BE V6510 User Manual

BE V6510 User Manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
BE V6510 User Manual | Manualzz
10 GALLON
WET/DRY VACUUM
V6510
BEPOWEREQUIPMENT
.COM
user manual
2
table of contents
Contents
5
Package Contents
Safety
6
7
8
9
Safety Rules
General Safety Instructions
Hosehold Use Safety
Important Safeguards
Operation
10
10
11
12
12
13
13
14
14
Wheel Dolly & Storage Box Assembly
Transport Handle Assembly
Dry Pick-Up Operation
Wet Pick-Up Operation
Emptying Liquid Waters from the Tank
Empty the Tank
Blowing Operation
Automatic Shut-Off
Filter Cleaning
Maintenance
14 Filter Replacement
15 Cleaning
15 Storage
Troubleshooting
15 Troubleshooting Chart
Parts
16 Exploded View
17 Parts List
3
introduction
Attention: Read through the complete
manual prior to the initial use of your
Vacuum.
Using the Operator’s manual
The operating manual is an important part of your Vacuum and should
be read thoroughly before initial use, and referred to often to make sure
adequate safety and service concerns are being addressed.
Reading the owner’s manual thoroughly will help avoid any personal injury
or damage to your pump. By knowing how best to operate this machine
you will be better positioned to show others who may also operate the
unit.
You can refer back to the manual at any time to help troubleshoot any
specific operating functions, so store it with the machine at all times.
SPECIFICATIONS
Power
120V / 60Hz / 10A
Motor
2 Stage
Tank Capacity
10 Gallon
Hose
1-7/8in x 10ft
Power Cord
SJT18AWG / 16 ft. Length
0-50ft Extension Cord
14 Gauge A.W.G.
50-100ft Extension Cord
12 Gauge A.W.G.
WARNING
• Use only extension cords that are rated for outdoor use. Extension
cords in poor condition or that are too small in wire size can pose
fire and shock hazards. To reduce the risk of these hazards when
using an extension cord, be sure it is in good condition and that the
connection does not come into contact with liquid. To keep power
loss to a minimum, use the following table to choose the minimum
wire size extension cord.
4
contents
PACKAGE CONTENTS
Package
Contents
A
H
B
I
9
J
C
2
K
1
D
3
L
E
4
M
5
6
N
F
O
G
7
8
P
Q
Part
A
PART
DESCRTIPTION
Description
Rear wheel
A
Rear wheel
Extension wand
2
C
Caster
2
wand
DExtension
Floor brush
C
E
E
F
G
H
2
B
B
D
QTY
1
CasterSide tank handle
1
Transport handle
Floor brush
1
H
I
Crevice nozzle
1
2
J
Axle
1
1-7/8" x 10' Flexible hose
F
G
2
1-7/8”Pinx &10’
Flexible hose
Washer
Side tank
handle
K
Storage box
1
Wheel handle
cap
Transport
2
L
M
Cartridge filter
Crevice nozzle
1
Qty
PART
Part
N
2
N
2
O
2
P
1
O
P
DESCRIPTION
Description
Disposable filter bag
Utility nozzle
QTY
Disposable filter bag
Bolt ST4.2x16
1
1
4
Q
Utility
Screw nozzle
M5x10
4
1
Power switch
1
Qty
1
1
2
Bolt
ST4.2 x 16
Handle
1
Q
3
Two lid latches
Screw M5 x 10
2
1
1
Vacuum port
5
Power
switch
Dust tank
1
1
2
2
6
Storage box
Handle
1
3
1
4
5
Dust tank
1
6
Storage box
1
4
7
8
9
Front caster dolly
Drainlid
caplatches
Two
Transport handle
Vacuum port
1
1
1
1
4
4
1
1
2
1
I
Pin & washer
2
J
Axle
1
K
Storage box
1
7
Front caster dolly
1
L
Wheel cap
2
8
Drain cap
1
M
Cartridge filter
1
9
Transport handle
1
3
5
safety
Save these Instructions
SAFETY RULES
This is the safety alert symbol. It is used
to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury
or death.
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word (DANGER,
CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety message to alert
you to hazards.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in
minor or moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in equipment damage.
Follow safety messages to avoid or reduce the risk of injury or death.
HAZARD SYMBOLS AND MEANINGS
explosion
flying objects
6
fire
hot surface
electric
shock
toxic fumes
moving parts
injection
safety
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before servicing. Connect
to a properly grounded outlet only. See Grounding
Instructions.
2. Do not expose to rain. Store indoors.
3. Always disconnect the plug from the wall outlet before
removing the tank cover.
4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors or dropped into water, contact service
center for assistance.
6. Do not: pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord or pull cord around sharp edges
or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with
any openings blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body
away from openings and moving parts.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches or hot ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible
liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
16. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable
liquids such as oil-based paint, lacquers, etc.
17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible or
other hazardous materials such as asbestos, arsenic,
barium, beryllium, lead, pesticides or other health
endangering materials.
7
safety
WARNING
18. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust
without filter and dust bag in place. These are very fine
particles that may affect the performance of the motor
or be exhausted back into the air. Additional dust bags
are available.
19. Do not leave the cord lying on the floor once you have
finished the cleaning job. It can become a tripping
hazard.
20. Use special care when emptying heavily loaded tanks.
21. To avoid spontaneous combustion, empty tank after
each use.
22. The operation of a utility vac can result in foreign
objects being blown into eyes, which can result in eye
damage. Always wear safety goggles when operating
vacuum.
23. STAY ALERT. Watch what you are doing and use
common sense. Do not use vacuum cleaner when you
are tired, distracted or under the influence of drugs,
alcohol or medication causing diminished control.
24. This appliance is provided with double insulation. Use
only identical replacement parts. See instructions for
servicing double insulated appliances.
25. Unplug before connecting the hose, nozzle and the
like.
HOUSEHOLD USE SAFETY
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing
a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge
of the system and should be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical
to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked
with the words "DOUBLE INSULATED" and the symbol (square within a
square) may also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord
before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
IMPORTANT
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
8
safety
IMPORTANT
• Remove the plug from the socket before performing maintenance.
Before using the machine make sure that the frequency and voltage
shown on the rating plate correspond with the mains voltage.
Specifications and details are subject to change without prior notice.
The accessories shown in the pictures may vary from model to model.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The symbol on the product or packaging indicates that the product must
not be treated as domestic refuse. Instead, it should be handed in to a
collection point for the recycling of electrical and electronic components.
By ensuring the product is treated in the correct manner, you will help
prevent any negative impact on the environment and health that might
arise were the product to be discarded as ordinary refuse. For further
information about recycling, you should contact your local authorities,
refuse collection service or the sales outlet where you bought the goods.
WARNING
• This product or its power cord may contain chemicals, including lead,
known to the state of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING
• To reduce the risk of fire or explosion, do not operate this vac in areas
with flammable gases, vapors or explosive dust in the air. Flammable
gases or vapors include but are not limited to: lighter fluid, solventtype cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays.
Explosive dusts include but are not limited to: coal, magnesium,
aluminum, and grain or gun powder. Do not vacuum explosive dust,
flammable or combustible liquids or hot ashes. Do not use this vac as
a sprayer for any flammable or combustible liquid. To reduce the risk
of health hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic materials.
• The operation of any utility vac can result in foreign objects being
blown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always
wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1 (or in Canada, CSA
Z94.3) before starting operation.
9
OPERATING INSTRUCTIONS
operation
WARNING:
To reduce the risk of fire or explosion, do not operate this vac in areas with flammable gases,
vapors or explosive dust in the air. Flammable gases or vapors include but are not limited to:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays. Explosive
dusts include but are not limited to: coal, magnesium, aluminum, and grain or gun powder. Do not
vacuum explosive dust, flammable or combustible liquids or hot ashes. Do not use this vac as a
sprayer for any flammable or combustible liquid. To reduce the risk of health hazards from vapors
or dusts, do not vacuum toxic materials. CAUTION
WARNING:
• To reduce risk of hearing damage, wear ear protectors when using the
The operation of any utility vac can result in foreign objects being blown into the eyes, which can
vac
for extended
hours
orwear
when
using
it incomplying
a noisy with
area.
result
in severe
eye damage.
Always
safety
eyewear
ANSI Z87.1 (or in
Canada,
Z94.3) before
startingvac
operation.
• ThisCSA
10-gallon
wet/dry
is assembled at the factory and ready
CAUTION:
for use when you remove it from the carton. The unit is ready for dry
To reduce
risk of hearing
damage,After
wear ear
protectors
when
using the
vac into
for extended
hours or
vacuuming
or blowing.
you
plug the
power
cord
the wall
when using it in a noisy area.
Operation
receptacle, turn the unit “ON” by pushing the switch from position
This 10-gallon wet/dry vac is assembled at the factory and ready for use when you remove it from the
“O”The
tounit
position
The
“O” is the
“OFF”
position
the “I”
the
carton.
is ready “I”.
for dry
vacuuming
or blowing.
After
you plug and
the power
cordisinto
the wall
“ON” position.
receptacle,
turn the unit “ON” by pushing the switch from position “O” to position “I”. The “O” is
the “OFF” position and the “I” is the “ON” position.
O = OFF I =DOLLY
ON
WHEEL
& STORAGE BOX ASSEMBLY
1. Take all the accessories out of the tank and place the tank upside
down.
2. Place and press the caster bracket aligh the tank hole position, and
WHEEL DOLLY & STORAGE BOX ASSEMBLY
thenalllock
the screw
(Fig
1. Take
the accessories
out until
of the tight.
tank and
place1)
the tank upside down.
3. Place
Install
storage
on aligh
the the
other
of theand
tank
and
lock
two
2.
andthe
press
the casterbox
bracket
tankside
hole position,
then
lockthen
the screw
until
tight.(Figure
1) tight. (Fig 2)
screws until
3. Install the storage box on the other side of the tank and then lock two screws until tight. (Figure 2)
4. Install the axle through the storage box and rear wheels, then attach
4. Install the axle through the storage box and rear wheels, then attach with the washers on each
withof the
washers
of and
thebend
wheel,
putendthe
pinaxle
through
side
the wheel,
put theon
pin each
throughside
the hole
it at the
of the
to fix the the
wheels,
lastly
end cap
on the
the wheel.
(Figure
holeplace
andthe
bend
it at
end of
the3)axle to fix the wheels, lastly place the
5. Complete
installation
of the wheel
dolly and storage box. (Figure 4)
end captheon
the wheel.
(Fig 3)
5. Complete the installation of the wheel dolly and storage box. (Fig 4)
1
3
2
4
OPERATING INSTRUCTIONS
TRANSPORT
HANDLE ASSEMBLY
TRANSPORT
HANDLEASSEMBLY
Attach
sidehandles
tank handles
to screws
tank with
screws
provided
1. 1.
Attach
side tank
to tank with
provided
(Figure
5).
Insert
transport
handle
intohandles
side tank
handles
(Fig 6).
2. 2.
Insert
transport
handle into
side tank
(Figure
6).
5
Rubber washer
Metal washer
10
6
6
(Fig 5).
OPERATING INSTRUCTIONS
operation
TRANSPORT HANDLEASSEMBLY
1. Attach side tank handles to tank with screws provided (Figure 5).
2. Insert transport handle into side tank handles (Figure 6).
5
6
DRY PICK-UP OPERATION
If foam filter is in position over lid cage, it must be removed before installing cartridga filter. The cartridge filter can be used for wet or dry pick
up; installation is the same for both. When picking up large quantities of
liquid plrase refer to the Wet Pick Up Operation section in this manual.
Use the cartridge filter in position over the lid cage for most general dry
material pick up.
1. With
theOPERATION
power head
in an upside
down position,
the cartridge
DRY
PICK-UP
- INSTALLING
THE CARTRIDGE
FILTER &slide
DISPOSABLE
FIL TER BAG
filter
down
over
the
lid
cage,
NOTE:
theisfilter
seals
power
hradbefore
(Figinstalling
7). cartridga filter.
If push
foam filter
in position
overagainst
lid cage, itthe
must
be removed
2. cartridge
Place filter
retainer
the
toppick
ofup;
theinstallation
carrtridge
the
powe
The
filter can
be usedinto
for wet
or dry
is thefilter
same hold
for both.
When
picking up
largehead
quantities
of liquid
to the
Pick Upon
Operation
section
in this manual.
Use theto
with
one plrase
hand,refer
turn
theWet
handle
the filter
retianer
clockwise
cartridge
filter inlocking
position over
lid cage
most general
dry material pick up.
tighten,
thethefilter
intoforplace
(Fig 8).
1. With the power head in an upside down position, slide the cartridge filter down over the lid cage,
3.push
To remove
theagainst
filter the
forpower
cleaning,
again7).hold the power head and turn
the filter seals
hrad (Figure
the filter
filterretainer
retainer
counter-clockwise
tohold
loosen
and
remove,
thethe
2. Place
into the
top of the carrtridge filter
the powe
head
with one slide
hand, turn
handle
on the filter
retianer
clockwise
to tighten,
carrtridge
filter
off the
lid cage
(Figlocking
8). the filter into place (Figure 8).
3. To remove the filter for cleaning, again hold the power head and turn the filter retainer
4.counter-clockwise
To clean the to
carrtridge
fliter shake or brush off excess dirt or rinse
loosen and remove, slide the carrtridge filter off the lid cage (Figure 8).
(from
inside fliter
of the
filter)
with
dryor completely
(approximately
4. To
clean the
the carrtridge
shake
or brush
off water,
excess dirt
rinse (from the inside
of the filter) with
water,
dry completely
(approximately
hours)
and up,
re-install.
for wet
up, it must
be cleaned
24 hours)
and re-install.
for24wet
pick
it must
bepick
cleaned
and
dried
and
driedusing
befor using
pick up.
befor
for for
drydrypick
up.
5. Slide collat of filter bag into retainer guides.(Figure 9).
5. Slide collat of filter bag into retainer guides.(Fig 9).
6. Reinsert hose and tighten locking-ring (Figure 10).
Reinsert
hose
and
tighten
locking-ring
(Fig
7.6.When
secured
in place,
expand
bag and
position around
the10).
inside of the tank.
7. When secured in place, expand bag and position around the inside of
the tank.
Rubber washer
Metal washer
7
8
Lock
clockwise
9
10
Unlock
counter-clockwise
7
11
operation
WET PICK-UP OPERATION
This cleaner requires only a minimum of comversion when going from dry
to wet pick-up. Remove ALL dry pick-up filters. The cartidge filter must
be posiltoned over the lid cage while vacuuming liquids. When picking
up several tanks full of liquid, the cartridge filter will become saturated
and misting may appear in the exhaust air, At this time, you should in the
OPERATING
exhaust
air. AtINSTRUCTIONS
this time, you should dry or replace the possible dripping
of liquid around the lid. After completing a wet pick-up job, raise the hose
WET
PICK-UP
OPERATION
to
drain
any excess
liquid into the tank before shutting off. The interior of
the
should
be periodically
cleaned.
Thistank
cleaner
requires
only a minimum
of comversion when going from dry to wet pick-up. R
1.
Always
disconnect
fromfilter
the must
wall receptacle
before
removALL
dry pick-up
filters. the
Theplug
cartidge
be posiltoned
over the
lid cage while vacuum
ing the
power
head.
power
an upside
down position.
liquids.
When
picking
upPlace
several
tankshead
full ofinliquid,
the cartridge
filter will become saturate
Remove
by sliding
and
the you
lid cage.
misting
maycartridge
appear infilter
the exhaust
air,itAt
thisoff
time,
should in the exhaust air. At this tim
2should
Shakedry
excess
dust the
off possible
cartridgedripping
filter with
a rapid
up and
moveor replace
of liquid
around
thedown
lid. After
completing a wet p
ment.
job,
raise the hose to drain any excess liquid into the tank before shutting off. The interior o
tank should be periodically cleaned.
1. Always disconnect the plug from
the wall receptacle before removing the power head.
WARNING
power head in an upside down position. Remove cartridge filter by sliding it and off the
• Wet pick-up accessorles should be washed periodically, Especially
2 Shake excess dust off cartridge filter with a rapid up and down movement.
after picking up wet, sticky kitchen accidents. This can be
WARNING: Wet pick-up accessorles should be washed periodically, Especially after picki
accomplished
a warmThis
solution
soap and water.
wet,
sticky kitchenwith
accidents.
can beofaccomplished
with a warm solution of soap and
EMPTYING
LIQUID
WATERS
FROM
TANK
EMPTYING LIQUID
WATERS
FROM
THETHE
TANK
Liquid waster may be emptied by removing the tank drain. To empty, turn
Liquid
may beplug
emptied
the tank drain.
To empty,
turncap
unit off and remo
unit
offwaster
and remove
fromby
theremoving
wall receptacle.
Remove
the drain
fromdeposit
the wallthe
receptacle.
Remove
the drain
and deposit
the liquid
and
liquid waste
contents
in acap
suitable
drain. After
the waste
tank iscontents in a s
drain. After
tank
is empty
the drain
cap to its
position.
To continue use, p
empty
returnthethe
drain
cap toreturn
its original
position.
To original
continue
use, plug
cord
into
the
wall
receptacle
and
turn
the
unit
on
(Figure11).
the cord into the wall receptacle and turn the unit on (Figure11).
11
EMPTY THE TANK
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before emptying the d
1. Remove the power head assembly of the wet/dry vac by pulling outward on the lid clips l
on each side of the vac. Lift off the power head assembly.
2. Dump the tank contents into the proper waste disposal container.
12
Liquid waster may be emptied by removing the tank drain. To empty, turn unit off and remove pl
from the wall receptacle. Remove the drain cap and deposit the liquid waste contents in a suitab
drain. After the tank is empty return the drain cap to its original position. To continue use, plug th
cord into the wall receptacle and turn the unit on (Figure11).
operation
11
EMPTY THE TANK
1. Remove the power head assembly of the wet/dry vac by pulling outward on the lid clips located on each side of the vac. Lift off the power
head
assembly.
EMPTY THE TANK
2. Dump the tank contents into the proper waste disposal container.
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before emptying the dust t
WARNING
•
1. Remove the power head assembly of the wet/dry vac by pulling outward on the lid clips locate
on eachthe
siderisk
of the
Liftfrom
off theaccidental
power head assembly.
To reduce
of vac.
injury
starting, unplug power
2. Dump
theemptying
tank contents
the proper
cord
before
theinto
dust
tank. waste disposal container.
eyewear complying with ANSI Z87.1 (or in Canada CSA Z94.3)
ystanders, keep them clear of blowing debris.
blowing creates dust which might be inhaled.
hearing damage, wear ear protectors when using the vac/blower for
in a noisyBLOWING
area.
OPERATION
Your vac contains a blowing feature. It has the capability to blow sawdust
ture. It has
the
capability
to blow
sawdust
other
debris.
can be
and
other
debris. It can
be used
to blow and
dust8 and
debris
out ofItgarages
t of garages
or
off
patios
and
driveways.
Follow
the
steps
below
toa
or off patios and driveways. Follow the steps below to use your vac as
blower.
1. Locate blowing port on your vac.
2. Insert one end of the 1-7/8 in. x 10 ft.
vac.
hose into the blowing port.
n. x 10 ft. 3.hose
into“ON”.
the blowing port.
Turn vac
WARNING
• Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1 (or in
automatic shut-off
thatZ94.3)
operates
picking
up liquids. As the
Canada CSA
whenwhen
using as
a blower.
• Tountil
avoiditinjury
to bystanders,
keepathem
of blowing
al float rises
seats
itself against
sealclear
at the
intakedebris.
of the
n this happens, the motor will develop a higher than normal pitch
CAUTION
he liquid waste from the tank as outlined
in the previous paragraph.
Wear a dust
maskclose
if blowing
createsIf dust
might
be inhaled.
d over, the•vacuum
could
suction.
thiswhich
occurs,
place
vac in
• To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using
OFF. This will
allow the float to return to its normal position, And
the vac/blower for extended hours or when using it in a noisy area.
ation.
13
OPERATING INSTRUCTIONS
BLOWING OPERATION
maintenance
WARNING: Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1 (or in Canada CSA Z94.3)
when using as a blower.
WARNING: To avoid injury to bystanders, keep them clear of blowing debris.
CAUTION: Wear a dust mask if blowing creates dust which might be inhaled.
CAUTION: To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using the vac/blower for
extended hours or when using it in a noisy area.
Your vac contains a SHUT-OFF
blowing feature. It has the capability to blow sawdust and other debris. It can be
AUTOMATIC
used to blow dust and debris out of garages or off patios and driveways. Follow the steps below to
The
cleaner
equipped with an automatic shut-off that operates when
use your
vac as aisblower.
picking
up
liquids.
As the level of the liquid rises, an internal float rises
1. Locate blowing port on your vac.
until
it
seats
itself
against
a seal
atinto
thetheintake
the motor, shutting off
2. Insert one end of the 1-7/8 in. x 10
ft. hose
blowing of
port.
3. Turn vac
“ON”. this happens, the motor will develop a higher than normal
suction.
When
pitch noise. To continue use, empty the liquid waste from the tank as
outlined
in SHUT-OFF
the previous paragraph.
AUTOMATIC
The cleaner is equipped with an automatic shut-off that operates when picking up liquids. As the
level of the liquid rises, an internal float rises until it seats itself against a seal at the intake of the
motor, shutting off suction. When this happens, the motor will develop a higher than normal pitch
• If accidentally tipped over, the vacuum could close suction. If this
noise. To continue use, empty the liquid waste from the tank as outlined in the previous paragraph.
occurs,If accidentally
place vactipped
in upright
position
and
switch
OFF. place
Thisvac
willin
over, the vacuum
could
closeturn
suction.
If this occurs,
WARNING:
upright
position
turnto
switch
OFF.to
This
allow theposition,
float to returnAnd
to its you
normal
position,
And to
allow
theand
float
return
itswillnormal
will
be able
you will be able to continue operation.
WARNING
continue operation.
FILTER CLEANING
FILTER
CLEANING
1. To remove the filter for cleaning, hold the tank cover and turn the filter retainer counter-clockwise
1. To
remove
the filter
for cleaning, hold the tank cover and turn the filter
to loose
and remove
(Figure12).
2. retainer
To clean filter,
brush off excess dirt withto
water.
Dry completely
(approximately
24hours) and
counter-clockwise
loose
and remove
(Fig12).
re-install (Figure13).
2. To
clean filter, brush off excess dirt with water. Dry completely (approximately 24hours) and re-install (Fig13).
12 13
Maintenance
FILTER REPLACEMENT
Your filter should be cleaned often to maintain peak vac performance.
9
WARNING
• To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power
cord before changing or cleaning filter.
• Do not remove filter cage and float. The float prevents water from
entering the impeller and damaging the motor. The cage prevents
fingers from touching the moving impeller.
14
maintenance
IMPORTANT
• To avoid damage to the blower wheel and motor, always reinstall
the reusable filter before using the vac for dry pickups and always
reinstall the foam filter before using the vac for wet pickups.
• After cleaning, check the filter for tears or small holes. Do not use a
filter with holes or tears in it. Even a small hole can cause a lot of dust
to come out of your vac. Replace it immediately.
NOTICE
• Before installing the filter on the vac, clean the area of the lid so
that the clamp ring will seal the bag against the lid and stop small
particles from bypassing the filter bag. If the filter is clean and not
damaged, replace it on the filter cage. If it cannot be reused, place a
new filter over the filter cage.
• Clean the filter in an open area. Cleaning should be done outdoors
and not in living quarters.
CLEANING
To keep your wet/dry vac looking its best, clean the outside with a cloth
dampened with warm water and mild soap.
To clean the tank:
1. Dump out debris.
2. Wash tank thoroughly with warm water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
STORAGE
Before storing your vac, the dust tank should be emptied and cleaned.
The cord should be wrapped and hung on the unit and the accessories
should be kept in the accessory holder so they can be readily available.
The vac should be stored indoors.
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING CHART
Problem
Cause
Solution
Vacuum will
not run
No electricity
Make sure electrical outlet has
voltage. (A qualified electrician may
need to be contacted)
Loss of
1. Full tank
suction, wet 2. Clogged hose
pick-up
3. Clogged filter
1. Drain and clean tank
2. Remove hose and clean debris
3. Clean or replace filter
Loss of
suction, dry
pick-up
1. Drain and clean tank
2. Remove hose and clean debris
3. Clean or replace filter
1. Full tank
2. Clogged hose
3. Clogged filter
15
parts
Parts
EXPLODED VIEW / PARTS LIST
EXPLODED VIEW
PART
DESCRIPTION
1
Handle
2
Top cover
3
Power switch
4
Thermal baffle
5
Cord clamp
6
Middle frame
7
Motor support seal ring
Motor
8
9
Sound-absorbing sponge
16 Motor support seal ring
10
QTY
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
PART
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
DESCRIPTION
Transport handle
Transport handle bracket
Transport handle
Transport handle bracket
Lid latch
Vacuum port
Drain port
Drain port cap
Caster dolly
Storage box
QTY
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
parts
PARTS LIST
Part
Description
Qty
1
Handle
1
2
Top cover
1
3
Power switch
1
4
Thermal baffle
1
5
Cord clamp
1
6
Middle frame
1
7
Motor support seal ring
1
8
Motor
1
9
Sound-absorbing sponge
1
10
Motor support seal ring
1
11
Cartridge filter
1
12
Transport handle
1
13
Transport handle bracket
1
14
Transport handle
1
15
Transport handle bracket
2
16
Lid latch
2
17
Vacuum port
1
18
Drain port
1
19
Drain port cap
1
20
Caster dolly
2
21
Storage box
1
22
Rear wheel
2
17
THE POWER YOU NEED.
If you need assistance with the
assembly or operation of this
Vacuum, please call:
1-866-850-6662
THE POWER YOU NEED.
Si Vous Avez Besoin D’assistance Avec
L’assemblage Ou L’opération De Ce
Aspirateur, S’il Vous Plait Appelez Le
1-866-850-6662
pièces
LISTE DE PIÈCES
Roue arrière
22
Boite de stockage
21
Roulette dolly
20
Bouchon de l’orifice de vidange
19
Orifice de vidange
18
Aspirateur port
17
Couvercle loquat
16
Support de poignée de transport
15
Poignée de transport
14
Support de poignée de transport
13
Poignée de transport
12
Filtre à cartouche
11
Ring motor sceau de soutien
10
Éponge insonorisant
9
Moteur
8
Ring motor sceau de soutien
7
Base de moteur
6
Pince du cordon
5
Baffle thermal
4
Interrupteur
3
Couvercle supérieur
2
Poignée
1
Description
No.
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
2
17
pièces
Pièces
EXPLODED VIEW / PARTS LIST
VUE ÉCLATÉE
PART
DESCRIPTION
1
Handle
2
Top cover
3
Power switch
4
Thermal baffle
5
Cord clamp
6
Middle frame
7
Motor support seal ring
Motor
8
9
Sound-absorbing sponge
10 16 Motor support seal ring
QTY
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
PART
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
DESCRIPTION
Transport handle
Transport handle bracket
Transport handle
Transport handle bracket
Lid latch
Vacuum port
Drain port
Drain port cap
Caster dolly
Storage box
QTY
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
dépannage
IMPORTANT
• Pour éviter d’endommager la roue du ventilateur et le moteur,
toujours réinstaller le filtre réutilisable avant d’utiliser l’ aspirateur pour
ramassage des déchets secs et toujours réinstaller le filtre en mousse
avant d’utiliser l’ aspirateur pour micros humides .
• Après le nettoyage, vérifier le filtre pour les larmes ou de petits trous.
Ne pas utiliser un filtre avec des trous ou des larmes dans elle. Même
un petit trou peut causer beaucoup de poussière à sortir de votre
aspirateur. Remplacer immédiatement.
AVIS
• Avant d’installer le filtre sur l’ aspirateur, nettoyer la zone du couvercle
de sorte que la bague de serrage va sceller le sac contre le couvercle
et arrêter les petites particules de contourner le sac filtre. Si le filtre
est propre et non endommagé, le remplacer sur la cage du filtre. Si
elle ne peut pas être réutilisé, placer un nouveau filtre sur la cage du
filtre.
• Nettoyez le filtre dans une zone ouverte. Le nettoyage doit être fait à
l’extérieur et non dans des quartiers de vi.
NETTOYAGE
Pour garder votre aspirateur sec/mouillé à son meilleur, nettoyer
l’extérieur avec un chiffon imbibé d’eau tiède et un savon doux.
Pour nettoyer le réservoir:
1. Dump les débris.
2. Lavez réservoir à fond avec de l’eau chaude et au savon doux.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
ENTREPOSAGE
Avant d’entreposer votre aspirateur, le réservoir doit être et nettoyé.
Le cordeau doit être enroulé autour du boîtier de l’aspirateur. Les accessoires peuvent être entreposés sur le support des accessoires de
roulette-chariot. L’aspirateur doit être rangé à l’intérieur.
Dépannage
TABLEAU DE DÉPANNAGE
1. Vider et nettoyer le réservoir
2. Retirez le tuyau et nettoyer les débris
3. Nettoyez ou remplacez le filtre
1. réservoir plein
2. tuyau bouché
3. filtres bouchés
Perte d’aspiration,
sèche ramasser
1. Vider et nettoyer le réservoir
2. Retirez le tuyau et nettoyer les débris
3. Nettoyez ou remplacez le filtre
1. réservoir plein
2. tuyau bouché
3. filtres bouchés
Perte d’aspiration,
humide ramasser
Non-électricité
Aspiration ne peut
pas fonctionner
Cause
Problème
Solution
S’assurer que la sortie életrique a la tension
(un électricien qualifié pourrait être contacté,
selonbesoin).
15
OPERATING INSTRUCTIONS
BLOWING OPERATION
entretien
WARNING: Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1 (or in Canada CSA Z94.3)
when using as a blower.
WARNING: To avoid injury to bystanders, keep them clear of blowing debris.
CAUTION: Wear a dust mask if blowing creates dust which might be inhaled.
CAUTION: To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using the vac/blower for
extended hours or when using it in a noisy area.
Your vac contains a blowing feature. It has the capability to blow sawdust and other debris. It can be
ARRÊT
AUTOMATIQUE
used to blow dust and debris out of garages or off patios and driveways. Follow the steps below to
Cet
aspirateur
est équipé d’un dispositif d’arrêt automatique intervenant
use your
vac as a blower.
lors de l’aspiration des liquides. Au fur et à mesure que le niveau des
1. Locate blowing port on your vac.
liquides
monte,
le 1-7/8
flotteur
interne
et vient
2. Insert one
end of the
in. x 10
ft. hoses’évèle
into the blowing
port.se placer contre un joint
3. Turncôté
vac “ON”.
placé
aspirateur du moteur, arrêtant ainsi l’aspiration. À ce momentlà, le moteur se met à faire un bruit plus aigu. Pour continuer d’aspirer, videz
le liquide
du réservoir comme il est indiqué au paragraphe précédent.
AUTOMATIC
SHUT-OFF
The cleaner is equipped with an automatic shut-off that operates when picking up liquids. As the
level of the liquid rises, an internal float rises until it seats itself against a seal at the intake of the
motor, shutting off suction. When this happens, the motor will develop a higher than normal pitch
• Si, par accident, l’appareil est renverse, l’aspiration peut en être
noise. To continue use, empty the liquid waste from the tank as outlined in the previous paragraph.
interrompue.
Dans
ceover,
cas,theremettez
l’aspirateur
etvac in
If accidentally
tipped
vacuum could
close suction.àIf la
thisverticale
occurs, place
WARNING:
upright
position
and turn switch OFF.
will Ainsi,
allow thele
float
to returnretouvera
to its normal position,
And
mettez
l’interrupteur
sur This
arrêt.
flotteur
sa position
you will be able to continue operation.
AVERTISSEMENT
normale et vous pourrez alors continuer.
FILTER CLEANINGDE FILTREUR
NETTOYAGE
1. To remove the filter for cleaning, hold the tank cover and turn the filter retainer counter-clockwise
1. Pour
filtreur, prenez le couvre de la filtreur et tournez la
to loosedéplacer
and remove le
(Figure12).
2. filtreur.anti-clockwise
To clean filter, brush off excessàdirt
with water.
completely(Fig12).
(approximately 24hours) and
perdre
etDry
déplacer
re-install (Figure13).
2. Pour
nettoyer la brosse du filtreur avec de l’eau. Séchage complètement (approximativement 24 heures) et re-installation (Fig13).
12 13
Entretien
REMPLACEMENT DU FILTRE
Votre filtre doit être nettoyé souvent pour maintenir les performances de
vac pic.
9
AVERTISSEMENT
• Pour réduire le risque de blessure par un démarrage accidentel,
débranchez le cordon d’alimentation avant de changer ou nettoyer le
filtre.
• Ne pas retirer la cage du filtre et le flotteur . Le flotteur empêche
l’eau de pénétrer dans la roue et d’endommager le moteur . La cage
empêche les doigts de toucher la roue en mouvement.
14
2 Shake excess dust off cartridge filter with a rapid up and down movement.
WARNING: Wet pick-up accessorles should be washed periodically, Especially after picking up
wet, sticky kitchen accidents. This can be accomplished with a warm solution of soap and water.
EMPTYING LIQUID WATERS FROM THE TANK
opération
Liquid waster may be emptied by removing the tank drain. To empty, turn unit off and remove plug
from the wall receptacle. Remove the drain cap and deposit the liquid waste contents in a suitable
drain. After the tank is empty return the drain cap to its original position. To continue use, plug the
cord into the wall receptacle and turn the unit on (Figure11).
11 RÉSERVOIR
VIDER LE
1. Retirer l’ensemble de tête de puissance de l’ aspirateur sec / mouillé
en tirant vers l’extérieur sur les clips du couvercle situées de chaque
côté de l’ aspirateur. Soulever le bloc de tête de puissance.
2. Vider le contenu du réservoir dans le récipient approprié d’élimination
des déchets.
EMPTY THE TANK
WARNING:
AVERTISSEMENT
To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before emptying the dust tank.
• Pour réduire
le the
risque
un démarrage
1. Remove
power de
headblessure
assembly ofpar
the wet/dry
vac by pullingaccidentel,
outward on the lid clips located
on each
of the vac.
Lift off the poweravant
head assembly.
débranchez
le side
cordon
d’alimentation
de vider le bac à
2. Dump the tank contents into the proper waste disposal container.
UCTIONS poussière.
TION
wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1 (or in Canada CSA Z94.3)
wer.
d injury to bystanders, keep them clear of blowing debris.
dust mask if blowing creates dust which might be inhaled.
e the risk of hearing damage, wear ear protectors when using the vac/blower for
DE SOUFFLAGE
hen usingOPÉRATION
it in a noisy area.
Votre aspirateur contient un élément de soufflage. Il a la capacité de faire
8
blowing feature. It has the capability to blow sawdust
and other debris. It can
sauter
la
sciure
de
bois
et
autres
débris.
Il
peut
être
utilisé
pour
souffler
la be
poussière
et les débris
de garages
de désactiver
les patios
et lesbelow
al- to
d debris out
of garages
or off patios
and ou
driveways.
Follow
the steps
lées. Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser votre
lower.
aspirateur comme un ventilateur.
1. Repérez
orifice de soufflage sur votre aspirateur.
ort on your
vac.
Insérez
unehose
extrémité
po Xport.
10 pi tuyau
f the 1-7/82.in.
x 10 ft.
into du
the1-7/8
blowing
dans l’ orifice de soufflage.
3. Mettez vac “ON”.
-OFF
AVERTISSEMENT
• Toujours porter des lunettes de sécurité conforme à la norme ANSI
(ou au Canada CSA Z94.3 ) lors de l’utilisation comme unAs the
ped with an Z87.1
automatic
shut-off
that
operates
when
picking
up
liquids.
ventilateur.
es, an internal
float
rises
until it seats
itself against
a seal
at de
thedébris
intake of the
• Pour
éviter
de blesser
des passants,
les garder
claire
uction. Whensoufflés.
this happens, the motor will develop a higher than normal pitch
se, empty the liquid waste from the tank as outlined in the previous paragraph.
entally tipped over, the vacuum couldATTENTION
close suction. If this occurs, place vac in
turn switch• OFF.
will allow
the float tosireturn
to its
normal
position,
PortezThis
un masque
anti-poussière
soufflage
crée
la poussière
qui And
pourrait être inhalée.
ontinue operation.
• Pour réduire le risque de dommages auditifs , porter des protecteurs
d’oreilles lorsque vous utilisez l’ aspirateur / souffleur pendant de
longues heures ou lors de l’utilisation dans un environnement bruyant.
13
lter for cleaning, hold the tank cover and turn the filter retainer counter-clockwise
counter-clockwise to loosen and remove, slide the carrtridge filter off the lid cage (Figure 8).
4. To clean the carrtridge fliter shake or brush off excess dirt or rinse (from the inside of the filter) with
water, dry completely (approximately 24 hours) and re-install. for wet pick up, it must be cleaned
and dried befor using for dry pick up.
5. Slide collat of filter bag into retainer guides.(Figure 9).
6. Reinsert hose and tighten locking-ring (Figure 10).
7. When secured in place, expand bag and position around the inside of the tank.
7
8
opération
Fermer
Lock
clockwise
9
10
Ouvrir
Unlock
counter-clockwise
RAMASSAGE DE DÉTRITUS HUMIDES
Cet aspirateur exige un minimum de transformations pour passer du
ramassage des détritus secs au ramassage des détritus humides. Enlever
TOUS les filtres d’aspiration de déchets
secs. Le manchon acartouche
7
doit être posé sur l’allongeur du filtre lors du ramassage de détritus humides. À la suite d’un ramassage produisant plusieurs réservoirs de suite,
le manchon a cartouche devient saturé et une certaine vaporisation peut
apparaître à la sortie de l’air. À ce moment-là, il faut sécher le manchon
OPERATING
INSTRUCTION
ou le remplacer par un manchon a cartouche sec pour éliminer
la vaporisation et l’écoulement de liquide autour du couvercle. Après
avoir terminé
WET PICK-UP OPERATION
les travaux d’aspiration, lever le tuyau pour que tout le liquide qu’il con-
This
cleaner
requires only a
tient se vide dans le réservoir avant d’arrêter l ‘appareil. Le
filtre
doit être
ALL cidessous
dry pick-up :filters. The car
nettoyé périodiquement, en procédant comme il est indiqué
When
picking up sever
1. Débranchez la fiche de la prise prise de courant avantliquids.
d’enlever
le coumay
appear in the exh
vercle du réservoir. Mettez le couvercle du réservoir àmisting
l’envers.
Déposhould dry or replace the possi
sez le manchon en le sortant de l’allongeur du sac interne.
raise l’excès
the hose to drain an
2. Secouez rapidement le manchon de haut en bas pourjob,
enlever
tank should be periodically cle
de poussière.
1. Always disconnect the plu
power head in an upside d
AVERTISSEMENT
2 Shake
• Les accessoires servant à l’aspiration des liquides douvent
être excess
lavés dust off cart
à intervalles réguliers ; il suffit d’employer une solutionWARNING:
faite d’eauWet pick-up acce
wet, sticky kitchen accidents.
tiède et de savon. En fin de nettoyage, et avant d’arrêter l’aspirateur,
relevez le tuyau souple plus haut que l’aspirateur pour permettre au
EMPTYING
WATERS
liquide restant de couler dans le réservoir. L’intérieur du
réservoir LIQUID
doit
être nettoyé à intervalles réguliers.
Liquid waster may be emptied
from the wall receptacle. Rem
POUR VIDER LES DÉTRITUS LIQUIDES DU RÉSERVOIR
drain. After the tank is empty r
Vous pouvez évacuer les liquides en enlevant le drain decord
vidange
into the wall receptacle a
de la cuve. Pour ce faire, arrêtez l’appareil et retirez la fiche de
la prise murale. Retirez le bouchon de vidange et
11
évacuez les liquides dans un drain adéquat. Lorsque
la cuve est vide, remettez le drain de vidange dans sa
position originale.pour continuer à utiliser l’aspirateur,
branchez le cordon d’alimentaion dans la prise murale
et mettez l’appareil en marche (Fig11).
12
opération
ASSEMBLAGE POIGNÉE DE TRANSPORT
1. Fixez les poignées de réservoir latérales vers le réservoir avec les vis
OPERATING INSTRUCTIONS
fournies
(Fig 5).
TRANSPORT
HANDLEASSEMBLY
2. Insérez la poignéee de transport dans les poignées du réservoir cõté
1. Attach side tank handles to tank with screws provided (Figure 5).
(Fig 8).
2. Insert transport handle into side tank handles (Figure 6).
5
Rondelle en
caoutchouc
Rubber washer
6
Lave-métal
Metal washer
ASPIRATION DE DÉCHETS SECS
DRY
OPERATION
- INSTALLING
THE CARTRIDGE FILTER & DISPOSABLE FIL TER BAG
SiPICK-UP
le manchon
en mousse
se trouve
sur le logement du couvercle, oil doit
NOTE:
être retiré avant l’installation du filtre àcartouche. Le filtre à cartouche
If foam
filter
is inutilisé
positiontant
overpour
lid cage,
must be removed
before installing
cartridga
peut
être
le itrmassage
des liquides
que poue
le filter.
amasThesage
cartridge
can be used for
wet or dry pick
installation pour
is the same
for both.
When picking up
desfilter
poussières;
l’installation
estup;identique
les deux
usages.
large
of liquid
plrase refer
the Wet Pick
Up Operation
section
in this manual.des
Use the
Siquantities
vous devez
reporter
à lato rubrique
Utilisation
pour
le ramassage
cartridge filter in position over the lid cage for most general dry material pick up.
liquides de ce guide. Maintenez le filtre à cartouche sur le logement du
1. With the power head in an upside down position, slide the cartridge filter down over the lid cage,
couvercle
ramassage
la(Figure
plupart
push the filterpour
seals le
against
the powerde
hrad
7). des poussières.
Tandis
que leinto
couvercle
decarrtridge
la cuve filter
est hold
à l’envers,
glisser
le filtre
2. 1.
Place
filter retainer
the top of the
the powe faites
head with
one hand,
turn the
handle
on the filter retianer
lockingdu
the couvercle,
filter into placeen
(Figure
8).
à cartouche
vers leclockwise
bas, surtoletighten,
logement
poussant
3. To jusq’à
remove the
again
hold the
powerlehead
and turn the
filter
ce filter
queforlecleaning,
filtre soit
scellé
contre
couvercle
(Fig
7)retainer
.
counter-clockwise to loosen and remove, slide the carrtridge filter off the lid cage (Figure 8).
2.
Placez
le
dispositif
de
retenue
du
filtre
dans
le
dessus
du
filtre
à
4. To clean the carrtridge fliter shake or brush off excess dirt or rinse (from the inside of the filter) with
cartouche,
saisissez
le couvercle
cuve avec
une
tournez
la
water,
dry completely
(approximately
24 hours)de
andlare-install.
for wet
pickmain,
up, it must
be cleaned
le dispositif
de retenue du filtre dans le sens des
andpoignée
dried beforsituéee
using forsur
dry pick
up.
5. Slide
collat of filter
bagmontre
into retainer
guides.(Figure
9).
aiguilles
d’une
pour
serreret bloquer
le filtre en place (Fig10).
6. Reinsert hose
andle
tighten
(Figure
10).
3.
Pour
retirer
filtrelocking-ring
aux fins de
nettoyage,
asisissez dans le sens in7. When secured in place, expand bag and position around the inside of the tank.
verse des siguilles d’une montre pour le desserer et le retirer; dégagez
le filtre à cartouche hous du logement du couvercle (Fig 8).
4. Pour nettoyer le filtre à cartouche, secouez-le ou brossez-le pour
enlever l’excès de saleté ou rincez-le (de l’intérieur du filtre) à l’eau;
9 24 heures environ)
10 et
7 laissez-le sécher8complètement (pendant
réinstallez-le.
5. Faites coulisser le collier du sac filtrant dans les glissières guidages.
(Fig 9).
6. Réinsérez le tuyau et l’anneau de blocage. (Fig 10).
7. Lorsque le collet est fermement retenu en place, écarter le sac et le
positionner tout autour, à l’intérieur de la cuve.
Lock
clockwise
Unlock
counter-clockwise
7
11
opération
AVERTISSEMENT
• Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une
fiche polarisée ( une des lames est plus large que I’autre ). Cette
fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que si elle est
orientée dans le bon sens. Si elle ne peut pas être insérée dans un
sens, inverser la fiche dans l’autre sens. Si elle ne peut toujours pas
faire installer la prise appropriée par un
OPERATING
INSTRUCTIONS
être insérée
dans la prise,
électricien compétent. Ne pas modifier la prise en aucune facon.
WARNING:
To reduce the risk of fire or explosion, do not operate this vac in areas with flammable gases,
vapors or explosive dust in the air. Flammable gases or vapors include but are not limited to:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays. Explosive
dusts include but are not limited to: coal, magnesium, aluminum, and grain or gun powder. Do not
vacuum explosive dust, flammable or combustible liquids or hot ashes. Do not use this vac as a
sprayer for any flammable or combustible
liquid. To reduce the risk of health hazards from vapors
ATTENTION
or dusts, do not vacuum toxic materials.
• Pour réduire les risques de dommages auditifs , porter des
WARNING:
lorsque
l’ aspirateur
de can
Theprotecteurs
operation of anyd’oreilles
utility vac can
result invous
foreignutilisez
objects being
blown into pendant
the eyes, which
result
in severeheures
eye damage.
Always
safety eyewear
with ANSI Z87.1bruyant.
(or in
longues
ou lors
dewear
l’utilisation
danscomplying
un environnement
Canada, CSA Z94.3) before starting operation.
•
Cet
aspirateur
sec
/
humide
de 10 gallons est assemblé à l’usine
CAUTION:
et
prêt
à
l’emploi
lorsque
vous le retirez du carton . L’appareil est
To reduce risk of hearing damage, wear ear protectors when using the vac for extended hours or
prêt
pour
à sec ou soufflage . Après avoir branché le
when
using
it in aune
noisyaspiration
area.
Opération
dansatlatheprise
, éteignez
l’appareil
Thiscordon
10-gallon d’alimentation
wet/dry vac is assembled
factorymurale
and ready
for use when
you remove“ON”
it from the
carton.
unit is ready
dry vacuuming or
After you
cord into
wall
en The
appuyant
surforl’interrupteur
deblowing.
la position
“ plug
O “ the
enpower
position
“I “the
. Le
receptacle,
turnlathe
unit “ON”«OFF»
by pushing
switchest
from
“O” to
position “I”. The “O” is
«O» est
position
et the
le «je»
laposition
position
«ON».
the “OFF” position and the “I” is the “ON” position.
O = OFF DOLLY
I = ON
ROUE
ET BOÎTE DE RANGEMENT ASSEMBLÉE
1. Prenez tous les accessoires hors de la cuve et placer le réservoir à
l’envers.
2. Placez et appuyez sur la bride de roulette aligh la position du trou du
WHEEL DOLLY & STORAGE BOX ASSEMBLY
réservoir
, puis bloquer
latank
vis and
jusqu’à
la tank
butée
.(Fig
1)
1. Take
all the accessories
out of the
place the
upside
down.
3. Place
Installez
la boîte
de bracket
rangement
l’autre
côté and
de then
la cuve
, puis
2.
and press
the caster
aligh thede
tank
hole position,
lock the
screwveruntil
tight.(Figure
1) vis jusqu’à serré. (Fig 2)
rouiller deux
3. Install the storage box on the other side of the tank and then lock two screws until tight. (Figure 2)
4.
Installez
l’essieu
à
travers
les
roues
de
la
boîte
de
stockage
et à
4. Install the axle through the storage box and rear wheels, then attach with the washers on each
l’arrière
, puisput
fixez
avec
lesthe
rondelles
de chaque
,
side
of the wheel,
the pin
through
hole and bend
it at the endcôté
of thede
axlela
to roue
fix the wheels,
lastly
placelathe
end cap dans
on the wheel.
(Figure
mettre
broche
le trou
et le3)plier à la fin de l’essieu pour fixer les
5. Complete
installation
the wheel dolly
and
box.(Fig
(Figure
roues , the
enfin
placerof l’embout
sur ​​
le storage
la roue.
3)4)
5. Terminez l’installation du chariot de roue et boîte de rangement. (Fig 4)
1
3
2
4
10
sécurités
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Les appareils à isolation double portent le marquage “ISOLATION
DOUBLE” et (ou) un symbole d’isolation double (un carré dans un carré):
Dans un appareil à isolation double, deux isolations distinctes remplacent la mise à la terre. L’appareil ne comporte pas de dispositif de mise
à la terre et on ne doit pas tenter d’ajouter un tel dispositif à ce type
d’appareil. L’entretien de ces appareils exige un grand soin et une bonne
connaissance du système et ne devrait être confié qu’à un technicien
d’entretien compétent. Les pièces de rechange utilisées dans un appareil
à isolation double doivent être identiques aux pièces originales.
IMPORTANT
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée afin
d’éviter des risques.
IMPORTANT
• Retirer la fiche de la prise avant tout entretien. Avant d’utiliser
l’aspirateur, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur
la plaque signalétique correspondent à la tension principale. Les
caractéristiques techniques et les détails peuvent changer sans
préavis. Les accessoires indiqués dans les images peuvent varier
d’un modèle à l’autre.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le symbole sur le produit ou l’emballage indique que le produit ne doit
pas être traité comme un déchet domestique. De plus, ce produit devrait
être remis à un point de collecte pour le recyclage des composants
électriques et électroniques. En veillant à ce que le produit soit traité de
façon correcte, l’utilisateur aidera à empêcher tout impact négatif sur
l’environnement et la santé qui pourrait survenir si le produit était traité
comme un déchet ordinaire. Afin d’avoir plus d’informations au sujet du
recyclage, contacter les autorités locales, le service de collecte d’ordures
ou le service des ventes où l’aspirateur a été acheté.
AVERTISSEMENT
• Ce produit ou son cordon d’alimentation peut contenir des produits
chimiques , dont le plomb , connu à l’état de Californie pour causer
le cancer et des malformations congénitales ou autres problèmes de
reproduction . Se laver les mains après manipulation.
9
sécurités
AVERTISSEMENT
14. Il faut être extrêmement prudent lorsque l’on nettoie
des escaliers.
15. Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles, comme de l’essence,
et ne pas l’utiliser dans des endroits où ces liquides
peuvent être présents.
16. Ne pas utiliser l’appareil pour vaporiser des liquides
inflammables, tels que des peintures à l’huile, des
laques, des produits d’entretien ménager, etc.
17. Ne pas ramasser de matières toxiques, cancérigènes,
combustibles ou autres matières dangereuses, telles
que : amiante, arsenic, baryum, béryllium, plomb,
pesticides ou autres matières dangereuses pour la
santé. Il existe des appareils spécialement conçus à
ces fins.
18. Ne pas aspirer de cendres de bois ou de charbon,
de suie, de poussière de ciment, de plâtre ou de
poussière de cloisons sèches si le filtre en tissu
intégral ou le sac-filtre collecteur ne sont pas en place.
Ces matières sont des particules extrêmement fines
qui risquent de passer au travers du filtre en mousse
et de diminuer le rendement du moteur. Elles risquent
aussi d’être retournées dans l’air. On peut se procurer
d’autres filtres en tissu intrégral et d’autres sacs-filtres
collecteurs.
19. Ne pas laissser le cordon sur le plancher une foise le
nettoyage terminé.
20. ll faut être extrêmement prudent lorque l’on vide une
cuve loudement chargée.
21. Pour empêcher la combustion spontanée, vider le
réservoir après chaque usage.
22. Un aspirateur en marche peut faire voler des corps
étrangers dans les yeux, ce qui peut causer des
lésions. Toujours porter des lunettes de protection
pendant que l’aspirateur fonctionne.
23. DEMEUR VIGILANT et toujours faire attention à ce que
l’on fait et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
l’aspirateur lorque l’on est fatigué, distrait ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments
qui peuvent diminuer la vigilance.
24. Cet appareil est muni d’une isolation double.N’utiliser
que des pièces de rechange identiques aux pièces
d’origine. Voir les instructions d’entretien des appareils
à isolation double.
25. Débrancher I’appareil avant de connecter ( nom de
I’accessoire le tuyau, la buse etc.
8
sécurités
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
1. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché. Le débrancher de la prise de courant lorsqu’on
ne l’utilise pas ou avant de l’entretenir. Ne le brancher
que dans une prise de courant adéquate.
2. Ne pas exposer cet appareil à la pluie--le remiser à
l’intérieur.
3. Ne pas permetter d’utilisre cet appareil en tant que
jouet. Une attention particulière est indispensable si cet
appareil est utilisé près des enfants ou par des enfants.
4. N’utiliser cet appareil que comme il est décrit dans ce
manuel. N’utiliser que les accessoires recommandés par
le fabricant.
5. Ne pas utiliser cet appareil si son cordon électrique ou
sa fiche sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne
pas normalement, il se peut qu’il soit endommagé,
tombé dans l’eau ou à terre ou qu’il ait été laissé à
l’extérieur.
6. Ne pas tirer sur le cordon et ne pas transporter
l’appareil par le cordon, ne pas utiliser le cordon en tant
que poignée, ne pas fermer une porte sur le cordon
et ne pas tirer le cordon autour de bords ou d’angles
tranchants. Ne pas faire passer l’appareil par-dessus le
cordon. Tenir le cordon loin des surfaces chauffées.
7. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche, et non pas le
cordon.
8. Ne pas manipuler la fiche ni l’appareil lorsque l’on a les
mains humides.
9. Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures. Ne pas
utiliser l’appareil si une des ouvertures est bouchée;
les ouvertures doivent être exemptes de poussière, de
charpie, de cheveux et de tout ce qui peut limiter la
circulation de l’air.
10. Ne pas approcher les cheveux, les vêtements amples,
les doigts ni toute autre partie du corps des ouvertures
et des pièces mobiles.
11. Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
12. Ne pas utiliser cet appareil si le sac à poussière et/ou
les filtres ne sont pas en place.
13. Arrêter toutes les commandes avant de débrancher
l’appareil.
7
sécurités
Conservez ces instructions
RÈGLES DE SÉCURITÉS
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il
est utilisé pour vous prévenir de risques
potentiels de blessure corporelle. Observer
toutes les consignes de sécurité suivant ce
symbole afin d’éviter des blessures éventuels
ou la mort.
Le symbole d’alerte de sécurité ( ) est utilisé avec un mot d’alerte
(Danger, Avertissement, Attention), une illustration et/ou un message de
sécurité pour vous avertir de danger.
DANGER indique un risque entraînant de grave blessure voir la mort s’il
n’est pas éviter.
ATTENTION indique un risque pouvant entraîner de grave blessure voir
la mort s’il n’est pas éviter.
AVERTISSEMENT indique un risque qui pourrait entraîner des
blessures mineures à moyennes s’il n’est pas évité.
AVIS indique une situation qui pourrait résulter des bris matériels.
Veuillez suivre les messages de sécurités afin d’éviter ou de réduire les
dangers potentielles de blessure ou de mort.
SYMBOLES DE DANGER ET LEURS SIGNIFICATIONS
explosion
porter des
lunettes de
protection
incendies
électrocution
surface chaud
vapeurs toxique
piéces à
rotation
injection de
liquide
6
sécurités
PACKAGE CONTENTS
Contenus
Du Cartons
A
B
C
H
I
J
K
D
9
2
1
3
L
E
M
4
5
6
F
G
N
O
7
8
P
Q
PART
DESCRTIPTION
QTY
C
B
2
B
Extension wand
Roue
arrière
A
2
Description
A
Rear wheel
No.
2
Caster
Extension
baguette
D
Floor brush
1
Qté
2
2
Filtre à cartouche
M
Enjoliveur de roué
L
Boite de stockage
K
Essieu
J
La broche et rondelle
I
Suceur plat
H
L
Wheel
Poignée
decap
transport
G
La
J poignée
Axle du réservoir
côté
K
Storage box
1
H
I
F
nozzle
FlexibleCrevice
tuyau
1-7/8” x 10’
E
1
Brosse
à plancher
G
Transport handle
D
E
1-7/8" x 10' Flexible hose
Roulettes
C
F
M
1
Side tank handle
2
1
1
2
Pin & Washer
1
2
2
1
2
1
Cartridge filter
1
1
2
1
3
1
2
1
PART
DESCRIPTION
No.N Description
Disposable filter bag
N
O
P
Q
1
2
3
4
O
P
Du Utility
sac nozzle
filtrant jetable
Bolt ST4.2x16
Power ST4.2
switch
Boloun
x 16
1
Utility
nozzle
Screw M5x10
Q
2
3
4
5
Handle
Vis Two
M5lidxlatches
10
Vacuum port
Interrupteur
Dust tank
QTY
1
1
4
4
1
1
2
1
1
Qté
1
1
4
4
1
Front
caster dolly loquat 1 2
Deux
couvercle
7
Poignée
Storage adhérence
box
6
8
9
Drain cap
Aspirateur port
Transport handle
Poignée de transport
9
Bouchon de vidange
8
Roulette avant dolly
7
Boite de stockage
6
Bac à poussière
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
introduction
Attention: Lisez le manuel d’instruction en
entier avant l’utilisation initiale de votre
aspirateur.
Mode d’emploi du manuel d’utilisation
Le manuel d’utilisation est une partie importante de votre rouleau de
aspirateur et devrais être lu consciencieusement avant l’utilisation
initial. Utilisez cet outil de référence aussi souvent que nécessaire pour
s’assurer d’une sécurité adéquate et d’une prise en compte de toutes
vos préoccupations.
Ce manuel contient des informations concernant la série complète de
ouleau de aspirateur de BE et vous guideras en commencent par la
sécurité jusqu’au fonctionnement de votre machine. Vous pouvez vous
référer au manuel en toute circonstance pour vous aider à déterminer
certaine fonction d’utilisation spécifique, rangez le avec la machine en
tout temps.
CARACTÉRISTIQUES
12 Gauge A.W.G.
50-100pi rallonge électrique
14 Gauge A.W.G.
0-50pi rallonge électrique
SJT18AWG / 16pi
cordon d’alimentation
1-7/8po x 10pi
tuyau
10 Gallon
Capacité du réservoir
2 étape
moteur
120V / 60Hz / 10A
pouvoir
AVERTISSEMENT
• Utilisez uniquement des rallonges qui sont notés pour une utilisation
extérieure . Des rallonges en mauvais état ou trop petite taille de
fil peut présenter des risques d’ incendie et d’électrocution . Pour
réduire le risque de ces risques lors de l’utilisation d’une rallonge ,
assurez-vous qu’il est en bon état et que la connexion ne soit pas
en contact avec le liquide . Pour maintenir la perte de puissance au
minimum , utilisez le tableau suivant pour choisir la taille de fil rallonge
minimum
4
table de matières
Contents
5
Contenus Du Cartons
Sécurité
6
7
9
9
Règles De Sécurités
Consignes Générales De Sécurité
Pour Usage Domestique Seulement
Mesures De Sécurité Importantes
Opération
10 Roue Dolly Et Boîte De Rangement Assemblée
11 Assemblage Poignée De Transport
11 Aspirati On De Déchets Secs
12 Ramassage De Détritus Humides
12 Pour Vider Les Détritus Liquides Du Réservoir
13 Vider Le Réservoir
13 Opération De Coufflage
14 Arrêt Automati Que
14 Nettoya Ge De Filt Reur
Entretien
14 Remplacement Du Filtre
15 Nettoyage
15 Entreposage
Dépannage
15 Tableau De Dépannage
Pièces
16 Vue Éclatée
17 Liste Des Pièces
3
2
10
gallon
ASPIRATEUR POUR
DÉCHETS SECS ET
HUMIDES
V6510
manuel d’utilisation
BEPOWEREQUIPMENT
.COM

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement