EGO HT2400E Operator's Manual | Manualzz
OPERATOR'S MANUAL
56 VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS HEDGE TRIMMER
MODEL NUMBER HT2400E
EN
DE
FR
ES
56 Volt lithium-ion cordless hedge trimmer
Kabellose heckenschere 56 Volt
Taille-daie sans fil lithium-ion 56V
Cortasetos inalámbrico de 56 voltios
Corta-sebes sem fios de 56 volts
PT
IT
Tagliasiepi senza fili li-ion 56 volt
56 Volt lithium-ion accuheggenschaar
NL
DK56 Volt lithium-ion akku hækkeklipper
SE56 Volt lithium-ion-batteri sladdlös häcktrimmer
FI
56 Voltin litium-ion akkukäyttöinen pensasleikkuri
NO 56 Volt lithium-ion hekktrimmer uten ledning
RU
Беспроводной кусторез литий-ионным
аккумулятором 56в
4
12
21
30
39
47
55
64
72
80
88
96
PL
Bezprzewodowe nożyce do żywopłotu z baterią
litowo-jonową 56 woltów
105
CZ56 voltová lithium-iontová bezdrátové nůžky
na živé ploty
114
SK 56v lítium-iônová bezdrôtové nožnice na živé ploty 122
HU 56 voltos vezeték nélküli lítium-ion sövénynyíró 130
RO
Trimmer fără fir pentru gard viu cu acumulator
de litiu ion de 56 volți
138
SL 56-voltni litij-ionski brezžični obrezovalnik žive meje 146
LT
56 voltų ličio jonų belaidis gyvatvorių pjūklas
154
LV 56 voltu litija jonu bezvadu dzīvžoga šķēres
162
GR Ασυρματο θαμνοκοπτικο λιθιου - ιοντων 56 volt 170
TR 56 volt lityum-iyon kablosuz çit budama makinesit 179
ET56-voldise liitiumioonakuga juhtmeta hekitrimmer187
A
8
7
6
5
4
3
9
B
10 11
2
1
12 13
C
1
2
D
E
F
G
H
I
Ø 26 mm
Ø 22 mm
J
J-1
J-2
EN
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
INSTRUCTION MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow
all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Residual risk! People with electronic devices, such
as pacemakers, should consult their physician(s) before
using this product. Operation of electrical equipment
in close proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
WARNING: To ensure safety and reliability, all
repairs and replacements should be performed by a
qualified service technician.
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention
to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger.
61cm
Ø22 mm
Safety Alert
Indicates a potential
personal injury hazard.
Read The Operator’s Manual
To reduce the risk of
injury, user must read
operator’s manual.
Do Not Expose To
Rain
WARNING: Do not use in
the rain or leave outdoors
while it is raining.
Blade Length
The length of the blade
Cutting Capacity
Max. Cutting capacity of
the blade
The instructions and warnings they give are no substitutes
for proper accident prevention measures.
V
Volt
Voltage
A
Amperes
Current
WARNING: Be sure to read and understand all
Hz
Hertz
Frequency
(cycles per second)
W
Watt
Power
Minutes
Time
safety instructions in this Operator’s Manual, including all
safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire,
and/or serious personal injury.
min
Alternating Current Type of current
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER,
WARNING, or CAUTION. May be used in conjunction with
other symbols or pictographs.
WARNING: The operation of any power tools can
result in foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning power
tool operation, always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when needed. We
recommend a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
n0
Direct Current
Type or a characteristic
of current
No Load Speed
Rotational speed, at no
load
... /min Per Minute
SPM
Revolutions per minute
Strokes Per Minute Stroke speed, at no load
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Fail to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
4
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E
WORK AREA SAFETY
◾◾ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
EN
◾◾ Do not operate power tools in explosive
◾◾ Remove any adjusting key or wrench before
◾◾ Keep children and bystanders away while operating
◾◾ Do not overreach. Keep proper footing and balance
ELECTRICAL SAFETY
◾◾ Dress properly. Do not wear loose clothing or
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
◾◾ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
◾◾ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
◾◾ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
devices can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
◾◾ Do not expose power tools to rain or wet
◾◾ Do not force the power tool. Use the correct power
◾◾ Do not abuse the cord. Never use the cord for
◾◾ Do not use the power tool if the switch does not turn
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
◾◾ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
◾◾ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
◾◾ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
◾◾ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
◾◾ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and more safely at the rate for which
it was designed.
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
◾◾ Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
◾◾ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
◾◾ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
◾◾ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control;
◾◾ Use the power tool, accessories, tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E
5
EN
BATTERY TOOL USE AND CARE
◾◾ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
◾◾ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
◾◾ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
◾◾ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contact eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
◾◾ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
◾◾ Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
◾◾ Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing
the hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
◾◾ Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
◾◾ Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
◾◾ Check the hedge for foreign objects before operating,
e.g. wire fences.
◾◾ Only use the hedge trimmer with the guard properly
assembled. The use of the hedge trimmer without the
proper guard may result in serious personal injury!
6
◾◾ Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and
result in serious personal injury.
WARNING: Check the hedge for foreign objects
before operating, e.g. wire fences Only use the hedge
trimmer with the guard properly assembled. The use
of the hedge trimmer without the proper guard may
result in serious personal injury!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
◾◾ Do not use the battery-operated hedge trimmer in rain.
◾◾ Do not charge the battery pack in rain or in wet
locations.
◾◾ Use only with the battery packs and chargers listed
below:
BATTERY
CHARGER
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
BA3360, BA4200
CH2100E
◾◾ Do not grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the hedge trimmer.
◾◾ Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable
support. Stable footing on a solid surface enables
better control of the hedge trimmer in unexpected
situations.
◾◾ Never allow children to operate the hedge trimmer.
◾◾ Never remove or tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly. Never do anything to
interfere with the intended function of a safety device
or to reduce the protection provided by a safety device.
◾◾ Never operate the hedge trimmer without proper guards,
plates, or other safety protective devices in place.
◾◾ Check damaged parts before further use of the hedge
trimmer. A guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
◾◾ Check the blade and motor mounting bolts at frequent
intervals for proper tightness. Also, visually inspect
blade for damage (e.g., bent, cracked, and worn).
Replace the blade only with a blade from EGOTM.
◾◾ Replace the blade if it is bent or cracked. An
unbalanced blade causes vibration that could damage
the motor drive unit or cause personal injury.
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E
◾◾ If the equipment should start to vibrate abnormally,
stop the motor and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of trouble.
◾◾ The trimmer shall be used to cut stems less than
(22mm) thick.
NOTICE: The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared value in which the
tool is used; In order to protect the operator, user should
wear gloves and ear protectors in the actual conditions
of use.
◾◾ Trim only in daylight or in good artificial light.
◾◾ Remove or disconnect battery before servicing,
PACKING LIST
◾◾ Do not wash with a hose; avoid getting water in motor
PART NAME
cleaning, or removing material from the hedge trimmer.
and electrical connections.
◾◾ When servicing use only identical replacement parts
listed in this manual. Use of parts which do not meet
the original equipment specifications may lead to
improper performance and compromised safety.
Hedge Trimmer
1
Blade Guard
1
Operator’s manual
1
◾◾ Follow instructions for lubricating and changing
DESCRIPTION
◾◾ Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
◾◾ Save these instructions. Refer to them frequently and
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER (Fig. A)
accessories.
1.
Battery-release Button
2.
Rear Handle
3.
Rear Switch Lever
4.
Front Handle
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
5.
Front Switch Lever
6.
Hand Guard
SPECIFICATIONS
7.
Blade
8.
Tip Protector
Blade Guard
use them to instruct others who may use this tool. If
you loan this tool to someone else, also loan these
instructions to them to prevent misuse of the product
and possible injury.
Voltage
QUANTITY
56 V
1300 /min
9.
No-Load Speed
Blade Length
61 cm
11. Mounting Slot
Cutting Capacity
22 mm
12. Electric Contacts
Weight
(without battery pack)
2.79 kg
13. Latch
90.65 dB(A)
K=3.12 dB(A)
83 dB(A)
K=2.5 dB(A)
WARNING: The safe use of this product requires an
understanding of the information on the tool and in this
operator’s manual, as well as knowledge of the project
you are attempting. Before use of this product, familiarize
yourself with all operating features and safety rules.
Measured sound power level LWA
Sound pressure level at
operator’s position LPA
Guaranteed sound power level LWA
(according to 2000/14/EC)
Vibration ah
10. Ejection Mechanism
94 dB(A)
Rear Handle
1.119 m/s2
K=1.5 m/s2
Front Handle
1.761 m/s2
K=1.5 m/s2
◾◾ The declared vibration total value has been measured
in accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another;
◾◾ The declared vibration total value may also be used in
a preliminary assessment of exposure.
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E
7
EN
EN
HOLDING THE HEDGE TRIMMER
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this product
to make you careless. Remember that a careless fraction of
a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields, along with hearing protection. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING: To prevent accidental starting that
could cause serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when not in use.
WARNING: Do not use any attachments or
accessories not recommended by EGOTM. The use of
attachments or accessories not recommended can result in
serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts, such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
WARNING: Always keep both hands on the hedge
trimmer handles. Never hold shrubs with one hand and
operate the hedge trimmer with the other. Failure to heed
this warning may result in serious injury.
STARTING/STOPPING THE HEDGE TRIMMER
Before operating, remove the blade guard and hold the
trimmer with both hands, one hand on the rear handle and
the other on the front handle. Then check for balanced
footing, upright standing and a proper cutting distance.
To Start
Depress and hold the front switch lever and continue
pressing the rear switch lever to start.
To Stop
Release either of the switch levers to stop it.
NOTICE: Both switch levers need to be pressed for the
hedge trimmer to start.
APPLICATION
You may use this product for trimming the hedges, shrubs
and bushes with a branch diameter of less than Ø22 mm.
NOTICE: The tool is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK
Charge before first use.
To Install (Fig. B)
Align the battery ribs with the mounting slots and press
the battery pack down until you hear a “click”.
To Remove (Fig. C)
Depress the battery-release button and pull the battery
pack out.
WARNING: Always be aware for the location of your
feet, children, or pets when pressing the battery-release
button. Serious injury could result if the battery pack falls.
NEVER remove the battery pack at a high location.
8
With the blade away from you, hold the trimmer with two
hands, separately grasping the front and the rear handle.
Three holding directions can suit for different cutting
operations (Fig. D & E & F).
USING THE HEDGE TRIMMER
WARNING: If the blade jams on any electrical cord
or line, DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to
hold the hedge trimmer by the insulated rear handle or lay
it down and away from you in a safe manner. Disconnect
the electrical service to the damaged line or cord before
attempting to free the blade from the line or cord. Failure
to heed this warning will result in serious personal injury
or possible death.
WARNING: To prevent serious personal injury, keep
hands away from blades. Do not attempt to remove cut
material or hold material to be cut when the blades are
moving. Make sure that the blades have totally stopped
and the battery pack is removed before clearing jammed
material from blades. Do not grasp the exposed cutting
blades or cutting edges when picking up or holding the unit.
WARNING: Clear the area to be cut before each use.
Remove all objects, such as cords, lights, wire, or string
which can become entangled in the cutting blade and
create a risk of serious personal injury.
WARNING: Avoid trimming too much at one time or
through the heavy shrubbery. This can cause the blades to
bind and slow, reducing the cutting efficiency.
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E
NOTICE: For new growth, a wide sweeping is suitable
SHARPENING THE CUTTING BLADE
for the stems fed directly into the cutting blade. For older
growth, a sawing movement is good for trimming the
thicker stems. A non-powered hand saw or pruning saw is
suggested for trimming the large stems first.
1.
Start and stop your hedge trimmer until the cutter
blade and the guard are slightly offset as Fig. J shown.
Fig. J parts description see below:
J-I Cutter Tooth
J-2 Guard Tooth
Top Cutting
Use a wide sweeping motion. A slight downward tilt of the
cutting blades in the direction of motion gives the best
cutting results. For better cutting effect, you might as well
use the string to guide the hedge level as Fig. G shown.
Side Cutting
When trimming the sides of the hedge, begin at the
bottom and cut upwards as Fig. H shown.
2.
Remove the battery pack from you hedge trimmer.
3.
Clamp the blade assembly in a vise and file the
exposed cutting surface of each blade tooth. Remove
as little material as possible.
4.
Remove the hedge trimmer from the vise and adjust
the unsharpened blade exposed. Repeat the above
procedures until all the blade teeth sharpened.
Sawing Function
NOTICE: Do not operate your hedge trimmer with dull or
Although the blade gap allow wood to be cut up to Ø22mm,
the tip of the blade is designed to cut wood up to Ø26mm
(Fig. I). If a radical cut is necessary, cut a little at a time in
several stages.
damaged cutting blades. This may cause overload and
will give unsatisfactory cutting results.
Tip Protector
The tip protector (Fig. A-8) makes cutting near the ground
or along walls easier while protecting the special cutters
from damage.
MAINTENANCE
LUBRICATING THE BLADE
For best operation and longer blade life, lubricate the
hedge trimmer blade with light weight machine oil before
and after each use.
Remove the battery pack and lay the trimmer onto a flat
surface. Apply the oil along the edge of the top blade as
Fig. J shown.
NOTICE: For extended using period, oil the blade during
WARNING: When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualified
service technician.
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the product when cleaning
or performing any maintenance.
CLEANING
◾◾ Use a soft brush to remove debris from all air intakes
and cutting blade.
◾◾ To remove pitch and other sticky residue, spray the
blades with resin solvent. Run the motor briefly so that
the solvent is evenly distributed.
◾◾ Wipe the surface with a dry cloth.
WARNING: Never use water for cleaning your
trimmer. Avoid using solvents when cleaning plastic
parts. Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents. Use clean clothes to
remove dirt, dust, oil, grease, etc.
cutting operation.
WARNING: Do not oil while the hedge trimmer is
running.
TRANSPORTING AND STORING
◾◾ Always place the blade guard on the blade before
storing or transporting the hedge trimmer. Use caution
to avoid the sharp teeth of the blade.
◾◾ Clean the hedge trimmer thoroughly before storing.
◾◾ Store the hedge trimmer indoors, in a dry place that is
inaccessible to children.
◾◾ Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and deicing salts.
WARNING: Blades are sharp. When handling the
blade assembly, wear non-slip, heavy-duty protective
gloves. Do not place your hand or fingers between blades
or in any position where they could get pinched or cut.
NEVER touch blades or service the unit with battery pack
installed.
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E
9
EN
EN
Protecting the environment
Do not dispose of electrical equipment,
battery charger and batteries/
rechargeable batteries into household
waste!
According to the European law 2012/19/
EU, electrical and electronic equipment
that is no longer usable,and according to
the European law 2006/66/EC, defective
or used battery packs/batteries, must be
collected separately.
If electrical appliances are disposed of in
landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into
the food chain, damaging your health and
well-being.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Declare that the product 56V lithium-ion cordless
hedge trimmer HT2400E complies with the essential
health and safety requirements of the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
Standards and technical specifications referred to:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Measured Sound Power Level: 90.65 dB(A).
Guaranteed Sound Power Level: 94 dB(A).
Peter Melrose
Managing Director of EGO
Europe GmbH
Dong Jianxun
Quality Manager of Chervon
* (Authorized representative for CHERVON and responsible for technical documentation)
01/04/2016
10
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
EN
CAUSE
SOLUTION
◾◾ The battery pack is not attached
◾◾ Attach the battery pack to the hedge trimmer.
◾◾ No electrical contact between the
◾◾ Remove battery, check contacts and reinstall the
to the hedge trimmer.
trimmer and battery
Hedge trimmer
doesn’t work
◾◾ The battery pack is depleted.
◾◾ The battery pack is too hot.
◾◾ Charge the battery pack.
◾◾ Remove the battery pack from the tool and allow it to
◾◾ The hedge trimmer is too hot.
◾◾ Release both switch levers; allow the trimmer to cool
◾◾ The two switch levers are not
◾◾ Depress the switch levers on the front and rear
◾◾ The blade is jammed.
◾◾ Remove the battery pack from the tool, remove the
◾◾ Dry or corroded blades.
◾◾ Lubricate the blades, following the section
◾◾ Blades or blade support is bent.
◾◾ Replace with a new blade or support. Contact EGO
◾◾ Bent or damaged teeth.
◾◾ Replace with a new blade. Contact EGO service
◾◾ Loose blade bolts.
◾◾ Tighten the blade bolts. Using a wrench, turn the bolt
depressed simultaneously.
Excessive
vibration or
noise
battery pack.
cool until the temperature drops below 67°C.
until the temperature drops below 77°C.
handle simultaneously.
obstruction carefully, then reinsert the battery and
restart the tool.
“LUBRICATING THE BLADE” in this manual.
service center for blade or support replacement
service.
center for blade replacement service.
clockwise to tighten.
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.
56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS HEDGE TRIMMER — HT2400E
11
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!
DE
LESEN UND BEACHTEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Restrisiko! Menschen mit elektronischen Geräten,
wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden. Die Bedienung
von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen des
Schrittmachers führen.
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole,
die auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen, verstehen und befolgen Sie die Anweisungen auf der Maschine,
bevor Sie versuchen, die Maschine zusammenzubauen
oder zu bedienen.
Sicherheitswarnung
Um das Verletzungsrisiko zu
Lesen Sie die
verringern, muss der Benutzer
Bedienungsandie Bedienungsanleitung
leitung
lesen.
WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit
zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen und der Austausch von Teilen nur von qualifizierten Servicetechnikern
durchgeführt werden.
WARNSYMBOLE
Der Zweck von Sicherheitssymbolen besteht darin, Ihre
Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die
Sicherheitssymbole und deren Erklärungen verdienen Ihre
vollste Aufmerksamkeit und ihr Verständnis. Die Warnsymbole beseitigen nicht von sich aus die Gefahren.
Ihre Anweisungen und Warnungen sind kein Ersatz für
angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Sie, bevor Sie
das Gerät benutzen, alle Sicherheitsanweisungen dieser
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben,
einschließlich aller Gefahrenzeichen wie „VORSICHT“,
„WARNUNG“ und„ACHTUNG“. Die Nichtbeachtung der
unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
SYMBOLBEDEUTUNG
SYMBOL FÜR SICHERHEITSWARNUNGEN: Weist auf
GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT hin. Kann zusammen
mit anderen Symbolen oder Bildern verwendet werden.
WARNUNG: Die Bedienung von Akku Geräten kann
dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen geschleudert
werden und Sie dadurch schwerwiegende Augenschäden
davontragen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn
möglich mit Seitenschutz, oder, falls nötig, einen vollen Gesichtsschutz, bevor Sie mit der Bedienung der Akku Geräte
beginnen. Wir empfehlen Ihnen, einen Gesichtsschutz über
Ihrer eigenen Brille oder eine Standardsicherheitsbrille mit
Seitenschutz zu tragen.
12
Weist auf mögliche
Verletzungsgefahr hin.
Vor Regen
schützen
WARNUNG: Nicht im Regen
verwenden oder bei Regen im
Freien liegen lassen.
Messerlänge
Die Länge des Messers
Mähkapazität
Max. Schnittleistung des
Messers
V
Volt
Spannung
A
Ampere
Stromstärke
Hz
Hertz
Frequenz
W
Watt
Leistung
Minuten
Zeit
61cm
Ø22 mm
min
Wechselstrom Stromzufuhr
n0
Gleichstrom
Art oder Eigenschaft der
Stromzufuhr
Leerlaufdrehzahl
Drehzahl im Leerlauf
... /min pro Minute
SPM
Hübe pro
Minute
Umdrehungen pro Minute
Hubgeschwindigkeit im
Leerlauf
ALLGEMEINE S ICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warn- und
Bedienhinweise kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für
Nachschlagezwecke auf.
Unter den Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
fallen Ihre netzbetriebenen (d.h. schnurgebundenen) oder
akkubetriebenen (d.h. schnurlosen) Elektrowerkzeuge.
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
◾◾ Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und gut
beleuchtet. Nicht aufgeräumte oder dunkle Bereiche
können Unfälle provozieren.
◾◾ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z.B. in
Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dämpfe entzünden können.
◾◾ Halten Sie Schaulustige und Kinder beim Arbeiten
mit dem Elektrowerkzeug fern. Ablenkungen können
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
◾◾ Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen zur
Steckdose passen. Modifizieren Sie den Stecker in
keiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker
mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht modifizierte
Stecker und passende Steckdosen reduzieren die
Stromschlaggefahr.
◾◾ Vermeiden Sie den Körperkontakt zu geerdeten
Flächen wie zum Beispiel Rohrleitungen,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
◾◾ Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht bei Regen
oder feuchten Bedingungen ein. Wenn Wasser
in das Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
◾◾ Beanspruchen Sie das Kabel nicht übermäßig.
Tragen oder ziehen Sie das Werkzeug niemals
am Kabel und ziehen Sie nicht am Kabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu entfernen. Halten
Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verknotete
Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
◾◾ Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den
Gebrauch im Freien geeignet ist. Die Verwendung
eines für den Einsatz im Freien geeigneten Kabels
reduziert die Stromschlaggefahr.
◾◾ Wenn der Gebrauch eines Elektrowerkzeuges an
einem feuchten Ort unvermeidbar ist, benutzen Sie
eine durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung
(FI-Schalter) geschützte Stromquelle. Die
Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung
reduziert die Stromschlaggefahr.
PERSONENSICHERHEIT
◾◾ Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie das Elektrowerkzeug
verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
◾◾ Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Durch
eine für die jeweiligen Bedingungen geeignete
Schutzausrüstung wie etwa eine Staubschutzmaske,
rutschfeste Schuhe, Helm oder Gehörschutz lässt sich
die Verletzungsgefahr verringern.
◾◾ Beugen Sie einem versehentlichen Starten
vor. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der
Aus-Position steht, bevor Sie das Werkzeug mit
der Stromquelle und/oder dem Akku verbinden,
es aufheben oder tragen. Das Tragen von
Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder
das Verbinden des Steckers bei betätigtem Schalter
fördert Unfälle.
◾◾ Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der noch an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeuges befestigt ist, kann zu Verletzungen
führen.
◾◾ Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorn. Achten
Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie das
Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle
über das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen.
◾◾ Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Ihr Haar, Ihre Kleidung und Handschuhe von den
beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck
oder langes Haar können sich in den beweglichen
Teilen verfangen.
◾◾ Wenn Geräte zum Anschließen zwecks
Staubabsaugung und Auffangvorrichtungen
mitgeliefert werden, achten Sie darauf, dass diese
ordnungsgemäß befestigt und benutzt werden.
Die Benutzung von Geräten zur Staubabsaugung kann
Gefahren durch Staub reduzieren.
GEBRAUCH UND PFLEGE DES ELEKTROWERKZEUGS
◾◾ Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie das richtige
Elektrowerkzeug für Ihre Aufgabe. Das passende
Elektrowerkzeug wird die Aufgabe besser und auf
sicherere Weise im Rahmen des Wirkungsgrades
erledigen, für den es entwickelt wurde.
KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E
13
DE
◾◾ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
DE
der Schalter sich nicht ein- und ausschalten lässt.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht durch den Schalter
bedienen lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
◾◾ Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose
und/oder entfernen Sie den Akkusatz aus
dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehör auswechseln oder das
Elektrowerkzeug verstauen. Solche vorsorglichen
Sicherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr, dass
sich das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
◾◾ Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außer Reichweite von Kindern und lassen Sie
keine Personen, die mit dem Elektrowerkzeug
oder diesen Anleitungen nicht vertraut sind, das
Elektrowerkzeug benutzen. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich in den Händen ungeübter Benutzer.
◾◾ Warten Sie Elektrowerkzeuge. Achten Sie auf
falsch ausgerichtete Teile oder Behinderungen
beweglicher Teile, auf Bruchstellen und alle
anderen. Umstände, die die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigen könnten. Wenn
es beschädigt ist, lassen Sie das Elektrowerkzeug
reparieren, bevor Sie es benutzen. Viele Unfälle
entstehen durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
◾◾ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sachgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneiden neigen weniger dazu, sich zu
verklemmen und sind einfacher zu kontrollieren
◾◾ Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör,
Werkzeugteile usw. gemäß diesen Anleitungen und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit. Die Verwendung
des Elektrowerkzeugs für Aufgaben, die von seinem
bestimmungsgemäßen Zweck abweichen, kann zu
gefährlichen Situationen führen.
BENUTZUNG UND WARTUNG VON
AKKUWERKZEUGEN
◾◾ Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für
einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei der
Benutzung mit einem anderen Akkusatz ein Brandrisiko
darstellen.
◾◾ Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit dem
zu diesem Zweck entwickelten Akkusatz. Die
Verwendung von anderen Akkusätzen birgt das Risiko
in sich, das Verletzungen verursacht werden und ein
Feuer entstehen könnte.
◾◾ Wenn der Akkusatz nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen metallischen Objekten
fern, wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben oder anderen kleinen
Metallobjekten, die eine Verbindung zwischen
den Batteriekontakten herstellen können.
Das Kurzschließen der Batteriekontakte kann
Verbrennungen oder ein Feuer verursachen.
◾◾ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt
mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit
der Flüssigkeit in Berührung gekommen sind,
spülen Sie mit Wasser. Falls Flüssigkeit in die Augen
geraten ist, suchen Sie zudem einen Arzt auf. Aus dem
Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder
Verbrennungen verursachen.
REPARATUR
◾◾ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer
qualifizierten Fachkraft und nur mit identischen
Ersatzteilen reparieren. Dadurch wird gewährleistet,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewahrt
wird.
WARNHINWEISE ZUR HECKENSCHERE
◾◾ Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Entfernen Sie kein Schnittgut oder halten
Sie Schnittgut, wenn die Messer in Bewegung
sind. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der
Aus-Position ist, wenn Sie eingeklemmtes Material
entfernen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der
Arbeit mit der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
◾◾ Tragen Sie die Heckenschere am Griff und nur
wenn das Schneidmesser stillsteht. Wenn Sie
die Heckenschere transportieren oder lagern,
befestigen Sie immer die Schutzabdeckung der
Schneidvorrichtung. Die sachgemäße Handhabung der
Heckenschere wird das Verletzungsrisiko durch die
Schneidmesser reduzieren.
◾◾ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Halteflächen fest, da das Schneidmesser
versteckte Kabel berühren könnte. Schneidmesser,
die mit einem „Strom führenden“ Kabel in Berührung
kommen, können zu den freiliegenden Metallteilen
des Elektrowerkzeugs Strom leiten und dem Benutzer
einen Stromschlag verpassen.
◾◾ Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während der Arbeiten kann das Kabel von Büschen
oder Hecken verdeckt werden und vom Messer
versehentlich durchtrennt werden.
◾◾ Untersuchen Sie die Hecke vor dem Schneiden auf
14
Fremdkörper, z.B. Drahtzäune.
KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E
◾◾ Benutzen Sie die Heckenschere nur, wenn die
Schutzabdeckung korrekt angebracht ist. Die
Verwendung der Heckenschere ohne geeignete
Schutzabdeckung kann zu schweren persönlichen
Verletzungen führen!
◾◾ Benutzen Sie beim Gebrauch der Heckenschere
beide Hände. Die Benutzung nur einer Hand
kann zum Kontrollverlust führen und schwere
Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Untersuchen Sie die Hecke vor dem
Schneiden auf Fremdkörper, z.B. Drahtzäune. Benutzen
Sie die Heckenschere nur, wenn die Schutzabdeckung
korrekt angebracht ist. Die Verwendung der
Heckenschere ohne geeignete Schutzabdeckung kann
zu schweren persönlichen Verletzungen führen!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
◾◾ Benutzen Sie die akkubetriebene Heckenschere nicht
im Regen.
◾◾ Laden Sie den Akkusatz nicht im Regen oder an
nassen Orten auf.
◾◾ Verwenden Sie nur die Akkusätze und Ladegeräte, die
hier aufgelistet sind.
AKKU
LADEGERÄT
ob es ordnungsgemäß funktionieren und seine
bestimmungsgemäße Aufgabe erfüllen wird. Achten
Sie auf die Ausrichtung oder Behinderung beweglicher
Teile, auf Bruchstellen, Befestigungen und alle
anderen Umstände, die die Funktion des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Eine Schutzabdeckung oder
ein anderes Teil, das beschädigt ist, sollte von einer
autorisierten Servicewerkstatt sachgemäß repariert
oder ersetzt werden, sofern es nicht anders in dieser
Bedienungsanleitung angegeben ist.
◾◾ Prüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben der Klinge
und des Motors fest angezogen sind. Unterziehen Sie
die Klinge einer Sichtprüfung, um Beschädigungen
zu identifizieren (z. B. verbogen, gesprungen und
abgenutzt). Wechseln Sie die Klinge nur durch eine
Klinge von EGOTM aus.
◾◾ Wechseln Sie die Klinge aus, falls sie verbogen
oder gesprungen ist. Eine unsymmetrische Klinge
verursacht Vibrationen, die den Motorantrieb
beschädigen oder Verletzungen von Personen
verursachen können.
◾◾ Falls das Gerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnt,
schalten Sie den Motor aus und suchen Sie sofort
nach der Ursache. Vibrationen weisen im Allgemeinen
auf Probleme hin.
◾◾ Die Schere sollte zum Schneiden von Stängeln, die
dünner als (22 mm) sind, benutzt werden
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
BA3360, BA4200
CH2100E
◾◾ Schneiden Sie nur bei Tageslicht oder unter gutem
◾◾ Greifen Sie nicht die freiliegenden Messer oder
◾◾ Entfernen oder trennen Sie den Akku, bevor Sie die
◾◾ Nicht auf Leitern, Dächern, Bäumen oder anderen
◾◾ Waschen Sie das Gerät nicht mit dem Wasserschlauch;
künstlichen Licht.
Schneiden, wenn Sie die Heckenschere aufheben oder
halten.
instabilen Untergründen verwenden. Ein sicherer
Halt auf festen Flächen ermöglicht es Ihnen, die
Heckenschere auch in unerwarteten Situationen sicher
kontrollieren zu können.
◾◾ Lassen Sie niemals Kinder die Heckenschere benutzen.
◾◾ Manipulieren oder entfernen Sie niemals die
Sicherheitsvorrichtungen. Prüfen Sie regelmäßig, ob
sie ordnungsgemäß funktionieren. Tun Sie niemals
etwas, das die bestimmungsgemäße Funktion einer
Sicherheitsvorrichtung beeinträchtigt oder den durch
eine Sicherheitsvorrichtung bereitgestellten Schutz
reduziert.
◾◾ Benutzen Sie die Heckenschere niemals, wenn die
passenden Schutzabdeckungen, Platten oder andere
Sicherheitsvorrichtungen nicht befestigt sind.
◾◾ Prüfen Sie beschädigte Teile, bevor Sie die
Heckenschere weiter benutzen. Eine Schutzabdeckung
oder ein anderes Teil, das beschädigt ist, muss
sorgfältig untersucht werden, um zu bestimmen,
Heckenschere reparieren, reinigen oder Schnittgut aus
der Heckenschere entfernen.
lassen Sie kein Wasser in den Motor und die
elektrischen Verbindungen gelangen.
◾◾ Für Reparaturen dürfen nur identische Ersatzteile,
die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind,
verwendet werden. Die Verwendung von Teilen, die
nicht die originalen Gerätespezifikationen erfüllen,
kann zu fehlerhafter Leistung und Beeinträchtigungen
der Sicherheit führen.
◾◾ Folgen Sie den Anleitungen zum Ölen und Auswechseln
des Zubehörs.
◾◾ Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl
oder Fett.
◾◾ Heben Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie
gegebenenfalls darin nach und verwenden Sie sie, um
Andere in die Verwendung des Gerätes einzuweisen.
Wenn Sie das Gerät an Andere verleihen, dann verleihen
Sie auch diese Anleitung, um der falschen Handhabung
und damit möglichen Verletzungen vorzubeugen.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E
15
DE
TECHNISCHE DATEN
DE
Spannung
4.
Vorderer Griff
5.
Vorderer Schalthebel
56 V
1300 /min
6.
Handschutz
Leerlaufdrehzahl
7.
Messer
Schnittlänge
61 cm
8.
Schutzkappe der Spitze
Schnittleistung
22 mm
9.
Messerschutz
Gewicht
(ohne Akku)
2,79 kg
10. Auswurfmechanismus
Gemessener Schallleistungspegel LWA
90,65 dB(A) )
K=3,12 dB(A)
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners LPA
Garantierter Schallleistungspegel LWA
(nach 2000/14/EG gemessen)
Hinterer Griff
Vibration ah
Vorderer Griff
83 dB(A)
K=2,5 dB(A)
94 dB(A)
1,119 m/s2
K=1,5 m/s2
1,761 m/s2
K=1,5 m/s2
11. Einschuböffnung
12. Elektrische Kontakte
13. Riegel
WARNUNG: Der sichere Umgang mit diesem
Produkt erfordert sowohl das Verstehen der Informationen
auf dem Werkzeug und in dieser Anleitung als auch
Wissen über die Arbeitsaufgabe, das Sie vorhaben.
Machen Sie sich vor der Nutzung des Produkts mit allen
Bedienmerkmalen und Sicherheitsregeln vertraut.
◾◾ Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert wurde in
BEDIENUNG
◾◾ Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert kann auch
WARNUNG: Vermeiden Sie es, dass die Vertrautheit
mit dem Produkt zu Nachlässigkeit führt. Denken Sie daran,
dass ein kurzer Moment der Unachtsamkeit zu ernsthaften
Verletzungen führen kann.
Übereinstimmung mit einer Standard-Testmethode
gemessen und kann verwendet werden, um
Werkzeuge miteinander zu vergleichen.
als einleitende Feststellung der Belastung verwendet
werden.
HINWEIS: Die Schwingungs-Emission während der
tatsächlichen Arbeit mit dem Elektrowerkzeug kann
vom angegebenen Wert abweichen. Um den Bediener
zu schützen, sollte man unter den tatsächlichen
Bedingungen Handschuhe und Gehörschutz tragen
PACKLISTE
TEILNAME
MENGE
Heckenschere
1
Klingenschutz
1
Bedienungsanleitung
1
BESCHREIBUNG
AUFBAU (Abb. A)
1.
Akku-Freigabeknopf
2.
Hinterer Griff
3.
Hinterer Schalthebel
16
WARNUNG: Tragen Sie immer einen Augenschutz
mit Seitenschutz und einen Gehörschutz. Wenn Sie das
unterlassen, kann es dazu kommen, dass Objekte in Ihre
Augen geschleudert werden oder dass Ihnen andere
mögliche ernsthafte Verletzungen widerfahren.
WARNUNG: Um einen unbeabsichtigten Geräteanlauf
bei der Montage von Teilen, bei Einstellarbeiten, beim
Reinigen oder bei Nichtgebrauch zu verhindern, muss der
Akku vom Gerät abgenommen werden. Andernfalls besteht
schwere Verletzungsgefahr.
WARNUNG: Verwenden Sie keine Zusätze oder
Zubehörteile, die nicht von EGOTM empfohlen worden sind.
Die Verwendung von anderen und nicht empfohlenen
Zusätzen oder Zubehörteilen kann zu schweren
Verletzungen führen.
Untersuchen Sie vor jedem Gebrauch das gesamte Produkt
und prüfen Sie, ob Teile beschädigt, gelockert sind oder
fehlen, z. B. Schrauben, Muttern, Bolzen, Kappen usw. Ziehen
Sie alle Befestigungen und Kappen gut fest und benutzen Sie
dieses Produkt erst, wenn alle fehlenden oder beschädigten
Teile ersetzt worden sind.
KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E
ANWENDUNG
Anhalten
Dieses Gerät eignet sich für das Schneiden von Hecken,
Sträuchern und Büschen mit einem Zweigdurchmesser
unter Ø22 mm.
Lassen Sie einen der Schalthebel los, um das Gerät
abzustellen.
HINWEIS: Das Werkzeug darf nur für den dafür
vorgesehenen Zweck eingesetzt werden. Jeder andere
Geräteeinsatz gilt als Zweckentfremdung.
beide Schalthebel gedrückt werden.
ANBRINGEN/ABNEHMEN DES AKKUS
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Anschließen (Abb. B)
Lassen Sie die Rippen am Akkugehäuse mit den Öffnungen am Gerät fluchten und schieben Sie den Akku bis
zum hörbaren Einrasten in das Gerät.
Abnehmen (Abb. C)
Drücken Sie die Batterieentriegelung und ziehen Sie den
Akku heraus.
WARNUNG: Seien Sie sich stets bewusst, wo sich
Ihre Füße, Kinder oder Haustiere befinden, wenn Sie
den Akku-Freigabeknopf drücken. Das Fallenlassen des
Akkusatzes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Entfernen Sie den Akku NIEMALS an einer hohen Position.
HALTEN DER HECKENSCHERE
Halten Sie die Heckenschere mit dem Messer vom Körper
abgewandt mit beiden Händen jeweils am vorderen und
hinteren Griff fest. Für verschiedene Körperhaltungen
beim Schneiden stehen drei Haltepositionen zur Verfügung (Abb. D & E & F).
WARNUNG: Lassen Sie immer beide Hände an den
Griffen der Heckenschere. Halten Sie niemals Büsche
mit einer Hand und bedienen Sie die Heckenschere mit
der anderen. Die Missachtung dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen führen.
STARTEN/STOPPEN DER HECKENSCHERE
Nehmen Sie den Messerschutz vor Arbeitsbeginn ab und
halten Sie die Heckenschere mit beiden Händen fest.
Dabei ergreift eine Hand den hinteren und die andere den
vorderen Griff. Sorgen Sie anschließend für einen festen,
aufrechten Stand im Gleichgewicht und einen angemessenen Sicherheitsabstand beim Schneiden.
HINWEIS: Zum Einschalten der Heckenschere müssen
BENUTZUNG DER HECKENSCHERE
WARNUNG: Wenn die Klinge sich in ein elektrisches
Kabel oder eine Leitung frisst, BERÜHREN SIE NICHT
DIE KLINGE! SIE KANN STROM FÜHREN UND SEHR
GEFÄHRLICH SEIN: Halten Sie die Heckenschere
weiterhin am isolierten hinteren Griff oder legen Sie
die Heckenschere auf sichere Weise und von Ihnen
weg zeigend ab. Trennen Sie die Stromversorgung
der beschädigten Leitung oder des Kabels, um die
Klinge aus der Leitung oder dem Kabel zu entfernen.
Die Missachtung dieser Warnung führt zu schweren
Verletzungen oder möglicherweise zum Tod.
WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu vermeiden,
halten Sie die Hände von den Klingen fern. Versuchen
Sie nicht, Schnittgut zu entfernen oder das Schnittgut
zu halten, wenn die Klingen in Bewegung sind. Stellen
Sie sicher, dass die Klingen komplett stillstehen und der
Akkusatz entfernt wurde, bevor Sie Schnittgut, das sich
zwischen den Klingen verfangen hat, entfernen. Greifen
Sie nicht die freiliegenden Klingen oder Schneiden, wenn
Sie das Gerät aufnehmen oder halten.
WARNUNG: Räumen Sie den Arbeitsbereich vor
jedem Gebrauch auf. Entfernen Sie alle Objekte wie
Kabel, Lichter, Draht oder Schnur, die sich in den Klingen
verheddern und eine Gefahr von schweren Verletzungen
darstellen können.
WARNUNG: Schneiden Sie nicht zu viele oder zu
starke Sträucher auf einmal ab. Die Messer könnten
verkanten. Das Werkzeug würde dadurch abgebremst und
könnte nicht mehr effizient arbeiten.
HINWEIS: Beim Schneiden neuer Pflanzen eignet sich
eine weite Schwenkbewegung, um dem Schneidmesser
die Stängel direkt zuzuführen. Bei älteren Pflanzen sollte
eher eine Sägebewegung zum Beschneiden dickerer
Stämme ausgeführt werden. Eine Handsäge oder
Baumsäge ohne Motorantrieb kommt für das Schneiden
starker Stämme als erstes in Frage.
Starten
Halten Sie den vorderen Schalthebel gedrückt und
drücken Sie den hinteren Schalthebel anschließend, um
das Gerät einzuschalten.
KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E
17
DE
Spitzen schneiden
DE
Führen Sie eine weite Schwenkbewegung aus. Wenn Sie
die Messer in der Bewegungsrichtung beim Schneiden
leicht nach unten neigen, erzielen Sie den besten Schnitt.
Einen gleichmäßigeren Schnitt erhalten Sie, wenn Sie die
Heckenhöhe vorher mit einer Richtschnur kennzeichnen
(siehe Abb. G).
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Wasser, um
Ihre Heckenschere zu reinigen. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die
meisten Kunststoffe können durch verschiedene Arten
von handelsüblichen Lösungsmitteln beschädigt werden.
Nehmen Sie einen sauberen Lappen, um Schmutz, Staub,
Öl, Fett usw. zu entfernen.
Seiten schneiden
SCHÄRFEN DES MESSERS
Wenn Sie die Seiten der Hecke schneiden, beginnen Sie
unten und schneiden Sie nach oben (siehe Abb. H).
1. Schalten Sie die Heckenschere an, bis das Messer und
die Schutzabdeckung leicht zueinander versetzt sind.
Schalten Sie die Heckenschere dann aus (Abb. J).
Sägefunktion
Obwohl der Schnittspalt ermöglicht, Holz bis zu einem
Durchmesser von 22 mm zu schneiden, ist die Spitze
der Klinge so konzipiert, dass sie Holz bis zu einem
Durchmesser von 26 mm schneiden kann (siehe Abb. I).
Wenn ein sehr großer Schnitt notwendig ist, schneiden Sie
jeweils ein kleines Stück in mehreren Schritten.
Beschreibung zu Abb. J, siehe unten:
J-I Zahn des Messers
J-2 Zahn der Schutzabdeckung
2.
Entnehmen Sie den Akkusatz aus der Heckenschere.
3.
Klemmen Sie die Klingeneinheit in einem
Schraubstock fest und feilen Sie die freiliegende
Oberfläche jedes Klingenzahns. Entfernen Sie so
wenig Material wie möglich. Achten Sie darauf, den
ursprünglichen Winkel jedes Zahns zu bewahren,
wenn Sie feilen.
4.
Nehmen Sie die Heckenschere aus dem
Schraubstock und stellen Sie das ungeschärfte
Messer so ein, dass es freiliegt. Wiederholen
Sie diese Arbeitsschritte, bis alle Messer des
Klingenblatts nachgeschliffen sind.
Schutzkappe der Spitze
Die Schutzkappe der Spitze (Abb. A-8) erleichtert das
Schneiden in Boden- oder Wandnähe und schützt die
Spezialklingen gleichzeitig vor Beschädigungen.
WARTUNG
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur
identische Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann
Unfälle und Schäden am Produkt hervorrufen. Um die
Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten
alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern
durchgeführt werden.
WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu
HINWEIS: Benutzen Sie Ihre Heckenschere nicht mit
stumpfen oder beschädigten Klingen. Dies kann zu einer
Überlastung und mangelhaften Schnittergebnissen führen.
ÖLEN DER KLINGE
vermeiden, entfernen Sie immer den Akkusatz aus
dem Produkt, wenn Sie das Gerät säubern oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
Für den besten Betrieb und eine längere Messernutzungsdauer ölen Sie die Heckenscherenklinge vor und nach
jeder Benutzung mit leichtem Maschinenöl.
REINIGUNG
Nehmen Sie den Akku ab und legen Sie die Heckenschere
auf eine flache Unterlage ab. Tragen Sie das Öl auf die
Oberkante des Klingenblatts auf (Abb. J).
◾◾ Entfernen Sie mithilfe einer weichen Bürste
Ablagerungen aus allen Lufteinlässen und der Klinge.
◾◾ Um Harz oder andere klebende Rückstände zu
HINWEIS: Damit das Werkzeug noch länger einsatzbereit
ist, ölen Sie das Klingenblatt auch während des
Arbeitseinsatzes.
◾◾ Wischen Sie die Oberfläche mit einem trockenen Tuch
eingeschaltet ist.
entfernen, sprühen Sie die Klingen mit einem Harzlöser
ein. Lassen Sie den Motor kurz laufen, damit das
Lösungsmittel gleichmäßig verteilt wird.
WARNUNG: Nicht ölen, während die Heckenschere
ab.
18
KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E
TRANSPORT UND LAGERUNG
◾◾ Setzen Sie stets den Klingenschutz auf die Klinge,
bevor Sie die Heckenschere lagern oder transportieren.
Nehmen Sie sich vor den scharfen Zähnen der Klinge
in acht.
◾◾ Reinigen Sie die Heckenschere gründlich, bevor Sie
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
◾◾ Lagern Sie die Heckenschere im Haus an einem
Erklären hiermit, dass der Artikel 56V lithium-ionen
kabellose heckeschere HT2400E, mit den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
folgender Richtlinien übereinstimmt:
◾◾ Halten Sie sie von zersetzenden Mitteln wie
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EG
sie lagern.
trockenen Ort, der nicht für Kinder erreichbar ist.
Gartenchemikalien oder Tausalzen fern.
Hinweise auf Normen und technische Spezifikationen:
WARNUNG: Die Klingen sind scharf. Wenn Sie die
Klingeneinheit handhaben, tragen Sie rutschfeste, robuste
Schutzhandschuhe. Legen Sie nicht Ihre Hand oder Finger zwischen die Klingen oder an eine Stelle, an der sie
eingeklemmt oder geschnitten werden können. Berühren
oder warten Sie die Klingen NIEMALS, wenn der Akkusatz
eingelegt ist.
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Gemessener Schallleistungspegel: 90,65 dB(A)
Gewährleisteter Schallleistungspegel: 94 dB(A)
Schützen Sie die Umwelt
Entsorgen Sie elektronische Geräte,
Ladegeräte und Batterien/Akkus nicht im
Hausmüll!
Peter Melrose
Geschäftsführer der EGO
Europe GmbH
Gemäß der europäischen Rechtsnorm
2012/19/EU müssen elektrische und elektronische Geräte, die nicht mehr benutzt
werden, separat gesammelt werden.
Dasselbe trifft gemäß der europäischen
Rechtsnorm 2006/66/EC auch auf defekte
oder verbrauchte Batterien/Akkus zu.
* (Verantwortlicher Vertreter von CHERVON und technischer Dokumentationsverantwortlicher)
Dong Jianxun
Qualitätsmanager Chervon
01/04/2016
Wenn elektrische Geräte auf Deponien
oder Schutthalden entsorgt werden, dann
können gefährliche Substanzen ins
Grundwasser sickern und in die Nahrungskette übergehen, was Ihre Gesundheit
und Ihr Wohlbefinden beeinträchtigen
kann.
KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E
19
DE
STÖRUNGSBESEITIGUNG
DE
PROBLEM
URSACHE
LÖSUNG
◾◾ Der Akkusatz ist nicht in die
◾◾ Legen Sie den Akkusatz in die Heckenschere ein.
◾◾ Kein elektrischer Kontakt
◾◾ Entnehmen Sie den Akku, überprüfen Sie die
◾◾ Der Akku ist leer.
◾◾ Der Akku ist zu heiß.
◾◾ Laden Sie den Akkusatz auf.
◾◾ Entnehmen Sie den Akkusatz aus dem Werkzeug und
◾◾ Die Heckenschere ist zu heiß.
◾◾ Lassen Sie beide Hebel los; lassen Sie die
◾◾ Die zwei Schalthebel werden
◾◾ Drücken Sie die Schalthebel am vorderen und
◾◾ Die Klinge ist blockiert.
◾◾ Nehmen Sie den Akkusatz aus dem Werkzeug,
◾◾ Trockene oder verrostete
◾◾ Die Messer einölen. Dazu die Schritte unter „EINÖLEN
Heckenschere eingesetzt.
zwischen Heckenschere und
Akku.
Heckenschere
funktioniert nicht
nicht gleichzeitig gedrückt.
Klingen.
lassen Sie ihn abkühlen, bis die Temperatur unter 67°
C gesunken ist.
Heckenschere abkühlen, bis ihre Temperatur unter
77° C gesunken ist.
hinteren Griff gleichzeitig.
entfernen Sie das Hindernis vorsichtig, legen Sie
dann den Akku wieder ein und starten Sie das
Werkzeug erneut.
DES MESSERS“ in dieser Bedienungsanleitung
befolgen.
◾◾ Klingen oder Klingenhalterung
◾◾ Neue Messer oder Halterung montieren. Wenden Sie
◾◾ Verbogene oder beschädigte
◾◾ Neue Messer montieren. Wenden Sie sich an ein EGO
◾◾ Gelockerte Schrauben an der
◾◾ Ziehen Sie die Schrauben der Klinge an. Ziehen
sind verbogen.
Übermäßig starke
Vibrationen oder
lautes Geräusch
Kontakte und setzen Sie ihn wieder ein.
Zähne.
Klinge.
sich an ein EGO Servicecenter, um das Klingenblatt
oder die Halterung auswechseln zu lassen.
Servicecenter, um das Klingenblatt auswechseln zu
lassen.
Sie die Schraube im Uhrzeigersinn mit einem
Schraubenschlüssel an.
GARANTIE
EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE
Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen.
20
KABELLOSE HECKENSCHERE 56 VOLT — HT2400E
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS !
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS
DU MANUEL D’UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être
présents sur le produit. Lisez, comprenez et respectez
toutes les instructions présentes sur l’outil avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser.
Risques résiduels! Les personnes portant des
appareils électroniques, par exemple des stimulateurs
cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant
d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement
électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer
des interférences ou la panne du stimulateur cardiaque.
Alerte de
sécurité
AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité et la
fiabilité, toutes les réparations et tous les changements
de pièce doivent être effectués par un réparateur qualifié.
AVERTISSEMENT: Ne pas
Ne pas exposer
utiliser sous la pluie et ne pas
à la pluie.
laisser dehors quand il pleut.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Afin de réduire les risques de
Lire le manuel
blessures, l’utilisateur doit
d’utilisation.
lire le manuel d’utilisation.
61cm
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre
attention sur des dangers potentiels. Les symboles de
sécurité et les explications les accompagnant doivent être
lus avec attention et compris. Les symboles de mise en
garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les
dangers.
Les consignes et mises en garde ne se substituent pas à
des mesures de prévention appropriées des accidents.
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez impérativement toutes les consignes de sécurité de ce manuel
d’utilisation, y compris les symboles de mise en garde de
sécurité tels que « DANGER », « AVERTISSEMENT » et «
ATTENTION » avant d’utiliser cet outil. Ne pas respectez
toutes les consignes listées ci-après peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
corporelles graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une
PRÉCAUTION. Peut être utilisé en conjonction d’autres
symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer la projection d’objets étrangers dans vos
yeux, ce qui peut provoquer des lésions oculaires graves.
Avant de mettre un outil électrique en marche, portez
toujours un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité
avec boucliers latéraux, ou un masque facial intégral quand
cela est nécessaire. Nous vous recommandons de porter un
Masque de Sécurité à Vision Panoramique par-dessus des
lunettes de vue ou des lunettes de sécurité standards avec
boucliers latéraux.
Longueur de la
Longueur de la lame
lame
Capacité de
coupe
Capacité de coupe maximale
de la lame
V
Volt
Tension
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence
(cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
Minutes
Durée
Courant
alternatif
Type de courant
Courant continu
Type ou caractéristique du
courant
Régime à vide
Vitesse de rotation sans
charge
Ø22 mm
min
n0
SYMBOLE DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ:
Indique un danger potentiel
de blessure corporelle.
... /min Par minute
SPM
Courses par
minute
Tours par minute
Nombre de courses à vide
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les mises en
garde, consignes de sécurité et instructions. Ne pas
respecter les consignes de sécurité et les instructions
peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E
21
FR
Conservez tous les consignes de sécurité et toutes les
instructions pour consultation ultérieure.
FR
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de
sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le
secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
◾◾ Maintenez l’aire de travail propre et bien rangée.
Les aires de travail en désordre ou mal éclairées
augmentent les risques d’accident.
◾◾ N’utilisez pas les outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques génèrent des étincelles pouvant enflammer
poussières et vapeurs.
◾◾ Veillez à ce que les enfants et les autres personnes
restent éloignés quand vous utilisez un outil
électrique. Un moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
◾◾ La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise électrique. Ne modifiez jamais la fiche
de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais
d’adaptateur de prise avec les outils électriques
pourvus d’une mise à la terre ou à la masse.
Les fiches non modifiées et les prises électriques
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
◾◾ Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre ou mises à la masse, telles que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié
à la terre ou à la masse, directement ou indirectement.
◾◾ N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre
dans un outil électrique, cela accroît le risque de choc
électrique.
◾◾ Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne
l’utilisez jamais pour porter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Veillez à ce qu’il n’entre jamais
en contact avec de l’huile, des pièces mobiles, des
arêtes tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la
chaleur. Les cordons d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
◾◾ Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
un usage en extérieur permet de réduire le risque de
choc électrique.
22
◾◾ Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif différentiel à courant
résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque
de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
◾◾ Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation
d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique quand vous êtes fatigué, sous l’emprise
de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut provoquer des blessures corporelles
graves.
◾◾ Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection appropriés aux conditions
de travail, tels que masque antipoussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque et protections
auditives, permet de réduire les risques de blessures
corporelles.
◾◾ Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez que
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position
arrêt avant de brancher l’outil dans une prise
électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le
transporter. Transporter un outil électrique les doigts
sur son interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans
une alimentation électrique alors que son interrupteur
marche/arrêt est dans la position marche favorise les
accidents.
◾◾ Retirez les clés de réglage et de serrage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé de réglage ou
de serrage laissée sur une pièce rotative de l’outil
électrique peut provoquer des blessures corporelles.
◾◾ N’essayez pas d’atteindre des endroits difficiles
à atteindre. Ayez toujours des appuis des pieds
stables et conservez constamment un bon
équilibre. Cela vous garantit un meilleur contrôle de
l’outil électrique en cas de situations inattendues.
◾◾ Portez une tenue appropriée. Ne portez pas
de vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos
cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
◾◾ Si un outil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les dangers liés aux poussières.
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E
◾◾ Utilisez les outils électriques exclusivement
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
◾◾ Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adapté au travail à effectuer. L’utilisation
d’un outil approprié au travail à effectuer permet
d’effectuer ce travail plus efficacement, avec une
sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil a été
conçu.
◾◾ N’utilisez pas un outil électrique si son interrupteur
marche/arrêt ne permet plus de l’allumer ou
de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas
être contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
◾◾ Débranchez la fiche électrique de la prise secteur
et/ou retirez la batterie de l’outil électrique avant
de procéder à des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette
mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
◾◾ Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne laissez aucune personne
non familiarisée avec l’outil électrique ou ce
manuel d’utilisation l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
◾◾ Entretenez les outils électriques. Inspectez-les
pour vérifier qu’aucune pièce mobile n’est grippée
ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est cassée,
et pour tout autre problème qui pourrait affecter
leur fonctionnement. Si un outil électrique est
endommagé, il doit être réparé avant d’être utilisé.
Beaucoup d’accidents sont dus à des outils électriques
mal entretenus.
◾◾ Veillez à ce que les accessoires de coupe restent
affûtés et propres. Des accessoires de coupes bien
entretenus et bien affûtés risquent moins de se coincer
et facilitent le contrôle de l’outil.
◾◾ Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/
embouts et toutes les autres pièces conformément
aux présentes instructions, en prenant en compte
les conditions d’utilisation et le travail à effectuer.
Utiliser l’outil électrique à d’autres finalités que celles
pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des
situations dangereuses.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ALIMENTÉS PAR BATTERIE
◾◾ La batterie ne doit être rechargée qu’avec le
chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
adapté à un type de batterie peut présenter un risque
d’incendie s’il est utilisé avec une batterie différente.
avec les batteries spécifiées. L’utilisation de toute
autre batterie peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
◾◾ Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit
être rangée loin de tout objet métallique, tel que
trombone, pièce de monnaie, clé, clou, vis et tout
autre petit objet métallique qui risquerait de mettre
en contact ses bornes. Court-circuiter les bornes de
la batterie peut provoquer des brûlures et un incendie.
◾◾ Si la batterie est soumise à des conditions
d’utilisation excessives, du liquide peut s’en
échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En
cas de contact avec les yeux, vous devez en outre
consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe de la
batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.
RÉPARATION
◾◾ Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui ne doit utiliser que des
pièces de rechange identiques. Cela permet de
préserver la sécurité d’utilisation de l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES TAILLE-HAIES
◾◾ Veillez à maintenir toutes les parties de votre corps
éloignées des lames. N’essayez pas de retirer du
matériau coupé ni de tenir le matériau à couper
quand les lames sont en mouvement. Vérifiez
que l’interrupteur marche/arrêt de l’outil est sur
la position arrêt avant d’enlever des matériaux
coincés. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
du taille-haie peut suffire pour provoquer de graves
blessures corporelles.
◾◾ Portez le taille-haie par sa poignée quand ses
lames sont à l’arrêt. Remettez toujours le fourreau sur
les lames avant de ranger ou de transporter le taille-haie.
Manipuler correctement le taille-haie permet de réduire
les risques de blessures corporelles dus aux lames.
◾◾ Tenez l’outil électrique exclusivement par ses
surfaces de préhension isolantes, car les lames
peuvent entrer en contact avec des câbles
électriques non visibles. Si les lames entrent en
contact avec un câble électrique sous tension, les parties
métalliques non carénées de l’outil électrique peuvent se
retrouver sous tension et l’opérateur risque de subir un
choc électrique.
◾◾ Veillez à ce que le cordon d’alimentation reste
éloigné de la zone de coupe. Pendant l’utilisation,
le cordon d’alimentation peut être caché par des
branchages et être accidentellement sectionné par la
lame de l’outil.
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E
23
FR
◾◾ Avant d’utiliser l’outil, inspectez la haie pour détecter
les objets étrangers, par exemple des clôtures en fils
métalliques.
◾◾ Utilisez toujours le taille-haie avec le protège-main
FR
correctement assemblé. L’utilisation du taille-haie
sans le protège-main approprié peut provoquer des
blessures corporelles graves !
◾◾ Tenez le taille-haie à deux mains pendant son
utilisation. Tenir l’outil d’une seule main peut
provoquer la perte de contrôle de l’outil et des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser l’outil,
inspectez la haie pour détecter les objets étrangers,
par exemple des clôtures en fils métalliques.
Utilisez toujours le taille-haie avec le protège-main
correctement assemblé. L’utilisation du taille-haie
sans le protège-main approprié peut provoquer des
blessures corporelles graves !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
◾◾ N’utilisez pas le taille-haie alimenté par batterie sous
la pluie.
◾◾ Ne rechargez pas la batterie sous la pluie ni dans les
endroits mouillés.
◾◾ Utilisez exclusivement les batteries et les chargeurs
listés ci-dessous.
BATTERIE
CHARGEUR
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
BA3360, BA4200
CH2100E
◾◾ Ne saisissez pas les lames et les bords de coupe non
protégés lorsque vous saisissez ou tenez l’outil.
◾◾ N’utilisez pas l’outil sur une échelle, un toit, un arbre,
ni aucun autre support instable. Des appuis stables
sur une surface solide permettent d’avoir un meilleur
contrôle du taille-haie en cas de situations inattendues.
◾◾ Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil.
◾◾ Ne retirez jamais et ne modifiez jamais les dispositifs
de sécurité. Contrôlez régulièrement leur bon
fonctionnement. Ne faites jamais rien qui pourrait
interférer avec la fonction prévue d’un dispositif de
sécurité ou qui pourrait réduire la protection fournie
par un dispositif de sécurité.
◾◾ N’utilisez jamais le taille-haie sans les boucliers,
écrans et capots de protection, ni les autres dispositifs
de protection de sécurité tous assemblés.
◾◾ Inspectez les pièces endommagées avant de
continuer d’utiliser le taille-haie. Tout dispositif de
protection ou toute autre pièce endommagé doit
24
être minutieusement inspecté pour déterminer s’il
fonctionnera normalement et pourra remplir la fonction
pour laquelle il est prévu. Contrôlez l’outil pour vérifier
qu’aucune pièce mobile n’est coincée ou mal alignée,
qu’aucune pièce n’est cassée, et pour tout autre
problème qui pourrait nuire à son fonctionnement. Si
une protection ou une autre pièce est endommagée,
elle doit être correctement réparée par un centre
de réparation agréé, sauf indication contraire de ce
manuel d’utilisation.
◾◾ Inspectez fréquemment les boulons de fixation
du moteur et de la lame pour vérifier qu’ils sont
correctement serrés. Inspectez également visuellement
la lame pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée
(par exemple tordue, ébréchée ou usée). Remplacez la
lame exclusivement par une lame EGOTM.
◾◾ Remplacez la lame si elle est tordue ou ébréchée.
Une lame déséquilibrée génèrera des vibrations
pouvant endommager l’unité motrice et provoquer des
blessures corporelles.
◾◾ Si l’outil commence à vibrer anormalement, éteignez
son moteur et inspectez immédiatement l’outil
pour en trouver la cause. Les vibrations indiquent
généralement qu’il y a un problème.
◾◾ L’outil peut être utilisé pour couper des branches d’une
épaisseur inférieure à 22mm.
◾◾ Coupez exclusivement à la lumière du jour ou sous une
lumière artificielle suffisante.
◾◾ Retirez ou débranchez la batterie avant d’entretenir
ou de nettoyer le taille-haie et avant de retirer du
matériau du taille-haie.
◾◾ Ne lavez pas l’outil avec un tuyau. Veillez à ce que
de l’eau ne pénètre pas dans le moteur ni sur les
connexions électriques.
◾◾ Les réparations ne doivent être effectuées qu’avec les
pièces de rechange identiques listées dans ce manuel
d’utilisation. L’utilisation de pièces non conformes
aux spécifications d’origine de l’outil peut provoquer
un fonctionnement inapproprié et compromettre la
sécurité.
◾◾ Respectez les instructions concernant la lubrification et
le remplacement des accessoires.
◾◾ Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse.
◾◾ Conservez ce manuel d’utilisation. Consultez-le
fréquemment et servez-vous-en pour instruire les
autres personnes devant utiliser cet outil. Si vous
prêtez cet outil à un tiers, prêtez-lui également ce
manuel d’utilisation pour éviter l’utilisation incorrecte
du produit et des blessures potentielles.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION!
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E
SPÉCIFICATIONS
Tension
4.
Poignée avant
5.
Interrupteur marche/arrêt avant
56 V
1300 /min
6.
Protège-main
Régime à vide
7.
Lame
Longueur de coupe
61 cm
8.
Protection de bout de lame
Capacité de coupe
22 mm
9.
Fourreau de lame
Poids
(sans la batterie sans fourreau de lame)
2,79 kg
10. Mécanisme d’éjection
Niveau de puissance acoustique
mesuré LWA
90,65 dB(A)
K=3,12 dB(A)
11. Rainure d’assemblage
Niveau de pression acoustique à la position 83 dB(A)
K=2,5 dB(A)
de l’opérateur LpA
Niveau de puissance acoustique garanti LWA
94 dB(A)
(conformément à la norme 2000/14/CE)
1,119 m/s2
Poignée arrière
K=1,5 m/s2
Vibration ah
1,761 m/s2
Poignée avant
K=1,5 m/s2
◾◾ La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée
selon une procédure conforme à une méthode de test
standardisée et peut servir pour comparer différents
outils.
◾◾ La valeur totale des vibrations indiquée peut également
servir pour effectuer une première évaluation de
l’exposition.
REMARQUE: L’émission de vibrations
pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction
de la manière dont il est utilisé et peut différer de la
valeur indiquée. Pour se protéger, l’opérateur doit porter
des gants et un casque antibruit dans les conditions
actuelles d’utilisation.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
NOM DE PIÈCE
QUANTITÉ
Taille-haie
1
Fourreau de lame
1
Manuel d’utilisation
1
DESCRIPTION
DESCRIPTION DE VOTRE TAILLE-HAIE (Image A)
1.
Bouton de déblocage de la batterie
2.
Poignée arrière
3.
Interrupteur marche/arrêt arrière
FR
12. Contacts électriques
13. Clip
AVERTISSEMENT: L’utilisation sécurisée de
ce produit nécessite de comprendre les informations
présentes sur l’outil et dans ce manuel d’utilisation, ainsi
que de connaître le travail que vous voulez effectuer.
Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctions et toutes les consignes de sécurité.
UTILISATION
AVERTISSEMENT: Veillez à ne pas devenir moins
prudent au fur et à mesure que vous vous familiarisez avec
cet outil. Gardez à l’esprit qu’une seconde d’inattention
peut suffire pour provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection
oculaire avec boucliers latéraux et une protection auditive.
Sans ce type de protection, des objets peuvent être projetés
dans vos yeux et d’autres blessures graves peuvent se
produire.
AVERTISSEMENT: Pour éviter un démarrage
accidentel pouvant provoquer des blessures corporelles
graves, retirez toujours la batterie de l’outil avant toute
opération d’assemblage de pièce, de réglage ou de
nettoyage et quand l’outil n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d’accessoire non
recommandé par EGOTM. L’utilisation d’accessoires ou
de pièces non recommandés peut provoquer de graves
blessures corporelles.
Avant chaque utilisation, inspectez entièrement l’outil pour
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée, manquante ou
desserrée, par exemple les vis, écrous, boulons, capuchons,
etc. Resserrez fermement toutes les fixations et fixez
solidement tous les capuchons. N’utilisez pas ce produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées.
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E
25
FR
APPLICATION
Arrêter l’outil
Vous pouvez utiliser cet outil pour tailler les haies, les arbustes et les buissons dont les branches ont un diamètre
inférieur à 22 mm.
Relâchez l’un des interrupteurs marche/arrêt pour arrêter
l’outil.
REMARQUE: L’outil ne doit être utilisé qu’à la finalité
spécifiée pour lui. Tout autre usage est considéré
impropre.
INSTALLER/RETIRER LA BATTERIE
Rechargez la batterie avant la première utilisation.
Insertion (Image B)
Alignez les arêtes de la batterie avec les rainures
d’assemblage et appuyez la batterie vers le bas jusqu’à
entendre un déclic.
Retrait (Image C)
Appuyez sur le bouton de déblocage de la batterie et tirez
la batterie hors de l’outil.
AVERTISSEMENT: Soyez toujours conscient de la
position de vos pieds, des enfants et des animaux lorsque
vous appuyez sur le bouton de déblocage de la batterie. Si
la batterie tombe, cela peut provoquer des blessures graves.
Ne retirez JAMAIS la batterie dans une position haute.
TENIR LE TAILLE-HAIE
En positionnant la lame du côté opposé à vous, saisissez
le taille-haie à deux mains avec une main tenant sa
poignée avant et l’autre main tenant sa poignée arrière.
Les trois positions de saisie différentes conviennent pour
différentes opérations de coupe (Images D, E et F).
AVERTISSEMENT: Tenez toujours les poignées du
taille-haie à deux mains. Ne tenez jamais les arbustes
d’une main tout en manœuvrant le taille-haie de l’autre
main. Ne pas respecter cette mise en garde peut
provoquer des blessures graves.
DÉMARRER ET ÉTEINDRE LE TAILLE-HAIE
Avant d’utiliser le taille-haie, retirez le fourreau de lame
et saisissez le taille-haie à deux mains, une main sur la
poignée arrière et l’autre main sur la poignée avant. Puis
vérifiez que vous avez des appuis des pieds stables et
équilibrés, que vous vous tenez droit et à une distance de
coupe appropriée.
REMARQUE: Les deux interrupteurs marche/arrêt
doivent être appuyés pour que le taille-haie démarre.
UTILISER LE TAILLE-HAIE
AVERTISSEMENT: Si la lame se coince sur un câble
électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME ! ELLE PEUT ÊTRE
SOUS TENSION ÉLECTRIQUE ET ÊTRE TRÈS DANGEREUSE.
Continuez de tenir le taille-haie par sa poignée arrière
isolante ou posez-le loin de vous d’une manière non
dangereuse. Débranchez le câble électrique endommagé
de l’alimentation électrique avant d’essayer de décoincer
la lame du câble électrique. Ne pas respecter cette
mise en garde peut provoquer des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures
corporelles graves, maintenez vos mains éloignées
des lames. N’essayez pas de retirer du matériau coupé
ni de tenir le matériau à couper quand les lames sont
en mouvement. Assurez-vous que les lames se sont
complètement arrêtées et que la batterie a été retirée
avant d’enlever des matériaux coincés dans les lames.
Ne saisissez pas les lames et les bords de coupe non
protégés lorsque vous saisissez ou tenez l’outil.
AVERTISSEMENT: Nettoyez la zone à couper
avant chaque utilisation. Retirez tous les objets pouvant
s’emmêler dans les lames (par exemple les cordes et
cordelettes, les lampes, les fils métalliques) et engendrer
un risque de blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT: Ne taillez pas trop de végétaux
en même temps ou des végétaux très denses. Cela peut
tordre et ralentir les lames, et réduire l’efficacité de coupe.
REMARQUE: Lors de la taille de jeunes pousses,
un grand mouvement de balayage permet de couper
directement les tiges avec la lame. Pour couper les
végétaux plus anciens, un mouvement de sciage permet
de couper les tiges plus épaisses. Il est conseillé de
d’abord couper les grosses branches avec une scie
manuelle ou une scie à élaguer non électrique.
Allumer l’outil
Coupe supérieure
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt de la poignée
avant et maintenez-le appuyé, puis appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt de la poignée arrière pour démarrer
l’outil.
Utilisez un grand mouvement de balayage. Pour obtenir
un résultat optimal, inclinez légèrement les lames vers le
bas dans le sens du mouvement. Pour un meilleur résultat
de coupe, vous pouvez aussi utiliser une corde pour servir
de guide et indiquer la hauteur de la haie, comme montré
sur l’image G.
26
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E
Coupe latérale
Image J Description des pièces, voir ci-dessous:
Lors de la coupe des côtés d’une haie, commencez par le
bas et coupez vers le haut (Image H).
Fonction de sciage
L’écart entre les dents des lames permet de couper du bois
jusqu’à un diamètre de 22 mm, mais la pointe de la lame
est conçue pour permettre de couper du bois jusqu’à un
diamètre de 26 mm (Image I). Si une coupe complète est
nécessaire, coupez un petit peu à chaque fois et procédez
en plusieurs étapes.
Protection de bout de lame
J-I Dent de la lame de coupe
J-2 Dent de la contre-lame
2.
Retirez la batterie de votre taille-haie.
3.
Fixez les lames dans un étau et limez les surfaces de
coupe exposées sur chaque dent. Enlevez aussi peu
de matière que possible.
4.
Enlevez le taille-haie de l’étau et réglez-le en sorte
d’exposer les dents de lame non affûtées. Répétez la
procédure susmentionnée jusqu’à ce que toutes les
dents de lame aient été affûtées.
La protection de bout de lame (Image A-8) facilite la coupe
près du sol et le long des murs tout en protégeant les dents
spéciales des détériorations.
REMARQUE: N’utilisez pas votre taille-haie avec des
lames endommagées ou émoussées. Cela peut le mettre
en surcharge et la coupe ne sera pas satisfaisante.
ENTRETIEN
LUBRIFIER LA LAME
AVERTISSEMENT: L’outil ne doit être réparé
qu’avec des pièces de rechange identique. L’utilisation
de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer
le produit. Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes
les réparations doivent être effectuées par un réparateur
qualifié.
AVERTISSEMENT: Afin de vous prémunir contre
des blessures corporelles graves, retirez toujours la
batterie de l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
NETTOYAGE
◾◾ Utilisez une brosse souple pour enlever les débris de
toutes les ouïes de ventilation et de la lame.
◾◾ Pour enlever la sève et les autres résidus collants,
pulvérisez un solvant de résine sur les lames. Allumez
brièvement le moteur pour répartir uniformément le
solvant.
Retirez la batterie, puis posez le taille-haie sur une
surface plane. Appliquez de l’huile sur le bord de la lame
supérieure, comme montré sur l’image J.
REMARQUE: Lors d’utilisations prolongées, huilez la
lame pendant les opérations de coupe.
AVERTISSEMENT: N’huilez pas la lame quand le
taille-haie est en fonctionnement.
TRANSPORT ET RANGEMENT
◾◾ Insérez toujours le fourreau de lame sur la lame
avant de ranger ou de transporter le taille-haie. Faites
attention à ne pas toucher les dents tranchantes de
la lame.
◾◾ Nettoyez soigneusement le taille-haie avant de le
ranger.
◾◾ Essuyez la surface avec un chiffon sec.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais d’eau pour
nettoyer votre outil. N’utilisez pas de solvant pour nettoyer
les pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent
être détériorés par de nombreux types de solvants vendus
dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour
enlever les saletés, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AFFÛTER LA LAME
1.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la durée de vie de la
lame, lubrifiez la lame du taille-haie avec une huile pour
outil de faible viscosité avant et après chaque utilisation.
Démarrez et éteignez votre taille-haie jusqu’à ce que
la lame de coupe et la contre-lame soient légèrement
décalées (Image J).
◾◾ Rangez le taille-haie en intérieur, dans un endroit sec
et hors de portée des enfants.
◾◾ Veillez à ce qu’il reste éloigné des produits corrosifs,
par exemple les produits chimiques de jardinage et les
sels de déverglaçage.
AVERTISSEMENT: Les lames sont tranchantes.
Lors de la manipulation de la lame, portez des gants
protecteurs antidérapants pour travaux lourds. Ne placez
pas votre main ou vos doigts entre les lames ni dans
aucune position où ils pourraient être pincés ou coupés.
Ne touchez JAMAIS les lames et ne réparez JAMAIS l’outil
avec sa batterie installée.
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E
27
FR
Protection de l’environnement
Ne jetez pas les équipements électriques,
les chargeurs de batterie, les batteries
rechargeables et les piles avec les ordures
ménagères !
FR
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements
électriques et électroniques qui ne sont
plus utilisables, et conformément à la
directive européenne 2006/66/CE, les batteries rechargeables et les piles usagées
ou défectueuses doivent être collectés
séparément.
Si les appareils électriques sont jetés dans
des décharges ou des dépôts d’ordures,
des substances dangereuses peuvent
s’infiltrer jusque dans la nappe phréatique
et entrer dans la chaîne alimentaire, avec
un effet néfaste sur votre santé et votre
bien-être.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Déclarons que le taille-haie sans fil lithium-ion 56V
HT2400E satisfait aux exigences sanitaires et de sécurité
essentielles des directives suivantes :
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE
Normes et spécifications techniques applicables :
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Niveau de puissance acoustique mesuré : 90,65 dB(A).
Niveau de puissance acoustique garanti : 94 dB(A).
Peter Melrose
Directeur général de
EGO Europe GmbH
Dong Jianxun
Directeur Qualité de Chervon
* (Représentant autorisé par CHERVON et responsable de la documentation technique)
01/04/2016
28
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
◾◾ La batterie n’est pas insérée sur le
◾◾ Insérez la batterie sur le taille-haie.
◾◾ Il n’y a pas de contact électrique entre
◾◾ Retirez la batterie, inspectez les contacts, puis
◾◾ La batterie est déchargée.
◾◾ La batterie est trop chaude.
◾◾ Rechargez la batterie.
◾◾ Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir
◾◾ Le taille-haie est trop chaud.
◾◾ Relâchez les deux interrupteurs marche/arrêt
◾◾ Les deux interrupteurs marche/arrêt ne
◾◾ Appuyez sur les interrupteurs marche/arrêt des
◾◾ La lame est coincée.
◾◾ Retirez la batterie de l’outil, retirez
◾◾ Les lames sont sèches ou corrodées.
◾◾ Lubrifiez les lames en procédant comme indiqué
◾◾ Une ou plusieurs lames sont tordues.
◾◾ Faites remplacer la lame par une lame neuve.
◾◾ Dents tordues ou endommagées.
◾◾ Faites remplacer la lame par une lame neuve.
◾◾ Les boulons de lame sont desserrés.
◾◾ Serrez les boulons de lame. Avec une clé, tournez
taille-haie.
l’outil et la batterie.
Le taille-haie
ne s’allume
pas
sont pas appuyés en même temps.
Bruit/
vibrations
excessifs
FR
réinsérez la batterie.
jusqu’à ce que sa température devienne inférieure
à 67 °C.
et laissez l’outil refroidir jusqu’à ce que sa
température devienne inférieure à 77 °C.
poignées avant et arrière en même temps.
précautionneusement les matières bloquant la
lame, puis réinsérez la batterie et redémarrez
l’outil.
au chapitre « LUBRIFIER LA LAME » de ce manuel.
Contactez le centre de réparation EGO pour faire
remplacer les lames.
Contactez le centre de réparation EGO pour faire
remplacer les lames.
les boulons dans le sens horaire pour les serrer.
GARANTIE
POLITIQUE DE GARANTIE EGO
Veuillez consulter le site egopowerplus.com pour trouver l’ensemble des modalités et conditions de la politique de
garantie EGO.
TAILLE-DAIE SANS FIL LITHIUM-ION 56V — HT2400E
29
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
ASEGÚRESE DE LEER Y ENTENDER
PERFECTAMENTE EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES
ES
Riesgo residual! Aquellas personas con implantes
electrónicos, tales como marcapasos, deberán consultar
a su médico antes de utilizar este producto. La utilización
de equipos eléctricos a proximidad de un marcapasos
podría causar en este interferencias o averías.
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y
fiabilidad de la herramienta, confíe cualquier reparación
y sustitución de piezas que sea necesaria a personal
técnico cualificado.
a usar herramientas eléctricas, póngase siempre gafas de
seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten
con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara. Recomendamos la
utilización de máscaras de seguridad de amplia visión que
pueden utilizarse encima de gafas graduadas, o bien gafas
normales de seguridad equipadas con pantallas laterales.
INSTRUCCIONES RELACIONADAS
CON LA SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad
que puede haber en este producto. Asegúrese de leer, entender perfectamente y observar todas las instrucciones
estampadas o proporcionadas con el producto antes de
proceder a su montaje y utilización.
SÍMBOLOS RELACIONADOS CON
LA SEGURIDAD
Aviso de
seguridad
El propósito de los símbolos de seguridad es el de atraer
su atención hacia los posibles peligros que conlleva la utilización del producto. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan requieren su máxima atención
y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no
eliminan los posibles peligros que pudieran existir.
Lea el Manual
del usuario
Las instrucciones y advertencias que aquí se incluyen
no son sustitutas en modo alguno de las medidas de
prevención adecuadas que deben tomarse para evitar
posibles accidentes.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta,
asegúrese de haber leído y entendido perfectamente
todas las instrucciones incluidas en este Manual del
usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre
seguridad, tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y
“PRECAUCIÓN”. De no observarse todas las instrucciones proporcionadas a continuación podría existir un
riesgo de incendio, electrocución, así como de lesiones
físicas graves.
61cm
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría dar lugar
a lesiones físicas.
Para reducir en lo posible el
riesgo de lesiones, el usuario
debe leer el manual de
instrucciones suministrado
con el producto.
ADVERTENCIA: No utilice la
No exponga la
herramienta bajo la lluvia
herramienta a
ni la deje a la intemperie
la lluvia
cuando esté lloviendo.
Longitud de
Longitud de corte de la
corte de la
cuchilla
cuchilla
Capacidad de
corte
Capacidad de corte máx. de
la cuchilla
V
Voltios
Tensión
A
Amperios
Corriente
SIGNIFICADO DE LOS DISTINTOS SÍMBOLOS
Hz
Hercios
Frecuencia
(ciclos por segundo)
SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD: señala algún tipo
W
Vatios
Potencia eléctrica
de PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Este símbolo
podrá utilizarse de manera conjunta con otros símbolos o
pictogramas.
min
Minutos
Tiempo
Corriente
alterna
Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o característica de la
corriente
Velocidad en
vacío
Velocidad de giro, sin carga
ADVERTENCIA: Es posible que, cuando se utilizan
herramientas eléctricas, salgan despedidos objetos que
podrían causar lesiones oculares severas si no se utiliza
equipo de protección personal adecuado. Antes de empezar
30
Ø22 mm
n0
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E
... /min Por minuto
SPM
Ciclos por
minuto
Revoluciones por minuto
Velocidad de corte, sin carga
◾◾ No exponga las herramientas eléctricas a la acción
de la lluvia ni a entornos húmedos. La penetración
de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de electrocución.
◾◾ No maltrate el cable de alimentación eléctrica.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y
advertencias relacionadas con la seguridad que
se indican a continuación. De no observarse las
instrucciones y advertencias de seguridad podría existir
un riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones físicas
de importancia.
Conserve todas las instrucciones y advertencias para
futuras consultas.
El término “herramientas eléctricas” que aparece en las
advertencias se refiere tanto a aquellas herramientas que
funcionan conectadas a la red eléctrica (mediante cable)
como a aquellas otras que funcionan con acumuladores
(inalámbricas).
SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
◾◾ Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Aquellas áreas desordenadas o
insuficientemente iluminadas son más propensas a
accidentes.
◾◾ No utilice herramientas eléctricas en ambientes
explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que podrían actuar como
detonante de vapores y partículas de polvo inflamables.
◾◾ Mantenga a niños y demás personas a una
distancia prudente mientras utiliza herramientas
eléctricas. Cualquier distracción podría hacerle perder
el control de la herramienta.
Nunca utilice el cable para transportar, arrastrar, o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el
cable apartado de fuentes de calor, aceite, cantos
afilados o elementos móviles. Unos cables dañados
o enredados aumentarán los riesgos de electrocución.
◾◾ Cuando utilice una herramienta eléctrica al
aire libre, asegúrese de utilizar alargaderas de
corriente especificadas para uso en exteriores.
La utilización de un cable adecuado para uso en
exteriores reducirá el riesgo de electrocución.
◾◾ De no poderse evitar la utilización de una
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
asegúrese de conectarla a una instalación
eléctrica equipada con un interruptor de
protección diferencial. La utilización de un interruptor
de protección diferencial reducirá el riesgo de
electrocución.
SEGURIDAD PERSONAL
◾◾ Manténgase alerta, concéntrese en lo que esté
haciendo y utilice siempre su sentido común
cuando se sirva de herramientas eléctricas. No
utilice herramientas eléctricas si está cansado o
se encuentra bajo los efectos de estupefacientes,
alcohol o fármacos. Cualquier momento de descuido
durante la utilización de herramientas eléctricas podría
dar lugar a lesiones físicas graves.
◾◾ Utilice equipo de protección personal. Utilice
siempre protección ocular. La utilización de equipos
de protección tales como mascarillas antipolvo, calzado
de seguridad antideslizante, cascos de seguridad o
protección auditiva en las circunstancias que así lo
requieran reducirá el riesgo de lesiones físicas.
◾◾ Procure evitar la activación fortuita de la
PAUTAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA
◾◾ Los enchufes de las herramientas eléctricas
deberán coincidir con el tipo de toma de corriente
donde vayan a conectarse. Nunca modifique
los enchufes en modo alguno. Nunca utilice
enchufes adaptadores o ladrones de corriente con
herramientas eléctricas equipadas con conexión
a tierra. Unos enchufes sin modificar y que coincidan
perfectamente con sus tomas de corriente reducirán
enormemente los riesgos de electrocución.
◾◾ Evite cualquier contacto corporal con superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, hornillos eléctricos y frigoríficos.
Existirá un mayor riesgo de electrocución si su cuerpo
actúa como conductor a tierra con dichos elementos y
dispositivos.
herramienta. Asegúrese de que el interruptor
de encendido se encuentra en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta a la red
eléctrica y/o de acoplar el acumulador, así como
al recoger o transportar la herramienta. El hecho
de transportar herramientas eléctricas con el dedo
apoyado en el gatillo o interruptor de activación, o bien
de enchufarlas a una toma de corriente o acoplar su
acumulador mientras su interruptor está en la posición
de encendido es propicio a causar accidentes.
◾◾ Retire cualquier llave o útil de ajuste antes de
poner en marcha la herramienta. Cualquier llave o
útil sujeto a un elemento rotativo de la herramienta
eléctrica podría ocasionar lesiones físicas.
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E
31
ES
◾◾ No se estire demasiado para alcanzar lugares de
difícil acceso. Mantenga en todo momento un buen
equilibrio y los pies firmemente apoyados en el
suelo. De esta manera, tendrá un mejor control de la
herramienta eléctrica en caso de producirse alguna
situación inesperada.
◾◾ Utilice ropa adecuada. No lleve puesta ropa
ES
holgada ni joyas. Mantenga cabellos, ropa y
guantes a una distancia prudente de los elementos
móviles de la herramienta. La ropa holgada, así
como las joyas o el pelo largo podrían engancharse en
las partes móviles de la herramienta.
◾◾ De suministrarse dispositivos de conexión a
extractores y colectores de polvo, asegúrese de
conectarlos y utilizarlos de la manera adecuada.
La utilización de dispositivos colectores de polvo podrá
reducir notablemente los peligros ocasionados por el
polvo.
UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
◾◾ No fuerce las herramientas eléctricas. Utilice la
herramienta eléctrica apropiada para el trabajo
que vaya a realizar. La utilización de la herramienta
correcta a la velocidad de funcionamiento para la que
ha sido diseñada le ayudará a efectuar el trabajo de
manera más fácil y segura.
◾◾ No utilice ninguna herramienta eléctrica cuyo
interruptor de encendido/apagado no funcione
como es debido. Cualquier herramienta que no pueda
controlarse mediante su interruptor, supondrá un
peligro y deberá repararse antes de poder utilizarse.
◾◾ Asegúrese siempre de retirar el enchufe de la toma
de corriente y/o el acumulador de las herramientas
eléctricas antes de ajustarlas, cambiar sus
accesorios o guardarlas. Estas medidas preventivas
de seguridad reducirán enormemente el riesgo de que
la herramienta pueda activarse de manera fortuita.
◾◾ Almacene las herramientas eléctricas apagadas
fuera del alcance de niños y no permita en
ningún momento que aquellas personas que
no estén lo suficientemente familiarizadas con
estas instrucciones o este tipo de herramientas
las utilicen. Las herramientas eléctricas son
extremadamente peligrosas en manos de aquellas
personas que no cuentan con la debida formación o
experiencia para su uso.
◾◾ Lleve a cabo el mantenimiento que sea necesario
en sus herramientas eléctricas. Examine las
herramientas eléctricas por si alguno de sus
elementos móviles estuviera desalineado o
doblado, y verifique también que no haya piezas
32
rotas ni se observe ninguna otra condición que
pudiera comprometer su funcionamiento correcto.
De observarse cualquier tipo de daño, asegúrese
de llevar a reparar la herramienta eléctrica antes
de utilizarla. Numerosos accidentes se producen
como consecuencia de un mantenimiento deficiente de
las herramientas eléctricas.
◾◾ Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. El mantenimiento correcto de las
herramientas de corte, asegurándose de que sus
filos estén bien afilados, las hace menos propensas a
atascarse y permite controlarlas con más facilidad.
◾◾ Utilice la herramienta eléctrica, así como sus
accesorios, brocas, puntas de destornillador, etc.,
conforme a lo indicado en estas instrucciones y
teniendo siempre en cuenta las condiciones de
trabajo, así como la tarea a efectuar. La utilización
de herramientas eléctricas para propósitos distintos
a aquellos para los que han sido diseñadas podría
suponer un peligro.
UTILIZACIÓN Y CUIDADO DEL ACUMULADOR DE LA
HERRAMIENTA
◾◾ Recargue la herramienta utilizando únicamente
el cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para cierto tipo de acumulador
podrá suponer un riesgo de incendio si se utiliza con
un acumulador distinto.
◾◾ Utilice únicamente las herramientas eléctricas con
acumuladores específicamente diseñados para
estas. La utilización de acumuladores distintos podría
suponer un riesgo de lesiones físicas e incendio.
◾◾ Cuando no se esté utilizando el acumulador,
manténgalo apartado de objetos metálicos tales
como clips para papeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos, o de cualquier otro objeto metálico
pequeño que pudiera provocar un cortocircuito
en sus terminales de corriente. De cortocircuitarse
los terminales del acumulador, podrían producirse
quemaduras o incendios.
◾◾ En condiciones de uso intensivo, es posible que se
produzca una fuga de ácido de los acumuladores.
Evite cualquier contacto con dicho electrólito. De
producirse cualquier contacto accidental, enjuague
la zona corporal afectada con abundante agua. Si
el electrólito llegara a penetrar en los ojos, deberá
solicitarse atención médica urgente. El líquido
emanado del acumulador podría causar irritación o
quemaduras.
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E
REPARACIONES
◾◾ Asegúrese de que las reparaciones que deban
efectuarse en sus herramientas eléctricas las lleve
a cabo personal técnico cualificado que, además,
utilice únicamente piezas de recambio idénticas a
las originales. Solo de este modo podrá garantizarse
la seguridad de uso de las herramientas eléctricas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS
CON EL USO DE CORTASETOS ELÉCTRICOS
◾◾ Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de
la cuchilla de corte. No retire el material cortado ni
sujete el material a cortar mientras la cuchilla está
en movimiento. Asegúrese de que el interruptor
está en la posición de apagado antes de retirar
material atrapado en la cuchilla. Cualquier momento
de descuido durante la utilización del cortasetos podría
dar lugar a lesiones físicas graves.
◾◾ Transporte el cortasetos sujetándolo por la
empuñadura y asegurándose de que la cuchilla
de corte no está en funcionamiento. Durante el
transporte o almacenamiento del cortasetos, coloque
siempre el protector de cuchilla en la herramienta.
Una utilización y manipulación correcta del cortasetos
reducirá los riesgos de posibles lesiones debido a la
cuchilla de corte.
◾◾ Sujete la herramienta eléctrica únicamente por sus
superficies de agarre o empuñaduras aisladas, ya
que, durante su utilización, el accesorio de corte
podría de manera accidental entrar en contacto
con cables ocultos que se encuentran bajo
tensión. El contacto de la hoja de corte con un cable
bajo tensión podría transmitir a las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica la corriente
transportada por el cable y hacer que el usuario reciba
una descarga eléctrica.
◾◾ Mantenga el cable apartado de la zona de
corte. Durante la utilización del cortasetos, el cable
podría llegar quedar oculto en la vegetación, con el
consecuente riesgo de que pueda cortarse de manera
accidental con la cuchilla.
◾◾ Examine detenidamente los setos por si albergaran
objetos extraños, por ejemplo, vallas de alambre.
◾◾ Utilice únicamente el cortasetos con su guarda de
protección correctamente instalada en su sitio. La
utilización del cortasetos sin su correspondiente
guarda de protección correctamente instalada podría
dar lugar a lesiones físicas graves.
◾◾ Sujete siempre el cortasetos con ambas manos
mientras lo utiliza. Sujetándolo con una sola mano
podría perder el control y dar lugar a lesiones
físicas graves.
ADVERTENCIA: Examine detenidamente los
setos por si albergaran objetos extraños, por ejemplo,
vallas de alambre. Utilice únicamente el cortasetos
con su guarda de protección correctamente instalada
en su sitio. La utilización del cortasetos sin su
correspondiente guarda de protección correctamente
instalada podría dar lugar a lesiones físicas graves.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD A
TENER EN CUENTA
◾◾ No utilice este cortasetos a batería bajo la lluvia.
◾◾ No recargue el acumulador bajo la lluvia ni en entornos
excesivamente húmedos.
◾◾ Utilice únicamente los modelos de acumuladores y
cargadores indicados a continuación:
ACUMULADOR
CARGADOR
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
BA3360, BA4200
CH2100E
◾◾ No agarre el cortasetos por la cuchilla expuesta ni por
los filos de corte al levantarlo o recogerlo de alguna
superficie.
◾◾ No utilice la herramienta subido en una escalera,
árbol, tejado u otro soporte inestable. Asegurándose
de mantener los pies firmemente apoyados sobre una
superficie sólida y estable tendrá un mayor control
del cortasetos en caso de producirse alguna situación
inesperada.
◾◾ Nunca permita que los niños utilicen el cortasetos.
◾◾ Nunca retire, modifique o anule los dispositivos
de seguridad. Compruebe periódicamente su
funcionamiento correcto. Nunca lleve a cabo
modificaciones que interfieran con el funcionamiento
previsto de los dispositivos de seguridad o reduzcan el
nivel de protección que ofrecen.
◾◾ Nunca utilice el cortasetos sin sus guardas de
protección, pantallas protectoras u otros dispositivos
de seguridad correctamente instalados en su sitio.
◾◾ Compruebe la posible existencia de piezas dañadas antes
de seguir utilizando el cortasetos. Deberá examinarse
detenidamente cualquier guarda de protección o
pieza dañada a fin de determinar si se encuentran en
perfectas condiciones de funcionamiento y si pueden
permitir efectuar el trabajo previsto sin comprometer la
seguridad. Compruebe la alineación de las piezas móviles
y asegúrese de que se desplazan libremente sin trabarse.
Verifique también que no haya piezas o soportes rotos ni
ninguna otra condición pudiera afectar al funcionamiento
de la herramienta. A menos que se indique lo contrario
en este manual, si una guarda de protección u otra pieza
está dañada, deberá repararla o sustituirla un servicio
técnico autorizado.
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E
33
ES
◾◾ Compruebe a intervalos periódicos los tornillos de
fijación de la cuchilla y del motor para asegurarse
de que están correctamente apretados. Asimismo,
examine visualmente la cuchilla por si presentara
daños (por ejemplo, deformación, grietas o desgaste).
Sustituya únicamente la cuchilla por otra original de
EGOTM.
ES ◾◾ Sustituya inmediatamente la cuchilla en caso
de estar deformada, doblada o agrietada. Una
cuchilla desequilibrada provocará vibraciones en la
herramienta que podrían llegar a dañar su motor o
causar lesiones físicas.
◾◾ De observarse vibraciones anormales en la
herramienta, apague el motor e investigue
inmediatamente la causa. Las vibraciones suelen ser
indicativo de alguna anomalía.
◾◾ El cortasetos deberá utilizarse únicamente para cortar
tallos de grueso inferior a (22 mm).
◾◾ Utilice únicamente la herramienta a plena luz del día o
cuando haya una iluminación artificial adecuada.
◾◾ Retire o desconecte el acumulador antes de llevar a
cabo cualquier operación de mantenimiento, limpieza o
de retirar restos de material acumulados en la cuchilla
del cortasetos.
◾◾ No limpie la herramienta utilizando una manguera.
Evite que penetre agua en el motor o en las conexiones
eléctricas.
ESPECIFICACIONES
Tensión
Revoluciones del motor en vacío
56 V
1300 /min
Longitud de corte
61 cm
Capacidad de corte
22 mm
Peso
(sin acumulador)
2,79 kg
Nivel de potencia acústica ponderado LWA
90,65 dB(A)
K=3,12 dB(A)
Nivel de presión acústica medido en la
83 dB(A)
posición del usuario LPA
K=2,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado LWA
94 dB(A)
(medido según 2000/14/CE)
1,119 m/s2
Empuñadura trasera
K=1,5 m/s2
Nivel de
vibraciones ah
1,761 m/s2
Empuñadura delantera
K=1,5 m/s2
◾◾ El nivel total de vibraciones especificado ha sido
medido conforme al método de prueba estándar
empleado en la industria y puede utilizarse para
efectuar comparaciones entre herramientas.
◾◾ Asimismo, el nivel total de vibraciones declarado podrá
utilizarse para efectuar una evaluación preliminar de
la exposición del usuario a los niveles de vibración
generados por la herramienta.
◾◾ Al efectuar reparaciones, utilice únicamente recambios
idénticos a las referencias de pieza incluidas en
este manual. La utilización de recambios que no
cumplan las especificaciones de los equipos originales
podría dar lugar a un funcionamiento incorrecto y
comprometer la seguridad de la herramienta.
◾◾ Siga las instrucciones de lubricación y cambio de
accesorios indicadas.
AVISO: Las vibraciones generadas durante el uso real
de la herramienta eléctrica podrán diferir del valor
declarado en función de la manera en que se utilice. A
modo de protección, el usuario deberá utilizar guantes y
protectores auditivos en condiciones reales de uso.
◾◾ Mantenga las empuñaduras de la herramienta secas,
LISTA DE EMBALAJE
◾◾ Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
DENOMINACIÓN DE PIEZA
limpias y libres de aceite y grasa.
frecuencia y utilícelas para instruir a aquellas otras
personas que vayan a usar esta herramienta. En caso
de prestar esta herramienta a terceros, proporcióneles
también estas instrucciones a fin de evitar su uso
incorrecto y posibles riesgos de lesiones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO!
CANTIDAD
Cortasetos
1
Protector de cuchilla
1
Manual del usuario
1
DESCRIPCIÓN
FAMILIARÍCESE CON SU CORTASETOS (fig. A)
34
1.
Botón de liberación del acumulador
2.
Empuñadura trasera
3.
Gatillo interruptor trasero
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E
4.
Empuñadura delantera
UTILIZACIÓN PREVISTA DE LA HERRAMIENTA
5.
Interruptor de palanca frontal
6.
Guarda de protección de la empuñadura
Puede usar este producto para cortar setos, arbustos y
matorrales con un diámetro del tallo inferior a Ø22 mm.
7.
Cuchilla
8.
Protector de punta de cuchilla
9.
Protector de cuchilla
AVISO: La herramienta debe utilizarse únicamente para
el fin previsto. Cualquier otro uso se considerará uso
indebido.
10. Mecanismo de expulsión
INSTALAR/QUITAR EL ACUMULADOR
11. Ranura de montaje
Recargar antes del primer uso.
12. Contactos eléctricos
ES
Instalación (fig. B)
13. Seguro
ADVERTENCIA: Para una utilización segura de
este producto, se requiere entender perfectamente la
información proporcionada en la propia herramienta, así
como en este Manual del usuario, además de poseer
buenos conocimientos acerca de la tarea a realizar. Antes
de utilizar este producto, familiarícese con todas sus
características de funcionamiento y pautas de seguridad
a observar.
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA: No permita que la confianza que
supone el hecho de estar familiarizado con el producto
dé lugar a descuidos. Recuerde que cualquier distracción
de una fracción de segundos es suficiente para sufrir o
provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad
con pantallas de protección lateral, así como protección
auditiva. De lo contrario, los objetos despedidos por la
acción de la herramienta podrían alcanzar sus ojos y
provocar lesiones graves oculares o de otro tipo.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier puesta en
marcha accidental que pudiera causar lesiones físicas
graves, asegúrese siempre de retirar el acumulador de la
herramienta antes de proceder al montaje de cualquier
pieza, de hacer ajustes o de limpiar la herramienta, así
como cuando no la utilice.
ADVERTENCIA: No utilice piezas o accesorios que
no hayan sido recomendados por EGOTM. La utilización de
piezas o accesorios no recomendados por el fabricante
podría resultar en lesiones físicas graves.
Antes de cada utilización, examine la totalidad del producto
a fin de determinar la posible existencia de piezas dañadas,
extraviadas o sueltas, tales como tornillos, tuercas, pernos,
tapones, etc. Apriete todos los tornillos, fijaciones y tapones
según sea necesario y no utilice el producto hasta haber
sustituido las piezas dañadas o instalado las que faltan.
Alinee las nervaduras del acumulador con las ranuras de
montaje, e introduzca el acumulador presionándolo hacia
abajo hasta oír un “clic”.
Extracción (fig. C)
Pulse el botón de liberación del acumulador y saque el
acumulador.
ADVERTENCIA: Preste atención siempre a la
posición de sus pies, así como a la presencia de niños
o mascotas cuando pulse el botón de liberación del
acumulador. Podrían producirse lesiones graves si el
acumulador se cayese. NUNCA retire el acumulador con la
herramienta situada en altura.
CÓMO SOSTENER CORRECTAMENTE EL
CORTASETOS DURANTE SU USO
Manteniendo la cuchilla apartada de su cuerpo, sujete el
cortasetos con las dos manos, agarrando por separado la
empuñadura delantera y la trasera. Según las operaciones
de cortes, hay tres formas distintas de sostener la herramienta (fig. D, E y F).
ADVERTENCIA: Mantenga siempre ambas manos
en las empuñaduras del cortasetos durante su utilización.
Nunca sujete arbustos con una mano mientras procede
a cortarlos sosteniendo el cortasetos con la otra mano.
De no observarse esta advertencia, podría sufrir lesiones
físicas graves.
PUESTA EN MARCHA/PARADA DEL CORTASETOS
Antes de usar el cortasetos, quite el protector de la
cuchilla y sostenga el cortasetos con las dos manos,
una en la empuñadura trasera y otra en la delantera. A
continuación, compruebe que tiene los pies en equilibrio,
adopte una postura erguida y mantenga una distancia de
corte adecuada.
Puesta en marcha
Mantenga pulsada el interruptor de palanca frontal y pulse
el gatillo interruptor trasero para arrancar la herramienta.
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E
35
Parada
Recorte de los laterales de los setos
Suelte cualquiera de los dos interruptores para parar la
herramienta.
Cuando recorte los laterales de un seto, comience por la
parte de abajo y continúe el corte en dirección ascendente, como se muestra en la fig. H.
AVISO: Para poder poner en marcha el cortasetos,
será absolutamente imprescindible accionar ambos
interruptores.
ES
UTILIZACIÓN DEL CORTASETOS
ADVERTENCIA: Si la cuchilla llega a trabarse
en cualquier cable eléctrico, ¡NO LA TOQUE! PODRÍA
ESTAR BAJO TENSIÓN Y RESULTAR EXTREMADAMENTE
PELIGROSA. Continúe sujetando el cortasetos por la
empuñadura trasera aislada o tiéndalo con cuidado a
una distancia prudente. Corte el suministro eléctrico
que alimenta el cable dañado antes de intentar liberar la
cuchilla del cable donde se ha trabado. De no observarse
esta advertencia, podría sufrir lesiones físicas graves o
incluso mortales.
ADVERTENCIA: Para evitar en lo posible el riesgo
de sufrir lesiones físicas graves, mantenga las manos
apartadas de la cuchilla. No intente retirar el material
cortado ni sujetar el material a cortar mientras la cuchilla
está en movimiento. Asegúrese de que la cuchilla se
haya detenido por completo y de haber quitado do el
acumulador de la herramienta antes de retirar cualquier
material trabado en la cuchilla. No agarre la herramienta
por la cuchilla expuesta ni por los filos de corte al
levantarla o recogerla de alguna superficie.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, despeje la zona
de trabajo. Quite todos los objetos como cuerdas, luces,
cables o alambres que puedan enredarse en la cuchilla y
suponer un riesgo de lesiones graves.
ADVERTENCIA: Evite cortar demasiados tallos a
la vez o a través de arbustos densos. De lo contrario, la
cuchilla podría atascarse y frenar el motor, reduciendo así
la eficacia de corte de la herramienta.
AVISO: Para los brotes nuevos, con una acción de barrido
amplio los tallos se dirigen directamente a la cuchilla
de corte. Para los tallos más viejos, conviene realizar un
movimiento de serrado para podar los tallos más gruesos.
Se recomienda usar una sierra no eléctrica o una sierra
de podar para cortar primero los tallos grandes.
Recorte de la parte superior de los setos
Realice un movimiento de barrido amplio. Obtendrá los
mejores resultados de corte si mantiene ligeramente
inclinada hacia abajo la cuchilla en la dirección del movimiento. Para obtener un mejor efecto de corte, también
puede usar la cuerda como guía para el nivel del seto,
como se muestra en la fig. G.
36
Utilización a modo de sierra
Aunque la separación entre los dientes de la cuchilla
permite cortar madera de hasta un diámetro de 22 mm, la
punta de la cuchilla ha sido diseñada para permitir cortar
madera de hasta 26 mm de diámetro (fig. I). Si fuese
necesario efectuar un corte radical, deberá cortarse una
pequeña cantidad de material en varias etapas.
Protector de punta de cuchilla
El protector de la punta de la cuchilla (fig. A-8) hace
posible efectuar con mayor facilidad cortes cerca del suelo o a lo largo de paredes, ya que protege los dientes de
corte especiales de la cuchilla para que no sufran daños.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando efectúe reparaciones en
la herramienta, utilice únicamente piezas idénticas a
las originales. La utilización de piezas diferentes o no
homologadas podría suponer un peligro o causar daños
en el producto. Para garantizar la seguridad y fiabilidad
del producto, confíe cualquier reparación que sea
necesaria a personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles riesgos de
lesiones físicas graves, asegúrese siempre de retirar
el acumulador de la herramienta antes de proceder
a su limpieza o llevar a cabo cualquier tarea de
mantenimiento.
LIMPIEZA
◾◾ Utilice un cepillo suave para eliminar restos de
recortes de material y acumulaciones de suciedad
de todos los orificios de ventilación, así como de la
cuchilla de corte.
◾◾ Para eliminar restos de savia y otros residuos
pegajosos, rocíe la cuchilla con disolvente para resina.
Haga funcionar brevemente el motor a fin de repartir
bien el disolvente por toda la cuchilla.
◾◾ Limpie la superficie con un paño seco.
ADVERTENCIA: Nunca utilice agua para limpiar
su herramienta. Evite utilizar disolventes para limpiar
los elementos plásticos del producto. La mayoría de
las piezas de plástico utilizadas son susceptibles de
sufrir daños si se limpian con algunos de los tipos de
disolventes de uso industrial disponibles en el mercado.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad y los
residuos de polvo, aceite, grasa, etc.
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E
AFILADO DE LA CUCHILLA
1.
Ponga en marcha brevemente el cortasetos hasta que la
cuchilla quede ligeramente desplazada con respecto la
sección fija de la espada, como se muestra en la fig. J.
Fig. J, ver abajo la descripción de las piezas:
donde puedan sufrir cortes o pellizcos. NUNCA toque las
cuchillas ni repare la herramienta con su acumulador
instalado.
Protección del medio ambiente
No deseche aparatos eléctricos,
cargadores de baterías, acumuladores
recargables o baterías junto con los
desperdicios domésticos!
J-I Diente de corte de la cuchilla
J-2 Diente fijo de la espada
2.
Quite el acumulador del cortasetos.
3.
Sujete la cuchilla en un tornillo de banco y lime la
superficie de corte expuesta de cada uno de los
dientes de la cuchilla. Retire la mínima cantidad de
material posible.
4.
Quite el cortasetos del tornillo de banco y ajuste
la cuchilla expuesta que no está afilada. Repita
los procedimientos anteriores hasta que todos los
dientes de la cuchilla estén afilados.
Tanto la Directiva europea 2012/19/
UE sobre la eliminación de aparatos
eléctricos y electrónicos inservibles como
la Directiva europea 2006/66/CE sobre la
eliminación de baterías o acumuladores
defectuosos o agotados estipulan que
dichos elementos deben ser objeto de una
recogida selectiva.
Si los aparatos eléctricos acabaran tirándose a vertederos o basureros, podrían
desprender sustancias perjudiciales que
llegarían a contaminar las capas freáticas
y entrar en la cadena alimenticia, con
el consecuente peligro para la salud y
calidad de vida humana.
AVISO: No utilice el cortasetos con una cuchilla
escasamente afilada o dañada. De lo contrario, podría
sobrecargar la herramienta y obtener unos resultados de
corte poco satisfactorios.
LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA
Para que la cuchilla de su cortasetos corte con mayor
eficacia y a fin de prolongar su vida útil, lubríquela utilizando aceite de maquinaria de escasa viscosidad antes y
después de cada uso.
Quite el acumulador y deposite el cortasetos sobre una
superficie plana. Aplique el aceite a lo largo del borde de
la cuchilla superior, como se muestra en la fig. J.
AVISO: Si utiliza el cortasetos durante un periodo largo,
lubrique la cuchilla durante el tiempo de uso.
ADVERTENCIA: No lubrique el cortasetos mientras
está funcionando.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Declaramos que el producto cortasetos a batería con
acumulador de ion de litio de 56V HT2400E, se
encuentra conforme con los requisitos esenciales de
salud y seguridad de las siguientes Directivas:
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE
Normas y especificaciones técnicas consultadas:
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
◾◾ Coloque siempre el protector de cuchilla antes de
proceder a almacenar o transportar el cortasetos.
Tenga cuidado para evitar cortarse con los dientes de
la cuchilla, ya que están muy afilados.
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Nivel de potencia acústica ponderado: 90,65 dB(A).
Nivel de potencia acústica garantizado: 94 dB(A).
◾◾ Limpie a fondo el cortasetos antes de guardarlo.
◾◾ Guarde el cortasetos en interiores, en un lugar seco e
inaccesible para los niños.
◾◾ Manténgalo apartado de agentes corrosivos tales como
productos químicos de jardinería y sal para deshielo.
ADVERTENCIA: Las cuchillas están muy afiladas.
Utilice guantes de protección robustos y antideslizantes
cuando manipule la cuchilla. No ponga las manos ni los
dedos entre las cuchillas ni en ninguna otra posición
Peter Melrose
Director Ejecutivo de
EGO Europe GmbH
Dong Jianxun
Director de calidad de Chervon
* (representante autorizado de CHERVON y responsable de la documentación técnica)
01/04/2016
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E
37
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANOMALÍA
CAUSA
SOLUCIÓN
◾◾ El acumulador no está
◾◾ Inserte correctamente el acumulador en el
◾◾ No hay contacto eléctrico entre el
◾◾ Retire el acumulador, compruebe los contactos
◾◾ El acumulador está agotado.
◾◾ El acumulador se ha
◾◾ Recargue el acumulador.
◾◾ Retire el acumulador de la herramienta y espere
◾◾ El cortasetos se ha
◾◾ Suelte ambos interruptores para apagar el cortasetos
◾◾ No ha pulsado simultáneamente
◾◾ Presione simultáneamente los interruptores situados
◾◾ La cuchilla está atascada.
◾◾ Retire el acumulador de la herramienta, elimine con
◾◾ Cuchillas secas u oxidadas.
◾◾ Lubrique las cuchillas como se indica en el apartado
◾◾ Cuchillas o espada dobladas.
◾◾ Instale una cuchilla o espada nueva. Póngase en
◾◾ Dientes doblados o dañados.
◾◾ Instale una cuchilla nueva. Póngase en contacto con
correctamente insertado en el
cortasetos.
ES
acumulador y el cortasetos.
El cortasetos no
funciona
sobrecalentado.
sobrecalentado.
ambos interruptores.
Vibración o ruido excesivo en
la herramienta
cortasetos.
eléctricos y vuelva a instalar el acumulador en su
sitio.
a que se haya enfriado lo suficiente, hasta que su
temperatura sea inferior a 67°C.
y espere a que se haya enfriado lo suficiente, hasta
que su temperatura sea inferior a 77°C.
en las empuñaduras delantera y trasera.
cuidado la obstrucción y, a continuación, vuelva
a instalar el acumulador y ponga en marcha la
herramienta.
“LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA”, de este manual.
contacto con el Departamento de atención al cliente
de EGO para solicitar asistencia o la sustitución de
la cuchilla.
el Departamento de atención al cliente de EGO para
solicitar la sustitución de la cuchilla.
◾◾ Tornillos de sujeción de la cuchilla ◾◾ Apriete los tornillos de sujeción de la cuchilla.
sueltos.
Utilizando una llave adecuada, gire el tornillo en
sentido horario para apretarlo.
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO
Visite la página web egopowerplus.com para conocer los términos y condiciones completos de la política de garantía
de EGO.
38
CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS — HT2400E
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES!
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança
que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda
e siga todas as instruções na máquina antes de tentar
montar e utilizar.
LEIA E COMPREENDA O
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Risco residual! As pessoas com dispositivos
eletrónicos, como pacemakers, deverão consultar o seu
médico antes de utilizarem este produto. A utilização
de equipamento elétrico perto de um pacemaker pode
causar interferências ou falhas no pacemaker.
AVISO: Para assegurar a segurança e bom funcionamento, todas as reparações e substituições deverão ser
efetuadas por um técnico de reparação qualificado.
As instruções e avisos dados não são substitutos para
medidas de prevenção adequadas a acidentes.
AVISO: Certifique-se de que lê e compreende todas
as instruções de segurança neste manual do utilizador,
incluindo todos os símbolos de alerta de segurança, como
“PERIGO”, “AVISO”, e “CUIDADO” antes de utilizar esta
ferramenta. O não cumprimento de todas as instruções
apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico,
incêndio e/ou lesões pessoais graves.
Indica um potencial perigo de
lesões pessoais.
Leia o manual
do utilizador
De modo a reduzir os riscos
de ferimentos, o utilizador
tem de ler o manual do
utilizador.
AVISO: Não utilizar à chuva
Não exponha à
ou deixar no exterior enquanchuva
to chove.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
O intuito destes símbolos de segurança é chamar a sua
atenção para possíveis perigos. Os símbolos de segurança
e as explicações apresentadas com eles requerem a sua
atenção e compreensão. Os avisos de segurança, só por
eles, não eliminam o perigo.
Alerta de
segurança
61cm
Ø22 mm
Comprimento
da lâmina
O comprimento da lâmina
Capacidade de Máx. Capacidade de corte
corte
da lâmina
V
Volts
Tensão
A
Amperes
Corrente
Hz
Hertz
Frequência
(ciclos por segundo)
W
Watt
Potência
Minutos
Tempo
Corrente
alternada
Tipo de corrente
min
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS
Tipo ou característica da
corrente
Velocidade sem Velocidade de rotação, sem
carga
carga
Corrente direta
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA: Indica PERIGO, AVISO ou CUIDADO. Pode ser usado juntamente com
outros símbolos ou imagens.
AVISO: O funcionamento de qualquer ferramenta
elétrica pode dar origem ao ressalto de quaisquer objetos
estranhos que podem atingir os olhos, podendo dar origem
a sérias lesões oculares. Antes de começar a utilizar a ferramenta elétrica, utilize sempre óculos de segurança com
proteções laterais e uma proteção completa para o rosto,
quando necessário. Recomendamos a utilização de
máscaras de segurança com visão panorâmica por cima
dos óculos ou óculos de segurança padrão com proteção
lateral.
n0
... /min Por minuto
SPM
Batidas por
minuto
Rotações por minuto
Velocidade da batida sem
carga
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
AVISO: Leia todas as instruções e avisos de
segurança. O incumprimento dos avisos e instruções pode
dar origem a choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futura
referência.
CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E
39
PT
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às
suas ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica
(com fios) ou ferramentas elétricas que funcionam com
bateria (sem fios).
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
◾◾ Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. As áreas desarrumadas ou escuras
convidam a acidentes.
PT
◾◾ Não ligue ferramentas eléctricas em atmosferas
explosivas, tal como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas eléctricas
produzem faíscas que podem inflamar o pó ou fumos.
◾◾ Mantenha as crianças e pessoas que passem
afastadas enquanto trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. As distracções podem fazer com que perca
o controlo.
SEGURANÇA ELÉTRICA
◾◾ As fichas da ferramenta eléctrica têm de
corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha de
algum modo. Não utilize qualquer adaptador com
ferramentas eléctricas com ligação à terra. Fichas
não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão
o risco de choque eléctrico.
◾◾ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas
à terra, tais como tubos, radiadores, bases e
frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque
eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
◾◾ Não exponha a ferramenta elétrica à chuva ou
a condições húmidas. A entrada de água numa
ferramenta elétrica aumentará o risco de choque
elétrico.
◾◾ Não force o fio. Nunca utilize o fio para transportar,
puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha
o fio afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou
peças móveis. Fios danificados ou presos aumentam o
risco de choque eléctrico.
◾◾ Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta
eléctrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada
para a utilização no exterior. A utilização de um fio
adequado ao exterior reduz o risco de choque eléctrico.
◾◾ Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
eléctrica num local húmido, use um dispositivo de
corrente residual. A utilização de um DCR reduz o
risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
◾◾ Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e
utilize o senso comum quando estiver a trabalhar
com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma
ferramenta elétrica quando estiver cansado ou
40
sob o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um
momento de falta de atenção enquanto trabalha com
ferramentas elétricas pode resultar em lesões pessoais
graves.
◾◾ Use equipamento pessoal de protecção. Utilize
sempre protecção ocular. O equipamento de
segurança, tal como máscara de pó, calçado de
segurança antiderrapante, capacete de segurança,
ou protecção para os ouvidos, utilizado nas condições
adequadas reduzirá a hipótese de lesões.
◾◾ Evite os arranques sem intenção. Certifique-se de
que o interrutor se encontra na posição desligada
antes de ligar à alimentação e/ou bateria e antes
de pegar ou transportar a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou
alimentar ferramentas elétricas com o interruptor na
posição de ligado convida a acidentes.
◾◾ Retire qualquer chave de ajuste ou chave de fendas
antes de ligar a energia. Uma chave de fendas ou
uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da
ferramenta eléctrica pode resultar em lesão.
◾◾ Não se estique. Mantenha sempre o apoio para os
pés e o equilíbrio. Isto permite um melhor controlo da
ferramenta elétrica em situações inesperadas.
◾◾ Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou
jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados
das partes móveis. Roupas largas, jóias ou cabelo
comprido podem ser apanhados pelas peças em
movimento.
◾◾ Se forem fornecidos dispositivos para ligação
da extração de pó e das instalações de recolha,
certifique-se de que estes estão ligados e
são adequadamente utilizados. A utilização de
dispositivos de recolha de pó pode reduzir os perigos
relacionados com o pó.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA
ELÉTRICA
◾◾ Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta
elétrica correta para a utilização pretendida. A
ferramenta elétrica correta fará o trabalho melhor e de
forma mais segura ao ritmo para o qual foi concebida.
◾◾ Não utilize a ferramenta elétrica se o interrutor não
a ligar e desligar. Qualquer ferramenta elétrica que
não possa ser controlada com o interrutor é perigosa e
deve ser reparada.
◾◾ Desligue a ficha da alimentação e/ou da bateria
da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer
ajustes, mudar de acessórios ou armazenar a
ferramenta elétrica. Tais medidas preventivas de
segurança reduzem o risco de ligar a ferramenta
elétrica acidentalmente.
CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E
◾◾ Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora
do alcance das crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou
com estas instruções utilizem a ferramenta elétrica.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
utilizadores sem formação.
◾◾ Proceda à manutenção das ferramentas eléctricas.
Verifique desalinhamentos ou bloqueios das
peças móveis, quebra de peças e quaisquer outras
condições que possam afectar o funcionamento
da ferramenta eléctrica. Se estiver danificada, leve
a ferramenta eléctrica para ser reparada antes da
utilização. Muitos acidentes são provocados pela fraca
manutenção das ferramentas eléctricas.
◾◾ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte devidamente mantidas
e com arestas cortantes afiadas têm uma menor
probabilidade de prender e são mais fáceis de
controlar.
◾◾ Use a ferramenta eléctrica, acessórios e brocas, etc.,
de acordo com estas instruções, tendo em conta as
condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
A utilização da ferramenta eléctrica para operações
diferentes daquelas para que foi criada pode dar
origem a uma situação perigosa.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA A
BATERIA
◾◾ Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria pode criar um risco de
incêndio quando usado com outra bateria.
◾◾ Use ferramentas eléctricas apenas com as baterias
especificamente designadas. A utilização de outras
baterias pode criar um risco de lesão e incêndio.
◾◾ Quando não usar a bateria, mantenha-a afastada
de outros objectos de metais, como clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objectos de metal que possam fazer a
ligação entre os dois terminais. Colocar os terminais
da bateria em curto-circuito pode dar origem a
queimaduras ou fogo.
◾◾ Sob condições abusivas, pode ser ejectado líquido
da bateria; evite o contacto. Se ocorrer contacto
acidentalmente, lave com água corrente. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, procure ajuda
médica. O líquido ejectado da bateria pode provocar
irritação ou queimaduras.
REPARAÇÃO
◾◾ A manutenção da sua ferramenta elétrica deverá
ser sempre efetuada por pessoas qualificadas,
utilizando apenas peças sobressalentes idênticas.
Tal irá assegurar que a segurança da ferramenta
elétrica é mantida.
AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTA-SEBES
◾◾ Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina de corte. Não retire o material cortado nem
segure o material a ser cortado quando as lâminas
se encontrarem em movimento. Certifique-se de que
o interruptor está na posição de desligado quando
retirar material bloqueado. Um momento de falta de
atenção enquanto trabalha com o corta-sebes pode
resultar em lesões sérias.
◾◾ Transporte o corta-sebes pela pega, com a lâmina
de corte desligada. Quando transportar ou guardar
o corta-sebes, coloque sempre a cobertura do
dispositivo de corte. Um manuseamento adequado do
corta-sebes reduz a possibilidade de lesões devido às
lâminas.
◾◾ Segure a ferramenta elétrica apenas através das
pegas isoladoras, pois a lâmina de corte pode entrar
em contacto com fios escondidos. O contacto das
lâminas de corte com um cabo “vivo” pode fazer com
que as peças de metal expostas da ferramenta elétrica
deem um choque elétrico ao operador.
◾◾ Mantenha o fio afastado da área de corte. Durante o
funcionamento, o fio pode ficar escondido nos arbustos
e ser acidentalmente cortado pela lâmina.
◾◾ Verifique a sebe quanto a objetos estranhos antes da
utilização do aparelho, como vedações de arame.
◾◾ Use o corta-sebes apenas com a protecção
devidamente montada. A utilização do corta-sebes sem
a devida protecção pode dar origem a lesões pessoais
sérias!
◾◾ Use ambas as mãos quando utilizar o corta-sebes.
Usar apenas uma mão pode causar uma perda de
controlo e dar origem a lesões pessoais sérias.
AVISO: Verifique a sebe quanto a objetos
estranhos antes da utilização do aparelho, como
vedações de arame. Utilize o corta-sebes apenas com
a proteção devidamente montada. A utilização do
corta-sebes sem a devida proteção pode dar origem a
lesões pessoais sérias!
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
◾◾ Não use corta-sebes de bateria à chuva.
◾◾ Não carregue a bateria à chuva ou em condições
húmidas.
CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E
41
PT
◾◾ Use apenas com baterias e carregadores listados em
baixo:
CARREGADOR
BATERIA
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
BA3360, BA4200
CH2100E
◾◾ Não segure as lâminas de corte expostas ou
extremidades de corte quando segurar o corta-sebes.
PT
◾◾ Não utilize numa escada, telhado, árvore ou outro
suporte instável. Uma base estável numa superfície
sólida proporciona um melhor controlo do corta-sebes
em situações inesperadas.
◾◾ Nunca permita que crianças utilizem o corta-sebes.
◾◾ Nunca retire nem altere os dispositivos de segurança.
Verifique regularmente o seu funcionamento correto.
Nunca faça nada que interfira com a função prevista
de um equipamento de segurança ou para reduzir a
proteção fornecida por um equipamento de segurança.
◾◾ Não lave com uma mangueira. Evite que entre água no
motor e nas ligações elétricas.
◾◾ Ao proceder à reparação, utilize apenas peças
sobresselentes idênticas listadas neste manual.
A utilização de peças que não vão de encontro às
especificações do equipamento original pode dar
origem a um desempenho inadequado e comprometer
a segurança.
◾◾ Siga as instruções quanto a lubrificação e mudança de
acessórios.
◾◾ Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo ou
gordura.
◾◾ Guarde estas instruções. Consulte com frequência e
utilize estas instruções para instruir outras pessoas
sobre a forma de utilizar este equipamento. Se
emprestar este aparelho, entregue também as
instruções, para evitar uma má utilização do produto e
possíveis lesões.
◾◾ Nunca utilize o corta-sebes sem as devidas proteções,
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
◾◾ Verifique se existem peças danificadas antes de utilizar
ESPECIFICAÇÕES
placas ou outros dispositivos de segurança montados.
o corta-sebes. Uma proteção ou outra peça danificada
deverá ser cuidadosamente verificada para determinar
se irá funcionar adequadamente e desempenhar a
sua suposta função. Verifique o alinhamento de peças
móveis, ligação de peças móveis, fragmentação de
peças, montagem e qualquer outra condição que
possa afetar o seu funcionamento. Um protetor ou
qualquer outra peça que esteja danificada deverá ser
reparada adequadamente ou substituída por um centro
de reparações autorizado, exceto se for indicado de
outro modo neste manual de instruções.
◾◾ Verifique os parafusos da lâmina e da estrutura do
motor a intervalos frequentes quanto ao devido aperto.
Inspeccione também visualmente a lâmina quanto
a danos (ex: dobras, rachas e desgaste). Substitua a
lâmina apenas por uma lâmina da EGOTM.
◾◾ Substitua a lâmina se estiver dobrada ou danificada.
Uma lâmina desequilibrada causa vibrações que
podem danificar a unidade do motor ou causar lesões
pessoais.
Tensão
Velocidade sem carga
56 V
1300 /min
Comprimento de corte
61 cm
Capacidade de corte
22 mm
Peso
(sem a bateria)
2,79 kg
Nível de potência do som medido LWA
90,65 dB(A)
K=3,12 dB(A)
Nível da pressão do som na posição do 83 dB(A)
operador LPA
K=2,5 dB(A)
Nível de potência do som garantido LWA
94 dB(A)
(medido de acordo com 2000/14/CE)
1,119 m/s2
Pega traseira
K=1,5 m/s2
Vibração ah
1,761 m/s2
Pega dianteira
K=1,5 m/s2
◾◾ Se a máquina começar a vibrar anormalmente,
◾◾ O valor total declarado da vibração foi medido de
◾◾ O corta-sebes deverá ser usado para cortar hastes
◾◾ O valor total declarado da vibração também pode ser
desligue o motor e verifique imediatamente as causas.
A vibração é normalmente um aviso de problemas.
com uma espessura inferior a 22 mm.
◾◾ Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa luz artificial.
◾◾ Retire ou desligue a bateria antes de reparar, limpar ou
retirar material do corta-sebes.
42
acordo com um método de teste padrão e pode ser
usado para comparar duas ferramentas;
usado numa avaliação preliminar da exposição.
AVISO: A emissão de vibrações durante a utilização
da ferramenta elétrica pode diferir do valor declarado
em que a ferramenta é usada. De modo a proteger o
utilizador, este deverá utilizar luvas e proteção auditiva
nas condições atuais de utilização.
CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E
LISTA DE PEÇAS
NOME DA PEÇA
QUANTIDADE
Corta-sebes
1
Proteção da lâmina
1
Manual do utilizador
1
DESCRIÇÃO
AVISO: Não utilize quaisquer acessórios para além
dos recomendados pela EGOTM. A utilização de acessórios
que não sejam recomendados pode dar origem a lesões
pessoais sérias.
Antes de cada utilização, verifique se há peças soltas, danificadas ou em falta, tais como parafusos, porcas, tampões,
etc. Aperte bem todos os fixadores e tampões e não utilize
este produto, sem substituir primeiro todas as peças danificadas ou em falta.
APLICAÇÃO
CONHEÇA O SEU CORTA-SEBES (Fig. A)
Pode utilizar este produto para cortar sebes, arbustos e
moitas com um diâmetro de ramo inferior a Ø22 mm.
1.
Botão de libertação da bateria
2.
Pega traseira
3.
Alavanca do interruptor traseira
4.
Pega dianteira
5.
Alavanca do interruptor dianteira
6.
Protetor de mãos
7.
Lâmina
Carregue antes da primeira utilização.
8.
Protetor da ponta
Para instalar (Fig. B)
9.
Proteção da lâmina
10. Mecanismo de ejeção
Alinhe as abas da bateria com as ranhuras de fixação e
empurre a bateria para baixo até ouvir um “clique”.
11. Ranhura de montagem
Para retirar (Fig. C)
AVISO: A ferramenta só deve ser utilizada para o seu
propósito destinado. Qualquer outra utilização será
considerada má utilização.
INSTALAR/RETIRAR A BATERIA
12. Contactos elétricos
Prima o botão de libertação da bateria e puxe a bateria
para fora.
13. Aba
AVISO: A utilização segura deste produto requer
uma compreensão da informação na ferramenta e neste
manual do utilizador, bem como o conhecimento do
trabalho que vai efetuar. Antes de utilizar este produto,
familiarize-se com as características de funcionamento e
regras de segurança.
FUNCIONAMENTO
AVISO: Não permita que a familiarização com este
produto o torne descuidado. Lembre-se de que uma
fracção de segundo de desatenção é o suficiente para
sofrer uma lesão séria.
AVISO: Use sempre protecção ocular com protecções
laterais, juntamente com a protecção auditiva. Se não o
fizer, pode apanhar com objectos nos olhos, dando origem
a possíveis lesões sérias.
AVISO: Para evitar a ligação acidental que pode
provocar ferimentos pessoais graves, retire sempre a
bateria da ferramenta quando montar as peças, fizer
ajustes, proceder à limpeza ou quando não em uso.
AVISO: Certifique-se sempre da localização dos
seus pés, de crianças ou animais quando premir o botão
de libertação da bateria. Se a bateria cair, podem ocorrer
lesões sérias. NUNCA retire a bateria num local elevado.
SEGURAR O CORTA-SEBES
Com a lâmina voltada para si, segure o corta-sebes com
as duas mãos, agarrando separadamente a pega dianteira
e traseira. Três direções para segurar podem adequar-se
a diferentes operações de corte (Fig. D, E e F).
AVISO: Mantenha sempre ambas as mãos nas pegas
do corta-sebes. Nunca segure arbustos com uma mão e o
corta-sebes com a outra. Não seguir este aviso pode dar
origem a lesões pessoais sérias.
LIGAR/DESLIGAR O CORTA-SEBES
Antes de colocar em funcionamento, retire o protetor da
lâmina e segure o corta-sebes com ambas as mãos, com
uma mão na pega traseira e a outra na pega dianteira.
Depois verifique se existe equilíbrio, posicionamento
vertical e uma distância de corte apropriada.
CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E
43
PT
Para ligar
Corte lateral
Prima sem soltar a alavanca do interruptor dianteira e
continue a premir a alavanca do interruptor traseira para
começar.
Quando cortar as partes laterais da sebe, comece do fundo e vá cortando para cima, como apresentado na Fig. H.
Para parar
AVISO: Ambas as alavancas de interrutor têm de ser
premidas para que o corta-sebes comece a funcionar.
Apesar da folga da lâmina permitir cortar madeira com
um diâmetro até Ø22 mm, a ponta da lâmina foi criada
para cortar madeira com um diâmetro até Ø 26 mm (Fig.
I). Se for necessário um corte radical, corte um pouco de
cada vez e em vários passos.
UTILIZAR O CORTA-SEBES
Protetor da ponta
Solte as alavancas do interrutor para parar.
PT
AVISO: Se a lâmina ficar presa em qualquer fio
elétrico, NÃO TOQUE NA LÂMINA! PODE ESTAR SOB
TENSÃO E SER MUITO PERIGOSO. Continue a segurar
o corta-sebes pela pega traseira isolada ou pouse-o
afastado de si, de forma segura. Desligue a alimentação
elétrica do fio danificado antes de tentar libertar a lâmina
do fio. Não seguir este aviso pode dar origem a lesões
pessoais sérias ou possibilidade de morte.
AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, mantenha
as mãos afastadas das lâminas. Não tente retirar o
material de corte nem segure o material a ser cortado
quando as lâminas se encontrarem em movimento.
Certifique-se de que as lâminas pararam por completo
e de que retira a bateria antes de limpar material preso
nas lâminas. Não segure as lâminas de corte expostas
ou extremidades de corte quando pegar ou segurar a
unidade.
AVISO: Limpe a área a cortar antes de cada
utilização. Retire todos os objetos, como fios, luzes,
arames ou linhas soltas, que possam ficar presos na
lâmina de corte e criar um risco de lesões pessoais sérias.
Função de serrar
O protetor da ponta (Fig. A-8) facilita o corte perto do
chão ou ao longo de uma parede, enquanto protege os
cortadores especiais de danos.
MANUTENÇÃO
AVISO: Quando fizer reparações, utilize apenas
peças sobressalentes idênticas. A utilização de outras
peças pode criar um perigo ou provocar danos no produto.
Para assegurar a segurança e bom funcionamento, todas
as reparações deverão ser efetuadas por um técnico de
reparação qualificado.
AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, retire
sempre a bateria do produto quando limpar ou efetuar
qualquer manutenção.
LIMPEZA
◾◾ Use uma escova suave para retirar o lixo das entradas
de ar e da lâmina de corte
◾◾ Para retirar a resina e outros resíduos colantes,
pulverize as lâminas com solvente para resina. Deixe
o motor funcionar durante uns instantes para que o
solvente seja distribuído uniformemente.
AVISO: Evite cortar demasiado de uma só vez ou
através de muitos arbustos. Isso pode fazer com que as
lâminas prendam e abrandem, reduzindo a eficiência de
corte.
AVISO: Para um novo crescimento, um desbaste amplo
é adequado para as hastes que alimentam diretamente
a lâmina de corte. Para um crescimento mais antigo, um
movimento de serra é bom para cortar as hastes mais
grossas. Uma serra manual ou serra de poda é sugerida
para cortar primeiro as hastes mais largas.
AVISO: Nunca utilize água para limpar o seu
equipamento. Evite utilizar solventes quando limpa peças
plásticas. Os plásticos são mais suscetíveis a danos de
vários tipos de solventes comerciais. Utilize panos de
limpeza limpos para retirar sujidades, pó, óleo, gordura,
etc.
AFIAR A LÂMINA DE CORTE
Corte superior
Utilize um movimento de desbaste amplo. Uma ligeira
inclinação para baixo das lâminas de corte, na direção
do movimento, oferece um melhor resultado de corte.
Para um melhor efeito de corte, também pode utilizar o
aparador para guiar o nível da sebe, como apresentado
na Fig. G.
44
◾◾ Limpe a superfície com um pano seco.
1.
Ligue e desligue o seu corta-sebes até que a lâmina
de corte e o protetor fiquem ligeiramente desviados,
como apresentado na Fig. J.
Fig. J descrição das peças apresentada abaixo:
J-I Dente do cortador
J-2 Dente do protetor
CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E
Proteção do ambiente
2.
Retire a bateria do corta-sebes.
3.
Fixe o conjunto da lâmina num torno e lime a
superfície de corte exposta de cada dente da lâmina.
Retire o mínimo de material possível.
4.
Retire o corta-sebes do torno e ajuste a lâmina não
limada exposta. Repita os procedimentos acima, até
todos os dentes da lâmina terem sido limados.
Não elimine o equipamento elétrico, o
carregador da bateria e as baterias/
baterias recarregáveis juntamente com o
lixo doméstico comum!
De acordo com a norma europeia
2002/19/UE, o equipamento elétrico e
eletrónico que deixe de ser usado e de
acordo com a norma europeia 2006/66/
CE, as baterias gastas ou defeituosas têm
de ser recolhidas em separado.
AVISO: Não utilize o corta-sebes com lâminas de corte
que não estejam afiadas ou que estejam danificadas. Isso
pode causar sobrecarga e resultar em resultados de corte
insatisfatórios.
Se os equipamentos elétricos forem
eliminados em aterros ou lixeiras,
substâncias perigosas podem vazar para
os lençóis freáticos e entrar na cadeia de
alimentação, danificando a sua saúde e
bem-estar.
LUBRIFICAR A LÂMINA
Para uma utilização facilitada e um maior tempo de vida
da lâmina, lubrifique a lâmina do corta-sebes com óleo
para máquinas leves antes e após cada utilização.
Retire a bateria e coloque o a corta-sebes numa superfície plana. Aplique óleo nas extremidades da lâmina
superior, como apresentado pela Fig. J.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
AVISO: Para um período de uso alargado, lubrifique a
Nós, EGO EUROPE GMBH
lâmina durante o funcionamento de corte.
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
AVISO: Não lubrifique enquanto o corta-sebes
estiver a funcionar.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
◾◾ Coloque sempre o protetor da lâmina antes de guardar
ou transportar o corta-sebes. Tenha cuidado para
evitar os dentes afiados da lâmina.
◾◾ Limpe bem o corta-sebes antes de o guardar.
◾◾ Guarde o corta-sebes no interior, num local seco e
inacessível a crianças.
Declaramos que o produto corta-sebes sem fios de ião
e lítio de 56V HT2400E se encontra em conformidade
com os requisitos essenciais de saúde e segurança das
seguintes diretivas:
2006/42/CE, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/CE
Normas e características técnicas relativas a:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Nível de potência do som medido: 90,65 dB(A).
Nível de potência de som garantido: 94 dB(A).
◾◾ Mantenha-o afastado de agentes corrosivos, como
químicos de jardinagem e sais de degelo.
AVISO: As lâminas são afiadas. Quando manusear
o conjunto da lâmina, utilize luvas de proteção
antiderrapantes e resistentes. Não coloque a mão ou os
dedos entre as lâminas ou em qualquer posição em que
possam ficar presos ou ser cortados. NUNCA toque nas
lâminas nem repare a unidade com a bateria colocada.
Peter Melrose
Dong Jianxun
Administrador da EGO Europe GmbH Gestor de Qualidade da Chervon
* (Representante autorizado da CHERVON e responsável pela documentação técnica)
01/04/2016
CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E
45
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUÇÃO
◾◾ A bateria não foi colocada no
◾◾ Fixe a bateria no corta-sebes.
◾◾ Não existe contacto elétrico entre
◾◾ Retire a bateria, verifique os contactos e volte a
◾◾ A bateria está gasta.
◾◾ A bateria está demasiado quente.
◾◾ Carregue a bateria.
◾◾ Retire a bateria da ferramenta e deixe-a arrefecer até
◾◾ O corta-sebes está demasiado
◾◾ Liberte ambas as alavancas do interruptor e deixe o
◾◾ As duas alavancas do interruptor
◾◾ Prima as alavancas do interruptor, na pega dianteira
◾◾ A lâmina está presa.
◾◾ Retire a bateria da ferramenta, retire a obstrução
◾◾ Lâminas secas ou corroídas.
◾◾ Lubrifique as lâminas, tendo em conta a secção
◾◾ As lâminas ou suporte das
◾◾ Substitua por uma lâmina ou suporte novo. Contacte
◾◾ Dentes dobrados ou danificados.
◾◾ Coloque uma lâmina nova. Contacte o serviço de
◾◾ Parafusos da lâmina soltos.
◾◾ Aperte os parafusos da lâmina. Com uma chave, rode
corta-sebes.
o corta-sebes e a bateria.
PT
O corta-sebes
não funciona
quente.
não foram premidas em
simultâneo.
lâminas está dobrado.
Vibração excessiva ou ruído
instalar a bateria.
que a temperatura atinja menos de 67 ºC.
corta-sebes arrefecer até que a temperatura atinja
menos de 77 ºC.
e traseira, em simultâneo.
com cuidado e depois volte a inserir a bateria e a
reiniciar a ferramenta.
“LUBRIFICAR A LÂMINA” deste manual.
o serviço de apoio ao cliente da EGO para substituir a
lâmina ou suporte.
apoio ao cliente da EGO para efetuar a substituição
da lâmina.
o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio para
apertar.
GARANTIA
POLÍTICA DE GARANTIA EGO
Por favor, visite o website egopowerplus.com para saber todos os termos e condições da política de garantia EGO.
46
CORTA-SEBES SEM FIOS DE 56 VOLTS — HT2400E
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI!
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che
possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e
seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare
di assemblarlo e ripararlo.
LEGGERE E COMPRENDERE
LE ISTRUZIONI
Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi
elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il
proprio medico prima di usare questo prodotto. L’utilizzo
di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci
comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del
pacemaker.
AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e affidabilità,
Le istruzioni e le avvertenze non sostituiscono le adeguate
misure di prevenzione contro gli incidenti.
AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso
tutte le istruzioni di sicurezza in questo manuale,
inclusi tutti i simboli di avvertenza come “PERICOLO”,
“AVVERTENZA” e “ATTENZIONE”, prima di usare questo
apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni
riportate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
AVVERTENZA DI SICUREZZA: indica PERICOLO,
AVVERTENZA o ATTENZIONE. Può essere usato in combinazione con altri simboli.
AVVERTENZA! L’uso di apparecchi elettrici può
causare il lancio di oggetti estranei verso l’operatore,
con il rischio di gravi lesioni agli occhi. Durante l’uso
dell’apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi o
occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, una maschera facciale. Si consiglia di indossare una
maschera di sicurezza con ampio campo visivo sopra gli
occhiali o gli occhiali di sicurezza standard con protezioni
laterali.
Leggere il
manuale di
istruzioni
Per ridurre il rischio di infortunio, l’utente deve leggere il
manuale di istruzioni.
AVVERTENZA! Non usare
l’apparecchio in caso di pioggia e non lasciarlo all’aperto
quando piove.
Lunghezza
della lama
Lunghezza della lama
Capacità di
taglio
Profondità di taglio max. della
lama
V
Volt
Voltaggio
A
Ampere
Corrente
Hz
Hertz
Frequenza
(cicli al secondo)
W
Watt
Potenza
Minuti
Tempo
Corrente
alternata
Tipo di corrente
Corrente
continua
Tipo o caratteristica della
corrente
Velocità a vuoto
Velocità di rotazione, senza
carico
61cm
Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l’attenzione
dell’operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e
le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione
e comprensione da parte dell’operatore. Le avvertenze
espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi.
Indica un potenziale rischio di
infortunio.
Non esporre
alla pioggia
tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite
da un tecnico qualificato.
SIMBOLI DI SICUREZZA
Avvertenza di
sicurezza
Ø22 mm
min
n0
... /min Al minuto
SPM
Rotazioni al minuto
Colpi al minuto Velocità di taglio, senza carico
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI PER
TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle
avvertenze e istruzioni comporta il rischio di scossa
elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
riferimento futuro.
TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E
47
IT
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce
a un utensile elettrico alimentato da presa di corrente
(con cavo) o da batterie (senza cavo).
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
◾◾ Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree ingombre e ombreggiate favoriscono gli incidenti.
◾◾ Non usare gli utensili elettrici in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o
polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille suscettibili di dare fuoco a polveri o vapori.
IT
◾◾ Tenere eventuali altre persone e bambini lontane
durante l’uso di un utensile elettrico. Le distrazioni
comportano il rischio di perdita di controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
◾◾ La spina dell’utensile elettrico deve essere
adeguata alla presa in cui verrà inserita. Non
modificare la spina in alcun modo. Non usare
adattatori con utensili elettrici messi a terra o a
massa. Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di scossa elettrica.
◾◾ Evitare il contatto del corpo con superfici messe a
terra o a massa, ad esempio tubi, radiatori, fornelli
e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il
proprio corpo è messo a terra o a massa.
◾◾ Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o
condizioni di umidità. La penetrazione di acqua
all’interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di
scossa elettrica.
◾◾ Non danneggiare il cavo di alimentazione.
Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare l’utensile elettrico. Tenere il cavo
al riparo da calore, olio, bordi taglienti o parti
in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scossa elettrica.
◾◾ Durante l’uso di un utensile elettrico all’aperto,
usare una prolunga progettata appositamente per
ambienti esterni. L’uso di un cavo adatto agli ambienti
esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
◾◾ Se è necessario usare l’utensile elettrico in un
ambiente umido, la rete di alimentazione deve
essere protetta da un interruttore differenziale
(RCD). L’uso di un interruttore differenziale (RCD)
riduce il rischio di scossa elettrica.
SICUREZZA PERSONALE
◾◾ Rimanere vigili, prestare attenzione a ciò che si
sta facendo e usare il buon senso durante l’uso
dell’utensile elettrico. Non usare l’utensile elettrico
se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o
medicinali. Anche un solo momento di disattenzione
48
durante l’uso dell’utensile elettrico comporta il rischio
di lesioni gravi.
◾◾ Indossare attrezzatura di protezione. Indossare
sempre protezioni per gli occhi. Se le condizioni
lo richiedono, indossare anche maschere antipolveri,
calzature antiscivolo, caschi o protezioni per le
orecchie per ridurre il rischio di infortunio.
◾◾ Prevenire l’avvio accidentale. Verificare che
l’interruttore sia in posizione di spegnimento
prima di raccogliere, trasportare o collegare
l’utensile elettrico alla rete elettrica e/o al gruppo
batteria. Trasportare un utensile elettrico con il dito
sull’interruttore o inserire il gruppo batteria quando
l’interruttore è in posizione di accensione favorisce gli
incidenti.
◾◾ Rimuovere eventuali chiavi di serraggio prima
di accendere l’utensile elettrico. Una chiave di
serraggio rimasta inserita in un elemento mobile
dell’utensile elettrico può provocare infortuni.
◾◾ Non allungarsi eccessivamente. Tenere i piedi a
contatto con il pavimento e mantenere sempre
l’equilibrio. Ciò permette di avere un maggiore
controllo dell’utensile elettrico in caso di imprevisti.
◾◾ Vestirsi adeguatamente. Non indossare indumenti
ampi o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e le
mani lontano dalle parti mobili. Indumenti ampi,
gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati
nelle parti in movimento.
◾◾ Se sono presenti dispositivi di aspirazione e
trattenimento delle polveri, assicurarsi che siano
collegati e usati correttamente. Tali dispositivi
possono ridurre i rischi legati alle polveri.
USO E MANUTENZIONE DEGLI UTENSILI ELETTRICI
◾◾ Non forzare l’utensile elettrico. Usare l’utensile
elettrico adatto al lavoro da effettuare. L’utensile
elettrico adatto sarà più efficace e sicuro se usato al
regime per cui è stato progettato.
◾◾ Non usare l’utensile elettrico se l’interruttore non
funziona correttamente. Gli utensili elettrici che non
possono essere accesi e spenti correttamente sono
pericolosi e devono essere riparati.
◾◾ Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere il gruppo batteria prima di regolare
o riporre l’utensile elettrico o di sostituire gli
accessori. Tale misura di sicurezza riduce il rischio di
avvio accidentale dell’utensile elettrico.
◾◾ Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei
bambini e non consentirne l’uso a persone che non
lo sanno usare o non hanno letto queste istruzioni.
Gli utensili elettrici diventano strumenti pericolosi nelle
mani di persone che non sanno usarli.
TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E
◾◾ Mantenere gli utensili elettrici in buono stato.
Verificare che le parti mobili non siano disallineate
o piegate e che non siano presenti danni o
altre condizioni che potrebbero compromettere
il funzionamento dell’utensile elettrico. Se
danneggiato, fare riparare l’utensile elettrico prima
di usarlo. Molti incidenti sono dovuti a una cattiva
manutenzione degli utensili elettrici.
◾◾ Mantenere gli utensili elettrici puliti e affilati. Gli
utensili di taglio mantenuti puliti e affilati hanno meno
probabilità di subire malfunzionamenti e sono più facili
da controllare.
non tenere il materiale da tagliare quando le lame
sono in movimento. Verificare che l’interruttore sia
in posizione di spegnimento durante la rimozione
di materiale incastrato. Anche un solo momento di
disattenzione durante l’uso del tagliasiepi comporta il
rischio di lesioni gravi.
◾◾ Trasportare il tagliasiepi esclusivamente tramite
l’impugnatura e con la lama di taglio arrestata.
Durante il trasporto o la conservazione del tagliasiepi,
inserire sempre il coprilama. La corretta manipolazione
del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni dovute alla lama
di taglio.
◾◾ Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte,
◾◾ Tenere il tagliasiepi esclusivamente tramite le
USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
◾◾ Tenere il cavo lontano dall’area di taglio. Durante
ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo
conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni
da eseguire. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni
diverse da quelle per cui è progettato può comportare
situazioni di pericolo.
◾◾ Ricaricare la batteria esclusivamente con il
caricabatteria specificato dal costruttore. Un
caricabatteria adatto a un tipo di gruppo batteria può
comportare il rischio di incendio se usato con un altro
gruppo batteria.
superfici di presa, perché la lama di taglio può
entrare il contatto con cavi elettrici nascosti. Se
entra in contatto con un cavo sotto tensione, la lama di
taglio può trasmettere la corrente alle parti metalliche
dell’utensile elettrico, comportando il rischio di scossa
elettrica.
l’uso, il cavo può nascondersi tra i cespugli e venire
accidentalmente tagliato dalla lama.
◾◾ Controllare che la siepe sia priva di oggetti estranei, ad
esempio fili metallici.
◾◾ Usare esclusivamente gruppi batteria progettati
◾◾ Usare il tagliasiepi esclusivamente con i dispositivi
◾◾ Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana
◾◾ Tenere il tagliasiepi con entrambe le mani durante
specificamente per questo utensile elettrico. L’uso
di altri gruppi batteria comporta il rischio di incendio
e infortunio.
da piccoli oggetti metallici, ad esempio graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero
creare un collegamento tra i due terminali.
L’eventuale cortocircuito dei terminali della batteria
comporta il rischio di incendio o di ustioni.
◾◾ L’utilizzo improprio dell’utensile elettrico può
causare fuoriuscite di liquido dalla batteria: evitare
il contatto con tale liquido. In caso di contatto
accidentale, lavare con acqua. Se il liquido entra
in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il
liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni
o ustioni.
RIPARAZIONI
◾◾ Affidare la riparazione dell’utensile elettrico a
tecnici qualificati usando esclusivamente parti di
ricambio identiche. Ciò salvaguarderà la sicurezza
dell’utensile elettrico.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
TAGLIASIEPI
◾◾ Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalla
di protezione assemblati correttamente. L’uso del
tagliasiepi senza i dispositivi di protezione comporta il
rischio di lesioni gravi!
l’uso. Tenerlo con una sola mano può causarne la
perdita di controllo con il conseguente rischio di
lesioni gravi.
AVVERTENZA! Controllare che la siepe sia priva
di oggetti estranei, ad esempio fili metallici.
Usare il tagliasiepi esclusivamente con i dispositivi
di protezione assemblati correttamente. L’uso del
tagliasiepi senza i dispositivi di protezione comporta
il rischio di lesioni gravi!
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
◾◾ Non usare il tagliasiepi a batteria sotto la pioggia.
◾◾ Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o in
luoghi umidi.
◾◾ Usare l’apparecchio esclusivamente con i gruppi
batteria e caricabatteria elencati di seguito.
GRUPPO BATTERIA
CARICABATTERIA
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
BA3360, BA4200
CH2100E
lama di taglio. Non rimuovere il materiale tagliato e
TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E
49
IT
◾◾ Non afferrare la parte esposta della lama di taglio o i
bordi taglienti quando si raccoglie o si usa il tagliasiepi.
◾◾ Non usare il tagliasiepi su scale, tetti, alberi o altri
supporti instabili. Un appoggio stabile su una superficie
solida garantisce un miglior controllo del tagliasiepi in
situazioni inaspettate.
◾◾ Non permettere mai ai bambini di usare il tagliasiepi.
◾◾ Non rimuovere o alterare i dispositivi di sicurezza.
IT
Controllare con regolarità che funzionino
correttamente. Non effettuare mai operazioni
suscettibili di interferire con la destinazione d’uso di un
dispositivo di sicurezza o ridurre il grado di protezione
fornito.
◾◾ Non usare mai il tagliasiepi se i dispositivi di protezione
o di sicurezza e le coperture non sono installate
correttamente.
◾◾ Controllare che il tagliasiepi non presenti componenti
danneggiati prima di usarlo. Se un dispositivo di
sicurezza o un altro componente ha subito danni,
ispezionarlo con attenzione per verificare che funzioni
correttamente ed esegua la sua funzione. Verificare
che le parti mobili non siano disallineate o piegate,
che il telaio e i componenti non siano danneggiati e
che non siano presenti altre condizioni suscettibili
di compromettere il funzionamento del tagliasiepi.
Se un dispositivo di protezione o un componente è
danneggiato, deve essere riparato o sostituito da un
centro di assistenza autorizzato, tranne se altrimenti
specificato in questo manuale.
◾◾ Controllare a brevi intervalli che la lama e i bulloni
di fissaggio del motore siano serrati correttamente.
Inoltre, ispezionare visivamente la lama per verificare
l’assenza di danni (verificare ad esempio che non
sia piegata, incrinata o usurata) Sostituire le lama
esclusivamente con una lama EGOTM.
◾◾ Sostituire la lama se è piegata o incrinata. Una
lama non bilanciata causa vibrazioni suscettibili di
danneggiare il motore o causare lesioni.
◾◾ Se l’apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo,
arrestare il motore e individuare immediatamente la
causa. La vibrazione è generalmente sintomo di un
problema.
◾◾ Questo tagliasiepi deve essere usato per tagliare ceppi
di spessore inferiore a (22 cm).
◾◾ Usare l’apparecchio solo alla luce del giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
◾◾ Rimuovere o scollegare la batteria prima di riparare,
pulire o rimuovere materiale dal tagliasiepi.
◾◾ Non pulire l’apparecchio con tubi per innaffiare; evitare
le infiltrazioni d’acqua nel motore e nelle connessioni
elettriche.
50
◾◾ Per la riparazione dell’apparecchio, usare
esclusivamente le parti di ricambio elencate in
questo manuale. L’uso di parti che non soddisfano le
specifiche delle parti originali possono compromettere
le prestazioni e la sicurezza del tagliasiepi
◾◾ Seguire le istruzioni relative alla lubrificazione e alla
sostituzione degli accessori.
◾◾ Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio
e grasso.
◾◾ Conservare queste istruzioni. Consultarle
frequentemente e usarle per istruire gli altri utenti
dell’apparecchio. Se si presta questo apparecchio ad
altre persone, allegare anche queste istruzioni per
evitare l’uso errato dell’apparecchio e il rischio di
infortunio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
SPECIFICHE TECNICHE
Voltaggio
Velocità a vuoto
56 V
1300 /min
Lunghezza di taglio
61 cm
Profondità di taglio
22 mm
Peso
(senza gruppo batteria)
2,79 kg
Livello di potenza sonora misurato LWA
90,65 dB(A)
K=3,12 dB(A)
Livello di pressione sonora a livello
83 dB(A)
dell’operatore LPA
K=2,5 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito LWA
94 dB(A)
(misurato conformemente a 2000/14/EC)
1,119 m/s2
Impugnatura posteriore
K=1,5 m/s2
Vibrazioni ah
1,761 m/s2
Impugnatura anteriore
K=1,5 m/s2
◾◾ Il valore totale di vibrazioni indicato è stato misurato
tramite il metodo di collaudo standard e può essere
utilizzato per confrontare l’apparecchio con altri
prodotti analoghi.
◾◾ Il valore totale di vibrazioni indicato può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei
livelli di esposizione.
ATTENZIONE! L’emissione di vibrazioni durante l’uso
effettivo dell’apparecchio può variare rispetto al valore
indicato in base a come viene utilizzato l’utensile. Per
proteggersi, l’operatore deve indossare guanti e dispositivi
di protezione per le orecchie in base alle reali condizioni
d’uso.
TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
PART NAME
QUANTITY
Tagliasiepi
1
Coprilama
1
Manuale di istruzioni
1
DESCRIZIONE DEL TAGLIASIEPI (Fig. A)
Pulsante di rilascio della batteria
2.
Impugnatura posteriore
3.
Interruttore a leva posteriore
4.
Impugnatura anteriore
5.
Interruttore a leva anteriore
6.
Paramano
7.
Lama
8.
Protezione della punta
9.
Coprilama
AVVERTENZA! Non usare accessori non
raccomandati da EGOTM. L’uso di accessori non
raccomandati comporta il rischio di lesioni gravi.
Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’intero apparecchio per
verificare che nessun elemento sia mancante e non siano
presenti componenti danneggiati o allentati, ad esempio viti,
dadi, bulloni, tappi, ecc. Serrare saldamente tutti i dispositivi
di fissaggio e le coperture e non usare l’apparecchio finché
tutti componenti mancanti o danneggiati non vengono
sostituiti.
DESCRIZIONE
1.
gruppo batteria dall’apparecchio durante l’assemblaggio
dei componenti, le operazioni di regolazione e pulizia e
quando non è in uso.
DESTINAZIONE D’USO
Questo apparecchio è destinato alla rifinitura di siepi, arbusti e cespugli con rami di diametro inferiore a Ø22 mm
ATTENZIONE! Usare l’apparecchio esclusivamente per
gli scopi previsti. Altri utilizzi sono da considerarsi uso
improprio.
INSTALLARE/RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIA
10. Meccanismo di espulsione
Ricaricare prima del primo utilizzo.
11. Scanalatura di assemblaggio
Installazione (Fig. B)
12. Contatti elettrici
13. Dispositivo di chiusura
AVVERTENZA! L’uso sicuro di questo prodotto
richiede la comprensione delle informazioni riportate
sull’apparecchio e in questo manuale e la conoscenza
del progetto di lavoro. Prima di usare l’apparecchio,
familiarizzarsi con tutte le funzioni operative e le norme
di sicurezza.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA! La familiarità con questo
apparecchio non deve rendere l’operatore disattento.
Anche un solo momento di disattenzione comporta il
rischio di lesioni gravi.
AVVERTENZA! Indossare sempre protezioni per gli
occhi con protezioni laterali e protezioni per le orecchie. Il
mancato rispetto di questa istruzione comporta il rischio
di oggetti proiettati verso gli occhi dell’operatore e altre
lesioni gravi.
AVVERTENZA! Per evitare l’avvio accidentale e il
conseguente rischio di lesioni gravi, rimuovere sempre il
Allineare i rilievi sul gruppo batteria con le scanalature di
assemblaggio e premere il gruppo batteria fino a udire
un “clic”.
Rimozione (Fig. C)
Premere il pulsante di rilascio della batteria ed estrarre il
gruppo batteria.
AVVERTENZA! Prestare sempre attenzione ai
propri piedi e all’eventuale presenza di bambini o animali
attorno a sé durante la rimozione del gruppo batteria. La
caduta del gruppo batteria comporta il rischio di lesioni
gravi. Non rimuovere MAI il gruppo batteria quando si è
posizione elevata.
COME IMPUGNARE IL TAGLIASIEPI
Con la lama lontana da sé, impugnare il tagliasiepi con
entrambe le mani, una sull’impugnatura anteriore e l’altra
sull’impugnatura posteriore. Sono disponibili tre modalità
di impugnatura a seconda delle diverse operazioni di
taglio (Fig. D, Fig. E, Fig. F).
AVVERTENZA! Tenere sempre entrambe le mani
sulle impugnature del tagliasiepi. Non tenere mai il
cespuglio con una mano e il tagliasiepi in funzione con
l’altra mano. Il mancato rispetto di questa avvertenza
comporta il rischio di lesioni gravi.
TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E
51
IT
AVVIARE/ARRESTARE IL TAGLIASIEPI
Prima di avviare il tagliasiepi, rimuovere il coprilama e
tenere il tagliasiepi con entrambe le mani: una mano
sull’impugnatura posteriore e l’altra sull’impugnatura
anteriore. Assumere quindi una posizione eretta e in
equilibrio e osservare una corretta distanza di taglio.
Avvio
Tenere premuto l’interruttore a leva anteriore e premere
l’interruttore a leva posteriore per avviare l’apparecchio.
IT
Arresto
Rilasciare uno dei due interruttori a leva per arrestare
l’apparecchio.
ATTENZIONE! Entrambi gli interruttori a leva devono
essere premuti per mettere in funzione il tagliasiepi.
COME USARE IL TAGLIASIEPI
AVVERTENZA! Se la lama si inceppa in un cavo
elettrico, NON TOCCARE LA LAMA! PUÒ DIVENTARE
ELETTRIFICATA E MOLTO PERICOLOSA. Continuare
a tenere il tagliasiepi tramite l’impugnatura isolata
posteriore o appoggiarlo lontano da sé in modo sicuro.
Scollegare la fonte di alimentazione del cavo danneggiato
prima di tentare di sbloccare la lama dal cavo. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni
gravi o mortali.
AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, tenere le
mani a distanza dalle lame. Non tentare di rimuovere il
materiale tagliato e non tenere il materiale da tagliare
quando le lame sono in movimento. Verificare che le
lame si siano arrestate completamente e che il gruppo
batteria sia stato rimosso prima di rimuovere il materiale
incastrato sulle lame. Non afferrare la parte esposta delle
lame di taglio o i bordi taglienti quando si raccoglie o si
usa il tagliasiepi.
AVVERTENZA! Sgombrare l’area da tagliare prima
di ogni utilizzo. Rimuovere oggetti come cavi, luci o corde
perché potrebbero impigliarsi nella lama di taglio con il
rischio di lesioni gravi.
AVVERTENZA! Evitare di tagliare una quantità
eccessiva di materiale in una volta sola o cespugli troppo
folti per evitare che le lame si pieghino e rallentino,
riducendo l’efficienza di taglio.
ATTENZIONE! Durante il taglio di vegetazione giovane,
usare un movimento ampio, affinché la lama di taglio
raggiunga direttamente i rami. La vegetazione meno
giovane ha rami più spessi: per facilitare il taglio, usare un
52
movimento a sega. Usare una sega a mano o delle cesoie
per tagliare preventivamente i rami più spessi.
Taglio superiore
Usare un movimento ampio. Una leggera inclinazione delle lame di taglio verso il basso in direzione del movimento
darà i migliori risultati di taglio. È anche possibile usare
una corda come guida durante il taglio, come illustrato
in Fig. G.
Taglio laterale
Durante il taglio dei lati della siepe, iniziare dal basso e
tagliare verso l’alto, come illustrato in Fig. H.
Funzione sega
Anche se la lama permette di tagliare legno fino a Ø22 mm,
la punta della lama è progettata per tagliare legno fino a
Ø26 mm (Fig. I). Se è necessario un taglio radicale, tagliare
poco alla volta in diversi passaggi.
Protezione della punta
La protezione della punta (Fig. A-8) permette di tagliare più
facilmente in prossimità del terreno o lungo i muri, proteggendo nel contempo i taglienti.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA! Per la riparazione dell’apparecchio,
usare esclusivamente parti di ricambio identiche. L’uso
di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il
rischio di danni all’apparecchio. Per garantire sicurezza
e affidabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono
essere eseguite da un tecnico qualificato.
AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere
sempre il gruppo batteria dall’apparecchio prima delle
operazioni di pulizia o manutenzione.
PULIZIA
◾◾ Usare una piccola spazzola per rimuovere i detriti dalle
aperture di ventilazione e dalla lama di taglio.
◾◾ Per rimuovere catrame e altri residui collosi,
spruzzare sulle lame del solvente per resine. Avviare
brevemente il motore affinché il solvente si distribuisca
omogeneamente.
◾◾ Pulire la superficie con un panno asciutto.
AVVERTENZA! Non usare mai acqua per pulire
l’apparecchio. Evitare l’uso di solventi durante la pulizia
delle parti in plastica. La maggior parte dei materiali
plastici può essere danneggiata da diversi tipi di solventi
in commercio. Usare un panno pulito per rimuovere
sporcizia, polvere, olio, grasso, ecc.
TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E
AFFILARE LA LAMA DI TAGLIO
1.
Protezione dell’ambiente
Avviare e arrestare il tagliasiepi finché la lama di taglio
e la protezione non sono leggermente sfalsate, come
illustrato in Fig. J.
Non smaltire gli apparecchi elettrici,
caricabatteria e batterie/batterie
ricaricabili insieme ai rifiuti indifferenziati!
Descrizione delle parti in Fig. J:
Conformemente alle direttive europee
2012/19/EU e 2006/66/CE, i rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche,
pile e accumulatori devono essere raccolti
separatamente e smaltiti nel rispetto
dell’ambiente.
J-I Tagliente
J-2 Protezione
2.
Rimuovere il gruppo batteria dal tagliasiepi.
3.
Serrare il gruppo lama in una morsa e affilare
la superficie di taglio esposta di ogni tagliente.
Rimuovere meno materiale possibile.
4.
Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti
nelle discariche, le sostanze pericolose
possono infiltrarsi nelle falde acquifere
e contaminare la catena alimentare, con
effetti dannosi sulla salute e il benessere.
Rimuovere il tagliasiepi dalla morsa e regolare la
parte esposta non ancora affilata. Ripetere questa
procedura fino ad affilare tutti i taglienti della lama.
ATTENZIONE! Non usare il tagliasiepi con una lama di
taglio smussata o danneggiata per evitare il rischio di
surriscaldamento e risultati di taglio non soddisfacente.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il costruttore, EGO EUROPE GMBH
LUBRIFICAZIONE DELLA LAMA
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Per le migliori prestazioni e una maggiore durata di
vita, lubrificare la lama del tagliasiepi con dell’olio per
macchine leggero prima e dopo ogni utilizzo.
Dichiara che il prodotto tagliasiepi a batteria li-ion
56V HT2400E, è conforme ai requisiti in materia di salute
e sicurezza fissati dalle seguenti direttive:
Rimuovere il gruppo batteria e appoggiare l’apparecchio
su una superficie piana. Applicare il lubrificante sulla
punta della lama superiore, come illustrato in Fig. J.
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE
ATTENZIONE! Per una maggiore durata operativa,
lubrificare la lama durante l’uso.
Standard e specifiche tecniche conformi a:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Livello di potenza sonora misurato: 90,65 dB(A).
Livello di potenza sonora garantito: 94 dB(A).
AVVERTENZA! Non lubrificare la lama mentre il
tagliasiepi è in funzione.
TRASPORTO E CONSERVAZIONE
◾◾ Posizionare sempre il coprilama sulla lama prima di
trasportare o riporre il tagliasiepi. Prestare attenzione
per evitare il contatto con i denti affilati della lama.
◾◾ Pulire accuratamente il tagliasiepi prima di riporlo.
◾◾ Conservare il tagliasiepi in un luogo al chiuso, asciutto
e inaccessibile ai bambini.
◾◾ Tenerlo al riparo da agenti corrosivi, ad esempio
Peter Melrose
Direttore responsabile di
EGO Europe GmbH
Dong Jianxun
Responsabile Qualità Chervon
* (Rappresentante autorizzato per CHERVON e responsabile della documentazione tecnica)
01/04/2016
sostante chimiche per il giardinaggio e sale per
disgelo.
AVVERTENZA! Le lame sono affilate. Durante
la manipolazione del gruppo lama, indossare guanti
protettivi robusti e antiscivolo. Non posizionare la mano
o le dita tra le lame o in qualsiasi posizione in cui
potrebbero venire schiacciate o tagliate. Non toccare MAI
le lame e non riparare l’apparecchio con il gruppo batteria
installato.
TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E
53
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
CAUSA
SOLUZIONE
◾◾ Il gruppo batteria non è installato
◾◾ Installare il gruppo batteria sul tagliasiepi.
◾◾ Il contatto elettrico tra il
◾◾ Rimuovere la batteria, ispezionare i contatti e
◾◾ Il gruppo batteria è scarico.
◾◾ Il gruppo batteria è troppo caldo.
◾◾ Ricaricare il gruppo batteria.
◾◾ Rimuovere il gruppo batteria dall’apparecchio e
◾◾ Il tagliasiepi è troppo caldo.
◾◾ Rilasciare entrambi gli interruttori a leva; attendere
◾◾ I due interruttori a leva
◾◾ Premere simultaneamente l’interruttore a leva
◾◾ La lama è inceppata.
◾◾ Rimuovere il gruppo batteria dall’apparecchio,
◾◾ Le lame sono asciutte o corrose.
◾◾ Lubrificare le lame seguendo le istruzioni alla sezione
◾◾ Le lame o il supporto della lama
◾◾ Sostituire con una lama nuova o un supporto
sul tagliasiepi.
tagliasiepi e la batteria è
mancante.
IT
Il tagliasiepi non
funziona
non sono stati premuti
contemporaneamente.
Rumore o
vibrazioni
eccessivi
sono piegati.
reinstallare il gruppo batteria.
attendere che la temperatura scenda al di sotto di
67 °C.
che la temperatura del tagliasiepi scenda al di sotto
di 77 °C.
sull’impugnatura anteriore e l’interruttore a leva
sull’impugnatura posteriore.
rimuovere attentamente l’ostruzione, quindi reinserire
la batteria e riavviare il tagliasiepi.
“LUBRIFICARE LA LAMA” di questo manuale.
nuovo. Contattare il centro di assistenza EGO per la
sostituzione della lama o del supporto
◾◾ I denti sono piegati o danneggiati. ◾◾ Sostituire con una lama nuova. Contattare il centro di
assistenza EGO per la sostituzione della lama
◾◾ I bulloni della lama sono allentati. ◾◾ Serrare i bulloni della lama. Con una chiave, ruotare il
bullone in senso orario per serrarlo.
GARANZIA
CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO
Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO.
54
TAGLIASIEPI SENZA FILI LI-ION 56 VOLT — HT2400E
LEES EN BEGRIJP
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
DE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze pagina toont en beschrijft alle veiligheidssymbolen
die zich op dit product kunnen bevinden. Lees, begrijp
en volg alle instructies op de machine voordat u deze in
elkaar zet en gebruikt.
Restrisico! Personen met elektronische apparaten,
zoals pacemakers, moeten eerst hun art(sen) raadplegen
voordat ze dit product mogen gebruiken. De werking
van een elektrisch apparaat in de nabijheid van een
pacemaker kan een storing of defect aan de pacemaker
veroorzaken.
Veiligheidswaarschuwing
Lees de gebruikershandleiding
zorgvuldig door
WAARSCHUWING: Om een continue veiligheid en
betrouwbaarheid te waarborgen, dienen alle reparaties en
vervangingen van onderdelen uitgevoerd te worden door
een vakbekwame reparateur.
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
Het doel van de veiligheidssymbolen is om u te wijzen op
mogelijke gevaren. Besteed daarom voldoende aandacht
hieraan en begrijp de veiligheidssymbolen en bijbehorende
uitleg. De symboolwaarschuwingen op zich elimineren
geen enkel gevaar.
De gegeven instructies en waarschuwingen gelden niet
als vervanging voor gepaste voorzorgsmaatregelen tegen
ongevallen.
WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle veiligheidsinstructies die in deze gebruikershandleiding zijn
vermeld, waaronder alle veiligheidssymbolen zoals
“GEVAAR”, “WAARSCHUWING”, en “OPGELET” voordat
u dit apparaat in gebruik neemt. Het negeren van onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken,
brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
Niet aan regen
blootstellen
SCHUWING of OPGELET aan. Kan worden gebruikt in
combinatie met andere symbolen of pictogrammen.
WAARSCHUWING: De werking van het apparaat kan
leiden tot het rondslingeren van (vreemde) objecten die in
uw ogen kunnen terechtkomen. Dit kan leiden tot ernstig
oogletsel. Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, zorg
er dan voor dat u altijd een veiligheidsbril (met zijschermen)
of een gelaatsscherm draagt. We bevelen aan om een
gelaatsscherm over uw bril of standaard veiligheidsbril met
zijschermen te gebruiken.
De gebruiker moet de gebruikershandleiding lezen
om het risico op letsel te
beperken
WAARSCHUWING: Gebruik
het apparaat niet in de
regen en laat het tevens
niet buiten achter als het
regent.
Zwaardlengte
De lengte van het blad
Zaagcapaciteit
Maximale zaagcapaciteit
van het zwaard
V
Volt
Spanning
A
Ampère
Stroom
Hz
Hertz
Frequentie
(cycli per seconde)
W
Watt
Vermogen
Minuten
Tijd
Wisselstroom
Stroomtype
Gelijkstroom
Stroomtype of -karakteristiek
Snelheid zonder
belasting
Draaisnelheid, zonder
belasting
61cm
Ø22 mm
min
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
WAARSCHUWINGSSYMBOOL: Geeft GEVAAR, WAAR-
Geeftn een risico op
persoonlijk letsel aan.
n0
... /min Per minuut
SPM
Slagen per minuut
Toeren per minuut
Slagsnelheid, zonder
belasting
56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E
55
NL
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en instructies zorgvuldig
door. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en
instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/
of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
latere raadpleging.
NL
De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen
verwijst naar uw op het voedingsnet aangedreven (met
snoer) handgereedschap of accu-aangedreven (snoerloos)
handgereedschap.
VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
◾◾ Houd uw werkplaats schoon en goed verlicht.
Rommelige of donkere ruimten kunnen ongevallen
veroorzaken.
◾◾ Gebruik geen handgereedschap in ruimten
waar een explosieve atmosfeer kan ontstaan,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof. Handgereedschap
creëert vonken en deze kunnen stof of dampen in
brand steken.
◾◾ Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer
u een elektrisch gereedschap bedient. Afleiding kan
tot controleverlies leiden.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
◾◾ De stekker van het elektrisch gereedschap moet
met het stopcontact overeenstemmen. Pas de
stekker op geen enkele manier aan. Gebruik
geen adapterstekker met geaard elektrisch
gereedschap. Niet aangepaste stekkers en
overeenkomstige stopcontacten beperken het risico op
elektrische schokken.
◾◾ Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken, zoals pijpleidingen, radiatoren,
fornuizen of koelkasten. Het risico op een elektrische
schok is groter als uw lichaam geaard is.
◾◾ Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen
of vochtige omstandigheden. Water dat elektrisch
gereedschap binnendringt, vergroot het risico op
elektrische schokken.
◾◾ Gebruik het snoer niet op een verkeerde manier.
Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap
te dragen of mee te trekken of om de stekker uit het
stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van
hitte, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen.
Beschadigde of verstrikte snoeren vergroten het risico op
elektrische schokken.
56
◾◾ Wanneer u een elektrisch gereedschap buitenshuis
bedient, gebruik een verlengsnoer dat voor gebruik
buitenshuis is geschikt. Het gebruik van een snoer dat
voor gebruik buitenshuis is geschikt verkleint het risico op
elektrische schokken.
◾◾ Als het gebruik van elektrisch gereedschap in
een vochtige ruimte noodzakelijk is, gebruik dan
een differentieelschakelaar. Het gebruik van een
differentieelschakelaar verkleint het risico op elektrische
schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
◾◾ Wees waakzaam, let op wat u doet en gebruik
uw gezond verstand wanneer u elektrisch
gereedschap gebruikt. Gebruik het elektrisch
gereedschap niet als u moe bent of onder de
invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid tijdens de werking
van het elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
◾◾ Gebruik persoonlijke beschermingsuitrusting.
Draag altijd oogbescherming.Beschermingsuitrusting
zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen,
veiligheidshelm of gehoorbescherming afhankelijk van
de aard en het gebruik van het gereedschap verkleint
het risico op persoonlijk letsel.
◾◾ Vermijd dat het gereedschap per ongeluk wordt
gestart. Zorg dat de schakelaar op de positie Uit
is ingesteld voordat u het gereedschap op een
stroombron en/of accupack aansluit, vastneemt
of draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap
met uw vinger op de schakelaar of gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluiten kan
ongevallen veroorzaken.
◾◾ Verwijder instelsleutels of moersleutels voordat
u het elektrisch gereedschap inschakelt. Een
instelsleutel of moersleutel in een draaiend deel van
het elektrisch gereedschap achterlaten kan leiden tot
persoonlijk letsel.
◾◾ Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig en
stabiel staat. Dit zorgt ervoor dat u het elektrisch
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle kunt houden.
◾◾ Draag passende kleding. Draag geen loshangende
kleding of juwelen. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Loshangende kleding, juwelen en lang
haar kunnen in bewegende onderdelen verstrikt raken.
◾◾ Wanneer de montage van stofafzuigings- of
stofopvangvoorzieningen mogelijk is, dient u
ervoor te zorgen dat deze juist aangesloten en
gebruikt worden. Het gebruik van voorzieningen voor
stofopvang kan helpen om het risico in verband met
stof te verlagen.
56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP GEBRUIKEN EN
ONDERHOUDEN
◾◾ Overbelast het elektrisch gereedschap niet.
Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw
toepassing. Met het juiste elektrisch gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
◾◾ Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet kan worden in- en uitgeschakeld.
Elektrisch gereedschap dat niet kan worden
in- of uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
◾◾ Trek de stekker uit het stopcontact en/of ontkoppel
het accupack voordat u het elektrisch gereedschap
instelt, accessoires vervangt of het gereedschap
opbergt. Deze preventieve voorzorgsmaatregelen
beperken het risico op onbedoeld starten van het
elektrisch gereedschap.
◾◾ Berg niet-gebruikt gereedschap op buiten het
bereik van kinderen en zorg ervoor dat personen
die niet vertrouwd zijn met het gereedschap
of die deze instructies niet hebben gelezen het
gereedschap niet gebruiken. Elektrisch gereedschap
is gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen
worden gebruikt.
◾◾ Draag goed zorg voor uw elektrisch gereedschap.
Controleer of de bewegende onderdelen correct
functioneren en niet vastklemmen en of de
onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn
dat de werking van het elektrisch gereedschap
nadelig wordt beïnvloedt. Laat beschadigde
onderdelen repareren voordat u het elektrisch
gereedschap gebruikt. Vele ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
◾◾ Houd de snij-onderdelen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snij-onderdelen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
◾◾ Gebruik het elektrisch gereedschap, accessoires,
inzetgereedschap, etc. in overeenstemming
met deze instructies en houd hierbij met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschap voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
ACCUGEREEDSCHAP GEBRUIKEN EN
ONDERHOUDEN
◾◾ Laad alleen op met de lader die door de fabrikant
is gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor één
type van accupack kan tot brandgevaar leiden wanneer
gebruikt met een andere accupack.
◾◾ Gebruik elektrisch gereedschap alleen met het
specifiek aangegeven accupack. Het gebruik van
andere accupacks kan risico op letsel en brandgevaar
veroorzaken.
◾◾ Wanneer u het accupak niet gebruikt, houd het
uit de buurt van andere metalen voorwerpen
zoals paperclips, muntstukken, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen
die de twee aansluitklemmen kunnen verbinden.
Het kortsluiten van de aansluitklemmen kan
brandwonden of brand veroorzaken.
◾◾ Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu worden gespoten; vermijd elk contact. Als
aanraking met de vloeistof toevallig plaatsvindt,
dient u het met water af te spoelen. Als de vloeistof
in de ogen komt, raadpleeg onmiddellijk een arts.
Vloeistof dat uit de accu wordt gespoten kan irritaties
of brandwonden veroorzaken.
REPARATIES
◾◾ Laat uw elektrisch gereedschap repareren door
een gekwalificeerde reparateur en alleen met
identieke reserve-onderdelen. Dit waarborgt de
veiligheid van het handgereedschap.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
HEGGENSCHAREN
◾◾ Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het zaagblad.
Verwijder geen snoeimateriaal of houd het te snoeien
materiaal niet vast wanneer de zaagbladen in
beweging zijn. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld
wanneer u vastgelopen materiaal verwijdert. Een
moment van onoplettendheid tijdens de werking van
de heggeschaar kan leiden tot ernstig persoonlijk
letsel.
◾◾ Draag de heggenschaar bij het handvat met een niet
werkend zaagblad. Plaats altijd het zaagbladhoes
wanneer u de heggenschaar transporteert of opbergt.
Een juiste hantering van de heggenschaar beperkt
de kans op persoonlijk letsel dat door de zaagbladen
wordt veroorzaakt.
◾◾ Houd het elektrisch gereedschap alleen bij de
geïsoleerde handgrepen vast, het zaagblad kan
in aanraking komen met verborgen bedrading.
Zaagbladen die met een draad onder stroom in
aanraking komen kunnen de blootgestelde metalen
onderdelen van het handgereedschap onder stroom
plaatsen en de gebruiker een elektrische schok geven.
◾◾ Houd het snoer uit de buurt van het snijoppervlak.
Tijdens de werking kan het snoer verborgen zijn in de
heesters en kan deze toevallig worden doorgesneden.
56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E
57
NL
◾◾ Controleer de haag op vreemde voorwerpen voor
gebruik, zoals draadafrastering.
◾◾ Gebruik de heggenschaar alleen met een juist
gemonteerd scherm. De heggenshaar gebruiken
zonder juist gemonteerd scherm kan ernstig
persoonlijk letsel veroorzaken.
◾◾ Gebruik de heggenschaar met beide handen. Het
gereedschap met één hand gebruiken kan tot
controleverlies leiden en ernstig persoonlijk letsel
veroorzaken.
NL
WAARSCHUWING: Controleer de heg op vreemde
voorwepren voordat u begint met werken, bijv.
draadhekwerk. Gebruik de heggenschaar alleen met
correct gemonteerde bescherming. De heggenshaar
gebruiken zonder juist gemonteerd scherm kan ernstig
persoonlijk letsel veroorzaken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
◾◾ Gebruik de heggenschaar niet als het regent.
◾◾ Laak het accupack niet op als het regent of in een
natte omgeving.
◾◾ Gebruik het gereedschap alleen met onderstaand
vermelde accupacks en opladers:
ACCUPACK
LADER
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
BA3360, BA4200
CH2100E
◾◾ Neem de blootgestelde zaagbladen of -randen niet vast
wanneer u de heggenschaar opneemt of vasthoudt.
Controleer op de uitlijning van de bewegende
onderdelen, de verbinding van de bewegende
onderdelen, breuk van onderdelen of andere
condities die de werking kunnen beïnvloeden. Laat
een beschadigd scherm of ander onderdeel op een
juiste wijze repareren of vervangen door een bevoegd
servicecentrum tenzij anders aangegeven in deze
gebruiksaanwijzing.
◾◾ Controleer regelmatig of het zaagblad en de
motormontagebouten stevig zijn vastgedraaid.
Inspecteer het zaagblad tevens regelmatig op schade
(bijv. gebogen, gebarsten of versleten). Vervang het
blad alleen door een blad van EGOTM.
◾◾ Vervang het zaagblad als het gebogen of gebarsten is.
Een onevenwichtig zaagblad kan trilling veroorzaken
wat tot schade aan de motoraandrijfeenheid of
persoonlijke letsel kan leiden.
◾◾ Als het gereedschap abnormaal trilt, stop de motor en
zoek onmiddellijk naar de oorzaak. Trilling wijst vaak
op een storing.
◾◾ Gebruik de heggenschaar alleen voor het snijden van
stammen minder dan 22 mm dik.
◾◾ Gebruik het gereedschap alleen bij daglicht of
voldoende kunstmatig licht.
◾◾ Verwijder of ontkoppel de accu voor onderhoud,
reiniging of verwijdering van vastzittend materiaal uit
de heggenschaar.
◾◾ Reinig het gereedschap niet met een slang. Zorg dat
de motor of elektrische componenten niet met water in
aanraking komen.
◾◾ Gebruik het apparaat niet op een ladder, dak, in een
◾◾ Gebruik tijdens onderhoud alleen identieke reserve-
◾◾ Kinderen mogen de heggenschaar nooit gebruiken.
◾◾ Verwijder of pas de veiligheidsvoorzieningen nooit
◾◾ Volg de instructies over smering en het vervangen van
boom of andere onstabiele delen. Een stabiele houding
op een stevig oppervlak zorgt voor een betere controle
over de heggenschaar tijdens onvoorziene situaties.
aan. Controleer regelmatig of het gereedschap
juist werkt. Doe nooit iets dat de juiste werking van
de veiligheidsvoorziening kan hinderen of dat de
bescherming die de veiligheidsvoorziening biedt
beperkt.
◾◾ Gebruik de heggenschaar nooit zonder juist
gemonteerde schermen, platen of andere
veiligheidsvoorzieningen.
◾◾ Controleer op beschadigde onderdelen voordat u de
heggenschaar gebruikt. Voordat u een beschadigd
scherm of een ander beschadigd onderdeel verder
gebruikt, controleer deze grondig om na te gaan of het
juist zal werken en zijn bedoelde functie zal uitvoeren.
58
onderdelen die in deze handleiding zijn vermeld. Het
gebruik van onderdelen die niet aan de specificaties
van de originele uitrusting voldoen kunnen verkeerde
prestaties leveren en de veiligheid in gevaar brengen.
accessoires.
◾◾ Houd de handvatten droog, schoon en vrij van olie en
smeervet.
◾◾ Bewaar deze handleiding. Raadpleeg de
gebruikershandleiding indien nodig en gebruik deze
om andere personen die dit apparaat zullen gebruiken
te onderrichten. Als u dit apparaat aan iemand anders
geeft, geef hem/haar dan in ieder geval ook de
gebruikershandleiding mee om verkeerd gebruik en/of
mogelijk letsel te voorkomen.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING!
56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E
SPECIFICATIES
Spanning
4.
Voorste handvat
5.
Voorste schakelaar
56 V
1300 /min
6.
Handscherm
Snelheid zonder belasting
7.
Blad
Snijlengte
61 cm
8.
Puntbeschermer
Snijvermogen
22 mm
9.
Zaagbladbeschermer
Gewicht
(zonder accupack)
2,79 kg
10. Uitwerpmechanisme
Gemeten geluidsvermogensniveau LWA
90,65 dB(A)
K=3,12 dB(A)
Geluidsdrukniveau aan de positie van
de bediener LPA
83 dB(A)
K=2,5 dB(A)
Gegarandeerd geluidsvermogensniv94 dB(A)
eau LWA (gemeten volgens 2000/14/EG)
Vibratie ah
Achterste handvat
1,119 m/s2
K=1,5 m/s2
Voorste handvat
1,761 m/s2
K=1,5 m/s2
◾◾ De opgegeven totale vibratiewaarde is gemeten
volgens de standaard testmethode en kan worden
gebruikt om het apparaat met een ander apparaat te
vergelijken;
◾◾ De opgegeven totale vibratiewaarde kan ook worden
gebruikt in een voorafgaande beoordeling op
blootstelling.
MEDEDELING: De vibratie-afgifte tijdens het werkelijk
gebruik van het elektrisch gereedschap kan verschillen
van de opgegeven totale waarde; Om de bediener te
beschermen dient de gebruiker tijdens het gebruik
handschoenen en gehoorbescherming te dragen.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
NAAM ONDERDEEL
AANTAL
Accuheggenschaar
1
Zaagbladbeschermer
1
Gebruikershandleiding
1
BESCHRIJVING
KEN UW HEGGENSCHAAR (afb. A)
1.
Accuvrijgaveknop
2.
Achterste handvat
3.
Achterste schakelaar
11. Montagegleuf
12. Elektrische contacten
13. Vergrendeling
WAARSCHUWING: Om dit product op een
veilige manier te gebruiken, moet men zowel de
informatie vermeld op het gereedschap en in deze
gebruikershandleiding goed begrijpen als een goede
kennis hebben van de taak die men wilt uitvoeren.
Voordat u dit product gebruikt, maak uzelf vertrouwd met
alle gebruiksfuncties en veiligheidsvoorschriften.
WERKING
WAARSCHUWING: Vertrouwdheid kan leiden
tot onvoorzichtigheid. Opgelet, één seconde van
onvoorzichtigheid kan ernstig letsel teweegbrengen.
WAARSCHUWING: Draag altijd oogbescherming
met zijschermen en gehoorbescherming. Het niet dragen
van deze beschermingsuitrusting kan ertoe leiden dat
voorwerpen in uw ogen terechtkomen of kan een ander
ernstig letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING: Om het per ongeluk starten van
het gereedschap, wat persoonlijk letsel kan veroorzaken, te
voorkomen, dient u altijd het accupack uit het gereedschap
te halen als u onderdelen monteert, instellingen uitvoert,
het reinigt of als het niet in gebruik is.
WAARSCHUWING: Gebruik geen opzetstukken
of toebehoren die niet door EGOTM zijn aanbevolen. Het
gebruik van niet aanbevolen opzetstukken of toebehoren
kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Voor elk gebruik, controleer het volledig product op beschadigde, ontbrekende of losse onderdelen, zoals schroeven,
moeren, bouten, etc. Maak alle bevestigingen en doppen
stevig vast en gebruik dit product pas opnieuw eenmaal alle
ontbrekende of beschadigde onderdelen zijn geplaatst.
TOEPASSING
U mag dit product gebruiken voor het snijden van heggen,
struiken en bosjes met een takdiameter van minder dan
Ø22 mm.
56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E
59
NL
OPMERKING: Het gereedschap mag alleen voor het
voorheen genoemde doeleinde worden gebruikt. Ieder
ander gebruik is in dit geval misbruik.
INSTALLEREN/VERWIJDEREN VAN HET ACCUPACK
Voor de eerste ingebruikname opladen.
Installeren (afb. B)
Breng de geleiders van de accu overeen met de
montagesleuven en druk het accupack naar beneden
totdat u “klik” hoort.
Verwijderen (afb. C)
NL
Druk de accu-ontgrendelingsknop naar beneden en trek
het accupack eruit.
WAARSCHUWING: Houd altijd uw voeten, kinderen
of huisdieren die zich in de buurt bevinden in het oog
wanneer u op de accuvrijgaveknop drukt. Ernstig letsel
kan zich voordoen wanneer de accu valt. Haal het
accupack NOOIT uit wanneer u zich in een hoge positie
bevindt.
DE HEGGENSCHAAR VASTHOUDEN
Met het blad weg van u houdt u de trimmer met twee
handen vast, waarbij u het voorste en achterste handvat
vast houdt. Drie richtingen voor het vasthouden biedt de
mogelijkheid van drie verschillende zaagrichtingen
(afb. D & E & F).
WAARSCHUWING: Houd altijd beide handen op de
handvatten. Houd nooit struiken met uw ene hand vast
terwijl u de heggenschaar met uw andere hand bedient.
Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot
ernstig letsel.
DE HEGGENSCHAAR STARTEN/STOPPEN
Voor het gebruik dient u de bescherming van het blad
te verwijderen en de trimmer met beide handen vast
te houden, één hand aan het achterste handvat en één
aan het voorste handvat. Let vervolgens op een goede,
rechtop staande stand en een goede maai-afstand.
DE HEGGENSCHAAR GEBRUIKEN
WAARSCHUWING: Als het zaagblad in een
elektrische kabel of leiding vast komt te zitten, RAAK
HET ZAAGBLAD NIET AAN! DEZE KAN ONDER STROOM
STAAN EN GEVAAR OPLEVEREN. Blijf de heggenschaar bij
het geïsoleerd achterste handvat vasthouden of leg het
neer en uit uw buurt op een veilige manier. Ontkoppel
de stroomtoevoer naar de beschadigde leiding of kabel
voordat u probeert om het zaagblad van de leiding of
kabel los te maken. Het negeren van deze waarschuwing
kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
WAARSCHUWING: Om ernstig persoonlijk letsel
te voorkomen, houd uw handen uit de buurt van de
zaagbladen. Verwijder geen snoeimateriaal of houd het
te snoeien materiaal niet vast wanneer de zaagbladen in
beweging zijn. Zorg dat de zaagbladen tot een volledige
stilstand zijn gekomen en het accupack is verwijderd
voordat u vastzittend materiaal uit de zaagbladen haalt.
Neem de blootgestelde zaagbladen of -randen niet vast
wanneer u het gereedschap opneemt of vasthoudt.
WAARSCHUWING: Voor gebruik, verwijder alle
mogelijke obstakels uit de te maaien zone. Verwijder alle
voorwerpen, zoals kabels, verlichting, draad of koord.
Deze kunnen in het zaagblad vast komen te zitten en een
risico op persoonlijk letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING: Voorkom dat u te veel in één
keer snijdt of door te dikke takken snijdt. De zaagbladen
kunnen vastklemmen en vertragen wat voor lagere
snoeiprestaties zorgt.
OPMERKING: Voor nieuwe groei is een brede, zwaaiende
beweging voldoende om de stammen rechtstreeks in het
zaagblad terecht te laten komen. Voor oudere groei is
een zaagbeweging goed voor het trimmen van dikkere
stammen. Een stroomloze zaag of snoeizaag is aan te
raden voor het zagen van dikke stammen.
De bovenkant snoeien
Druk de schakelhendel en houd deze ingedrukt. Houd
vervolgens de achterste schakelhendel ingedrukt om te
starten.
Gebruik een brede, zwaaiende beweging. Een lichtjes
neerwaartse schuine stand van de zaagbladen in de
bewegingsrichting zorgt voor de beste snoeibeurt. Voor
een beter zaageffect kunt u ook een koord gebruiken om
het niveau van de heg te begeleiden zoals weergegeven
in afb. G.
Stoppen
De zijkant snoeien
Laat één van de schakelhendels los om te stoppen.
Voor het snoeien van de zijkant van de haag, start
onderaan en snoei omhoog zoals weergegeven in afb. H.
Starten
OPMERKING: Beide schakelaars moeten worden
ingedrukt om de heggenschaar te starten.
60
56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E
Zaagfunctie
3.
Alhoewel de ruimte tussen de tanden slechts geschikt is
voor het snoeien van hout tot Ø 22mm, is de punt van het
zaagblad ontworpen om hout tot Ø 26mm te snoeien (afb.
I). Als de haag een goede snoeibeurt nodig heeft, snoei de
haag in meerdere keren.
Klem het zaagbladgedeelte in een bankschroef
vast en vijl het blootgesteld snijoppervlak van elke
zaagtand. Verwijder zo weinig mogelijk materiaal.
4.
Verwijder de heggenschaar uit de bankschroef en
pas het botte gedeelte aan. Herhaal de bovenstaande
procedures totdat alle tanden scherp zijn.
Puntbeschermer
OPMERKING: Gebruik uw heggenschaar niet wanneer
De puntbeschermer (afb. A-8) maakt het eenvoudiger om in
de buurt van de grond of langs muren te snoeien terwijl de
speciale uitstekers tegen schade worden beschermd.
de zaagbladen bot of beschadigd zijn. Dit kan tot
overbelasting van het gereedschap en ontoereikende
snoeiresultaten leiden.
HET MES SMEREN
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Bij reparatie, gebruik uitsluitend
identieke reserve-onderdelen. Het gebruik van andere
onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan het
product veroorzaken. Laat alle reparaties uitvoeren door
een vakbekwame reparateur om een continue veiligheid
en betrouwbaarheid te waarborgen.
WAARSCHUWING: Om ernstig persoonlijk letsel te
voorkomen dient u het accupack voor de reiniging of het
onderhoud altijd uit het product te halen.
REINIGING
◾◾ Verwijder alle vuil van de luchtinlaten en het zaagblad
met behulp van een zachte borstel.
◾◾ Om pek en andere kleefresten te verwijderen,
besprenkel de zaagbladen met harsoplosmiddel. Draai
de motor kortstondig zodat het oplosmiddel gelijkmatig
wordt verdeeld.
◾◾ Maak het oppervlka schoon met een droge doek.
WAARSCHUWING: Maak uw grastrimmer nooit
schoon met water. Maak de kunststof onderdelen niet
schoon met oplosmiddelen. De meeste kunststoffen
kunnen door verschillende soorten van commercieel
beschikbare oplosmiddelen schade oplopen. Gebruik
een schone doek voor het verwijderen van vuil, stof, olie,
smeer, etc.
HET ZAAGBLAD SLIJPEN
1. Start en stop uw heggenschaar totdat het zaagblad en
de bescherming lichtjes uiteen zijn zoals weergegeven
in afb. J.
Voor de beste werking en een langere levensduur van
het zaagblad, smeer het zaagblad met hoogwaardige
machine-olie voor en na elk gebruik.
Verwijder het accupack en plaats de trimmer op een
vlakke ondergrond. Doe de olie langs de bovenste rand
van het blad zoals weergegeven in afb. J.
OPMERKING: Voor een langere gebruiksperiode dient u
het blad tijdens het zagen van olie te voorzien.
WAARSCHUWING: Breng geen olie aan terwijl de
heggenschaar in werking is.
TRANSPORT EN OPSLAG
◾◾ Plaats de zaagbladbeschermer altijd op het zaagblad
voordat u de heggenschaar opbergt of transporteert.
Let op voor de scherpe tanden van het zaagblad.
◾◾ Maak de heggenschaar grondig schoon voordat u deze
opbergt.
◾◾ Berg de heggenschaar binnenshuis op in een droge
ruimte die voor kinderen ontoegankelijk is.
◾◾ Houd uit de buurt van corrosieve middelen, zoals
tuinchemicaliën en strooizout.
WAARSCHUWING: De zaagbladen zijn scherp,
Wanneer u het zaagbladgedeelte aanraakt, draag
slipvaste en stevige werkhandschoenen. Steek uw hand
of vingers niet tussen de zaagbladen of in een positie
waar deze letsel kunnen oplopen of geklemd kunnen
raken. Raak de zaagbladen NOOIT aan en voer geen
onderhoud op het gereedschap uit wanneer het accupack
geïnstalleerd is.
Afb. J beschrijving van de onderdelen zie beneden:
J-I Zaagtand
J-2 Beschermtand
2.
Verwijder het accupack van uw heggenschaar.
56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E
61
NL
Het milieu beschermen
Gooi geen elektrische apparaten,
acculaders en accu’s/oplaadbare
batterijen met het huisafval weg!
Elektrische en elektronische apparaten,
in overeenstemming met de Europese
wet 2012/19/EG, en defecte of verbruikte
accupacks/batterijen, in overeenstemming
met 2006/66/EG, moeten afzonderlijk
worden ingezameld.
Als elektrische apparaten op een stortterrein of vuilnisbelt terechtkomen, kunnen
gevaarlijke stoffen in het grondwater
lekken en in de voedselketen komen
wat schadelijk is voor uw gezondheid en
welzijn.
NL
EG CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Verklaren dat het product 56V lithium-ion accu
heggenschaar HT2400E voldoet aan de essentiële
gezondheids- en veiligheidsvoorschriften van de volgende
richtlijnen:
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EG
Standaarden en technische specificaties waaraan wordt
gerefereerd:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Gemeten geluidsvermogensniveau: 90,65 dB(A).
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau: 94 dB(A).
Peter Melrose
Algemeen directeur van
EGO Europe GmbH
Dong Jianxun
Kwaliteitsmanager van
Chervon
* (Geautoriseerde vertegenwoordiger voor CHERVON en verantwoordelijk voor de technische
documentatie)
01/04/2016
62
56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM
OORZAAK
OPLOSSING
◾◾ Het accupack is niet met de
◾◾ Verbind het accupack met de heggenschaar.
heggenschaar verbonden.
◾◾ Er is geen elektrisch contact tussen ◾◾ Verwijder het accupack, controleer de
de heggenschaar en accu.
◾◾ Het accupack is uitgeput.
◾◾ Het accupack is te warm.
De heggenschaar werkt
niet
◾◾ Laad het accupack op.
◾◾ Haal het accupack uit het gereedschap en laat
afkoelen totdat de temperatuur lager dan 67°C is.
◾◾ De heggenschaar is te warm.
◾◾ Laat beide schakelaars los en laat de heggenschaar
◾◾ De twee schakelaar zijn niet
◾◾ Druk de schakelaars op het voorste en achterste
◾◾ Het zaagblad zit vast.
◾◾ Verwijder het accupack uit het gereedschap,
◾◾ Droge of verroeste zaagbladen.
◾◾ Smeer de zaagbladen. Zie sectie “HET ZAAGBLAD
◾◾ Zaagbladen of zaagbladhouder is
◾◾ Vervang door een nieuw zaagblad of de houder.
◾◾ Gebogen of beschadigde tanden.
◾◾ Vervang door een nieuw zaagblad. Neem contact
◾◾ Losse zaagbladbouten.
◾◾ Draai de zaagbladbouten vast. Draai de bouten met
gelijktijdig ingedrukt.
gebogen.
Overmatige
trilling of geluid
aansluitklemmen en plaats het accupack terug.
afkoelen totdat de temperatuur lager dan 77°C is.
handvat gelijktijd in.
verwijder voorzichtig het obstakel, breng vervolgens
het accupack opnieuw in en start het gereedschap
opnieuw.
SMEREN” in deze handleiding.
Neem contact op met het EGO servicecentrum voor
het vervangen van het zaagblad of de houder.
op met het EGO servicecentrum voor het vervangen
van het zaagblad.
de klok mee vast met behulp van een moersleutel.
GARANTIE
EGO GARANTIEVOORWAARDEN
Bezoek onze website egopowerplus.com voor alle voorwaarden van de EGO garantie.
56 VOLT LITHIUM-ION ACCUHEGGENSCHAAR — HT2400E
63
NL
LÆS ALLE ANVISNINGER!
Sikkerhedsvarsel
LÆS & FORSTÅ
BRUGSANVISNING
Læs brugsanvisningen
Særlig risiko! Folk med elektroniske anordninger,
såsom pacemakere, bør spørge deres læge til råds, før
de bruger dette produkt. Betjening af elektrisk udstyr
i umiddelbar nærhed af en pacemaker kan forårsage
forstyrrelser eller svigt af pacemakeren.
ADVARSEL: For at sikre sikkerhed og pålidelighed,
bør alle reparationer og udskiftninger udføres af en
kvalificeret servicetekniker.
DK
SIKKERHEDSSYMBOLER
Formålet med sikkerhedssymboler er at gøre dig opmærksom på mulige farer. Du bør være meget opmærksom
på sikkerhedssymbolerne og forklaringer til dem og lære
at forstå dem. Symboladvarsler fjerner ikke i sig selv
eventuelle farer.
Anvisningerne og advarslerne er ingen erstatning for
korrekte forebyggelsesforanstaltninger mod ulykker.
Må ikke udsættes
for regn
SYMBOLBETYDNING
SYMBOL FOR SIKKERHEDSVARSEL: Angiver FARE,
Længden af kniven
Klippekapacitet
Knivens maks. klippekapacitet
V
Volt
Spænding
A
Ampere
Strøm
Hz
Hertz
Frekvens
(cyklusser pr. sekund)
W
Watt
Effekt
Minutter
Tid
Vekselstrøm
Type spænding
Jævnstrøm
Type af eller egenskab
for strøm
Hastighed uden
belastning
Rotationshastighed
uden belastning
Ø22 mm
min
n0
... /min Pr. minut
SPM
Slag i minuttet
ADVARSEL eller FORSIGTIG. Kan anvendes i kombination
med andre symboler eller piktogrammer.
ADVARSEL: Brugen af et elværktøj kan resultere i, at
du får fremmedlegemer i øjnene, hvilket kan give alvorlige
øjenskader. Inden du begynder at bruge et elværktøj, skal
du altid bære beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller med
sidebeskyttelse og om nødvendigt en fuld ansigtsmaske.
Vi anbefaler en maske med bredt udsyn til brug over briller
eller standardsikkerhedsbriller med sidebeskyttelse.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Denne side viser og beskriver sikkerhedssymboler, der
kan forekomme på dette produkt. Læs, forstå, og følg alle
anvisninger på apparatet, før du forsøger at samle og
betjene det.
64
For at mindske risikoen
for skader, skal brugeren læse betjeningsvejledningen.
ADVARSEL: Må ikke anvendes i regnvejr eller
efterlades udendørs,
mens det regner.
Knivens længde
61cm
ADVARSEL: Sørg for at læse og forstå alle
sikkerhedsanvisninger i denne brugsanvisning, inklusive
alle sikkerhedssymboler, såsom ”FARE”, ”ADVARSEL”
og ”FORSIGTIG”,før du bruger dette værktøj. Hvis man
ikke følger nedenstående anvisninger, kan det medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Angiver en potentiel fare
for personskade.
Omdrejninger pr. minut
Slaghastighed uden
belastning
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER OM
ELVÆRKTØJ
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler
og -anvisninger Hvis du ikke følger advarsler og
anvisninger, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/
eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og anvisninger til fremtidig brug.
Udtrykket ”elværktøj” i advarslerne refererer til dit
lysnetdrevne (med ledning) elværktøj eller batteridrevne
(ledningsfrie) elværktøj.
56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E
◾◾ Forebyg utilsigtet start. Sørg for kontakten er
SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
◾◾ Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst Rodede
eller uoplyste arbejdsområder inviterer til ulykker.
◾◾ Brug ikke elværktøj i eksplosive atmosfærer,
såsom ved tilstedeværelse af brændbare væsker,
gasser eller støv. Elværktøj skaber gnister, der kan
antænde støv eller dampe.
◾◾ Hold børn og omkringstående på afstand, mens du
betjener et elværktøj. Forstyrrelser kan medføre, at
du mister kontrollen.
ELEKTRISK SIKKERHED
◾◾ Stik på elværktøj skal passe til stikkontakten. Lav
aldrig om på stikket på nogen måde. Brug ikke
adapterstik sammen med jordede (jordforbundne)
elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
i slukket position, før værktøjet tilsluttes til
strømkilde og/eller batteripakke, samles op
eller bæres. Hvis du bærer elværktøj med fingeren
på kontakten eller sætter strøm til elværktøj, der har
kontakten tændt, beder du om ulykker.
◾◾ Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før
elværktøjet startes. En skruenøgle eller andet værktøj,
der sidder i en roterende del af elværktøjet, kan give
personskade.
◾◾ Læn dig ikke for langt forover. Stå ordentlig fast og
vær hele tiden i balance. Dette giver bedre kontrol
over elværktøjet i uventede situationer.
◾◾ Fornuftig påklædning. Bær ikke løst tøj eller
smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
◾◾ Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
◾◾ Hvis der er installeret anordninger for tilslutning af
◾◾ Udsæt ikke elværktøj for regn eller våde forhold.
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der
er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop bliver
jordforbundet.
Vand i et elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
◾◾ Du må ikke mishandle ledningen. Brug aldrig
ledningen til at bære eller trække apparatet
eller trække stikket ud. Hold ledningen væk fra
varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
◾◾ Når et elværktøj benyttes udendørs, skal der
bruges en forlængerledning til udendørs brug. Brug
af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
◾◾ Hvis det ikke kan undgås at benytte apparatet
i fugtige omgivelser, så brug et stik med
fejlstrømsrelæ. Anvendelse af et fejlstrømsrelæ
mindsker risikoen for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
◾◾ Vær opmærksom, se, hvad du laver, og brug
sund fornuft, når du benytter et elværktøj. Brug
ikke apparatet, hvis du er træt eller er påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed ved brug af maskinen kan føre til
alvorlige personskader.
◾◾ Brug personlige værnemidler. Bær altid
beskyttelsesbriller. Værnemidler, såsom støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, der
anvendes under passende betingelser, nedsætter
risikoen for personskade.
støvudsugnings- og opsamlingsudstyr, så sørg for,
at dette tilsluttes og anvendes korrekt. Anvendelse
af støvanordninger kan mindske støvrelaterede risici.
◾◾ Tving ikke elværktøj. Brug det korrekte elværktøj
til det, du skal lave. Det korrekte elværktøj vil gøre
arbejdet bedre og mere sikkert ved den hastighed, som
det er designet.
◾◾ Brug ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke kan
tænde og slukke. Alt elværktøj, hvor kontakterne ikke
dur, er farligt og skal repareres.
◾◾ Træk stikket til apparatets strømforsyning ud
af stikkontakten og/eller batteripakken, inden
du foretager justeringer, skifter tilbehør eller
lægger det til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for at
starte elværktøjet utilsigtet.
◾◾ Opbevar ubenyttet elværktøj utilgængeligt for børn,
og tillad ikke personer, der ikke kender elværktøjet
eller disse anvisninger at betjene elværktøjet.
Elværktøj er farligt i hænderne på utrænede brugere.
◾◾ Vedligehold elværktøjet. Kontrollér, at de
bevægelige dele ikke er fejljusterede eller binder
eller er i en tilstand, der kan påvirke elværktøjets
drift. Få det beskadigede elværktøj repareret før
brug. Mange ulykker forårsages af dårligt vedligeholdt
elværktøj.
◾◾ Hold skærende værktøj skarpt og rent. Omhyggeligt
vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter
er mindre tilbøjelige til at binde og er lettere at styre;
56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E
65
DK
◾◾ Brug elværktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med disse anvisninger, under
hensyntagen til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres. Anvendelse af elværktøj til andre
formål end dem, de er beregnet til, kan medføre en
farlig situation.
BATTERIVÆRKTØJETS BRUG OG PLEJE
◾◾ Genoplad kun med den oplader, der er angivet af
fabrikanten. En oplader, der er velegnet til én type
batteripakke, kan øge risikoen for brand, når den
bruges med en anden batteripakke.
◾◾ Anvend kun elværktøj med specifikt anviste
batteripakker. Brug af andre batteripakker kan skabe
risiko for personskade og brand.
◾◾ Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes
DK
væk fra andre metalgenstande som papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalgenstande, der kan skabe forbindelse fra en
pol til en anden. Kortslutning af batteripolerne kan
forårsage forbrændinger eller brand.
◾◾ Ved forkert anvendelse kan der slippe væske ud af
batteriet; undgå kontakt. Kommer man uheldigvis i
kontakt med væsken: Skyl med vand. Hvis væsken
kommer i øjnene, skal man også søge læge.
Væskesprøjt fra batteriet kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
f.eks trådhegn.
◾◾ Brug kun hækkeklipperen med afskærmningen korrekt
monteret. Brugen af hækkeklipperen
​​
uden den rette
afskærmning kan resultere i alvorlige personskader!
◾◾ Brug begge hænder, når du betjener
hækkeklipperen. Ved kun at bruge én hånd, kan
miste kontrollen og forårsage alvorlig personskade.
ADVARSEL: Undersøg hækken for
fremmedlegemer før betjening, f.eks trådhegn. Brug
kun hækkeklipperen med afskærmningen korrekt
monteret. Brugen af hækkeklipperen
​​
uden den rette
afskærmning kan resultere i alvorlige personskader!
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
◾◾ Brug ikke den batteridrevne hækkeklipper i regnvejr.
◾◾ Oplad ikke batteripakken i regn eller i våde omgivelser.
◾◾ Brug kun med batteripakker og opladere, der er anført
nedenfor:
BATTERIPAKKE
OPLADER
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
BA3360, BA4200
CH2100E
◾◾ Grib ikke om de fritliggende knive eller skær, når
hækkeklipperen samles op eller holdes.
◾◾ Må ikke anvendes på stiger, tage, træer eller andet
SERVICE
◾◾ Få dit elværktøj serviceret af en kvalificeret
tekniker, og brug kun originale reservedele. Dette
vil sikre, at elværktøjet fortsat er sikkert.
◾◾ SIKKERHEDSADVARSLER for HÆKKEKLIPPER
◾◾ Hold alle dele af kroppen væk fra knivene. Fjern ikke
afklippet materiale, når knivene bevæger sig; klip
heller ikke i materiale, der holdes i hånden. Sørg for,
at kontakten er slukket, når fastsiddende materiale
skal fjernes. Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af
hækkeklipperen kan medføre alvorlig personskade.
◾◾ Bær hækkeklipperen i håndtaget med sværdet stoppet.
Ved transport eller opbevaring af hækkeklipperen
sættes beskyttelseshylsteret altid på. Korrekt
håndtering af hækkeklipperen vil mindske mulig
personskade fra knivene.
◾◾ Hold kun fast på elværktøjets isolerede gribehåndtag,
da kniven kan berøre skjulte ledninger. Knive, der
kommer i kontakt med en strømførende ledning kan
gøre metaldele på elværktøjet strømførende og give
operatøren elektrisk stød.
◾◾ Hold kablet væk fra klippeområdet. Under klipningen
kan kablet ligge skjult i buskadset og kan utilsigtet
blive ramt af kniven.
66
◾◾ Undersøg hækken for fremmedlegemer før betjening,
ustabilt underlag. Stabilt fodfæste på en fast overflade
giver bedre kontrol over hækkeklipperen i uventede
situationer.
◾◾ Lad aldrig børn betjene hækkeklipperen.
◾◾ Sikkerhedsanordninger må aldrig fjernes eller
pilles ved. Undersøg regelmæssigt, om de fungerer
korrekt. Gør aldrig noget for at gribe ind den tilsigtede
funktion af en sikkerhedsanordning eller reducere den
beskyttelse, som en sikkerhedsanordning giver.
◾◾ Brug aldrig hækkeklipperen uden korrekt afskærmning,
beskyttelsesplader eller andre eksisterende
beskyttelsesanordninger.
◾◾ Undersøg beskadigede dele, før yderligere brug af
hækkeklipperen. En afskærmning eller en anden del,
der er beskadiget bør nøje undersøges for at fastslå,
om den vil fungere korrekt og opfylde sit tilsigtede
formål. Kontrollér, at de bevægelige dele ikke er
fejljusterede eller binder eller er i en tilstand, der kan
påvirke elværktøjets drift. En afskærmning eller en
anden del, der er beskadiget, bør repareres korrekt
eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted,
medmindre andet er angivet i denne vejledning.
56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E
◾◾ Undersøg med hyppige mellemrum, at sværdets og
◾◾ Den samlede værdi af angivne vibrationer er
◾◾ Udskift kniven hvis den er bøjet eller revnet. En
◾◾ Den samlede angivne værdi for vibrationer kan også
motorens montagebolte er korrekt strammet til. Efterse
også visuelt kniven for skader (f.eks bøjet, revnet og
slidt). Udskift kun kniven med en kniv fra EGOTM.
ubalanceret kniv giver vibrationer, der kan beskadige
motoren eller forårsage personskade.
målt i overensstemmelse med en standardiseret
prøvningsmetode og kan anvendes til at sammenligne
et værktøj med et andet
anvendes ved en foreløbig vurdering af eksponeringen.
◾◾ Hækkeklipperens kan anvendes til at skære grene
BEMÆRK: Udsendelsen af vibrationer ved faktisk brug
af elværktøjet kan afvige fra den angivne værdi, der hvor
værktøjet anvendes. For at beskytte operatøren, bør
vedkommende bære handsker og høreværn under de
faktiske brugsbetingelser.
◾◾ Klip kun hæk i dagslys eller i god kunstig belysning.
◾◾ Fjern eller afbryd batteriet før servicering, rengøring
PAKKELISTE
◾◾ Må ikke vaskes med en slange; undgå at få vand i
DELENS NAVN
ANTAL
Hækkeklipper
1
◾◾ Ved servicering brug originale reservedele, der
Afskærmning af knive
1
Brugsanvisning
1
◾◾ Hvis udstyret skulle begynde at vibrere unormalt,
stoppes motoren og kontrolleres straks for årsagen.
Vibrationer er generelt en advarsel om problemer.
mindre end (22 mm) tykke.
eller fjernelse af materiale fra hækkeklipperen.
motor og elektriske forbindelser.
er anført i denne vejledning. Brug af dele, der
ikke opfylder specifikationerne for det oprindelige
udstyr kan føre til dårligere præstationer og bringe
sikkerheden i fare.
◾◾ Følg anvisningerne for smøring og udskiftning af tilbehør.
◾◾ Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
◾◾ Gem disse anvisninger. Brug dem ofte, og brug dem
til at instruere andre, der skal bruge dette værktøj.
Hvis du låner nogen dette værktøj, så lad dem få
anvisningerne med, så de også undgår fejlbrug af
produktet og mulig personskade.
GEM DISSE ANVISNINGER!
SPECIFIKATIONER
BESKRIVELSE
KEND DIN HÆKKEKLIPPER (fig. A)
1.
udløserknap til batteri
2.
bageste håndtag
3.
bageste betjeningsgreb
4.
forreste håndtag
5.
forreste betjeningsgreb
6.
håndbeskytter
7.
kniv
8.
beskytter til spidsen
9.
afskærmning af knive
Ubelastet hastighed
56 V
1300 /min
Knivens længde
61 cm
Klippekapacitet
22 mm
11. monteringsrille
Vægt
(uden batteri)
2,79 kg
13. spærre
90,65 dB(A)
K=3,12 dB(A)
83 dB(A)
K=2,5 dB(A)
ADVARSEL: Sikker brug af dette produkt kræver
en forståelse af oplysningerne om værktøjet og i denne
brugsanvisning samt kendskab til det arbejde, du vil
udføre. Før brug af dette produkt skal du gøre dig fortrolig
med alle funktioner og sikkerhedsregler.
Spænding
Målt lydeffektniveau LWA
Lydtryk tæt ved brugeren LPA
Garanteret lydeffektniveau LWA
94 dB(A)
(målt i henhold til direktiv 2000/14/EF)
1,119 m/s2
Bageste håndtag
K=1,5 m/s2
Vibration ah
1,761 m/s2
Forreste håndtag
K=1,5 m/s2
10. frigørelsesmekanisme
12. elektriske kontakter
56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E
67
DK
SÅDAN HOLDES HÆKKEKLIPPEREN
BETJENING
ADVARSEL: Selvom du kender dette produkt, så bliv
ikke skødesløs. Husk, at skødesløshed i en brøkdel af et
sekund kan forvolde betydelig personskade.
ADVARSEL: Bær altid sikkerhedsbriller med
sidebeskyttelse samt høreværn. Uden disse kan man blive
ramt af genstande, der kastes ind i øjnene eller forårsager
andre alvorlige skader.
ADVARSEL: For at forebygge utilsigtet start, der
kunne forårsage alvorlig personskade, skal man altid
fjerne batteripakken fra produktet, når der monteres dele,
foretages justeringer, rengøres, eller når den ikke bruges.
DK
ADVARSEL: Brug ikke påmonteringer eller tilbehør,
der ikke anbefales af EGOTM. Brugen af påmonteringer
eller tilbehør, der ikke anbefales, kan resultere i alvorlige
personskader.
Før hver brug, efterses hele produktet for beskadigede,
manglende eller løse dele, såsom skruer, møtrikker, bolte,
hætter osv. Stram alle møtrikker og hætter helt til, og betjen
ikke dette produkt, før alle manglende eller beskadigede
dele er udskiftet.
ADVARSEL: Hold altid begge hænder på
hækkeklipperens håndtag. Man må aldrig holde i grene
med den ene hånd og betjene hækkeklipperen med den
anden. Overholdes denne advarsel ikke, kan det medføre
alvorlig personskade.
START / STOP AF HÆKKEKLIPPER
Før betjening fjernes hylsteret til kniven, og hækkeklipperen holdes med begge hænder: den ene hånd på det
bageste håndtag og den anden på det forreste håndtag.
Kontrollér så, at du er i balance, står oprejst og i korrekt
klippeafstand.
Start
Der startes ved at trykke forreste betjeningsgreb ned og
holde det og derefter trykke bageste skifte betjeningsgreb
ned.
Stop
Der stoppes ved at slippe et af betjeningsgrebene.
BEMÆRK: Begge betjeningsgreb skal være trykket ned,
ANVENDELSE
Du kan bruge dette produkt til at klippe hække og buske
med en grendiameter på under Ø22 mm i diameter.
BEMÆRK: Værktøjet skal kun bruges til det formål, det er
beregnet til. Enhver anden anvendelse anses for at være
et tilfælde af fejlbrug.
INSTALLATION / FJERNELSE AF BATTERIPAKKE
Oplad før første brug.
Installation (fig. B)
Flugt batteriets ribber med monteringsrillerne, og tryk
batteripakken ned, indtil du hører et ”klik”.
Adskillelse (fig. C)
Tryk på knappen til batteriudløseren, og træk batteriet ud.
ADVARSEL: Vær altid opmærksom på dine fødders
placering og på børn eller kæledyr omkring dig, når du
trykker på udløserknappen til batteriet. Der kan opstå
alvorlig skade, hvis batteripakken falder. Fjern ALDRIG
batteriet, når du står højt hævet.
68
Med kniven væk fra dig holdes hækkeklipperen med to
hænder, med et greb i henholdsvis forreste og bageste
håndtag. Hækkeklipperen kan holdes i tre forskellige
stillinger under arbejdet (fig. D og E og F).
for at hækkeklipperen kan starte.
BRUG AF HÆKKEKLIPPEREN
ADVARSEL: Hvis kniven går i stå ved klip i en
elledning: RØR IKKE VED KNIVEN! DET KAN BLIVE
STRØMFØRENDE OG MEGET FARLIGT. Fortsæt med at
holde i hækkeklipperens isolerede bageste håndtag eller
læg den ned og væk fra dig på en sikker måde. Afbryd
strømmen til det/den kabel/ledning, der er beskadige,
inden du forsøger at frigøre kniven fra kabel eller ledning.
Efterkommes denne advarsel ikke, kan det medføre
alvorlig personskade eller evt. døden.
ADVARSEL: For at undgå alvorlig personskade
skal man holde hænderne væk fra knivene. Fjern ikke
afklippet materiale, når knivene bevæger sig; klip
heller ikke i materiale, der holdes i hånden. Sørg for, at
knivene er gået helt i stå og batteripakken fjernet, før der
fjernes fastklemt materiale fra knivene. Grib ikke om de
fritliggende knive eller skær, når hækkeklipperen samles
op eller holdes.
ADVARSEL: Ryd området, hvor der skal klippes, før
hver brug. Fjern alle genstande, såsom ledninger, lamper,
ståltråd eller snor, der kan blive viklet ind i kniven og
skabe risiko for alvorlig personskade.
56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E
ADVARSEL: Undgå at klippe for meget på én gang
eller gennem tæt buskads. Dette kan medføre, at knivene
binder og går ned i hastighed og gør klipperen mindre
effektiv.
BEMÆRK: Ved en ny hæk kan der klippes med en
bred fejende bevægelse og lade grenene gå direkte ind
i kniven. Ved ældre hække er en savende bevægelse
velegnet til klipning af tykkere grene. Det foreslås først at
bruge en håndsav eller grensav til at fjerne tykke grene
med.
◾◾ Tør efter​med en tør klud.
ADVARSEL: Brug aldrig vand til rengøring af din
hækkeklipper. Undgå at bruge opløsningsmidler ved
rengøring af plastdele. De fleste plastmaterialer risikerer
at blive ødelagt ved brug af forskellige typer af alment
tilgængelige opløsningsmidler. Brug rene klude til at fjerne
snavs, støv, olie, fedt etc.
SLIBNING AF KNIVE
1.
Start og stop din hækkeklipper, indtil kniven og
afskærmningen er lidt forskudt for hinanden. Se fig. J.
Beskrivelse af dele på fig. J, se nedenfor:
Klipning i toppen
Klip med en bred fejende bevægelse. En svag nedadgående hældning af knivene i bevægelsesretningen
giver den bedste klipning. Hvis klipningen skal være rigtig
god, kan du også bruge en snor til at klippe efter. Se fig. G.
Klipning på siderne
Når hækkens skal klippes, så begynd fra neden af, og klip
opad. Se fig. H.
Savefunktion
Mens mellemrummet mellem knivene muliggør klipning
af grene op 22 mm i diameter, er enden af kniven
konstrueret til at skære træ op til 26 mm i diameter (fig.
I). Hvis der er behov for kraftig beskæring, så tag lidt ad
gangen i flere etaper.
Beskytter til spidsen
Beskytteren til spidsen (fig. A-8) gør klipning nær jorden
eller langs vægge lettere og beskytter samtidig specialknivene mod at blive ødelagt.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Ved service må der kun bruges originale
reservedele. Brug af andre reservedele kan medføre fare
eller forårsage skader på produktet. For at sikre sikkerhed
og pålidelighed skal alle reparationer udføres af en
kvalificeret servicetekniker.
ADVARSEL: For at undgå alvorlig personskade skal
batteripakken altid fjernes fra produktet, når der skiftes
tilbehør, under rengøring eller vedligeholdelse.
RENGØRING
◾◾ Brug en blød børste til at fjerne snavs fra alle luftindtag
og kniv.
◾◾ Beg eller tjære og andre klæbrige stoffer fjernes ved
at sprøjte knivene med opløsningsmiddel på grundlag
af kunstharpiks. Lad motoren køre kortvarigt, så
opløsningsmidlet fordeles jævnt.
J-I Tand på kniv
J-2 Tand på afskærmning
2.
Fjern batteripakken fra din hækkeklipper.
3.
Sæt knivdelen fast i en skruestik, og slib den
fritliggende skæreflade på hver af knivens tænder.
Slib så let som muligt.
4.
Tag hækkeklipperen ud af skruestikket, og få den
uslebne del til at ligge frit. Gentag ovennævnte
procedurer, indtil alle knivens tænder er slebet.
BEMÆRK: Brug ikke din hækkeklipper med sløve eller
beskadigede knive. Dette kan medføre overbelastning og
vil give en utilfredsstillende klipning.
SMØRING AF KNIV
Arbejdet er lettere, og kniven holder længere, hvis man
smører hækkeklipperens kniv med let motorolie før og
efter hver brug.
Fjern batteripakken, og læg hækkeklipperen på en flad
overflade. Hæld olien langs kanten af den øverste kniv.
Se fig. J.
BEMÆRK: Ved længere arbejdsperioder smøres kniven
løbende under arbejdet.
ADVARSEL: Må ikke smøres, mens hækkeklipperen
kører.
TRANSPORT OG OPBEVARING
◾◾ Anbring altid knivhylsteret på kniven, før opbevaring
eller transport af hækkeklipperen. Vær forsigtig, og
undgå knivens skarpe tænder.
◾◾ Rengør hækkeklipperen grundigt før opbevaring.
◾◾ Opbevar hækkeklipperen indendørs på et tørt sted, der
er utilgængeligt for børn.
◾◾ Holdes væk fra ætsende stoffer, såsom havekemikalier
og vejsalt.
56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E
69
DK
ADVARSEL: Knivene er skarpe. Ved håndtering af
knivdelen bæres skridsikre og kraftige handsker. Placér
ikke din hånd eller dine fingre mellem knivene eller andre
steder, hvor de kunne blive klemt eller snittet. Rør ALDRIG
knivene, og udfør heller ikke service på apparatet med
batteripakken isat.
Beskyttelse af miljøet
Smid ikke elektrisk udstyr, batterioplader
og batterier / genopladelige batterier i
affaldsspanden!
Ifølge EU-direktiv 2012/19/EU og
EU-direktiv 2006/66/EF skal henholdsvis
elektrisk og elektronisk udstyr, der ikke
længere er brugbart, og defekte eller
brugte batterier / batteripakker indsamles
særskilt.
DK
Hvis elektriske apparater smides på
lossepladsen eller affaldsdeponier kan der
sive giftige stoffer ned i grundvandet og
komme ud i fødekæden og gøre skade på
menneskers sundhed og velfærd.
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
erklærer, at produktet 56V lithium-ion batteridrevet
hækkeklipper HT2400E er i overensstemmelse med
de væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav i følgende
direktiver:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
Anførte standarder og tekniske specifikationer:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Målt lydeffektniveau: 90,65 dB(A).
Garanteret lydeffektniveau: 94 dB(A).
Peter Melrose
Administrerende direktør for
EGO Europe GmbH
Dong Jianxun
kvalitetschef for Chervon
* (Autoriseret repræsentant for CHERVON og ansvarlig for tekniske dokumentationer)
01/04/2016
70
56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E
FEJLFINDING
PROBLEM
ÅRSAG
LØSNING
◾◾ Batteripakken er ikke sat på
◾◾ Sæt batteripakken på hækkeklipperen.
◾◾ Ingen elektrisk kontakt mellem
◾◾ Fjern batteriet, kontrollér kontakterne, og sæt
◾◾ Batteripakken er afladet.
◾◾ Batteripakken er for varm.
◾◾ Oplad batteripakken.
◾◾ Fjern batteripakken fra værktøjet, og lad det køle
◾◾ Hækkeklipperen er for varm.
◾◾ Slip begge betjeningsgreb; lade hækkeklipperen køle,
◾◾ De to betjeningsgreb er ikke trykt
◾◾ Tryk forreste og bageste betjeningsgreb ned
◾◾ Kniven sidder fast.
◾◾ Fjern batteripakken fra værktøjet, fjern forsigtigt det,
◾◾ Tørre eller rustne knive.
◾◾ Smør knivene i overensstemmelse med afsnittet
◾◾ Knive eller skinne er bøjet.
◾◾ Udskift med en ny kniv eller skinne. Kontakt EGO’s
◾◾ Bøjede eller beskadigede tænder.
◾◾ Udskift med en ny kniv. Kontakt EGO’s servicecenter
◾◾ Løse knivbolte
◾◾ Spænd knivboltene. Med en skruenøgle drejes bolten
hækkeklipperen.
hækkeklipper og batteri
Hækkeklipperen
virker ikke
ned samtidigt.
Kraftig vibration
eller støj
batteripakken på igen.
indtil temperaturen falder til under 67 °C.
indtil temperaturen falder til under 77 °C.
samtidigt.
der sidder i klemme, og sæt
så batteriet på igen, og genstart værktøjet.
”SMØRING AF KNIV” på denne vejledning.
servicecenter og bed om hjælp til udskiftning af kniv
eller skinne.
for udskiftning af kniv.
med uret for at spænde.
GARANTI
EGO’s GARANTIPOLITIK
Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.com for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO’s garantipolitik.
56 VOLT LITHIUM-ION AKKU HÆKKEKLIPPER — HT2400E
71
DK
LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER!
enheten bör granskas, förstås och följas innan du försöker
montera och använda den.
LÄS IGENOM OCH FÖRSTÅ
BRUKSANVISNINGEN
Säkerhetsvarning
Användaren bör läsa
Läs igenom
igenom bruksanvisningen
bruksanvisningen för att minska risken för
personskada.
VARNING! Får inte
Får inte utsättas användas i regn eller
för regn
lämnas utomhus medan
det regnar.
Kvarstående risker! Personer med elektroniska
implantat såsom hjärtstimulatorer bör konsultera sin(a)
läkare innan de använder denna produkt. Användning av
elutrustning nära en hjärtstimulator kan störa eller avbryta
dess funktion.
VARNING! Alla reparationer bör utföras av en kvalificerad servicetekniker för att upprätthålla produktens
säkerhet och driftssäkerhet.
SÄKERHETSSYMBOLER
SE
Syftet med säkerhetssymboler är att fästa din uppmärksamhet på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna och
deras betydelser bör uppmärksammas noga och förstås.
Själva varningssymboler kan dock inte förebygga någon
fara.
De instruktioner och varningar som de hänvisar till kan
aldrig ersätta lämpliga olycksförebyggande åtgärder.
VARNING! Se till att läsa igenom och förstå alla
säkerhetsinstruktioner i bruksanvisningen, inklusive alla
varningssymboler såsom “RISK”, “VARNING” och “VAR
FÖRSIKTIG”, innan produkten tas i bruk. Underlåtenhet
att följa alla nedan angivna instruktioner kan leda till
elstöt, brand och/eller svår personskada.
SYMBOLERNAS BETYDELSE
A SÄKERHETSRELATERAD VARNINGSSYMBOL: Betecknar RISK, VARNING eller VAR FÖRSIKTIG. Kan förekomma i samband med andra symboler eller piktogram.
VARNING! Arbete med eldrivna verktyg kan medföra
att främmande föremål slungas upp i ögonen vilket kan
orsaka svåra ögonskador. Ta alltid på dig skyddsglasögon
eller skyddsglasögon med sidoskydd och vid behov ett
komplett ansiktsskydd innan du börjar arbeta med eldrivna
verktyg. Vi rekommenderar att använda en Wide Vision
Safety Mask ovanpå glasögon eller vanliga skyddsglasögon
med sidoskydd.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
På denna sida anges säkerhetssymboler som kan
förekomma på produkten. Alla instruktioner som anges på
72
Hänvisar till eventuell risk
för personskada
Svärdlängd
Svärdlängd
Skärkapacitet
Max skärkapacitet av
svärdet
V
Volt
Spänning
A
Ampere
Ström
Hz
Hertz
Frekvens
(cykler per sekund)
W
Watt
Effekt
Minuter
Tid
Växelström
Strömtyp
Likström
Strömtyp eller
-specifikation
Obelastad
hastighet
Rotationshastighet
obelastat
61cm
Ø22 mm
min
n0
... /min Per minut
SPM
Slag per minut
Rotationer per minut
Slaghastighet obelastat
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
ELDRIVNA VERKTYG
VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och
instruktionerna kan leda till elstöt, brand och/eller svår
personskada.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
behov.
Termen “eldrivet verktyg” i varningarna hänvisar till
ditt nätdrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlösa)
elverktyg.
56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E
SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET
◾◾ Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Stökiga eller
mörka arbetsområden kan leda till olyckor.
◾◾ Eldrivna verktyg får inte användas i explosiva
miljöer såsom i närvaro av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. Eldrivna verktyg kan avge gnistor
som kan tända damm eller ångor.
◾◾ Håll barn och obehöriga på avstånd under arbete
med eldrivna verktyg. Distraktioner kan få dig att
tappa kontrollen.
ELSÄKERHET
◾◾ Stickproppen av den elektriska enheten ska passa
uttaget. Stickproppen får aldrig modifieras på något
sätt. Använd inga adapterstickproppar med jordade
elektriska enheter. Omodifierade stickproppar och
lämpliga uttag minskar risken för elstöt.
◾◾ Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom rör,
radiatorer, elspisar och kylskåp. Risken för elstöt
ökar när din kropp är jordad.
◾◾ Eldrivna verktyg får inte utsättas för regn eller väta.
Intrång av vatten i verktyget ökar risken för elstöt.
◾◾ Sladden får inte utsättas för påfrestningar. Använd
inte sladden för att bära, dra eller koppla ur
laddaren. Håll laddaren borta från hög värme, olja,
vassa kanter eller rörliga detaljer. Skadade eller
tilltrasslade sladdar ökar risken för elstöt..
◾◾ Om ett eldrivet verktyg används utomhus,
använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk. Sladdar för utomhusbruk minskar
risken för elstöt.
◾◾ Om användning av ett eldrivet verktyg i en fuktig
miljö är oundviklig, använd ett strömnät som är
skyddat med en jordfelsbrytare (RCD). Användning
av jordfelsbrytare minskar risken för elstöt.
PERSONLIG SÄKERHET
◾◾ Var uppmärksam, se vad du gör och använd sunt
förnuft vid användning av ett eldrivet verktyg.
Eldrivna verktyg får inte användas medan du är
trött eller påverkad av narkotika, alkohol eller
läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under
användning av ett eldrivet verktyg kan leda till svåra
personskador.
◾◾ Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Skyddsutrustning såsom dammask,
halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd som
är lämplig för aktuella förhållanden förebygger
personskador.
◾◾ Undvik oavsiktlig start. Se till att huvudströmbrytaren
är i avstängt läge innan du ansluter verktyget och/
eller batteripacket eller lyfter upp eller bär verktyget.
Olyckor kan hända om du bär eldrivna verktyg med
fingret på strömbrytaren eller startar eldrivna verktyg
med strömbrytaren i påslaget läge.
◾◾ Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller annan
nyckel innan verktyget slås på. En nyckel som
har lämnats på ett roterande maskindel kan orsaka
personskador.
◾◾ Sträck dig inte för långt. Se till att du hela tiden har
säkert fotfäste och balans. Så har du bättre kontroll
över det eldrivna verktyget i oväntade situationer.
◾◾ Ha på dig lämpliga kläder. Använd inga löst sittande
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna borta från rörliga detaljer. Lösa kläder,
smycken eller långt hår kan fastna i rörliga detaljer.
◾◾ Vid verktyg som är försedda med anslutningar för
utsugning och uppsamling av damm ska du se till
att dessa ansluts och används korrekt. Användning
av dammutsug kan minska dammrelaterade risker.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELDRIVNA VERKTYG
◾◾ Det eldrivna verktyget får inte överbelastas.
Använd ett lämpligt verktyg för det aktuella
arbetet. Rätt verktyg fungerar bättre och säkrare vid
hastigheter som det är avsett för.
◾◾ Det eldrivna verktyget får inte användas om dess
huvudströmbrytare inte fungerar. Ett eldrivet verktyg
som inte kan styras med huvudströmbrytaren är farligt
och ska repareras.
◾◾ Koppla loss stickproppen från uttaget och/eller
batteripacket från det eldrivna verktyget före
justering, byte av tillbehör eller förvaring. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för
oavsiktlig start.
◾◾ Eldrivna verktyg som inte används ska förvaras
oåtkomligt för barn. Ingen person som inte är
förtrogen med det eldrivna verktyget eller dessa
instruktioner får använda det eldrivna verktyget.
Eldrivna verktyg är farliga i händerna på okunniga
användare.
◾◾ Ta hand om eldrivna verktyg. Kontrollera dem för
skevning eller kärvning av rörliga detaljer, skada
på detaljer eller annat som kan påverka verktygets
funktion. Ett skadat eldrivet verktyg ska repareras
innan det används igen.
◾◾ Många olyckor orsakas av bristande underhåll av
eldrivna verktyg. Håll skärverktyg vassa och rena.
Välskötta skärverktyg med vassa skärblad kärvar
mindre och är lättare att styra.
56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E
73
SE
◾◾ Använd det eldrivna verktyget samt dess tillbehör,
bits osv i enlighet med dessa instruktioner och
med hänsyn till de aktuella arbetsförhållandena
och arbetet som ska utföras. Användning av eldrivna
verktyg för ej avsedda ändamål kan medföra risk
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVNA
VERKTYG
◾◾ Ladda endast med en laddare som har
specificerats av tillverkaren. En laddare som är
lämplig för en typ av batteripack kan orsaka brandrisk
om den används med något annat batteripack.
◾◾ Eldrivna verktyg får endast användas med
batteripack som är uttryckligen avsedda för dem.
Användning av andra batteripack kan medföra risk för
personskada och brand.
◾◾ När batteripacket ställs av ska det hållas
SE
avskilt från andra metallföremål såsom gem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små
metallföremål som kan skapa en anslutning mellan
batteripoler. Kortslutning av batteripoler kan leda till
brännskador eller brand.
◾◾ Vid felaktig användning kan batteriet läcka vätska;
undvik kontakt med vätskan. Skölj med vatten
vid oavsiktlig hudkontakt. Om vätskan kommer
i kontakt med ögonen, sök även läkarhjälp.
Batterivätska kan orsaka irritation eller brännskador.
SERVICE
◾◾ Service bör utföras av en kvalificerad reparatör
och endast med identiska reservdelar. Detta
upprätthåller säkerheten av det eldrivna verktyget.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR HÄCKSAXEN
◾◾ Håll alla kroppsdelar borta från svärdet. Försök inte
att ta bort avklippt material eller hålla i materialet
som ska klippas av medan skärbladen är i rörelse.
Se till att huvudströmbrytaren är i avstängt läge
när du ska ta bort fastnat material. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet under arbete med häcksaxen kan
leda till svåra personskador.
◾◾ Bär häcksaxen i handtaget och med avstängda
skärblad. Sätt alltid på svärdskyddet när häcksaxen
ska transporteras eller ställas av. Korrekt hantering
av häcksaxen minskar risken för personskada pga
skärblad.
◾◾ Håll endast i de isolerade greppytorna av det
eldrivna verktyget eftersom skärbladen kan
komma i kontakt med dolda elkablar. Vid kontakt
med spänningssatta kablar kan skärbladen göra
verktygets oisolerade metalldelar spänningsförande
och ge användaren en elstöt.
74
◾◾ Håll kabeln borta från klippningsområdet. Under
arbetet kan kabeln döljas av grenar och skadas av
skärbladen av misstag.
◾◾ Kontrollera häcken för främmande föremål (t ex en
trådstängsel) före arbetet.
◾◾ Använd häcksaxen endast med korrekt påmonterat
skydd. Användning av häcksaxen utan korrekt skydd
kan leda till svåra personskador!
◾◾ Håll i häcksaxen med båda händerna under
arbetet. Annars kan du tappa kontrollen vilket kan
leda till svåra personskador.
VARNING! Kontrollera häcken för främmande
föremål (t ex en trådstängsel) innan arbetet påbörjas.
Använd häcksaxen endast med korrekt påmonterat
skydd. Användning av häcksaxen utan korrekt skydd
kan leda till svåra personskador!
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
◾◾ Den batteridrivna häcksaxen får inte användas i regn.
◾◾ Batteripacket får inte laddas i regn eller väta.
◾◾ Får endast användas med nedan angivna batteripack
och laddare:
BATTERIPACK
LADDARE
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
BA3360, BA4200
CH2100E
◾◾ Ta inte i det oskyddade svärdet eller skärbladen när du
lyfter upp eller håller i häcksaxen.
◾◾ Stå aldrig på en stege, ett tak, ett träd eller annat
ostadigt underlag. Säkert fotfäste på ett stadigt underlag
möjliggör bättre kontroll över häcksaxen i oväntade
situationer.
◾◾ Låt aldrig barn använda häcksaxen.
◾◾ Säkerhetsanordningarna får aldrig avlägsnas eller
ändras. Kontrollera deras funktion regelbundet. Man får
inte på något sätt störa den avsedda funktionen av en
säkerhetsanordning eller minska dess skyddsnivå.
◾◾ Häcksaxen får inte användas utan korrekt påmonterade
skydd, skärmar eller andra säkerhetsanordningar
◾◾ Kontrollera häcksaxen för skadade detaljer före
användning. Ett skadat skydd eller annan detalj bör
kontrolleras noga för att se om det fungerar korrekt
och fyller dess avsedda funktion. Kontrollera att rörliga
detaljer inte sitter snett eller kärvar, kontrollera ev
skadade detaljer, montering och allt annat som kan
påverka användningen. Ett skadat skydd eller annan
detalj ska repareras eller bytas ut på en auktoriserad
serviceverkstad om inte annat anges i bruksanvisningen.
56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E
◾◾ Kontrollera åtdragningen av svärdets och motorns
fästbultar ofta. Granska svärdet för skada (t ex böjning,
sprickning eller nötning). Svärdet får endast bytas ut mot
ett motsvarande svärd av EGO™.
◾◾ Ett böjt eller sprucket svärd ska bytas ut. Ett dåligt
balanserat svärd orsakar vibration som kan skada
motorenheten eller leda till personskada.
◾◾ Om verktyget vibrerar onormalt, stanna motorn och
kontrollera verktyget omedelbart för att identifiera
orsaken. Oftast tyder vibration på problem.
◾◾ Saxen får användas för att klippa grenar med tjocklek
under 22mm.
Vibration ah
Bakre handtag
1,119 m/s2
K=1,5 m/s2
Främre handtag
1,761 m/s2
K=1,5 m/s2
◾◾ Det angivna totalvärdet för vibration är uppmätt enligt
standardprovningsmetoden och kan användas för att
jämföra olika verktyg;
◾◾ Det angivna totalvärdet för vibration kan även
användas vid preliminär utvärdering av exponering.
OBS! Den verkliga vibrationen under arbete med det
◾◾ Klipp endast i dagsljus eller vid bra belysning.
◾◾ Ta ur eller koppla ur batteriet före service eller
eldrivna verktyget kan avvika från det angivna värdet.
Användaren bör ha på sig lämpliga handskar och
hörselskydd för de aktuella arbetsförhållandena för att
skydda sig
◾◾ Verktyget får inte spolas med en slang; undvik intrång
LEVERANSLISTA
◾◾ Vid service får man endast använda identiska
ARTIKEL
rengöring eller innan häcksaxen rengörs från avklippt
material.
av vatten i motorn och elkopplingarna
reservdelar enligt listan i bruksanvisningen.
Användning av detaljer som inte motsvarar
originaldetaljernas specifikationer kan leda till
bristande funktion och äventyra säkerheten.
◾◾ Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör.
◾◾ Håll handtagen torra, rena och fria från olja och
smörjmedel.
◾◾ Spara dessa instruktioner. Läs dem ofta och använd
dem för att instruera eventuella övriga användare av
enheten. Om du lånar enheten till någon bör dessa
instruktioner följa med för att förebygga eventuell fel
användning och personskada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
SPECIFIKATIONER
Spänning
Obelastad hastighet
56 V
1300 /min
Svärdlängd
61 cm
Skärkapacitet
22 mm
Vikt
(utan batteripack)
2,79 kg
90,65 dB(A)
K=3,12 dB(A)
Ljudtrycksnivå vid operatörens position 83 dB(A)
LPA
K=2,5 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå LWA
94 dB(A)
(uppmätt i enlighet med 2000/14/EC)
Uppmätt ljudeffektnivå LWA
ANTAL
Häcktrimmer
1
Skärbladsskydd
1
Bruksanvisning
1
BESKRIVNING
LÄRA KÄNNA DIN HÄCKTRIMMER (bild A)
1.
Frigöringsknapp för batteriet
2.
Bakre handtag
3.
Bakre spak
4.
Främre handtag
5.
Främre spak
6.
Handskydd
7.
Skärblad
8.
Spetsskydd
9.
Skärbladsskydd
10. Utskjutningsmekanism
11. Monteringsplats
12. Elektriska kontakter
13. Spärr
VARNING! Säker användning av produkten
förutsätter att man har förstått informationen om enheten
och informationen i denna bruksanvisning samt är
förtrogen med arbetet som ska utföras. Lär känna alla
funktioner och säkerhetsregler innan produkten tas i bruk.
56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E
75
SE
HÅLLA HÄCKTRIMMERN
ANVÄNDNING
VARNING! Var aldrig vårdslös, även om du är väl
förtrogen med verktyget. Glöm inte att en bråkdel av en
sekund av ouppmärksamhet är tillräcklig för att orsaka
svåra personskador.
VARNING! Använd alltid skyddsglasögon med
sidoskydd och hörselskydd. Annars kan det förekomma
ögonskador pga utslungade föremål och andra svåra
personskador.
VARNING! För att förhindra att maskinen startas
oavsiktligt, vilket kan orsaka allvarliga personskador,
ta alltid ut batteriet ur verktyget vid montering av delar,
justeringar, rengöring eller när den inte används.
SE
VARNING! Använd inga detaljer eller tillbehör
som inte rekommenderas av EGOTM. Användning av ej
rekommenderade detaljer eller tillbehör kan leda till svåra
personskador.
Med skärbladen riktade bort från dig, håll i trimmern med
två händer, främre handtaget i den ena och bakre handtaget i den andra. Tre olika hållningsriktningar kan passa
för olika beskärningstillämpningar (bild D, E och F).
VARNING! Håll handtagen med båda händerna
hela tiden. Försök aldrig att hålla grenarna med ena
handen medan du använder häcksaxen med den andra.
Underlåtenhet att följa denna varning kan leda till svåra
personskador.
STARTA/STOPPA HÄCKTRIMMERN
Före användning, ta bort skärbladsskyddet och håll
trimmern med båda händerna, en på det bakre handtaget
och den andra på det främre handtaget. Se sedan till att
du har ett bra fotfäste, upprättstående position och ett
lämpligt skärningsavstånd.
Starta
Kontrollera hela produkten för skadade, saknade eller lösa
detaljer såsom skruvar, muttrar, bultar, lock osv före varje
användning. Dra åt alla fästen och lock noga och använd
produkten först när alla saknade eller skadade detaljer
är utbytta.
Håll ner den främre spaken och tryck sedan ner den bakre
spaken för att starta.
TILLÄMPNING
OBS! Båda spakarna måste hållas in för att häcktrimmern
Du kan använda denna produkt för att trimma häckar,
buskar vars grenar har en diameter som är mindre
än Ø22mm.
ska starta.
OBS! Verktyget får endast användas för sitt avsedda
ändamål. All annan användning bedöms som felaktig
användning.
INSTALLERA/TA UT BATTERIPACKET
Ladda före första användning.
Installation (bild B)
Rikta in listerna på batteriet med monteringsspåren och
tryck sedan ner batteripacket tills du hör ett ”klick”.
Borttagning (bild C)
Tryck in frigöringsknappen för batteriet och dra sedan ut
batteripacket.
VARNING! Var alltid medveten om placeringen
av dina fötter och var eventuellt närvarande barn
eller husdjur befinner sig medan du trycker på
lossningsknappen för batteriet. Ett tappat batteripack kan
orsaka svåra skador. Ta ALDRIG ut batteripacket på ett
högt belägen plats.
76
Stoppa
Släpp upp någon av spakarna för att stoppa maskinen.
ANVÄNDNING AV HÄCKSAXEN
VARNING! Om svärdet skär i en elkabel eller
-linje, RÖR INTE VID SVÄRDET! DET KAN VARA
SPÄNNINGSFÖRANDE OCH YTTERST FARLIGT. Fortsätt att
hålla häcksaxen i det isolerade bakre handtaget eller lägg
ner den så att den riktas bort från dig på ett säkert sätt.
Koppla ur strömmen till den skadade kabeln eller linjen
innan du försöker att lossa svärdet från kabeln eller linjen.
Underlåtenhet att följa denna varning medför risk för
svåra personskador eller död.
VARNING! Håll händerna borta från skärbladen för
att förebygga svåra personskador. Försök inte att ta bort
avklippt material eller hålla materialet som ska klippas
av medan skärbladen är i rörelse. Se till att skärbladen
har stannat helt och batteripacket är avlägsnat innan
du rengör skärbladen från fastnat material. Ta inte i det
oskyddade svärdet eller skärbladen medan du lyfter upp
eller håller i enheten.
VARNING! Förbered klippningsområdet före varje
användning. Avlägsna alla föremål såsom kablar, lampor,
metalltråd eller snören som kan fastna i skärbladen och
medföra risk för svåra personskador.
56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E
VARNING! Undvik att trimma för mycket på en
gång eller att köra genom kraftigt buskage. Det kan få
skärbladen att hamna i kläm och sakta ner, vilket minskar
effektiviteten.
OBS! Vid nytt buskage är stora svep lämpliga för att
trycka in stammarna direkt i skärbladet. Vid äldre
buskage är en sågande rörelse lämplig för att trimma
tjockare stammar. En handsåg eller beskärningssåg
rekommenderas för att trimma stora stammar först.
VARNING! Använd aldrig vatten för att rengöra
saxen. Undvik användning av lösningsmedel vid rengöring
av plastdetaljer. De flesta plastmaterialen är känsliga mot
olika vanliga lösningsmedel. Använd rena trasor för att
avlägsna smuts, damm, olja, smörjmedel osv.
VÄSSA SKÄRBLADET
1.
Bild J. Se nedan för beskrivning av delar:
Hög beskärning
Använd en bred svepande rörelse. Luta skärbladen något
i nedgående riktning mot beskärningens riktning för bästa
resultat. För bättre skäreffekt kan du använda strängen
som vägledning för häckens nivå (bild G).
J-I Skärtand
J-2 Skydd för skärtanden
2.
Ta ut batteripacket från häcktrimmern.
3.
Fäst svärdet i ett skruvstäd och fila de blottade
skärytorna av varje skärtand. Fila av så lite material
som möjligt. Se till att den ursprungliga vinkeln av
varje tand upprätthålls.
4.
Ta bort häcktrimmern från städet och justera det
oslipade skärbladet så att det visas. Upprepa
ovanstående förfaranden tills alla sågtänder har
vässats.
KLIPPNING AV SIDORNA
När du klipper häckens sidor, börja nerifrån och flytta
saxen uppåt (se fig. H)
Sågfunktion
Starta och stoppa häcktrimmern tills skärbladet och
skyddet är något förskjutet (se bild J).
Trots att bladavståndet möjliggör att skära grenar med
diameter upp till Ø22 mm är svärdspetsen designad för
skärning av grenar med diameter upp till Ø 26 mm (bild I).
Om skärning av sådana grenar behövs, skär lite i taget i
flera etapper.
OBS! Använd inte häcksaxen med slöa eller skadade
skärblad. Detta kan orsaka överbelastning och ge dåliga
arbetsresultat.
Spetsskydd
SMÖRJA IN SKÄRBLADET
Spetsskyddet (bild A-8) underlättar klippning nära marken
eller längs väggar och skyddar specialbladen mot skada.
Smörj häcksaxens svärd med lätt maskinolja före och
efter varje användning för bästa arbetsresultat och längre
livslängd av svärdet.
UNDERHÅLL
VARNING! Använd endast identiska reservdelar vid
service. Användning av andra detaljer kan leda till risker
eller skada på produkten. Alla reparationer bör utföras
av en kvalificerad servicetekniker för att upprätthålla
säkerhet och driftssäkerhet.
VARNING! Ta alltid ut batteripacket ur produkten
före rengöring eller underhåll för att undvika svåra
personskador.
RENGÖRING
◾◾ Använd en mjuk borste för att rengöra alla luftintag och
svärdet från skräp.
◾◾ Spraya skärbladen med hartslösningsmedel för att
avlägsna harts och andra klibbiga ämnen. Kör motorn
för en stund för att sprida lösningsmedlet jämnt.
◾◾ Torka ytan med en ren trasa.
Ta ut batteripacket och lägg trimmern på en platt yta.
Applicera oljan längs med kanten på det över knivbladet
(bild J).
OBS! För långvarig användning, olja in skärbladet under
beskärningen.
VARNING! Häcksaxen får inte oljas medan den är
påslagen.
TRANSPORTERING OCH FÖRVARING
◾◾ Sätt alltid svärdskyddet på svärdet innan du ställer av
eller transporterar häcksaxen. Var försiktig och undvik
de vassa skärbladen.
◾◾ Rengör häcksaxen noga innan den ställs av
◾◾ Förvara häcksaxen inomhus, i ett torrt ställe och
oåtkomligt för barn.
◾◾ Håll saxen borta från korrosiva ämnen såsom
trädgårdskemikalier och avisningssalter.
56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E
77
SE
VARNING! Skärbladen är vassa. Ha på dig
halkfria, starka skyddshandskar medan du hanterar
svärdsenheten. Placera aldrig handen eller fingrarna
mellan skärbladen eller i vilken som helst position där
de kan komma i kläm eller få skärsår. Rör ALDRIG vid
skärbladen eller utför underhåll medan batteripacket sitter
på verktyget.
Miljöskydd
Elektriska enheter, batteriladdare och
batterier/uppladdningsbara batterier får
inte kastas med hushållsavfall!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/
EU ska uttjänta elektriska och elektroniska
enheter samlas separat och hanteras på
ett miljövänligt sätt; samma gäller för
defekta eller uttjänta batteripack/batterier
enligt det europeiska direktivet 2006/66/
EG.
SE
Om elektriska enheter hamnar i soptippar
eller avfallsdepåer kan farliga ämnen
läcka ut till grundvattnet, hamna i
näringskedjan och skada din hälsa och
ditt välmående
78
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE C€
Vi, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Försäkrar att produkten sladdlös häcksax med 56V
litium-jonbatteri HT2400E uppfyller de grundläggande
hälso- och säkerhetskraven enligt följande direktiv:
2006/42/EU, 2014/30/EG, 2011/65/EG, 2000/14/EU
standarder och tekniska specifikationer:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Uppmätt ljudeffektnivå: 90,65 dB(A).
Garanterad ljudeffektnivå: 94 dB(A).
Peter Melrose
VD för EGO Europe GmbH
Dong Jianxun
Kvalitetsansvarig hos Chervon
* (Auktoriserad representant för CHERVON och ansvarig för teknisk dokumentation)
01/04/2016
56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E
FELSÖKNING
PROBLEM
ORSAK
LÖSNING
◾◾ Batteripacket sitter inte på
◾◾ Satt batteripacket på häcktrimmern.
◾◾ Ingen elektrisk anslutning mellan
◾◾ Ta ut batteriet, kontrollera kontakterna och sätt I
◾◾ Batteripacket är urladdat.
◾◾ Batteripacket är för varmt.
◾◾ Ladda batteripacket.
◾◾ Ta ut batteripacket och låt det svalna ned tills
◾◾ Häcksaxen är för varmt.
◾◾ Släpp båda avtryckare; låt saxen svalna ned tills
◾◾ De två avtryckarna är inte
◾◾ Håll avtryckarna på det främre och det bakre
häcktrimmern.
saxen och batteriet.
Häcksaxen
fungerar inte
nedtryckta samtidigt.
temperaturen är under67°C.
temperaturen är under77°C.
handtaget nedtryckta samtidigt.
◾◾ Svärdet har kört fast.
◾◾ Ta ut batteripacket, avlägsna tilltäppningen försiktigt,
◾◾ Torra eller korroderade skärblad.
◾◾ Smörj skärbladen enligt avsnittet “SMÖRJNING AV
◾◾ Böjda skärblad eller böjt
◾◾ Byt ut mot ett nytt skärblad eller stöd. Kontakta
◾◾ Böjda eller skadade tänder.
◾◾ Byt ut skärbladet. Kontakta servicecentret av EGO
◾◾ Lösa skärbladsbultar.
◾◾ Dra åt bultarna. Skruva bulten medurs med en nyckel
skärbladsstöd.
Kraftig vibration
eller högt ljud
batteripacket igen.
sätt I batteriet igen och starta verktyget.
SVÄRDET” I bruksanvisningen.
servicecentret av EGO för byte av skärblad eller stöd.
för byte.
för att dra åt den
GARANTI
GARANTIVILLKOREN AV EGO
Var god besök webbplatsen egopowerplus.com för att se de fullständiga garantivillkoren av EGO.
56 VOLT LITHIUM-ION-BATTERI SLADDLÖS HÄCKTRIMMER — HT2400E
79
SE
LUE KAIKKI OHJEET!
Turvallisuusvaroitus
Ilmaisee mahdollista henkilövahingon vaaraa.
Lue käyttäjän
käsikirja
Tapaturmariskin pienentämiseksi käyttäjän täytyy
lukea käyttäjän käsikirja.
Älä altista
sateelle
VAROITUS: Älä käytä sateessa
tai jätä ulos sateella.
Terän pituus
Terän pituus
Leikkuuteho
Terän maks. leikkuuteho
V
Voltti
Jännite
A
Ampeerit
Virta
Hz
Hertsi
Taajuus
(sykliä sekunnissa)
W
Watti
Teho
Minuuttia
Aika
Vaihtovirta
Virran tyyppi
Tasavirta
Virran tyyppi tai virtajännite-ominaiskäyrä
LUE KÄYTTÖOHJE SITEN, ETTÄ MYÖS
YMMÄRRÄT SEN SISÄLLÖN
Vaara! Henkilöiden, joilla on elektroniikkalaitteita,
kuten sydämentahdistimia, tulee neuvotella lääkärin
kanssa ennen tuotteen käyttöä. Sähkölaitteiden käyttö
sydämentahdistimen läheisyydessä voi aiheuttaa tahdistimeen häiriöitä tai vikoja.
VAROITUS: Valtuutetun huoltoteknikon tulee suorittaa kaikki korjaukset ja osien vaihdot, jotta voidaan taata
tuotteen turvallinen ja luotettava käyttö.
TURVAMERKIT
FI
Turvamerkkien tavoitteena on kiinnittää huomiota
mahdollisiin vaaroihin. Sinun tulee lukea huolellisesti
käyttöohjeet ja ymmärtää turvamerkit ja niiden selitteet.
Turvamerkit eivät itsessään poista vaaraa.
Niiden antamat ohjeet ja varoitukset eivät korvaa asianmukaisia tapaturman torjuntatoimenpiteitä.
61cm
Ø22 mm
min
VAROITUS: Varmista, että luet ja ymmärrät kaikki
tämän käyttäjän käsikirjan turvallisuusohjeet, mukaan
lukien kaikki vaaramerkit, kuten “VAARA”, “VAROITUS”
ja “HUOMIO”, ennen kuin käytät työkalua. Alla mainittujen
ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
MERKIN SISÄLTÖ
n0
Tyhjäkäyntino- Pyörimisnopeus, kuormittapeus
mattomana
... /min Pyörintänopeus Kierrosta minuutissa
SPM
Iskua minuutissa
Iskunopeus, kuormittamattomana
ILMAISEE SEURAAVIA: VAARA, VAROITUS TAI HUOMIO.
Voidaan käyttää yhdessä muiden merkkien tai kuvamerkkien kanssa.
VAROITUS: Vierasesineitä voi sähkötyökalujen käytön
seurauksena lentää silmiin, ja ne voivat aiheuttaa vakavan
silmävamman. Käytä aina suojalaseja tai turvalaseja
sivusuojilla ja tarvittaessa kokokasvosuojusta ennen
sähkötyökalun käytön aloittamista. Suosittelemme laajan
näkökentän kasvosuojusta silmälasien päälle tai vakioturvalaseja sivusuojilla.
TURVALLISUUSOHJEET
Tällä sivulla esitetään ja kuvataan tähän tuotteeseen
mahdollisesti liittyvät turvamerkit. Lue kaikki koneen
ohjeet siten, että ymmärrät ne, ja noudata niitä ennen
kuin kasaat koneen ja käytät sitä
80
SÄHKÖTYÖKALUN YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
-ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
henkilövahingon.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet huolellisesti.
Käsitteellä “sähkötyökalu” tarkoitetaan varoituksissa
verkkokäyttöistä (johdolla varustettua) tai akkukäyttöistä
(johdotonta) sähkötyökalua.
TYÖALUEEN TURVALLISUUS
◾◾ Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestyksessä olevilla tai hämärillä alueilla sattuu
helpommin tapaturmia.
56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E
◾◾ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden, höyryjen
tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalujen käytöstä
syntyy kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt
palamaan.
virtalähteeseen ja/tai akkuyksikköön, nostat
työkalua tai kannat sitä. Sähkötyökalujen kantaminen
sormen ollessa kytkimellä tai virran kytkeminen säh
kötyökaluihin, joiden kytkin on on-asennossa, altistaa
tapaturmille.
◾◾ Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät
◾◾ Irrota jakoavaimet tai kiintoavaimet ennen kuin
SÄHKÖTURVALLISUUS
◾◾ Älä kurkottele. Säilytä aina tukeva asento ja hyvä
sähkötyökalua. Häiriötekijät voivat aiheuttaa työkalun
hallinnan menettämisen.
◾◾ Sähkötyökalun pistokkeiden täytyy sopia
pistorasiaan. Älä koskaan muuntele pistoketta
millään tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomat pistokkeet ja yhteensopivat
pistorasiat pienentävät sähköiskun riskiä.
◾◾ Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, lämpöpattereita, liesiä ja jääkaappeja.
Maadoitettuihin pintoihin koskettaminen lisää
sähköiskun riskiä.
◾◾ Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille
olosuhteille. Sähkötyökaluun tunkeutuva vesi lisää
sähköiskun vaaraa.
◾◾ Älä turmele liitäntäjohtoa. Älä koskaan kanna tai
vedä sähkötyökalua johdosta. Älä myöskään irrota
sähkötyökalua pistorasiasta johdosta vetämällä.
Pidä johto etäällä lämmönlähteistä, öljystä,
terävistä kulmista tai liikkuvista osista. Vioittuneet
tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun riskiä.
◾◾ Käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa, kun käytät
sähkötyökalua ulkona. Ulkokäyttöön sopivan johdon
käyttäminen pienentää sähköiskun riskiä.
◾◾ Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa tilassa on
välttämätöntä, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD)
suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö
pienentää sähköiskun riskiä
HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
◾◾ Pysy valppaana, keskity siihen, mitä teet ja
käytä tervettä järkeä, kun käytät sähkötyökalua.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai
huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Hetkellinen herpaantuminen
sähkötyökalujen käytön aikana voi aiheuttaa vakavan
henkilövahingon.
◾◾ Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina suojalaseja.
Hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden,
suojakypärän tai kuulosuojainten kaltaisten
suojavarusteiden tarkoituksenmukainen käyttö vähentää
henkilövahinkoja.
◾◾ Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että
kytkin on off-asennossa ennen kuin liität työkalun
käynnistät sähkötyökalun. Sähkötyökalun pyörivään
osaan kiinni jätetty kiinto- tai jakoavain voi aiheuttaa
henkilövahingon.
tasapaino. Tällöin hallitset sähkötyökalun paremmin
odottamattomissa tilanteissa.
◾◾ Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet kaukana liikkuvista osista. Löysät vaatteet,
korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
◾◾ Jos laitteissa on liitännät pölynpoisto- ja
-keräyslaitteille, varmista, että ne on kytketty ja
että niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteiden käyttö
voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA YLLÄPITO
FI
◾◾ Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä
käyttötarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua.
Oikealla sähkötyökalulla teet työn paremmin ja
turvallisemmin sillä nopeudella, jolle se on suunniteltu.
◾◾ Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voi käynnistää
ja sammuttaa kytkimestä. Kaikki sähkötyökalut, joita
ei voi hallita kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne täytyy
korjata.
◾◾ Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akkuyksikkö
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä,
lisävarusteiden vaihtamista tai sähkötyökalujen
varastointia. Kyseiset ehkäisevät varotoimenpiteet
pienentävät riskiä sähkötyökalun käynnistymisestä
vahingossa.
◾◾ Säilytä toimettomia sähkötyökaluja lasten
ulottumattomissa äläkä anna sähkötyökaluun ja
näihin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden
käyttää sähkötyökalua. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia tottumattomien käyttäjien käsissä.
◾◾ Huolla sähkötyökaluja. Tarkasta, esiintyykö
liikkuvissa osissa väärä kohdistus tai takertelua
ja näkyykö osissa vaurioita ja muita tekijöitä,
jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalujen toimintaan.
Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, korjauta se
ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
◾◾ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut terävillä
leikkuusärmillä eivät kovin helposti takertele ja niitä on
helpompi hallita.
56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E
81
◾◾ Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, työkalun
vaihtoteriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti
huomioiden myös työolosuhteet ja suoritettava
työ. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin suunniteltuun
käyttötarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisen tilanteen.
AKKUTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO
◾◾ Lataa uudelleen vain valmistajan määrittelemällä
latauslaitteella. Latauslaite, joka sopii yhdelle
akkuyksikkötyypille, voi toisen akkuyksikön kanssa
käytettynä aiheuttaa tulipaloriskin.
◾◾ Käytä sähkötyökaluja ainoastaan erityisesti niitä
varten tarkoitettujen akkuyksiköiden kanssa.
Kaikkien muiden akkuyksiköiden käyttö voi aiheuttaa
loukkaantumis- ja tulipaloriskin.
◾◾ Kun akkuyksikköä ei käytetä, pidä se kaukana
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat muodostaa yhteyden
napojen välille. Akun napojen yhdistäminen voi
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
FI ◾◾ Nestettä voi vuotaa akusta, jos siihen kohdistuu
iskuja; vältä tällöin kontaktia. Jos kontakti
vahingossa tapahtuu, huuhtele vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, hakeudu myös lääkärin hoitoon.
Akkuneste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja.
HUOLTO
◾◾ Huollata sähkötyökalu valtuutetulla korjaajalla, joka
käyttää vain valmistajan hyväksymiä varaosia. Näin
voit varmistaa, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
PENSASLEIKKURIN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
◾◾ Pidä kaikki kehon osat riittävällä etäisyydellä
leikkaavasta terästä. Älä poista leikattua
materiaalia sähkötyökalusta tai pidä kiinni
leikattavasta materiaalista terien liikkuessa.
Varmista, että kytkin on off-asennossa, kun
irrotat kiinnijuuttunutta materiaalia. Hetkellinen
herpaantuminen pensasleikkurin käytön aikana voi
aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
◾◾ Kanna pensasleikkuria kahvasta ja leikkaava
terä pysäytettynä. Kun kuljetat pensasleikkuria
tai viet sen varastoon, kiinnitä aina leikkuulaitteen
suoja paikalleen. Pensasleikkurin oikea käsittely
vähentää leikkaavien terien aiheuttamia mahdollisia
henkilövahinkoja.
◾◾ Kanna sähkötyökalua vain eristetyistä
tartuntapinnoista, koska leikkaava terä voi osua
piilossa oleviin johtoihin. Jännitteiseen johtoon
osuvat leikkaavat terät voivat tehdä sähkötyökalun
näkyvät metalliosat jännitteisiksi ja käyttäjä voi saada
niistä sähköiskun.
82
◾◾ Pidä johdot kaukana leikkuualueelta. Käytön
aikana johtoja voi olla pensaassa piilossa ja terä voi
vahingossa leikata johdon.
◾◾ Tarkasta pensasaita vieraiden esineiden, esim.
rautalanka-aitojen varalta ennen käyttöä.
◾◾ Käytä pensasleikkuria vain, kun suojus on asennettu
kunnolla. Pensasleikkurin käyttö ilman kunnollista
suojusta voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon!
◾◾ Pidä pensasleikkurista kiinni molemmin käsin.
Leikkurin käyttö yhdellä kädellä voi aiheuttaa
hallinnan menettämisen, mistä voi seurata vakava
henkilövahinko.
VAROITUS: Tarkasta pensasaita vieraiden
esineiden, esim. rautalanka- aitojen varalta ennen
käyttöä. Käytä pensasleikkuria vain, kun suojus
on oikein paikallaan. Pensasleikkurin käyttö
ilman kunnollista suojusta voi aiheuttaa vakavan
henkilövahingon!
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
◾◾ Älä käytä akkukäyttöistä pensasleikkuria sateella
◾◾ Älä lataa akkuyksikköä sateessa tai märässä tilassa.
◾◾ Käytä vain alla mainittujen akkuyksikköjen ja
latauslaitteiden kanssa:
AKKU
LATAUSLAITE
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
BA3360, BA4200
CH2100E
◾◾ Älä tartu näkyvissä oleviin leikkuuteriin tai
leikkuusärmiin, kun nostat pensasleikkurin tai kannat
sitä.
◾◾ Älä käytä ollessasi tikapuilla, ulkokatolla, puussa tai
muun epävakaan tuen päällä. Vakaa asento kiinteällä
pinnalla auttaa hallitsemaan pensasleikkuria paremmin
odottamattomissa tilanteissa
◾◾ Älä anna lasten koskaan käyttää pensasleikkuria.
◾◾ Älä koskaan poista tai peukaloi turvalaitteita. Tarkasta
niiden asianmukainen toiminta säännöllisesti. Älä
koskaan tee mitään, mikä häiritsee turvalaitteelle
tarkoitettua toimintaa tai vähentää turvalaitteen
tarjoamaa suojaa.
◾◾ Älä koskaan käytä pensasleikkuria, jos suojukset,
levyt tai muut turvalaitteet eivät ole asianmukaisesti
paikoillaan.
◾◾ Tarkasta vaurioituneet osat ennen kuin jatkat
pensasleikkurin käyttöä. Suojus tai muu vaurioitunut
osa tulee tarkastaa huolellisesti, jotta sen voidaan
määrittää toimivan asianmukaisella tavalla ja suorittavan
sille tarkoitetun toiminnan. Tarkasta, onko liikkuvat
56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E
osat kohdistettu oikein, esiintyykö niissä takertelua ja
näkyykö osissa vaurioita, onko ne asennettu oikein ja
näkyykö niissä muita tekijöitä, jotka voivat vaikuttaa sen
toimintaan. Valtuutetun huoltopisteen tulee korjata tai
vaihtaa suojus tai muu vaurioitunut osa, jollei muualla
tässä käsikirjassa muuta ole mainittu.
◾◾ Tarkasta terän ja moottorin kiinnityspulttien oikea kireys
säännöllisin väliajoin. Tarkasta terä silmämääräisesti
myös vaurioiden varalta (esim. taipunut, murtunut ja
kulunut). Vaihda terä vain EGOTM-valmisteiseen terään.
◾◾ Vaihda terä, jos se on taipunut tai murtunut.
Tasapainottamaton terä aiheuttaa tärinää, joka voi
vahingoittaa moottorin käyttöyksikköä tai aiheuttaa
henkilövahingon.
◾◾ Jos laite alkaa täristä poikkeavasti, pysäytä moottori
ja tarkasta välittömästi syy. Tärinä on yleensä merkki
häiriöistä.
◾◾ Leikkuria käytetään leikattaessa alle (22 mm) paksuja
oksia
◾◾ Käytä leikkuria vain päivänvalossa tai hyvässä
keinovalossa.
Äänenpainetaso käyttäjän asennossa LPA
83 dB(A)
K=2.5 dB(A)
Taattu äänen tehotaso LWA
(mitattu 2000/14/EC:n mukaisesti)
94 dB(A)
Värinä ah
Takakahva
1,119 m/s2
K=1,5 m/s2
Etukahva
1,761 m/s2
K=1,5 m/s2
◾◾ Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu
standardikoemenetelmän mukaan ja sitä voidaan
käyttää verrattaessa työkaluja keskenään.
◾◾ Ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voidaan myös
käyttää altistumisen ennakkoarvioinnissa.
HUOMAA: Sähkötyökalun todellisen käytön aikana
esiintyvä tärinä voi erota työkalun käytölle ilmoitetusta
arvosta. Käyttäjän suojelemiseksi on todellisissa
käyttöolosuhteissa käytettävä käsineitä ja kuulosuojaimia.
◾◾ Poista tai irrota akku ennen huoltoa, puhdistusta tai
PAKKAUSLUETTELO
◾◾ Älä pese letkulla; estä veden pääsy moottoriin ja
OSAN NIMI
FI
materiaalin puhdistamista pensasleikkurista.
sähköliitäntöihin.
◾◾ Käytä huollon yhteydessä vain tässä käsikirjassa
mainittuja valmistajan hyväksymiä varaosia. Laitteen
alkuperäisiä vaatimuksia täyttämättömien osien käyttö
voi saada laitteen toimimaan väärin ja vaarantaa
turvallisuuden
◾◾ Noudata lisävarusteiden voiteluun ja vaihtamiseen
liittyviä ohjeita.
◾◾ Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja
rasvattomina.
1
Terän suoja
1
Käyttäjän käsikirja
1
KUVAUS
OPETTELE TUNTEMAAN PENSASLEIKKURI (kuva A)
1.
Akun vapautuspainike
2.
Takakahva
3.
Takakytkimen vipu
4.
Etukahva
5.
Etukytkimen vipu
6.
Käsisuoja
7.
Terä
8.
Terän suojus
9.
Terän suoja
Tyhjäkäyntinopeus
56 V
1300 /min
Terän pituus
61 cm
11. Kiinnityskohta
Maksimi leikkuukapasiteetti
Paino
(ilman akkua)
22 mm
12. Sähköliitännät
2,79 kg
13. Salpa
◾◾ Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä usein ja anna ne myös
luettavaksi muille henkilöille, jotka mahdollisesti
käyttävät työkalua. Jos lainaat työkalua toiselle
henkilölle, anna mukaan myös nämä ohjeet, jotta voit
estää tuotteen väärinkäytön ja mahdollisen vahingon.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
TEKNISET TIEDOT
Jännite
Mitattu äänen tehotaso LWA
MÄÄRÄ
Pensasleikkuri
10. Poistomekanismi
90.65 dB(A)
K=3,12 dB(A)
56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E
83
VAROITUS: Tuotteen turvallinen käyttö edellyttää
työkalussa mainittujen ja tämän käyttäjän käsikirjan
tietojen ymmärtämistä ja sen työn tuntemista, johon
tuotetta käytetään. Perehdy ennen tuotteen käyttöä
kaikkiin toimintoihin ja turvamääräyksiin.
VAROITUS: Huomioi aina jalkojesi, lasten
ja lemmikkieläinten sijainti, kun painat akun
vapautuspainiketta. Akkuyksikön putoamisesta voi
aiheutua vakava loukkaantuminen. Älä KOSKAAN irrota
akkuyksikköä korkealla.
KÄYTTÖ
OTE PENSASLEIKKURISTA
VAROITUS: Älä anna perehtyneisyyden tuotteeseen
saada sinua huolimattomaksi. Muista, että sekunnin murtoosa huolimattomuutta riittää aikaansaamaan vakavan
henkilövahingon.
VAROITUS: Käytä aina suojalaseja sivusuojilla sekä
kuulosuojaimia. Muussa tapauksessa silmiin voi lentää
roskia ja muita mahdollisia vakavia vahinkoja tapahtua.
FI
VAROITUS: Poista akku työkalusta aina, kun kokoat
osia, teet muutoksia tai puhdistat laitetta tai kun et käytä
sitä. Näin varmistat, ettei laite käynnisty vahingossa eikä
aiheuta vakavia henkilövahinkoja.
VAROITUS: Älä käytä kiinnityskappaleita
tai lisävarusteita, joita EGOTM ei ole suositellut.
Suosittelemattomien kiinnityskappaleiden tai
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa vakavan
henkilövahingon.
Tarkasta ennen jokaista käyttöä koko tuote vaurioituneiden,
puuttuvien tai irrallisten osien varalta, joita ovat esim. ruuvit,
mutterit, pultit ja suojukset. Kiristä tiukasti kaikki kiinnittimet
ja suojukset äläkä käytä tuotetta ennen kuin kaikki puuttuvat
tai vaurioituneet osat on korvattu.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tätä tuotetta voi käyttää pensaiden, pensasaitojen ja
varpujen leikkaamiseen, jos oksien läpimitta ei ylitä 22
mm:iä.
HUOMAA: Laitetta tulee käyttää vain sille tarkoitettuun
tarkoitukseen. Muunlainen käyttö lasketaan
väärinkäytöksi.
AKUN ASENNUS/POISTAMINEN
Lataa ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Asennus (kuva B)
Aseta akun urat kiinnitysaukkoihin ja paina akkua alaspäin, kunnes kuulet naksahduksen.
Poistaminen (kuva C)
Paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku ulos.
84
Pidä leikkurista kiinni kahdella kädellä niin, että terä
osoittaa poispäin sinusta ja niin, että toinen käsi tarttuu
etukahvaan ja toinen takakahvaan. Kolme otesuuntaa
sopivat erilaisiin leikkaustöihin (kuvat D, E ja F).
VAROITUS: Pidä molemmat kädet aina
pensasleikkurin kahvoilla. Älä koskaan pidä kiinni
pensaasta yhdellä kädellä ja käytä pensasleikkuria toisella
kädellä. Tämän varoituksen huomiotta jättäminen voi
aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
PENSASLEIKKURIN KÄYNNISTYS/SAMMUTUS
Poista terän suoja ennen käyttöä ja pidä leikkurista kiinni
molemmilla käsillä niin, että toinen käsi tarttuu etukahvaan ja toinen takakahvaan. Tarkista sitten, että seisot
tasapainoisesti pystyasennossa ja sopivan leikkausmatkan päässä.
Käynnistys
Pidä etukytkinvipua pohjassa ja jatka takakytkinvivun
painamista käynnistääksesi laitteen.
Sammutus
Vapauta kumpi tahansa kytkinvivuista, niin laite sammuu.
HUOMAA: Molempia kytkinvipuja on painettava, jotta
pensasleikkuri käynnistyy.
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ
VAROITUS: Jos terä osuu sähköjohtoon, ÄLÄ
KOSKETA TERÄÄ! TERÄ VOI SAADA SÄHKÖJÄNNITTEEN
JA SIITÄ VOI TULLA ERITTÄIN VAARALLINEN. Kanna tämän
jälkeen pensasleikkuria eristetystä takakahvasta tai
laske se alas ja etäälle itsestäsi turvallisella tavalla. Kytke
vaurioitunut johto irti sähkönsyötöstä ennen kuin yrität
irrottaa terän johdosta. Tämän varoituksen huomiotta
jättäminen voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon tai
mahdollisen kuoleman.
VAROITUS: Estä vakava henkilövahinko pitämällä
kädet etäällä teristä. Älä yritä poistaa leikattua materiaalia
tai pitää kiinni leikattavasta materiaalista terien liikkuessa.
Varmista, että terät ovat pysähtyneet kokonaan ja
akkuyksikkö on poistettu ennen kuin irrotat kiinnijuuttunutta
materiaalia teristä. Älä tartu näkyvissä oleviin leikkuuteriin
tai leikkuusärmiin, kun nostat laitteen tai pidät sitä kädessä.
56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E
VAROITUS: Puhdista leikattava alue ennen jokaista
käyttöä. Poista kaikki esineet, kuten johdot, valot, vaijerit
tai siimat, jotka voivat sotkeutua leikkuuterään ja aiheuttaa
vakavan henkilövahingon riskin
PUHDISTUS
◾◾ Poista pehmeällä harjalla lika kaikista
ilmanottoaukoista ja leikkuuterästä.
◾◾ Poista pihka ja muut tahmeat jätteet suihkuttamalla
teriin pihkaa liuottavaa ainetta. Käynnistä moottori
hetkeksi siten, että liuotin jakautuu tasaisesti.
VAROITUS: Vältä liiallista trimmausta kerralla tai
paksun pensaikon leikkaamista kerralla. Näin vältetään
leikkaustehokkuutta vähentävä terien sotkeutuminen ja
hidastuminen.
HUOMAA: Uudelle kasvustolle sopii leveä pyyhkäisy,
kun varret osuvat suoraan leikkurin terään. Vanhemmalle
kasvustolle toimii sahaava liike, joka leikkaa paksumpia
varsia paremmin. Suurempien varsien katkaisuun
suositellaan käsisahaa tai oksasahaa.
◾◾ Pyyhi pinta kuivalla liinalla.
VAROITUS: Älä käytä koskaan vettä leikkurin
puhdistamiseen. Vältä liuottimien käyttöä, kun puhdistat
muoviosia. Useimmat muoviosat ovat herkkiä erilaisten
kaupallisten liuottimien vaikutukselle. Käytä puhtaita
liinoja esim. lian, pölyn, öljyn ja rasvan poistamiseen.
LEIKKUUTERÄN TEROITUS
1.
LEIKKAUS YLHÄÄLLÄ
Käytä leveää pyyhkäisyliikettä. Leikkurin terien hienoinen
liikkeen suuntaan ja alaspäin osoittava kulma on leikkaustuloksen kannalta paras. Parempaa leikkaustulosta
varten voit käyttää lankaa ohjeistamaan aidan yläosan
tason kuvan G osoittamalla tavalla.
Käynnistä ja sammuta pensas- leikkuria, kunnes
leikkuuterä ja suojus ovat hieman siirtyneet sivulle
(kuva J).
Kuva J osien kuvaus alla:
J-I Terän hammas
J-2 Suojuksen hammas
FI
SIVULEIKKAUS
2.
Irrota akkuyksikkö pensasleikkurista.
Kun leikkaat aidan reunoja, aloita alhaalta ja leikkaa
ylöspäin kuvan H osoittamalla tavalla.
3.
Kiinnitä teräjärjestelmä ruuvipuristimeen ja viilaa
kunkin terän hampaan näkyvät leikkuupinnat. Poista
mahdollisimman vähän materiaalia. Varmista, että
säilytät viilatessa kunkin hampaan alkuperäisen
kulman..
4.
Poista pensasleikkuri ruuvipuristimesta ja säädä,
kunnes teroittamaton terän osa on näkyvillä. Toista
yllä kerrotut kohdat, kunnes kaikki terän hampaat on
teroitettu.
Sahaava toiminto
Vaikka teräväli sallii halkaisijaltaan enintään 22 mm puun
leikkaamisen, terän kärki on suunniteltu leikkaamaan
halkaisijaltaan enintään 26 mm puuta (kuva I). Jos tarvitaan
perusteellista leikkausta, leikkaa vähän kerrallaan useissa
erissä.
Terän suojus
Terän suojus (kuva A-8) helpottaa maan lähellä ja seinien
vieressä tapahtuvaa leikkausta samalla, kun se suojelee
leikkaavia erikoisteriä vaurioilta.
HUOLTO
VAROITUS: Käytä huollon yhteydessä vain
valmistajan hyväksymiä varaosia. Muiden osien käyttö
voi aiheuttaa vaaran tai vahingoittaa tuotetta. Valtuutetun
huoltoteknikon tulee suorittaa kaikki korjaukset, jotta
voidaan taata tuotteen turvallinen ja luotettava käyttö.
VAROITUS: Irrota vakavien henkilövahinkojen
välttämiseksi akkuyksikkö aina tuotteesta, kun puhdistat
sitä tai suoritat siihen jonkin huoltotoimenpiteen.
HUOMAA: Älä käytä pensasleikkuria, jos leikkuuterät
ovat tylsiä tai ne ovat vaurioituneet. Tästä voi seurata
ylikuormittuminen, jolloin leikkaustulos ei ole tyydyttävä.
TERÄN VOITELU
Voitele pensasleikkurin terä ohuella koneöljyllä ennen
käyttöä ja sen jälkeen, jotta se toimii parhaalla mahdollisella tavalla ja kestää pidempään.
Poista akku ja laita leikkuri tasaiselle alustalle. Levitä öljyä
terän ylemmälle tasolla kuvan J osoittamalla tavalla.
HUOMAA: Jos käytät leikkuria pitkään, öljyä terä
leikkaamisen aikana.
VAROITUS: Älä öljyä terää, kun pensasleikkuri on
käynnissä.
56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E
85
KULJETUS JA VARASTOINTI
◾◾ Aseta teränsuojus aina terään ennen pensasleikkurin
varastointia tai kuljetusta. Varo terän hampaita.
◾◾ Puhdista pensasleikkuri perusteellisesti ennen
varastointia.
◾◾ Säilytä pensasleikkuria sisätiloissa kuivassa paikassa,
johon lapset eivät pääse.
◾◾ Pidä syövyttävien aineiden, kuten puutarhakemikaalien
ja tiesuolan, ulottumattomissa.
VAROITUS: Terät ovat teräviä. Kun käsittelet
teräjärjestelmää, käytä liukumisen estäviä, kestäviä
suojakäsineitä. Älä laita kättä tai sormia terien väliin tai
muuhun paikkaan, jossa ne voivat jäädä puristuksiin tai
leikkautua. Älä KOSKAAN kosketa teriä tai huolla laitetta,
kun akkuyksikkö on asennettuna.
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUS-VAKUUTUS
Me, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Vakuutamme, että tuote 56V: n litiumioniakulla
toimiva johdoton pensasleikkuri HT2400E noudattaa
seuraavien direktiivien keskeisiä terveys- ja turvallisuusvaatimuksia:
2006/42/EY, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EY
Standardit ja tekniset erittelyt, joihin viitataan:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Mitattu äänen tehotaso:: 90,65 dB(A).
taattu äänen tehotaso: 94 dB(A).
Ympäristönsuojelu
Älä hävitä sähkölaitteita, akun
latauslaitteita ja akkuja/ladattavia akkuja
kotitalousjätteen mukana!
FI
Euroopan parlamentin ja neuvoston
direktiivin 2012/19/EU mukaan sähkö- ja
elektroniikkalaitteet, jotka eivät ole enää
käyttökelpoisia, ja Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY
mukaan vialliset tai käytetyt akkuyksiköt/
akut täytyy kerätä erikseen.
Peter Melrose
Toimitusjohtaja, EGO Europe GmbH
* (Auktorisoitu CHEVRONin edustaja ja vastuussa teknisistä asiakirjoista)
01/04/2016
Jos sähkölaitteet hävitetään viemällä
kaatopaikoille tai roskaläjiin, vaarallisia
aineita voi vuotaa pohjaveteen ja päästä
ravintoketjuun ja vahingoittaa täten
ihmisten terveyttä ja hyvinvointia.
86
Dong Jianxun
Chevronin laatujohtaja
56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E
VIANETSINTÄ
ONGELMA
SYY
RATKAISU
◾◾ Akkuyksikköä ei ole asetettu
◾◾ Aseta akkuyksikkö pensasleikkuriin.
◾◾ Ei sähkökontaktia leikkurin ja
◾◾ Irrota akku, tarkasta koskettimet ja asenna
◾◾ Akkuyksikkö on tyhjä.
◾◾ Akkuyksikkö on liian kuuma.
◾◾ Lataa akkuyksikkö.
◾◾ Irrota akkuyksikkö työkalusta ja anna sen jäähtyä,
◾◾ Pensasleikkuri on liian kuuma.
◾◾ Vapauta molemmat kytkinvivut. Anna leikkurin
◾◾ Kahta kytkinvipua ei paineta
◾◾ Paina etu- ja takakahvan kytkinvipuja
◾◾ Terä on juuttunut kiinni.
◾◾ Irrota akkuyksikkö työkalusta, poista tukkeuma
◾◾ Kuivat tai syöpyneet terät.
◾◾ Voitele terät tämän käsikirjan osan “TERÄN VOITELU”
◾◾ Terät tai terien tuki on taipunut.
◾◾ Vaihda uusi terä tai tuki. Ota yhteyttä EGO-
pensasleikkuriin.
akun välillä
Pensasleikkuri
ei toimi
samanaikaisesti.
Merkittävä
värinä tai
äänentaso
akkuyksikkö takaisin.
kunnes lämpötila putoaa alle 67 °C:een.
jäähtyä, kunnes lämpötila putoaa alle 77 °C:een.
samanaikaisesti.
varovasti, laita sen jälkeen akku takaisin paikalleen ja
käynnistä työkalu uudelleen.
mukaan.
huoltopisteeseen terän tai tuen vaihtamiseksi.
◾◾ Taipunut tai vaurioitunut hammas. ◾◾ Vaihda uusi terä. Ota yhteyttä EGO-huoltopisteeseen
terän vaihtamiseksi.
◾◾ Löystyneet terän pultit.
◾◾ Kiristä terän pultit. Kiristä kääntämällä pulttia
myötäpäivään kiintoavaimella.
TAKUU
EGO-TAKUUKÄYTÄNTÖ
Katso verkkosivuilta osoitteesta egopowerplus.com EGO-takuukäytännön ehdot ja edellytykset kokonaisuudessaan.
56 VOLTIN LITIUM-ION AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURI — HT2400E
87
FI
LES ALLE INSTRUKSJONER!
LES OG FORSTÅ
INSTRUKSJONSBOKEN
Restrisiko! Personer med elektroniske enheter, for
eksempel pacemakere, må rådføre seg med lege før de
bruker dette produktet. Drift av elektrisk utstyr i umiddelbar nærhet av en pacemaker kan føre til at pacemakeren
forstyrres eller svikter.
ADVARSEL: For sikre både sikkerheten og
påliteligheten, skal alle reparasjoner utføres av en kvalifisert servicetekniker.
SIKKERHETSSYMBOLER
Formålet med sikkerhetssymbolene er å trekke oppmerksomheten din mot mulige faresituasjoner. Sikkerhetssymbolene og forklaringene krever din fulle oppmerksomhet
og forståelse. Symbolvarslene eliminerer ikke farer på
egen hånd.
NO
Instruksjonene og advarslene som finnes i dem er ikke
erstatninger for passende ulykkesforebyggende tiltak.
SYMBOLFORKLARINGER
SIKKERHETSSYMBOL: Indikerer FARE, ADVARSEL eller
FORSIKTIG. Kan brukes sammen med andre symboler
eller piktogrammer.
ADVARSEL: Bruk av hvilke som helst elektroverktøy
kan føre til at fremmedlegemer blir kastet mot øynene,
og dette kan føre til alvorlig øyeskader. Før du begynner å
bruke elektroverktøyet, skal du alltid bruke vernebriller eller
vernebriller med sidebeskyttelse, og en full ansiktsskjerm
der det trengs. Vi anbefaler en Wide Vision Safety Mask til
bruk over briller, eller standard vernebriller med sidebeskyttelse.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Denne siden viser og beskriver sikkerhetssymboler som
finnes på produktet. Les, forstå og følg alle instruksjoner
på maskinen før begynner montering og bruk.
88
Angir en fare for mulig
personskade.
Les bruksanvisningen
For å redusere risikoen for
skader, må brukeren lese
bruksanvisningen.
ADVARSEL: Skal ikke brukes
Må ikke uti regn eller legges igjen
settes for regn
utendørs mens det regner.
Bladlengde
Lengden av bladet
Kuttekapasitet
Max. Kuttekapasiteten til
bladet
V
Volt
Spenning
A
Ampere
Strøm
Hz
Hertz
Frekvens
(sykluser per sekund)
W
Watt
Effekt
Minutter
Klokkeslett
Vekselstrøm
Typen spenning
Likestrøm
Type eller karakteristikk for
spenningen
61cm
Ø22 mm
min
ADVARSEL: Sørg for å lese og forstå alle sikkerhet-
sanvisningene i denne bruksanvisningen, inkludert alle
sikkerhetsvarselsymboler så som «FARE», «ADVARSEL»
og «FORSIKTIG» før du bruker dette verktøyet. Hvis du
ikke følger alle instruksjonene nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Sikkerhetsvarsel
n0
Hastighet uten
Rotasjonshastighet, uten last
last
... /min Pr. minutt
SPM
Omdreininger pr. minutt
Slag i minuttet Slaghastighet, uten last
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR
ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler og
instruksjoner. Hvis advarsler og instruksjoner ikke følges,
kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Betegnelsen “elektroverktøy” i advarslene refererer til
hovednettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller
batteridrevne (trådløs) elektroverktøy.
SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET
Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller
mørke områder inviterer til ulykker.
56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E
◾◾ Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige
◾◾ Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på
◾◾ Hold barn og andre personer unna når
◾◾ Ikke strekk deg over. Pass på å ha skikkelig
ELEKTRISK SIKKERHET
◾◾ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende klær
atmosfærer, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv i nærheten. Elektroverktøy
lager gnister som kan antenne støv eller damper.
elektroverktøyet er i bruk. Distraksjoner kan føre til
at du mister kontrollen.
◾◾ Støpselet til verktøyet må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Umodifiserte støpsler og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.
◾◾ Unngå kroppskontakt med jordete overflater så
som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er
økt risiko for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
◾◾ Ikke utsett elektroverktøy for regn eller våte
forhold. Kommer det vann inn i et elektroverktøy, øker
risikoen for elektriske støt.
◾◾ Ikke misbruk ledningen. Bruk aldri ledningen til
å bære, trekke eller trekke ut elektroverktøyet.
Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter
eller bevegelige deler. Skadede eller sammenviklede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
◾◾ Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du
bruke skjøteledning som er godkjent for utendørs
bruk. Bruk av en ledning som er egnet for utendørs
bruk, reduserer risikoen for elektriske støt.
◾◾ Hvis du er nødt til å bruke et elektroverktøy
i fuktige omgivelser, skal du bruke en
reststrømsbeskyttet strømforsyning. Bruk av
jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
PERSONLIG SIKKERHET
◾◾ Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk
sunn fornuft når du bruker elektroverktøy. Ikke
bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket
av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et
øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøy
kan føre til alvorlige personskader.
◾◾ Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
Verneutstyr som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm
eller hørselsvern i egnede forhold reduserer risikoen
for personskader.
◾◾ Unngå utilsiktet start. Pass på at bryteren er i
av-stilling før du kobler til strømkilden og/eller
batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet.
Å bære elektroverktøy med fingeren på bryteren eller
å slå på verktøy som har bryteren på er å invitere til
ulykker.
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som sitter
igjen i en roterende del av elektroverktøyet kan føre til
personskade.
fotfeste og balanse til enhver tid. Dette muliggjør
bedre kontroll over elektroverktøyet i uventede
situasjoner.
eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår
kan sette seg fast i bevegelige deler.
◾◾ Hvis det følger med utstyr for tilkopling av
støvavsug og oppsamlingsutstyr, skal disse koples
til og brukes riktig. Bruk av støvenheter kan redusere
støvrelaterte farer.
BRUK AV OG OMSORG FOR ELEKTROVERKTØY
◾◾ Ikke tving elektroverktøyet. Bruk det riktige
elektroverktøyet til det du skal gjøre. Det riktige
elektroverktøyet vil gjøre jobben bedre og sikrere, i den
hastigheten som det ble laget for.
◾◾ Ikke bruk elektroverktøyet hvis bryter ikke slår det
på og av. Elektroverktøy som ikke kan kontrolleres
med bryteren, er farlig og må repareres.
◾◾ Koble støpselet fra strømkilden og/eller ta
batteripakken ut av verktøyet før du foretar
justeringer, skifter tilbehørsdeler eller legger
bort maskinen. Slike forebyggende sikkerhetstiltak
reduserer risikoen for at verktøyet starter ved et uhell.
◾◾ Oppbevar elektroverktøy utilgjengelig for barn, og
ikke la personer som ikke er kjent med verktøyet
eller disse instruksjonene betjene maskinen.
Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne
personer.
◾◾ Vedlikehold av elektroverktøy. Se etter
feiljusteringer eller oppbinding av bevegelige
deler, skadede deler og eventuelle andre forhold
som kan påvirke elektroverktøyets funksjon. Hvis
skadet, må elektroverktøyet repareres før bruk.
Mange ulykker er forårsaket av dårlig vedlikeholdte
elektroverktøy.
◾◾ Hold kutteverktøyet skarpt og rent. Riktig
vedlikehold av kutteverktøy med skarpe kanter gjør at
det er mindre sannsynlighet for oppbinding, og at det
er lettere å kontrollere.
◾◾ Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy-bits, osv. i
henhold til disse anvisningene, og ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt kan føre til farlige situasjoner.
56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E
89
NO
BRUK AV OG OMSORG FOR BATTERIVERKTØY
◾◾ Lades bare med ladere som er spesifisert av
produsenten. En lader som passer for én type
batteripakke kan skape fare for brann når den brukes
med andre batteripakker.
◾◾ Elektroverktøyet skal bare brukes med den
spesifiserte batteripakken. Bruk av andre
batteripakker kan skape risiko for skader og brann.
◾◾ Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes
unna andre metallgjenstander så som binders,
mynter, nøkler, spikere, skruer eller andre små
metallgjenstander som kan lage forbindelse fra én
terminal til en annen. Kortslutning av batteripolene
kan forårsake brannskader eller brann.
◾◾ Under skadelige forhold, kan væske kastes ut fra
batteriet. Unngå kontakt. Hvis kontakt oppstår ved
uhell, skyll med vann. Hvis man får væske i øynene,
skal det i tillegg søkes medisinsk hjelp. Væske som
blir kastet ut av batteriet kan forårsake irritasjon eller
brannsår.
SERVICE
NO
◾◾ Få elektroverktøyet reparert av et kvalifisert
serviceverksted, som kun bruker identiske
reservedeler. Dette gjør at sikkerheten til
elektroverktøyet opprettholdes.
SIKKERHETSADVARSLER FOR HEKKSAKSEN
◾◾ Hold alle deler av kroppen borte fra kutterbladet.
Ikke fjern avkuttet materiale eller hold materialet
som skal kuttes når bladene er i bevegelse.
Kontroller at bryteren er slått av når du fjerner
fastkjørt materiale. Et øyeblikks uoppmerksomhet
ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlig
personskade.
◾◾ Bær hekksaksen i håndtaket, med kutterbladet
stoppet. Ved transport eller lagring av hekksaksen,
skal dekselet alltid settes på kutterenheten. Riktig
håndtering av hekksaksen vil redusere mulig
personskade fra kutterblader.
◾◾ Elektroverktøyet skal bare holdes i de isolerte
gripeflatene, fordi kniven kan komme i kontakt
med skjult kabling. Kutterblader som kommer i
kontakt med en strømsatt ledning kan gjøre synlige
metalldeler av elektroverktøyet strømførende, og gi
operatøren elektrisk støt.
◾◾ Hold kabelen unna kutteområdet. Under drift kan
kabelen være skjult i busker, og skjæres av et blad ved
et uhell.
◾◾ Sjekk om det finnes fremmedlegemer i hekken før du
begynner, f.eks. ståltrådgjerder.
90
◾◾ Bruk bare hekksaksen når skjermen er riktig montert.
Bruk av hekksaksen uten riktig skjerm kan føre til
alvorlige personskader!
◾◾ Bruk begge hender når du bruker hekksaksen.
Bruk med én hånd kan føre til tap av kontroll og
alvorlige personskader.
ADVARSEL: Sjekk om det finnes
fremmedlegemer i hekken før du begynner, f.eks.
ståltrådgjerder. Bruk bare hekksaksen når skjermen
er riktig montert. Bruk av hekksaksen uten riktig
skjerm kan føre til alvorlige personskader!
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
◾◾ Ikke bruk batteridrevet hekksaks i regnvær.
◾◾ Ikke lad batteriet i regn eller på våte steder.
◾◾ Skal bare brukes med batteripakkene og laderne som
er oppført nedenfor:
BATTERIPAKKE
LADER
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
BA3360, BA4200
CH2100E
◾◾ Ikke ta tak i eksponerte kutterblader eller kutterkanter
når du plukker opp eller holder hekksaksen.
◾◾ Skal ikke brukes på stige, tak, i trær eller en andre
ustabile steder. Stabilt fotfeste på et fast underlag
muliggjør bedre styring av hekksaksen i uventede
situasjoner.
◾◾ La aldri barn bruke hekksaksen.
◾◾ Sikkerhetsutstyr skal aldri fjernes eller tukles med.
Sjekk regelmessig at driften er riktig. Aldri gjøre
noe for å forstyrre den tiltenkte funksjonen til en
sikkerhetsanordning, eller for å redusere beskyttelsen
som en sikkerhetsanordning gir.
◾◾ Bruk aldri snøfreseren uten skikkelig beskyttelse,
plater eller annet sikkerhetsutstyr på plass.
◾◾ Sjekk etter skadede deler før videre bruk av
hekksaksen. Skjermer eller andre skadede deler
undersøkes nøye for å fastslå om de vil fungere
riktig og oppfylle den tiltenkte funksjonen sin. Sjekk
justeringen av bevegelige deler, etter oppbinding av
bevegelige deler, deler som er ødelagt, montering
og eventuelle andre forhold som kan påvirke driften.
Skjermer eller andre ødelagte deler må repareres
forsvarlig eller skiftes ut av et autorisert servicesenter
dersom ikke annet er angitt andre steder i denne
håndboken.
◾◾ Sjekk bladet og motorfesteboltene ofte, for å se at de
er riktig strammet. Blader skal også inspiseres visuelt
blad for skader (f.eks, bøying, sprekker og slitasje).
Bladet skal bare byttes med et blad fra EGOTM.
56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E
◾◾ Bytt bladet hvis det er bøyd eller sprukket. Et
◾◾ Den deklarerte totale vibrasjonsverdien kan også
◾◾ Hvis utstyret begynner å vibrere unormalt, må motoren
MERK: Vibrasjoner under faktisk bruk av elektroverktøyet
kan variere fra den opplyste verdien der verktøyet brukes;
For å beskytte brukeren, skal det brukes hansker og
hørselsvern under de faktiske bruksforholdene.
ubalansert blad gir vibrasjoner som kan skade
motorens drivenhet eller forårsake personskader.
stoppes og sjekkes umiddelbart, for å finne årsaken.
Vibrasjoner er vanligvis en advarsel om at noe er galt.
◾◾ Trimmeren skal brukes til å kutte stilker som er mindre
enn (22 mm) tykke.
brukes i en foreløpig vurdering av eksponering.
◾◾ Trimming skal bare gjøres i dagslys eller med god
PAKKELISTE
◾◾ Fjern eller koble fra batteriet før du utfører vedlikehold,
NAVN PÅ DEL
MENGDE
Hekktrimmer
1
◾◾ Ikke vask med hageslange; unngå å få vann i motoren
Bladskjerm
1
Bruksanvisning
1
kunstig belysning.
rengjøring eller fjerning av materiale fra hekksaksen.
og i elektriske kontakter.
◾◾ Ved service skal det kun brukes identiske reservedeler
som nevnt i denne håndboken. Bruk av deler som ikke
oppfyller de opprinnelige utstyrsspesifikasjonene kan
føre til feil i ytelsen og dårligere sikkerhet.
◾◾ Følg instruksjonene for smøring og bytte av tilbehør.
◾◾ Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett.
◾◾ Ta vare på disse instruksjonene. Referer til dem ofte,
BESKRIVELSE
KJENN HEKKSAKSEN DIN (fig. A)
1.
Batteriutløsningsknapp
2.
Bakhåndtak
3.
Bakre bryterspak
4.
Fronthåndtak
5.
Fremre bryterspak
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE!
6.
Håndskjerm
7.
Blad
SPESIFIKASJONER
8.
Tuppbeskytter
9.
Bladskjerm
og bruk dem til å instruere andre som kan komme til
å bruke verktøyet. Hvis du låner ut verktøyet til noen
andre, må de også få låne disse instruksjonene, for å
hindre feilbruk av produktet og mulige skader.
Spenning
10. Utkastingsmekanisme
Hastighet uten last
56 V
1300 /min
Bladlengde
61 cm
Kuttekapasitet
22 mm
12. Elektriske kontakter
Vekt
(uten batteripakke)
2,79 kg
Målt lydeffektnivå LWA
90,65 dB(A)
K=3,12 dB(A)
Lydtrykksnivå ved førerplassen LPA
83 dB(A)
K=2,5 dB(A)
Garantert lydeffektnivå LWA
(målt i henhold til 2000/14/EC)
94 dB(A)
Vibrasjon ah
Bakre håndtak
1,119 m/s2
K=1,5 m/s2
Fronthåndtak
1,761 m/s2
K=1,5 m/s2
NO
11. Festespor
13. Lås
ADVARSEL: Sikker bruk av dette produktet
krever at man forstår informasjonen på verktøyet og
i bruksanvisningen, samt at man har kjennskap til
prosjektet du prøver deg på. Før bruk av dette produktet,
må man gjøre seg kjent med alle driftsfunksjonene og
sikkerhetsreglene.
DRIFT
ADVARSEL: Ikke la fortrolighet med dette produktet
gjøre deg uforsiktig. Husk at et uforsiktig tiendedel av et
sekund er nok til å forårsake alvorlige skader.
◾◾ Den deklarerte totale vibrasjonsverdien er målt i
overensstemmelse med en standard testmetode, og
kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet;
56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E
91
ADVARSEL: Bruk alltid vernebriller med
sidebeskyttelse, og hørselsvern. Unnlatelse av å gjøre dette
kan resultere i at gjenstander som blir kastet kommer inn i
øynene, og andre mulige og alvorlige skader.
ADVARSEL: For å hindre utilsiktet start som kan føre
til alvorlig personskade, skal batteripakken alltid tas ut av
verktøyet når du monterer deler, gjør justeringer, rengjør,
eller når verktøyet ikke er i bruk.
ADVARSEL: Ikke bruk eventuelle tilsatser eller
tilbehør som ikke er anbefalt av EGOTM. Bruk av tilbehør
eller deler som ikke er anbefalt kan føre til alvorlige
personskader.
NO
ADVARSEL: Hold alltid begge hendene på
håndtakene på hekksaksen. Ikke hold busker med
den ene hånden og kjør hekksaksen med den andre.
Unnlatelse av å følge denne advarselen, kan føre til
alvorlige skader.
START/STOPP AV HEKKSAKSEN
Før du bruker den, må bladbeskytteren fjernes, trimmeren
holdes med begge hender, en hånd på det bakre håndtaket og den andre på det fremre håndtaket. Sjekk at du
har balansert fotfeste, er i oppreist stilling og har riktig
kutteavstand.
For å starte
Før hver bruk skal hele produktet for inspiseres for skader,
mangler eller løse deler, for eksempel skruer, muttere, bolter,
heter, osv. Trekk til alle festene og hettene godt, og ikke bruk
dette produktet før alle manglende eller skadede deler har
blitt byttet.
Trykk og hold den fremre avtrekkeren inne, og fortsett å
trykke den bakre avtrekkeren for å starte.
APPLIKASJON
MERK: Både bryterspakene må trykkes for at
hekksaksen skal starte.
Du kan bruke dette produktet for trimming av hekker og
busker med en grendiameter på mindre enn Ø22 mm.
MERK: Verktøyet skal bare brukes til det foreskrevne
formålet sitt. All annen bruk anses å være misbruk.
INSTALLERING/FJERNING AV BATTERIPAKKEN
Lad opp før første gangs bruk.
Installering (fig. B)
Juster batteririllene sammen med monteringssporene, og
trykk batteripakken ned til du hører et “klikk”.
Fjerning (Fig. C)
Trykk ned batteriutløserknappen, og trekk batteripakken
ut.
ADVARSEL: Legg alltid merke til hvor føttene
dine er, og hvor barn eller kjæledyr er når du trykker på
batteriutløserknappen. Alvorlig personskade kan oppstå
hvis batteripakken faller ned. ALDRI ta ut batteriet på et
høyt sted.
HOLDE HEKKSAKSEN
Vend bladet vekk fra deg, og hold trimmer med to hender.
Ta tak i fremre og bakre håndtak separat. Tre holderetninger passer for ulike klippeoperasjoner
(Fig. D og E og F).
92
For å stoppe
Slipp en av bryterspakene for å stoppe den.
BRUKE HEKKSAKSEN
ADVARSEL: Hvis bladet kjører seg fast på en
elektrisk ledning eller linje, MÅ DU IKKE BERØRE
BLADET! DEN KAN BLI STRØMFØRENDE OG MEGET
FARLIG. Fortsett å holde hekksaksen i det isolerte bakre
håndtaket, eller legg den ned og beveg deg unna på
en sikker måte. Koble fra elektrisiteten til den skadede
kabelen, eller ledningen før du forsøker å frigjøre bladet
fra kabelen eller ledningen. Unnlatelse av å ta hensyn til
denne advarselen kan resultere i alvorlig personskade
eller mulig død.
ADVARSEL: For å unngå alvorlig personskade, skal
hendene alltid holdes borte fra bladene. Ikke forsøk å fjerne
løse materialer eller holde i materialer som skal kuttes når
bladene er i bevegelse. Pass på at bladene har stoppet helt
og at batteripakken fjernes før du fjerner fastkjørt materiale
fra bladene. Ikke ta tak i eksponerte kutterblader eller
kutterkanter når du plukker opp eller holder enheten.
ADVARSEL: Rydd området som skal skjæres før hver
bruk. Fjern alle objekter, for eksempel ledninger, lys, kabler
eller streng som kan vikle seg inn i skjærebladet og skape
fare for alvorlig personskade.
ADVARSEL: Unngå å trimme for mye på en gang,
eller gjennom tunge buskas. Dette kan føre til at bladene
bindes opp og blir langsomme, noe som reduserer
kutteeffektiviteten.
56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E
MERK: For ny vekst er en bred, sveipende bevegelse for
SLIPING AV KUTTEBLADET
å mate stilkene direkte inn i kutterbladet. For eldre vekst
er en sagende bevegelse bra for trimming av tykkere
stilker. Ikke-drevne håndsager eller beskjæringssager
anbefales for å trimme store stammer først.
1.
Start og stopp hekksaksen din til kutterbladet og
skjermen er litt forskjøvet, som vist i Fig. J.
Fig. J delebeskrivelse se nedenfor:
J-I Kuttetann
J-2 Beskyttelsestann
Toppklipping
Bruk et bred, sveipende bevegelse. En svak nedadgående
vinkel på bladene i bevegelsesretningen gir best kutteresultat. For bedre kutteeffekt, kan du like godt bruke
strengen til å guide hekknivået som vist i fig. G.
Sidekutting
Når man trimmer hekksidene, begynner man nederst og
klipper oppover som vist i fig. H.
Sagfunksjon
Selv om bladegapet tillater at stammer opp til Ø22 mm
kuttes, er spissen av bladet er utformet for å skjære opp
til 26 mm diameter (fig. I). Hvis det trengs et radikal kutt,
kuttes litt om gangen, i flere trinn.
Tuppbeskytter
Tuppbeskytteren (fig. A-8) gjør det enklere å kutte nær
bakken eller langs vegger, samtidig som den beskytter de
spesielle bladene fra skade.
2.
Fjern batteripakken fra hekksaksen din.
3.
Sett bladmonteringen i en skrustikke og fil den
eksponerte snittflaten til hver bladtann. Fjern så lite
materiale som mulig.
4.
Fjern hekksaksen fra skrustikken, og juster slik at
sløve blad synes. Gjenta fremgangsmåten ovenfor til
alle bladets tenner er skarpe.
MERK: Ikke bruk hekksaksen med sløve eller skadede
kutterblader. Dette kan føre til overbelastning og vil ikke gi
tilfredsstillende kutteresultat.
SMØRING AV BLADET
For beste drift og lengre bladlevetid, smøres hekksaksens
blad med lett maskinolje før og etter hver bruk.
Ta ut batteriet og legg trimmeren på et flatt underlag.
Påfør oljen langs kanten av det øverste bladet som vist
i fig. J.
MERK: Ved lengre bruksperioder, skal bladet oljes under
VEDLIKEHOLD
kutting.
ADVARSEL: Ved service skal det bare brukes
originale reservedeler. Bruk av andre deler kan forårsake
farer eller skader på produktet. For sikre både sikkerheten
og påliteligheten, skal alle reparasjoner utføres av en
kvalifisert servicetekniker.
ADVARSEL: For å unngå alvorlige personskader, skal
batteripakken alltid tas ut fra produktet når du rengjør
eller utfører vedlikehold.
RENGJØRING
◾◾ Bruk en myk børste til å fjerne smuss fra alle luftinntak
og fra kutterbladet.
◾◾ For å fjerne bek og andre klissete rester, sprayes
bladene med harpiks-løsemiddel. Kjør motoren en kort
stund, slik at løsningsmidlet blir jevnt fordelt.
◾◾ Tørk overflaten med en tørr klut.
ADVARSEL: Bruk aldri vann til rengjøring av
trimmeren din. Unngå å bruke løsemidler når plastdeler
skal rengjøres. De fleste plasttyper er utsatt for skader fra
ulike typer kommersielle løsemidler. Bruk rene kluter for å
fjerne skitt, støv, olje, fett, osv.
ADVARSEL: Ikke smør hekksaksen mens den er i
gang.
TRANSPORT OG LAGRING
◾◾ Plasser alltid bladbeskyttelsen på bladet før du lagrer
eller transporterer hekksaksen. Vær nøye med å unngå
de skarpe tennene på bladet.
◾◾ Rengjør hekksaksen grundig før lagring.
◾◾ Oppbevar hekksaksen innendørs, på et tørt sted som
er utilgjengelig for barn.
◾◾ Holdes vekk fra etsende midler, for eksempel
hagekjemikalier og avisingssalter.
ADVARSEL: Bladene er skarpe. Når du håndterer
bladenheten, skal det brukes sklisikre, tunge
vernehansker. Ikke plasser hånden eller fingrene mellom
bladene eller i noen posisjon der de kan bli klemt eller
kuttet. ALDRI ta på bladene eller utfør vedlikehold på
enheten med batteripakken installert.
56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E
93
NO
Beskytt miljøet
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Elektrisk utstyr, batterilader og batterier/
oppladbare batterier skal ikke kastes i
husholdningsavfall.
Vi, EGO EUROPE GMBH
Ifølge EU-forskrift 2012/19/EU, skal
elektrisk og elektronisk utstyr som ikke
lenger er brukbart, og som i henhold til
EU-forskrift 2006/66/EC har defekte eller
brukte batteripakker/batterier, samles inn
separat.
Erklærer at produktet 56V lithium-ion batteridrevet
hekksaks HT2400E er i samsvar med de grunnleggende
helse- og sikkerhetskravene i følgende direktiver:
Hvis elektrisk apparater kastes på søppelfyllinger, kan farlige stoffer lekke ut i
grunnvannet og komme inn i næringskjeden, og forårsake skader på helse og
velvære.
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
2006/42/EF, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EF
Standarder og tekniske spesifikasjoner som det refereres
til:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Målt lydeffektnivå: 90,65 dB(A).
Garantert lydeffektnivå: 94 dB(A).
Peter Melrose
Administrerende direktør
for EGO Europe GmbH
NO
Dong Jianxun
Kvalitetsdirektør hos Chevron
** (Autorisert representant for CHERVON og ansvarlig for teknisk dokumentasjon)
01/04/2016
94
56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E
FEILSØKING
PROBLEM
ÅRSAK
LØSNING
◾◾ Batteripakken er ikke festet til
◾◾ Fest batteripakken til hekksaksen.
◾◾ Ingen elektrisk kontakt mellom
◾◾ Fjern batteriet, sjekk kontakter og installer
◾◾ Batteripakken er tom.
◾◾ Batteripakken er for varm.
◾◾ Lad opp batteripakken.
◾◾ Fjern batteripakken fra verktøyet og la den avkjøles
◾◾ Hekksaksen er for varm.
◾◾ Slipp begge bryterspakene; la trimmer avkjøles inntil
◾◾ De to bryterspakene ble ikke
◾◾ Trykk ned bryterspakene på fremre og bakre håndtak
◾◾ Bladet har kjørt seg fast.
◾◾ Fjern batteripakken fra verktøyet, fjern gjenstandene
hekksaksen.
trimmeren og batteriet
Hekksaksen
virker ikke
trykket ned samtidig.
Overdreven
vibrasjon og
støy
batteripakken.
inntil temperaturen synker under 67 °C.
temperaturen synker under 77 °C.
samtidig.
nøye, og sett inn batteriet igjen, og start verktøyet
igjen.
◾◾ Tørre eller korroderte blader.
◾◾ Smør knivene som beskrevet i avsnittet «SMØRING
◾◾ Bladene eller bladstøttene er
◾◾ Bytt ut med et nytt blad eller ny støtte. Kontakt EGO-
◾◾ Bøyde eller ødelagte tenner.
◾◾ Bytt ut med et nytt blad. Kontakt EGO-servicesenteret
◾◾ Løse bladbolter.
◾◾ Stram bladboltene. Bruk en skiftenøkkel, og skru
bøyd.
AV BLADET» i denne bruksanvisningen.
servicesenteret for hjelp med blad eller bytte.
for å få byttet bladet service.
bolten med klokken for å stramme den.
GARANTI
EGOs GARANTIREGLER
Besøk nettsiden egopowerplus.com for å se fullstendige vilkår og betingelser for EGO-garantireglene.
56 VOLT LITHIUM-ION HEKKTRIMMER UTEN LEDNING — HT2400E
95
NO
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ!
ПРОЧИТАЙТЕ И РАЗБЕРИТЕСЬ С
РУКОВОДСТВОМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Остаточные риски! Если вы используете
электронные устройства, такие как кардиостимулятор,
перед эксплуатацией данного устройства
проконсультируйтесь с врачом. Использование
электрооборудования в непосредственной близости
от кардиостимулятора может привести к образованию
помех и повреждению кардиостимулятора.
маску или защитные очки с боковыми щитками
и полнопрофильную защитную маску (при
необходимости). Поверх очков или стандартных
защитных очков рекомендуется надевать маску Wide
Vision Safety.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Далее приведено изображение и описание символов
безопасности, которые могут присутствовать на данном
устройстве. Перед сборкой или использованием
внимательно прочитайте все инструкции, приведенные
на устройстве, и соблюдайте их.
Указывает на
Предупреждение об потенциальную
опасности
опасность получения
травмы.
Прочитайте
Внимательно
руководство по
прочитайте
эксплуатации, чтобы
руководство
уменьшить риск
пользователя.
получения травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Во время дождя
Не оставляйте под не используйте
дождем.
устройство и не
оставляйте его вне
помещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы обеспечить
безопасность и надежность устройства, его ремонт и
замену частей должен выполнять квалифицированный
специалист.
СИМВОЛЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RU
Символы безопасности предназначены для
привлечения внимания к возможным рискам. Символы
безопасности, а также объяснения к ним, требуют
особого внимания и понимания. Предупреждения
по технике безопасности сами по себе не устраняют
опасность.
Инструкции и предупреждения не заменяют
соответствующие меры по предотвращению
несчастных случаев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием
устройства внимательно прочитайте все инструкции
в данном руководстве пользователя и ознакомьтесь
с предупреждающими символами безопасности,
такими как «ОПАСНОСТЬ», «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ»
и «ВНИМАНИЕ». Несоблюдение всех приведенных
ниже инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара и/или
получению серьезных травм.
ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ
61cm
Ø22 mm
электроинструмента в глаза могут попасть
посторонние предметы, что приведет к серьезному
повреждению глаз. Перед началом использования
электроинструмента всегда надевайте защитную
96
Длина ножа
Макс.
Производительность
производительность
резания
резки ножа
V
Вольт
Напряжение
A
Амперы
Сила тока
Hz
Герц
Частота
(оборотов в секунду)
W
Ватт
Мощность
Минуты
Время
Переменный ток
Тип тока
min
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ СИМВОЛ Означает
УВЕДОМЛЕНИЯ,ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ и
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ. Может использоваться с
другими символами или изображениями.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В результате работы
Длина ножа
Постоянный ток
n0
Скорость работы
без нагрузки
... /min В минуту
SPM
Тактов в минуту
Тип или
характеристика тока
Скорость вращения
без нагрузки
Оборотов в минуту
Скорость хода без
нагрузки
БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все
предупреждения по технике безопасности и
инструкции. Несоблюдение этих предупреждений и
инструкций может привести к поражению электрическим
током, пожару и (или) тяжелым травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции
для использования в будущем.
Термин «электроинструмент» в предупреждениях
означает электрический инструмент с питанием от сети
(с кабелем) или электрический инструмент с питанием
от батареи (без кабеля).
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
◾◾ Обеспечьте чистоту и освещенность рабочего
места. Загроможденные и плохо освещенные места
служат причиной несчастных случаев.
◾◾ Не используйте электроинструменты во
взрывоопасных местах, например вблизи
горючих жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты генерируют искры, которые
могут воспламенить пыль или испарения.
◾◾ Не позволяйте детям и другим людям
находиться вблизи работающего
электроинструмента. Отвлекающие факторы могут
привести к потере контроля над инструментом.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
◾◾ Вилка электроинструмента должна
соответствовать розетке. Никогда не
переделывайте вилку. Не используйте никакие
переходники для вилок с заземлением.
Использование оригинальных вилок и
соответствующих им розеток уменьшает риск
поражения электрическим током.
◾◾ Избегайте прикосновений к заземленным
острых предметов или движущихся частей.
Поврежденные или запутанные кабели повышают
опасность поражения электрическим током.
◾◾ Для работы с электроинструментом вне
помещения используйте предназначенный для
этого удлинительный кабель. Использование
кабеля, подходящего для использования вне
помещения, снижает риск поражения электрическим
током.
◾◾ Если использование электроинструмента в
сыром помещении неизбежно, подключайте его
через устройство защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО уменьшает риск поражения
электрическим током.
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
◾◾ Будьте бдительны, следите за тем, что
делаете, и следуйте здравому смыслу при
использовании электроинструмента. Не
пользуйтесь электроинструментом, если вы
устали или находитесь под воздействием
наркотиков, алкоголя или медикаментов. Даже
кратковременная невнимательность при работе с
электроинструментом может привести к серьезным
травмам.
◾◾ Используйте средства индивидуальной
защиты. Всегда надевайте защитные средства
для глаз. Использование защитных средств,
таких как противопылевая маска, нескользкая
предохранительная обувь, жесткая каска или
средства защиты органов слуха в соответствующих
условиях уменьшает риск травмирования.
◾◾ Не допускайте непредвиденных запусков.
Перед подключением электроинструмента
к сети питания и/или аккумулятору и перед
его переноской убедитесь, что выключатель
находится в выключенном положении. Переноска
электроинструмента с пальцем на выключателе
и включение вилки в розетку при включенном
электроинструменте — причины несчастных случаев.
◾◾ Перед включением электроинструмента снимите
с него регулировочные инструменты и гаечные
ключи. Гаечный ключ, оставленный на подвижной
детали электроинструмента, может вызвать травмы.
объектам, таким как трубы, радиаторы, плиты и
холодильники. Существует повышенная опасность
поражения электрическим током, если ваше тело
заземлено.
◾◾ Не тянитесь. Во время работы всегда
воздействию дождя или влаги. При попадании
воды в электроинструмент увеличивается риск
поражения электрическим током.
◾◾ Одевайтесь надлежащим образом. Не
◾◾ Не подвергайте электроинструменты
◾◾ Обращайтесь с кабелем аккуратно. Никогда
не переносите, не тяните и не выключайте
электроинструмент за кабель. Не оставляйте
кабель вблизи источников тепла, масла,
сохраняйте устойчивое положение. Это позволит
лучше контролировать электроинструмент в
непредвиденных ситуациях.
надевайте свободную одежду и украшения.
Держите волосы, одежду и перчатки подальше
от движущихся частей. Свободная одежда,
украшения и длинные волосы могут попасть в
движущиеся части.
БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E
97
RU
◾◾ При наличии пылеулавливающих устройств
убедитесь в том, что они подключены
и правильно работают. Использование
пылеулавливающих устройств снижает вред,
причиняемый пылью.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
◾◾ Не прилагайте к электроинструменту
чрезмерных усилий. Используйте подходящий
для ваших задач электроинструмент. Правильно
выбранный электроинструмент безопасен и лучше
работает при номинальной мощности.
◾◾ Не используйте электроинструмент, если его
выключатель неисправен. Электроинструменты
с неисправным выключателем опасны и подлежат
ремонту.
◾◾ Перед регулировкой, сменой аксессуаров или
хранением отключите электроинструмент от
сети питания и/или аккумуляторов. Такие меры
предосторожности уменьшают риск случайного
запуска электроинструмента.
◾◾ Храните неиспользуемые электроинструменты в
RU
местах, недоступных для детей, и не доверяйте
электроинструмент лицам, не знакомым с ним
и с этими инструкциями. Электроинструменты
опасны в руках неподготовленных пользователей.
◾◾ Выполняйте техническое обслуживание
электроинструментов. Проверьте выравнивание
и сцепление подвижных деталей, наличие
поломок и прочие условия, которые могут
повлиять на работу электроинструмента.
В случае повреждения инструмента
отремонтируйте его перед использованием.
Многие несчастные случаи вызваны неправильным
обслуживанием электроинструментов.
◾◾ Храните режущие инструменты в чистоте и
заточенном состоянии. Правильно обслуживаемые
и хорошо заточенные режущие инструменты
меньше заклинивают и лучше контролируются.
◾◾ Используйте электроинструмент, аксессуары,
насадки и т. п. в соответствии с этими
инструкциями, учитывая условия и специфику
выполняемой работы. Использование
электроинструмента для выполнения
непредусмотренных операций может привести к
опасным ситуациям.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ
ИНСТРУМЕНТА С ПИТАНИЕМ ОТ БАТАРЕЙ
◾◾ Заряжайте батареи только с помощью зарядного
устройства, указанного изготовителем. Зарядное
98
устройство, предназначенное для одного типа
аккумуляторных батарей, может стать причиной
пожара при использовании с другим типом батарей.
◾◾ Используйте электроинструмент только со
специально предназначенными для него
аккумуляторными батареями. Использование
любого другого вида аккумуляторных батарей может
стать причиной несчастных случаев или пожара.
◾◾ Когда аккумулятор не используется, храните
его отдельно от металлических предметов —
канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей,
винтов и др. — они могут замкнуть контакты.
Короткое замыкание контактов аккумуляторной
батареи может стать причиной ожогов или пожара.
◾◾ При неблагоприятных обстоятельствах
из аккумуляторной батареи может потечь
электролит. Избегайте контакта с ним. При
случайном контакте с кожей промойте
пораженный участок проточной водой. Если
электролит попал в глаза, обратитесь к врачу.
Электролит из аккумуляторной батареи может
вызвать раздражение и ожоги.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
◾◾ Обслуживание электроинструмента
должно выполняться квалифицированным
специалистом с использованием только
идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасную работу электроинструмента.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУСТОРЕЗА
◾◾ Следите за тем, чтобы части тела находились
на расстоянии от ножа. Не убирайте срезанные
части и не держите обрезаемые части во
время вращения ножа. Перед очисткой от
застрявших материалов убедитесь, что
устройство выключено. Даже кратковременная
невнимательность при использовании кустореза
может привести к серьезным травмам.
◾◾ Во время переноски кусторез необходимо
держать за рукоятку; нож не должен вращаться.
Во время транспортировки или хранения режущее
устройство должно быть закрыто крышкой.
Надлежащее использование кустореза снижает риск
получения травм в результате контакта с ножом.
◾◾ Держите электроинструмент только за
поверхности с защитным покрытием, так как
нож может касаться скрытой электропроводки.
Касание ножами проводки под напряжением может
передать напряжение на металлические части
электроинструмента и привести к поражению
оператора электрическим током.
БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E
◾◾ Держите кабель подальше от режущих
элементов. Во время использования кабель может
затеряться в кустах и случайно попасть под нож.
◾◾ Перед работой проверьте живую изгородь на
наличие посторонних объектов (например,
проволочных ограждений).
◾◾ Используйте кусторез только с правильно
установленным щитком. Использование кустореза
без соответствующего щитка может привести к
получению серьезной травмы.
◾◾ Во время работы всегда держите кусторез
обеими руками. Управление кусторезом одной
рукой может привести к потере контроля и
получению серьезных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед работой проверьте
живую изгородь на наличие посторонних
объектов (например, проволочных ограждений).
Используйте кусторез только с правильно
установленным щитком. Использование кустореза
без соответствующего щитка может привести к
получению серьезной травмы.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
◾◾ Не используйте кусторез с питанием от
аккумулятора в дождливую погоду.
◾◾ Не заряжайте аккумулятор под дождем или во
влажных условиях.
◾◾ Используйте только аккумуляторы и зарядные
устройства, указанные ниже.
АККУМУЛЯТОР
ЗАРЯДНОЕ
УСТРОЙСТВО
BA1120E, BA2240E,
BA2800, BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
◾◾ При обращении с кусторезом не беритесь за
открытые ножи или режущие края.
◾◾ Не используйте устройство на лестницах, крышах,
деревьях и других неустойчивых опорах. Устойчивое
положение на твердой поверхности позволяет
лучше контролировать кусторез в непредвиденных
ситуациях.
◾◾ Не позволяйте детям использовать кусторез.
◾◾ Никогда не демонтируйте и не изменяйте
защитные устройства. Регулярно проверяйте их
функционирование. Никогда не препятствуйте
работе защитных устройств и не снижайте степень
защиты, предоставляемой защитным устройством.
◾◾ Не используйте кусторез без надлежащей установки
соответствующих защитных ограждений, пластин
или других защитных устройств.
◾◾ Перед каждым использованием кустореза
проверяйте его на наличие поврежденных
частей. Если щиток или какие-либо другие части
повреждены, тщательно проверяйте их состояние
и следите за их исправной работой и выполнением
предназначенной функции. Проверьте правильное
положение и сцепление движущихся частей,
наличие их повреждений, крепление и другие
условия, которые могут повлиять на работу
электроинструмента. В случае повреждения щиток
или другие части необходимо отремонтировать
надлежащим образом или заменить в
авторизованном сервисном центре, если не указано
иное в данном руководстве пользователя.
◾◾ Периодически проверяйте надежность фиксации
ножа и крепежных болтов. Также визуально
проверяйте нож на наличие повреждений (например,
изгибов, трещин и признаков износа). Для замены
используйте только ножи от EGOTM.
◾◾ Замените нож, если он согнулся или треснул.
Несбалансированный нож вызывает вибрацию,
которая может привести к повреждению двигателя
устройства или травмам.
◾◾ Если устройство чрезмерно вибрирует, заглушите
двигатель и немедленно выясните причину. Обычно
вибрация указывает на возникновение проблемы.
◾◾ Кусторез может использоваться для резки стеблей
толщиной не более 22 мм.
◾◾ Работайте только при дневном свете или хорошем
искусственном освещении.
◾◾ Извлеките и отсоедините аккумулятор перед
выполнением обслуживания, очистки или удаления
материала из кустореза.
◾◾ Не мойте устройство из шланга. Избегайте
попадания воды в двигатель и электрические
соединения.
◾◾ При ремонте используйте только идентичные
запасные части, указанные в данном руководстве.
Запасные части, которые не соответствуют
оригинальным характеристикам устройства, могут
стать причиной неправильной и небезопасной
работы.
◾◾ При смазке и замене частей инструмента следуйте
инструкциям.
◾◾ Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими и
чистыми и на них не было масла или смазочного
материала.
◾◾ Сохраните данные инструкции. Регулярно
просматривайте их и предоставляйте для
ознакомления другим пользователям. Одалживая
кому-либо устройство, передайте также данные
инструкции для предотвращения неправильного
использования и возможных травм.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ!
БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E
99
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
3.
Задний рычаг переключения
4.
Передняя рукоятка
Напряжение
5.
Передний рычаг переключения
Скорость работы без нагрузки
56 В
1300 об/мин
6.
Щиток для защиты руки
Длина ножа
61 см
7.
Нож
Производительность резания
22 мм
8.
Защита наконечника
9.
Щиток ножа
Масса
(без батарейного блока)
2,79 кг
Измеренный уровень звуковой
мощности LWA
90,65 дБ (A)
K = 3,12 дБ (A)
Уровень звукового давления в
рабочем состоянии LPA
83 дБ (A)
K = 2,5 дБ (A)
Гарантированный уровень
звуковой мощности LWA (измерен в
соответствии с 2000/14/EC)
94 дБ (A)
Вибрация ah
Задняя рукоятка
1,119 м/с2
K = 1,5 м/с2
Передняя рукоятка
1,761 м/с2
K = 1,5 м/с2
10. Выталкивающий механизм
11. Крепежное отверстие
12. Электрические контакты
13. Фиксатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для безопасного
использования устройства необходимо изучить и
понять информацию, указанную на самом устройстве и
в настоящем руководстве пользователя, а также иметь
ясное представление о планируемой работе. Перед
использованием устройства ознакомьтесь со всеми
функциями и правилами безопасности.
◾◾ Указанный общий показатель уровня вибрации
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
◾◾ Указанный общий уровень вибрации может
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не допускайте небрежности
и беспечности при работе с устройством. Помните, что
потери бдительности на долю секунды достаточно для
получения серьезной травмы.
был определен с помощью стандартного теста и
может быть использован для сравнения разных
инструментов.
RU
использоваться также для предварительной оценки
уровня воздействия.
ПРИМЕЧАНИЕ. Реальное вибрационное воздействие
электроинструмента может отличаться от указанного
в зависимости от способа использования. В целях
безопасности оператор должен надевать перчатки
и средства защиты органов слуха во время
использования устройства.
УПАКОВОЧНЫЙ ЛИСТ
НАЗВАНИЕ ДЕТАЛИ
КОЛИЧЕСТВО
Кусторез
1
Щиток ножа
1
Руководство по эксплуатации
1
ОПИСАНИЕ
ЧАСТИ КУСТОРЕЗА (Рис. А)
1.
Кнопка фиксации аккумулятора
2.
Задняя рукоятка
100
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда надевайте
защитные очки с боковыми щитками, а также
используйте защиту органов слуха. В противном случае
выбрасываемые предметы попадут в глаза, что может
привести к получению серьезной травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы предотвратить
случайное включение устройства и получение
серьезной травмы, извлекайте аккумулятор перед
выполнением сборки, регулировки и очистки, а также
когда устройство не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте
насадки или дополнительные приспособления,
не рекомендованные EGOTM. Использование
нерекомендованных дополнительных приспособлений
может привести к серьезным травмам.
Перед каждым использованием полностью проверяйте
устройство на наличие поврежденных, отсутствующих
или ослабленных частей, таких как винты, гайки,
болты, заглушки и т. д. Надежно закрепите все
фиксаторы и заглушки и не пользуйтесь устройством
до тех пор, пока не будут заменены поврежденные или
отсутствующие части.
БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E
ПРИМЕНЕНИЕ
Выключение
Данное устройство можно использовать для обрезки
живых изгородей, кустов и кустарниковых растений с
диаметром веток не более Ø22 мм.
Отпустите оба рычага переключения, чтобы остановить
кусторез.
ПРИМЕЧАНИЕ. Инструмент должен использоваться
только по назначению. Любое другое использование,
кроме упомянутого, считается неправильным.
УСТАНОВКА И ДЕМОНТАЖ АККУМУЛЯТОРА
Зарядите перед первым использованием.
Установка (Рис. В)
Совместите ребра аккумулятора с крепежными
отверстиями и вставьте аккумулятор до щелчка.
Демонтаж (Рис. С)
Нажмите кнопку фиксации аккумулятора и извлеките
аккумулятор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда следите
за положением своих ног, а за также за
местонахождением детей и животных, когда
нажимаете на кнопку фиксации аккумулятора. Падение
аккумулятора может привести к серьезным травмам.
НИКОГДА не извлекайте аккумулятор, если находитесь
на возвышенности.
ОБРАЩЕНИЕ С КУСТОРЕЗОМ
Держите кусторез двумя руками за переднюю и заднюю
рукоятки ножом от себя. Для различных операций
резки можно использовать три положения удерживания
устройства (Рис. D, E и F).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда держите кусторез
обеими руками за рукоятки. Никогда не управляйте
кусторезом одной рукой, чтобы другой держать
кустарник. Несоблюдение данного требования может
привести к получению серьезных травм.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ КУСТОРЕЗА
Перед использование устройства снимите щиток
ножа и возьмите кусторез обеими руками за заднюю
и переднюю рукоятки. Затем примите устойчивое
вертикальное положение, соблюдая надлежащее
расстояние для работы.
Включение
ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы запустить кусторез,
необходимо нажать и удерживать оба рычага
переключения.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУСТОРЕЗА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если в нож попал
электропровод, НЕ КАСАЙТЕСЬ НОЖА! ОН МОЖЕТ
БЫТЬ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ И ОЧЕНЬ ОПАСЕН.
Продолжайте удерживать кусторез за изолированную
заднюю рукоятку или отложите в сторону безопасным
способом. Прежде чем удалить застрявший в
ноже провод, отключите поврежденный провод от
электросети. В противном случае это может привести к
серьезным травмам или летальному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы предотвратить
получение серьезных травм, держите руки подальше
от ножа. Не убирайте срезанные части и не держите
обрезаемые части во время вращения ножей.
Прежде чем очистить нож от застрявшего материала,
убедитесь, что нож полностью остановился и
аккумулятор извлечен из устройства. При обращении
с инструментом не беритесь за открытые ножи или
режущие края.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Очищайте обрабатываемый
участок перед каждым использованием инструмента.
Удалите все предметы, такие как кабели,
осветительные приборы, проволока или веревки,
которые могут запутаться в ноже и создать риск
получения серьезных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не срезайте сразу
большие объемы и не пытайтесь прорезать плотный
кустарник. В противном случае ножи запутаются, а
производительность резки снизится.
ПРИМЕЧАНИЕ. При подравнивании подроста
выполняйте широкие махи (подобно подметанию),
чтобы подача стволов выполнялась непосредственно
в ножи. У более старых зарослей стволы толще и их
легче всего обрезать движением распиливания. Для
обрезки крупных стволов используйте неприводную
ручную пилу или пилу для обрезки ветвей.
Нажмите и удерживайте передний рычаг переключения
и зажмите задний рычаг переключения, чтобы
запустить устройство.
БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E
101
RU
Обрезка верхушек
ЗАТОЧКА НОЖА
Используйте широкие махи (подобно подметанию). Для
достижения наилучших результатов слегка наклоните
нож в направлении движения. Также для достижения
наилучших результатов можно использовать веревку
для обозначения уровня обрезки куста, как показано
на Рис. G.
1.
Описание частей на Рис. J
J-I Зубец ножа
J-2 Зубец щитка
Боковая обрезка
При обрезании боковых веток работайте снизу вверх,
как показано на Рис. Н.
Функция распиловки
Несмотря на то что боковые стороны ножа
предназначены для разрезания веток толщиной до Ø22
мм, наконечник ножа может разрезать ветки толщиной
до Ø26 мм (Рис. I). Если требуется радикальная
обрезка, осуществляйте ее поэтапно.
Защита наконечника
RU
Запустите кусторез, а затем остановите его, когда
нож и щиток слегка сместятся, как показано на Рис.
J.
2.
Извлеките аккумулятор из кустореза.
3.
Зафиксируйте узел ножа в тисках и используйте
напильник, чтобы удалить выступающую режущую
поверхность с каждого зубца. Постарайтесь снять
как можно меньше материала.
4.
Извлеките кусторез из тисков и переверните
на необработанную поверхность. Повторяйте
описанные процедуры до тех пор, пока все зубцы не
будут заточены.
Защита наконечника (Рис. А-8) облегчает выполнение
резки близко к поверхности земли и вдоль стен,
защищая нож от повреждений.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не используйте кусторез с тупыми или
поврежденными режущими ножами. Это может вызвать
перегрузку и стать причиной неудовлетворительных
результатов резки.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
СМАЗКА НОЖА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При ремонте используйте
только идентичные запасные части. Использование
других запасных частей может привести к травмам
или повреждению устройства. Чтобы обеспечить
безопасность и надежность устройства, его ремонт
должен выполнять квалифицированный специалист.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание травм всегда
извлекайте аккумулятор из устройства перед чисткой
или обслуживанием.
ОЧИСТКА
◾◾ Используйте мягкую щетку, чтобы удалить
загрязнения из воздухозаборных отверстий и с ножа.
◾◾ Для удаления смолы и других липких загрязнений
распылите на нож растворитель для смол.
Запустите двигатель на короткое время, чтобы
растворитель равномерно распределился по ножу.
◾◾ Протрите поверхность сухой тканью.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Никогда не используйте
воду для очистки кустореза. Не используйте
растворители для очистки пластиковых элементов.
Большинство пластиковых частей чувствительны к
различным бытовым растворителям. Для очистки от
грязи, пыли, масла, смазки и т. п. используйте чистую
ткань.
102
Для обеспечения наилучшей производительности
и увеличения срока службы кустореза смазывайте
его легким машинным маслом перед каждым
использованием и после него.
Извлеките аккумулятор и положите кусторез на ровную
поверхность. Распределите масло по краю ножа, как
показано на Рис. J.
ПРИМЕЧАНИЕ. При длительном использовании
кустореза смазывайте нож во время резки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не наносите смазочный
материал во время работы кустореза.
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
◾◾ Перед хранением или транспортировкой кустореза
всегда устанавливайте щиток ножа. Будьте
осторожны с острыми зубьями ножа.
◾◾ Перед помещением на хранение тщательно
очистите кусторез.
◾◾ Храните кусторез в сухом, хорошо проветриваемом
помещении, недоступном для детей.
◾◾ Храните вдали от источников коррозии, таких как
садовые удобрения и техническая соль.
БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Ножи очень острые.
При работе с узлом ножа надевайте нескользящие,
сверхпрочные защитные перчатки. Не помещайте
руки или пальцы между ножами и в любое другое
положение, где они могут быть защемлены или
отрезаны. НИКОГДА не прикасайтесь к ножам и не
ремонтируйте устройство, если в нем установлен
аккумулятор.
Защита окружающей среды
Не выбрасывайте
электрооборудование, зарядные
устройства, батарейки и аккумуляторы
вместе с бытовыми отходами!
В соответствии с европейским
законом 2012/19/EU электрическое и
электронное оборудование, которое не
подлежит дальнейшей эксплуатации, а
также непригодные и использованные
батарейки и аккумуляторы (согласно
европейскому закону 2006/66/EC)
должны быть утилизированы отдельно.
При утилизации электрических
устройств на свалках в подземные воды
могут просочиться опасные вещества,
которые затем попадут в пищевую
цепь и приведут к общему ухудшению
здоровья и благополучия.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
НОРМАМ ЕС
Мы, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
заявляем, что беспроводной кусторез HT2400E с литийионным аккумулятором 56В соответствует основным
правилам по технике безопасности и производственной
санитарии следующих директив:
2006/42/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EC, 2000/14/EC
Стандарты и технические требования, относящиеся к:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Измеренный уровень звукового давления: 90,65 дБ (A).
Гарантированный уровень звуковой мощности: 94 дБ (А).
Peter Melrose
Директор EGO Europe GmbH
Dong Jianxun
Руководитель отдела
технического контроля Chervon
* (уполномоченный представитель CHERVON и лицо, ответственное за техническую
документацию)
01/04/2016
БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E
103
RU
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА
ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
◾◾ Аккумулятор не установлен в
◾◾ Установите аккумулятор в кусторез.
◾◾ Нет электрического контакта
◾◾ Извлеките аккумулятор, проверьте контакты и
◾◾ Аккумулятор разряжен.
◾◾ Зарядите аккумулятор.
◾◾ Аккумулятор перегрелся.
◾◾ Извлеките аккумулятор из устройства и дайте
◾◾ Кусторез перегрелся.
◾◾ Отпустите оба рычага переключения, дайте
◾◾ Два рычага переключения не
◾◾ Одновременно нажмите два рычага на
◾◾ Нож заклинило.
◾◾ Извлеките аккумулятор из устройства, удалите
◾◾ Сухие или ржавые ножи.
◾◾ Смажьте ножи, следуя инструкциям в разделе
◾◾ Нож или его основание
◾◾ Замените нож или его основание. Обратитесь
◾◾ Согнутый или поврежденный
◾◾ Замените нож. Обратитесь в сервисный центр
◾◾ Открутите болты ножа.
◾◾ Закрутите болты ножа. При помощи гаечного
кусторез.
между кусторезом и
аккумулятором.
Кусторез не
работает
зажаты одновременно.
RU
Сильная
вибрация или
шум
погнуты.
зубец на ноже.
установите его снова.
ему остыть, пока температура не упадет ниже
67 °C.
кусторезу остыть, пока температура не упадет
ниже 77 °C.
передней и задней рукоятке и удерживайте их в
этом положении.
застрявшие материалы, затем установите
аккумулятор на место и снова запустите
устройство.
«СМАЗКА НОЖА» данного руководства.
в сервисный центр EGO для замены ножа или
его основания
EGO для замены ножа
ключа закрутите болт по часовой стрелке,
чтобы затянуть его.
ГАРАНТИЯ
ГАРАНТИЙНАЯ ПОЛИТИКА EGO
Посетите веб-сайт egopowerplus.com, чтобы ознакомиться со всеми условиями и сроками гарантийной
политики EGO.
104
БЕСПРОВОДНОЙ КУСТОРЕЗ ЛИТИЙ-ИОННЫМ АККУМУЛЯТОРОМ 56В — HT2400E
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE!
PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Ryzyko szczątkowe! Osoby z urządzeniami
elektronicznymi, takimi jak rozruszniki serca, powinny
przed użyciem produktu skonsultować się ze swoim(i)
lekarzem/-ami. Używanie urządzeń elektrycznych blisko
rozrusznika serca może spowodować zakłócenia lub
uszkodzić rozrusznik.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Na tej stronie pokazano i opisano symbole bezpieczeństwa, które mogą występować na produkcie. Przed
podjęciem próby złożenia i użycia urządzenia należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje dotyczące maszyny
oraz zastosować się do nich.
Celem symboli bezpieczeństwa jest zwrócenie uwagi użytkownika na możliwe zagrożenia. Symbole bezpieczeństwa
i objaśnienia do nich zasługują na to, by je uważnie
przestudiować i zrozumieć. Symbole bezpieczeństwa nie
eliminują same z siebie jakichkolwiek zagrożeń.
Wskazuje na potencjalne
ryzyko urazów ciała.
Długość ostrza
Długość ostrza
Grubość cięcia
Maks. szerokość cięcia
ostrzem
Aby ograniczyć ryzyko
Przeczytaj instrukcję urazów, użytkownik musi
operatora
przeczytać instrukcję
operatora.
OSTRZEŻENIE: Nie
Chroń przed deszc- używać w deszczu i nie
zem
zostawiać na dworze
podczas deszczu.
OSTRZEŻENIE: Aby zagwarantować
bezpieczeństwo i niezawodność, wszystkie naprawy
i wymiany części powinny być wykonywane przez
wykwalifikowanych techników serwisu.
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenie
dotyczące bezpieczeństwa
61cm
Ø22 mm
Podawane w nich instrukcje i ostrzeżenia nie zastępują
odpowiednich środków zapobiegania wypadkom.
V
Wolt
Napięcie
A
Ampery
Prąd
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem narzędzia prosimy
Hz
Herc
Częstotliwość
(cykli na sekundę)
W
Wat
Moc
Minuty
Czas
Prąd zmienny
Rodzaj prądu
Prąd stały
Rodzaj lub charakterystyka prądu
Prędkość bez
obciążenia
Prędkość obrotowa bez
obciążenia
przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa podane w podręczniku użytkownika,
łącznie z wszystkimi symbolami ostrzegawczymi takimi jak
„NIEBEZPIECZEŃSTWO”, „OSTRZEŻENIE” i „UWAGA”.
Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji
może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
ZNACZENIE SYMBOLI
SYMBOL OSTRZEGAWCZY: Oznacza
NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub
PRZESTROGĘ. Może być używany razem z innymi
symbolami lub piktogramami.
OSTRZEŻENIE: Praca elektronarzędziami może
spowodować wyrzucenie ciał obcych w oczy użytkownika,
co może doprowadzić do poważnych urazów oczu. Przed
rozpoczęciem pracy elektronarzędziem należy zawsze
założyć gogle ochronne lub okulary z osłonami bocznymi,
a w stosownych przypadkach także pełną osłonę na
twarz. Zalecamy nakładanie na zwykłe okulary maski
zabezpieczającej o szerokim polu widzenia lub stosowanie
standardowych okularów zabezpieczających z osłonami
bocznymi.
min
n0
... /min Na minutę
SPM
Obroty na minutę
Obroty na minutę
Prędkość skoku, bez
obciążenia
OGÓLNE OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE
NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH
OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie
ostrzeżenia, zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje.
Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E
105
PL
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
ostrzeżenia i instrukcje.
Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach
dotyczy narzędzia elektrycznego o zasilaniu sieciowym
(przewodowego) lub akumulatorowym (bezprzewodowego).
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
◾◾ Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie w
miejscu pracy. Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają
wypadkom.
◾◾ Nie należy używać elektronarzędzi w miejscach
zagrożonych wybuchem, np. w obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić
opary lub pył.
◾◾ W czasie pracy elektronarzędzie należy trzymać z
dala od dzieci i osób postronnych. Chwila nieuwagi
może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
◾◾ Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do
gniazdek. Nigdy w jakikolwiek sposób nie
wolno przerabiać wtyczki. Do elektronarzędzi
wymagających uziemienia nie należy używać
przejściówek. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich
gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
◾◾ Należy unikać dotykania ciałem powierzchni
PL
uziemionych, takich jak np. rury, kaloryfery,
kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
◾◾ Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem
i wilgocią. Woda dostająca się do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
◾◾ Nie należy nadwyrężać przewodu. Nigdy nie
używać przewodu do noszenia lub ciągnięcia
elektronarzędzia; nie chwytać za przewód, aby wyjąć
wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed
gorącem, ropą, ostrymi krawędziami i poruszającymi
się częściami. Zaplątane lub uszkodzone przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
◾◾ Podczas używania elektronarzędzia na dworze
należy stosować przedłużacz nadający się
do używania na dworze. Używanie przewodu
przeznaczonego do stosowania na dworze zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
◾◾ Jeżeli użycie elektronarzędzia w miejscu o
dużej wilgotności jest nieuniknione, należy
stosować zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Używanie wyłącznika
różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
106
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
◾◾ Podczas pracy narzędziem należy zachować
czujność, patrzeć, co się robi i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać
elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony,
albo pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się narzędziami
elektrycznymi może spowodować poważne obrażenia.
◾◾ Należy używać środków ochrony indywidualnej.
Należy zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie
w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego takiego
jak np. maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z
podeszwami antypoślizgowymi, kask lub ochronniki
słuchu zmniejszy ewentualne obrażenia.
◾◾ Nie wolno dopuszczać do przypadkowego
włączenia. Należy pilnować, aby przed
podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii
akumulatorowej oraz przed podniesieniem i
przenoszeniem przełącznik był ustawiony w pozycji
„wyłączone”. Trzymanie palca na przełączniku
w czasie przenoszenia narzędzi elektrycznych lub
podłączanie ich do zasilania, gdy przełącznik jest
ustawiony w pozycji „włączone” może doprowadzić do
wypadku.
◾◾ Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie klucze regulacyjne i inne narzędzia. Klucz
zaczepiony o obracającą się część narzędzia może
spowodować obrażenia.
◾◾ Nie należy sięgać za daleko. Należy zawsze dbać
o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg.
W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą
kontrolę nad narzędziem.
◾◾ Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy
nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i
rękawice należy trzymać w bezpiecznej odległości
od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria
lub długie włosy mogą zaczepić się o poruszające się
części.
◾◾ Jeżeli urządzenie jest wyposażone w przystawkę
do odsysania i zbierania pyłu, należy pilnować,
aby była ona podłączona i właściwie stosowana.
Używanie urządzeń służących do pochłaniania pyłu
może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
UŻYWANIE I KONSERWOWANIE
ELEKTRONARZĘDZI
◾◾ Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy
używać narzędzia dostosowanego do wykonywanej
pracy.
Odpowiednie narzędzie elektryczne wykona pracę
lepiej i bezpieczniej, gdy pozwoli mu się pracować z
prędkością/obrotami do jakich zostało zaprojektowane.
BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E
◾◾ Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli
przełącznik zasilania nie włącza go lub nie
wyłącza. Narzędzie, którego nie da się kontrolować
przełącznikiem, jest potencjalnie niebezpieczne i
wymaga naprawy.
◾◾ Przed jakąkolwiek regulacją, wymianą akcesoriów
lub schowaniem elektronarzędzia należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka i/lub odłączyć od narzędzia
akumulator. Tego typu zapobiegawcze środki
ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego
włączenia się narzędzia.
◾◾ Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Osobom,
które nie zapoznały się z narzędziem lub jego
instrukcją, nie należy pozwalać go obsługiwać. W
rękach niedoświadczonych użytkowników narzędzia
elektryczne mogą stanowić zagrożenie.
◾◾ W niesprzyjających warunkach może dojść do
wycieku cieczy z akumulatora. Należy wtedy
unikać wszelkiego kontaktu z tą cieczą. W razie
przypadkowego kontaktu ze skórą, zabrudzone
miejsce należy obficie przemyć wodą. Jeżeli płyn
dostanie się do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć
porady lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora może
powodować podrażnienie lub oparzenia.
SERWISOWANIE
◾◾ Serwisowanie urządzenia należy powierzyć
wykwalifikowanemu technikowi, a do naprawy
używać wyłącznie części zamiennych identycznych
z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo
eksploatacji narzędzia elektrycznego.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE NOŻYC DO
ŻYWOPŁOTU
◾◾ Elektronarzędzia należy utrzymywać w dobrym
◾◾ Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od
◾◾ Należy dbać o czystość i naostrzenie narzędzi
◾◾ Nożyce do żywopłotów należy nosić za uchwyt.
stanie. Należy kontrolować, czy części ruchome
nie są odchylone od osi, nie zacinają się i nie
są pęknięte lub uszkodzone w inny sposób,
który mógłby wpłynąć na działanie narzędzia. W
razie uszkodzenia, przed użyciem należy oddać
narzędzie do naprawy. Wiele wypadków wynika ze złej
konserwacji narzędzi.
tnących. Odpowiednio utrzymywane narzędzia z
ostrymi krawędziami tnącymi są mniej narażone na
zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować.
◾◾ Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp.
należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, z
uwzględnieniem warunków i rodzaju wykonywanej
pracy. Korzystanie z narzędzi niezgodnie z
przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
UŻYWANIE I KONSERWOWANIE NARZĘDZI
AKUMULATOROWYCH
ostrza tnącego. Gdy poruszają się noże ostrza, nie
należy usuwać ani przytrzymywać przycinanych
gałęzi. Zanim zacznie się usuwać zakleszczone
gałęzie należy upewnić się, że narzędzie jest
wyłączone. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się
nożycami do żywopłotu może spowodować poważne
obrażenia.
Ostrze tnące powinno by zatrzymane. Na czas
transportowania lub przechowywania nożyc do
żywopłotu należy zawsze zakładać na ostrze osłonę.
Właściwe obchodzenie się z nożycami do żywopłotu
zmniejsza ryzyko obrażeń spowodowanych ostrzem
tnącym.
◾◾ Elektronarzędzie należy trzymać za izolowane
uchwyty, ponieważ ostrze tnące może natrafić na
ukryte przewody. Dotknięcie ostrzem tnącym przewodu
pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane
elementy metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi
operatorowi porażeniem.
◾◾ Do ładowania należy używać wyłącznie ładowarki
◾◾ Przewód należy trzymać z dala od strefy cięcia. W
◾◾ Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z
◾◾ Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić
wskazanej przez producenta. Użycie ładowarki
pochodzącej od jednego akumulatora do ładowania
innego akumulatora grozi pożarem.
dedykowanymi do nich akumulatorami. Użycie
jakichkolwiek innych akumulatorów grozi obrażeniami
i pożarem.
◾◾ Jeżeli akumulator nie jest używany, należy go
przechowywać z dala od innych przedmiotów
metalowych, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ,
śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych,
które mogłyby spowodować zwarcie wyprowadzeń
akumulatora. Zwarcie wyprowadzeń akumulatora może
doprowadzić do oparzenia lub pożaru.
czasie używania narzędzia przewód może się schować
w krzakach i może zostać przypadkowo przecięty
ostrzem.
żywopłot pod kątem przeszkód takich jak np. siatka
ogrodzeniowa.
◾◾ Nożyc do żywopłotu należy używać tylko z właściwie
zainstalowaną osłoną. Używanie nożyc do żywopłotu
bez odpowiedniej osłony może doprowadzić do
poważnych urazów ciała!
◾◾ Podczas pracy nożyce do żywopłotu należy trzymać
obiema rękoma. Używanie tylko jednej ręki mogłoby
doprowadzić do utraty kontroli i spowodować
poważne urazy ciała.
BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E
107
PL
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do pracy
należy sprawdzić żywopłot pod kątem przeszkód takich
jak np. siatka ogrodzeniowa. Nożyc do żywopłotu
należy używać tylko z właściwie zainstalowaną osłoną.
Używanie nożyc do żywopłotu bez odpowiedniej
osłony może doprowadzić do poważnych urazów ciała!
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
◾◾ Akumulatorowych nożyc do żywopłotu nie należy
używać w czasie deszczu.
◾◾ Akumulatora nie należy ładować na deszczu i miejscach
wilgotnych.
◾◾ Do urządzenia należy używać wyłącznie ładowarek i
akumulatorów wymienionych poniżej:
AKUMULATOR
ŁADOWARKA
BA1120E, BA2240E,
BA2800, BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
◾◾ Podczas podnoszenia lub trzymania nożyc do
żywopłotu nie należy chwytać za nieosłonięte noże lub
krawędzie tnące.
◾◾ Narzędzia nie należy używać na drabinie, dachu,
drzewie lub na innych niestabilnych podłożach. W
nieprzewidzianych sytuacjach stabilne podparcie nóg
i solidna powierzchnia zapewniają lepszą kontrolę nad
nożycami.
PL ◾◾ Nigdy nie należy pozwalać dzieciom używać nożyc do
żywopłotu.
◾◾ Nigdy nie należy demontować elementów
zabezpieczających ani manipulować przy nich. Należy
regularnie kontrolować ich poprawne działanie. Nigdy
nie należy robić niczego, co zakłócałoby zamierzoną
funkcję mechanizmów zabezpieczających lub
ograniczałoby zakres zapewnianej przez nie ochrony.
◾◾ Nożyc do żywopłotu nigdy nie należy używać bez
założenia na miejsce odpowiednich osłon, pokryw i
innych zabezpieczeń.
◾◾ Przed dalszym używaniem nożyc należy każdorazowo
skontrolować uszkodzone części. Uszkodzoną osłonę
lub inną część należy dokładnie sprawdzić w celu
ustalenia czy będą one działały właściwie i czy spełnią
swoje zadanie. Należy kontrolować, czy części ruchome
są dobrze do siebie dopasowane, czy swobodnie się
poruszają, czy nie są pęknięte lub uszkodzone i czy
są właściwie zamontowane. Należy też kontrolować
wszystkie inne czynniki, które mogłyby wpływać
na ich działanie. O ile w instrukcji nie zastrzeżono
inaczej, uszkodzona osłona lub inna część musi
zostać odpowiednio naprawiona lub wymieniona przez
autoryzowane centrum serwisowe.
108
◾◾ W regularnych odstępach czasu należy kontrolować
właściwe dokręcenie śrub mocujących ostrze i silnik.
Należy też wzrokowo skontrolować ostrze pod kątem
ewentualnych uszkodzeń (np. skrzywienie, pęknięcie
i zużycie). Ostrze należy wymieniać tylko na ostrze
EGOTM.
◾◾ Jeżeli ostrze jest skrzywione lub pęknięte, należy
je wymienić. Nierówno wyważone ostrze powoduje
drgania, które mogą uszkodzić silnik lub doprowadzić
do urazów ciała.
◾◾ Jeśli urządzenie zaczyna nienormalnie wibrować,
należy wyłączyć silnik i natychmiast sprawdzić,
co jest przyczyną. Wibracje są na ogół sygnałem
ostrzegającym o problemach.
◾◾ Nożyc należy używać do cięcia gałązek o grubości do
22 mm.
◾◾ Strzyżenie należy wykonywać tylko przy świetle
dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
◾◾ Przed serwisowaniem, konserwacją, czyszczeniem
lub usuwaniem materiału zakleszczonego w nożycach
należy wyjąć lub odłączyć akumulator.
◾◾ Nie należy czyścić urządzenia wężem; należy unikać
zachlapywania wodą silnika i połączeń elektrycznych.
◾◾ Podczas serwisowania należy używać wyłącznie
podanych w instrukcji części zamiennych identycznych
z oryginalnymi. Używanie części zamiennych, które nie
spełniają specyfikacji wyposażenia oryginalnego może
doprowadzić do nieprawidłowego działania i negatywnie
wpłynąć na bezpieczeństwo.
◾◾ Należy przestrzegać instrukcji dotyczących smarowania
i wymiany akcesoriów.
◾◾ Należy dbać o to, aby uchwyty były suche, czyste i
niezaplamione olejem lub smarem.
◾◾ Prosimy zachować instrukcję. Zachęcamy do częstego
korzystania z niej. Instrukcja może też posłużyć
do przeszkolenia innych osób, które będą używały
narzędzia. Jeśli narzędzie zostanie komuś pożyczone,
osobie tej należy również udostępnić niniejszą
instrukcję, aby zapobiec niewłaściwemu użytkowaniu i
możliwym urazom.
INSTRUKCJI NIE NALEŻY WYRZUCAĆ!
BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E
SPECYFIKACJA
4.
Uchwyt przedni
5.
Przednia dźwignia przełączająca
6.
Osłona ręki
Prędkość bez obciążenia
56 V
1300 /min
7.
Ostrze
Długość ostrza
61 cm
8.
Osłona końcówki
Grubość cięcia
22 mm
9.
Osłona ostrza
Waga
(bez akumulatora)
2,79 kg
10. Mechanizm odłączania
Zmierzony poziom mocy akustycznej LWA
90,65 dB(A)
K = 3,12 dB(A)
Napięcie
Poziom ciśnienia akustycznego w pozycji 83 dB(A)
K = 2,5 dB(A)
operatora LPA
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
94 dB(A)
LWA (zmierzony zgodnie z dyrektywą
2000/14/WE)
1,119 m/s2,
Uchwyt tylny
K = 1,5 m/s2
Drgania ah
1,761 m/s2,
Uchwyt przedni
K = 1,5 m/s2
11. Szczelina mocująca
12. Styki elektryczne
13. Zatrzask
OSTRZEŻENIE: Bezpieczne używanie tego produktu
wymaga zrozumienia informacji podanych na narzędziu
oraz w niniejszej instrukcji operatora. Konieczna jest
także znajomość realizowanego projektu. Przed użyciem
produktu należy zapoznać się z wszystkimi jego funkcjami
oraz z zasadami dotyczącymi bezpieczeństwa.
UŻYTKOWANIE
◾◾ Deklarowana całkowita wartość drgań została
OSTRZEŻENIE: Nie wolno dopuść do tego, aby
znajomość narzędzia doprowadziła do nieuwagi. Należy
pamiętać, że do spowodowania poważnych obrażeń
wystarczy zaledwie chwila nieuwagi.
◾◾ Deklarowana całkowita wartość drgań może również
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze nosić środki ochrony
oczu z osłonami bocznymi, a także środki ochrony uszu.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić
do poważnych obrażeń oczu odłamkiem lub skrawkiem
materiału wyrzuconym przez pracujące narzędzie, a także
grozi innymi możliwymi urazami.
zmierzona zgodnie ze standardowymi metodami
testowania i może służyć do porównywania różnych
narzędzi.
służyć do wstępnej oceny narażenia na drgania.
UWAGA: W zależności od sposobu eksploatacji, emisja
wibracji podczas faktycznego użytkowania elektronarzędzia
może się różnić od wartości deklarowanej. Aby chronić
operatora, w rzeczywistych warunkach użytkowania
użytkownik powinien nosić rękawice i nauszniki ochronne.
LISTA ELEMENTÓW W OPAKOWANIU
NAZWA CZĘŚCI
ILOŚĆ
Nożyce do żywopłotu
1
Osłona ostrza
1
Instrukcja operatora
1
OPIS
ZAPOZNANIE SIĘ Z NOŻYCAMI DO ŻYWOPŁOTU
(Rys. A)
1.
Przycisk wyjmowania akumulatora
2.
Uchwyt tylny
3.
Tylna dźwignia przełączająca
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec przypadkowemu
włączeniu, które mogłoby spowodować ciężkie urazy, z
narzędzia należy zawsze wyjmować akumulator na czas
mocowania części, regulacji, czyszczenia lub gdy narzędzie
nie jest używane.
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać końcówek lub
akcesoriów innych niż zalecane przez EGOTM. Używanie
końcówek lub akcesoriów innych niż zalecane może
doprowadzić do poważnych obrażeń.
Przed każdym użyciem należy skontrolować cały produkt
pod kątem ewentualnych uszkodzeń, brakujących lub
poluzowanych części takich jak śruby, nakrętki, kołpaki,
korki itp. Wszystkie elementy mocujące i korki należy
mocno dokręcić. Produktu nie należy włączać do czasu aż
wszystkie brakujące lub uszkodzone części nie zostaną
wymienione.
BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E
109
PL
ZASTOSOWANIE
Wyłączanie
Narzędzia można używać do przycinania żywopłotów,
krzewów i krzaków o średnicy gałęzi poniżej Ø22mm.
Aby wyłączyć, wystarczy puścić którąkolwiek z dźwigni.
UWAGA: Narzędzia należy używać tylko do celów
zgodnych z przeznaczeniem. Wszelkie inne zastosowania
uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem.
INSTALOWANIE/WYJMOWANIE AKUMULATORA
Naładować przed pierwszym użyciem.
Instalowanie (Rys. B)
Należy wyrównać żeberka akumulatora względem szczelin
mocujących i wsunąć akumulator do ładowarki aż da się
słyszeć kliknięcie.
Wyjmowanie (Rys. C)
Należy wcisnąć przycisk wyjmowania akumulatora i
wysunąć akumulator.
OSTRZEŻENIE: Gdy użytkownik naciska
przycisk wyjmowania akumulatora, należy mieć zawsze
świadomość tego, gdzie znajdują się stopy użytkownika,
dzieci i zwierzęta. Upuszczenie akumulatora może
doprowadzić do poważnych urazów. NIGDY nie należy
wyjmować akumulatora na znacznej wysokości.
PL
TRZYMANIE NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU
Nożyce należy chwycić obiema rękoma, z ostrzem
skierowanym od siebie, osobno za przedni i tylny uchwyt.
Trzy kierunki trzymania narzędzia nadają się do różnych
operacji cięcia (Rys. D i E i F).
OSTRZEŻENIE: Nożyce do żywopłotu należy
zawsze trzymać oburącz. Nigdy nie należy przytrzymywać
krzewów jedną ręką, a drugą ręką manewrować
nożycami. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może
doprowadzić do poważnych urazów.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE NOŻYC DO
ŻYWOPŁOTU
Przed przystąpieniem do pracy należy zdjąć osłonę ostrza
i chwycić nożyce obydwiema rękoma, jedną ręką na
uchwycie tylnym, a drugą na uchwycie przednim. Następnie należy sprawdzić stabilność podłoża. Użytkownik
powinien stać wyprostowany w odpowiedniej odległości od
przycinanego żywopłotu.
Włączanie
Aby włączyć narzędzie, należy wcisnąć i przytrzymać
przednią dźwignię przełączającą przy jednocześnie
wciśniętej tylnej dźwigni przełączającej.
110
UWAGA: Aby włączyć nożyce do żywopłotu, obydwie
dźwignie przełączające muszą być wciśnięte.
UŻYWANIE NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU
OSTRZEŻENIE: Jeżeli OSTRZE zakleszczy się
na jakimkolwiek przewodzie elektrycznym lub kablu, NIE
WOLNO GO DOTYKAĆ! OSTRZE MOŻE BYĆ POD
NAPIĘCIEM I MOŻE BYĆ BARDZO NIEBEZPIECZNE.
Należy nadal trzymać nożyce do żywopłotu za izolowany
uchwyt tylny lub odłożyć je w bezpieczny sposób.
Następnie trzeba wyłączyć zasilanie przewodu/kabla.
Dopiero potem można spróbować wyplątać ostrze
z przewodu lub kabla. Niezastosowanie się do tego
ostrzeżenia doprowadzi do poważnych urazów i grozi
śmiercią.
OSTRZEŻENIE: Aby nie dopuścić do poważnych
urazów ciała, ręce należy trzymać z daleka od ostrza. Gdy
noże ostrza poruszają się, nie należy próbować usuwać ani
przytrzymywać przycinanych gałęzi. Aby zebrać przycięte
gałęzie, należy upewnić się, że noże ostrza całkowicie
się zatrzymały i że akumulator został wyjęty z narzędzia.
Podczas podnoszenia lub trzymania nożyc do żywopłotu nie
należy chwytać za nieosłonięte noże lub krawędzie tnące.
OSTRZEŻENIE: Przed każdym użyciem narzędzia
należy uprzątnąć teren pracy. Należy usunąć z niego
wszystkie przedmioty takie jak przewody, oświetlenie, druty
lub sznurki, które mogłyby się zaplątać w ostrze tnące i
które stwarzałyby ryzyko poważnych urazów ciała.
OSTRZEŻENIE: Należy unikać jednoczesnego
przycinania zbyt dużych ilości gałęzi lub strzyżenia
bardzo gęstych i zbitych krzewów. Może to doprowadzić
do zacięcia się noży i spowolnienia ich pracy, co
zmniejszyłoby wydajność cięcia.
UWAGA: Młode pędy najlepiej jest przycinać szerokimi
ruchami zagarniającymi je bezpośrednio do ostrza
tnącego. W przypadku starszych, grubszych gałęzi dobrze
jest wykonywać ruchy podobne do piłowania. Zaleca się,
aby przed rozpoczęciem wyciąć wszystkie grube gałęzie
piłą ręczną.
Strzyżenie z góry
Należy wykonywań szerokie, zagarniające ruchy. Najlepsze efekty daje lekkie nachylenie noży w dół w kierunku
ruchu. Aby zwiększyć efektywność cięcia, można także
używać sznurka jako prowadnicy pozwalającej wyrównać
górną krawędź żywopłotu tak jak na Rys. G.
BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E
Strzyżenie po bokach
Rys. J opis części patrz poniżej:
Podczas przycinania boków żywopłotu należy rozpoczynać
od dołu i strzyc w górę tak jak na Rys. H.
Funkcja piłowania
Chociaż szczelina między nożami umożliwia cięcie drewna
o średnicy do Ø22 mm, końcówkę ostrza zaprojektowano
do cięcia drewna o średnicy do Ø26 mm (Rys. I). Jeśli
konieczne jest radykalne strzyżenie, należy ciąć w kilku
etapach mniejszymi kawałkami.
Osłona końcówki
Dzięki osłonie końcówki (Rys. A-8) strzyżenie przy ziemi
lub wzdłuż ścian jest łatwiejsze: osłona chroni noże przed
uszkodzeniem.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Podczas serwisowania należy
używać wyłącznie części zamiennych identycznych z
oryginalnymi. Używanie jakichkolwiek innych części
stwarza ryzyko i może spowodować usterkę produktu.
Aby zagwarantować bezpieczeństwo i niezawodność,
wszystkie naprawy powinny być wykonywane przez
wykwalifikowanych techników serwisu.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć poważnych obrażeń
ciała, na czas czyszczenia lub wykonywania prac
konserwacyjnych należy zawsze wyjmować z urządzenia
akumulator.
CZYSZCZENIE
J-I Ząb tnący
J-2 Ząb przeciwstawny
2.
Wyjąć akumulator z nożyc do żywopłotu.
3.
Zacisnąć ostrze w imadle i przeszlifować pilnikiem
odsłonięte powierzchnie tnące wszystkich zębów
ostrza. Należy zeszlifowywać możliwie jak najmniejszą
ilości materiału.
4.
Wyjąć nożyce z imadła i wyregulować nienaostrzone
części ostrza tak, aby były dostępne. Powtarzać
powyższe kroki aż do naostrzenia wszystkich zębów
ostrza.
UWAGA: Nie należy używać nożyc z tępymi lub
uszkodzonymi nożami. Mogłoby to doprowadzić do
przeciążenia narzędzia i spowodować, że efekty strzyżenia
byłyby niezadowalające.
SMAROWANIE OSTRZA
Aby uzyskać optymalne działanie ostrza i przedłużyć jego
żywotność, ostrze nożyc do żywopłotu należy smarować
lekkim olejem maszynowym każdorazowo przed i po użyciu.
Wyjąć akumulator i położyć nożyce na płaskiej powierzchni. Nałożyć olej wzdłuż górnej krawędzi ostrza, tak jak na
Rys. J.
UWAGA: W przypadku użytkowania przez dłuższy czas,
ostrze należy smarować olejem również w przerwach w
czasie pracy.
◾◾ Do usuwania zanieczyszczeń z wlotów powietrza i z
OSTRZEŻENIE: Nożyc do żywopłotu nie należy
smarować w czasie, kiedy pracują.
◾◾ W celu usunięcia smoły i innych lepiących się osadów
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
ostrza tnącego należy używać miękkiej szczoteczki.
należy spryskać noże rozpuszczalnikiem do żywicy. Aby
równomiernie rozprowadzić rozpuszczalnik, wystarczy
na chwilę włączyć silnik.
◾◾ Przetrzeć powierzchnię suchą ściereczką.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia nożyc nigdy
nie należy używać wody. Podczas czyszczenia części
plastikowych należy unikać używania rozpuszczalników.
Pod wpływem działania różnego rodzaju dostępnych w
handlu rozpuszczalników większość tworzyw sztucznych
ulega uszkodzeniu. Do usuwania zabrudzeń, kurzu, oleju,
smaru itp. należy używać czystych ściereczek.
OSTRZENIE OSTRZA TNĄCEGO
1.
Włączać i wyłączać nożyce do żywopłotu aż ostrza
tnące i przeciwstawne będą lekko przesunięte
względem siebie, tak jak na Rys. J.
◾◾ Przed schowaniem lub transportowaniem nożyc do
żywopłotu należy zawsze założyć na ostrze osłonę na
ostrze. Aby nie skaleczyć się zębami ostrza, prosimy
zachować ostrożność.
◾◾ Przed schowaniem nożyce do żywopłotu należy
dokładnie wyczyścić.
◾◾ Nożyce do żywopłotu należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci.
◾◾ Narzędzie należy chronić przed żrącymi substancjami
takimi jak chemia ogrodnicza i sól do usuwania lodu.
OSTRZEŻENIE: Noże są ostre. Prace przy ostrzu z
nożami, należy wykonywać w antypoślizgowych solidnych
rękawicach ochronnych. Nie należy wkładać dłoni lub
palców między noże lub w jakiekolwiek inne miejsce, w
którym mogłyby zostać przytrzaśnięte lub skaleczone.
NIGDY nie należy dotykać noży lub wykonywać czynności
serwisowych, gdy w urządzeniu jest zainstalowany
akumulator.
BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E
111
PL
Ochrona środowiska
Urządzeń elektrycznych, ładowarki do
akumulatorów oraz akumulatorów/baterii
akumulatorowych nie należy wyrzucać do
zwykłych zmieszanych śmieci domowych!
Zgodnie z dyrektywami Wspólnoty
Europejskiej, odpowiednio nr 2012/19/
WE i 2006/66/WE, urządzenia elektryczne
i elektroniczne nienadające się dłużej do
użycia oraz uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie trzeba zbierać oddzielnie.
Wyrzucanie urządzeń elektrycznych na
wysypisko grozi wyciekiem niebezpiecznych substancji do wód gruntowych i
przedostaniem się ich do łańcucha pokarmowego, ze szkodą dla zdrowia i jakości
życia użytkownika.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Producent, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Oświadcza, że produkt 56V litowo-jonowy Cordless
nożyce do żywopłotu HT2400E spełnia istotne wymagania
BHP oraz wymogi wprowadzone następującymi dyrektywami:
2006/42/WE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/WE
Normy i specyfikacje techniczne, do których występują
odwołania:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Zmierzony poziom mocy akustycznej: 90,65 dB(A).
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 94 dB(A).
Peter Melrose
Dyrektor zarządzający
EGO Europe GmbH
Dong Jianxun
Dyrektor ds Jakości w Chevron
*(upoważniony przedstawiciel CHEVRON i kierownik ds. technicznych)
01/04/2016
PL
112
BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
◾◾ Do nożyc nie włożono
◾◾ Włożyć akumulator do nożyc do żywopłotu.
◾◾ Nożyce i akumulator nie
◾◾ Wyjąć akumulator, sprawdzić styki i założyć
◾◾ Akumulator jest rozładowany.
◾◾ Naładować akumulator.
◾◾ Akumulator jest zbyt gorący.
◾◾ Wyjąć akumulator z narzędzia i pozwolić mu
◾◾ Nożyce do żywopłotu są zbyt
◾◾ Puścić obie dźwignie przełączające, pozwolić
◾◾ Dźwignie przełączające
◾◾ Jednocześnie wcisnąć dźwignie przełączające na
◾◾ Ostrze zablokowało się.
◾◾ Wyjąć akumulator z narzędzia, ostrożnie usunąć
◾◾ Suche lub skorodowane noże.
◾◾ Nasmarować noże zgodnie z zaleceniami
akumulatora.
kontaktują.
Nożyce do
żywopłotu nie
działają
gorące.
(dwie) nie zostały wciśnięte
jednocześnie.
Nadmierne
drgania lub
hałas
akumulator z powrotem.
ostygnąć do temperatury poniżej 67°C.
nożycom ostygnąć do temperatury poniżej 77°C.
przednim i tylnym uchwycie.
to, co blokuje narzędzie i ponownie włożyć
akumulator do narzędzia.
podanymi w części „SMAROWANIE OSTRZA”
niniejszej instrukcji.
◾◾ Wygięte noże lub wspornik noży.
◾◾ Wymienić ostrze lub wspornik na nowe.
◾◾ Wygięte lub uszkodzone zęby.
◾◾ Wymienić ostrze na nowe. Skontaktować się z
◾◾ Poluzowane śruby ostrza.
◾◾ Dokręcić śruby ostrza. Dokręcić śrubę kluczem,
Skontaktować się z punktem serwisowy EGO w
celu wymiany ostrza i wspornika.
punktem serwisowy EGO w celu wymiany ostrza.
kręcić w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara).
GWARANCJA
POLITYKA GWARANCYJNA EGO
W celu zapoznania się z wszystkimi warunkami polityki gwarancyjnej EGO prosimy odwiedzić stronę egopowerplus.com.
BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — HT2400E
113
PL
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY!
PŘEČTĚTE SI A SEZNAMTE SE S
NÁVODEM K OBSLUZE
Zbytkové riziko! Lidé s elektronickými přístroji, jako
jsou např. kardiostimulátory, by se měli před použitím toho
výrobku poradit se svým lékařem. Použití elektrického
zařízení v těsné blízkosti kardiostimulátoru může způsobit
narušení činnosti nebo poruchu kardiostimulátoru.
VAROVÁNÍ: Z důvodu bezpečnosti by měl všechny
opravy a výměny provádět kvalifikovaný servisní technik.
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
Účelem bezpečnostních symbolů je upoutat vaši pozornost
k případným nebezpečím. Bezpečnostní symboly a jejich
vysvětlení vyžadují vaši zvýšenou pozornost a porozumění. Výstražné symboly samy o sobě nevylučují žádné
nebezpečí.
Pokyny a varování nejsou náhradou vhodných opatření pro
prevenci úrazů.
CZ
VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto nástroje si
přečtěte a seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny
v tomto návodu k obsluze včetně veškerých výstražných
symbolů, jako např. „NEBEZPEČÍ“, „VAROVÁNÍ“ nebo
„UPOZORNĚNÍ“. Nedodržení níže uvedených pokynů
může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár
anebo vážná poranění osob.
VÝZNAM SYMBOLŮ
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY: Upozorňují
na NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ, nebo UPOZORNĚNÍ. Lze je
používat ve spojení s jinými symboly nebo piktogramy.
VAROVÁNÍ: Při použití elektrického nářadí může dojít
k vymrštění cizích těles do očí, což může způsobit jejich
závažné poškození. Před použitím elektrického nářadí si
vždy nasaďte ochranné brýle, ochranné brýle s bočními
kryty nebo v případě potřeby obličejový štít. Na brýle nebo
standardní ochranné brýle s bočními kryty doporučujeme
použít ochrannou masku.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Na této stránce jsou zobrazeny a popsány bezpečnostní
symboly, které se mohou objevit na výrobku. Před montáží
a provozem si přečtěte, seznamte se a dodržujte veškeré
pokyny ke stroji.
114
Bezpečnostní
upozornění
Upozorňuje na možné
riziko úrazu.
Přečtěte si návod k
obsluze
Z důvodu snížení rizika
úrazu si musí uživatel
přečíst návod k obsluze
VAROVÁNÍ: NepoužíveNevystavujte ji dešti. jte ani nenechávejte
venku v dešti.
Délka lišty
Délka lišty
Řezný výkon
Max. Řezný výkon lišty
V
Voltů
Napětí
A
Ampérů
Proud
Hz
Hertzů
Frekvence
(počet cyklů za sekundu)
W
Wattů
Výkon
min
Minut
Doba
Střídavý proud
Druh proudu
Stejnosměrný proud
Druh nebo vlastnosti
proudu
Rychlost při chodu
naprázdno
Otáčky při chodu
naprázdno
61cm
Ø22 mm
n0
... /min Za minutu
SPM
Kmitů za minutu
Otáčky za minutu
Počet kmitů při chodu
naprázdno
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO
PRÁCI S ELEKTRICKÝM NÁŘADÍM
VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní
varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může
mít za následek úraz elektrickým proudem, požár anebo
vážný úraz.
Všechna varování a pokyny si uschovejte pro
budoucí použití.
Termín „elektrické nářadí“ ve varováních odkazuje na vaše
elektrické (s kabelem) nebo akumulátorové (bez kabelu)
elektrické nářadí.
56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
◾◾ Udržujte své pracoviště čisté a zajistěte dostatečné
osvětlení. Zaneřáděné a tmavé prostory bývají častou
příčinou úrazů.
◾◾ Elektrické nástroje/přístroje neprovozujte ve
výbušném prostředí, jako například s výskytem
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické
nástroje a přístroje totiž produkují jiskru, která může
zapálit prach nebo výpary.
◾◾ Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti
a ostatní osoby v bezpečné vzdálenosti.
Nesoustředěnost může způsobit ztrátu kontroly.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
◾◾ Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat
zásuvkám. Zástrčku nikdy nijak neupravujte. S
uzemněným elektrickým nářadím nepoužívejte
žádné rozbočovací zásuvky. Neupravené zástrčky
a shodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým
proudem.
◾◾ Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými plochami,
například trubkami, radiátory, sporáky a lednicemi.
Pokud jste uzemněni, hrozí vám vyšší riziko úrazu
elektrickým proudem.
◾◾ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem.
Voda vnikající do elektrického nářadí zvyšuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
◾◾ Kabel nepoužívejte k jiným účelům. Nikdy
nepoužívejte kabel k přenášení, tahání nebo
odpojování elektrického nářadí z elektrické sítě.
Kabely chraňte před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo pohyblivými díly. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
◾◾ Pokud používáte elektrické nářadí venku, použijte
prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití.
Použití kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
◾◾ Pokud musíte s elektrickým nářadím pracovat ve
vlhkém prostředí, použijte napájení s ochranou proti
zbytkovému proudu (RCD). Použití RCD snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
BEZPEČNOST OSOB
◾◾ Zůstaňte pozorní, sledujte, co děláte, a při práci
s elektrickým nářadím buďte soudní. Elektrické
nářadí nepoužívejte, jste-li unavení, pod vlivem
návykových látek, alkoholu nebo léků. Jediná chvilka
nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít
za následek vážný úraz.
◾◾ Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy
používejte ochranu očí. Ochranné pomůcky, jako např.
respirátor, protiskluzová bezpečnostní obuv, pevná
přilba nebo chrániče sluchu používané ve vhodném
prostředí sníží riziko úrazu.
◾◾ Zabraňte neúmyslnému spuštění. Dbejte, aby byl
při zapojení do elektrické sítě anebo k akumulátoru,
zdvihnutí nebo přenášení elektrického nářadí spínač
v poloze vypnuto. Přenášení elektrického nářadí
s prstem na spínači, nebo zapojování elektrického
nářadí, které má zapnutý spínač, může snadno způsobit
nehodu či úraz.
◾◾ Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte stavěcí
klíny nebo klíče. Klíč nebo klín, který zůstane na
rotující části elektrického zařízení, může způsobit úraz.
◾◾ Nepřeceňujte své síly. Vždy udržujte pevný postoj a
rovnováhu. Umožní vám to lepší ovládání elektrického
nářadí v nečekaných situacích.
◾◾ Používejte vhodný oděv. Nenoste volný oděv
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice chraňte před
pohyblivými díly. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy se mohou zachytit do pohybujících se dílů.
◾◾ Pokud jsou zařízení vybavena přípojkami pro
zařízení k odsávání a sběr prachu, zajistěte, aby tato
byla připojená a řádně používaná. Použití zařízení k
odsávání prachu může snížit rizika spojená s prachem.
POUŽITÍ A PÉČE O ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
◾◾ Elektrické nářadí nepřetěžujte. K práci používejte
vhodné elektrické nářadí. Správné elektrické nářadí
vykoná práci lépe a bezpečněji rychlostí, pro niž je
navrženo.
◾◾ Nepoužívejte elektrické nářadí v případě, že vypínač
nefunguje. Jakékoliv elektrické nářadí, které nelze
ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
◾◾ Před prováděním úprav, výměnou příslušenství
nebo uskladněním elektrického nářadí odpojte
zástrčku od elektrické sítě anebo vyjměte
akumulátor. Tato preventivní opatření snižují riziko
neúmyslného spuštění elektrického nářadí.
◾◾ Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo
dosah dětí a nenechte s elektrickým nářadím
pracovat osoby, které se neseznámily s elektrickým
nářadím nebo těmito pokyny. Elektrické nářadí se v
rukou nekvalifikovaných osob stává nebezpečným.
◾◾ Údržba elektrického nářadí. Kontrolujte případnou
nesouosost nebo ohyb pohybujících se částí,
narušení dílů a ostatní podmínky, které mohou
ovlivnit provoz elektrického nářadí. V případě
poškození nechejte elektrické nářadí před použitím
opravit. Řada nehod je způsobena nedostatečně
udržovaným elektrickým nářadím.
56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
115
CZ
◾◾ Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řádně
udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami
nemají tendenci se ohýbat a snadněji se ovládají.
◾◾ Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce nástrojů
atd. používejte v souladu s těmito pokyny a s
přihlédnutím k pracovním podmínkám a vykonávané
práci. Používání elektrického nářadí k činnostem, pro
které není určeno, může vést k nebezpečným situacím.
POUŽITÍ A PÉČE O AKUMULÁTOROVÉ NÁŘADÍ
◾◾ K nabíjení používejte pouze nabíječku doporučenou
výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden typ
akumulátoru může způsobit požár při použití s jiným
typem akumulátoru.
◾◾ Elektrické nářadí používejte výhradně se
specifikovanými akumulátory. Použití jiných
akumulátorů může způsobit riziko úrazu nebo požáru.
◾◾ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej
v bezpečné vzdálenosti od kovových předmětů
jako jsou např. kancelářské sponky, mince, klíče,
hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty,
které mohou propojit jednotlivé póly. Zkrat pólů
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
◾◾ V nepříznivých podmínkách může dojít k úniku
CZ
tekutiny z akumulátoru; vyhněte se styku s ní.
Pokud dojde k neúmyslnému styku, opláchněte
místo vodou. Pokud dojde k zasažení očí,
vyhledejte navíc lékařské ošetření. Kapalina unikající
z akumulátoru může způsobit podráždění nebo
popáleniny.
SERVIS
◾◾ Servis vašeho elektrického nářadí svěřte
kvalifikovanému opraváři, který používá pouze
originální náhradní díly. Tím zajistíte bezpečnost
elektrického nářadí.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO PLOTOVÉ NŮŽKY
◾◾ Udržujte všechny části těla v bezpečné vzdálenosti
od střižné lišty. Neodstraňujte stříhaný materiál
ani jej nedržte, pokud je lišta v pohybu. Při čištění
uvízlého materiálu dbejte, aby byl spínač vypnutý.
Jediná chvilka nepozornosti při práci s plotovými
nůžkami může mít za následek vážný úraz.
◾◾ Plotové nůžky přenášejte za rukojeť se zastavenou
střižnou lištou. Při přepravě nebo skladování plotových
nůžek vždy nasaďte kryt střihacího zařízení. Správná
manipulace s plotovými nůžkami sníží možné riziko
úrazu střižnou lištou.
◾◾ Elektrické nářadí držte pouze za izolované části
rukojetí, protože střižná lišta může být v kontaktu
se skrytým vedením. Střižná lišta, která je v kontaktu
116
s vodičem „pod proudem“, může rozvést proud do
nechráněných kovových částí elektrického nářadí a
způsobit obsluze úraz elektrickém proudem.
◾◾ Kabel udržujte mimo prostor stříhání. Pří práci se
může kabel skrýt v keři a může dojít k neúmyslnému
přestřihnutí lištou.
◾◾ Před zahájením práce zkontrolujte, zda v nůžkách
nejsou cizí tělesa, např. drátěný plot.
◾◾ Plotové nůžky používejte pouze se správně
namontovaným ochranným krytem. Použití plotových
nůžek bez řádného krytu může vést k vážnému úrazu!
◾◾ Při práci s plotovými nůžkami používejte obě ruce.
Použití jen jedné ruky může vést ke ztrátě kontroly a
může způsobit vážný úraz.
VAROVÁNÍ: Před zahájením práce zkontrolujte,
zda v nůžkách nejsou cizí tělesa, např. drátěný
plot. Plotové nůžky používejte pouze se správně
namontovaným ochranným krytem. Použití plotových
nůžek bez vhodného krytu může vést k vážnému
úrazu!
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
◾◾ Nepoužívejte akumulátorové plotové nůžky v dešti.
◾◾ Akumulátor nenabíjejte v dešti nebo na mokrém místě.
◾◾ Používejte pouze následující akumulátory a nabíječky:
AKUMULÁTOR
NABÍJEČKA
BA1120E, BA2240E,
BA2800, BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
◾◾ Plotové nůžky nezdvihejte ani nedržte za odhalenou
střižnou lištu nebo za nože.
◾◾ Zařízení nepoužívejte na žebříku, střeše, stromě a
jiných nestabilních opěrách. Stabilní postoj a pevný
povrch vám umožní lepší ovládání plotových nůžek v
nečekaných situacích.
◾◾ Nikdy nedovolte dětem pracovat s plotovými nůžkami.
◾◾ Nikdy neupravujte ani nezasahujte do bezpečnostních
zařízení. Pravidelně kontrolujte jejich správnou funkci.
Nikdy nedělejte nic, co by bylo v rozporu s funkcí
bezpečnostního zařízení, nebo omezovalo ochranu
zajištěnou bezpečnostním zařízením.
◾◾ Nikdy nepoužívejte plotové nůžky bez instalace
vhodných krytů, štítů nebo jiných bezpečnostních
zařízení.
◾◾ Před dalším použitím plotových nůžek zkontrolujte
poškozené díly. Před použitím nářadí je nutno každý
poškozený kryt nebo část pečlivě zkontrolovat a určit,
zda budou fungovat správně a plnit svoji zamýšlenou
funkci. Zkontrolujte seřízení pohyblivých částí, spojení
56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
pohyblivých částí, poškození částí, sestavení a další
podmínky, které mohou ovlivnit jeho provoz. Kryt nebo
jiná poškozená část by se měly řádně opravit nebo
vyměnit v autorizovaném servisním středisku, pokud
není v tomto návodu uvedeno jinak.
◾◾ V pravidelných intervalech kontrolujte správné utažení
upevňovacích šroubů nože a motoru. Rovněž vizuálně
zkontrolujte, zda není poškozen nůž (např. ohnutý,
prasklý nebo opotřebovaný). Lištu vyměňte pouze za
originální lištu značky EGOTM.
◾◾ Lištu vyměňte, pokud je ohnutá nebo prasklá.
Nevyvážená lišta způsobuje vibrace, které mohou
poškodit hnací motorovou jednotku, nebo způsobit úraz.
◾◾ Pokud začne zařízení abnormálně vibrovat, zastavte
motor a okamžitě vyhledejte příčinu. Vibrace obvykle
upozorňují na problém.
◾◾ Nůžky se používají ke stříhání větví užších než (22
mm).
◾◾ Stříhejte pouze za denního světla nebo při dobrém
umělém osvětlení.
◾◾ Před servisem, čištěním nebo odstraňováním materiálu
z plotových nůžek vyjměte nebo odpojte akumulátor.
◾◾ Nůžky nemyjte hadicí; dbejte, aby se do motoru a
elektrických přípojek nedostala voda.
◾◾ Při opravách používejte pouze originální náhradní
díly uvedené v tomto návodu. Použití dílů, které
nesplňují specifikace originálního vybavení může vést k
nekvalitnímu výkonu a narušení bezpečnosti.
◾◾ Dodržujte pokyny pro mazání a výměnu příslušenství.
◾◾ Udržujte rukojeti suché, čisté, bez oleje a maziva.
◾◾ Tyto pokyny uschovejte pro budoucí použití. Používejte
je často a také k poučení dalších osob, které mohou
toto nářadí používat. Pokud nářadí někomu půjčíte,
půjčte mu také tento návod k obsluze, aby nedošlo k
nesprávnému použití výrobků nebo případně k úrazu.
83 dB(A)
Hladina akustického tlaku v místě
K = 2,5 dB(A)
obsluhy LPA
Zaručená úroveň akustického výkonu LWA
94 dB(A)
(měřeno podle směrnice 2000/14/ES)
1,119 m/s2
Zadní rukojeť
K = 1,5 m/s2
Vibrace ah
1,761 m/s2
Přední rukojeť
K = 1,5 m/s2
◾◾ Celková deklarovaná hodnota vibrací byla naměřena
podle standardní zkušební metody a lze ji použít ke
srovnání s jiným nářadím;
◾◾ Celkovou deklarovanou hodnotu vibrací lze použít také
k předběžnému stanovení expozičních limitů.
POZNÁMKA: Emise vibrací při konkrétním použití
elektrického nářadí se mohou lišit od deklarované
hodnoty, při které se nářadí používá; z důvodu ochrany
provozovatele by měl uživatel ve skutečných pracovních
podmínkách nosit rukavice a chrániče sluchu.
OBSAH BALENÍ
NÁZEV DÍLU
MNOŽSTVÍ
Plotové nůžky
1
Kryt lišty
1
Návod k obsluze
1
SEZNAMTE SE S VAŠIMI PLOTOVÝMI NŮŽKAMI
(obr. A)
1.
Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
TYTO POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ!
2.
Zadní rukojeť
3.
Zadní páka spínače
SPECIFIKACE
4.
Přední rukojeť
5.
Přední páka spínače
6.
Ochranný kryt rukou
7.
Lišta
8.
Chránič hrotu
Kryt lišty
Napětí
CZ
POPIS
Rychlost při chodu naprázdno
56 V
1300 /min
Délka lišty
61 cm
Řezný výkon
22 mm
9.
Hmotnost nůžek
(bez akumulátoru)
2,79 kg
11. Instalační drážka
Měřená hladina akustického výkonu LWA
90,65 dB(A)
K =3,12 dB(A
10. Uvolňovací mechanizmus
12. Elektrické kontakty
13. Západka
56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
117
VAROVÁNÍ: Bezpečné používání tohoto výrobku
vyžaduje seznámení s informacemi na nářadí a v tomto
návodu k obsluze a také s projektem, na kterém pracujete.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními
funkcemi a bezpečnostními zásadami.
VAROVÁNÍ: Při stisku tlačítka pro uvolnění
akumulátoru dávejte pozor na nohy, děti nebo domácí
zvířata. Pokud akumulátor upadne, může dojít k vážnému
úrazu. NIKDY nevyjímejte akumulátor ve zdvižené poloze.
POUŽITÍ
S lištou směrující od vás držte nůžky oběma rukama,
jednou přední a druhou zadní rukojeť. Pro různé typy
stříhání jsou vhodné tři různé směry držení (obr. D, E a F).
VAROVÁNÍ: Dbejte, abyste se po seznámení s
výrobkem nestali neopatrní. Nezapomínejte, že stačí chvíle
nepozornosti a může se stát vážný úraz.
VAROVÁNÍ: Vždy používejte ochranu očí s bočními
štíty spolu s chrániči sluchu. Pokud tak neučiníte, může
dojít k vymrštění předmětu do očí, nebo případně jiným
vážným úrazům.
VAROVÁNÍ: Pokud provádíte montáž dílů, úpravy,
čištění, nebo foukač nepoužíváte, vždy vyjměte akumulátor,
aby nedošlo k neúmyslnému spuštění, které může způsobit
vážný úraz.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte nástavce nebo
příslušenství, které nedoporučuje společnost EGOTM.
Použití nedoporučených nástavců a příslušenství může vést
k vážnému úrazu.
CZ
Před každým použitím zkontrolujte celý výrobek, zda
není poškozen, nechybí nebo nejsou uvolněné žádné
díly, jako např. vruty, matice, šrouby, uzávěry atd. Pevně
utáhněte všechny upevňovací prvky a uzávěry a výrobek
nepoužívejte, dokud se nevymění všechny chybějící nebo
poškozené díly.
POUŽITÍ
Tento výrobek můžete použít ke stříhaní živých plotů, keřů
a křovin s průměrem větví menším než Ø22 mm.
POZNÁMKA: Nářadí se smí používat pouze k
vyhrazenému účelu. Jakékoliv jiné použití se považuje za
nesprávné.
INSTALACE/VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Před prvním použitím akumulátor nabijte.
Instalace (obr. B)
Srovnejte žebrování akumulátoru s instalačními drážkami a
tlačte baterii dokud neuslyšíte „kliknutí“.
Sejmutí (obr. C)
Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru a vytáhněte jej.
118
JAK DRŽET PLOTOVÉ NŮŽKY
VAROVÁNÍ: Plotové nůžky držte vždy oběma
rukama za rukojeti. Nikdy nedržte jednou rukou keř a
druhou ovládejte plotové nůžky. Pokud se nebudete řídit
tímto varováním, může dojít k vážnému úrazu.
SPUŠTĚNÍ/VYPNUTÍ PLOTOVÝCH NŮŽEK
Před spuštěním sejměte kryt lišty a drže nůžky oběma
rukama, jedou za zadní a druhou za přední rukojeť. Pak
zkontrolujte vyvážený postoj, vzpřímené postavení a
správnou stříhací vzdálenost.
Spuštění
Stiskněte a držte přední páku spínače a pro spuštění
pokračujte stisknutím zadní páky spínače.
Zastavení
Při uvolnění jedné z pák se nůžky zastaví.
POZNÁMKA: Aby se plotové nůžky spustily, musí se
stlačit obě páky spínače.
POUŽITÍ PLOTOVÝCH NŮŽEK
VAROVÁNÍ: Pokud lišta uvízne na elektrickém kabelu
nebo vedení, NEDOTÝKEJTE SE LIŠTY! MŮŽE SE STÁT
ELEKTRICKY VODIVOU A VELMI NEBEZPEČNOU. Držte
nadále plotové nůžky za izolovanou zadní rukojeť, nebo je
položte v bezpečné vzdálenosti od sebe. Než se pokusíte
uvolnit lištu z vedení nebo kabelu, odpojte je z elektrické
sítě. Nedodržení tohoto varování povede k vážnému úrazu
nebo dokonce smrti.
VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k vážnému úrazu,
nedotýkejte se rukama lišty. Nepokoušejte se odstranit
stříhaný materiál ani jej nedržte, pokud je lišta v pohybu.
Před odstraněním zablokovaného materiálu z lišty
zkontrolujte, že se lišta zastavila a akumulátor je vyjmutý.
Plotové nůžky nezdvihejte ani nedržte za odhalenou
střižnou lištu nebo za nože.
VAROVÁNÍ: Před každým použití m vyčistěte prostor,
kde budete stříhat. Odstraňte všechny předměty, jako např.
kabely, světla, vodiče nebo šňůry, které se mohou zamotat
do střižné lišty a způsobit riziko vážného úrazu.
56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
VAROVÁNÍ: Vyhýbejte se stříhání nadměrného
množství najednou nebo skrz husté křoví. Lišta může
uvíznout, zpomalit a tím se sníží účinnost stříhání.
POZNÁMKA: U nového porostu je vhodný široký záběr,
aby se větve dostaly přímo do střižné lišty. U staršího
porostu je vhodný pilový pohyb pro stříhání silnějších větví.
Pro stříhání silných větví je vhodné použít nejprve ruční
nebo prořezávací pilu.
VAROVÁNÍ: K čištění nůžek nikdy nepoužívejte
vodu. K čistění plastových dílů nepoužívejte rozpouštědla.
Většina plastů je náchylná k poškození různými typy
komerčních rozpouštědel. K odstranění nečistot, prachu,
oleje, maziva atd. použijte čistý hadr.
BROUŠENÍ STŘIŽNÉ LIŠTY
1.
Horní stříhání
Použijte pohyb se širokým záběrem. Nejlepších výsledků
stříhání dosáhnete při mírném naklonění střižné lišty
směrem dolů ve směru pohybu. Pro dosažení lepšího
účinku stříhání můžete použít k vedení úrovně nůžek
šňůru, jak je znázorněno na obr. G.
Boční stříhání
Při stříhání bočních stran křovin začněte dole a stříhejte
směrem nahoru, jak je znázorněno na obrázku H.
Funkce řezání
Přestože rozteč lištu umožňuje stříhat dřevo až do Ø 22
mm, hrot lišty je navržen k řezání dřeva až o Ø 26 mm (obr.
I.). Pokud je nutný radikální řez, řežte po malých částech v
několika fázích.
Chránič hrotu
Chránič hrotu (obr. A-8) usnadňuje stříhání v blízkosti
země nebo podél zdí a chrání zvláštní střižnou lištu před
poškozením.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: Při opravách používejte pouze originální
náhradní díly. Použití jiných dílů může být rizikem nebo
způsobit poškození výrobku. Z důvodu bezpečnosti by měl
všechny opravy provádět kvalifikovaný servisní technik.
VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k vážnému úrazu, vždy při
čištění nebo jiné údržbě vyjměte z výrobku akumulátor.
ČIŠTĚNÍ
◾◾ Měkkým hadrem odstraňte nečistoty ze všech přívodů
vzduchu střižné lišty.
◾◾ Pokud chcete odstranit pryskyřici nebo jiné lepivé
zbytky, nastříkejte lištu rozpouštědlem pryskyřic. Krátce
spusťte motor tak, aby se rozpouštědlo rovnoměrně
rozptýlilo.
◾◾ Setřete povrch suchým hadrem.
Spouštějte a zastavujte plotové nůžky, dokud nejsou
střižná lišta a kryt mírně posunuté, jak je znázorněno na
obr. J.
Obr. J, následuje popis dílů:
J-I Zub střižné lišty
J-2 Zub krytu
2.
Vyjměte akumulátor z plotových nůžek.
3.
Upevněte sestavu lišty do svěráku a pilujte odkryté břity
jednotlivých zubů lišty. Odstraňte co nejmenší množství
materiálu.
4.
Vyjměte plotové nůžky ze svěráku a odkryjte
nenabroušené břity. Postup opakujte, dokud nejsou
všechny zuby lišty nabroušené.
POZNÁMKA: Plotové nůžky nepoužívejte s tupou nebo
poškozenou střižnou lištou. Může dojít k přetížení a
neuspokojivým výsledkům stříhání.
MAZÁNÍ LIŠTY
Pro lepší funkci a delší životnost lišty mažte lištu plotových
nůžek před a po každém použití lehkým strojním olejem.
Vyjměte akumulátor a položte nůžky na rovný povrch.
Aplikujte olej podél hrany horní lišty, jak je znázorněno na
obr. J.
POZNÁMKA: Při dlouhodobém používání mažte lištu i
během stříhání.
VAROVÁNÍ: Plotové nůžky neolejujte, pokud jsou v
provozu.
PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
◾◾ Před uskladněním nebo přepravou plotových nůžek
vždy nasaďte kryt lišty. Dávejte pozor na ostré zuby
lišty.
◾◾ Před uskladněním plotové nůžky řádné vyčistěte.
◾◾ Plotové nůžky skladujte v interiéru, na suchém místě,
které je mimo dosah dětí.
◾◾ Uchovávejte ji v bezpečné vzdálenosti od korozivních
látek, jako jsou chemické látky a rozmrazovací soli.
56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
119
CZ
VAROVÁNÍ: Lišty jsou ostré. Při manipulaci se
sestavou lišt používejte protiskluzové, odolné ochranné
rukavice. Nestrkejte ruce ani prsty mezi lišty ani na žádné
jiné místo, kde by mohlo dojít k jejich sevření nebo uříznutí.
NIKDY se nedotýkejte lišt ani neprovádějte servis s
instalovaným akumulátorem.
Ochrana životního prostředí
Elektrické zařízení, nabíječku a baterie/
nabíjecí baterie nevhazujte do domovního
odpadu!
Podle směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2012/19/EU se musí odpadní
elektrická a elektronická zařízení a podle
směrnice 2006/66/ES vadné nebo použité
akumulátory/baterie sbírat odděleně.
Pokud se elektrická zařízení likvidují na
zavážkách nebo skládkách, mohou do
podzemní vody prosáknout nebezpečné
látky, dostat se do potravního řetězce
a poškodit tak vaše zdraví a zdravotní stav.
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My, společnost EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Prohlašujeme, že výrobek 56V lithium-iontové plotové
nůžky HT2400E splňuje základní požadavky na ochranu
zdraví a bezpečnost následujících směrnic:
2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/ES
Normy a technické specifikace vychází z:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Měřená hladina akustického výkonu: 90,65 dB(A).
Zaručená úroveň akustického výkonu: 94 dB(A).
Peter Melrose
Výkonný ředitel EGO
Europe GmbH
Dong Jianxun
Manažer kvality společnosti
Chervon
* (Pověřený zástupce společnosti CHERVON odpovědný za technickou dokumentaci)
01/04/2016
CZ
120
56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM
PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
◾◾ K plotovým nůžkám není připojen
◾◾ Nasaďte akumulátor na plotové nůžky.
◾◾ Bez elektrického kontaktu
◾◾ Vyjměte akumulátor, zkontrolujte póly a znovu jej
◾◾ Akumulátor je vybitý.
◾◾ Nabijte akumulátor.
◾◾ Akumulátor je příliš horký.
◾◾ Vyjměte akumulátor z nářadí a nechejte jej
◾◾ Plotové nůžky jsou příliš horké.
◾◾ Uvolněte obě páky spínače; nechte nůžky
◾◾ Obě páky spínače nejsou
◾◾ Stiskněte páky spínače na přední a zadní rukojeti
◾◾ Lišta se zablokovala.
◾◾ Vyjměte akumulátor z nářadí, opatrně odstraňte
◾◾ Suché nebo zkorodované lišty.
◾◾ Namažte lišty podle pokynů v části „MAZÁNÍ
akumulátor.
mezi plotovými nůžkami a
akumulátorem.
Plotové nůžky
nefungují
stisknuté současně.
Nadměrné
vibrace nebo
hluk
nainstalujte.
zchladnout, dokud teplota neklesne pod 67 °C.
zchladnout, dokud teplota neklesne pod 77 °C.
současně.
překážku, vložte akumulátor a nářadí restartujte.
LIŠTY“ tohoto návodu.
◾◾ Lišty nebo podpěra lišt jsou
◾◾ Vyměňte za novou lištu nebo podpěru. Výměnu
◾◾ Ohnuté nebo poškozené zuby.
◾◾ Vyměňte za novou lištu. Výměnu lišty zajistí
◾◾ Povolte šrouby lišt.
◾◾ Dotáhněte šrouby lišt. Použijte klíč, matici
uhnuté.
lišty nebo podpěry zajistí servisní středisko
společnosti EGO uvedené.
servisní středisko společnosti EGO uvedené.
utáhněte ve směru hodinových ručiček.
ZÁRUKA
ZÁRUKA SPOLEČNOSTI EGO
Úplné záruční podmínky společnosti EGO naleznete na webové stránce egopowerplus.com.
56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
121
CZ
PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY!
PREČÍTAŤ SI & POCHOPIŤ
NÁVOD NA OBSLUHU
Potenciálne riziká! Ľudia s elektronickými
zariadeniami, ako sú napríklad kardiostimulátory, sa
musia pred použitím tohto výrobku poradiť so svojím
lekárom. Použitie elektrických zariadení v tesnej blízkosti
kardiostimulátora by mohlo spôsobiť rušenie alebo zlyhanie
kardiostimulátora.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Táto strana zobrazuje a popisuje bezpečnostné symboly,
ktoré sa objavujú na tomto výrobku. Pred pokusom o
zostavenie a prevádzkovanie si prečítajte, pochopte a
dodržiavajte všetky pokyny na stroji.
Upozorňuje na potenciálne nebezpečenstvo úrazu.
Ak chcete znížiť riziko
Prečítajte si návod na zranenia, musíte si
obsluhu
prečítať návod na
obsluhu.
VAROVANIE: Nepoužívajte v daždi, alebo
Nevystavujte dažďu
nenechajte vonku, keď
prší.
Bezpečnostné
upozornenie
VAROVANIE: Pre zaistenie bezpečnosti a
spoľahlivosti je nevyhnutné, aby všetky opravy a výmeny
vykonával len kvalifikovaný servisný technik.
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY
Účelom bezpečnostných symbolov je upozorniť vás na
možné nebezpečenstvá. Venujte príslušnú pozornosť
a pochopte bezpečnostné symboly a ich vysvetlenia.
Varovné symboly, samy o sebe, nedokážu eliminovať
nebezpečenstvo.
SK
61cm
Ø22 mm
Dĺžka čepele
Dĺžka čepele
Rezná kapacita
Max. rezná kapacita
čepele
Pokyny a varovania, ktoré obsahujú, nie sú náhradou za
vhodné opatrenia na prevenciu úrazov.
V
Volt
Napätie
A
Ampéry
Prúd
VAROVANIE: Pred použitím tohto nástroja si
Hz
Hertz
Frekvencia
(cyklov za sekundu)
W
Watt
Výkon
Minúty
Čas
Striedavý prúd
Typ prúdu
prečítajte a pochopte všetky bezpečnostné pokyny v tomto
návode na obsluhu, vrátane všetkých bezpečnostných
výstražných symbolov, ako sú „NEBEZPEČENSTVO“,
„VAROVANIE“ a „UPOZORNENIE“. Nedodržanie
nižšie uvedených pokynov môže mať za následok úraz
elektrickým prúdom, požiar a / alebo vážne zranenie.
min
VÝZNAM SYMBOLU
BEZPEČNOSTNÝ VÝSTRAŽNÝ SYMBOL:
Označuje NEBEZPEČENSTVO, VAROVANIE alebo
UPOZORNENIE. Môže byť použitý v spojení s inými
symbolmi alebo piktogramami.
VAROVANIE: Prevádzka akéhokoľvek elektrického
náradia môže viesť k vymršteniu cudzích predmetov do
vašich očí, čo môže spôsobiť vážne poškodenie zraku. Skôr,
ako začnete používať elektrické náradie, si vždy nasaďte
ochranné okuliare alebo ochranné okuliare s postrannými
krytmi a prípadne celotvárový štít. Odporúčame použiť
bezpečnostnú masku Wide Vision cez okuliare alebo
štandardné bezpečnostné okuliare s postrannými krytmi.
122
Jednosmerný prúd
n0
Rýchlosť bez
zaťaženia
... /min Za minútu
SPM
Počet zdvihov za
minútu
Typ alebo charakteristika
prúdu
Rýchlosť otáčania, bez
záťaže
Otáčky za minútu
Rýchlosť zdvihu, bez
záťaže
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE
VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné
varovania a pokyny. Nedodržanie týchto varovaní a
pokynov môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar a/
alebo vážne zranenie.
56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
Odložte si všetky varovania a pokyny pre budúce
použitie.
Termín „elektrické náradie“ vo varovaniach znamená váš
elektrický prístroj zapojený (cez kábel) do prívodu elektrickej energie alebo napájaný (bezdrôtovo) z batérie.
BEZPEČNOSŤ PRACOVISKA
◾◾ Udržiavajte pracovisko čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a tmavé priestory vedú k úrazom.
◾◾ Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom
◾◾ Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy
používajte ochranu očí. Ochranné prostriedky ako
respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, prilba
alebo chrániče sluchu použité za vhodných podmienok
znižujú nebezpečenstvo zranenia.
◾◾ Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojením k
zdroju napájania a/alebo akumulátoru, pri zdvíhaní
alebo prenášaní nástroja sa uistite, že prepínač je
vo vypnutej polohe. Prenášanie náradia s prstom
na spínači, alebo prenášanie zapnutého elektrického
náradia zvyšuje riziko úrazu.
prostredí, napríklad v prítomnosti horľavých
kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
◾◾ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
deti a okolostojace osoby mimo pracoviska. Pri
rozptyľovaní môžete stratiť kontrolu.
◾◾ Nepreceňujte sa. Pri práci vždy dodržujte správny
◾◾ Pri používaní elektrického náradia udržiavajte
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
◾◾ Pripojovacia zástrčka musí zodpovedať zásuvke.
Nikdy neupravujte zástrčku akýmkoľvek spôsobom.
Nepoužívajte žiadne rozbočovacie zástrčky s
uzemneným elektrickým náradím. Neupravené
zástrčky a príslušné zásuvky obmedzia nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom.
◾◾ Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako
sú rúry, radiátory, sporáky a chladničky. Dochádza
k zvýšeniu rizika úrazu elektrickým prúdom, ak je vaše
telo uzemnené.
◾◾ Nevystavujte elektrické náradie dažďu alebo vlhkým
podmienkam. Voda vniknutá do elektrického náradia
zvyšuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
◾◾ Nezaťažujte kábel. Nikdy nepoužívajte kábel na
nosenie, ťahanie alebo odpájanie náradia. Udržujte
kábel v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla,
oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
◾◾ Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, použite
predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie.
Použitie kábla vhodného na vonkajšie použitie znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
◾◾ Ak je používanie elektrického náradia vo vlhkom
prostredí nevyhnutné, použite napájanie chránené
prúdovým chráničom. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
BEZPEČNOSŤ OSÔB
◾◾ Buďte pozorní, sledujte to, čo robíte a používajte
zdravý rozum pri práci s elektrickým náradím.
Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení
alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíľková nepozornosť pri práci s elektrickým náradím
môže mať za následok vážne zranenie.
akékoľvek nastavovacie nástroje alebo kľúče.
Nástroj alebo kľúč, ktorý zostane pripojený na rotujúcu
časť stroja, môže spôsobiť zranenie.
postoj a rovnováhu. Umožňuje to lepšiu kontrolu
elektrického náradia v neočakávaných situáciách.
◾◾ Vhodne sa oblečte. Nenoste šperky alebo voľný
odev. Udržujte vlasy, oblečenie a rukavice
v dostatočnej vzdialenosti od pohybujúcich sa
dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť
zachytené pohybujúcimi sa dielmi.
◾◾ Pokiaľ je náradie vybavené zariadením na
zachytávanie prachu a úlomkov materiálu,
skontrolujte, či je k náradiu správne pripevnené.
Použitie odsávania prachu môže znížiť
nebezpečenstvo, ktoré súvisí s prachom.
POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÉ
NÁRADIE
◾◾ Netlačte na elektrické náradie. Používajte správne
náradie na vašu prácu.
Správne elektrické náradie bude pracovať lepšie a
bezpečnejšie pri rýchlosti, na ktorú bolo určené.
◾◾ Nepoužívajte elektrické náradie v prípade, že
vypínač nie je možné zapnúť a vypnúť. Akékoľvek
elektrické náradie, ktoré sa nedá ovládať vypínačom je
nebezpečné a musí sa opraviť.
◾◾ Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uložením elektrického
náradia odpojte zástrčku od zdroja a/alebo
akumulátora. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia
elektrického náradia.
◾◾ Uchovávajte nepoužívané elektronáradie mimo
dosahu detí a nedovoľte, aby osoby neoboznámené
s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi
náradie používali. Elektrické náradie je nebezpečné v
rukách neskúsených používateľov.
56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
123
SK
◾◾ Starajte sa o elektrické náradie. Skontrolujte
nastavenie pohyblivých častí, poškodenie dielov a
akékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré môžu mať vplyv
na funkciu elektrického náradia. Ak je elektrické
náradie poškodené, nechajte ho pred použitím
opraviť. Veľa úrazov je zapríčinených zle udržiavaným
náradím.
◾◾ Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými čepeľami menej
pravdepodobne uviaznu a jednoduchšie sa ovládajú.
◾◾ Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, násady
a pod. podľa týchto pokynov s prihliadnutím
na pracovné podmienky a prácu, ktorá má byť
vykonaná. Použitie elektrického náradia na iné ako
určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O NÁRADIE NA
BATÉRIE
◾◾ Nabíjajte iba nabíjačkou určenou výrobcom.
Nabíjačka vhodná pre jeden typ akumulátora môže
spôsobiť riziko požiaru pri použití s iným akumulátorom.
◾◾ Používajte elektrické náradie iba s výslovne
určenými akumulátormi. Použitie iných akumulátorov
môže spôsobiť riziko úrazu a požiaru.
◾◾ Pokiaľ akumulátor nepoužívate, držte ho mimo
dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske
sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky
alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré
môžu spôsobiť vzájomné skratovanie vývodov.
Skratovanie kontaktov akumulátora môže spôsobiť
popáleniny alebo požiar.
SK
◾◾ V nevhodných podmienkach môže kvapalina unikať
z batérie. Zabráňte kontaktu. Pri náhodnom kontakte
opláchnite vodou. Pri zasiahnutí očí vyhľadajte
lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina z akumulátora
môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
OPRAVA
◾◾ Nechajte vaše elektrické náradie opraviť
kvalifikovanou osobou s použitím iba identických
náhradných dielov. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
stroja zostane zachovaná.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE NOŽNICE NA ŽIVÝ
PLOT
◾◾ Udržujte všetky časti tela mimo dosahu rezných
čepelí. Neodstraňujte rezaný materiál, alebo ho
nepridržiavajte, keď sú čepele v pohybe. Uistite sa,
že vypínač je vypnutý pri odstraňovaní zaseknutého
materiálu. Chvíľková nepozornosť pri práci s nožnicami
na živý plot môže mať za následok vážne zranenie.
124
◾◾ Nožnice na živý plot prenášajte za držadlo so
zastavenou čepeľou. Pri preprave alebo skladovaní
nožníc na živý plot vždy nasaďte kryt na rezné plochy.
Správna manipulácia s nožnicami na živý plot znižuje
možnosť úrazu ostrím čepele.
◾◾ Elektrické náradie držte len za izolované rukoväte,
pretože čepele môžu prísť do kontaktu so skrytým
vedením. Pri kontakte so „živým“ vodičom sa môžu
obnažené kovové časti náradia stať „živými“ a môžu
spôsobiť obsluhe elektrický šok.
◾◾ Udržujte káble v bezpečnej vzdialenosti od rezného
priestoru. Počas práce môže byť kábel skrytý v kríkoch
a môže dôjsť k jeho náhodnému prerezaniu.
◾◾ Pred začiatkom práce skontrolujte kríky na cudzie
predmety, napr. drôtené oplotenie.
◾◾ Používajte nožnice na živý plot len so správne
nasadeným ochranným krytom. Použitie nožníc na živý
plot bez riadneho ochranného krytu môže spôsobiť
vážne zranenia!
◾◾ Pri ovládaní nožníc na živý plot používajte obe ruky.
Pri manipulácii len s jednou rukou môže dôjsť k
strate kontroly a vzniku vážneho poranenia.
VAROVANIE: Pred začiatkom práce skontrolujte
kríky na cudzie predmety, napr. drôtené oplotenie.
Používajte nožnice na živý plot len so správne
nasadeným ochranným krytom. Použitie nožníc na živý
plot bez riadneho ochranného krytu môže spôsobiť
vážne zranenia!
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
◾◾ Nepoužívajte nožnice na živý plot na batérie v daždi.
◾◾ Nedobíjajte batériu v daždi alebo vo vlhkom prostredí.
◾◾ Používajte iba s nižšie uvedenými akumulátormi a
nabíjačkami:
AKUMULÁTOROVÁ BATÉRIA
NABÍJAČKA
BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
◾◾ Nechytajte obnažené rezné čepele pri zdvíhaní alebo
držaní nožníc na živé ploty.
◾◾ Nepoužívajte na rebríku, streche, strome alebo v inej
nestabilnej podpore. Stabilné postavenie na pevnom
povrchu umožňuje lepšiu kontrolu nad nožnicami na
živý plot pri neočakávaných situáciách.
◾◾ Nikdy nedovoľte deťom obsluhovať nožnice na živý plot.
◾◾ Nikdy neodstraňujte, alebo nemanipulujte s
bezpečnostnými zariadeniami. Pravidelne kontrolujte
ich správnu funkciu. Nikdy nerobte nič, čo by mohlo
zasiahnuť do zamýšľanej funkcie bezpečnostného
zariadenia alebo znížiť ochranu poskytovanú
bezpečnostným zariadením.
56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
◾◾ Nikdy nepoužívajte nožnice na živý plot bez
nasadených príslušných chráničov, štítov alebo iných
ochranných bezpečnostných zariadení.
◾◾ Pred ďalším použitím nožníc na živý plot skontrolujte
poškodené časti. Chránič alebo iná časť, ktorá je
poškodená, musí byť starostlivo skontrolovaná na
správnu funkciu a plnenie jej zamýšľaného účelu.
Skontrolujte vyrovnanie pohyblivých častí, pripojenie
pohyblivých častí, poškodenie jednotlivých dielov,
montáž a akékoľvek iné okolnosti, ktoré môžu mať
vplyv na prevádzku nástroja. Chránič alebo iná časť,
ktorá je poškodená, musí byť správne opravená alebo
vymenená v autorizovanom servisnom stredisku, pokiaľ
nie je uvedené inak v tejto príručke.
◾◾ V pravidelných intervaloch kontrolujte upevňovacie
skrutky čepele a motora na správne dotiahnutie. Tiež
vizuálne skontrolujte poškodenie čepele (napr. ohnutie,
prasknutie a opotrebovanie). Vymeňte čepeľ len za
čepeľ EGOTM.
◾◾ Vymeňte čepeľ, ak je ohnutá alebo prasknutá.
Nevyvážená čepeľ spôsobuje vibrácie, ktoré by mohli
poškodiť motorovú pohonnú jednotku, alebo spôsobiť
zranenie.
◾◾ V prípade, že nástroj začne nezvyčajne vibrovať,
vypnite motor a ihneď zistite príčinu. Vibrácie zvyčajne
upozorňujú na problém.
◾◾ Nožnice sa používajú na odrezanie stoniek s priemerom
menším ako 22 milimetrov.
◾◾ Strihajte len za denného svetla alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
◾◾ Pred údržbou, čistením alebo odstraňovaním materiálu
z nožníc vyberte, alebo odpojte batériu.
◾◾ Neumývajte s hadicou; zabráňte tomu, aby sa voda
dostala do motora a elektrických prípojok.
◾◾ Pri servise používajte iba identické náhradné diely
uvedené v tomto návode. Použitie dielov, ktoré
nespĺňajú špecifikácie originálneho vybavenia, môže
spôsobiť nekvalitný výkon a ohrozenie bezpečnosti.
◾◾ Dodržujte pokyny pre mazanie a výmenu príslušenstva.
◾◾ Udržujte rukoväte suché, čisté, bez oleja a maziva.
◾◾ Odložte si tieto pokyny. Používajte ich často a poučte
o používaní pokynov aj ostatných, ktorí môžu tento
nástroj používať. Ak požičiate tento nástroj niekomu
inému, požičajte mu aj tieto pokyny, aby sa zabránilo
zneužitiu výrobku a prípadným zraneniam.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie
Rýchlosť naprázdno
56 V
1300 /min
Dĺžka čepele
61 cm
Rezná kapacita
22 mm
Hmotnosť
(bez akumulátora)
2,79 kg
Hladina akustického výkonu LWA
90,65 dB(A)
K = 3,12 dB(A)
Hladina akustického tlaku v pozícii
obsluhy LPA
Garantovaná hladina akustického
výkonu LWA
(meraná podľa 2000/14/EC)
Vibrácie ah
83 dB(A)
K = 2,5 dB(A)
94 dB(A)
Zadná rukovať
1,119 m/s2
K= 1,5 m/s2
Predná rukovať
1,761 m/s2
K= 1,5 m/s2
◾◾ Uvádzaná celková hodnota vibrácií bola meraná v
súlade so štandardnou skúšobnou metódou a môže byť
použitá na porovnanie jedného zariadenia s iným;
◾◾ Uvádzaná celková hodnota vibrácie sa môže použiť aj
na predbežný odhad expozície.
POZNÁMKA: Emisia vibrácií pri skutočnom používaní
náradia sa môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, pri
akej sa nástroj používa; Za účelom ochrany obsluhy má
používateľ v skutočných podmienkach použitia nosiť
rukavice a ochranu sluchu.
OBSAH BALENIA
NÁZOV DIELU
MNOŽSTVO
Nožnice na živý plot
1
Chránič čepele
1
Návod na obsluhu
1
ODLOŽTE SI TIETO POKYNY!
56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
125
SK
POPIS
SPOZNAJTE VAŠE NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT (obr. A)
1.
Tlačidlo na uvoľnenie batérie
2.
Zadná rukovať
3.
Zadný páčkový spínač
POUŽITIE
4.
Predná rukovať
5.
Predný páčkový spínač
Tento výrobok môžete použiť na strihanie živých plotov,
krovia a kríkov s priemerom vetiev menším ako Ø22 mm.
6.
Chránič rúk
POZNÁMKA: Nástroj sa musí používať len na predpísané
7.
Čepeľ
účely. Každé iné použitie sa považuje za prípad zneužitia.
8.
Chránič hrotu
9.
Chránič čepele
INŠTALÁCIA / VYBRATIE AKUMULÁTORA
10. Vysunovací mechanizmus
Nabite pred prvým použitím.
11. Montážny otvor
Inštalácia (obr. B)
12. Elektrické kontakty
Zarovnajte výčnelky na batérii s montážnymi drážkami a zatlačte akumulátor nadol, kým nebudete počuť
„cvaknutie“.
13. Západka
VAROVANIE: Bezpečné používanie tohto výrobku
vyžaduje pochopenie informácií o nástroji, pochopenie
tohto návodu na obsluhu, ako aj znalosti o práci, ktorú
sa pokúšate vykonávať. Pred použitím tohto výrobku
sa oboznámte so všetkými prevádzkovými funkciami a
bezpečnostnými pravidlami.
OBSLUHA
SK
Pred každým použitím skontrolujte celý výrobok na
poškodené, chýbajúce alebo uvoľnené diely, ako sú
skrutky, matice, uzávery atď. Utiahnite všetky upevňovacie
prvky a uzávery a nepoužívajte tento výrobok, kým nie sú
vymenené všetky chýbajúce alebo poškodené diely.
VAROVANIE: Nedovoľte, aby ste sa po zoznámení
s týmto výrobkom stali neopatrnými. Zapamätajte si, že
zlomok sekundy neopatrnosti postačuje na spôsobenie
vážneho poranenia.
VAROVANIE: Vždy používajte ochranu zraku s
bočnými ochrannými štítmi spolu s ochranou sluchu. Ak
tak neurobíte, môže dôjsť k vymršteniu predmetov do očí a
iným možným vážnym zraneniam.
VAROVANIE: Aby sa zabránilo náhodnému
spusteniu, ktoré by mohlo viesť k vážnemu zraneniu, vždy
vyberte batériu z nástroja pri montáži dielov, vykonávaní
úprav, čistení, alebo keď sa nepoužíva.
VAROVANIE: Nepoužívajte žiadne prídavné
zariadenia alebo príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané
spoločnosťou EGOTM. Používanie prídavných zariadení
alebo príslušenstva, ktoré nie sú odporúčané, môže viesť k
vážnemu zraneniu.
126
Demontáž (obr. C)
Stlačte tlačidlo pre uvoľnenie batérie a vytiahnite ju von.
VAROVANIE: Vždy majte na pamäti umiestnenie
vašich nôh, polohu detí, či zvierat pri stlačení tlačidla pre
uvoľnenie batérie. Mohlo by dôjsť k vážnemu zraneniu
v prípade vypadnutia akumulátora. NIKDY nevyberajte
batériu vo vysokej polohe.
DRŽANIE NOŽNÍC NA ŽIVÉ PLOTY
S čepeľou smerom od seba držte nožnice obomi rukami.
Samostatne uchopte prednú a zadnú rukoväť. Tri polohy
držania sú vhodné pre rôzne rezné práce (obr. D, E a F).
VAROVANIE: Vždy majte obe ruky na rukovätiach
nožníc na živý plot. Nikdy nepridržiavajte kríky s jednou
rukou, pričom druhou rukou by ste chceli ovládať nožnice
na živý plot. Nerešpektovanie tohto upozornenia môže
viesť k vážnemu zraneniu.
SPUSTENIE / ZASTAVENIE NOŽNÍC NA ŽIVÉ PLOTY
Pred uvedením do prevádzky zložte chránič čepele a držte
nožnice obomi rukami, pričom jednu ruku majte na zadnej
rukoväti a druhú na prednej rukoväti. Potom si skontrolujte
vyvážené postavenie, vzpriamený postoj a správnu rezaciu
vzdialenosť.
Spustenie
Ak chcete zapnúť nástroj, stlačte a podržte predný páčkový
spínač a pokračujte stlačením zadného páčkového
spínača.
56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
Zastavenie
Funkcia rezania
Uvoľnite niektorý z páčkových spínačov pre zastavenie.
POZNÁMKA: Ak chcete zapnúť nožnice na živý plot,
musia byť obe páčkové spínače stlačené.
Aj keď medzera čepele umožňuje rezať drevo do Ø22 mm,
špička čepele je určená na rezanie dreva až do Ø26 mm
(obr. I). Ak je nutný radikálny rez, režte po malých kúskoch
v niekoľkých etapách.
POUŽÍVANIE NOŽNÍC NA ŽIVÉ PLOTY
Chránič hrotu
VAROVANIE: Ak sa čepeľ zasekne na akomkoľvek
elektrickom kábli alebo vedení, NEDOTÝKAJTE SA
ČEPELE! MÔŽE BYŤ POD NAPÄTÍM A BYŤ VEĽMI
NEBEZPEČNÁ. Držte ďalej nožnice na živý plot za
izolovanú zadnú rukoväť alebo ich bezpečným spôsobom
položte dole a smerom od vás. Pred pokusom o uvoľnenie
čepele z vedenia alebo kábla odpojte elektrické napájanie
poškodeného vedenia alebo kábla. Nerešpektovanie tohto
upozornenia môže viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
VAROVANIE: Aby nedošlo k vážnemu zraneniu,
udržiavajte ruky mimo dosahu čepelí. Nepokúšajte sa
odstraňovať rezaný materiál, alebo ho nepridržiavajte, keď
sú čepele v pohybe. Pred odstraňovaním zaseknutého
materiálu z čepelí sa uistite, že sa čepele úplne zastavili a
batéria bola vybratá. Nechytajte obnažené rezné čepele pri
zdvíhaní alebo držaní nástroja.
VAROVANIE: Pred každým použitím vyčistite oblasť,
ktorá má byť rezaná. Odstráňte všetky predmety, ako sú
napríklad káble, svetlá, drôty, šnúry, ktoré by sa mohli
zapliesť do rezacej čepele a ktoré vytvárajú riziko vážneho
zranenia.
VAROVANIE: Neorezávajte príliš veľa materiálu
naraz alebo príliš husté krovie. Môže to spôsobiť
spomalenie a uviaznutie čepelí, čím sa zníži výkonnosť
rezania.
POZNÁMKA: Pre mladý nárast je vhodný pohyb ako pri
širokom zametaní, ktoré privádza vetvičky priamo do reznej
čepele. Pre starší nárast je dobrý pohyb ako pri rezaní,
ktoré orezáva silnejšie stonky. Na prvotné orezanie veľkých
vetiev je vhodná ručná alebo prerezávacia píla.
Chránič hrotu (obr. A-8) umožňuje jednoduchšie rezať
blízko zeme alebo pozdĺž stien a zároveň chráni špeciálne
nože pred poškodením.
ÚDRŽBA
VAROVANIE: Pri servise používajte iba identické
náhradné diely. Použitie iných častí môže vyvolať
nebezpečenstvo, alebo spôsobiť poškodenie výrobku. Pre
zaistenie bezpečnosti a spoľahlivosti je nevyhnutné, aby
všetky opravy vykonával len kvalifikovaný servisný technik.
VAROVANIE: Pri čistení alebo vykonávaní údržby
vždy vyberte batériu z výrobku, aby nedošlo k vážnemu
zraneniu.
ČISTENIE
◾◾ Použite mäkkú kefu na odstránenie nečistôt zo všetkých
vstupov vzduchu a z čepele.
◾◾ Ak chcete odstrániť živicu a iné lepivé zvyšky,
nasprejujte čepele rozpúšťadlom na živice. Spustite
motor nakrátko tak, aby sa rozpúšťadlo rovnomerne
rozptýlilo.
◾◾ Povrch poutierajte suchou handrou.
VAROVANIE: Nikdy nepoužívajte vodu na čistenie
nožníc. Na čistenie plastových dielov nepoužívajte
rozpúšťadlá. Väčšina plastov je náchylná na poškodenie
z rôznych typov komerčných rozpúšťadiel. Použite čisté
handry na odstránenie nečistôt, prachu, oleja, maziva, atď.
NAOSTRENIE REZACEJ ČEPELE
1.
Horné orezávanie
Použite široký zametací pohyb. Mierny sklon rezacej
čepele smerom nadol v smere pohybu poskytuje najlepšie
výsledky rezania. Pre lepší rezný efekt môžete tiež použiť
špagát na vedenie nožníc vo vodorovnom smere, ako je
znázornené na obr. G.
Bočné orezávanie
Pri strihaní bočnej strany živého plota začnite dole a režte
smerom hore ako na obr. H.
Spustite a zastavte nožnice na živý plot, kým rezacia
čepeľ a chránič nebudú mierne vychýlené ako na obr. J.
Popis dielov na obr. J si pozrite nižšie:
J-I Čepeľový zub
J-2 Chránič zubu
2.
Vyberte batériu z nožníc na živý plot.
3.
Upevnite zostavu čepele do zveráka a opilujte odhalenú
reznú plochu každého čepeľového zuba. Odstráňte čo
najmenej materiálu, ako je možné.
56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
127
SK
4.
Vyberte nožnice na živý plot zo zveráku a nastavte si
ďalšiu časť odhalenej nenaostrenej čepele. Opakujte
vyššie uvedený postup, kým nie sú všetky čepeľové
zuby naostrené.
Ochrana životného prostredia
Nevyhadzujte elektrické zariadenia,
nabíjačku batérií a batérie / akumulátory
do domového odpadu!
POZNÁMKA: Nepoužívajte nožnice na živý plot, ak sú
Podľa európskej smernice 2012/19/EU
elektrické a elektronické zariadenia, ktoré
už nie sú použiteľné a podľa európskej
smernice 2006/66/EC chybné alebo
použité akumulátory / batérie sa musia
zhromažďovať oddelene.
rezné čepele tupé alebo poškodené. Môže to spôsobiť
preťaženie a neuspokojivé výsledky rezania.
MAZANIE ČEPELE
Pre dosiahnutie čo najlepšej prevádzky a dlhšej životnosti
čepele namažte nožnice na živý plot s ľahkým strojným
olejom pred a po každom použití.
Ak sú elektrické spotrebiče likvidované
na neorganizovaných skládkach alebo
smetiskách, môžu nebezpečné látky
unikať do podzemných vôd, dostať sa do
potravinového reťazca a poškodzovať
zdravie.
Vyberte akumulátor a položte nožnice na rovný povrch.
Naneste olej pozdĺž okraja hornej čepele ako na obr. J.
POZNÁMKA: Pri dlhšom nepretržitom používaní
priebežne olejujte čepeľ.
VAROVANIE: Neolejujte, ak sú nožnice v prevádzke.
PREPRAVA A SKLADOVANIE
◾◾ Pred skladovaním alebo prepravou nožníc na živý
plot vždy nasaďte chránič čepele. Buďte opatrní, aby
nedošlo ku kontaktu s ostrými čepeľovými zubmi.
◾◾ Pred skladovaním dôkladne vyčistite nožnice na živý
plot.
◾◾ Nožnice na živý plot skladujte v interiéri, na suchom
mieste, ktoré je neprístupné deťom.
◾◾ Chráňte pred agresívnymi látkami, ako sú záhradné
chemikálie a rozmrazovacie soli.
SK
VAROVANIE: Čepele sú ostré. Pri manipulácii so
zostavou čepelí používajte protišmykové, odolné ochranné
rukavice. Nedávajte ruky alebo prsty medzi čepele,
alebo na žiadne miesto, kde by mohli byť zovreté alebo
porezané. NIKDY sa nedotýkajte čepelí, alebo neopravujte
prístroj s vloženým akumulátorom.
VYHLÁSENIE O ZHODE ES
My, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Prehlasujeme, že výrobok 56V lítium-iónové akumulátorové nožnice na živý plot HT2400E spĺňa základné
požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosť podľa týchto
smerníc:
2006/42/ES, 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ, 2000/14/ES
Uvedené normy a technické špecifikácie:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Nameraná hladina akustického výkonu: 90,65 dB(A).
Garantovaná hladina akustického výkonu: 94 dB(A).
Peter Melrose
Výkonný riaditeľ
EGO Europe GmbH
Dong Jianxun
Manažér kvality spoločnosti
Chervon
* (Autorizovaný zástupca pre spoločnosť Chervon a osoba zodpovedná za technickú dokumentáciu)
01/04/2016
128
56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
PROBLÉM
PRÍČINA
RIEŠENIE
◾◾ Akumulátor nie je pripojený do
◾◾ Pripojte akumulátor do nožníc na živý plot.
◾◾ Žiadny elektrický kontakt medzi
◾◾ Vyberte batériu, skontrolujte kontakty a nainštalujte
◾◾ Akumulátor je vybitý.
◾◾ Nabite akumulátor.
◾◾ Akumulátor je príliš horúci.
◾◾ Vyberte akumulátor z náradia a nechajte ho
nožníc na živý plot.
nožnicami a batériou
Nožnice na živý
plot nefungujú
akumulátor.
vychladnúť, kým teplota neklesne pod 67 ° C.
◾◾ Nožnice na živý plot sú prehriate. ◾◾ Pustite obe páčkové spínače; nechajte nožnice
vychladnúť, kým teplota neklesne pod 77 ° C.
◾◾ Obe páčkové spínače nie sú
◾◾ Naraz stlačte páčkové spínače na prednej a
◾◾ Čepeľ sa zasekla.
◾◾ Vyberte akumulátor z nástroja, opatrne odstráňte
◾◾ Suché alebo skorodované
◾◾ Namažte čepele podľa postupu „MAZANIE
◾◾ Čepele alebo podpera čepele sú
◾◾ Vymeňte za novú čepeľ alebo podperu. Informujte
◾◾ Ohnuté alebo poškodené zuby.
◾◾ Vymeňte za novú čepeľ. Informujte sa v servisnom
◾◾ Uvoľnené skrutky čepelí.
◾◾ Utiahnite čepeľové skrutky. Skrutky utiahnite
súčasne stlačené.
čepele.
Nadmerné
vibrácie alebo
hluk
ohnuté.
zadnej rukoväti.
prekážku, potom vložte akumulátor a reštartujte
nástroj.
ČEPELE“ v tomto návode.
sa v servisnom stredisku EGO ohľadne výmeny
čepelí a podpery, podrobnosti nájdete.
stredisku EGO ohľadne výmeny čepele,
podrobnosti nájdete.
pomocou kľúča v smere hodinových ručičiek.
ZÁRUKA
ZÁRUČNÁ POLITIKA EGO
Navštívte webové stránky egopowerplus.com pre úplné podmienky záručnej politiky spoločnosti EGO.
56V LÍTIUM-IÔNOVÁ BEZDRÔTOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY — HT2400E
129
SK
OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST!
Biztonsági figyelmez- Potenciális személyi
tetés
sérülés veszélyét jelzi.
OLVASSA EL A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST
Olvassa el a
használati útmutatót
Maradék kockázat! Az elektronikus készülékekkel,
például pacemakerrel, élő emberek a termék használata
előtt kérjék ki orvos véleményét. Az elektromos felszerelés
a szív pacemakerhez közel való működtetése interferenciát
vagy meghibásodást okozhat a pacemakerben.
FIGYELMEZTETÉS: A biztonságosság és
megbízhatóság biztosítása érdekében minden javítást
szakképzett szerviztechnikus hajtson végre.
BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK
A biztonsági szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmet
az esetleges veszélyekre. Nagyon figyeljen a biztonsági
szimbólumokra és magyarázatokra, ill. ezek megértésére.
A szimbólumok figyelmeztetései önmagukban nem hárítják
el a veszélyeket.
Az utasítások és figyelmeztetések nem helyettesítik a
megfelelő balesetmegelőző intézkedéseket.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám használata előtt
feltétlenül olvassa el a jelen használati útmutató minden
biztonsági utasítását, a „VESZÉLY”, „FIGYELMEZTETÉS”
és „FIGYELEM” biztonsági szimbólumokat is. Az alább
felsorolt utasítások be nem tartása áramütést, tűzveszélyt
és/vagy súlyos személyi sérülést idézhet elő.
SZIMBÓLUM JELENTÉSE
BIZTONSÁGI SZIMBÓLUM: VESZÉLYT vagy
HU
FIGYELMEZTETÉST jelöl. Más szimbólumokkal vagy
rajzokkal együtt használható.
FIGYELMEZTETÉS: Bármely elektromos
kéziszerszám működtetése azzal járhat, hogy idegen tárgyak
szembe kerülnek, amely súlyos szemsérüléseket okozhat.
Az elektromos kéziszerszám működtetése előtt, mindig
vegyen fel oldalsó védőlemezzel ellátott védőszemüveget és
a teljes védőálarcot, ha szükséges. Javasoljuk, hogy viseljen
Wide Vision Safety Mask-ot (védőálarc) a védőszemüveg
fölött vagy standard védőszemüveget oldalsó védőlemezzel.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ezen az oldalon olyan biztonsági szimbólumok láthatók
és olvashatók, amelyek megjelenhetnek a terméken. Az
összeszerelés vagy működtetés előtt olvassa el, értse meg
és tartsa be a gép minden utasítását.
130
Ne tegye ki eső
hatásának
A sérülések kockázatának csökkentése
érdekében a
használónak el kell
olvasnia a használati
útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne használja esőben,
és hagyja kint, ha esik
az eső.
Kés hosszúsága
Penge hossza
Vágási kapacitás
A penge max. vágási
kapacitása
V
volt
Feszültség
A
amper
Aktuális
Hz
hertz
Frekvencia (ciklusok
másodpercenként)
W
watt
Teljesítmény
min
perc
Idő
Váltakozó áram
Áram típusa
61cm
Ø22 mm
Egyenáram
n0
Üresjárati fordulatszám
... /min Percenként
SPM
Percenkénti
löketszám
Áram típusa vagy
jellemzői
Forgási sebesség
üresjáraton
Fordulat percenként
Löket sebessége
üresjáraton
AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetés és az összes utasítást.
Amennyiben nem követi a figyelmeztetéseket és utasításokat,
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást,
hogy később is elő tudja majd venni.
56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E
Az „elektromos kéziszerszám” megnevezés a figyelmeztetésekben egyaránt vonatkozik a hálózati feszültségről
meghajtott elektromos kéziszerszámokra (hálózati vezetékkel rendelkező elektromos kéziszerszámok), valamint az
akkumulátorról működtetett elektromos kéziszerszámokra
(hálózati vezeték nélküli elektromos kéziszerszámok).
MUNKATERÜLET BIZTONSÁG
◾◾ A munkaterület legyen tiszta és jól megvilágított. A
munkahelyen uralkodó rendetlenségnek vagy a rossz
megvilágításnak baleset lehet a következménye.
◾◾ Ne használjon elektromos szerszámokat robbanási
veszélynek kitett környezetben, például olyan helyen,
ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatóak.
Az elektromos kéziszerszámok szikrákat képeznek,
amelyek meggyújthatják a porokat vagy gázokat.
◾◾ Az elektromos kéziszerszám üzemeltetése közben
tartsa távol a gyermekeket és a nézelődőket. Ha
megzavarják, elveszítheti uralmát a készülék felett.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
◾◾ Vtiči električnih orodij se morajo prilegati vtičnicam.
kéziszerszám üzemeltetése közben egy pillanatnyi
figyelmetlenség is súlyos személyi sérülést okozhat.
◾◾ Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig
viseljen védőszemüveget. A védőfelszerelések, mint
például porvédő maszk, csúszásmentes lábbeli, sisak és
hallásvédő, rendeltetésszerű használata révén elkerüli a
sérülési veszélyeket.
◾◾ Akadályozza meg a véletlen indítást. Ügyeljen arra,
hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban legyen, mielőtt
tápforrásra és/vagy akkumulátoregységre csatlakoztat,
felveszi vagy viszi a szerszámot. Balesetekhez vezethet,
ha a hálózatra csatlakoztatott szerszámot úgy viszi, hogy
közben az ujja a bekapcsoló gombon van, vagy ha a
hálózati csatlakozódugót olyankor dugja be az aljzatba,
amikor be van kapcsolva a szerszám.
◾◾ Vegye ki a szerszámkulcsot és a beállító szerszámot,
mielőtt az elektromos kéziszerszámot bekapcsolná.
Az elektromos kéziszerszám mozgó alkatrészén felejtett
csavarkulcs vagy szerszám személyi sérülést okozhat.
◾◾ Ne hajoljon a gép fölé. Vegyen fel stabil
testhelyzetet, és mindig tartsa meg az egyensúlyát.
Ezáltal jobban tudja irányítani az elektromos
kéziszerszámot a legváratlanabb helyzetben is.
Vtiča nikoli ne smete spreminjati na kakršen koli
način. Z ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte
spremenjenega vtiča Nespremenjeni vtiči in pripadajoče
vtičnice bodo zmanjšali tveganje električnega udara.
◾◾ Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen laza ruházatot vagy
tűzhelyek vagy hűtőszekrények érintését. Az áramütés
kockázata nagyobb, ha a teste le van földelve.
◾◾ Ha az elektromos kéziszerszámot porelszívó vagy
◾◾ Kerülje el földelt felületek, mint pl. csövek, fűtőtestek,
◾◾ Ne tegye ki az elektromos kéziszerszámot esőnek vagy
nedves környezetnek. Az elektromos kéziszerszámba
bekerülő víz megnöveli az áramütés kockázatát.
◾◾ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla
ne uporabljajte za nošenje, vlečenje ali odklapljanje
polnilnika. Kabel hranite stran od vročine, olja,
ostrih robov ali premikajočih se delov. Poškodovani
ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje električnega udara.
◾◾ Ha az elektromos kéziszerszámot a szabadban
használja, akkor erre a célra kialakított hosszabbító
vezetéket alkalmazzon. A szabadtéren használható
kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
◾◾ Ha elkerülhetetlen az elektromos kéziszerszám
használata nedves helyen, használjon földelő
áramköri megszakítóval ellátott tápellátást. A GFCI
használata csökkenti az áramütés veszélyét.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
◾◾ Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és
józan ésszel fogjon a munkához, ha elektromos
kéziszerszámot használ. Ne használjon elektromos
kéziszerszámot, ha fáradt, kábítószer, alkohol
vagy gyógyszer befolyása alatt áll. Az elektromos
ékszereket. Tartsa távol haját, ruházatát és kesztyűjét a
mozgó alkatrészektől. A laza ruházatot, az ékszert vagy a
hosszú hajat becsíphetik a mozgó alkatrészek.
porfelfogó eszközzel szerelik fel, akkor győződjön
meg arról, hogy ezek előírásszerűen vannak-e
csatlakoztatva, és használja őket a rendeltetésüknek
megfelelően. Porgyűjtő használata csökkentheti a
porral járó veszélyeket.
A KÉZI SZERSZÁMGÉP ÜZEMELTETÉSE ÉS
GONDOZÁSA
◾◾ Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
A munkájához használja az arra alkalmas
elektromos kéziszerszámot. A megfelelő elektromos
kéziszerszámmal jobban és biztonságosabban
dolgozhat a megadott teljesítményhatárokon belül.
◾◾ Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha nem
lehet a bekapcsoló segítségével be- vagy kikapcsolni.
Az olyan elektromos kéziszerszám, amely nem
irányítható a kapcsolóval, veszélyes és javításra szorul.
◾◾ Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót az aljzatból,
mielőtt beállításokat végezne, tartozékot cserélne
vagy az elektromos kéziszerszámot félretenné. Az
ilyen megelőző biztonsági óvintézkedések csökkentik
az elektromos kéziszerszám véletlen beindításának
kockázatát.
56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E
131
HU
◾◾ A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
SZERVIZ
gyermekektől távol tárolja, és ne engedje meg,
hogy olyan személyek használják az elektromos
kéziszerszámot, akik nem ismerik azt, vagy
nincsenek tisztában ezekkel a biztonsági
utasításokkal. Az elektromos kéziszerszámok veszélyt
jelentenek a gyakorlatlan felhasználó kezében.
◾◾ Az elektromos kéziszerszámot szakképzett
Ellenőrizze a mozgó részek beállítását és rögzítését,
vizsgáljon meg minden részt, nem sérült-e, és
ellenőrizze, nem állnak-e fenn olyan körülmények,
amelyek befolyásolhatják az elektromos
kéziszerszámok helyes kezelését. Használat előtt
javíttassa meg a sérült elektromos kéziszerszámot.
A rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok sok
balesetet okoznak.
◾◾ Tartsa távol testének minden részét a vágólaptól.
◾◾ Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszámot.
◾◾ A vágószerszámok legyenek mindig élesek és
tiszták. A megfelelően karbantartott és kiélezett
vágószélekkel rendelkező vágószerszámok kevésbé
hajlamosak az elgörbülésre, valamint könnyebben
kezelhetők.
◾◾ Az elektromos kéziszerszámot, tartozékot,
vágófeltéteket, stb. mindig ezen biztonsági
utasításoknak megfelelően használja, mindig vegye
figyelembe a munkakörülményeket, és legyen
tekintettel a megmunkálandó munkadarabra. Az
elektromos kéziszerszámoknak az előírt rendeltetési
céltól eltérő célra való használata veszélyes.
AZ AKKUMULÁTORRAL MŰKÖDŐ SZERSZÁM
ÜZEMELTETÉSE ÉS GONDOZÁSA
◾◾ Csak a gyártó által meghatározott töltőt használja.
Az olyan töltő, amely egy típusú akkumulátoregységhez
alkalmas, tűzveszélyt okozhat, ha más típusú
akkumulátoregységhez használja.
HU ◾◾ Az elektromos kéziszerszámokat csak speciálisan
meghatározott akkumulátoregységekkel használja.
Bármely más akkumulátoregység használata sérülésvagy tűzveszélyt okozhat.
◾◾ Amikor nem használja az akkumulátoregységet,
tartsa távol más fémtárgyaktól, például gemkapocs,
érmék, kulcsok, tűk, csavarok vagy más kis
fémtárgyak, amelyek kapcsolatba léphetnek vele.
Amennyiben együtt tartja az akkumulátorokat, az égési
sérülést vagy tüzet okozhat.
◾◾ Nem megfelelő körülmények között folyadék
szivároghat az akkumulátorból; ne érjen ehhez.
Amennyiben véletlenül hozzáérne, mossa le vízzel.
Ha ez a folyadék szembe kerül, kiegészítőleg
forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból kiszivárgó
folyadék irritációt vagy égést okozhat.
személlyel, eredeti cserealkatrész felhasználásával
javíttassa meg. Ezzel biztosítja az elektromos
kéziszerszám biztonságának fenntartását.
A SÖVÉNYNYÍRÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
Ne távolítsa el a vágott anyagot, és ne tartsa a
vágandó anyagot, amíg a lapok mozgásban vannak.
Ne feledje kikapcsolni a szerszámot, ha beszorult
anyagot kell kivenni. A sövényvágó használata
közben egyetlen pillanatnyi figyelmetlenség is komoly
sérülésekhez vezethet.
◾◾ A fogantyújánál fogva vigye a sövénynyírót,
miután a vágólap mozgása már leállt. A sövénynyíró
szállításakor vagy tárolásakor mindig helyezze fel a
vágószerszám borítását. A sövénynyíró megfelelő
kezelése csökkenti a vágólapok okozta személyi
sérülések veszélyét.
◾◾ Tartsa ez elektromos kéziszerszámot a szigetelt
tartófelületeknél, mivel a fűrészlánc burkolat alatti
vezetéket érinthet. A „feszültség” alatti vezetékkel
érintkező fűrészláncok „feszültség” alá helyezhetik az
elektromos kéziszerszám burkolat nélküli fémrészeit, és
a gépkezelő áramütést szenvedhet.
◾◾ Tartsa távol a kábelt a vágási területtől. Használat
közben előfordulhat, hogy a kábel nem látható a
sövényben, és azt véletlenül elvághatja a lap.
◾◾ Működtetés előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e idegen
tárgyak a sövénynyíró közelében, pl. drótkerítés.
◾◾ A sövénynyírót csak felszerelt védőburkolattal
használja. A sövénynyíró használata a megfelelő
védőburkolat nélkül súlyos személyi sérülést okozhat!
◾◾ Használja mindkét kezét, amikor a sövénynyírót
működteti. Egy kéz használata esetén elveszítheti
az uralmát a sövénynyíró felett, ami súlyos személyi
sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: Működtetés előtt ellenőrizze,
hogy nincsenek-e idegen tárgyak a sövénynyíró közelében,
pl. drótkerítés. A sövénynyírót csak felszerelt védőburkolattal
használja. A sövénynyíró használata a megfelelő
védőburkolat nélkül súlyos személyi sérülést okozhat!
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
◾◾ Ne használja az akkumulátorral működtetett
sövénynyírót esőben.
◾◾ Ne töltse az akkumulátoregységet esőben vagy nedves
helyiségekben.
132
56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E
◾◾ Csak az alábbi akkumulátoregységet és töltőt használja:
AKKUMULÁTOREGYSÉG
TÖLTŐ
BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
◾◾ Ne fogja meg a vágópengéket vagy a pengék végét,
amikor felveszi, vagy tartja a sövénynyírót.
◾◾ Ne használja létrán, tetőn, fán vagy más instabil tartón.
Stabil testhelyzetben, szilárd felületen jobban irányítása
alatt tudja tartani a sövénynyírót váratlan helyzetekben.
◾◾ Soha ne engedje, hogy gyermekek üzemeltessék a
sövénynyírót.
◾◾ Soha ne vegye le, és ne módosítsa a biztonsági
eszközöket. Rendszeresen ellenőrizze, hogy
megfelelően működnek-e. Soha ne csináljon olyasmit,
ami zavarhatja a biztonsági berendezés funkcióját, vagy
csökkenti a biztonsági berendezés általi védelmet.
◾◾ Soha ne működtesse a sövénynyírót megfelelő
védőburkolat vagy más védelmi eszközök nélkül.
◾◾ A sövénynyíró további használata előtt ellenőrizze
a sérült alkatrészeket. A sérült védőburkolatot vagy
alkatrészt gondosan ellenőrizze, hogy megállapítsa,
megfelelően működik-e, és a funkciójának megfelelő
teljesítményt nyújtja-e. Ellenőrizze a mozgó részek
beállítását és rögzítését, vizsgáljon meg minden
részt, nem sérült-e, és ellenőrizze, nem állnak-e
fenn olyan körülmények, amelyek befolyásolhatják a
helyes kezelést. Megfelelő módon javíttassa meg vagy
cseréltesse ki egy hivatalos szervizközpontban a sérült
védőburkolatot vagy más alkatrészt, ha másként nincs
feltüntetve a jelen használati útmutatóban.
◾◾ Rendszeres időközönként ellenőrizze a peng és
a motor alátéteit, hogy megfelelően szorosak-e.
Szemrevételezéssel is ellenőrizze a penge sérülését
(pl. behajolt, megrepedt és elkopott). A pengét csak az
EGOTM pengéjével cserélje ki.
◾◾ A pengét cserélje ki, ha behajlott, vagy megrepedt.
A kiegyensúlyozatlan penge vibrációt okoz, amely
megrongálhatja a motoregységet, vagy személyi
sérülést okozhat.
◾◾ Ha a felszerelés rendellenesen vibrálni kezd, akkor
azonnal állítsa le a motort, és ellenőrizze az okot. A
vibráció általánosságban problémára figyelmeztet.
◾◾ A sövénynyírót 22 mm-nél vékonyabb szárak
vágásához használja.
◾◾ Csak nappali világosságnál vagy megfelelő
mesterséges megvilágítás mellett nyírjon.
◾◾ A sövénynyíró szervizelése, tisztítása vagy anyagok
eltávolítása előtt vegye ki, vagy húzza ki az akkumulátort.
◾◾ Ne mossa tömlővel; ne kerüljön víz a motorba és az
elektromos csatlakozásokba.
◾◾ Javításkor használjon azonos, a jelen használati útmutatóban
felsorolt pótalkatrészeket. Az olyan alkatrészeket használata,
amelyek nem felelnek meg az eredeti felszerelés műszaki
adatainak, nem megfelelő teljesítményt eredményeznek, és
befolyásolják a biztonságot.
◾◾ Tartsa be a tartozékok olajozására és cseréjére
vonatkozó utasításokat.
◾◾ Tartsa szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól mentesen a
fogantyúkat.
◾◾ Őrizze meg ezeket az utasításokat. Időnként olvassa át, és
használja, amikor másokat a kéziszerszám használatára
tanít be. Ha valakinek kölcsön adja a szerszámot, akkor
adja át a használati utasítást is a helytelen használat és
lehetséges sérülések elkerülése érdekében.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT!
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség
Üresjárati fordulatszám
56 V
1300 /min
Kés hosszúsága
61 cm
Vágási kapacitás
22 mm
Súly (akkumulátoregység)
2,79 kg
Mért hangteljesítményszint LWA
90,65 dB(A)
K = 3,12 dB(A)
Hangnyomásszint a kezelő pozíciójában LPA
Garantovaná hladina akustického
výkonu LWA
(meraná podľa 2000/14/EC)
Vibráció ah
83 dB(A)
K = 2,5 dB(A)
94 dB(A)
HU
Hátsó fogantyú
1,119 m/s
K= 1,5 m/s2
Elülső fogantyú
1,761 m/s2
K= 1,5 m/s2
2
◾◾ A névleges rezgési összérték mérése standard
bevizsgálási módszerrel történt, és használatával a
szerszámok egymással összehasonlíthatók.
◾◾ A névleges rezgési érték a kockázat előzetes
felméréséhez is felhasználható.
MEGJEGYZÉS: A rezgés kibocsátás az elektromos
szerszám aktuális használata közben eltérhet attól a
névleges értéktől, amellyel a szerszámot használják: a
kezelő védelme érdekében a használónak kesztyűt és
hallásvédőt kell használnia működtetés közben.
56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E
133
CSOMAGOLÁS TARTALMA
ALKATRÉSZ NEVE
MENNYISÉG
Sövénynyíró
1
Pengevédő
1
Használati útmutató
1
LEÍRÁS
Minden használat előtt ellenőrizze a terméket, hogy nem
sérült-e, nincsenek-e hiányzó vagy laza alkatrészek, például
csavarok, anyák, alátétek, sapkák stb. Biztonságosan húzzon
meg minden rögzítőt és kupakot, és ne működtesse a terméket,
amíg minden hiányzó vagy sérült alkatrész ki nincs cserélve.
ALKALMAZÁS
ISMERJE MEG A SÖVÉNYNYÍRÓT (A. ábra)
1.
Akkumulátor kioldógomb
A terméket 33 mm-nél kisebb átmérőjű ágakkal rendelkező
sövények és bokrok nyírásához használhatja.
2.
Hátsó fogantyú
MEGJEGYZÉS: A szerszámot csak az előírt célokra
3.
Hátsó kapcsolókar
4.
Elülső fogantyú
5.
Elülső kapcsolókar
AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG FELHELYEZÉSE/KIVÉTELE
6.
Kézvédő
7.
Penge
Az első használat előtt töltse fel.
8.
Pengevég-védő
9.
Pengevédő
használja. Bármilyen más használat helytelen
használatnak minősül.
Felhelyezés (B ábra)
10. Kioldó mechanizmus
Illessze az akkumulátor vázát az akkumulátorban lévő
szerelőnyíláshoz, és nyomja le az akkumulátoregységet,
amíg kattanást nem hall.
11. Szerelőnyílás
Kivétel (C ábra)
12. Elektromos csatlakozások
Oldja ki az akkumulátor kioldógombot, és húzza ki az
akkumulátoregységet.
13. Zár
FIGYELMEZTETÉS: A termék biztonságos
használatához meg kell értenie a szerszámon és a használati
útmutatóban lévő információkat, valamint ismernie kell azt a
munkát, amelyet el akar végezni. A termék használata előtt
ismerje meg a működési funkciókat és a biztonsági szabályokat.
HU
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon az EGOTM
által nem javasolt tartozékokat. A nem javasolt tartozékok
használata súlyos személyes sérülést okozhat.
MŰKÖDTETÉS
FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja, hogy a termékkel
szerzett jártassága miatt óvatlanná váljon. Emlékezzen
arra, hogy a másodperc töredéke alatt történő óvatlanság
súlyos sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig viseljen oldalsó
védőlemezzel ellátott védőszemüveget. Amennyiben nem
ezt teszi, tárgyak repülhetnek a szemébe, és más komoly
sérülések keletkezhetnek.
FIGYELMEZTETÉS: A véletlenszerű indítás
elkerülése érdekében, amely súlyos személyi sérülést
okozhat, mindig vegye ki az akkumulátoregységet a
szerszámból, amikor összeszereli az alkatrészeket,
beállításokat, tisztítást végez, vagy amikor nem használja.
134
FIGYELMEZTETÉS: Mindig ügyeljen a lába
alatti területre, gyermekekre vagy kis állatokra, amikor
megnyomja az akkumulátor-kioldógombot. Súlyos
sérülését okozhat, ha az akkumulátoregység kiesik. SOHA
ne vegye ki az akkumulátoregységet magas helyen.
SÖVÉNYNYÍRÓ TARTÁSA
A sövénynyírót két kézzel úgy tartsa, hogy a penge ne
Ön felé nézzen, külön fogja az elülső és hátsó fogantyút.
A különböző vágási műveletekhez három tartási irány
alkalmas (D, E és F ábra).
FIGYELMEZTETÉS: A sövénynyíró fogantyúit
mindig két kézzel tartsa. Soha ne tartsa a sövényt az
egyik kezével, és ne működtesse a sövénynyírót a másik
kezével. Amennyiben ezt a figyelmeztetést nem veszi
figyelembe, az súlyos sérülést okozhat.
A SÖVÉNYNYÍRÓ INDÍTÁSA/LEÁLLÍTÁSA
Működtetés előtt vegye le a pengevédőt, és tartsa a
sövénynyírót két kézzel, az egyik kezével a hátsó fogantyút, a
másikkal az elülső fogantyút. Majd ügyeljen a kiegyensúlyozott
testhelyzetre, egyenes tartásra és megfelelő vágási távolságra.
56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E
Indítás
Vágás oldalt
Oldja ki, és tartsa lenyomva az elülső kapcsolókart, és
folyamatosan nyomja a hátsó kapcsolókart az indításhoz.
Amikor a sövény oldalait vágja, akkor kezdje Az alján, és
vágjon felfelé az E1 vagy E2 ábrán látható módon.
Leállítás
Fűrészelő funkció
MEGJEGYZÉS: Mindkét kapcsolókart be kell nyomni a
sövénynyíró indításához.
Habár a pengével Ø 22 mm fát lehet vágni, a penge
végével legfeljebb Ø 26 mm fát lehet vágni (I ábra). Ha
radikális vágás szükséges, akkor mindig egy kicsit vágjon
több helyzetben.
SÖVÉNYNYÍRÓ HASZNÁLATA
Pengevég-védő
A leállításhoz engedje el az egyik kapcsolókart.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a penge elektromos
vezetékbe akad, AKKOR NE ÉRJEN A PENGÉHEZ!
ELEKTROMOS ÁRAM ALÁ KERÜLHET, ÉS IGEN
VESZÉLYES. A sövénynyírót továbbra is a szigetelt hátsó
fogantyúnál tartsa, vagy Öntől távol biztonságosan tegye le.
Mielőtt megpróbálja kiszabadítani a pengét a vezetékből,
válassza le az elektromos készüléket a sérült vezetékről.
Amennyiben ezt a figyelmeztetést nem veszi figyelembe, az
súlyos személyes sérülést vagy esetleg halált okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyes sérülés
megelőzése érdekében tartsa távol a kezét a pengéktől.
Ne próbálja meg eltávolítani a vágott anyagot, és ne tartsa
a vágandó anyagot, amíg a lapok mozgásban vannak.
Ellenőrizze, hogy a pengék teljesen leálltak-e, és az
akkumulátoregység ki van-e véve, mielőtt eltávolítja a beakadt
anyagot a pengékből. Ne fogja meg a vágópengéket vagy a
pengék végét, amikor felveszi, vagy tartja az egységet.
FIGYELMEZTETÉS: Minden használat előtt tisztítsa
meg a nyírandó területet. Távolítson el minden tárgyat,
pl. kábeleket, lámpákat, vezetékeket vagy zsinórokat,
amelyek beakadhatnak a pengébe, és súlyos személyes
sérülést okozhatnak.
FIGYELMEZTETÉS: Egyszerre ne vágjon túl sokat
vagy sűrű bozótot. Ez által a pengék megakadhatnak, vagy
lelassulhatnak, így csökkentve a vágási kapacitást.
MEGJEGYZÉS: Az új kinövések vágásánál széles
mozdulatokat végezzen, hogy a szárak közvetlenül a
vágópengére essenek. A régebbi kinövések vágásánál
a fűrészelő mozgás alkalmas a vastagabb szárakhoz.
Javasoljuk, hogy először a nagy szárakat vágja le nem
motoros kézi fűrésszel vagy ágnyesővel.
Vágás felül
Végezzen széles mozdulatokat. Ha a vágópengéket
enyhén megdönti a mozgás irányába, akkor lesz a vágás
eredménye a legjobb. A jobb vágási hatás érdekében
használhat zsinórt a sövény szintjének vezérfonalaként a
D ábrán látható módon.
A pengevég-védő (A-8 ábra) a talajhoz közeli vagy fal melletti vágást teszi könnyebbé, és megvédi a vágószerszámot a sérülésektől.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS: Javításkor használjon azonos
pótalkatrészeket. Más alkatrészek használata veszélyt
okozhat, vagy megrongálhatja a terméket. A biztonságosság
és megbízhatóság biztosítása érdekében minden javítást
szakképzett szerviztechnikus hajtson végre.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi
sérülések elkerülése érdekében mindig vegye ki
az akkumulátoregységet a termékből tisztítás vagy
karbantartás alatt.
TISZTÍTÁS
◾◾ Használjon puha kefét a szennyeződések levegő
bemeneti nyílások és a pengéről való eltávolításához.
◾◾ A gyanta és más ragadós maradvány eltávolításához
fújja be a pengéket gyantaoldó szerrel. Rövid ideig
indítsa be a motort, hogy az oldószer egyenletesen el
legyen osztva.
◾◾ A felületet száraz ruhával törölje át.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használjon vizet
a sövénynyíró tisztításhoz. A műanyag alkatrészek
tisztításához ne használjon oldószereket. A legtöbb
műanyag a vegyi oldószerek által deformálódás általi
sérülésnek van kitéve. Használjon tiszta ruhát a
szennyeződés, por, olaj, zsír stb. eltávolításához.
A VÁGÓPENGE ÉLEZÉSE
1.
Indítsa el, és állítsa le a sövénynyírót, amíg a
vágópenge és a védőburkolat ki nem egyenlítődik a J
ábrán látható módon.
A J ábra alkatrészeinek leírását lásd lent:
J-I Vágófog
J-2 Védőburkolat fog
56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E
135
HU
Varovanje okolja
2.
Vegye ki az akkumulátoregységet a sövénynyíróból.
3.
Rögzítse a vágószerkezetet a befogóba, és reszelje le
az elhasználódott vágófelületet a penge minden fogán.
A lehető legkevesebb anyagot távolítsa el.
Električne opreme, polnilnika baterij in
baterij/baterij, ki jih je mogoče polniti, ne
odvrzite med gospodinjske odpadke!
4.
Vegye ki a sövénynyírót a befogóból, és helyezze be a
másik, élezetlen oldalt. Ismételje meg a fenti folyamatot,
amíg a penge minden foga éles nem lesz.
V skladu z evropskim zakonom 2012/19/
EU glede električne in elektronske opreme,
ki ni več uporabna, in v skladu z evropskim
zakonom 2006/66/EC glede pokvarjenih
ali izrabljenih baterijskih sklopov/baterij, je
treba baterije zbrati ločeno.
MEGJEGYZÉS: Ne működtesse a sövénynyírót tompa
vagy sérült vágópengével. Ez túlterhelést okozhat, és a
vágási eredmény nem lesz megfelelő.
Če električne naprave odvržete na
smetišča, lahko nevarne snovi pronicajo v
podtalnico in tako pridejo v prehranjevalno
verigo, s čimer ogrozijo vaše zdravje in
dobro počutje.
A PENGE KENÉSE
A penge legjobb működése és hosszabb élettartama
érdekében minden használat előtt és után kenje be a
sövénynyíró pengéjét könnyű gépolajjal.
Vegye ki az akkumulátoregységet, és helyezze a sövénynyírót sima felületre. Vigye fel az olajat a penge tetejére a J
ábrán látható módon.
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
MEGJEGYZÉS: A hosszan tartó használat érdekében
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
vágási művelet közben is olajozza be.
FIGYELMEZTETÉS: Ne olajozza be, amikor a
sövénynyíró működik.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
◾◾ Mindig tegye fel a pengevédőt a pengére, mielőtt elrakja
vagy szállítja a sövénynyírót. Legyen elővigyázatos, ne
érjen a penge éles fogaihoz.
◾◾ Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a sövénynyírót.
◾◾ A sövénynyírót beltéren, olyan száraz helyen tárolja,
Mi, a EGO EUROPE GMBH
Kijelentjük, hogy a HT2400E 56 V-os vezeték nélküli lítium-ion sövénynyíró megfelel a következő irányelvekben
előírt egészségügyi és biztonsági követelményeknek:
2006/42/EK, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EK
A standardokat és műszaki adatokat itt nézheti meg:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Mért hangteljesítményszint: 90,65 dB(A).
Garantált hangteljesítményszint: 94 dB(A).
amelyhez gyermekek nem tudnak hozzáférni.
HU
◾◾ Tartsa távol maró hatású szerektől, például kerti
vegyszerektől, és jégmentesítő sótól.
FIGYELMEZTETÉS: A pengék élesek. A
vágószerkezet kezelésénél viseljen csúszásgátló,
nagy teherbírású védőkesztyűt. Ne tegye a kezét
vagy ujjait a pengék közé, vagy olyan pozícióba, ahol
beszorulhat vagy megvághatja. SOHA NE érjen a
pengékhez, és ne ellenőrizze az egységet behelyezett
akkumulátoregységgel.
136
Peter Melrose
Az EGO Europe GmbH
ügyvezető igazgatója
Dong Jianxun
Chervon minőségbiztosítási vezetője
* (A CHERVON felhatalmazott képviselője és a műszaki dokumentáció felelőse)
01/04/2016
56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E
HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA
A PROBLÉMA OKA
MEGOLDÁS
◾◾ Az akkumulátoregység nincs
◾◾ Csatlakoztassa az akkumulátoregységet a
◾◾ Nincs elektromos kapcsolat a
◾◾ Vegye ki az akkumulátoregységet, ellenőrizze
◾◾ Az akkumulátoregység lemerült.
◾◾ Töltse fel az akkumulátoregységet.
◾◾ Az akkumulátoregység túl forró.
◾◾ Hagyja kihűlni az akkumulátoregységet vagy a
◾◾ A sövénynyíró túl forró.
◾◾ Oldja ki a két kapcsolókart; hagyja lehűlni a
◾◾ A két kapcsolókar nem
◾◾ Egyszerre nyomja meg az elülső és hátsó
◾◾ A penge beakadt.
◾◾ Vegye ki az akkumulátoregységet a szerszámból,
◾◾ Száraz vagy rozsdás pengék.
◾◾ A pengék kenéséhez nézze meg a „A PENGE
◾◾ A pengék vagy pengetartó
◾◾ Cserélje ki új pengére vagy tartóra. Forduljon
◾◾ Elgörbült vagy sérült fog.
◾◾ Cserélje ki egy új pengére. Forduljon az
csatlakoztatva a sövénynyíróba.
sövénynyíró és az akkumulátor
között.
A sövénynyíró
nem működik.
egyidejűleg van lenyomva.
Rendkívül
magas vibráció
vagy zaj.
elgörbült.
◾◾ Laza penge csavarok.
sövénynyíróhoz.
a csatlakozást, és helyezze vissza az
akkumulátoregységet.
láncfűrészt 67 °C alatti hőmérsékletre.
sövénynyírót 77 °C-os hőmérséklet alá.
fogantyún lévő kapcsolókart.
óvatosan vegye ki az akadályt, majd helyezze
vissza az akkumulátoregységet a szerszámba.
KENÉSE” fejezetet a jelene használati útmutató
24. oldalán.
az EGO szervizközponthoz a penge vagy tartó
kicserélése érdekében.
EGO szervizközponthoz a penge kicserélése
érdekében.
◾◾ Húzza meg a penge csavarjait. Meghúzáshoz
csavarkulccsal fordítsa el a csavart az óramutató
járásával megegyező irányba.
GARANCIA
EGO GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Kérjük, látogasson el az egopowerplus.com oldalra, ahol megtalálja a részletes EGO garanciális feltételeket.
56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SÖVÉNYNYÍRÓ — HT2400E
137
HU
CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE!
Alertă privind
siguranța
CITIȚI ȘI ÎNȚELEGEȚI MANUALUL
DE INSTRUCȚIUNI
Citiţi manualul de
instrucţiuni
Riscuri reziduale! Persoanele cu dispozitive electronice
precum stimulatoare cardiace ar trebui să-și consulte medicul
(medicii) înainte de a utiliza acest produs. Utilizarea unui
echipament electric în imediata apropiere a unui stimulator
cardiac poate cauza interferențe sau pana stimulatorului.
AVERTISMENT: Pentru siguranța și fiabilitatea
produsului, toate reparațiile ar trebui efectuate de către un
tehnician de service autorizat.
A nu se expune la
ploaie
Lungimea lamei
Capacitate de tăiere
Capacitatea maximă de
tăiere a lamei
V
Volt
Voltaj
A
Amperi
Rezistență
Hz
Hertz
Frecvență (cicluri pe
secundă)
W
Watt
Putere
Minute
Durată
Curent alternativ
Tip de curent
Curent continuu
Tip sau o caracteristică a
curentului
SIMBOLURI PRIVIND SIGURANȚA
Instrucțiunile și avertismentele pe care le oferă nu pot
înlocui măsurile corecte de prevenire a accidentelor.
AVERTISMENT: Asigurați-vă că ați citit și înțelegeți
toate instrucțiunile privind siguranța din acest Manual
de utilizare, inclusiv toate simbolurile de alertă privind
siguranța precum “PERICOL,” “AVERTISMENT,”
și “ATENȚIE” înainte de a utiliza această sculă.
Nerespectarea tuturor avertismentelor şi instrucţiunilor
poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
SEMNIFICAȚIA SIMBOLURILOR
SIMBOL DE AVERTIZARE PRIVIND SIGURANȚA:
Indică PERICOL, AVERTISMENT, sau ATENȚIE. Poate
RO
fi utilizat împreună cu alte avertismente sau pictograme.
AVERTISMENT: Operarea oricăror scule electrice
poate rezulta în proiectarea înspre ochii dumneavoastră a
unor obiecte străine, ceea ce poate duce la vătămări grave
ale ochilor. Înainte de a începe să utilizați scula electrică,
întotdeauna purtați ochelari de protecție cu apărători laterale
și vizieră facială completă când este nevoie. Vă recomandăm
să purtați o Vizieră lată de protecție peste ochelarii de vedere
sau ochelari de protecție standard cu apărători laterale.
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Această pagină descrie simbolurile de siguranţă ce pot
apărea pe acest produs. Citiți, înțelegeți, și respectați toate
instrucțiunile de pe mașină înainte de asamblare și operare.
138
Pentru a reduce riscul de
accidentări, utilizatorul
trebuie să citească manualul de instrucţiuni.
AVERTISMENT: Nu
utilizaţi acest produs în
ploaie şi nu-l lăsaţi în
exterior în timp ce plouă.
Lungime lamă
61cm
Ø22 mm
Scopul simbolurilor privind siguranța este să vă atragă
atenția asupra pericolelor posibile. Simbolurile privind
siguranța și explicațiile furnizate cu acestea merită atenția
și înțelegerea dumneavoastră. Simbolurile de avertizare,
ele singure, nu elimină niciun pericol.
Indică un risc posibil de
vătămare personală.
min
n0
Turaţie de mers în gol Turaţie de mers în gol
... /min Pe minut
SPM
Curse pe minut
Voltaj
Viteza cursei, la mers
în gol
INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ
PENTRU SCULE ELECTRICE
AVERTISMENT: Citiţi toate avertismentele şi
instrucţiunile de siguranţă. Nerespectarea avertizărilor
şi instrucţiunilor se poate solda cu şoc electric, incendiu şi/
sau vătămare corporală gravă.
Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru
consultare ulterioară.
Termenul „sculă electrică” din avertizări se referă la scula
electrică (cu cablu) alimentată de la reţeaua electrică sau
scula electrică (fără cablu de alimentare) care funcţionează
cu acumulator.
TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E
SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU
◾◾ Păstrați zona de lucru curată și bine iluminată. Zonele
dezordonate şi întunecoase predispun la accidente.
◾◾ Nu puneţi în funcţiune sculele electrice în atmosfere
explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelor
sau prafurilor inflamabile. Sculele electrice creează
scântei, care pot aprinde praful sau gazele.
◾◾ Ţineţi copiii şi persoanele prezente la distanţă
atunci când operaţi o sculă electrică. Distragerea
atenţiei vă poate face să pierdeţi controlul.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
◾◾ Ştecherul sculei electrice trebuie să corespundă
cu priza de reţea electrică. Nu modificaţi niciodată
ștecherul. Nu utilizaţi un adaptor de priză cu scule
electrice împământate. Ștecherele nemodificate şi
prizele adecvate vor reduce riscul de electrocutare.
◾◾ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate
la împământare, cum sunt ţevile, caloriferele,
maşinile de gătit şi frigiderele. Acest lucru reprezintă
un risc sporit de electrocutare în cazul care corpul
dumneavoastră este împământat.
◾◾ Nu expuneți încărcătorul la ploaie sau condiţii de
umezeală. Pătrunderea apei în încărcător va creşte
riscul de electrocutare.
◾◾ Nu folosiţi în mod abuziv cablul de alimentare. Nu
utilizaţi niciodată cablul de alimentare pentru transportul,
tragerea sau scoaterea din priză a încărcătorului. Ţineţi
cablul de alimentare departe de căldură, ulei, margini
tăioase sau piese în mişcare. Cablurile electrice deteriorate
sau încâlcite cresc riscul de electrocutare.
◾◾ Când utilizați o sculă electrică în aer liber utilizaţi
un cablu prelungitor adecvat pentru utilizarea în
aer liber. Utilizarea unui cablu adecvat pentru aer liber
reduce riscul de electrocutare.
◾◾ Dacă utilizarea unei scule electrice într-o zonă
umedă este inevitabilă, utilizaţi o sursă de
alimentare protejată cu un întrerupător de protecție
la defecțiune circuit de împământare. Utilizarea unui
astfel de întrerupător reduce riscul de electrocutare.
SIGURANŢA PERSONALĂ
◾◾ Păstrați-vă vigilența, urmăriţi ceea ce faceţi şi
apelaţi la bunul simţ când utilizaţi o sculă electrică.
Nu utilizaţi o sculă electrică când sunteţi obosit, sau
sub influenţa medicamentelor, a alcoolului sau a
medicaţiei. Un moment de neatenţie în timp ce utilizaţi
sculele electrice se poate solda cu vătămări grave.
◾◾ Utilizaţi echipamente de protecţie personală. Purtaţi
întotdeauna protecţie oculară. Echipamentele de
protecţie, cum ar fi masca de praf, bocancii de protecţie
antiderapanţi, casca sau antifoanele utilizate în condiţii
corespunzătoare, vor reduce vătămările corporale.
◾◾ Preveniţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul este în poziţia oprit înainte de a
conecta la o sursă de alimentare şi/sau set de
acumulatori, înainte de a ridica sau transporta
scula. Transportul sculelor electrice cu degetul pe
întrerupător sau cu alimentarea cu energie electrică
pornită, predispune la accidente.
◾◾ Îndepărtaţi orice cheie de reglare înainte de a porni
scula electrică. O cheie lăsată într-o piesă rotativă a
sculei electrice poate duce la accidente.
◾◾ Nu vă întindeţi excesiv. Păstraţi-vă întotdeauna
o poziţie stabilă a picioarelor şi echilibrul. Astfel
veţi avea un mai bun control asupra sculei electrice în
situaţii neaşteptate.
◾◾ Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Păstraţi-vă părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile departe de componentele în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot fi
prinse de piesele în mişcare.
◾◾ Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea
sistemelor de extragere şi colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi utilizate
corespunzător. Utilizarea dispozitivelor colectoare de
praf poate reduce pericolele legate de praf.
UTILIZAREA ŞI ÎNGRIJIREA SCULELOR ELECTRICE
◾◾ Nu forţaţi scula electrică. Utilizaţi scula electrică
corespunzătoare pentru aplicaţia dumneavoastră. Scula
electrică corectă va face o treabă mai bună şi mai sigură
utilizată conform specificațiilor pentru care a fost concepută.
◾◾ Nu utilizaţi scula electrică dacă întrerupătorul
nu comută pe poziţiile pornit şi oprit. Orice sculă
electrică ce nu poate fi controlată cu întrerupătorul este
periculoasă şi trebuie reparată.
◾◾ Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare
şi/sau setul de acumulatori de scula electrică
înainte de efectuarea oricăror reglaje, schimbări
de accesorii sau înainte de depozitarea sculelor
electrice. Astfel de măsuri preventive de siguranţă
reduc riscul de pornire accidentală a sculei electrice.
◾◾ Depozitaţi sculele electrice într-un loc inaccesibil
copiilor şi nu permiteţi utilizarea sculei electrice de
persoane nefamiliarizate cu aceasta sau cu aceste
instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase în mâna
utilizatorilor neinstruiţi.
◾◾ Întreţineți sculele electrice. Verificaţi dacă există
abateri de la coaxialitate sau îndoiri ale pieselor
în mişcare, avarii ale pieselor şi orice altă situaţie
care poate afecta funcţionarea sculelor electrice. In
caz de deteriorare, reparaţi scula electrică înainte
de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de sculele
electrice prost întreţinute.
TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E
139
RO
◾◾ Menţineţi sculele de tăiere ascuţite şi curate.
Elementele de tăiere întreţinute corespunzător şi cu
muchii de tăiere ascuţite sunt mai puţin probabil să se
îndoaie şi sunt mai uşor de controlat;
◾◾ Utilizaţi scula electrică, accesoriile şi cuţitele
demontabile etc. în conformitate cu aceste instrucţiuni,
ţinând cont de condiţiile de lucru şi lucrarea de efectuat.
Utilizarea sculei electrice pentru operaţii diferite de cele
intenţionate s-ar putea solda cu o situaţie periculoasă.
UTILIZAREA ŞI ÎNGRIJIREA ACUMULATORULUI
◾◾ Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător adecvat pentru un tip de set
de acumulatori poate prezenta risc de incendiu dacă e
utilizat cu alt set de acumulatori.
◾◾ Utilizaţi sculele electrice doar cu seturile de
acumulatori special menţionate. Utilizarea oricărui alt
set de acumulatori prezintă risc de accidente şi incendiu.
◾◾ Când nu se utilizează setul de acumulatori, ţineţi-l
departe de alte obiecte metalice precum clamele de
hârtie, monedele, cheile, cuiele, şuruburile sau alte
obiecte metalice mici care pot realiza o conexiune
între borne. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate
produce arsuri sau un incendiu.
◾◾ În condiţii abuzive se poate scurge lichid din
acumulator; evitaţi contactul. Dacă are loc contactul
accidental, clătiţi cu apă. Dacă lichidul intră în
contact cu ochii, efectuaţi suplimentar un consult
medical. Lichidul scurs din acumulator poate produce
iritări sau arsuri.
OPERAȚIILE DE SERVICE
◾◾ Apelați numai la o persoană calificată pentru a vă
repara scula electrică utilizând numai piese de
schimb identice. Acest lucru va asigura menţinerea
siguranţei încărcătorului.
RO
INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ
PENTRU TRIMMER DE GARD VIU
◾◾ Țineţi toate părţile corpului la distanţă de lamele
trimmerului. Nu îndepărtaţi materialul tăiat şi nu
ţineţi de materialul ce trebuie tăiat când lamele sunt
în mişcare. Asiguraţi-vă că opriţi trimmerul când
îndepărtaţi materialul blocat. Un moment de neatenţie
în timp ce utilizaţi trimmerul de gard viu se poate solda
cu vătămări personale grave.
◾◾ Transportaţi trimmerul de gard viu ţinându-l de
mâner, cu lama tăietoare oprită. Când transportaţi
sau depozitaţi aparatul de tăiat gard viu, echipaţi-l
întotdeauna cu teaca dispozitivului de tăiere. Manevrarea
corespunzătoare a trimmerului de tăiat gard viu va reduce
posibilitatea vătămării personale de la lamele acestuia.
140
◾◾ Ţineţi scula electrică numai de suprafeţele izolate
speciale deoarece lanțul ferăstrăului poate contacta
cablaje ascunse. Lanţul ferăstrăului care intră în contact
cu un fir „sub tensiune” poate pune sub tensiune părţile
metalice exterioare ale sculei electrice şi poate electrocuta
operatorul.
◾◾ Ţineţi cablul de alimentare la distanţă de zona de
tăiere. În timpul funcţionării sculei electrice, cablul de
alimentare poate fi mascat în tufe şi poate fi tăiat accidental
de lame.
◾◾ Înaintea tunderii, inspectați gardul viu pentru depistarea
obiectelor străine, de ex. garduri de sârmă.
◾◾ Utilizați trimmerul de gard viu numai dacă are apărătoarea
asamblată corect. Utilizarea trimmerului de gard viu fără
apărătoarea adecvată poate duce la vătămări personale
grave!
◾◾ Utilizați ambele mâini când folosiți trimmerul
de gard viu. Utilizarea unei singure mâini poate
cauza pierderea controlului și rezulta în vătămări
personale grave.
AVERTISMENT: Înaintea tunderii, inspectați
gardul viu pentru depistarea obiectelor străine, de ex.
garduri de sârmă. Utilizați trimmerul de gard viu numai
dacă are apărătoarea asamblată corect. Utilizarea
trimmerului de gard viu fără apărătoarea adecvată
poate duce la vătămări personale grave!
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
◾◾ Nu utilizați trimmerul cu acumulator de tuns gardul viu
în ploaie.
◾◾ Nu încărcaţi setul de acumulatori în condiţii de ploaie
sau de umezeală.
◾◾ Utilizați numai seturi de acumulatori și încărcătorii de
mai jos:
SET DE ACUMULATORI
ÎNCĂRCĂTOR
BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
◾◾ Nu apucați lamele de tăiere expuse sau muchiile de
tăiere când apucați sau țineți trimmerul pentru gard viu.
◾◾ Nu utilizați aparatul când vă aflați pe o scară, acoperiș,
copac sau alt suport instabil. Poziționarea stabilă pe
o suprafață solidă permite un mai bun control asupra
trimmerului în situații neașteptate.
◾◾ Nu permiteţi niciodată copiilor să utilizeze trimmerul de
gard viu.
◾◾ Nu îndepărtați și nu alterați dispozitivele de siguranță.
Verificați periodic dacă acestea funcționează corect.
Nu încercați niciodată să interveniți asupra funcției
destinate a unui dispozitiv de siguranță sau să reduceți
protecția furnizată de dispozitivul de siguranță.
TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E
◾◾ Nu operaţi niciodată trimmerul de gard viu fără
SPECIFICAȚII
◾◾ Verificați componentele defecte înainte de a utiliza
Voltaj
apărătorile corecte, plăci sau alte dispozitive de
protecţie instalate.
trimmerul în continuare. O apărătoare sau altă piesă
care este deteriorată trebuie verificată cu atenţie pentru
a se determina dacă va funcţiona corespunzător şi îşi
va îndeplini funcţia desemnată. Verificaţi coaxialitatea
pieselor în mişcare, neobstrucționarea pieselor în
mişcare, defectări ale pieselor, montajul şi orice
altă situaţie care poate afecta funcţionarea sculei.
Apărătoarea sau altă piesă care este deteriorată trebuie
reparată corect sau înlocuită de către un centru de
service autorizat, cu excepţia cazului când se indică
contrariul în acest manual de instrucţiuni.
◾◾ La intervale frecvente, verificați dacă lama și bolțurile de
montare a motorului sunt strânse corect. De asemenea,
inspectați vizual lama pentru depistarea avariilor (de ex.
lamă îndoită, crăpată și uzată). Înlocuiți lama numai cu
o lamă furnizată de EGOTM.
◾◾ Înlocuiți lama dacă aceasta este îndoită sau crăpată. O
lamă dezechilibrată produce vibrații care ar putea avaria
unitatea de acționare a motorului sau cauza vătămări
personale.
◾◾ Dacă echipamentul începe să producă vibraţii anormale,
opriţi motorul şi identificaţi imediat cauza. Vibraţiile sunt
în general semnul unor probleme.
◾◾ Trimmerul trebuie utilizat pentru tăierea tulpinilor cu
grosimea mai mică de 22mm.
◾◾ Utilizaţi trimmerul numai pe timp de zi sau în condiţii de
lumină artificială bună.
◾◾ Îndepărtați sau deconectați bateria înainte de a efectua
operațiuni de service de a curăți sau de a îndepărta
materiale din trimmer.
◾◾ Nu spălați trimmerul cu furtunul de grădină; evitați
pătrunderea apei în motor și în conexiunile electrice.
◾◾ Când efectuați operații de service, utilizaţi numai piese
de schimb identice listate în acest manual. Utilizarea
pieselor care nu întrunesc specificațiile echipamentului
original pot duce la funcționarea inadecvată și la
compromiterea siguranței.
◾◾ Respectaţi instrucţiunile legate de ungerea şi
schimbarea accesoriilor.
◾◾ Menţineţi mânerele uscate, curate şi fără ulei şi
vaselină.
◾◾ Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le frecvent şi
utilizaţi-le pentru a instrui alte persoane care ar putea
utiliza această sculă electrică. Dacă împrumutați cuiva
această sculă, împrumutați-i și aceste instrucțiuni pentru
a preveni utilizarea inadecvată a produsului și posibile
răniri.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!
Turaţie la mers în gol
56 V
1300 /min
Lungime lamă
61 cm
Capacitate de tăiere
22 mm
Greutate (fără set de acumulatori)
2,79 kg
Nivel de putere sonoră măsurat LWA
90,65 dB(A)
K = 3,12 dB(A)
83 dB(A)
Nivel de presiune sonoră în poziția
K = 2,5 dB(A)
operatorului LPA
Nivel de putere sonoră garantat LWA
94 dB(A)
(măsurat în conformitate cu 2000/14/EC)
1,119 m/s2
Mâner posterior
K= 1,5 m/s2
Vibrații ah
1,761 m/s2
Mâner frontal
K= 1,5 m/s2
◾◾ Valoarea totală declarată a vibraţiilor a fost măsurată în
conformitate cu o metodă standard de testare şi poate fi
utilizată pentru compararea sculelor între ele;
◾◾ Valoarea totală declarată poate fi utilizată în evaluarea
preliminară a expunerii.
OBSERVAȚIE: Vibrațiile emise în timpul utilizării efective
a sculei electrice pot diferi față de valoarea celor declarate
pentru scula utilizată; Pentru protejarea operatorului,
utilizatorul trebuie să poarte mănuși și protecții auditive în
timpul utilizării efective a produsului.
CONȚINUTUL AMBALAJULUI
DENUMIRE PIESĂ
CANTITATE
Trimmerul
1
Apărătoare lamă
1
Manual de instrucțiuni
1
DESCRIERE
DESCRIEREA TRIMMERULUI (Fig. A)
1.
Buton de detașare acumulator
2.
Mâner posterior
3.
Manetă întrerupătoare posterioară
4.
Mâner frontal
5.
Manetă întrerupătoare frontal
TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E
141
RO
6.
Apărătoare mâini
7.
Lamă
8.
Protector de vârf
9.
Apărătoare lamă
10. Mecanism de ejectare
INSTALAREA/ÎNDEPĂRTAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
11. Fantă de montare
Încărcați acumulatorul înainte de prima utilizare.
12. Contacte electrice
13. Încuietoare
AVERTISMENT: Utilizarea acestui produs în
condiţii de siguranţă necesită înţelegerea informaţiilor
inscripţionate pe maşină şi incluse în acest manual de
utilizare, precum şi cunoaşterea proiectului pe care
încercaţi să îl desfăşuraţi. Înainte de a utiliza aparatul,
familiarizați-vă cu toate caracteristicile de utilizare și
cerințele privind siguranța.
UTILIZAREA
AVERTISMENT: Nu permiteţi ca familiarizarea cu
acest produs să vă facă neglijent. Amintiţi-vă că o fracţiune
de secundă de neglijenţă este suficientă pentru a provoca
vătămări grave.
AVERTISMENT: Purtaţi întotdeauna ochelari de
protecţie cu apărători laterale. Nerespectarea acestei
instrucţiuni ar putea avea ca rezultat proiectarea în ochi a
obiectelor și alte posibile vătămări grave.
AVERTISMENT: Pentru a preveni pornirea
accidentală care ar putea cauza vătămări personale grave,
întotdeauna scoateți setul de acumulatori din sculă când
asamblați componente, efectuați reglaje sau când produsul
nu este utilizat.
RO
OBSERVAȚIE: Scula trebuie utilizată numai în scopul
pentru care a fost proiectată. Orice altă utilizare este
considerată a fi caz de utilizare necorespunzătoare.
AVERTISMENT: Nu folosiţi accesorii sau componente
nerecomandate de EGOTM. Utilizarea de accesorii sau
componente nerecomandate se poate solda cu vătămări
grave.
Înainte de fiecare utilizare, inspectaţi întregul produs pentru
depistarea de piese deteriorate, piese care lipsesc sau
care sunt slăbite, precum şuruburi, piuliţe, bolţuri, capace
etc. Strângeţi bine toate elementele de fixare şi capacele
şi nu puneţi în funcţiune acest produs până când nu se
înlocuiesc toate piesele deteriorate sau lipsă.
Instalarea (Fig. B)
Aliniați nervurile de pe acumulator cu fantele de instalare și
apăsați în jos setul de acumulatori până la auzul unui clic.
Îndepărtarea (Fig. C)
Apăsați butonul de detașare al setului de acumulatori și
scoateți setul de acumulatori.
AVERTISMENT: Întotdeauna acordați atenție
amplasamentului picioarelor dumneavoastră, a copiilor sau
animalelor de companie când apăsați butonul de detașare
al acumulatorului. În cazul căderii setului de acumulatori,
pot rezulta răniri grave. Nu detașați NICIODATĂ setul de
acumulatori când vă aflați la înălțime.
APUCAREA TRIMMERULUI DE GARD VIU
Cu lama îndreptată dinspre dumneavoastră, țineți
trimmerul cu ambele mâini, apucând separat mânerul
posterior și cel frontal. Trei direcții de apucare sunt
adecvate pentru diferite operații de tăiere (Fig. D & E & F).
AVERTISMENT: Întotdeauna păstrați-vă ambele
mâini pe mânerele trimmerului de gard viu. Nu țineți
niciodată arbuștii cu o mână și să operați trimmerul de
gard viu cu cealaltă. Nerespectarea acestui avertisment se
poate solda cu vătămări grave.
PORNIREA/OPRIREA TRIMMERULUI DE GARD VIU
Înaintea utilizării, îndepărtați apărătoarea lamei și apucați
trimmerul cu ambele mâini, o mână pe mânerul posterior și
cealaltă mână pe mânerul frontal. După care asigurați-vă
că aveți o poziție echilibrată, stați vertical și la o distanță
adecvată de tăiere.
Pornirea
Apăsați și mențineți apăsată maneta întrerupătoare frontală
și apăsați continuu maneta întrerupătoare posterioară
pentru a porni.
SCOPUL UTILIZĂRII
Oprirea
Puteți utiliza acest produs pentru tunderea gardurilor vii, a
tufișurilor și arbuștilor ale căror crengi au un diametru mai
mic de Ø 33mm.
OBSERVAȚIE: Ambele manete întrerupătoare trebuie să
fie apăsate pentru ca trimmerul să pornească.
142
Eliberați oricare dintre manete pentru a opri aparatul.
TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E
UTILIZAREA TRIMMERULUI DE GARD VIU
AVERTISMENT: În cazul blocării lamei într-un cablu
electric sau fir, NU ATINGEȚI LAMA! ACESTA POATE FI
SUB TENSIUNE ELECTRICĂ ȘI PERICULOS Continuați
să țineți trimmerul de gard viu de mânerul posterior izolat
sau așezați-l pe jos și la distanță de dumneavoastră, întrun mod sigur. Deconectați serviciul electric la cablul sau
firul avariat înainte de a încerca să eliberați lama din cablu
sau din fir. Nerespectarea acestei avertizări se va solda cu
vătămări grave sau chiar fatale.
AVERTISMENT: Pentru prevenirea rănilor personale
grave, țineți-vă mâinile la distanță de la lame. Nu încercați
să îndepărtaţi materialul tăiat şi nu ţineţi de materialul ce
trebuie tăiat când lamele sunt în mişcare. Asigurați-vă că
lamele sunt complet oprite și că setul de acumulatori este
îndepărtat înainte de a îndepărta materialul blocat din
lame. Nu apucați lamele de tăiere expuse sau muchiile de
tăiere când ridicați sau țineți trimmerul pentru gard viu.
AVERTISMENT: Curățați zona de tuns înainte de
fiecare utilizare. Îndepărtați toate obiectele precum cabluri,
lumini, fire electrice sau corzi care se pot prinde în lama de
tăiat și crea un risc de răni personale grave.
AVERTISMENT: Evitați tunderea unei cantități
prea mari de vegetale odată sau prin arbuști foarte deși.
Acest lucru poate duce la blocarea lamelor și încetinirea
acestora, reducând eficiența de tăiere.
OBSERVAȚIE: Pentru lăstăriș, este adecvată o mișcare
de baleiere largă pentru tulpinile care ajung direct în lama de
tăiere. Pentru ramuri mai vechi, o mișcare de coasere este
potrivită pentru tunderea tulpinilor mai groase. Se recomandă
utilizarea mai întâi a unui ferăstrău manual nemotorizat sau a
unui ferăstrău de grădină pentru tăierea tulpinilor mari.
Tunsul vârfurilor
Protector de vârf
Protectorul vârfului (Fig. A-8) face ca tăierea mai apropiată
de sol sau de-a lungul pereților să fie mai ușoară, protejând
dinții speciali de tăiere de avariere.
ÎNTREȚINEREA
AVERTISMENT: Când efectuați operații de service,
utilizaţi doar piese de schimb identice. Utilizarea oricăror altor
piese poate crea un pericol sau poate produce o deteriorare.
Pentru siguranța și fiabilitatea produsului, toate reparațiile ar
trebui efectuate de către un tehnician de service autorizat.
AVERTISMENT: Pentru evitarea vătămărilor
personale grave, îndepărtaţi întotdeauna setul de
acumulatori din sculă când curățaţi sau efectuați orice
operaţie de întreţinere.
CURĂȚAREA
◾◾ Utilizați o perie moale pentru îndepărtarea reziduurilor
din toate prizele de aer și de pe lama de tăiere.
◾◾ Pentru îndepărtarea bitumului sau a altor reziduuri
lipicioase, pulverizați pe lame un solvent de rășină.
Puneți motorul în funcțiune un timp scurt astfel încât
solventul să fie distribuit uniform.
◾◾ Ștergeți suprafața cu o cârpă uscată.
AVERTISMENT: Nu utilizați niciodată apă pentru
curățarea trimmerului. Evitaţi utilizarea solvenţilor când
curăţaţi piese din plastic. Majoritatea pieselor din plastic
sunt susceptibile să se deterioreze de la diverse tipuri de
solvenţi comerciali. Utilizaţi cârpe curate pentru a îndepărta
murdăria, praful, uleiul, vaselina etc.
ASCUȚIREA LAMEI DE TĂIERE
1.
Utilizați o mișcare largă de baleiere. O înclinare ușoară în
jos a lamelor de tăiere în direcția mișcării oferă cele mai
bune rezultate de tăiere. Pentru un efect de tăiere cât mai
bun, puteți utiliza și coarda pentru demarcarea înălțimii
gardului viu, precum în Fig. G.
Tunsul lateral
Când tundeți fețele unui gard viu, începeți de jos și tăiați
înspre sus precum în figurile Fig. H.
Fig. J pentru descrierea pieselor consultați tabelul de
mai jos:
J-I Dinte de tăiere
J-2 Apărătoare dinte
2.
Îndepărtați setul de acumulatori din trimmer.
3.
Prindeți ansamblul lamei într-o menghină și piliți
suprafața de tăiere expusă a fiecărui dinte de tăiere.
Îndepărtați cât mai puțin material posibil.
4.
Scoateți trimmerul din menghină și întoarceți lama
neascuțită pe cealaltă latură expusă. Repetați procedura
de mai sus până când toți dinții lamei sunt ascuțiți.
Funcție de tăiere
Deși distanța lamei permite tăierea lemnului cu grosimea
de până la Ø 22mm, vârful lamei este conceput pentru a
tăia lemn cu grosimea de până la Ø 26mm (Fig. I). Dacă
este necesară o tăiere radicală, tăiați câte un pic, în mai
multe etape.
Porniți și opriți trimmerul dumneavoastră de gard viu
până când lama de tăiere și apărătoarea sunt ușor
decalate precum în Fig. J.
TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E
143
RO
OBSERVAȚIE: Nu utilizați trimmerul de gard viu dacă
are lame tocite sau avariate. Acest lucru poate duce la
suprasolicitare și va furniza rezultate de tăiere nesatisfăcătoare.
LUBRIFIEREA LAMEI
Pentru funcționare cât mai bună și o durată de viață mai
lungă a lamei, lubrifiați lama trimmerului cu ulei slab de
mașină înainte și după fiecare utilizare.
Îndepărtați setul de acumulatori și poziționați trimmerul pe
o suprafață plată. Ungeți cu ulei muchia de sus a lamei
precum în ilustrația din Fig. J.
OBSERVAȚIE: În caz de perioade lungi de utilizare,
ungeți lama în timpul operației de tăiere.
AVERTISMENT: Nu ungeți cu ulei în timpul
funcționării trimmerului.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Noi, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Declarăm că produsul Trimmer fără fir pentru gard viu
cu acumulator de Litiu Ion de 56 Volți HT2400E este
conform cerințelor esențiale în materie de sănătate și
siguranță ale următoarelor Directive:
2006/42/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EU, 2000/14/EC
Standarde şi specificaţii tehnice la care se referă:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Nivel de putere acustică măsurat: 90,65 dB(A).
Nivel de putere acustică garantat: 94 dB(A).
TRANSPORTAREA ȘI DEPOZITAREA
◾◾ Întotdeauna instalați teaca lamei pe lamă înainte de a
depozita sau de a transporta trimmerul de gard viu. Fiţi
precaut pentru a evita dinţii ascuţiţi ai lamei.
◾◾ Curățați foarte bine trimmerul înainte de a-l depozita.
◾◾ Depozitați trimmerul pentru gard viu în interior, într-un
loc uscat, inaccesibil copiilor.
Peter Melrose
Dong Jianxun
Director general EGO Europe GmbH Manager al calității la Chervon
* (Reprezentat autorizat CHERVON și responsabil pentru documentaţia tehnică)
01/04/2016
◾◾ Ţineţi-l la distanţă de agenţi corozivi, precum substanţele
chimice de grădină şi sărurile de dezgheţare.
AVERTISMENT: Lamele sunt ascuțite. Când
manevrați ansamblul lamelor, purtați mănuși de protecție
nonderapante, super rezistente. Nu vă amplasați mâna sau
degetele între lame sau în orice poziție în care ar putea fi
prinse sau tăiate. Nu atingeți NICIODATĂ lamele sau să
depanați unitatea cu setul de acumulatori instalat.
Protejarea mediului înconjurător
Nu eliminați echipamentul electric,
încărcătorul de acumulatori și bateriile/
acumulatorii împreună cu deșeurile
menajere!
RO
Conform Directivei europene 2012/19/UE,
sculele echipamentele electrice și electronice care nu mai sunt utilizabile, și conform
Directivei europene 2006/66/CE, seturile
de acumulatori/bateriile defecte sau uzate
trebuie colectate separat.
Dacă aparatele electrice sunt aruncate
la groapa de gunoi sau la haldă, se pot
scurge substanţe periculoase în pânza
freatică şi acestea pot intra în lanţul trofic,
afectându-vă sănătatea şi bunăstarea.
144
TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E
GHID DE DEPANARE
PROBLEMĂ
CAUZĂ
SOLUȚIE
◾◾ Setul de acumulatori nu este
◾◾ Atașați setul de acumulatori de trimmer.
◾◾ Nu există contact electric între
◾◾ Îndepărtați acumulatorul, verificați contactele și
◾◾ Setul de acumulatori este
◾◾ Încărcați setul de acumulatori.
◾◾ Setul de acumulatori este prea
◾◾ Îndepărtați acumulatorul, lăsați aceasta să se
◾◾ Trimmerul este prea fierbinte.
◾◾ Eliberați ambele manete întrerupătoare; lăsați
atașat la trimmer.
trimmer și acumulator.
descărcat.
Trimmer de
gard viu nu
funcționează
fierbinte.
reinstalați setul de acumulatori.
răcească până când temperatura scade sub 67°C.
trimmerul să se răcească până când temperatura
scade sub 77°C.
◾◾ Cele două manete întrerupătoare ◾◾ Apăsați manetele întrerupătoare de pe mânerul
nu sunt apăsate simultan.
◾◾ Lama este blocată.
◾◾ Detașați setul de acumulatori de sculă, îndepărtați
◾◾ Lame uscate sau corodate.
◾◾ Lubrificați lamele respectând instrucțiunile din
◾◾ Lamele sau suportul de lame sunt
◾◾ Înlocuiți cu o nouă lamă sau cu un suport nou.
◾◾ Dinți îndoiți sau avariați.
◾◾ Înlocuiți cu o lamă nouă. Contactați centrul de
◾◾ Bolțuri de lame slăbite.
◾◾ Strângeți bolțurile de prindere a lamei. Cu ajutorul
îndoite.
Vibraţii sau zgomot excesive.
frontal și posterior în același timp.
blocajele cu atenție, după care reintroduceți
acumulatorul și reporniți scula.
capitolul “LUBRIFIEREA LAMEI” de la pagina 24
din acest manual.
Contactați centrul de service EGO pentru asistență
privind înlocuirea lamei sau a suportului de lamă.
service EGO pentru ajutor cu privire la înlocuirea
lamei.
unei chei fixe, rotiți bolțul în sensul acelor de ceas
pentru a strânge.
GARANȚIA
POLITICA DE GARANȚIE EGO
Vă rugăm consultați website-ul egopowerplus.com pentru termenii și condițiile complete ale politicii de garanție EGO.
TRIMMER FĂRĂ FIR PENTRU GARD VIU CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — HT2400E
145
RO
PREBERITE VSA NAVODILA!
Varnostno opozorilo
PREBERITE & OSVOJITE
PRIROČNIK Z NAVODILI
Preberite priročnik z
navodili za uporabo
Preostalo tveganje! Pred uporabo izdelka se
morajo osebe z elektronskimi napravami, kot je srčni
spodbujevalnik, posvetovati s svojim zdravnikom. Delovanje
električne opreme v bližini srčnega spodbujevalnika lahko
povzroči motnje ali okvaro srčnega spodbujevalnika.
OPOZORILO: Za zagotovitev varnosti in zanesljivosti
mora vsa popravila izvesti usposobljen serviser.
VARNOSTNI SIMBOLI
Namen varnostnih simbolov je, da pritegnejo vašo pozornost na morebitne nevarnosti. Varnostni simboli in njihova
pojasnila si zaslužijo vašo pozornost in razumevanje.
Opozorilni simboli sami ne odpravljajo nobene nevarnosti.
Navodila in opozorila niso nadomestilo za ustrezne ukrepe
za preprečevanje nesreč.
OPOZORILO: Poskrbite, da boste pred uporabo
orodja prebrali in razumeli vsa varnostna navodila
v priročniku z navodili za uporabo, vključno z vsemi
simboli za varnostna opozorila, kot so »NEVARNOST«,
»OPOZORILO«, in »SVARILO«. Neupoštevanje spodaj
navedenih navodil se lahko odrazi v električnem udaru,
požaru in/ali resnih telesnih poškodbah.
POMEN SIMBOLOV
SIMBOL VARNOSTNEGA OPOZORILA: Nakazuje
NEVARNOST, OPOZORILO ali SVARILO. Uporablja se
lahko skupaj z drugimi simboli ali piktogrami.
SL
OPOZORILO: Delovanje katerega koli električnega
orodja lahko povzroči metanje tujkov v vaše oči, kar lahko
povzroči resne poškodbe očesa. Pred začetkom dela
z električnim orodjem vedno nosite zaščitna očala ali
varnostna očala s stranskimi zaščitami in kadar je treba tudi
ščit za celoten obraz. Priporočamo vam uporabo varnostne
maske Wide Vision Safety Mask za uporabo preko očal ali
standardnih varnostnih očal s stransko zaščito.
VARNOSTNA NAVODILA
Na tej strani so prikazani in opisani varnostni simboli, ki se
lahko pojavijo na tem izdelku. Preberite, osvojite in sledite
navodilom na stroju preden ga boste poskušali sestaviti in
upravljati.
146
Ne izpostavljajte
dežju
Označuje potencialno
nevarnost telesnih
poškodb.
Za zmanjšanje nevarnosti poškodb morate
prebrati priročnik z
navodili za uporabo.
OPOZORILO:
Obrezovalnika ne
uporabljajte v dežju ali
ga puščajte zunaj, ko
dežuje.
Dolžina rezila
Dolžina rezila
Zmogljivost rezanja
Maksimalna zmogljivost
rezanja rezila
V
Volt
Napetost
A
Amperi
Tok
Hz
Hertz
Frekvenca (v ciklih na
sekundo)
W
Watt
Napajanje
Minute
Čas
Izmenični tok
Vrsta toka
Enosmerni tok
Vrsta ali značilnost toka
61cm
Ø22 mm
min
n0
Št. vrtljajev v prostem Hitrost vrtenja, brez
teku
obremenitve
... /min Na minuto
SPM
Gibov na minuto.
Vrtljajev na minuto.
Hitrost gibanja, brez
obremenitve
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Zaradi neupoštevanja opozoril in navodil lahko
pride do električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in vsa navodila za bodočo
referenco.
Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na orodja,
ki jih poganja električni tok (žična), ali na akumulatorska
(brezžična) orodja.
56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E
VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA
◾◾ Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. V
neurejenih in temnih območjih se rade zgodijo nesreče.
◾◾ Električnega orodja ne upravljajte v eksplozivnih
dvigovanjem ali nošenjem orodja se prepričajte, da
je stikalo v položaju za izklop. Prenašanje električnih
orodij, tako da prst držite na stikalu, ali dovajanje
napajanja električnim orodjem, pri katerih je stikalo v
položaju »on (vklop)« poveča tveganje nesreč.
okoljih, kot je ob prisotnosti vnetljivih tekočin,
plinov ali prahu. Električno orodje ustvarja iskre, ki
lahko zanetijo prah ali hlape.
◾◾ Pred vklopom električnega orodja odstranite
pustite otrok in drugih ljudi. Zaradi motenj pozornosti
lahko izgubite nadzor.
◾◾ Ne segajte preko dosega. Pazite, da stojite stabilno
◾◾ Med uporabo električnega orodja v bližino ne
ELEKTRIČNA VARNOST
morebitne prilagojevalne ključe ali izvijače. Izvijač
ali ključ, ki je pritrjen na vrtljivi del električnega orodja,
lahko povzroči telesne poškodbe.
in da imate ravnotežje. To omogoča boljši nadzor nad
električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
◾◾ Vtiči električnih orodij se morajo prilegati vtičnicam.
◾◾ Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih
◾◾ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
◾◾ Če imate na voljo naprave za sesanje in zbiranje
◾◾ Polnilnika ne izpostavljajte dežju ali vlažnim
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
Vtiča nikoli ne smete spreminjati na kakršen koli
način. Z ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte
spremenjenega vtiča Nespremenjeni vtiči in pripadajoče
vtičnice bodo zmanjšali tveganje električnega udara.
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano
tveganje električnega udara.
oblačil ali nakita. Pazite, da lasje, oblačila in
rokavice ne pridejo v bližino gibljivih delov. Ohlapna
oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v gibljive
dele.
prahu, preverite, ali so priključene in ali se ustrezno
uporabljajo. Uporaba naprav za odstranjevanje prahu
lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
pogojem. Voda v polnilniku znatno poveča tveganje
električnega udara.
◾◾ Električnega orodja ne preobremenjujte. Uporabite
ne uporabljajte za nošenje, vlečenje ali odklapljanje
polnilnika. Kabel hranite stran od vročine, olja,
ostrih robov ali premikajočih se delov. Poškodovani
ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje električnega udara.
◾◾ Ne uporabljajte električnega orodja, če ga stikalo
uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren
za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za
zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara.
◾◾ Odklopite vtič z vira napajanja in/ali baterije, preden
◾◾ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla
◾◾ Med zunanjo uporabo električnega orodja
◾◾ Če je uporaba električnega orodja na vlažnem
mestu neizogibna, uporabite stikalo za prekinitev
napajanja pri najmanjšem okvarnem toku. Uporaba
te naprave bo zmanjšala nevarnost električnega udara.
OSEBNA VARNOST
◾◾ Med uporabo električnega orodja bodite pozorni,
spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav razum.
Električnega orodja ne uporabljajte, kadar ste
utrujeno ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja
lahko privede do resnih telesnih poškodb.
◾◾ Uporabljajte osebno varovalno opremo. Vedno
nosite zaščito za oči. Če v različnih okoliščinah nosite
ustrezno zaščitno opremo, kot so maska proti prahu,
obutev z nedrsečim podplatom, trdno pokrivalo glave in
zaščita za sluh, zmanjšate možnost telesnih poškodb.
◾◾ Preprečite neželen zagon. Pred priključitvijo
električno orodje, ki ustreza vašemu delu. Ustrezno
električno orodje bo nalogo opravilo bolje in varneje pri
zmogljivosti, za katero je bilo zasnovano.
ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. Kakršno koli
električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom,
je nevarno in ga je potrebno popraviti.
opravljate kakršne koli prilagoditve, menjate
dodatke ali shranjujete električno orodje. Tovrstni
preventivni varnostni ukrepi zmanjšujejo tveganje
nehotnega zagona električnega orodja.
◾◾ Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven
dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje
uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim
orodjem ali s temi navodili. Električna orodja so v
rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna.
◾◾ Električna orodja redno vzdržujte. Preverite,
ali so gibljivi deli morda napačno pritrjeni ali
poškodovani, oz. ali obstaja kakršno koli drugo
stanje, ki bi lahko vplivalo na delovanje električnega
orodja. Če je električno orodje poškodovano, ga pred
ponovno uporabo dajte v popravilo. Mnogo nesreč se
pripeti zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
◾◾ Rezalna orodja naj bodo vedno nabrušena in čista.
Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se
težje zaskočijo in jih je lažje nadzirati.
napajanja in/ali baterijskega sklopa, pred
56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E
147
SL
◾◾ Električno orodje, dodatke in dele orodja itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili, pri tem pa
upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga boste
opravljali. Če boste električno orodje uporabljali za
neustrezne namene, lahko pride do nevarnih situacij.
UPORABA IN VZDRŽEVANJE BATERIJSKEGA
ORODJA
◾◾ Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga določa
proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza eni vrsti baterij,
morda lahko povzroči požar, če z njim polnite drugo
vrsto baterij.
◾◾ Baterijska orodja uporabljajte samo s predpisano
vrsto baterij. Uporaba katerih koli drugih baterij ustvari
tveganje poškodb in požara.
◾◾ Ko baterijski sklop ni v uporabi, ga hranite ločeno
od kovinskih predmetov, kot so sponke za papir,
kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski
predmeti, ki lahko povzročijo stik med eno in drugo
sponko. Kratek stik zaradi povezanih terminalov
baterije lahko povzroči opekline ali požar.
◾◾ Ob zlorabi baterije lahko iz nje steče tekočina. Če se
po nesreči dotaknete tekočine, mesto dotika sperite
z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite
zdravstveno pomoč. Tekočina, ki izteče iz baterije,
lahko povzroči vnetje ali opekline.
SERVIS
◾◾ Polnilnik naj servisira kvalificirano servisno osebje,
ki uporablja le identične nadomestne dele. To bo
zagotovilo ohranjanje varnosti polnilnika.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA OBREZOVALNIK
ŽIVE MEJE
◾◾ Delov telesa nikoli ne izpostavljajte rezilom. Ne
odstranjujte zagozdenega materiala medtem, ko
se rezilo premika. Prepričajte se, da je naprava
izklopljena, ko odstranjujete zagozden material.
Trenutek nepazljivosti med uporabo obrezovalnika žive
meje lahko povzroči resne telesne poškodbe.
SL ◾◾ Obrezovalnik žive meje prenašajte tako, da ga držite
za ročaj, rezilo pa naj bo pri tem ustavljeno. Med
transportom ali skladiščenjem obrezovalnika žive meje
vedno uporabljajte embalažo za shranjevanje. Ustrezno
ravnanje z obrezovalnikom žive meje zmanjša tveganje
poškodb zaradi rezil.
◾◾ Električno orodje držite le za izolirane prijemalne
površine, saj se lahko veriga dotika skrite napeljave.
Če se veriga žage dotakne žice, ki je pod električno
napetostjo, se lahko izpostavljeni kovinski deli električnega
orodja naelektrijo in povzročijo električni udar.
148
◾◾ Pazite, da kabel ni v območju rezanja. Med delom se
kabel lahko skrije v vejevje, zato ga lahko nehote prerežete.
◾◾ Pred rezanjem žive meje preglejte za prisotnost tujkov,
kot so žične ograje.
◾◾ Uporabljajte le obrezovalnik žive meje s pravilno
nameščenim ščitnikom. Uporaba obrezovalnika brez
pravilno nameščenega ščitnika lahko vodi v resne
telesne poškodbe.
◾◾ Pri upravljanju obrezovalnika uporabljajte obe roki.
Uporaba samo ene roke lahko povzroči izgubo
nadzora in resno telesno poškodbo.
OPOZORILO: Pred uporabo preverite živo mejo
za prisotnost tujkov, kot so žične ograje. Uporabljajte le
obrezovalnik žive meje s pravilno nameščenim ščitnikom.
Uporaba obrezovalnika brez pravilno nameščenega
ščitnika lahko vodi v resne telesne poškodbe.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
◾◾ Baterijskega obrezovalnika žive meje ne uporabljajte
v dežju.
◾◾ Baterijskega sklopa ne polnite v dežju ali na vlažnih mestih.
◾◾ Napravo uporabljajte le z baterijskimi sklopi in polnilniki,
navedenimi spodaj:
BATERIJSKI SKLOP
POLNILNIK
BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
◾◾ Pri rokovanju z obrezovalnikom žive meje ne prijemajte
izpostavljenih rezil ali robov rezil.
◾◾ Naprave ne uporabljajte, ko ste na lestvi, vrhu strehe,
drevesu ali ko stojite na drugi nestabilni podlagi. Stabilna
opora na trdni površini omogoča boljši nadzor nad
obrezovalnikom žive meje v nepredvidenih situacijah.
◾◾ Nikoli ne dovolite otrokom upravljati obrezovalnika.
◾◾ Varnostnih naprav nikoli ne odstranjujte ali spreminjajte.
Redno preverjajte njihovo pravilno delovanje. Nikoli ne
naredite ničesar, kar bi vplivalo na namensko funkcijo
varnostne naprave ali bi zmanjšalo zaščito, ki jo
zagotavlja varnostna naprava.
◾◾ Obrezovalnika žive meje nikoli ne upravljajte brez primernih
ščitnikov, plošč ali drugih varnostnih zaščitnih naprav.
◾◾ Pred nadaljnjo uporabo obrezovalnika preglejte
poškodovane dele. Poškodovan ščitnik ali kateri koli
drug del je treba natančno pregledati in določiti, če bo
pravilno izvajal svojo predvideno funkcijo. Preverite
nastavitev premikajočih se delov, njihove povezave,
morebitne lome, namestitev in druge pogoje, ki bi lahko
vplivali na delovanje naprave. Ščitnik ali drug del, ki je
poškodovan, morajo ustrezno popraviti ali nadomestiti
na pooblaščenem servisnem centru, razen če je v tem
priročniku navedeno drugače.
56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E
◾◾ Redno preverjajte, če so vijaki za namestitev rezila in
motorja dovolj trdno priviti. Prav tako vizualno preglejte
rezilo za poškodbe (npr. upognjenost, razpoke in izraba).
Rezilo nadomestite le z rezilom proizvajalca EGOTM.
◾◾ Če je rezilo upognjeno ali razpokano, ga zamenjajte.
Neuravnano rezilo povzroča vibracije, ki lahko poškodujejo
motorno enoto ali povzročijo telesno poškodbo.
◾◾ Če začne oprema nenormalno vibrirati, ustavite motor
in takoj poskušajte ugotoviti vzrok. Vibracije so običajno
opozorilo pred težavami.
◾◾ Obrezovalnik se lahko uporablja za rezanje stebel
debeline manj kot 22 mm.
◾◾ Obrezujte le podnevi ali ob dobri umetni svetlobi.
◾◾ Pred servisiranjem, čiščenjem ali odstranjevanjem
materiala z obrezovalnika žive meje odstranite ali
odklopite baterijo.
◾◾ Naprave ne umivajte s cevjo. Voda naj ne pride v motor
ali električne priključke.
◾◾ Pri servisiranju uporabljajte le identične nadomestne
dele, navedene v tem priročniku. Uporaba delov, ki ne
izpolnjujejo tehničnih zahtev originalne opreme, lahko
vodi k neprimernemu delovanju in ogroženi varnosti.
◾◾ Sledite navodilom za mazanje in menjavo dodatkov.
◾◾ Ročaji naj bodo suhi, čisti in brez madežev olja ali masti.
◾◾ Ta navodila shranite. Pogosto jih preberite. Uporabite jih
tudi za poučevanje ostalih, ki uporabljajo to napravo. Če to
orodje komu posodite, posodite tudi ta navodila, da tako za
preprečite nepravilno uporabo izdelka in možnosti poškodb.
TA NAVODILA SHRANITE!
TEHNIČNI PODATKI
Napetost
Hitrost brez obremenitve
56 V
1300 /min
Dolžina rezila
61 cm
Zmogljivost rezanja
22 mm
Teža (brez baterijskega sklopa, pokrova
2,79 kg
verige)
Izmerjena raven zvočnega tlaka LWA
Raven zvočnega tlaka v položaju
upravljavca LPA
Zajamčena raven zvočnega tlaka LWA
(izmerjena glede na 2000/14/EC)
Vibracije ah
90,65 dB(A)
K = 3,12 dB(A)
83 dB(A)
K = 2,5 dB(A)
94 dB(A)
Zadnji ročaj
1,119 m/s2
K= 1,5 m/s2
Sprednji ročaj
1,761 m/s2
K= 1,5 m/s2
◾◾ Deklarirana skupna vrednost vibracij je bila izmerjena
v skladu s standardno preskusno metodo in se lahko
uporabi za medsebojno primerjavo različnih orodij.
◾◾ Navedena skupna vrednost vibracij se lahko uporabi za
predhodne ocene izpostavljenosti.
OPOMBA: Emisije vibracij se lahko med dejansko
uporabo električnega orodja razlikujejo od deklarirane
vrednosti, pri kateri se orodje uporablja. Z namenom
zaščite upravljavca mora uporabnik v dejanskih pogojih
uporabe nositi rokavice in zaščito za ušesa.
SEZNAM PAKIRANJA
IME DELA
KOLIČINA
Žive meje
1
Ščitnik rezila
1
Priročnik z navodili za uporabo
1
OPIS
SPOZNAJTE SVOJ OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE
(slika A)
1.
Gumb za sprostitev baterije
2.
Zadnji ročaj
3.
Vzvod zadnjega stikala
4.
Sprednji ročaj
5.
Vzvod sprednjega stikala
6.
Ščitnik za roko
7.
Rezilo
8.
Zaščita konice
9.
Ščitnik rezila
10. Mehanizem za izmet
11. Reža za montažo
SL
12. Električni kontakti
13. Zaklep
OPOZORILO: Varna uporaba tega izdelka zahteva
razumevanje informacij o orodju in v tem priročniku z
navodili za uporabo, prav tako tudi znanje o projektu, ki ga
boste izvedli. Pred uporabo tega izdelka se seznanite z
vsemi funkcijami delovanja in varnostnimi pravili.
56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E
149
DELOVANJE
PRIJEM OBREZOVALNIKA ŽIVE MEJE
izdelkom, pri rokovanju z njim ne postanite neprevidni. Pomnite,
da je brezskrbni delec sekunde dovolj za resno poškodbo.
Z rezilom obrnjenim stran od sebe obrezovalnik žive meje
primite z obema rokama tako, da ločeno primete sprednji in
zadnji ročaj. Za različne vrste obrezovanja so ustrezni trije
načini prijema (slike D, E in F).
OPOZORILO: Vedno nosite zaščito za oči, ki ima
varovanje tudi s strani. Če tega ne storite, vam lahko v
oči priletijo predmeti ali pa se lahko zgodijo druge hude
poškodbe.
OPOZORILO: Obrezovalnik žive meje vedno držite z
obema rokama. Nikoli ne držite grmovja z eno roko z drugo
pa upravljajte obrezovalnik. Če tega opozorila ne boste
upoštevali, lahko pride do hudih telesnih poškodb.
OPOZORILO: Da preprečite nenamerni zagon, ki bi
lahko povzročil resno telesno poškodbo, pri nameščanju
delov, prilagajanjem, čiščenjem in kadar ni v uporabi, vedno
odstranite baterijski sklop.
ZAGON/ZAUSTAVITEV OBREZOVALNIKA ŽIVE MEJE
OPOZORILO: Četudi se dodobra seznanite s tem
OPOZORILO: Ne uporabljate priključkov ali
dodatkov, ki jih proizvajalec EGOTM ne priporoča. Uporaba
priključkov ali dodatkov, ki niso priporočeni, lahko privede
do resnih osebnih poškodb.
Pred vsako uporabo celoten izdelek preverite za poškodovane, manjkajoče ali odvite dele, kot so vijaki, matice,
pokrovčki itd. Dobro privijte vsa zapenjala in pokrovčke ter
izdelka ne uporabljajte dokler manjkajoč ali poškodovan
del ni nameščen.
Ta izdelek lahko uporabljajte za obrezovanje žive meje,
grmov in grmovja s premerom vej manj kot Ø 33mm.
OPOMBA: Izdelek se lahko uporablja samo za predpisan
namen. Kakršna koli druga uporaba se smatra za
nepravilno uporabo.
NAMEŠČANJE/ODSTRANJEVANJE BATERIJSKEGA
SKLOPA
Pred prvo uporabo ga napolnite.
Nameščanje (slika B)
Rebra baterije poravnajte z režami za namestitev in baterijski sklop potisnite navzdol, da zaslišite klik.
Odstranjevanje (slika C)
Pritisnite gumb za sprostitev baterije in baterijski sklop
potegnite ven.
OPOZORILO: Vedno bodite pozorni na lokacijo
vaših stopal, otrok ali hišnih ljubljenčkov, ko pritisnete
gumb za sprostitev baterije. Če baterijski sklop pade, lahko
povzroči resne poškodbe. Baterijskega sklopa NIKOLI ne
odstranjujte na visoki lokaciji.
150
Zagon
Pritisnite in držite vzvod sprednjega stikala ter še naprej
pritiskajte vzvod zadnjega ročaja za zagon.
ZAUSTAVITEV
Za zaustavitev sprostite enega izmed obeh vzvodov.
OPOMBA: Za zagon obrezovalnika morate pritisniti oba vzvoda.
UPORABA OBREZOVALNIKA ŽIVE MEJE
UPORABA
SL
Pred upravljanjem odstranite ščitnik rezila in obrezovalnik
držite z obema rokama. Eno roko imejte na zadnjem ročaju, drugo pa na sprednjem. Nato preverite za uravnoteženo
oporo, pokončen položaj in primerno razdaljo za rezanje.
OPOZORILO: Če se rezilo zagozdi ob električni
kabel, SE REZILA NE DOTIKAJTE! LAHKO POSTANE
ELEKTRIČNO NAPETO IN ZELO NEVARNO.
Obrezovalnik še naprej držite za izolirano zadnje držalo
ali ga varno položite na tla in stran od sebe. Pred
osvoboditvijo obrezovalnika iz poškodovanega kabla
prekinite napajanje kabla. Če tega opozorila ne boste
upoštevali, lahko pride do hudih poškodb ali celo smrti.
OPOZORILO: Za preprečitev resnih telesnih poškodb
držite roke stran od rezila. Ne odstranjujte odrezanega materiala
oziroma ne držite materiala, namenjenega obrezovanju,
medtem ko se rezilo premika. Pred čiščenjem zagozdenega
materiala iz rezil se prepričajte, da so se rezila povsem ustavila
in da je baterijski sklop odstranjen. Pri rokovanju z enoto ne
prijemajte izpostavljenih rezil ali robov rezil.
OPOZORILO: Območje rezanja pred vsako uporabo
počistite. Odstranite vse predmete, kot so kabli, luči, žica
ali vrvi, ki se lahko ovijejo v rezilo in ustvarijo nevarnost
telesne poškodbe.
OPOZORILO: Izogibajte se prevelikim količinam
obrezovanja skozi gosto grmičevje naenkrat. To lahko
povzroči, da se rezila upognijo in upočasnijo, kar zmanjša
učinkovitost obrezovanja.
56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E
OPOMBA: Za novo rast je pomembno široko pometanje,
da stebla dovaja neposredno v rezila. Za starejšo rast je za
obrezovanje debelejših stebel dobro žaganje. Priporočamo
uporabo ročne žage ali žage za obrezovanje, da z njo
najprej obrežete velika stebla.
OSTRENJE REZILA
1.
Slika J: za opis delov glejte spodaj:
J-I Zob rezila
J-2 Zob ščitnika
Zgornje rezanje
Uporabite gibanje v obliki širokega pometanja.. Rezila
nagnite rahlo naprej v smeri gibanja, s čimer boste dosegli
najboljše rezultate. Za boljši učinek rezanja, lahko uporabite tudi vrvico, da boste z njo določili nivo žive meje, kot
prikazuje slika G.
Stransko rezanje
Pri obrezovanju strani žive meje začnite na dnu in režite
navzgor, kot je prikazano na sliki H.
Funkcija žaganja
Čeprav vrzel v rezilu dovoljuje rezanje lesa do 22 cm premera, je konica rezila oblikovana za rezanje lesa do premera
26 mm (slika I). Če je potrebno osnovno obrezovanje,
režite majhne količine naenkrat v večih fazah rezanja.
Zaščita konice
Ščitnik konice (slika A-8) olajša rezanje blizu tal ali vzdolž
zidov, saj posebna rezila ščiti pred poškodbami.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO: Pri servisiranju uporabljajte le
identične nadomestne dele. Uporaba drugih delov je
tvegana in lahko povzroči škodo na izdelku. Za zagotovitev
varnosti in zanesljivosti mora vsa popravila izvesti
usposobljen serviser.
OPOZORILO: Da bi se izognili hudim telesnim
poškodbam, med čiščenjem ali vzdrževanjem iz izdelka
vedno odstranite baterije.
ČIŠČENJE
Obrezovalnik žive meje vključite in izklopite, ko sta rezilo
in ščitnik nekoliko odmaknjena, kot prikazuje slika J.
2.
Iz obrezovalnika žive meje odstranite baterijski sklop.
3.
Sklop rezila vpnite v primež in spilite izpostavljene dele
površine vsakega zoba rezila. Odstranite kolikor je
mogoče malo materiala.
4.
Obrezovalnik odstranite iz primeža in rezilo nastavite
tako, da bo izpostavljen del, ki še ni naostren. Zgornji
postopek ponavljajte, da boste naostrili vse zobe rezila.
OPOMBA: Ne uporabljajte obrezovalnika s topim ali
poškodovanim rezilom. To lahko povzroči preobremenitev
in nezadovoljive rezultate rezanja.
MAZANJE REZILA
Za najboljše delovanje in daljšo življenjsko dobo rezila,
obrezovalnik žive meje namažite z oljem za stroje pred in
po vsaki uporabi.
Odstranite baterijski sklop in obrezovalnik postavite na
ravno površino. Olje nanesite vzdolž roba zgornjega rezila,
kot prikazuje slika J.
OPOMBA: Pri daljši uporabi rezilo naoljite med uporabo.
OPOZORILO: Olja ne nanašajte, če obrezovalnik
žive meje deluje.
TRANSPORT IN SKLADIŠČENJE
◾◾ Pred skladiščenjem ali transportom obrezovalnika žive
meje na rezilo vedno namestite ščitnik rezila. Bodite
previdni, da se izognete ostrim zobem rezila.
◾◾ Pred skladiščenjem obrezovalnik žive meje temeljito
očistite.
◾◾ Z mehko krtačo odstranite delce iz vseh odprtin za
◾◾ Obrezovalnik žive meje skladiščite v notranjem suhem
◾◾ Za odstranjevanje smole in drugih lepljivih ostankov
◾◾ Ne shranjujte ga v bližini korozivnih sredstev, kot so
dovod zraka in rezil.
rezila popršite s topilom za smolo. Za kratek čas
zaženite motor, da se bo topilo enakomerno porazdelilo.
◾◾ Površino obrišite s suho krpo.
OPOZORILO: Obrezovalnika nikoli ne čistite z
vodo. Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte uporabi
topil. Večina vrst plastik se lahko pri uporabi različnih
komercialnih topil poškoduje. Za odstranjevanje umazanije,
praha, olja in maščobe uporabljajte čiste krpe.
prostoru, ki je nedostopen otrokom.
vrtne kemikalije in soli za topljenje ledu.
OPOZORILO: Rezila so ostra. Pri sestavljanju rezil si
nadenite nedrseče zaščitne rokavice za groba dela. Prstov
in dlani ne postavljajte med rezila ali na mesta, kjer bi jih
mehanizem lahko stisnil ali odrezal. NE dotikajte se rezil ali
servisirajte enote, če je baterijski sklop nameščen.
56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E
151
SL
Varovanje okolja
Električne opreme, polnilnika baterij in
baterij/baterij, ki jih je mogoče polniti, ne
odvrzite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropskim zakonom 2012/19/
EU glede električne in elektronske opreme,
ki ni več uporabna, in v skladu z evropskim
zakonom 2006/66/EC glede pokvarjenih
ali izrabljenih baterijskih sklopov/baterij, je
treba baterije zbrati ločeno.
Če električne naprave odvržete na
smetišča, lahko nevarne snovi pronicajo v
podtalnico in tako pridejo v prehranjevalno
verigo, s čimer ogrozijo vaše zdravje in
dobro počutje.
IZJAVA ES O SKLADNOSTI
DRUŽBA EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
izjavlja, da je izdelek 56-voltni litij-ionski brezžični
obrezovalnik žive meje HT2400E skladen z najpomembnejšimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami sledečih
direktiv:
2006/42/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EU, 2000/14/EC
Upoštevani standardi in tehnične specifikacije:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Izmerjena raven zvočnega tlaka: 90,65 dB(A)
Zajamčena raven zvočnega tlaka: 94 dB(A)
Peter Melrose
Dong Jianxun
Generalni direktor družbe
Vodja kakovosti pri družbi
EGO Europe GmbH
Chervon
* (Pooblaščen predstavnik družbe CHERVON in odgovorni za tehnično dokumentacijo.)
01/04/2016
SL
152
56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E
ODPRAVLJANJE TEŽAV
TEŽAVA
VZROK
REŠITEV
◾◾ Baterijski sklop ni pritrjen na
◾◾ Baterijski sklop pritrdite na obrezovalnik žive meje.
◾◾ Med obrezovalnikom in baterijo
◾◾ Odstranite baterijo, preverite kontakte in ponovno
◾◾ Baterijski sklop je izpraznjen.
◾◾ Napolnite baterijski sklop.
◾◾ Baterijski sklop je prevroč.
◾◾ Baterijski sklop ali verižno žago ohladite do
◾◾ Obrezovalnik žive meje je
◾◾ Sprostite oba vzvoda stikal. Dovolite, da se
◾◾ Oba vzvoda za stikali nista
◾◾ Vzvoda stikal na sprednjem in zadnjem ročaju
◾◾ Rezilo je zagozdeno.
◾◾ Iz orodja odstranite baterijski sklop. Oviro previdno
◾◾ Suha ali razjedena rezila.
◾◾ Namažite rezila v skladu z navodili v razdelku
◾◾ Rezilo ali podpora za rezilo je
◾◾ Namestite novo podporo za rezilo. Za zamenjavo
◾◾ Zobje so upognjeni ali
◾◾ Namestite novo rezilo. Za zamenjavo rezila stopite
◾◾ Zrahljani vijaki rezila.
◾◾ Privijte vijake rezila. S ključem vijak obrnite v smeri
obrezovalnik žive meje.
ni električnega stika.
Obrezovalnik
žive meje ne
deluje.
prevroč.
pritisnjena hkrati.
Prevelike
vibracije ali
hrup.
upognjena.
poškodovani.
namestite baterijski sklop.
temperature, ki je nižja od 67 °C.
obrezovalnik ohladi pod 77 °C.
pritisnite hkrati.
odstranite, nato
ponovno namestite baterijo in ponovno zaženite
orodje.
»MAZANJE REZILA« na strani 24 tega priročnika.
rezila ali podpore rezila stopite v stik s servisnim
centrom EGO.
v stik s servisnim
centrom EGO.
urinega kazalca in ga privijte.
SL
GARANCIJA
GARANCIJSKA POLITIKA DRUŽBE EGO
Za popolne pogoje garancijske politike družbe EGO obiščite spletno stran egopowerplus.com.
56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE — HT2400E
153
PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ!
PERSKAITYKITE NAUDOJIMO
INSTRUKCIJĄ IR ĮSITIKINKITE,
AR JĄ SUPRATOTE
Liekamoji rizika! Žmonės, kuriems implantuoti
elektroniniai prietaisai, pvz., širdies stimuliatoriai, prieš
pradėdami naudoti šį gaminį turėtų pasikonsultuoti su
savo gydytoju (-ais). Šalia širdies stimuliatoriaus veikianti
elektros įranga gali sukelti širdies stimuliatoriaus veikimo
trukdžius arba gedimą.
SAUGOS NURODYMAI
Šiame puslapyje pavaizduoti ir aprašyti saugos simboliai,
kurių gali būti ant šio gaminio. Prieš pradėdami surinkti ir
naudoti prietaisą, perskaitykite visus ant jo pateiktus nurodymus, įsitikinkite, kad juos supratote, ir jais vadovaukitės.
Saugos įspėjimas
Norėdamas sumažinti
susižeidimo riziką,
Perskaitykite naudojinaudotojas privalo
mo instrukciją
perskaityti naudojimo
instrukciją.
ĮSPĖJIMAS: Nedirbkite
Nenaudokite lyjant
su žoliapjove lyjant lietui,
lietui
taip pat nepalikite lauke,
kai lyja.
ĮSPĖJIMAS: Norint užtikrinti saugų ir patikimą
gaminio naudojimą, visus remonto ir keitimo darbus turi
atlikti kvalifikuotas techninės priežiūros specialistas.
SAUGOS SIMBOLIAI
Šių simbolių paskirtis – atkreipti dėmesį į galimus pavojus.
Gerai susipažinkite su saugos simboliais bei jų paaiškinimais ir juos įsidėmėkite. Simbolių įspėjimai patys savaime
negali apsaugoti nuo pavojų.
Jais žymimi nurodymai ir įspėjimai neatstoja tinkamų
nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių.
ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami naudoti šį gaminį
perskaitykite visus šioje naudojimo instrukcijoje pateiktus
saugos nurodymus, taip pat susipažinkite su visais
saugos įspėjamaisiais simboliais, tokiais kaip „PAVOJUS“,
„ĮSPĖJIMAS“ ir „PERSPĖJIMAS“, ir įsitikinkite, kad juos
supratote. Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų
galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai
susižeisti.
Ašmenų ilgis
Ašmenų ilgis
Kirpimo charakteristikos
Maks. ašmenų pjovimo
pajėgumas
V
Voltas
Įtampa
A
Amperai
Srovė
Hz
Hercas
Dažnis
(ciklai per sekundę)
W
Vatas
Galia
Minutės
Laikas
Kintamoji elektros
srovė
Srovės tipas
61cm
Ø22 mm
min
SIMBOLIO REIKŠMĖ
SAUGOS ĮSPĖJAMASIS SIMBOLIS: nurodo PAVOJŲ,
ĮSPĖJIMĄ, arba PERSPĖJIMĄ. Gali būti panaudotas su
kitais simboliais arba piktogramomis.
LT
ĮSPĖJIMAS: Naudojant bet kokius elektros prietaisus
gali būti išsviesti ir pataikyti į akis pašaliniai objektai, galintys
sunkiai sužeisti akis. Prieš pradėdami naudoti elektros
prietaisą, visada užsidėkite apsauginius akinius arba
apsauginius akinius su šonine apsauga ir, kai reikia, visą
veidą dengiantį skydelį. Rekomenduojame naudoti platų
matymo lauką užtikrinančią apsauginę kaukę ant akinių arba
standartinius apsauginius akinius su šonine apsauga.
Nurodo galimą sužalojimo pavojų.
Nuolatinė elektros
srovė
n0
Sūkiai be apkrovos
... /min Per minutę
SPM
Sūkiai per minutę
Srovės tipas arba
charakteristika
Sukimosi greitis, kai nėra
apkrovos
Apsisukimai per minutę
Sūkių dažnis, kai nėra
apkrovos
BENDRIEJI DARBO SU ELEKTRINIAIS
ĮRENGINIAIS SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS: perskaitykite visus saugos įspėjimus
ir instrukcijas. Jei bus blaškomas jūsų dėmesys, galite
prarasti įrenginio valdymą. Visus įspėjimus ir instrukcijas
saugokite vėlesniam naudojimui.
154
56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E
Visus įspėjimus ir instrukcijas saugokite vėlesniam
naudojimui.
Terminu „elektrinis įrenginys“ įspėjimuose vadinamas
elektros energiją (prijungtas laidu) naudojantis elektrinis
įrenginys arba baterijos energiją naudojantis (akumuliatorinis) elektrinis įrenginys.
DARBO VIETOS SAUGA
◾◾ Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Jei
darbo vieta netvarkinga ar blogai apšviesta, gali įvykti
nelaimingų atsitikimų.
◾◾ Nedirbkite su elektros prietaisu sprogioje aplinkoje,
pavyzdžiui, ten, kur yra degių skysčių, dujų arba
dulkių. Elektros prietaisai gali kibirkščiuoti, o nuo
kibirkščių gali užsidegti dulkės arba susikaupę garai.
◾◾ Dirbdami su elektros prietaisu neleiskite šalia
būti vaikams ir pašaliniams stebėtojams. Nukreipę
dėmesį kitur galite nebesuvaldyti prietaiso.
ELEKTROS SAUGA
◾◾ Elektros įrenginių kištukai turi tikti kištukiniams
lizdams. Niekada nebandykite kaip nors pakeisti
kištuko. Nenaudokite jokių kištuko adapterių su
įžemintais prietaisais. Originalūs kištukai, tiksliai
tinkantys elektros tinklo lizdui, sumažina elektros
smūgio pavojų.
◾◾ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais,
tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ir
šaldytuvai. Jei jūsų kūnas bus įžemintas, padidės
elektros smūgio pavojus.
◾◾ Saugokite elektros prietaisus nuo lietaus ar
drėgmės. Vandeniui patekus į elektros prietaiso vidų
padidėja elektros smūgio pavojus.
◾◾ Nenaudokite laido netinkamai. Neneškite ir
netempkite prietaiso paėmę už laido, netraukite
už laido, norėdami išjungti kištuką iš lizdo. Laidą
tieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų
alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios
prietaiso dalys. Pažeidus arba supainiojus laidus kyla
didesnė rizika patirti elektros smūgį.
◾◾ Naudodamiesi elektros prietaisu lauke, naudokite
pavargę arba vartojote narkotikus, alkoholį ar
medikamentus. Dirbant su elektros prietaisais užtenka
vienos neatidumo akimirkos ir galima sunkiai susižeisti.
◾◾ Naudokite asmens saugos priemones. Visada
dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines
saugos priemones, pvz., apsaugos nuo dulkių kaukę,
neslystančius batus, apsauginį šalmą ar klausos
apsaugos priemones, rekomenduojamas dirbant tam
tikromis sąlygomis, sumažėja rizika susižeisti.
◾◾ Apsaugokite nuo atsitiktinio įsijungimo. Prieš
jungdami įrenginį prie maitinimo šaltinio ir (arba)
sudėtinės baterijos, paimdami ar nešdami įrenginį,
įsitikinkite, kad jungiklis yra išjungtoje padėtyje.
Jeigu pernešant įrenginį laikote pirštą ant jungiklio
arba jungiate prie maitinimo šaltinio įrenginį, kurio
jungiklis yra įjungimo padėtyje, galite sukelti nelaimingą
atsitikimą.
◾◾ Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite visus
reguliavimo įrenginius arba veržliarakčius. Prietaiso
besisukančioje dalyje likus įrenginiui ar veržliarakčiui
galima susižeisti.
◾◾ Nepervertinkite savo galimybių. Dirbdami tvirtai
stovėkite ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tai leis
geriau valdyti prietaisą netikėtose situacijose.
◾◾ Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite laisvų
drabužių ir nenešiokite laisvai kabančių papuošalų.
Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius,
papuošalus ar ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios
dalys.
◾◾ Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių
nusiurbimo ar surinkimo įtaisus, visada užtikrinkite,
kad jie būtų prijungti ir naudojami teisingai.
Naudojant dulkių filtravimo įtaisus gali būti sumažintas
kenksmingas dulkių poveikis.
ELEKTRINIŲ ĮRENGINIŲ NAUDOJIMAS IR
PRIEŽIŪRA
◾◾ Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui
tinkamą elektros prietaisą. Naudodami tinkamą
elektros prietaisą Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei
neviršysite nurodytos apkrovos.
laukui skirtą laido ilgintuvą. Naudojantis laukui skirtu
laidu mažėja rizika patirti elektros smūgį.
◾◾ Nenaudokite elektros prietaiso, jeigu nebegalima
vietoje yra neišvengiamas, naudokite maitinimo
šaltinį su apsauginio išjungimo įtaisu (RCD). RCD
naudojimas sumažina elektros smūgio pavojų.
◾◾ Prieš atlikdami bet kokius elektrinių įrenginių
◾◾ Jeigu elektrinio įrenginio naudojimas drėgnoje
ASMENINĖ SAUGA
◾◾ Dirbdami su elektros prietaisu būkite atidūs,
sutelkite dėmesį į tai, ką darote ir, vadovaukitės
sveiku protu. Nedirbkite su prietaisu, jei esate
įjungti ar išjungti jo jungiklio. Elektros prietaisas,
kuris negali būti įjungimas ar išjungiamas jungikliu, yra
pavojingas ir turi būti remontuojamas.
derinimo, priedų keitimo arba sandėliavimo
darbus, atjunkite kištuką nuo maitinimo šaltinio
ir (arba) sudėtinę bateriją nuo elektrinio įrenginio.
Ši saugumo priemonė apsaugos jus nuo netyčinio
prietaiso įjungimo.
56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E
155
LT
◾◾ Nenaudojamą prietaisą laikykite vaikams
ir nemokantiems juo naudotis asmenims
neprieinamoje vietoje. Elektros prietaisai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
◾◾ Rūpinkitės elektros prietaisų būkle. Tikrinkite, ar
besisukančios prietaiso dalys tinkamai suderintos ir
niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar kitaip pažeistų
dalių, kurios pablogintų prietaiso veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą pažeistos prietaiso dalys turi
būti suremontuotos. Daugelio nelaimingų atsitikimų
priežastis yra netinkama elektros prietaisų priežiūra.
◾◾ Pjovimo įrenginiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrenginiai su aštriomis
pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti;
◾◾ Elektrinius įrenginius, priedus, įrenginių antgalius
ir pan. naudokite vadovaudamiesi jų instrukcijomis,
atsižvelgdami į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektros prietaisus ne pagal paskirtį gali kilti
pavojingos situacijos.
BATERIJŲ NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
◾◾ Pakartotinai kraukite tik naudodamiesi gamintojo
nurodytu įkrovikliu. Naudojant kitam akumuliatoriaus
tipui tinkamą įkroviklį gali kilti gaisro rizika.
◾◾ Elektros prietaisus naudokite tik su jiems skirtomis
sudėtinėmis baterijomis. Naudojant kitokias sudėtines
baterijas gali kilti sužeidimų ir gaisro pavojus.
◾◾ Nenaudojama sudėtinė baterija turi būti laikoma
atokiau nuo metalinių objektų, tokių kaip sąvaržėlės,
monetos, raktai, vinys, varžtai ar kiti metaliniai
objektai, galintys sujungti abu baterijos gnybtus.
Įvykus trumpajam jungimui tarp baterijos gnybtų galima
nusideginti ar gali kilti gaisras.
◾◾ Dėl netinkamų sąlygų iš akumuliatoriaus gali
ištekėti skystis – nelieskite jo. Atsitiktinai patekus
ant odos, nedelsiant nuplaukite vandeniu. Jeigu
skystis pateko į akis, papildomai kreipkitės
pagalbos į gydytojus. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs
skystis gali dirginti arba nudeginti.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
gali remontuoti tik kvalifikuotas
LT ◾◾ Prietaisą
specialistas, naudodamas tik originalias atsargines
dalis. Taip bus užtikrinta, jog prietaisas išliks saugus.
GYVATVORIŲ ŽIRKLIŲ SAUGOS ĮSPĖJIMAI
◾◾ Visas kūno dalis laikykite atokiau nuo gyvatvorės
žirklių ašmenų. Kai ašmenys juda, nebandykite
išimti nupjautų šakelių arba jas laikyti pjovimo
metu. Kai šalinate įstrigusias šakeles, įsitikinkite,
kad jungiklis yra išjungtas. Neatidžiai dirbdami su
gyvatvorių žirklėmis, galite sunkiai susižaloti.
156
◾◾ Gyvatvorių žirkles neškite už rankenos, esant
išjungtiems žirklių ašmenims. Kai gabenate arba
sandėliuojate gyvatvorių žirkles, visada uždėkite
ašmenų gaubtą. Tinkamas gyvatvorių žirklių naudojimas
sumažins galimą susižalojimą į pjovimo ašmenis.
◾◾ Elektrinį įrenginį laikykite tik už izoliuoto, laikymui
skirto paviršiaus, nes kerpant žirklių ašmenys gali
prisiliesti prie tarp šakų pasislėpusio elektros laido.
Ašmenys, prisilietę prie laido, kuriuo teka elektros srovė,
gali ją perduoti į kitas metalines įrenginio dalis ir operatoriui
sukelti elektros smūgį.
◾◾ Laidą laikykite atokiau nuo pjovimo vietos. Darbo
metu laidas gali pasislėpti krūmuose ir ašmenys gali jį
atsitiktinai įpjauti.
◾◾ Prieš kirpimą, patikrinkite gyvatvorę ar nėra pašalinių
objektų, pvz., vielinės tvoros.
◾◾ Gyvatvorių žirkles naudokite tik su tinkamai sumontuota
apsauga. Gyvatvorių žirkles naudodami be tinkamos
apsaugos, galite sunkiai susižaloti!
◾◾ Kai dirbate su gyvatvorių žirklėmis, laikykite jas
abejomis rankomis. Laikydami tik viena ranka galite
prarasti įrenginio valdymą ir sunkiai susižaloti.
ĮSPĖJIMAS: prieš kirpimą, patikrinkite
gyvatvorę ar nėra pašalinių objektų, pvz., vielinės
tvoros. Gyvatvorių žirkles naudokite tik su tinkamai
sumontuota apsauga. Gyvatvorių žirkles naudodami be
tinkamos apsaugos, galite sunkiai susižaloti!
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
◾◾ Nenaudokite akumuliatorinių gyvatvorių žirklių lyjant
lietui.
◾◾ Nekraukite akumuliatoriaus lietuje arba esant drėgnoms
sąlygoms.
◾◾ Naudokite tik toliau nurodytus akumuliatorius ir
įkroviklius.
AKUMULIATORIUS
ĮKROVIKLIS
BA1120E, BA2240E,
BA2800, BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
◾◾ Paimdami arba laikydami gyvatvorių žirkles, neimkite už
neuždengtų ašmenų arba pjovimo briaunų.
◾◾ Nenaudokite ant kopėčių, stogo, medžio arba kito
nestabilaus paviršiaus. Stabili stovėsena ir tvirtas
paviršius užtikrina geresnį gyvatvorių žirklių valdymą
netikėtose situacijose.
◾◾ Niekada neleiskite vaikams naudoti gyvatvorių žirklių.
◾◾ Niekada nenuimkite ir nemodifikuokite saugos įtaisų.
Reguliariai patikrinkite, ar jie tinkamai veikia. Niekada
nedarykite nieko, kas trukdytų saugos įtaisui atlikti
56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E
numatytąją funkciją arba sumažintų saugos įtaiso
suteikiamą apsaugą.
◾◾ Niekada nenaudokite gyvatvorių žirklių, jeigu nėra
sumontuotos tinkamos apsaugos, plokštės arba kitos
apsaugos priemonės.
◾◾ Prieš pradėdami naudoti gyvatvorių žirkles, patikrinkite
ar nėra sugadintų dalių. Reikia atidžiai patikrinti, ar
nepažeistos apsaugos priemonės ar kitos dalys, siekiant
nustatyti, ar jos veiks tinkamai ir atliks savo paskirtį.
Patikrinkite, ar judamos dalys suderintos, judamos
dalys pritvirtintos, ar nėra dalių, jungčių pažeidimų,
be to, ar nėra kitų sąlygų, kurios gali turėti įtakos jos
veikimui. Pažeistos apsaugos priemonės ar kitos dalys
turėtų būti tinkamai suremontuotos arba pakeistos
įgaliotame techninės priežiūros centre, jei šiame vadove
nenurodyta kitaip.
◾◾ Dažnai patikrinkite, ar peilio ir variklio tvirtinimo
varžtai tinkamai priveržti. Taip pat, apžiūrėkite, ar
peilis nepažeistas (pvz., neįlenktas, neįtrūkęs ir
nesusidėvėjęs). Ašmenis keiskite tik kitais EGOTM
ašmenimis.
◾◾ Jeigu ašmenys yra sulenkti arba įtrūkę, pakeiskite juos.
Nesubalansuoti ašmenys sukelia vibracijas, kurios gali
sugadinti elektros variklį arba sužaloti operatorių.
◾◾ Jei įrenginys pradeda neįprastai vibruoti, nedelsdami
išjunkite variklį ir nustatykite priežastį. Vibracija
paprastai įspėja apie problemą.
◾◾ Gyvatvorių žirklės skirtos karpyti iki 22 mm storio
šakoms.
◾◾ Kirpkite tik dienos metu arba esant geram dirbtiniam
apšvietimui.
◾◾ Prieš atlikdami techninės priežiūros, valymo arba
kirpimo metu susidariusių likučių šalinimo iš gyvatvorių
žirklių darbus, išimkite arba atjunkite bateriją.
◾◾ Neplaukite žoliapjovės su vandens žarna. Saugokite,
kad vandens nepatektų ant variklio ir elektros jungčių.
◾◾ Atlikdami techninės priežiūros darbus, naudokite tik
identiškas atsargines dalis, nurodytas šioje instrukcijoje.
Naudojant dalis, kurios neatitinka originalios įrangos
specifikacijos, vejapjovė gali netinkamai veikti ir tapti
nesaugi.
◾◾ Laikykitės nurodymų dėl tepimo ir priedų keitimo.
◾◾ Pasirūpinkite, kad rankenos būtų sausos, švarios ir
nesuteptos alyva arba tepalu.
◾◾ Išsaugokite šias instrukcijas. Dažnai jas pavartykite ir
naudokitės jomis mokydami kitus asmenis, kurie gali
naudoti šį prietaisą. Skolindami šį prietaisą kam nors
kitam, taip pat paskolinkite ir šias instrukcijas, kad būtų
išvengta netinkamo produkto naudojimo arba galimo
susižeidimo.
IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS!
TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa
Sūkiai be apkrovos
56 V
1300 /min
Ašmenų ilgis
61 cm
Kirpimo charakteristikos
22 mm
Svoris
(be sudėtinės baterijos)
2,79 kg
Išmatuotas garso galios lygis LWA
90,65 dB(A)
K = 3,12 dB(A)
Garso slėgio lygis operatoriaus
padėtyje LPA
83 dB(A)
K = 2,5 dB(A)
Garantuojamas garso galios lygis LWA
(išmatuotas pagal 2000/14/EB)
94 dB(A)
Vibracija ah
Galinė rankena
1,119 m/s2
K=1,5 m/s2
Priekinė rankena
1,761 m/s2
K=1,5 m/s2
◾◾ Nurodyta bendroji vibracijos vertė išmatuota taikant
standartinį bandymo metodą, todėl pagal ją galima
palyginti skirtingus įrenginius.
◾◾ Nurodytą bendrąją vibracijos vertę taip pat galima
naudoti pirminiam poveikio vertinimui.
PASTABA: Naudojant įrenginį realiomis sąlygomis,
skleidžiamos vibracijos stiprumo vertė gali skirtis nuo
nurodytos. Kad apsisaugotų dirbdamas realiomis
sąlygomis, naudotojas turi mūvėti pirštines ir naudoti ausų
apsaugos priemones.
PAKUOTĖS TURINIO SĄRAŠAS
DALIES PAVADINIMAS
SKAIČIUS
Gyvatvorių žirklės
1
Ašmenų apsauga
1
Naudojimo instrukcija
1
APRAŠAS
SUŽINOKITE, KAIP VEIKIA GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS
(A pav.)
1.
Akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukas
2.
Galinė rankena
3.
Galinio jungiklio svirtis
56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E
157
LT
4.
Priekinė rankena
5.
Priekinio jungiklio svirtis
6.
Rankos apsauga
7.
Peilis
8.
Viršūnės apsauga
9.
Ašmenų apsauga
10. Išstūmimo mechanizmas
11. Montavimo anga
12. Elektros kontaktai
13. Fiksatorius
ĮSPĖJIMAS: saugiam šio gaminio naudojimui
reikalingas ant įrenginio ir naudotojo vadove pateiktos
informacijos supratimas, taip pat taip pat projekto, kurį
planuojate vykdyti, žinojimas. Prieš pradėdami naudoti šį
įrenginį, susipažinkite su visomis veikimo funkcijomis ir
saugos taisyklėmis.
NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS: visada dėvėkite akinius su šonine
apsauga ir ausų apsaugą. Nesilaikant šio nurodymo,
objektai gali būti sviedžiami jums į akis arba galite būti kitaip
sunkiai sužaloti.
ĮSPĖJIMAS: Norėdami išvengti atsitiktinio paleidimo,
kuris gali lemti sunkų sužalojimą, visada išimkite sudėtinę
bateriją iš įrenginio, kai montuojate dalis, reguliuojate, valote
arba nenaudojate įrenginio.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite bet kokių priedų arba
įtaisų, kurių nerekomendavo EGOTM. Naudodami
nerekomenduojamus priedus arba įtaisus galite sunkiai
susižaloti.
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite visą įrenginį,
ar nėra sugadintas, netrūksta dalių arba, ar jos nėra
atsilaisvinusios (sraigtai, veržlės, varžtai, dangteliai ir
pan.). Priveržkite visus tvirtinimo elementus ir uždėkite
dangtelius. Nenaudokite įrenginio, kol nebus sumontuotos
trūkstamos arba pakeistos sugadintos dalys.
PASKIRTIS
Gyvatvorių, krūmokšnių ir krūmų, kurių šakos ne storesnės
kaip Ø22 mm, kirpimui ir formavimui.
158
SUDĖTINĖS BATERIJOS ĮSTATYMAS / IŠĖMIMAS
Prieš naudodami pirmą kartą, įkraukite.
Montavimas (B pav.)
Sulyginkite baterijos briauneles su įleidimo grioveliais
ir paspauskite sudėtinę bateriją žemyn, kol išgirsite
trakštelėjimą.
Išėmimas (C pav.)
Paspauskite baterijos išėmimo mygtuką ir išimkite sudėtinę
bateriją.
ĮSPĖJIMAS: prieš nuspausdami baterijos atkabinimo
mygtuką, visada žinokite savo kojų, vaikų arba gyvūnų
buvimo padėtį. Krisdama sudėtinė baterija gali sunkiai
sužaloti. NIEKADA nenuimkite sudėtinę bateriją aukštyje.
GYVATVORIŲ ŽIRKLIŲ LAIKYMAS
ĮSPĖJIMAS: mokėjimas naudotis įrenginiu nesuteikia
teisės dirbti nerūpestingai. Atsiminkite, kad trumpam
atitraukę dėmesį galite sunkiai susižaloti.
LT
PASTABA: Šį įrenginį reikia naudoti tik pagal nurodytą
paskirtį. Naudojimas bet kokiu kitu tikslu laikomas
netinkamu naudojimu.
Įrenginį, nukreiptais nuo savęs ašmenimis, laikykite
abejomis rankomis už priekinės ir galinės rankenos. Iš
trijų pusių, taip užtikrinamas patogus įrenginio laikymas
atliekant kirpimo operacijas (D & E & F pav.).
ĮSPĖJIMAS: visada abejomis rankomis laikykite
gyvatvorių žirklių rankenas. Niekada viena ranka
nelaikykite krūmo, o kita gyvatvorių žirklių. Nesilaikydami
šio nurodymo galite sunkiai susižaloti.
GYVATVORIŲ ŽIRKLIŲ PALEIDIMAS / STABDYMAS
Prieš pradėdami darbą nuimkite ašmenų apsaugą ir
suimkite žirkles abiem rankomis, t. y. viena ranka galinę
rankeną, o kita priekinę rankeną. Įsitikinkite, kad stovite
tvirtai ir tiesiai, taip pat tinkamas pjovimo atstumas.
Paleidžiant
Norėdami įjungti gyvatvorių žirkles, nuspauskite ir laikykite
nuspaudę priekinės rankenos jungiklio svirtį ir toliau laikykite nuspaudę galinės rankenos jungiklio svirtį.
Stabdant
Norėdami sustabdyti gyvatvorių žirkles, atleiskite vieną iš
svirčių.
PASTABA: Norint įjungti gyvatvorių žirkles, turi būti
nuspaustos abejos svirtys.
56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E
GYVATVORIŲ ŽIRKLIŲ NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS: jeigu užstringa ašmenys, maitinimo
laidas arba elektros linijos laidai, NELIESKITE AŠMENŲ!
JAIS GALI TEKĖTI ELEKTROS SROVĖ, O TAI GALI
BŪTI LABAI PAVOJINGA. Laikykite gyvatvorių žirkles už
izoliuotų rankenų arba padėkite toliau nuo savęs saugiu
būdu. Prieš bandydami išlaisvinti ašmenis, atjunkite
maitinimo laidą arba elektros tiekimo liniją. Nesilaikydami
šio nurodymo galite sunkiai arba net mirtinai susižaloti.
ĮSPĖJIMAS: norėdami išvengti rimtų sužalojimų,
laikykite rankas toliau nuo ašmenų. Kai ašmenys juda,
nebandykite išimti nupjautų šakelių arba jas laikyti pjovimo
metu. Prieš šalindami įstrigusias šakeles iš ašmenų,
įsitikinkite, kad ašmenys visiškai sustojo ir akumuliatorius
yra išimtas. Paimdami arba laikydami įrenginį, neimkite už
neuždengtų ašmenų arba pjovimo briaunų.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS: Atlikdami techninės priežiūros darbus,
naudokite tik identiškas atsargines dalis. Naudojant bet
kokias kitas dalis, gali kilti pavojus arba sugesti gaminys.
Norint užtikrinti saugų ir patikimą gaminio naudojimą visus
remonto darbus turi atlikti kvalifikuotas techninės priežiūros
specialistas.
ĮSPĖJIMAS: norėdami išvengti rimtų sužeidimų,
visada išimkite akumuliatorių iš įrenginio, kai valote arba
atliekate techninę priežiūrą.
VALYMAS
◾◾ Nešvarumų nuo ašmenų ir oro įsiurbimo angų šalinimui
naudokite minkštą šepetėlį.
◾◾ Dervos arba kitų lipnių nešvarumų šalinimui užpurkškite
dervos tirpiklio ant ašmenų. Trumpam įjunkite variklį,
kad tirpiklis tolygiai pasiskirstytų.
ĮSPĖJIMAS: Prieš kiekvieną naudojimą išvalykite
pjaunamą plotą. Pašalinkite visus daiktus, kabelius,
lempas, laidus arba virves, kurios gali įsipainioti tarp
ašmenų ir kelti sunkaus sužalojimo pavojų.
ĮSPĖJIMAS: Venkite kirpti per daug vienu metu arba
per tankius krūmus. Dėl to ašmenys gali strigti ir sulėtėti,
taip sumažėjant kirpimo našumui.
PASTABA: Kirpdami naujai išaugusią augmeniją,
naudokite platų mojį, kad stiebai patektų tiesiai į ašmenis.
Paaugusi augmenija turi storesnius stiebus, todėl juos
lengviau nupjausite naudodami pjovimo judesį. Apipjaustyti
dideliems stiebams pirmiausia siūlomas nevariklinis
rankinis pjūklas arba genėjimo pjūklas.
◾◾ Sausa šluoste švariai nuvalykite paviršių.
ĮSPĖJIMAS: niekada žoliapjovės valymui
nenaudokite vandens. Valydami plastikines dalis
nenaudokite tirpiklių. Įvairūs komerciniai tirpikliai ardo
daugelį plastikų. Purvo, dulkių, alyvos, tepalo ir pan.
valymui naudokite švarų audinį.
AŠMENŲ GALANDIMAS
1.
Toliau pateiktas J pav. parodytų dalių aprašas:
J-I Pjoviklio dantukas
J-2 Apsaugos dantukas
VIRŠŪNĖS KIRPIMAS
Naudokite platų mojį. Geriausiems kirpimo rezultatams
užtikrinti nesmarkiai paverskite ašmenis žemyn kirpimo
kryptimi. Jeigu pageidaujate, galite naudoti virvę, kurios
pagalba reguliuosite gyvatvorės pjovimo aukštį, kaip
parodyta G pav.
Šonų kirpimas
Kai kerpate gyvatvorės šonus, pradėkite nuo apačios ir
kirpkite į viršų (žr. H pav.).
Kirpimo funkcija
Nors tarpelis tarp ašmenų leidžia pjauti iki Ø22 mm storio
šakas, ašmenų viršūnė suprojektuota kirpti iki Ø26mm (žr.
I pav.). Jeigu reikalingas radikalus kirpimas, vienu kartu
atlikite nedidelį kirpimą. Jį kartokite keliais etapais.
Viršūnės apsauga
Viršūnės galvutė (A-8 pav.) palengvina pjovimą palei žemę
ir išilgai sienų, apsaugodamas specialius pjoviklius nuo
sugadinimo.
Įjunkite ir išjunkite gyvatvorių žirkles kol ašmenys ir
apsauga šiek tiek persidengs (J pav.).
2.
Iš gyvatvorių žirklių išimkite sudėtinę bateriją.
3.
Į spaustuvus įtvirtinkite ašmenis ir dilde pagaląskite
kiekvieną ašmens dantuką. Pasistenkite galąsdami
pašalinti kuo mažiau metalo.
4.
Išimkite gyvatvorių žirkles iš spaustuvų, kad
atidengtumėte nepagaląstus ašmenų dantukus.
Pakartokite anksčiau aprašytą galandimo procedūrą,
kol visi ašmenų dantukai bus pagaląsti.
PASTABA: nenaudokite gyvatvorių žirklių, jeigu ašmenys
atbukę arba sugadinti. Dėl to įrenginys gali būti perkrautas
ir suprastėti kirpimo rezultatai.
AŠMENŲ TEPIMAS
Geriausiam veikimui ir ilgesniam ašmenų naudojimui,
prieš kiekvieną naudojimą ir po jo, tepkite gyvatvorių žirklių
ašmenis lengva mašinine alyva.
56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E
159
LT
Iš gyvatvorių žirklių išimkite sudėtinę bateriją, o gyvatvorių
žirkles paguldykite ant lygaus paviršiaus. Viršutinės
ašmenų briauną išilgai sutepkite lengva mašinine alyva
(J pav.).
PASTABA: Jeigu gyvatvorių žirkles naudosite ilgesnį
laikotarpį, sutepkite ašmenis naudojimo metu.
ĮSPĖJIMAS: netepkite alyva veikiančių gyvatvorių
žirklių.
TRANSPORTAVIMAS IR SANDĖLIAVIMAS
◾◾ Prieš gyvatvorių žirklių gabenimą ir sandėliavimą,
visada uždėkite ašmenų apsaugą ant ašmenų. Būkite
atsargūs ir nesilieskite prie aštrių ašmenų dantukų.
◾◾ Prieš sandėliavimą kruopščiai nuvalykite gyvatvorių
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
pareiškiame, kad gaminys – akumuliatorinės gyvatvorių
žirklės HT2400E su 56V ličio jonų akumuliatoriumi – atitinka
esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, išdėstytus šiose
direktyvose:
2006/42/EB, 2014/30/ES, 2011/65/ES, 2000/14/EB
Standartai ir techninės specifikacijos, kuriais remiamasi:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Išmatuotas garso galios lygis: 90,65 dB(A).
Garantuojamas garso galios lygis: 94 dB(A).
žirkles.
◾◾ Gyvatvorių žirkles sandėliuokite sausoje patalpoje,
nepasiekiamoje vaikams vietoje.
◾◾ Laikykite atokiau nuo koroziją sukeliančių medžiagų,
kaip sodo chemikalai ir techninės druskos.
ĮSPĖJIMAS: ašmenys yra aštrūs. Atlikdami veiksmus
su ašmenimis, mūvėkite neslidžias ir tvirtas apsaugines
pirštines. Nekiškite rankos arba pirštų tarp ašmenų arba
tokioje padėtyje, kur jie gali būti sugnybti arba įpjauti.
NIEKADA nelieskite ašmenų arba neatlikite techninės
priežiūros, jeigu į įrenginį įstatyta sudėtinė baterija.
Peter Melrose
„EGO Europe GmbH“
vykdomasis direktorius
* (CHERVON įgaliotasis atstovas ir už techninę dokumentaciją atsakingas asmuo)
01/04/2016
Aplinkos apsauga
Neišmeskite elektros įrangos, akumuliatoriaus įkroviklio ir baterijų / akumuliatorių su
buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvas 2012/19/EB ir 2006/66/EB
nenaudojama elektros bei elektronikos
įranga ir nenaudojami arba sugedę
akumuliatoriai ir (arba) baterijos turi būti
surenkami atskirai.
Elektros prietaisus užkasus su atliekomis
arba išmetus sąvartynuose, pavojingos
medžiagos gali patekti į gruntinį vandenį
ir į maisto grandinę, taip pakenkti jūsų
sveikatai ir gerovei.
LT
160
Dong Jianxun
„Chervon“ kokybės vadovas
56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E
TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR JŲ ŠALINIMAS
PROBLEMA
PRIEŽASTIS
SPRENDIMAS
◾◾ Sudėtinė baterija neprijungta
◾◾ Prijunkite sudėtinę bateriją prie gyvatvorių žirklių.
◾◾ Nėra elektros kontakto tarp
◾◾ Išimkite sudėtinę bateriją, patikrinkite kontaktus ir vėl
◾◾ Sudėtinė baterija visiškai
◾◾ Įkraukite sudėtinę bateriją.
◾◾ Sudėtinė baterija yra pernelyg
◾◾ Išimkite sudėtinę bateriją iš įrenginio ir leiskite jam
prie gyvatvorių žirklių.
gyvatvorių žirklių ir baterijos.
išsikrovusi.
Gyvatvorių
žirklės neveikia
įkaitusi.
įstatykite sudėtinę bateriją.
atvėsti, kol temperatūra nukris žemiau 67°C.
◾◾ Gyvatvorių žirklės yra pernelyg ◾◾ Atleiskite abi perjungimo svirtis; leiskite gyvatvorių
įkaitusios.
žirklėms atvėsti, iki temperatūra nukris žemiau 77°C.
◾◾ Abi jungiklių svirtys nėra
◾◾ Vienu kartu nuspauskite jungiklių svirtis ant priekinės
◾◾ Įstrigę ašmenys.
◾◾ Iš gyvatvorių žirklių išimkite sudėtinę bateriją,
◾◾ Nesutepti arba korozijos
◾◾ Sutepkite ašmenis vadovaudamiesi skyriumi
nuspaustos vienu kartu.
pažeisti ašmenys.
ir galinės rankenų.
atsargiai pašalinkite kliūtį, o tada vėl įstatykite
bateriją ir iš naujo paleisite įrenginį.
„AŠMENŲ TEPIMAS“ šio vadovo.
◾◾ Ašmenys arba ašmenų atrama ◾◾ Ašmenis arba atramą pakeiskite nauja. Dėl
Per didelė
vibracija arba
triukšmas
yra sulankstyta.
ašmenų arba pakeitimo paslaugos kreipkitės į EGO
techninės priežiūros centrą, kurio kontaktus.
◾◾ Sulankstyti arba sugadinti
◾◾ Ašmenis pakeiskite naujais. Dėl ašmenų arba
◾◾ Atsileidę ašmenų varžtai.
◾◾ Priveržkite peilio varžtus. Norėdami priveržti,
dantukai.
pakeitimo paslaugos kreipkitės į EGO techninės
priežiūros centrą, kurio kontaktus.
veržliarakčiu sukite varžtus pagal laikrodžio rodyklę.
GARANTIJA
LT
EGO GARANTINIS POLISAS
Norėdami sužinoti visas „EGO“ garantinio poliso sąlygas, apsilankykite interneto svetainėje egopowerplus.com.
56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDIS GYVATVORIŲ PJŪKLAS — HT2400E
161
IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS!
IZLASIET UN IZPROTIET LIETOŠANAS
ROKASGRĀMATU
Citi riski! Cilvēkiem, kuri izmanto tādas elektroniskās
ierīces kā elektrokardiostimulatorus, pirms šī izstrādājuma
lietošanas jākonsultējas ar savu ārstu. Elektriskā
aprīkojuma izmantošana sirds elektrokardiostimulatora
tuvumā var radīt stimulatora darbības traucējumus vai
kļūmes.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Šajā lapaspusē ir parādīti un aprakstīti drošības simboli,
kuri var parādīties uz šī izstrādājuma. Pirms iekārtas
montāžas un lietošanas izlasiet, izprotiet un ievērojiet visus
uz iekārtas dotos norādījumus.
Norāda uz iespējamu
Drošības brīdinājums ievainojumu gūšanas
risku.
Lai samazinātu
Izlasiet lietotāja
ievainojumu gūšanas
rokasgrāmatu
risku, lietotājam jāizlasa
lietotāja rokasgrāmata.
BRĪDINĀJUMS.
Neizmantojiet lietū vai
Sargājiet no lietus
neatstājiet ārā, kamēr
līst lietus.
BRĪDINĀJUMS. Lai nodrošinātu drošu un uzticamu
darbību, visi labošanas un daļu nomaiņas darbi jāveic
kvalificētam servisa tehniķim.
DROŠĪBAS SIMBOLI
Drošības simboli ir paredzēti, lai pievērstu jūsu uzmanību
iespējamiem apdraudējumiem. Veltiet šiem drošības
simboliem un to paskaidrojumiem pietiekamu uzmanību
un izpratni. Brīdinājuma simboli paši par sevi nenovērš
nekādus apdraudējumus.
Tajos ietvertie norādījumu un brīdinājumi neaizstāj atbilstošu negadījumu novēršanas pasākumu īstenošanu.
BRĪDINĀJUMS. Pirms šī instrumenta lietošanas
izlasiet un izprotiet visus šajā lietotāja rokasgrāmatā
ietvertos drošības norādījumus, tostarp visus drošības
brīdinājuma simbolus, piemēram, „BRIESMAS”,
„BRĪDINĀJUMS” un „UZMANĪBU”. Turpmāk uzskaitīto
drošības norādījumu neievērošana var izraisīt elektriskā
strāvas trieciena risku, ugunsgrēku un/vai nopietnus
ievainojumus.
SIMBOLA NOZĪME
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMA SIMBOLS Norāda uz
BRIESMĀM, BRĪDINĀJUMU vai aspektiem, kam jāpievērš
UZMANĪBA. Var tikt izmantots kopā ar citiem simboliem vai
piktogrammām.
LV
BRĪDINĀJUMS. Jebkura elektroinstrumenta
lietošanas laikā iespējamas situācijas, kur svešķermeņi var
tikt sviesti jums acīs, kā rezultātā varat gūt nopietnas acu
traumas. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas vienmēr
uzvelciet aizsargbrilles vai aizsargbrilles ar sānu aizsargiem
un, ja nepieciešams, pilnu sejas aizsargmasku. Mēs iesakām
„Wide Vision” aizsargmasku lietošanai pār brillēm vai
standarta aizsargbrillēm ar sānu aizsargiem.
162
Asmens garums
Asmens garums
Griešanas kapacitāte
Asmens maks. griešanas
kapacitāte
V
Volti
Spriegums
A
Ampēri
Strāva
Hz
Herci
Frekvence
(cikli sekundē)
W
Vati
Jauda
Minūtes
Laiks
Maiņstrāva
Strāvas veids
Līdzstrāva
Strāvas veids vai
raksturojums
Ātrums brīvgaitā
Rotācijas ātrums
61cm
Ø22 mm
min
n0
... /min Minūtē
SPM
Apgriezieni minūtē
Apgriezieni minūtē
Kustības ātrums
brīvgaitā
VISPĀRĒJIE ELEKTROINSTRUMENTA
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS. Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un norādījumus. Šo brīdinājumu un
norādījumu neievērošana var izraisīt elektriskā strāvas
trieciena risku, ugunsgrēku un/vai nopietnus ievainojumus.
Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus, lai
tos arī turpmāk varētu lietot.
56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E
Brīdinājumos lietotais termins „elektroinstruments” apzīmē
šo no elektrotīkla darbināmo (ar elektrokabeli) vai ar
akumulatoru darbināmo (bez elektrokabeļa) elektroinstrumentu.
DROŠĪBA DARBA VIETĀ
◾◾ Uzturiet darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās darba vietās ir lielāks negadījumu
risks.
◾◾ Nedarbiniet elektroinstrumentu sprādzienbīstamā
vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu,
gāzu vai putekļu klātbūtnē. Elektroinstrumenti rada
dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumu
tvaikus.
◾◾ Elektroinstrumenta darbināšanas laikā tā tuvumā
nedrīkst atrasties bērni un citas nepiederošas
personas. Novēršot uzmanību, varat zaudēt kontroli
pār instrumentu.
ELEKTRODROŠĪBA
◾◾ Elektroinstrumentu kontaktdakšām jāatbilst
kontaktligzdai. Nekad nekādā veidā
nepārveidojiet kontaktdakšu. Neizmantojiet
adaptera kontaktdakšas kopā ar iezemētiem
elektroinstrumentiem. Lietojot nepārveidotas
kontaktdakšas un atbilstošas kontaktligzdas tiek
samazināts elektriskās strāvas trieciena risks.
◾◾ Neļaujiet nevienai ķermeņa daļai saskarties
ar iezemētām virsmām, piemēram, caurulēm,
radiatoriem, sildītājiem un kondensatoriem.
Elektriskās strāvas trieciena risks palielinās, ja jūsu
ķermenis ir iezemēts.
◾◾ Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai mitruma.
Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskās
strāvas trieciena risku.
◾◾ Nebojājiet elektrokabeli. Nekad neizmantojiet
elektrokabeli elektroinstrumenta nešanai,
vilkšanai vai atvienošanai no elektrotīkla. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām malām vai
kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies elektrokabeļi
palielina elektriskās strāvas trieciena risku.
◾◾ Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots lietošanai
ārpus telpām. Izmantojot vadu, kas ir paredzēts
lietošanai ārpus telpām, tiek samazināts elektriskās
strāvas trieciena risks.
◾◾ Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstrumenta
darbināšanas mitrā vietā, izmantojiet barošanas
sistēmu, kas aizsargāta ar noplūdes strāvas
aizsardzības ierīcēm (RCD). Noplūdes strāvas
aizsardzības ierīču izmantošana samazina elektriskās
strāvas trieciena risku.
PERSONISKĀ DROŠĪBA
◾◾ Darbinot elektroinstrumentu, esiet modri, sekojiet
līdzi savām darbībām un izmantojiet veselo saprātu.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja esat noguruši vai
atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu
ietekmē. Ja elektroinstrumenta darbināšanas laikā
kaut uz mirkli zaudēsiet uzmanību, varat gūt nopietnus
ievainojumus.
◾◾ Lietojiet individuālo aizsargaprīkojumu. Vienmēr
lietojiet aizsargbrilles. Tāda aizsargaprīkojuma kā,
piemēram, putekļu maskas, neslīdošu aizsargapavu,
cietas aizsargcepures vai dzirdes aizsardzības līdzekļu,
lietošana var samazināt ievainojumu gūšanas risku.
◾◾ Novērsiet nejaušas ieslēgšanās iespējamību.
Pirms instrumenta pievienošanas strāvas avotam
un/vai akumulatoram pārliecinieties, ka slēdzis
atrodas izslēgtā stāvoklī. Elektroinstrumentu
pārvietošana, turot pirkstu uz slēdža, vai strāvas padeve
elektroinstrumentiem, kuru slēdzis atrodas ieslēgtā
stāvoklī, palielina negadījumu risku.
◾◾ Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas noņemiet
visas regulēšanas atslēgas vai uzgriežņatslēgas.
Uzgriežņatslēga vai atslēga, kas palikusi piestiprināta
pie elektroinstrumenta rotējošās daļas, var radīt
ievainojumus.
◾◾ Nestiepieties pārāk tālu. Vienmēr saglabājiet pareizu
stāju un līdzsvaru. Tādējādi nodrošināsiet labāku
kontroli pār elektroinstrumentu negaidītās situācijās.
◾◾ Valkājiet atbilstošu apģērbu. Nevalkājiet vaļīgu
apģērbu vai rotaslietas. Neļaujiet saviem matiem,
apģērbam un cimdiem nonākt saskarē ar kustīgajām
daļām. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas vai gari mati var
ieķerties kustīgajās daļās.
◾◾ Ja ierīces ir paredzētas savienošanai ar putekļu
nosūkšanas un savākšanas ierīcēm, nodrošiniet, ka
tās tiek pareizi pievienotas un izmantotas. Putekļu
savākšanas ierīču izmantošana var samazināt ar
putekļiem saistītos apdraudējumus.
ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE
◾◾ Nespiediet elektroinstrumentu ar spēku. Lietojiet
jūsu veicamajam uzdevumam piemērotāko
elektroinstrumentu. Piemērots elektroinstruments
labāk un drošāk spēs izpildīt veicamo darbu, darbojoties
tam paredzētajā ātrumā.
◾◾ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja nedarbojas
tā ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis. Jebkurš
elektroinstruments, kura ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzis nedarbojas, ir bīstams, un to nepieciešams
labot.
56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E
163
LV
◾◾ Pirms jebkādu pielāgojumu veikšanas, piederumu
◾◾ Jūsu elektroinstrumentam apkopes un uzturēšanas
nepieejamā vietā un neļaujiet personām, kuras
nepārzina elektroinstrumenta funkcijas un nav
iepazinušās ar šiem norādījumiem, tos lietot.
Elektroinstrumenti ir bīstami, ja ar tiem darbojas
neapmācīti lietotāji.
◾◾ Neļaujiet nevienai ķermeņa daļai nonākt saskarē
◾◾ Glabājiet izslēgtus elektroinstrumentus bērniem
◾◾ Uzturiet elektroinstrumentus darba kārtībā.
Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav novirzījušās un
to savienojumi ir kārtībā, vai daļas nav bojātas, kā
arī vai nav parādījušies jebkādi citi apstākļi, kas
varētu ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja
konstatējat bojājumus, pirms lietošanas salabojiet
elektroinstrumentu. Daudzu negadījumu cēlonis ir
sliktā stāvoklī esošu elektroinstrumentu izmantošana.
◾◾ Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus. Pareizi
apkopti griezējinstrumenti ar asām griezējmalām retāk
saķeras un ir vieglāk kontrolējami.
◾◾ Lietojiet elektroinstrumentu, tā piederumus un
griežņus, kā arī citus saistītos elementus atbilstoši
šiem norādījumiem, ņemot vērā darba apstākļus
un veicamo uzdevumu. Elektroinstrumenta lietošana
neparedzētiem mērķiem var radīt bīstamas situācijas.
AKUMULATORA LIETOŠANA UN APKOPE
◾◾ Uzlādēšanai izmantojiet tikai ražotāja norādīto
uzlādes ierīci. Uzlādes ierīce, kas ir piemērota viena
veida akumulatoriem, var radīt ugunsgrēka risku, ja tas
tiek izmantota kopā ar citu akumulatoru.
◾◾ Elektroinstrumentos ievietojiet tikai īpaši
paredzētos akumulatorus. Jebkura cita akumulatora
izmantošana var radīt ievainojumu gūšanas un
ugunsgrēka risku.
◾◾ Kamēr akumulators netiek izmantots, glabājiet
LV
SERVISS
maiņas vai elektroinstrumenta novietošanas
glabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no barošanas
avota un/vai izņemiet no elektroinstrumenta
akumulatoru. Šādi profilaktiski drošības pasākumu
palīdz samazināt elektroinstrumenta nejaušas
ieslēgšanās risku.
to tā, lai tas nenonāktu saskarē ar citiem metāla
objektiem, piemēram, papīra saspraudēm, monētām,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem maziem
objektiem, kas var radīt savienojumu starp spailēm.
Īssavienojuma radīšana starp akumulatora spailēm var
izraisīt apdegumus vai ugunsgrēku.
◾◾ Neatbilstošos apstākļos no akumulatora var
izšļākties šķidrums, izvairieties no saskares ar to.
Ja tomēr nejauši nonākat ar to saskarē, atbilstošo
vietu nekavējoties noskalojiet ar ūdeni. Ja šis
šķidrums nonāk saskarē ar acīm, vērsieties pie
ārsta. Šķidrums, kas izšļācas no akumulatora, var radīt
iekaisumu vai apdegumus.
164
darbus drīkst veikt tikai kvalificēts mehāniķis,
izmantojot tikai identiskas maiņas daļas. Tādējādi
tiek nodrošināta elektroinstrumenta drošas darbības
saglabāšana.
DZĪVŽOGU TRIMMERA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
ar griešanas asmeni. Kamēr asmeņi kustās,
nenoņemiet apgriezto materiālu vai neturiet
materiālu, kuru grasāties apgriezt. Pirms
iestrēgušu materiālu izņemšanas pārliecinieties, ka
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis atrodas izslēgtā
stāvoklī. Ja dzīvžogu trimmera darbināšanas laikā
kaut uz mirkli zaudēsiet uzmanību, varat gūt nopietnus
ievainojumus.
◾◾ Pārnēsājiet dzīvžogu trimmeri aiz tā roktura,
griešanas asmenim esot izslēgtam. Pirms dzīvžogu
trimmera pārvadāšanas vai novietošanas glabāšanā
vienmēr uzstādiet griešanas ierīces pārsegu. Pareiza
dzīvžogu trimmera apkopšana samazina iespējamo
ievainojumu risku, ko varat gūt no griešanas asmeņiem.
◾◾ Turiet elektroinstrumentu tikai pie izolētajām
satveršanas virsmām, jo griešanas asmens var
saskarties ar apslēptiem vadiem. Ja griešanas asmens
pārgriež „dzīvu” vadu, elektroinstrumenta atklātās metāla
daļas „atdzīvojas” un operators var saņemt elektriskās
strāvas triecienu.
◾◾ Nodrošiniet, ka vads neatrodas griešanas zonā.
Darba laikā vads var paslēpties krūmos un tādējādi
asmens to var nejauši pārgriezt.
◾◾ Pirms darba pārbaudiet, vai dzīvžogā neslēpjas
svešķermeņi, piemēram, drāšu žogs.
◾◾ Izmantojiet dzīvžogu trimmeri tikai ar pareizi uzstādītu
aizsargu. Dzīvžogu trimmera izmantošana bez
atbilstoša aizsarga var radīt nopietnus ievainojumus!
◾◾ Darbiniet dzīvžogu trimmeri ar abām rokām.
Darbināšana ar vienu roku var radīt kontroles
zudumu, tādējādi izraisot nopietnus ievainojumus.
BRĪDINĀJUMS. Pirms darba pārbaudiet, vai
dzīvžogā neslēpjas svešķermeņi, piemēram, drāšu
žogs. Izmantojiet dzīvžogu trimmeri tikai ar pareizi
uzstādītu aizsargu. Dzīvžogu trimmera izmantošana
bez atbilstoša aizsarga var radīt nopietnus
ievainojumus!
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
◾◾ Nedarbiniet akumulatora dzīvžoga trimmeri lietū.
◾◾ Neuzlādējiet akumulatoru lietū vai mitrās vietās.
56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E
◾◾ Izmantojiet tikai kopā ar turpmāk norādītajiem
akumulatoriem un uzlādes ierīcēm:
AKUMULATORS
UZLĀDES IERĪCE
BA1120E, BA2240E,
BA2800, BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
◾◾ Paceļot vai turot dzīvžogu trimmeri, nesatveriet tā
atklātos griešanas asmeņus vai griezējmalas.
◾◾ Nedarbiniet to, kamēr atrodaties uz kāpnēm, jumta,
kokā vai uz citām nestabilām pamatnēm. Stabila stāja
uz stingras pamatnes ļauj labāk kontrolēt dzīvžogu
trimmeri negaidītās situācijās.
◾◾ Nekad neļaujiet bērniem darbināt dzīvžogu trimmeri.
◾◾ Nekad nenoņemiet drošības ierīces un neiejaucieties to
darbībā. Regulāri pārbaudiet, vai tās atbilstoši darbojas.
Nekad neveiciet darbības, kas iejaucas drošības
ierīču paredzētajās funkcijās vai samazina to sniegto
aizsardzību.
◾◾ Nekad nedarbiniet dzīvžoga trimmeri, ja nav uzstādīti
atbilstoši aizsargi, plāksnes un citas aizsargierīces.
◾◾ Konstatējot bojājumus, pirms dzīvžogu trimmera
turpmākas lietošanas pārbaudiet bojātās daļas.
Aizsargs vai jebkura cita bojāta daļa ir rūpīgi
jāpārbauda, lai noteiktu, vai tā darbosies pareizi un spēs
pildīt savu funkciju. Pārbaudiet kustīgo daļu novietojumu
un savienojumus, daļu bojājumus, montāžu un citus
apstākļus, kas var ietekmēt instrumenta darbību.
Aizsargu vai jebkuru citu bojātu daļu drīkst labot vai
nomainīt tikai pilnvarots servisa centrs, ja vien šajā
rokasgrāmatā nav norādīts citādāk.
◾◾ Regulāros intervālos pārbaudiet, vai asmens un dzinēja
uzstādīšanas bultskrūves nav kļuvušas vaļīgas. Tāpat
vizuāli pārbaudiet, vai asmens nav bojāts (piemēram,
saliekts, ieplaisājis vai nodilis). Nomainiet asmeni tikai
pret EGOTM asmeni.
◾◾ Nomainiet asmeni, ja tas ir saliekts vai ieplaisājis.
Nelīdzsvarots asmens var radīt vibrācijas, kas var
izraisīt dzinēja piedziņas mehānisma bojājumus vai
ievainojumus.
◾◾ Ja aprīkojums sāk neierasti vibrēt, apturiet dzinēju un
nekavējoties nosakiet cēloni. Vibrēšana parasti brīdina
par briesmām.
◾◾ Trimmers ir paredzēts zaru, kuri nav biezāki par (22 m),
apgriešanai.
◾◾ Strādājiet tikai dienas laikā vai labā mākslīgajā
apgaismojumā.
◾◾ Pirms apkopes un uzturēšanas darbu veikšanas,
tīrīšanas vai dzīvžogu trimmerī iestrēguša materiāla
iztīrīšanas izņemiet vai atvienojiet akumulatoru.
◾◾ Nemazgājiet trimmeri ar šļūteni, sargājiet no ūdens
iekļūšanas dzinējā un elektriskajos savienojumos.
◾◾ Veicot iekārtas apkopes un uzturēšanas darbus,
izmantojiet tikai identiskas rezerves daļas, kas norādītas
šajā rokasgrāmatā. Daļu, kas neatbilst oriģinālā
aprīkojuma specifikācijām, izmantošana var radīt
neatbilstošu instrumenta veiktspēju un apdraudēt tā
drošību.
◾◾ Ievērojiet eļļošanas un piederumu maiņas norādījumus.
◾◾ Nodrošiniet, ka rokturi ir sausi, tīri un uz tiem nav eļļas
vai tauku.
◾◾ Saglabājiet šos norādījumus. Regulāri pārlasiet tos
un izmantojiet tos, lai instruētu citas personas, kuras
izmantos šo instrumentu. Ja aizdodat šo instrumentu
kādam citam, līdzi dodiet arī šos norādījumus,
lai palīdzētu novērst izstrādājuma neatbilstošu
izmantošanu un iespējamus ievainojumus.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS!
SPECIFIKĀCIJAS
Spriegums
Ātrums, strādājot bez slodzes
56 V
1300 /min
Asmens garums
61 cm
Griešanas kapacitāte
22 mm
Svars
(bez akumulatoru komplekta)
2,79 kg
Izmērītais trokšņa jaudas līmenis LWA
90,65 dB(A)
K = 3,12 dB(A)
Trokšņa spiediena līmenis operatora
83 dB(A)
vietā LPA
K = 2,5 dB(A)
Garantētais trokšņa jaudas līmenis LWA
94 dB(A)
(izmērīts saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK)
1,119 m/s2
Aizmugurējais rokturis
K=1,5 m/s2
Vibrācijas ah
1,761 m/s2
Priekšējais rokturis
K=1,5 m/s2
◾◾ Norādītā vibrāciju kopējā vērtība ir izmērīta saskaņā ar
standarta pārbaudes metodi un var tikt izmantota, lai
salīdzinātu vairākus instrumentus.
◾◾ Norādītā vibrāciju kopējā vērtība var arī tikt izmantot
ietekmes sākotnējai novērtēšanai.
PIEZĪME. Vibrāciju emisijas patiesajā elektroinstrumenta
darbības laikā var atšķirties no norādītās vērtības. Lai
pasargātu operatoru, lietotājam jāvalkā cimdi un dzirdes
aizsarglīdzekļi atbilstoši patiesajiem darba apstākļiem.
56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E
165
LV
KOMPLEKTĀCIJA
DAĻAS NOSAUKUMS
SKAITS
Dzīvžogu trimmers
1
Asmens aizsargs
1
Lietotāja rokasgrāmata
1
APRAKSTS
PĀRZINIET SAVU DZĪVŽOGU TRIMMERI (A att.)
1.
Akumulatora atbrīvošanas poga
2.
Aizmugurējais rokturis
3.
Aizmugures slēdža svira
4.
Priekšējais rokturis
5.
Priekšējā slēdža svira
6.
Roku aizsargs
7.
Asmens
8.
Gala aizsargs
9.
Asmens aizsargs
10. Izsviešanas mehānisms
11. Uzstādīšanas slots
12. Elektriskie kontakti
13. Fiksators
BRĪDINĀJUMS. Lai droši izmantotu šo izstrādājumu,
nepieciešama izpratne par informāciju, kas norādīta
uz instrumenta un šajā lietotāja rokasgrāmatā, kā
arī zināšanas par darbu, ko vēlaties paveikt. Pirms
šī izstrādājuma lietošanas iepazīstieties ar visām
raksturīgajām darba funkcijām no drošības noteikumiem.
LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS. Neļaujiet, ka pieradums pie darba ar
šo izstrādājumu, liek jums zaudēt uzmanību. Atcerieties, ka
pat uzmanības novēršana uz sekundes daļu ir pietiekama,
lai gūtu nopietnus ievainojumus.
LV
BRĪDINĀJUMS. Vienmēr valkājiet aizsargbrilles
ar sānu aizsargiem, kā arī dzirdes aizsarglīdzekļus. Šo
noteikumu neievērošana var novest pie tā, ka jums acīs
trāpa kādi priekšmeti, vai citiem nopietniem ievainojumiem.
BRĪDINĀJUMS. Lai novērstu nejaušu ieslēgšanos,
kas var radīt nopietnus ievainojumus, vienmēr pirms daļu
uzstādīšanas, pārveidojumu veikšanas, tīrīšanas vai
instrumenta nelietošanas laikā izņemiet no instrumenta
akumulatoru.
166
BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet nekādus
papildinājumus vai piederumus, kurus neiesaka EGOTM.
Šādu neapstiprinātu papildinājumu vai piederumu lietošana
var radīt nopietnus ievainojumus.
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet visu
izstrādājumu, vai tam nav bojātas, trūkstošas vai vaļīgas
daļas, piemēram, skrūves, uzgriežņi, bultskrūves, vāciņu
u.c. Droši pievelciet visus fiksatorus un vāciņus, kā arī
nelietojiet šo izstrādājumu, kamēr visas trūkstošās vai
bojātās daļas nav nomainītas.
PIELIETOJUMS
Šo izstrādājumu var izmantot , lai apgrieztu dzīvžogus,
krūmājus un krūmus, kuru zaru diametrs nepārsniedz
Ø22 mm.
PIEZĪME. Šo rīku drīkst izmantot tikai paredzētajam
mērķim. Izmantošana jebkādā citā veidā tiks uzskatīta par
neatbilstošu lietošanu.
AKUMULATORA IEVIETOŠANA/IZŅEMŠANA
Pirms pirmās lietošanas uzlādējiet akumulatoru
Ievietošana (B att.)
Novietojiet akumulatora valnīšus pretī uzstādīšanas slotiem
un spiediet akumulatoru uz leju līdz dzirdat klikšķi.
Izņemšana (C att.)
Nospiediet akumulatora atbrīvošanas pogu un izņemiet
akumulatoru.
BRĪDINĀJUMS. Pirms akumulatora atbrīvošanas
pogas nospiešanas vienmēr pārliecinieties, kur atrodas
jūsu kājas, bērni vai mājdzīvnieki. Akumulatora krišanas
gadījumā varat gūt nopietnus ievainojumus. NEKAD
neizņemiet akumulatoru, ja atrodaties augstumā.
DZĪVŽOGU TRIMMERA TURĒŠANA
Asmeņiem esot vērstiem prom no jums, turiet trimmeri ar
abām rokām – ar vienu satverot priekšējo rokturi, savukārt
ar otru aizmugurējo. Dažādiem griešanas darbiem pieejami
trīs turēšanas virzieni (D, E un F att.).
BRĪDINĀJUMS. Vienmēr turiet abas rokas uz
dzīvžogu trimmera rokturiem. Nekad neturiet zarus ar
vienu roku un dzīvžogu trimmeri ar otru. Šī norādījuma
neievērošana var radīt nopietnus ievainojumus.
DZĪVŽOGU TRIMMERA IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA
Pirms lietošanas noņemiet asmens aizsargu un satveriet
trimmeri ar abām rokām – ar vienu satveriet priekšējo
rokturi, savukārt ar otru aizmugurējo rokturi. Tad pārliecini-
56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E
eties, ka stāvat stabili, taisni un ievērojiet atbilstošo
griešanas attālumu.
Ieslēgšana
Nospiediet un turiet nospiestu priekšējo slēdža sviru un
turpiniet spiest aizmugurējo slēdža sviru, lai ieslēgtu.
Apturēšana
Lai apturētu trimmeri, atlaidiet jebkuru no slēdža svirām.
PIEZĪME. Abām slēdža svirām jābūt nospiestām, lai
Sānu apgriešana
Apgriežot dzīvžoga sānus, sāciet no apakšas un grieziet uz
augšu, kā parādīts H attēlā.
Zāģēšanas funkcija
Lai gan atstarpe starp asmeņiem ļauj griezt tikai koku, kura
diametrs nepārsniedz Ø22 mm, asmens gals ir paredzēts,
lai grieztu koku ar diametru līdz pat Ø26 mm (I attēls). Ja
nepieciešams veikt radikālu griezumu, veiciet to vairākos
posmos, katru reizi izdarot nedaudz dziļāku griezumu.
dzīvžogu trimmeri varētu ieslēgt.
Gala aizsargs
DZĪVŽOGU TRIMMERA IZMANTOŠANA
Gala aizsargs (A-8 att.) atvieglo griešanu tuvu pie zemes
vai gar sienām, vienlaicīgi aizsargājot īpašos griezējus pret
bojājumiem.
BRĪDINĀJUMS. Ja asmens saķīlējas ar jebkādu
elektrisko vadu vai līniju, NEPIESKARIETIES ASMENIM!
TAS VAR KĻŪT ELEKTRIZĒTS UN ĻOTI BĪSTAMS.
Turpiniet turēt dzīvžogu trimmeri aiz izolētā aizmugurējā
roktura vai drošā veidā nolieciet to uz zemes un projām no
sevis. Pirms mēģiniet atbrīvot asmeni no līnijas vai vada
atvienojiet strāvas padevi bojātajai līnijai vai vadam. Šo
noteikumu neievērošana var radīt nopietnus ievainojumus
vai pat nāvi.
BRĪDINĀJUMS. Lai novērstu nopietnu ievainojumu
gūšanu, turiet rokas projām no asmeņiem. Nemēģiniet
izņemt apgriezto materiālu vai turēt apgriežamo materiālu,
kamēr asmeņi kustās. Pirms iestrēguša materiāla
izņemšanas no asmeņiem pārliecinieties, ka asmeņi ir
pilnībā apstājušies un akumulators ir izņemts. Paceļot vai
turot instrumentu, nesatveriet atvērtos griešanas asmeņus
vai griezējmalas.
APKOPE
BRĪDINĀJUMS. Veicot iekārtas apkopi, izmantojiet
tikai identiskas rezerves daļas. Jebkuru citu daļu
izmantošana var radīt apdraudējumu vai izstrādājuma
bojājumus. Lai nodrošinātu drošu un uzticamu darbību, visi
labošanas darbi jāveic kvalificētam servisa tehniķim.
BRĪDINĀJUMS. Lai novērstu nopietnu ievainojumu
gūšanas risku, pirms iekārtas tīrīšanas vai apkopes darbu
veikšanas izņemiet akumulatoru.
TĪRĪŠANA
◾◾ Izmantojiet mīkstu suku, lai notīrītu gružus no visām
gaisa ievades atverēm un griešanas asmens.
◾◾ Lai notīrītu darvu un citas lipīgas nogulsnes,
apsmidziniet asmeni ar sveķu šķīdinātāju. Īsu brīdi
padarbiniet dzinēju, lai šķīdinātājs tiek vienmērīgi
uzklāts.
BRĪDINĀJUMS. Pirms darba sākšanas attīriet
apgriežamo zonu. Noņemiet visus priekšmetus, piemēram,
vadus, gaismas, stieples vai šņores, kas var ieķerties
griešanas asmenī un radīt smagu miesas bojājumu risku.
BRĪDINĀJUMS. Necentieties vienā reizē apgriezt
pārāk daudz vai apgriezt lielākus krūmājus. Tas var
likt asmeņiem saķerties un darboties lēnāk, samazinot
griešanas efektivitāti.
PIEZĪME. Jaunām audzēm piemērota griešana ar plašiem
vēzieniem, kur zari nonāk tiešā saskarē ar griešanas
asmeni. Vecākām audzēm zāģēšanas kustība ir piemērota
biezāko zaru apgriešanai. Ieteicams lielākos zarus vispirms
nozāģēt ar rokas zāģi vai krūmu zāģi.
Augšpuses apgriešana
Izmantojiet griešanu ar plašiem vēzieniem. Labākiem rezultātiem griešanas asmeņus sagāziet nedaudz uz leju kustības virzienā. Tāpat varat izmantot šņori, lai nodrošinātu
vienmērīgu dzīvžoga līmeni, kā parādīts G attēlā.
◾◾ Noslaukiet virsmu ar sausu drānu.
BRĪDINĀJUMS. Trimmera tīrīšanai nekad
neizmantojiet ūdeni. Plastmasa daļu tīrīšanai neizmantojiet
šķīdinātājus. Lielākā daļa plastmasas daļu gūst bojājumus
no dažāda veida komerciālajiem šķīdinātājiem. Izmantojiet
tīras drānas, lai notīrītu netīrumus, putekļus, eļļu, taukus u.c.
GRIEŠANAS ASMENS UZASINĀŠANA
1.
Palaidiet un apturiet dzīvžoga trimmeri līdz griešanas
asmens un aizsargs ir nedaudz nobīdījušies, kā
parādīts J attēlā.
J attēlā redzamo daļu aprakstu skatiet tālāk:
J-I Griezējzobs
J-2 Drošības zobs
56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E
167
LV
2.
Izņemiet akumulatoru no jūsu dzīvžogu trimmera.
3.
Iespīlējiet asmens sistēmu skrūvspīlēs un novīlējiet
katra asmens zoba atklāto griešanas virsmu. Centieties
noņemt pēc iespējas mazāku materiāla daudzumu.
4.
Izņemiet dzīvžogu trimmeri no skrūvspīlēm un
noregulējiet atklāto neuzasināto asmeni. Atkārtoti veiciet
iepriekš aprakstīto procedūru līdz visi asmens zobi ir
uzasināti.
Apkārtējās vides aizsardzība
Neutilizējiet elektrisko aprīkojumu,
akumulatora uzlādes ierīci un akumulatorus / atkārtoti uzlādējamās baterijas
sadzīves atkritumos.
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un
Padomes Direktīvu 2012/19/ES, kā arī
Direktīvu 2006/66/EK nederīgas
elektriskās un elektroniskās iekārtas un
bojāti vai izlietoti akumulatori/baterijas
jāsavāc atsevišķi.
PIEZĪME. Nelietojiet dzīvžogu trimmeri, ja tā griešanas
asmeņi ir truli vai bojāti. Darbošanās šādā stāvoklī var radīt
pārslodzi un neapmierinošus griešanas rezultātus.
Ja elektriskās ierīces tiek utilizētas atkritumu poligonos vai izgāztuvēs, bīstamās
vielas var nonākt gruntsūdenī un līdz ar to
barības ķēdē, tādējādi radot kaitējumu jūsu
veselībai un labsajūtai.
ASMENS EĻĻOŠANA
Lai nodrošinātu labāko darbu un garāku asmens
kalpošanas ilgumu, pirms un pēc katras lietošanas reizes
ieeļļojiet dzīvžogu trimmera asmeni ar vieglu mašīneļļu.
Izņemiet akumulatoru un novietojiet trimmeri uz līdzenas
virsmas. Uzklājiet eļļu uz augšējā asmens malas, kā
parādīts J attēlā.
PIEZĪME. Lai paildzinātu lietošanas ilgumu, griešanas
darbu laikā eļļojiet asmeni.
BRĪDINĀJUMS. Neveiciet eļļošanas darbus, kamēr
dzīvžogu trimmers darbojas.
TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
◾◾ Vienmēr pirms dzīvžogu trimmera novietošanas
glabāšanā vai transportēšanas uzlieciet uz asmens tā
aizsargu. Rīkojieties uzmanīgi, lai izvairītos no asajiem
asmens zobiem.
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Mēs, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
apliecinām, ka šis izstrādājums, 56V litija-jonu bezvadu
dzīvžogu trimmers HT2400E, atbilst būtiskajām veselības un
drošības prasībām, kas norādītas šādās direktīvās:
2006/42/EK, 2014/30/ES, 2011/65/ES, 2000/14/EK
kā arī šādiem standartiem un tehniskajām specifikācijām:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2.
Izmērītais trokšņa jaudas līmenis: 90,65 dB(A).
Garantētais trokšņa jaudas līmenis: 94 dB(A).
◾◾ Pirms novietošanas glabāšanā rūpīgi notīriet dzīvžogu
trimmeri.
◾◾ Uzglabājiet dzīvžogu trimmeri iekštelpās, sausā un
bērniem nepieejamā vietā.
◾◾ Sargājiet no kodīgām vielām, piemēram, dārzā
lietojamajām ķimikālijām un atledošanas sāls.
LV
BRĪDINĀJUMS. Asmeņi ir asi. Darbojoties ap
asmeņu sistēmu, valkājiet neslīdošus augstākās
aizsardzības pakāpes aizsargcimdus. Nenovietojiet savas
rokas vai pirkstus starp asmeņiem vai jebkurā citā pozīcijā,
kur tie var tikt sadurti vai sagriezti. NEKAD nepieskarieties
asmeņiem vai neveiciet iekārtas apkopi, kamēr nav
izņemts akumulators.
168
Peter Melrose
„EGO Europe GmbH”
ģenerāldirektors
Dong Jianxun
Chervon kvalitātes nodaļas vadītājs
* (pilnvarotais CHERVON pārstāvis un atbildīgais par tehnisko dokumentāciju)
01/04/2016
56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E
KĻŪDU NOVĒRŠANA
PROBLĒMA
CĒLONIS
RISINĀJUMS
◾◾ Dzīvžogu trimmerī nav ievietots
◾◾ Ievietojiet dzīvžogu trimmerī akumulatoru.
◾◾ Starp trimmeri un akumulatoru
◾◾ Izņemiet akumulatoru, pārbaudiet visus
◾◾ Akumulators ir izlādējies.
◾◾ Nomainiet akumulatoru.
◾◾ Akumulators ir pārāk karsts.
◾◾ Izņemiet akumulatoru no rīka un ļaujiet tam atdzist
◾◾ Dzīvžogu trimmers ir pārāk
◾◾ Atlaidiet abas slēdža sviras un ļaujiet trimmerim
◾◾ Abas slēdžu sviras netiek
◾◾ Vienlaicīgi nospiediet priekšējā un aizmugurējā
◾◾ Asmens ir saķīlējies.
◾◾ Izņemiet no rīka akumulatoru, pēc tam uzmanīgi
◾◾ Sausi vai sarūsējuši asmeņi.
◾◾ Ieeļļojiet asmeņus, kā norādīts šīs rokasgrāmatas
◾◾ Asmeņi vai asmens atbalsts ir
◾◾ Nomainiet pret jaunu asmeni vai atbalstu.
◾◾ Saliekti vai bojāti zobi.
◾◾ Nomainiet pret jaunu asmeni. Sazinieties ar
akumulators.
nav elektriskā savienojuma.
Dzīvžogu
trimmers
nedarbojas
karsts.
nospiestas vienlaicīgi.
Pārmērīgas
vibrācijas vai
trokšņi
saliekts.
savienojumus un pēc tam ievietojiet atpakaļ
akumulatoru.
līdz temperatūra nokrītas zemāk par 67 °C.
atdzist līdz temperatūra nokrītas zemāk par 77 °C.
roktura slēdža sviras.
noņemiet traucēkli un tad ievietojiet atpakaļ
akumulatoru un atkāroti ieslēdziet rīku.
nodaļā „ASMENS EĻĻOŠANA”.
Sazinieties ar EGO klientu apkalpošanas centru
par asmens vai atbalsta nomainīšanu.
EGO klientu apkalpošanas centru par asmens
nomainīšanu.
◾◾ Atskrūvējiet asmens bultskrūves. ◾◾ Pievelciet asmens bultskrūves. Lai pievilktu
bultskrūvi, ar uzgriežņu atslēgu pagrieziet
bultskrūvi pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
GARANTIJA
LV
EGO GARANTIJAS POLITIKA
Lūdzu, apmeklējiet tīmekļa vietni egopowerplus.com, kur pieejama pilna EGO Garantijas politikas noteikumu un nosacījumu versija.
56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU DZĪVŽOGA ŠĶĒRES — HT2400E
169
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ!
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΤΟ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι! Άνθρωποι που φέρουν
ηλεκτρονικές συσκευές όπως βηματοδότες πρέπει να
συμβουλεύονται τους γιατρούς τους πριν τη χρήση αυτού
του προϊόντος. Η λειτουργία ηλεκτρικών εξοπλισμών
κοντά σε βηματοδότη μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές ή
βλάβη στον βηματοδότη.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Αυτή η σελίδα απεικονίζει και περιγράφει τα σύμβολα
ασφάλειας που υπάρχουν ενδεχομένως σε αυτό το
προϊόν. Διαβάζετε, κατανοείτε και ακολουθείτε όλες τις
οδηγίες στη μηχανή προτού προσπαθήσετε να διεξάγετε
εργασίες συναρμολόγησης και λειτουργίας.
Ειδοποίηση
ασφαλείας
Διαβάστε το
εγχειρίδιο χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να διασφαλίζετε την
ασφάλεια και την αξιοπιστία, όλες οι επισκευές πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο τεχνικό του σέρβις.
Μην εκθέτετε στη
βροχή
ΣΥΜΒΟΛΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ο σκοπός των συμβόλων ασφάλειας είναι να σας
τραβήξουν την προσοχή για ενδεχόμενους κινδύνους.
Προσέξτε και κατανοήστε τα σύμβολα ασφάλειας και τις
επεξηγήσεις που τα συνοδεύουν. Οι προειδοποιήσεις
συμβόλων από μόνες τους δεν εξαλείφουν κανέναν κίνδυνο.
Οι οδηγίες και οι προειδοποιήσεις που παρέχουν δεν
υποκαθιστούν τα μέτρα σωστής πρόληψης ατυχημάτων.
Οι οδηγίες και οι προειδοποιήσεις που παρέχουν δεν
υποκαθιστούν τα μέτρα σωστής πρόληψης ατυχημάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε
διαβάσει και κατανοήσει όλες τις οδηγίες ασφάλειας
στο παρόν Εγχειρίδιο χειριστή, συμπεριλαμβανομένων
όλων των συμβόλων ασφάλειας όπως «ΚΙΝΔΥΝΟΣ»,
«ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ» και «ΠΡΟΣΟΧΗ», προτού
χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των
παρακάτω οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρό ατομικό τραυματισμό.
ΣΗΜΑΣΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
ΣΥΜΒΟΛΟ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: Υποδηλώνει
ΚΙΝΔΥΝΟ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ή ΠΡΟΣΟΧΗ. Μπορεί
να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με άλλα σύμβολα ή
εικονογράμμτα.
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η λειτουργία ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να επιφέρει εκτόξευση ξένων
αντικειμένων στα μάτια σας, με αποτέλεσμα σοβαρή
βλάβη σε αυτά. Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά
ή γυαλιά με πλευρική προστασία και εφόσον απαιτείται
πλήρη προστατευτική προσωπίδα. Συστήνουμε μια
προσωπίδα ασφαλείας ευρείας όρασης για χρήση πάνω
από γυαλιά ή συνήθη προστατευτικά γυαλιά με πλευρική
προστασία.
170
Υποδηλώνει ενδεχόμενο
κίνδυνο ατομικού
τραυματισμού.
Προκειμένου να μειωθεί ο
κίνδυνος τραυματισμού,
ο χρήστης πρέπει να
διαβάσει το εγχειρίδιο
χρήσης.
Μη χρησιμοποιείτε στη
βροχή ή μην αφήνετε
σε εξωτερικό χώρο ενώ
βρέχει.
Μήκος λεπίδας
Το μήκος της λεπίδας
Ικανότητα κοπής
Μέγ. ικανότητα κοπής
της λεπίδας
V
Volt
Τάση
A
Amperes
Ρεύμα
Hz
Hertz
Συχνότητα (κύκλοι ανά
δευτερόλεπτο)
W
Watt
Ισχύς
Λεπτά
Χρόνος
61cm
Ø22 mm
min
Εναλλασσόμενο ρεύμα Τύπος ρεύματος
Συνεχές ρεύμα
n0
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
... /min Ανά λεπτό
SPM
Διαδρομές ανά λεπτό
Τύπος ή χαρακτηριστικό
του ρεύματος
Ταχύτητα περιστροφής,
χωρίς φορτίο
Στροφές ανά λεπτό
Ταχύτητα διαδρομής,
χωρίς φορτίο
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις
προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη
τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να
οδηγήσει σε πρόκληση ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και
σοβαρό τραυματισμό.
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E
Φυλάσσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες για μελλοντική αναφορά
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» στις προειδοποιήσεις
αναφέρεται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο που λειτουργεί
είτε με σύνδεση στην πρίζα (με καλώδιο) είτε με μπαταρίες
(χωρίς καλώδιο).
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
◾◾ Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Οι ακατάστατοι χώροι ή οι χώροι με
κακό φωτισμό ενισχύουν την πιθανότητα πρόκλησης
ατυχημάτων.
◾◾ Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον
με εύφλεκτη ατμόσφαιρα, όπου υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία προκαλούν
σπινθηρισμούς, οι οποίοι είναι πιθανό να αναφλέξουν τη
σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
◾◾ Κρατάτε τα παιδιά και τους παρευρισκόμενους σε
μακρινή απόσταση όταν λειτουργείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί
να σας κάνει να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
◾◾ Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
με την πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ και με
κανέναν τρόπο το φις. Μη χρησιμοποιείτε κανενός
είδους βύσματα ανταπτόρων με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
◾◾ Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας γειωθεί.
◾◾ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή
ή συνθήκες υγρασίας. Αν εισχωρήσει νερό μέσα
στο ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξηθεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
◾◾ Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε,
τραβήξετε ή απομακρύνετε από την πρίζα το
φορτιστή. Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από
θερμότητα, λάδια, αιχμηρές γωνίες ή κινούμενα
εξαρτήματα. Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
◾◾ Όταν χρησιμοποιείτε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο
σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε επέκταση
καλωδίου κατάλληλη για εξωτερικούς χώρους.
Η χρήση καλωδίου που ενδείκνυται για χρήση σε
εξωτερικό χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
◾◾ Αν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε
στην τροφοδοσία έναν διακόπτη κυκλώματος
βλάβης γείωσης. Η χρήση του διακόπτη GFCI μειώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
◾◾ Να είστε σε εγρήγορση, να έχετε την προσοχή σας
σε αυτό που κάνετε και να χρησιμοποιείτε κοινή
λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε
κουρασμένοι ή κάτω από την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό ατομικό τραυματισμό.
◾◾ Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα σκόνης,
αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος ή ωτοπροστασία
που χρησιμοποιείται στις κατάλληλες περιστάσεις
μειώνει τον κίνδυνο ατομικών τραυματισμών.
◾◾ Αποφεύγετε τυχαίο ξεκίνημα. Βεβαιώνεστε ότι ο
διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης
(OFF) πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ρεύμα ή/και στην μπαταρία, ή όταν σηκώνετε ή
μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών
εργαλείων με το δάχτυλο στον διακόπτη ή η σύνδεσή
τους στο ρεύμα με το διακόπτη στο ΟΝ, αυξάνουν την
πιθανότητα πρόκλησης ατυχημάτων.
◾◾ Αφαιρείτε όλα τα κλειδιά ρύθμισης και τα μηχανικά
κλειδιά πριν θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο. Τυχόν εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά κλειδιά
σε κάποιο από τα κινούμενα τμήματα του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορούν να προκαλέσουν ατομικό
τραυματισμό.
◾◾ Μην υπερεκτείνεστε. Πατάτε πάντα σταθερά
και διατηρείτε την ισορροπία σας. Έτσι θα έχετε
καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
απρόβλεπτες καταστάσεις.
◾◾ Ντύνεστε κατάλληλα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα
ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και
τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη.
Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν σε κινούμενα μέρη.
◾◾ Αν παρέχονται συσκευές για σύνδεση στο σύστημα
εξαγωγής ή συλλογής της σκόνης, φροντίστε να τις
συνδέσετε και να τις χρησιμοποιήσετε σωστά. Η
χρήση συσκευών συλλογής σκόνης μπορεί να μειώσει
τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
◾◾ Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο ηλεκτρικό
εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό
εργαλείο για την εργασία σας. Το σωστό ηλεκτρικό
εργαλείο θα κάνει την εργασία καλύτερα και
ασφαλέστερα στον ρυθμό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί.
◾◾ Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο
διακόπτης δεν μπορεί να το ενεργοποιήσει και
να το απενεργοποιήσει. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ελεγχθεί με τον διακόπτη
είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E
171
GR
◾◾ Αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ή/και αφαιρείτε
την μπαταρία πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση,
αλλάξετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα μειώνουν τον
κίνδυνο τυχαίας εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
◾◾ Αποθηκεύετε τα αδρανή ηλεκτρικά εργαλεία
μακριά από σημεία όπου έχουν πρόσβαση τα
παιδιά και μην αφήνετε άτομα μη εξοικειωμένα
με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες
να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία αποτελούν κίνδυνο όταν χρησιμοποιούνται
από ανεκπαίδευτους χρήστες.
◾◾ Συντηρείτε σωστά τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε
για πιθανή κακή ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των
κινούμενων εξαρτημάτων, σπασμένα μέρη και
οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που μπορεί να
επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.
Αν το ηλεκτρικό εργαλείο πάθει βλάβη, δώστε
το για επισκευή πριν να το χρησιμοποιήσετε
πάλι. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από κακώς
συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία.
◾◾ Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα αιχμηρά και
υγρά από την μπαταρία. Να αποφεύγετε την επαφή
με αυτά. Σε περίπτωση που υπάρξει επαφή κατά
λάθος, ξεπλύνετε με νερό. Αν το υγρό έρθει σε
επαφή με τα μάτια, αναζητήστε επιπλέον ιατρική
βοήθεια. Τα υγρά, τα οποία εκτινάσσονται από την
μπαταρία ενδέχεται να προκαλέσουν ερεθισμό ή
εγκαύματα.
ΣΕΡΒΙΣ
◾◾ Το σέρβις ηλεκτρικό εργαλείο σας πρέπει να γίνεται
από εξειδικευμένο τεχνικό, χρησιμοποιώντας μόνο
ίδια ανταλλακτικά. Έτσι θα εξασφαλιστεί η διατήρηση
της ασφάλειας ηλεκτρικό εργαλείο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΑ
◾◾ Διατηρείτε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά
από το κοπτικό εξάρτημα. Μην απομακρύνετε ή μην
πιάνετε τα κομμένα υπολείμματα όταν οι λεπίδες
του κοπτικού εξαρτήματος κινούνται. Σιγουρευτείτε
ότι ο διακόπτης είναι στη θέση απενεργοποίησης
όταν καθαρίζετε υλικό που έχει εμπλακεί. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τη χρήση του θαμνοκοπτικού μπορεί
να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που έχουν συντηρηθεί
σωστά και διαθέτουν αιχμηρές κόψεις είναι λιγότερο
πιθανό να μπλοκάρουν, ενώ είναι ευκολότερα στο
χειρισμό
◾◾ Μεταφέρετε το θαμνοκοπτικό από τη λαβή
εξαρτήματα, τις μύτες κλπ. σύμφωνα με αυτές
τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες
εργασίας και την προς εκτέλεση εργασία. Η χρήση
ενός ηλεκτρικού εργαλείου για λειτουργίες διαφορετικές
από αυτές για τις οποίες προορίζεται είναι πιθανόν να
οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
◾◾ Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
◾◾ Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
◾◾ Επαναφορτίζετε το εργαλείο μόνο με το φορτιστή
που ορίζεται από τον κατασκευαστή. Κάποιος
φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο
μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς
εάν χρησιμοποιηθεί με άλλον τύπο μπαταρίας.
◾◾ Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις
μπαταρίες που προορίζονται για αυτά. Η χρήση
οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς.
◾◾ Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, φυλάσσετέ
GR
◾◾ Σε συνθήκες κακής χρήσης, μπορεί να εκτοξευτούν
τη μακριά από μεταλλικά αντικείμενα όπως
συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες
ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία
μπορεί να δημιουργήσουν σύνδεση μεταξύ των
ακροδεκτών. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών
της μπαταρίας μεταξύ τους ενδέχεται να προκαλέσει
έγκαυμα ή πυρκαγιά.
172
με τη λεπίδα του κοπτικού εξαρτήματος να
έχει σταματήσει να κινείται. Όταν μεταφέρετε ή
αποθηκεύετε το θαμνοκοπτικό να τοποθετείτε πάντα
το κάλυμμα του κοπτικού εξαρτήματος. Ο σωστός
χειρισμός του θαμνοκοπτικού θα μειώσει πιθανό
τραυματισμό από τις λεπίδες του κοπτικού εξαρτήματος.
λαβές μόνο, γιατί το αλυσοπρίονο μπορεί να έρθει
σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις. Αν μια αλυσίδα
πριονιού έρθει σε επαφή με «ηλεκτροφόρα» καλώδια,
ενδέχεται τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου
να καταστούν και αυτά «ηλεκτροφόρα» και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
◾◾ Να διατηρείτε το καλώδιο μακριά από την περιοχή
κοπής. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας το καλώδιο
μπορεί να κρυφτεί μέσα σε θάμνους και να κοπεί κατά
λάθος από τη λεπίδα.
◾◾ Πριν τη λειτουργία ελέγχετε τον θάμνο για ξένα
αντικείμενα, π.χ. συρματοπλέγματα.
◾◾ Χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικό μόνο με σωστά
τοποθετημένο προστατευτικό. Η χρήση του
θαμνοκοπτικού χωρίς το σωστό προστατευτικό μπορεί
να επιφέρει σοβαρό ατομικό τραυματισμό!
◾◾ Να κρατάτε το μηχάνημα χρησιμοποιώντας και τα
δυο σας χέρια. Η χρήση του ενός χεριού μπορεί να
προκαλέσει απώλεια του ελέγχου και να επιφέρει
σοβαρό ατομικό τραυματισμό.
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τη λειτουργία
ελέγχετε τον θάμνο για ξένα αντικείμενα, π.χ.
συρματοπλέγματα. Χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικό
μόνο με σωστά συναρμολογημένο προστατευτικό.
Η χρήση του θαμνοκοπτικού χωρίς το σωστό
προστατευτικό μπορεί να επιφέρει σοβαρό ατομικό
τραυματισμό!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
◾◾ Μη χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικό μπαταρίας στη
βροχή.
◾◾ Μη φορτίζετε τη μπαταρία στη βροχή ή σε υγρές
τοποθεσίες.
◾◾ Χρησιμοποιείτε μόνο με συστοιχίες μπαταριών και
φορτιστές που αναφέρονται παρακάτω:
ΣΥΣΤΟΙΧΊΑ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ
BA1120E, BA2240E,
BA2800, BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
◾◾ Μην πιάνετε τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής ή ακμές
κοπής όταν πιάνετε ή κρατάτε το θαμνοκοπτικό.
◾◾ Μη χρησιμοποιείτε επάνω σε σκάλα, στέγη, δέντρο ή
άλλη ασταθή υποστήριξη. Το σταθερό πάτημα σε μια
ανθεκτική επιφάνεια διευκολύνει τον καλύτερο έλεγχο
του θαμνοκοπτικού σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
◾◾ Ποτέ μην αφήνετε παιδιά να χειρίζονται το
θαμνοκοπτικό.
◾◾ Ποτέ μην απομακρύνετε ή σκαλίζετε τις
συσκευές
ασφαλείας. Ελέγχετε την σωστή τους λειτουργία
τακτικά. Ποτέ μην παρεμβαίνετε στην προοριζόμενη
λειτουργία μιας συσκευής ασφάλειας ή μην μειώνετε
την παρεχόμενη προστασία μιας συσκευής ασφάλειας.
◾◾ Ποτέ μη χειρίζεστε το θαμνοκοπτικό χωρίς σωστά
προστατευτικά, πλάκες ή άλλες συσκευές προστασίας
της ασφάλειας στη θέση τους.
◾◾ Ελέγχετε τα φθαρμένα εξαρτήματα πριν από περαιτέρω
χρήση του θαμνοκοπτικού. Πρέπει να ελέγχετε
προσεκτικά τα προστατευτικά ή άλλα εξαρτήματα
για ενδείξεις βλάβης για να προσδιορίσετε αν θα
λειτουργήσουν σωστά και πραγματοποιήσουν τη
λειτουργία για την οποία προορίζονται. Ελέγχετε για
στρεβλώσεις ή εμπλοκή των κινούμενων εξαρτημάτων,
σπάσιμο τμημάτων, ορθή συναρμολόγηση ή
οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που είναι πιθανό να
επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Η
καλύπτρα ή οποιοδήποτε άλλο τμήμα που έχει φθαρεί
θα πρέπει να επισκευαστεί σωστά ή να αντικατασταθεί
σε εξουσιοδοτημένο σημείο σέρβις, εκτός κι αν
αναφέρεται διαφορετικά στο παρόν εγχειρίδιο.
◾◾ Ελέγχετε τη λεπίδα και τα μπουλόνια τοποθέτησης
κινητήρα ανά τακτά χρονικά διαστήματα για σωστό
σφίξιμο. Επίσης ελέγχετε οπτικά τη λεπίδα για ζημιές
(π.χ. λύγισμα, ρωγμή και φθορές). Αντικαθιστάτε τη
λεπίδα μόνο με λεπίδα της EGOTM.
◾◾ Αντικαθιστάτε τη λεπίδα εάν έχει λυγίσει ή έχει ρωγμές.
Μια λεπίδα χωρίς ισορροπία προκαλεί κραδασμούς
που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ζημιά στη μονάδα
οδηγού κινητήρα ή ατομικό τραυματισμό
◾◾ Εάν ο εξοπλισμός αρχίσει να δονείται μη φυσιολογικά,
σταματήστε τον κινητήρα και ελέγξτε αμέσως την
αιτία. Οι κραδασμοί είναι συνήθως προειδοποίηση
προβλημάτων.
◾◾ Το θαμνοκοπτικό πρέπει να χρησιμοποιείται για την
κοπή κοτσανιών πάχους μικρότερου από (22mm).
◾◾ Κόβετε μόνο στο φως τις ημέρας ή κάτω από δυνατό
τεχνητό φωτισμό.
◾◾ Αφαιρείτε ή αποσυνδέετε τη μπαταρία πριν το σέρβις,
τον καθαρισμό ή την απομάκρυνση υλικών από το
θαμνοκοπτικό.
◾◾ Μην πλένετε με λάστιχο. Αποφεύγετε να εισέρχεται
νερό στον κινητήρα και στις ηλεκτρικές συνδέσεις.
◾◾ Όταν κάνετε συντήρηση του εργαλείου, χρησιμοποιείτε
μόνο τα ίδια ανταλλακτικά που αναφέρονται στο παρόν
εγχειρίδιο. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν πληρούν τις
αρχικές προδιαγραφές εξοπλισμού μπορεί να οδηγήσει
σε μειωμένη απόδοση και να θέσει σε κίνδυνο την
ασφάλεια.
◾◾ Ακολουθείτε τις οδηγίες που αφορούν στη λίπανση και
την αλλαγή αξεσουάρ.
◾◾ Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και
απομακρύνετε από αυτές τυχόν λάδια και γράσο.
◾◾ Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. Ανατρέχετε σε αυτές συχνά
και χρησιμοποιείτε τις για να εκπαιδεύετε άλλους
που μπορεί να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο. Εάν
δανείσετε αυτό το εργαλείο σε κάποιον άλλο, δανείστε
και αυτές τις οδηγίες, ώστε να εμποδίσετε εσφαλμένη
χρήση του προϊόντος και πιθανό τραυματισμό.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ!
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E
GR
173
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
3.
Πίσω διακόπτης
4.
Μπροστινή λαβή
5.
Μπροστινός διακόπτης
Ταχύτητα χωρίς φορτίο
56 V
1300 /min
6.
Προστατευτικό χεριών
Μήκος λεπίδας
61 cm
7.
Λεπίδα
Ικανότητα κοπής
22 mm
8.
Προστατευτικό ακμής
9.
Προστατευτικό λεπίδας
Τάση
Βάρος (χωρίς συστοιχία μπαταριών,
θήκη αλυσίδας)
2,79 kg
Μετρημένο επίπεδο ισχύος ήχου LWA
90,65 dB(A)
K = 3,12 dB(A)
Στάθμη ηχητικής πίεσης στη θέση
χειριστή LPA
83 dB(A)
K = 2,5 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA
94 dB(A)
(išmatuotas pagal 2000/14/EB)
Δονήσεις ah
Οπίσθια λαβή
1,119 m/s2
K=1,5 m/s2
Μπροστινή λαβή
1,761 m/s2
K=1,5 m/s2
◾◾ Η αναφερόμενη συνολική τιμή κραδασμών έχει
μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο ελέγχου
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός
εργαλείου με κάποιο άλλο.
◾◾ Η αναφερόμενη συνολική τιμή κραδασμών μπορεί
να χρησιμοποιηθεί επίσης για την προκαταρκτική
αξιολόγηση της έκθεσης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι εκπομπές κραδασμών κατά τη διάρκεια
της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να διαφέρουν από τη δηλωμένη τιμή στην
οποία χρησιμοποιείται το εργαλείο. Για την προστασία
του χειριστή, πρέπει να χρησιμοποιούνται γάντια και
προστασία της ακοής στις πραγματικές συνθήκες χρήσης.
ΚΑΤΆΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ
ΟΝΟΜΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
GR
ΠΟΣΟΤΗΤΑ
ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΣΑΣ
1
Προστατευτικό λεπίδας
1
Εγχειρίδιο χρήσης
1
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΣΑΣ (Εικ. Α)
1.
Κουμπί απελευθέρωσης της μπαταρίας
2.
Οπίσθια λαβή
174
10. Μηχανισμός εκτόξευσης
11. Υποδοχή τοποθέτησης
12. Ηλεκτρικές επαφές
13. Μάνταλο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ασφαλής χρήση του
προϊόντος απαιτεί την πλήρη κατανόηση των
πληροφοριών που υπάρχουν επάνω στο μηχάνημα, όπως
και μέσα στο εγχειρίδιο χρήσης, όπως και τη γνώση της
εργασίας που θα προσπαθήσετε να εκτελέσετε. Πριν
από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλα τα
χαρακτηριστικά λειτουργίας, όπως και τους κανόνες
ασφαλείας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εξοικείωσή σας με αυτό το
προϊόν δε θα πρέπει να σας κάνει λιγότερο προσεκτικούς.
Θυμηθείτε πως ένα κλάσμα δευτερολέπτου απροσεξίας
μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φοράτε πάντα προστασία για τα
μάτια με πλαϊνά προστατευτικά. Σε αντίθετη περίπτωση,
είναι πιθανό να υπάρξει εκτόξευση αντικειμένων στα μάτια
σας και άλλοι πιθανοί σοβαροί τραυματισμοί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να εμποδίσετε τυχαία
εκκίνηση που θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό
ατομικό τραυματισμό, απομακρύνετε πάντα τη συστοιχία
μπαταριών από το εργαλείο όταν συναρμολογείτε
εξαρτήματα, διεξάγετε ρυθμίσεις, καθαρισμό ή σε
περίπτωση μη χρήσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα
που δε συνιστώνται από τον κατασκευαστή αυτού του
προϊόντος. Η χρήση παρελκόμενων ή εξαρτημάτων που
δε συνιστώνται από τον κατασκευαστή, ενέχει τον κίνδυνο
σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρείτε ολόκληρο το προϊόν
για κατεστραμμένα ή λασκαρισμένα εξαρτήματα ή
εξαρτήματα που λείπουν, όπως βίδες, παξιμάδια, βίδες,
καπάκια, κλπ. Σφίξτε καλά όλους τους σφιγκτήρες και τα
καπάκια, και μη χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν πριν να
αντικατασταθούν όλα τα εξαρτήματα που λείπουν ή αυτά
που έχουν καταστραφεί.
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E
ΕΦΑΡΜΟΓΗ
Σταμάτημα
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο για
βασικές εργασίες υλοτομίας, αποκλάδωση, κλάδεμα και
κοπή ξύλων σε ξυλεία και δέντρα.
Για το σταμάτημα αποδεσμεύστε έναν από τους διακόπτες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά για τη σκοπούμενη χρήση. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση θα χαρακτηριστεί ως περίπτωση κακής
χρήσης.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Φόρτιση πριν από την πρώτη χρήση.
Για την εγκατάσταση (Εικ. Β)
Ευθυγραμμίστε τις νευρώσεις μπαταρίας με τις οπές
τοποθέτησης και πιέστε τη συστοιχία μπαταριών, έως
ότου ακούσετε ένα «κλικ».
Για την απομάκρυνση (Εικ. C)
Πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης μπαταρίας και βγάλτε
έξω τη συστοιχία μπαταριών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να προσέχετε πάντα την
τοποθεσία των ποδιών σας, παιδιών ή κατοικιδίων όταν
πιέζετε το κουμπί αποδέσμευσης μπαταρίας. Μπορεί
να συμβεί σοβαρός τραυματισμός εάν πέσει κάτω η
συστοιχία μπαταριών. ΠΟΤΕ μην απομακρύνετε τη
συστοιχία μπαταριών σε υψηλότερο σημείο.
ΤΡΟΠΟΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ
Με τη λεπίδα μακριά από εσάς κρατήστε το θαμνοκοπτικό
με τα δύο χέρια, πιάνοντας ξεχωριστά την μπροστινή
και πίσω λαβή. Για τις διαφορετικές λειτουργίες κοπής
υπάρχουν τρεις κατευθύνσεις συγκράτησης (Εικ. D & E
& F).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να έχετε πάντα και τα δύο χέρια
στις λαβές του θαμνοκοπτικού. Ποτέ μην κρατάτε τους
θάμνους με το ένα χέρι και χειρίζεστε το θαμνοκοπτικό με
το άλλο. Η μη τήρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί
να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό.
ΕΝΑΡΞΗ/ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ
Πριν τη λειτουργία απομακρύνετε το προστατευτικό
λεπίδας και κρατήστε το θαμνοκοπτικό και με τα δύο
χέρια, το ένα χέρι στην πίσω λαβή και το άλλο στην
μπροστινή λαβή. Κατόπιν βεβαιωθείτε ότι στέκεστε με
ισορροπία, κάθετα και σε σωστή απόσταση κοπής.
Έναρξη
Πιέστε και κρατήστε τον μπροστινό διακόπτη και
συνεχίστε να πιέζετε τον πίσω διακόπτη για την εκκίνηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Και οι δύο διακόπτες πρέπει να πατηθούν
για να εκκινηθεί το θαμνοκοπτικό.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η λεπίδα φρακάρει σε
ηλεκτρικό καλώδιο ή γραμμή, ΜΗΝ ΤΗΝ ΑΓΓΙΞΕΤΕ!
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΦΟΡΑ ΚΑΙ ΠΟΛΥ
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ. Συνεχίστε να κρατάτε το θαμνοκοπτικό
από τη μονωμένη πίσω λαβή ή ακουμπήστε το κάτω με
ασφαλή τρόπο και απομακρυνθείτε από αυτό. Διακόψτε
το ρεύμα στην κατεστραμμένη γραμμή ή το καλώδιο πριν
επιχειρήσετε να ελευθερώσετε τη λεπίδα από τη γραμμή
ή το καλώδιο. Η μη τήρηση αυτής της προειδοποίησης
θα έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό ατομικό τραυματισμό ή
πιθανό θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να εμποδίσετε σοβαρό
ατομικό τραυματισμό, διατηρείτε τα χέρια μακριά από
λεπίδες. Μην προσπαθείτε να απομακρύνετε κομμένο
υλικό ή μην πιάνετε το υλικό που θα κοπεί όταν οι λεπίδες
κινούνται. Εξασφαλίστε ότι οι λεπίδες έχουν σταματήσει
εντελώς και η συστοιχία μπαταριών έχει απομακρυνθεί
προτού καθαρίσετε μπλοκαρισμένο υλικό από τις λεπίδες.
Μην πιάνετε τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής ή ακμές κοπής
όταν πιάνετε ή κρατάτε τη μονάδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Καθαρίζετε την περιοχή κοπής
πριν από κάθε χρήση. Απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα
όπως καλώδια, φώτα, σύρματα ή κορδόνια, τα οποία
μπορεί να μπερδευτούν στη λεπίδα κοπής και να
δημιουργήσουν κίνδυνο σοβαρού ατομικού τραυματισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφεύγετε μεγάλες κοπές
μονομιάς ή μέσα από την πυκνή διάταξη θάμνων. Έτσι θα
δυσκολευτεί η κίνηση των λεπίδων και θα είναι αργή με
αποτέλεσμα να μειωθεί η απόδοση κοπής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για νέους θάμνους είναι κατάλληλη μια πλατιά
σαρωτική κίνηση για τα κοτσάνια ώστε να τροφοδοτούνται
άμεσα στη λεπίδα κοπής. Για παλαιότερους θάμνους
είναι καλή μια κίνηση κοπής για την κοπή χοντρότερων
κοτσανιών. Συστήνεται ένα πριόνι χειρός ή πριόνι
κλαδέματος για την κοπή πρώτα μεγάλων κοτσανιών.
Κοπή από επάνω
Χρησιμοποιείτε μια πλατιά σαρωτική κίνηση. Μια ελαφριά
καθοδική κλίση των λεπίδων κοπής στον κατεύθυνση
της κίνησης παρέχει τα καλύτερα αποτελέσματα κοπής.
Για καλύτερα αποτελέσματα κοπής μπορείτε επίσης
να χρησιμοποιήσετε το νήμα για την καθοδήγηση του
επιπέδου θάμνου όπως φαίνεται στην Εικ. G.
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E
175
GR
Πλαϊνή κοπή
Εικ. J Για την περιγραφή των εξαρτημάτων δείτε
παρακάτω:
Όταν κόβετε στις πλευρές του θάμνου, ξεκινάτε από το
κάτω μέρος και κόβετε προς τα επάνω όπως φαίνεται στην
Εικ. H.
Λειτουργία πριονίσματος
Παρότι το κενό λεπίδας επιτρέπει κοπή του ξύλου έως Ø
26mm, η ακμή της λεπίδας έχει σχεδιαστεί για την κοπή
ξύλου έως και Ø 26mm (Εικ. I). Εάν απαιτείται κοπή από
τη ρίζα, κόβετε λίγο - λίγο σε πολλά στάδια.
J-I Οδόντωση κόφτη
J-2 Προστατευτικό οδόντωσης
2.
Αφαιρείτε τη συστοιχία μπαταριών από το
θαμνοκοπτικό σας.
3.
Στερεώστε τη μονάδα λεπίδας σε μια μέγγενη και
ακονίστε την εκτεθειμένη επιφάνεια κοπής κάθε
οδόντωσης λεπίδας. Αφαιρέστε όσο λιγότερο υλικό
γίνεται.
4.
Αφαιρέστε το χλοοκοπτικό από τη μέγγενη και ρυθμίστε
την μη ακονισμένη λεπίδα στην άλλη εκτεθειμένη
πλευρά. Επαναλάβετε τις παραπάνω διαδικασίες, έως
ότου ακονιστούν όλες οι οδοντώσεις λεπίδας.
Προστατευτικό ακμής
Το προστατευτικό ακμής (Εικ. Α-8) κάνει ευκολότερη
την κοπή κοντά στο έδαφος ή κατά μήκος τοίχων ενώ
παράλληλα προστατεύονται οι διατάξεις κοπής από ζημιά.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιήστε το θαμνοκοπτικό σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν κάνετε συντήρηση του
εργαλείου, χρησιμοποιείτε μόνο ίδια ανταλλακτικά Η
χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο ή υλικές ζημίες. Για να διασφαλίζετε
την ασφάλεια και την αξιοπιστία, όλες οι επισκευές πρέπει
να διεξάγονται από εξειδικευμένο τεχνικό του σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αποφυγή σοβαρού
ατομικού τραυματισμού, αφαιρείτε πάντοτε τη συστοιχία
μπαταριών από το προϊόν πριν από τον καθαρισμό του ή
πριν από οποιαδήποτε συντήρηση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ
Για καλύτερη εργασία και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής
των λεπίδων, λιπαίνετε τη λεπίδα του θαμνοκοπτικού με
ελαφρύ λάδι μηχανών πριν και μετά από κάθε χρήση.
Απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών και τοποθετήστε
το θαμνοκοπτικό επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
Εφαρμόστε το λάδι κατά μήκος της ακμής επάνω λεπίδας
όπως φαίνεται στην Εικ. J.
◾◾ Χρησιμοποιείτε μια μαλακιά βούρτσα για την
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για επιμήκυνση της διάρκειας ζωής
◾◾ Για να απομακρύνετε υπολείμματα που κολλάνε,
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη λαδώνετε όταν το
θαμνοκοπτικό είναι σε λειτουργία.
απομάκρυνση υπολειμμάτων από όλες τις εισόδους
αέρα και από τη λεπίδα κοπής.
ψεκάστε τις λεπίδες με διάλυμα ρητίνης. Θέστε σε
σύντομη λειτουργία τον κινητήρα έτσι ώστε το διάλυμα
να μοιραστεί ομοιόμορφα.
◾◾ Σκουπίστε την επιφάνεια με ένα στεγνό πανί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιείτε νερό
GR
με στομωμένες ή φθαρμένες λεπίδες κοπής. Μπορεί να
προκληθεί υπερφόρτωση και τα αποτελέσματα κοπής να
είναι απογοητευτικά.
για τον καθαρισμό του θαμνοκοπτικού σας. Αποφύγετε
τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό των πλαστικών
εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά είναι ευπαθή
στη χρήση διαφόρων τύπων διαλυτών του εμπορίου.
Χρησιμοποιείτε καθαρά πανιά για την απομάκρυνση
βρωμιάς, σκόνης, λαδιού, γράσου κλπ.
ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΚΟΠΗΣ
1.
Εκκινείτε και σταματάτε το θαμνοκοπτικό σας έως ότου
η λεπίδα κόφτη και το προστατευτικό μετατοπιστούν
ελαφρά όπως φαίνεται στην Εικ. J.
176
λαδώνετε τη λεπίδα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
κοπής.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
◾◾ Τοποθετείτε πάντα τη θήκη οδηγητικής μπάρας
στην οδηγητική μπάρα και την αλυσίδα προτού
αποθηκεύσετε ή μεταφέρετε το αλυσοπρίονο. Να είστε
προσεκτικοί και να αποφεύγετε την αιχμηρή οδόντωση
της αλυσίδας.
◾◾ Καθαρίστε το αλυσοπρίονο επιμελώς πριν από
την αποθήκευση. Αποθηκεύστε το αλυσοπρίονο σε
εσωτερικό, στεγνό χώρο που κλειδώνει και όπου δεν
πλησιάζουν παιδιά.
◾◾ Κρατάτε το μακριά από διαβρωτικά προϊόντα, όπως
χημικά και αποπαγωτικά άλατα κήπου.
◾◾ Κρατάτε το μακριά από διαβρωτικά προϊόντα, όπως
χημικά και αποπαγωτικά άλατα κήπου.
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι λεπίδες είναι αιχμηρές. Όταν
χειρίζεστε το συγκρότημα λεπίδας, φοράτε αντιολισθητικά,
ανθεκτικά προστατευτικά γάντια. Μην τοποθετείτε το χέρι
ή τα δάχτυλά σας μεταξύ των λεπίδων ή σε οποιαδήποτε
θέση όπου μπορεί να μαγκωθούν ή κοπούν. ΠΟΤΕ
μην αγγίζετε τις λεπίδες ή μην συντηρείτε τη μονάδα με
εγκατεστημένη τη συστοιχία μπαταριών.
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Προστασία του περιβάλλοντος
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
Μην απορρίπτετε τους ηλεκτρικούς
εξοπλισμούς, το φορτιστή μπαταρίας και
τις μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό νόμο
2012/19/ΕΕ, οι ηλεκτρικοί και οι
ηλεκτρονικοί εξοπλισμοί που δεν
χρησιμοποιούνται πλέον και σύμφωνα
με τον Ευρωπαϊκό νόμο 2006/66/ΕΚ,
οι ελαττωματικές ή χρησιμοποιημένες
συστοιχίες μπαταριών/μπαταρίες πρέπει
να συλλέγονται ξεχωριστά.
Εάν οι ηλεκτρικές συσκευές απορριφθούν
στο ύπαιθρο ή σε χωματερές, τότε είναι
πιθανό να διαρρεύσουν επικίνδυνες
ουσίες στα υπόγεια ύδατα, με
αποτέλεσμα να περάσουν στην τροφική
αλυσίδα, προκαλώντας ζημιές στην υγεία
και την φυσική σας κατάσταση.
Εμείς η EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Δηλώνουμε ότι το Ασύρματο θαμνοκοπτικό λιθίου - ιόντων 56V
HT2400E συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις υγείας και
ασφάλειας των ακόλουθων οδηγιών:
Πρότυπα και τεχνικές προδιαγραφές στα οποία γίνεται
αναφορά:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Μετρημένη στάθμη ισχύος ήχου: 90,65 dB(A).
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 94 dB(A).
Peter Melrose
Διευθύνων Σύμβουλος της
EGO Europe GmbH
Dong Jianxun
Διευθυντής ποιότητας της
Chervon
* (Εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπο της CHERVON και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση)
01/04/2016
GR
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E
177
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
ΑΙΤΙΑ
ΕΠΙΛΥΣΗ
◾◾ Η συστοιχία μπαταριών
◾◾ Προσαρτήστε τη συστοιχία μπαταριών στο
◾◾ Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή
◾◾ Απομακρύνετε τη μπαταρία, ελέγξτε τις επαφές και
◾◾ Η συστοιχία μπαταριών έχει
◾◾ Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών.
◾◾ Η συστοιχία μπαταριών είναι
◾◾ Απομακρύνετε τη μπαταρία, Επιτρέψτε να κρυώσει
◾◾ Το θαμνοκοπτικό είναι πολύ
◾◾ Αποδεσμεύστε τους διακόπτες. Επιτρέψτε να
◾◾ Οι δύο διακόπτες δεν
◾◾ Πιέστε ταυτόχρονα τους διακόπτες στην μπροστινή
◾◾ Η λεπίδα είναι
◾◾ Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από το εργαλείο,
◾◾ Στεγνές ή διαβρωμένες
◾◾ Λιπαίνετε τις λεπίδες, τηρώντας το απόσπασμα
◾◾ Οι λεπίδες ή η υποστήριξη
◾◾ Αντικαταστήστε με μια νέα λεπίδα ή υποστήριξη.
◾◾ Λυγισμένη ή φθαρμένη
◾◾ Αντικαταστήστε με μια νέα λεπίδα. Επικοινωνήστε
◾◾ Λασκαρισμένα μπουλόνια
◾◾ Σφίξτε τα μπουλόνια λεπίδας. Χρησιμοποιώντας ένα
δεν έχει προσαρτηθεί στο
θαμνοκοπτικό.
μεταξύ του θαμνοκοπτικού και
της μπαταρίας
εξαντληθεί.
Το
θαμνοκοπτικό
δεν λειτουργεί.
πολύ καυτή.
καυτό.
πατήθηκαν ταυτόχρονα.
μπλοκαρισμένη.
λεπίδες.
Υπερβολικοί
κραδασμοί ή
θόρυβος.
λεπίδας έχει λυγίσει.
οδόντωση.
λεπίδας.
θαμνοκοπτικό.
επανεγκαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών.
το θαμνοκοπτικό, έως ότου η θερμοκρασία πέσει
κάτω από τους 67°C.
κρυώσει το θαμνοκοπτικό, έως ότου η θερμοκρασία
πέσει κάτω από τους 77°C.
και πίσω λαβή.
απομακρύνετε προσεκτικά το εμπόδιο, κατόπιν
επανεισάγετε τη μπαταρία και επανεκκινήστε το
εργαλείο.
«ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ» που βρίσκονται στη
σελίδα 24 στο παρόν εγχειρίδιο.
Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της EGO για
την υπηρεσία αντικατάστασης της λεπίδας ή της
υποστήριξης.
με το κέντρο σέρβις της EGO για την υπηρεσία
αντικατάστασης της λεπίδας.
κλειδί, γυρίστε δεξιόστροφα το μπουλόνι για σφίξτε.
GR ΕΓΓΎΗΣΗ
ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ EGO
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα egopowerplus.com για όλους τους όρους και τις προϋποθέσεις της πολιτικής εγγύησης
EGO.
178
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΛΙΘΙΟΥ - ΙΟΝΤΩΝ 56 VOLT — HT2400E
TÜM TALIMATLARI OKUYUN!
Güvenlik Uyarısı
KULLANMA KILAVUZUNU
OKUYUP ANLAYIN
Yaralanma riskini
Kullanım Kılavuzunu azaltmak için, kullanma
Okuyun
kılavuzu mutlaka
okunmalıdır.
Artık risk! Kalp pili gibi elektronik cihaz kullanan
kişiler bu ürünü kullanmadan önce hekimlerine
danışmalıdır. Elektrikli cihazların, kalp pili yakınında
çalıştırılması kalp pilinde parazite veya arızaya neden
olabilir.
UYARI: Güvenliği ve güvenilirliği sağlamak için, tüm
onarım işlemleri yetkili bir servis teknisyeni tarafından
gerçekleştirilmelidir.
GÜVENLİK SEMBOLLERİ
Güvenlik sembollerinin amacı olası tehlikelere dikkatinizi
çekmektir. Güvenlik sembolleri ve yanlarındaki açıklamalar
özel dikkat ve anlayış göstermenizi gerektirir. Uyarı
sembolleri kendi başlarına herhangi bir tehlikeyi gidermez.
Sundukları talimat ve uyarılar uygun kaza önleme
önlemlerinin yerine geçmez.
Sundukları talimat ve uyarılar uygun kaza önleme
önlemlerinin yerine geçmez.
UYARI: Bu aleti kullanmadan önce, “TEHLİKE”,
“UYARI” ve “DİKKAT” gibi tüm güvenlik uyarı ve
sembollerini içeren bu Kullanım Kılavuzu içerisindeki tüm
güvenlik talimatlarını okuyup anladığınızdan emin olun.
Aşağıdaki talimatların tamamına uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi kişisel yaralanma ile
sonuçlanabilir.
SEMBOLÜN ANLAMI
GÜVENLİK UYARI SEMBOLÜ: TEHLİKE, UYARI
veya DİKKAT edilmesi gereken durumları gösterir. Diğer
semboller veya resimlerle birlikte kullanılabilir.
UYARI: Herhangi bir elektrikli aletin kullanımı yabancı
nesnelerin gözlerinize fırlatılması sonucunu doğurabilir,
bu da gözlerde ciddi hasara yol açabilir. Elektrikli aleti
kullanmaya başlamadan önce, daima göz koruması veya
yan siperleri olan koruyucu gözlük takın ve gerektiğinde
tam yüz siperi kullanın. Gözlük üzerine kullanım için Wide
Vision Koruyucu Maske ya da yan siperleri olan standart
koruyucu gözlükleri tavsiye ederiz.
GÜVENLIK TALIMATLARI
Bu sayfada, bu ürün üzerinde görülebilecek güvenlik
sembolleri gösterilmekte ve açıklanmaktadır. Makineyi
monte etmeye ve kullanmaya başlamadan önce, makineye
ilişkin tüm talimatları okuyup anlayın ve bu talimatlara
uyun.
Potansiyel bir kişisel
yaralanma tehlikesini
gösterir.
Yağmura Maruz
Bırakmayın
UYARI: Bu ürünü
yağmur altında
kullanmayın veya
yağmur yağarken
dışarıda bırakmayın.
Bıçak Uzunluğu
Bıçak uzunluğu
Kesim Kapasitesi
Maks. bıçak kesim
kapasitesi
V
Volt
Voltaj
A
Amper
Akım
Hz
Hertz
Frekans (saniyedeki
dönüş sayısı)
W
Watt
Güç
Dakika
Zaman
Alternatif Akım
Akım türü
Doğru Akım
Akım türü ve özelliği
Yüksüz Hız
Yüksüz dönüş hızı
61cm
Ø22 mm
min
n0
... /min Dakika Başına
SPM
Dakika başına strok
Dakika başına dönüş
Yüksüz strok hızı
ELEKTRİKLİ ALETLER İÇİN GENEL GÜVENLİK
UYARILARI
UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını
okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması,
elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilir.
Tüm uyarı ve talimatları gelecekte başvuru
amacıyla muhafaza edin.
Uyarılarda geçen “elektrikli alet” terimi ile elektrik prizinden
beslenen (kablolu) elektrikli alet veya şarjlı (kablosuz)
elektrikli alet kastedilmektedir.
56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E
179
TR
ÇALIŞMA ALANI GÜVENLİĞİ
◾◾ Çalışma alanını temiz tutun ve yeterli aydınlatma
sağlayın. Karışık veya karanlık alanlar kazalara yol
açar.
◾◾ Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz vb. içeren
patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletten çıkan
kıvılcımlar toz veya gazları tutuşturabilir.
◾◾ Çalışırken çocukları veya üçüncü şahısları elektrikli
aletten uzak tutun. Dikkatinizin dağılması kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
◾◾ Elektrikli aletin fişi prize uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde asla değişiklik yapmayın. Topraklanmış
elektrikli aletlerle birlikte adaptör fişlerini
kullanmayın. Üzerinde değişiklik yapılmamış fişler ve
uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltacaktır.
◾◾ Boru, radyatör, fırınlı ocak ve buzdolabı gibi
topraklanmış yüzeylerle temastan kaçının.
Vücudunuz toprakla temas ederse elektrik çarpma riski
artar.
◾◾ Şarj cihazını yağmur veya ıslak ortamlara maruz
bırakmayın. Şarj cihazının içine giren su, elektrik
çarpma riskini artırır.
◾◾ Kabloyu yanlış kullanmayın. Şarj cihazını asla
kablosundan tutarak taşımayın, kablosundan
çekmeyin veya kablosundan tutarak prizden
çıkarmayın. Kabloyu ısı, yağ, keskin kenarlı veya
hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya
birbirine dolaşmış kablolar elektrik çarpma riskini artırır.
◾◾ Bir elektrikli aleti açık havada kullanırken, uygun bir
dış mekan uzatma kablosu kullanın. Dış mekan için
uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpma riskini
azaltır.
◾◾ Elektrikli aletin rutubetli bir ortamda kullanılması
gerekiyorsa, kaçak akım rölesi bulunan bir şebeke
kullanın. GFCI (toprak hata devre kesicisi) kullanımı
elektrik çarpma riskini azaltır.
KİŞİSEL GÜVENLİK
◾◾ Elektrikli aletleri kullanırken daima dikkatli olun,
yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın.
Yorgunken, uyuşturucu, alkol veya ilaçlı tedavi
etkisi altındayken elektrikli aleti kullanmayın.
Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi
kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
◾◾ Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima koruyucu
TR
gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi, kaymaz
emniyet ayakkabıları, kask veya işitme koruması vb.
koruyucu ekipman kullanılması kişisel yaralanmaları
azaltır.
180
◾◾ Yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Aleti güç
kaynağına ve/veya pil takımına takmadan, havaya
kaldırmadan veya taşımadan önce açma kapama
düğmesinin kapalı olduğundan emin olun. Aleti,
parmağınız açma kapama düğmesi üzerinde dururken
taşımak veya alet açıkken fişi prize takmak kazalara
davetiye çıkartır.
◾◾ Elektrikli aleti çalıştırmadan önce ayar veya
ingiliz anahtarı varsa çıkarın. Elektrikli aletin döner
parçalarına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya
neden olabilir.
◾◾ Dengesiz bir duruşla çalışma yapmayın. Çalışma
süresince ayaklarınızı sağlam basın ve dengenizi
koruyun. Böyle yapılması, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesini sağlar.
◾◾ Uygun bir şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin
veya takı takmayın. Saçlarınızı, elbiselerinizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin hareketli
parçalarına takılabilir.
◾◾ Toz toplayıcı cihaz bağlantıları ve toplama tesisleri
olması durumunda, bu bağlantıların düzgün
yapılmış ve kullanılıyor olduğundan emin olun. Toz
tutucu cihazların kullanımı tozdan kaynaklanabilecek
tehlikeleri azaltabilir.
ELEKTRİKLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI
◾◾ Elektrikli aleti zorlamayın. Yaptığınız işe uygun
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, tasarımına
uygun değerlerde kullanıldığında daha iyi ve daha
güvenli çalışacaktır.
◾◾ Açma kapama düğmesi çalışmıyorsa elektrikli
aleti kullanmayın. Açma kapama düğmesi ile kontrol
edilemeyen bir elektrikli alet tehlikelidir ve onarılması
gerekir.
◾◾ Herhangi bir ayar işlemi, aksesuar değişimi veya
elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi prizden
çekin ve/veya pil takımını elektrikli aletten çıkarın.
Bu tür önleyici güvenlik önlemleri, elektrikli aletin
yanlışlıkla çalışma riskini azaltacaktır.
◾◾ Çalıştırılmayan elektrikli aletleri çocuklardan
uzak tutun ve elektrikli aletin kullanımına veya
bu talimatlara aşina olmayan kimselerin elektrikli
aleti çalıştırmalarına izin vermeyin. Elektrikli aletler
eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
◾◾ Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediğini
ve sıkışıp sıkışmadığını, parçaların hasarlı
olup olmadığını ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek tüm diğer koşulları kontrol edin.
Elektrikli alet hasarlı ise, kullanmadan önce tamir
ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli alet bakımının yeterli
şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E
◾◾ Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Keskin kesim
kenarlarına sahip, bakımı yapılmış kesim aletleri daha
az sorun çıkarır ve kontrolü kolaydır.
◾◾ Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve alet uçlarını vb.
çalışma şartlarını ve yapılacak işi dikkate alarak bu
talimatlara uygun şekilde kullanın. Elektrikli aletin
kullanım amacı dışındaki işlerde kullanılması tehlikeli
durumlara neden olabilir.
PİLLE ÇALIŞAN ALETLERİNİN KULLANIMI VE
BAKIMI
◾◾ Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj
edin. Bir pil takımı için uygun olan şarj cihazı, başka bir
pil takımı ile kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
◾◾ Elektrikli aletleri sadece özel olarak üretilmiş pil
paketleri ile kullanın. Başka pil paketlerinin kullanımı
yaralanma ve yangın tehlikesi oluşturabilir.
◾◾ Pil paketinin kullanımda olmadığı durumlarda, pil
paketini ataş, bozuk para, anahtar, çivi, vida veya
pil kutupları arasında kısa devre yapabilecek diğer
metal nesnelerden uzak tutun. Pil kutuplarının kısa
devre edilmesi yangın veya yanıklara neden olabilir.
◾◾ Kötü şartlar altında pilden sıvı akabilir; temas
etmekten kaçının. Yanlışlıkla temas edilirse, su ile
yıkayın. Sıvı göze temas ederse, ayrıca tıbbi yardım
alın. Pilden akan sıvı tahriş veya yanıklara neden
olabilir.
SERVİS
◾◾ Güç aracı, sadece orijinal yedek parça kullanan
yetkili bir servis elemanına tamir ettirin. Böylece güç
aracı güvenliği korunmuş olacaktır.
ÇİT BUDAMA MAKİNESİ GÜVENLİK UYARILARI
◾◾ Tüm vücut azalarınızı kesici bıçaktan uzak tutun.
Bıçaklar hareket halindeyken kesim malzemesini
çıkarmayın veya kesilecek malzemeyi tutmayın.
Sıkışan malzemeleri çıkarırken açma kapama
düğmesinin kapalı olduğundan emin olun. Çit
budama makinesini çalıştırırken bir anlık gaflet, ciddi
kişisel yaralanmalara neden olabilir.
◾◾ Çit budama makinesini, kesici bıçak çalışmıyorken
◾◾ Kabloyu kesim alanından uzak tutun. Çalışma
sırasında kablo çalılar arasına gizlenmiş olabilir ve
bıçak tarafından yanlışlıkla kesilebilir.
◾◾ Çalışma öncesinde çit içinde tel örgü gibi yabancı
cisimlerin bulunup bulunmadığını kontrol edin.
◾◾ Sadece koruması doğru şekilde takılmış olan çit
budama makinesini kullanın. Doğru koruması
bulunmayan çit budama makinesinin kullanılması ciddi
kişisel yaralanmalara neden olabilir!
◾◾ Çit budama makinesini daima iki elinizle
tutarak kullanın. Tek elin kullanılması kontrolün
kaybedilmesine neden olarak ciddi kişisel
yaralanmalara yol açabilir.
UYARI: Çalışma öncesinde çit içinde tel örgü gibi
yabancı cisimlerin bulunup bulunmadığını kontrol
edin. Sadece koruması doğru şekilde takılmış olan
çit budama makinesini kullanın. Doğru koruması
bulunmayan çit budama makinesinin kullanılması ciddi
kişisel yaralanmalara neden olabilir!
ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI
◾◾ Pille çalışan çit budama makinesini yağmurda
kullanmayın.
◾◾ Pil paketini yağmurlu veya ıslak ortamlarda şarj etmeyin.
◾◾ Sadece aşağıda listelenen pil paketi ve şarj cihazlarını
kullanın:
PIL PAKETI
ŞARJ CIHAZI
BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
◾◾ Çit budama makinesini havaya kaldırırken veya
tutarken kesim bıçaklarından veya kesim kenarlarından
kavramayın.
◾◾ Merdiven, çatı, ağaç veya diğer dengesiz destekler
üzerinde kullanmayın. Sabit bir yüzey üzerine sağlam
bir şekilde basılması, beklenmeyen durumlarda çit
budama makinesinin daha iyi kontrol edilmesini sağlar.
◾◾ Çocukların budama makinesini kullanmasına asla izin
vermeyin.
sapından tutarak taşıyın. Çit budama makinesini
taşırken veya saklarken mutlaka kesici cihaz kılıfını
takın. Çit budama makinesinin düzgün kullanılması
kesici bıçaklar nedeniyle oluşacak kişisel yaralanmaları
azaltacaktır.
◾◾ Asla güvenlik cihazlarını sökmeyin veya üzerinde
edebileceği için elektrikli aleti sadece yalıtımlı
tutma yüzeylerinden tutun. “Canlı” (akım geçiren)
bir kabloya temas eden testere zinciri elektrikli aletin
metal kısımlarını da “canlı” yapabilir ve çalışan kişinin
çarpılmasına neden olabilir.
◾◾ Çit budama makinesini uygun koruyucular, plakalar
◾◾ Testere zinciri, görünmeyen kablolar ile temas
değişiklik yapmayın. Düzenli olarak bu cihazların
düzgün çalıştığını kontrol edin. Asla bir güvenlik
cihazının kullanım amacını engelleyecek veya güvenlik
cihazı tarafından sağlanan korumayı azaltacak herhangi
bir eylem gerçekleştirmeyin.
veya diğer koruyucu güvenlik cihazları yerinde olmadan
asla kullanmayın.
56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E
181
TR
◾◾ Çit budama makinesini tekrar kullanmadan önce,
hasarlı parça olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı bir
koruyucu donanım ya da diğer herhangi bir parça,
uygun biçimde çalışıp çalışmayacağını ve amaçlanan
işlevini yerine getirip getirmeyeceğini belirlemek için
dikkatle kontrol edilmelidir. Hareketli parçaların hizasını,
hareketli parçaların bağlantılarını, parçalarda kırık olup
olmadığını, montajını ve çalışmasını etkileyebilecek
diğer tüm koşulları kontrol edin. Hasarlı bir koruyucu
donanım ya da diğer herhangi bir parça bu kullanım
kılavuzunda başka türlü belirtilmemişse yetkili bir Servis
Merkezi tarafından uygun şekilde tamir edilmeli veya
değiştirilmelidir.
◾◾ Bıçak ve motor montaj cıvatalarının tam sıkılmış
TR
TEKNİK ÖZELLİKLER
Voltaj
Yüksüz hız
56 V
1300 / dak.
Bıçak Uzunluğu
61 cm
Kesim Kapasitesi
22 mm
Ağırlık (pil paketi hariç)
2,79 kg
Ölçülen ses güç düzeyi LWA
90,65 dB(A)
K = 3,12 dB(A)
Operatör konumundaki ses güç düzeyi 83 dB(A)
K = 2,5 dB(A)
LPA
Garanti edilen ses güç düzeyi LWA
94 dB(A)
(2000/14/EC uyarınca ölçülmüş)
1,119 m/s2
Arka Tutma Sapı
K= 1,5 m/s2
Titreşim ah
1,761 m/s2
Ön Tutma Sapı
K= 1,5 m/s2
olduklarını sık sık kontrol edin. Ayrıca, bıçağın hasarlı
(örn. eğik, çatlak ve aşınmış) olup olmadığını görsel
olarak kontrol edin. Bıçağı sadece EGOTM markalı bir
bıçak ile değiştirin
◾◾ Eğik veya çatlaksa bıçağı değiştirin. Balansı bozuk bir
bıçak titreşime neden olarak motor tahrik birimine zarar
verebilir ya da kişisel yaralanmaya neden olabilir.
◾◾ Cihaz anormal şekilde titremeye başlarsa, motoru
derhal durdurun ve nedenini kontrol edin. Titreşim
genellikle bir sorun olduğunu gösterir.
◾◾ Budama makinesi (22mm) kalınlığa kadar olan kökleri
kesmek için kullanılabilir.
◾◾ Sadece gün ışığında veya iyi aydınlatılmış yerlerde
budama yapın.
◾◾ Servis, temizlik veya budama makinesinden malzeme
çıkarmadan önce pil takımını çıkarın veya bağlantısını
kesin.
◾◾ Hortumla yıkamayın; motor ve elektrik bağlantılarına su
kaçırmamaya dikkat edin.
◾◾ Bakım ve onarım sırasında sadece bu kılavuzda
listelenen birebir aynı yedek parçaları kullanın.
Orijinal ekipman özelliklerini karşılamayan parçaların
kullanılması hatalı performansa ve güvenlik zafiyetine
yol açabilir.
◾◾ Yağlama ve aksesuar değişimi için verilen talimatlara
uyun.
◾◾ Tutma saplarını kuru, temiz, benzin ve yağdan uzak
tutun.
◾◾ Bu talimatları saklayın. Talimatlara sık sık müracaat edin
ve bu aleti kullanacak diğer kişileri bilgilendirmek için
kullanın. Bu aleti başka birine ödünç verirseniz, ürünün
yanlış kullanılmasını ve olası yaralanmaları önlemek için
bu talimatları da ürünle birlikte verin.
UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında
meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanım şekline
bağlı olarak bildirilen değerden farklı olabilir; Operatörü
korumak için, kullanıcı gerçek kullanım koşullarında eldiven
ve kulak koruması takmalıdır.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN!
1.
Pil Çıkarma Düğmesi
2.
Arka Tutma Sapı
3.
Arka Anahtar Kolu
4.
Ön Tutma Sapı
5.
Ön Anahtar Kolu
182
◾◾ Bildirilen toplam titreşim değeri standart test yöntemine
uygun olarak ölçülmüştür ve bir cihazı diğer bir cihaz ile
karşılaştırmak için kullanılabilir.
◾◾ Bildirilen toplam titreşim değeri ayrıca ön maruz kalma
değerlendirmesinde de kullanılabilir.
AMBALAJ LISTESI
PARÇA ADI
MİKTAR
ÇİT BUDAMA MAKİNESİ
1
Bıçak Koruması
1
Kullanma kılavuzu
1
AÇIKLAMA
LİTYUM İYON PİL PAKETİNİ TANIYIN (Şek. A)
56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E
6.
El Koruması
Takmak için (Şek. B)
7.
Bıçak
8.
Uç Koruyucu
Pilin çıkıntıları ile montaj yuvalarını hizalayın ve “klik” sesi
duyuncaya kadar pil paketini aşağıya bastırın.
9.
Bıçak Koruması
Çıkarmak için (Şek. C)
10. Çıkarma Mekanizması
11. Montaj Yuvası
12. Elektrik Kontakları
13. Mandal
UYARI: Bu ürünün güvenli şekilde kullanılması, proje
bilgisinin yanı sıra alet üzerinde ve bu kullanım kılavuzunda
yer alan bilgilerin anlaşılmasını gerektirir. Bu ürünü
kullanmadan önce, tüm çalıştırma özelliklerini ve güvenlik
kurallarını öğrenin.
ÇALIŞTIRMA
UYARI: Ürüne aşina olmanız sizi dikkatsiz yapmasın.
İkinci dereceden bir dikkatsizliğin ciddi yaralanmalara
neden olmak için yeterli olduğunu unutmayın.
UYARI: Daima yan siperleri olan göz koruması
kullanın. Kulak koruması ile birlikte kullanın. Böyle
yapılmaması sonucu gözlerinize fırlayan nesneler ciddi
kişisel yaralanmalara neden olabilir.
UYARI: Ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilen
yanlışlıkla çalışmayı önlemek için, parçaları monte
ederken, ayar yaparken, temizlikten önce ve ürün
kullanımda değilken daima pil takımını aletten çıkarın.
UYARI: EGO tarafından önerilmeyen parça veya
TM
aksesuarları kullanmayın. Önerilmeyen parça veya
aksesuarların kullanılması ciddi kişisel yaralanmalara
neden olabilir.
Her kullanımdan önce ürünü inceleyerek hasarlı, eksik
veya vida, somun, cıvata, kapak vb. gevşek parça olup
olmadığını kontrol edin. Tüm bağlantı parçalarını ve
kapakları düzgünce sıkın, bu ürünü eksik veya hasarlı
parçalar tamamlanmadan çalıştırmayın.
UYGULAMA
Bu ürünü, Ø 22mm’ye kadar çapa sahip dalları olan çitleri
ve çalılıkları budamak için kullanabilirsiniz.
UYARI: Alet sadece belirtilen amaç için kullanılmalıdır.
Herhangi diğer kullanım hatalı kullanım olarak kabul edilir.
PİL PAKETİNİN TAKILMASI/ÇIKARILMASI
Pil çıkarma düğmesine basın ve pil paketini çekip çıkarın.
UYARI: Pil çıkarma düğmesine basarken
daima ayaklarınızın durduğu yere, çocuklara veya
evcil hayvanlara dikkat edin. Pil paketi düşerse ciddi
yaralanmaya neden olabilir. ASLA pil paketini yüksek bir
yerdeyken çıkarmayın.
ÇİT BUDAMA MAKİNESİNİN TUTULMASI
Bıçağı kendinizden uzak şekilde, ön ve arka kolu ayrı ayrı
kavrayarak budama makinesini iki elinizle tutun. Farklı
kesim işlemleri için üç adet uygun tutma yönü mevcuttur
(Şek. D, E ve F).
UYARI: Çit budama makinesini tutmak için daima
her iki elinizi de kullanın. Asla bir elinizle çalıları tutarken
diğer elinizle budama makinesini çalıştırmayın. Bu uyarının
dikkate alınmaması ciddi yaralanmalara yol açabilir.
ÇİT BUDAMA MAKİNESİNİ ÇALIŞTIRMA/
DURDURMA
Çalıştırmadan önce, bıçak korumasını çıkarın ve bir eliniz
arka tutma sapında ve diğer eliniz ön tutma sapında olmak
üzere budama makinesini iki elinizle tutun. Ardından,
dengeli ve dik bir duruş ile doğru kesim mesafesi sağlayın.
Başlatmak için
Başlatmak için ön anahtar kolunu basılı tutun ve arka
anahtar koluna basmaya devam edin.
Durdurmak için
Durdurmak için anahtar kollarından birini bırakın.
UYARI: Çit budama makinesini başlatmak için her iki
anahtar koluna birden basılması gerekir.
ÇİT BUDAMA MAKİNESİNİN KULLANIMI
UYARI: Bıçağın elektrik kablosu veya hattına
takılması/sıkışması durumunda BIÇAĞA DOKUNMAYIN!
BIÇAK ELEKTRİKSEL OLARAK AKIM ALTINDA OLABİLİR
VE ÇOK TEHLİKELİDİR. Çit budama makinesini yalıtımlı
arka sapından tutmaya devam edin veya yere yatırın ve
sizden uzak bir şekilde tutun. Bıçağı kablodan kurtarmaya
çalışmadan önce hasarlı elektrik hattına giden elektrik
beslemesini kesin. Bu uyarıya uyulmadığı takdirde, ciddi
kişisel yaralanmalar veya ölüm tehlikesi söz konusudur.
İlk kullanımdan önce şarj edin.
56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E
183
TR
UYARI: Ciddi kişisel yaralanmaları önlemek için
ellerinizi bıçaklardan uzak tutun. Bıçaklar hareket
halindeyken kesilen malzemeyi çıkarmayın veya kesilecek
malzemeyi tutmayın. Sıkışan malzemeyi bıçaklardan
çıkarırken bıçakların tamamen durmuş ve pil takımının
çıkarılmış olduğundan emin olun. Makineyi havaya
kaldırırken veya tutarken kesim bıçaklarından veya kesim
kenarlarından kavramayın.
UYARI: Her kullanımdan önce kesilecek alanı
temizleyin. Kesim bıçağına takılabilecek ve ciddi kişisel
yaralanmalara yol açabilecek kablo, dal, tel veya sicim vb.
tüm nesneleri temizleyin.
UYARI: Yoğun çalılık içine daldırarak bir defada
çok fazla budama yapmaktan kaçının. Böyle yapılması
bıçakları engelleyip yavaşlatarak kesim verimini düşürür.
BAKIM
UYARI: Bakım ve onarım sırasında birebir aynı
yedek parçaları kullanın. Diğer parçaların kullanılması
tehlike oluşturabilir veya ürünün hasar görmesine neden
olabilir. Güvenliği ve güvenilirliği sağlamak için, tüm
onarım işlemleri yetkili bir servis teknisyeni tarafından
gerçekleştirilmelidir.
UYARI: Ciddi kişisel yaralanmaları önlemek için,
temizlik veya bakım işlemi gerçekleştirirken daima pil
paketini üründen çıkarın.
TEMİZLİK
◾◾ Yumuşak bir fırça kullanarak tüm hava girişlerindeki ve
kesim bıçaklarındaki artıkları temizleyin.
◾◾ Zift ve diğer yapışkan artıkları çıkarmak için, bıçaklara
reçineli solvent püskürtün. Motoru yavaşça çalıştırın,
böylece solvent eşit olarak dağılmış olur.
UYARI: Yeni filizleri budarken geniş bir süpürme hareketi
yaparak dalların doğrudan kesim bıçağına beslenmesini
sağlayın. Daha yaşlı dallar daha kalın köklere sahiptir ve
kesme hareketi ile daha kolay kesilecektir. Geniş dalları
budamak için el testeresi veya budama testeresi önerilir.
Üstten Kesim
Geniş bir süpürme hareketi yaparak kullanın. Kesim
bıçaklarının hareket yönünde hafif aşağıya eğilmesi en iyi
kesim sonuçlarını sağlar. Daha iyi kesim etkisi için, Şek
G’de gösterildiği gibi çit seviyesini yönlendirmek üzere bir
ip kullanabilirsiniz.
◾◾ Yüzeyini kuru bir bezle temizleyin.
UYARI: Budama makinenizi temizlemek için asla
su kullanmayın. Plastik parçaları temizlerken çözücü
maddeler kullanmaktan kaçının. Çoğu plastik parça çeşitli
tip ticari solventlerden zarar görebilir. Kir, toz, yağ, gres, vb.
gidermek için temiz bez kullanın.
KESİM BIÇAĞININ BİLENMESİ
1.
Yandan Kesim
Şek. J parça açıklaması aşağıdaki gibidir:
Çitin yanlarını budarken, Şek. H gösterildiği gibi alttan
başlayarak yukarı doğru kesin.
J-I Kesici Diş
J-2 Koruyucu Diş
Testere Kesim İşlevi
Bıçak boşluğu, Ø22mm’ye kadar olan ahşabın kesilmesine
olanak verirken, bıçağın ucu Ø 26mm’ye kadar olan
ahşabı kesecek şekilde tasarlanmıştır (Şek. I). Radikal bir
kesim gerekli olduğunda, her defasında azar azar keserek
bir kaç aşamada kesimi tamamlayın.
Uç Koruyucu
Uç koruyucu (Şek. A-8) sayesinde zemine yakın ve duvar
diplerinde kesim yapmak daha kolay hale gelirken özel
kesiciler de zarar görmekten korunur.
TR
Kesim bıçağı ile koruma Şek. J’de gösterildiği gibi hafif
kaydırılmış hale gelene kadar çit budama makinesini
çalıştırıp durdurun.
2.
Pil paketini çit budama makinesinden çıkarın
3.
Bıçak düzeneğini bir mengeneye kıstırın ve her bıçak
dişinin görünen kesim yüzeyini eğeleyin. Mümkün
olduğu kadar az malzeme sıyırın.
4.
Çit budama makinesini mengeneden çıkarın ve görünen
diğer taraftaki bilenmemiş bıçağı ayarlayın. Tüm
bıçak dişleri bileninceye kadar yukarıdaki prosedürleri
tekrarlayın.
UYARI: Çit budama makinenizi körelmiş veya hasarlı kesim
bıçaklarıyla çalıştırmayın. Böyle yapılması aşırı yüklenmeye
yol açarak başarısız kesim sonuçlarına neden olabilir.
BIÇAĞIN YAĞLANMASI
184
En doğru kullanım ve uzun bıçak ömrü için, her kullanımdan önce ve sonra çit budama makinesini ince makine yağı
ile yağlayın.
56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E
Pil paketini çıkarın ve budama makinesini düz bir yüzeye
yerleştirin. Yağı, Şek. J’de gösterildiği gibi üst bıçak
kenarına uygulayın.
AB UYGUNLUK BEYANI
UYARI: Uzun süre kullanılacaksa, kesim işlemi sırasında
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
UYARI: Çit budama makinesi çalışırken yağlama
HT2400E model 56V lityum-iyon kablosuz çit budama
makinesi ürününün, aşağıdaki Direktiflerin temel sağlık ve
güvenlik gereksinimlerine uygun olduğunu beyan ederiz:
bıçağı yağlayın.
yapmayın.
TAŞIMA VE DEPOLAMA
◾◾ Çit budama makinesini depolamadan veya taşımadan
önce daima bıçak korumasını bıçağa yerleştirin. Bıçağın
keskin dişlerine karşı dikkatli olun.
◾◾ Çit budama makinesini saklamadan önce tamamen
temizleyin.
EGO EUROPE GMBH
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
Aşağıdakilerle ilişkili standartlara ve teknik özelliklere uygun
olduğunu beyan ederiz:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Ölçülen Ses Güç Düzeyi: 90,65 dB(A).
Garanti Edilen Ses Güç Düzeyi: 94 dB(A).
◾◾ Çit budama makinesini çocukların ulaşamayacağı,
kapalı ve kuru bir yerde saklayın.
◾◾ Bahçe kimyasalları ve eritici tuzlar gibi aşındırıcı
maddelerden uzak tutun.
UYARI: Bıçaklar keskindir. Bıçak düzeneğine
dokunurken kaymaz, ağır iş eldivenleri takın. Elinizi veya
parmaklarınızı bıçakların arasına veya sıkışmalarına
veya kesilmelerine neden olabilecekleri herhangi bir yere
yerleştirmeyin. ASLA bıçaklara dokunmayın veya cihaza pil
paketi takılı durumdayken bakım ve onarım yapmayın.
Peter Melrose
EGO Europe GmbH
Yönetici Müdürü
Dong Jianxun
Chervon Kalite
Müdürü
* (CHERVON yetkili temsilcisi ve teknik belgeleme sorumlusu)
01/04/2016
Çevre koruması
Elektrikli cihazları, pil şarj cihazını ve pilleri/
şarj edilebilir pilleri evsel atıklarla birlikte
atmayın!
AB Yasası 2012/19/EU uyarınca, kullanılamaz durumdaki elektrikli ve elektronik
cihazlar ve AB Yasası 2006/66/EC uyarınca, arızalı veya kullanılmış pil paketleri/
piller ayrı olarak toplanmalıdır.
Elektrikli cihazlar katı atık sahaları veya
çöp toplama alanlarına atılırsa, yer altı sularına ve besin zincirine tehlikeli maddeler
sızabilir, bu da sağlığınızın bozulmasına
yol açabilir.
TR
56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E
185
SORUN GİDERME
SORUN
NEDENİ
ÇÖZÜM
◾◾ Pil paketi, çit budama
◾◾ Pil paketini çit budama makinesine takın.
makinesine takılı değil.
◾◾ Budama makinesi ile pil arasında ◾◾ Pili çıkarın, temas noktalarını kontrol edin ve pil
elektrik teması yok.
Çit budama
makinesi
çalışmıyor.
◾◾ Pil paketi boş.
◾◾ Pil paketini şarj edin.
◾◾ Pil paketi çok sıcak.
◾◾ Pil paketi veya testerenin 67°C’nin altına düşene
◾◾ Çit budama makinesi çok sıcak.
◾◾ Her iki anahtar kolunu bırakın; Budama
◾◾ İki anahtar koluna aynı anda
◾◾ Ön ve arka tutma sapındaki anahtar kollarına aynı
◾◾ Bıçak sıkışmış.
◾◾ Pil paketini aletten çıkarın, sorunu dikkatli bir
◾◾ Kuru veya paslı bıçaklar.
◾◾ Bu kılavuzun sayfasında yer alan “BIÇAĞIN
◾◾ Bıçaklar veya bıçak desteği
◾◾ Yeni bir bıçakla veya destekle değiştirin. Bıçak
◾◾ Eğik veya hasarlı dişler.
◾◾ Yeni bir bıçakla değiştirin. Bıçak değişimi için EGO
◾◾ Gevşek bıçak cıvataları.
◾◾ Bıçak cıvatalarını sıkın. Bir ingiliz anahtar ile
basılmamış.
Aşırı titreşim
veya gürültü.
paketini yeniden takın.
eğilmiş.
kadar soğumasını bekleyin.
makinesinin 77°C’nin altına düşene kadar
soğumasını bekleyin.
anda basın.
şekilde düzeltin, ardından pili yeniden takın ve aleti
yeniden başlatın.
YAĞLANMASI” bölümünü izleyerek bıçakları
yağlayın.
veya destek değiştirme hizmeti için EGO servis
merkeziyle irtibata geçin.
servis merkeziyle
irtibata geçin.
cıvatayı saat yönünde çevirerek sıkın.
GARANTİ
EGO GARANTİ POLİTİKASI
EGO Garanti politikasına ilişkin tüm hüküm ve koşullar için, lütfen egopowerplus.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin.
TR
186
56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ — HT2400E
LUGEGE KÕIKI JUHISEID!
LUGEGE JUHEND LÄBI JA
PÜÜDKE SELLEST ARU SAADA
Kaasnev risk! Inimesed, kes kasutavad elektroonilisi seadmeid, nt südamestimulaatorit, peaksid enne
selle toote kasutamist konsulteerima oma arstiga. Elektriseadmete kasutamine südamestimulaatori läheduses võib
põhjustada südamestimulaatori häireid või rikkeid.
Ohutusteade
Viitab kehavigastuste ohule.
Lugege kasutusjuhendit
Vigastuste ohu vähendamiseks peab kasutaja
lugema kasutusjuhendit.
Vältige seadme HOIATUS: Ärge kasutage
kokkupuudet seadet vihmasaju ajal ja ärge
vihmaga
jätke seadet vihma kätte.
Tera pikkus
Tera pikkus
Lõikevõimsus
Tera maksimaalne lõikamisjõudlus
V
volti
Pinge
A
amprit
Voolutugevus
Hz
hertsi
Sagedus
(tsüklit sekundis)
W
vatti
Võimsus
minutit
Aeg
vahelduvvool
Voolu tüüp
alalisvool
Voolu tüüp või omadus
61cm
HOIATUS: Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tohivad
seda seadet remontida ainult vastava kvalifikatsiooniga
hooldustehnikud.
OHUTUSSÜMBOLID
Ohutussümbolite eesmärk on tõmmata teie tähelepanu
võimalikele ohtudele. Ohutussümbolitele ja nende juures
olevatele seletustele tuleb korralikult tähelepanu pöörata ja
need endale selgeks teha. Ohutussümbolid iseenesest ei
kõrvalda ohu olemasolu.
Nendega kaasnevad juhendid ja hoiatused ei asenda
korralikke õnnetuste vältimise meetmeid.
Ø22 mm
min
HOIATUS: Enne käesoleva seadme kasutamist
lugege kindlasti läbi ja tehke endale selgeks kõik Kasutusjuhendis toodud ohutusjuhised, sh kõik ohutussümbolid nagu „OHT,” „HOIATUS,” ja „ETTEVAATUST”. Kui kõiki
allpoolt loetletud juhiseid ei järgita, võib tagajärjeks olla
elektrilöök, tulekahju ja/või tõsised isikuvigastused.
SÜMBOLITE TÄHENDUSED
TURVATEATE SÜMBOL Tähistusega OHT, HOIATUS, või
ETTEVAATUST. Võidakse kasutada koos teiste sümbolite
või piktograafidega.
n0
Tühikäigu kiirus Tühikäigu pöörlemiskiirus
... /min Minutis
SPM
Pööret minutis
Pööret minutis Tühikäigukiirus
ÜLDISED MOOTORIGA TÖÖRIISTADE HOIATUSED
HOIATUS: Mis tahes elektriliste tööriistade kasutamine võib põhjustada võõrkehade paiskumist silma, mis
võib põhjustada tõsiseid silmakahjustusi. Kandke elektriliste
tööriistade kasutamise ajal alati külgkaitsetega kaitseprille
ja vajadusel täielikku näokaitset. Soovitame kanda prillide
peal laia vaatealaga kaitsemaski või tavalisi külgkaitsetega
kaitseprille.
HOIATUS: Lugege läbi kõik turvalisusega seotud
hoiatused ja juhised. Kui te ei arvesta allpool toodud
hoiatusi ja juhiseid, võib tekkida elektrilöögi, tulekahju ja/
või raske kehavigastuse oht.
OHUTUSJUHISED
Hoiatustes kasutatud termin “mootoriga tööriist” viitab
voolu jõul (juhtmega) töötavale mootoriga tööriistale või
aku jõul töötavale (juhtmeta) tööriistale.
Sel lehel on kujutatud ja kirjeldatud ohutusesümboleid,
mida võib käesolevalt tootelt leida. Enne, kui üritate
masinat kokku panna ja kasutada, lugege, tehke omale
selgeks ja järgige kõiki juhiseid.
Säilitage hoiatused ja juhised hilisemaks kasutuseks.
TÖÖPIIRKONNA OHUTUS
◾◾ Tööpiirkond peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Segadus või valgustamata tööpiirkonnad
suurendavad õnnetuste tõenäosust.
56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E
187
ET
◾◾ Ärge kasutage mootoriga tööriistu
plahvatusohtlikes keskkondades, näiteks kergesti
süttivate vedelike, gaaside või tolmu läheduses.
Mootoriga tööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad
süüdata tolmu või aurusid.
◾◾ Mootoriga tööriistadega töötamisel hoidke lapsed
ja kõrvalseisjad eemal. Tähelepanu hajumisel võite
kaotada kontrolli seadme üle.
ELEKTRILINE OHUTUS
◾◾ Elektrilised tööriistad tuleb ühendada sobivasse
pistikupessa. Ärge kunagi muutke pistikut mitte
mingil viisil. Ärge kasutage koos (maandatud)
mootoriga tööriistadega pistikuadaptereid.
Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi ohtu.
◾◾ Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega (nt
torud, radiaatorid, katted, külmikud). Kui teie keha
on maandatud, suureneb elektrilöögi oht.
◾◾ Ärge jätke elektrilisi tööriistu vihma kätte ega
niisketesse tingimustesse. Vee sattumine elektrilise
tööriista sisse suurendab elektrilöögi ohtu.
◾◾ Ärge rikkuge juhet. Ärge kasutage juhet
elektritööriista kandmiseks või tõmbamiseks
ja ärge tõmmake juhtmest, kui soovite pistikut
pistikupesast eemaldada. Vältige juhtme
kokkupuudet kuumade objektide, õli, teravate
äärte või liikuvate osadega. Kahjustatud või puntras
juhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
◾◾ Elektrilise tööriistaga välitingimustes töötamiseks
kasutage välitingimustesse sobivat pikendusjuhet.
Välitingimustesse sobiva juhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
◾◾ Kui peate kindlasti tööriista märjas kohas
kasutama, kasutage seadet, mille toite tagab
jääkvooluseade (RCD). RCD kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
ISIKLIK OHUTUS
◾◾ Olge tähelepanelik, töötage hoolikalt ja kasutage
tervet mõistust. Ärge kasutage mootoriga
tööriista, kui olete väsinud, või rohtude, alkoholi
või narkootikumide mõju all. Vaid hetkeline
tähelepanematus mootoriga tööriista kasutamisel võib
põhjustada raskeid kehavigastusi.
◾◾ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke
silmakaitsevahendeid. Töötingimustele vastava
kaitsevarustuse (nt tolmumaski, mittelibisevate
turvakingade, tugeva peakatte või kuulmiskaitsmete)
kasutamine vähendab kehavigastuste ohtu.
ET ◾◾ Vältige soovimatut käivitumist. Veenduge, et lüliti on
mitteaktiivses asendis enne kui ühendate vooluvõrgu
188
või akuplokiga ning enne seadme kandmist või üles
tõstmist. Elektritööriistade kandmine sõrme lülitil hoides
või aktiivses olekus lülitiga põhjustab õnnetusi.
◾◾ Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt
kohandusvõtmed ja mutrivõtmed. Tööriista pöörleva
osa külge unustatud tööriistad võivad põhjustada
kehavigastusi.
◾◾ Ärge küünitage liiga kaugele. Töötage ainult kindlal
maapinnal ja kohtades, kus pole ohtu tasakaalu
kaotada. Nii säilitate tööriista üle ootamatutes
olukordades parema kontrolli.
◾◾ Riietuge asjakohaselt. Ärge kandke ehteid ega
avaraid riideid. Vältige oma juuste, riiete ja
kinnaste kokkupuudet liikuvate osadega. Liiga
avarad riided, ehted ja pikad juuksed võivad liikuvate
osade vahele kinni jääda.
◾◾ Kui tootega on kaasas vahendid tolmukogumis- ja
väljavõtuseadmete ühendamiseks, veenduge,
et need seadmed on korralikult ühendatud ja
korrektses kasutuses. Tolmukogumisseadmete
kasutamine vähendab tolmuga seotud ohtusid.
AKUSEADMETE KASUTAMINE JA HOOLDUS
◾◾ Ärge rakendage tööriista kasutamisel jõudu.
Kasutage konkreetseks tööks sobivat tööriista.
Akuseade töötab paremini ja turvalisemalt, kui seda
kasutada ettenähtud kiirusel.
◾◾ Ärge kasutage tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja
välja lülitada. Elektrilised tööriistad, mille lüliti ei tööta,
on ohtlikud ja tuleb parandada.
◾◾ Eemaldage juhe vooluvõrgust ja/või akuplokk
seadme küljest enne kui alustate seadme
kohandamist, lisakomponentide lisamist
või eemaldamist ja enne kui hakkate seadet
hoiustama. Need ohutusmeetmed vähendavad
seadme tahtmatu käivitamise võimalust.
◾◾ Tööriistu, mida te hetkel ei kasuta, hoidke
lastele kättesaamatus kohas ning ärge lubage
nendega töötada isikutel, kes pole tööriistade
tööpõhimõtetega või käesoleva juhendiga
tutvunud. Koolitamata isikute käes on elektrilised
tööriistad ohtlikud.
◾◾ Akuseadmete hooldamine Veenduge, et liikuvad
detailid on õiges asendis, terved ja niisuguses
töökorras, mis tagab seadme ohutu kasutamise.
Kahjustatud seade tuleb enne kasutamist
parandada. Halvasti hooldatud tööriistad põhjustavad
palju õnnetusi.
◾◾ Hoidke oma tööriistu teravate ja puhastena.
Korralikult hooldatud ja teravate servadega lõikeääred
ei paindu nii kergesti ja on lihtsamini juhitavad.
56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E
◾◾ Kasutage tööriista, selle lisakomponente,
tööriistaosi jm vastavalt käesolevale juhendile,
võttes arvesse töötingimusi ja teostatavat tööd.
Tööriista mitte-eesmärgipärane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
AKUSEADMETE KASUTAMINE JA HOOLDUS
◾◾ Kasutage laadimiseks ainult tootja poolt ette
nähtud laadijaid. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi
akuplokile, võib põhjustada tulekahju ohtu, kui seda
kasutada mõne teise akuplokiga.
◾◾ Kasutage elektrilisi tööriistu ainult nende jaoks
ette nähtud akuplokkidega. Mõne muu akuploki
kasutamine võib põhjustada vigastuste ja tulekahju
ohtu.
◾◾ Kui akut ei kasutata, hoidke seda eemal muudest
metallesemetest nagu kirjaklambritest, müntidest,
võtmetest, naeltest, kruvidest ja muudest
väikestest metallesemetest, mis võivad klemmide
vahel ühenduse luua. Aku klemmide lühiühendus võib
põhjustada põletushaavu ja tulekahju ohtu.
◾◾ Valedes tingimustes kasutamisel võib akust
vedelikku välja tulla; vältige kokkupuudet sellega.
Kokkupuute tekkimisel loputage veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks ka arsti poole. Akust
väljuv vedelik võib põhjustada ärritust või põletusi.
HOOLDUS
◾◾ Laske oma akutööriista hooldada kvalifitseeritud
remonditehnikul, kes kasutab ainult identseid
originaalvaruosi. See tagab akuploki ohutuse
säilimise.
HEKITRIMMERI TURVAHOIATUSED
◾◾ Vältige kehaosade kokkupuudet lõikuri teraga.
Ärge eemaldage lõigatud tükke ega hoidke
lõigatavat objekti, kui terad liiguvad. Enne
kinnijäänud tükkide eemaldamist veenduge, et
lüliti on mitteaktiivses asendis. Isegi hetkeline
tähelepanematus hekitrimmeri kasutamise ajal, võib
põhjustada tõsiseid vigastusi.
◾◾ Hekitrimmerit käepidemest hoides teise kohta
kandes peab lõikuri tera peatatud olema.
Hekitrimmeri transportimisel või hoiustamisel
paigaldage lõikeseadmele alati kate. Hekitrimmeri
korrektne käsitsemine vähendab lõiketerade
tekitatavate vigastuste ohtu.
◾◾ Hoidke tööriista ainult isoleeritud
kinnihoidmiskohtadest, sest lõiketera võib puutuda
kokku peidetud juhtmetega. Kui lõiketerad puutuvad
kokku voolu all olevate juhtmetega, võib elekter levida
tööriista katmata metallosadele ja anda kasutajale
elektrilöögi.
◾◾ Vältige juhtmete sattumist lõiketerade
tööpiirkonda. Töö ajal võib juhe olla põõsaokste varjus
ning te võite selle kogemata maha lõigata.
◾◾ Enne töö alustamist veenduge, et hekis pole võõrkehi
(nt võrkaia tükke).
◾◾ Kasutage ainult hekitrimmerit, mille turvakate on
korrektselt paigaldatud. Ilma korrektselt paigaldatud
turvakatteta trimmeri kasutamine võib põhjustada
raskeid vigastusi!
◾◾ Hekitrimmeriga töötades kasutage mõlemat kätt!
Ainult ühe käe kasutamisel võite kaotada seadme
üle kontrolli ja saada raskeid vigastusi.
HOIATUS: Enne töö alustamist veenduge, et
hekis pole võõrkehi (nt võrkaia tükke). Kasutage
ainult hekitrimmerit, mille turvakate on korrektselt
paigaldatud. Ilma korrektselt paigaldatud turvakatteta
trimmeri kasutamine võib põhjustada raskeid
vigastusi!
OLULISED OHUTUSJUHISED
◾◾ Ärge kasutage aku jõul töötavat hekitrimmerit vihma
käes.
◾◾ Ärge laadige akuplokki niisketes ega märgades
tingimustes.
◾◾ Kasutage ainult järgnevalt nimetatud akuplokke ja
laadijaid:
AKUPLOKK
LAADIJA
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
BA3360, BA4200
CH2100E
◾◾ Hekitrimmerit kandes või kätte võttes ärge hoidke kinni
lõiketeradest.
◾◾ Ärge kasutage seadet seistes redelil, katusel, puu
otsas või muudes ebaturvalistes kohtades. Stabiilne
jalgealus kindlal maapinnal tagab ootamatutes
olukordades parema kontrolli hekitrimmeri üle.
◾◾ Ärge lubage lastel hekitrimmeriga töötada.
◾◾ Ärge kunagi eemaldage ega rikkuge turvaseadmeid.
Kontrollige regulaarselt nende korrasolekut. Ärge
kunagi tehke midagi, mis võiks segada turvaseadme
funktsioneerimist või vähendada turvaseadme
pakutavat kaitset.
◾◾ Ärge kasutage hekitrimmerit ilma vajalike
kaitsekateteta, plaatideta või muu vajaliku
turvavarustuseta.
◾◾ Enne töö jätkamist kontrollige kahjustatud osade
seisukorda. Kahjustatud piiret või muud detaili tuleb
hoolikalt kontrollida, et veenduda, et detail toimib
korrektselt ja täidab oma funktsiooni. Kontrollige, kas
56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E
189
ET
liikuvad komponendid on korrektselt joondatud ja ega
ükski osa paindunud pole ning jälgige ka muid aspekte,
mis võiksid seadme omadusi mõjutada. Kahjustatud
kate või muu kahjustatud detail tuleks korrektselt
parandada või asendada ametlikus hoolduskeskuses,
välja arvatud juhul, kui selles juhendis pole öeldud
teisiti.
◾◾ Kontrollige tihti, kas tera ja mootori paigalduspoldid on
piisavalt tugevalt kinni. Samuti kontrollige visuaalselt,
kas tera on kahjustusteta (paindumata ning mõradeta
ja kulumistunnusteta) Vahetage lõiketera ainult EGOTM
toodetud tera vastu.
◾◾ Paindunud või mõranenud tera tuleb välja vahetada.
Tasakaalustamata tera põhjustab vibratsiooni, mis
võib kahjustada mootori ajamit või põhjustada
kehavigastusi.
SPETSIFIKATSIOONID
Pinge
Tühikäigu kiirus
56 V
1300 /min
Tera pikkus
61 cm
Lõikevõimsus
22 mm
Mass
(ilma akuplokita)
2.79 kg
Mõõdetud helirõhu tase LWA
Helirõhk seadme tööasendis LPA
Garanteeritud helirõhk LWA
(mõõdetud vastavalt 2000/14/EN)
◾◾ Kui seade peaks ebanormaalselt vibreerima hakkama,
peatage mootor ja otsige koheselt vibreerimise põhjust.
Vibratsioon hoiatab tavaliselt ohu eest.
Vibratsioon ah
◾◾ Trimmeriga tohib lõigata tüvesid, mille paksus on
väiksem kui 22mm.
90.65 dB(A)
K=3,12 dB(A)
83 dB(A)
K=2.5 dB(A)
94 dB(A)
Tagumine käepide
1.119 m/s2
K=1.5 m/s2
Eesmine käepide
1.761 m/s2
K=1.5 m/s2
◾◾ Kasutage trimmerit ainult päevasel ajal või hea
◾◾ Ametlik vibratsioonitaseme näit on mõõdetud
◾◾ Enne hekitrimmeri hooldamist, puhastamist või
◾◾ Ametlikku vibratsioonitaseme näitu võib kasutada ka
standardsete testmeetodite kohaselt ja seda võidakse
kasutada erinevate tööriistade võrdlemiseks.
kunstliku valgustusega.
võõrkehade eemaldamist ühendage akuplokk lahti ja
võtke niiduki küljest ära.
◾◾ Ärge puhastage trimmerit voolikuga, vältige vee
sattumist mootorisse ja elektriühenduste peale.
◾◾ Remontimisel kasutage vaid käesolevas
juhendis loetletud originaalvaruosi. Algsele
tootespetsifikatsioonile mittevastavate varuosade
kasutamine võib põhjustada häireid seadme töös ja
puudujääke ohutuses.
◾◾ Järgige määrimise ja komponentide vahetamise
juhiseid.
◾◾ Hoidke käepidemed kuivana, puhtana ja vältige õli ja
rasva sattumist seadmele.
◾◾ Hoidke see kasutusjuhend alles. Lugege seda sageli
ning kasutage seda, et seadet sageli kasutavaid isikuid
välja õpetada. Kui te seadet kellelegi laenate, andke
sellega kaasa ka käesolev kasutusjuhend, et vältida
seadme väärkasutamist ja võimalikke vigastusi.
HOIDKE SEE KASUTUSJUHEND ALLES!
ET
190
algse kokkupuutehinnangu andmiseks.
MÄRKUS: Tegelikul kasutamisel tekkiv vibratsioonitase
või ametlikult märgitust erineda; turvalisuse
eesmärgil peaks seadme kasutaja kandma kindaid ja
kuulmiskaitsmeid.
PAKENDI LOEND
OSA NIMI
KOGUS
Hekitrimmer
1
Tera kate
1
Kasutusjuhend
1
KIRJELDUS
TUNNE OMA TRIMMERIT (joon. A)
1.
Akuvabastusnupp
2.
Tagumine käepide
3.
Tagumine lüliti hoob
4.
Eesmine käepide
5.
Eesmine lüliti hoob
6.
Käepiire
56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E
7.
Tera
AKUPLOKI PAIGALDAMINE/EEMALDAMINE
8.
Tipukaitse
9.
Tera kate
Laadige enne esimest kasutamist.
Paigaldamiseks (joon. B)
10. Väljutusmehhanism
Joondage aku ribad paigaldussoontega ja suruge akuplokki alla kuni kuulete klõpsatust.
11. Kinnituspesa
12. Elektrikontaktid
Eemaldamine (joon. C)
13. Riiv
HOIATUS: Selle seadme ohutuks kasutamiseks
tuleb tootele nii tootele kantud kui ka käesolevas juhendis
sisalduvast teabest aru saada ning mõista ka teostatava
töö aluseid. Enne toote kasutamist tutvuge selle
funktsioonidega ja ohutusreeglitega.
KASUTAMINE
Vajutage akuvabastusnuppu ja tõmmake akuplokk välja.
HOIATUS: Akuvabastusnuppu vajutades jälgige alati
oma jalgade ning läheduses viibivate laste ja loomade
asukohaga. Akuploki kukkumine võib põhjustada raskeid
vigastusi. Akuplokki ei tohi eemaldada kõrges kohas
töötades.
HEKITRIMMERI HOIDMINE
HOIATUS: Ärge muutuge toodet tundma õppides
hooletuks. Pidage meeles, et raskeid vigastusi põhjustavaks
õnnetuseks piisab ka sekundi murdosa pikkusest
tähelepanematusest.
HOIATUS: Kasutage alati küljekaitsmetega
silmakaitsmeid ja kuulmiskaitsmeid. Vastasel korral võib
teile midagi silma lennata ja võite saada ka muud laadi
raskeid vigastusi.
HOIATUS: Tahtmatu käivitumise vältimiseks
eemaldage seadme kokkupanemise, kohandamise,
puhastamise või mitte kasutamise ajaks alati aku.
HOIATUS: Ärge kasutage lisaseadmeid või
-tarvikuid, mida EGOTM pole soovitanud. Mittesoovituslike
lisaseadmete või -tarvikute kasutamine võib põhjustada
raskeid kehavigastusi.
Enne igakordset kasutamist kontrollige, et seadmel poleks
kahjustatud, puuduvaid ega lahtiseid detaile, kruvisid, mutreid, polte jm. Tugevdage kõik kinnitused ja ärge kasutage seadet kuni kõik puuduvad või kahjustatud osad on asendatud.
Hoidke trimmerit kahe käega, tera endast eemale suunatuna. Ühe käega hoidke eesmisest käepidemest ja teisega
tagumisest. Kolm erinevat hoidmisasendit võimaldavad
teostada erinevaid pügamistoiminguid (joon. D ja E ja F).
HOIATUS: Hoidke hekitrimmerit alati kahe käega.
Ärge hoidke kunagi ühe käega lõigatavat põõsast ja
teisega trimmerit. Selle nõude eiramine võib põhjustada
kehavigastusi.
HEKITRIMMERI KÄIVITAMINE/SEISKAMINE
Enne töö alustamist eemaldage tera kate ja hoidke trimmerit kahe käega, üks käsi eesmisel ja teine tagumisel
käepidemel. Seejärel veenduge, et teie jalgealune on
kindel, seisate sirgelt ja lõikekaugus sobiv.
Käivitamine
Käivitamiseks vajutage ja hoidke all eesmist lüliti hooba
ning vajutage alla tagumise lüliti hoob.
Peatamine:
Peatamiseks laske üks kahest lüliti hoovast lahti.
MÄRKUS: Trimmeri käivitamiseks peavad mõlemad
RAKENDUS
hoovad olema alla vajutatud.
Seda toodet võib kasutada niisuguuste hekkide, põõsaste
ja põõsastike pügamiseks, mille okste diameeter on
väiksem kui Ø22 mm.
HEKITRIMMERI KASUTAMINE
MÄRKUS: Seadet tohib kasutada vaid käesolevas
juhendis lubatud eesmärgil. Igasugust muud kasutust
loetakse väärkasutuseks.
HOIATUS: Kui tera vahele jääb elektrijuhe või -traat,
ÄRGE PUUDUTAGE TERA! TERA VÕIB OLLA VOOLU ALL
JA VÄGA OHTLIK. Hoidke trimmerit endiselt isoleeritud
käepidemest või pange maha ja nihutage ettevaatlikult
endast eemale. Enne kui üritate juhet või traati tera
ümbert ära võtta, lülitage elekter välja. Selle nõude
eiramine võib põhjustada raskeid või surmavaid vigastusi.
56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E
191
ET
HOIATUS: Raskete vigastuste vältimiseks ärge pange
käsi terade lähedale. Ärge üritage eemaldada lõigatud
tükke ega hoida lõigatavat objekti, kui terad liiguvad. Enne
kui hakkate terade ümber kinni jäänud tükke eemaldama,
veenduge, et terad on lõplikult seiskunud ja akuplokk on
eemaldatud. Seadet kandes või kätte võttes ärge hoidke
kinni lõiketeradest.
HOIATUS: Enne töö alustamist puhastage tööpiirkond
võõrkehadest. Eemaldage kõik üleliigsed objektid, mis
võivad lõiketerade vahele kinni jääda ja raskeid vigastusi
põhjustada (nt juhtmed, lambid, traadid, nöörid jm).
HOIATUS: Ärge üritage korraga väga suurt tükki
lõigata ega läbi tiheda põõsastiku liikuda. Nii võite terasid
painutada või aeglustada ja vähendada lõikeprotsessi
tõhusust.
MÄRKUS: Noorte taimede puhul on soovitav kasutada
otse lõiketera suunas kasvavate tüvede lõikamisel laia
haaret. Vanemate taimete puhul on paksemate tüvede
lõikamiseks hea kasutada saagimisliigutust. Jämedate
tüvede lõikamiseks on soovitav kasutada esmalt käsisaagi
või laasimissaagi.
HOIATUS: Raskete kehavigastuste vältimiseks tuleb
seadme puhastamise või hooldamise ajaks alati akuplokk
eemaldada.
PUHASTAMINE
◾◾ Õhu sissevõtuavadelt ja lõiketeralt mustuse
eemaldamiseks kasutage pehmet harja.
◾◾ Vaigu ja muude kleepuvate ainete eemaldamiseks
pihustage terale vaigu lahustit. Käivitage mootor
hetkeks, et lahusti ühtlaselt laiali laotuks
◾◾ Pühkige seadme pind kuiva lapiga puhtaks.
HOIATUS: Ärge kunagi puhastage trimmerit veega.
Vältige plastosade kasutamisel lahustite kasutamist.
Enamik plastmasse lagunevad kaubanduslike lahustite
toimel kergesti. Kasutage mustuse, tolmu, õli, määrete
jms eemaldamiseks puhtaid riidest lappe.
LÕIKETERA TERITAMINE
1.
Joonise J osade kirjeldus, vt allapoole:
Tipu lõikamine
Rakendage laia pühkimisliigutust. Parima lõiketulemuse
saate, kui kallutate lõiketeri veidi liikumissuunas. Suurema
efektiivsuse saavutamiseks võite kasutada ka soovitud
heki kõrgust tähistavat nööri, nagu on näidatud joonisel G.
Külgede lõikamine
Heki külgede pügamisel alustage altpoolt ja liikuge üles,
nagu on näidatud joonisel H.
Saefunktsioon
Kuigi terade vahe võimaldab lõigata puutükke, mille
diameeter on Ø22mm, saab tera tipuga lõigata puitu, mille
diameeter on kuni Ø26 mm (joon. I). Kui soovite lõigata paksu oksa, lõigake seda vähehaaval ja mitmes etapis.
ET
Käivitage ja seisake hekitrimmerit kuni lõiketera ja
kaitsepiire on üksteise suhtes väikeses nihkes, nagu
on näidatud joonisel J.
J-I Lõiketera hammastik
J-2 Piirde hammastik
2.
Eemaldage akuplokk hekitrimmeri küljest.
3.
Kinnitage tera pihtide vahele ja viilige kõigi tera
hammaste välimised lõikepinnad. Eemaldage nii vähe
materjali kui võimalik.
4.
Eemaldage hekitrimmer pihtide vahelt ja pöörake
teritamata tera nähtavale. Korrake ülalkirjeldatud
toiminguid, kuni kõik terad on teritatud.
MÄRKUS: Ärge kasutage hekitrimmerit, mille
lõiketerad on nürid või kahjustatud. See võib põhjustada
ülekoormust ja mitterahuldavaid töötulemusi.
Tipukaitse
TERA MÄÄRIMINE
Tipukaitse (joon. A-8) lihtsustab maapinna lähedalt või seinte
äärest lõikamist, kaitstes erilisi lõikeseadmeid kahjustuste
eest.
Parimate tulemust ja tera pika tööea tagamiseks määrige
hekitrimmeri tera kerge masinaõliga enne ja pärast iga
kasutuskorda.
HOOLDUS
Eemaldage akuplokk ja asetage trimmer siledale pinnale.
Määrige õli ülemise tera äärtele, nagu on näidatud
joonisel J.
HOIATUS: Remontimisel kasutage vaid
originaalvaruosi. Mis tahes muude osade kasutamine
võib põhjustada ohtlikke olukordi või seadet vigastada.
Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tohivad seda
seadet remontida ainult vastava kvalifikatsiooniga
hooldustehnikud.
192
MÄRKUS: Pikemate tööde puhul õlitage tera ka töö
käigus.
HOIATUS: Ärge õlitage tera ajal, mil trimmer töötab.
56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
◾◾ Enne hekitrimmeri hoiustamist või transportimist
paigaldage alati terale kate. Olge ettevaatlikud ja
vältige tera teravaid hambaid.
◾◾ Enne hoiustamist puhastage hekitrimmer hoolikalt.
◾◾ Hoidke hekitrimmerit sisetingimustes, kuivas ja lastele
kättesaamatus kohas.
◾◾ Hoidke trimmerit eemal korrodeerivatest ainetest (nt
aiakemikaalid ja jääsulatussoolad).
HOIATUS: Terad on teravad. Terade käsitsemisel
kandke tugevast mittelibisevast materjalist töökindaid.
Ärge asetage oma käsi ega sõrmi terade vahele või
muusse kohta, kus on oht, et need võivad kinni jääda või
võidakse maha lõigata. Enne kui terasid puudutate või
hooldate, tuleb ALATI akuplokk eemaldada.
EN VASTAVUSDEKLARATSIOON
Meie, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Kinnitame, et see toode, 56-voldise akuga juhtmeta
hekitrimmer HT2400E vastab järgmiste direktiividega
sätestatud esmastele tervise- ja turvanõuetele:
2006/42/EÜ, 2014/30/EL, 2011/65/EL, 2000/14/EÜ
Viidatud standardid ja tehnilised spetsifikatsioonid:
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2
Mõõdetud helivõimsuse tase: 90,65 dB(A).
Garanteeritud helivõimsuse tase: 94 dB(A).
Keskkonnakaitse
Ärge visake elektriseadmeid, akulaadijat
ega patareisid / akusid olmeprügi hulka!
Vastavalt Euroopa Liidu eriaruandele nr
19/2012 tuleb elektri- ja elektroonikaseadmed, mis pole enam kasutatavad,
ning, vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ,
ka defektsed või kasutatud akuplokid /
patareid, eraldi kokku koguda.
Peter Melrose
EGO Europe GmbH tegevjuht
Dong Jianxun
Chevroni kvaliteedijuht
* (CHERVONi volitatud esindaja ja tehniliste dokumentide eest vastutav isik)
01/04/2016
Kui elektriseadmed maetakse maa sisse
või viiakse prügimäele, võivad ohtlikud
ained põhjavette lekkida ja toiduahelasse
sattuda ning kahjustada teie tervist ja
heaolu.
ET
56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E
193
TÕRKEOTSING
PROBLEEM
PÕHJUS
LAHENDUS
◾◾ Akuplokk pole trimmeriga
◾◾ Kinnitage akuplokk hekitrimmeri külge.
◾◾ Trimmeri ja aku vahel puudub
◾◾ Eemaldage aku, kontrollige ühendusi ja paigaldage
◾◾ Akuplokk on tühi.
◾◾ Akuplokk on liiga kuum.
◾◾ Laadige akuplokk.
◾◾ Eemaldage akuplokk seadme küljest ja laske sellel
◾◾ Hekitrimmer on liiga kuum.
◾◾ Laske mõlemad lülitite hoovad lahti ja laske trimmeril
◾◾ Mõlemad lülitite hoovad pole alla
◾◾ Vajutage eesmise ja tagumise käepideme lülitite
◾◾ Tera on kinni jäänud.
◾◾ Eemaldage akuplokk tööriista küljest, eemaldage
◾◾ Kuivad või korrodeerunud terad.
◾◾ Määrige teri, järgides käesoleva juhendi alapunktis
◾◾ Tera või tera tugi on paindunud.
◾◾ Vahetage tera või tugi. Terade või tugede
◾◾ Paindunud või kahjustunud
◾◾ Vahetage seadme tera. Terade vahetamiseks võtke
◾◾ Lahtised tera poldid.
◾◾ Keerake tera poldid tugevamalt kinni. Kiinitamiseks
ühendatud.
elektriline ühendus.
Hekitrimmer ei
tööta
vajutatud.
Liigne vibratsioon või müra
lõikehambad.
akuplokk tagasi.
jahtuda, kuni temperatuur langeb alla 67°C.
jahtuda kuni seadme temperatuur langeb alla 77°C.
hoovad üheaegselt alla.
ettevaatlikult tööd takistav objekt ja seejärel
paigaldage aku tagasi ning käivitage tööriist uuesti.
“TERA MÄÄRIMINE” antud juhiseid.
vahetamiseks võtke ühendust EGO
hoolduskeskusega.
ühendust EGO hoolduskeskusega.
keerake polte mutrivõtmega päripäeva.
GARANTII
EGA GARANTIIPÕHIMÕTTED
Täielikud EGO garantiitingimused leiate veebilehelt egopowerplus.com.
ET
194
56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA JUHTMETA HEKITRIMMER — HT2400E
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement