GB LUFTA User Manual

Add to my manuals
48 Pages

advertisement

GB LUFTA User Manual | Manualzz

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.

KEEP INSRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Lire toutes les directives AVANT de monter et d’UTILISER ce produit.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR UTILISATION FUTURE.

IM0085 11/2015

lufta

Playard User Guide

Read all instructions carefully before use and keep them for future reference.

Mode d’emploi du parc

Il est recommandé de lire avec soin toutes ces directives avant d’utiliser ce produit et de les conserver pour éventuellement s’y référer.

www.GBchildusa.com

Index

This product complies with the requirements of the

Playpens Regulations (Canada).

WARNINGS .......................................................................................

4-5

PARTS LIST .........................................................................................

9

SETTING UP PLAY YARD ..........................................................

10-12

SETTING UP THE MATTRESS ................................................

13-16

PLACING MATTRESS INSIDE PLAY YARD .............................

17

FOLDING PLAY YARD ................................................................

18-19

FOLDING THE MATTRESS .....................................................

20-21

ATTACHING BASSINET ...........................................................

22-27

CHANGING TABLE ......................................................................... 28-31

PARENT ORGANIZER .....................................................................

32

SOUND MODULE ........................................................................

33-35

BATTERY INFORMATION ........................................................

36-37

FCC INFORMATION ...................................................................

38-39

TODDLER COT ...........................................................................

40-42

ACCESSORY SHEET .......................................................................

43

TO STORE PLAY YARD ...................................................................

44

NOTES ..................................................................................................

45

CARE AND CLEANING ...........................................................

46-47

REPLACEMENT PARTS AND

WARRANTY INFORMATION ......................................................

48

2

Index

Ce produit est conforme aux exigences du Règlement sur les parcs pour enfant (Canada).

MISES EN GARDE ............................................................................

6-8

LISTE DES PIÈCES ...........................................................................

9

MONTAGE DU PARC .................................................................

10-12

MONTAGE DU MATELAS .........................................................

13-16

INSTALLATION DU MATELAS À L’INTÉRIEUR DU PARC .

17

PLIAGE DU PARC ........................................................................

18-19

PLIAGE DU MATELAS ...............................................................

20-21

INSTALLATION DU COUFFIN ................................................

22-27

TABLE À LANGER .......................................................................... 28-31

RANGE-TOUT POUR ADULTES ...................................................

32

MODULE SONORE .....................................................................

33-35

RENSEIGNEMENTS SUR LES PILES ....................................

36-37

RENSEIGNEMENTS DE LA FCC ............................................

38-39

COUCHETTE POUR BAMBIN ...............................................

40-42

DRAP ACCESSOIRE ........................................................................

43

RANGEMENT DU PARC ..................................................................

44

NOTES ...................................................................................................

45

ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...............................................

46-47

PIÈCES DE RECHANGE ET RENSEIGNEMENTS SUR LA

GARANTIE ........................................................................................

48

3

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

PLEASE FOLLOW ALL

INSTRUCTIONS AND KEEP

USER GUIDE FOR FUTURE

USE.

If you need assistance please contact Customer

Service.

ADULT ASSEMBLY REQUIRED.

THE PRODUCT, including side rails and mattress pad, must be fully erected prior to use according to these instructions. MAKE sure all latches are secure.

STRINGS CAN CAUSE

STRANGULATION!

Never place items with a string around a child’s neck such as hood strings or pacifier cords. Never suspend strings over product or attach strings to toys.

THE PLAY YARD is intended to be used for playing or sleeping. NEVER leave child unattended in the product and always provide supervision when child is in the product.

NEVER PLACE PRODUCT near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.

USE ONLY MATTRESS/PAD provided by manufacturer.

INFANTS CAN

SUFFOCATE

• In gaps between a

mattress too small or

too thick and product

sides DISCONTINUE USE OF

THE PRODUCT when child is able to climb out or reaches the height of 35 in.

(890 mm) or weighs more than 30lbs (14 kg).

• On soft bedding

NEVER add a mattress, pillow comforter or padding.

WHEN CHILD IS ABLE to pull to standing position, remove bumper pads, large toys, and other objects that could serve as steps for climbing out.

DO NOT use with more than one child at a time.

NEVER LEAVE INFANT

IN PRODUCT WITH SIDES

DOWN.

Infant may roll into space between pad and loose mesh side causing suffocation.

NEVER USE a water mattress with this product.

4

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

CHILD CAN BECOME entrapped and die when improvised netting or covers are placed on top of a product. Never add such items to confine child in product.

NEVER USE plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers not sold and intended for that purpose.

They can cause suffocation.

ALWAYS PROVIDE THE

SUPERVISION necessary for the continued safety of your child. When used for playing, never leave child unattended.

TO REDUCE THE RISK

OF SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician.

GB DOES NOT

RECOMMEND refinishing product. However, if refinishing, use a non-toxic finish specified for children’s products.

ALWAYS keep the play yard away from hazards in the area that may harm or injure your child.

THIS PRODUCT IS NOT intended for commercial use.

NEVER USE THIS

PRODUCT if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric.

Check before assembly and periodically during use. Contact GB at

1-844-543-2020 for replacement parts.

Never substitute parts.

DO NOT use play yard in a motor vehicle, such as a van or camper, child could be injured in a sudden stop or crash.

PREVENT POSSIBLE

SUFFOCATION or entanglement. Never use a play yard sheet unless it is designed specifically for your play yard and fits securely on all four corners of the mattress pad.

NEVER LEAVE CHILD in product with side lowered.

Be sure side is in raised and locked position whenever child is in product.

DO NOT modify or add any accessories that did not originally come with your product.

5

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

PRIÈRE DE SUIVRE

TOUTES CES DIRECTIVES

ET DE CONSERVER CE

MODE D’EMPLOI POUR

UTILISATION FUTURE.

Pour obtenir de l’aide, prière de communiquer avec notre service à la clientèle.

LORSQUE L’ENFANT EST

CAPABLE de se lever seul, retirer les coussins de protection, les gros jouets et tout autre objet sur lequel il risque de grimper pour sortir.

NE PAS utiliser avec plus d’un enfant à la fois.

DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ

PAR UN ADULTE.

CE PARC est prévu pour le jeu ou le sommeil. NE

JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance dans le parc et toujours assurer une supervision adéquate lorsque l’enfant s’y trouve.

LES CORDONS PEUVENT

CAUSER LA

STRANGULATION!

Ne jamais mettre d’objets munis d’un cordon autour du cou d’un enfant, dont les cordons d’un capuchon ou le cordon d’une sucette. Ne jamais suspendre de cordon au-dessus de ce produit ni fixer de cordons aux jouets.

CE PRODUIT , incluant les traverses latérales et le matelas, doit être entièrement assemblé avant utilisation conformément à ces directives.

S’ASSURER que tous les verrous sont bien fixés.

NE JAMAIS PLACER ce produit près d’une fenêtre où les cordons de stores ou rideaux sont accessibles et peuvent étrangler l’enfant.

UTILISER UNIQUEMENT LE

MATELAS/COUSSIN fourni par le fabricant. CESSER D’UTILISER CE

PRODUIT lorsque l’enfant est capable d’en sortir seul ou qu’il atteint la taille de

890 mm (35 po) et pèse plus de 14 kg (30 lb).

LES BÉBÉS PEUVENT

S’ÉTOUFFER

• dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop

épais et les côtés du produit, et

• sur une literie moelleuse

6

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

NE JAMAIS y ajouter de matelas, oreiller, douillette ou coussin.

de coucher les enfants en bonne santé sur le dos, à moins d’avis contraire d’un médecin.

NE JAMAIS LAISSER UN

BÉBÉ DANS LE PRODUIT

LORSQUE LES CÔTÉS SONT

ABAISSÉS . Un bébé peut rouler dans l’espace entre le coussin et les côtés de mailles, causant la suffocation.

NE JAMAIS UTILISER de matelas d’eau avec ce produit.

L’ENFANT PEUT SE

RETROUVER coincé et mourir lorsque des filets improvisés ou couvertures sont placés sur le dessus du produit. Ne jamais ajouter de tels articles pour faire en sorte que l’enfant reste dans le produit.

NE JAMAIS UTILISER CE

PRODUIT si des attaches sont desserrées ou endommagées, des charnières relâchées, des pièces brisées ou du treillis/tissu déchiré. Bien vérifier avant de monter et régulièrement pendant l’usage.

Communiquer avec GB au

1-844-543-2020 pour obtenir des pièces de rechange. Ne pas substituer de pièces de rechange.

NE JAMAIS LAISSER

L’ENFANT dans le produit lorsque le côté est abaissé.

S’assurer que le côté est remonté et en position verrouillée quand l’enfant est dans le produit.

TOUJOURS ASSURER LA

SUPERVISION nécessaire pour assurer la sécurité continue de l’enfant. Lorsque l’enfant joue dans le parc, ne jamais le laisser sans surveillance.

AFIN DE RÉDUIRE LES

DANGERS DE MSN (mort subite du nourrisson), les pédiatres recommandent

NE JAMAIS UTILISER sac d’emballage en

de plastique ni toute autre pellicule de plastique qui n’a pas été conçue et vendue pour servir de couvre-matelas. Elles peuvent causer la suffocation.

7

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

GB NE RECOMMANDE PAS de repeindre ce produit.

Toutefois, s’il est nécessaire de le repeindre, utiliser une peinture non toxique recommandée pour la finition des produits pour enfant.

NE PAS modifier le produit ou ajouter d’accessoires qui n’ont pas été originalement fournis avec celui-ci.

TOUJOURS installer ce parc

à l’abri de tout danger qui pourrait menacer ou blesser votre enfant.

CE PRODUIT N’EST PAS destiné à un usage commercial.

NE PAS utiliser ce parc dans un véhicule moteur comme une fourgonnette ou une roulotte, car l’enfant pourrait

être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision.

AFIN DE PRÉVENIR LES

RISQUES DE SUFFOCATION ou de strangulation : ne jamais utiliser de drap pour parc à moins qu’il n’ait été spécialement conçu pour ce parc et qu’il s’ajuste étroitement aux quatre coins du matelas.

8

Please check that you have all the parts shown before assembling product.

If you are missing any parts, please contact

Customer Service at

1-844-543-2020.

Tools required : Philips screwdriver

Prière de s’assurer d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous avant de procéder au montage de ce produit.

S’il y a des pièces manquantes, prière de communiquer avec le service à la clientèle au

1-844-543-2020.

Outils nécessaires : tournevis cruciforme

Phillips

Parts List

Liste des pièces

9

1

Setting up the Play yard

Montage du parc

CLICK!

CLIC!

CLICK!

CLIC!

DO NOT push the center of the play yard down yet. The center of play yard MUST stay up in order to latch the side rails into the open position.

Pull up the short side rails as shown.

If rails do not latch, lift the center of the floor higher.

NE PAS abaisser le centre du parc tout de suite. Le centre du parc DOIT demeurer soulevé pour permettre le verrouillage des traverses latérales en position ouverte.

Tirer sur les traverses latérales courtes, tel qu’illustré. Si la traverse refuse de se verrouiller, soulever davantage le centre du plancher.

10

Setting up the Play yard

Montage du parc

2

CLICK!

CLIC!

Setting up the Play yard (cont.)

Montage du parc (suite...)

CLICK!

CLIC!

Pull up the long side rails as shown until they click into position.

CHECK TO MAKE SURE that all 4 top rails are locked into position before continuing.

Tirer sur les traverses latérales longues, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en place.

VÉRIFIER POUR S’ASSURER que les 4 traverses supérieures sont bien verrouillées en place avant de continuer.

11

Setting up Play yard (cont.)

Montage du parc (suite...)

3

Hold one end of the unit up and push CENTER of the play yard

DOWN .

Maintenir une extrémité du parc en haut et ABAISSER le CENTRE du parc.

4

CLICK!

CLIC!

MAKE SURE the center of the play yard is completely FLAT .

S’ASSURER que le centre du parc est bien à PLAT.

12

Setting up the Mattress

Montage du matelas

WARNING

MISE EN GARDE

NEVER

NEVER

ADVERTENCIA

toddler cot feet are installed.

• PERIODICALLY you should check the tightness of the mattress and if it appears loose or you see RED in the circle you should re-tighten the tension bar.

Pour éviter des blessures graves ou des dommages au produit :

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

• NE JAMAIS utiliser le matelas sans que la barre de tension ne soit installée.

• NE JAMAIS utiliser le matelas à l’intérieur du parc lorsque les pattes de la couchette pour bambin sont installées.

• NE JAMAIS permettre au bambin de sauter sur cette couchette.

13

Setting up the Mattress (cont.)

Montage du matelas (suite...)

1

Tighten until you see GREEN que du VER visible

/ Bouton rouge

/ Support rouge

CLICK!

CLIC!

Tighten until you see GREEN

Apriétela hasta que vea el VERDE

Insert the tension bar with the red button into the side of the mattress tube with the red plastic mount so that it clicks into place.

Insérer la barre de tension portant le bouton rouge dans le côté du tube du matelas avec le support rouge en plastique de manière à ce qu’il s’enclenche en place.

14

2

3

CLICK!

CLIC!

Setting up the Mattress (cont.)

Montage du matelas (suite...)

Insert the other side of the tension bar into the hole in frame so that it clicks into place.

PULL ON the tension bar

TO CHECK TO MAKE

SURE that both sides of the tension bar are securely installed in the holes on either side of the mattress.

Insérer l’autre côté de la barre de tension dans le trou du cadre de manière

à ce qu’il s’enclenche en place.

TIRER SUR la barre de tension AFIN DE S’AS-

SURER que les deux côtés de la barre de tension sont solidement insérés dans les trous situés des deux côtés du matelas.

Once the tension bar is installed pull the short ends of the mattress out as shown.

Une fois la barre de tension installée, tirer sur les extrémités courtes du matelas, tel qu’illustré.

15

Setting up the Mattress (cont.)

Montage du matelas (suite...)

4

Straighten the tension bar and slide the cover over the threads of the tension bar.

Redresser la barre de tension et glisser la housse par-dessus le filetage de la barre de tension.

5

Metal Slider

/ Glissière de métal

6

Tighten until you see GREEN

Apriétela hasta que vea el VERDE

LB0181

Continue to twist the handle to tighten the tension bar and to expand the mattress. The metal slider will move and reveal the green circle shown in Step 6.

Continuer à tordre la poignée pour resserrer la barre de tension et déployer le matelas. La glissière de métal se déplacera et révélera le cercle vert illustré à l’étape 6.

Tighten the bar until you see

GREEN in the hole as shown.

Periodically you should check the tightness of the mattress and if it appears loose or you see RED in the circle you should re-tighten the tension bar.

Resserrer la barre jusqu’à voir du

VERT dans l’ouverture, tel qu’illustré.

Inspecter régulièrement la tension du matelas. Si elle semble relâchée ou si la couleur ROUGE apparaît dans le cercle, il faut resserrer la barre de tension.

16

3

1

2

Placing Mattress inside Play yard

Installation du matelas à l’intérieur du parc

Once mattress is set up. Place mattress inside the bottom of the playard.

Une fois le matelas monté, le placer au fond du parc.

MAKE SURE to put the four corners of the mattress into the holes in the bottom of the playard.

S’ASSURER de placer les quatre coins du matelas dans les ouvertures au fond du parc.

Insert the straps on the bottom of the mattress pad through the slots on the bottom of the playard and fasten on the underside of playard.

You may need to lift up on the ends of the play yard in order to pull the straps through to the bottom of the play yard.

Insérer les courroies sous le matelas dans les fentes du fond du parc et les attacher sous le parc.

Il peut être nécessaire de soulever les extrémités du parc afin de tirer les courroies à travers le fond du parc.

17

1

Folding Play yard

Pliage du parc

2

To fold play yard, unfasten the 4 straps from the underside of play yard and remove the mattress pad as shown.

Pour replier le parc, détacher les 4 courroies à partir du dessous du parc et retirer le matelas, tel qu’illustré.

DO NOT unlock the top rails yet.

Pull the strap all the way

UP on the center floor hub as shown.

NE PAS déverrouiller les traverses supérieures tout de suite.

Tirer entièrement vers le

HAUT la courroie située sur le noyau central de plancher, tel qu’illustré.

18

Folding Play yard ( cont.)

Pliage du parc (suite…)

3

4

19

Folding Play yard ( cont.)

Pliage du parc (suite…)

Squeeze the button on the underside of the top rail of the play yard as shown and lift top rail up to unlock. Repeat on the other 3 top rails.

Comprimer le bouton situé sous une traverse supérieure du parc, tel qu’illustré, et soulever la traverse supérieure pour la déverrouiller. Répéter cette opération pour les 3 autres traverses supérieures.

Push each of the 4 top rails down once they have been unlocked.

If top rails do not unlatch DO

NOT FORCE.

Pull the center of the floor up higher.

Pousser chacune des 4 traverses supérieures une fois déverrouillées.

S’il est impossible de déverrouiller les traverses supérieures, NE PAS

FORCER . Soulever davantage le centre du plancher.

Push all 4 sides together as shown.

Pousser les 4 côtés ensemble, tel qu’illustré.

2

1

Folding the Mattress

Pliage du matelas

Unscrew the tension bar to release the tension from the mattress.

Dévisser la barre de tension afin de relâcher la tension du matelas.

Separate the two pieces.

Séparer les deux pièces.

3

Rotate the tubes out.

Faire pivoter les tubes vers l’extérieur.

20

4

5

6

21

Folding the Mattress (cont.)

Pliage du matelas (suite…)

Push in the long sides of the mattress where the tension bar is attached.

Pousser vers l’intérieur les côtés longs du matelas, où la barre de tension est fixée.

Rotate the tension bar away from you then push the short sides of the mattress tubes in as shown.

Faire pivoter la barre de tension en l’éloignant, puis pousser les côtés courts des tubes du matelas vers l’intérieur, tel qu’illustré.

Once folded, you can place the mattress in the carry bag for transporting.

Une fois replié, le matelas peut être rangé dans le sac de transport.

Attaching Bassinet

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

FALL HAZARD - To help prevent falls, do not use this bassinet when the infant begins to push up on hands and knees or has reached 15lbs.(6.8kg), whichever comes first.

SUFFOCATION HAZARD -

INFANTS HAVE SUFFOCATED:

• In gaps between extra padding

and side of the bassinet, and

• On soft bedding

Use only the pad provided by the manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress for padding.

TO REDUCE THE RISK OF SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician.

IF A SHEET IS USED with the pad, use only the one provided by GB or one specifically designed to fit the dimension of the bassinet mattress.

STRINGS CAN CAUSE STRANGULATION! Never place items with a string around a child’s neck such as hood strings or pacifier cords. Never suspend strings over product or attach strings to toys.

USE bassinet with only one child at a time.

NEVER place the child under bassinet.

ALWAYS keep objects out of child’s reach.

WHEN bassinet is used for sleeping, you must still provide the supervision necessary for continued safety of your child.

NEVER leave bassinet in place when child is in play yard.

22

Attaching Bassinet

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

The bassinet MUST be completely assembled, including the 8 clips tension bar and the mattress pad before using. Always follow the instructions in the owner’s manual to set up the playard and bassinet.

Do not place this bassinet near a window or a patio door where a child could reach the cord of a blind or curtain and be strangled.

When using the bassinet, make sure the mattress pad is placed securely in the four holes in the corners of the bassinet.

DO NOT modify or add any accessories that did not come with your product.

DO NOT store bassinet in play yard while in use.

TO HELP PREVENT heat build up inside the play yard and to avoid overheating your child, when using the bassinet, DO NOT use an outdoor canopy.

DO NOT use bassinet with any other manufacturers play yards.

DO NOT move or carry the bassinet with the child in it.

Child could be injured.

ALWAYS keep objects out of child’s reach.

23

Installation du couffin

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

DANGER DE CHUTE : Afin d’éviter les chutes, ne pas utiliser ce produit lorsque le bébé commence à se soulever en poussant sur ses mains et genoux ou a atteint un poids de

6,8 kg (15 lb), la première des deux occurrences prévalant.

DANGER DE SUFFOCATION;

DES BÉBÉS SE SONT DÉJÀ ÉTOUFFÉS :

• DANS LES ESPACES ENTRE UN COUSSIN

SUPPLÉMENTAIRE ET LE CÔTÉ DU COUFFIN, ET

• SUR UNE LITERIE MOELLEUSE

N’utiliser que le coussin fourni par le fabricant. NE JAMAIS y ajouter un oreiller, une douillette ou un autre matelas pour accroître le rembourrage.

AFIN DE RÉDUIRE LES DANGERS DE MSN (mort subite du nourrisson), les pédiatres recommandent de coucher les enfants en bonne santé sur le dos, à moins d’avis contraire d’un médecin.

POUR UTILISER UN DRAP avec le matelas, n’utiliser que ceux fournis par GB ou un modèle spécialement conçu pour convenir aux dimensions du matelas du couffin.

LES CORDONS PEUVENT CAUSER LA STRANGULATION!

Ne jamais mettre d’objets munis d’un cordon autour du cou d’un enfant, dont les cordons d’un capuchon ou le cordon d’une sucette. Ne jamais suspendre de cordon au-dessus de ce produit ni fixer de cordons aux jouets.

UTILISER ce couffin uniquement pour un enfant à la fois.

NE JAMAIS placer l’enfant sous le couffin. TOUJOURS garder les objets hors de portée des enfants.

24

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

LORSQUE le couffin est utilisé pour le sommeil, toujours fournir la supervision nécessaire pour garantir la sécurité continue de l’enfant.

NE JAMAIS laisser le couffin en place lorsqu’un enfant se trouve dans le parc.

Le couffin DOIT être entièrement monté, avec la barre de tension à 8 attaches et le matelas, avant utilisation.

Toujours suivre les directives du manuel du propriétaire pour monter le parc et le couffin.

Ne pas placer le moïse près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre où l’enfant pourrait se saisir des cordes d’un store ou d’un rideau et s’étrangler.

Au moment d’utiliser le couffin, s’assurer que le matelas est installé de manière sécuritaire, dans les quatre ouvertures des coins du couffin.

NE PAS MODIFIER le produit ou ajouter d’accessoires qui ne sont pas fournis avec celui-ci.

NE PAS ranger le couffin dans le parc lorsqu’il est utilisé.

AFIN DE PRÉVENIR l’accumulation de chaleur dans le parc et d’éviter d’exposer l’enfant à une chaleur trop intense, NE PAS utiliser un baldaquin extérieur avec le couffin.

NE PAS utiliser ce couffin avec le parc d’un autre fabricant.

NE PAS déplacer ou transporter le couffin alors que l’enfant s’y trouve. L’enfant pourrait subir des blessures.

TOUJOURS garder les objets hors de portée des enfants.

25

Attaching Bassinet (cont.)

Installation du couffin (suite)

1

2

Before installing, remove the mattress pad from the bottom of play yard, place bassinet inside the play yard and attach

8 clips to the top rail.

CHECK to make sure all 8 clips are securely attached to the top rails.

Avant d’installer le couffin, retirer le matelas du fond du parc, placer le couffin à l

’intérieur du parc et fixer les 8 attaches à la traverse supérieure.

VÉRIFIER pour s’assurer que les 8 attaches sont solidement fixées aux traverses supérieures.

3

26

Attaching Bassinet (cont.)

Installation du couffin (suite)

4

5

27

Wrap bassinet over sides of playard.

Entourer la bordure du parc avec le tissu du couffin.

Place mattress pad inside bassinet.

MAKE SURE all four corner posts are inserted into the holes in the corners of the playard.

Déposer le matelas dans le couffin.

S’ASSURER QUE les poteaux des quatre coins sont bien insérés dans les ouvertures correspondantes des coins du parc.

Changing Table

Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death.

FALL HAZARD −

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA always keep child within arm’s reach.

• Never leave child unattended.

• STRANGULATION HAZARD − Always attach the changing table securely. If the changing table is not secured, child in play yard can lift or shift the changing table and get neck trapped between changing table and top rail of play yard frame.

• NEVER leave changing table in place when child is in the play yard.

• NEVER use the changing table away from the play yard.

Do not use on the floor, bed, or any other elevated surfaces.

• DO NOT use changing table for sleeping or for a play area.

• Maximum weight for the changing table is 25lbs (11.3 kg).

Do not use changing table as a storage surface.

• NEVER add additional padding to the changing table.

• NEVER use this changing table with any other manufacturer’s products.

• DO NOT use changing table if it is damaged or broken.

28

Table à langer

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

DANGER DE CHUTE : Afin de prévenir les blessures graves ou mortelles, toujours garder l’enfant à la portée des bras.

• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.

• DANGER DE STRANGULATION : Toujours ancrer solidement la table à langer. Si la table à langer n’est pas solidement ancrée, l’enfant pourrait la soulever ou la déplacer et son cou risquerait de se coincer entre la table

à langer et la traverse supérieure du cadre du parc.

• NE JAMAIS laisser la table à langer en place lorsqu’un enfant se trouve dans le parc.

• NE JAMAIS utiliser la table à langer ailleurs que dans le parc. Ne pas l’utiliser sur le plancher, un lit ou une autre surface élevée.

• NE PAS utiliser cette table à langer pour le sommeil ou comme surface de jeu.

• La limite de poids maximale de la table à langer est de

11,3 kg (25 lb). Ne pas utiliser la table à langer comme surface de rangement.

• NE JAMAIS ajouter de rembourrage à la table à langer.

• NE JAMAIS utiliser cette table à langer avec les produits d’un autre fabricant.

• NE PAS utiliser cette table à langer si elle est endommagée ou brisée.

29

Changing Table (cont.)

Table à langer (suite...)

1

NEVER use changing table anywhere but fastened to the play yard top rails exactly as shown in these instructions.

NE JAMAIS utiliser la table à langer autrement qu’attachée aux traverses supérieures du parc, exactement de la manière illustrée dans ces directives.

Pull changing table open until it locks in open position.

Tirer sur la table à langer pour l’ouvrir jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position ouverte.

2

Line up the changing table with the sides and corners of the play yard. Place changing table on the play yard toprails exactly as shown.

Press down on the sides to secure changing table to the play yard on each side of unit.

CHECK to make sure changing table is securely attached by pulling up on it before using it. It should not rock loosely on the top rails.

Aligner la table à langer avec les côtés et les coins du parc.

Placer la table à langer sur les traverses supérieures du parc exactement tel qu’illustré.

Appuyer sur les côtés pour fixer la table à langer au parc, de chaque côté.

VÉRIFIER que la table à langer est bien fixée en tirant dessus avant de l’utiliser. Elle ne devrait pas se déplacer facilement sur les traverses supérieures.

30

4

3 TO REMOVE, pull the 4 plastic tabs of changing table away from the rails and lift unit off play yard frame.

POUR RETIRER , tirer sur les

4 languettes de plastique de la table à langer pour les

éloigner des traverses et soulever pour la détacher du cadre du parc.

TO FOLD, press button and fold unit as shown.

POUR REPLIER , appuyer sur le bouton et plier, tel qu’illustré.

31

2

Parent Organizer

Range-tout pour adultes

1

WARNING each compartment.

Always keep objects out of child reach.

Remove parent organizer when child is able to pull himself up in the play yard. Weight limit is 7 lbs (3 kg) in

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA chaque compartiment.

Toujours garder les objets hors de portée de l’enfant. Retirer le range-tout pour adulte lorsque l’enfant est capable de se lever dans le parc. La limite de poids est de 3 kg (7 lb) dans

Clip parent organizer on to side of the changing table as shown.

Attacher le range-tout pour adulte sur le côté de la table à langer, tel qu’illustré.

32

Parent Organizer

Range-tout pour adultes

2

1

Sound Module

Module sonore

WARNING

Always remove module from play yard when child can pull to a standing position.

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

Toujours retirer le module du parc lorsque l’enfant est capable de

se mettre debout.

Open door with Philips screwdriver and insert

3-AA (LR6-1.5V) batteries.

Replace battery lid.

Ouvrir le couvercle à l’aide d’un tournevis cruciforme

Phillips et insérer 3 piles

AA (LR6-1,5 V). Remettre le couvercle du compartiment à piles en place.

Attach module to the the top rail as shown.

Fixer le module à la traverse supérieure, tel qu’illustré.

33

Using the Module

Utilisation du module

3

TEMPERATURE - The display screen will show the temperature of the room all the time.

When module is off or there is no music, module will show temp.

To change from Fahrenheit to

Celsius, press the + and sign at the same time for 5 seconds.

TEMPÉRATURE : L’écran d’affichage montre la température ambiante en tout temps.

Lorsque le module est éteint ou qu’il n’émet pas de musique, il affiche la température.

Pour passer des degrés Fahrenheit à Celsius, appuyer simultanément sur les signes + et - pendant 5 secondes.

LIGHT button -

Low light- Press once

Bright light - Press twice

Light will auto shut off after 5 minutes.

Touche de LUMIÈRE :

Lumière faible : appuyer une fois

Lumière brillante : appuyer deux fois

La lampe s’éteint automatiquement après 5 minutes.

BATTERY LEVEL - Blinking battery icon will show when the battery level is low and needs to be changed.

NIVEAU DES PILES : L’icône de pile clignotante s’affiche lorsque la pile est faible et qu’elle doit être rechargée.

34

SOUND button -The Module has 5 sounds:

To turn the module ON. Press the SOUND button

for 5 seconds.

To turn the module OFF. Press the SOUND button

for 5 seconds.

1 - Nature

2 - Water

3 - Lullaby 1

4 - Lullaby 2

5 - Lullaby 3

When music is on LCD light will be on.

To hear sounds, press the Sound Button to display the number of desired sound. Sound will play for 10 minutes then automatically shut-off.

For example: To hear Sound 3, press sound button until 3 displays in the LCD screen.

Touche du SON - le module comporte 5 sons :

Pour mettre le module en marche : appuyer sur la touche du SON pendant 5 secondes.

Pour éteindre le module : appuyer sur la touche du SON pendant

5 secondes.

1 - Nature

2 - Eau

3 - Berceuse 1

4 - Berceuse 2

5 - Berceuse 3

Lorsque la musique se fait entendre, l’affichage ACL est illuminé.

Pour entendre les sons, appuyer sur la touche Son pour afficher le chiffre représentant le son recherché. Le son se fera entendre pendant 10 minutes avant de s’éteindre automatiquement.

Par exemple : pour entendre le son 3, appuyer sur la touche de son jusqu’à ce que 3 s’affiche à l’écran ACL.

VOLUME button - Press + to increase volume.

There are 5 levels of volume.

Press + or button and LCD light will come on for 30 sec.

Press to lower volume.

Touche de VOLUME : appuyer sur la touche + pour augmenter le volume. Il y a 5 niveaux de volume.

Appuyer sur la touche + ou - et l’affichage ACL s’illuminera pendant 30 secondes.

Appuyer sur - pour réduire le volume.

35

BATTERY INFORMATION

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

• DO NOT mix old and new batteries.

• DO NOT mix alkaline, standard (carbon zinc), or rechargeable

(nickel cadmium) batteries.

• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.

• Rechargeable batteries are to be removed from the product

before being charged.

• Rechargeable batteries are only to be charged under

adult supervision.

• Only batteries of the same or equivalent type as recommended

are to be used.

• Batteries are to be inserted with the correct polarity.

• Exhausted batteries are to be removed from the product.

• The supply terminals are not to be short-circuited.

• Check that all contact surfaces are clean and bright before

installing batteries.

• DO NOT submerge any part of the product in water.

• Dispose of batteries safely.

• Remove batteries when stored for long periods of non-use.

RENSEIGNEMENTS SUR LES PILES

36

BATTERY INFORMATION RENSEIGNEMENTS SUR LES PILES

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

• Conserver ce mode d’emploi pour consultation future.

• NE PAS utiliser conjointement des piles usagées et des piles neuves.

• NE PAS mélanger des piles alcalines et régulières (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).

• Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables.

• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant d’être rechargées.

• Les piles rechargeables doivent être rechargées sous la surveillance d’un adulte.

• Utiliser uniquement des piles de types identiques ou équivalents, tel que recommandé.

• Les piles doivent être insérées en tenant compte de la polarité.

• Les piles mortes doivent être retirées du produit.

• Faire attention de ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation.

• Vérifier que toutes les surfaces de contact sont propres et luisantes avant d’installer les piles.

• N’immerger AUCUNE partie du produit dans l’eau.

• Disposer adéquatement des piles usagées.

• Retirer les piles durant les longues périodes sans les utiliser.

37

FCC INFORMATION

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

RADIO AND TELEVISION INTERFERENCE

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the equipment and the receiver.

• Connect the equipment into an outliet on a circuit different from

that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for

help.

Changes and Modifications not expressly approved by the manufacturer or registrant of this equipment can void your authority to operate this equipment under Federal

Communications Commissions rules.

This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.

Operation is subject to the following two conditions:

(1) This device may not cause interference; and

(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

The Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

38

RENSEIGNEMENTS DE LA FCC

RENSEIGNEMENTS DE LA FCC

Cet appareil est conforme aux normes du chapitre 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne risque pas de causer des interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant les interférences qui peuvent causer un fonctionnement inadéquat.

INTERFÉRENCE AVEC LA RADIO ET LA TÉLÉVISION

Ce matériel a été testé et déclaré conforme aux limites pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 des

Règles FCC. Ces limites ont pour objet d’offrir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et émet de l’énergie des fréquences radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément à ces consignes, il peut occasionner des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie qu’il ne se produira pas d’interférences dans une installation en particulier.

Si ce matériel provoque un brouillage préjudiciable à la réception radio ou de télévision, ce qui peut être établi en coupant et en rallumant l’appareil, il est conseillé d’essayer de corriger ce brouillage par l’une ou plusieurs des mesures suivantes :

• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.

• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.

• Brancher le matériel sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.

• Obtenir l’aide du revendeur ou d’un technicien de radio/TV compétent.

Tout changement ou toute modification n’ayant pas été expressément approuvé par le fabricant ou le responsable de l’enregistrement de cet appareil pourrait annuler le droit de l’utilisateur à utiliser ce dispositif en vertu des règlements de la Federal Communications Commissions.

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

Cet apparell numérique de la classe B est conforme à la norme

NMB-003 du Canada.

39

Toddler Cot

Couchette pour bambin

WARNING

MISE EN GARDE

NEVER

NEVER

ADVERTENCIA

toddler cot feet are installed.

• NEVER allow toddler to jump on the toddler cot.

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

• NE JAMAIS utiliser le matelas sans que la barre de tension ne soit installée.

• NE JAMAIS utiliser le matelas à l’intérieur du parc lorsque les pattes de la couchette pour bambin sont installées.

• NE JAMAIS permettre au bambin de sauter sur cette couchette.

40

1

Toddler cot is intended to be used for a child up to 30lbs (14kg).

La couchette pour bambin est destinée aux enfants jusqu’à 14 kg

(30 lb).

Tab / Languette

CLICK!

CLIC!

Insert the four toddler corner feet into the holes until they click into place as shown.

The tabs should face towards the inside of the mattress.

Insérer les quatre pattes de coin dans les ouvertures jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en place, tel qu’illustré.

Les languettes doivent être orientées vers l’intérieur du matelas.

41

Toddler Cot (cont.)

Couchette pour bambin (suite...)

2

3

4

Turn cot over and place on hard, level surface. Toddler cot is ready to use.

Retourner la couchette et la poser sur une surface dure et de niveau. La couchette pour bambin est prête à utiliser.

To remove, pull tab on foot and pull out of the holes on all four feet.

Once the feet are removed, mattress can be folded according to instructions on page 20-21 or you can place mattress back into play yard or bassinet.

Pour retirer, tirer la languette des quatre pattes et tirer hors des ouvertures.

Une fois les pieds détachés, il est possible de replier le matelas selon les directives apparaissant en pages 20 et 21 ou de replacer le matelas dans le parc ou le couffin.

NEVER use the mattress inside the play yard or bassinet when the toddler cot feet are installed.

NEVER use on an elevated surface.

NE JAMAIS utiliser le matelas à l’intérieur du parc ou du couffin lorsque les pattes de la couchette pour bambin sont installées.

NE JAMAIS utiliser sur une surface surélevée.

42

Toddler Cot (cont.)

Couchette pour bambin (suite...)

2

1

Accessory Sheet

Drap accessoire

WARNING

Prevent possible strangulation or

entanglement. NEVER use playard

WARNING

MISE EN GARDE

ADVERTENCIA

Afin de prévenir les risques de strangulation ou d’enchevêtrement : NE JAMAIS utiliser un drap de parc à moins qu’il ne s’ajuste étroitement, de façon sécuritaire, sur le matelas.

Wrap the sheet around the

4 corner posts of the play yard mattress as shown.

Enrouler le drap autour des 4 poteaux de coin de la table à langer, tel qu’illustré.

43

To Store Play Yard

Rangement du parc

Place unit and all parts inside the carry bag and fasten zipper.

Placer le parc et toutes les pièces à l’intérieur du sac de transport et fermer la glissière.

44

To Store Play Yard

Rangement du parc

Notes

45

Care and Cleaning

FOR WASHING INSTRUCTIONS, REFER TO YOUR CARE TAG on your play yard.

NEVER use BLEACH.

TO CLEAN PLAY YARD, use household soap and warm water.

NEVER USE BLEACH.

TO CLEAN CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle and drip dry. NO BLEACH.

TO CLEAN BASSINET, hand wash in cold water and drip dry.

NO BLEACH.

TO CLEAN MATTRESS, hand wash in cold water and drip dry.

NO BLEACH.

TO CLEAN CHANGING TABLE, wipe clean with damp cloth.

NO BLEACH.

BEFORE USING PLAY YARD, ALWAYS CHECK for any missing parts, torn material or if it is broken or damaged. Replace parts as needed by contacting Customer Service. NEVER USE play yard if any parts are missing or damaged.

IF USING PLAY YARD AT THE BEACH, before storing in the travel bag, you MUST always clean the sand off the play yard, including the feet. Sand may damage the top rail locks.

46

Entretien et nettoyage

POUR NETTOYER LE PARC, CONSULTER LES DIRECTIVES SUR

L’ÉTIQUETTE D’ENTRETIEN du parc. NE JAMAIS utiliser de

JAVELLISANT.

POUR NETTOYER LE PARC, utiliser un savon ménager et de l’eau tiède. NE JAMAIS UTILISER DE JAVELLISANT.

POUR NETTOYER LE SAC DE TRANSPORT, laver à la machine à l’eau froide au cycle délicat; suspendre pour faire sécher. NE PAS

UTILISER DE JAVELLISANT.

POUR NETTOYER LE COUFFIN, laver à la main à l’eau froide et suspendre pour faire sécher. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.

POUR NETTOYER LE MATELAS, laver à la main à l’eau froide et suspendre pour faire sécher. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.

POUR NETTOYER LA TABLE À LANGER, essuyer avec un linge humide. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.

AVANT D’UTILISER LE PARC, TOUJOURS VÉRIFIER si des pièces sont manquantes, déchirées, endommagées ou brisées.

Remplacer les pièces endommagées en communiquant avec le service à la clientèle. NE JAMAIS UTILISER ce parc si des pièces sont manquantes ou endommagées.

APRÈS AVOIR UTILISÉ LE PARC À LA PLAGE, avant de le ranger dans le sac de transport, il FAUT toujours bien nettoyer tout le sable du parc, incluant les pattes. La présence de sable peut endommager les dispositifs de verrouillage des traverses supérieures.

47

Replacement Parts and Warranty Information

Pièces de rechange et renseignements sur la garantie

For customer service, warranty information or replacement parts, please call us at 1-844-543-2020 or visit us online at www.GBchildusa.com

Pour communiquer avec le service à la clientèle ou encore obtenir des renseignements sur la garantie ou des pièces, composer le 1-844-543-2020 ou consulter notre site Web au www.GBchildusa.com

48 IM0159 12/2016

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement