Cleanfix RS 05 Manual
Cleanfix RS 05 backpack vacuum cleaner combines Swiss quality and meticulous craftsmanship to deliver an exceptional cleaning experience. Designed for both professional and domestic use, it excels in removing dust, debris, and particles from a variety of surfaces, maintaining a clean and healthy environment.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
RS05 Silent
Version Schweiz/Switzerland/Suisse
Swiss Made Quality.
Deutsch
English
Français
BA 438CH 01 / 2020
Sicherheitshinweise
Safety Instructions / Indications de sécurité
D
Verehrter Kunde,
GB
Dear Customer,
F
Cher client, herzliche Gratulation zum
Kauf Ihres Cleanfix -
Rucksacksaugers. Sie haben ein Schweizer
Qualitäts- produkt erworben, welches mit größter
Sorgfalt hergestellt wurde.
Wir sind sicher, dass Sie viel Freude an diesem
Gerät haben werden. Für
Ihre Wünsche und Hinweise stehen wir Ihnen gerne unter www.cleanfix.com
zur Verfügung.
Congratulations on your backpack blowers. They have acquired a Swiss quality product, which was prepared with great care.
We have to be sure that you enjoy using this device. For your wishes and instructions, please contact us at
www.cleanfix.com available.
Félicitations pour votre achat de Cleanfix - souffleurs. Ils ont acquis un produit de qualité suisse, qui a été préparé avec grand soin.
Nous devons être sûr que vous puissiez utiliser ce dispositif. Pour vos souhaits et les instructions, s'il vous plaît contactez-nous à disposition www.cleanfix.com.
Achtung
Attention Attention
Bevor Sie den Rucksacksauger in Betrieb nehmen, bitte zuerst diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen und beachten Sie die darin enthaltenen Sicherheitsund Warnhinweise.
Before you take the backpack vacuum cleaner in operation, read these instructions attentively to-be-read and respect the safety instructions and warnings contained therein.
Avant de prendre l'aspirateur sac à dos dans le fonctionnement, lire ces instructions attentivement
-être lire et respecter les consignes de sécurité et les avertissements qui y sont contenues.
RS 05 1
Sicherheitshinweise
Safety Instructions / Indications de sécurité
D
Achtung
GB
Attention
F
Attention
Diese Bedienungsanlei- tung bitte gut aufbe- wahren. Wird der Ruck- sacksauger an Dritte weitergegeben, muss un- bedingt diese Bedienungs- anleitung mit übergeben werden.
Die Benutzung des Ruck- sacksaugers geschieht auf eigene Verantwortung. Der
Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch falsche
Bedienung oder nicht be- s t i m m u n g s g e m ä ß e n
Gebrauch verursacht werden.
Please save these instructions. If you pass this vacuum to a third party, please pass these on as well.
The use of the machine is at your own risk. The manufacturer/ supplier is d’instructions. Si vous prêtez not liable for any injury or damage caused by incorrect usage of the machine.
votre Cleanfix RS 05 à un tiers, n’oubliez pas de lui transmettre également ce manuel car l’utilisation qu’il pourrait en faire engagerait votre respon- sabilité.
Le fabricant n’étant en aucun cas responsable des dommages que pourraient entraîner une mauvaise utilisation de l’appareil ou l’inob- servation des instructions.
Der Rucksack- sauger darf nur mit
Original Cleanfix Filter- tüten und Original
Cleanfix Ersatz- und Ver- schleißteilen betrieben werden. Nur die Verwen- dung von Originalteilen für dieses Gerät berech- tigt zu Garantieleistungen und gewährleistet die
Betriebssicherheit des
Rucksacksaugers.
This machine should only be operated with genuine Cleanfix paper dust bags, filters and replacement parts.
The use of non- genuine parts will waive the warranty for this product
Cette machine ne peut fonctionner qu’avec des pièces de rechange et accessoires Cleanfix.
L’utilisation de pièces n’émanant pas du fabricant peut modifier l’étendue et les causes and could pose a serious safety risk.
de la garantie et peut
également se révéler dangereux.
RS 05 2
Warnhinweise
Warnings / Recommandations importantes
D GB F
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder ) mit eingeschränkten physischen, senorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf- sichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieser Sauger ist nicht für die Absaugung von Flüssigkeiten und gesundheitsgefährdender oder explosionsgefährlicher Stäube geeignet.
Beim Reinigen und Warten des Saugers, beim Auswechseln von Teilen ist die
Netzanschlußleitung zu ziehen.
Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch
Fachkräfte, welche mit allen hier relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
This equipment is not intended to be used by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or who have no experience and
/ or knowledge of its use, unless supervised by a person who is responsible for their safety, or they have received instructions from this person on how to use the equipment.
Children should be monito- red in order to ensure that they do not play with the equipment.
This vac is not suitable for the removal of fluids and unhealthy, hazardous or explosive dust.
When cleaning, servicing or replacing parts, the mains cord must be disconnected from the electrical outlet.
Initial vac operation may only be undertaken by authorized customer service departments or skilled technicians familiar with the relevant safety precautions.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins que ces personnes ne soient placées sous surveillance et informées sur le mode d’utilisation de l’appareil.
Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Cet aspirateur n’est conçu pour l’aspiration de pous sières nuisibles à la santé ou pouvant provoquer des e x p l o s i o n s n i p o u r l’aspiration de liquides.
A v a n t d e n e t t o y e r l’aspirateur ou de procéder à son entretien ou au rem- placement de pièces et d’accessoires, toujours débrancher la fiche du câble d’alimentation.
Réparations et révisions ne peuvent être effectuées que par des organes de service après vente autorisés ou par des profissionnels au courant des mesures de sécurité à prendre pour ce genre d’appareils.
Appareils usagés
RS 05 3
Warnhinweise
Warnings / Recommandations importantes
D GB F
Es ist darauf zu achten, daß die Netzanschlußleitung nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren und dergleichen beschädigt wird.
Die Netzanschlußleitung muß regelmäßig auf Anzeichen von Verletzungen oder
Alterung untersucht werden.
Bei defekter Netzanschlußleitung darf der Sauger nicht benutzt werden.
Es darf bei Verwendung oder
Ersatz von Netzanschlüssen oder Geräteanschlußleitungen nicht von den, vom
Hersteller angegebenen
Ausführungen abgewichen werden.
The mains cord must never be driven over, squeezed, torn or otherwise damaged.
Regularly examine the mains cord for signs of damage and wear.
Never operate the vac if the mains cord is damaged or worn.
Only mains cords/plugs recommended by the vac manufacteur may be used.
Hinweis zur Entsorgung
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die
Umwelt gelangen. Bitte ent- sorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Old appliances contain valua ble materials that
can be recycled; these should be sent for recycling.
Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
RS 05
Note on disposal
The packaging material
can be recycled. Please
do not throw the pa- ckaging material into household waste; please send it for recycling.
Veiller à ne pas endommager le câble d’alimentation
électrique en marchant dessus, en l’écrasant, en le tirant ou en lui faisant subir d’autres contraintes.
Contrôler régulièrement le câble et sa fiche: il ne doi- vent pas porter de traces de blessure ou d’autre altération.
Ne pas utiliser l’aspirateur si son câble d’alimentation est abîmé.
En cas de remplacement de fiches et câbles électriques, n’utiliser que du matériel correspondant en tous points aux normes de celui qui a été utilisé par le fabricant de l’appareil.
Appareils usagés
Les matériaux consti-
tutifs de l’e mballage
sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des maté riaux précieux recyclables lesquels doivent
être apportés à un système de re-cyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
4
Gerätebeschreibung RS 05
Machine Description / Description d'appareil
2
1
2
3
4
5
3
6 f g k e
D
1 Mech. Saugkraftregulierung
2 Saugschlauch
3 Teleskopsaugrohr
4 Oberteil
5 Gebläse
6 Unterteil
7 Rückentragteil
Zubehör a Papierfilter b Abluftfilter c Motorschutzfilter d Teleskopsaugrohr e Saugschlauch f Polsterdüse g Fugendüse h Hartbodendüse
Sonderzubehör k Bürstendüse
RS 05 (CH)
7 h
GB
1 Mechanical Suction
2 Suction hose
3 Telescopic suction tube
4 Upper cover
5 Motor
6 Lower cover
7 Back carring frame
Accessories a Paper dust bag b Exhaust filter c Motor protection filter d Telescopic suction tube e Suction hose f Upholstery tool g Crevice tool h Hard floor tools
Optional accessory k Dropery brush b
F
1 Réglage mécanique
2 Tuyau flexible
3 Tube d'aspiration télescopique
4 Partie supérieure
5 Moteur
6 Partie inférieure
7 Cadre porteur
Accessoires a Sac à poussière de papier b AFiltre de l'air évacué c Filtre de protection du moteur d Tube d'aspiration télescopique e Tuyau flexible f Suceur pour meubles g Suceur étoit h Suceur brosse sol dur
Accessoire optionelle k Brosse ronde
5 d c a
Gerätebeschreibung RS 05
Machine Description / Description d'appareil
B max.
min.
A C D
D GB F
A
Das Teleskopsaugrohr, den Saugschlauch und die Staubdüse satt ineinanderstecken.
B
Schlauch in den Saugstutzen ein- stecken.
A
Insert the telescopic suction tube, the suction hose and the nozzle tightly into each other.
B
Insert suction hose into the hose socket.
C
Kabel am Netz anschließen.
Einschalten des Saugers durch
Betätigen des Ein-/Ausschalters.
Bitte beachten Sie:
Die auf dem Typenschild des
Gerätes angegebene Spannung
(Volt) muss mit der Netzspannung
übereinstimmen.
C
Connect the mains cord to the electrical outlet. Turn the vac on with the on/off switch.
Note: the voltage stated on the informating label must match the electrical outlet.
A
Insérez le tube d'aspiration télescopique, le tuyau d'aspiration et la suceur à fond l'un dans l'autre.
B
Accoupler celui-ci au manchon de l'aspirateur.
C
Brancher la fiche du câble d'ali- mentation à une prise de courant.
Mettre en marche l'aspirateur au moyen du commutateur on/off.
Attention: la tension (Volt) indiquée sur la plaquette signalétique de l'appareil doit correspondre à celle du réseau électrique.
D
Mechanische Saugkraftregulierung:
Am oberen Teil des Saugrohres kann die Saugleistung, je nach
Arbeitseinsatz reguliert werden.
D
With the mechanical suction control on the upper part of the suction tube, suction power can be adjusted to the type of surface to be vacuumed.
D
Réglage mécanique de la puissance d’aspiration: un dispositif monté à la partie supérieure de la tige d’aspiration permet d’adapter la puissance d’aspi- ration au genre de travail à affecteur.
RS 05 (CH) 6
Auswechseln der Filter
Changing filter / Echange du filtre
1
2
1.
2.
1
B 2
3
A C
D
A
Motorschutzfilter (2) wechseln
Nach fünfmaligem Papierfilter- wechsel, bzw. nach starker Ver- schmutzung , muss der Motorfilter
(2) gewechselt werden. Filterfixie- rung (1) demontieren und den ver- brauchten Motorschutzfilter ab- nehmen, neuen Motorschutzfilter einlegen und Filterfixierung aufdrücken.
B
Abluftfilter wechseln
Fixierschraube (1) des Filterdeckels
(2) entfernen, Filterdeckel abneh- men und Abluftfilter (3) erneuern.
Der Abluftfilter sollte spätestens nach ca. 50-100 Betriebsstunden, bzw. nach starker Verschmutzung gewechselt werden.
C
Auswechseln des Papierfilters
Öffnen des Festbehälters.
Taste des Oberteil-Deckels nach unten drücken und Behälter öffnen.
2. Ringöffnung nach innen umlegen und den Papierfilter mit der Verstär- kungsmanschette auf den Stutzen des Saugbehälters aufschieben.
GB
A
Changing the motor protection
filter ( 2 )
After the paper filter has been changed five times or if it is very dirty, the motor filter (2) must also be changed. To do so, lift filter adjustment upwards and remove old filter, fit new and clip filter (1) adjustment firmly into position.
B
Exhaust filter exchange
Remove clamping frame (1) and renew the exhaust filter (3). This filter should be changed after
50-100 hours of operation latest or if is very dirty.
C
Changing paper dust bags
1. Open the canister
Open the canister by pushing down the latch.
2. Fitting the paper filter
Press in the annular opening of the filter. Push the cardboard collar of the filter over the plastic orifice of the canister.
F
A
Echange du filtre de protection
( 2 ) du moteur
Après cinq changements le filtre en papier, ou s'il est très encrassé, le filtre de protection du moteur doit être changer. Démonteur la fixation du filtre, enlever le filtre usé, introduire un nouveau filtre et remonter la fixation du filtre.
B
Echange du filtre de l'air évacué
Retrier le cadre (2) se serrage et
échanger le filtre (3). Le filtre devrait ètre échanger au plus tard après env. 50-100 heures de fonctionnement, ou s'il est très encrassé.
C
Remplacement du sac à
poussière de papier
1. Tirer le reservoir
Tirer la touce vers le bas et ouvrir le reservoir.
2. Mise en place du filtre en papier
Replier l'ouverture annulaire du filtre papier vers l'intérieur et plier le filtre en papier au bord repliable. Glisser filtre avecla manchette de renfor- cement sur le manchon du corps.
RS 05 7
Wartung und Reinigung
Maintenance and Cleaning / Entretien et nettoyage
D GB F
Vor allen Unterhaltsund Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen.
Always disconnect
the mains cord from the electrical outlet before undertaking any maintenance /service work.
Débrancher le câble
d’alimentation électrique avant de procéder à tout travail d’entretien ou de nettoyage de l’appareil.
Zur Gewährleistung der Sicherheit und richtigen Funktion nur or- ginal Cleanfix Ersatzfilter verwenden.
Alle Filtermedien dürfen auf keinen Fall gewaschen werden.
Use only genuine
Cleanfix replacement bags and filters to ensure performance, longevity and safety.
Do not wash filters.
Utilisez uniquement des sacs et des filtres de la marque Cleanfix pour assurer une plus grande efficacité et une plus grande sécurité.
Ne lavez aucun filtre.
Geräte, Zubehöre und Kabel nach Gebrauch mit einem feuchten Lappen reinigen.
Wipe the vac body, accessories and mains cord clean with a damp cloth after use.
Wenn eine Verstopfung vorliegt, (macht sich durch
Nachlassen der Saugleistung bemerkbar) sofort den
Motor abstellen.
Füllstand des Papierbeutels kontrollieren, auswechseln, wenn er zu 2/3 gefüllt ist.
Immediately switch off the vac if an obstruction is noticed
(generally indicated by redu- c e d s u c t i o n p o w e r ) .
Check the fill level of the paper dust bag; repace bag if 2/3 full.
Le travail terminé, nettoyer l’aspirateur, les accessoires utilisés et le câble électrique avec un chiffon humide.
Si le système d’aspiration est bouché (la puissance d’aspiration diminue), arrêter immédiatement l’aspirateur.
Contrôler si le sac à poussière n’est pas plein; le rem- placer s’il est rempli aux 2/3.
Düsen, Saugrohr und
Schlauch auf Verstopfung kontrollieren.
Check nozzle, suction tubes and suction hose for blockage.
Den Schlauch niemals mit einem Stab reinigen!
Vérifier si le suceur, la tige d’aspiration et le tuyau flexible ne sont pas obstrués.
Note–Never clean down the hose with a stick or pointed object.
Note: ne nettoyez
jamais en bas du flexible avec un bâton ou unobjet pointu.
RS 05 8
Technische Daten RS 05
Technical Specifications / Caractéristiques techniques
D
Spannung...........................
230 - 240 V
Nennleistungsaufnahme...........
650W
Saugleistung (Unterdruck)......
250 mbar
Inhalt Staubfilterbeutel.................
4,5 lt
Netzkabel Standard........................
15 m
Netzkabel PUR (orange)................
20 m
Gewicht.....................................
4,8 kg
Abmessungen L/B/H.......
28 / 29 / 57 cm
Schallleistungspegel............
63 dB A
GB
Voltage.....
..........................
230 - 240 V
Nominal power consumption.........
650W
Suction (vacuum)....................
250 mbar
Content dust filter bags.................
4,5 lt
Cable standard..............................
15 m
Cable PUR (orange).......................
20 m
Weight.......................................
4,8 kg
Measurements L/B/H.......
28 / 29 / 57 cm
Sound power level...............
63 dB A
F
Tension...............................
230 - 240 V
Consommation nominal...............
650W
D'aspiration (vide)....................
250 mbar
Sacs à poussière Filtre de contenu.......
4,5 lt
Câble standard............................
15 m
Câble PUR (orange).......................
20 m
Poids.........................................
4,8 kg
Dimensions L/B/H...........
28 / 29 / 57 cm
Niveau de puissance sonore.......
63 dB A
RS 05 (CH) 9
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
D
Wir
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau erklären in alleiniger Verantwortung dass das Produkt
Rucksacksauger RS 05
ab Seriecode Nr 9001 und folgende
(Bezeichnung, Typ, Seriennummer) auf das sich diese Erklärung bezieht mit der/den folgenden
Norm(en) oder normativen
Dokument(en) übereinstimmt.
GB
We
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau
F
Nous
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße 15
CH-9247 Henau declare under our sole responsibility that the product
Backpack RS 05
from serial code No. 9001 and following
(name, type, serial number)
Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Aspirateur RS 05
De No. de code de serie 9001 et suivantes
(nom, type, no. de serie.) to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document (s).
auquel se réfère cette déclaration est conforme à la (aux) norme(s) ou autre(s) document(s) normatife (s).
EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11,
EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08,
EN 60335-1:12,EN 60335-2-69:09,
EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09,
EN 61000-3-3:13, EN 62233:08
EU-Regulation 666/2013
EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11,
EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08,
EN 60335-1:12,EN 60335-2-69:09,
EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09,
EN 61000-3-3:13, EN 62233:08
EU-Regulation 666/2013
EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11,
EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08,
EN 60335-1:12,EN 60335-2-69:09,
EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09,
EN 61000-3-3:13, EN 62233:08
EU-Regulation 666/2013
Gemäss den Bestimmungen der Richtlinien:
2004/108/EC (EMC),
2006/42/EC (MD)
2009/125/EC
2011/65/EC (RoHS)
2010 / 30 / EU
Following the provisions of
Directive
2004/108/EC (EMC),
2006/42/EC (MD)
2009/125/EC
2011/65/EC (RoHS)
2010 / 30 / EU
Conformément aux dispostions de Directive
2004/108/EC (EMC),
2006/42/EC (MD)
2009/125/EC
2011/65/EC (RoHS)
2010 / 30 / EU
Henau 30.08.2017
(Ort und Datum der Ausstellung)
Henau 30.08.2017
(Place and date of issue)
Henau 30.08.2017
(Lieu et date)
Roland Flück
Leiter Entwicklung
Bevollmächtigter für die
Technische Dokumentation
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstrasse 15
CH-9247 Henau
Tel. 0041 71 955 47 47
Fax 0041 71 955 47 60 www.cleanfix.com
Roland Flück
Director of Development
Authorised Regulatory Manager
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstrasse 15
CH-9247 Henau
Tel. 0041 71 955 47 47
Fax 0041 71 955 47 60 www.cleanfix.com
Roland Flück
Directeur Développement
Respon. autor. Documentation
Technique
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstrasse 15
CH-9247 Henau
Tel. 0041 71 955 47 47
Fax 0041 71 955 47 60 www.cleanfix.com
RS 05 10
Umweltschutz
D
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien,
Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
I
Tutti gli imballaggi sono ricicla-bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri dirie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nel l’am biente.
Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi medianteraccolta differenziata.
B NL
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de ap- paraten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
E
Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogi da para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entre-gue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
P
Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo domés -tico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e reciclá-veis e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos ve-lhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
RS 05
B F
Les matériaux constitutifs de l’e mballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména gères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des mat é riaux pr é cieux recy-clables lesquels doivent être apportés à un système de re-cyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs-tances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collec-te a dé quats afin d' é liminer les appareils hors d'usage.
GB
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recy-cled; these should be sent for recycling.. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
DK
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stoffer er ødelæggende for miljøet. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende.
SLO
Obalov é materiály sú recyklo- vateľ n é . Obalov é materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Obalov é materiály sú recyklo- vateľ n é . Obalov é materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
11
advertisement