forcar BM1780, BM1784, CS1753 Operation And Maintenance Manual

Add to My manuals
40 Pages

advertisement

forcar BM1780, BM1784, CS1753 Operation And Maintenance Manual | Manualzz

BM1780 – BM1782 – BM1784

CT1756 – CT1758 – CT1760

CS1751 – CS1753 – CS1755

CL2760C – CL2770C

TAVOLE CALDE – CARRELLI TERMICI

LUNCH COUNTER – THERMAL TROLLEY

TABLES CHAUFFEES – CHARIOTS TERMIQUES

HEIZTISCHE - THERMOWAGEN

Manuale d’uso e manutenzione

Operation and maintenance manual

Manuel d’emploi et d’entretien

Betriebs-und Wartungsanleitung

BM1780 – BM1782 – BM1784

CT1756 – CT1758 – CT1760

CS1751 – CS1753 – CS1755

CL2760C – CL2770C

TAVOLE CALDE – CARRELLI TERMICI

INDICE

1 INFORMAZIONI GENERALI

Scopo del manuale…………………………………..

Identificazione Costruttore e macchina……….……

Descrizione delle tavole calde e dei carrelli termici

Caratteristiche tecniche……………………………...

Dimensioni d’ingombro………………………………

Informazioni sulla sicurezza………………….……..

5

5

4

4

6

6

2 INFORMAZIONI SULL’ INSTALLAZIONE

Imballo e disimballo………………………………….

Zona d’installazione………………………………….

Collegamento elettrico………………………….……

7

7

7

3 INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA

Descrizione dei comandi……………………………

Consigli d’uso ……………………………………….

Uso delle tavole calde e dei carrelli termici……….

Pulizia a fine giornata….……………………………

Lunga inattività della macchina…………………….

8

8

8

8

8

4 RICERCA GUASTI, RICICLAGGIO

Premessa…………………………………………..

Inconvenienti, cause, rimedi……………………..

Smaltimento e riciclaggio…………………………

ALLEGATI

Catalogo ricambi

Schema elettrico

9

9

9

INFORMAZIONI

GENERALI

1

Scopo del manuale

Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina. Oltre al rispetto delle leggi vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona tecnica di costruzione”. Scopo di queste informazioni è quello di sensibilizzare gli utenti a porre particolare attenzione per prevenire qualsiasi rischio.

La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti gli operatori che interagiscono con la macchina. Conservare questo manuale in un luogo appropriato, al fine di averlo sempre a portata di mano per la sua consultazione. Per mettere in evidenza alcune parti del testo, sono stati inseriti i seguenti simboli:

PERICOLO – ATTENZIONE: indica i pericoli che possono provocare gravi lesioni; è necessario prestare attenzione.

INFORMAZIONI: indicazioni tecniche di particolare importanza.

Al presente manuale vengono allegati:

Il certificato di garanzia in cui sono riportate le condizioni di garanzia dettate dal Costruttore.

I documenti che attestano la conformità alle leggi vigenti in materia di sicurezza e salute delle persone.

Per qualsiasi richiesta d’Assistenza tecnica, informazioni e ordini di ricambi, contattare il Rivenditore autorizzato.

Identificazione Costruttore e macchina

Identificazione Costruttore

Modello macchina

Dati tecnici

Marcatura di conformità

Numero di matricola

4

INFORMAZIONI

GENERALI

1

Descrizione delle tavole calde e dei carrelli termici

Le presenti macchine sono nate appositamente per mantenere costante la temperatura degli alimenti, impedendo che essa scenda al di sotto dei 65°C. Esse sono caratterizzate da un’elevata semplicità costruttiva atta a ridurre al minimo la possibilità d’insorgenza di guasti e facilitarne la loro manutenzione.

La loro struttura è costituita interamente in lamiera d’acciaio inox AISI 304 18/10, mentre per quanto riguarda le vasche del bagno-maria sono formate da doppia parete, indispensabile per il mantenimento del calore prodotto dal sistema di riscaldamento. La vasca interna è stata ideata per ospitare bacinelle G.N. fino ad h.

200 o per altre tipologie di contenitori adatti ad un uso alimentare. Lo scarico dei bagno-maria è collocato su di un lato e termina con una saracinesca da 1/2.

I carrelli termici mod. CS1751/1753/1755 hanno la parte superiore chiusa da un coperchio apribile a compasso, in modo tale da garantire un migliore isolamento del calore.

Tutti i vari modelli di carrelli termici sono dotati di quattro ruote piroettanti, in modo tale da essere facilmente spostati.

Caratteristiche tecniche

Descrizioni

Potenza nominale

Peso netto

Peso con imballo

Acqua consigliata in vasca

Installazione

Descrizioni

Potenza nominale

Peso netto

Peso con imballo

Acqua consigliata in vasca

Installazione

Descrizioni

Potenza nominale

Peso netto

Peso con imballo

Acqua consigliata in vasca

Installazione

Descrizioni

Potenza nominale

Peso netto

Peso con imballo

Acqua consigliata in vasca

Installazione

Alimentazione di energia elettrica

Grado di protezione

Protezione contro la scossa elettrica

Conformità a direttive e norme

Unità di misura

W

Kg

Kg

Lt

Unità di misura

W

Kg

Kg

Lt

Unità di misura

W

Kg

Kg

Lt

Unità di misura

W

Kg

Kg

Lt

V Hz Ph

BM1780

1950

14

17

6,5

CT1756

1950

24

27

6,5

CS1751

1950

26

29

6,5

BM1782

1950

20

24

13

Su banco

CT1758

1950

32

36

13

A terra

CS1753

1950

35

39

13

A terra

BM1784

1950

30

35

19

CT1760

1950

45

50

19

CS1755

1950

48

53

19

CL2760C

2000

55

67

13

CL2770C

2000

70

82

19

A terra

230V 50Hz 1Ph

IPX4

Classe I

73/23/CEE - 93/68/CEE – 93/44/CEE - 89/336/CEE

89/109/CEE

5

INFORMAZIONI

GENERALI

1

Dimensioni d’ingombro

mm A B C

BM1780

BM1782

BM1784

650

850

1150

550

650

650

450

450

450

CT1756

CT1758

CT1760

CS1751

CS1753

CS1755

CL2760C

CL2770C mm

BM1780

BM1782

BM1784

CT1756

CT1758

CT1760

CS1751

CS1753

CS1755

CL2760C

CL2770C

650

840

1170

650

840

1170

650

850

1150

650

850

1150

890

1230

A

600

780

1100

890

1230

550

650

650

550

650

650

650

650

B

490

600

600

560

650

650

560

650

650

650

650

850

850

850

850

850

850

950

950

450

450

450

450

450

450

950

950

C

320

320

320

Informazioni sulla sicurezza

• È di basilare importanza consultare attentamente questo manuale prima di procedere alle operazioni di installazione e uso. La costante osservanza delle indicazioni contenute nel manuale garantisce la sicurezza dell’uomo e della macchina.

• Non manomettere per nessuna ragione i dispositivi di sicurezza.

• Si raccomanda il rispetto rigoroso delle norme di sicurezza sul lavoro emanate dagli enti preposti in ogni nazione.

• Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose, conseguenti l’inosservanza delle norme di sicurezza.

• La corretta collocazione della macchina, l’illuminazione e la pulizia dell’ambiente, sono condizioni importanti ai fini della sicurezza personale.

• Non esporre la macchina agli agenti atmosferici.

• L’allacciamento e la messa in opera della macchina devono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato.

• Verificare che le caratteristiche dell’impianto dove va installata la macchina corrispondano ai dati stampigliati sulla targa.

• Accertarsi che la macchina sia collegata ad un impianto di messa a terra.

• La zona di lavoro attorno alla macchina deve sempre essere mantenuta pulita e asciutta.

• Utilizzare gli indumenti previsti dalle norme antinfortunistiche sul lavoro.

• Questa macchina deve essere destinata solo all’uso previsto; ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.

• Non sovraccaricare la macchina oltre la sua capacità.

• È vietato introdurre oggetti, utensili, mani o altro all’interno delle parti pericolose.

• Tenere la macchina fuori dalla portata dei bambini.

• Staccare la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene utilizzata.

• In caso di guasti e/o inconvenienti d’uso, non effettuare personalmente le riparazioni ma rivolgersi al Rivenditore autorizzato.

• Richiedere ricambi originali.

• Prima di procedere alla pulizia della macchina, scollegare l’alimentazione elettrica staccando la spina.

• Per la pulizia non utilizzare getti d’acqua .

6

INFORMAZIONI

SULL’ INSTALLAZIONE

2

Imballo e disimballo

La macchina è imballata in cartone con l’inserimento di polistirolo per garantire la perfetta integrità durante il trasporto.

• Movimentare l’imballo rispettando le istruzioni.

• Aprire l’imballo e verificare l’integrità di tutti i componenti.

Conservare l’imballo per futuri traslochi.

• Effettuare il sollevamento della macchina come indicato e posizionarla nella zona adibita all’installazione.

Zona d’installazione

La zona prestabilita dovrà essere adeguatamente illuminata e dovrà disporre di presa di distribuzione dell’ energia elettrica. Il piano di appoggio deve essere sufficientemente ampio, ben livellato e asciutto. L’ installazione deve avvenire in ambienti con atmosfera non esplosiva. In ogni modo, l’ installazione deve essere eseguita tenendo conto anche delle leggi vigenti in materia di sicurezza sul lavoro.

Tabella Condizioni ambientali

Descrizioni

Temperatura di funzionamento

Temperatura di magazzinaggio

Umidità relativa

Polverosità ambientale

Valori

0÷35 °C (32÷95 °F)

-15 a +65 °C (da –6.8 a +149 °F)

Massima 80% con temperatura ambiente di 20 °C

Massima 50% con temperatura ambiente tra 20÷60 °C

Inferiore a 0.03 g/m³

Collegamento elettrico

PERICOLO – ATTENZIONE: Il collegamento elettrico alla rete di alimentazione deve essere eseguito da personale specializzato.

Accertarsi della perfetta efficienza dell’impianto di messa a terra dello stabilimento. Verificare che la tensione di linea (V) e la frequenza (Hz) corrispondano a quelli della macchina (Vedere la targhetta d’identificazione e lo schema elettrico). La macchina è dotata di cavo elettrico al quale collegare una spina multipolare. La spina è da collegare ad un interruttore a muro provvisto di differenziale.

Collegamento monofase

230V – 1Ph

7

INFORMAZIONI SULL’ USO

E LA PULIZIA

3

Descrizione dei comandi

- Spia segnalazione (A) di raggiungimento temperatura

- Termostato regolabile 0°-90°C (B)

- Sezionatore sotto carico (C) con spia di tensione

- Ingresso cavo di alimentazione (D) + cavo

- Termostato limite (E), assente nei mod. CL2760-70/C

Consigli d’uso

Prima di usare l’apparecchio togliere, quando presente, la speciale pellicola protettiva che lo riveste.

L’odore sgradevole che viene prodotto nei primi minuti di funzionamento è dovuto alla presenza di residui di grassi di lavorazione.

Alla prima accensione riscaldare l’apparecchiatura alla massima temperatura.

Uso delle tavole calde e dei carrelli termici

Versare nella vasca una quantità d’acqua (se possibile decalcificata) fino a raggiungere un livello di circa 3 cm (circa lt. 5 per i modelli BM1780-CT1756-CS1751 , lt. 10 per i modelli BM1782-CT1758-CS1753-

CL2760C , lt. 14 per i modelli BM1784-CT1760-CS1755-CL2770C ). Occorre ripristinare periodicamente il livello dell’acqua, per evitare il verificarsi di seri danni alle apparecchiature. L’installazione delle apparecchiature deve avvenire attraverso l’inserimento delle spine ellettriche nelle apposite prese previste per l’ambiente di lavoro in cui devono essere collocate. Per il loro funzionamento occorre premere l’interruttore generale che si illuminerà, ruotare la manopola del termostato ed impostare la temperatura che si vuole ottenere (non meno di 65° C); in questo modo si illuminerà la spia rossa che ha la funzione di segnalare il buon funzinamento della resistenza. Questa, una volta raggiunta la temperatura desiderata, si spegnerà per poi riaccendersi ogni qualvolta la temperatura si abbassasse tanto (circa 5° C) da giustificare la riaccensione della resistenza.

Tutte le macchine, tranne i modelli CL2760C-CL2770C, sono dotate di un termostato limite che scatta al raggiungimento di elevate temperature, il tutto a protezione della loro durata nel tempo. Occorre attendere il raffreddamento della resistenza per poi riavviare la macchina premendo l’apposito pulsante.

Alla fine dell’utilizzo giornaliero, spegnere l’interruttore generale, lasciando la temperatura impostata.

Pulizia a fine giornata

• A fine giornata staccare la spina dalla presa di corrente.

• Eseguire un’accurata pulizia utilizzando prodotti neutri.

• Pulire le parti esterne della macchina con spugna umida, a macchina totalmente fredda.

• Non utilizzare pagliuzze metalliche e detersivi abrasivi.

• Onde evitare pericoli derivanti da contatti con parti a temperatura elevata, si raccomanda di accedere alle zone di mantenimento della temperatura solo dopo aver effettuato le operazioni previste per la manutenzione.

Lunga inattività della macchina

Dovendo lasciare ferma la macchina per lunghi periodi, disinserire l’interruttore generale a muro, effettuare una pulizia generale della macchina e ricoprirla con un telo onde proteggerla dalla polvere.

8

RICERCA GUASTI,

RICICLAGGIO

4

Premessa

In caso di guasti o malfunzionamenti, scollegare la spina dalla presa di corrente e contattare il Servizio

Assistenza del vostro Rivenditore. Evitare di smontare le parti interne della macchina.

Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali manomissioni!

Inconvenienti, cause, rimedi

Inconveniente Causa

Interruttore generale disinserito

Rimedio

Inserire l’interruttore generale

La macchina non riscalda

Mancanza di tensione sulla linea d’alimentazione

Resistenza o termostato non funzionanti

Intervento termostato limite

Contattare Servizio Assistenza del vostro

Rivenditore

Contattare Servizio Assistenza del vostro

Rivenditore

Ripristinare il termostato con il pulsante E

Smaltimento e riciclaggio

La macchina è stata progettata e costruita per una durata media di 10.000 ore di funzionamento. Al termine dell’utilizzo della macchina, seguire le leggi nazionali per lo smaltimento e riciclaggio.

Vi invitiamo a contattare le autorità per l’ambiente o enti autorizzati.

9

BM1780 – BM1782 – BM1784

CT1756 – CT1758 – CT1760

CS1751 – CS1753 – CS1755

CL2760C – CL2770C

LUNCH COUNTER – THERMAL TROLLEY

CONTENTS

1 GENERAL INFORMATION

Purpose of the manual………………………………

Manufacturer and machine identification………….

Lunch counter and thermal trolley description…….

Technical specifications………………………….….

Overall dimensions…………………………………..

Safety information………………….………………...

4

5

6

4

5

6

2 INSTALLATION INFORMATION

Packaging and unpacking…………………………..

Installation area………………………………………

Electrical connections ……………………………….

7

7

7

3 USE AND CLEANING INFORMATION

Control descriptions…………………………………

Recommendations for use …………………………

Lunch counter and thermal trolley use …………...

End of the day cleaning ….………………………...

Extended periods of disuse ………………………..

8

8

8

8

8

4 TROUBLE SHOOTING, RECYCLING

Introduction…………………………………………..

Problems, causes, solutions……………………….

Disposal and recycling……………………………...

9

9

9

ATTACHMENTS

Spare parts catalogue

Wiring diagram

GENERAL

INFORMATION

1

Purpose of the manual

This manual was written by the Manufacturer and is an integral part of machine equipment. During design and construction the Manufacturer has carefully considered possible hazards and personal risks that may result from interaction with the machine. In addition to observing the specific laws in force, the manufacturer has adopted all “exemplary construction technique principles”. The purpose of this information is to advise the users to use extreme caution to avoid risks. However, discretion is invaluable. Safety is also in the hands of all the operators who interact with the machine. Keep this manual in a suitable place, always within reach for consultation. The following symbols are included to better stress some passages:

DANGER – WARNING: indicates hazards that may cause serious damages; attention is required.

INFORMATION: indicates particularly important technical information.

The following is enclosed with this manual:

Warranty certificate describing the Manufacturer’s warranty conditions.

Documents that prove conformity with effective health and safety laws.

Contact the Authorised dealer for any service request, information or spare parts order.

Manufacturer and machine identification

Manufacturer Identification

Machine model

Technical specifications

Conformity markings

Serial number

4

GENERAL

INFORMATION

1

Lunch counter and thermal trolley description

This equipment is specifically designed to keep temperature of food constant and over 65°C. They are characterised by a highly simplified construction in order to reduce the possibility of malfunctions to a minimum and facilitate maintenance.

Their structure is fully constructed with AISI 304 18/10 stainless steel sheet metal, while bain-marie basins are double walled to keep the heat produced by the heating system. The internal basin has been designed to hold G.N. trays for 200 hours or other types of food containers. The bain-maire water drain is located on one side and it ends with a 1/2 sluice gate.

The top of thermal trolleys mod. CS1751/1753/1755 has a compass type cover to guarantee better heat insulation.

All models of thermal trolleys have four castor wheels for easy movement.

Technical specifications

Descriptions

Nominal power

Net weight

Packaged weight

Suggested water in basin

Installation

Descriptions

Nominal power

Net weight

Packaged weight

Suggested water in basin

Installation

Descriptions

Nominal power

Net weight

Packaged weight

Suggested water in basin

Installation

Descriptions

Nominal power

Net weight

Packaged weight

Suggested water in basin

Installation

Power supply

Protection level

Electrical shock protection

Conformity with directives and norms

Unit of measure

W

Kg

Kg

Lt

Unit of measure

W

Kg

Kg

Lt

Unit of measure

W

Kg

Kg

Lt

Unit of measure

W

Kg

Kg

Lt

V Hz Ph

BM1780

1950

14

17

6,5

CT1756

1950

24

27

6,5

CS1751

1950

26

29

6,5

CL2760C

2000

55

67

13

BM1782

1950

20

24

13

Counter

CT1758

1950

32

36

13

Stand-alone

CS1753

1950

35

39

13

Stand-alone

Stand-alone

230V 50Hz 1Ph

IPX4

CL2770C

2000

70

82

19

BM1784

1950

30

35

19

CT1760

1950

45

50

19

CS1755

1950

48

53

19

Class I

73/23/EEC - 93/68/EEC – 93/44/EEC - 89/336/EEC

89/109/EEC

5

GENERAL

INFORMATION

1

Overall dimensions

mm A B C

BM1780

BM1782

BM1784

650

850

1150

550

650

650

450

450

450

CT1756

CT1758

CT1760

CS1751

CS1753

CS1755

CL2760C

CL2770C mm

BM1780

BM1782

BM1784

CT1756

CT1758

CT1760

CS1751

CS1753

CS1755

CL2760C

CL2770C

650

840

1170

650

840

1170

650

850

1150

650

850

1150

890

1230

A

600

780

1100

890

1230

550

650

650

550

650

650

650

650

B

490

600

600

560

650

650

560

650

650

650

650

850

850

850

850

850

850

950

950

450

450

450

450

450

450

950

950

C

320

320

320

Safety information

• Careful consultation of this manual before installation and use is essential. Continual observance of the indications found in the manual guarantee personal and machine safety.

• Never tamper with safety devices for any reason.

• Strict observance of the work safety regulations issued by the responsible organisations in each country is strongly recommended.

• The manufacturer is not liable for damages to persons or things due to the neglect of safety regulations.

• Correct machine placement, illumination and cleanliness are important conditions for personal safety.

• Do not expose the machine to the elements.

• Machine connections and start-up must only be performed by qualified technicians.

• Make sure that the system specifications of the room where the machine is installed correspond to the information printed on the plate.

• Make sure the machine is connected to a grounding system.

• The work area around the machine must always be kept clean and dry.

• Use the garments foreseen by work safety regulations.

• This machine must only be used for its specific purpose; any other use is considered improper and therefore hazardous.

• Do not overload the machine.

• Introducing objects, tools, hands or other within hazardous parts is forbidden.

• Keep the machine away from children.

• Disconnect the power cord from the electrical socket when the machine is not in use.

• In the event of malfunctions and/or problems, do not attempt to repair the machine. Contact the authorised dealer.

• Use original spare parts.

• Before cleaning the machine, disconnect the power supply by unplugging the machine.

• Do not clean with running water .

6

Packaging and unpacking

The machine is packaged in cardboard with polystyrene inserts to guarantee full integrity during transport.

• Handle the packaging according to the instructions.

• Open the packaging and check the integrity of all components. Keep packaging for future moves.

• Lift the machine as indicated and place it in the installation area.

INSTALLATION

INFORMATION

2

Installation area

The arranged area must be suitably illuminated and an electrical socket must be available. The resting surface must be sufficiently ample, even and dry. The machine must be installed in rooms with non-explosive environments. In any case, installation must also be performed in consideration of the work safety laws in force.

Room conditions table

Descriptions

Working temperature

Storage temperature

Relative humidity

Dustiness

Values

0÷35 °C (32÷95 °F)

-15 to +65 °C (from –6.8 to +149 °F)

Maximum 80% with 20 °C room temperature

Maximum 50% with room temperature between 20÷60 °C

Less than 0.03 g/m³

Electrical connections

DANGER – WARNING: Electrical connections to the supply mains must be performed by qualified personnel.

Verify the efficiency of the grounding system in the building. Make sure that line voltage (V) and frequency (Hz) correspond to those of the machine

(See the identification plate and wiring diagram). The machine is equipped with a power cord that connects to a multi-polar plug. The plug is to be connected to a wall switch equipped with a circuit breaker.

Connection single-phase

230V – 1Ph

7

Control descriptions

- Temperature indicator light (A)

- Adjustment thermostat 0°- 90°C (B)

- Loaded circuit breaker (C) with voltage led

- Power cord inlet (D) + cord

- Limit thermostat (E), not found in mod. CL2760-70/C

USE AND CLEANING

INFORMATION

3

Recommendations for use

Before using the machine remove, if found, the special protective film.

Unpleasant odours produced during the first minutes of operation are due to the presence of processing grease residues.

On first use, heat the machine to the maximum temperature.

Lunch counter and thermal trolley use

Pour water (possibly decalcified) in the basin until a level of approximately 3 cm is reached (approximately 5 lt. for models BM1780-CT1756-CS1751 , 10 lt. for models BM1782-CT1758-CS1753-CL2760C , 14 lt. for models BM1784-CT1760-CS1755-CL2770C ). The water level must be periodically restored, to avoid serious equipment damage. The equipment must be installed connecting the power cords to the proper sockets foreseen in the working environment where they must be placed. To turn the machine on, press the main switch -it will light up- and turn the thermostat knob to set the required temperature (al least 65°C); the red led will light up indicating that the resistance is working correctly. Once the required temperature has been reached, the led will turn off and it will turn back on when the temperature decreases enough (approximately

5° C) to justify resistance functions.

All machines, except models CL2760C-CL2770C, are equipped with a limit thermostat that starts working when high temperatures are reached to protect the equipment. The resistance must cool down before the machine is re-started pressing the proper button.

At the end of the day, turn the main switch off, leaving the temperature set.

End of the day cleaning

• Remove the plug from the electrical socket at the end of the day.

• Accurately clean using neutral products.

• Clean external machine parts with a damp sponge when the machine is fully cooled.

• Do not use metallic pads and abrasive detergents.

• To avoid hazards caused by contact with high temperature parts, only access heating parts after maintenance operations have been completed.

Extended periods of disuse

For extended periods of disuse, turn off the main wall switch, clean the machine and cover it with a cloth to protect if from dust.

8

TROUBLE SHOOTING,

RECYCLING

4

Introduction

In the event of breakdown or malfunctioning, disconnect the plug from the socket and contact your Dealer’s service centre. Avoid dismantling internal machine parts.

The manufacturer is not liable for any machine tampering!

Problems, causes, solutions

Problem Cause

Main switch off

The machine does not heat

No voltage on the power supply

Resistance or thermostat broken

Limit thermostat operation

Solution

Turn on main switch

Contact your dealer’s service centre

Contact your dealer’s service centre

Restore the thermostat with button E

Disposal and recycling

The machine was designed and constructed to work for an average of 10.000 hours. When finished using the machine, follow national laws for disposal and recycling.

Please contact the environmental authorities or authorised organisations.

9

BM1780 – BM1782 – BM1784

CT1756 – CT1758 – CT1760

CS1751 – CS1753 – CS1755

CL2760C – CL2770C

TABLES CHAUFFEES – CHARIOTS THERMIQUES

INDEX

1 INFORMATIONS GENERALES

But du manuel………………………………………..

Identification Constructeur et machine……….……

Description des tables chauffées et des chariots thermiques…………………………………………….

Caractéristiques techniques………………………...

Dimensions d’encombrement……………………….

Informations sur la sécurité………………….………

4

4

5

5

6

6

2 INFORMATIONS SUR L’INSTALLATION

Emballage et déballage……………………………..

Zone d’installation……………………………………

Branchement électrique……………………….…….

7

7

7

3 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION ET

LE NETTOYAGE

Description des commandes……………………….

Conseils d’utilisation………………………………...

Utilisation des tables chauffées et des chariots thermiques……………………………………………

Nettoyage en fin de journée………………………..

Longue inactivité de la machine…………………

8

8

8

8

8

4 RECHERCHE PANNES, RECYCLAGE

Introduction…………………………………………..

Inconvénients, causes, remèdes…………………..

Elimination et recyclage…………………………….

9

9

9

ANNEXES

Catalogue pièces détachées

Schéma électrique

INFORMATIONS

GENERALES

1

But du manuel

Ce manuel a été rédigé par le constructeur et représente une partie intégrante de la dotation de la machine.

Le constructeur, en phase d’étude et de construction, a prêté une attention particulière aux aspects qui peuvent provoquer des risques à la sécurité et à la santé des personnes qui interagissent avec la machine.

Outre le respect des lois en vigueur en la matière, il a adopté toutes les “règles de la bonne technique de construction”. Le but de ces informations est de sensibiliser les utilisateurs à être particulièrement attentifs pour prévenir tous les risques. La prudence est quoi qu’il en soit irremplaçable. La sécurité est également dans les mains de tous les opérateurs qui interagissent avec la machine. Conserver ce manuel dans un endroit approprié, afin de l’avoir toujours à la portée de la main pour sa consultation. Pour mettre en

évidence certaines parties du texte, les symboles suivants ont été utilisés:

DANGER – ATTENTION: indique les dangers qui peuvent provoquer de graves lésions; il est nécessaire de prêter attention.

INFORMATIONS: indications techniques particulièrement importantes.

A ce Manuel sont joints:

Le certificat de garantie dans lequel sont reportées les conditions de garantie dictées par le

Constructeur.

Les documents qui attestent la conformité aux lois en vigueur en matière de sécurité et santé des personnes.

Pour toute demande d’Assistance technique, informations et commandes de pièces détachées, contacter le

Revendeur autorisé.

Identification Constructeur et machine

Identification Constructeur

Modèle machine

Données techniques

Marque de conformité

Numéro de matricule

4

INFORMATIONS

GENERALES

1

Description des tables chauffées et des chariots thermiques

Ces machines sont nées exprès pour maintenir la température des aliments constante, empêchant que celle-ci ne descende au-dessous de 65°C. Elles sont caractérisées par une extrême simplicité de construction faite pour réduire au minimum la possibilité que des pannes se produisent et d’en faciliter leur entretien.

Leur structure est entièrement constituée de tôle d’acier inox AISI 304 18/10, alors que les bacs du bainmarie sont formés d’une double paroi, indispensable pour maintenir la chaleur produite par le système de chauffage. Le bassin interne a été projeté pour contenir des bacs G.N. jusqu’à h. 200 ou pour d’autres typologies de récipients indiqués pour une utilisation alimentaire. L’évacuation des bains-marie est situé sur un côté et se termine par une vanne de 1/2.

Les chariots thermiques mod. CS1751/1753/1755 ont la partie supérieure fermée par un couvercle ouvrant à compas, de façon à garantir une meilleure isolation de la chaleur.

Tous les différents modèles de chariots thermiques sont dotés de quatre roues pivotantes, de façon à être facilement déplacés.

Caractéristiques techniques

Descriptions

Puissance nominale

Poids net

Poids avec emballage

Eau conseillée dans le bac

Installation

Descriptions

Puissance nominale

Poids net

Poids avec emballage

Eau conseillée dans le bac

Installation

Descriptions

Puissance nominale

Poids net

Poids avec emballage

Eau conseillée dans le bac

Installation

Descriptions

Puissance nominale

Poids net

Poids avec emballage

Eau conseillée dans le bac

Installation

Alimentation d’énergie

électrique

Degré de protection

Protection contre la secousse électrique

Conformité aux directives et normes

Unité de mesure

W

Kg

Kg

Lt

Unité de mesure

W

Kg

Kg

Lt

Unité de mesure

W

Kg

Kg

Lt

Unité de mesure

W

Kg

Kg

Lt

V Hz Ph

BM1780

1950

14

17

6,5

CT1756

1950

24

27

6,5

CS1751

1950

26

29

6,5

CL2760C

2000

55

67

13

BM1782

1950

20

24

13

Sur comptoir

CT1758

1950

32

36

13

A terre

CS1753

1950

35

39

13

A terre

A terre

230V 50Hz 1Ph

CL2770C

2000

70

82

19

BM1784

1950

30

35

19

CT1760

1950

45

50

19

CS1755

1950

48

53

19

IPX4

Classe I

73/23/CEE - 93/68/CEE – 93/44/CEE - 89/336/CEE

89/109/CEE

5

INFORMATIONS

GENERALES

1

Dimensions d’encombrement

mm A B C

BM1780

BM1782

BM1784

650

850

1150

550

650

650

450

450

450

CT1756

CT1758

CT1760

CS1751

CS1753

CS1755

650

850

1150

550

650

650

450

450

450

CL2760C

CL2770C mm

BM1780

BM1782

BM1784

CT1756

CT1758

CT1760

650

850

1150

890

1230

A

600

780

1100

650

840

1170

550

650

650

650

650

B

490

600

600

560

650

650

450

450

450

950

950

C

320

320

320

850

850

850

CS1751

CS1753

CS1755

CL2760C

CL2770C

650

840

1170

890

1230

560

650

650

650

650

850

850

850

950

950

Informations sur la sécurité

• Il est fondamental de consulter attentivement ce manuel avant de procéder aux opérations d’installation et utilisation. Le respect constant des indications contenues dans le manuel garantit la sécurité de la personne et de la machine.

• N’altérer sous aucun prétexte les dispositifs de sécurité.

• Nous recommandons le respect rigoureux des normes de sécurité sur le travail promulguées par les organismes préposés dans chaque nation.

• Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes ou aux choses, causés par le manque de respect des normes de sécurité.

• La disposition correcte de la machine, l’illumination et le nettoyage du lieu, sont des conditions importantes pour la sécurité personnelle.

• Ne pas exposer la machine aux agents atmosphériques.

• Le branchement et la mise en service de la machine doivent être effectués uniquement par le personnel technique spécialisé.

• Vérifier que les caractéristiques de l’installation où doit être installée la machine correspondent aux données poinçonnées sur la plaquette.

• S’assurer que la machine soit branchée à une installation de mise à la terre.

• La zone de travail autour de la machine doit toujours être maintenue propre et sèche.

• Utiliser les vêtements prévus par les normes anti-accidents sur le travail.

• Cette machine doit être destinée uniquement à l’utilisation prévue; une utilisation différente est à considérer impropre et par conséquent dangereuse.

• Ne pas surcharger la machine au-delà de sa capacité.

• Il est interdit d’introduire des objets, des outils, les mains ou autre à l’intérieur des parties dangereuses.

• Garder la machine hors de la portée des enfants.

• Débrancher la fiche de la prise de courant lorsque la machine n’est pas utilisée.

• En cas de pannes et/ou inconvénients d’utilisation, ne pas effectuer soi-même les réparations mais s’adresser au Revendeur autorisé.

• Demander les pièces détachées originales.

• Avant de procéder au nettoyage de la machine, ôter l’alimentation électrique en débranchant la fiche.

• Pour le nettoyage ne pas utiliser de jet d’eau.

6

INFORMATIONS

SUR L’INSTALLATION

2

Emballage et déballage

La machine est emballée dans un carton contenant du polystyrène afin de garantir la parfaite intégrité pendant le transport.

• Manipuler l’emballage en respectant les instructions.

• Ouvrir l’emballage et vérifier que tous les composants soient intacts. Conserver l’emballage pour de futurs déménagements.

• Effectuer le soulèvement de la machine comme il est indiqué et la positionner dans la zone destinée à l’installation.

Zone d’installation

La zone préétablie devra être illuminée de façon adéquate et devra disposer d’une prise de distribution de l’énergie électrique. Le plan d’appui devra être suffisamment ample, bien nivelé et sec. L’installation doit avoir lieu en milieux avec atmosphère non explosive. Dans tous les cas, l’installation doit être effectuée en tenant également compte des lois en vigueur en matière de sécurité sur le travail.

Tableau Conditions d’environnement

Descriptions

Température de fonctionnement

Température de magasinage

Humidité relative

Taux de poussière ambiante

Valeurs

0÷35 °C (32÷95 °F)

-15 à +65 °C (de –6.8 à +149 °F)

Maximum 80% avec température ambiante de 20 °C

Maximum 50% avec température ambiante entre 20÷60 °C

Inférieur à 0.03 g/m³

Branchement électrique

DANGER – ATTENTION: Le branchement électrique au réseau d’alimentation doit être effectué par le personnel spécialisé.

S’assurer du parfait fonctionnement de l’installation de mise à la terre de l’établissement. Vérifier que la tension de ligne (V) et la fréquence (Hz) correspondent à celles de la machine (Voir la plaquette d’identification et le schéma électrique). La machine est dotée de câble électrique auquel relier une fiche multipolaire. La fiche doit être branchée à un interrupteur à mur pourvu de différentiel.

Branchement monophasé

230V – 1Ph

7

INFORMATIONS SUR

L’UTILISATION ET LE

NETTOYAGE

3

Description des commandes

- Témoin indication (A) de température atteinte

- Thermostat réglable 0°-90°C (B)

- Sectionneur sous charge (C) avec témoin de tension

- Entrée câble d’alimentation (D) + câble

- Thermostat limite (E), absent dans les mod.

CL2760-70/C

Conseils d’utilisation

Avant d’utiliser l’appareil ôter, lorsqu’elle est présente, la pellicule de protection spéciale qui le revêt.

L’odeur désagréable qui est produite lors des premières minutes de fonctionnement est due à la présence de résidus de graisses d’usinage.

Lors du premier allumage chauffer l’appareil à la température maximum.

Utilisation des tables chauffées et des chariots thermiques

Verser dans le bac une quantité d’eau (si possible décalcifiée) jusqu’à atteindre un niveau d’environ 3 cm

(environ lt. 5 pour les modèles BM1780-CT1756-CS1751 , lt. 10 pour les modèles BM1782-CT1758-CS1753-

CL2760C , lt. 14 pour les modèles BM1784-CT1760-CS1755-CL2770C ). Il est nécessaire de rétablir périodiquement le niveau de l’eau, pour éviter que de sérieux dommages ne se produisent aux appareils.

L’installation des appareils doit se faire en introduisant les fiches électriques dans les prises correspondantes prévues pour le lieu de travail dans lequel ils doivent être placés. Pour leur fonctionnement il faut appuyer sur l’interrupteur général qui s’allumera, tourner le bouton du thermostat et le positionner sur la température que l’on souhaite obtenir (au moins 65° C); de cette façon le témoin rouge s’allumera qui a pour fonction de signaler le bon fonctionnement de la résistance. Celle-ci, une fois que la température souhaitée aura été atteinte, s’éteindra pour ensuite se rallumer à chaque fois que la température s’abaissera au point (environ 5° C) de justifier le rallumage de la résistance.

Toutes les machines, exceptés les modèles CL2760C-CL2770C, sont dotées d’un thermostat limite qui se déclenche lorsque des températures élevées sont atteintes, le tout en guise de protection de leur durée dans le temps. Il est nécessaire d’attendre le refroidissement de la résistance pour ensuite rallumer la machine en appuyant sur le bouton correspondant.

Chaque jour en fin d’utilisation, éteindre l’interrupteur général, en laissant la température sélectionnée.

Nettoyage en fin de journée

• En fin de journée débrancher la fiche de la prise de courant.

• Effectuer un nettoyage soigneux en utilisant des produits neutres.

• Nettoyer les parties extérieures de la machine à l’aide d’une éponge humide, avec machine totalement froide.

• Ne pas utiliser de paillettes métalliques et détergents abrasifs.

• Afin d’éviter tout danger dérivant du contact avec des parties à température élevée, on conseille d’accéder aux zones de maintien de la température uniquement après avoir effectué les opérations prévues pour l’entretien.

Longue inactivité de la machine

S’il fallait laisser la machine arrêtée pendant de longues périodes, déclencher l’interrupteur général à mur, effectuer un nettoyage général de la machine et la couvrir avec une toile afin de la protéger contre la poussière.

8

RECHERCHE PANNES,

RECYCLAGE

4

Introduction

En cas de pannes ou mauvais fonctionnement, débrancher la fiche de la prise de courant et contacter le

Service Assistance de votre Revendeur. Eviter de démonter les parties internes de la machine.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles altérations!

Inconvénients, causes, remèdes

Inconvénient Cause

Interrupteur général déclenché

La machine ne chauffe pas

Manque de tension sur la ligne d’alimentation

La résistance ou le thermostat ne fonctionnent pas

Intervention thermostat limite

Remède

Enclencher l’interrupteur général

Contacter le service Assistance de votre

Revendeur

Contacter le Service Assistance de votre

Revendeur

Rétablir le thermostat avec le bouton E

Elimination et recyclage

La machine a été étudiée et construite pour une durée moyenne de 10.000 heures de fonctionnement. Au terme de l’utilisation de la machine, suivre les lois nationales pour l’élimination et le recyclage.

Nous vous invitons à contacter les autorités pour l’environnement ou les organismes autorisés.

9

BM1780 – BM1782 – BM1784

CT1756 – CT1758 – CT1760

CS1751 – CS1753 – CS1755

CL2760C – CL2770C

HEIZTISCHE - THERMOWAGEN

INHALT

1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Zweck des Handbuchs………………………………

Identifikation des Herstellers und der Maschine….

Beschreibung der Heiztische und Thermowagen...

Technische Eigenschaften………………………….

Außenabmessungen…………………………………

Informationen zur Sicherheit………………………..

4

5

6

4

5

6

2 INFORMATIONEN ZUR INSTALLATION

Verpackung und Auspacken………………………..

Installationsbereich…………………………………..

Elektrischer Anschluss………………………………

7

7

7

3 INFORMATIONEN ZUR BEDIENUNG UND

REINIGUNG

Beschreibung der Bedienungselemente………….

Bedienungshinweise.......................................…..

Benutzung der Heiztische und Thermowagen…...

Reinigung am Tagende…………………………….

Längere Außerbetriebsetzung der Maschine…….

8

8

8

8

8

4 FEHLERSUCHE, RECYCLING

Vorbemerkung……………………………………….

Störungen, Ursachen, Behelfe……………………..

Entsorgung und Recycling………………………….

9

9

9

ANLAGEN

Ersatzteilkatalog

Elektrischer Schaltplan

ALLGEMEINE

INFORMATIONEN

1

Zweck des Handbuchs

Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist Bestandteil der Maschinenausstattung. Der

Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augenmerk auf die Aspekte gerichtet, die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit der mit der Maschine interagierenden

Personen bedeuten könnten. Neben der Einhaltung der zuständigen gesetzlichen Vorschriften hat der

Hersteller alle “Regeln der guten Konstruktionstechnik” befolgt. Zweck dieser Informationen ist es, den

Anwender sensibel für die Vorbeugung jeglichen Risikos zu machen. Umsichtiges Arbeiten ist in jedem Fall unverzichtbar. Die Sicherheit liegt auch in den Händen aller Bediener, die mit der Maschine interagieren.

Bewahren Sie dieses Handbuch an einem geeigneten Ort auf, sodass dieses im Bedarfsfall stets sofort greifbar ist. Zur besonderen Hervorhebung einiger Textstellen wurden folgende Symbole eingeführt:

GEFAHR - ACHTUNG: Weist auf Gefahren hin, die schwere Verletzungen hervorrufen können. Hier ist besondere Vorsicht geboten.

INFORMATIONEN: Technische Angaben von besonderer Wichtigkeit.

Diesem Handbuch werden folgende Unterlagen beigefügt:

Garantieurkunde mit den vom Hersteller vorgegebenen Garantiebedingungen.

Dokumente zum Nachweis der Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen betreffend die Sicherheit und Gesundheit von Personen.

Bei allen Anforderungen des Technischen Kundendienstes, Fragen und Ersatzteilbestellungen nehmen Sie

Kontakt mit dem autorisierten Händler auf.

Identifikation des Herstellers und der Maschine

Identifikation des Herstellers

Maschinenmodell

Technische Daten

CE Konformitätszeichen

Seriennummer

4

ALLGEMEINE

INFORMATIONEN

1

Beschreibung der Heiztische und Thermowagen

Diese Maschine wurden eigens entwickelt, um die Temperatur von Lebensmitteln konstant zu halten und zu verhindern, dass diese unter 65° C sinkt. Die Maschinen zeichnen sich durch eine sehr einfache

Konstruktionsweise aus, wodurch die Möglichkeiten des Auftretens von Störungen auf ein Minimum reduziert und Wartungsarbeiten erleichtert werden.

Die Tragkonstruktion ist vollständig in Inox-Stahlblech AISI 304 18/10 ausgeführt. Die Wasserbad-Wannen haben eine Doppelwand, unverzichtbar zur Erhaltung der vom Heizsystem erzeugten Wärme. Die

Innenwanne wurde zur Aufnahme von GN-Schalen für bis zu 200 Stunden oder anderen für Lebensmittel geeignete Behälter ausgelegt. Der Auslass des Wasserbads befindet sich an einer Seite und wird mit einem

1/2 Schieber abgeschlossen.

Der obere Teil der Thermowagen Mod.

CS1751/1753/1755 wird mit einem Klappdeckel verschlossen, der sich stufenweise öffnen lässt, wodurch eine bessere Wärmeisolierung gewährleistet wird.

Sämtliche verschiedenen Thermowagen-Modelle sind mit vier pirouettierenden Rädern ausgestattet, sodass diese leicht bewegt werden können.

Technische Eigenschaften

Beschreibungen

Nennleistung

Nettogewicht

Gewicht mit Verpackung

Empfohlene Wassermenge in der Wanne

Installation

Beschreibungen

Nennleistung

Nettogewicht

Gewicht mit Verpackung

Empfohlene Wassermenge in der Wanne

Installation

Beschreibungen

Nennleistung

Nettogewicht

Gewicht mit Verpackung

Empfohlene Wassermenge in der Wanne

Installation

Beschreibungen

Nennleistung

Nettogewicht

Gewicht mit Verpackung

Empfohlene Wassermenge in der Wanne

Installation

Elektrische

Stromversorgung

Schutzgrad

Schutz gegen Stromschlag

Übereinstimmung mit

Richtlinien und Normen

Maßeinheit

W kg kg l

Maßeinheit

W kg kg l

Maßeinheit

W kg kg l

Maßeinheit

W kg kg l

V Hz Ph

BM1780

1950

14

17

6,5

CT1756

1950

24

27

6,5

BM1782

1950

20

24

13

Auf der Werkbank

CT1758

1950

32

36

13

BM1784

1950

30

35

19

CT1760

1950

45

50

19

CS1751

1950

26

29

6,5

Am Boden

CS1753

1950

35

39

13

Am Boden

CS1755

1950

48

53

19

CL2760C

2000

55

67

13

CL2770C

2000

70

82

19

Am Boden

230V 50Hz 1Ph

IPX4

Klasse I

73/23/EWG - 93/68/EWG – 93/44/EWG - 89/336/EWG

89/109/EWG

5

ALLGEMEINE

INFORMATIONEN

1

890

1230

A

600

780

1100

650

840

1170

650

850

1150

650

850

1150

650

840

1170

890

1230

Außenabmessungen

mm A B C

BM1780

BM1782

BM1784

650

850

1150

550

650

650

450

450

450

CT1756

CT1758

CT1760

CS1751

CS1753

CS1755

CL2760C

CL2770C mm

BM1780

BM1782

BM1784

CT1756

CT1758

CT1760

CS1751

CS1753

CS1755

CL2760C

CL2770C

650

650

B

490

600

600

560

650

650

550

650

650

550

650

650

560

650

650

650

650

950

950

C

320

320

320

850

850

850

450

450

450

450

450

450

850

850

850

950

950

Informationen zur Sicherheit

• Es ist von grundlegender Wichtigkeit, dieses Handbuch vor Installation und Gebrauch aufmerksam zu lesen. Die ständige

Befolgung der im Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleisten die Sicherheit von Mensch und Maschine.

• Manipulieren Sie in keinem Fall die Sicherheitseinrichtungen

• Die von den zuständigen Stellen in jedem Land herausgegebenen Arbeitssicherheitsvorschriften sind unbedingt einzuhalten.

• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden an Personen oder Gegenständen infolge der Nichtbeachtung von

Sicherheitsvorschriften.

• Die korrekte Aufstellung der Maschine, Beleuchtung und Sauberkeit des Arbeitsplatzes sind wichtige Voraussetzungen für die

Personalsicherheit.

• Setzen Sie die Maschine keinen äußeren Agenzien aus.

• Anschluss und Inbetriebnahme der Maschine sind nur von technischem Fachpersonal durchzuführen.

• Stellen Sie sicher, dass die Kenndaten der Anlage am Aufstellungsort der Maschine den auf dem Typenschild eingeprägten

Werten entsprechen.

• Stellen Sie sicher, dass die Maschine mit einer Erdungsanlage verbunden ist.

• Der Arbeitsbereich um die Maschine herum ist stets sauber und trocken zu halten.

• Tragen Sie die von den Unfallverhütungsvorschriften vorgesehene Schutzkleidung.

• Diese Maschine darf nur für den vorgesehenen Einsatzbereich verwendet werden. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß und somit als gefährlich zu betrachten.

• Überladen Sie die Maschine niemals.

• Das Einführen von Gegenständen, Werkzeugen sowie das Greifen mit den Händen ins Innere gefährlicher Teile ist verboten.

• Kinder sind von der Maschine fern zu halten.

• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn die Maschine nicht benutzt wird.

• Nehmen Sie bei Defekten und/oder Schäden keine eigenständigen Reparaturen vor, sondern wenden Sie sich an einen autorisierten Händler.

• Verlangen Sie stets Originalersatzteile.

• Vor der Reinigung der Maschine ziehen Sie den Netzstecker, um die Stromversorgung zu unterbrechen.

• Verwenden Sie zur Reinigung der Maschine keine Wasserstrahlen .

6

INFORMATIONEN ZUR

INSTALLATION

2

Verpackung und Auspacken

Die Maschine wird in Karton mit Styroporeinlage zur

Gewährleistung der vollkommenen Unversehrtheit während des Transports verpackt.

• Befolgen Sie bei der Handhabung der Verpackung die nachstehenden Anweisungen.

• Öffnen Sie die Packung und prüfen Sie die Unversehrtheit aller Komponenten. Bewahren Sie das

Verpackungsmaterial für zukünftige Umzüge auf.

• Heben Sie die Maschine so wie angegeben an und positionieren diese im vorgesehenen Installationsbereich.

Installationsbereich

Der vorgesehene Bereich muss ausreichend beleuchtet sein und über eine Steckdose zur Abgabe elektrischen Stroms verfügen. Die Stützfläche muss groß genug, gut nivelliert und trocken sein. Die

Installation hat in nicht explosionsgefährdeten Umgebungen zu erfolgen. In jedem Fall ist die Installation auch unter Beachtung der geltenden gesetzlichen Vorschriften zur Arbeitssicherheit durchzuführen.

Tabelle mit Umgebungsbedingungen

Beschreibungen

Betriebstemperatur:

Lagertemperatur

Relative Luftfeuchtigkeit

Staubaufkommen

Werte

0÷35 °C (32÷95 °F)

-15 bis +65 °C (von –6.8 bis +149 °F)

Maximal 80% bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C

Maximal 50% bei einer Umgebungstemperatur von 20÷60 °C unter 0.03 g/m³

Elektrischer Anschluss

GEFAHR - ACHTUNG: Der elektrische Anschluss an das

Stromnetz ist durch Fachpersonal herzustellen

Stellen Sie die perfekte Wirksamkeit der Erdungsanlage im Betrieb sicher.

Stellen Sie sicher, dass Leitungsspannung (V) und -frequenz (Hz) den für die Maschine vorgesehenen Werten entsprechen (siehe Typenschild und elektrischen Schaltplan). Die Maschine ist mit einem Elektrokabel zum

Anschluss eines Mehrpolsteckers ausgestattet. Der Stecker ist mit einem

Wandschalter zu verbinden, der mit Differential ausgestattet ist.

Einphasen-Anschluss

230V – 1Ph

7

INFORMATIONEN ZUR

BEDIENUNG UND

REINIGUNG

Beschreibung der Bedienungselemente

3

- Kontroll-Lampe (A) zur Anzeige des Erreichens der

eingestellten Temperatur

- Thermostat 0°-90°C (B)

- Last-Trennschalter (C) mit Spannungsanzeige

- Eingang für Versorgungskabel (D) + Kabel

- Sicherheits-Thermostat (E), fehlt bei den Mod.

CL2760-70/C

Bedienungshinweise

Entfernen Sie vor der Benutzung des Geräts den Spezialschutzfilm, falls vorhanden.

Der während der ersten Betriebsminuten auftretende unangenehme Geruch ist auf das Vorhandensein von

Arbeitsfettrückständen zurückzuführen.

Heizen Sie beim ersten Einschalten das Gerät auf die maximale Temperatur auf.

Benutzung der Heiztische und Thermowagen

Geben Sie Wasser (möglichst entkalkt) in die Wanne, bis ein Füllstand von zirka 3 cm (zirka 5 l bei den Modellen

BM1780-CT1756-CS1751 , 10 l bei den Modellen BM1782-CT1758-CS1753-CL2760C , 14 l bei den Modellen

BM1784-CT1760-CS1755-CL2770C ) erreicht ist. Der Wasserstand ist regelmäßig wiederherzustellen, um schwere

Schäden an den Geräten zu vermeiden. Bei der Installation der Geräte sind die Stromstecker in die entsprechend für den Aufstellungsraum vorgesehenen Steckdosen zu stecken. Für den Betrieb der Geräte ist der Hauptschalter zu drücken, dieser leuchtet auf. Drehen Sie den Thermostatknopf und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein

(mindestens 65°C). Auf diese Weise leuchtet die rote Kontroll-Lampe auf, um den störungsfreien Betrieb des

Widerstands anzuzeigen. Nach dem Erreichen der gewünschten Temperatur geht die Lampe aus und leuchtet jedesmal dann wieder auf, wenn sich die Temperatur entsprechend gesenkt hat (um zirka 5° C).

Alle Maschinen, außer den Modellen CL2760C-CL2770C, sind mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, das beim Erreichen zu hoher Temperaturen anspricht. Diese Maßnahme dient als Schutz für eine längere Lebensdauer.

Die Abkühlung des Widerstands ist in diesem Fall abzuwarten. Anschließend ist die Maschine durch Drücken des entsprechenden Tasters neu zu starten.

Am Ende des täglichen Einsatzes stellen Sie den Hauptschalter ab und lassen die eingestellte Temperatur unverändert.

Reinigung am Tagende

• Ziehen Sie am Ende des Arbeitstages den Netzstecker.

• Reinigen Sie das Gerät sorgfältig unter Verwendung neutraler Produkte.

• Reinigen Sie die Außenseiten der vollkommen abgekühlten Maschine mit einem feuchten Schwamm.

• Verwenden Sie keine Stahlwollen oder Scheuermittel.

• Zur Vermeidung der Gefahren durch Berührung sehr heißer Teile ist auf die Bereiche mit konstanter Temperatur unbedingt erst nach den für die Wartung vorgesehenen Eingriffen zuzugreifen.

Längere Außerbetriebsetzung der Maschine

Wenn die Maschine für längere Zeit außer Betrieb gesetzt werden soll, stellen Sie den Hauptschalter an der Wand ab, führen eine allgemeine Reinigung der Maschine durch und bedecken diese mit einem Tuch zum Schutz gegen Staub.

8

FEHLERSUCHE,

RECYCLING

4

Vorbemerkung

Bei Defekten oder Betriebsstörungen ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Kontakt mit dem

Technischen Kundendienst Ihres Händlers auf. Montieren Sie nicht die internen Teile der Maschine ab.

Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle Manipulationen!

Störungen, Ursachen, Behelfe

Störung Ursache Behelf

Die Maschine heizt nicht

Hauptschalter abgestellt Hauptschalter einschalten

Spannung auf der Versorgungsleitung fehlt

Heizwiderstand oder Thermostat nicht funktionstüchtig

Nehmen Sie Kontakt mit dem

Technischen Kundendienst Ihres

Händlers auf

Nehmen Sie Kontakt mit dem

Technischen Kundendienst Ihres

Händlers auf

Ansprechen des Sicherheits-Thermostats

Setzen Sie den Thermostat mit dem

Taster E zurück.

Entsorgung und Recycling

Die Maschine wurde für eine durchschnittliche Lebensdauer von 10.000 Betriebsstunden entwickelt und konstruiert.. Am Ende der Maschinennutzung sind die nationalen gesetzlichen Vorschriften betreffend

Entsorgung und Recycling zu befolgen.

Bitte nehmen Sie diesbezüglich Kontakt mit den zuständigen Umweltbehörden oder Entsorgungsstellen auf.

9

CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • ERSATZTEILKATALOG

Mod. BM1780 – BM1782 – BM1784

RIF.

A

CODICE /

CODE

SL0131

DESCRIZIONE / DESCRIPTION

Termostato / Thermostat

B R6 Resistenza BM1780 / Resistance BM1780

R6

R6

C SL0137

D SL0621

Resistenza

Resistenza

BM1782 /

BM1784 /

Resistance

Resistance

Spia luminosa / Indicator light

BM1782

BM1784

Sezionatore (interruttore) / Circuit breaker (switch)

E

F

SL0629

SL0628

G SL0145

H SL0643

I SL0644

L SL0645

M SL0656

N SL0646

Pressacavo + dado / Wire clip + nut

Cavo di alimentazione / Power cord

Rubinetto di scarico / Drain tap

Piedini regolabili / Adjustable feet

Termostato limite / Limit thermostat

Porta bulbo + dado / Bulb holder + nut

Raccordo 1/2 F.F. / 1/2 F.F. coupling.

Piletta di scarico + flangia / Drain + flange

CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • ERSATZTEILKATALOG

Mod. CT1756/CT1758/CT1760 + CS1751/CS1753/CS1755

RIF.

A

CODICE /

CODE

SL0131

B R6

R6

DESCRIZIONE / DESCRIPTION

Termostato / Thermostat

Resistenza CT1756/CS1751 / Resistance CT1756/CS1751

Resistenza CT1758/CS1753 / Resistance CT1758/CS1753

R6

C SL0137

D SL0621

E SL0629

F SL0628

I

L

G SL0068

H SL0550

SL0145

SL0106

M SL0644

N SL0657

O SL0656

P SL0645

Q SL0646

Resistenza CT1760/CS1755 /

Spia luminosa / Indicator light

Resistance CT1760/CS1755

Sezionatore (interruttore) / Circuit breaker (switch)

Pressacavo + dado / Wire clip + nut

Cavo di alimentazione / Power cord

Ruota da 125 + esp. / 125 wheel + esp.

Ruota da 125 + freno + esp. / 125 wheel + break + esp.

Rubinetto di scarico / Drain tap

Maniglia + viti / Handle + screws

Termostato limite / Limit thermostat

Supporti + manico / Supports + handle

Raccordo 1/2 F.F. / 1/2 F.F. coupling.

Porta bulbo + dado / Bulb holder + nut

Piletta di scarico + flangia / Drain + flange

CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • ERSATZTEILKATALOG

Mod. CL2760C - CL2770C

RIF.

A

CODICE /

CODE

SL0131

DESCRIZIONE / DESCRIPTION

Termostato / Thermostat

B SL0129

SL0129

C SL0137

D SL0621

E SL0629

F SL0628

G Sl0091

H SL0093

I

L

SL0145

SL0656

M SL0646

Resistenza CL2760C/CL2770C / Resistance CL2760C/CL2770C

Resistenza CL2760C/CL2770C / Resistance CL2760C/CL2770C

Spia luminosa / Indicator light

Sezionatore (interruttore) / Circuit breaker (switch)

Pressacavo + dado / Wire clip + nut

Cavo di alimentazione / Power cord

Ruota con cuffia dorata / Wheel with golden casing

Ruota ottonata / Brazed wheel

Rubinetto di scarico / Drain tap

Raccordo 1/2 F.F. / 1/2 F.F. coupling.

Piletta di scarico + flangia / Drain + flange

SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN •

Mod. BM1780/1782/1784 - CT1756/1758/1760 – CS1751/1753/1755

Monofase/Singlephase

S1

TR

TS

R1

L1

Mod. CL2760C - CL2770C

Monofase/Singlephase

LEGEND

Main switch

Adjustment

Thermostat

Safety Thermostat

Resistance

Indicator light

S1

TR

TS

R1

R2

L1

LEGEND

Main switch

Adjustment

Thermostat

Safety Thermostat

Resistance

Resistance

Indicator light

Via Sandro Pertini, 14

47827 Villa Verucchio – Rimini (Italy) e-mail:[email protected]

http:/www.forcar.it

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement