА Перед использование устройства снимите щиток ножа и возьмите кусторез обеими руками за заднюю и переднюю рукоятки. Затем примите устойчивое вертикальное положение, соблюдая надлежащее расстояние для работы. Включение ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы запустить кусторез, необходимо нажать и удерживать оба рычага переключения. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУСТОРЕЗА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если в нож попал электропровод, НЕ КАСАЙТЕСЬ НОЖА! ОН МОЖЕТ БЫТЬ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ И ОЧЕНЬ ОПАСЕН. Продолжайте удерживать кусторез за изолированную заднюю рукоятку или отложите в сторону безопасным способом. Прежде чем удалить застрявший в ноже провод, отключите поврежденный провод от электросети. В противном случае это может привести к серьезным травмам или летальному исходу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы предотвратить получение серьезных травм, держите руки подальше от ножа. Не убирайте срезанные части и не держите обрезаемые части во время вращения ножей. Прежде чем очистить нож от застрявшего материала, убедитесь, что нож полностью остановился и аккумулятор извлечен из устройства. При обращении с инструментом не беритесь за открытые ножи или режущие края. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Очищайте обрабатываемый участок перед каждым использованием инструмента. Удалите все предметы, такие как кабели, осветительные приборы, проволока или веревки, которые могут запутаться в ноже и создать риск получения серьезных травм. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не срезайте сразу большие объемы и не пытайтесь прорезать плотный кустарник. В противном случае ножи запутаются, а производительность резки снизится. ПРИМЕЧАНИЕ. При подравнивании подроста выполняйте широкие махи (подобно подметанию), чтобы подача стволов выполнялась непосредственно в ножи. У более старых зарослей стволы толще и их легче всего обрезать движением распиливания. Для обрезки крупных стволов используйте неприводную ручную пилу или пилу для обрезки ветвей. Нажмите и удерживайте передний рычаг переключения и зажмите задний рычаг переключения, чтобы запустить устройство. БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E 101 RU Обрезка верхушек ЗАТОЧКА НОЖА Используйте широкие махи (подобно подметанию). Для достижения наилучших результатов слегка наклоните нож в направлении движения. Также для достижения наилучших результатов можно использовать веревку для обозначения уровня обрезки куста, как показано на Рис. G. 1. Описание частей на Рис. J J-I Зубец ножа J-2 Зубец щитка Боковая обрезка При обрезании боковых веток работайте снизу вверх, как показано на Рис. Н. Функция распиловки Несмотря на то что боковые стороны ножа предназначены для разрезания веток толщиной до Ø22 мм, наконечник ножа может разрезать ветки толщиной до Ø26 мм (Рис. I). Если требуется радикальная обрезка, осуществляйте ее поэтапно. Защита наконечника RU Запустите кусторез, а затем остановите его, когда нож и щиток слегка сместятся, как показано на Рис. J. 2. Извлеките аккумулятор из кустореза. 3. Зафиксируйте узел ножа в тисках и используйте напильник, чтобы удалить выступающую режущую поверхность с каждого зубца. Постарайтесь снять как можно меньше материала. 4. Извлеките кусторез из тисков и переверните на необработанную поверхность. Повторяйте описанные процедуры до тех пор, пока все зубцы не будут заточены. Защита наконечника (Рис. А-8) облегчает выполнение резки близко к поверхности земли и вдоль стен, защищая нож от повреждений. ПРИМЕЧАНИЕ. Не используйте кусторез с тупыми или поврежденными режущими ножами. Это может вызвать перегрузку и стать причиной неудовлетворительных результатов резки. ОБСЛУЖИВАНИЕ СМАЗКА НОЖА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При ремонте используйте только идентичные запасные части. Использование других запасных частей может привести к травмам или повреждению устройства. Чтобы обеспечить безопасность и надежность устройства, его ремонт должен выполнять квалифицированный специалист. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание травм всегда извлекайте аккумулятор из устройства перед чисткой или обслуживанием. ОЧИСТКА ◾◾ Используйте мягкую щетку, чтобы удалить загрязнения из воздухозаборных отверстий и с ножа. ◾◾ Для удаления смолы и других липких загрязнений распылите на нож растворитель для смол. Запустите двигатель на короткое время, чтобы растворитель равномерно распределился по ножу. ◾◾ Протрите поверхность сухой тканью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Никогда не используйте воду для очистки кустореза. Не используйте растворители для очистки пластиковых элементов. Большинство пластиковых частей чувствительны к различным бытовым растворителям. Для очистки от грязи, пыли, масла, смазки и т. п. используйте чистую ткань. 102 Для обеспечения наилучшей производительности и увеличения срока службы кустореза смазывайте его легким машинным маслом перед каждым использованием и после него. Извлеките аккумулятор и положите кусторез на ровную поверхность. Распределите масло по краю ножа, как показано на Рис. J. ПРИМЕЧАНИЕ. При длительном использовании кустореза смазывайте нож во время резки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не наносите смазочный материал во время работы кустореза. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ◾◾ Перед хранением или транспортировкой кустореза всегда устанавливайте щиток ножа. Будьте осторожны с острыми зубьями ножа. ◾◾ Перед помещением на хранение тщательно очистите кусторез. ◾◾ Храните кусторез в сухом, хорошо проветриваемом помещении, недоступном для детей. ◾◾ Храните вдали от источников коррозии, таких как садовые удобрения и техническая соль. БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Ножи очень острые. При работе с узлом ножа надевайте нескользящие, сверхпрочные защитные перчатки. Не помещайте руки или пальцы между ножами и в любое другое положение, где они могут быть защемлены или отрезаны. НИКОГДА не прикасайтесь к ножам и не ремонтируйте устройство, если в нем установлен аккумулятор. Защита окружающей среды Не выбрасывайте электрооборудование, зарядные устройства, батарейки и аккумуляторы вместе с бытовыми отходами! В соответствии с европейским законом 2012/19/EU электрическое и электронное оборудование, которое не подлежит дальнейшей эксплуатации, а также непригодные и использованные батарейки и аккумуляторы (согласно европейскому закону 2006/66/EC) должны быть утилизированы отдельно. При утилизации электрических устройств на свалках в подземные воды могут просочиться опасные вещества, которые затем попадут в пищевую цепь и приведут к общему ухудшению здоровья и благополучия. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС Мы, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland заявляем, что беспроводной кусторез HT2400E с литийионным аккумулятором 56В соответствует основным правилам по технике безопасности и производственной санитарии следующих директив: 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EC, 2000/14/EC Стандарты и технические требования, относящиеся к: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Измеренный уровень звукового давления: 90,65 дБ (A). Гарантированный уровень звуковой мощности: 94 дБ (А). Peter Melrose Директор EGO Europe GmbH Dong Jianxun Руководитель отдела технического контроля Chervon * (уполномоченный представитель CHERVON и лицо, ответственное за техническую документацию) 01/04/2016 БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E 103 RU УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾◾ Аккумулятор не установлен в ◾◾ Установите аккумулятор в кусторез. ◾◾ Нет электрического контакта ◾◾ Извлеките аккумулятор, проверьте контакты и ◾◾ Аккумулятор разряжен. ◾◾ Зарядите аккумулятор. ◾◾ Аккумулятор перегрелся. ◾◾ Извлеките аккумулятор из устройства и дайте ◾◾ Кусторез перегрелся. ◾◾ Отпустите оба рычага переключения, дайте ◾◾ Два рычага переключения не ◾◾ Одновременно нажмите два рычага на ◾◾ Нож заклинило. ◾◾ Извлеките аккумулятор из устройства, удалите ◾◾ Сухие или ржавые ножи. ◾◾ Смажьте ножи, следуя инструкциям в разделе ◾◾ Нож или его основание ◾◾ Замените нож или его основание. Обратитесь ◾◾ Согнутый или поврежденный ◾◾ Замените нож. Обратитесь в сервисный центр ◾◾ Открутите болты ножа. ◾◾ Закрутите болты ножа. При помощи гаечного кусторез. между кусторезом и аккумулятором. Кусторез не работает зажаты одновременно. RU Сильная вибрация или шум погнуты. зубец на ноже. установите его снова. ему остыть, пока температура не упадет ниже 67 °C. кусторезу остыть, пока температура не упадет ниже 77 °C. передней и задней рукоятке и удерживайте их в этом положении. застрявшие материалы, затем установите аккумулятор на место и снова запустите устройство. «СМАЗКА НОЖА» данного руководства. в сервисный центр EGO для замены ножа или его основания EGO для замены ножа ключа закрутите болт по часовой стрелке, чтобы затянуть его. ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЙНАЯ ПОЛИТИКА EGO Посетите веб-сайт egopowerplus.com, чтобы ознакомиться со всеми условиями и сроками гарантийной политики EGO. 104 БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE! PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM INSTRUKCJE OBSŁUGI Ryzyko szczątkowe! Osoby z urządzeniami elektronicznymi, takimi jak rozruszniki serca, powinny przed użyciem produktu skonsultować się ze swoim(i) lekarzem/-ami. Używanie urządzeń elektrycznych blisko rozrusznika serca może spowodować zakłócenia lub uszkodzić rozrusznik. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Na tej stronie pokazano i opisano symbole bezpieczeństwa, które mogą występować na produkcie. Przed podjęciem próby złożenia i użycia urządzenia należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje dotyczące maszyny oraz zastosować się do nich. Celem symboli bezpieczeństwa jest zwrócenie uwagi użytkownika na możliwe zagrożenia. Symbole bezpieczeństwa i objaśnienia do nich zasługują na to, by je uważnie przestudiować i zrozumieć. Symbole bezpieczeństwa nie eliminują same z siebie jakichkolwiek zagrożeń. Wskazuje na potencjalne ryzyko urazów ciała. Długość ostrza Długość ostrza Grubość cięcia Maks. szerokość cięcia ostrzem Aby ograniczyć ryzyko Przeczytaj instrukcję urazów, użytkownik musi operatora przeczytać instrukcję operatora. OSTRZEŻENIE: Nie Chroń przed deszc- używać w deszczu i nie zem zostawiać na dworze podczas deszczu. OSTRZEŻENIE: Aby zagwarantować bezpieczeństwo i niezawodność, wszystkie naprawy i wymiany części powinny być wykonywane przez wykwalifikowanych techników serwisu. SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa 61cm Ø22 mm Podawane w nich instrukcje i ostrzeżenia nie zastępują odpowiednich środków zapobiegania wypadkom. V Wolt Napięcie A Ampery Prąd OSTRZEŻENIE: Przed użyciem narzędzia prosimy Hz Herc Częstotliwość (cykli na sekundę) W Wat Moc Minuty Czas Prąd zmienny Rodzaj prądu Prąd stały Rodzaj lub charakterystyka prądu Prędkość bez obciążenia Prędkość obrotowa bez obciążenia przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podane w podręczniku użytkownika, łącznie z wszystkimi symbolami ostrzegawczymi takimi jak „NIEBEZPIECZEŃSTWO”, „OSTRZEŻENIE” i „UWAGA”. Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. ZNACZENIE SYMBOLI SYMBOL OSTRZEGAWCZY: Oznacza NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub PRZESTROGĘ. Może być używany razem z innymi symbolami lub piktogramami. OSTRZEŻENIE: Praca elektronarzędziami może spowodować wyrzucenie ciał obcych w oczy użytkownika, co może doprowadzić do poważnych urazów oczu. Przed rozpoczęciem pracy elektronarzędziem należy zawsze założyć gogle ochronne lub okulary z osłonami bocznymi, a w stosownych przypadkach także pełną osłonę na twarz. Zalecamy nakładanie na zwykłe okulary maski zabezpieczającej o szerokim polu widzenia lub stosowanie standardowych okularów zabezpieczających z osłonami bocznymi. min n0 ... /min Na minutę SPM Obroty na minutę Obroty na minutę Prędkość skoku, bez obciążenia OGÓLNE OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia, zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E 105 PL Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia elektrycznego o zasilaniu sieciowym (przewodowego) lub akumulatorowym (bezprzewodowego). BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY ◾◾ Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom. ◾◾ Nie należy używać elektronarzędzi w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić opary lub pył. ◾◾ W czasie pracy elektronarzędzie należy trzymać z dala od dzieci i osób postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ◾◾ Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy w jakikolwiek sposób nie wolno przerabiać wtyczki. Do elektronarzędzi wymagających uziemienia nie należy używać przejściówek. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. ◾◾ Należy unikać dotykania ciałem powierzchni PL uziemionych, takich jak np. rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem. ◾◾ Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda dostająca się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. ◾◾ Nie należy nadwyrężać przewodu. Nigdy nie używać przewodu do noszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia; nie chwytać za przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed gorącem, ropą, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami. Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. ◾◾ Podczas używania elektronarzędzia na dworze należy stosować przedłużacz nadający się do używania na dworze. Używanie przewodu przeznaczonego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. ◾◾ Jeżeli użycie elektronarzędzia w miejscu o dużej wilgotności jest nieuniknione, należy stosować zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym. Używanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 106 BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE ◾◾ Podczas pracy narzędziem należy zachować czujność, patrzeć, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, albo pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się narzędziami elektrycznymi może spowodować poważne obrażenia. ◾◾ Należy używać środków ochrony indywidualnej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego takiego jak np. maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z podeszwami antypoślizgowymi, kask lub ochronniki słuchu zmniejszy ewentualne obrażenia. ◾◾ Nie wolno dopuszczać do przypadkowego włączenia. Należy pilnować, aby przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem przełącznik był ustawiony w pozycji „wyłączone”. Trzymanie palca na przełączniku w czasie przenoszenia narzędzi elektrycznych lub podłączanie ich do zasilania, gdy przełącznik jest ustawiony w pozycji „włączone” może doprowadzić do wypadku. ◾◾ Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie klucze regulacyjne i inne narzędzia. Klucz zaczepiony o obracającą się część narzędzia może spowodować obrażenia. ◾◾ Nie należy sięgać za daleko. Należy zawsze dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą kontrolę nad narzędziem. ◾◾ Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać w bezpiecznej odległości od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić się o poruszające się części. ◾◾ Jeżeli urządzenie jest wyposażone w przystawkę do odsysania i zbierania pyłu, należy pilnować, aby była ona podłączona i właściwie stosowana. Używanie urządzeń służących do pochłaniania pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem. UŻYWANIE I KONSERWOWANIE ELEKTRONARZĘDZI ◾◾ Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy używać narzędzia dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowiednie narzędzie elektryczne wykona pracę lepiej i bezpieczniej, gdy pozwoli mu się pracować z prędkością/obrotami do jakich zostało zaprojektowane. BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E ◾◾ Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przełącznik zasilania nie włącza go lub nie wyłącza. Narzędzie, którego nie da się kontrolować przełącznikiem, jest potencjalnie niebezpieczne i wymaga naprawy. ◾◾ Przed jakąkolwiek regulacją, wymianą akcesoriów lub schowaniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i/lub odłączyć od narzędzia akumulator. Tego typu zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się narzędzia. ◾◾ Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Osobom, które nie zapoznały się z narzędziem lub jego instrukcją, nie należy pozwalać go obsługiwać. W rękach niedoświadczonych użytkowników narzędzia elektryczne mogą stanowić zagrożenie. ◾◾ W niesprzyjających warunkach może dojść do wycieku cieczy z akumulatora. Należy wtedy unikać wszelkiego kontaktu z tą cieczą. W razie przypadkowego kontaktu ze skórą, zabrudzone miejsce należy obficie przemyć wodą. Jeżeli płyn dostanie się do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora może powodować podrażnienie lub oparzenia. SERWISOWANIE ◾◾ Serwisowanie urządzenia należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi, a do naprawy używać wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo eksploatacji narzędzia elektrycznego. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU ◾◾ Elektronarzędzia należy utrzymywać w dobrym ◾◾ Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od ◾◾ Należy dbać o czystość i naostrzenie narzędzi ◾◾ Nożyce do żywopłotów należy nosić za uchwyt. stanie. Należy kontrolować, czy części ruchome nie są odchylone od osi, nie zacinają się i nie są pęknięte lub uszkodzone w inny sposób, który mógłby wpłynąć na działanie narzędzia. W razie uszkodzenia, przed użyciem należy oddać narzędzie do naprawy. Wiele wypadków wynika ze złej konserwacji narzędzi. tnących. Odpowiednio utrzymywane narzędzia z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej narażone na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować. ◾◾ Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju wykonywanej pracy. Korzystanie z narzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. UŻYWANIE I KONSERWOWANIE NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH ostrza tnącego. Gdy poruszają się noże ostrza, nie należy usuwać ani przytrzymywać przycinanych gałęzi. Zanim zacznie się usuwać zakleszczone gałęzie należy upewnić się, że narzędzie jest wyłączone. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się nożycami do żywopłotu może spowodować poważne obrażenia. Ostrze tnące powinno by zatrzymane. Na czas transportowania lub przechowywania nożyc do żywopłotu należy zawsze zakładać na ostrze osłonę. Właściwe obchodzenie się z nożycami do żywopłotu zmniejsza ryzyko obrażeń spowodowanych ostrzem tnącym. ◾◾ Elektronarzędzie należy trzymać za izolowane uchwyty, ponieważ ostrze tnące może natrafić na ukryte przewody. Dotknięcie ostrzem tnącym przewodu pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane elementy metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem. ◾◾ Do ładowania należy używać wyłącznie ładowarki ◾◾ Przewód należy trzymać z dala od strefy cięcia. W ◾◾ Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z ◾◾ Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić wskazanej przez producenta. Użycie ładowarki pochodzącej od jednego akumulatora do ładowania innego akumulatora grozi pożarem. dedykowanymi do nich akumulatorami. Użycie jakichkolwiek innych akumulatorów grozi obrażeniami i pożarem. ◾◾ Jeżeli akumulator nie jest używany, należy go przechowywać z dala od innych przedmiotów metalowych, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie wyprowadzeń akumulatora. Zwarcie wyprowadzeń akumulatora może doprowadzić do oparzenia lub pożaru. czasie używania narzędzia przewód może się schować w krzakach i może zostać przypadkowo przecięty ostrzem. żywopłot pod kątem przeszkód takich jak np. siatka ogrodzeniowa. ◾◾ Nożyc do żywopłotu należy używać tylko z właściwie zainstalowaną osłoną. Używanie nożyc do żywopłotu bez odpowiedniej osłony może doprowadzić do poważnych urazów ciała! ◾◾ Podczas pracy nożyce do żywopłotu należy trzymać obiema rękoma. Używanie tylko jednej ręki mogłoby doprowadzić do utraty kontroli i spowodować poważne urazy ciała. BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E 107 PL OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić żywopłot pod kątem przeszkód takich jak np. siatka ogrodzeniowa. Nożyc do żywopłotu należy używać tylko z właściwie zainstalowaną osłoną. Używanie nożyc do żywopłotu bez odpowiedniej osłony może doprowadzić do poważnych urazów ciała! WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ◾◾ Akumulatorowych nożyc do żywopłotu nie należy używać w czasie deszczu. ◾◾ Akumulatora nie należy ładować na deszczu i miejscach wilgotnych. ◾◾ Do urządzenia należy używać wyłącznie ładowarek i akumulatorów wymienionych poniżej: AKUMULATOR ŁADOWARKA BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH5500E, CH2100E ◾◾ Podczas podnoszenia lub trzymania nożyc do żywopłotu nie należy chwytać za nieosłonięte noże lub krawędzie tnące. ◾◾ Narzędzia nie należy używać na drabinie, dachu, drzewie lub na innych niestabilnych podłożach. W nieprzewidzianych sytuacjach stabilne podparcie nóg i solidna powierzchnia zapewniają lepszą kontrolę nad nożycami. PL ◾◾ Nigdy nie należy pozwalać dzieciom używać nożyc do żywopłotu. ◾◾ Nigdy nie należy demontować elementów zabezpieczających ani manipulować przy nich. Należy regularnie kontrolować ich poprawne działanie. Nigdy nie należy robić niczego, co zakłócałoby zamierzoną funkcję mechanizmów zabezpieczających lub ograniczałoby zakres zapewnianej przez nie ochrony. ◾◾ Nożyc do żywopłotu nigdy nie należy używać bez założenia na miejsce odpowiednich osłon, pokryw i innych zabezpieczeń. ◾◾ Przed dalszym używaniem nożyc należy każdorazowo skontrolować uszkodzone części. Uszkodzoną osłonę lub inną część należy dokładnie sprawdzić w celu ustalenia czy będą one działały właściwie i czy spełnią swoje zadanie. Należy kontrolować, czy części ruchome są dobrze do siebie dopasowane, czy swobodnie się poruszają, czy nie są pęknięte lub uszkodzone i czy są właściwie zamontowane. Należy też kontrolować wszystkie inne czynniki, które mogłyby wpływać na ich działanie. O ile w instrukcji nie zastrzeżono inaczej, uszkodzona osłona lub inna część musi zostać odpowiednio naprawiona lub wymieniona przez autoryzowane centrum serwisowe. 108 ◾◾ W regularnych odstępach czasu należy kontrolować właściwe dokręcenie śrub mocujących ostrze i silnik. Należy też wzrokowo skontrolować ostrze pod kątem ewentualnych uszkodzeń (np. skrzywienie, pęknięcie i zużycie). Ostrze należy wymieniać tylko na ostrze EGOTM. ◾◾ Jeżeli ostrze jest skrzywione lub pęknięte, należy je wymienić. Nierówno wyważone ostrze powoduje drgania, które mogą uszkodzić silnik lub doprowadzić do urazów ciała. ◾◾ Jeśli urządzenie zaczyna nienormalnie wibrować, należy wyłączyć silnik i natychmiast sprawdzić, co jest przyczyną. Wibracje są na ogół sygnałem ostrzegającym o problemach. ◾◾ Nożyc należy używać do cięcia gałązek o grubości do 22 mm. ◾◾ Strzyżenie należy wykonywać tylko przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. ◾◾ Przed serwisowaniem, konserwacją, czyszczeniem lub usuwaniem materiału zakleszczonego w nożycach należy wyjąć lub odłączyć akumulator. ◾◾ Nie należy czyścić urządzenia wężem; należy unikać zachlapywania wodą silnika i połączeń elektrycznych. ◾◾ Podczas serwisowania należy używać wyłącznie podanych w instrukcji części zamiennych identycznych z oryginalnymi. Używanie części zamiennych, które nie spełniają specyfikacji wyposażenia oryginalnego może doprowadzić do nieprawidłowego działania i negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo. ◾◾ Należy przestrzegać instrukcji dotyczących smarowania i wymiany akcesoriów. ◾◾ Należy dbać o to, aby uchwyty były suche, czyste i niezaplamione olejem lub smarem. ◾◾ Prosimy zachować instrukcję. Zachęcamy do częstego korzystania z niej. Instrukcja może też posłużyć do przeszkolenia innych osób, które będą używały narzędzia. Jeśli narzędzie zostanie komuś pożyczone, osobie tej należy również udostępnić niniejszą instrukcję, aby zapobiec niewłaściwemu użytkowaniu i możliwym urazom. INSTRUKCJI NIE NALEŻY WYRZUCAĆ! BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E SPECYFIKACJA 4. Uchwyt przedni 5. Przednia dźwignia przełączająca 6. Osłona ręki Prędkość bez obciążenia 56 V 1300 /min 7. Ostrze Długość ostrza 61 cm 8. Osłona końcówki Grubość cięcia 22 mm 9. Osłona ostrza Waga (bez akumulatora) 2,79 kg 10. Mechanizm odłączania Zmierzony poziom mocy akustycznej LWA 90,65 dB(A) K = 3,12 dB(A) Napięcie Poziom ciśnienia akustycznego w pozycji 83 dB(A) K = 2,5 dB(A) operatora LPA Gwarantowany poziom mocy akustycznej 94 dB(A) LWA (zmierzony zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE) 1,119 m/s2, Uchwyt tylny K = 1,5 m/s2 Drgania ah 1,761 m/s2, Uchwyt przedni K = 1,5 m/s2 11. Szczelina mocująca 12. Styki elektryczne 13. Zatrzask OSTRZEŻENIE: Bezpieczne używanie tego produktu wymaga zrozumienia informacji podanych na narzędziu oraz w niniejszej instrukcji operatora. Konieczna jest także znajomość realizowanego projektu. Przed użyciem produktu należy zapoznać się z wszystkimi jego funkcjami oraz z zasadami dotyczącymi bezpieczeństwa. UŻYTKOWANIE ◾◾ Deklarowana całkowita wartość drgań została OSTRZEŻENIE: Nie wolno dopuść do tego, aby znajomość narzędzia doprowadziła do nieuwagi. Należy pamiętać, że do spowodowania poważnych obrażeń wystarczy zaledwie chwila nieuwagi. ◾◾ Deklarowana całkowita wartość drgań może również OSTRZEŻENIE: Należy zawsze nosić środki ochrony oczu z osłonami bocznymi, a także środki ochrony uszu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do poważnych obrażeń oczu odłamkiem lub skrawkiem materiału wyrzuconym przez pracujące narzędzie, a także grozi innymi możliwymi urazami. zmierzona zgodnie ze standardowymi metodami testowania i może służyć do porównywania różnych narzędzi. służyć do wstępnej oceny narażenia na drgania. UWAGA: W zależności od sposobu eksploatacji, emisja wibracji podczas faktycznego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej. Aby chronić operatora, w rzeczywistych warunkach użytkowania użytkownik powinien nosić rękawice i nauszniki ochronne. LISTA ELEMENTÓW W OPAKOWANIU NAZWA CZĘŚCI ILOŚĆ Nożyce do żywopłotu 1 Osłona ostrza 1 Instrukcja operatora 1 OPIS ZAPOZNANIE SIĘ Z NOŻYCAMI DO ŻYWOPŁOTU (Rys. A) 1. Przycisk wyjmowania akumulatora 2. Uchwyt tylny 3. Tylna dźwignia przełączająca OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu, które mogłoby spowodować ciężkie urazy, z narzędzia należy zawsze wyjmować akumulator na czas mocowania części, regulacji, czyszczenia lub gdy narzędzie nie jest używane. OSTRZEŻENIE: Nie należy używać końcówek lub akcesoriów innych niż zalecane przez EGOTM. Używanie końcówek lub akcesoriów innych niż zalecane może doprowadzić do poważnych obrażeń. Przed każdym użyciem należy skontrolować cały produkt pod kątem ewentualnych uszkodzeń, brakujących lub poluzowanych części takich jak śruby, nakrętki, kołpaki, korki itp. Wszystkie elementy mocujące i korki należy mocno dokręcić. Produktu nie należy włączać do czasu aż wszystkie brakujące lub uszkodzone części nie zostaną wymienione. BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E 109 PL ZASTOSOWANIE Wyłączanie Narzędzia można używać do przycinania żywopłotów, krzewów i krzaków o średnicy gałęzi poniżej Ø22mm. Aby wyłączyć, wystarczy puścić którąkolwiek z dźwigni. UWAGA: Narzędzia należy używać tylko do celów zgodnych z przeznaczeniem. Wszelkie inne zastosowania uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. INSTALOWANIE/WYJMOWANIE AKUMULATORA Naładować przed pierwszym użyciem. Instalowanie (Rys. B) Należy wyrównać żeberka akumulatora względem szczelin mocujących i wsunąć akumulator do ładowarki aż da się słyszeć kliknięcie. Wyjmowanie (Rys. C) Należy wcisnąć przycisk wyjmowania akumulatora i wysunąć akumulator. OSTRZEŻENIE: Gdy użytkownik naciska przycisk wyjmowania akumulatora, należy mieć zawsze świadomość tego, gdzie znajdują się stopy użytkownika, dzieci i zwierzęta. Upuszczenie akumulatora może doprowadzić do poważnych urazów. NIGDY nie należy wyjmować akumulatora na znacznej wysokości. PL TRZYMANIE NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU Nożyce należy chwycić obiema rękoma, z ostrzem skierowanym od siebie, osobno za przedni i tylny uchwyt. Trzy kierunki trzymania narzędzia nadają się do różnych operacji cięcia (Rys. D i E i F). OSTRZEŻENIE: Nożyce do żywopłotu należy zawsze trzymać oburącz. Nigdy nie należy przytrzymywać krzewów jedną ręką, a drugą ręką manewrować nożycami. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może doprowadzić do poważnych urazów. WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU Przed przystąpieniem do pracy należy zdjąć osłonę ostrza i chwycić nożyce obydwiema rękoma, jedną ręką na uchwycie tylnym, a drugą na uchwycie przednim. Następnie należy sprawdzić stabilność podłoża. Użytkownik powinien stać wyprostowany w odpowiedniej odległości od przycinanego żywopłotu. Włączanie Aby włączyć narzędzie, należy wcisnąć i przytrzymać przednią dźwignię przełączającą przy jednocześnie wciśniętej tylnej dźwigni przełączającej. 110 UWAGA: Aby włączyć nożyce do żywopłotu, obydwie dźwignie przełączające muszą być wciśnięte. UŻYWANIE NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU OSTRZEŻENIE: Jeżeli OSTRZE zakleszczy się na jakimkolwiek przewodzie elektrycznym lub kablu, NIE WOLNO GO DOTYKAĆ! OSTRZE MOŻE BYĆ POD NAPIĘCIEM I MOŻE BYĆ BARDZO NIEBEZPIECZNE. Należy nadal trzymać nożyce do żywopłotu za izolowany uchwyt tylny lub odłożyć je w bezpieczny sposób. Następnie trzeba wyłączyć zasilanie przewodu/kabla. Dopiero potem można spróbować wyplątać ostrze z przewodu lub kabla. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia doprowadzi do poważnych urazów i grozi śmiercią. OSTRZEŻENIE: Aby nie dopuścić do poważnych urazów ciała, ręce należy trzymać z daleka od ostrza. Gdy noże ostrza poruszają się, nie należy próbować usuwać ani przytrzymywać przycinanych gałęzi. Aby zebrać przycięte gałęzie, należy upewnić się, że noże ostrza całkowicie się zatrzymały i że akumulator został wyjęty z narzędzia. Podczas podnoszenia lub trzymania nożyc do żywopłotu nie należy chwytać za nieosłonięte noże lub krawędzie tnące. OSTRZEŻENIE: Przed każdym użyciem narzędzia należy uprzątnąć teren pracy. Należy usunąć z niego wszystkie przedmioty takie jak przewody, oświetlenie, druty lub sznurki, które mogłyby się zaplątać w ostrze tnące i które stwarzałyby ryzyko poważnych urazów ciała. OSTRZEŻENIE: Należy unikać jednoczesnego przycinania zbyt dużych ilości gałęzi lub strzyżenia bardzo gęstych i zbitych krzewów. Może to doprowadzić do zacięcia się noży i spowolnienia ich pracy, co zmniejszyłoby wydajność cięcia. UWAGA: Młode pędy najlepiej jest przycinać szerokimi ruchami zagarniającymi je bezpośrednio do ostrza tnącego. W przypadku starszych, grubszych gałęzi dobrze jest wykonywać ruchy podobne do piłowania. Zaleca się, aby przed rozpoczęciem wyciąć wszystkie grube gałęzie piłą ręczną. Strzyżenie z góry Należy wykonywań szerokie, zagarniające ruchy. Najlepsze efekty daje lekkie nachylenie noży w dół w kierunku ruchu. Aby zwiększyć efektywność cięcia, można także używać sznurka jako prowadnicy pozwalającej wyrównać górną krawędź żywopłotu tak jak na Rys. G. BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E Strzyżenie po bokach Rys. J opis części patrz poniżej: Podczas przycinania boków żywopłotu należy rozpoczynać od dołu i strzyc w górę tak jak na Rys. H. Funkcja piłowania Chociaż szczelina między nożami umożliwia cięcie drewna o średnicy do Ø22 mm, końcówkę ostrza zaprojektowano do cięcia drewna o średnicy do Ø26 mm (Rys. I). Jeśli konieczne jest radykalne strzyżenie, należy ciąć w kilku etapach mniejszymi kawałkami. Osłona końcówki Dzięki osłonie końcówki (Rys. A-8) strzyżenie przy ziemi lub wzdłuż ścian jest łatwiejsze: osłona chroni noże przed uszkodzeniem. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Podczas serwisowania należy używać wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi. Używanie jakichkolwiek innych części stwarza ryzyko i może spowodować usterkę produktu. Aby zagwarantować bezpieczeństwo i niezawodność, wszystkie naprawy powinny być wykonywane przez wykwalifikowanych techników serwisu. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, na czas czyszczenia lub wykonywania prac konserwacyjnych należy zawsze wyjmować z urządzenia akumulator. CZYSZCZENIE J-I Ząb tnący J-2 Ząb przeciwstawny 2. Wyjąć akumulator z nożyc do żywopłotu. 3. Zacisnąć ostrze w imadle i przeszlifować pilnikiem odsłonięte powierzchnie tnące wszystkich zębów ostrza. Należy zeszlifowywać możliwie jak najmniejszą ilości materiału. 4. Wyjąć nożyce z imadła i wyregulować nienaostrzone części ostrza tak, aby były dostępne. Powtarzać powyższe kroki aż do naostrzenia wszystkich zębów ostrza. UWAGA: Nie należy używać nożyc z tępymi lub uszkodzonymi nożami. Mogłoby to doprowadzić do przeciążenia narzędzia i spowodować, że efekty strzyżenia byłyby niezadowalające. SMAROWANIE OSTRZA Aby uzyskać optymalne działanie ostrza i przedłużyć jego żywotność, ostrze nożyc do żywopłotu należy smarować lekkim olejem maszynowym każdorazowo przed i po użyciu. Wyjąć akumulator i położyć nożyce na płaskiej powierzchni. Nałożyć olej wzdłuż górnej krawędzi ostrza, tak jak na Rys. J. UWAGA: W przypadku użytkowania przez dłuższy czas, ostrze należy smarować olejem również w przerwach w czasie pracy. ◾◾ Do usuwania zanieczyszczeń z wlotów powietrza i z OSTRZEŻENIE: Nożyc do żywopłotu nie należy smarować w czasie, kiedy pracują. ◾◾ W celu usunięcia smoły i innych lepiących się osadów TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE ostrza tnącego należy używać miękkiej szczoteczki. należy spryskać noże rozpuszczalnikiem do żywicy. Aby równomiernie rozprowadzić rozpuszczalnik, wystarczy na chwilę włączyć silnik. ◾◾ Przetrzeć powierzchnię suchą ściereczką. OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia nożyc nigdy nie należy używać wody. Podczas czyszczenia części plastikowych należy unikać używania rozpuszczalników. Pod wpływem działania różnego rodzaju dostępnych w handlu rozpuszczalników większość tworzyw sztucznych ulega uszkodzeniu. Do usuwania zabrudzeń, kurzu, oleju, smaru itp. należy używać czystych ściereczek. OSTRZENIE OSTRZA TNĄCEGO 1. Włączać i wyłączać nożyce do żywopłotu aż ostrza tnące i przeciwstawne będą lekko przesunięte względem siebie, tak jak na Rys. J. ◾◾ Przed schowaniem lub transportowaniem nożyc do żywopłotu należy zawsze założyć na ostrze osłonę na ostrze. Aby nie skaleczyć się zębami ostrza, prosimy zachować ostrożność. ◾◾ Przed schowaniem nożyce do żywopłotu należy dokładnie wyczyścić. ◾◾ Nożyce do żywopłotu należy przechowywać w suchym pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci. ◾◾ Narzędzie należy chronić przed żrącymi substancjami takimi jak chemia ogrodnicza i sól do usuwania lodu. OSTRZEŻENIE: Noże są ostre. Prace przy ostrzu z nożami, należy wykonywać w antypoślizgowych solidnych rękawicach ochronnych. Nie należy wkładać dłoni lub palców między noże lub w jakiekolwiek inne miejsce, w którym mogłyby zostać przytrzaśnięte lub skaleczone. NIGDY nie należy dotykać noży lub wykonywać czynności serwisowych, gdy w urządzeniu jest zainstalowany akumulator. BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E 111 PL Ochrona środowiska Urządzeń elektrycznych, ładowarki do akumulatorów oraz akumulatorów/baterii akumulatorowych nie należy wyrzucać do zwykłych zmieszanych śmieci domowych! Zgodnie z dyrektywami Wspólnoty Europejskiej, odpowiednio nr 2012/19/ WE i 2006/66/WE, urządzenia elektryczne i elektroniczne nienadające się dłużej do użycia oraz uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie trzeba zbierać oddzielnie. Wyrzucanie urządzeń elektrycznych na wysypisko grozi wyciekiem niebezpiecznych substancji do wód gruntowych i przedostaniem się ich do łańcucha pokarmowego, ze szkodą dla zdrowia i jakości życia użytkownika. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Producent, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Oświadcza, że produkt 56V litowo-jonowy Cordless nożyce do żywopłotu HT2400E spełnia istotne wymagania BHP oraz wymogi wprowadzone następującymi dyrektywami: 2006/42/WE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/WE Normy i specyfikacje techniczne, do których występują odwołania: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Zmierzony poziom mocy akustycznej: 90,65 dB(A). Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 94 dB(A). Peter Melrose Dyrektor zarządzający EGO Europe GmbH Dong Jianxun Dyrektor ds Jakości w Chevron *(upoważniony przedstawiciel CHEVRON i kierownik ds. technicznych) 01/04/2016 PL 112 BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE ◾◾ Do nożyc nie włożono ◾◾ Włożyć akumulator do nożyc do żywopłotu. ◾◾ Nożyce i akumulator nie ◾◾ Wyjąć akumulator, sprawdzić styki i założyć ◾◾ Akumulator jest rozładowany. ◾◾ Naładować akumulator. ◾◾ Akumulator jest zbyt gorący. ◾◾ Wyjąć akumulator z narzędzia i pozwolić mu ◾◾ Nożyce do żywopłotu są zbyt ◾◾ Puścić obie dźwignie przełączające, pozwolić ◾◾ Dźwignie przełączające ◾◾ Jednocześnie wcisnąć dźwignie przełączające na ◾◾ Ostrze zablokowało się. ◾◾ Wyjąć akumulator z narzędzia, ostrożnie usunąć ◾◾ Suche lub skorodowane noże. ◾◾ Nasmarować noże zgodnie z zaleceniami akumulatora. kontaktują. Nożyce do żywopłotu nie działają gorące. (dwie) nie zostały wciśnięte jednocześnie. Nadmierne drgania lub hałas akumulator z powrotem. ostygnąć do temperatury poniżej 67°C. nożycom ostygnąć do temperatury poniżej 77°C. przednim i tylnym uchwycie. to, co blokuje narzędzie i ponownie włożyć akumulator do narzędzia. podanymi w części „SMAROWANIE OSTRZA” niniejszej instrukcji. ◾◾ Wygięte noże lub wspornik noży. ◾◾ Wymienić ostrze lub wspornik na nowe. ◾◾ Wygięte lub uszkodzone zęby. ◾◾ Wymienić ostrze na nowe. Skontaktować się z ◾◾ Poluzowane śruby ostrza. ◾◾ Dokręcić śruby ostrza. Dokręcić śrubę kluczem, Skontaktować się z punktem serwisowy EGO w celu wymiany ostrza i wspornika. punktem serwisowy EGO w celu wymiany ostrza. kręcić w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara). GWARANCJA POLITYKA GWARANCYJNA EGO W celu zapoznania się z wszystkimi warunkami polityki gwarancyjnej EGO prosimy odwiedzić stronę egopowerplus.com. BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E 113 PL PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY! PŘEČTĚTE SI A SEZNAMTE SE S NÁVODEM K OBSLUZE Zbytkové riziko! Lidé s elektronickými přístroji, jako jsou např. kardiostimulátory, by se měli před použitím toho výrobku poradit se svým lékařem. Použití elektrického zařízení v těsné blízkosti kardiostimulátoru může způsobit narušení činnosti nebo poruchu kardiostimulátoru. VAROVÁNÍ: Z důvodu bezpečnosti by měl všechny opravy a výměny provádět kvalifikovaný servisní technik. BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY Účelem bezpečnostních symbolů je upoutat vaši pozornost k případným nebezpečím. Bezpečnostní symboly a jejich vysvětlení vyžadují vaši zvýšenou pozornost a porozumění. Výstražné symboly samy o sobě nevylučují žádné nebezpečí. Pokyny a varování nejsou náhradou vhodných opatření pro prevenci úrazů. CZ VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto nástroje si přečtěte a seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny v tomto návodu k obsluze včetně veškerých výstražných symbolů, jako např. „NEBEZPEČÍ“, „VAROVÁNÍ“ nebo „UPOZORNĚNÍ“. Nedodržení níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár anebo vážná poranění osob. VÝZNAM SYMBOLŮ BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY: Upozorňují na NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ, nebo UPOZORNĚNÍ. Lze je používat ve spojení s jinými symboly nebo piktogramy. VAROVÁNÍ: Při použití elektrického nářadí může dojít k vymrštění cizích těles do očí, což může způsobit jejich závažné poškození. Před použitím elektrického nářadí si vždy nasaďte ochranné brýle, ochranné brýle s bočními kryty nebo v případě potřeby obličejový štít. Na brýle nebo standardní ochranné brýle s bočními kryty doporučujeme použít ochrannou masku. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Na této stránce jsou zobrazeny a popsány bezpečnostní symboly, které se mohou objevit na výrobku. Před montáží a provozem si přečtěte, seznamte se a dodržujte veškeré pokyny ke stroji. 114 Bezpečnostní upozornění Upozorňuje na možné riziko úrazu. Přečtěte si návod k obsluze Z důvodu snížení rizika úrazu si musí uživatel přečíst návod k obsluze VAROVÁNÍ: NepoužíveNevystavujte ji dešti. jte ani nenechávejte venku v dešti. Délka lišty Délka lišty Řezný výkon Max. Řezný výkon lišty V Voltů Napětí A Ampérů Proud Hz Hertzů Frekvence (počet cyklů za sekundu) W Wattů Výkon min Minut Doba Střídavý proud Druh proudu Stejnosměrný proud Druh nebo vlastnosti proudu Rychlost při chodu naprázdno Otáčky při chodu naprázdno 61cm Ø22 mm n0 ... /min Za minutu SPM Kmitů za minutu Otáčky za minutu Počet kmitů při chodu naprázdno OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO PRÁCI S ELEKTRICKÝM NÁŘADÍM VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár anebo vážný úraz. Všechna varování a pokyny si uschovejte pro budoucí použití. Termín „elektrické nářadí“ ve varováních odkazuje na vaše elektrické (s kabelem) nebo akumulátorové (bez kabelu) elektrické nářadí. 56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI ◾◾ Udržujte své pracoviště čisté a zajistěte dostatečné osvětlení. Zaneřáděné a tmavé prostory bývají častou příčinou úrazů. ◾◾ Elektrické nástroje/přístroje neprovozujte ve výbušném prostředí, jako například s výskytem hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nástroje a přístroje totiž produkují jiskru, která může zapálit prach nebo výpary. ◾◾ Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a ostatní osoby v bezpečné vzdálenosti. Nesoustředěnost může způsobit ztrátu kontroly. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST ◾◾ Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat zásuvkám. Zástrčku nikdy nijak neupravujte. S uzemněným elektrickým nářadím nepoužívejte žádné rozbočovací zásuvky. Neupravené zástrčky a shodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. ◾◾ Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými plochami, například trubkami, radiátory, sporáky a lednicemi. Pokud jste uzemněni, hrozí vám vyšší riziko úrazu elektrickým proudem. ◾◾ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Voda vnikající do elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. ◾◾ Kabel nepoužívejte k jiným účelům. Nikdy nepoužívejte kabel k přenášení, tahání nebo odpojování elektrického nářadí z elektrické sítě. Kabely chraňte před horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými díly. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. ◾◾ Pokud používáte elektrické nářadí venku, použijte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití. Použití kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. ◾◾ Pokud musíte s elektrickým nářadím pracovat ve vlhkém prostředí, použijte napájení s ochranou proti zbytkovému proudu (RCD). Použití RCD snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. BEZPEČNOST OSOB ◾◾ Zůstaňte pozorní, sledujte, co děláte, a při práci s elektrickým nářadím buďte soudní. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení, pod vlivem návykových látek, alkoholu nebo léků. Jediná chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážný úraz. ◾◾ Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí. Ochranné pomůcky, jako např. respirátor, protiskluzová bezpečnostní obuv, pevná přilba nebo chrániče sluchu používané ve vhodném prostředí sníží riziko úrazu. ◾◾ Zabraňte neúmyslnému spuštění. Dbejte, aby byl při zapojení do elektrické sítě anebo k akumulátoru, zdvihnutí nebo přenášení elektrického nářadí spínač v poloze vypnuto. Přenášení elektrického nářadí s prstem na spínači, nebo zapojování elektrického nářadí, které má zapnutý spínač, může snadno způsobit nehodu či úraz. ◾◾ Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte stavěcí klíny nebo klíče. Klíč nebo klín, který zůstane na rotující části elektrického zařízení, může způsobit úraz. ◾◾ Nepřeceňujte své síly. Vždy udržujte pevný postoj a rovnováhu. Umožní vám to lepší ovládání elektrického nářadí v nečekaných situacích. ◾◾ Používejte vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice chraňte před pohyblivými díly. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit do pohybujících se dílů. ◾◾ Pokud jsou zařízení vybavena přípojkami pro zařízení k odsávání a sběr prachu, zajistěte, aby tato byla připojená a řádně používaná. Použití zařízení k odsávání prachu může snížit rizika spojená s prachem. POUŽITÍ A PÉČE O ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ ◾◾ Elektrické nářadí nepřetěžujte. K práci používejte vhodné elektrické nářadí. Správné elektrické nářadí vykoná práci lépe a bezpečněji rychlostí, pro niž je navrženo. ◾◾ Nepoužívejte elektrické nářadí v případě, že vypínač nefunguje. Jakékoliv elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit. ◾◾ Před prováděním úprav, výměnou příslušenství nebo uskladněním elektrického nářadí odpojte zástrčku od elektrické sítě anebo vyjměte akumulátor. Tato preventivní opatření snižují riziko neúmyslného spuštění elektrického nářadí. ◾◾ Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí a nenechte s elektrickým nářadím pracovat osoby, které se neseznámily s elektrickým nářadím nebo těmito pokyny. Elektrické nářadí se v rukou nekvalifikovaných osob stává nebezpečným. ◾◾ Údržba elektrického nářadí. Kontrolujte případnou nesouosost nebo ohyb pohybujících se částí, narušení dílů a ostatní podmínky, které mohou ovlivnit provoz elektrického nářadí. V případě poškození nechejte elektrické nářadí před použitím opravit. Řada nehod je způsobena nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím. 56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E 115 CZ ◾◾ Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami nemají tendenci se ohýbat a snadněji se ovládají. ◾◾ Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce nástrojů atd. používejte v souladu s těmito pokyny a s přihlédnutím k pracovním podmínkám a vykonávané práci. Používání elektrického nářadí k činnostem, pro které není určeno, může vést k nebezpečným situacím. POUŽITÍ A PÉČE O AKUMULÁTOROVÉ NÁŘADÍ ◾◾ K nabíjení používejte pouze nabíječku doporučenou výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden typ akumulátoru může způsobit požár při použití s jiným typem akumulátoru. ◾◾ Elektrické nářadí používejte výhradně se specifikovanými akumulátory. Použití jiných akumulátorů může způsobit riziko úrazu nebo požáru. ◾◾ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej v bezpečné vzdálenosti od kovových předmětů jako jsou např. kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty, které mohou propojit jednotlivé póly. Zkrat pólů akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár. ◾◾ V nepříznivých podmínkách může dojít k úniku CZ tekutiny z akumulátoru; vyhněte se styku s ní. Pokud dojde k neúmyslnému styku, opláchněte místo vodou. Pokud dojde k zasažení očí, vyhledejte navíc lékařské ošetření. Kapalina unikající z akumulátoru může způsobit podráždění nebo popáleniny. SERVIS ◾◾ Servis vašeho elektrického nářadí svěřte kvalifikovanému opraváři, který používá pouze originální náhradní díly. Tím zajistíte bezpečnost elektrického nářadí. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO PLOTOVÉ NŮŽKY ◾◾ Udržujte všechny části těla v bezpečné vzdálenosti od střižné lišty. Neodstraňujte stříhaný materiál ani jej nedržte, pokud je lišta v pohybu. Při čištění uvízlého materiálu dbejte, aby byl spínač vypnutý. Jediná chvilka nepozornosti při práci s plotovými nůžkami může mít za následek vážný úraz. ◾◾ Plotové nůžky přenášejte za rukojeť se zastavenou střižnou lištou. Při přepravě nebo skladování plotových nůžek vždy nasaďte kryt střihacího zařízení. Správná manipulace s plotovými nůžkami sníží možné riziko úrazu střižnou lištou. ◾◾ Elektrické nářadí držte pouze za izolované části rukojetí, protože střižná lišta může být v kontaktu se skrytým vedením. Střižná lišta, která je v kontaktu 116 s vodičem „pod proudem“, může rozvést proud do nechráněných kovových částí elektrického nářadí a způsobit obsluze úraz elektrickém proudem. ◾◾ Kabel udržujte mimo prostor stříhání. Pří práci se může kabel skrýt v keři a může dojít k neúmyslnému přestřihnutí lištou. ◾◾ Před zahájením práce zkontrolujte, zda v nůžkách nejsou cizí tělesa, např. drátěný plot. ◾◾ Plotové nůžky používejte pouze se správně namontovaným ochranným krytem. Použití plotových nůžek bez řádného krytu může vést k vážnému úrazu! ◾◾ Při práci s plotovými nůžkami používejte obě ruce. Použití jen jedné ruky může vést ke ztrátě kontroly a může způsobit vážný úraz. VAROVÁNÍ: Před zahájením práce zkontrolujte, zda v nůžkách nejsou cizí tělesa, např. drátěný plot. Plotové nůžky používejte pouze se správně namontovaným ochranným krytem. Použití plotových nůžek bez vhodného krytu může vést k vážnému úrazu! DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ◾◾ Nepoužívejte akumulátorové plotové nůžky v dešti. ◾◾ Akumulátor nenabíjejte v dešti nebo na mokrém místě. ◾◾ Používejte pouze následující akumulátory a nabíječky: AKUMULÁTOR NABÍJEČKA BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH5500E, CH2100E ◾◾ Plotové nůžky nezdvihejte ani nedržte za odhalenou střižnou lištu nebo za nože. ◾◾ Zařízení nepoužívejte na žebříku, střeše, stromě a jiných nestabilních opěrách. Stabilní postoj a pevný povrch vám umožní lepší ovládání plotových nůžek v nečekaných situacích. ◾◾ Nikdy nedovolte dětem pracovat s plotovými nůžkami. ◾◾ Nikdy neupravujte ani nezasahujte do bezpečnostních zařízení. Pravidelně kontrolujte jejich správnou funkci. Nikdy nedělejte nic, co by bylo v rozporu s funkcí bezpečnostního zařízení, nebo omezovalo ochranu zajištěnou bezpečnostním zařízením. ◾◾ Nikdy nepoužívejte plotové nůžky bez instalace vhodných krytů, štítů nebo jiných bezpečnostních zařízení. ◾◾ Před dalším použitím plotových nůžek zkontrolujte poškozené díly. Před použitím nářadí je nutno každý poškozený kryt nebo část pečlivě zkontrolovat a určit, zda budou fungovat správně a plnit svoji zamýšlenou funkci. Zkontrolujte seřízení pohyblivých částí, spojení 56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E pohyblivých částí, poškození částí, sestavení a další podmínky, které mohou ovlivnit jeho provoz. Kryt nebo jiná poškozená část by se měly řádně opravit nebo vyměnit v autorizovaném servisním středisku, pokud není v tomto návodu uvedeno jinak. ◾◾ V pravidelných intervalech kontrolujte správné utažení upevňovacích šroubů nože a motoru. Rovněž vizuálně zkontrolujte, zda není poškozen nůž (např. ohnutý, prasklý nebo opotřebovaný). Lištu vyměňte pouze za originální lištu značky EGOTM. ◾◾ Lištu vyměňte, pokud je ohnutá nebo prasklá. Nevyvážená lišta způsobuje vibrace, které mohou poškodit hnací motorovou jednotku, nebo způsobit úraz. ◾◾ Pokud začne zařízení abnormálně vibrovat, zastavte motor a okamžitě vyhledejte příčinu. Vibrace obvykle upozorňují na problém. ◾◾ Nůžky se používají ke stříhání větví užších než (22 mm). ◾◾ Stříhejte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení. ◾◾ Před servisem, čištěním nebo odstraňováním materiálu z plotových nůžek vyjměte nebo odpojte akumulátor. ◾◾ Nůžky nemyjte hadicí; dbejte, aby se do motoru a elektrických přípojek nedostala voda. ◾◾ Při opravách používejte pouze originální náhradní díly uvedené v tomto návodu. Použití dílů, které nesplňují specifikace originálního vybavení může vést k nekvalitnímu výkonu a narušení bezpečnosti. ◾◾ Dodržujte pokyny pro mazání a výměnu příslušenství. ◾◾ Udržujte rukojeti suché, čisté, bez oleje a maziva. ◾◾ Tyto pokyny uschovejte pro budoucí použití. Používejte je často a také k poučení dalších osob, které mohou toto nářadí používat. Pokud nářadí někomu půjčíte, půjčte mu také tento návod k obsluze, aby nedošlo k nesprávnému použití výrobků nebo případně k úrazu. 83 dB(A) Hladina akustického tlaku v místě K = 2,5 dB(A) obsluhy LPA Zaručená úroveň akustického výkonu LWA 94 dB(A) (měřeno podle směrnice 2000/14/ES) 1,119 m/s2 Zadní rukojeť K = 1,5 m/s2 Vibrace ah 1,761 m/s2 Přední rukojeť K = 1,5 m/s2 ◾◾ Celková deklarovaná hodnota vibrací byla naměřena podle standardní zkušební metody a lze ji použít ke srovnání s jiným nářadím; ◾◾ Celkovou deklarovanou hodnotu vibrací lze použít také k předběžnému stanovení expozičních limitů. POZNÁMKA: Emise vibrací při konkrétním použití elektrického nářadí se mohou lišit od deklarované hodnoty, při které se nářadí používá; z důvodu ochrany provozovatele by měl uživatel ve skutečných pracovních podmínkách nosit rukavice a chrániče sluchu. OBSAH BALENÍ NÁZEV DÍLU MNOŽSTVÍ Plotové nůžky 1 Kryt lišty 1 Návod k obsluze 1 SEZNAMTE SE S VAŠIMI PLOTOVÝMI NŮŽKAMI (obr. A) 1. Tlačítko pro uvolnění akumulátoru TYTO POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! 2. Zadní rukojeť 3. Zadní páka spínače SPECIFIKACE 4. Přední rukojeť 5. Přední páka spínače 6. Ochranný kryt rukou 7. Lišta 8. Chránič hrotu Kryt lišty Napětí CZ POPIS Rychlost při chodu naprázdno 56 V 1300 /min Délka lišty 61 cm Řezný výkon 22 mm 9. Hmotnost nůžek (bez akumulátoru) 2,79 kg 11. Instalační drážka Měřená hladina akustického výkonu LWA 90,65 dB(A) K =3,12 dB(A 10. Uvolňovací mechanizmus 12. Elektrické kontakty 13. Západka 56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E 117 VAROVÁNÍ: Bezpečné používání tohoto výrobku vyžaduje seznámení s informacemi na nářadí a v tomto návodu k obsluze a také s projektem, na kterém pracujete. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními funkcemi a bezpečnostními zásadami. VAROVÁNÍ: Při stisku tlačítka pro uvolnění akumulátoru dávejte pozor na nohy, děti nebo domácí zvířata. Pokud akumulátor upadne, může dojít k vážnému úrazu. NIKDY nevyjímejte akumulátor ve zdvižené poloze. POUŽITÍ S lištou směrující od vás držte nůžky oběma rukama, jednou přední a druhou zadní rukojeť. Pro různé typy stříhání jsou vhodné tři různé směry držení (obr. D, E a F). VAROVÁNÍ: Dbejte, abyste se po seznámení s výrobkem nestali neopatrní. Nezapomínejte, že stačí chvíle nepozornosti a může se stát vážný úraz. VAROVÁNÍ: Vždy používejte ochranu očí s bočními štíty spolu s chrániči sluchu. Pokud tak neučiníte, může dojít k vymrštění předmětu do očí, nebo případně jiným vážným úrazům. VAROVÁNÍ: Pokud provádíte montáž dílů, úpravy, čištění, nebo foukač nepoužíváte, vždy vyjměte akumulátor, aby nedošlo k neúmyslnému spuštění, které může způsobit vážný úraz. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte nástavce nebo příslušenství, které nedoporučuje společnost EGOTM. Použití nedoporučených nástavců a příslušenství může vést k vážnému úrazu. CZ Před každým použitím zkontrolujte celý výrobek, zda není poškozen, nechybí nebo nejsou uvolněné žádné díly, jako např. vruty, matice, šrouby, uzávěry atd. Pevně utáhněte všechny upevňovací prvky a uzávěry a výrobek nepoužívejte, dokud se nevymění všechny chybějící nebo poškozené díly. POUŽITÍ Tento výrobek můžete použít ke stříhaní živých plotů, keřů a křovin s průměrem větví menším než Ø22 mm. POZNÁMKA: Nářadí se smí používat pouze k vyhrazenému účelu. Jakékoliv jiné použití se považuje za nesprávné. INSTALACE/VYJMUTÍ AKUMULÁTORU Před prvním použitím akumulátor nabijte. Instalace (obr. B) Srovnejte žebrování akumulátoru s instalačními drážkami a tlačte baterii dokud neuslyšíte „kliknutí“. Sejmutí (obr. C) Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru a vytáhněte jej. 118 JAK DRŽET PLOTOVÉ NŮŽKY VAROVÁNÍ: Plotové nůžky držte vždy oběma rukama za rukojeti. Nikdy nedržte jednou rukou keř a druhou ovládejte plotové nůžky. Pokud se nebudete řídit tímto varováním, může dojít k vážnému úrazu. SPUŠTĚNÍ/VYPNUTÍ PLOTOVÝCH NŮŽEK Před spuštěním sejměte kryt lišty a drže nůžky oběma rukama, jedou za zadní a druhou za přední rukojeť. Pak zkontrolujte vyvážený postoj, vzpřímené postavení a správnou stříhací vzdálenost. Spuštění Stiskněte a držte přední páku spínače a pro spuštění pokračujte stisknutím zadní páky spínače. Zastavení Při uvolnění jedné z pák se nůžky zastaví. POZNÁMKA: Aby se plotové nůžky spustily, musí se stlačit obě páky spínače. POUŽITÍ PLOTOVÝCH NŮŽEK VAROVÁNÍ: Pokud lišta uvízne na elektrickém kabelu nebo vedení, NEDOTÝKEJTE SE LIŠTY! MŮŽE SE STÁT ELEKTRICKY VODIVOU A VELMI NEBEZPEČNOU. Držte nadále plotové nůžky za izolovanou zadní rukojeť, nebo je položte v bezpečné vzdálenosti od sebe. Než se pokusíte uvolnit lištu z vedení nebo kabelu, odpojte je z elektrické sítě. Nedodržení tohoto varování povede k vážnému úrazu nebo dokonce smrti. VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k vážnému úrazu, nedotýkejte se rukama lišty. Nepokoušejte se odstranit stříhaný materiál ani jej nedržte, pokud je lišta v pohybu. Před odstraněním zablokovaného materiálu z lišty zkontrolujte, že se lišta zastavila a akumulátor je vyjmutý. Plotové nůžky nezdvihejte ani nedržte za odhalenou střižnou lištu nebo za nože. VAROVÁNÍ: Před každým použití m vyčistěte prostor, kde budete stříhat. Odstraňte všechny předměty, jako např. kabely, světla, vodiče nebo šňůry, které se mohou zamotat do střižné lišty a způsobit riziko vážného úrazu. 56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E VAROVÁNÍ: Vyhýbejte se stříhání nadměrného množství najednou nebo skrz husté křoví. Lišta může uvíznout, zpomalit a tím se sníží účinnost stříhání. POZNÁMKA: U nového porostu je vhodný široký záběr, aby se větve dostaly přímo do střižné lišty. U staršího porostu je vhodný pilový pohyb pro stříhání silnějších větví. Pro stříhání silných větví je vhodné použít nejprve ruční nebo prořezávací pilu. VAROVÁNÍ: K čištění nůžek nikdy nepoužívejte vodu. K čistění plastových dílů nepoužívejte rozpouštědla. Většina plastů je náchylná k poškození různými typy komerčních rozpouštědel. K odstranění nečistot, prachu, oleje, maziva atd. použijte čistý hadr. BROUŠENÍ STŘIŽNÉ LIŠTY 1. Horní stříhání Použijte pohyb se širokým záběrem. Nejlepších výsledků stříhání dosáhnete při mírném naklonění střižné lišty směrem dolů ve směru pohybu. Pro dosažení lepšího účinku stříhání můžete použít k vedení úrovně nůžek šňůru, jak je znázorněno na obr. G. Boční stříhání Při stříhání bočních stran křovin začněte dole a stříhejte směrem nahoru, jak je znázorněno na obrázku H. Funkce řezání Přestože rozteč lištu umožňuje stříhat dřevo až do Ø 22 mm, hrot lišty je navržen k řezání dřeva až o Ø 26 mm (obr. I.). Pokud je nutný radikální řez, řežte po malých částech v několika fázích. Chránič hrotu Chránič hrotu (obr. A-8) usnadňuje stříhání v blízkosti země nebo podél zdí a chrání zvláštní střižnou lištu před poškozením. ÚDRŽBA VAROVÁNÍ: Při opravách používejte pouze originální náhradní díly. Použití jiných dílů může být rizikem nebo způsobit poškození výrobku. Z důvodu bezpečnosti by měl všechny opravy provádět kvalifikovaný servisní technik. VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k vážnému úrazu, vždy při čištění nebo jiné údržbě vyjměte z výrobku akumulátor. ČIŠTĚNÍ ◾◾ Měkkým hadrem odstraňte nečistoty ze všech přívodů vzduchu střižné lišty. ◾◾ Pokud chcete odstranit pryskyřici nebo jiné lepivé zbytky, nastříkejte lištu rozpouštědlem pryskyřic. Krátce spusťte motor tak, aby se rozpouštědlo rovnoměrně rozptýlilo. ◾◾ Setřete povrch suchým hadrem. Spouštějte a zastavujte plotové nůžky, dokud nejsou střižná lišta a kryt mírně posunuté, jak je znázorněno na obr. J. Obr. J, následuje popis dílů: J-I Zub střižné lišty J-2 Zub krytu 2. Vyjměte akumulátor z plotových nůžek. 3. Upevněte sestavu lišty do svěráku a pilujte odkryté břity jednotlivých zubů lišty. Odstraňte co nejmenší množství materiálu. 4. Vyjměte plotové nůžky ze svěráku a odkryjte nenabroušené břity. Postup opakujte, dokud nejsou všechny zuby lišty nabroušené. POZNÁMKA: Plotové nůžky nepoužívejte s tupou nebo poškozenou střižnou lištou. Může dojít k přetížení a neuspokojivým výsledkům stříhání. MAZÁNÍ LIŠTY Pro lepší funkci a delší životnost lišty mažte lištu plotových nůžek před a po každém použití lehkým strojním olejem. Vyjměte akumulátor a položte nůžky na rovný povrch. Aplikujte olej podél hrany horní lišty, jak je znázorněno na obr. J. POZNÁMKA: Při dlouhodobém používání mažte lištu i během stříhání. VAROVÁNÍ: Plotové nůžky neolejujte, pokud jsou v provozu. PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ ◾◾ Před uskladněním nebo přepravou plotových nůžek vždy nasaďte kryt lišty. Dávejte pozor na ostré zuby lišty. ◾◾ Před uskladněním plotové nůžky řádné vyčistěte. ◾◾ Plotové nůžky skladujte v interiéru, na suchém místě, které je mimo dosah dětí. ◾◾ Uchovávejte ji v bezpečné vzdálenosti od korozivních látek, jako jsou chemické látky a rozmrazovací soli. 56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E 119 CZ VAROVÁNÍ: Lišty jsou ostré. Při manipulaci se sestavou lišt používejte protiskluzové, odolné ochranné rukavice. Nestrkejte ruce ani prsty mezi lišty ani na žádné jiné místo, kde by mohlo dojít k jejich sevření nebo uříznutí. NIKDY se nedotýkejte lišt ani neprovádějte servis s instalovaným akumulátorem. Ochrana životního prostředí Elektrické zařízení, nabíječku a baterie/ nabíjecí baterie nevhazujte do domovního odpadu! Podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU se musí odpadní elektrická a elektronická zařízení a podle směrnice 2006/66/ES vadné nebo použité akumulátory/baterie sbírat odděleně. Pokud se elektrická zařízení likvidují na zavážkách nebo skládkách, mohou do podzemní vody prosáknout nebezpečné látky, dostat se do potravního řetězce a poškodit tak vaše zdraví a zdravotní stav. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, společnost EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Prohlašujeme, že výrobek 56V lithium-iontové plotové nůžky HT2400E splňuje základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost následujících směrnic: 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/ES Normy a technické specifikace vychází z: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Měřená hladina akustického výkonu: 90,65 dB(A). Zaručená úroveň akustického výkonu: 94 dB(A). Peter Melrose Výkonný ředitel EGO Europe GmbH Dong Jianxun Manažer kvality společnosti Chervon * (Pověřený zástupce společnosti CHERVON odpovědný za technickou dokumentaci) 01/04/2016 CZ 120 56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ ◾◾ K plotovým nůžkám není připojen ◾◾ Nasaďte akumulátor na plotové nůžky. ◾◾ Bez elektrického kontaktu ◾◾ Vyjměte akumulátor, zkontrolujte póly a znovu jej ◾◾ Akumulátor je vybitý. ◾◾ Nabijte akumulátor. ◾◾ Akumulátor je příliš horký. ◾◾ Vyjměte akumulátor z nářadí a nechejte jej ◾◾ Plotové nůžky jsou příliš horké. ◾◾ Uvolněte obě páky spínače; nechte nůžky ◾◾ Obě páky spínače nejsou ◾◾ Stiskněte páky spínače na přední a zadní rukojeti ◾◾ Lišta se zablokovala. ◾◾ Vyjměte akumulátor z nářadí, opatrně odstraňte ◾◾ Suché nebo zkorodované lišty. ◾◾ Namažte lišty podle pokynů v části „MAZÁNÍ akumulátor. mezi plotovými nůžkami a akumulátorem. Plotové nůžky nefungují stisknuté současně. Nadměrné vibrace nebo hluk nainstalujte. zchladnout, dokud teplota neklesne pod 67 °C. zchladnout, dokud teplota neklesne pod 77 °C. současně. překážku, vložte akumulátor a nářadí restartujte. LIŠTY“ tohoto návodu. ◾◾ Lišty nebo podpěra lišt jsou ◾◾ Vyměňte za novou lištu nebo podpěru. Výměnu ◾◾ Ohnuté nebo poškozené zuby. ◾◾ Vyměňte za novou lištu. Výměnu lišty zajistí ◾◾ Povolte šrouby lišt. ◾◾ Dotáhněte šrouby lišt. Použijte klíč, matici uhnuté. lišty nebo podpěry zajistí servisní středisko společnosti EGO uvedené. servisní středisko společnosti EGO uvedené. utáhněte ve směru hodinových ručiček. ZÁRUKA ZÁRUKA SPOLEČNOSTI EGO Úplné záruční podmínky společnosti EGO naleznete na webové stránce egopowerplus.com. 56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E 121 CZ PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY! PREČÍTAŤ SI & POCHOPIŤ NÁVOD NA OBSLUHU Potenciálne riziká! Ľudia s elektronickými zariadeniami, ako sú napríklad kardiostimulátory, sa musia pred použitím tohto výrobku poradiť so svojím lekárom. Použitie elektrických zariadení v tesnej blízkosti kardiostimulátora by mohlo spôsobiť rušenie alebo zlyhanie kardiostimulátora. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Táto strana zobrazuje a popisuje bezpečnostné symboly, ktoré sa objavujú na tomto výrobku. Pred pokusom o zostavenie a prevádzkovanie si prečítajte, pochopte a dodržiavajte všetky pokyny na stroji. Upozorňuje na potenciálne nebezpečenstvo úrazu. Ak chcete znížiť riziko Prečítajte si návod na zranenia, musíte si obsluhu prečítať návod na obsluhu. VAROVANIE: Nepoužívajte v daždi, alebo Nevystavujte dažďu nenechajte vonku, keď prší. Bezpečnostné upozornenie VAROVANIE: Pre zaistenie bezpečnosti a spoľahlivosti je nevyhnutné, aby všetky opravy a výmeny vykonával len kvalifikovaný servisný technik. BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY Účelom bezpečnostných symbolov je upozorniť vás na možné nebezpečenstvá. Venujte príslušnú pozornosť a pochopte bezpečnostné symboly a ich vysvetlenia. Varovné symboly, samy o sebe, nedokážu eliminovať nebezpečenstvo. SK 61cm Ø22 mm Dĺžka čepele Dĺžka čepele Rezná kapacita Max. rezná kapacita čepele Pokyny a varovania, ktoré obsahujú, nie sú náhradou za vhodné opatrenia na prevenciu úrazov. V Volt Napätie A Ampéry Prúd VAROVANIE: Pred použitím tohto nástroja si Hz Hertz Frekvencia (cyklov za sekundu) W Watt Výkon Minúty Čas Striedavý prúd Typ prúdu prečítajte a pochopte všetky bezpečnostné pokyny v tomto návode na obsluhu, vrátane všetkých bezpečnostných výstražných symbolov, ako sú „NEBEZPEČENSTVO“, „VAROVANIE“ a „UPOZORNENIE“. Nedodržanie nižšie uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a / alebo vážne zranenie. min VÝZNAM SYMBOLU BEZPEČNOSTNÝ VÝSTRAŽNÝ SYMBOL: Označuje NEBEZPEČENSTVO, VAROVANIE alebo UPOZORNENIE. Môže byť použitý v spojení s inými symbolmi alebo piktogramami. VAROVANIE: Prevádzka akéhokoľvek elektrického náradia môže viesť k vymršteniu cudzích predmetov do vašich očí, čo môže spôsobiť vážne poškodenie zraku. Skôr, ako začnete používať elektrické náradie, si vždy nasaďte ochranné okuliare alebo ochranné okuliare s postrannými krytmi a prípadne celotvárový štít. Odporúčame použiť bezpečnostnú masku Wide Vision cez okuliare alebo štandardné bezpečnostné okuliare s postrannými krytmi. 122 Jednosmerný prúd n0 Rýchlosť bez zaťaženia ... /min Za minútu SPM Počet zdvihov za minútu Typ alebo charakteristika prúdu Rýchlosť otáčania, bez záťaže Otáčky za minútu Rýchlosť zdvihu, bez záťaže VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania a pokyny. Nedodržanie týchto varovaní a pokynov môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar a/ alebo vážne zranenie. 56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E Odložte si všetky varovania a pokyny pre budúce použitie. Termín „elektrické náradie“ vo varovaniach znamená váš elektrický prístroj zapojený (cez kábel) do prívodu elektrickej energie alebo napájaný (bezdrôtovo) z batérie. BEZPEČNOSŤ PRACOVISKA ◾◾ Udržiavajte pracovisko čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a tmavé priestory vedú k úrazom. ◾◾ Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom ◾◾ Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Ochranné prostriedky ako respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, prilba alebo chrániče sluchu použité za vhodných podmienok znižujú nebezpečenstvo zranenia. ◾◾ Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojením k zdroju napájania a/alebo akumulátoru, pri zdvíhaní alebo prenášaní nástroja sa uistite, že prepínač je vo vypnutej polohe. Prenášanie náradia s prstom na spínači, alebo prenášanie zapnutého elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu. prostredí, napríklad v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. ◾◾ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte deti a okolostojace osoby mimo pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť kontrolu. ◾◾ Nepreceňujte sa. Pri práci vždy dodržujte správny ◾◾ Pri používaní elektrického náradia udržiavajte ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ ◾◾ Pripojovacia zástrčka musí zodpovedať zásuvke. Nikdy neupravujte zástrčku akýmkoľvek spôsobom. Nepoužívajte žiadne rozbočovacie zástrčky s uzemneným elektrickým náradím. Neupravené zástrčky a príslušné zásuvky obmedzia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. ◾◾ Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako sú rúry, radiátory, sporáky a chladničky. Dochádza k zvýšeniu rizika úrazu elektrickým prúdom, ak je vaše telo uzemnené. ◾◾ Nevystavujte elektrické náradie dažďu alebo vlhkým podmienkam. Voda vniknutá do elektrického náradia zvyšuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. ◾◾ Nezaťažujte kábel. Nikdy nepoužívajte kábel na nosenie, ťahanie alebo odpájanie náradia. Udržujte kábel v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ◾◾ Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, použite predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie. Použitie kábla vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ◾◾ Ak je používanie elektrického náradia vo vlhkom prostredí nevyhnutné, použite napájanie chránené prúdovým chráničom. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. BEZPEČNOSŤ OSÔB ◾◾ Buďte pozorní, sledujte to, čo robíte a používajte zdravý rozum pri práci s elektrickým náradím. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri práci s elektrickým náradím môže mať za následok vážne zranenie. akékoľvek nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nástroj alebo kľúč, ktorý zostane pripojený na rotujúcu časť stroja, môže spôsobiť zranenie. postoj a rovnováhu. Umožňuje to lepšiu kontrolu elektrického náradia v neočakávaných situáciách. ◾◾ Vhodne sa oblečte. Nenoste šperky alebo voľný odev. Udržujte vlasy, oblečenie a rukavice v dostatočnej vzdialenosti od pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa dielmi. ◾◾ Pokiaľ je náradie vybavené zariadením na zachytávanie prachu a úlomkov materiálu, skontrolujte, či je k náradiu správne pripevnené. Použitie odsávania prachu môže znížiť nebezpečenstvo, ktoré súvisí s prachom. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÉ NÁRADIE ◾◾ Netlačte na elektrické náradie. Používajte správne náradie na vašu prácu. Správne elektrické náradie bude pracovať lepšie a bezpečnejšie pri rýchlosti, na ktorú bolo určené. ◾◾ Nepoužívajte elektrické náradie v prípade, že vypínač nie je možné zapnúť a vypnúť. Akékoľvek elektrické náradie, ktoré sa nedá ovládať vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť. ◾◾ Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo pred uložením elektrického náradia odpojte zástrčku od zdroja a/alebo akumulátora. Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia elektrického náradia. ◾◾ Uchovávajte nepoužívané elektronáradie mimo dosahu detí a nedovoľte, aby osoby neoboznámené s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi náradie používali. Elektrické náradie je nebezpečné v rukách neskúsených používateľov. 56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E 123 SK ◾◾ Starajte sa o elektrické náradie. Skontrolujte nastavenie pohyblivých častí, poškodenie dielov a akékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré môžu mať vplyv na funkciu elektrického náradia. Ak je elektrické náradie poškodené, nechajte ho pred použitím opraviť. Veľa úrazov je zapríčinených zle udržiavaným náradím. ◾◾ Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými čepeľami menej pravdepodobne uviaznu a jednoduchšie sa ovládajú. ◾◾ Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, násady a pod. podľa týchto pokynov s prihliadnutím na pracovné podmienky a prácu, ktorá má byť vykonaná. Použitie elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O NÁRADIE NA BATÉRIE ◾◾ Nabíjajte iba nabíjačkou určenou výrobcom. Nabíjačka vhodná pre jeden typ akumulátora môže spôsobiť riziko požiaru pri použití s iným akumulátorom. ◾◾ Používajte elektrické náradie iba s výslovne určenými akumulátormi. Použitie iných akumulátorov môže spôsobiť riziko úrazu a požiaru. ◾◾ Pokiaľ akumulátor nepoužívate, držte ho mimo dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť vzájomné skratovanie vývodov. Skratovanie kontaktov akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. SK ◾◾ V nevhodných podmienkach môže kvapalina unikať z batérie. Zabráňte kontaktu. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Pri zasiahnutí očí vyhľadajte lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny. OPRAVA ◾◾ Nechajte vaše elektrické náradie opraviť kvalifikovanou osobou s použitím iba identických náhradných dielov. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť stroja zostane zachovaná. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT ◾◾ Udržujte všetky časti tela mimo dosahu rezných čepelí. Neodstraňujte rezaný materiál, alebo ho nepridržiavajte, keď sú čepele v pohybe. Uistite sa, že vypínač je vypnutý pri odstraňovaní zaseknutého materiálu. Chvíľková nepozornosť pri práci s nožnicami na živý plot môže mať za následok vážne zranenie. 124 ◾◾ Nožnice na živý plot prenášajte za držadlo so zastavenou čepeľou. Pri preprave alebo skladovaní nožníc na živý plot vždy nasaďte kryt na rezné plochy. Správna manipulácia s nožnicami na živý plot znižuje možnosť úrazu ostrím čepele. ◾◾ Elektrické náradie držte len za izolované rukoväte, pretože čepele môžu prísť do kontaktu so skrytým vedením. Pri kontakte so „živým“ vodičom sa môžu obnažené kovové časti náradia stať „živými“ a môžu spôsobiť obsluhe elektrický šok. ◾◾ Udržujte káble v bezpečnej vzdialenosti od rezného priestoru. Počas práce môže byť kábel skrytý v kríkoch a môže dôjsť k jeho náhodnému prerezaniu. ◾◾ Pred začiatkom práce skontrolujte kríky na cudzie predmety, napr. drôtené oplotenie. ◾◾ Používajte nožnice na živý plot len so správne nasadeným ochranným krytom. Použitie nožníc na živý plot bez riadneho ochranného krytu môže spôsobiť vážne zranenia! ◾◾ Pri ovládaní nožníc na živý plot používajte obe ruky. Pri manipulácii len s jednou rukou môže dôjsť k strate kontroly a vzniku vážneho poranenia. VAROVANIE: Pred začiatkom práce skontrolujte kríky na cudzie predmety, napr. drôtené oplotenie. Používajte nožnice na živý plot len so správne nasadeným ochranným krytom. Použitie nožníc na živý plot bez riadneho ochranného krytu môže spôsobiť vážne zranenia! DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ◾◾ Nepoužívajte nožnice na živý plot na batérie v daždi. ◾◾ Nedobíjajte batériu v daždi alebo vo vlhkom prostredí. ◾◾ Používajte iba s nižšie uvedenými akumulátormi a nabíjačkami: AKUMULÁTOROVÁ BATÉRIA NABÍJAČKA BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH5500E, CH2100E ◾◾ Nechytajte obnažené rezné čepele pri zdvíhaní alebo držaní nožníc na živé ploty. ◾◾ Nepoužívajte na rebríku, streche, strome alebo v inej nestabilnej podpore. Stabilné postavenie na pevnom povrchu umožňuje lepšiu kontrolu nad nožnicami na živý plot pri neočakávaných situáciách. ◾◾ Nikdy nedovoľte deťom obsluhovať nožnice na živý plot. ◾◾ Nikdy neodstraňujte, alebo nemanipulujte s bezpečnostnými zariadeniami. Pravidelne kontrolujte ich správnu funkciu. Nikdy nerobte nič, čo by mohlo zasiahnuť do zamýšľanej funkcie bezpečnostného zariadenia alebo znížiť ochranu poskytovanú bezpečnostným zariadením. 56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E ◾◾ Nikdy nepoužívajte nožnice na živý plot bez nasadených príslušných chráničov, štítov alebo iných ochranných bezpečnostných zariadení. ◾◾ Pred ďalším použitím nožníc na živý plot skontrolujte poškodené časti. Chránič alebo iná časť, ktorá je poškodená, musí byť starostlivo skontrolovaná na správnu funkciu a plnenie jej zamýšľaného účelu. Skontrolujte vyrovnanie pohyblivých častí, pripojenie pohyblivých častí, poškodenie jednotlivých dielov, montáž a akékoľvek iné okolnosti, ktoré môžu mať vplyv na prevádzku nástroja. Chránič alebo iná časť, ktorá je poškodená, musí byť správne opravená alebo vymenená v autorizovanom servisnom stredisku, pokiaľ nie je uvedené inak v tejto príručke. ◾◾ V pravidelných intervaloch kontrolujte upevňovacie skrutky čepele a motora na správne dotiahnutie. Tiež vizuálne skontrolujte poškodenie čepele (napr. ohnutie, prasknutie a opotrebovanie). Vymeňte čepeľ len za čepeľ EGOTM. ◾◾ Vymeňte čepeľ, ak je ohnutá alebo prasknutá. Nevyvážená čepeľ spôsobuje vibrácie, ktoré by mohli poškodiť motorovú pohonnú jednotku, alebo spôsobiť zranenie. ◾◾ V prípade, že nástroj začne nezvyčajne vibrovať, vypnite motor a ihneď zistite príčinu. Vibrácie zvyčajne upozorňujú na problém. ◾◾ Nožnice sa používajú na odrezanie stoniek s priemerom menším ako 22 milimetrov. ◾◾ Strihajte len za denného svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení. ◾◾ Pred údržbou, čistením alebo odstraňovaním materiálu z nožníc vyberte, alebo odpojte batériu. ◾◾ Neumývajte s hadicou; zabráňte tomu, aby sa voda dostala do motora a elektrických prípojok. ◾◾ Pri servise používajte iba identické náhradné diely uvedené v tomto návode. Použitie dielov, ktoré nespĺňajú špecifikácie originálneho vybavenia, môže spôsobiť nekvalitný výkon a ohrozenie bezpečnosti. ◾◾ Dodržujte pokyny pre mazanie a výmenu príslušenstva. ◾◾ Udržujte rukoväte suché, čisté, bez oleja a maziva. ◾◾ Odložte si tieto pokyny. Používajte ich často a poučte o používaní pokynov aj ostatných, ktorí môžu tento nástroj používať. Ak požičiate tento nástroj niekomu inému, požičajte mu aj tieto pokyny, aby sa zabránilo zneužitiu výrobku a prípadným zraneniam. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie Rýchlosť naprázdno 56 V 1300 /min Dĺžka čepele 61 cm Rezná kapacita 22 mm Hmotnosť (bez akumulátora) 2,79 kg Hladina akustického výkonu LWA 90,65 dB(A) K = 3,12 dB(A) Hladina akustického tlaku v pozícii obsluhy LPA Garantovaná hladina akustického výkonu LWA (meraná podľa 2000/14/EC) Vibrácie ah 83 dB(A) K = 2,5 dB(A) 94 dB(A) Zadná rukovať 1,119 m/s2 K= 1,5 m/s2 Predná rukovať 1,761 m/s2 K= 1,5 m/s2 ◾◾ Uvádzaná celková hodnota vibrácií bola meraná v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a môže byť použitá na porovnanie jedného zariadenia s iným; ◾◾ Uvádzaná celková hodnota vibrácie sa môže použiť aj na predbežný odhad expozície. POZNÁMKA: Emisia vibrácií pri skutočnom používaní náradia sa môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, pri akej sa nástroj používa; Za účelom ochrany obsluhy má používateľ v skutočných podmienkach použitia nosiť rukavice a ochranu sluchu. OBSAH BALENIA NÁZOV DIELU MNOŽSTVO Nožnice na živý plot 1 Chránič čepele 1 Návod na obsluhu 1 ODLOŽTE SI TIETO POKYNY! 56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E 125 SK POPIS SPOZNAJTE VAŠE NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT (obr. A) 1. Tlačidlo na uvoľnenie batérie 2. Zadná rukovať 3. Zadný páčkový spínač POUŽITIE 4. Predná rukovať 5. Predný páčkový spínač Tento výrobok môžete použiť na strihanie živých plotov, krovia a kríkov s priemerom vetiev menším ako Ø22 mm. 6. Chránič rúk POZNÁMKA: Nástroj sa musí používať len na predpísané 7. Čepeľ účely. Každé iné použitie sa považuje za prípad zneužitia. 8. Chránič hrotu 9. Chránič čepele INŠTALÁCIA / VYBRATIE AKUMULÁTORA 10. Vysunovací mechanizmus Nabite pred prvým použitím. 11. Montážny otvor Inštalácia (obr. B) 12. Elektrické kontakty Zarovnajte výčnelky na batérii s montážnymi drážkami a zatlačte akumulátor nadol, kým nebudete počuť „cvaknutie“. 13. Západka VAROVANIE: Bezpečné používanie tohto výrobku vyžaduje pochopenie informácií o nástroji, pochopenie tohto návodu na obsluhu, ako aj znalosti o práci, ktorú sa pokúšate vykonávať. Pred použitím tohto výrobku sa oboznámte so všetkými prevádzkovými funkciami a bezpečnostnými pravidlami. OBSLUHA SK Pred každým použitím skontrolujte celý výrobok na poškodené, chýbajúce alebo uvoľnené diely, ako sú skrutky, matice, uzávery atď. Utiahnite všetky upevňovacie prvky a uzávery a nepoužívajte tento výrobok, kým nie sú vymenené všetky chýbajúce alebo poškodené diely. VAROVANIE: Nedovoľte, aby ste sa po zoznámení s týmto výrobkom stali neopatrnými. Zapamätajte si, že zlomok sekundy neopatrnosti postačuje na spôsobenie vážneho poranenia. VAROVANIE: Vždy používajte ochranu zraku s bočnými ochrannými štítmi spolu s ochranou sluchu. Ak tak neurobíte, môže dôjsť k vymršteniu predmetov do očí a iným možným vážnym zraneniam. VAROVANIE: Aby sa zabránilo náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo viesť k vážnemu zraneniu, vždy vyberte batériu z nástroja pri montáži dielov, vykonávaní úprav, čistení, alebo keď sa nepoužíva. VAROVANIE: Nepoužívajte žiadne prídavné zariadenia alebo príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané spoločnosťou EGOTM. Používanie prídavných zariadení alebo príslušenstva, ktoré nie sú odporúčané, môže viesť k vážnemu zraneniu. 126 Demontáž (obr. C) Stlačte tlačidlo pre uvoľnenie batérie a vytiahnite ju von. VAROVANIE: Vždy majte na pamäti umiestnenie vašich nôh, polohu detí, či zvierat pri stlačení tlačidla pre uvoľnenie batérie. Mohlo by dôjsť k vážnemu zraneniu v prípade vypadnutia akumulátora. NIKDY nevyberajte batériu vo vysokej polohe. DRŽANIE NOŽNÍC NA ŽIVÉ PLOTY S čepeľou smerom od seba držte nožnice obomi rukami. Samostatne uchopte prednú a zadnú rukoväť. Tri polohy držania sú vhodné pre rôzne rezné práce (obr. D, E a F). VAROVANIE: Vždy majte obe ruky na rukovätiach nožníc na živý plot. Nikdy nepridržiavajte kríky s jednou rukou, pričom druhou rukou by ste chceli ovládať nožnice na živý plot. Nerešpektovanie tohto upozornenia môže viesť k vážnemu zraneniu. SPUSTENIE / ZASTAVENIE NOŽNÍC NA ŽIVÉ PLOTY Pred uvedením do prevádzky zložte chránič čepele a držte nožnice obomi rukami, pričom jednu ruku majte na zadnej rukoväti a druhú na prednej rukoväti. Potom si skontrolujte vyvážené postavenie, vzpriamený postoj a správnu rezaciu vzdialenosť. Spustenie Ak chcete zapnúť nástroj, stlačte a podržte predný páčkový spínač a pokračujte stlačením zadného páčkového spínača. 56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E Zastavenie Funkcia rezania Uvoľnite niektorý z páčkových spínačov pre zastavenie. POZNÁMKA: Ak chcete zapnúť nožnice na živý plot, musia byť obe páčkové spínače stlačené. Aj keď medzera čepele umožňuje rezať drevo do Ø22 mm, špička čepele je určená na rezanie dreva až do Ø26 mm (obr. I). Ak je nutný radikálny rez, režte po malých kúskoch v niekoľkých etapách. POUŽÍVANIE NOŽNÍC NA ŽIVÉ PLOTY Chránič hrotu VAROVANIE: Ak sa čepeľ zasekne na akomkoľvek elektrickom kábli alebo vedení, NEDOTÝKAJTE SA ČEPELE! MÔŽE BYŤ POD NAPÄTÍM A BYŤ VEĽMI NEBEZPEČNÁ. Držte ďalej nožnice na živý plot za izolovanú zadnú rukoväť alebo ich bezpečným spôsobom položte dole a smerom od vás. Pred pokusom o uvoľnenie čepele z vedenia alebo kábla odpojte elektrické napájanie poškodeného vedenia alebo kábla. Nerešpektovanie tohto upozornenia môže viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. VAROVANIE: Aby nedošlo k vážnemu zraneniu, udržiavajte ruky mimo dosahu čepelí. Nepokúšajte sa odstraňovať rezaný materiál, alebo ho nepridržiavajte, keď sú čepele v pohybe. Pred odstraňovaním zaseknutého materiálu z čepelí sa uistite, že sa čepele úplne zastavili a batéria bola vybratá. Nechytajte obnažené rezné čepele pri zdvíhaní alebo držaní nástroja. VAROVANIE: Pred každým použitím vyčistite oblasť, ktorá má byť rezaná. Odstráňte všetky predmety, ako sú napríklad káble, svetlá, drôty, šnúry, ktoré by sa mohli zapliesť do rezacej čepele a ktoré vytvárajú riziko vážneho zranenia. VAROVANIE: Neorezávajte príliš veľa materiálu naraz alebo príliš husté krovie. Môže to spôsobiť spomalenie a uviaznutie čepelí, čím sa zníži výkonnosť rezania. POZNÁMKA: Pre mladý nárast je vhodný pohyb ako pri širokom zametaní, ktoré privádza vetvičky priamo do reznej čepele. Pre starší nárast je dobrý pohyb ako pri rezaní, ktoré orezáva silnejšie stonky. Na prvotné orezanie veľkých vetiev je vhodná ručná alebo prerezávacia píla. Chránič hrotu (obr. A-8) umožňuje jednoduchšie rezať blízko zeme alebo pozdĺž stien a zároveň chráni špeciálne nože pred poškodením. ÚDRŽBA VAROVANIE: Pri servise používajte iba identické náhradné diely. Použitie iných častí môže vyvolať nebezpečenstvo, alebo spôsobiť poškodenie výrobku. Pre zaistenie bezpečnosti a spoľahlivosti je nevyhnutné, aby všetky opravy vykonával len kvalifikovaný servisný technik. VAROVANIE: Pri čistení alebo vykonávaní údržby vždy vyberte batériu z výrobku, aby nedošlo k vážnemu zraneniu. ČISTENIE ◾◾ Použite mäkkú kefu na odstránenie nečistôt zo všetkých vstupov vzduchu a z čepele. ◾◾ Ak chcete odstrániť živicu a iné lepivé zvyšky, nasprejujte čepele rozpúšťadlom na živice. Spustite motor nakrátko tak, aby sa rozpúšťadlo rovnomerne rozptýlilo. ◾◾ Povrch poutierajte suchou handrou. VAROVANIE: Nikdy nepoužívajte vodu na čistenie nožníc. Na čistenie plastových dielov nepoužívajte rozpúšťadlá. Väčšina plastov je náchylná na poškodenie z rôznych typov komerčných rozpúšťadiel. Použite čisté handry na odstránenie nečistôt, prachu, oleja, maziva, atď. NAOSTRENIE REZACEJ ČEPELE 1. Horné orezávanie Použite široký zametací pohyb. Mierny sklon rezacej čepele smerom nadol v smere pohybu poskytuje najlepšie výsledky rezania. Pre lepší rezný efekt môžete tiež použiť špagát na vedenie nožníc vo vodorovnom smere, ako je znázornené na obr. G. Bočné orezávanie Pri strihaní bočnej strany živého plota začnite dole a režte smerom hore ako na obr. H. Spustite a zastavte nožnice na živý plot, kým rezacia čepeľ a chránič nebudú mierne vychýlené ako na obr. J. Popis dielov na obr. J si pozrite nižšie: J-I Čepeľový zub J-2 Chránič zubu 2. Vyberte batériu z nožníc na živý plot. 3. Upevnite zostavu čepele do zveráka a opilujte odhalenú reznú plochu každého čepeľového zuba. Odstráňte čo najmenej materiálu, ako je možné. 56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E 127 SK 4. Vyberte nožnice na živý plot zo zveráku a nastavte si ďalšiu časť odhalenej nenaostrenej čepele. Opakujte vyššie uvedený postup, kým nie sú všetky čepeľové zuby naostrené. Ochrana životného prostredia Nevyhadzujte elektrické zariadenia, nabíjačku batérií a batérie / akumulátory do domového odpadu! POZNÁMKA: Nepoužívajte nožnice na živý plot, ak sú Podľa európskej smernice 2012/19/EU elektrické a elektronické zariadenia, ktoré už nie sú použiteľné a podľa európskej smernice 2006/66/EC chybné alebo použité akumulátory / batérie sa musia zhromažďovať oddelene. rezné čepele tupé alebo poškodené. Môže to spôsobiť preťaženie a neuspokojivé výsledky rezania. MAZANIE ČEPELE Pre dosiahnutie čo najlepšej prevádzky a dlhšej životnosti čepele namažte nožnice na živý plot s ľahkým strojným olejom pred a po každom použití. Ak sú elektrické spotrebiče likvidované na neorganizovaných skládkach alebo smetiskách, môžu nebezpečné látky unikať do podzemných vôd, dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať zdravie. Vyberte akumulátor a položte nožnice na rovný povrch. Naneste olej pozdĺž okraja hornej čepele ako na obr. J. POZNÁMKA: Pri dlhšom nepretržitom používaní priebežne olejujte čepeľ. VAROVANIE: Neolejujte, ak sú nožnice v prevádzke. PREPRAVA A SKLADOVANIE ◾◾ Pred skladovaním alebo prepravou nožníc na živý plot vždy nasaďte chránič čepele. Buďte opatrní, aby nedošlo ku kontaktu s ostrými čepeľovými zubmi. ◾◾ Pred skladovaním dôkladne vyčistite nožnice na živý plot. ◾◾ Nožnice na živý plot skladujte v interiéri, na suchom mieste, ktoré je neprístupné deťom. ◾◾ Chráňte pred agresívnymi látkami, ako sú záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli. SK VAROVANIE: Čepele sú ostré. Pri manipulácii so zostavou čepelí používajte protišmykové, odolné ochranné rukavice. Nedávajte ruky alebo prsty medzi čepele, alebo na žiadne miesto, kde by mohli byť zovreté alebo porezané. NIKDY sa nedotýkajte čepelí, alebo neopravujte prístroj s vloženým akumulátorom. VYHLÁSENIE O ZHODE ES My, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Prehlasujeme, že výrobok 56V lítium-iónové akumulátorové nožnice na živý plot HT2400E spĺňa základné požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosť podľa týchto smerníc: 2006/42/ES, 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ, 2000/14/ES Uvedené normy a technické špecifikácie: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Nameraná hladina akustického výkonu: 90,65 dB(A). Garantovaná hladina akustického výkonu: 94 dB(A). Peter Melrose Výkonný riaditeľ EGO Europe GmbH Dong Jianxun Manažér kvality spoločnosti Chervon * (Autorizovaný zástupca pre spoločnosť Chervon a osoba zodpovedná za technickú dokumentáciu) 01/04/2016 128 56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE ◾◾ Akumulátor nie je pripojený do ◾◾ Pripojte akumulátor do nožníc na živý plot. ◾◾ Žiadny elektrický kontakt medzi ◾◾ Vyberte batériu, skontrolujte kontakty a nainštalujte ◾◾ Akumulátor je vybitý. ◾◾ Nabite akumulátor. ◾◾ Akumulátor je príliš horúci. ◾◾ Vyberte akumulátor z náradia a nechajte ho nožníc na živý plot. nožnicami a batériou Nožnice na živý plot nefungujú akumulátor. vychladnúť, kým teplota neklesne pod 67 ° C. ◾◾ Nožnice na živý plot sú prehriate. ◾◾ Pustite obe páčkové spínače; nechajte nožnice vychladnúť, kým teplota neklesne pod 77 ° C. ◾◾ Obe páčkové spínače nie sú ◾◾ Naraz stlačte páčkové spínače na prednej a ◾◾ Čepeľ sa zasekla. ◾◾ Vyberte akumulátor z nástroja, opatrne odstráňte ◾◾ Suché alebo skorodované ◾◾ Namažte čepele podľa postupu „MAZANIE ◾◾ Čepele alebo podpera čepele sú ◾◾ Vymeňte za novú čepeľ alebo podperu. Informujte ◾◾ Ohnuté alebo poškodené zuby. ◾◾ Vymeňte za novú čepeľ. Informujte sa v servisnom ◾◾ Uvoľnené skrutky čepelí. ◾◾ Utiahnite čepeľové skrutky. Skrutky utiahnite súčasne stlačené. čepele. Nadmerné vibrácie alebo hluk ohnuté. zadnej rukoväti. prekážku, potom vložte akumulátor a reštartujte nástroj. ČEPELE“ v tomto návode. sa v servisnom stredisku EGO ohľadne výmeny čepelí a podpery, podrobnosti nájdete. stredisku EGO ohľadne výmeny čepele, podrobnosti nájdete. pomocou kľúča v smere hodinových ručičiek. ZÁRUKA ZÁRUČNÁ POLITIKA EGO Navštívte webové stránky egopowerplus.com pre úplné podmienky záručnej politiky spoločnosti EGO. 56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E 129 SK OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST! Biztonsági figyelmez- Potenciális személyi tetés sérülés veszélyét jelzi. OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST Olvassa el a használati útmutatót Maradék kockázat! Az elektronikus készülékekkel, például pacemakerrel, élő emberek a termék használata előtt kérjék ki orvos véleményét. Az elektromos felszerelés a szív pacemakerhez közel való működtetése interferenciát vagy meghibásodást okozhat a pacemakerben. FIGYELMEZTETÉS: A biztonságosság és megbízhatóság biztosítása érdekében minden javítást szakképzett szerviztechnikus hajtson végre. BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK A biztonsági szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmet az esetleges veszélyekre. Nagyon figyeljen a biztonsági szimbólumokra és magyarázatokra, ill. ezek megértésére. A szimbólumok figyelmeztetései önmagukban nem hárítják el a veszélyeket. Az utasítások és figyelmeztetések nem helyettesítik a megfelelő balesetmegelőző intézkedéseket. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám használata előtt feltétlenül olvassa el a jelen használati útmutató minden biztonsági utasítását, a „VESZÉLY”, „FIGYELMEZTETÉS” és „FIGYELEM” biztonsági szimbólumokat is. Az alább felsorolt utasítások be nem tartása áramütést, tűzveszélyt és/vagy súlyos személyi sérülést idézhet elő. SZIMBÓLUM JELENTÉSE BIZTONSÁGI SZIMBÓLUM: VESZÉLYT vagy HU FIGYELMEZTETÉST jelöl. Más szimbólumokkal vagy rajzokkal együtt használható. FIGYELMEZTETÉS: Bármely elektromos kéziszerszám működtetése azzal járhat, hogy idegen tárgyak szembe kerülnek, amely súlyos szemsérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszám működtetése előtt, mindig vegyen fel oldalsó védőlemezzel ellátott védőszemüveget és a teljes védőálarcot, ha szükséges. Javasoljuk, hogy viseljen Wide Vision Safety Mask-ot (védőálarc) a védőszemüveg fölött vagy standard védőszemüveget oldalsó védőlemezzel. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ezen az oldalon olyan biztonsági szimbólumok láthatók és olvashatók, amelyek megjelenhetnek a terméken. Az összeszerelés vagy működtetés előtt olvassa el, értse meg és tartsa be a gép minden utasítását. 130 Ne tegye ki eső hatásának A sérülések kockázatának csökkentése érdekében a használónak el kell olvasnia a használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja esőben, és hagyja kint, ha esik az eső. Kés hosszúsága Penge hossza Vágási kapacitás A penge max. vágási kapacitása V volt Feszültség A amper Aktuális Hz hertz Frekvencia (ciklusok másodpercenként) W watt Teljesítmény min perc Idő Váltakozó áram Áram típusa 61cm Ø22 mm Egyenáram n0 Üresjárati fordulatszám ... /min Percenként SPM Percenkénti löketszám Áram típusa vagy jellemzői Forgási sebesség üresjáraton Fordulat percenként Löket sebessége üresjáraton AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetés és az összes utasítást. Amennyiben nem követi a figyelmeztetéseket és utasításokat, áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, hogy később is elő tudja majd venni. 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E Az „elektromos kéziszerszám” megnevezés a figyelmeztetésekben egyaránt vonatkozik a hálózati feszültségről meghajtott elektromos kéziszerszámokra (hálózati vezetékkel rendelkező elektromos kéziszerszámok), valamint az akkumulátorról működtetett elektromos kéziszerszámokra (hálózati vezeték nélküli elektromos kéziszerszámok). MUNKATERÜLET BIZTONSÁG ◾◾ A munkaterület legyen tiszta és jól megvilágított. A munkahelyen uralkodó rendetlenségnek vagy a rossz megvilágításnak baleset lehet a következménye. ◾◾ Ne használjon elektromos szerszámokat robbanási veszélynek kitett környezetben, például olyan helyen, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatóak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat képeznek, amelyek meggyújthatják a porokat vagy gázokat. ◾◾ Az elektromos kéziszerszám üzemeltetése közben tartsa távol a gyermekeket és a nézelődőket. Ha megzavarják, elveszítheti uralmát a készülék felett. ELEKTROMOS BIZTONSÁG ◾◾ Vtiči električnih orodij se morajo prilegati vtičnicam. kéziszerszám üzemeltetése közben egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi sérülést okozhat. ◾◾ Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget. A védőfelszerelések, mint például porvédő maszk, csúszásmentes lábbeli, sisak és hallásvédő, rendeltetésszerű használata révén elkerüli a sérülési veszélyeket. ◾◾ Akadályozza meg a véletlen indítást. Ügyeljen arra, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban legyen, mielőtt tápforrásra és/vagy akkumulátoregységre csatlakoztat, felveszi vagy viszi a szerszámot. Balesetekhez vezethet, ha a hálózatra csatlakoztatott szerszámot úgy viszi, hogy közben az ujja a bekapcsoló gombon van, vagy ha a hálózati csatlakozódugót olyankor dugja be az aljzatba, amikor be van kapcsolva a szerszám. ◾◾ Vegye ki a szerszámkulcsot és a beállító szerszámot, mielőtt az elektromos kéziszerszámot bekapcsolná. Az elektromos kéziszerszám mozgó alkatrészén felejtett csavarkulcs vagy szerszám személyi sérülést okozhat. ◾◾ Ne hajoljon a gép fölé. Vegyen fel stabil testhelyzetet, és mindig tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal jobban tudja irányítani az elektromos kéziszerszámot a legváratlanabb helyzetben is. Vtiča nikoli ne smete spreminjati na kakršen koli način. Z ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte spremenjenega vtiča Nespremenjeni vtiči in pripadajoče vtičnice bodo zmanjšali tveganje električnega udara. ◾◾ Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen laza ruházatot vagy tűzhelyek vagy hűtőszekrények érintését. Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste le van földelve. ◾◾ Ha az elektromos kéziszerszámot porelszívó vagy ◾◾ Kerülje el földelt felületek, mint pl. csövek, fűtőtestek, ◾◾ Ne tegye ki az elektromos kéziszerszámot esőnek vagy nedves környezetnek. Az elektromos kéziszerszámba bekerülő víz megnöveli az áramütés kockázatát. ◾◾ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla ne uporabljajte za nošenje, vlečenje ali odklapljanje polnilnika. Kabel hranite stran od vročine, olja, ostrih robov ali premikajočih se delov. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje električnega udara. ◾◾ Ha az elektromos kéziszerszámot a szabadban használja, akkor erre a célra kialakított hosszabbító vezetéket alkalmazzon. A szabadtéren használható kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. ◾◾ Ha elkerülhetetlen az elektromos kéziszerszám használata nedves helyen, használjon földelő áramköri megszakítóval ellátott tápellátást. A GFCI használata csökkenti az áramütés veszélyét. SZEMÉLYI BIZTONSÁG ◾◾ Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és józan ésszel fogjon a munkához, ha elektromos kéziszerszámot használ. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt áll. Az elektromos ékszereket. Tartsa távol haját, ruházatát és kesztyűjét a mozgó alkatrészektől. A laza ruházatot, az ékszert vagy a hosszú hajat becsíphetik a mozgó alkatrészek. porfelfogó eszközzel szerelik fel, akkor győződjön meg arról, hogy ezek előírásszerűen vannak-e csatlakoztatva, és használja őket a rendeltetésüknek megfelelően. Porgyűjtő használata csökkentheti a porral járó veszélyeket. A KÉZI SZERSZÁMGÉP ÜZEMELTETÉSE ÉS GONDOZÁSA ◾◾ Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munkájához használja az arra alkalmas elektromos kéziszerszámot. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítményhatárokon belül. ◾◾ Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha nem lehet a bekapcsoló segítségével be- vagy kikapcsolni. Az olyan elektromos kéziszerszám, amely nem irányítható a kapcsolóval, veszélyes és javításra szorul. ◾◾ Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót az aljzatból, mielőtt beállításokat végezne, tartozékot cserélne vagy az elektromos kéziszerszámot félretenné. Az ilyen megelőző biztonsági óvintézkedések csökkentik az elektromos kéziszerszám véletlen beindításának kockázatát. 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E 131 HU ◾◾ A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat SZERVIZ gyermekektől távol tárolja, és ne engedje meg, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik azt, vagy nincsenek tisztában ezekkel a biztonsági utasításokkal. Az elektromos kéziszerszámok veszélyt jelentenek a gyakorlatlan felhasználó kezében. ◾◾ Az elektromos kéziszerszámot szakképzett Ellenőrizze a mozgó részek beállítását és rögzítését, vizsgáljon meg minden részt, nem sérült-e, és ellenőrizze, nem állnak-e fenn olyan körülmények, amelyek befolyásolhatják az elektromos kéziszerszámok helyes kezelését. Használat előtt javíttassa meg a sérült elektromos kéziszerszámot. A rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak. ◾◾ Tartsa távol testének minden részét a vágólaptól. ◾◾ Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszámot. ◾◾ A vágószerszámok legyenek mindig élesek és tiszták. A megfelelően karbantartott és kiélezett vágószélekkel rendelkező vágószerszámok kevésbé hajlamosak az elgörbülésre, valamint könnyebben kezelhetők. ◾◾ Az elektromos kéziszerszámot, tartozékot, vágófeltéteket, stb. mindig ezen biztonsági utasításoknak megfelelően használja, mindig vegye figyelembe a munkakörülményeket, és legyen tekintettel a megmunkálandó munkadarabra. Az elektromos kéziszerszámoknak az előírt rendeltetési céltól eltérő célra való használata veszélyes. AZ AKKUMULÁTORRAL MŰKÖDŐ SZERSZÁM ÜZEMELTETÉSE ÉS GONDOZÁSA ◾◾ Csak a gyártó által meghatározott töltőt használja. Az olyan töltő, amely egy típusú akkumulátoregységhez alkalmas, tűzveszélyt okozhat, ha más típusú akkumulátoregységhez használja. HU ◾◾ Az elektromos kéziszerszámokat csak speciálisan meghatározott akkumulátoregységekkel használja. Bármely más akkumulátoregység használata sérülésvagy tűzveszélyt okozhat. ◾◾ Amikor nem használja az akkumulátoregységet, tartsa távol más fémtárgyaktól, például gemkapocs, érmék, kulcsok, tűk, csavarok vagy más kis fémtárgyak, amelyek kapcsolatba léphetnek vele. Amennyiben együtt tartja az akkumulátorokat, az égési sérülést vagy tüzet okozhat. ◾◾ Nem megfelelő körülmények között folyadék szivároghat az akkumulátorból; ne érjen ehhez. Amennyiben véletlenül hozzáérne, mossa le vízzel. Ha ez a folyadék szembe kerül, kiegészítőleg forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból kiszivárgó folyadék irritációt vagy égést okozhat. személlyel, eredeti cserealkatrész felhasználásával javíttassa meg. Ezzel biztosítja az elektromos kéziszerszám biztonságának fenntartását. A SÖVÉNYNYÍRÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Ne távolítsa el a vágott anyagot, és ne tartsa a vágandó anyagot, amíg a lapok mozgásban vannak. Ne feledje kikapcsolni a szerszámot, ha beszorult anyagot kell kivenni. A sövényvágó használata közben egyetlen pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. ◾◾ A fogantyújánál fogva vigye a sövénynyírót, miután a vágólap mozgása már leállt. A sövénynyíró szállításakor vagy tárolásakor mindig helyezze fel a vágószerszám borítását. A sövénynyíró megfelelő kezelése csökkenti a vágólapok okozta személyi sérülések veszélyét. ◾◾ Tartsa ez elektromos kéziszerszámot a szigetelt tartófelületeknél, mivel a fűrészlánc burkolat alatti vezetéket érinthet. A „feszültség” alatti vezetékkel érintkező fűrészláncok „feszültség” alá helyezhetik az elektromos kéziszerszám burkolat nélküli fémrészeit, és a gépkezelő áramütést szenvedhet. ◾◾ Tartsa távol a kábelt a vágási területtől. Használat közben előfordulhat, hogy a kábel nem látható a sövényben, és azt véletlenül elvághatja a lap. ◾◾ Működtetés előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e idegen tárgyak a sövénynyíró közelében, pl. drótkerítés. ◾◾ A sövénynyírót csak felszerelt védőburkolattal használja. A sövénynyíró használata a megfelelő védőburkolat nélkül súlyos személyi sérülést okozhat! ◾◾ Használja mindkét kezét, amikor a sövénynyírót működteti. Egy kéz használata esetén elveszítheti az uralmát a sövénynyíró felett, ami súlyos személyi sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS: Működtetés előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e idegen tárgyak a sövénynyíró közelében, pl. drótkerítés. A sövénynyírót csak felszerelt védőburkolattal használja. A sövénynyíró használata a megfelelő védőburkolat nélkül súlyos személyi sérülést okozhat! FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ◾◾ Ne használja az akkumulátorral működtetett sövénynyírót esőben. ◾◾ Ne töltse az akkumulátoregységet esőben vagy nedves helyiségekben. 132 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E ◾◾ Csak az alábbi akkumulátoregységet és töltőt használja: AKKUMULÁTOREGYSÉG TÖLTŐ BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH5500E, CH2100E ◾◾ Ne fogja meg a vágópengéket vagy a pengék végét, amikor felveszi, vagy tartja a sövénynyírót. ◾◾ Ne használja létrán, tetőn, fán vagy más instabil tartón. Stabil testhelyzetben, szilárd felületen jobban irányítása alatt tudja tartani a sövénynyírót váratlan helyzetekben. ◾◾ Soha ne engedje, hogy gyermekek üzemeltessék a sövénynyírót. ◾◾ Soha ne vegye le, és ne módosítsa a biztonsági eszközöket. Rendszeresen ellenőrizze, hogy megfelelően működnek-e. Soha ne csináljon olyasmit, ami zavarhatja a biztonsági berendezés funkcióját, vagy csökkenti a biztonsági berendezés általi védelmet. ◾◾ Soha ne működtesse a sövénynyírót megfelelő védőburkolat vagy más védelmi eszközök nélkül. ◾◾ A sövénynyíró további használata előtt ellenőrizze a sérült alkatrészeket. A sérült védőburkolatot vagy alkatrészt gondosan ellenőrizze, hogy megállapítsa, megfelelően működik-e, és a funkciójának megfelelő teljesítményt nyújtja-e. Ellenőrizze a mozgó részek beállítását és rögzítését, vizsgáljon meg minden részt, nem sérült-e, és ellenőrizze, nem állnak-e fenn olyan körülmények, amelyek befolyásolhatják a helyes kezelést. Megfelelő módon javíttassa meg vagy cseréltesse ki egy hivatalos szervizközpontban a sérült védőburkolatot vagy más alkatrészt, ha másként nincs feltüntetve a jelen használati útmutatóban. ◾◾ Rendszeres időközönként ellenőrizze a peng és a motor alátéteit, hogy megfelelően szorosak-e. Szemrevételezéssel is ellenőrizze a penge sérülését (pl. behajolt, megrepedt és elkopott). A pengét csak az EGOTM pengéjével cserélje ki. ◾◾ A pengét cserélje ki, ha behajlott, vagy megrepedt. A kiegyensúlyozatlan penge vibrációt okoz, amely megrongálhatja a motoregységet, vagy személyi sérülést okozhat. ◾◾ Ha a felszerelés rendellenesen vibrálni kezd, akkor azonnal állítsa le a motort, és ellenőrizze az okot. A vibráció általánosságban problémára figyelmeztet. ◾◾ A sövénynyírót 22 mm-nél vékonyabb szárak vágásához használja. ◾◾ Csak nappali világosságnál vagy megfelelő mesterséges megvilágítás mellett nyírjon. ◾◾ A sövénynyíró szervizelése, tisztítása vagy anyagok eltávolítása előtt vegye ki, vagy húzza ki az akkumulátort. ◾◾ Ne mossa tömlővel; ne kerüljön víz a motorba és az elektromos csatlakozásokba. ◾◾ Javításkor használjon azonos, a jelen használati útmutatóban felsorolt pótalkatrészeket. Az olyan alkatrészeket használata, amelyek nem felelnek meg az eredeti felszerelés műszaki adatainak, nem megfelelő teljesítményt eredményeznek, és befolyásolják a biztonságot. ◾◾ Tartsa be a tartozékok olajozására és cseréjére vonatkozó utasításokat. ◾◾ Tartsa szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól mentesen a fogantyúkat. ◾◾ Őrizze meg ezeket az utasításokat. Időnként olvassa át, és használja, amikor másokat a kéziszerszám használatára tanít be. Ha valakinek kölcsön adja a szerszámot, akkor adja át a használati utasítást is a helytelen használat és lehetséges sérülések elkerülése érdekében. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT! MŰSZAKI ADATOK Feszültség Üresjárati fordulatszám 56 V 1300 /min Kés hosszúsága 61 cm Vágási kapacitás 22 mm Súly (akkumulátoregység) 2,79 kg Mért hangteljesítményszint LWA 90,65 dB(A) K = 3,12 dB(A) Hangnyomásszint a kezelő pozíciójában LPA Garantovaná hladina akustického výkonu LWA (meraná podľa 2000/14/EC) Vibráció ah 83 dB(A) K = 2,5 dB(A) 94 dB(A) HU Hátsó fogantyú 1,119 m/s K= 1,5 m/s2 Elülső fogantyú 1,761 m/s2 K= 1,5 m/s2 2 ◾◾ A névleges rezgési összérték mérése standard bevizsgálási módszerrel történt, és használatával a szerszámok egymással összehasonlíthatók. ◾◾ A névleges rezgési érték a kockázat előzetes felméréséhez is felhasználható. MEGJEGYZÉS: A rezgés kibocsátás az elektromos szerszám aktuális használata közben eltérhet attól a névleges értéktől, amellyel a szerszámot használják: a kezelő védelme érdekében a használónak kesztyűt és hallásvédőt kell használnia működtetés közben. 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E 133 CSOMAGOLÁS TARTALMA ALKATRÉSZ NEVE MENNYISÉG Sövénynyíró 1 Pengevédő 1 Használati útmutató 1 LEÍRÁS Minden használat előtt ellenőrizze a terméket, hogy nem sérült-e, nincsenek-e hiányzó vagy laza alkatrészek, például csavarok, anyák, alátétek, sapkák stb. Biztonságosan húzzon meg minden rögzítőt és kupakot, és ne működtesse a terméket, amíg minden hiányzó vagy sérült alkatrész ki nincs cserélve. ALKALMAZÁS ISMERJE MEG A SÖVÉNYNYÍRÓT (A. ábra) 1. Akkumulátor kioldógomb A terméket 33 mm-nél kisebb átmérőjű ágakkal rendelkező sövények és bokrok nyírásához használhatja. 2. Hátsó fogantyú MEGJEGYZÉS: A szerszámot csak az előírt célokra 3. Hátsó kapcsolókar 4. Elülső fogantyú 5. Elülső kapcsolókar AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG FELHELYEZÉSE/KIVÉTELE 6. Kézvédő 7. Penge Az első használat előtt töltse fel. 8. Pengevég-védő 9. Pengevédő használja. Bármilyen más használat helytelen használatnak minősül. Felhelyezés (B ábra) 10. Kioldó mechanizmus Illessze az akkumulátor vázát az akkumulátorban lévő szerelőnyíláshoz, és nyomja le az akkumulátoregységet, amíg kattanást nem hall. 11. Szerelőnyílás Kivétel (C ábra) 12. Elektromos csatlakozások Oldja ki az akkumulátor kioldógombot, és húzza ki az akkumulátoregységet. 13. Zár FIGYELMEZTETÉS: A termék biztonságos használatához meg kell értenie a szerszámon és a használati útmutatóban lévő információkat, valamint ismernie kell azt a munkát, amelyet el akar végezni. A termék használata előtt ismerje meg a működési funkciókat és a biztonsági szabályokat. HU FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon az EGOTM által nem javasolt tartozékokat. A nem javasolt tartozékok használata súlyos személyes sérülést okozhat. MŰKÖDTETÉS FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja, hogy a termékkel szerzett jártassága miatt óvatlanná váljon. Emlékezzen arra, hogy a másodperc töredéke alatt történő óvatlanság súlyos sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS: Mindig viseljen oldalsó védőlemezzel ellátott védőszemüveget. Amennyiben nem ezt teszi, tárgyak repülhetnek a szemébe, és más komoly sérülések keletkezhetnek. FIGYELMEZTETÉS: A véletlenszerű indítás elkerülése érdekében, amely súlyos személyi sérülést okozhat, mindig vegye ki az akkumulátoregységet a szerszámból, amikor összeszereli az alkatrészeket, beállításokat, tisztítást végez, vagy amikor nem használja. 134 FIGYELMEZTETÉS: Mindig ügyeljen a lába alatti területre, gyermekekre vagy kis állatokra, amikor megnyomja az akkumulátor-kioldógombot. Súlyos sérülését okozhat, ha az akkumulátoregység kiesik. SOHA ne vegye ki az akkumulátoregységet magas helyen. SÖVÉNYNYÍRÓ TARTÁSA A sövénynyírót két kézzel úgy tartsa, hogy a penge ne Ön felé nézzen, külön fogja az elülső és hátsó fogantyút. A különböző vágási műveletekhez három tartási irány alkalmas (D, E és F ábra). FIGYELMEZTETÉS: A sövénynyíró fogantyúit mindig két kézzel tartsa. Soha ne tartsa a sövényt az egyik kezével, és ne működtesse a sövénynyírót a másik kezével. Amennyiben ezt a figyelmeztetést nem veszi figyelembe, az súlyos sérülést okozhat. A SÖVÉNYNYÍRÓ INDÍTÁSA/LEÁLLÍTÁSA Működtetés előtt vegye le a pengevédőt, és tartsa a sövénynyírót két kézzel, az egyik kezével a hátsó fogantyút, a másikkal az elülső fogantyút. Majd ügyeljen a kiegyensúlyozott testhelyzetre, egyenes tartásra és megfelelő vágási távolságra. 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E Indítás Vágás oldalt Oldja ki, és tartsa lenyomva az elülső kapcsolókart, és folyamatosan nyomja a hátsó kapcsolókart az indításhoz. Amikor a sövény oldalait vágja, akkor kezdje Az alján, és vágjon felfelé az E1 vagy E2 ábrán látható módon. Leállítás Fűrészelő funkció MEGJEGYZÉS: Mindkét kapcsolókart be kell nyomni a sövénynyíró indításához. Habár a pengével Ø 22 mm fát lehet vágni, a penge végével legfeljebb Ø 26 mm fát lehet vágni (I ábra). Ha radikális vágás szükséges, akkor mindig egy kicsit vágjon több helyzetben. SÖVÉNYNYÍRÓ HASZNÁLATA Pengevég-védő A leállításhoz engedje el az egyik kapcsolókart. FIGYELMEZTETÉS: Ha a penge elektromos vezetékbe akad, AKKOR NE ÉRJEN A PENGÉHEZ! ELEKTROMOS ÁRAM ALÁ KERÜLHET, ÉS IGEN VESZÉLYES. A sövénynyírót továbbra is a szigetelt hátsó fogantyúnál tartsa, vagy Öntől távol biztonságosan tegye le. Mielőtt megpróbálja kiszabadítani a pengét a vezetékből, válassza le az elektromos készüléket a sérült vezetékről. Amennyiben ezt a figyelmeztetést nem veszi figyelembe, az súlyos személyes sérülést vagy esetleg halált okozhat. FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyes sérülés megelőzése érdekében tartsa távol a kezét a pengéktől. Ne próbálja meg eltávolítani a vágott anyagot, és ne tartsa a vágandó anyagot, amíg a lapok mozgásban vannak. Ellenőrizze, hogy a pengék teljesen leálltak-e, és az akkumulátoregység ki van-e véve, mielőtt eltávolítja a beakadt anyagot a pengékből. Ne fogja meg a vágópengéket vagy a pengék végét, amikor felveszi, vagy tartja az egységet. FIGYELMEZTETÉS: Minden használat előtt tisztítsa meg a nyírandó területet. Távolítson el minden tárgyat, pl. kábeleket, lámpákat, vezetékeket vagy zsinórokat, amelyek beakadhatnak a pengébe, és súlyos személyes sérülést okozhatnak. FIGYELMEZTETÉS: Egyszerre ne vágjon túl sokat vagy sűrű bozótot. Ez által a pengék megakadhatnak, vagy lelassulhatnak, így csökkentve a vágási kapacitást. MEGJEGYZÉS: Az új kinövések vágásánál széles mozdulatokat végezzen, hogy a szárak közvetlenül a vágópengére essenek. A régebbi kinövések vágásánál a fűrészelő mozgás alkalmas a vastagabb szárakhoz. Javasoljuk, hogy először a nagy szárakat vágja le nem motoros kézi fűrésszel vagy ágnyesővel. Vágás felül Végezzen széles mozdulatokat. Ha a vágópengéket enyhén megdönti a mozgás irányába, akkor lesz a vágás eredménye a legjobb. A jobb vágási hatás érdekében használhat zsinórt a sövény szintjének vezérfonalaként a D ábrán látható módon. A pengevég-védő (A-8 ábra) a talajhoz közeli vagy fal melletti vágást teszi könnyebbé, és megvédi a vágószerszámot a sérülésektől. KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: Javításkor használjon azonos pótalkatrészeket. Más alkatrészek használata veszélyt okozhat, vagy megrongálhatja a terméket. A biztonságosság és megbízhatóság biztosítása érdekében minden javítást szakképzett szerviztechnikus hajtson végre. FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében mindig vegye ki az akkumulátoregységet a termékből tisztítás vagy karbantartás alatt. TISZTÍTÁS ◾◾ Használjon puha kefét a szennyeződések levegő bemeneti nyílások és a pengéről való eltávolításához. ◾◾ A gyanta és más ragadós maradvány eltávolításához fújja be a pengéket gyantaoldó szerrel. Rövid ideig indítsa be a motort, hogy az oldószer egyenletesen el legyen osztva. ◾◾ A felületet száraz ruhával törölje át. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használjon vizet a sövénynyíró tisztításhoz. A műanyag alkatrészek tisztításához ne használjon oldószereket. A legtöbb műanyag a vegyi oldószerek által deformálódás általi sérülésnek van kitéve. Használjon tiszta ruhát a szennyeződés, por, olaj, zsír stb. eltávolításához. A VÁGÓPENGE ÉLEZÉSE 1. Indítsa el, és állítsa le a sövénynyírót, amíg a vágópenge és a védőburkolat ki nem egyenlítődik a J ábrán látható módon. A J ábra alkatrészeinek leírását lásd lent: J-I Vágófog J-2 Védőburkolat fog 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E 135 HU Varovanje okolja 2. Vegye ki az akkumulátoregységet a sövénynyíróból. 3. Rögzítse a vágószerkezetet a befogóba, és reszelje le az elhasználódott vágófelületet a penge minden fogán. A lehető legkevesebb anyagot távolítsa el. Električne opreme, polnilnika baterij in baterij/baterij, ki jih je mogoče polniti, ne odvrzite med gospodinjske odpadke! 4. Vegye ki a sövénynyírót a befogóból, és helyezze be a másik, élezetlen oldalt. Ismételje meg a fenti folyamatot, amíg a penge minden foga éles nem lesz. V skladu z evropskim zakonom 2012/19/ EU glede električne in elektronske opreme, ki ni več uporabna, in v skladu z evropskim zakonom 2006/66/EC glede pokvarjenih ali izrabljenih baterijskih sklopov/baterij, je treba baterije zbrati ločeno. MEGJEGYZÉS: Ne működtesse a sövénynyírót tompa vagy sérült vágópengével. Ez túlterhelést okozhat, és a vágási eredmény nem lesz megfelelő. Če električne naprave odvržete na smetišča, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico in tako pridejo v prehranjevalno verigo, s čimer ogrozijo vaše zdravje in dobro počutje. A PENGE KENÉSE A penge legjobb működése és hosszabb élettartama érdekében minden használat előtt és után kenje be a sövénynyíró pengéjét könnyű gépolajjal. Vegye ki az akkumulátoregységet, és helyezze a sövénynyírót sima felületre. Vigye fel az olajat a penge tetejére a J ábrán látható módon. EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MEGJEGYZÉS: A hosszan tartó használat érdekében Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland vágási művelet közben is olajozza be. FIGYELMEZTETÉS: Ne olajozza be, amikor a sövénynyíró működik. SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS ◾◾ Mindig tegye fel a pengevédőt a pengére, mielőtt elrakja vagy szállítja a sövénynyírót. Legyen elővigyázatos, ne érjen a penge éles fogaihoz. ◾◾ Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a sövénynyírót. ◾◾ A sövénynyírót beltéren, olyan száraz helyen tárolja, Mi, a EGO EUROPE GMBH Kijelentjük, hogy a HT2400E 56 V-os vezeték nélküli lítium-ion sövénynyíró megfelel a következő irányelvekben előírt egészségügyi és biztonsági követelményeknek: 2006/42/EK, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EK A standardokat és műszaki adatokat itt nézheti meg: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Mért hangteljesítményszint: 90,65 dB(A). Garantált hangteljesítményszint: 94 dB(A). amelyhez gyermekek nem tudnak hozzáférni. HU ◾◾ Tartsa távol maró hatású szerektől, például kerti vegyszerektől, és jégmentesítő sótól. FIGYELMEZTETÉS: A pengék élesek. A vágószerkezet kezelésénél viseljen csúszásgátló, nagy teherbírású védőkesztyűt. Ne tegye a kezét vagy ujjait a pengék közé, vagy olyan pozícióba, ahol beszorulhat vagy megvághatja. SOHA NE érjen a pengékhez, és ne ellenőrizze az egységet behelyezett akkumulátoregységgel. 136 Peter Melrose Az EGO Europe GmbH ügyvezető igazgatója Dong Jianxun Chervon minőségbiztosítási vezetője * (A CHERVON felhatalmazott képviselője és a műszaki dokumentáció felelőse) 01/04/2016 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA A PROBLÉMA OKA MEGOLDÁS ◾◾ Az akkumulátoregység nincs ◾◾ Csatlakoztassa az akkumulátoregységet a ◾◾ Nincs elektromos kapcsolat a ◾◾ Vegye ki az akkumulátoregységet, ellenőrizze ◾◾ Az akkumulátoregység lemerült. ◾◾ Töltse fel az akkumulátoregységet. ◾◾ Az akkumulátoregység túl forró. ◾◾ Hagyja kihűlni az akkumulátoregységet vagy a ◾◾ A sövénynyíró túl forró. ◾◾ Oldja ki a két kapcsolókart; hagyja lehűlni a ◾◾ A két kapcsolókar nem ◾◾ Egyszerre nyomja meg az elülső és hátsó ◾◾ A penge beakadt. ◾◾ Vegye ki az akkumulátoregységet a szerszámból, ◾◾ Száraz vagy rozsdás pengék. ◾◾ A pengék kenéséhez nézze meg a „A PENGE ◾◾ A pengék vagy pengetartó ◾◾ Cserélje ki új pengére vagy tartóra. Forduljon ◾◾ Elgörbült vagy sérült fog. ◾◾ Cserélje ki egy új pengére. Forduljon az csatlakoztatva a sövénynyíróba. sövénynyíró és az akkumulátor között. A sövénynyíró nem működik. egyidejűleg van lenyomva. Rendkívül magas vibráció vagy zaj. elgörbült. ◾◾ Laza penge csavarok. sövénynyíróhoz. a csatlakozást, és helyezze vissza az akkumulátoregységet. láncfűrészt 67 °C alatti hőmérsékletre. sövénynyírót 77 °C-os hőmérséklet alá. fogantyún lévő kapcsolókart. óvatosan vegye ki az akadályt, majd helyezze vissza az akkumulátoregységet a szerszámba. KENÉSE” fejezetet a jelene használati útmutató 24. oldalán. az EGO szervizközponthoz a penge vagy tartó kicserélése érdekében. EGO szervizközponthoz a penge kicserélése érdekében. ◾◾ Húzza meg a penge csavarjait. Meghúzáshoz csavarkulccsal fordítsa el a csavart az óramutató járásával megegyező irányba. GARANCIA EGO GARANCIÁLIS FELTÉTELEK Kérjük, látogasson el az egopowerplus.com oldalra, ahol megtalálja a részletes EGO garanciális feltételeket. 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E 137 HU CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE! Alertă privind siguranța CITIȚI ȘI ÎNȚELEGEȚI MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI Citiţi manualul de instrucţiuni Riscuri reziduale! Persoanele cu dispozitive electronice precum stimulatoare cardiace ar trebui să-și consulte medicul (medicii) înainte de a utiliza acest produs. Utilizarea unui echipament electric în imediata apropiere a unui stimulator cardiac poate cauza interferențe sau pana stimulatorului. AVERTISMENT: Pentru siguranța și fiabilitatea produsului, toate reparațiile ar trebui efectuate de către un tehnician de service autorizat. A nu se expune la ploaie Lungimea lamei Capacitate de tăiere Capacitatea maximă de tăiere a lamei V Volt Voltaj A Amperi Rezistență Hz Hertz Frecvență (cicluri pe secundă) W Watt Putere Minute Durată Curent alternativ Tip de curent Curent continuu Tip sau o caracteristică a curentului SIMBOLURI PRIVIND SIGURANȚA Instrucțiunile și avertismentele pe care le oferă nu pot înlocui măsurile corecte de prevenire a accidentelor. AVERTISMENT: Asigurați-vă că ați citit și înțelegeți toate instrucțiunile privind siguranța din acest Manual de utilizare, inclusiv toate simbolurile de alertă privind siguranța precum “PERICOL,” “AVERTISMENT,” și “ATENȚIE” înainte de a utiliza această sculă. Nerespectarea tuturor avertismentelor şi instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. SEMNIFICAȚIA SIMBOLURILOR SIMBOL DE AVERTIZARE PRIVIND SIGURANȚA: Indică PERICOL, AVERTISMENT, sau ATENȚIE. Poate RO fi utilizat împreună cu alte avertismente sau pictograme. AVERTISMENT: Operarea oricăror scule electrice poate rezulta în proiectarea înspre ochii dumneavoastră a unor obiecte străine, ceea ce poate duce la vătămări grave ale ochilor. Înainte de a începe să utilizați scula electrică, întotdeauna purtați ochelari de protecție cu apărători laterale și vizieră facială completă când este nevoie. Vă recomandăm să purtați o Vizieră lată de protecție peste ochelarii de vedere sau ochelari de protecție standard cu apărători laterale. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Această pagină descrie simbolurile de siguranţă ce pot apărea pe acest produs. Citiți, înțelegeți, și respectați toate instrucțiunile de pe mașină înainte de asamblare și operare. 138 Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni. AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest produs în ploaie şi nu-l lăsaţi în exterior în timp ce plouă. Lungime lamă 61cm Ø22 mm Scopul simbolurilor privind siguranța este să vă atragă atenția asupra pericolelor posibile. Simbolurile privind siguranța și explicațiile furnizate cu acestea merită atenția și înțelegerea dumneavoastră. Simbolurile de avertizare, ele singure, nu elimină niciun pericol. Indică un risc posibil de vătămare personală. min n0 Turaţie de mers în gol Turaţie de mers în gol ... /min Pe minut SPM Curse pe minut Voltaj Viteza cursei, la mers în gol INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU SCULE ELECTRICE AVERTISMENT: Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de siguranţă. Nerespectarea avertizărilor şi instrucţiunilor se poate solda cu şoc electric, incendiu şi/ sau vătămare corporală gravă. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „sculă electrică” din avertizări se referă la scula electrică (cu cablu) alimentată de la reţeaua electrică sau scula electrică (fără cablu de alimentare) care funcţionează cu acumulator. TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU ◾◾ Păstrați zona de lucru curată și bine iluminată. Zonele dezordonate şi întunecoase predispun la accidente. ◾◾ Nu puneţi în funcţiune sculele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelor sau prafurilor inflamabile. Sculele electrice creează scântei, care pot aprinde praful sau gazele. ◾◾ Ţineţi copiii şi persoanele prezente la distanţă atunci când operaţi o sculă electrică. Distragerea atenţiei vă poate face să pierdeţi controlul. SIGURANŢA ELECTRICĂ ◾◾ Ştecherul sculei electrice trebuie să corespundă cu priza de reţea electrică. Nu modificaţi niciodată ștecherul. Nu utilizaţi un adaptor de priză cu scule electrice împământate. Ștecherele nemodificate şi prizele adecvate vor reduce riscul de electrocutare. ◾◾ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la împământare, cum sunt ţevile, caloriferele, maşinile de gătit şi frigiderele. Acest lucru reprezintă un risc sporit de electrocutare în cazul care corpul dumneavoastră este împământat. ◾◾ Nu expuneți încărcătorul la ploaie sau condiţii de umezeală. Pătrunderea apei în încărcător va creşte riscul de electrocutare. ◾◾ Nu folosiţi în mod abuziv cablul de alimentare. Nu utilizaţi niciodată cablul de alimentare pentru transportul, tragerea sau scoaterea din priză a încărcătorului. Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei, margini tăioase sau piese în mişcare. Cablurile electrice deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare. ◾◾ Când utilizați o sculă electrică în aer liber utilizaţi un cablu prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber. Utilizarea unui cablu adecvat pentru aer liber reduce riscul de electrocutare. ◾◾ Dacă utilizarea unei scule electrice într-o zonă umedă este inevitabilă, utilizaţi o sursă de alimentare protejată cu un întrerupător de protecție la defecțiune circuit de împământare. Utilizarea unui astfel de întrerupător reduce riscul de electrocutare. SIGURANŢA PERSONALĂ ◾◾ Păstrați-vă vigilența, urmăriţi ceea ce faceţi şi apelaţi la bunul simţ când utilizaţi o sculă electrică. Nu utilizaţi o sculă electrică când sunteţi obosit, sau sub influenţa medicamentelor, a alcoolului sau a medicaţiei. Un moment de neatenţie în timp ce utilizaţi sculele electrice se poate solda cu vătămări grave. ◾◾ Utilizaţi echipamente de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie oculară. Echipamentele de protecţie, cum ar fi masca de praf, bocancii de protecţie antiderapanţi, casca sau antifoanele utilizate în condiţii corespunzătoare, vor reduce vătămările corporale. ◾◾ Preveniţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia oprit înainte de a conecta la o sursă de alimentare şi/sau set de acumulatori, înainte de a ridica sau transporta scula. Transportul sculelor electrice cu degetul pe întrerupător sau cu alimentarea cu energie electrică pornită, predispune la accidente. ◾◾ Îndepărtaţi orice cheie de reglare înainte de a porni scula electrică. O cheie lăsată într-o piesă rotativă a sculei electrice poate duce la accidente. ◾◾ Nu vă întindeţi excesiv. Păstraţi-vă întotdeauna o poziţie stabilă a picioarelor şi echilibrul. Astfel veţi avea un mai bun control asupra sculei electrice în situaţii neaşteptate. ◾◾ Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. Păstraţi-vă părul, îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componentele în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele în mişcare. ◾◾ Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea sistemelor de extragere şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi utilizate corespunzător. Utilizarea dispozitivelor colectoare de praf poate reduce pericolele legate de praf. UTILIZAREA ŞI ÎNGRIJIREA SCULELOR ELECTRICE ◾◾ Nu forţaţi scula electrică. Utilizaţi scula electrică corespunzătoare pentru aplicaţia dumneavoastră. Scula electrică corectă va face o treabă mai bună şi mai sigură utilizată conform specificațiilor pentru care a fost concepută. ◾◾ Nu utilizaţi scula electrică dacă întrerupătorul nu comută pe poziţiile pornit şi oprit. Orice sculă electrică ce nu poate fi controlată cu întrerupătorul este periculoasă şi trebuie reparată. ◾◾ Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare şi/sau setul de acumulatori de scula electrică înainte de efectuarea oricăror reglaje, schimbări de accesorii sau înainte de depozitarea sculelor electrice. Astfel de măsuri preventive de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a sculei electrice. ◾◾ Depozitaţi sculele electrice într-un loc inaccesibil copiilor şi nu permiteţi utilizarea sculei electrice de persoane nefamiliarizate cu aceasta sau cu aceste instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase în mâna utilizatorilor neinstruiţi. ◾◾ Întreţineți sculele electrice. Verificaţi dacă există abateri de la coaxialitate sau îndoiri ale pieselor în mişcare, avarii ale pieselor şi orice altă situaţie care poate afecta funcţionarea sculelor electrice. In caz de deteriorare, reparaţi scula electrică înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de sculele electrice prost întreţinute. TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E 139 RO ◾◾ Menţineţi sculele de tăiere ascuţite şi curate. Elementele de tăiere întreţinute corespunzător şi cu muchii de tăiere ascuţite sunt mai puţin probabil să se îndoaie şi sunt mai uşor de controlat; ◾◾ Utilizaţi scula electrică, accesoriile şi cuţitele demontabile etc. în conformitate cu aceste instrucţiuni, ţinând cont de condiţiile de lucru şi lucrarea de efectuat. Utilizarea sculei electrice pentru operaţii diferite de cele intenţionate s-ar putea solda cu o situaţie periculoasă. UTILIZAREA ŞI ÎNGRIJIREA ACUMULATORULUI ◾◾ Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de producător. Un încărcător adecvat pentru un tip de set de acumulatori poate prezenta risc de incendiu dacă e utilizat cu alt set de acumulatori. ◾◾ Utilizaţi sculele electrice doar cu seturile de acumulatori special menţionate. Utilizarea oricărui alt set de acumulatori prezintă risc de accidente şi incendiu. ◾◾ Când nu se utilizează setul de acumulatori, ţineţi-l departe de alte obiecte metalice precum clamele de hârtie, monedele, cheile, cuiele, şuruburile sau alte obiecte metalice mici care pot realiza o conexiune între borne. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate produce arsuri sau un incendiu. ◾◾ În condiţii abuzive se poate scurge lichid din acumulator; evitaţi contactul. Dacă are loc contactul accidental, clătiţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, efectuaţi suplimentar un consult medical. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritări sau arsuri. OPERAȚIILE DE SERVICE ◾◾ Apelați numai la o persoană calificată pentru a vă repara scula electrică utilizând numai piese de schimb identice. Acest lucru va asigura menţinerea siguranţei încărcătorului. RO INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU TRIMMER DE GARD VIU ◾◾ Țineţi toate părţile corpului la distanţă de lamele trimmerului. Nu îndepărtaţi materialul tăiat şi nu ţineţi de materialul ce trebuie tăiat când lamele sunt în mişcare. Asiguraţi-vă că opriţi trimmerul când îndepărtaţi materialul blocat. Un moment de neatenţie în timp ce utilizaţi trimmerul de gard viu se poate solda cu vătămări personale grave. ◾◾ Transportaţi trimmerul de gard viu ţinându-l de mâner, cu lama tăietoare oprită. Când transportaţi sau depozitaţi aparatul de tăiat gard viu, echipaţi-l întotdeauna cu teaca dispozitivului de tăiere. Manevrarea corespunzătoare a trimmerului de tăiat gard viu va reduce posibilitatea vătămării personale de la lamele acestuia. 140 ◾◾ Ţineţi scula electrică numai de suprafeţele izolate speciale deoarece lanțul ferăstrăului poate contacta cablaje ascunse. Lanţul ferăstrăului care intră în contact cu un fir „sub tensiune” poate pune sub tensiune părţile metalice exterioare ale sculei electrice şi poate electrocuta operatorul. ◾◾ Ţineţi cablul de alimentare la distanţă de zona de tăiere. În timpul funcţionării sculei electrice, cablul de alimentare poate fi mascat în tufe şi poate fi tăiat accidental de lame. ◾◾ Înaintea tunderii, inspectați gardul viu pentru depistarea obiectelor străine, de ex. garduri de sârmă. ◾◾ Utilizați trimmerul de gard viu numai dacă are apărătoarea asamblată corect. Utilizarea trimmerului de gard viu fără apărătoarea adecvată poate duce la vătămări personale grave! ◾◾ Utilizați ambele mâini când folosiți trimmerul de gard viu. Utilizarea unei singure mâini poate cauza pierderea controlului și rezulta în vătămări personale grave. AVERTISMENT: Înaintea tunderii, inspectați gardul viu pentru depistarea obiectelor străine, de ex. garduri de sârmă. Utilizați trimmerul de gard viu numai dacă are apărătoarea asamblată corect. Utilizarea trimmerului de gard viu fără apărătoarea adecvată poate duce la vătămări personale grave! INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA ◾◾ Nu utilizați trimmerul cu acumulator de tuns gardul viu în ploaie. ◾◾ Nu încărcaţi setul de acumulatori în condiţii de ploaie sau de umezeală. ◾◾ Utilizați numai seturi de acumulatori și încărcătorii de mai jos: SET DE ACUMULATORI ÎNCĂRCĂTOR BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH5500E, CH2100E ◾◾ Nu apucați lamele de tăiere expuse sau muchiile de tăiere când apucați sau țineți trimmerul pentru gard viu. ◾◾ Nu utilizați aparatul când vă aflați pe o scară, acoperiș, copac sau alt suport instabil. Poziționarea stabilă pe o suprafață solidă permite un mai bun control asupra trimmerului în situații neașteptate. ◾◾ Nu permiteţi niciodată copiilor să utilizeze trimmerul de gard viu. ◾◾ Nu îndepărtați și nu alterați dispozitivele de siguranță. Verificați periodic dacă acestea funcționează corect. Nu încercați niciodată să interveniți asupra funcției destinate a unui dispozitiv de siguranță sau să reduceți protecția furnizată de dispozitivul de siguranță. TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E ◾◾ Nu operaţi niciodată trimmerul de gard viu fără SPECIFICAȚII ◾◾ Verificați componentele defecte înainte de a utiliza Voltaj apărătorile corecte, plăci sau alte dispozitive de protecţie instalate. trimmerul în continuare. O apărătoare sau altă piesă care este deteriorată trebuie verificată cu atenţie pentru a se determina dacă va funcţiona corespunzător şi îşi va îndeplini funcţia desemnată. Verificaţi coaxialitatea pieselor în mişcare, neobstrucționarea pieselor în mişcare, defectări ale pieselor, montajul şi orice altă situaţie care poate afecta funcţionarea sculei. Apărătoarea sau altă piesă care este deteriorată trebuie reparată corect sau înlocuită de către un centru de service autorizat, cu excepţia cazului când se indică contrariul în acest manual de instrucţiuni. ◾◾ La intervale frecvente, verificați dacă lama și bolțurile de montare a motorului sunt strânse corect. De asemenea, inspectați vizual lama pentru depistarea avariilor (de ex. lamă îndoită, crăpată și uzată). Înlocuiți lama numai cu o lamă furnizată de EGOTM. ◾◾ Înlocuiți lama dacă aceasta este îndoită sau crăpată. O lamă dezechilibrată produce vibrații care ar putea avaria unitatea de acționare a motorului sau cauza vătămări personale. ◾◾ Dacă echipamentul începe să producă vibraţii anormale, opriţi motorul şi identificaţi imediat cauza. Vibraţiile sunt în general semnul unor probleme. ◾◾ Trimmerul trebuie utilizat pentru tăierea tulpinilor cu grosimea mai mică de 22mm. ◾◾ Utilizaţi trimmerul numai pe timp de zi sau în condiţii de lumină artificială bună. ◾◾ Îndepărtați sau deconectați bateria înainte de a efectua operațiuni de service de a curăți sau de a îndepărta materiale din trimmer. ◾◾ Nu spălați trimmerul cu furtunul de grădină; evitați pătrunderea apei în motor și în conexiunile electrice. ◾◾ Când efectuați operații de service, utilizaţi numai piese de schimb identice listate în acest manual. Utilizarea pieselor care nu întrunesc specificațiile echipamentului original pot duce la funcționarea inadecvată și la compromiterea siguranței. ◾◾ Respectaţi instrucţiunile legate de ungerea şi schimbarea accesoriilor. ◾◾ Menţineţi mânerele uscate, curate şi fără ulei şi vaselină. ◾◾ Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le frecvent şi utilizaţi-le pentru a instrui alte persoane care ar putea utiliza această sculă electrică. Dacă împrumutați cuiva această sculă, împrumutați-i și aceste instrucțiuni pentru a preveni utilizarea inadecvată a produsului și posibile răniri. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI! Turaţie la mers în gol 56 V 1300 /min Lungime lamă 61 cm Capacitate de tăiere 22 mm Greutate (fără set de acumulatori) 2,79 kg Nivel de putere sonoră măsurat LWA 90,65 dB(A) K = 3,12 dB(A) 83 dB(A) Nivel de presiune sonoră în poziția K = 2,5 dB(A) operatorului LPA Nivel de putere sonoră garantat LWA 94 dB(A) (măsurat în conformitate cu 2000/14/EC) 1,119 m/s2 Mâner posterior K= 1,5 m/s2 Vibrații ah 1,761 m/s2 Mâner frontal K= 1,5 m/s2 ◾◾ Valoarea totală declarată a vibraţiilor a fost măsurată în conformitate cu o metodă standard de testare şi poate fi utilizată pentru compararea sculelor între ele; ◾◾ Valoarea totală declarată poate fi utilizată în evaluarea preliminară a expunerii. OBSERVAȚIE: Vibrațiile emise în timpul utilizării efective a sculei electrice pot diferi față de valoarea celor declarate pentru scula utilizată; Pentru protejarea operatorului, utilizatorul trebuie să poarte mănuși și protecții auditive în timpul utilizării efective a produsului. CONȚINUTUL AMBALAJULUI DENUMIRE PIESĂ CANTITATE Trimmerul 1 Apărătoare lamă 1 Manual de instrucțiuni 1 DESCRIERE DESCRIEREA TRIMMERULUI (Fig. A) 1. Buton de detașare acumulator 2. Mâner posterior 3. Manetă întrerupătoare posterioară 4. Mâner frontal 5. Manetă întrerupătoare frontal TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E 141 RO 6. Apărătoare mâini 7. Lamă 8. Protector de vârf 9. Apărătoare lamă 10. Mecanism de ejectare INSTALAREA/ÎNDEPĂRTAREA SETULUI DE ACUMULATORI 11. Fantă de montare Încărcați acumulatorul înainte de prima utilizare. 12. Contacte electrice 13. Încuietoare AVERTISMENT: Utilizarea acestui produs în condiţii de siguranţă necesită înţelegerea informaţiilor inscripţionate pe maşină şi incluse în acest manual de utilizare, precum şi cunoaşterea proiectului pe care încercaţi să îl desfăşuraţi. Înainte de a utiliza aparatul, familiarizați-vă cu toate caracteristicile de utilizare și cerințele privind siguranța. UTILIZAREA AVERTISMENT: Nu permiteţi ca familiarizarea cu acest produs să vă facă neglijent. Amintiţi-vă că o fracţiune de secundă de neglijenţă este suficientă pentru a provoca vătămări grave. AVERTISMENT: Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie cu apărători laterale. Nerespectarea acestei instrucţiuni ar putea avea ca rezultat proiectarea în ochi a obiectelor și alte posibile vătămări grave. AVERTISMENT: Pentru a preveni pornirea accidentală care ar putea cauza vătămări personale grave, întotdeauna scoateți setul de acumulatori din sculă când asamblați componente, efectuați reglaje sau când produsul nu este utilizat. RO OBSERVAȚIE: Scula trebuie utilizată numai în scopul pentru care a fost proiectată. Orice altă utilizare este considerată a fi caz de utilizare necorespunzătoare. AVERTISMENT: Nu folosiţi accesorii sau componente nerecomandate de EGOTM. Utilizarea de accesorii sau componente nerecomandate se poate solda cu vătămări grave. Înainte de fiecare utilizare, inspectaţi întregul produs pentru depistarea de piese deteriorate, piese care lipsesc sau care sunt slăbite, precum şuruburi, piuliţe, bolţuri, capace etc. Strângeţi bine toate elementele de fixare şi capacele şi nu puneţi în funcţiune acest produs până când nu se înlocuiesc toate piesele deteriorate sau lipsă. Instalarea (Fig. B) Aliniați nervurile de pe acumulator cu fantele de instalare și apăsați în jos setul de acumulatori până la auzul unui clic. Îndepărtarea (Fig. C) Apăsați butonul de detașare al setului de acumulatori și scoateți setul de acumulatori. AVERTISMENT: Întotdeauna acordați atenție amplasamentului picioarelor dumneavoastră, a copiilor sau animalelor de companie când apăsați butonul de detașare al acumulatorului. În cazul căderii setului de acumulatori, pot rezulta răniri grave. Nu detașați NICIODATĂ setul de acumulatori când vă aflați la înălțime. APUCAREA TRIMMERULUI DE GARD VIU Cu lama îndreptată dinspre dumneavoastră, țineți trimmerul cu ambele mâini, apucând separat mânerul posterior și cel frontal. Trei direcții de apucare sunt adecvate pentru diferite operații de tăiere (Fig. D & E & F). AVERTISMENT: Întotdeauna păstrați-vă ambele mâini pe mânerele trimmerului de gard viu. Nu țineți niciodată arbuștii cu o mână și să operați trimmerul de gard viu cu cealaltă. Nerespectarea acestui avertisment se poate solda cu vătămări grave. PORNIREA/OPRIREA TRIMMERULUI DE GARD VIU Înaintea utilizării, îndepărtați apărătoarea lamei și apucați trimmerul cu ambele mâini, o mână pe mânerul posterior și cealaltă mână pe mânerul frontal. După care asigurați-vă că aveți o poziție echilibrată, stați vertical și la o distanță adecvată de tăiere. Pornirea Apăsați și mențineți apăsată maneta întrerupătoare frontală și apăsați continuu maneta întrerupătoare posterioară pentru a porni. SCOPUL UTILIZĂRII Oprirea Puteți utiliza acest produs pentru tunderea gardurilor vii, a tufișurilor și arbuștilor ale căror crengi au un diametru mai mic de Ø 33mm. OBSERVAȚIE: Ambele manete întrerupătoare trebuie să fie apăsate pentru ca trimmerul să pornească. 142 Eliberați oricare dintre manete pentru a opri aparatul. TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E UTILIZAREA TRIMMERULUI DE GARD VIU AVERTISMENT: În cazul blocării lamei într-un cablu electric sau fir, NU ATINGEȚI LAMA! ACESTA POATE FI SUB TENSIUNE ELECTRICĂ ȘI PERICULOS Continuați să țineți trimmerul de gard viu de mânerul posterior izolat sau așezați-l pe jos și la distanță de dumneavoastră, întrun mod sigur. Deconectați serviciul electric la cablul sau firul avariat înainte de a încerca să eliberați lama din cablu sau din fir. Nerespectarea acestei avertizări se va solda cu vătămări grave sau chiar fatale. AVERTISMENT: Pentru prevenirea rănilor personale grave, țineți-vă mâinile la distanță de la lame. Nu încercați să îndepărtaţi materialul tăiat şi nu ţineţi de materialul ce trebuie tăiat când lamele sunt în mişcare. Asigurați-vă că lamele sunt complet oprite și că setul de acumulatori este îndepărtat înainte de a îndepărta materialul blocat din lame. Nu apucați lamele de tăiere expuse sau muchiile de tăiere când ridicați sau țineți trimmerul pentru gard viu. AVERTISMENT: Curățați zona de tuns înainte de fiecare utilizare. Îndepărtați toate obiectele precum cabluri, lumini, fire electrice sau corzi care se pot prinde în lama de tăiat și crea un risc de răni personale grave. AVERTISMENT: Evitați tunderea unei cantități prea mari de vegetale odată sau prin arbuști foarte deși. Acest lucru poate duce la blocarea lamelor și încetinirea acestora, reducând eficiența de tăiere. OBSERVAȚIE: Pentru lăstăriș, este adecvată o mișcare de baleiere largă pentru tulpinile care ajung direct în lama de tăiere. Pentru ramuri mai vechi, o mișcare de coasere este potrivită pentru tunderea tulpinilor mai groase. Se recomandă utilizarea mai întâi a unui ferăstrău manual nemotorizat sau a unui ferăstrău de grădină pentru tăierea tulpinilor mari. Tunsul vârfurilor Protector de vârf Protectorul vârfului (Fig. A-8) face ca tăierea mai apropiată de sol sau de-a lungul pereților să fie mai ușoară, protejând dinții speciali de tăiere de avariere. ÎNTREȚINEREA AVERTISMENT: Când efectuați operații de service, utilizaţi doar piese de schimb identice. Utilizarea oricăror altor piese poate crea un pericol sau poate produce o deteriorare. Pentru siguranța și fiabilitatea produsului, toate reparațiile ar trebui efectuate de către un tehnician de service autorizat. AVERTISMENT: Pentru evitarea vătămărilor personale grave, îndepărtaţi întotdeauna setul de acumulatori din sculă când curățaţi sau efectuați orice operaţie de întreţinere. CURĂȚAREA ◾◾ Utilizați o perie moale pentru îndepărtarea reziduurilor din toate prizele de aer și de pe lama de tăiere. ◾◾ Pentru îndepărtarea bitumului sau a altor reziduuri lipicioase, pulverizați pe lame un solvent de rășină. Puneți motorul în funcțiune un timp scurt astfel încât solventul să fie distribuit uniform. ◾◾ Ștergeți suprafața cu o cârpă uscată. AVERTISMENT: Nu utilizați niciodată apă pentru curățarea trimmerului. Evitaţi utilizarea solvenţilor când curăţaţi piese din plastic. Majoritatea pieselor din plastic sunt susceptibile să se deterioreze de la diverse tipuri de solvenţi comerciali. Utilizaţi cârpe curate pentru a îndepărta murdăria, praful, uleiul, vaselina etc. ASCUȚIREA LAMEI DE TĂIERE 1. Utilizați o mișcare largă de baleiere. O înclinare ușoară în jos a lamelor de tăiere în direcția mișcării oferă cele mai bune rezultate de tăiere. Pentru un efect de tăiere cât mai bun, puteți utiliza și coarda pentru demarcarea înălțimii gardului viu, precum în Fig. G. Tunsul lateral Când tundeți fețele unui gard viu, începeți de jos și tăiați înspre sus precum în figurile Fig. H. Fig. J pentru descrierea pieselor consultați tabelul de mai jos: J-I Dinte de tăiere J-2 Apărătoare dinte 2. Îndepărtați setul de acumulatori din trimmer. 3. Prindeți ansamblul lamei într-o menghină și piliți suprafața de tăiere expusă a fiecărui dinte de tăiere. Îndepărtați cât mai puțin material posibil. 4. Scoateți trimmerul din menghină și întoarceți lama neascuțită pe cealaltă latură expusă. Repetați procedura de mai sus până când toți dinții lamei sunt ascuțiți. Funcție de tăiere Deși distanța lamei permite tăierea lemnului cu grosimea de până la Ø 22mm, vârful lamei este conceput pentru a tăia lemn cu grosimea de până la Ø 26mm (Fig. I). Dacă este necesară o tăiere radicală, tăiați câte un pic, în mai multe etape. Porniți și opriți trimmerul dumneavoastră de gard viu până când lama de tăiere și apărătoarea sunt ușor decalate precum în Fig. J. TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E 143 RO OBSERVAȚIE: Nu utilizați trimmerul de gard viu dacă are lame tocite sau avariate. Acest lucru poate duce la suprasolicitare și va furniza rezultate de tăiere nesatisfăcătoare. LUBRIFIEREA LAMEI Pentru funcționare cât mai bună și o durată de viață mai lungă a lamei, lubrifiați lama trimmerului cu ulei slab de mașină înainte și după fiecare utilizare. Îndepărtați setul de acumulatori și poziționați trimmerul pe o suprafață plată. Ungeți cu ulei muchia de sus a lamei precum în ilustrația din Fig. J. OBSERVAȚIE: În caz de perioade lungi de utilizare, ungeți lama în timpul operației de tăiere. AVERTISMENT: Nu ungeți cu ulei în timpul funcționării trimmerului. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Noi, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Declarăm că produsul Trimmer fără fir pentru gard viu cu acumulator de Litiu Ion de 56 Volți HT2400E este conform cerințelor esențiale în materie de sănătate și siguranță ale următoarelor Directive: 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EU, 2000/14/EC Standarde şi specificaţii tehnice la care se referă: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Nivel de putere acustică măsurat: 90,65 dB(A). Nivel de putere acustică garantat: 94 dB(A). TRANSPORTAREA ȘI DEPOZITAREA ◾◾ Întotdeauna instalați teaca lamei pe lamă înainte de a depozita sau de a transporta trimmerul de gard viu. Fiţi precaut pentru a evita dinţii ascuţiţi ai lamei. ◾◾ Curățați foarte bine trimmerul înainte de a-l depozita. ◾◾ Depozitați trimmerul pentru gard viu în interior, într-un loc uscat, inaccesibil copiilor. Peter Melrose Dong Jianxun Director general EGO Europe GmbH Manager al calității la Chervon * (Reprezentat autorizat CHERVON și responsabil pentru documentaţia tehnică) 01/04/2016 ◾◾ Ţineţi-l la distanţă de agenţi corozivi, precum substanţele chimice de grădină şi sărurile de dezgheţare. AVERTISMENT: Lamele sunt ascuțite. Când manevrați ansamblul lamelor, purtați mănuși de protecție nonderapante, super rezistente. Nu vă amplasați mâna sau degetele între lame sau în orice poziție în care ar putea fi prinse sau tăiate. Nu atingeți NICIODATĂ lamele sau să depanați unitatea cu setul de acumulatori instalat. Protejarea mediului înconjurător Nu eliminați echipamentul electric, încărcătorul de acumulatori și bateriile/ acumulatorii împreună cu deșeurile menajere! RO Conform Directivei europene 2012/19/UE, sculele echipamentele electrice și electronice care nu mai sunt utilizabile, și conform Directivei europene 2006/66/CE, seturile de acumulatori/bateriile defecte sau uzate trebuie colectate separat. Dacă aparatele electrice sunt aruncate la groapa de gunoi sau la haldă, se pot scurge substanţe periculoase în pânza freatică şi acestea pot intra în lanţul trofic, afectându-vă sănătatea şi bunăstarea. 144 TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E GHID DE DEPANARE PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE ◾◾ Setul de acumulatori nu este ◾◾ Atașați setul de acumulatori de trimmer. ◾◾ Nu există contact electric între ◾◾ Îndepărtați acumulatorul, verificați contactele și ◾◾ Setul de acumulatori este ◾◾ Încărcați setul de acumulatori. ◾◾ Setul de acumulatori este prea ◾◾ Îndepărtați acumulatorul, lăsați aceasta să se ◾◾ Trimmerul este prea fierbinte. ◾◾ Eliberați ambele manete întrerupătoare; lăsați atașat la trimmer. trimmer și acumulator. descărcat. Trimmer de gard viu nu funcționează fierbinte. reinstalați setul de acumulatori. răcească până când temperatura scade sub 67°C. trimmerul să se răcească până când temperatura scade sub 77°C. ◾◾ Cele două manete întrerupătoare ◾◾ Apăsați manetele întrerupătoare de pe mânerul nu sunt apăsate simultan. ◾◾ Lama este blocată. ◾◾ Detașați setul de acumulatori de sculă, îndepărtați ◾◾ Lame uscate sau corodate. ◾◾ Lubrificați lamele respectând instrucțiunile din ◾◾ Lamele sau suportul de lame sunt ◾◾ Înlocuiți cu o nouă lamă sau cu un suport nou. ◾◾ Dinți îndoiți sau avariați. ◾◾ Înlocuiți cu o lamă nouă. Contactați centrul de ◾◾ Bolțuri de lame slăbite. ◾◾ Strângeți bolțurile de prindere a lamei. Cu ajutorul îndoite. Vibraţii sau zgomot excesive. frontal și posterior în același timp. blocajele cu atenție, după care reintroduceți acumulatorul și reporniți scula. capitolul “LUBRIFIEREA LAMEI” de la pagina 24 din acest manual. Contactați centrul de service EGO pentru asistență privind înlocuirea lamei sau a suportului de lamă. service EGO pentru ajutor cu privire la înlocuirea lamei. unei chei fixe, rotiți bolțul în sensul acelor de ceas pentru a strânge. GARANȚIA POLITICA DE GARANȚIE EGO Vă rugăm consultați website-ul egopowerplus.com pentru termenii și condițiile complete ale politicii de garanție EGO. TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E 145 RO PREBERITE VSA NAVODILA! Varnostno opozorilo PREBERITE & OSVOJITE PRIROČNIK Z NAVODILI Preberite priročnik z navodili za uporabo Preostalo tveganje! Pred uporabo izdelka se morajo osebe z elektronskimi napravami, kot je srčni spodbujevalnik, posvetovati s svojim zdravnikom. Delovanje električne opreme v bližini srčnega spodbujevalnika lahko povzroči motnje ali okvaro srčnega spodbujevalnika. OPOZORILO: Za zagotovitev varnosti in zanesljivosti mora vsa popravila izvesti usposobljen serviser. VARNOSTNI SIMBOLI Namen varnostnih simbolov je, da pritegnejo vašo pozornost na morebitne nevarnosti. Varnostni simboli in njihova pojasnila si zaslužijo vašo pozornost in razumevanje. Opozorilni simboli sami ne odpravljajo nobene nevarnosti. Navodila in opozorila niso nadomestilo za ustrezne ukrepe za preprečevanje nesreč. OPOZORILO: Poskrbite, da boste pred uporabo orodja prebrali in razumeli vsa varnostna navodila v priročniku z navodili za uporabo, vključno z vsemi simboli za varnostna opozorila, kot so »NEVARNOST«, »OPOZORILO«, in »SVARILO«. Neupoštevanje spodaj navedenih navodil se lahko odrazi v električnem udaru, požaru in/ali resnih telesnih poškodbah. POMEN SIMBOLOV SIMBOL VARNOSTNEGA OPOZORILA: Nakazuje NEVARNOST, OPOZORILO ali SVARILO. Uporablja se lahko skupaj z drugimi simboli ali piktogrami. SL OPOZORILO: Delovanje katerega koli električnega orodja lahko povzroči metanje tujkov v vaše oči, kar lahko povzroči resne poškodbe očesa. Pred začetkom dela z električnim orodjem vedno nosite zaščitna očala ali varnostna očala s stranskimi zaščitami in kadar je treba tudi ščit za celoten obraz. Priporočamo vam uporabo varnostne maske Wide Vision Safety Mask za uporabo preko očal ali standardnih varnostnih očal s stransko zaščito. VARNOSTNA NAVODILA Na tej strani so prikazani in opisani varnostni simboli, ki se lahko pojavijo na tem izdelku. Preberite, osvojite in sledite navodilom na stroju preden ga boste poskušali sestaviti in upravljati. 146 Ne izpostavljajte dežju Označuje potencialno nevarnost telesnih poškodb. Za zmanjšanje nevarnosti poškodb morate prebrati priročnik z navodili za uporabo. OPOZORILO: Obrezovalnika ne uporabljajte v dežju ali ga puščajte zunaj, ko dežuje. Dolžina rezila Dolžina rezila Zmogljivost rezanja Maksimalna zmogljivost rezanja rezila V Volt Napetost A Amperi Tok Hz Hertz Frekvenca (v ciklih na sekundo) W Watt Napajanje Minute Čas Izmenični tok Vrsta toka Enosmerni tok Vrsta ali značilnost toka 61cm Ø22 mm min n0 Št. vrtljajev v prostem Hitrost vrtenja, brez teku obremenitve ... /min Na minuto SPM Gibov na minuto. Vrtljajev na minuto. Hitrost gibanja, brez obremenitve SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Zaradi neupoštevanja opozoril in navodil lahko pride do električnega udara, požara in/ali resnih poškodb. Shranite vsa opozorila in vsa navodila za bodočo referenco. Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na orodja, ki jih poganja električni tok (žična), ali na akumulatorska (brezžična) orodja. 56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA ◾◾ Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. V neurejenih in temnih območjih se rade zgodijo nesreče. ◾◾ Električnega orodja ne upravljajte v eksplozivnih dvigovanjem ali nošenjem orodja se prepričajte, da je stikalo v položaju za izklop. Prenašanje električnih orodij, tako da prst držite na stikalu, ali dovajanje napajanja električnim orodjem, pri katerih je stikalo v položaju »on (vklop)« poveča tveganje nesreč. okoljih, kot je ob prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Električno orodje ustvarja iskre, ki lahko zanetijo prah ali hlape. ◾◾ Pred vklopom električnega orodja odstranite pustite otrok in drugih ljudi. Zaradi motenj pozornosti lahko izgubite nadzor. ◾◾ Ne segajte preko dosega. Pazite, da stojite stabilno ◾◾ Med uporabo električnega orodja v bližino ne ELEKTRIČNA VARNOST morebitne prilagojevalne ključe ali izvijače. Izvijač ali ključ, ki je pritrjen na vrtljivi del električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe. in da imate ravnotežje. To omogoča boljši nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah. ◾◾ Vtiči električnih orodij se morajo prilegati vtičnicam. ◾◾ Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih ◾◾ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi ◾◾ Če imate na voljo naprave za sesanje in zbiranje ◾◾ Polnilnika ne izpostavljajte dežju ali vlažnim UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA Vtiča nikoli ne smete spreminjati na kakršen koli način. Z ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte spremenjenega vtiča Nespremenjeni vtiči in pripadajoče vtičnice bodo zmanjšali tveganje električnega udara. površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje električnega udara. oblačil ali nakita. Pazite, da lasje, oblačila in rokavice ne pridejo v bližino gibljivih delov. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v gibljive dele. prahu, preverite, ali so priključene in ali se ustrezno uporabljajo. Uporaba naprav za odstranjevanje prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. pogojem. Voda v polnilniku znatno poveča tveganje električnega udara. ◾◾ Električnega orodja ne preobremenjujte. Uporabite ne uporabljajte za nošenje, vlečenje ali odklapljanje polnilnika. Kabel hranite stran od vročine, olja, ostrih robov ali premikajočih se delov. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje električnega udara. ◾◾ Ne uporabljajte električnega orodja, če ga stikalo uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara. ◾◾ Odklopite vtič z vira napajanja in/ali baterije, preden ◾◾ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla ◾◾ Med zunanjo uporabo električnega orodja ◾◾ Če je uporaba električnega orodja na vlažnem mestu neizogibna, uporabite stikalo za prekinitev napajanja pri najmanjšem okvarnem toku. Uporaba te naprave bo zmanjšala nevarnost električnega udara. OSEBNA VARNOST ◾◾ Med uporabo električnega orodja bodite pozorni, spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja ne uporabljajte, kadar ste utrujeno ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb. ◾◾ Uporabljajte osebno varovalno opremo. Vedno nosite zaščito za oči. Če v različnih okoliščinah nosite ustrezno zaščitno opremo, kot so maska proti prahu, obutev z nedrsečim podplatom, trdno pokrivalo glave in zaščita za sluh, zmanjšate možnost telesnih poškodb. ◾◾ Preprečite neželen zagon. Pred priključitvijo električno orodje, ki ustreza vašemu delu. Ustrezno električno orodje bo nalogo opravilo bolje in varneje pri zmogljivosti, za katero je bilo zasnovano. ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. Kakršno koli električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je potrebno popraviti. opravljate kakršne koli prilagoditve, menjate dodatke ali shranjujete električno orodje. Tovrstni preventivni varnostni ukrepi zmanjšujejo tveganje nehotnega zagona električnega orodja. ◾◾ Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim orodjem ali s temi navodili. Električna orodja so v rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna. ◾◾ Električna orodja redno vzdržujte. Preverite, ali so gibljivi deli morda napačno pritrjeni ali poškodovani, oz. ali obstaja kakršno koli drugo stanje, ki bi lahko vplivalo na delovanje električnega orodja. Če je električno orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo dajte v popravilo. Mnogo nesreč se pripeti zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij. ◾◾ Rezalna orodja naj bodo vedno nabrušena in čista. Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se težje zaskočijo in jih je lažje nadzirati. napajanja in/ali baterijskega sklopa, pred 56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E 147 SL ◾◾ Električno orodje, dodatke in dele orodja itd. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri tem pa upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga boste opravljali. Če boste električno orodje uporabljali za neustrezne namene, lahko pride do nevarnih situacij. UPORABA IN VZDRŽEVANJE BATERIJSKEGA ORODJA ◾◾ Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga določa proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza eni vrsti baterij, morda lahko povzroči požar, če z njim polnite drugo vrsto baterij. ◾◾ Baterijska orodja uporabljajte samo s predpisano vrsto baterij. Uporaba katerih koli drugih baterij ustvari tveganje poškodb in požara. ◾◾ Ko baterijski sklop ni v uporabi, ga hranite ločeno od kovinskih predmetov, kot so sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski predmeti, ki lahko povzročijo stik med eno in drugo sponko. Kratek stik zaradi povezanih terminalov baterije lahko povzroči opekline ali požar. ◾◾ Ob zlorabi baterije lahko iz nje steče tekočina. Če se po nesreči dotaknete tekočine, mesto dotika sperite z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdravstveno pomoč. Tekočina, ki izteče iz baterije, lahko povzroči vnetje ali opekline. SERVIS ◾◾ Polnilnik naj servisira kvalificirano servisno osebje, ki uporablja le identične nadomestne dele. To bo zagotovilo ohranjanje varnosti polnilnika. VARNOSTNA OPOZORILA ZA OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE ◾◾ Delov telesa nikoli ne izpostavljajte rezilom. Ne odstranjujte zagozdenega materiala medtem, ko se rezilo premika. Prepričajte se, da je naprava izklopljena, ko odstranjujete zagozden material. Trenutek nepazljivosti med uporabo obrezovalnika žive meje lahko povzroči resne telesne poškodbe. SL ◾◾ Obrezovalnik žive meje prenašajte tako, da ga držite za ročaj, rezilo pa naj bo pri tem ustavljeno. Med transportom ali skladiščenjem obrezovalnika žive meje vedno uporabljajte embalažo za shranjevanje. Ustrezno ravnanje z obrezovalnikom žive meje zmanjša tveganje poškodb zaradi rezil. ◾◾ Električno orodje držite le za izolirane prijemalne površine, saj se lahko veriga dotika skrite napeljave. Če se veriga žage dotakne žice, ki je pod električno napetostjo, se lahko izpostavljeni kovinski deli električnega orodja naelektrijo in povzročijo električni udar. 148 ◾◾ Pazite, da kabel ni v območju rezanja. Med delom se kabel lahko skrije v vejevje, zato ga lahko nehote prerežete. ◾◾ Pred rezanjem žive meje preglejte za prisotnost tujkov, kot so žične ograje. ◾◾ Uporabljajte le obrezovalnik žive meje s pravilno nameščenim ščitnikom. Uporaba obrezovalnika brez pravilno nameščenega ščitnika lahko vodi v resne telesne poškodbe. ◾◾ Pri upravljanju obrezovalnika uporabljajte obe roki. Uporaba samo ene roke lahko povzroči izgubo nadzora in resno telesno poškodbo. OPOZORILO: Pred uporabo preverite živo mejo za prisotnost tujkov, kot so žične ograje. Uporabljajte le obrezovalnik žive meje s pravilno nameščenim ščitnikom. Uporaba obrezovalnika brez pravilno nameščenega ščitnika lahko vodi v resne telesne poškodbe. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ◾◾ Baterijskega obrezovalnika žive meje ne uporabljajte v dežju. ◾◾ Baterijskega sklopa ne polnite v dežju ali na vlažnih mestih. ◾◾ Napravo uporabljajte le z baterijskimi sklopi in polnilniki, navedenimi spodaj: BATERIJSKI SKLOP POLNILNIK BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH5500E, CH2100E ◾◾ Pri rokovanju z obrezovalnikom žive meje ne prijemajte izpostavljenih rezil ali robov rezil. ◾◾ Naprave ne uporabljajte, ko ste na lestvi, vrhu strehe, drevesu ali ko stojite na drugi nestabilni podlagi. Stabilna opora na trdni površini omogoča boljši nadzor nad obrezovalnikom žive meje v nepredvidenih situacijah. ◾◾ Nikoli ne dovolite otrokom upravljati obrezovalnika. ◾◾ Varnostnih naprav nikoli ne odstranjujte ali spreminjajte. Redno preverjajte njihovo pravilno delovanje. Nikoli ne naredite ničesar, kar bi vplivalo na namensko funkcijo varnostne naprave ali bi zmanjšalo zaščito, ki jo zagotavlja varnostna naprava. ◾◾ Obrezovalnika žive meje nikoli ne upravljajte brez primernih ščitnikov, plošč ali drugih varnostnih zaščitnih naprav. ◾◾ Pred nadaljnjo uporabo obrezovalnika preglejte poškodovane dele. Poškodovan ščitnik ali kateri koli drug del je treba natančno pregledati in določiti, če bo pravilno izvajal svojo predvideno funkcijo. Preverite nastavitev premikajočih se delov, njihove povezave, morebitne lome, namestitev in druge pogoje, ki bi lahko vplivali na delovanje naprave. Ščitnik ali drug del, ki je poškodovan, morajo ustrezno popraviti ali nadomestiti na pooblaščenem servisnem centru, razen če je v tem priročniku navedeno drugače. 56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E ◾◾ Redno preverjajte, če so vijaki za namestitev rezila in motorja dovolj trdno priviti. Prav tako vizualno preglejte rezilo za poškodbe (npr. upognjenost, razpoke in izraba). Rezilo nadomestite le z rezilom proizvajalca EGOTM. ◾◾ Če je rezilo upognjeno ali razpokano, ga zamenjajte. Neuravnano rezilo povzroča vibracije, ki lahko poškodujejo motorno enoto ali povzročijo telesno poškodbo. ◾◾ Če začne oprema nenormalno vibrirati, ustavite motor in takoj poskušajte ugotoviti vzrok. Vibracije so običajno opozorilo pred težavami. ◾◾ Obrezovalnik se lahko uporablja za rezanje stebel debeline manj kot 22 mm. ◾◾ Obrezujte le podnevi ali ob dobri umetni svetlobi. ◾◾ Pred servisiranjem, čiščenjem ali odstranjevanjem materiala z obrezovalnika žive meje odstranite ali odklopite baterijo. ◾◾ Naprave ne umivajte s cevjo. Voda naj ne pride v motor ali električne priključke. ◾◾ Pri servisiranju uporabljajte le identične nadomestne dele, navedene v tem priročniku. Uporaba delov, ki ne izpolnjujejo tehničnih zahtev originalne opreme, lahko vodi k neprimernemu delovanju in ogroženi varnosti. ◾◾ Sledite navodilom za mazanje in menjavo dodatkov. ◾◾ Ročaji naj bodo suhi, čisti in brez madežev olja ali masti. ◾◾ Ta navodila shranite. Pogosto jih preberite. Uporabite jih tudi za poučevanje ostalih, ki uporabljajo to napravo. Če to orodje komu posodite, posodite tudi ta navodila, da tako za preprečite nepravilno uporabo izdelka in možnosti poškodb. TA NAVODILA SHRANITE! TEHNIČNI PODATKI Napetost Hitrost brez obremenitve 56 V 1300 /min Dolžina rezila 61 cm Zmogljivost rezanja 22 mm Teža (brez baterijskega sklopa, pokrova 2,79 kg verige) Izmerjena raven zvočnega tlaka LWA Raven zvočnega tlaka v položaju upravljavca LPA Zajamčena raven zvočnega tlaka LWA (izmerjena glede na 2000/14/EC) Vibracije ah 90,65 dB(A) K = 3,12 dB(A) 83 dB(A) K = 2,5 dB(A) 94 dB(A) Zadnji ročaj 1,119 m/s2 K= 1,5 m/s2 Sprednji ročaj 1,761 m/s2 K= 1,5 m/s2 ◾◾ Deklarirana skupna vrednost vibracij je bila izmerjena v skladu s standardno preskusno metodo in se lahko uporabi za medsebojno primerjavo različnih orodij. ◾◾ Navedena skupna vrednost vibracij se lahko uporabi za predhodne ocene izpostavljenosti. OPOMBA: Emisije vibracij se lahko med dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo od deklarirane vrednosti, pri kateri se orodje uporablja. Z namenom zaščite upravljavca mora uporabnik v dejanskih pogojih uporabe nositi rokavice in zaščito za ušesa. SEZNAM PAKIRANJA IME DELA KOLIČINA Žive meje 1 Ščitnik rezila 1 Priročnik z navodili za uporabo 1 OPIS SPOZNAJTE SVOJ OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE (slika A) 1. Gumb za sprostitev baterije 2. Zadnji ročaj 3. Vzvod zadnjega stikala 4. Sprednji ročaj 5. Vzvod sprednjega stikala 6. Ščitnik za roko 7. Rezilo 8. Zaščita konice 9. Ščitnik rezila 10. Mehanizem za izmet 11. Reža za montažo SL 12. Električni kontakti 13. Zaklep OPOZORILO: Varna uporaba tega izdelka zahteva razumevanje informacij o orodju in v tem priročniku z navodili za uporabo, prav tako tudi znanje o projektu, ki ga boste izvedli. Pred uporabo tega izdelka se seznanite z vsemi funkcijami delovanja in varnostnimi pravili. 56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E 149 DELOVANJE PRIJEM OBREZOVALNIKA ŽIVE MEJE izdelkom, pri rokovanju z njim ne postanite neprevidni. Pomnite, da je brezskrbni delec sekunde dovolj za resno poškodbo. Z rezilom obrnjenim stran od sebe obrezovalnik žive meje primite z obema rokama tako, da ločeno primete sprednji in zadnji ročaj. Za različne vrste obrezovanja so ustrezni trije načini prijema (slike D, E in F). OPOZORILO: Vedno nosite zaščito za oči, ki ima varovanje tudi s strani. Če tega ne storite, vam lahko v oči priletijo predmeti ali pa se lahko zgodijo druge hude poškodbe. OPOZORILO: Obrezovalnik žive meje vedno držite z obema rokama. Nikoli ne držite grmovja z eno roko z drugo pa upravljajte obrezovalnik. Če tega opozorila ne boste upoštevali, lahko pride do hudih telesnih poškodb. OPOZORILO: Da preprečite nenamerni zagon, ki bi lahko povzročil resno telesno poškodbo, pri nameščanju delov, prilagajanjem, čiščenjem in kadar ni v uporabi, vedno odstranite baterijski sklop. ZAGON/ZAUSTAVITEV OBREZOVALNIKA ŽIVE MEJE OPOZORILO: Četudi se dodobra seznanite s tem OPOZORILO: Ne uporabljate priključkov ali dodatkov, ki jih proizvajalec EGOTM ne priporoča. Uporaba priključkov ali dodatkov, ki niso priporočeni, lahko privede do resnih osebnih poškodb. Pred vsako uporabo celoten izdelek preverite za poškodovane, manjkajoče ali odvite dele, kot so vijaki, matice, pokrovčki itd. Dobro privijte vsa zapenjala in pokrovčke ter izdelka ne uporabljajte dokler manjkajoč ali poškodovan del ni nameščen. Ta izdelek lahko uporabljajte za obrezovanje žive meje, grmov in grmovja s premerom vej manj kot Ø 33mm. OPOMBA: Izdelek se lahko uporablja samo za predpisan namen. Kakršna koli druga uporaba se smatra za nepravilno uporabo. NAMEŠČANJE/ODSTRANJEVANJE BATERIJSKEGA SKLOPA Pred prvo uporabo ga napolnite. Nameščanje (slika B) Rebra baterije poravnajte z režami za namestitev in baterijski sklop potisnite navzdol, da zaslišite klik. Odstranjevanje (slika C) Pritisnite gumb za sprostitev baterije in baterijski sklop potegnite ven. OPOZORILO: Vedno bodite pozorni na lokacijo vaših stopal, otrok ali hišnih ljubljenčkov, ko pritisnete gumb za sprostitev baterije. Če baterijski sklop pade, lahko povzroči resne poškodbe. Baterijskega sklopa NIKOLI ne odstranjujte na visoki lokaciji. 150 Zagon Pritisnite in držite vzvod sprednjega stikala ter še naprej pritiskajte vzvod zadnjega ročaja za zagon. ZAUSTAVITEV Za zaustavitev sprostite enega izmed obeh vzvodov. OPOMBA: Za zagon obrezovalnika morate pritisniti oba vzvoda. UPORABA OBREZOVALNIKA ŽIVE MEJE UPORABA SL Pred upravljanjem odstranite ščitnik rezila in obrezovalnik držite z obema rokama. Eno roko imejte na zadnjem ročaju, drugo pa na sprednjem. Nato preverite za uravnoteženo oporo, pokončen položaj in primerno razdaljo za rezanje. OPOZORILO: Če se rezilo zagozdi ob električni kabel, SE REZILA NE DOTIKAJTE! LAHKO POSTANE ELEKTRIČNO NAPETO IN ZELO NEVARNO. Obrezovalnik še naprej držite za izolirano zadnje držalo ali ga varno položite na tla in stran od sebe. Pred osvoboditvijo obrezovalnika iz poškodovanega kabla prekinite napajanje kabla. Če tega opozorila ne boste upoštevali, lahko pride do hudih poškodb ali celo smrti. OPOZORILO: Za preprečitev resnih telesnih poškodb držite roke stran od rezila. Ne odstranjujte odrezanega materiala oziroma ne držite materiala, namenjenega obrezovanju, medtem ko se rezilo premika. Pred čiščenjem zagozdenega materiala iz rezil se prepričajte, da so se rezila povsem ustavila in da je baterijski sklop odstranjen. Pri rokovanju z enoto ne prijemajte izpostavljenih rezil ali robov rezil. OPOZORILO: Območje rezanja pred vsako uporabo počistite. Odstranite vse predmete, kot so kabli, luči, žica ali vrvi, ki se lahko ovijejo v rezilo in ustvarijo nevarnost telesne poškodbe. OPOZORILO: Izogibajte se prevelikim količinam obrezovanja skozi gosto grmičevje naenkrat. To lahko povzroči, da se rezila upognijo in upočasnijo, kar zmanjša učinkovitost obrezovanja. 56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E OPOMBA: Za novo rast je pomembno široko pometanje, da stebla dovaja neposredno v rezila. Za starejšo rast je za obrezovanje debelejših stebel dobro žaganje. Priporočamo uporabo ročne žage ali žage za obrezovanje, da z njo najprej obrežete velika stebla. OSTRENJE REZILA 1. Slika J: za opis delov glejte spodaj: J-I Zob rezila J-2 Zob ščitnika Zgornje rezanje Uporabite gibanje v obliki širokega pometanja.. Rezila nagnite rahlo naprej v smeri gibanja, s čimer boste dosegli najboljše rezultate. Za boljši učinek rezanja, lahko uporabite tudi vrvico, da boste z njo določili nivo žive meje, kot prikazuje slika G. Stransko rezanje Pri obrezovanju strani žive meje začnite na dnu in režite navzgor, kot je prikazano na sliki H. Funkcija žaganja Čeprav vrzel v rezilu dovoljuje rezanje lesa do 22 cm premera, je konica rezila oblikovana za rezanje lesa do premera 26 mm (slika I). Če je potrebno osnovno obrezovanje, režite majhne količine naenkrat v večih fazah rezanja. Zaščita konice Ščitnik konice (slika A-8) olajša rezanje blizu tal ali vzdolž zidov, saj posebna rezila ščiti pred poškodbami. VZDRŽEVANJE OPOZORILO: Pri servisiranju uporabljajte le identične nadomestne dele. Uporaba drugih delov je tvegana in lahko povzroči škodo na izdelku. Za zagotovitev varnosti in zanesljivosti mora vsa popravila izvesti usposobljen serviser. OPOZORILO: Da bi se izognili hudim telesnim poškodbam, med čiščenjem ali vzdrževanjem iz izdelka vedno odstranite baterije. ČIŠČENJE Obrezovalnik žive meje vključite in izklopite, ko sta rezilo in ščitnik nekoliko odmaknjena, kot prikazuje slika J. 2. Iz obrezovalnika žive meje odstranite baterijski sklop. 3. Sklop rezila vpnite v primež in spilite izpostavljene dele površine vsakega zoba rezila. Odstranite kolikor je mogoče malo materiala. 4. Obrezovalnik odstranite iz primeža in rezilo nastavite tako, da bo izpostavljen del, ki še ni naostren. Zgornji postopek ponavljajte, da boste naostrili vse zobe rezila. OPOMBA: Ne uporabljajte obrezovalnika s topim ali poškodovanim rezilom. To lahko povzroči preobremenitev in nezadovoljive rezultate rezanja. MAZANJE REZILA Za najboljše delovanje in daljšo življenjsko dobo rezila, obrezovalnik žive meje namažite z oljem za stroje pred in po vsaki uporabi. Odstranite baterijski sklop in obrezovalnik postavite na ravno površino. Olje nanesite vzdolž roba zgornjega rezila, kot prikazuje slika J. OPOMBA: Pri daljši uporabi rezilo naoljite med uporabo. OPOZORILO: Olja ne nanašajte, če obrezovalnik žive meje deluje. TRANSPORT IN SKLADIŠČENJE ◾◾ Pred skladiščenjem ali transportom obrezovalnika žive meje na rezilo vedno namestite ščitnik rezila. Bodite previdni, da se izognete ostrim zobem rezila. ◾◾ Pred skladiščenjem obrezovalnik žive meje temeljito očistite. ◾◾ Z mehko krtačo odstranite delce iz vseh odprtin za ◾◾ Obrezovalnik žive meje skladiščite v notranjem suhem ◾◾ Za odstranjevanje smole in drugih lepljivih ostankov ◾◾ Ne shranjujte ga v bližini korozivnih sredstev, kot so dovod zraka in rezil. rezila popršite s topilom za smolo. Za kratek čas zaženite motor, da se bo topilo enakomerno porazdelilo. ◾◾ Površino obrišite s suho krpo. OPOZORILO: Obrezovalnika nikoli ne čistite z vodo. Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte uporabi topil. Večina vrst plastik se lahko pri uporabi različnih komercialnih topil poškoduje. Za odstranjevanje umazanije, praha, olja in maščobe uporabljajte čiste krpe. prostoru, ki je nedostopen otrokom. vrtne kemikalije in soli za topljenje ledu. OPOZORILO: Rezila so ostra. Pri sestavljanju rezil si nadenite nedrseče zaščitne rokavice za groba dela. Prstov in dlani ne postavljajte med rezila ali na mesta, kjer bi jih mehanizem lahko stisnil ali odrezal. NE dotikajte se rezil ali servisirajte enote, če je baterijski sklop nameščen. 56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E 151 SL Varovanje okolja Električne opreme, polnilnika baterij in baterij/baterij, ki jih je mogoče polniti, ne odvrzite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropskim zakonom 2012/19/ EU glede električne in elektronske opreme, ki ni več uporabna, in v skladu z evropskim zakonom 2006/66/EC glede pokvarjenih ali izrabljenih baterijskih sklopov/baterij, je treba baterije zbrati ločeno. Če električne naprave odvržete na smetišča, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico in tako pridejo v prehranjevalno verigo, s čimer ogrozijo vaše zdravje in dobro počutje. IZJAVA ES O SKLADNOSTI DRUŽBA EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland izjavlja, da je izdelek 56-voltni litij-ionski brezžični obrezovalnik žive meje HT2400E skladen z najpomembnejšimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami sledečih direktiv: 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EU, 2000/14/EC Upoštevani standardi in tehnične specifikacije: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Izmerjena raven zvočnega tlaka: 90,65 dB(A) Zajamčena raven zvočnega tlaka: 94 dB(A) Peter Melrose Dong Jianxun Generalni direktor družbe Vodja kakovosti pri družbi EGO Europe GmbH Chervon * (Pooblaščen predstavnik družbe CHERVON in odgovorni za tehnično dokumentacijo.) 01/04/2016 SL 152 56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA VZROK REŠITEV ◾◾ Baterijski sklop ni pritrjen na ◾◾ Baterijski sklop pritrdite na obrezovalnik žive meje. ◾◾ Med obrezovalnikom in baterijo ◾◾ Odstranite baterijo, preverite kontakte in ponovno ◾◾ Baterijski sklop je izpraznjen. ◾◾ Napolnite baterijski sklop. ◾◾ Baterijski sklop je prevroč. ◾◾ Baterijski sklop ali verižno žago ohladite do ◾◾ Obrezovalnik žive meje je ◾◾ Sprostite oba vzvoda stikal. Dovolite, da se ◾◾ Oba vzvoda za stikali nista ◾◾ Vzvoda stikal na sprednjem in zadnjem ročaju ◾◾ Rezilo je zagozdeno. ◾◾ Iz orodja odstranite baterijski sklop. Oviro previdno ◾◾ Suha ali razjedena rezila. ◾◾ Namažite rezila v skladu z navodili v razdelku ◾◾ Rezilo ali podpora za rezilo je ◾◾ Namestite novo podporo za rezilo. Za zamenjavo ◾◾ Zobje so upognjeni ali ◾◾ Namestite novo rezilo. Za zamenjavo rezila stopite ◾◾ Zrahljani vijaki rezila. ◾◾ Privijte vijake rezila. S ključem vijak obrnite v smeri obrezovalnik žive meje. ni električnega stika. Obrezovalnik žive meje ne deluje. prevroč. pritisnjena hkrati. Prevelike vibracije ali hrup. upognjena. poškodovani. namestite baterijski sklop. temperature, ki je nižja od 67 °C. obrezovalnik ohladi pod 77 °C. pritisnite hkrati. odstranite, nato ponovno namestite baterijo in ponovno zaženite orodje. »MAZANJE REZILA« na strani 24 tega priročnika. rezila ali podpore rezila stopite v stik s servisnim centrom EGO. v stik s servisnim centrom EGO. urinega kazalca in ga privijte. SL GARANCIJA GARANCIJSKA POLITIKA DRUŽBE EGO Za popolne pogoje garancijske politike družbe EGO obiščite spletno stran egopowerplus.com. 56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E 153 PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ! PERSKAITYKITE NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ IR ĮSITIKINKITE, AR JĄ SUPRATOTE Liekamoji rizika! Žmonės, kuriems implantuoti elektroniniai prietaisai, pvz., širdies stimuliatoriai, prieš pradėdami naudoti šį gaminį turėtų pasikonsultuoti su savo gydytoju (-ais). Šalia širdies stimuliatoriaus veikianti elektros įranga gali sukelti širdies stimuliatoriaus veikimo trukdžius arba gedimą. SAUGOS NURODYMAI Šiame puslapyje pavaizduoti ir aprašyti saugos simboliai, kurių gali būti ant šio gaminio. Prieš pradėdami surinkti ir naudoti prietaisą, perskaitykite visus ant jo pateiktus nurodymus, įsitikinkite, kad juos supratote, ir jais vadovaukitės. Saugos įspėjimas Norėdamas sumažinti susižeidimo riziką, Perskaitykite naudojinaudotojas privalo mo instrukciją perskaityti naudojimo instrukciją. ĮSPĖJIMAS: Nedirbkite Nenaudokite lyjant su žoliapjove lyjant lietui, lietui taip pat nepalikite lauke, kai lyja. ĮSPĖJIMAS: Norint užtikrinti saugų ir patikimą gaminio naudojimą, visus remonto ir keitimo darbus turi atlikti kvalifikuotas techninės priežiūros specialistas. SAUGOS SIMBOLIAI Šių simbolių paskirtis – atkreipti dėmesį į galimus pavojus. Gerai susipažinkite su saugos simboliais bei jų paaiškinimais ir juos įsidėmėkite. Simbolių įspėjimai patys savaime negali apsaugoti nuo pavojų. Jais žymimi nurodymai ir įspėjimai neatstoja tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami naudoti šį gaminį perskaitykite visus šioje naudojimo instrukcijoje pateiktus saugos nurodymus, taip pat susipažinkite su visais saugos įspėjamaisiais simboliais, tokiais kaip „PAVOJUS“, „ĮSPĖJIMAS“ ir „PERSPĖJIMAS“, ir įsitikinkite, kad juos supratote. Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti. Ašmenų ilgis Ašmenų ilgis Kirpimo charakteristikos Maks. ašmenų pjovimo pajėgumas V Voltas Įtampa A Amperai Srovė Hz Hercas Dažnis (ciklai per sekundę) W Vatas Galia Minutės Laikas Kintamoji elektros srovė Srovės tipas 61cm Ø22 mm min SIMBOLIO REIKŠMĖ SAUGOS ĮSPĖJAMASIS SIMBOLIS: nurodo PAVOJŲ, ĮSPĖJIMĄ, arba PERSPĖJIMĄ. Gali būti panaudotas su kitais simboliais arba piktogramomis. LT ĮSPĖJIMAS: Naudojant bet kokius elektros prietaisus gali būti išsviesti ir pataikyti į akis pašaliniai objektai, galintys sunkiai sužeisti akis. Prieš pradėdami naudoti elektros prietaisą, visada užsidėkite apsauginius akinius arba apsauginius akinius su šonine apsauga ir, kai reikia, visą veidą dengiantį skydelį. Rekomenduojame naudoti platų matymo lauką užtikrinančią apsauginę kaukę ant akinių arba standartinius apsauginius akinius su šonine apsauga. Nurodo galimą sužalojimo pavojų. Nuolatinė elektros srovė n0 Sūkiai be apkrovos ... /min Per minutę SPM Sūkiai per minutę Srovės tipas arba charakteristika Sukimosi greitis, kai nėra apkrovos Apsisukimai per minutę Sūkių dažnis, kai nėra apkrovos BENDRIEJI DARBO SU ELEKTRINIAIS ĮRENGINIAIS SAUGOS ĮSPĖJIMAI ĮSPĖJIMAS: perskaitykite visus saugos įspėjimus ir instrukcijas. Jei bus blaškomas jūsų dėmesys, galite prarasti įrenginio valdymą. Visus įspėjimus ir instrukcijas saugokite vėlesniam naudojimui. 154 56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E Visus įspėjimus ir instrukcijas saugokite vėlesniam naudojimui. Terminu „elektrinis įrenginys“ įspėjimuose vadinamas elektros energiją (prijungtas laidu) naudojantis elektrinis įrenginys arba baterijos energiją naudojantis (akumuliatorinis) elektrinis įrenginys. DARBO VIETOS SAUGA ◾◾ Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Jei darbo vieta netvarkinga ar blogai apšviesta, gali įvykti nelaimingų atsitikimų. ◾◾ Nedirbkite su elektros prietaisu sprogioje aplinkoje, pavyzdžiui, ten, kur yra degių skysčių, dujų arba dulkių. Elektros prietaisai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių gali užsidegti dulkės arba susikaupę garai. ◾◾ Dirbdami su elektros prietaisu neleiskite šalia būti vaikams ir pašaliniams stebėtojams. Nukreipę dėmesį kitur galite nebesuvaldyti prietaiso. ELEKTROS SAUGA ◾◾ Elektros įrenginių kištukai turi tikti kištukiniams lizdams. Niekada nebandykite kaip nors pakeisti kištuko. Nenaudokite jokių kištuko adapterių su įžemintais prietaisais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. ◾◾ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ir šaldytuvai. Jei jūsų kūnas bus įžemintas, padidės elektros smūgio pavojus. ◾◾ Saugokite elektros prietaisus nuo lietaus ar drėgmės. Vandeniui patekus į elektros prietaiso vidų padidėja elektros smūgio pavojus. ◾◾ Nenaudokite laido netinkamai. Neneškite ir netempkite prietaiso paėmę už laido, netraukite už laido, norėdami išjungti kištuką iš lizdo. Laidą tieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeidus arba supainiojus laidus kyla didesnė rizika patirti elektros smūgį. ◾◾ Naudodamiesi elektros prietaisu lauke, naudokite pavargę arba vartojote narkotikus, alkoholį ar medikamentus. Dirbant su elektros prietaisais užtenka vienos neatidumo akimirkos ir galima sunkiai susižeisti. ◾◾ Naudokite asmens saugos priemones. Visada dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines saugos priemones, pvz., apsaugos nuo dulkių kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą ar klausos apsaugos priemones, rekomenduojamas dirbant tam tikromis sąlygomis, sumažėja rizika susižeisti. ◾◾ Apsaugokite nuo atsitiktinio įsijungimo. Prieš jungdami įrenginį prie maitinimo šaltinio ir (arba) sudėtinės baterijos, paimdami ar nešdami įrenginį, įsitikinkite, kad jungiklis yra išjungtoje padėtyje. Jeigu pernešant įrenginį laikote pirštą ant jungiklio arba jungiate prie maitinimo šaltinio įrenginį, kurio jungiklis yra įjungimo padėtyje, galite sukelti nelaimingą atsitikimą. ◾◾ Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite visus reguliavimo įrenginius arba veržliarakčius. Prietaiso besisukančioje dalyje likus įrenginiui ar veržliarakčiui galima susižeisti. ◾◾ Nepervertinkite savo galimybių. Dirbdami tvirtai stovėkite ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tai leis geriau valdyti prietaisą netikėtose situacijose. ◾◾ Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite laisvų drabužių ir nenešiokite laisvai kabančių papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. ◾◾ Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įtaisus, visada užtikrinkite, kad jie būtų prijungti ir naudojami teisingai. Naudojant dulkių filtravimo įtaisus gali būti sumažintas kenksmingas dulkių poveikis. ELEKTRINIŲ ĮRENGINIŲ NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA ◾◾ Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektros prietaisą. Naudodami tinkamą elektros prietaisą Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodytos apkrovos. laukui skirtą laido ilgintuvą. Naudojantis laukui skirtu laidu mažėja rizika patirti elektros smūgį. ◾◾ Nenaudokite elektros prietaiso, jeigu nebegalima vietoje yra neišvengiamas, naudokite maitinimo šaltinį su apsauginio išjungimo įtaisu (RCD). RCD naudojimas sumažina elektros smūgio pavojų. ◾◾ Prieš atlikdami bet kokius elektrinių įrenginių ◾◾ Jeigu elektrinio įrenginio naudojimas drėgnoje ASMENINĖ SAUGA ◾◾ Dirbdami su elektros prietaisu būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote ir, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su prietaisu, jei esate įjungti ar išjungti jo jungiklio. Elektros prietaisas, kuris negali būti įjungimas ar išjungiamas jungikliu, yra pavojingas ir turi būti remontuojamas. derinimo, priedų keitimo arba sandėliavimo darbus, atjunkite kištuką nuo maitinimo šaltinio ir (arba) sudėtinę bateriją nuo elektrinio įrenginio. Ši saugumo priemonė apsaugos jus nuo netyčinio prietaiso įjungimo. 56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E 155 LT ◾◾ Nenaudojamą prietaisą laikykite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektros prietaisai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. ◾◾ Rūpinkitės elektros prietaisų būkle. Tikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai suderintos ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar kitaip pažeistų dalių, kurios pablogintų prietaiso veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą pažeistos prietaiso dalys turi būti suremontuotos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra netinkama elektros prietaisų priežiūra. ◾◾ Pjovimo įrenginiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrenginiai su aštriomis pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti; ◾◾ Elektrinius įrenginius, priedus, įrenginių antgalius ir pan. naudokite vadovaudamiesi jų instrukcijomis, atsižvelgdami į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektros prietaisus ne pagal paskirtį gali kilti pavojingos situacijos. BATERIJŲ NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA ◾◾ Pakartotinai kraukite tik naudodamiesi gamintojo nurodytu įkrovikliu. Naudojant kitam akumuliatoriaus tipui tinkamą įkroviklį gali kilti gaisro rizika. ◾◾ Elektros prietaisus naudokite tik su jiems skirtomis sudėtinėmis baterijomis. Naudojant kitokias sudėtines baterijas gali kilti sužeidimų ir gaisro pavojus. ◾◾ Nenaudojama sudėtinė baterija turi būti laikoma atokiau nuo metalinių objektų, tokių kaip sąvaržėlės, monetos, raktai, vinys, varžtai ar kiti metaliniai objektai, galintys sujungti abu baterijos gnybtus. Įvykus trumpajam jungimui tarp baterijos gnybtų galima nusideginti ar gali kilti gaisras. ◾◾ Dėl netinkamų sąlygų iš akumuliatoriaus gali ištekėti skystis – nelieskite jo. Atsitiktinai patekus ant odos, nedelsiant nuplaukite vandeniu. Jeigu skystis pateko į akis, papildomai kreipkitės pagalbos į gydytojus. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali dirginti arba nudeginti. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA gali remontuoti tik kvalifikuotas LT ◾◾ Prietaisą specialistas, naudodamas tik originalias atsargines dalis. Taip bus užtikrinta, jog prietaisas išliks saugus. GYVATVORIŲ ŽIRKLIŲ SAUGOS ĮSPĖJIMAI ◾◾ Visas kūno dalis laikykite atokiau nuo gyvatvorės žirklių ašmenų. Kai ašmenys juda, nebandykite išimti nupjautų šakelių arba jas laikyti pjovimo metu. Kai šalinate įstrigusias šakeles, įsitikinkite, kad jungiklis yra išjungtas. Neatidžiai dirbdami su gyvatvorių žirklėmis, galite sunkiai susižaloti. 156 ◾◾ Gyvatvorių žirkles neškite už rankenos, esant išjungtiems žirklių ašmenims. Kai gabenate arba sandėliuojate gyvatvorių žirkles, visada uždėkite ašmenų gaubtą. Tinkamas gyvatvorių žirklių naudojimas sumažins galimą susižalojimą į pjovimo ašmenis. ◾◾ Elektrinį įrenginį laikykite tik už izoliuoto, laikymui skirto paviršiaus, nes kerpant žirklių ašmenys gali prisiliesti prie tarp šakų pasislėpusio elektros laido. Ašmenys, prisilietę prie laido, kuriuo teka elektros srovė, gali ją perduoti į kitas metalines įrenginio dalis ir operatoriui sukelti elektros smūgį. ◾◾ Laidą laikykite atokiau nuo pjovimo vietos. Darbo metu laidas gali pasislėpti krūmuose ir ašmenys gali jį atsitiktinai įpjauti. ◾◾ Prieš kirpimą, patikrinkite gyvatvorę ar nėra pašalinių objektų, pvz., vielinės tvoros. ◾◾ Gyvatvorių žirkles naudokite tik su tinkamai sumontuota apsauga. Gyvatvorių žirkles naudodami be tinkamos apsaugos, galite sunkiai susižaloti! ◾◾ Kai dirbate su gyvatvorių žirklėmis, laikykite jas abejomis rankomis. Laikydami tik viena ranka galite prarasti įrenginio valdymą ir sunkiai susižaloti. ĮSPĖJIMAS: prieš kirpimą, patikrinkite gyvatvorę ar nėra pašalinių objektų, pvz., vielinės tvoros. Gyvatvorių žirkles naudokite tik su tinkamai sumontuota apsauga. Gyvatvorių žirkles naudodami be tinkamos apsaugos, galite sunkiai susižaloti! SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI ◾◾ Nenaudokite akumuliatorinių gyvatvorių žirklių lyjant lietui. ◾◾ Nekraukite akumuliatoriaus lietuje arba esant drėgnoms sąlygoms. ◾◾ Naudokite tik toliau nurodytus akumuliatorius ir įkroviklius. AKUMULIATORIUS ĮKROVIKLIS BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH5500E, CH2100E ◾◾ Paimdami arba laikydami gyvatvorių žirkles, neimkite už neuždengtų ašmenų arba pjovimo briaunų. ◾◾ Nenaudokite ant kopėčių, stogo, medžio arba kito nestabilaus paviršiaus. Stabili stovėsena ir tvirtas paviršius užtikrina geresnį gyvatvorių žirklių valdymą netikėtose situacijose. ◾◾ Niekada neleiskite vaikams naudoti gyvatvorių žirklių. ◾◾ Niekada nenuimkite ir nemodifikuokite saugos įtaisų. Reguliariai patikrinkite, ar jie tinkamai veikia. Niekada nedarykite nieko, kas trukdytų saugos įtaisui atlikti 56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E numatytąją funkciją arba sumažintų saugos įtaiso suteikiamą apsaugą. ◾◾ Niekada nenaudokite gyvatvorių žirklių, jeigu nėra sumontuotos tinkamos apsaugos, plokštės arba kitos apsaugos priemonės. ◾◾ Prieš pradėdami naudoti gyvatvorių žirkles, patikrinkite ar nėra sugadintų dalių. Reikia atidžiai patikrinti, ar nepažeistos apsaugos priemonės ar kitos dalys, siekiant nustatyti, ar jos veiks tinkamai ir atliks savo paskirtį. Patikrinkite, ar judamos dalys suderintos, judamos dalys pritvirtintos, ar nėra dalių, jungčių pažeidimų, be to, ar nėra kitų sąlygų, kurios gali turėti įtakos jos veikimui. Pažeistos apsaugos priemonės ar kitos dalys turėtų būti tinkamai suremontuotos arba pakeistos įgaliotame techninės priežiūros centre, jei šiame vadove nenurodyta kitaip. ◾◾ Dažnai patikrinkite, ar peilio ir variklio tvirtinimo varžtai tinkamai priveržti. Taip pat, apžiūrėkite, ar peilis nepažeistas (pvz., neįlenktas, neįtrūkęs ir nesusidėvėjęs). Ašmenis keiskite tik kitais EGOTM ašmenimis. ◾◾ Jeigu ašmenys yra sulenkti arba įtrūkę, pakeiskite juos. Nesubalansuoti ašmenys sukelia vibracijas, kurios gali sugadinti elektros variklį arba sužaloti operatorių. ◾◾ Jei įrenginys pradeda neįprastai vibruoti, nedelsdami išjunkite variklį ir nustatykite priežastį. Vibracija paprastai įspėja apie problemą. ◾◾ Gyvatvorių žirklės skirtos karpyti iki 22 mm storio šakoms. ◾◾ Kirpkite tik dienos metu arba esant geram dirbtiniam apšvietimui. ◾◾ Prieš atlikdami techninės priežiūros, valymo arba kirpimo metu susidariusių likučių šalinimo iš gyvatvorių žirklių darbus, išimkite arba atjunkite bateriją. ◾◾ Neplaukite žoliapjovės su vandens žarna. Saugokite, kad vandens nepatektų ant variklio ir elektros jungčių. ◾◾ Atlikdami techninės priežiūros darbus, naudokite tik identiškas atsargines dalis, nurodytas šioje instrukcijoje. Naudojant dalis, kurios neatitinka originalios įrangos specifikacijos, vejapjovė gali netinkamai veikti ir tapti nesaugi. ◾◾ Laikykitės nurodymų dėl tepimo ir priedų keitimo. ◾◾ Pasirūpinkite, kad rankenos būtų sausos, švarios ir nesuteptos alyva arba tepalu. ◾◾ Išsaugokite šias instrukcijas. Dažnai jas pavartykite ir naudokitės jomis mokydami kitus asmenis, kurie gali naudoti šį prietaisą. Skolindami šį prietaisą kam nors kitam, taip pat paskolinkite ir šias instrukcijas, kad būtų išvengta netinkamo produkto naudojimo arba galimo susižeidimo. IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS! TECHNINIAI DUOMENYS Įtampa Sūkiai be apkrovos 56 V 1300 /min Ašmenų ilgis 61 cm Kirpimo charakteristikos 22 mm Svoris (be sudėtinės baterijos) 2,79 kg Išmatuotas garso galios lygis LWA 90,65 dB(A) K = 3,12 dB(A) Garso slėgio lygis operatoriaus padėtyje LPA 83 dB(A) K = 2,5 dB(A) Garantuojamas garso galios lygis LWA (išmatuotas pagal 2000/14/EB) 94 dB(A) Vibracija ah Galinė rankena 1,119 m/s2 K=1,5 m/s2 Priekinė rankena 1,761 m/s2 K=1,5 m/s2 ◾◾ Nurodyta bendroji vibracijos vertė išmatuota taikant standartinį bandymo metodą, todėl pagal ją galima palyginti skirtingus įrenginius. ◾◾ Nurodytą bendrąją vibracijos vertę taip pat galima naudoti pirminiam poveikio vertinimui. PASTABA: Naudojant įrenginį realiomis sąlygomis, skleidžiamos vibracijos stiprumo vertė gali skirtis nuo nurodytos. Kad apsisaugotų dirbdamas realiomis sąlygomis, naudotojas turi mūvėti pirštines ir naudoti ausų apsaugos priemones. PAKUOTĖS TURINIO SĄRAŠAS DALIES PAVADINIMAS SKAIČIUS Gyvatvorių žirklės 1 Ašmenų apsauga 1 Naudojimo instrukcija 1 APRAŠAS SUŽINOKITE, KAIP VEIKIA GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS (A pav.) 1. Akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukas 2. Galinė rankena 3. Galinio jungiklio svirtis 56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E 157 LT 4. Priekinė rankena 5. Priekinio jungiklio svirtis 6. Rankos apsauga 7. Peilis 8. Viršūnės apsauga 9. Ašmenų apsauga 10. Išstūmimo mechanizmas 11. Montavimo anga 12. Elektros kontaktai 13. Fiksatorius ĮSPĖJIMAS: saugiam šio gaminio naudojimui reikalingas ant įrenginio ir naudotojo vadove pateiktos informacijos supratimas, taip pat taip pat projekto, kurį planuojate vykdyti, žinojimas. Prieš pradėdami naudoti šį įrenginį, susipažinkite su visomis veikimo funkcijomis ir saugos taisyklėmis. NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS: visada dėvėkite akinius su šonine apsauga ir ausų apsaugą. Nesilaikant šio nurodymo, objektai gali būti sviedžiami jums į akis arba galite būti kitaip sunkiai sužaloti. ĮSPĖJIMAS: Norėdami išvengti atsitiktinio paleidimo, kuris gali lemti sunkų sužalojimą, visada išimkite sudėtinę bateriją iš įrenginio, kai montuojate dalis, reguliuojate, valote arba nenaudojate įrenginio. ĮSPĖJIMAS: nenaudokite bet kokių priedų arba įtaisų, kurių nerekomendavo EGOTM. Naudodami nerekomenduojamus priedus arba įtaisus galite sunkiai susižaloti. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite visą įrenginį, ar nėra sugadintas, netrūksta dalių arba, ar jos nėra atsilaisvinusios (sraigtai, veržlės, varžtai, dangteliai ir pan.). Priveržkite visus tvirtinimo elementus ir uždėkite dangtelius. Nenaudokite įrenginio, kol nebus sumontuotos trūkstamos arba pakeistos sugadintos dalys. PASKIRTIS Gyvatvorių, krūmokšnių ir krūmų, kurių šakos ne storesnės kaip Ø22 mm, kirpimui ir formavimui. 158 SUDĖTINĖS BATERIJOS ĮSTATYMAS / IŠĖMIMAS Prieš naudodami pirmą kartą, įkraukite. Montavimas (B pav.) Sulyginkite baterijos briauneles su įleidimo grioveliais ir paspauskite sudėtinę bateriją žemyn, kol išgirsite trakštelėjimą. Išėmimas (C pav.) Paspauskite baterijos išėmimo mygtuką ir išimkite sudėtinę bateriją. ĮSPĖJIMAS: prieš nuspausdami baterijos atkabinimo mygtuką, visada žinokite savo kojų, vaikų arba gyvūnų buvimo padėtį. Krisdama sudėtinė baterija gali sunkiai sužaloti. NIEKADA nenuimkite sudėtinę bateriją aukštyje. GYVATVORIŲ ŽIRKLIŲ LAIKYMAS ĮSPĖJIMAS: mokėjimas naudotis įrenginiu nesuteikia teisės dirbti nerūpestingai. Atsiminkite, kad trumpam atitraukę dėmesį galite sunkiai susižaloti. LT PASTABA: Šį įrenginį reikia naudoti tik pagal nurodytą paskirtį. Naudojimas bet kokiu kitu tikslu laikomas netinkamu naudojimu. Įrenginį, nukreiptais nuo savęs ašmenimis, laikykite abejomis rankomis už priekinės ir galinės rankenos. Iš trijų pusių, taip užtikrinamas patogus įrenginio laikymas atliekant kirpimo operacijas (D & E & F pav.). ĮSPĖJIMAS: visada abejomis rankomis laikykite gyvatvorių žirklių rankenas. Niekada viena ranka nelaikykite krūmo, o kita gyvatvorių žirklių. Nesilaikydami šio nurodymo galite sunkiai susižaloti. GYVATVORIŲ ŽIRKLIŲ PALEIDIMAS / STABDYMAS Prieš pradėdami darbą nuimkite ašmenų apsaugą ir suimkite žirkles abiem rankomis, t. y. viena ranka galinę rankeną, o kita priekinę rankeną. Įsitikinkite, kad stovite tvirtai ir tiesiai, taip pat tinkamas pjovimo atstumas. Paleidžiant Norėdami įjungti gyvatvorių žirkles, nuspauskite ir laikykite nuspaudę priekinės rankenos jungiklio svirtį ir toliau laikykite nuspaudę galinės rankenos jungiklio svirtį. Stabdant Norėdami sustabdyti gyvatvorių žirkles, atleiskite vieną iš svirčių. PASTABA: Norint įjungti gyvatvorių žirkles, turi būti nuspaustos abejos svirtys. 56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E GYVATVORIŲ ŽIRKLIŲ NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS: jeigu užstringa ašmenys, maitinimo laidas arba elektros linijos laidai, NELIESKITE AŠMENŲ! JAIS GALI TEKĖTI ELEKTROS SROVĖ, O TAI GALI BŪTI LABAI PAVOJINGA. Laikykite gyvatvorių žirkles už izoliuotų rankenų arba padėkite toliau nuo savęs saugiu būdu. Prieš bandydami išlaisvinti ašmenis, atjunkite maitinimo laidą arba elektros tiekimo liniją. Nesilaikydami šio nurodymo galite sunkiai arba net mirtinai susižaloti. ĮSPĖJIMAS: norėdami išvengti rimtų sužalojimų, laikykite rankas toliau nuo ašmenų. Kai ašmenys juda, nebandykite išimti nupjautų šakelių arba jas laikyti pjovimo metu. Prieš šalindami įstrigusias šakeles iš ašmenų, įsitikinkite, kad ašmenys visiškai sustojo ir akumuliatorius yra išimtas. Paimdami arba laikydami įrenginį, neimkite už neuždengtų ašmenų arba pjovimo briaunų. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS: Atlikdami techninės priežiūros darbus, naudokite tik identiškas atsargines dalis. Naudojant bet kokias kitas dalis, gali kilti pavojus arba sugesti gaminys. Norint užtikrinti saugų ir patikimą gaminio naudojimą visus remonto darbus turi atlikti kvalifikuotas techninės priežiūros specialistas. ĮSPĖJIMAS: norėdami išvengti rimtų sužeidimų, visada išimkite akumuliatorių iš įrenginio, kai valote arba atliekate techninę priežiūrą. VALYMAS ◾◾ Nešvarumų nuo ašmenų ir oro įsiurbimo angų šalinimui naudokite minkštą šepetėlį. ◾◾ Dervos arba kitų lipnių nešvarumų šalinimui užpurkškite dervos tirpiklio ant ašmenų. Trumpam įjunkite variklį, kad tirpiklis tolygiai pasiskirstytų. ĮSPĖJIMAS: Prieš kiekvieną naudojimą išvalykite pjaunamą plotą. Pašalinkite visus daiktus, kabelius, lempas, laidus arba virves, kurios gali įsipainioti tarp ašmenų ir kelti sunkaus sužalojimo pavojų. ĮSPĖJIMAS: Venkite kirpti per daug vienu metu arba per tankius krūmus. Dėl to ašmenys gali strigti ir sulėtėti, taip sumažėjant kirpimo našumui. PASTABA: Kirpdami naujai išaugusią augmeniją, naudokite platų mojį, kad stiebai patektų tiesiai į ašmenis. Paaugusi augmenija turi storesnius stiebus, todėl juos lengviau nupjausite naudodami pjovimo judesį. Apipjaustyti dideliems stiebams pirmiausia siūlomas nevariklinis rankinis pjūklas arba genėjimo pjūklas. ◾◾ Sausa šluoste švariai nuvalykite paviršių. ĮSPĖJIMAS: niekada žoliapjovės valymui nenaudokite vandens. Valydami plastikines dalis nenaudokite tirpiklių. Įvairūs komerciniai tirpikliai ardo daugelį plastikų. Purvo, dulkių, alyvos, tepalo ir pan. valymui naudokite švarų audinį. AŠMENŲ GALANDIMAS 1. Toliau pateiktas J pav. parodytų dalių aprašas: J-I Pjoviklio dantukas J-2 Apsaugos dantukas VIRŠŪNĖS KIRPIMAS Naudokite platų mojį. Geriausiems kirpimo rezultatams užtikrinti nesmarkiai paverskite ašmenis žemyn kirpimo kryptimi. Jeigu pageidaujate, galite naudoti virvę, kurios pagalba reguliuosite gyvatvorės pjovimo aukštį, kaip parodyta G pav. Šonų kirpimas Kai kerpate gyvatvorės šonus, pradėkite nuo apačios ir kirpkite į viršų (žr. H pav.). Kirpimo funkcija Nors tarpelis tarp ašmenų leidžia pjauti iki Ø22 mm storio šakas, ašmenų viršūnė suprojektuota kirpti iki Ø26mm (žr. I pav.). Jeigu reikalingas radikalus kirpimas, vienu kartu atlikite nedidelį kirpimą. Jį kartokite keliais etapais. Viršūnės apsauga Viršūnės galvutė (A-8 pav.) palengvina pjovimą palei žemę ir išilgai sienų, apsaugodamas specialius pjoviklius nuo sugadinimo. Įjunkite ir išjunkite gyvatvorių žirkles kol ašmenys ir apsauga šiek tiek persidengs (J pav.). 2. Iš gyvatvorių žirklių išimkite sudėtinę bateriją. 3. Į spaustuvus įtvirtinkite ašmenis ir dilde pagaląskite kiekvieną ašmens dantuką. Pasistenkite galąsdami pašalinti kuo mažiau metalo. 4. Išimkite gyvatvorių žirkles iš spaustuvų, kad atidengtumėte nepagaląstus ašmenų dantukus. Pakartokite anksčiau aprašytą galandimo procedūrą, kol visi ašmenų dantukai bus pagaląsti. PASTABA: nenaudokite gyvatvorių žirklių, jeigu ašmenys atbukę arba sugadinti. Dėl to įrenginys gali būti perkrautas ir suprastėti kirpimo rezultatai. AŠMENŲ TEPIMAS Geriausiam veikimui ir ilgesniam ašmenų naudojimui, prieš kiekvieną naudojimą ir po jo, tepkite gyvatvorių žirklių ašmenis lengva mašinine alyva. 56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E 159 LT Iš gyvatvorių žirklių išimkite sudėtinę bateriją, o gyvatvorių žirkles paguldykite ant lygaus paviršiaus. Viršutinės ašmenų briauną išilgai sutepkite lengva mašinine alyva (J pav.). PASTABA: Jeigu gyvatvorių žirkles naudosite ilgesnį laikotarpį, sutepkite ašmenis naudojimo metu. ĮSPĖJIMAS: netepkite alyva veikiančių gyvatvorių žirklių. TRANSPORTAVIMAS IR SANDĖLIAVIMAS ◾◾ Prieš gyvatvorių žirklių gabenimą ir sandėliavimą, visada uždėkite ašmenų apsaugą ant ašmenų. Būkite atsargūs ir nesilieskite prie aštrių ašmenų dantukų. ◾◾ Prieš sandėliavimą kruopščiai nuvalykite gyvatvorių EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland pareiškiame, kad gaminys – akumuliatorinės gyvatvorių žirklės HT2400E su 56V ličio jonų akumuliatoriumi – atitinka esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, išdėstytus šiose direktyvose: 2006/42/EB, 2014/30/ES, 2011/65/ES, 2000/14/EB Standartai ir techninės specifikacijos, kuriais remiamasi: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Išmatuotas garso galios lygis: 90,65 dB(A). Garantuojamas garso galios lygis: 94 dB(A). žirkles. ◾◾ Gyvatvorių žirkles sandėliuokite sausoje patalpoje, nepasiekiamoje vaikams vietoje. ◾◾ Laikykite atokiau nuo koroziją sukeliančių medžiagų, kaip sodo chemikalai ir techninės druskos. ĮSPĖJIMAS: ašmenys yra aštrūs. Atlikdami veiksmus su ašmenimis, mūvėkite neslidžias ir tvirtas apsaugines pirštines. Nekiškite rankos arba pirštų tarp ašmenų arba tokioje padėtyje, kur jie gali būti sugnybti arba įpjauti. NIEKADA nelieskite ašmenų arba neatlikite techninės priežiūros, jeigu į įrenginį įstatyta sudėtinė baterija. Peter Melrose „EGO Europe GmbH“ vykdomasis direktorius * (CHERVON įgaliotasis atstovas ir už techninę dokumentaciją atsakingas asmuo) 01/04/2016 Aplinkos apsauga Neišmeskite elektros įrangos, akumuliatoriaus įkroviklio ir baterijų / akumuliatorių su buitinėmis atliekomis! Pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 2012/19/EB ir 2006/66/EB nenaudojama elektros bei elektronikos įranga ir nenaudojami arba sugedę akumuliatoriai ir (arba) baterijos turi būti surenkami atskirai. Elektros prietaisus užkasus su atliekomis arba išmetus sąvartynuose, pavojingos medžiagos gali patekti į gruntinį vandenį ir į maisto grandinę, taip pakenkti jūsų sveikatai ir gerovei. LT 160 Dong Jianxun „Chervon“ kokybės vadovas 56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR JŲ ŠALINIMAS PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS ◾◾ Sudėtinė baterija neprijungta ◾◾ Prijunkite sudėtinę bateriją prie gyvatvorių žirklių. ◾◾ Nėra elektros kontakto tarp ◾◾ Išimkite sudėtinę bateriją, patikrinkite kontaktus ir vėl ◾◾ Sudėtinė baterija visiškai ◾◾ Įkraukite sudėtinę bateriją. ◾◾ Sudėtinė baterija yra pernelyg ◾◾ Išimkite sudėtinę bateriją iš įrenginio ir leiskite jam prie gyvatvorių žirklių. gyvatvorių žirklių ir baterijos. išsikrovusi. Gyvatvorių žirklės neveikia įkaitusi. įstatykite sudėtinę bateriją. atvėsti, kol temperatūra nukris žemiau 67°C. ◾◾ Gyvatvorių žirklės yra pernelyg ◾◾ Atleiskite abi perjungimo svirtis; leiskite gyvatvorių įkaitusios. žirklėms atvėsti, iki temperatūra nukris žemiau 77°C. ◾◾ Abi jungiklių svirtys nėra ◾◾ Vienu kartu nuspauskite jungiklių svirtis ant priekinės ◾◾ Įstrigę ašmenys. ◾◾ Iš gyvatvorių žirklių išimkite sudėtinę bateriją, ◾◾ Nesutepti arba korozijos ◾◾ Sutepkite ašmenis vadovaudamiesi skyriumi nuspaustos vienu kartu. pažeisti ašmenys. ir galinės rankenų. atsargiai pašalinkite kliūtį, o tada vėl įstatykite bateriją ir iš naujo paleisite įrenginį. „AŠMENŲ TEPIMAS“ šio vadovo. ◾◾ Ašmenys arba ašmenų atrama ◾◾ Ašmenis arba atramą pakeiskite nauja. Dėl Per didelė vibracija arba triukšmas yra sulankstyta. ašmenų arba pakeitimo paslaugos kreipkitės į EGO techninės priežiūros centrą, kurio kontaktus. ◾◾ Sulankstyti arba sugadinti ◾◾ Ašmenis pakeiskite naujais. Dėl ašmenų arba ◾◾ Atsileidę ašmenų varžtai. ◾◾ Priveržkite peilio varžtus. Norėdami priveržti, dantukai. pakeitimo paslaugos kreipkitės į EGO techninės priežiūros centrą, kurio kontaktus. veržliarakčiu sukite varžtus pagal laikrodžio rodyklę. GARANTIJA LT EGO GARANTINIS POLISAS Norėdami sužinoti visas „EGO“ garantinio poliso sąlygas, apsilankykite interneto svetainėje egopowerplus.com. 56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E 161 IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS! IZLASIET UN IZPROTIET LIETOŠANAS ROKASGRĀMATU Citi riski! Cilvēkiem, kuri izmanto tādas elektroniskās ierīces kā elektrokardiostimulatorus, pirms šī izstrādājuma lietošanas jākonsultējas ar savu ārstu. Elektriskā aprīkojuma izmantošana sirds elektrokardiostimulatora tuvumā var radīt stimulatora darbības traucējumus vai kļūmes. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Šajā lapaspusē ir parādīti un aprakstīti drošības simboli, kuri var parādīties uz šī izstrādājuma. Pirms iekārtas montāžas un lietošanas izlasiet, izprotiet un ievērojiet visus uz iekārtas dotos norādījumus. Norāda uz iespējamu Drošības brīdinājums ievainojumu gūšanas risku. Lai samazinātu Izlasiet lietotāja ievainojumu gūšanas rokasgrāmatu risku, lietotājam jāizlasa lietotāja rokasgrāmata. BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet lietū vai Sargājiet no lietus neatstājiet ārā, kamēr līst lietus. BRĪDINĀJUMS. Lai nodrošinātu drošu un uzticamu darbību, visi labošanas un daļu nomaiņas darbi jāveic kvalificētam servisa tehniķim. DROŠĪBAS SIMBOLI Drošības simboli ir paredzēti, lai pievērstu jūsu uzmanību iespējamiem apdraudējumiem. Veltiet šiem drošības simboliem un to paskaidrojumiem pietiekamu uzmanību un izpratni. Brīdinājuma simboli paši par sevi nenovērš nekādus apdraudējumus. Tajos ietvertie norādījumu un brīdinājumi neaizstāj atbilstošu negadījumu novēršanas pasākumu īstenošanu. BRĪDINĀJUMS. Pirms šī instrumenta lietošanas izlasiet un izprotiet visus šajā lietotāja rokasgrāmatā ietvertos drošības norādījumus, tostarp visus drošības brīdinājuma simbolus, piemēram, „BRIESMAS”, „BRĪDINĀJUMS” un „UZMANĪBU”. Turpmāk uzskaitīto drošības norādījumu neievērošana var izraisīt elektriskā strāvas trieciena risku, ugunsgrēku un/vai nopietnus ievainojumus. SIMBOLA NOZĪME DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMA SIMBOLS Norāda uz BRIESMĀM, BRĪDINĀJUMU vai aspektiem, kam jāpievērš UZMANĪBA. Var tikt izmantots kopā ar citiem simboliem vai piktogrammām. LV BRĪDINĀJUMS. Jebkura elektroinstrumenta lietošanas laikā iespējamas situācijas, kur svešķermeņi var tikt sviesti jums acīs, kā rezultātā varat gūt nopietnas acu traumas. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas vienmēr uzvelciet aizsargbrilles vai aizsargbrilles ar sānu aizsargiem un, ja nepieciešams, pilnu sejas aizsargmasku. Mēs iesakām „Wide Vision” aizsargmasku lietošanai pār brillēm vai standarta aizsargbrillēm ar sānu aizsargiem. 162 Asmens garums Asmens garums Griešanas kapacitāte Asmens maks. griešanas kapacitāte V Volti Spriegums A Ampēri Strāva Hz Herci Frekvence (cikli sekundē) W Vati Jauda Minūtes Laiks Maiņstrāva Strāvas veids Līdzstrāva Strāvas veids vai raksturojums Ātrums brīvgaitā Rotācijas ātrums 61cm Ø22 mm min n0 ... /min Minūtē SPM Apgriezieni minūtē Apgriezieni minūtē Kustības ātrums brīvgaitā VISPĀRĒJIE ELEKTROINSTRUMENTA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI BRĪDINĀJUMS. Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus. Šo brīdinājumu un norādījumu neievērošana var izraisīt elektriskā strāvas trieciena risku, ugunsgrēku un/vai nopietnus ievainojumus. Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus, lai tos arī turpmāk varētu lietot. 56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E Brīdinājumos lietotais termins „elektroinstruments” apzīmē šo no elektrotīkla darbināmo (ar elektrokabeli) vai ar akumulatoru darbināmo (bez elektrokabeļa) elektroinstrumentu. DROŠĪBA DARBA VIETĀ ◾◾ Uzturiet darba vietu tīru un labi apgaismotu. Nekārtīgās un tumšās darba vietās ir lielāks negadījumu risks. ◾◾ Nedarbiniet elektroinstrumentu sprādzienbīstamā vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumu tvaikus. ◾◾ Elektroinstrumenta darbināšanas laikā tā tuvumā nedrīkst atrasties bērni un citas nepiederošas personas. Novēršot uzmanību, varat zaudēt kontroli pār instrumentu. ELEKTRODROŠĪBA ◾◾ Elektroinstrumentu kontaktdakšām jāatbilst kontaktligzdai. Nekad nekādā veidā nepārveidojiet kontaktdakšu. Neizmantojiet adaptera kontaktdakšas kopā ar iezemētiem elektroinstrumentiem. Lietojot nepārveidotas kontaktdakšas un atbilstošas kontaktligzdas tiek samazināts elektriskās strāvas trieciena risks. ◾◾ Neļaujiet nevienai ķermeņa daļai saskarties ar iezemētām virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, sildītājiem un kondensatoriem. Elektriskās strāvas trieciena risks palielinās, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. ◾◾ Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai mitruma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskās strāvas trieciena risku. ◾◾ Nebojājiet elektrokabeli. Nekad neizmantojiet elektrokabeli elektroinstrumenta nešanai, vilkšanai vai atvienošanai no elektrotīkla. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies elektrokabeļi palielina elektriskās strāvas trieciena risku. ◾◾ Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots lietošanai ārpus telpām. Izmantojot vadu, kas ir paredzēts lietošanai ārpus telpām, tiek samazināts elektriskās strāvas trieciena risks. ◾◾ Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstrumenta darbināšanas mitrā vietā, izmantojiet barošanas sistēmu, kas aizsargāta ar noplūdes strāvas aizsardzības ierīcēm (RCD). Noplūdes strāvas aizsardzības ierīču izmantošana samazina elektriskās strāvas trieciena risku. PERSONISKĀ DROŠĪBA ◾◾ Darbinot elektroinstrumentu, esiet modri, sekojiet līdzi savām darbībām un izmantojiet veselo saprātu. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja esat noguruši vai atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. Ja elektroinstrumenta darbināšanas laikā kaut uz mirkli zaudēsiet uzmanību, varat gūt nopietnus ievainojumus. ◾◾ Lietojiet individuālo aizsargaprīkojumu. Vienmēr lietojiet aizsargbrilles. Tāda aizsargaprīkojuma kā, piemēram, putekļu maskas, neslīdošu aizsargapavu, cietas aizsargcepures vai dzirdes aizsardzības līdzekļu, lietošana var samazināt ievainojumu gūšanas risku. ◾◾ Novērsiet nejaušas ieslēgšanās iespējamību. Pirms instrumenta pievienošanas strāvas avotam un/vai akumulatoram pārliecinieties, ka slēdzis atrodas izslēgtā stāvoklī. Elektroinstrumentu pārvietošana, turot pirkstu uz slēdža, vai strāvas padeve elektroinstrumentiem, kuru slēdzis atrodas ieslēgtā stāvoklī, palielina negadījumu risku. ◾◾ Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas noņemiet visas regulēšanas atslēgas vai uzgriežņatslēgas. Uzgriežņatslēga vai atslēga, kas palikusi piestiprināta pie elektroinstrumenta rotējošās daļas, var radīt ievainojumus. ◾◾ Nestiepieties pārāk tālu. Vienmēr saglabājiet pareizu stāju un līdzsvaru. Tādējādi nodrošināsiet labāku kontroli pār elektroinstrumentu negaidītās situācijās. ◾◾ Valkājiet atbilstošu apģērbu. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai rotaslietas. Neļaujiet saviem matiem, apģērbam un cimdiem nonākt saskarē ar kustīgajām daļām. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas vai gari mati var ieķerties kustīgajās daļās. ◾◾ Ja ierīces ir paredzētas savienošanai ar putekļu nosūkšanas un savākšanas ierīcēm, nodrošiniet, ka tās tiek pareizi pievienotas un izmantotas. Putekļu savākšanas ierīču izmantošana var samazināt ar putekļiem saistītos apdraudējumus. ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE ◾◾ Nespiediet elektroinstrumentu ar spēku. Lietojiet jūsu veicamajam uzdevumam piemērotāko elektroinstrumentu. Piemērots elektroinstruments labāk un drošāk spēs izpildīt veicamo darbu, darbojoties tam paredzētajā ātrumā. ◾◾ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja nedarbojas tā ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis. Jebkurš elektroinstruments, kura ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis nedarbojas, ir bīstams, un to nepieciešams labot. 56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E 163 LV ◾◾ Pirms jebkādu pielāgojumu veikšanas, piederumu ◾◾ Jūsu elektroinstrumentam apkopes un uzturēšanas nepieejamā vietā un neļaujiet personām, kuras nepārzina elektroinstrumenta funkcijas un nav iepazinušās ar šiem norādījumiem, tos lietot. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja ar tiem darbojas neapmācīti lietotāji. ◾◾ Neļaujiet nevienai ķermeņa daļai nonākt saskarē ◾◾ Glabājiet izslēgtus elektroinstrumentus bērniem ◾◾ Uzturiet elektroinstrumentus darba kārtībā. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav novirzījušās un to savienojumi ir kārtībā, vai daļas nav bojātas, kā arī vai nav parādījušies jebkādi citi apstākļi, kas varētu ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja konstatējat bojājumus, pirms lietošanas salabojiet elektroinstrumentu. Daudzu negadījumu cēlonis ir sliktā stāvoklī esošu elektroinstrumentu izmantošana. ◾◾ Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus. Pareizi apkopti griezējinstrumenti ar asām griezējmalām retāk saķeras un ir vieglāk kontrolējami. ◾◾ Lietojiet elektroinstrumentu, tā piederumus un griežņus, kā arī citus saistītos elementus atbilstoši šiem norādījumiem, ņemot vērā darba apstākļus un veicamo uzdevumu. Elektroinstrumenta lietošana neparedzētiem mērķiem var radīt bīstamas situācijas. AKUMULATORA LIETOŠANA UN APKOPE ◾◾ Uzlādēšanai izmantojiet tikai ražotāja norādīto uzlādes ierīci. Uzlādes ierīce, kas ir piemērota viena veida akumulatoriem, var radīt ugunsgrēka risku, ja tas tiek izmantota kopā ar citu akumulatoru. ◾◾ Elektroinstrumentos ievietojiet tikai īpaši paredzētos akumulatorus. Jebkura cita akumulatora izmantošana var radīt ievainojumu gūšanas un ugunsgrēka risku. ◾◾ Kamēr akumulators netiek izmantots, glabājiet LV SERVISS maiņas vai elektroinstrumenta novietošanas glabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no barošanas avota un/vai izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Šādi profilaktiski drošības pasākumu palīdz samazināt elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās risku. to tā, lai tas nenonāktu saskarē ar citiem metāla objektiem, piemēram, papīra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem maziem objektiem, kas var radīt savienojumu starp spailēm. Īssavienojuma radīšana starp akumulatora spailēm var izraisīt apdegumus vai ugunsgrēku. ◾◾ Neatbilstošos apstākļos no akumulatora var izšļākties šķidrums, izvairieties no saskares ar to. Ja tomēr nejauši nonākat ar to saskarē, atbilstošo vietu nekavējoties noskalojiet ar ūdeni. Ja šis šķidrums nonāk saskarē ar acīm, vērsieties pie ārsta. Šķidrums, kas izšļācas no akumulatora, var radīt iekaisumu vai apdegumus. 164 darbus drīkst veikt tikai kvalificēts mehāniķis, izmantojot tikai identiskas maiņas daļas. Tādējādi tiek nodrošināta elektroinstrumenta drošas darbības saglabāšana. DZĪVŽOGU TRIMMERA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ar griešanas asmeni. Kamēr asmeņi kustās, nenoņemiet apgriezto materiālu vai neturiet materiālu, kuru grasāties apgriezt. Pirms iestrēgušu materiālu izņemšanas pārliecinieties, ka ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis atrodas izslēgtā stāvoklī. Ja dzīvžogu trimmera darbināšanas laikā kaut uz mirkli zaudēsiet uzmanību, varat gūt nopietnus ievainojumus. ◾◾ Pārnēsājiet dzīvžogu trimmeri aiz tā roktura, griešanas asmenim esot izslēgtam. Pirms dzīvžogu trimmera pārvadāšanas vai novietošanas glabāšanā vienmēr uzstādiet griešanas ierīces pārsegu. Pareiza dzīvžogu trimmera apkopšana samazina iespējamo ievainojumu risku, ko varat gūt no griešanas asmeņiem. ◾◾ Turiet elektroinstrumentu tikai pie izolētajām satveršanas virsmām, jo griešanas asmens var saskarties ar apslēptiem vadiem. Ja griešanas asmens pārgriež „dzīvu” vadu, elektroinstrumenta atklātās metāla daļas „atdzīvojas” un operators var saņemt elektriskās strāvas triecienu. ◾◾ Nodrošiniet, ka vads neatrodas griešanas zonā. Darba laikā vads var paslēpties krūmos un tādējādi asmens to var nejauši pārgriezt. ◾◾ Pirms darba pārbaudiet, vai dzīvžogā neslēpjas svešķermeņi, piemēram, drāšu žogs. ◾◾ Izmantojiet dzīvžogu trimmeri tikai ar pareizi uzstādītu aizsargu. Dzīvžogu trimmera izmantošana bez atbilstoša aizsarga var radīt nopietnus ievainojumus! ◾◾ Darbiniet dzīvžogu trimmeri ar abām rokām. Darbināšana ar vienu roku var radīt kontroles zudumu, tādējādi izraisot nopietnus ievainojumus. BRĪDINĀJUMS. Pirms darba pārbaudiet, vai dzīvžogā neslēpjas svešķermeņi, piemēram, drāšu žogs. Izmantojiet dzīvžogu trimmeri tikai ar pareizi uzstādītu aizsargu. Dzīvžogu trimmera izmantošana bez atbilstoša aizsarga var radīt nopietnus ievainojumus! SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ◾◾ Nedarbiniet akumulatora dzīvžoga trimmeri lietū. ◾◾ Neuzlādējiet akumulatoru lietū vai mitrās vietās. 56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E ◾◾ Izmantojiet tikai kopā ar turpmāk norādītajiem akumulatoriem un uzlādes ierīcēm: AKUMULATORS UZLĀDES IERĪCE BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH5500E, CH2100E ◾◾ Paceļot vai turot dzīvžogu trimmeri, nesatveriet tā atklātos griešanas asmeņus vai griezējmalas. ◾◾ Nedarbiniet to, kamēr atrodaties uz kāpnēm, jumta, kokā vai uz citām nestabilām pamatnēm. Stabila stāja uz stingras pamatnes ļauj labāk kontrolēt dzīvžogu trimmeri negaidītās situācijās. ◾◾ Nekad neļaujiet bērniem darbināt dzīvžogu trimmeri. ◾◾ Nekad nenoņemiet drošības ierīces un neiejaucieties to darbībā. Regulāri pārbaudiet, vai tās atbilstoši darbojas. Nekad neveiciet darbības, kas iejaucas drošības ierīču paredzētajās funkcijās vai samazina to sniegto aizsardzību. ◾◾ Nekad nedarbiniet dzīvžoga trimmeri, ja nav uzstādīti atbilstoši aizsargi, plāksnes un citas aizsargierīces. ◾◾ Konstatējot bojājumus, pirms dzīvžogu trimmera turpmākas lietošanas pārbaudiet bojātās daļas. Aizsargs vai jebkura cita bojāta daļa ir rūpīgi jāpārbauda, lai noteiktu, vai tā darbosies pareizi un spēs pildīt savu funkciju. Pārbaudiet kustīgo daļu novietojumu un savienojumus, daļu bojājumus, montāžu un citus apstākļus, kas var ietekmēt instrumenta darbību. Aizsargu vai jebkuru citu bojātu daļu drīkst labot vai nomainīt tikai pilnvarots servisa centrs, ja vien šajā rokasgrāmatā nav norādīts citādāk. ◾◾ Regulāros intervālos pārbaudiet, vai asmens un dzinēja uzstādīšanas bultskrūves nav kļuvušas vaļīgas. Tāpat vizuāli pārbaudiet, vai asmens nav bojāts (piemēram, saliekts, ieplaisājis vai nodilis). Nomainiet asmeni tikai pret EGOTM asmeni. ◾◾ Nomainiet asmeni, ja tas ir saliekts vai ieplaisājis. Nelīdzsvarots asmens var radīt vibrācijas, kas var izraisīt dzinēja piedziņas mehānisma bojājumus vai ievainojumus. ◾◾ Ja aprīkojums sāk neierasti vibrēt, apturiet dzinēju un nekavējoties nosakiet cēloni. Vibrēšana parasti brīdina par briesmām. ◾◾ Trimmers ir paredzēts zaru, kuri nav biezāki par (22 m), apgriešanai. ◾◾ Strādājiet tikai dienas laikā vai labā mākslīgajā apgaismojumā. ◾◾ Pirms apkopes un uzturēšanas darbu veikšanas, tīrīšanas vai dzīvžogu trimmerī iestrēguša materiāla iztīrīšanas izņemiet vai atvienojiet akumulatoru. ◾◾ Nemazgājiet trimmeri ar šļūteni, sargājiet no ūdens iekļūšanas dzinējā un elektriskajos savienojumos. ◾◾ Veicot iekārtas apkopes un uzturēšanas darbus, izmantojiet tikai identiskas rezerves daļas, kas norādītas šajā rokasgrāmatā. Daļu, kas neatbilst oriģinālā aprīkojuma specifikācijām, izmantošana var radīt neatbilstošu instrumenta veiktspēju un apdraudēt tā drošību. ◾◾ Ievērojiet eļļošanas un piederumu maiņas norādījumus. ◾◾ Nodrošiniet, ka rokturi ir sausi, tīri un uz tiem nav eļļas vai tauku. ◾◾ Saglabājiet šos norādījumus. Regulāri pārlasiet tos un izmantojiet tos, lai instruētu citas personas, kuras izmantos šo instrumentu. Ja aizdodat šo instrumentu kādam citam, līdzi dodiet arī šos norādījumus, lai palīdzētu novērst izstrādājuma neatbilstošu izmantošanu un iespējamus ievainojumus. SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS! SPECIFIKĀCIJAS Spriegums Ātrums, strādājot bez slodzes 56 V 1300 /min Asmens garums 61 cm Griešanas kapacitāte 22 mm Svars (bez akumulatoru komplekta) 2,79 kg Izmērītais trokšņa jaudas līmenis LWA 90,65 dB(A) K = 3,12 dB(A) Trokšņa spiediena līmenis operatora 83 dB(A) vietā LPA K = 2,5 dB(A) Garantētais trokšņa jaudas līmenis LWA 94 dB(A) (izmērīts saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK) 1,119 m/s2 Aizmugurējais rokturis K=1,5 m/s2 Vibrācijas ah 1,761 m/s2 Priekšējais rokturis K=1,5 m/s2 ◾◾ Norādītā vibrāciju kopējā vērtība ir izmērīta saskaņā ar standarta pārbaudes metodi un var tikt izmantota, lai salīdzinātu vairākus instrumentus. ◾◾ Norādītā vibrāciju kopējā vērtība var arī tikt izmantot ietekmes sākotnējai novērtēšanai. PIEZĪME. Vibrāciju emisijas patiesajā elektroinstrumenta darbības laikā var atšķirties no norādītās vērtības. Lai pasargātu operatoru, lietotājam jāvalkā cimdi un dzirdes aizsarglīdzekļi atbilstoši patiesajiem darba apstākļiem. 56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E 165 LV KOMPLEKTĀCIJA DAĻAS NOSAUKUMS SKAITS Dzīvžogu trimmers 1 Asmens aizsargs 1 Lietotāja rokasgrāmata 1 APRAKSTS PĀRZINIET SAVU DZĪVŽOGU TRIMMERI (A att.) 1. Akumulatora atbrīvošanas poga 2. Aizmugurējais rokturis 3. Aizmugures slēdža svira 4. Priekšējais rokturis 5. Priekšējā slēdža svira 6. Roku aizsargs 7. Asmens 8. Gala aizsargs 9. Asmens aizsargs 10. Izsviešanas mehānisms 11. Uzstādīšanas slots 12. Elektriskie kontakti 13. Fiksators BRĪDINĀJUMS. Lai droši izmantotu šo izstrādājumu, nepieciešama izpratne par informāciju, kas norādīta uz instrumenta un šajā lietotāja rokasgrāmatā, kā arī zināšanas par darbu, ko vēlaties paveikt. Pirms šī izstrādājuma lietošanas iepazīstieties ar visām raksturīgajām darba funkcijām no drošības noteikumiem. LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS. Neļaujiet, ka pieradums pie darba ar šo izstrādājumu, liek jums zaudēt uzmanību. Atcerieties, ka pat uzmanības novēršana uz sekundes daļu ir pietiekama, lai gūtu nopietnus ievainojumus. LV BRĪDINĀJUMS. Vienmēr valkājiet aizsargbrilles ar sānu aizsargiem, kā arī dzirdes aizsarglīdzekļus. Šo noteikumu neievērošana var novest pie tā, ka jums acīs trāpa kādi priekšmeti, vai citiem nopietniem ievainojumiem. BRĪDINĀJUMS. Lai novērstu nejaušu ieslēgšanos, kas var radīt nopietnus ievainojumus, vienmēr pirms daļu uzstādīšanas, pārveidojumu veikšanas, tīrīšanas vai instrumenta nelietošanas laikā izņemiet no instrumenta akumulatoru. 166 BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet nekādus papildinājumus vai piederumus, kurus neiesaka EGOTM. Šādu neapstiprinātu papildinājumu vai piederumu lietošana var radīt nopietnus ievainojumus. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet visu izstrādājumu, vai tam nav bojātas, trūkstošas vai vaļīgas daļas, piemēram, skrūves, uzgriežņi, bultskrūves, vāciņu u.c. Droši pievelciet visus fiksatorus un vāciņus, kā arī nelietojiet šo izstrādājumu, kamēr visas trūkstošās vai bojātās daļas nav nomainītas. PIELIETOJUMS Šo izstrādājumu var izmantot , lai apgrieztu dzīvžogus, krūmājus un krūmus, kuru zaru diametrs nepārsniedz Ø22 mm. PIEZĪME. Šo rīku drīkst izmantot tikai paredzētajam mērķim. Izmantošana jebkādā citā veidā tiks uzskatīta par neatbilstošu lietošanu. AKUMULATORA IEVIETOŠANA/IZŅEMŠANA Pirms pirmās lietošanas uzlādējiet akumulatoru Ievietošana (B att.) Novietojiet akumulatora valnīšus pretī uzstādīšanas slotiem un spiediet akumulatoru uz leju līdz dzirdat klikšķi. Izņemšana (C att.) Nospiediet akumulatora atbrīvošanas pogu un izņemiet akumulatoru. BRĪDINĀJUMS. Pirms akumulatora atbrīvošanas pogas nospiešanas vienmēr pārliecinieties, kur atrodas jūsu kājas, bērni vai mājdzīvnieki. Akumulatora krišanas gadījumā varat gūt nopietnus ievainojumus. NEKAD neizņemiet akumulatoru, ja atrodaties augstumā. DZĪVŽOGU TRIMMERA TURĒŠANA Asmeņiem esot vērstiem prom no jums, turiet trimmeri ar abām rokām – ar vienu satverot priekšējo rokturi, savukārt ar otru aizmugurējo. Dažādiem griešanas darbiem pieejami trīs turēšanas virzieni (D, E un F att.). BRĪDINĀJUMS. Vienmēr turiet abas rokas uz dzīvžogu trimmera rokturiem. Nekad neturiet zarus ar vienu roku un dzīvžogu trimmeri ar otru. Šī norādījuma neievērošana var radīt nopietnus ievainojumus. DZĪVŽOGU TRIMMERA IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA Pirms lietošanas noņemiet asmens aizsargu un satveriet trimmeri ar abām rokām – ar vienu satveriet priekšējo rokturi, savukārt ar otru aizmugurējo rokturi. Tad pārliecini- 56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E eties, ka stāvat stabili, taisni un ievērojiet atbilstošo griešanas attālumu. Ieslēgšana Nospiediet un turiet nospiestu priekšējo slēdža sviru un turpiniet spiest aizmugurējo slēdža sviru, lai ieslēgtu. Apturēšana Lai apturētu trimmeri, atlaidiet jebkuru no slēdža svirām. PIEZĪME. Abām slēdža svirām jābūt nospiestām, lai Sānu apgriešana Apgriežot dzīvžoga sānus, sāciet no apakšas un grieziet uz augšu, kā parādīts H attēlā. Zāģēšanas funkcija Lai gan atstarpe starp asmeņiem ļauj griezt tikai koku, kura diametrs nepārsniedz Ø22 mm, asmens gals ir paredzēts, lai grieztu koku ar diametru līdz pat Ø26 mm (I attēls). Ja nepieciešams veikt radikālu griezumu, veiciet to vairākos posmos, katru reizi izdarot nedaudz dziļāku griezumu. dzīvžogu trimmeri varētu ieslēgt. Gala aizsargs DZĪVŽOGU TRIMMERA IZMANTOŠANA Gala aizsargs (A-8 att.) atvieglo griešanu tuvu pie zemes vai gar sienām, vienlaicīgi aizsargājot īpašos griezējus pret bojājumiem. BRĪDINĀJUMS. Ja asmens saķīlējas ar jebkādu elektrisko vadu vai līniju, NEPIESKARIETIES ASMENIM! TAS VAR KĻŪT ELEKTRIZĒTS UN ĻOTI BĪSTAMS. Turpiniet turēt dzīvžogu trimmeri aiz izolētā aizmugurējā roktura vai drošā veidā nolieciet to uz zemes un projām no sevis. Pirms mēģiniet atbrīvot asmeni no līnijas vai vada atvienojiet strāvas padevi bojātajai līnijai vai vadam. Šo noteikumu neievērošana var radīt nopietnus ievainojumus vai pat nāvi. BRĪDINĀJUMS. Lai novērstu nopietnu ievainojumu gūšanu, turiet rokas projām no asmeņiem. Nemēģiniet izņemt apgriezto materiālu vai turēt apgriežamo materiālu, kamēr asmeņi kustās. Pirms iestrēguša materiāla izņemšanas no asmeņiem pārliecinieties, ka asmeņi ir pilnībā apstājušies un akumulators ir izņemts. Paceļot vai turot instrumentu, nesatveriet atvērtos griešanas asmeņus vai griezējmalas. APKOPE BRĪDINĀJUMS. Veicot iekārtas apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves daļas. Jebkuru citu daļu izmantošana var radīt apdraudējumu vai izstrādājuma bojājumus. Lai nodrošinātu drošu un uzticamu darbību, visi labošanas darbi jāveic kvalificētam servisa tehniķim. BRĪDINĀJUMS. Lai novērstu nopietnu ievainojumu gūšanas risku, pirms iekārtas tīrīšanas vai apkopes darbu veikšanas izņemiet akumulatoru. TĪRĪŠANA ◾◾ Izmantojiet mīkstu suku, lai notīrītu gružus no visām gaisa ievades atverēm un griešanas asmens. ◾◾ Lai notīrītu darvu un citas lipīgas nogulsnes, apsmidziniet asmeni ar sveķu šķīdinātāju. Īsu brīdi padarbiniet dzinēju, lai šķīdinātājs tiek vienmērīgi uzklāts. BRĪDINĀJUMS. Pirms darba sākšanas attīriet apgriežamo zonu. Noņemiet visus priekšmetus, piemēram, vadus, gaismas, stieples vai šņores, kas var ieķerties griešanas asmenī un radīt smagu miesas bojājumu risku. BRĪDINĀJUMS. Necentieties vienā reizē apgriezt pārāk daudz vai apgriezt lielākus krūmājus. Tas var likt asmeņiem saķerties un darboties lēnāk, samazinot griešanas efektivitāti. PIEZĪME. Jaunām audzēm piemērota griešana ar plašiem vēzieniem, kur zari nonāk tiešā saskarē ar griešanas asmeni. Vecākām audzēm zāģēšanas kustība ir piemērota biezāko zaru apgriešanai. Ieteicams lielākos zarus vispirms nozāģēt ar rokas zāģi vai krūmu zāģi. Augšpuses apgriešana Izmantojiet griešanu ar plašiem vēzieniem. Labākiem rezultātiem griešanas asmeņus sagāziet nedaudz uz leju kustības virzienā. Tāpat varat izmantot šņori, lai nodrošinātu vienmērīgu dzīvžoga līmeni, kā parādīts G attēlā. ◾◾ Noslaukiet virsmu ar sausu drānu. BRĪDINĀJUMS. Trimmera tīrīšanai nekad neizmantojiet ūdeni. Plastmasa daļu tīrīšanai neizmantojiet šķīdinātājus. Lielākā daļa plastmasas daļu gūst bojājumus no dažāda veida komerciālajiem šķīdinātājiem. Izmantojiet tīras drānas, lai notīrītu netīrumus, putekļus, eļļu, taukus u.c. GRIEŠANAS ASMENS UZASINĀŠANA 1. Palaidiet un apturiet dzīvžoga trimmeri līdz griešanas asmens un aizsargs ir nedaudz nobīdījušies, kā parādīts J attēlā. J attēlā redzamo daļu aprakstu skatiet tālāk: J-I Griezējzobs J-2 Drošības zobs 56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E 167 LV 2. Izņemiet akumulatoru no jūsu dzīvžogu trimmera. 3. Iespīlējiet asmens sistēmu skrūvspīlēs un novīlējiet katra asmens zoba atklāto griešanas virsmu. Centieties noņemt pēc iespējas mazāku materiāla daudzumu. 4. Izņemiet dzīvžogu trimmeri no skrūvspīlēm un noregulējiet atklāto neuzasināto asmeni. Atkārtoti veiciet iepriekš aprakstīto procedūru līdz visi asmens zobi ir uzasināti. Apkārtējās vides aizsardzība Neutilizējiet elektrisko aprīkojumu, akumulatora uzlādes ierīci un akumulatorus / atkārtoti uzlādējamās baterijas sadzīves atkritumos. Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES, kā arī Direktīvu 2006/66/EK nederīgas elektriskās un elektroniskās iekārtas un bojāti vai izlietoti akumulatori/baterijas jāsavāc atsevišķi. PIEZĪME. Nelietojiet dzīvžogu trimmeri, ja tā griešanas asmeņi ir truli vai bojāti. Darbošanās šādā stāvoklī var radīt pārslodzi un neapmierinošus griešanas rezultātus. Ja elektriskās ierīces tiek utilizētas atkritumu poligonos vai izgāztuvēs, bīstamās vielas var nonākt gruntsūdenī un līdz ar to barības ķēdē, tādējādi radot kaitējumu jūsu veselībai un labsajūtai. ASMENS EĻĻOŠANA Lai nodrošinātu labāko darbu un garāku asmens kalpošanas ilgumu, pirms un pēc katras lietošanas reizes ieeļļojiet dzīvžogu trimmera asmeni ar vieglu mašīneļļu. Izņemiet akumulatoru un novietojiet trimmeri uz līdzenas virsmas. Uzklājiet eļļu uz augšējā asmens malas, kā parādīts J attēlā. PIEZĪME. Lai paildzinātu lietošanas ilgumu, griešanas darbu laikā eļļojiet asmeni. BRĪDINĀJUMS. Neveiciet eļļošanas darbus, kamēr dzīvžogu trimmers darbojas. TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA ◾◾ Vienmēr pirms dzīvžogu trimmera novietošanas glabāšanā vai transportēšanas uzlieciet uz asmens tā aizsargu. Rīkojieties uzmanīgi, lai izvairītos no asajiem asmens zobiem. EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland apliecinām, ka šis izstrādājums, 56V litija-jonu bezvadu dzīvžogu trimmers HT2400E, atbilst būtiskajām veselības un drošības prasībām, kas norādītas šādās direktīvās: 2006/42/EK, 2014/30/ES, 2011/65/ES, 2000/14/EK kā arī šādiem standartiem un tehniskajām specifikācijām: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2. Izmērītais trokšņa jaudas līmenis: 90,65 dB(A). Garantētais trokšņa jaudas līmenis: 94 dB(A). ◾◾ Pirms novietošanas glabāšanā rūpīgi notīriet dzīvžogu trimmeri. ◾◾ Uzglabājiet dzīvžogu trimmeri iekštelpās, sausā un bērniem nepieejamā vietā. ◾◾ Sargājiet no kodīgām vielām, piemēram, dārzā lietojamajām ķimikālijām un atledošanas sāls. LV BRĪDINĀJUMS. Asmeņi ir asi. Darbojoties ap asmeņu sistēmu, valkājiet neslīdošus augstākās aizsardzības pakāpes aizsargcimdus. Nenovietojiet savas rokas vai pirkstus starp asmeņiem vai jebkurā citā pozīcijā, kur tie var tikt sadurti vai sagriezti. NEKAD nepieskarieties asmeņiem vai neveiciet iekārtas apkopi, kamēr nav izņemts akumulators. 168 Peter Melrose „EGO Europe GmbH” ģenerāldirektors Dong Jianxun Chervon kvalitātes nodaļas vadītājs * (pilnvarotais CHERVON pārstāvis un atbildīgais par tehnisko dokumentāciju) 01/04/2016 56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E KĻŪDU NOVĒRŠANA PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS ◾◾ Dzīvžogu trimmerī nav ievietots ◾◾ Ievietojiet dzīvžogu trimmerī akumulatoru. ◾◾ Starp trimmeri un akumulatoru ◾◾ Izņemiet akumulatoru, pārbaudiet visus ◾◾ Akumulators ir izlādējies. ◾◾ Nomainiet akumulatoru. ◾◾ Akumulators ir pārāk karsts. ◾◾ Izņemiet akumulatoru no rīka un ļaujiet tam atdzist ◾◾ Dzīvžogu trimmers ir pārāk ◾◾ Atlaidiet abas slēdža sviras un ļaujiet trimmerim ◾◾ Abas slēdžu sviras netiek ◾◾ Vienlaicīgi nospiediet priekšējā un aizmugurējā ◾◾ Asmens ir saķīlējies. ◾◾ Izņemiet no rīka akumulatoru, pēc tam uzmanīgi ◾◾ Sausi vai sarūsējuši asmeņi. ◾◾ Ieeļļojiet asmeņus, kā norādīts šīs rokasgrāmatas ◾◾ Asmeņi vai asmens atbalsts ir ◾◾ Nomainiet pret jaunu asmeni vai atbalstu. ◾◾ Saliekti vai bojāti zobi. ◾◾ Nomainiet pret jaunu asmeni. Sazinieties ar akumulators. nav elektriskā savienojuma. Dzīvžogu trimmers nedarbojas karsts. nospiestas vienlaicīgi. Pārmērīgas vibrācijas vai trokšņi saliekts. savienojumus un pēc tam ievietojiet atpakaļ akumulatoru. līdz temperatūra nokrītas zemāk par 67 °C. atdzist līdz temperatūra nokrītas zemāk par 77 °C. roktura slēdža sviras. noņemiet traucēkli un tad ievietojiet atpakaļ akumulatoru un atkāroti ieslēdziet rīku. nodaļā „ASMENS EĻĻOŠANA”. Sazinieties ar EGO klientu apkalpošanas centru par asmens vai atbalsta nomainīšanu. EGO klientu apkalpošanas centru par asmens nomainīšanu. ◾◾ Atskrūvējiet asmens bultskrūves. ◾◾ Pievelciet asmens bultskrūves. Lai pievilktu bultskrūvi, ar uzgriežņu atslēgu pagrieziet bultskrūvi pulksteņa rādītāju kustības virzienā. GARANTIJA LV EGO GARANTIJAS POLITIKA Lūdzu, apmeklējiet tīmekļa vietni egopowerplus.com, kur pieejama pilna EGO Garantijas politikas noteikumu un nosacījumu versija. 56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E 169 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Υπολειπόμενοι κίνδυνοι! Άνθρωποι που φέρουν ηλεκτρονικές συσκευές όπως βηματοδότες πρέπει να συμβουλεύονται τους γιατρούς τους πριν τη χρήση αυτού του προϊόντος. Η λειτουργία ηλεκτρικών εξοπλισμών κοντά σε βηματοδότη μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές ή βλάβη στον βηματοδότη. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Αυτή η σελίδα απεικονίζει και περιγράφει τα σύμβολα ασφάλειας που υπάρχουν ενδεχομένως σε αυτό το προϊόν. Διαβάζετε, κατανοείτε και ακολουθείτε όλες τις οδηγίες στη μηχανή προτού προσπαθήσετε να διεξάγετε εργασίες συναρμολόγησης και λειτουργίας. Ειδοποίηση ασφαλείας Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να διασφαλίζετε την ασφάλεια και την αξιοπιστία, όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο τεχνικό του σέρβις. Μην εκθέτετε στη βροχή ΣΥΜΒΟΛΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ο σκοπός των συμβόλων ασφάλειας είναι να σας τραβήξουν την προσοχή για ενδεχόμενους κινδύνους. Προσέξτε και κατανοήστε τα σύμβολα ασφάλειας και τις επεξηγήσεις που τα συνοδεύουν. Οι προειδοποιήσεις συμβόλων από μόνες τους δεν εξαλείφουν κανέναν κίνδυνο. Οι οδηγίες και οι προειδοποιήσεις που παρέχουν δεν υποκαθιστούν τα μέτρα σωστής πρόληψης ατυχημάτων. Οι οδηγίες και οι προειδοποιήσεις που παρέχουν δεν υποκαθιστούν τα μέτρα σωστής πρόληψης ατυχημάτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες τις οδηγίες ασφάλειας στο παρόν Εγχειρίδιο χειριστή, συμπεριλαμβανομένων όλων των συμβόλων ασφάλειας όπως «ΚΙΝΔΥΝΟΣ», «ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ» και «ΠΡΟΣΟΧΗ», προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των παρακάτω οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό ατομικό τραυματισμό. ΣΗΜΑΣΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΥΜΒΟΛΟ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: Υποδηλώνει ΚΙΝΔΥΝΟ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ή ΠΡΟΣΟΧΗ. Μπορεί να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με άλλα σύμβολα ή εικονογράμμτα. GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η λειτουργία ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να επιφέρει εκτόξευση ξένων αντικειμένων στα μάτια σας, με αποτέλεσμα σοβαρή βλάβη σε αυτά. Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά ή γυαλιά με πλευρική προστασία και εφόσον απαιτείται πλήρη προστατευτική προσωπίδα. Συστήνουμε μια προσωπίδα ασφαλείας ευρείας όρασης για χρήση πάνω από γυαλιά ή συνήθη προστατευτικά γυαλιά με πλευρική προστασία. 170 Υποδηλώνει ενδεχόμενο κίνδυνο ατομικού τραυματισμού. Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο χρήσης. Μη χρησιμοποιείτε στη βροχή ή μην αφήνετε σε εξωτερικό χώρο ενώ βρέχει. Μήκος λεπίδας Το μήκος της λεπίδας Ικανότητα κοπής Μέγ. ικανότητα κοπής της λεπίδας V Volt Τάση A Amperes Ρεύμα Hz Hertz Συχνότητα (κύκλοι ανά δευτερόλεπτο) W Watt Ισχύς Λεπτά Χρόνος 61cm Ø22 mm min Εναλλασσόμενο ρεύμα Τύπος ρεύματος Συνεχές ρεύμα n0 Ταχύτητα χωρίς φορτίο ... /min Ανά λεπτό SPM Διαδρομές ανά λεπτό Τύπος ή χαρακτηριστικό του ρεύματος Ταχύτητα περιστροφής, χωρίς φορτίο Στροφές ανά λεπτό Ταχύτητα διαδρομής, χωρίς φορτίο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε πρόκληση ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρό τραυματισμό. ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E Φυλάσσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» στις προειδοποιήσεις αναφέρεται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο που λειτουργεί είτε με σύνδεση στην πρίζα (με καλώδιο) είτε με μπαταρίες (χωρίς καλώδιο). ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ◾◾ Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι ακατάστατοι χώροι ή οι χώροι με κακό φωτισμό ενισχύουν την πιθανότητα πρόκλησης ατυχημάτων. ◾◾ Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον με εύφλεκτη ατμόσφαιρα, όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία προκαλούν σπινθηρισμούς, οι οποίοι είναι πιθανό να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. ◾◾ Κρατάτε τα παιδιά και τους παρευρισκόμενους σε μακρινή απόσταση όταν λειτουργείτε το ηλεκτρικό εργαλείο. Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να σας κάνει να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ◾◾ Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ και με κανέναν τρόπο το φις. Μη χρησιμοποιείτε κανενός είδους βύσματα ανταπτόρων με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ◾◾ Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας γειωθεί. ◾◾ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή συνθήκες υγρασίας. Αν εισχωρήσει νερό μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξηθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ◾◾ Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, τραβήξετε ή απομακρύνετε από την πρίζα το φορτιστή. Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρές γωνίες ή κινούμενα εξαρτήματα. Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ◾◾ Όταν χρησιμοποιείτε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε επέκταση καλωδίου κατάλληλη για εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίου που ενδείκνυται για χρήση σε εξωτερικό χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ◾◾ Αν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε στην τροφοδοσία έναν διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης. Η χρήση του διακόπτη GFCI μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ◾◾ Να είστε σε εγρήγορση, να έχετε την προσοχή σας σε αυτό που κάνετε και να χρησιμοποιείτε κοινή λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή κάτω από την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ατομικό τραυματισμό. ◾◾ Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος ή ωτοπροστασία που χρησιμοποιείται στις κατάλληλες περιστάσεις μειώνει τον κίνδυνο ατομικών τραυματισμών. ◾◾ Αποφεύγετε τυχαίο ξεκίνημα. Βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης (OFF) πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο ρεύμα ή/και στην μπαταρία, ή όταν σηκώνετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλο στον διακόπτη ή η σύνδεσή τους στο ρεύμα με το διακόπτη στο ΟΝ, αυξάνουν την πιθανότητα πρόκλησης ατυχημάτων. ◾◾ Αφαιρείτε όλα τα κλειδιά ρύθμισης και τα μηχανικά κλειδιά πριν θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο. Τυχόν εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά κλειδιά σε κάποιο από τα κινούμενα τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου μπορούν να προκαλέσουν ατομικό τραυματισμό. ◾◾ Μην υπερεκτείνεστε. Πατάτε πάντα σταθερά και διατηρείτε την ισορροπία σας. Έτσι θα έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις. ◾◾ Ντύνεστε κατάλληλα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη. Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν σε κινούμενα μέρη. ◾◾ Αν παρέχονται συσκευές για σύνδεση στο σύστημα εξαγωγής ή συλλογής της σκόνης, φροντίστε να τις συνδέσετε και να τις χρησιμοποιήσετε σωστά. Η χρήση συσκευών συλλογής σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ◾◾ Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εργασία σας. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει την εργασία καλύτερα και ασφαλέστερα στον ρυθμό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. ◾◾ Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο διακόπτης δεν μπορεί να το ενεργοποιήσει και να το απενεργοποιήσει. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί να ελεγχθεί με τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E 171 GR ◾◾ Αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ή/και αφαιρείτε την μπαταρία πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλάξετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο τυχαίας εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου. ◾◾ Αποθηκεύετε τα αδρανή ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από σημεία όπου έχουν πρόσβαση τα παιδιά και μην αφήνετε άτομα μη εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία αποτελούν κίνδυνο όταν χρησιμοποιούνται από ανεκπαίδευτους χρήστες. ◾◾ Συντηρείτε σωστά τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε για πιθανή κακή ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των κινούμενων εξαρτημάτων, σπασμένα μέρη και οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο πάθει βλάβη, δώστε το για επισκευή πριν να το χρησιμοποιήσετε πάλι. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από κακώς συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία. ◾◾ Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα αιχμηρά και υγρά από την μπαταρία. Να αποφεύγετε την επαφή με αυτά. Σε περίπτωση που υπάρξει επαφή κατά λάθος, ξεπλύνετε με νερό. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, αναζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Τα υγρά, τα οποία εκτινάσσονται από την μπαταρία ενδέχεται να προκαλέσουν ερεθισμό ή εγκαύματα. ΣΕΡΒΙΣ ◾◾ Το σέρβις ηλεκτρικό εργαλείο σας πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό, χρησιμοποιώντας μόνο ίδια ανταλλακτικά. Έτσι θα εξασφαλιστεί η διατήρηση της ασφάλειας ηλεκτρικό εργαλείο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΑ ◾◾ Διατηρείτε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από το κοπτικό εξάρτημα. Μην απομακρύνετε ή μην πιάνετε τα κομμένα υπολείμματα όταν οι λεπίδες του κοπτικού εξαρτήματος κινούνται. Σιγουρευτείτε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση απενεργοποίησης όταν καθαρίζετε υλικό που έχει εμπλακεί. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του θαμνοκοπτικού μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που έχουν συντηρηθεί σωστά και διαθέτουν αιχμηρές κόψεις είναι λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν, ενώ είναι ευκολότερα στο χειρισμό ◾◾ Μεταφέρετε το θαμνοκοπτικό από τη λαβή εξαρτήματα, τις μύτες κλπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την προς εκτέλεση εργασία. Η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου για λειτουργίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες προορίζεται είναι πιθανόν να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. ◾◾ Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες ◾◾ Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ◾◾ Επαναφορτίζετε το εργαλείο μόνο με το φορτιστή που ορίζεται από τον κατασκευαστή. Κάποιος φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς εάν χρησιμοποιηθεί με άλλον τύπο μπαταρίας. ◾◾ Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις μπαταρίες που προορίζονται για αυτά. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. ◾◾ Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, φυλάσσετέ GR ◾◾ Σε συνθήκες κακής χρήσης, μπορεί να εκτοξευτούν τη μακριά από μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία μπορεί να δημιουργήσουν σύνδεση μεταξύ των ακροδεκτών. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών της μπαταρίας μεταξύ τους ενδέχεται να προκαλέσει έγκαυμα ή πυρκαγιά. 172 με τη λεπίδα του κοπτικού εξαρτήματος να έχει σταματήσει να κινείται. Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το θαμνοκοπτικό να τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα του κοπτικού εξαρτήματος. Ο σωστός χειρισμός του θαμνοκοπτικού θα μειώσει πιθανό τραυματισμό από τις λεπίδες του κοπτικού εξαρτήματος. λαβές μόνο, γιατί το αλυσοπρίονο μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις. Αν μια αλυσίδα πριονιού έρθει σε επαφή με «ηλεκτροφόρα» καλώδια, ενδέχεται τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να καταστούν και αυτά «ηλεκτροφόρα» και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. ◾◾ Να διατηρείτε το καλώδιο μακριά από την περιοχή κοπής. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας το καλώδιο μπορεί να κρυφτεί μέσα σε θάμνους και να κοπεί κατά λάθος από τη λεπίδα. ◾◾ Πριν τη λειτουργία ελέγχετε τον θάμνο για ξένα αντικείμενα, π.χ. συρματοπλέγματα. ◾◾ Χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικό μόνο με σωστά τοποθετημένο προστατευτικό. Η χρήση του θαμνοκοπτικού χωρίς το σωστό προστατευτικό μπορεί να επιφέρει σοβαρό ατομικό τραυματισμό! ◾◾ Να κρατάτε το μηχάνημα χρησιμοποιώντας και τα δυο σας χέρια. Η χρήση του ενός χεριού μπορεί να προκαλέσει απώλεια του ελέγχου και να επιφέρει σοβαρό ατομικό τραυματισμό. ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τη λειτουργία ελέγχετε τον θάμνο για ξένα αντικείμενα, π.χ. συρματοπλέγματα. Χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικό μόνο με σωστά συναρμολογημένο προστατευτικό. Η χρήση του θαμνοκοπτικού χωρίς το σωστό προστατευτικό μπορεί να επιφέρει σοβαρό ατομικό τραυματισμό! ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ◾◾ Μη χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικό μπαταρίας στη βροχή. ◾◾ Μη φορτίζετε τη μπαταρία στη βροχή ή σε υγρές τοποθεσίες. ◾◾ Χρησιμοποιείτε μόνο με συστοιχίες μπαταριών και φορτιστές που αναφέρονται παρακάτω: ΣΥΣΤΟΙΧΊΑ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH5500E, CH2100E ◾◾ Μην πιάνετε τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής ή ακμές κοπής όταν πιάνετε ή κρατάτε το θαμνοκοπτικό. ◾◾ Μη χρησιμοποιείτε επάνω σε σκάλα, στέγη, δέντρο ή άλλη ασταθή υποστήριξη. Το σταθερό πάτημα σε μια ανθεκτική επιφάνεια διευκολύνει τον καλύτερο έλεγχο του θαμνοκοπτικού σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. ◾◾ Ποτέ μην αφήνετε παιδιά να χειρίζονται το θαμνοκοπτικό. ◾◾ Ποτέ μην απομακρύνετε ή σκαλίζετε τις συσκευές ασφαλείας. Ελέγχετε την σωστή τους λειτουργία τακτικά. Ποτέ μην παρεμβαίνετε στην προοριζόμενη λειτουργία μιας συσκευής ασφάλειας ή μην μειώνετε την παρεχόμενη προστασία μιας συσκευής ασφάλειας. ◾◾ Ποτέ μη χειρίζεστε το θαμνοκοπτικό χωρίς σωστά προστατευτικά, πλάκες ή άλλες συσκευές προστασίας της ασφάλειας στη θέση τους. ◾◾ Ελέγχετε τα φθαρμένα εξαρτήματα πριν από περαιτέρω χρήση του θαμνοκοπτικού. Πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα προστατευτικά ή άλλα εξαρτήματα για ενδείξεις βλάβης για να προσδιορίσετε αν θα λειτουργήσουν σωστά και πραγματοποιήσουν τη λειτουργία για την οποία προορίζονται. Ελέγχετε για στρεβλώσεις ή εμπλοκή των κινούμενων εξαρτημάτων, σπάσιμο τμημάτων, ορθή συναρμολόγηση ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που είναι πιθανό να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Η καλύπτρα ή οποιοδήποτε άλλο τμήμα που έχει φθαρεί θα πρέπει να επισκευαστεί σωστά ή να αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτημένο σημείο σέρβις, εκτός κι αν αναφέρεται διαφορετικά στο παρόν εγχειρίδιο. ◾◾ Ελέγχετε τη λεπίδα και τα μπουλόνια τοποθέτησης κινητήρα ανά τακτά χρονικά διαστήματα για σωστό σφίξιμο. Επίσης ελέγχετε οπτικά τη λεπίδα για ζημιές (π.χ. λύγισμα, ρωγμή και φθορές). Αντικαθιστάτε τη λεπίδα μόνο με λεπίδα της EGOTM. ◾◾ Αντικαθιστάτε τη λεπίδα εάν έχει λυγίσει ή έχει ρωγμές. Μια λεπίδα χωρίς ισορροπία προκαλεί κραδασμούς που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ζημιά στη μονάδα οδηγού κινητήρα ή ατομικό τραυματισμό ◾◾ Εάν ο εξοπλισμός αρχίσει να δονείται μη φυσιολογικά, σταματήστε τον κινητήρα και ελέγξτε αμέσως την αιτία. Οι κραδασμοί είναι συνήθως προειδοποίηση προβλημάτων. ◾◾ Το θαμνοκοπτικό πρέπει να χρησιμοποιείται για την κοπή κοτσανιών πάχους μικρότερου από (22mm). ◾◾ Κόβετε μόνο στο φως τις ημέρας ή κάτω από δυνατό τεχνητό φωτισμό. ◾◾ Αφαιρείτε ή αποσυνδέετε τη μπαταρία πριν το σέρβις, τον καθαρισμό ή την απομάκρυνση υλικών από το θαμνοκοπτικό. ◾◾ Μην πλένετε με λάστιχο. Αποφεύγετε να εισέρχεται νερό στον κινητήρα και στις ηλεκτρικές συνδέσεις. ◾◾ Όταν κάνετε συντήρηση του εργαλείου, χρησιμοποιείτε μόνο τα ίδια ανταλλακτικά που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν πληρούν τις αρχικές προδιαγραφές εξοπλισμού μπορεί να οδηγήσει σε μειωμένη απόδοση και να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια. ◾◾ Ακολουθείτε τις οδηγίες που αφορούν στη λίπανση και την αλλαγή αξεσουάρ. ◾◾ Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και απομακρύνετε από αυτές τυχόν λάδια και γράσο. ◾◾ Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. Ανατρέχετε σε αυτές συχνά και χρησιμοποιείτε τις για να εκπαιδεύετε άλλους που μπορεί να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο. Εάν δανείσετε αυτό το εργαλείο σε κάποιον άλλο, δανείστε και αυτές τις οδηγίες, ώστε να εμποδίσετε εσφαλμένη χρήση του προϊόντος και πιθανό τραυματισμό. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ! ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E GR 173 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 3. Πίσω διακόπτης 4. Μπροστινή λαβή 5. Μπροστινός διακόπτης Ταχύτητα χωρίς φορτίο 56 V 1300 /min 6. Προστατευτικό χεριών Μήκος λεπίδας 61 cm 7. Λεπίδα Ικανότητα κοπής 22 mm 8. Προστατευτικό ακμής 9. Προστατευτικό λεπίδας Τάση Βάρος (χωρίς συστοιχία μπαταριών, θήκη αλυσίδας) 2,79 kg Μετρημένο επίπεδο ισχύος ήχου LWA 90,65 dB(A) K = 3,12 dB(A) Στάθμη ηχητικής πίεσης στη θέση χειριστή LPA 83 dB(A) K = 2,5 dB(A) Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA 94 dB(A) (išmatuotas pagal 2000/14/EB) Δονήσεις ah Οπίσθια λαβή 1,119 m/s2 K=1,5 m/s2 Μπροστινή λαβή 1,761 m/s2 K=1,5 m/s2 ◾◾ Η αναφερόμενη συνολική τιμή κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ◾◾ Η αναφερόμενη συνολική τιμή κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης για την προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι εκπομπές κραδασμών κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρουν από τη δηλωμένη τιμή στην οποία χρησιμοποιείται το εργαλείο. Για την προστασία του χειριστή, πρέπει να χρησιμοποιούνται γάντια και προστασία της ακοής στις πραγματικές συνθήκες χρήσης. ΚΑΤΆΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ ΟΝΟΜΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ GR ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΣΑΣ 1 Προστατευτικό λεπίδας 1 Εγχειρίδιο χρήσης 1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΣΑΣ (Εικ. Α) 1. Κουμπί απελευθέρωσης της μπαταρίας 2. Οπίσθια λαβή 174 10. Μηχανισμός εκτόξευσης 11. Υποδοχή τοποθέτησης 12. Ηλεκτρικές επαφές 13. Μάνταλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ασφαλής χρήση του προϊόντος απαιτεί την πλήρη κατανόηση των πληροφοριών που υπάρχουν επάνω στο μηχάνημα, όπως και μέσα στο εγχειρίδιο χρήσης, όπως και τη γνώση της εργασίας που θα προσπαθήσετε να εκτελέσετε. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλα τα χαρακτηριστικά λειτουργίας, όπως και τους κανόνες ασφαλείας. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εξοικείωσή σας με αυτό το προϊόν δε θα πρέπει να σας κάνει λιγότερο προσεκτικούς. Θυμηθείτε πως ένα κλάσμα δευτερολέπτου απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φοράτε πάντα προστασία για τα μάτια με πλαϊνά προστατευτικά. Σε αντίθετη περίπτωση, είναι πιθανό να υπάρξει εκτόξευση αντικειμένων στα μάτια σας και άλλοι πιθανοί σοβαροί τραυματισμοί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να εμποδίσετε τυχαία εκκίνηση που θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό ατομικό τραυματισμό, απομακρύνετε πάντα τη συστοιχία μπαταριών από το εργαλείο όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, διεξάγετε ρυθμίσεις, καθαρισμό ή σε περίπτωση μη χρήσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δε συνιστώνται από τον κατασκευαστή αυτού του προϊόντος. Η χρήση παρελκόμενων ή εξαρτημάτων που δε συνιστώνται από τον κατασκευαστή, ενέχει τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού. Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρείτε ολόκληρο το προϊόν για κατεστραμμένα ή λασκαρισμένα εξαρτήματα ή εξαρτήματα που λείπουν, όπως βίδες, παξιμάδια, βίδες, καπάκια, κλπ. Σφίξτε καλά όλους τους σφιγκτήρες και τα καπάκια, και μη χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν πριν να αντικατασταθούν όλα τα εξαρτήματα που λείπουν ή αυτά που έχουν καταστραφεί. ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E ΕΦΑΡΜΟΓΗ Σταμάτημα Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο για βασικές εργασίες υλοτομίας, αποκλάδωση, κλάδεμα και κοπή ξύλων σε ξυλεία και δέντρα. Για το σταμάτημα αποδεσμεύστε έναν από τους διακόπτες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τη σκοπούμενη χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θα χαρακτηριστεί ως περίπτωση κακής χρήσης. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Φόρτιση πριν από την πρώτη χρήση. Για την εγκατάσταση (Εικ. Β) Ευθυγραμμίστε τις νευρώσεις μπαταρίας με τις οπές τοποθέτησης και πιέστε τη συστοιχία μπαταριών, έως ότου ακούσετε ένα «κλικ». Για την απομάκρυνση (Εικ. C) Πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης μπαταρίας και βγάλτε έξω τη συστοιχία μπαταριών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να προσέχετε πάντα την τοποθεσία των ποδιών σας, παιδιών ή κατοικιδίων όταν πιέζετε το κουμπί αποδέσμευσης μπαταρίας. Μπορεί να συμβεί σοβαρός τραυματισμός εάν πέσει κάτω η συστοιχία μπαταριών. ΠΟΤΕ μην απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών σε υψηλότερο σημείο. ΤΡΟΠΟΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ Με τη λεπίδα μακριά από εσάς κρατήστε το θαμνοκοπτικό με τα δύο χέρια, πιάνοντας ξεχωριστά την μπροστινή και πίσω λαβή. Για τις διαφορετικές λειτουργίες κοπής υπάρχουν τρεις κατευθύνσεις συγκράτησης (Εικ. D & E & F). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να έχετε πάντα και τα δύο χέρια στις λαβές του θαμνοκοπτικού. Ποτέ μην κρατάτε τους θάμνους με το ένα χέρι και χειρίζεστε το θαμνοκοπτικό με το άλλο. Η μη τήρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό. ΕΝΑΡΞΗ/ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ Πριν τη λειτουργία απομακρύνετε το προστατευτικό λεπίδας και κρατήστε το θαμνοκοπτικό και με τα δύο χέρια, το ένα χέρι στην πίσω λαβή και το άλλο στην μπροστινή λαβή. Κατόπιν βεβαιωθείτε ότι στέκεστε με ισορροπία, κάθετα και σε σωστή απόσταση κοπής. Έναρξη Πιέστε και κρατήστε τον μπροστινό διακόπτη και συνεχίστε να πιέζετε τον πίσω διακόπτη για την εκκίνηση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Και οι δύο διακόπτες πρέπει να πατηθούν για να εκκινηθεί το θαμνοκοπτικό. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η λεπίδα φρακάρει σε ηλεκτρικό καλώδιο ή γραμμή, ΜΗΝ ΤΗΝ ΑΓΓΙΞΕΤΕ! ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΦΟΡΑ ΚΑΙ ΠΟΛΥ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ. Συνεχίστε να κρατάτε το θαμνοκοπτικό από τη μονωμένη πίσω λαβή ή ακουμπήστε το κάτω με ασφαλή τρόπο και απομακρυνθείτε από αυτό. Διακόψτε το ρεύμα στην κατεστραμμένη γραμμή ή το καλώδιο πριν επιχειρήσετε να ελευθερώσετε τη λεπίδα από τη γραμμή ή το καλώδιο. Η μη τήρηση αυτής της προειδοποίησης θα έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό ατομικό τραυματισμό ή πιθανό θάνατο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να εμποδίσετε σοβαρό ατομικό τραυματισμό, διατηρείτε τα χέρια μακριά από λεπίδες. Μην προσπαθείτε να απομακρύνετε κομμένο υλικό ή μην πιάνετε το υλικό που θα κοπεί όταν οι λεπίδες κινούνται. Εξασφαλίστε ότι οι λεπίδες έχουν σταματήσει εντελώς και η συστοιχία μπαταριών έχει απομακρυνθεί προτού καθαρίσετε μπλοκαρισμένο υλικό από τις λεπίδες. Μην πιάνετε τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής ή ακμές κοπής όταν πιάνετε ή κρατάτε τη μονάδα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Καθαρίζετε την περιοχή κοπής πριν από κάθε χρήση. Απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα όπως καλώδια, φώτα, σύρματα ή κορδόνια, τα οποία μπορεί να μπερδευτούν στη λεπίδα κοπής και να δημιουργήσουν κίνδυνο σοβαρού ατομικού τραυματισμού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφεύγετε μεγάλες κοπές μονομιάς ή μέσα από την πυκνή διάταξη θάμνων. Έτσι θα δυσκολευτεί η κίνηση των λεπίδων και θα είναι αργή με αποτέλεσμα να μειωθεί η απόδοση κοπής. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για νέους θάμνους είναι κατάλληλη μια πλατιά σαρωτική κίνηση για τα κοτσάνια ώστε να τροφοδοτούνται άμεσα στη λεπίδα κοπής. Για παλαιότερους θάμνους είναι καλή μια κίνηση κοπής για την κοπή χοντρότερων κοτσανιών. Συστήνεται ένα πριόνι χειρός ή πριόνι κλαδέματος για την κοπή πρώτα μεγάλων κοτσανιών. Κοπή από επάνω Χρησιμοποιείτε μια πλατιά σαρωτική κίνηση. Μια ελαφριά καθοδική κλίση των λεπίδων κοπής στον κατεύθυνση της κίνησης παρέχει τα καλύτερα αποτελέσματα κοπής. Για καλύτερα αποτελέσματα κοπής μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το νήμα για την καθοδήγηση του επιπέδου θάμνου όπως φαίνεται στην Εικ. G. ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E 175 GR Πλαϊνή κοπή Εικ. J Για την περιγραφή των εξαρτημάτων δείτε παρακάτω: Όταν κόβετε στις πλευρές του θάμνου, ξεκινάτε από το κάτω μέρος και κόβετε προς τα επάνω όπως φαίνεται στην Εικ. H. Λειτουργία πριονίσματος Παρότι το κενό λεπίδας επιτρέπει κοπή του ξύλου έως Ø 26mm, η ακμή της λεπίδας έχει σχεδιαστεί για την κοπή ξύλου έως και Ø 26mm (Εικ. I). Εάν απαιτείται κοπή από τη ρίζα, κόβετε λίγο - λίγο σε πολλά στάδια. J-I Οδόντωση κόφτη J-2 Προστατευτικό οδόντωσης 2. Αφαιρείτε τη συστοιχία μπαταριών από το θαμνοκοπτικό σας. 3. Στερεώστε τη μονάδα λεπίδας σε μια μέγγενη και ακονίστε την εκτεθειμένη επιφάνεια κοπής κάθε οδόντωσης λεπίδας. Αφαιρέστε όσο λιγότερο υλικό γίνεται. 4. Αφαιρέστε το χλοοκοπτικό από τη μέγγενη και ρυθμίστε την μη ακονισμένη λεπίδα στην άλλη εκτεθειμένη πλευρά. Επαναλάβετε τις παραπάνω διαδικασίες, έως ότου ακονιστούν όλες οι οδοντώσεις λεπίδας. Προστατευτικό ακμής Το προστατευτικό ακμής (Εικ. Α-8) κάνει ευκολότερη την κοπή κοντά στο έδαφος ή κατά μήκος τοίχων ενώ παράλληλα προστατεύονται οι διατάξεις κοπής από ζημιά. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιήστε το θαμνοκοπτικό σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν κάνετε συντήρηση του εργαλείου, χρησιμοποιείτε μόνο ίδια ανταλλακτικά Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ή υλικές ζημίες. Για να διασφαλίζετε την ασφάλεια και την αξιοπιστία, όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο τεχνικό του σέρβις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αποφυγή σοβαρού ατομικού τραυματισμού, αφαιρείτε πάντοτε τη συστοιχία μπαταριών από το προϊόν πριν από τον καθαρισμό του ή πριν από οποιαδήποτε συντήρηση. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ Για καλύτερη εργασία και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής των λεπίδων, λιπαίνετε τη λεπίδα του θαμνοκοπτικού με ελαφρύ λάδι μηχανών πριν και μετά από κάθε χρήση. Απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών και τοποθετήστε το θαμνοκοπτικό επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Εφαρμόστε το λάδι κατά μήκος της ακμής επάνω λεπίδας όπως φαίνεται στην Εικ. J. ◾◾ Χρησιμοποιείτε μια μαλακιά βούρτσα για την ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για επιμήκυνση της διάρκειας ζωής ◾◾ Για να απομακρύνετε υπολείμματα που κολλάνε, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη λαδώνετε όταν το θαμνοκοπτικό είναι σε λειτουργία. απομάκρυνση υπολειμμάτων από όλες τις εισόδους αέρα και από τη λεπίδα κοπής. ψεκάστε τις λεπίδες με διάλυμα ρητίνης. Θέστε σε σύντομη λειτουργία τον κινητήρα έτσι ώστε το διάλυμα να μοιραστεί ομοιόμορφα. ◾◾ Σκουπίστε την επιφάνεια με ένα στεγνό πανί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιείτε νερό GR με στομωμένες ή φθαρμένες λεπίδες κοπής. Μπορεί να προκληθεί υπερφόρτωση και τα αποτελέσματα κοπής να είναι απογοητευτικά. για τον καθαρισμό του θαμνοκοπτικού σας. Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό των πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά είναι ευπαθή στη χρήση διαφόρων τύπων διαλυτών του εμπορίου. Χρησιμοποιείτε καθαρά πανιά για την απομάκρυνση βρωμιάς, σκόνης, λαδιού, γράσου κλπ. ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΚΟΠΗΣ 1. Εκκινείτε και σταματάτε το θαμνοκοπτικό σας έως ότου η λεπίδα κόφτη και το προστατευτικό μετατοπιστούν ελαφρά όπως φαίνεται στην Εικ. J. 176 λαδώνετε τη λεπίδα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας κοπής. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ◾◾ Τοποθετείτε πάντα τη θήκη οδηγητικής μπάρας στην οδηγητική μπάρα και την αλυσίδα προτού αποθηκεύσετε ή μεταφέρετε το αλυσοπρίονο. Να είστε προσεκτικοί και να αποφεύγετε την αιχμηρή οδόντωση της αλυσίδας. ◾◾ Καθαρίστε το αλυσοπρίονο επιμελώς πριν από την αποθήκευση. Αποθηκεύστε το αλυσοπρίονο σε εσωτερικό, στεγνό χώρο που κλειδώνει και όπου δεν πλησιάζουν παιδιά. ◾◾ Κρατάτε το μακριά από διαβρωτικά προϊόντα, όπως χημικά και αποπαγωτικά άλατα κήπου. ◾◾ Κρατάτε το μακριά από διαβρωτικά προϊόντα, όπως χημικά και αποπαγωτικά άλατα κήπου. ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι λεπίδες είναι αιχμηρές. Όταν χειρίζεστε το συγκρότημα λεπίδας, φοράτε αντιολισθητικά, ανθεκτικά προστατευτικά γάντια. Μην τοποθετείτε το χέρι ή τα δάχτυλά σας μεταξύ των λεπίδων ή σε οποιαδήποτε θέση όπου μπορεί να μαγκωθούν ή κοπούν. ΠΟΤΕ μην αγγίζετε τις λεπίδες ή μην συντηρείτε τη μονάδα με εγκατεστημένη τη συστοιχία μπαταριών. ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Προστασία του περιβάλλοντος 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC Μην απορρίπτετε τους ηλεκτρικούς εξοπλισμούς, το φορτιστή μπαταρίας και τις μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό νόμο 2012/19/ΕΕ, οι ηλεκτρικοί και οι ηλεκτρονικοί εξοπλισμοί που δεν χρησιμοποιούνται πλέον και σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό νόμο 2006/66/ΕΚ, οι ελαττωματικές ή χρησιμοποιημένες συστοιχίες μπαταριών/μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά. Εάν οι ηλεκτρικές συσκευές απορριφθούν στο ύπαιθρο ή σε χωματερές, τότε είναι πιθανό να διαρρεύσουν επικίνδυνες ουσίες στα υπόγεια ύδατα, με αποτέλεσμα να περάσουν στην τροφική αλυσίδα, προκαλώντας ζημιές στην υγεία και την φυσική σας κατάσταση. Εμείς η EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Δηλώνουμε ότι το Ασύρματο θαμνοκοπτικό λιθίου - ιόντων 56V HT2400E συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας των ακόλουθων οδηγιών: Πρότυπα και τεχνικές προδιαγραφές στα οποία γίνεται αναφορά: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Μετρημένη στάθμη ισχύος ήχου: 90,65 dB(A). Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 94 dB(A). Peter Melrose Διευθύνων Σύμβουλος της EGO Europe GmbH Dong Jianxun Διευθυντής ποιότητας της Chervon * (Εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπο της CHERVON και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση) 01/04/2016 GR ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E 177 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ ◾◾ Η συστοιχία μπαταριών ◾◾ Προσαρτήστε τη συστοιχία μπαταριών στο ◾◾ Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή ◾◾ Απομακρύνετε τη μπαταρία, ελέγξτε τις επαφές και ◾◾ Η συστοιχία μπαταριών έχει ◾◾ Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών. ◾◾ Η συστοιχία μπαταριών είναι ◾◾ Απομακρύνετε τη μπαταρία, Επιτρέψτε να κρυώσει ◾◾ Το θαμνοκοπτικό είναι πολύ ◾◾ Αποδεσμεύστε τους διακόπτες. Επιτρέψτε να ◾◾ Οι δύο διακόπτες δεν ◾◾ Πιέστε ταυτόχρονα τους διακόπτες στην μπροστινή ◾◾ Η λεπίδα είναι ◾◾ Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από το εργαλείο, ◾◾ Στεγνές ή διαβρωμένες ◾◾ Λιπαίνετε τις λεπίδες, τηρώντας το απόσπασμα ◾◾ Οι λεπίδες ή η υποστήριξη ◾◾ Αντικαταστήστε με μια νέα λεπίδα ή υποστήριξη. ◾◾ Λυγισμένη ή φθαρμένη ◾◾ Αντικαταστήστε με μια νέα λεπίδα. Επικοινωνήστε ◾◾ Λασκαρισμένα μπουλόνια ◾◾ Σφίξτε τα μπουλόνια λεπίδας. Χρησιμοποιώντας ένα δεν έχει προσαρτηθεί στο θαμνοκοπτικό. μεταξύ του θαμνοκοπτικού και της μπαταρίας εξαντληθεί. Το θαμνοκοπτικό δεν λειτουργεί. πολύ καυτή. καυτό. πατήθηκαν ταυτόχρονα. μπλοκαρισμένη. λεπίδες. Υπερβολικοί κραδασμοί ή θόρυβος. λεπίδας έχει λυγίσει. οδόντωση. λεπίδας. θαμνοκοπτικό. επανεγκαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών. το θαμνοκοπτικό, έως ότου η θερμοκρασία πέσει κάτω από τους 67°C. κρυώσει το θαμνοκοπτικό, έως ότου η θερμοκρασία πέσει κάτω από τους 77°C. και πίσω λαβή. απομακρύνετε προσεκτικά το εμπόδιο, κατόπιν επανεισάγετε τη μπαταρία και επανεκκινήστε το εργαλείο. «ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ» που βρίσκονται στη σελίδα 24 στο παρόν εγχειρίδιο. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της EGO για την υπηρεσία αντικατάστασης της λεπίδας ή της υποστήριξης. με το κέντρο σέρβις της EGO για την υπηρεσία αντικατάστασης της λεπίδας. κλειδί, γυρίστε δεξιόστροφα το μπουλόνι για σφίξτε. GR ΕΓΓΎΗΣΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ EGO Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα egopowerplus.com για όλους τους όρους και τις προϋποθέσεις της πολιτικής εγγύησης EGO. 178 ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E TÜM TALIMATLARI OKUYUN! Güvenlik Uyarısı KULLANMA KILAVUZUNU OKUYUP ANLAYIN Yaralanma riskini Kullanım Kılavuzunu azaltmak için, kullanma Okuyun kılavuzu mutlaka okunmalıdır. Artık risk! Kalp pili gibi elektronik cihaz kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan önce hekimlerine danışmalıdır. Elektrikli cihazların, kalp pili yakınında çalıştırılması kalp pilinde parazite veya arızaya neden olabilir. UYARI: Güvenliği ve güvenilirliği sağlamak için, tüm onarım işlemleri yetkili bir servis teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir. GÜVENLİK SEMBOLLERİ Güvenlik sembollerinin amacı olası tehlikelere dikkatinizi çekmektir. Güvenlik sembolleri ve yanlarındaki açıklamalar özel dikkat ve anlayış göstermenizi gerektirir. Uyarı sembolleri kendi başlarına herhangi bir tehlikeyi gidermez. Sundukları talimat ve uyarılar uygun kaza önleme önlemlerinin yerine geçmez. Sundukları talimat ve uyarılar uygun kaza önleme önlemlerinin yerine geçmez. UYARI: Bu aleti kullanmadan önce, “TEHLİKE”, “UYARI” ve “DİKKAT” gibi tüm güvenlik uyarı ve sembollerini içeren bu Kullanım Kılavuzu içerisindeki tüm güvenlik talimatlarını okuyup anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki talimatların tamamına uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi kişisel yaralanma ile sonuçlanabilir. SEMBOLÜN ANLAMI GÜVENLİK UYARI SEMBOLÜ: TEHLİKE, UYARI veya DİKKAT edilmesi gereken durumları gösterir. Diğer semboller veya resimlerle birlikte kullanılabilir. UYARI: Herhangi bir elektrikli aletin kullanımı yabancı nesnelerin gözlerinize fırlatılması sonucunu doğurabilir, bu da gözlerde ciddi hasara yol açabilir. Elektrikli aleti kullanmaya başlamadan önce, daima göz koruması veya yan siperleri olan koruyucu gözlük takın ve gerektiğinde tam yüz siperi kullanın. Gözlük üzerine kullanım için Wide Vision Koruyucu Maske ya da yan siperleri olan standart koruyucu gözlükleri tavsiye ederiz. GÜVENLIK TALIMATLARI Bu sayfada, bu ürün üzerinde görülebilecek güvenlik sembolleri gösterilmekte ve açıklanmaktadır. Makineyi monte etmeye ve kullanmaya başlamadan önce, makineye ilişkin tüm talimatları okuyup anlayın ve bu talimatlara uyun. Potansiyel bir kişisel yaralanma tehlikesini gösterir. Yağmura Maruz Bırakmayın UYARI: Bu ürünü yağmur altında kullanmayın veya yağmur yağarken dışarıda bırakmayın. Bıçak Uzunluğu Bıçak uzunluğu Kesim Kapasitesi Maks. bıçak kesim kapasitesi V Volt Voltaj A Amper Akım Hz Hertz Frekans (saniyedeki dönüş sayısı) W Watt Güç Dakika Zaman Alternatif Akım Akım türü Doğru Akım Akım türü ve özelliği Yüksüz Hız Yüksüz dönüş hızı 61cm Ø22 mm min n0 ... /min Dakika Başına SPM Dakika başına strok Dakika başına dönüş Yüksüz strok hızı ELEKTRİKLİ ALETLER İÇİN GENEL GÜVENLİK UYARILARI UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması, elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. Tüm uyarı ve talimatları gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Uyarılarda geçen “elektrikli alet” terimi ile elektrik prizinden beslenen (kablolu) elektrikli alet veya şarjlı (kablosuz) elektrikli alet kastedilmektedir. 56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E 179 TR ÇALIŞMA ALANI GÜVENLİĞİ ◾◾ Çalışma alanını temiz tutun ve yeterli aydınlatma sağlayın. Karışık veya karanlık alanlar kazalara yol açar. ◾◾ Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz vb. içeren patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletten çıkan kıvılcımlar toz veya gazları tutuşturabilir. ◾◾ Çalışırken çocukları veya üçüncü şahısları elektrikli aletten uzak tutun. Dikkatinizin dağılması kontrolü kaybetmenize neden olabilir. ELEKTRİK GÜVENLİĞİ ◾◾ Elektrikli aletin fişi prize uygun olmalıdır. Fiş üzerinde asla değişiklik yapmayın. Topraklanmış elektrikli aletlerle birlikte adaptör fişlerini kullanmayın. Üzerinde değişiklik yapılmamış fişler ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltacaktır. ◾◾ Boru, radyatör, fırınlı ocak ve buzdolabı gibi topraklanmış yüzeylerle temastan kaçının. Vücudunuz toprakla temas ederse elektrik çarpma riski artar. ◾◾ Şarj cihazını yağmur veya ıslak ortamlara maruz bırakmayın. Şarj cihazının içine giren su, elektrik çarpma riskini artırır. ◾◾ Kabloyu yanlış kullanmayın. Şarj cihazını asla kablosundan tutarak taşımayın, kablosundan çekmeyin veya kablosundan tutarak prizden çıkarmayın. Kabloyu ısı, yağ, keskin kenarlı veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya birbirine dolaşmış kablolar elektrik çarpma riskini artırır. ◾◾ Bir elektrikli aleti açık havada kullanırken, uygun bir dış mekan uzatma kablosu kullanın. Dış mekan için uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır. ◾◾ Elektrikli aletin rutubetli bir ortamda kullanılması gerekiyorsa, kaçak akım rölesi bulunan bir şebeke kullanın. GFCI (toprak hata devre kesicisi) kullanımı elektrik çarpma riskini azaltır. KİŞİSEL GÜVENLİK ◾◾ Elektrikli aletleri kullanırken daima dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın. Yorgunken, uyuşturucu, alkol veya ilaçlı tedavi etkisi altındayken elektrikli aleti kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. ◾◾ Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima koruyucu TR gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya işitme koruması vb. koruyucu ekipman kullanılması kişisel yaralanmaları azaltır. 180 ◾◾ Yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Aleti güç kaynağına ve/veya pil takımına takmadan, havaya kaldırmadan veya taşımadan önce açma kapama düğmesinin kapalı olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız açma kapama düğmesi üzerinde dururken taşımak veya alet açıkken fişi prize takmak kazalara davetiye çıkartır. ◾◾ Elektrikli aleti çalıştırmadan önce ayar veya ingiliz anahtarı varsa çıkarın. Elektrikli aletin döner parçalarına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir. ◾◾ Dengesiz bir duruşla çalışma yapmayın. Çalışma süresince ayaklarınızı sağlam basın ve dengenizi koruyun. Böyle yapılması, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesini sağlar. ◾◾ Uygun bir şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin veya takı takmayın. Saçlarınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin hareketli parçalarına takılabilir. ◾◾ Toz toplayıcı cihaz bağlantıları ve toplama tesisleri olması durumunda, bu bağlantıların düzgün yapılmış ve kullanılıyor olduğundan emin olun. Toz tutucu cihazların kullanımı tozdan kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltabilir. ELEKTRİKLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI ◾◾ Elektrikli aleti zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, tasarımına uygun değerlerde kullanıldığında daha iyi ve daha güvenli çalışacaktır. ◾◾ Açma kapama düğmesi çalışmıyorsa elektrikli aleti kullanmayın. Açma kapama düğmesi ile kontrol edilemeyen bir elektrikli alet tehlikelidir ve onarılması gerekir. ◾◾ Herhangi bir ayar işlemi, aksesuar değişimi veya elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi prizden çekin ve/veya pil takımını elektrikli aletten çıkarın. Bu tür önleyici güvenlik önlemleri, elektrikli aletin yanlışlıkla çalışma riskini azaltacaktır. ◾◾ Çalıştırılmayan elektrikli aletleri çocuklardan uzak tutun ve elektrikli aletin kullanımına veya bu talimatlara aşina olmayan kimselerin elektrikli aleti çalıştırmalarına izin vermeyin. Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir. ◾◾ Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediğini ve sıkışıp sıkışmadığını, parçaların hasarlı olup olmadığını ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları kontrol edin. Elektrikli alet hasarlı ise, kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli alet bakımının yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır. 56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E ◾◾ Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Keskin kesim kenarlarına sahip, bakımı yapılmış kesim aletleri daha az sorun çıkarır ve kontrolü kolaydır. ◾◾ Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve alet uçlarını vb. çalışma şartlarını ve yapılacak işi dikkate alarak bu talimatlara uygun şekilde kullanın. Elektrikli aletin kullanım amacı dışındaki işlerde kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. PİLLE ÇALIŞAN ALETLERİNİN KULLANIMI VE BAKIMI ◾◾ Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj edin. Bir pil takımı için uygun olan şarj cihazı, başka bir pil takımı ile kullanıldığında yangın riski oluşturabilir. ◾◾ Elektrikli aletleri sadece özel olarak üretilmiş pil paketleri ile kullanın. Başka pil paketlerinin kullanımı yaralanma ve yangın tehlikesi oluşturabilir. ◾◾ Pil paketinin kullanımda olmadığı durumlarda, pil paketini ataş, bozuk para, anahtar, çivi, vida veya pil kutupları arasında kısa devre yapabilecek diğer metal nesnelerden uzak tutun. Pil kutuplarının kısa devre edilmesi yangın veya yanıklara neden olabilir. ◾◾ Kötü şartlar altında pilden sıvı akabilir; temas etmekten kaçının. Yanlışlıkla temas edilirse, su ile yıkayın. Sıvı göze temas ederse, ayrıca tıbbi yardım alın. Pilden akan sıvı tahriş veya yanıklara neden olabilir. SERVİS ◾◾ Güç aracı, sadece orijinal yedek parça kullanan yetkili bir servis elemanına tamir ettirin. Böylece güç aracı güvenliği korunmuş olacaktır. ÇİT BUDAMA MAKİNESİ GÜVENLİK UYARILARI ◾◾ Tüm vücut azalarınızı kesici bıçaktan uzak tutun. Bıçaklar hareket halindeyken kesim malzemesini çıkarmayın veya kesilecek malzemeyi tutmayın. Sıkışan malzemeleri çıkarırken açma kapama düğmesinin kapalı olduğundan emin olun. Çit budama makinesini çalıştırırken bir anlık gaflet, ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. ◾◾ Çit budama makinesini, kesici bıçak çalışmıyorken ◾◾ Kabloyu kesim alanından uzak tutun. Çalışma sırasında kablo çalılar arasına gizlenmiş olabilir ve bıçak tarafından yanlışlıkla kesilebilir. ◾◾ Çalışma öncesinde çit içinde tel örgü gibi yabancı cisimlerin bulunup bulunmadığını kontrol edin. ◾◾ Sadece koruması doğru şekilde takılmış olan çit budama makinesini kullanın. Doğru koruması bulunmayan çit budama makinesinin kullanılması ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir! ◾◾ Çit budama makinesini daima iki elinizle tutarak kullanın. Tek elin kullanılması kontrolün kaybedilmesine neden olarak ciddi kişisel yaralanmalara yol açabilir. UYARI: Çalışma öncesinde çit içinde tel örgü gibi yabancı cisimlerin bulunup bulunmadığını kontrol edin. Sadece koruması doğru şekilde takılmış olan çit budama makinesini kullanın. Doğru koruması bulunmayan çit budama makinesinin kullanılması ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir! ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI ◾◾ Pille çalışan çit budama makinesini yağmurda kullanmayın. ◾◾ Pil paketini yağmurlu veya ıslak ortamlarda şarj etmeyin. ◾◾ Sadece aşağıda listelenen pil paketi ve şarj cihazlarını kullanın: PIL PAKETI ŞARJ CIHAZI BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH5500E, CH2100E ◾◾ Çit budama makinesini havaya kaldırırken veya tutarken kesim bıçaklarından veya kesim kenarlarından kavramayın. ◾◾ Merdiven, çatı, ağaç veya diğer dengesiz destekler üzerinde kullanmayın. Sabit bir yüzey üzerine sağlam bir şekilde basılması, beklenmeyen durumlarda çit budama makinesinin daha iyi kontrol edilmesini sağlar. ◾◾ Çocukların budama makinesini kullanmasına asla izin vermeyin. sapından tutarak taşıyın. Çit budama makinesini taşırken veya saklarken mutlaka kesici cihaz kılıfını takın. Çit budama makinesinin düzgün kullanılması kesici bıçaklar nedeniyle oluşacak kişisel yaralanmaları azaltacaktır. ◾◾ Asla güvenlik cihazlarını sökmeyin veya üzerinde edebileceği için elektrikli aleti sadece yalıtımlı tutma yüzeylerinden tutun. “Canlı” (akım geçiren) bir kabloya temas eden testere zinciri elektrikli aletin metal kısımlarını da “canlı” yapabilir ve çalışan kişinin çarpılmasına neden olabilir. ◾◾ Çit budama makinesini uygun koruyucular, plakalar ◾◾ Testere zinciri, görünmeyen kablolar ile temas değişiklik yapmayın. Düzenli olarak bu cihazların düzgün çalıştığını kontrol edin. Asla bir güvenlik cihazının kullanım amacını engelleyecek veya güvenlik cihazı tarafından sağlanan korumayı azaltacak herhangi bir eylem gerçekleştirmeyin. veya diğer koruyucu güvenlik cihazları yerinde olmadan asla kullanmayın. 56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E 181 TR ◾◾ Çit budama makinesini tekrar kullanmadan önce, hasarlı parça olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı bir koruyucu donanım ya da diğer herhangi bir parça, uygun biçimde çalışıp çalışmayacağını ve amaçlanan işlevini yerine getirip getirmeyeceğini belirlemek için dikkatle kontrol edilmelidir. Hareketli parçaların hizasını, hareketli parçaların bağlantılarını, parçalarda kırık olup olmadığını, montajını ve çalışmasını etkileyebilecek diğer tüm koşulları kontrol edin. Hasarlı bir koruyucu donanım ya da diğer herhangi bir parça bu kullanım kılavuzunda başka türlü belirtilmemişse yetkili bir Servis Merkezi tarafından uygun şekilde tamir edilmeli veya değiştirilmelidir. ◾◾ Bıçak ve motor montaj cıvatalarının tam sıkılmış TR TEKNİK ÖZELLİKLER Voltaj Yüksüz hız 56 V 1300 / dak. Bıçak Uzunluğu 61 cm Kesim Kapasitesi 22 mm Ağırlık (pil paketi hariç) 2,79 kg Ölçülen ses güç düzeyi LWA 90,65 dB(A) K = 3,12 dB(A) Operatör konumundaki ses güç düzeyi 83 dB(A) K = 2,5 dB(A) LPA Garanti edilen ses güç düzeyi LWA 94 dB(A) (2000/14/EC uyarınca ölçülmüş) 1,119 m/s2 Arka Tutma Sapı K= 1,5 m/s2 Titreşim ah 1,761 m/s2 Ön Tutma Sapı K= 1,5 m/s2 olduklarını sık sık kontrol edin. Ayrıca, bıçağın hasarlı (örn. eğik, çatlak ve aşınmış) olup olmadığını görsel olarak kontrol edin. Bıçağı sadece EGOTM markalı bir bıçak ile değiştirin ◾◾ Eğik veya çatlaksa bıçağı değiştirin. Balansı bozuk bir bıçak titreşime neden olarak motor tahrik birimine zarar verebilir ya da kişisel yaralanmaya neden olabilir. ◾◾ Cihaz anormal şekilde titremeye başlarsa, motoru derhal durdurun ve nedenini kontrol edin. Titreşim genellikle bir sorun olduğunu gösterir. ◾◾ Budama makinesi (22mm) kalınlığa kadar olan kökleri kesmek için kullanılabilir. ◾◾ Sadece gün ışığında veya iyi aydınlatılmış yerlerde budama yapın. ◾◾ Servis, temizlik veya budama makinesinden malzeme çıkarmadan önce pil takımını çıkarın veya bağlantısını kesin. ◾◾ Hortumla yıkamayın; motor ve elektrik bağlantılarına su kaçırmamaya dikkat edin. ◾◾ Bakım ve onarım sırasında sadece bu kılavuzda listelenen birebir aynı yedek parçaları kullanın. Orijinal ekipman özelliklerini karşılamayan parçaların kullanılması hatalı performansa ve güvenlik zafiyetine yol açabilir. ◾◾ Yağlama ve aksesuar değişimi için verilen talimatlara uyun. ◾◾ Tutma saplarını kuru, temiz, benzin ve yağdan uzak tutun. ◾◾ Bu talimatları saklayın. Talimatlara sık sık müracaat edin ve bu aleti kullanacak diğer kişileri bilgilendirmek için kullanın. Bu aleti başka birine ödünç verirseniz, ürünün yanlış kullanılmasını ve olası yaralanmaları önlemek için bu talimatları da ürünle birlikte verin. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanım şekline bağlı olarak bildirilen değerden farklı olabilir; Operatörü korumak için, kullanıcı gerçek kullanım koşullarında eldiven ve kulak koruması takmalıdır. BU TALİMATLARI SAKLAYIN! 1. Pil Çıkarma Düğmesi 2. Arka Tutma Sapı 3. Arka Anahtar Kolu 4. Ön Tutma Sapı 5. Ön Anahtar Kolu 182 ◾◾ Bildirilen toplam titreşim değeri standart test yöntemine uygun olarak ölçülmüştür ve bir cihazı diğer bir cihaz ile karşılaştırmak için kullanılabilir. ◾◾ Bildirilen toplam titreşim değeri ayrıca ön maruz kalma değerlendirmesinde de kullanılabilir. AMBALAJ LISTESI PARÇA ADI MİKTAR ÇİT BUDAMA MAKİNESİ 1 Bıçak Koruması 1 Kullanma kılavuzu 1 AÇIKLAMA LİTYUM İYON PİL PAKETİNİ TANIYIN (Şek. A) 56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E 6. El Koruması Takmak için (Şek. B) 7. Bıçak 8. Uç Koruyucu Pilin çıkıntıları ile montaj yuvalarını hizalayın ve “klik” sesi duyuncaya kadar pil paketini aşağıya bastırın. 9. Bıçak Koruması Çıkarmak için (Şek. C) 10. Çıkarma Mekanizması 11. Montaj Yuvası 12. Elektrik Kontakları 13. Mandal UYARI: Bu ürünün güvenli şekilde kullanılması, proje bilgisinin yanı sıra alet üzerinde ve bu kullanım kılavuzunda yer alan bilgilerin anlaşılmasını gerektirir. Bu ürünü kullanmadan önce, tüm çalıştırma özelliklerini ve güvenlik kurallarını öğrenin. ÇALIŞTIRMA UYARI: Ürüne aşina olmanız sizi dikkatsiz yapmasın. İkinci dereceden bir dikkatsizliğin ciddi yaralanmalara neden olmak için yeterli olduğunu unutmayın. UYARI: Daima yan siperleri olan göz koruması kullanın. Kulak koruması ile birlikte kullanın. Böyle yapılmaması sonucu gözlerinize fırlayan nesneler ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. UYARI: Ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilen yanlışlıkla çalışmayı önlemek için, parçaları monte ederken, ayar yaparken, temizlikten önce ve ürün kullanımda değilken daima pil takımını aletten çıkarın. UYARI: EGO tarafından önerilmeyen parça veya TM aksesuarları kullanmayın. Önerilmeyen parça veya aksesuarların kullanılması ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. Her kullanımdan önce ürünü inceleyerek hasarlı, eksik veya vida, somun, cıvata, kapak vb. gevşek parça olup olmadığını kontrol edin. Tüm bağlantı parçalarını ve kapakları düzgünce sıkın, bu ürünü eksik veya hasarlı parçalar tamamlanmadan çalıştırmayın. UYGULAMA Bu ürünü, Ø 22mm’ye kadar çapa sahip dalları olan çitleri ve çalılıkları budamak için kullanabilirsiniz. UYARI: Alet sadece belirtilen amaç için kullanılmalıdır. Herhangi diğer kullanım hatalı kullanım olarak kabul edilir. PİL PAKETİNİN TAKILMASI/ÇIKARILMASI Pil çıkarma düğmesine basın ve pil paketini çekip çıkarın. UYARI: Pil çıkarma düğmesine basarken daima ayaklarınızın durduğu yere, çocuklara veya evcil hayvanlara dikkat edin. Pil paketi düşerse ciddi yaralanmaya neden olabilir. ASLA pil paketini yüksek bir yerdeyken çıkarmayın. ÇİT BUDAMA MAKİNESİNİN TUTULMASI Bıçağı kendinizden uzak şekilde, ön ve arka kolu ayrı ayrı kavrayarak budama makinesini iki elinizle tutun. Farklı kesim işlemleri için üç adet uygun tutma yönü mevcuttur (Şek. D, E ve F). UYARI: Çit budama makinesini tutmak için daima her iki elinizi de kullanın. Asla bir elinizle çalıları tutarken diğer elinizle budama makinesini çalıştırmayın. Bu uyarının dikkate alınmaması ciddi yaralanmalara yol açabilir. ÇİT BUDAMA MAKİNESİNİ ÇALIŞTIRMA/ DURDURMA Çalıştırmadan önce, bıçak korumasını çıkarın ve bir eliniz arka tutma sapında ve diğer eliniz ön tutma sapında olmak üzere budama makinesini iki elinizle tutun. Ardından, dengeli ve dik bir duruş ile doğru kesim mesafesi sağlayın. Başlatmak için Başlatmak için ön anahtar kolunu basılı tutun ve arka anahtar koluna basmaya devam edin. Durdurmak için Durdurmak için anahtar kollarından birini bırakın. UYARI: Çit budama makinesini başlatmak için her iki anahtar koluna birden basılması gerekir. ÇİT BUDAMA MAKİNESİNİN KULLANIMI UYARI: Bıçağın elektrik kablosu veya hattına takılması/sıkışması durumunda BIÇAĞA DOKUNMAYIN! BIÇAK ELEKTRİKSEL OLARAK AKIM ALTINDA OLABİLİR VE ÇOK TEHLİKELİDİR. Çit budama makinesini yalıtımlı arka sapından tutmaya devam edin veya yere yatırın ve sizden uzak bir şekilde tutun. Bıçağı kablodan kurtarmaya çalışmadan önce hasarlı elektrik hattına giden elektrik beslemesini kesin. Bu uyarıya uyulmadığı takdirde, ciddi kişisel yaralanmalar veya ölüm tehlikesi söz konusudur. İlk kullanımdan önce şarj edin. 56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E 183 TR UYARI: Ciddi kişisel yaralanmaları önlemek için ellerinizi bıçaklardan uzak tutun. Bıçaklar hareket halindeyken kesilen malzemeyi çıkarmayın veya kesilecek malzemeyi tutmayın. Sıkışan malzemeyi bıçaklardan çıkarırken bıçakların tamamen durmuş ve pil takımının çıkarılmış olduğundan emin olun. Makineyi havaya kaldırırken veya tutarken kesim bıçaklarından veya kesim kenarlarından kavramayın. UYARI: Her kullanımdan önce kesilecek alanı temizleyin. Kesim bıçağına takılabilecek ve ciddi kişisel yaralanmalara yol açabilecek kablo, dal, tel veya sicim vb. tüm nesneleri temizleyin. UYARI: Yoğun çalılık içine daldırarak bir defada çok fazla budama yapmaktan kaçının. Böyle yapılması bıçakları engelleyip yavaşlatarak kesim verimini düşürür. BAKIM UYARI: Bakım ve onarım sırasında birebir aynı yedek parçaları kullanın. Diğer parçaların kullanılması tehlike oluşturabilir veya ürünün hasar görmesine neden olabilir. Güvenliği ve güvenilirliği sağlamak için, tüm onarım işlemleri yetkili bir servis teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir. UYARI: Ciddi kişisel yaralanmaları önlemek için, temizlik veya bakım işlemi gerçekleştirirken daima pil paketini üründen çıkarın. TEMİZLİK ◾◾ Yumuşak bir fırça kullanarak tüm hava girişlerindeki ve kesim bıçaklarındaki artıkları temizleyin. ◾◾ Zift ve diğer yapışkan artıkları çıkarmak için, bıçaklara reçineli solvent püskürtün. Motoru yavaşça çalıştırın, böylece solvent eşit olarak dağılmış olur. UYARI: Yeni filizleri budarken geniş bir süpürme hareketi yaparak dalların doğrudan kesim bıçağına beslenmesini sağlayın. Daha yaşlı dallar daha kalın köklere sahiptir ve kesme hareketi ile daha kolay kesilecektir. Geniş dalları budamak için el testeresi veya budama testeresi önerilir. Üstten Kesim Geniş bir süpürme hareketi yaparak kullanın. Kesim bıçaklarının hareket yönünde hafif aşağıya eğilmesi en iyi kesim sonuçlarını sağlar. Daha iyi kesim etkisi için, Şek G’de gösterildiği gibi çit seviyesini yönlendirmek üzere bir ip kullanabilirsiniz. ◾◾ Yüzeyini kuru bir bezle temizleyin. UYARI: Budama makinenizi temizlemek için asla su kullanmayın. Plastik parçaları temizlerken çözücü maddeler kullanmaktan kaçının. Çoğu plastik parça çeşitli tip ticari solventlerden zarar görebilir. Kir, toz, yağ, gres, vb. gidermek için temiz bez kullanın. KESİM BIÇAĞININ BİLENMESİ 1. Yandan Kesim Şek. J parça açıklaması aşağıdaki gibidir: Çitin yanlarını budarken, Şek. H gösterildiği gibi alttan başlayarak yukarı doğru kesin. J-I Kesici Diş J-2 Koruyucu Diş Testere Kesim İşlevi Bıçak boşluğu, Ø22mm’ye kadar olan ahşabın kesilmesine olanak verirken, bıçağın ucu Ø 26mm’ye kadar olan ahşabı kesecek şekilde tasarlanmıştır (Şek. I). Radikal bir kesim gerekli olduğunda, her defasında azar azar keserek bir kaç aşamada kesimi tamamlayın. Uç Koruyucu Uç koruyucu (Şek. A-8) sayesinde zemine yakın ve duvar diplerinde kesim yapmak daha kolay hale gelirken özel kesiciler de zarar görmekten korunur. TR Kesim bıçağı ile koruma Şek. J’de gösterildiği gibi hafif kaydırılmış hale gelene kadar çit budama makinesini çalıştırıp durdurun. 2. Pil paketini çit budama makinesinden çıkarın 3. Bıçak düzeneğini bir mengeneye kıstırın ve her bıçak dişinin görünen kesim yüzeyini eğeleyin. Mümkün olduğu kadar az malzeme sıyırın. 4. Çit budama makinesini mengeneden çıkarın ve görünen diğer taraftaki bilenmemiş bıçağı ayarlayın. Tüm bıçak dişleri bileninceye kadar yukarıdaki prosedürleri tekrarlayın. UYARI: Çit budama makinenizi körelmiş veya hasarlı kesim bıçaklarıyla çalıştırmayın. Böyle yapılması aşırı yüklenmeye yol açarak başarısız kesim sonuçlarına neden olabilir. BIÇAĞIN YAĞLANMASI 184 En doğru kullanım ve uzun bıçak ömrü için, her kullanımdan önce ve sonra çit budama makinesini ince makine yağı ile yağlayın. 56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E Pil paketini çıkarın ve budama makinesini düz bir yüzeye yerleştirin. Yağı, Şek. J’de gösterildiği gibi üst bıçak kenarına uygulayın. AB UYGUNLUK BEYANI UYARI: Uzun süre kullanılacaksa, kesim işlemi sırasında Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland UYARI: Çit budama makinesi çalışırken yağlama HT2400E model 56V lityum-iyon kablosuz çit budama makinesi ürününün, aşağıdaki Direktiflerin temel sağlık ve güvenlik gereksinimlerine uygun olduğunu beyan ederiz: bıçağı yağlayın. yapmayın. TAŞIMA VE DEPOLAMA ◾◾ Çit budama makinesini depolamadan veya taşımadan önce daima bıçak korumasını bıçağa yerleştirin. Bıçağın keskin dişlerine karşı dikkatli olun. ◾◾ Çit budama makinesini saklamadan önce tamamen temizleyin. EGO EUROPE GMBH 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC Aşağıdakilerle ilişkili standartlara ve teknik özelliklere uygun olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Ölçülen Ses Güç Düzeyi: 90,65 dB(A). Garanti Edilen Ses Güç Düzeyi: 94 dB(A). ◾◾ Çit budama makinesini çocukların ulaşamayacağı, kapalı ve kuru bir yerde saklayın. ◾◾ Bahçe kimyasalları ve eritici tuzlar gibi aşındırıcı maddelerden uzak tutun. UYARI: Bıçaklar keskindir. Bıçak düzeneğine dokunurken kaymaz, ağır iş eldivenleri takın. Elinizi veya parmaklarınızı bıçakların arasına veya sıkışmalarına veya kesilmelerine neden olabilecekleri herhangi bir yere yerleştirmeyin. ASLA bıçaklara dokunmayın veya cihaza pil paketi takılı durumdayken bakım ve onarım yapmayın. Peter Melrose EGO Europe GmbH Yönetici Müdürü Dong Jianxun Chervon Kalite Müdürü * (CHERVON yetkili temsilcisi ve teknik belgeleme sorumlusu) 01/04/2016 Çevre koruması Elektrikli cihazları, pil şarj cihazını ve pilleri/ şarj edilebilir pilleri evsel atıklarla birlikte atmayın! AB Yasası 2012/19/EU uyarınca, kullanılamaz durumdaki elektrikli ve elektronik cihazlar ve AB Yasası 2006/66/EC uyarınca, arızalı veya kullanılmış pil paketleri/ piller ayrı olarak toplanmalıdır. Elektrikli cihazlar katı atık sahaları veya çöp toplama alanlarına atılırsa, yer altı sularına ve besin zincirine tehlikeli maddeler sızabilir, bu da sağlığınızın bozulmasına yol açabilir. TR 56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E 185 SORUN GİDERME SORUN NEDENİ ÇÖZÜM ◾◾ Pil paketi, çit budama ◾◾ Pil paketini çit budama makinesine takın. makinesine takılı değil. ◾◾ Budama makinesi ile pil arasında ◾◾ Pili çıkarın, temas noktalarını kontrol edin ve pil elektrik teması yok. Çit budama makinesi çalışmıyor. ◾◾ Pil paketi boş. ◾◾ Pil paketini şarj edin. ◾◾ Pil paketi çok sıcak. ◾◾ Pil paketi veya testerenin 67°C’nin altına düşene ◾◾ Çit budama makinesi çok sıcak. ◾◾ Her iki anahtar kolunu bırakın; Budama ◾◾ İki anahtar koluna aynı anda ◾◾ Ön ve arka tutma sapındaki anahtar kollarına aynı ◾◾ Bıçak sıkışmış. ◾◾ Pil paketini aletten çıkarın, sorunu dikkatli bir ◾◾ Kuru veya paslı bıçaklar. ◾◾ Bu kılavuzun sayfasında yer alan “BIÇAĞIN ◾◾ Bıçaklar veya bıçak desteği ◾◾ Yeni bir bıçakla veya destekle değiştirin. Bıçak ◾◾ Eğik veya hasarlı dişler. ◾◾ Yeni bir bıçakla değiştirin. Bıçak değişimi için EGO ◾◾ Gevşek bıçak cıvataları. ◾◾ Bıçak cıvatalarını sıkın. Bir ingiliz anahtar ile basılmamış. Aşırı titreşim veya gürültü. paketini yeniden takın. eğilmiş. kadar soğumasını bekleyin. makinesinin 77°C’nin altına düşene kadar soğumasını bekleyin. anda basın. şekilde düzeltin, ardından pili yeniden takın ve aleti yeniden başlatın. YAĞLANMASI” bölümünü izleyerek bıçakları yağlayın. veya destek değiştirme hizmeti için EGO servis merkeziyle irtibata geçin. servis merkeziyle irtibata geçin. cıvatayı saat yönünde çevirerek sıkın. GARANTİ EGO GARANTİ POLİTİKASI EGO Garanti politikasına ilişkin tüm hüküm ve koşullar için, lütfen egopowerplus.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. TR 186 56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E LUGEGE KÕIKI JUHISEID! LUGEGE JUHEND LÄBI JA PÜÜDKE SELLEST ARU SAADA Kaasnev risk! Inimesed, kes kasutavad elektroonilisi seadmeid, nt südamestimulaatorit, peaksid enne selle toote kasutamist konsulteerima oma arstiga. Elektriseadmete kasutamine südamestimulaatori läheduses võib põhjustada südamestimulaatori häireid või rikkeid. Ohutusteade Viitab kehavigastuste ohule. Lugege kasutusjuhendit Vigastuste ohu vähendamiseks peab kasutaja lugema kasutusjuhendit. Vältige seadme HOIATUS: Ärge kasutage kokkupuudet seadet vihmasaju ajal ja ärge vihmaga jätke seadet vihma kätte. Tera pikkus Tera pikkus Lõikevõimsus Tera maksimaalne lõikamisjõudlus V volti Pinge A amprit Voolutugevus Hz hertsi Sagedus (tsüklit sekundis) W vatti Võimsus minutit Aeg vahelduvvool Voolu tüüp alalisvool Voolu tüüp või omadus 61cm HOIATUS: Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tohivad seda seadet remontida ainult vastava kvalifikatsiooniga hooldustehnikud. OHUTUSSÜMBOLID Ohutussümbolite eesmärk on tõmmata teie tähelepanu võimalikele ohtudele. Ohutussümbolitele ja nende juures olevatele seletustele tuleb korralikult tähelepanu pöörata ja need endale selgeks teha. Ohutussümbolid iseenesest ei kõrvalda ohu olemasolu. Nendega kaasnevad juhendid ja hoiatused ei asenda korralikke õnnetuste vältimise meetmeid. Ø22 mm min HOIATUS: Enne käesoleva seadme kasutamist lugege kindlasti läbi ja tehke endale selgeks kõik Kasutusjuhendis toodud ohutusjuhised, sh kõik ohutussümbolid nagu „OHT,” „HOIATUS,” ja „ETTEVAATUST”. Kui kõiki allpoolt loetletud juhiseid ei järgita, võib tagajärjeks olla elektrilöök, tulekahju ja/või tõsised isikuvigastused. SÜMBOLITE TÄHENDUSED TURVATEATE SÜMBOL Tähistusega OHT, HOIATUS, või ETTEVAATUST. Võidakse kasutada koos teiste sümbolite või piktograafidega. n0 Tühikäigu kiirus Tühikäigu pöörlemiskiirus ... /min Minutis SPM Pööret minutis Pööret minutis Tühikäigukiirus ÜLDISED MOOTORIGA TÖÖRIISTADE HOIATUSED HOIATUS: Mis tahes elektriliste tööriistade kasutamine võib põhjustada võõrkehade paiskumist silma, mis võib põhjustada tõsiseid silmakahjustusi. Kandke elektriliste tööriistade kasutamise ajal alati külgkaitsetega kaitseprille ja vajadusel täielikku näokaitset. Soovitame kanda prillide peal laia vaatealaga kaitsemaski või tavalisi külgkaitsetega kaitseprille. HOIATUS: Lugege läbi kõik turvalisusega seotud hoiatused ja juhised. Kui te ei arvesta allpool toodud hoiatusi ja juhiseid, võib tekkida elektrilöögi, tulekahju ja/ või raske kehavigastuse oht. OHUTUSJUHISED Hoiatustes kasutatud termin “mootoriga tööriist” viitab voolu jõul (juhtmega) töötavale mootoriga tööriistale või aku jõul töötavale (juhtmeta) tööriistale. Sel lehel on kujutatud ja kirjeldatud ohutusesümboleid, mida võib käesolevalt tootelt leida. Enne, kui üritate masinat kokku panna ja kasutada, lugege, tehke omale selgeks ja järgige kõiki juhiseid. Säilitage hoiatused ja juhised hilisemaks kasutuseks. TÖÖPIIRKONNA OHUTUS ◾◾ Tööpiirkond peab olema puhas ja hästi valgustatud. Segadus või valgustamata tööpiirkonnad suurendavad õnnetuste tõenäosust. 56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E 187 ET ◾◾ Ärge kasutage mootoriga tööriistu plahvatusohtlikes keskkondades, näiteks kergesti süttivate vedelike, gaaside või tolmu läheduses. Mootoriga tööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või aurusid. ◾◾ Mootoriga tööriistadega töötamisel hoidke lapsed ja kõrvalseisjad eemal. Tähelepanu hajumisel võite kaotada kontrolli seadme üle. ELEKTRILINE OHUTUS ◾◾ Elektrilised tööriistad tuleb ühendada sobivasse pistikupessa. Ärge kunagi muutke pistikut mitte mingil viisil. Ärge kasutage koos (maandatud) mootoriga tööriistadega pistikuadaptereid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. ◾◾ Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega (nt torud, radiaatorid, katted, külmikud). Kui teie keha on maandatud, suureneb elektrilöögi oht. ◾◾ Ärge jätke elektrilisi tööriistu vihma kätte ega niisketesse tingimustesse. Vee sattumine elektrilise tööriista sisse suurendab elektrilöögi ohtu. ◾◾ Ärge rikkuge juhet. Ärge kasutage juhet elektritööriista kandmiseks või tõmbamiseks ja ärge tõmmake juhtmest, kui soovite pistikut pistikupesast eemaldada. Vältige juhtme kokkupuudet kuumade objektide, õli, teravate äärte või liikuvate osadega. Kahjustatud või puntras juhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. ◾◾ Elektrilise tööriistaga välitingimustes töötamiseks kasutage välitingimustesse sobivat pikendusjuhet. Välitingimustesse sobiva juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ◾◾ Kui peate kindlasti tööriista märjas kohas kasutama, kasutage seadet, mille toite tagab jääkvooluseade (RCD). RCD kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ISIKLIK OHUTUS ◾◾ Olge tähelepanelik, töötage hoolikalt ja kasutage tervet mõistust. Ärge kasutage mootoriga tööriista, kui olete väsinud, või rohtude, alkoholi või narkootikumide mõju all. Vaid hetkeline tähelepanematus mootoriga tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi. ◾◾ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke silmakaitsevahendeid. Töötingimustele vastava kaitsevarustuse (nt tolmumaski, mittelibisevate turvakingade, tugeva peakatte või kuulmiskaitsmete) kasutamine vähendab kehavigastuste ohtu. ET ◾◾ Vältige soovimatut käivitumist. Veenduge, et lüliti on mitteaktiivses asendis enne kui ühendate vooluvõrgu 188 või akuplokiga ning enne seadme kandmist või üles tõstmist. Elektritööriistade kandmine sõrme lülitil hoides või aktiivses olekus lülitiga põhjustab õnnetusi. ◾◾ Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt kohandusvõtmed ja mutrivõtmed. Tööriista pöörleva osa külge unustatud tööriistad võivad põhjustada kehavigastusi. ◾◾ Ärge küünitage liiga kaugele. Töötage ainult kindlal maapinnal ja kohtades, kus pole ohtu tasakaalu kaotada. Nii säilitate tööriista üle ootamatutes olukordades parema kontrolli. ◾◾ Riietuge asjakohaselt. Ärge kandke ehteid ega avaraid riideid. Vältige oma juuste, riiete ja kinnaste kokkupuudet liikuvate osadega. Liiga avarad riided, ehted ja pikad juuksed võivad liikuvate osade vahele kinni jääda. ◾◾ Kui tootega on kaasas vahendid tolmukogumis- ja väljavõtuseadmete ühendamiseks, veenduge, et need seadmed on korralikult ühendatud ja korrektses kasutuses. Tolmukogumisseadmete kasutamine vähendab tolmuga seotud ohtusid. AKUSEADMETE KASUTAMINE JA HOOLDUS ◾◾ Ärge rakendage tööriista kasutamisel jõudu. Kasutage konkreetseks tööks sobivat tööriista. Akuseade töötab paremini ja turvalisemalt, kui seda kasutada ettenähtud kiirusel. ◾◾ Ärge kasutage tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektrilised tööriistad, mille lüliti ei tööta, on ohtlikud ja tuleb parandada. ◾◾ Eemaldage juhe vooluvõrgust ja/või akuplokk seadme küljest enne kui alustate seadme kohandamist, lisakomponentide lisamist või eemaldamist ja enne kui hakkate seadet hoiustama. Need ohutusmeetmed vähendavad seadme tahtmatu käivitamise võimalust. ◾◾ Tööriistu, mida te hetkel ei kasuta, hoidke lastele kättesaamatus kohas ning ärge lubage nendega töötada isikutel, kes pole tööriistade tööpõhimõtetega või käesoleva juhendiga tutvunud. Koolitamata isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. ◾◾ Akuseadmete hooldamine Veenduge, et liikuvad detailid on õiges asendis, terved ja niisuguses töökorras, mis tagab seadme ohutu kasutamise. Kahjustatud seade tuleb enne kasutamist parandada. Halvasti hooldatud tööriistad põhjustavad palju õnnetusi. ◾◾ Hoidke oma tööriistu teravate ja puhastena. Korralikult hooldatud ja teravate servadega lõikeääred ei paindu nii kergesti ja on lihtsamini juhitavad. 56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E ◾◾ Kasutage tööriista, selle lisakomponente, tööriistaosi jm vastavalt käesolevale juhendile, võttes arvesse töötingimusi ja teostatavat tööd. Tööriista mitte-eesmärgipärane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. AKUSEADMETE KASUTAMINE JA HOOLDUS ◾◾ Kasutage laadimiseks ainult tootja poolt ette nähtud laadijaid. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akuplokile, võib põhjustada tulekahju ohtu, kui seda kasutada mõne teise akuplokiga. ◾◾ Kasutage elektrilisi tööriistu ainult nende jaoks ette nähtud akuplokkidega. Mõne muu akuploki kasutamine võib põhjustada vigastuste ja tulekahju ohtu. ◾◾ Kui akut ei kasutata, hoidke seda eemal muudest metallesemetest nagu kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja muudest väikestest metallesemetest, mis võivad klemmide vahel ühenduse luua. Aku klemmide lühiühendus võib põhjustada põletushaavu ja tulekahju ohtu. ◾◾ Valedes tingimustes kasutamisel võib akust vedelikku välja tulla; vältige kokkupuudet sellega. Kokkupuute tekkimisel loputage veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks ka arsti poole. Akust väljuv vedelik võib põhjustada ärritust või põletusi. HOOLDUS ◾◾ Laske oma akutööriista hooldada kvalifitseeritud remonditehnikul, kes kasutab ainult identseid originaalvaruosi. See tagab akuploki ohutuse säilimise. HEKITRIMMERI TURVAHOIATUSED ◾◾ Vältige kehaosade kokkupuudet lõikuri teraga. Ärge eemaldage lõigatud tükke ega hoidke lõigatavat objekti, kui terad liiguvad. Enne kinnijäänud tükkide eemaldamist veenduge, et lüliti on mitteaktiivses asendis. Isegi hetkeline tähelepanematus hekitrimmeri kasutamise ajal, võib põhjustada tõsiseid vigastusi. ◾◾ Hekitrimmerit käepidemest hoides teise kohta kandes peab lõikuri tera peatatud olema. Hekitrimmeri transportimisel või hoiustamisel paigaldage lõikeseadmele alati kate. Hekitrimmeri korrektne käsitsemine vähendab lõiketerade tekitatavate vigastuste ohtu. ◾◾ Hoidke tööriista ainult isoleeritud kinnihoidmiskohtadest, sest lõiketera võib puutuda kokku peidetud juhtmetega. Kui lõiketerad puutuvad kokku voolu all olevate juhtmetega, võib elekter levida tööriista katmata metallosadele ja anda kasutajale elektrilöögi. ◾◾ Vältige juhtmete sattumist lõiketerade tööpiirkonda. Töö ajal võib juhe olla põõsaokste varjus ning te võite selle kogemata maha lõigata. ◾◾ Enne töö alustamist veenduge, et hekis pole võõrkehi (nt võrkaia tükke). ◾◾ Kasutage ainult hekitrimmerit, mille turvakate on korrektselt paigaldatud. Ilma korrektselt paigaldatud turvakatteta trimmeri kasutamine võib põhjustada raskeid vigastusi! ◾◾ Hekitrimmeriga töötades kasutage mõlemat kätt! Ainult ühe käe kasutamisel võite kaotada seadme üle kontrolli ja saada raskeid vigastusi. HOIATUS: Enne töö alustamist veenduge, et hekis pole võõrkehi (nt võrkaia tükke). Kasutage ainult hekitrimmerit, mille turvakate on korrektselt paigaldatud. Ilma korrektselt paigaldatud turvakatteta trimmeri kasutamine võib põhjustada raskeid vigastusi! OLULISED OHUTUSJUHISED ◾◾ Ärge kasutage aku jõul töötavat hekitrimmerit vihma käes. ◾◾ Ärge laadige akuplokki niisketes ega märgades tingimustes. ◾◾ Kasutage ainult järgnevalt nimetatud akuplokke ja laadijaid: AKUPLOKK LAADIJA BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E, BA3360, BA4200 CH2100E ◾◾ Hekitrimmerit kandes või kätte võttes ärge hoidke kinni lõiketeradest. ◾◾ Ärge kasutage seadet seistes redelil, katusel, puu otsas või muudes ebaturvalistes kohtades. Stabiilne jalgealus kindlal maapinnal tagab ootamatutes olukordades parema kontrolli hekitrimmeri üle. ◾◾ Ärge lubage lastel hekitrimmeriga töötada. ◾◾ Ärge kunagi eemaldage ega rikkuge turvaseadmeid. Kontrollige regulaarselt nende korrasolekut. Ärge kunagi tehke midagi, mis võiks segada turvaseadme funktsioneerimist või vähendada turvaseadme pakutavat kaitset. ◾◾ Ärge kasutage hekitrimmerit ilma vajalike kaitsekateteta, plaatideta või muu vajaliku turvavarustuseta. ◾◾ Enne töö jätkamist kontrollige kahjustatud osade seisukorda. Kahjustatud piiret või muud detaili tuleb hoolikalt kontrollida, et veenduda, et detail toimib korrektselt ja täidab oma funktsiooni. Kontrollige, kas 56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E 189 ET liikuvad komponendid on korrektselt joondatud ja ega ükski osa paindunud pole ning jälgige ka muid aspekte, mis võiksid seadme omadusi mõjutada. Kahjustatud kate või muu kahjustatud detail tuleks korrektselt parandada või asendada ametlikus hoolduskeskuses, välja arvatud juhul, kui selles juhendis pole öeldud teisiti. ◾◾ Kontrollige tihti, kas tera ja mootori paigalduspoldid on piisavalt tugevalt kinni. Samuti kontrollige visuaalselt, kas tera on kahjustusteta (paindumata ning mõradeta ja kulumistunnusteta) Vahetage lõiketera ainult EGOTM toodetud tera vastu. ◾◾ Paindunud või mõranenud tera tuleb välja vahetada. Tasakaalustamata tera põhjustab vibratsiooni, mis võib kahjustada mootori ajamit või põhjustada kehavigastusi. SPETSIFIKATSIOONID Pinge Tühikäigu kiirus 56 V 1300 /min Tera pikkus 61 cm Lõikevõimsus 22 mm Mass (ilma akuplokita) 2.79 kg Mõõdetud helirõhu tase LWA Helirõhk seadme tööasendis LPA Garanteeritud helirõhk LWA (mõõdetud vastavalt 2000/14/EN) ◾◾ Kui seade peaks ebanormaalselt vibreerima hakkama, peatage mootor ja otsige koheselt vibreerimise põhjust. Vibratsioon hoiatab tavaliselt ohu eest. Vibratsioon ah ◾◾ Trimmeriga tohib lõigata tüvesid, mille paksus on väiksem kui 22mm. 90.65 dB(A) K=3,12 dB(A) 83 dB(A) K=2.5 dB(A) 94 dB(A) Tagumine käepide 1.119 m/s2 K=1.5 m/s2 Eesmine käepide 1.761 m/s2 K=1.5 m/s2 ◾◾ Kasutage trimmerit ainult päevasel ajal või hea ◾◾ Ametlik vibratsioonitaseme näit on mõõdetud ◾◾ Enne hekitrimmeri hooldamist, puhastamist või ◾◾ Ametlikku vibratsioonitaseme näitu võib kasutada ka standardsete testmeetodite kohaselt ja seda võidakse kasutada erinevate tööriistade võrdlemiseks. kunstliku valgustusega. võõrkehade eemaldamist ühendage akuplokk lahti ja võtke niiduki küljest ära. ◾◾ Ärge puhastage trimmerit voolikuga, vältige vee sattumist mootorisse ja elektriühenduste peale. ◾◾ Remontimisel kasutage vaid käesolevas juhendis loetletud originaalvaruosi. Algsele tootespetsifikatsioonile mittevastavate varuosade kasutamine võib põhjustada häireid seadme töös ja puudujääke ohutuses. ◾◾ Järgige määrimise ja komponentide vahetamise juhiseid. ◾◾ Hoidke käepidemed kuivana, puhtana ja vältige õli ja rasva sattumist seadmele. ◾◾ Hoidke see kasutusjuhend alles. Lugege seda sageli ning kasutage seda, et seadet sageli kasutavaid isikuid välja õpetada. Kui te seadet kellelegi laenate, andke sellega kaasa ka käesolev kasutusjuhend, et vältida seadme väärkasutamist ja võimalikke vigastusi. HOIDKE SEE KASUTUSJUHEND ALLES! ET 190 algse kokkupuutehinnangu andmiseks. MÄRKUS: Tegelikul kasutamisel tekkiv vibratsioonitase või ametlikult märgitust erineda; turvalisuse eesmärgil peaks seadme kasutaja kandma kindaid ja kuulmiskaitsmeid. PAKENDI LOEND OSA NIMI KOGUS Hekitrimmer 1 Tera kate 1 Kasutusjuhend 1 KIRJELDUS TUNNE OMA TRIMMERIT (joon. A) 1. Akuvabastusnupp 2. Tagumine käepide 3. Tagumine lüliti hoob 4. Eesmine käepide 5. Eesmine lüliti hoob 6. Käepiire 56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E 7. Tera AKUPLOKI PAIGALDAMINE/EEMALDAMINE 8. Tipukaitse 9. Tera kate Laadige enne esimest kasutamist. Paigaldamiseks (joon. B) 10. Väljutusmehhanism Joondage aku ribad paigaldussoontega ja suruge akuplokki alla kuni kuulete klõpsatust. 11. Kinnituspesa 12. Elektrikontaktid Eemaldamine (joon. C) 13. Riiv HOIATUS: Selle seadme ohutuks kasutamiseks tuleb tootele nii tootele kantud kui ka käesolevas juhendis sisalduvast teabest aru saada ning mõista ka teostatava töö aluseid. Enne toote kasutamist tutvuge selle funktsioonidega ja ohutusreeglitega. KASUTAMINE Vajutage akuvabastusnuppu ja tõmmake akuplokk välja. HOIATUS: Akuvabastusnuppu vajutades jälgige alati oma jalgade ning läheduses viibivate laste ja loomade asukohaga. Akuploki kukkumine võib põhjustada raskeid vigastusi. Akuplokki ei tohi eemaldada kõrges kohas töötades. HEKITRIMMERI HOIDMINE HOIATUS: Ärge muutuge toodet tundma õppides hooletuks. Pidage meeles, et raskeid vigastusi põhjustavaks õnnetuseks piisab ka sekundi murdosa pikkusest tähelepanematusest. HOIATUS: Kasutage alati küljekaitsmetega silmakaitsmeid ja kuulmiskaitsmeid. Vastasel korral võib teile midagi silma lennata ja võite saada ka muud laadi raskeid vigastusi. HOIATUS: Tahtmatu käivitumise vältimiseks eemaldage seadme kokkupanemise, kohandamise, puhastamise või mitte kasutamise ajaks alati aku. HOIATUS: Ärge kasutage lisaseadmeid või -tarvikuid, mida EGOTM pole soovitanud. Mittesoovituslike lisaseadmete või -tarvikute kasutamine võib põhjustada raskeid kehavigastusi. Enne igakordset kasutamist kontrollige, et seadmel poleks kahjustatud, puuduvaid ega lahtiseid detaile, kruvisid, mutreid, polte jm. Tugevdage kõik kinnitused ja ärge kasutage seadet kuni kõik puuduvad või kahjustatud osad on asendatud. Hoidke trimmerit kahe käega, tera endast eemale suunatuna. Ühe käega hoidke eesmisest käepidemest ja teisega tagumisest. Kolm erinevat hoidmisasendit võimaldavad teostada erinevaid pügamistoiminguid (joon. D ja E ja F). HOIATUS: Hoidke hekitrimmerit alati kahe käega. Ärge hoidke kunagi ühe käega lõigatavat põõsast ja teisega trimmerit. Selle nõude eiramine võib põhjustada kehavigastusi. HEKITRIMMERI KÄIVITAMINE/SEISKAMINE Enne töö alustamist eemaldage tera kate ja hoidke trimmerit kahe käega, üks käsi eesmisel ja teine tagumisel käepidemel. Seejärel veenduge, et teie jalgealune on kindel, seisate sirgelt ja lõikekaugus sobiv. Käivitamine Käivitamiseks vajutage ja hoidke all eesmist lüliti hooba ning vajutage alla tagumise lüliti hoob. Peatamine: Peatamiseks laske üks kahest lüliti hoovast lahti. MÄRKUS: Trimmeri käivitamiseks peavad mõlemad RAKENDUS hoovad olema alla vajutatud. Seda toodet võib kasutada niisuguuste hekkide, põõsaste ja põõsastike pügamiseks, mille okste diameeter on väiksem kui Ø22 mm. HEKITRIMMERI KASUTAMINE MÄRKUS: Seadet tohib kasutada vaid käesolevas juhendis lubatud eesmärgil. Igasugust muud kasutust loetakse väärkasutuseks. HOIATUS: Kui tera vahele jääb elektrijuhe või -traat, ÄRGE PUUDUTAGE TERA! TERA VÕIB OLLA VOOLU ALL JA VÄGA OHTLIK. Hoidke trimmerit endiselt isoleeritud käepidemest või pange maha ja nihutage ettevaatlikult endast eemale. Enne kui üritate juhet või traati tera ümbert ära võtta, lülitage elekter välja. Selle nõude eiramine võib põhjustada raskeid või surmavaid vigastusi. 56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E 191 ET HOIATUS: Raskete vigastuste vältimiseks ärge pange käsi terade lähedale. Ärge üritage eemaldada lõigatud tükke ega hoida lõigatavat objekti, kui terad liiguvad. Enne kui hakkate terade ümber kinni jäänud tükke eemaldama, veenduge, et terad on lõplikult seiskunud ja akuplokk on eemaldatud. Seadet kandes või kätte võttes ärge hoidke kinni lõiketeradest. HOIATUS: Enne töö alustamist puhastage tööpiirkond võõrkehadest. Eemaldage kõik üleliigsed objektid, mis võivad lõiketerade vahele kinni jääda ja raskeid vigastusi põhjustada (nt juhtmed, lambid, traadid, nöörid jm). HOIATUS: Ärge üritage korraga väga suurt tükki lõigata ega läbi tiheda põõsastiku liikuda. Nii võite terasid painutada või aeglustada ja vähendada lõikeprotsessi tõhusust. MÄRKUS: Noorte taimede puhul on soovitav kasutada otse lõiketera suunas kasvavate tüvede lõikamisel laia haaret. Vanemate taimete puhul on paksemate tüvede lõikamiseks hea kasutada saagimisliigutust. Jämedate tüvede lõikamiseks on soovitav kasutada esmalt käsisaagi või laasimissaagi. HOIATUS: Raskete kehavigastuste vältimiseks tuleb seadme puhastamise või hooldamise ajaks alati akuplokk eemaldada. PUHASTAMINE ◾◾ Õhu sissevõtuavadelt ja lõiketeralt mustuse eemaldamiseks kasutage pehmet harja. ◾◾ Vaigu ja muude kleepuvate ainete eemaldamiseks pihustage terale vaigu lahustit. Käivitage mootor hetkeks, et lahusti ühtlaselt laiali laotuks ◾◾ Pühkige seadme pind kuiva lapiga puhtaks. HOIATUS: Ärge kunagi puhastage trimmerit veega. Vältige plastosade kasutamisel lahustite kasutamist. Enamik plastmasse lagunevad kaubanduslike lahustite toimel kergesti. Kasutage mustuse, tolmu, õli, määrete jms eemaldamiseks puhtaid riidest lappe. LÕIKETERA TERITAMINE 1. Joonise J osade kirjeldus, vt allapoole: Tipu lõikamine Rakendage laia pühkimisliigutust. Parima lõiketulemuse saate, kui kallutate lõiketeri veidi liikumissuunas. Suurema efektiivsuse saavutamiseks võite kasutada ka soovitud heki kõrgust tähistavat nööri, nagu on näidatud joonisel G. Külgede lõikamine Heki külgede pügamisel alustage altpoolt ja liikuge üles, nagu on näidatud joonisel H. Saefunktsioon Kuigi terade vahe võimaldab lõigata puutükke, mille diameeter on Ø22mm, saab tera tipuga lõigata puitu, mille diameeter on kuni Ø26 mm (joon. I). Kui soovite lõigata paksu oksa, lõigake seda vähehaaval ja mitmes etapis. ET Käivitage ja seisake hekitrimmerit kuni lõiketera ja kaitsepiire on üksteise suhtes väikeses nihkes, nagu on näidatud joonisel J. J-I Lõiketera hammastik J-2 Piirde hammastik 2. Eemaldage akuplokk hekitrimmeri küljest. 3. Kinnitage tera pihtide vahele ja viilige kõigi tera hammaste välimised lõikepinnad. Eemaldage nii vähe materjali kui võimalik. 4. Eemaldage hekitrimmer pihtide vahelt ja pöörake teritamata tera nähtavale. Korrake ülalkirjeldatud toiminguid, kuni kõik terad on teritatud. MÄRKUS: Ärge kasutage hekitrimmerit, mille lõiketerad on nürid või kahjustatud. See võib põhjustada ülekoormust ja mitterahuldavaid töötulemusi. Tipukaitse TERA MÄÄRIMINE Tipukaitse (joon. A-8) lihtsustab maapinna lähedalt või seinte äärest lõikamist, kaitstes erilisi lõikeseadmeid kahjustuste eest. Parimate tulemust ja tera pika tööea tagamiseks määrige hekitrimmeri tera kerge masinaõliga enne ja pärast iga kasutuskorda. HOOLDUS Eemaldage akuplokk ja asetage trimmer siledale pinnale. Määrige õli ülemise tera äärtele, nagu on näidatud joonisel J. HOIATUS: Remontimisel kasutage vaid originaalvaruosi. Mis tahes muude osade kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi või seadet vigastada. Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tohivad seda seadet remontida ainult vastava kvalifikatsiooniga hooldustehnikud. 192 MÄRKUS: Pikemate tööde puhul õlitage tera ka töö käigus. HOIATUS: Ärge õlitage tera ajal, mil trimmer töötab. 56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE ◾◾ Enne hekitrimmeri hoiustamist või transportimist paigaldage alati terale kate. Olge ettevaatlikud ja vältige tera teravaid hambaid. ◾◾ Enne hoiustamist puhastage hekitrimmer hoolikalt. ◾◾ Hoidke hekitrimmerit sisetingimustes, kuivas ja lastele kättesaamatus kohas. ◾◾ Hoidke trimmerit eemal korrodeerivatest ainetest (nt aiakemikaalid ja jääsulatussoolad). HOIATUS: Terad on teravad. Terade käsitsemisel kandke tugevast mittelibisevast materjalist töökindaid. Ärge asetage oma käsi ega sõrmi terade vahele või muusse kohta, kus on oht, et need võivad kinni jääda või võidakse maha lõigata. Enne kui terasid puudutate või hooldate, tuleb ALATI akuplokk eemaldada. EN VASTAVUSDEKLARATSIOON Meie, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Kinnitame, et see toode, 56-voldise akuga juhtmeta hekitrimmer HT2400E vastab järgmiste direktiividega sätestatud esmastele tervise- ja turvanõuetele: 2006/42/EÜ, 2014/30/EL, 2011/65/EL, 2000/14/EÜ Viidatud standardid ja tehnilised spetsifikatsioonid: EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2 Mõõdetud helivõimsuse tase: 90,65 dB(A). Garanteeritud helivõimsuse tase: 94 dB(A). Keskkonnakaitse Ärge visake elektriseadmeid, akulaadijat ega patareisid / akusid olmeprügi hulka! Vastavalt Euroopa Liidu eriaruandele nr 19/2012 tuleb elektri- ja elektroonikaseadmed, mis pole enam kasutatavad, ning, vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ, ka defektsed või kasutatud akuplokid / patareid, eraldi kokku koguda. Peter Melrose EGO Europe GmbH tegevjuht Dong Jianxun Chevroni kvaliteedijuht * (CHERVONi volitatud esindaja ja tehniliste dokumentide eest vastutav isik) 01/04/2016 Kui elektriseadmed maetakse maa sisse või viiakse prügimäele, võivad ohtlikud ained põhjavette lekkida ja toiduahelasse sattuda ning kahjustada teie tervist ja heaolu. ET 56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E 193 TÕRKEOTSING PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS ◾◾ Akuplokk pole trimmeriga ◾◾ Kinnitage akuplokk hekitrimmeri külge. ◾◾ Trimmeri ja aku vahel puudub ◾◾ Eemaldage aku, kontrollige ühendusi ja paigaldage ◾◾ Akuplokk on tühi. ◾◾ Akuplokk on liiga kuum. ◾◾ Laadige akuplokk. ◾◾ Eemaldage akuplokk seadme küljest ja laske sellel ◾◾ Hekitrimmer on liiga kuum. ◾◾ Laske mõlemad lülitite hoovad lahti ja laske trimmeril ◾◾ Mõlemad lülitite hoovad pole alla ◾◾ Vajutage eesmise ja tagumise käepideme lülitite ◾◾ Tera on kinni jäänud. ◾◾ Eemaldage akuplokk tööriista küljest, eemaldage ◾◾ Kuivad või korrodeerunud terad. ◾◾ Määrige teri, järgides käesoleva juhendi alapunktis ◾◾ Tera või tera tugi on paindunud. ◾◾ Vahetage tera või tugi. Terade või tugede ◾◾ Paindunud või kahjustunud ◾◾ Vahetage seadme tera. Terade vahetamiseks võtke ◾◾ Lahtised tera poldid. ◾◾ Keerake tera poldid tugevamalt kinni. Kiinitamiseks ühendatud. elektriline ühendus. Hekitrimmer ei tööta vajutatud. Liigne vibratsioon või müra lõikehambad. akuplokk tagasi. jahtuda, kuni temperatuur langeb alla 67°C. jahtuda kuni seadme temperatuur langeb alla 77°C. hoovad üheaegselt alla. ettevaatlikult tööd takistav objekt ja seejärel paigaldage aku tagasi ning käivitage tööriist uuesti. “TERA MÄÄRIMINE” antud juhiseid. vahetamiseks võtke ühendust EGO hoolduskeskusega. ühendust EGO hoolduskeskusega. keerake polte mutrivõtmega päripäeva. GARANTII EGA GARANTIIPÕHIMÕTTED Täielikud EGO garantiitingimused leiate veebilehelt egopowerplus.com. ET 194 56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Download PDF
advertisement