Airlux ARI302CA Owner Manual

Add to My manuals
100 Pages

advertisement

Airlux ARI302CA Owner Manual | Manualzz

IT Congelatore - Frigorifero da incasso / Manuale per l’uso

EN Built-in Fridge - Freezer / User Manual

FR Encastrable Congélateur - Réfrigérateur / Guide D’utilisation

NL Inbouwkoelvriescombinatie / Gebruikershandleiding

ARI302CA

Grazie per aver scelto questo prodotto.

Questo manuale utente contiene importanti informazioni di sicurezza e istruzioni sull’utilizzo e manutenzione del vostro apparecchio.

Prima di utilizzare il vostro apparecchio vi preghiamo di leggere questo manuale utente e di conservarlo per future consultazioni.

Icona Tipologia

PERICOLO

RISCHIO DI FOLGORAZIONE

ELETTRICA

INCENDIO

ATTENZIONE

IMPORTANTE

Significato

Rischio di lesioni gravi o morte

Rischio dovuto a tensioni pericolose

Avvertenza; rischio di incendio / materiali infiammabili

Rischio di lesioni o danni materiali

Informazioni sul corretto funzionamento del sistema

IT - 2

INDICE

1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA .......................................................................... 4

1.1 Avvertenze Generali di Sicurezza ...................................................................................4

1.2 Avvertenze di installazione ...........................................................................................11

1.3 Durante l'uso ................................................................................................................12

2 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ........................................................ 14

2.1 Dimensioni ....................................................................................................................15

3 USO DELL'APPARECCHIO .......................................................................... 16

3.1 Informazioni sulla Tecnologia Less Frost ......................................................................16

3.2 Regolazione del termostato ..........................................................................................16

3.3 Avvertenze relative alle impostazioni di temperatura ...................................................16

3.4 Accessori ......................................................................................................................17

3.4.1 Vaschetta per il ghiaccio (In alcuni modelli) ............................................................17

3.4.2 Il raschietto in plastica (In alcuni modelli)................................................................17

3.4.3 Fermabottiglie (In alcuni modelli) ............................................................................17

3.4.4 Cassetti del congelatore ............................................................................................18

3.4.5 Manopola del fresco (In alcuni modelli)...................................................................18

3.4.6 Ripiano porta regolabile (in alcuni modelli) .............................................................19

4 CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ......................................................... 19

4.1 Scomparto frigorifero ....................................................................................................19

4.2 Scomparto congelatore ................................................................................................20

5 PULIZIA E MANUTENZIONE ........................................................................ 23

5.1 Sbrinamento .................................................................................................................24

6 TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO ....................................................... 25

6.1 Trasporto e riposizionamento .......................................................................................25

7 PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA .............................. 26

8 SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO ............................... 27

9 DATI TECNICI .................................................................................................28

10 INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA ........................................ 28

11 ASSISTENZA E SERVIZIO CLIENTI .......................................................... 28

IT - 3

1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA

1.1 Avvertenze Generali di Sicurezza

Leggere con attenzione il presente manuale utente.

ATTENZIONE: Evitare di ostruire le aperture di ventilazione presenti sul mobile dell'apparecchio o nella struttura di incasso .

ATTENZIONE: Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, eccetto quelli raccomandati dal produttore.

ATTENZIONE: Non usare apparecchiature elettriche (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.) all'interno di questo apparecchio, salvo siano del tipo raccomandato dal produttore.

ATTENZIONE: Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito con rischio di folgorazioni.

ATTENZIONE: Fare attenzione a non arrecare danni al circuito refrigerante. Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere la brina o il ghiaccio.

È possibile danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, cosa che rende inservibile l’apparecchio.

Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi.

IT - 4

ATTENZIONE: Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia bloccato o danneggiato.

ATTENZIONE: Non posizionare prese di corrente portatili multiple o alimentatori di corrente portatili multipli sul retro dell'apparecchio.

ATTENZIONE: Al fine di evitare qualunque pericolo derivante da un posizionamento instabile dell'apparecchio, esso deve essere fissato secondo le istruzioni.

Se il vostro apparecchio utilizza R600a come refrigerante (questa informazione è disponibile sulla targhetta presente sull’apparecchio), occorre prestare attenzione durante il trasporto e l'installazione per evitare danni ai componenti del sistema di refrigerazione. R600a è un gas naturale e non nocivo per l'ambiente, ma è esplosivo. Nell'eventualità di perdite dovute al danneggiamento dei componenti del sistema di refrigerazione, scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, allontanarlo da fiamme libere o sorgenti di calore e ventilare per alcuni minuti l'ambiente dove è installato l'apparecchio.

• Durante il trasporto e il posizionamento dell'apparecchio, fare attenzione a non danneggiare il circuito del gas refrigerante.

• Non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive, come bombolette spray contenenti propellente infiammabile.

IT - 5

• L'apparecchio è destinato all'uso in abitazioni private e in altri contesti di tipo domestico quali:

– zone cucina per il personale di punti vendita, uffici e altri ambienti lavorativi;

– utilizzo presso agriturismi e da parte dei clienti di alberghi, motel e altre strutture di tipo residenziale;

– bed and breakfast e strutture analoghe;

– catering e applicazioni simili non di vendita al dettaglio.

• Se la spina dell'apparecchio non corrisponde alla presa elettrica, la spina deve essere sostituita da un servizio di assistenza autorizzato o da un elettricista qualificato al fine di evitare ogni rischio.

• Il cavo di alimentazione dell'apparecchio è collegato ad una speciale spina dotata di messa a terra.

Tale spina deve essere usata con una presa da 16 ampere con opportuna messa a terra. Se la vostra abitazione non dispone di tale presa, abbiate cura di farne installare una da un elettricista qualificato.

• Questo apparecchio può essere utilizzato solo da adulti istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e in grado di comprendere i rischi connessi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell'apparecchio devono essere eseguite da adulti.

• Tenere gli animali domestici lontani dall’apparecchio.

IT - 6

• Non lasciare i bambini non sorvegliati vicino all’apparecchio.

• I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare dispositivi di refrigerazione. Non ci si aspetta che i bambini eseguano pulizia o manutenzione del dispositivo, non ci si aspetta che i bambini molto piccoli (0-3 anni) facciano uso dei dispositivi, non ci si aspetta che i bambini piccoli (3-8 anni) usino i dispositivi in modo sicuro a meno che non vengano sorvegliati costantemente, i bambini più grandi (8-14 anni) e le persone vulnerabili sono in grado di usare i dispositivi dopo aver ricevuto appropriata supervisione o istruzioni sull’utilizzo dei dispositivi. Non ci si aspetta che le persone molto vulnerabili usino i dispositivi in modo sicuro prima di aver ricevuto sorveglianza continua.

• Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.

• Non permettere ai bambini di sedersi, arrampicarsi sull’apparecchio o entrare all’interno di quest’ultimo.

• Prestare attenzione durante il trasporto dell'apparecchio poiché è pesante. È necessario valutare il numero di persone e le attrezzature necessarie. Indossare sempre guanti protettivi.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale qualificato al fine di evitare ogni rischio.

• Non posizionare l’apparecchio sopra il cavo di alimentazione.

IT - 7

• L'apparecchio non è progettato per l'uso ad altitudini superiori a 2.000 m.

• Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica quando non viene utilizzato per un lungo periodo e prima dell’installazione, manutenzione, pulizia e riparazione, diversamente potrebbe danneggiarsi.

• Prima dell’installazione, verificare se l'apparecchio presenta danni visibili. Non installare o utilizzare mai un apparecchio danneggiato.

• L’utilizzo di parti di ricambio e accessori di altre marche è rischioso e potrebbe provocare lesioni, danni materiali o danni all’apparecchio. Per ragioni di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali

• Il produttore non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze di eventuali errori causati da fattori sui quali non ha controllo. Inoltre il produttore non assicura la validità e correttezza delle informazioni fornite se al software e all’apparecchiatura citati in questo manuale sono state apportate modifiche da parte di terze persone.

• La riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata esclusivamente da un servizio di assistenza tecnica autorizzato. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni derivanti da errata installazione o riparazione effettuata da un centro di assistenza non autorizzato.

• Nell’impegno di migliorare costantemente la qualità dei propri prodotti, il produttore si riserva la facoltà

IT - 8

di variare in qualsiasi momento le informazioni del presente manuale.

• Nel caso il significato di una o più informazioni di questo manuale non fosse comprensibile, l’utente deve contattare il rivenditore o il produttore per i chiarimenti necessari prima di effettuare qualsiasi operazione.

• L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva CE.

• Questo apparecchio è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici.

Per evitare la contaminazione degli alimenti, si prega di seguire le seguenti istruzioni:

• L'apertura prolungata dello sportello può causare un significativo aumento della temperatura nei vani del dispositivo.

• Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti ed i sistemi di drenaggio accessibili.

• Conservare la carne ed il pesce crudi in appositi contenitori in frigorifero, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o che non colino su di essi.

• Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti per la conservazione di alimenti precedentemente congelati, la conservazione o la produzione di gelato e la produzione di cubetti di ghiaccio.

IT - 9

• Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti al congelamento di alimenti freschi.

• Se il dispositivo di refrigerazione viene lasciato vuoto per lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire, asciugare e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo interno.

IT - 10

1.2 Avvertenze di installazione

Prima di usare per la prima volta l’apparecchio, prestare attenzione ai seguenti punti:

• La tensione di funzionamento dell’apparecchio è 220-240 V a 50 Hz.

• Al termine dell'installazione la spina deve rimanere accessibile in qualsiasi momento.

• L’apparecchio può emanare odore quando viene acceso la prima volta.

Ciò è normale e l'odore svanirà quando l’apparecchio inizierà a raffreddarsi.

• Prima di collegare l’apparecchio alla presa, assicurarsi che le informazioni sulla targhetta identificativa (tensione e potenza assorbita) siano compatibili con le caratteristiche della rete elettrica. Per ogni dubbio, consultare un elettricista qualificato.

• Inserire la spina in una presa dotata di un'efficace connessione a terra. Se la presa non dispone di messa a terra o la spina non si adatta perfettamente alla presa, si raccomanda di richiedere l'assistenza di un elettricista qualificato.

• L'apparecchio deve essere collegato ad una presa correttamente installata e protetta da un interruttore di sicurezza. Il tipo di alimentazione (CA) e la tensione di rete del luogo di utilizzo devono essere compatibili con i dettagli riportati sulla targhetta identificativa del prodotto (la targhetta identificativa si trova all'interno dell'apparecchio, sulla sinistra).

• Il produttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da utilizzo con messa a terra inadeguata.

• L’apparecchio non deve essere alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un timer, o collegato a un circuito che viene regolarmente acceso e spento da un dispositivo esterno.

• Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica quando non viene utilizzato per un lungo periodo e prima dell’installazione, manutenzione, pulizia e riparazione, diversamente potrebbe danneggiarsi.

• Collocare l’apparecchio in posizione non esposta alla luce solare diretta.

• L’apparecchio non deve mai essere usato all'esterno o esposto alla pioggia.

• L'apparecchio deve essere collocato ad almeno 50 cm da fornelli, forni a gas e sorgenti di calore, e ad almeno 5 cm da forni elettrici.

• Se l’apparecchio è posizionato accanto a un congelatore, occorre mantenere una distanza di almeno 2 cm fra gli apparecchi, per impedire la formazione di condensa sulla superficie esterna.

• Non coprire la struttura o la parte superiore dell’apparecchio con panno o tessuto, anche leggero. Ciò peggiora le prestazioni dell'apparecchio.

• Al di sopra dell'apparecchio deve essere presente uno spazio libero di almeno

150 mm. Non collocare nulla sopra l'apparecchio

• Pulire completamente l'apparecchio prima dell'uso (vedere: Pulizia e

Manutenzione).

• Prima di utilizzare l’apparecchio, passare su tutti i componenti un panno imbevuto di una soluzione ottenuta sciogliendo in una bacinella di acqua tiepida un cucchiaio da tè di bicarbonato di sodio.

Sciacquare poi con acqua pulita e asciugare. Dopo la pulizia, rimettere tutti i componenti all'interno dell’apparecchio.

• La procedura di installazione all'interno di cucine componibili è descritta nel manuale di installazione. Il prodotto è progettato per essere usato solamente in cucine componibili adatte.

IT - 11

1.3 Durante l'uso

• Non connettere l’apparecchio alla rete elettrica mediante prolunghe, prese multiple o adattatori.

• Non utilizzare spine danneggiate, lacerate o vecchie.

• Non tirare, piegare o danneggiare il cavo di alimentazione.

• Non utilizzare adattatori.

• Questo apparecchio può essere utilizzato solo da adulti istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e in grado di comprendere i rischi connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio o appendersi alla porta. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio devono essere eseguite da adulti.

• Non toccare mai il cavo di alimentazione o la spina con le mani bagnate.

Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica afferrando la spina (non il cavo) per staccarla dalla presa elettrica.

Questi comportamenti possono causare cortocircuiti o folgorazioni elettriche.

• Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. quale punto di appoggio o come sostegno.

• Evitare che olii o grassi imbrattino parti plastiche o le guarnizioni delle porte. I grassi aggrediscono il materiale plastico e la guarnizione della porta diventa fragile e porosa.

• Non collocare bottiglie in vetro o lattine nello scomparto congelatore, per evitare che scoppino in seguito al congelamento del contenuto.

• Non collocare materiali esplosivi o infiammabili all'interno dell’apparecchio.

Sistemare le bevande con elevato contenuto alcolico in posizione verticale nello scomparto frigorifero, assicurandosi che siano ermeticamente chiuse.

• Durante la rimozione del ghiaccio dallo scomparto congelatore, evitare di toccarlo. Il ghiaccio può provocare ustioni da gelo e/o tagli.

• Non toccare alimenti congelati con le mani bagnate. Non ingerire gelati o cubetti di ghiaccio immediatamente dopo averli estratti dallo scomparto congelatore.

• Non congelare nuovamente gli alimenti scongelati. Ciò può causare problemi di salute, come intossicazioni alimentari.

Apparecchi vecchi e non più funzionanti

• Se il vostro vecchio apparecchio è dotato di chiusura meccanica, rompetela o rimuovetela prima di smaltirlo, poiché i bambini possono rimanere intrappolati all'interno e ciò può causare incidenti.

• I vecchi apparecchi contengono materiale isolante e refrigeranti a base di CFC. Prestare quindi attenzione a non danneggiare l'ambiente durante lo smaltimento dei vecchi apparecchi.

• Una volta che un apparecchio ha esaurito la propria vita utile, togliere la spina di alimentazione dalla presa prima di tagliare il cavo di alimentazione.

Dichiarazione di conformità CE

Dichiariamo che i nostri prodotti soddisfano le Direttive, le Decisioni e i Regolamenti

Europei applicabili nonché i requisiti elencati nelle norme alle quali si fa riferimento.

Smaltimento responsabile dell'imballaggio e del vecchio apparecchio

Rimozione dei materiali di imballaggio

I materiali di imballaggio proteggono l’apparecchio da eventuali danni che potrebbero verificarsi durante il trasporto. Si prega di riciclare i materiali di imballaggio.

Il materiale riciclato riduce il consumo di materie prime e riduce la produzione di rifiuti.

IT - 12

Smaltimento

Informazione agli utilizzatori ai sensi dell’art. 26 del Decreto

Legislativo 14 marzo 2014, n.

49 "Attuazione della Direttiva

2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti per permetterne un adeguato trattamento e riciclo. L’utente finale dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore secondo le seguenti modalità:

• Per apparecchiature di piccolissime dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i negozi con una superficie di vendita delle apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa;

• Per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità

“1 contro 1”, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento o allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo/reimpiego dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui al D. Lgs. n. 152/2006 e D.Lgs. 49/2014.

Note:

• Prima di installare e utilizzare l'apparecchio leggere attentamente il manuale di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da uso improprio.

• Seguire tutte le indicazioni riportate sull'apparecchio e sul manuale di istruzioni. Quest'ultimo va conservato in luogo sicuro in modo da poter risolvere eventuali problemi in futuro.

• Questo apparecchio è prodotto per l'uso all'interno di abitazioni private e può essere impiegato solo in contesti domestici e per gli scopi indicati. Esso non è indicato per l'uso comune o commerciale. Tale uso invaliderà la garanzia dell'apparecchio e il produttore declina ogni responsabilità per danni subiti.

• Questo apparecchio è prodotto per l'uso all'interno di abitazioni e destinato esclusivamente alla refrigerazione / conservazione degli alimenti. Esso non

è adatto al'uso commerciale o comune e/o per conservare sostanze diverse dagli alimenti. Il produttore declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla mancata osservanza di queste indicazioni.

IT - 13

2 DESCRIZIONE

DELL'APPARECCHIO

Lampada frigorifero

Termostato

A

11

1 10

2

3

4

5

9

8

B

7

6

Questa presentazione ha il solo scopo di fornire informazioni riguardo ai componenti dell'apparecchio. I componenti possono variare a seconda del modello.

A) Scomparto frigorifero

B) Scomparto congelatore

1) Ripiani del frigorifero

2) Coperchio del cassetto frutta e verdura

3) Cassetto frutta e verdura

4) Sportello del vano di congelazione

5) Cestini congelatori

6) Vaschetta per il ghiaccio

7) Ripiani in vetro congelatore *

8) Ripiano portabottiglie

9) Ripiani della porta

10) Scaffalatura per il vino *

11) Portauova

*

Note generali:

Scomparto alimenti freschi (frigorifero):

La configurazione con i cassetti nella parte inferiore dell’apparecchio, con i ripiani distribuiti in maniera uniforme e una posizione degli scomparti nello sportello che non incide sul consumo energetico, consente un impiego più efficiente dell’energia.

Scomparto alimenti congelati

(congelatore): L’utilizzo più efficiente dell’energia viene garantito nella configurazione con i cassetti e i contenitori in posizione di fabbrica.

IT - 14

2.1 Dimensioni min 200 cm

2

* 1770 - 1778 per copertura superiore metallica min 40 mm

545 mm

560 - 570 mm

(raccomandato) min. 550 mm

540 mm

IT - 15

3 USO DELL'APPARECCHIO

3.1 Informazioni sulla Tecnologia Less

Frost

Grazie all’evaporatore arrotondato, la tecnologia Less Frost offre un raffreddamento più efficiente, meno necessità di scongelamento manuale ed un ambiente di conservazione più flessibile.

3.2 Regolazione del termostato

Il termostato regola automaticamente la temperatura all'interno degli scomparti frigorifero e freezer. Le temperature del frigorifero possono essere ottenute ruotando la manopola su numeri superiori; da 1 a 3, da 1 a 5 o SF (i numeri massimi sul termostato dipendono dal prodotto).

Nota importante: Non tentare di ruotare la manopola oltre la posizione

1: così facendo l'apparecchio cesserà di funzionare.

(Le immagini sono rappresentative)

Pulsante Super /

Pulsante bassa temperatura ambiente

(In alcuni modelli)

Protezione lampada

Manopola termostato

Regolazione del termostato del congelatore:

1 – 2 : Per la conservazione a breve termine degli alimenti

3 – 4 : Per la conservazione a lungo termine degli alimenti

5 : Posizione massima di raffreddamento.

L’apparecchio lavorerà più a lungo. Se necessario, modificare l’impostazione di temperatura.

IT - 16

Se il dispositivo dispone della posizione SF:

• Girare la manopola su SF per congelare velocemente gli alimenti freschi. In questa posizione, lo scomparto del freezer funzionerà a temperature più basse. Dopo aver congelato gli alimenti, girare la manopola termostato nella posizione di normale utilizzo. Se non si modifica la posizione SF, l’attività del dispositivo tornerà automaticamente all’ultima posizione del termostato secondo il tempo indicato nella nota.

Riportare il termostato alla posizione SF e all’utilizzo normale secondo il tempo indicato nella nota. Se il termostato è nella posizione SF quando l’apparecchio viene avviato per la prima volta, l’apparecchio tornerà automaticamente al funzionamento nella posizione 3 del termostato secondo il tempo indicato nella nota.

Congelamento super: Questo interruttore sarà utilizzato come interruttore per congelamento super. Per la massima capacità di congelazione, attivare questo interruttore prima di posizionare alimenti freschi. Dopo aver posizionato alimenti freschi nel freezer, è generalmente sufficiente la posizione ATTIVA per 24 ore.

Per risparmiare energia, disattivare questo interruttore dopo 24 ore dal posizionamento degli alimenti freschi.

Interruttore inverno: Nel caso in cui la temperatura ambiente sia inferiore a

16 o C, questo interruttore verrà utilizzato come interruttore invernale e manterrà il frigorifero al di sopra di 0 o C quando il congelatore è al di sotto di -18 o C in ambienti a bassa temperatura.

3.3 Avvertenze relative alle impostazioni di temperatura

• L’apparecchio è progettato per funzionare agli intervalli di temperatura ambiente indicati nelle norme, a seconda della classe climatica indicata nell’etichetta delle informazioni. Non si raccomanda di azionare il frigorifero in ambienti che sono al di fuori degli

intervalli di temperatura dichiarati. Ciò ridurrà l’efficienza di raffreddamento dell’apparecchio.

• Le regolazioni della temperatura devono essere eseguite a seconda della frequenza di apertura dello sportello, della quantità di alimenti conservata all’interno dell’apparecchio e della temperatura ambiente del luogo in cui si trova l’apparecchio.

• Quando l'apparecchio viene acceso per la prima volta, esso va mantenuto in funzione 24 ore in modo da raggiungere la temperatura di funzionamento. Durante questo lasso di tempo, non aprire la porta e non conservare grandi quantità di alimenti all’interno.

• Una funzione di ritardo di 5 minuti viene applicata per impedire danni al compressore dell’apparecchio, quando si scollega o si collega il congelatore alla rete o quando si verifica un’interruzione dell’alimentazione. L’apparecchio inizierà a funzionare normalmente dopo 5 minuti.

Classe climatica e significato:

T (tropicale): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature ambienti comprese tra 16 °C e 43 °C.

ST (subtropicale): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature ambienti comprese tra 16 °C e 38 °C.

N (temperato): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature ambienti comprese tra 16 °C e 32 °C.

SN (temperato esteso): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature ambienti comprese tra 10 °C e 32 °C.

3.4 Accessori

Le descrizioni nelle immagini e nel testo della sezione potrebbero variare in base al modello di frigorifero.

3.4.1 Vaschetta per il ghiaccio (In alcuni modelli)

• Riempire di acqua la vaschetta per il ghiaccio e collocarla nello scomparto congelatore.

• Una volta che l’acqua è completamente gelata, torcere la vaschetta come mostrato sotto per estrarre i cubetti di ghiaccio.

3.4.2 Il raschietto in plastica (In alcuni modelli)

Dopo un po’ di tempo, il ghiaccio si accumulerà in certe zone del freezer. Il ghiaccio accumulato nel freezer dev’essere rimosso regolarmente. Se necessario, utilizzare il raschietto in plastica fornito. Per questa operazione non utilizzare oggetti metallici appuntiti.

Essi potrebbero forare il circuito del frigorifero e causare un danno irreparabile all’unità.

3.4.3 Fermabottiglie (In alcuni modelli)

Usare il dispositivo fermabottiglie per evitare che le bottiglie possano scivolare o capovolgersi.

IT - 17

3.4.4 Cassetti del congelatore

I cassetti presenti nello scomparto congelatore facilitano l'accesso agli alimenti in esso conservati.

(Le immagini sono rappresentative)

3.4.5 Manopola del fresco (In alcuni modelli)

(Le immagini sono rappresentative) o

(Le immagini sono rappresentative)

Cassetti del congelatore o

(Le immagini sono rappresentative)

Cassetti del congelatore

Sportello del vano di congelazione

Per rimuovere i cassetti:

• Estrarre quanto più possibile il cassetto.

• Tirare la parte anteriore del cassetto verso l'alto e verso l'esterno

Per ricollocare in sede i cassetti, compiere la procedura inversa a quella sopra descritta.

Mentre si estraggono i cassetti, tenerli sempre per la maniglia.

Se lo scomparto frutta e verdura è pieno, occorre aprire la manopola del fresco che si trova davanti allo scomparto frutta e verdura. Ciò consente di controllare l’aria all’interno dello scomparto frutta e verdura e il tasso di umidità, per aumentare la durata del cibo all’interno.

La manopola, situata dietro il ripiano, deve essere aperta se si nota della condensa sul ripiano in vetro.

IT - 18

3.4.6 Ripiano porta regolabile (in alcuni modelli)

Possono essere eseguite sei diverse regolazioni dell’altezza per fornire le aree desiderate per la conservazione nel ripiano porta regolabile.

Per modificare la posizione del ripiano della porta regolabile;

Tenere la parte bassa del ripiano e tirare i pulsanti sul lato del ripiano dello sportello nella direzione della freccia (Fig.1)

Posizionare il ripiano della porta all'altezza desiderata muovendo verso l’alto e verso il basso. Dopo aver ottenuto la posizione desiderata per il ripiano della porta,

Fig. 1 rilasciare i pulsanti sul lato del ripiano (Fig.2).

Prima di rilasciare il ripiano della porta,

Fig. 2 muovere verso l'alto e verso il basso e assicurarsi che il ripiano sia fissato.

Nota: Prima di muovere un ripiano carico, bisogna tenere il ripiano stesso sostenendolo dal fondo. In caso contrario, il ripiano dello sportello potrebbe cadere al di fuori dai binari a causa del peso.

Potrebbero quindi verificarsi danni al ripiano o ai binari.

4 CONSERVAZIONE DEGLI

ALIMENTI

4.1 Scomparto frigorifero

• Per ridurre l'umidità ed evitare la conseguente formazione di brina, conservare sempre i liquidi introdotti nello scomparto frigorifero all'interno di contenitori sigillati. La brina tende a concentrarsi nelle parti più fredde dell'evaporatore e, col passare del tempo, l'apparecchio richiederà sbrinature più frequenti.

• I piatti cucinati devono restare coperti quando vengono conservati nel frigorifero.Non introdurre cibi caldi nel frigorifero. Metterli in frigorifero quando sono freddi altrimenti la temperatura/ umidità all’interno del frigorifero aumenteranno, riducendo l’efficienza del frigorifero.

• Assicurarsi che nessun oggetto venga direttamente a contatto con la parete posteriore dell'apparecchio, poiché in questo caso si formerebbe della brina alla quale potrebbero aderire le confezioni dei prodotti. Non aprire frequentemente la porta del frigorifero.

• Si raccomanda di confezionare non strettamente la carne e il pesce pulito e collocarli sul ripiano in vetro appena sopra il cassetto verdura, dove l'aria più fredda garantisce le migliori condizioni di conservazione.

• Sistemare frutta e verdura sciolte negli appositi cassetti verdure.

• Conservare la frutta e la verdura separatamente consente alla verdura sensibile all’etilene (insalata, broccoli, carota, ecc.) di non essere danneggiata dalla frutta che rilascia l’etilene (banane, pesce, albicocche, fichi, ecc.)

• Non collocare verdura umida o bagnata nel frigorifero.

IT - 19

• Il periodo massimo di conservazione di tutti i prodotti alimentari dipende dalla qualità originaria del cibo e dall'ininterrotto mantenimento del ciclo di refrigerazione prima della collocazione nell'apparecchio.

• L'acqua eventualmente rilasciata dalla carne può contaminare altri prodotti presenti nel frigorifero. Si raccomanda di confezionare le carni e di pulire i ripiani da eventuali perdite di liquido.

• Non collocare gli alimenti davanti alle aperture del condotto dell'aria.

• Consumare gli alimenti confezionati entro la data di scadenza raccomandata.

Impedire ai cibi di toccare il sensore di temperatura situato sul comparto frigorifero.

Per poter mantenere la temperatura di conservazione ottimale nel comparto frigo, il cibo non deve entrare in contatto con il sensore.

• Per condizioni di funzionamento normali sarà sufficiente regolare l’impostazione di temperatura del proprio frigorifero a

+4 °C.

• La temperatura dello scomparto frigorifero dovrà essere nel range 0-8 °C: al di sotto di 0 °C gli alimenti freschi si ghiacciano e marciscono, al di sopra di

8 °C la carica batterica aumenta e gli alimenti si danneggiano.

• Non inserire immediatamente alimenti caldi nel frigorifero: attendere all’esterno che la temperatura si abbassi. Gli alimenti caldi aumentano i gradi del frigorifero, causando intossicazioni alimentari e danneggiando inutilmente gli alimenti.

• Carni, pesci, ecc. devono essere posizionati nello scomparto freddo per gli alimenti; lo scomparto verdure è da preferire per le verdure (se disponibile).

• Per prevenire la contaminazione crociata, le carni, la frutta e le verdure non devono essere conservati insieme.

• Gli alimenti devono essere posizionati nel frigorifero in contenitori chiusi oppure coperti, per evitare umidità e odori.

La seguente tabella rappresenta una guida rapida che illustra il modo più efficiente di conservare all’interno dello scomparto frigorifero gli alimenti dei principali gruppi.

Alimenti

Periodo massimo di conservazione

Come e dove collocarli

Frutta e verdura

1 settimana Cassetto verdura

Carne e pesce

2 - 3 giorni

Confezionare in pellicola di plastica, sacchetti o contenitori per carni e sistemare sul ripiano in vetro

Sull'apposito ripiano della porta

Formaggi freschi

Burro e margarina

Prodotti in bottiglia, p. es. latte e yoghurt

3 - 4 giorni

1 settimana

Fino alla data di scadenza raccomandata dal produttore

Sull'apposito ripiano della porta

Sull'apposito ripiano della porta

Uova 1 mese

Sull'apposito ripiano delle uova

Cibi cotti 2 giorni Su tutti i ripiani

NOTE :

Si consiglia di non conservare patate, cipolle e aglio nel frigorifero..

4.2 Scomparto congelatore

• Lo scomparto congelatore è usato per conservare cibi congelati, congelare alimenti freschi e produrre cubetti di ghiaccio.

• Il cibo in forma liquida deve essere congelato in recipienti di plastica, mentre per gli altri alimenti si useranno pellicole o sacchetti in plastica..Per congelare alimenti freschi; avvolgere e sigillare correttamente gli alimenti freschi, in modo che la confezione sia chiusa ermeticamente e non vi siano fuoriuscite.

Sacchetti speciali per freezer, sacchetti in polietilene e fogli di alluminio e contenitori di plastica sono l’ideale.

• Non collocare alimenti freschi accanto a cibi congelati, poiché questi ultimi potrebbero decongelarsi.

IT - 20

• Prima di congelare alimenti freschi, suddividerli in porzioni consumabili in un unico pasto.

• Una volta scongelato il cibo, consumarlo entro un breve periodo di tempo.

• In merito alla conservazione dei cibi congelati, seguire sempre le istruzioni riportate dal produttore sulle confezioni.

In assenza di informazioni, non conservare il cibo per più di tre mesi dalla data di acquisto.

• Quando si acquista del cibo congelato, accertarsi sempre che sia stato conservato nelle corrette condizioni e che la confezione non sia danneggiata.

• Il cibo congelato deve essere trasportato in contenitori adatti e riposto appena possibile nel congelatore.

• Non acquistare cibo congelato la cui confezione presenta segni di umidità o rigonfiamenti anomali. È infatti probabile che tali confezioni siano state conservate a temperature inadeguate e che il loro contenuto si sia deteriorato.

• Il periodo massimo di conservazione del cibo congelato dipende dalla temperatura ambiente, dalla regolazione del termostato, dalla frequenza con la quale viene aperta la porta dello scomparto congelatore, dal tipo di alimento e dalla quantità di tempo occorsa per trasportare dal punto vendita all'abitazione i prodotti.

Seguire sempre le istruzioni riportate sulle confezioni e non superare mai il periodo massimo di conservazione indicato.

• Se si lascia lo sportello del congelatore aperto per un lungo periodo di tempo, sul livello inferiore del congelatore inizierà a comparire il ghiaccio. Pertanto la circolazione dell’aria sarà ostruita.

Per poterlo evitare, scollegare il cavo e attendere che si scongeli. Dopo che il ghiaccio si scioglie, pulire il congelatore.

• Il volume specificato sull’etichetta del prodotto mostra il valore senza cestelli, coperture, ecc.

• Non ricongelare mai il cibo già scongelato. Potrebbe essere pericoloso per la salute, poiché potrebbe causare un’intossicazione alimentare.

NOTA: Se si tenta di aprire lo sportello del freezer subito dopo averlo chiuso, si noterà che non si aprirà con facilità. Ciò è normale. Una volta ristabilito l'equilibrio fra le pressioni interna ed esterna, la porta si aprirà facilmente

.Utilizzare il ripiano "fast freezing" per congelare il cibo di casa (e ogni altro cibo che deve congelare rapidamente) più rapidamente, grazie alla potenza di congelamento maggiore del ripiano di raffreddamento. Il ripiano "fast freezing" è il ripiano superiore dello scomparto freezer.

IT - 21

La seguente tabella fornisce una guida rapida che illustra il modo più efficiente di conservare nello scomparto congelatore i principali gruppi di alimenti.

Carne e pesce

Bistecca

Carne di agnello

Arrosto di vitello

Cubetti di vitello

Cubetti di agnello

Carne macinata

Frattaglie (pezzi)

Mortadella/salame

Preparazione

Avvolgere nella pellicola

Avvolgere nella pellicola

Avvolgere nella pellicola

In piccoli pezzi

In pezzi

In pacchetti senza utilizzo di spezie

In pezzi

Devono essere confezionati anche se dotati di budello

Avvolgere nella pellicola

Avvolgere nella pellicola

Periodo massimo di conservazione

(mesi)

6 - 8

6 - 8

6 - 8

6 - 8

4 - 8

1 - 3

1 - 3

Pollo e tacchino

Oca e anatra

Renna, coniglio, cinghiale

Pesce di acqua dolce

(salmone, carpa, gru, pesci gatto)

Pesce magro (pesce persico, rombo, limanda)

Pesci grassi (tonno, sgombro, pesce azzurro, acciuga)

Molluschi

In porzioni da 2,5 kg o in filetti

Dopo la pulizia delle interiora e delle squame del pesce, lavarlo e asciugarlo. Se necessario, rimuovere la coda e la testa.

4 - 6

4 - 6

6 - 8

2

4

2 - 4

Caviale

Lumache

Puliti e in un sacchetto

Nella confezione o in un contenitore in alluminio o plastica

In acqua salata o in un contenitore in alluminio o plastica.

4 - 6

2 - 3

3

NOTA: La carne congelata, una volta scongelata, deve essere cotta come carne fresca. Se la carne non viene cotta dopo lo scongelamento, non deve essere ricongelata.

Frutta e verdura

Fagiolini e fagioli

Fagioli

Cavoli

Carota

Peperoni

Spinaci

Cavolfiore

Preparazione

Lavare, tagliare in piccoli pezzi e bollire in acqua

Sgusciare, lavare e far bollire in acqua

Pulire e bollire in acqua

Pulire, tagliare a fette e bollire in acqua

Tagliare lo stelo, tagliare in due pezzi, rimuovere il centro e bollire in acqua

Lavare e far bollire in acqua

Rimuovere le foglie, tagliare il cuore in pezzi e lasciare in acqua con un po' di succo di limone per breve tempo

IT - 22

Periodo massimo di conservazione

(mesi)

10 - 13

12

6 - 8

12

8 - 10

6 - 9

10 - 12

Frutta e verdura

Melanzana

Frutta e verdura

Preparazione

Tagliare in pezzetti da 2 cm dopo il lavaggio

Preparazione

Mais

Pulire e confezionare con lo stelo o come granturco dolce

Mela e pera

Albicocca e pesca

Fragole e lamponi

Sbucciare e tagliare

Tagliare in due pezzi e rimuovere il torsolo

Lavare e pelare

Frutta cotta Aggiungere un 10% di zucchero nel contenitore

Prugne, ciliegie, bacche Lavare e pelare gli steli

Pane

Biscotti

Pasta

Crostata

Pasta fillo

Pizza

Tempo massimo di conservazione (mesi)

4 - 6

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

Periodo massimo di conservazione

(mesi)

10 - 12

Periodo massimo di conservazione

(mesi)

12

8 - 10

4 - 6

8 - 12

12

8 - 12

Tempo di scongelamento a temperatura ambiente

(ore)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

Tempo di scongelamento in forno (minuti)

4-5 (220-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-10 (200-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-8 (190-200 °C)

15-20 (200 °C)

Prodotti caseari Preparazione

Tempo massimo di conservazione (mesi)

Latte (omogeneizzato) in confezione

Nella propria confezione 2 - 3

Formaggio, tranne formaggio bianco

A fette 6 - 8

Condizioni di conservazione

Latte intero - nella propria confezione

La confezione originale può essere usata per conservazione a breve termine. Mantenere avvolto in una pellicola per periodi più lunghi.

Burro, margarina Nella propria confezione 6

5 PULIZIA E MANUTENZIONE

Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di pulirlo.

Non lavare l'apparecchio versandovi sopra acqua.

Non usare prodotti abrasivi, detergenti o saponi per pulire l'apparecchio.

Dopo il lavaggio, sciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente. Una volta terminata la pulizia, ricollegare con le

IT - 23 mani asciutte la spina all'alimentazione.

• Fare attenzione che l'acqua non penetri nell'alloggiamento della lampada o altri componenti elettrici.

• Pulire regolarmente l'apparecchio con bicarbonato di sodio sciolto in acqua tiepida.

• Pulire a mano separatamente gli accessori con acqua e sapone. Non lavare gli accessori in lavastoviglie.

• Pulire il condensatore con una spazzola almeno due volte all'anno. Questa pratica contribuisce a ridurre i consumi energetici e ad aumentare la produttività.

Durante la pulizia, l’alimentazione deve essere scollegata.

5.1 Sbrinamento

Sbrinamento dello scomparto frigorifero

• Durante il funzionamento, lo sbrinamento avverrà automaticamente nello scomparto frigorifero. L’acqua viene raccolta nel vassoio di evaporazione ed evapora automaticamente.

• Il vassoio di evaporazione e il foro di scarico dell’acqua devono essere puliti periodicamente con il tappo dello scarico di decongelamento per evitare che l’acqua si accumuli sul fondo del frigorifero invece di defluire.

• Si può anche pulire il foro di scarico versando attraverso di esso mezzo bicchiere di acqua.

Processo di sbrinamento del freezer

• Piccole quantità di ghiaccio si accumuleranno all'interno del freezer a seconda del tempo in cui lo sportello può essere lasciato aperto o della quantità di umidità introdotta È essenziale assicurare che non vi sia brina o ghiaccio

IT - 24 nei punti in cui verrebbe influenzato il giunto di chiusura della guarnizione dello sportello. Questo potrebbe consentire il passaggio dell'aria nell'alloggiamento, facendo sì che il compressore funzioni in modo continuo. Una sottile formazione di ghiaccio è abbastanza morbida e può essere rimossa con una spazzola o un raschietto di plastica. Non utilizzare raschietti di metallo o taglietti, dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento. Rimuovere tutto il ghiaccio che si stacca dal pavimento dell'alloggiamento. Per la rimozione del ghiaccio sottile, non è necessario spegnere l'apparecchio.

• Per la rimozione di depositi di ghiaccio spessi, scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete e svuotare il contenuto in scatole di cartone e avvolgerle in coperte spesse o strati di carta per tenerle fredde. Lo sbrinamento sarà più efficace se eseguito quando il freezer è quasi vuoto e deve essere eseguito quanto più velocemente possibile per evitare un aumento eccessivo della temperatura del contenuto.

• Non utilizzare raschietti di metallo o taglietti, dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento. Un aumento della temperatura per gli alimenti congelati durante lo sbrinamento abbrevia la conservazione. Mentre ha luogo lo sbrinamento, mantenere i contenuti appropriatamente avvolti e freddi.

• Asciugare la parte interna dello scomparto con una spugna o un panno pulito.

• Per accelerare il processo di sbrinamento, posizionare uno o più contenitori di acqua calda nello scomparto del freezer.

• Esaminare il contenuto quando lo si riposiziona nel freezer e, se qualcuno dei pacchetti si è sciolto, deve essere consumato entro 24 ore o essere cucinato e ricongelato.

• Una volta completato lo sbrinamento, pulire la parte interna dell’apparecchio con una soluzione di acqua calda e un po' di bicarbonato di sodio e poi asciugare bene. Lavare tutte le parti rimuovibili nello stesso modo e rimontare.

Ricollegare l'apparecchio alla rete e lasciare per 2 o 3 ore sul numero di impostazione MAX prima di rimettere gli alimenti nel freezer.

Sostituzione dell'illuminazione LED

Si prega di contattare il servizio di assistenza poiché questo componente deve essere sostituito solo da personale autorizzato.

Nota: Il numero e la posizione delle strisce LED può cambiare a seconda dei vari modelli.

6 TRASPORTO E

RIPOSIZIONAMENTO

6.1 Trasporto e riposizionamento

• È possibile conservare l'imballaggio originale e le protezioni antiurto in vista di eventuali trasferimenti dell'apparecchio

(opzionale).

• Confezionare l'apparecchio in un imballo di spessore adeguato, fissato con nastro adesivo largo o funi robuste, e seguire le istruzioni riguardanti il trasporto fornite con l'imballaggio usato.

• Durante il trasporto o il riposizionamento, rimuovere tutti i componenti mobili o fissarli in sede con nastro adesivo per proteggerli dagli urti.

Durante il trasporto mantenere sempre l'apparecchio in posizione verticale.

Se il prodotto è dotato di lampada a LED

Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica

<E>.

Se il prodotto è dotato di strisce LED o schede LED

Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica

<F>.

IT - 25

7 PRIMA DI CONTATTARE IL

SERVIZIO ASSISTENZA

Se si verificano problemi con l’ apparecchio , controllare quanto segue prima di contattare il servizio post-vendita.

L’ apparecchio non funziona

Verificare che:

• La tensione di rete sia presente

• La spina è inserita correttamente nella presa

• Il fusibile della spina o il fusibile della rete si è bruciato

• La presa elettrica non sia difettosa.

A questo scopo, collegare alla stessa presa un altro apparecchio certamente funzionante.

L'apparecchio funziona male

Verificare che:

• L'apparecchio non sia sovraccarico

• Le porte siano chiuse correttamente

• Non sia presente polvere sul condensatore

• Ci sia spazio sufficiente in corrispondenza delle pareti posteriore e laterali.

L’apparecchio funziona rumorosamente

Rumori normali

Si verificano scricchiolii:

• Durante lo sbrinamento automatico

• Durante le fasi di raffreddamento o riscaldamento (a causa della dilatazione dei materiali che compongono l'apparecchio).

Si verificano brevi scricchiolii:

Quando il termostato accende/spegne il compressore.

Rumore del motore: Indica che il compressore funziona normalmente.

Il compressore può provocare altro rumore per breve tempo quando viene attivato la prima volta.

Rumore di bolle e schizzi: Causato dal flusso del refrigerante nei tubi del sistema.

Si verifica rumore di scorrimento d’acqua: Per via dell’acqua che scorre

IT - 26 nel contenitore di evaporazione.

Questo rumore è normale durante lo sbrinamento.

Si verifica rumore di soffio d’aria: In alcuni modelli durante il funzionamento normale del sistema a causa della circolazione dell’aria.

I bordi dell’apparecchio a contatto con le giunture dello sportello sono caldi

Specialmente durante l’estate (stagione calda), le superfici a contatto con le giunture dello sportello possono diventare calde durante lo funzionamento del compressore; ciò è normale.

All’interno dell’apparecchio si forma dell’umidità.

Verificare che:

• Tutti gli alimenti sono confezionati correttamente. I contenitori devono essere asciutti prima di essere collocati nell’ apparecchio .

• Lo sportello dell’ apparecchio viene aperto frequentemente. L’umidità dell’ambiente penetra nell’ apparecchio quando gli sportelli vengono aperti.

L’umidità aumenta più rapidamente quando gli sportelli vengono aperti più frequentemente, specialmente se l’umidità dell’ambiente è elevata.

Lo sportello non si apre o chiude correttamente.

Verificare che:

• Vi sono alimenti o confezioni che impediscono allo sportello di chiudersi

• Le giunture dello sportello sono rotte o usurate

• L’ apparecchio è su una superficie piana.

Il compressore può funzionare in maniera rumorosa oppure il rumore del compressore/frigorifero può aumentare in alcuni modelli durante il funzionamento in alcune condizioni, come ad esempio il momento in cui il prodotto viene collegato per la prima volta, in base alla temperatura ambiente o a un cambiamento d’uso.

Tutto ciò è normale: quando il frigorifero raggiunge la temperatura richiesta, il rumore diminuisce automaticamente.

Raccomandazioni

• Se l'apparecchio viene spento o scollegato dalla rete elettrica, per evitare danni al compressore attendere almeno 5 minuti prima di ricollegare l'alimentazione o riaccendere l'apparecchio.

• Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo (ad esempio durante le vacanze), scollegare la spina dalla presa elettrica.

Pulire l’apparecchio secondo il Capitolo sulla pulizia e lasciare la porta aperta per prevenire umidità e cattivi odori.

• Se dopo aver seguito le istruzioni sopra riportate un problema persiste, si prega di consultare il più vicino centro di assistenza autorizzato.

• L'apparecchio che avete acquistato è progettato esclusivamente per l'uso domestico. Esso non è adatto all'uso commerciale o comune. In caso di utilizzo dell'apparecchio da parte del consumatore secondo modalità non conformi a quanto specificato, si sottolinea che il produttore e il distributore non saranno responsabili per nessun guasto o riparazione avvenuti durante il periodo di validità della garanzia.

8 SUGGERIMENTI PER IL

RISPARMIO ENERGETICO

1. Installare l'apparecchio in un locale fresco e ben ventilato, al riparo dalla luce solare diretta.Non installare l'apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore (ad esempio un radiatore o un forno) se non per mezzo di una piastra isolante.

2. Lasciare raffreddare i cibi e le bevande calde prima di introdurli nell'apparecchio.

3. Collocare gli alimenti da decongelare nello scomparto frigorifero se disponibile.

La bassa temperatura del cibo congelato contribuirà a raffreddare lo scomparto frigorifero durante il processo di decongelamento. Ciò consentirà di risparmiare energia.

Lasciare decongelare gli alimenti fuori dall'apparecchio si traduce in uno spreco di energia.

4. Coprire le bevande e gli altri liquidi conservati nell'apparecchio. Se lasciati scoperti, l’umidità all’interno dell’apparecchio aumenterà; l’apparecchio utilizzerà pertanto più energia. Coprire le bevande e gli altri liquidi contribuisce inoltre a mantenerne inalterati l'aroma e il sapore.

5. Evitare di tenere aperte le porte per lunghi periodi o di aprire le porte con eccessiva frequenza, poiché l'aria calda penetrerebbe nell'apparecchio causando l'attivazione del compressore più spesso del necessario.

6. Tenere chiuse le coperture degli scomparti caratterizzati da temperature differenti (come il cassetto verdura e lo scomparto freddo se disponibile).

7. La guarnizione dello sportello deve essere pulita e flessibile. In caso di usura, sostituire la guarnizione.

IT - 27

9 DATI TECNICI

I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati applicata sul lato esterno dell'apparecchiatura e sull'etichetta dei valori energetici.

Il codice QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio fornisce un link web alle informazioni correlate al funzionamento di questa apparecchiatura nella banca dati

EPREL dell'UE.

Conservare l'etichetta energetica come riferimento insieme al manuale d'uso e a tutti gli altri documenti forniti con questo apparecchio.

È possibile trovare le stesse informazioni anche in EPREL utilizzando il link https:// eprel.ec.europa.eu e il nome del modello e il numero di prodotto che si trovano sulla targhetta dell'apparecchio.

10 INFORMAZIONI PER GLI

ISTITUTI DI PROVA

L'installazione e la preparazione dell'apparecchiatura per qualsiasi verifica di

EcoDesign devono essere conformi a EN

62552.

I requisiti di ventilazione, le dimensioni dell'incavo e le distanze minime dalla parte posteriore devono essere conformi a quanto indicato nel presente manuale d'uso al capitolo 2.

Si prega di contattare il produttore per qualsiasi altra informazione, compresi i piani di carico.

11 ASSISTENZA E SERVIZIO

CLIENTI

Utilizzare sempre ricambi originali.

Quando si contatta il nostro Centro di

Assistenza Autorizzato, assicurarsi di disporre dei seguenti dati: Modello, Numero di Serie e Service Index (SI).

Le informazioni si trovano sull’etichetta prodotto. Soggetta a modifiche senza preavviso.

I ricambi originali per alcuni componenti specifici sono disponibili per 7-10 anni dall'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello.

Visita il nostro sito web per:

Per maggiori informazioni: www.airlux.com

Per Assistenza Tecnica: www.airlux.com

Fabbricato e importato da:

Glem GAS Spa

Via Modenese 4266

41018 S. Cesario S.P (MO) Italy

MADE IN TURKEY

IT - 28

Thank you for choosing this product.

This user manual contains important information on safety and instructions intended to assist you in the operation and maintenance of your appliance.

Please take the time to read this user manual before using your appliance and keep this book for future reference.

Icon Type

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK

FIRE

CAUTION

IMPORTANT

EN - 29

Meaning

Serious injury or death risk

Dangerous voltage risk

Warning; Risk of fire / flammable materials

Injury or property damage risk

Operating the system correctly

CONTENTS

1 SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................. 31

1.1 General Safety Warnings .............................................................................................31

1.2 Installation warnings .....................................................................................................35

1.3 During Usage................................................................................................................35

2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE .......................................................... 37

2.1 Dimensions ...................................................................................................................38

3 USING THE APPLIANCE .............................................................................. 39

3.1 Information on Less Frost Technology ..........................................................................39

3.2 Thermostat Setting .......................................................................................................39

3.3 Temperature Settings Warnings ...................................................................................39

3.4 Accessories ..................................................................................................................40

3.4.1 Ice Tray (In some models) .......................................................................................40

3.4.2 The Plastic Scraper (In some models).....................................................................40

3.4.3 The Bottle Holder (In some models) ........................................................................40

3.4.4 The Freezer Box ........................................................................................................40

3.4.5 The Fresh Dial (In some models) ............................................................................41

3.4.6 Adjustable Door Shelf (In some models) .................................................................41

4 FOOD STORAGE ........................................................................................... 42

4.1 Refrigerator Compartment ............................................................................................42

4.2 Freezer Compartment ..................................................................................................43

5 CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................ 45

5.1 Defrosting .....................................................................................................................46

6 SHIPMENT AND REPOSITIONING .............................................................. 47

6.1 Transportation and Changing Positioning ....................................................................47

7 BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE ........................................... 47

8 TIPS FOR SAVING ENERGY ........................................................................ 48

9 TECHNICAL DATA ......................................................................................... 49

10 INFORMATION FOR TEST INSTITUTES .................................................. 49

11 CUSTOMER CARE AND SERVICE ............................................................ 49

EN - 30

1 SAFETY INSTRUCTIONS

1.1 General Safety Warnings

Read this user manual carefully.

WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.

WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.

WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.

WARNING: Do not locate multiple portable socketoutlets or portable power supplies at the rear of the appliance.

WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions.

If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and

EN - 31

natural gas, but it is explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move your fridge away from open flames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.

• While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit.

• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.

• This appliance is intended to be used in household and domestic applications such as:

– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.

– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments.

– bed and breakfast type environments;

– catering and similar non-retail applications.

• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your house, please have one installed by an authorised electrician.

EN - 32

• This appliance can be used by children aged from

8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children are not expected to perform cleaning or user maintenance of the appliance, very young children (0-3 years old) are not expected to use appliances, young children

(3-8 years old) are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given, older children (8-14 years old) and vulnerable people can use appliances safely after they have been given appropriate supervision or instruction concerning use of the appliance. Very vulnerable people are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or similar qualified persons, in order to avoid a hazard.

• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m.

EN - 33

To avoid contamination of food, please respect the following instructions:

• Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.

• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems

• Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.

• Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes.

• One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.

• If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.

EN - 34

1.2 Installation warnings

Before using your fridge freezer for the first time, please pay attention to the following points:

• The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.

• The plug must be accessible after installation.

• Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the first time. This is normal and the odour will fade when your fridge freezer starts to cool.

• Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician.

• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualified electrician for assistance.

• The appliance must be connected with a properly installed fused socket.

The power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).

• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.

• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.

• Your fridge freezer must never be used outdoors or exposed to rain.

• Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens.

• If your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there must be at least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.

• Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will affect the performance of your fridge freezer.

• Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place

• Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).

• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts to the fridge freezer after cleaning.

• The installation procedure into a kitchen

1.3 During Usage

EN - 35 anything on top of your appliance.

Do not place heavy items on the appliance.

unit is given in the installation manual.

This product is intended to be used in proper kitchen units only.

Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using an extension lead.

Do not use damaged, torn or old plugs.

• Do not pull, bend or damage the cord.

• Do not use plug adapter.

• This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to play with the appliance or hang off the door.

• Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short circuit or electric shock.

• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as they will burst when the contents freeze.

• Do not place explosive or flammable material in your fridge. Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure their tops are tightly closed.

• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts.

• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes immediately after they are removed from the ice-making compartment.

• Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food poisoning.

Old and Out-of-order Fridges

• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident.

• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with

CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.

CE Declaration of conformity

We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.

Disposal

Information for users pursuant to Art. 26 of Legislative Decree no. 49 of 14 March 2014,

"Implementation of Directive

2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE)

The crossed-out wheelie bin symbol on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste, to allow appropriate treatment and recycling.

The final user must take the end-oflife equipment to appropriate separate collection facilities for electrical and electronic waste, or return it to the retailer, using the following methods:

• For very small equipment, meaning with at least one external side not exceeding

25 cm, delivery free of charge, with no purchase obligation at shops with an electrical and electronic equipment sales area over 400 m2. For smaller shops, this method is optional;

• For equipment with dimensions over 25 cm, delivery to all shops with the “1 for

1” method, meaning the equipment may only be delivered to the retailer with the purchase of a new equivalent product.

Appropriate separate collection for subsequent sending of the discarded equipment to recycling, treatment or environmentally friendly disposal contributes to avoiding possible effects on the environment and health and encourages recycling-reuse of the materials of which the equipment is made.

Illegal dumping of the product by the user results in application of the penalties indicated in Leg. Decree no. 152/2006 and

Leg. Decree no. 49/2014.

Packaging and the Environment

Packaging materials protect your machine from damage that may occur during transportation.

The packaging materials are environmentally friendly as they are recyclable. The use of recycled material reduces raw material consumption and therefore decreases waste production.

Notes:

• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.

• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.

• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for any losses incurred.

• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food.

Our company is not responsible for any losses incurred by inappropriate usage of the appliance.

EN - 36

2 DESCRIPTION OF THE

APPLIANCE

Lamp cover

Thermostat knob

A

11

1 10

9

2

3

4

5

8

B

7

6

This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model.

A) Refrigerator compartment

B) Freezer compartment

1) Refrigerator shelves

2) Crisper cover

3) Crisper

4) Freezer Sliding Tray

5) Freezer drawers

6) Ice box tray

7) Freezer glass shelves

8) Bottle shelf

9) Door shelf

10) Wine Rack*

11) Egg holder

* In some models

General notes:

Fresh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy consumption.

Freezer Compartment (Freezer): Most

Efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers and bins are on stock position.

EN - 37

2.1 Dimensions min 200 cm

2 min 40 mm

* 1770 - 1778 for metal top cover

545 mm

560 - 570 mm

(recommended) min. 550 mm

540 mm

EN - 38

3 USING THE APPLIANCE

3.1 Information on Less Frost

Technology

Thanks to the wrap around evaporator,

Less Frost technology offers more efficient cooling, less manual defrost requirement, and more flexible storage room.

3.2 Thermostat Setting

The thermostat automatically regulates the temperature inside the cooler and freezer compartments. Refrigerator temperatures can be obtained by rotating the knob to higher numbers; 1 to 3, 1 to 5 or SF

(Maximum numbers on the thermostat depends on your product.)

Important note: Do not try to rotate the knob beyond position 1, it will stop your appliance from working.

(The images are representative) use position. If you do not change the

SF position, your appliance work will automatically return to its last used thermostat position according to the time indicated in the note. Return the thermostat switch to the SF position and return it to normal use according to the time indicated in the note.If the thermostat switch is in the SF position when your appliance is first started, your appliance work will automatically return to the operation in the thermostat-3 position according to the time indicated in the note.

Super freezing: This switch shall be used as superfreeze switch. For maximum freezing capacity, please turn on this switch before placing fresh food. After placing fresh food in the freezer, 24 hours ON position is generally sufficient. In order to save energy, please turn off this switch after 24 hours from placingfresh food.

Winter Switch: If ambient temperature is below 16 o C, this switch shall be used as winter switch and it keeps your fridge above 0 o C while freezer is below -18 o C in low ambiants.

3.3 Temperature Settings Warnings

Lamp cover

Super switch /

Low ambient Switch

(In some models)

Thermostat knob

Thermostat settings:

1 – 2 : For short-term storage of food

3 – 4 : For long-term storage of food

5 : Maximum cooling position. The appliance will work longer.If required, change the temperature setting.

If device has SF position:

• Turn the knob to SF to freeze fresh food quickly. In this position, the freezer compartment will operate at lower temperatures. After your food freezes, turn the thermostat knob to its normal

EN - 39

• Your appliance is designed to operate in the ambient temperature ranges stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge is operated in the environments which are outside of the stated temperature ranges.

This will reduce the cooling efficiency of the appliance.

• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food kept inside the appliance and the ambient temperature in the location of your appliance.

• When the appliance is first switched on, allow it to run for 24 hours in order to reach operating temperature. During this time, do not open the door and do not keep a large quantity of food inside.

• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your appliance when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your appliance will begin to operate normally after 5 minutes.

Climate class and meaning:

T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.

ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.

N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.

SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from

10 °C to 32 °C.

3.4 Accessories

Visual and text descriptions in the accessories section may vary according to the model of your appliance.

3.4.1 Ice Tray (In some models)

• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.

• After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes.

3.4.3 The Bottle Holder (In some models)

Use the bottle holder to prevent bottles from slipping or falling over.

3.4.4 The Freezer Box

The freezer box allows food to be accessed more easily.

(The images are representative)

Freezer boxes or

(The images are representative)

3.4.2 The Plastic Scraper

(In some models)

After some time, frost will build up in certain areas of the freezer. The frost accumulated in the freezer should be removed regularly.

Use the plastic scraper provided, if necessary. Do not use sharp metal objects for this operation. They could puncture the refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit.

EN - 40

Freezer upper cover

Freezer boxes

Removing the freezer box:

• Pull the box out as far as possible

• Pull the front of the box up and out

Carry out the opposite of this operation when refitting the sliding compartment.

Always keep hold of the handle of the box while removing it.

3.4.5 The Fresh Dial (In some models)

(The images are representative) or

(The images are representative)

3.4.6 Adjustable Door Shelf (In some models)

Six different height adjustments can be made to provide storage areas that you need by adjustable door shelf.

To change the position of adjustable door shelf ;

Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on the side of the door shelf direction of arrow.

(Fig.1)

Position door shelf the height you need by moving up and down. After you get the position that you want the door shelf, release the buttons on the side of the door shelf (Fig.2) Before

Fig. 1 releasing the door shelf, move up down and make sure the door shelf is fixed.

Fig. 2

Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf by supporting the bottom. Otherwise, door shelf could fall off the rails due to the weight. So damage may occur on the door shelf or rails.

If the crisper is full, the fresh dial located in front of the crisper should be opened.

This allows the air in the crisper and the humidity rate to be controlled, to increase the life of food within.

The dial, located behind the shelf, must be opened if any condensation is seen on the glass shelf.

EN - 41

4 FOOD STORAGE

4.1 Refrigerator Compartment

• To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting.

• Cooked dishes must remain covered when they are kept in the fridge.Do not place warm foods in fridge.Place them when they are cool, otherwise the temperature/humidity inside the fridge will increases, reducing the fridge’s efficiency.

• Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will develop and packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.

• We recommend that meat and clean fish are loosely wrapped and stored on the glass shelf just above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best storage conditions.

• Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.

• Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables (green leaves, broccoli, carrot, etc.) being affected by ethylenereleaser fruits (banana, peach, apricot, fig etc.).

• Do not put wet vegetables into the refrigerator.

• Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage.

• Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should package meat products and clean any leakages on the shelves.

• Do not put food in front of the air flow passage.

• Consume packaged foods before the recommended expiry date.

Do not allow food to come into contact with the temperature sensor, which is located in the refrigerator compartment, in order to keep the refrigerator compartment at optimum temperature.

• For normal working conditions, it will be sufficient to adjust the temperature setting of your refrigerator to +4 °C.

• The temperature of the fridge compartment should be in the range of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are iced and rotted, bacterial load increases above 8 °C, and spoils.

• Do not put hot food in the refrigerator immediately, wait for the temperature to pass outside. Hot foods increase the degree of your refrigerator and cause food poisoning and unnecessary spoiling of the food.

• Meat, fish, etc. should be store in the chiller compartment of the food, and the vegetable compartment is preferred for vegetables. (if available)

• To prevent cross contamination, meat products and fruit vegetables are not stored together.

• Foods should be placed in the refrigerator in closed containers or covered to prevent moisture and odors.

The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major food groups in your refrigerator compartment.

Food

Maximum storage time

How and where to store

Vegetables and fruits

1 week Vegetable bin

Meat and fish

Fresh cheese

Butter and margarine

2 - 3 days

3 - 4 days

1 week

Wrap in plastic foil, bags, or in a meat container and store on the glass shelf

On the designated door shelf

On the designated door shelf

EN - 42

Food

Bottled products e.g. milk and yoghurt

Maximum storage time

Until the expiry date recommended by the producer

How and where to store

On the designated door shelf

Eggs 1 month

On the designated egg shelf

Cooked food

2 days All shelves

NOTE :

Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.

4.2 Freezer Compartment

• The freezer is used for storing frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.

• Food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in plastic folios or bags.For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should be air tight and shouldn’t leak.

Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and plastic containers are ideal.

• Do not store fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.

• Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.

• Consume thawed frozen food within a short period of time after defrosting

• Always follow the manufacturer's instructions on food packaging when storing frozen food. If no information is provided food, should not be stored for more than 3 months from the date of purchase.

• When purchasing frozen food, make sure that it has been stored under appropriate conditions and that the packaging is not damaged.

• Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer as soon as possible.

• Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal swelling. It is probable that it has been stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.

• The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting, how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the packaging and never exceed the maximum storage life indicated.

• If the freezer door has been left open for a long time or not closed properly, frost will form and can prevent efficient air circulation. To resolve this, unplug the freezer and wait for it to defrost. Clean the freezer once it has fully defrosted.

• The freezer volume stated on the label is the volume without baskets, covers, and so on.

• Do not refreeze thawed food. It may pose a danger to your health and cause problems such as food poisoning.

NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will find that it will not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.

• Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power. Fast freezing shelf is the upper shelf of the freezer compartment.

EN - 43

The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major food groups in your freezer compartment.

Meat and fish Preparation

Steak

Lamb meat

Veal roast

Veal cubes

Lamb cubes

Minced meat

Giblets (pieces)

Caviar

Wrap in foil

Wrap in foil

Wrap in foil

In small pieces

In pieces

In packaging without using spices

In pieces

Bologna sausage/salami Should be kept packaged even if it has a membrane

Chicken and turkey Wrap in foil

Goose and duck Wrap in foil

In 2.5 kg portions or as fillets Deer, rabbit, wild boar

Freshwater fish

(Salmon, Carp, Crane,

Catfish)

Lean fish (Bass, Turbot,

Flounder)

Fatty fishes (Tuna,

Mackerel, Bluefish,

Anchovy)

Shellfish

After cleaning the bowels and scales of the fish, wash and dry it. If necessary, remove the tail and head.

Clean and in a bag

In its packaging, or in an aluminium or plastic container

Maximum storage time

(months)

6 - 8

6 - 8

6 - 8

6 - 8

4 - 8

1 - 3

1 - 3

1 - 3

4 - 6

4 - 6

6 - 8

2

4

2 - 4

4 - 6

2 - 3

Snails In salty water, or in an aluminium or plastic container 3

NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it must not be re-frozen.

Vegetables and Fruits

String beans and beans

Beans

Cabbage

Carrot

Pepper

Spinach

Cauliflower

Eggplant

Corn

Apple and pear

Apricot and Peach

Preparation

Wash, cut into small pieces and boil in water

Hull, wash and boil in water

Clean and boil in water

Clean, cut into slices and boil in water

Cut the stem, cut into two pieces, remove the core and boil in water

Wash and boil in water

Remove the leaves, cut the heart into pieces and leave it in water with a little lemon juice for a while

Cut into pieces of 2cm after washing

Clean and pack with its stem or as sweet corn

Peel and slice

Cut into two pieces and remove the stone

EN - 44

Maximum storage time

(months)

10 - 13

12

6 - 8

12

8 - 10

6 - 9

10 - 12

10 - 12

12

8 - 10

4 - 6

Vegetables and Fruits

Strawberry and

Blackberry

Cooked fruits

Plum, cherry, sourberry

Bread

Biscuits

Pastry

Pie

Phyllo dough

Pizza

Dairy products

Packet (Homogenized)

Milk

Cheese - excluding white cheese

Butter, margarine

Preparation

In its own packet

In slices

In its packaging

Preparation

Wash and hull

Add 10 % of sugar to the container

Wash and hull the stems

Maximum storage time

(months)

8 - 12

12

8 - 12

Maximum storage time

(months)

4 - 6

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

Thawing time at room temperature (hours)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

Thawing time in oven

(minutes)

4-5 (220-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-10 (200-225 °C)

5-8 (190-200 °C)

5-8 (190-200 °C)

15-20 (200 °C)

Maximum storage time

(months)

2 - 3

Storage conditions

Pure Milk – in its own packet

6 - 8

Original packaging may be used for short-term storage.

Keep wrapped in foil for longer periods.

6

5 CLEANING AND

MAINTENANCE

Disconnect the unit from the power supply before cleaning.

Do not wash your appliance by pouring water on it.

Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry hands.

• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.

• The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.

• Clean the accessories separately by hand with soap and water. Do not wash accessories in a dish washer.

• Clean the condenser with a brush at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity.

The power supply must be disconnected during cleaning.

EN - 45

5.1 Defrosting

Defrosting the Refrigerator

Compartment other means to accelerate the defrosting process. Remove all dislodged frost from the cabinet floor. It is not necessary to switch off the appliance for the removal of thin frost.

• For the removal of heavy ice deposits, disconnect the appliance from the mains supply, empty the contents into cardboard boxes and wrap in thick blankets or layers of paper to keep cool.

Defrosting will be most effective if carried out when the freezer is nearly empty and should be carried out as quickly as possible to prevent an unnecessary increase in the temperature of the contents.

• Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. An increase in temperature of frozen food during defrosting will shorten the storage life. Keep contents well wrapped and cool while defrosting is taking place.

• Defrosting occurs automatically in the refrigerator compartment during operation. The water is collected by the evaporation tray and evaporates automatically.

• The evaporation tray and the water drain hole should be cleaned periodically with the defrost drain plug to prevent the water from collecting at the bottom of the refrigerator instead of flowing out.

• You can also clean the drain hole by pouring half a glass of water down it.

Freezer defrosting process

• Small amounts of frost will accumulate inside the freezer, depending on the length of time the door may be left open or the amount of moisture introduced.

It is essential to ensure that no frost or ice is allowed to form in places where it will affect the close fitting of the door seal. This might allow air to penetrate the cabinet, encouraging continuous running of the compressor. Thin frost formation is quite soft and can be removed with a brush or plastic scraper. Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or

• Dry the inside of the compartment with a sponge or a clean cloth.

• To accelerate the defrosting process, place one or more bowls of warm water in the freezer compartment.

• Examine the contents when replacing them in the freezer and if some of the packages have thawed out, they should be eaten within 24hours, or be cooked and re-frozen.

EN - 46

• After defrosting is complete, clean the inside of the appliance with a solution of warm water and a little bicarbonate of soda, then dry thoroughly. Wash all removable parts in the same way and reassemble. Reconnect the appliance to the mains supply and leave for 2 to

3 hours on setting number MAX before introducing the food back into the freezer.

Replacing LED Lighting

To replace any of the LEDs, please contact the nearest Authorised Service Centre.

Note: The numbers and location of the

LED strips may change according to the model.

If product equipped with LED lamp

This product contains a light source of energy efficiency class <E>.

If product equipped with LED Strip(s) or

LED card(s)

This product contains a light source of energy efficiency class <F>.

6 SHIPMENT AND

REPOSITIONING

6.1 Transportation and Changing

Positioning

• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).

• Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the instructions for transportation on the packaging.

• Remove all movable parts or fix them into the appliance against shocks using bands when re-positioning or transporting.

Always carry your appliance in the upright position.

EN - 47

7 BEFORE CALLING AFTER-

SALES SERVICE

If you are experiencing a problem with your appliance , please check the following before contacting the after-sales service.

Your appliance is not operating

Check if:

• There is power

• The plug is correctly placed in the socket

• The plug fuse or the mains fuse has blown

• The socket is defective. To check this, plug another working appliance into the same socket.

The appliance performs poorly

Check if:

• The appliance is overloaded

• The appliance door is closed properly

• There is any dust on the condenser

• There is enough space near the rear and side walls.

Your appliance is operating noisily

Normal noises

Cracking noise occurs:

• During automatic defrosting

• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).

Short cracking noise occurs: When the thermostat switches the compressor on/off.

Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause more noise for a short time when it is first activated.

Bubbling noise and splash occurs:

Due to the flow of the refrigerant in the tubes of the system.

Water flowing noise occurs: Due to water flowing to the evaporation container. This noise is normal during defrosting.

Air blowing noise occurs: In some models during normal operation of the system due to the circulation of air.

The edges of the appliance in contact with the door joint are warm

Especially during summer (warm seasons), the surfaces in contact with the door joint may become warmer during the operation of the compressor, this is normal.

There is a build-up of humidity inside the appliance

Check if:

• All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the appliance .

• The appliance door is opened frequently.

Humidity of the room enters the appliance when the doors are opened.

Humidity increases faster when the doors are opened more frequently, especially if the humidity of the room is high.

The door does not open or close properly

Check if:

• There is food or packaging preventing the door from closing

• The door joints are broken or torn

• Your appliance is on a level surface.

• The compressor can run loudly or the noise of the compressor/refrigerator may increase in some models during operating in some conditions such that the product is plugged in for the first time, depending on change in the ambient temperature or change of usage. That is normal; when the refrigerator reaches the required temperature, the noise decreases automatically.

Recommendations

• If the appliance is switched off or unplugged, wait at least 5 minutes before plugging the appliance in or restarting it in order to prevent damage to the compressor.

• If you will not use your appliance for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your appliance according to chapter cleaning and leave the door open to prevent humidity and smell.

• If a problem persists after you have followed all the above instructions, please consult the nearest authorised service centre.

• The appliance you have purchased is designed for domestic use only. It is not suitable for commercial or common use.

If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with this, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair and failure within the guarantee period.

8 TIPS FOR SAVING ENERGY

1. Install the appliance in a cool, wellventilated room, but not in direct sunlight and not near a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used.

2. Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance.

3. Place thawing food in the refrigerator compartment if available. The low temperature of the frozen food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a waste of energy.

4. Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered, the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy. Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and taste.

5. Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often.

6. Keep the covers of the different temperature compartments (such as the crisper and chiller if available) closed.

7. The door gasket must be clean and pliable. In case of wear, replace the gasket.

EN - 48

9 TECHNICAL DATA

The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.

The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database.

Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.

It is also possible to find the same information in EPREL using the link https:// eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you find on the rating plate , the appliance.

See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.

10 INFORMATION FOR TEST

INSTITUTES

Appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552.

Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall be as stated in this User Manual at

Chapter 2. Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans.

11 CUSTOMER CARE AND

SERVICE

Always use original spare parts.

When contacting our Authorised Service

Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial Number and

Service Index.

The information can be found on the rating plate. You can find the rating label inside the fridge zone on the left lower side.

The original spare parts for some specific components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type of component, from the placing on the market of the last unit of the model.

Visit our website to: www.airlux.com

Manufactured and imported by:

Glem GAS Spa

Via Modenese 4266

41018 S. Cesario S.P (MO) Italy

MADE IN TURKEY

EN - 49

Merci d’avoir choisi ce produit.

Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil.

Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver pour consultation ultérieure.

Icône Type

AVERTISSEMENT

RISQUE D’ÉLECTROCUTION

INCENDIE

MISE EN GARDE

IMPORTANT

Signification

Risque de blessures graves ou danger de mort

Risque d’électrocution

Avertissement : Risque d'incendie / matières inflammables

Risque de blessures ou de dommages matériels

Utilisation correcte de l’appareil

FR - 50

SOMMAIRE

1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................ 52

1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité .............................................................52

1.2 Avertissements relatifs à l’installation ...........................................................................57

1.3 En cours d’utilisation.....................................................................................................57

2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL .................................................................. 60

2.1 Dimensions ...................................................................................................................61

3 UTILISATION DE L’APPAREIL ..................................................................... 62

3.1 Informations relatives a la technologie moins de givre .................................................62

3.2 Réglage du Thermostat ................................................................................................62

3.3 Avertissements relatifs aux paramètres de température ..............................................63

3.4 Accessoires ..................................................................................................................63

3.4.1 Bac à glaçons (Sur certains modèles) ....................................................................63

3.4.2 Raclette en plastique (Sur certains modèles) .........................................................63

3.4.3 Porte-bouteille (Sur certains modèles)....................................................................63

3.4.4 Le bac congélateur ....................................................................................................64

3.4.5 Molette du bac à aliments frais (Sur certains modèles) ..........................................64

3.4.6 Balconnet réglable (Dans certains modèles) ..........................................................65

4 RANGEMENT DES ALIMENTS .................................................................... 65

4.1 Compartiment du réfrigérateur .....................................................................................65

4.2 Compartiment congélateur ...........................................................................................66

5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................................................................... 69

5.1 Décongélation...............................................................................................................70

6 TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE ............................................ 71

6.1 Transport et changement de place ...............................................................................71

7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE ........................... 72

8 CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE .................................... 73

9 DONNÉES TECHNIQUES ............................................................................. 74

10 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST ................................. 74

11 SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ........................................ 74

FR - 51

1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité

Lire attentivement la présente notice d’utilisation et la conserver pour une consultation ultérieure.

MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement.

MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.

MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils

électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.

MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération.

AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé.

AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles mobiles de prises multiples ni de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.

MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions suivantes :

FR - 52

Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant

(cette information est indiquée sur l’étiquette du réfrigérateur), veiller à éviter d’endommager les

éléments du réfrigérateur lors de son transport et de son installation. Le R600a est un gaz naturel respectueux de l’environnement, mais il est explosif.

En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce dernier afin de l’éloigner de toute flamme nue ou source de chaleur et aérer la pièce où se trouve l’appareil pendant quelques minutes.

• Lors du transport ou de la mise en place du réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz réfrigérant.

• Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables.

• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que:

– les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;

– les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel;

– les environnements de type chambres d’hôtes;

– la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail.

FR - 53

• Si la prise ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle doit être remplacée par le fabricant, par un technicien ou par des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.

• Le câble électrique de votre réfrigérateur est muni d’une fiche de mise à la terre spéciale. Celle-ci doit être branchée à une prise mise à la terre avec un disjoncteur de 16 ampères en amont. Si votre logement ne comporte pas de prise de ce type, prière d’en faire installer une par un électricien qualifié.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants

âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont

été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et L'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés

à charger et décharger les appareils de réfrigération . Le nettoyage et l'entretient des appareils de réfrigération ne doit pas être fait par des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne doivent pas utiliser les appareils de réfrigération, les

FR - 54

jeunes enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue lorsqu’ils utilisent les appareils de réfrigération, les enfants plus âgés (8-14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser les appareils de réfrigération en toute sécurité à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant leur utilisation.

Les personnes très vulnérables ne doivent pas utiliser les appareils de réfrigération à moins de faire l’objet d’une surveillance continue.

• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit

être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.

•  MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons uniquement avec de l'eau potable.

Pour éviter la contamination des aliments, il y a lieu de respecter les instructions suivantes :

• Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d'entraîner une augmentation significative de température des compartiments de l'appareil.

• Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'être contact avec les aliments et les systèmes d'évacuation accessibles.

• Entreposer la viande et le poisson crus dans les bacs du réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte que ces denrées ne soient pas en contact avec

FR - 55

d'autres aliments ou qu'elles ne s'égouttent pas sur les autres aliments.

• Les compartiments des denrées congelées deux

étoiles conviennent à la conservation des aliments pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.

• Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne conviennent pas pour la congélation des denrées alimentaires fraîches.

• Si l’ appareil de réfrigération demeure vide de manière prolongée, le mettre hors tension, en effectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher, et laisser la porte ouverte pour prévenir le développement de moisissures à l'intérieur de l'appareil.

FR - 56

1.2 Avertissements relatifs à l’installation

Avant d’utiliser votre réfrigérateurcongélateur pour la première fois, prière de vérifier les points suivants:

• La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur-congélateur est de

220/240 V à 50 Hz.

• Attendez 3 heures avant de brancher l’appareil, afin de garantir des performances optimales.

• La fiche doit rester accessible après l’installation.

• Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une odeur lors de sa première mise en marche. Ceci est normal et cette odeur se dissipera lorsque votre réfrigérateur-congélateur commencera à refroidir.

• Avant de brancher votre réfrigérateurcongélateur, vérifier que les informations figurant sur la plaque signalétique

(tension et puissance raccordée) correspondent à celles de l’alimentation secteur. En cas de doute, consulter un

électricien qualifié.

• Insérer la fiche dans une prise dotée d’une mise à la terre correcte. Si la prise ne dispose pas de contact de terre ou si la fiche ne correspond pas, nous recommandons de consulter un

électricien qualifié pour obtenir de l’aide.

• L’appareil doit être raccordé avec une prise à fusible correctement installée. L’alimentation électrique (CA) et la tension au niveau du point de fonctionnement doivent correspondre aux informations indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil (celle-ci se trouve sur la gauche à l’intérieur de l’appareil).

• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation sans mise à la terre.

• Placer votre réfrigérateur-congélateur à l’abri de la lumière directe du soleil.

• Votre réfrigérateur-congélateur ne doit jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé

à la pluie.

• Votre appareil doit être placé à une distance d’au moins 50 cm de tout poêle, four à gaz et radiateur de chauffage et à au moins 5 cm de tout four électrique.

• Si votre réfrigérateur-congélateur est placé à proximité d’un congélateur, une distance d’au moins 2 cm doit les séparer afin d’éviter la formation d’humidité au niveau de sa surface externe.

• Ne pas couvrir le corps ou le dessus du réfrigérateur-congélateur avec une nappe ou un napperon. Ceci risquerait d’altérer ses performances.

• Un intervalle d’au moins 150 mm est requis au-dessus de l’appareil. Ne rien placer sur l’appareil.

• Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.

• Nettoyer soigneusement l’appareil avant toute utilisation (voir Nettoyage et entretien).

• Avant d’utiliser votre réfrigérateurcongélateur, essuyer tous ses éléments avec une solution composée d’eau chaude et d’une cuillère à café de bicarbonate de soude. Rincer ensuite à l’eau claire et sécher. Remettre tous les

éléments du réfrigérateur-congélateur en place après les avoir nettoyés.

• La procédure d’installation dans un bloc-cuisine est indiquée dans la notice d’installation. Ce produit est destiné

à être utilisé dans des blocs-cuisines appropriés uniquement.

1.3 En cours d’utilisation

• Ne pas raccorder votre réfrigérateurcongélateur à l’alimentation secteur à l’aide d’une rallonge.

• Ne pas utiliser de fiches endommagées, tordues ou anciennes.

• Ne pas tirer, tordre ou endommager le cordon.

FR - 57

• N'utilisez pas d'adaptateur.

• Cet appareil est destiné à être utilisé par des adultes.Ne pas autoriser des enfants

à jouer avec l’appareil ou à se suspendre

à la porte.

• Ne jamais toucher le cordon/la fiche d’alimentation avec des mains humides.

Ceci pourrait provoquer un court-circuit ou un choc électrique.

• Ne pas placer de bouteilles en verre ou de canettes dans le compartiment

à glaçons car ils exploseront lorsque le contenu gèlera.

• Ne pas placer de matière explosive ou inflammable dans votre réfrigérateur.

Ranger les boissons présentant une forte teneur en alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et s’assurer que leurs bouchons sont hermétiquement fermés.

• Ne pas toucher la glace en la retirant du compartiment à glaçons. La glace peut provoquer des brûlures et/ou des coupures.

• Ne pas toucher les aliments congelés avec des mains humides. Ne pas manger de la glace ou des glaçons immédiatement après les avoir sortis du compartiment à glaçons.

• Ne pas recongeler des aliments décongelés. Ceci pourrait provoquer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.

Anciens réfrigérateurs et réfrigérateurs hors d’usage

• Si l’ancien réfrigérateur ou congélateur est équipé d’un système de verrouillage, briser ou retirer ce dernier avant la mise au rebut car des enfants pourraient s’enfermer à l’intérieur de manière accidentelle.

• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent des matériaux d’isolation et des agents frigorifiques avec des chlorofluorocarbures. Par conséquent, attention à ne pas nuire

à l’environnement lors de leur mise au rebut.

Déclaration CE de conformité

Nous déclarons que nos produits sont conformes aux directives, décisions et réglementations européennes en vigueur et aux exigences répertoriées dans les normes référencées.

Mise au rebut de votre ancien appareil

Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être transporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements

électriques et électroniques. La mise au rebut correcte de ce produit permet d’éviter toute conséquence négative éventuelle sur l’environnement et la santé, qui pourrait autrement être entraînée par une gestion des déchets inappropriée de ce produit.

Pour obtenir des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter votre mairie, le centre de traitement des déchets ménagers ou le magasin dans lequel ce produit a été acheté.

Emballage et Environnement

Les matériaux d'emballage protègent votre machine des dommages pouvant survenir pendant le transport. Les matériaux d'emballage sont respectueux de l'environnement car ils sont recyclables.

L'utilisation de matériaux recyclés réduit la consommation de matières premières et donc la production de déchets.

FR - 58

Remarques :

• Il convient de lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une mauvaise utilisation.

• Il convient de suivre toutes les instructions de l’appareil et du manuel d’instructions et de conserver ce manuel en lieu sûr pour pouvoir résoudre les problèmes pouvant survenir à l’avenir.

• Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les maisons et il ne peut être utilisé que dans des environnements domestiques et aux fins prévues.

Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Une telle utilisation entraînerait l’annulation de la garantie de l’appareil et notre société n’est pas responsable des pertes

éventuelles.

• Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les maisons et il ne convient qu’au refroidissement/à la conservation des aliments. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune et/ou pour stocker toute autre substance que de la nourriture. Dans le cas contraire, notre société n’est pas responsable des pertes éventuelles.

FR - 59

2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL

Ampoule et protection de la lampe

Thermostat

A

11

1

4

5

2

3 8

B

7

9

10

6

Cette présentation des parties de l’appareil est fournie à titre informatif uniquement. Les parties peuvent varier en fonction du modèle d’appareil.

A) Compartiment réfrigérateur

B) Compartiment congélateur

1) Clayettes réfrigérateur

2) Couvercle du compartiment à légumes

3) Compartiment à légumes

4) Couvercle supérieur du congélateur /

Tiroir supérieur du congélateur

5) Tiroirs du congélateur

6) Bac à glaçons

7) Clayettes en verre du congélateur *

8) Balconnet à bouteilles

9) Balconnets

10) Étagère à vin *

11) Support porte-œufs

* Sur certains modèles

Remarques générales:

Compartiment des aliments frais

(réfrigérateur) : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les

étagères uniformément réparties. La position des bacs de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.

Compartiment congélation

(congélateur) : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration où les tiroirs et les bacs sont en position de stock.

FR - 60

2.1 Dimensions min 200 cm

2 min 40 mm

* 1770 - 1778 pour couvercle métallique

545 mm

560 - 570 mm

(recommandé) min. 550 mm

540 mm

FR - 61

3 UTILISATION DE L’APPAREIL

3.1 Informations relatives a la technologie moins de givre

Grâce à l'évaporateur enveloppant, la technologie LessFrost (moins de givre) permet un refroidissement plus efficace, un dégivrage manuel limité et offre un espace de stockage plus flexible.

3.2 Réglage du Thermostat

Le thermostat régule automatiquement la température à l’intérieur des compartiments réfrigérateur et congélateur. Les températures du réfrigérateur s’obtiennent en tournant le bouton vers les numéros du haut ; 1 à 3, 1 à 5 ou SF (le nombre de numéros du thermostat dépend du produit).

Remarque importante : Ne pas essayer de faire tourner le bouton en dessous de la position 1 car cela arrêterait l’appareil.

(Les images sont représentatives)

Interrupteur Super /

Bouton du thermostat

(sur certains modèles)

Couvercle de l'ampoule

Bouton du thermostat

Paramètres du thermostat:

1 – 2 : Pour un stockage à court terme de la nourriture

3 – 4 : Pour un stockage à long terme de la nourriture

5 : Niveau maximal de refroidissement.

L’appareil fonctionne plus longtemps.

Si nécessaire, changez le réglage de température.

Si l’appareil dispose de la position SF :

• Tournez le bouton sur SF pour congeler rapidement les aliments frais. Dans cette position, le compartiment congélateur fonctionnera à des températures plus basses. Une fois que vos aliments sont congelés, remettez le bouton du thermostat dans sa position d’utilisation normale. Si vous ne changez pas la position sur SF, votre appareil se remettra automatiquement à la dernière position du thermostat en fonction de la durée indiquée dans la remarque.

Remettez le bouton du thermostat en position SF et replacez-le à son usage normal, en fonction de la durée mentionnée dans la remarque. Si le bouton du thermostat est en position SF lors du premier démarrage de l’appareil, le fonctionnent de ce dernier retourne automatiquement en position 3 du thermostat, conformément à la durée indiquée dans la remarque.

Super Congélation : Cet interrupteur doit être utilisé comme interrupteur de super congélation. Pour une congélation maximale, mettez l’interrupteur en position

ON avant de placer les aliments frais. Une fois les aliments frais dans le congélateur,

24 heures à la position ON sont généralement suffisantes. Pour économiser de l’énergie, mettez l’interrupteur en position OFF 24 heures après l’introduction des aliments frais.

Interrupteur d’hiver : Si la température ambiante est inférieure à 16 ° C, cet interrupteur doit être utilisé comme interrupteur d’hiver et il permet de maintenir votre réfrigérateur au-dessus de 0 ° C alors que le congélateur est en dessous de

-18 ° C en cas de température ambiante faible.

FR - 62

3.3 Avertissements relatifs aux paramètres de température

• Votre appareil été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température ambiante dans les normes conformément

à la classe du climat mentionnée dans l’étiquette de l’information. Il est déconseillé de faire fonctionner votre réfrigérateur à des endroits où la température est en dehors de la plage indiquée. Cela réduit l’efficacité de refroidissement de l’appareil.

• Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d’ouverture de la porte, de la quantité de nourriture conservée dans l’appareil et de la température ambiante de la pièce où il se trouve.

• Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois, il convient de le laisser tourner pendant 24 heures pour qu’il atteigne la température de fonctionnement. Au cours de cette période, ne pas ouvrir la porte, ni garder une quantité importante de nourriture à l’intérieur de l’appareil.

• Une fonction de temporisation de

5 minutes est appliquée pour éviter d’endommager le compresseur de votre appareil lors du branchement ou débranchement au réseau, ou lorsqu’une panne d’énergie se produit. Votre appareil recommencera à fonctionner normalement après 5 minutes.

Classe Climatique et signification :

T (tropical) : Cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.

ST (subtropical) : Cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.

N (tempéré) : Cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.

SN (Tempéré étendu) : Cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre

10 °C et 32 °C.

FR - 63

3.4 Accessoires

Les descriptions visuelles et textuelles de la section relatives aux accessoires peuvent varier selon le modèle de votre appareil.

3.4.1 Bac à glaçons (Sur certains modèles)

• Remplir le bac à glaçons d’eau et le placer dans le compartiment congélateur.

• Une fois que l’eau a complètement gelé, il est possible de tordre le bac à glaçons comme indiqué pour retirer les glaçons.

3.4.2 Raclette en plastique (Sur certains modèles)

Quelque temps après, du givre s’accumule dans certaines zones du congélateur. Le givre accumulé dans le congélateur doit être

éliminé régulièrement. Utilisez le grattoir en plastique fourni à cet effet, si besoin. N’utilisez pas d’objets métalliques tranchants pour cette opération. Ceci peut perforer le circuit de réfrigération et provoquer des dommages irréversibles à l’appareil.

3.4.3 Porte-bouteille (Sur certains modèles)

Utiliser le porte-bouteille pour empêcher les bouteilles de glisser ou de tomber.

3.4.4 Le bac congélateur

Le bac congélateur permet d’accéder plus facilement aux aliments.

(Les images sont représentatives)

3.4.5 Molette du bac à aliments frais (Sur certains modèles)

(Les images sont représentatives) ou

(Les images sont représentatives)

Bacs congélateurs ou

(Les images sont représentatives)

Bacs congélateurs

Couvercle supérieur du congélateur

Retrait du bac congélateur :

• Sortir le bac au maximum.

• Sortir le bac en tirant vers le haut.

Effectuer l’opération inverse pour remettre le compartiment coulissant en place.

Toujours manipuler le bac par la poignée lors de son retrait.

Si le compartiment à légumes est plein, le réglage flux d’air situé à l’avant du compartiment doit être ouvert. Ceci permet la pénétration de l’air dans le compartiment

à légumes et le contrôle du taux d’humidité afin d’augmenter la durée de vie des aliments.

Le cadran situé à l’arrière de la clayette doit

être ouvert si de la condensation apparaît sur la clayette en verre.

FR - 64

3.4.6 Balconnet réglable (Dans certains modèles)

Six réglages de hauteur différents peuvent

être effectués afin d’obtenir les zones de rangement nécessaires grâce au balconnet réglable.

Pour modifier la position du balconnet réglable:

Maintenir le fond du balconnet et tirer les languettes situées sur les côtés du balconnet dans le sens de la flèche. (Fig. 1)

Positionner le balconnet à la hauteur requise en le déplaçant vers le haut et le bas. Une fois le balconnet à la position souhaitée, relâcher les languettes

Image 1 situées sur les côtés

(Image 2). Avant de lâcher le balconnet, exercer une pression

Image 2 vers le haut et le bas pour s’assurer qu’il est parfaitement en place.

Remarque : Avant tout déplacement, chargez le balconnet, tenez la clayette par le bas. Dans le cas contraire, le balconnet pourrait sortir des rails en raison de son poids. Ceci pourrait endommager le balconnet ou les rails.

4 RANGEMENT DES ALIMENTS

4.1 Compartiment du réfrigérateur

• Pour diminuer l’humidité et éviter la formation de givre associée, toujours ranger les aliments dans des récipients fermés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se concentrer dans les parties les plus froides où l'humidité des aliments s’évapore et, au fil du temps, votre appareil nécessitera un dégivrage plus fréquent.

• Couvrez tous les plats cuits lorsque vous les placez dans le réfrigérateur.N’y introduisez pas d’aliment chaud. Placezles lorsqu’ils sont frais car la température/ humidité à l’intérieur du réfrigérateur pourrait augmenter et causer un dysfonctionnement du réfrigérateur.

• S’assurer qu’aucun élément n’est en contact direct avec la paroi arrière de l’appareil car du givre risque de se former et l’emballage de coller à cette dernière.

Ne pas ouvrir fréquemment la porte du réfrigérateur.

• Il est recommandé que la viande et le poisson vidé soient placés dans un emballage hermétique et mis sur la clayette en verre située juste audessus du bac à légumes où l’air est plus frais, ce qui offre des conditions de conservation optimales.

• Ranger les fruits et les légumes en vrac dans le compartiment à légumes.

• Le stockage séparé des fruits et des légumes permet d’éviter que les légumes sensibles à l’éthylène (feuilles vertes, brocolis, carottes, etc.) ne soient affectés par des fruits libérant de l’éthylène

(banane, pêche, abricot, figue, etc.).

• Ne pas placer de légumes humides dans le réfrigérateur.

• La durée de conservation de l’ensemble des aliments dépend de leur qualité initiale et du respect d’un cycle de réfrigération ininterrompu avant leur rangement dans le réfrigérateur.

FR - 65

• L’eau s’écoulant de la viande risque de contaminer les autres produits du réfrigérateur. Les produits carnés doivent

être emballés et les coulures sur les clayettes doivent être nettoyées.

• Ne pas placer d’aliments sur le passage du flux d’air.

• Consommer les aliments emballés avant la date d’expiration recommandée.

Évitez que les aliments touchent le capteur de température situé dans le compartiment réfrigérateur. Pour maintenir une température de conservation optimale

à l'intérieur du compartiment réfrigérateur,

évitez tout contact entre les aliments et le capteur.

• Pour des conditions de travail normales, il suffira de régler la température de votre réfrigérateur à +4 °C.

• La température du compartiment réfrigérateur doit être comprise entre 0 et 8 °C, les aliments frais en dessous de

0 °C sont glacés et pourrissent, la charge bactérienne augmente au-dessus de

8 °C et les aliments se détériorent.

• Ne mettez pas immédiatement les aliments chauds dans le réfrigérateur, attendez que la température diminue

à l’extérieur. Les aliments chauds augmentent le degré de votre réfrigérateur et peuvent provoquer une intoxication alimentaire et une altération inutile des aliments.

• La viande, le poisson, etc. doivent être conservés dans le compartiment le plus réfrigéré des aliments, et le compartiment des légumes est préférable pour ranger les légumes. (si disponible)

• Pour éviter la contamination croisée, les produits à base de viande et les fruits et légumes ne doivent pas être rangés ensemble.

• Les aliments doivent être placés au réfrigérateur dans des récipients fermés ou couverts pour éviter l’humidité et les odeurs.

Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus efficacement les aliments dans le compartiment réfrigérateur.

Aliment

Durée de conservation maximale

Méthode et lieu de conservation

Légumes et fruits

1 semaine Bac à légumes

Viande et poisson

Fromage frais

Beurre et margarine

Produits en bouteille, par exemple lait et yaourt

2 à 3 jours

3 à 4 jours

1 semaine

Jusqu’à la date d’expiration recommandée par le producteur

Emballer dans un film ou des sacs plastiques ou dans une boîte conçue pour la viande et ranger sur la clayette en verre

Sur le balconnet indiqué

Sur le balconnet indiqué

Sur le balconnet indiqué

Œufs 1 mois

Sur le balconnet à

œufs indiqué

Aliments cuits

2 jours Toutes les clayettes

REMARQUE :

Les pommes de terre, les oignons et l'ail ne doivent pas être rangés dans le réfrigérateur.

4.2 Compartiment congélateur

• Le congélateur est utilisé pour stocker des aliments congelés, congeler des aliments frais et faire des glaçons.

• Les aliments sous forme liquide doivent

être congelés dans des tasses en plastique et le reste dans sachets ou sacs en plastique. Pour congeler des aliments frais : emballer et sceller correctement les aliments frais, en d’autres mots l’emballage doit être

étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs congélateurs, les sacs en polyéthylène renforcé d’aluminium et les conteneurs en plastique sont idéaux.

FR - 66

• Ne pas ranger des aliments frais à côté d’aliments congelés car cela risquerait de faire fondre les aliments congelés.

• Avant de congeler des aliments frais, les diviser en portions de façon à pouvoir les consommer en une seule fois.

• Consommer les aliments congelés rapidement après leur décongélation

• Toujours respecter les instructions du fabricant figurant sur l’emballage des aliments lorsque l’on stocke des aliments congelés. En l’absence d’informations, ne pas conserver les aliments plus de

3 mois à compter de la date d’achat.

• Lors de l’achat d’aliments congelés, s’assurer qu’ils ont été conservés dans des conditions adéquates et que leur emballage n’est pas endommagé.

• Les aliments congelés doivent être transportés dans des conteneurs adéquats et placés dans le congélateur dès que possible.

• Ne pas acheter d’aliments congelés si leur emballage présente des signes d’humidité et un gonflement anormal. Il est alors probable qu’ils ont été conservés à une température inappropriée et que leur contenu est altéré.

• La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du paramètre du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type de nourriture et de la durée requise pour transporter le produit du magasin à votre domicile. Toujours suivre les instructions sur l'emballage et ne pas dépasser la période de conservation.

• Si vous laissez la porte du congélateur ouverte pendant une longue période, la glace apparaîtra sur la surface inférieure du congélateur. Par conséquent, la circulation d’air est obstruée. Afin d'éviter cela, veuillez d'abord débrancher le cordon et patienter que la glace soit décongelée. Une fois la glace fondue, veuillez nettoyer le congélateur.

• Le volume spécifié sur la plaque signalétique de l'appareil indique le volume sans paniers, couvercles, etc.

• Veuillez ne jamais recongeler les aliments une fois qu'ils sont décongelés.

Ce geste pourrait représenter un danger pour votre santé dans la mesure où vous courrez le risque d’être victime d’une intoxication alimentaire.

REMARQUE : La porte du congélateur s’ouvre difficilement après la fermeture immédiate de la porte. C’est normal. Une fois l’équilibre atteint, la porte s’ouvrira facilement.

• Pour plus de célérité, utilisez l’étagère de congélation rapide pour les denrées domestiques (et celles à congeler rapidement) en raison de la plus grande capacité de l'étagère de congélation.

L’étagère de congélation rapide est l’étagère supérieure du compartiment congélateur.

FR - 67

Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus efficacement les aliments dans le compartiment congélateur.

Viande et poisson Préparation

Steak

Agneau

Rôti de veau

Cubes de veau

Cubes d’agneau

Viande hachée

Abats (morceaux)

Emballer dans du papier aluminium

Emballer dans du papier aluminium

Emballer dans du papier aluminium

En petite portion

En petite portion

Dans son emballage, sans épices

Saucisson / Salami

Caviar

Escargots

En petite portion

Doit être conservé emballé, même s’il comporte une peau

Poulet et dinde

Oie et canard

Emballer dans du papier aluminium

Emballer dans du papier aluminium

Chevreuil, lapin, sanglier En portions de 2,5 kg ou sous forme de filets

Poisson d’eau douce

(saumon, carpe, truite, poisson-chat)

Poissons maigres (bar, turbot, limande)

Après avoir vidé le poisson et nettoyé ses écailles, le laver et le sécher. Si nécessaire, retirer la queue et la tête.

Poissons gras (thon, maquereau, tassergal, anchois)

Crustacés Nettoyer et placer dans un sac

Dans son emballage ou dans un récipient en aluminium ou en plastique

Dans de l’eau salée ou dans un récipient en aluminium ou en plastique

Durée de conservation maximale

(mois)

6 à 8

6 à 8

6 à 8

6 à 8

4 à 8

1 à 3

1 à 3

4 à 6

4 à 6

6 à 8

2

4

2 à 4

4 à 6

2 à 3

3

REMARQUE : La viande congelée doit être cuisinée comme la viande fraîche. Si la viande n’est pas cuite après décongélation, elle ne doit pas être recongelée.

Légumes et fruits

Haricots verts et haricots

Pois

Chou

Carotte

Poivrons

Épinard

Chou-fleur 

Préparation

Laver, couper en petits morceaux et porter à

ébullition

Écosser, laver et porter à ébullition

Nettoyer et porter à ébullition

Nettoyer, couper en tranches et porter à ébullition

Couper la tige, couper en deux morceaux, retirer l’intérieur et porter à ébullition

Laver et porter à ébullition

Retirer les feuilles, couper le cœur en morceaux et laisser tremper quelques instants dans l’eau avec un peu de jus de citron

FR - 68

Durée de conservation maximale

(mois)

10 à 13

12

6 à 8

12

8 à 10

6 à 9

10 à 12

Légumes et fruits

Aubergines

Légumes et fruits

Maïs

Pommes et poires

Abricots et pêches

Fraises et mûres

Fruits cuits

Prunes, cerises

Préparation

Couper en morceaux de 2 cm après lavage

Préparation

Nettoyer et emballer avec la tige ou sous forme de grains de maïs doux

Peler et trancher

Couper en deux morceaux et retirer le noyau

Laver et équeuter

Ajouter 10 % de sucre dans le récipient

Laver et équeuter

Durée de conservation maximale

(mois)

10 à 12

Durée de conservation maximale

(mois)

12

8 à 10

4 à 6

8 à 12

12

8 à 12

4 à 6

3 à 6

1 à 3

1 à 1,5

2 à 3

2 à 3

Durée de conservation maximale (mois)

Durée de décongélation à température ambiante

(heures)

2 à 3

1 à 1,5

2 à 3

3 à 4

1 à 1,5

2 à 4

Durée de décongélation au four (minutes)

4 à 5 (220 à 225 °C)

5 à 8 (190 à 200 °C)

5 à 10 (200 à 225 °C)

5 à 8 (190 à 200 °C)

5 à 8 (190 à 200 °C)

15 à 20 (200 °C)

Pain

Biscuits

Pâtes

Tarte

Pâte feuilletée

Pizza

Produits laitiers

Lait en pack

(homogénéisé)

Fromage, en dehors du fromage blanc

Préparation

Dans son propre emballage

En tranches

Durée de conservation maximale (mois)

2 à 3

6 à 8

Conditions de conservation

Lait, dans son emballage

L’emballage d’origine peut

être utilisé pour un stockage pendant une courte période.

Conserver emballé dans du papier aluminium pour de plus longues périodes.

6 Beurre, margarine Dans son emballage

5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Débranchez l'appareil de l’alimentation

électrique avant de le nettoyer.

Ne nettoyez pas le réfrigérateur en y versant l’eau.

N’utilisez pas de produits abrasifs, ni de détergents pour nettoyer l’appareil.

Après avoir procéder au lavage, rincer à l’eau claire et sécher soigneusement.

Lorsque le nettoyage est terminé, rebrancher la fiche sur l’alimentation

électrique avec les mains sèches.

• S’assurer que l’eau ne pénètre pas dans le boîtier de la lampe et dans d’autres composants électriques.

• L’appareil doit être nettoyé régulièrement

à l’aide d’une solution à base de bicarbonate de soude et d’eau tiède.

• Nettoyer les accessoires séparément à la main avec du savon et de l’eau. Ne pas laver les accessoires au lave-vaisselle.

FR - 69

• Nettoyer le condenseur avec une brosse au moins deux fois par an. Ceci permet de réaliser des économies d’énergie et d’améliorer le rendement.

La prise d’alimentation doit être débranchée pendant le nettoyage.

5.1 Décongélation

Dégivrage du compartiment du réfrigérateur

• Le dégivrage se déclenche automatiquement dans le compartiment du réfrigérateur quand il fonctionne L’eau est récupérée par le bac d’évaporation et s’évapore automatiquement.

• Le bac d’évaporation et l’orifice d’évacuation de l’eau doivent être nettoyés périodiquement en utilisant la tige de vidange pour éviter que l’eau ne stagne en bas du réfrigérateur au lieu de s’écouler.

• Il est également possible de nettoyer l’orifice d’évacuation en y versant un demi-verre d’eau.

Processus de dégivrage du congélateur

• De petites quantités de givre s'accumulent à l'intérieur du congélateur, en fonction de la durée pendant laquelle la porte peut être laissée ouverte ou de la quantité d'humidité introduite. Il

FR - 70 est important d’éviter toute formation de givre ou de glace dans des endroits susceptibles d’affecter le mécanisme de fermeture du joint de la porte. Cela pourrait permettre à l'air de pénétrer

à l'intérieur, ce qui déclencherait le fonctionnement continu du compresseur.

Les couches fines et douces de givre accumulées peuvent être enlevées

à l'aide d'une brosse ou d'un racloir en plastique. N’utilisez pas d'articles métalliques, des racloirs pointus, des outils mécaniques ou d'autres dispositifs pour accélérer le processus de dégivrage. Enlever tout givre délogé de la surface du congélateur. Il n'est pas nécessaire d'arrêter l'appareil pour enlever les fines couches de givre.

• Pour retirer des glaces lourdes, bien vouloir débrancher l'appareil, vider son contenu dans des boîtes en carton et l'emballer dans des couvertures épaisses ou des couches de papier pour garder au frais. Le dégivrage sera plus efficace s'il est effectué lorsque le congélateur est presque vide et doit être effectué le plus rapidement possible pour éviter une augmentation inutile de la température du contenu.

• N’utilisez pas d'articles métalliques, des racloirs pointus, des outils mécaniques ou d'autres dispositifs pour accélérer le processus de dégivrage. Une augmentation de la température des aliments congelés pendant le dégivrage réduira leur durée de conservation.

Maintenir le contenu du congélateur bien emballé et dans un endroit frais pendant toute la durée de la décongélation.

• Essuyez l’intérieur du compartiment avec une éponge ou un chiffon doux.

• Pour accélérer le processus de dégivrage, placer un ou deux bols d’eau chaude dans le compartiment congélateur.

• Examinez le contenu des paquets en les replaçant dans le congélateur. Si certains aliments sont décongelés, consommezles dans un délai de 24 heures ou faitesles cuire avant de les recongeler.

• Une fois le dégivrage terminé, nettoyez l'intérieur de l'appareil avec une solution d'eau tiède et un peu de bicarbonate de soude puis, séchez-le soigneusement.

Lavez toutes les pièces amovibles de la même manière et réassemblezles. Rebranchez l’appareil au réseau

électrique et laissez-le fonctionner pendant 2 à 3 heures sur le réglage numéro MAX avant d'y replacer des aliments.

Remplacement de l’éclairage LED

Pour remplacer ces LED, prière de contacter le service après-vente agréé.

Remarque : Le nombre et l’emplacement des bandes LED peuvent varier selon le modèle.

6 TRANSPORT ET

CHANGEMENT DE PLACE

6.1 Transport et changement de place

• L’emballage d’origine et la mousse peuvent être conservés pour transporter de nouveau l’appareil (de façon optionnelle).

• Envelopper votre appareil avec un emballage épais, des sangles ou des cordes solides et suivre les instructions de transport figurant sur l’emballage.

• Retirer toutes les pièces amovibles ou les fixer dans l’appareil à l’aide de ruban adhésif pour éviter les chocs en cas de changement de place ou de transport.

Toujours transporter votre appareil en position verticale.

Si produit équipé d'une lampe LED

Ce produit contient une source lumineuse de classe d'efficacité énergétique <E>.

Si produit équipé de bande(s) LED ou carte(s) LED

Ce produit contient une source lumineuse de classe d'efficacité énergétique <F>.

FR - 71

7 AVANT DE CONTACTER LE

SERVICE APRÈS-VENTE

Si vous rencontrez un problème avec votre

• appareil , veuillez vérifier les points suivants avant de contacter le service après-vente.

Votre appareil ne fonctionne pas

Vérifier si :

• Il est alimenté en électricité.

La fiche est correctement branchée dans la prise

• Le fusible de la prise ou le fusible du secteur a sauté

• La prise est défectueuse. Pour vérifier cela, brancher un autre appareil en état de marche sur la même prise.

L’appareil fonctionne mal

Vérifier si :

• L’appareil est trop chargé.

• La porte de l’appareil est correctement fermée

• De la poussière se trouve sur le condenseur.

• L’espace situé à l’arrière et sur les côtés est suffisant.

Votre appareil est bruyant lorsqu’il est en fonctionnement

Bruits normaux

Un cliquetis se produit :

• Pendant le dégivrage automatique

• Lorsque l’appareil se refroidit ou se réchauffe (en raison de la dilatation du matériau).

Des bruits d’écoulement de l’eau se produisent : En raison de l’eau qui s’écoule vers le récipient d’évaporation.

Ce bruit est normal pendant le dégivrage.

Des bruits de soufflage d’air se produisent : Sur certains modèles, pendant le fonctionnement normal du système en raison de la circulation de l’air.

Les bords de l’appareil en contact avec le joint de la porte sont chauds

En particulier en été (saisons chaudes), les surfaces en contact avec le joint de porte peuvent devenir plus chaudes pendant le fonctionnement du compresseur, c’est normal.

Il y a une accumulation d’humidité à l’intérieur de l’appareil

Vérifier si :

• L’ensemble des aliments sont emballés correctement. Les récipients doivent être secs avant d’être placés dans l’appareil .

• La porte de l’appareil est ouverte fréquemment. L’humidité de la pièce pénètre dans l’appareil lorsque les portes sont ouvertes. L’humidité augmente rapidement si les portes sont ouvertes fréquemment, notamment si l’humidité de la pièce est élevée.

La porte ne s’ouvre ou ne se ferme pas correctement

Vérifier si :

• Il y a des aliments ou des emballages qui empêchent la fermeture de la porte

Un court bruit de craquement se produit : Ce bruit se fait entendre lorsque le thermostat active et désactive le compresseur.

Les joints de porte sont cassés ou tordus

Votre plane.

appareil se trouve sur une surface

Bruit du moteur : Ce bruit indique que le compresseur fonctionne normalement. Le compresseur peut provoquer plus de bruit pendant une courte période lorsqu’il se met en marche pour la première fois.

Des bruits de bouillonnement et des projections se produisent : Causés

Le compresseur peut fonctionner bruyamment ou le bruit du compresseur/ réfrigérateur peut augmenter sur certains modèles pendant le fonctionnement dans certaines conditions, notamment lorsque le produit est branché pour la première fois, lors d’un changement de la température ambiante ou lors d’un changement par l’écoulement du réfrigérant dans les tubes du système.

FR - 72 d'utilisation. Cela est normal et le bruit diminue automatiquement lorsque le réfrigérateur atteint la température requise.

Recommandations

• Si l’appareil est mis hors tension ou débranché, attendre au moins 5 minutes avant de brancher l’appareil ou de le redémarrer afin d’éviter d’endommager le compresseur.

• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (comme pendant les vacances), débrancher la fiche. Dégivrer et nettoyer l’appareil, puis laisser la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures et d’odeurs.

• Si un problème persiste après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, prière de consulter votre technicien agréé le plus proche.

• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil d’une façon inappropriée, nous insistons sur le fait que le fabricant et le vendeur ne pourront être tenus responsables quant à une quelconque réparation ou panne survenant pendant la période de garantie.

8 CONSEILS POUR

ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE

1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche et bien ventilée, mais pas à la lumière directe du soleil ou à proximité d’une source de chaleur (comme un radiateur ou un four), dans le cas contraire une plaque isolante doit être utilisée.

2. Laisser les aliments et les boissons refroidir avant de les placer dans l’appareil.

3. Placer les aliments en cours de décongélation dans le compartiment du réfrigérateur. La basse température des aliments congelés permettra de refroidir le compartiment du réfrigérateur pendant leur décongélation. Ceci permettra d’économiser de l’énergie. Laisser les aliments décongeler à l’extérieur de l’appareil se traduit par un gaspillage d’énergie.

4. Les boissons et les aliments doivent être conservés fermés dans l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente et, par conséquent, l’appareil utilise plus d’énergie. Conserver les boissons et autre liquides fermés permet de préserver leur odeur et leur goût.

5. Éviter de laisser les portes ouvertes pendant des périodes prolongées et d’ouvrir les portes trop fréquemment car de l’air chaud pénètre chaud pénètre alors dans l’appareil et provoque une mise en marche inutile et fréquente du compresseur.

6. Laisser les couvercles des compartiments ayant une température différente (comme les compartiments

à légumes et fraîcheur, s’ils sont disponibles) fermés.

7. Les joints de la porte doivent rester propres et flexibles. Remplacer les joints s’ils sont usés.

FR - 73

9 DONNÉES TECHNIQUES

Les informations techniques figurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.

Le code QR présent sur l’étiquette

énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.

Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.

Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.

10 INFORMATIONS POUR LES

INSTITUTS DE TEST

L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent

être conformes à la norme EN 62552.

Les exigences de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière minimum doivent correspondre aux indications du section 2 de ce manuel d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement.

11 SERVICE ET ASSISTANCE À

LA CLIENTÈLE

Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.

Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes: modèle, numéro de série et indice de service.

Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modifications sans préavis.

Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spécifiques sont disponibles pendant 7 à 10 ans selon la pièce, à compter de la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.

Visitez notre site Web pour: www.airlux.com

Fabriqué et importé par:

Glem GAS Spa

Via Modenese 4266

41018 S. Cesario S.P (MO) Italy

MADE IN TURKEY

FR - 74

Dank u dat u voor dit product heeft gekozen.

Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en aanwijzingen om u bij te staan in de bediening en het onderhoud van uw apparaat.

Lees deze gebruikershandleiding rustig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt en houd het bij de hand voor raadpleging in de toekomst.

Icoon Type

WAARSCHUWING

RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK

BRAND

OPGELET

BELANGRIJK

Betekenis

Risico op ernstig of dodelijk letsel

Risico op gevaarlijke spanning

Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare materialen

Risico op letsel of beschadiging van eigendommen

Juiste bediening van het systeem

NL -75

INHOUD

1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................................................................. 77

1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen .........................................................................77

1.2 Installatiewaarschuwingen............................................................................................81

1.3 Tijdens gebruik .............................................................................................................81

2 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ...................................................... 83

2.1 Afmetingen....................................................................................................................84

3 GEBRUIK VAN HET APPARAAT ................................................................. 85

3.1 Informatie over de Less Frost-technologie ...................................................................85

3.2 Thermostaatinstelling ...................................................................................................85

3.3 Waarschuwingen temperatuurinstellingen ....................................................................86

3.4 Accessoires ..................................................................................................................86

3.4.1 IJsblokjesvorm (in bepaalde modellen) ...................................................................86

3.4.2 De kunststof krabber (in bepaalde modellen) .........................................................86

3.4.3 De flessenhouder (in bepaalde modellen) ..............................................................86

3.4.4 De vriesbox................................................................................................................87

3.4.5 De Vers-knop (in bepaalde modellen) .....................................................................87

3.4.6 Verstelbaar deurschap (in bepaalde modellen).......................................................88

4 BEWAREN VAN VOEDSEL........................................................................... 88

4.1 Koelkastgedeelte ..........................................................................................................88

4.2 Diepvriesgedeelte .........................................................................................................89

5 REINIGING EN ONDERHOUD ...................................................................... 92

5.1 Ontdooien .....................................................................................................................93

6 VERVOER EN VERPLAATSEN .................................................................... 94

6.1 Vervoer en van plaats veranderen................................................................................94

7 VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET KLANTENSERVICE ................ 95

8 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ............................................................ 96

9 TECHNISCHE GEGEVENS ........................................................................... 97

10 INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN ................................................... 97

11 SERVICE EN ONDERDELEN ..................................................................... 97

NL -76

1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen

Lees deze gebruikershandleiding nauwkeurig door.

WAARSCHUWING! Houd de ventilatieopeningen in de apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.

WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of anderen middelen dan die door de fabrikant worden aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.

WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselcompartimenten van het apparaat, tenzij deze van het soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.

WAARSCHUWING: Beschadig het circuit van de koelkast niet.

WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat de stroomkabel niet verstrikt of beschadigd raakt.

WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare stopcontacten aan de achterkant van het apparaat.

WAARSCHUWING: Om gevaar door instabiliteit van het apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met de instructies worden vastgezet.

NL -77

Als uw apparaat gebruikmaakt van de koelvloeistof

R600a (u ziet dit in de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen dat de koelelementen beschadigen. R600a is wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas, maar het is explosief. Daarom moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst een paar minuten ventileren en open vuur weghouden, voor het geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.

•  Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het koelgascircuit niet beschadigd worden.

•  Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.

•  Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen zoals:

– personeelskeukens in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen;

– boerderijen en gasten in hotels, motels of andere verblijfsomgevingen;

– omgevingen voor overnachting met ontbijt;

– catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.

•  Als het stopcontact niet aansluit op de koelkaststekker moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwalificeerd persoon.

NL -78

•  De stroomkabel van uw koelkast is uitgerust met een speciaal geaarde stekker. Deze stekker dient met een speciaal geaard stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16 ampères.

Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis beschikt, dient u dit door een gekwalificeerde  elektricien te laten aanleggen.

•  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies kregen betreffende het veilige gebruik  van het apparaat en de gevaren ervan inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en gebruike rsonderhoudswerkzaamheden uitvoeren.

•  Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten in- en uitruimen.

Kinderen zijn niet toegestaan reinigings- of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen

(tussen de 0 en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht staan. Oudere kinderen

(tussen de 8 en 14 jaar oud) en kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies hebben gekregen over de gebruik van het apparaat.

NL -79

Zeer kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken mits ze onder voortdurend toezicht staan.

•  Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwalificeerd persoon.

•  Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven de 2.000 m.

Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de volgende instructies in acht te nemen:

•  Het langere perioden openen van de deur kan een aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de schappen van het apparaat.

•  Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en toegankelijke afvoersystemen regelmatig

•  Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander voedsel of hierop kunnen lekken.

•  Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of maken van ijs of ijsblokjes.

•  Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.

•  Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog, en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het apparaat schimmelvorming optreedt.

NL -80

1.2 Installatiewaarschuwingen

Houd voordat u uw koelvriescombinatie voor het eerst in gebruik neemt rekening met de volgende punten:

•  De bedrijfsspanning voor uw koelvriescombinatie is 220-240 V bij

50Hz.

•  De stekker moet na installatie toegankelijk zijn.

•  Uw koelvriescombinatie kan bij het eerste gebruik een geur afgeven. Dit is normaal en de geur zal verdwijnen als uw koelvriescombinatie gaat koelen.

•  Zorg er vóór het aansluiten van uw koelvriescombinatie voor dat de informatie op het typeplaatje (voltage en aansluitvermogen) overeenkomt met de netstroom. Raadpleeg bij twijfel een erkende elektricien.

•  Plug de stekker in een stopcontact met een efficiënte aarding. Indien het stopcontact geen aarding heeft of wanneer de stekker niet overeenkomt, bevelen we aan dat u een erkende elektricien om hulp vraagt.

•  Het apparaat moet worden aangesloten op een correct geïnstalleerd gezekerd stopcontact. De stroomtoevoer (AC) en voltage op het werkpunt moet overeenkomen met de details op het typeplaatje van het apparaat (het typeplaatje bevindt zich binnenin het apparaat).

•  Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortkomt uit onjuist gebruik.

•  Plaats uw koelvriescombinatie dusdanig dat deze niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld.

•  Gebruik uw koelvriescombinatie nooit buiten en stel hem niet bloot aan regen.

•  Uw apparaat dient minimaal 50 cm van hittebronnen zoals een fornuis, gasoven en radiator te worden geplaatst en minimaal 5 cm van elektrische ovens.

•  Als uw koelvriescombinatie naast een andere vriezer wordt geplaatst, moet er minstens 2 cm ruimte tussen hen in zijn om vochtaanwas op de buitenkant te voorkomen.

•  Bedek de body of bovenkant van de koelvriescombinatie niet met kant.

Dit beïnvloedt de prestatie van uw koelvriescombinatie.

•  Aan de bovenkant van uw apparaat is een ruimte van ten minste 150 mm vereist. Niets op uw apparaat plaatsen.

•  Geen zware voorwerpen op het apparaat plaatsen.

•  Reinig het apparaat grondig voor het eerste gebruik (zie Reiniging en onderhoud).

•  Veeg voor gebruik van uw koelvriescombinatie alle onderdelen schoon met een oplossing van warm water met een theelepel natriumbicarbonaat. Spoel daarna af met water en droog. Plaats na reiniging alle onderdelen terug op de koelvriescombinatie.

•  In de installatiehandleiding vindt u de installatieprocedure voor in een keukenunit. Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik in een correcte keukenunits.

1.3 Tijdens gebruik

•  Gebruik geen verlengsnoer om uw koelvriescombinatie aan te sluiten op de netstroom.

•  Gebruik geen beschadigde, gescheurde of oude stekkers.

•  Het snoer niet buigen, uitrekken of beschadigen.

•  Gebruik geen stekkeradapter.

•  Dit apparaat is ontworpen voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen niet spelen met het apparaat of aan de deur hangen.

•  Stroomsnoer/stekker nooit aanraken met natte handen. Dit kan kortsluiting of een elektrische schok veroorzaken.

NL -81

•  Plaats geen glazen flessen of blikjes in het gedeelte om ijs te maken, want deze kunnen barsten als de inhoud bevriest.

•  Zet geen explosieve of ontvlambare materialen in de koelkast. Plaats dranken met een hoog alcoholpercentage verticaal in het koelgedeelte en zorg daarbij dat de doppen goed gesloten zijn.

•  Raak bij het uitnemen van ijs uit het gedeelte om ijs te maken, het ijs niet aan.

Dit kan vriesbrandwonden en/of sneden veroorzaken.

•  Raak bevroren etenswaar niet met natte handen aan. Eet geen ijs(blokjes) direct nadat u dit uit het gedeelte om ijs te maken heeft verwijderd.

•  Vries ontdooide diepvriesproducten niet opnieuw in. Dit kan gezondheidsproblemen zoals voedselvergiftiging veroorzaken.

Oude en kapotte koelkasten

•  Als uw oude koelkast of vriezer van een slot is voorzien, dient u dit te breken of te verwijderen voordat u zich van het apparaat ontdoet, omdat kinderen erin opgesloten kunnen raken en zo een ongeluk kunnen veroorzaken.

•  Oude koelkasten en diepvriezers bevatten isolatiemateriaal en koelmiddel met CFC. Zorg er daarom voor dat u het milieu niet belast als u uw oude koelkast of diepvriezer weggooit.

CE-conformiteitsverklaring

We verklaren dat onze producten de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, bepalingen en voorschriften, en de vereisten die zijn opgesomd in de aangegeven standaarden naleven.

Weggooien van uw oude apparaat

Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudafval. In plaats daarvan moet het worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur.

Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt weggegooid, helpt u

NL -82 potentiële negatieve consequenties aan het milieu en de gezondheid van de mens te voorkomen die anders veroorzaakt zouden kunnen worden als dit product op onjuiste manier wordt verwijderd. Neem voor meer details over recycling van dit product contact op met uw plaatselijke gemeente, de afvalverwijderingsdienst of de winkel waar u het product heeft gekocht.

Verpakking en het milieu

Het verpakkingsmateriaal beschermt uw machine tegen beschadiging die tijdens het transport kan optreden. Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en recyclebaar. Het gebruik van gerecycled materiaal vermindert het verbruik van grondstoffen en daarmee de afvalproductie.

Opmerkingen:

•  Lees de instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw apparaat installeert en gebruikt. We zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door verkeerd gebruik.

•  Volg alle instructies op uw apparaat en in de instructiehandleiding op en hou deze handleiding op een veilige plaats voor het geval u in de toekomst problemen moet oplossen.

•  Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik en kan uitsluitend worden gebruik in huishoudelijke omgeving en voor de gespecificeerde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Dergelijk gebruik laat de garantie van het apparaat vervallen en ons bedrijf is niet aansprakelijk voor de geleden verliezen.

•  Dit apparaat werd vervaardigd voor huishoudelijk gebruik en is uitsluitend geschikt voor het koelen / bewaren van etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik en/of het bewaren van andere substanties dan etenswaren. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor verliezen die worden geleden door onjuist gebruik van het apparaat.

2 BESCHRIJVING VAN HET

APPARAAT

Lampafdekking

Thermostaatknop

A

11

1 10

2

3

4

5

9

8

B

7

6

Deze presentatie is alleen bedoeld als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen kunnen afhankelijk van het toestelmodel variëren.

A) Koelkastgedeelte

B) Diepvriesgedeelte

1) Koelkastschappen

2) Deksel van groentelade

3) Groentelade

4) Bovenklep van vriezer / lade

5) Diepvriesladen

6) IJsblokjesvorm

7) Glazen schappen van diepvriezer

8) Flessenrek

9) Deurschap

10) Wijnrek *

11) Eierrek

* In bepaalde modellen

Algemene opmerkingen:

Vak voor vers voedsel (koelkast): Het meest efficiënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden onderin het apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de deurschappen is niet van invloed op het energieverbruik.

Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest efficiënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden en bakken zich op de bewaarpositie bevinden.

NL -83

2.1 Afmetingen min. 200 cm

2 min. 40 mm

* 1770 - 1778 voor metalen afdekplaat

545 mm

560 mm

560 mm min. 550 mm

540 mm

NL -84

3 GEBRUIK VAN HET APPARAAT

3.1 Informatie over de Less Frosttechnologie

Door de mantel rondom de verdamper biedt de Less Frost-technologie een efficiëntere koeling, moet minder manueel worden ontdooit en hebt u meer opslagruimte.

3.2 Thermostaatinstelling

De thermostaat van de koelkast en diepvriezer regelt automatisch de temperatuur in de koel- en vriesvakken.

Koelkasttemperaturen kunnen worden verkregen door de knop naar hogere cijfers te draaien; 1 tot 3, 1 tot 5 of SV (maximale cijfers om de thermostaat is afhankelijk van uw product.)

Belangrijke opmerking: Probeer de knop niet voorbij stand 1 te draaien.

Dit stopt de werking van uw apparaat.

(afbeeldingen zijn representatief)

Superschakelaar /

Schakelaar lage omgevingstemperatuur

(in bepaalde modellen)

Lampafdekking

Thermostaatknop

Thermostaatinstellingen:

1 – 2 : Voor het kort bewaren van voedsel

3 – 4 : Voor het lang bewaren van voedsel

5 : Maximale koelstand. Het apparaat zal langer werken. Wijzig indien nodig de temperatuurinstelling.

Als het apparaat voorzien in van een SVstand:

•  Draai de knop naar SV om vers voedsel snel in te vriezen. In deze stand werkt het vriesvak bij lagere temperaturen.

Draai nadat uw voedsel is ingevroren de thermostaatknop terug naar zijn stand voor normaal gebruik. Als u de SVstand niet wijzigt, schakelt uw apparaat automatisch terug naar zijn laatst gebruikte thermostaatstand volgens de tijd die in de opmerking wordt aangeduid.

Zet de thermostaatschakelaar terug naar de SV-stand en schakel hem naar normaal gebruik volgens de tijd die in de opmerking wordt aangeduid. Als de thermostaatschakelaar in de SVstand staat bij de eerste inschakeling van uw apparaat, zal uw apparaat automatisch terugkeren naar de werking in thermostaatstand 3 volgens de tijd die in de opmerking wordt aangeduid.

Snelvriezen: Deze schakelaar moet worden gebruikt als schakelaar voor snelvriezen. Voor maximale diepvriescapaciteit dient u deze schakelaar in te schakelen voordat u het verse voedsel plaatst. Na het plaatsen van vers voedsel in de vriezer, is het doorgaans voldoende om deze 24 uur AAN te zetten. Zet deze schakelaar 24 uur na het plaatsen van vers voedsel uit om stroom te besparen.

Winterschakelaar: Als de omgevingstemperatuur lager is dan 16 o C, moet deze schakelaar worden gebruikt als winterschakelaar. Hij behoudt uw koelkast boven de 0 o C en uw diepvriezer kouder dan

-18 o C bij een lage omgevingstemperatuur.

NL -85

3.3 Waarschuwingen temperatuurinstellingen

•  Uw apparaat is ontworpen om te werken binnen bereiken van omgevingstemperatuur zoals gespecificeerd in de normen, volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat vermeld. Het wordt niet aanbevolen uw koelkast te gebruiken in omgevingen die buiten de aangegeven temperatuurbereiken vallen. Dit zal de koelefficiëntie van het apparaat verminderen.

•  Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het aantal malen dat de deur wordt geopend, de hoeveelheid voedsel dat in het apparaat wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van waar het apparaat zich bevindt.

•  Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, moet het 24 uur draaien om de werkingstemperatuur te bereiken.

Open de deur tijdens deze periode niet en bewaar er geen grote hoeveelheden voedsel in.

•  Er wordt gebruik gemaakt van een vertragingsfunctie van 5 minuten om te voorkomen dat de compressor van uw apparaat beschadigt als u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt of eruit trekt, of als er zich een stroomstoring voordoet. Uw koelkast zal na 5 minuten normaal gaan werken.

Klimaatklasse en betekenis:

T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16°C tot 43°C.

ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16°C tot 38°C.

N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van

16°C tot 32°C.

SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10°C tot 32°C.

3.4 Accessoires

Visuele en tekstuele omschrijvingen op het gedeelte van de accessoires kunnen afhankelijk van het model van uw apparaat variëren.

3.4.1 IJsblokjesvorm (in bepaalde modellen)

•  Vul de ijsblokjesvorm met water en plaats in het diepvriesgedeelte.

•  Nadat het water volledig bevroren is, kunt u de ijsblokjesvorm buigen zoals hieronder om de ijsblokjes te verwijderen.

3.4.2 De kunststof krabber (in bepaalde modellen)

Na verloop van tijd kan er in bepaalde delen van de diepvriezer rijp ontstaan. De opgehoopte rijp in de diepvriezer dient regelmatig te worden verwijderd. Gebruik indien nodig de bijgeleverde kunststof krabber. Gebruik hiervoor geen scherpe metalen voorwerpen. Deze kunnen het koelcircuit doorboren en onherstelbare schade aan de eenheid veroorzaken.

3.4.3 De flessenhouder (in bepaalde modellen)

Gebruik de flessenhouder om te voorkomen dat flessen wegglijden of omvallen.

NL -86

3.4.4 De vriesbox

De vriesbox maakt voedsel makkelijker toegankelijk.

(afbeeldingen zijn representatief)

3.4.5 De Vers-knop (in bepaalde modellen)

(afbeeldingen zijn representatief) of

(afbeeldingen zijn representatief)

Vriesboxen of

(afbeeldingen zijn representatief)

Vriesboxen

Bovendeksel van diepvriezer

Verwijderen van de vriesbox:

•  Trek de box zover mogelijk naar buiten

•  Trek de voorkant van de box omhoog en naar buiten

Voer deze handelingen omgedraaid uit als u het schuifcompartiment terugplaatst.

Houd het handvat van de box altijd vast bij het verwijderen.

Als de groentelade vol is, moet de Versknop op de voorkant van de groentelade worden geopend. Hierdoor worden de lucht in de groentelade en de vochtigheidsgraad gecontroleerd om de levensduur van de levensmiddelen die erin zitten te verhogen.

De knop die zich achter het schap bevindt, moet worden geopend als er condens op het glazen schap wordt waargenomen.

NL -87

3.4.6 Verstelbaar deurschap (in bepaalde modellen)

Met het verstelbare deurschap kunt u met zes verschillende hoogte-instellingen uw gewenste opbergschappen creëren.

De positie van het verstelbare deurschap wijzigen; houd de onderkant van het schap vast en trek aan de knoppen aan de zijkant van het deurschap in de richting van de pijl.

(afb.1)

Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en neer te bewegen. Nadat u de gewenste positie voor het deurschap heeft verkregen,

Afb. 1 laat u de knoppen aan de zijkant van het deurschap los

(afb. 2). Voordat u

Afb. 2 het deurschap loslaat, beweegt u het op en neer om er zeker van te zijn dat het deurschap bevestigd is.

Opmerking: Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap aan de onderkant ondersteunen. Anders zou het deurschap door het gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap of de rail ontstaan.

4 BEWAREN VAN VOEDSEL

4.1 Koelkastgedeelte

•  Om de vochtigheid te verminderen en de rijpvorming die daarmee gepaard gaat te voorkomen, moeten vloeistoffen altijd in de koelkast worden bewaard in afgesloten bakjes. IJsvorming concentreert zich doorgaans in de koudste delen van de verdampende vloeistof en uw apparaat zal met de tijd vaker moeten worden ontdooit.

•  Bereide gerechten moeten afgedekt blijven als ze in de koelkast worden bewaard. Plaats geen warm voedsel in de koelkast. Plaats het als het is afgekoeld, anders zal de temperatuur/ vochtigheid in de koelkast toenemen de de efficiëntie van de koelkast verminderen.

•  Zorg dat er geen items in direct contact staan met de achterwand van het apparaat. Want dit zorgt voor ijsvorming en de verpakking zal zich hieraan hechten. Open de deuren niet vaak.

•  We raden aan vlees en schoongemaakte vis los ingewikkeld te bewaren op het glazen schap net boven de groentelade.

Hier is de lucht koeler en dit biedt de beste bewaarcondities.

•  Bewaar los fruit en groenten los in de groentenladen.

•  Het afzonderlijk bewaren van fruit en groenten voorkomt dat ethyleengevoelige groenten (groene bladgroente, broccoli, wortel, enz.) worden aangetast door fruit dat ethyleen afgeeft (banaan, perzik, abrikoos, vijg, enz.)

•  Plaats geen natte groenten in de koelkast.

•  De bewaartijd van alle etenswaar is afhankelijk van de kwaliteit die de etenswaar had toen u het plaatste en de ononderbroken koelcyclus die vooraf ging aan de bewaring in de koelkast.

NL -88

•  Het vocht dat uit vlees lekt kan andere producten in de koelkast besmetten.

U moet vleesproducten verpakken en gelekte vloeistoffen op de schappen schoonmaken.

•  Plaats geen etenswaren voor de luchtdoorgang.

•  Consumeer verpakte etenswaar voor de aanbevolen vervaldatum.

Laat voedsel niet in contact komen met de temperatuursensor, die zich bevindt in het koelvak, om het koelvak van de optimale temperatuur te voorzien.

•  Voor normale werkomstandigheden is het voldoende de temperatuur van uw koelkast in te stellen op +4°C.

•  De temperatuur van het koelvak moet zich bevinden tussen de 0 en 8°C, vers voedsel onder de 0°C bevriest en rottende bacteriën vermenigvuldigen zich boven de 8°C en bederven het voedsel.

•  Zet heet voedsel niet direct in de koelkast, maar wacht tot het afkoelt. Heet voedsel verhoogt de temperatuur van uw koelkast en kan voedselvergiftiging veroorzaken en uw voedsel onnodig laten bederven.

•  Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard in het koelervak van voedsel en het groentevak heeft de voorkeur voor groenten (indien aanwezig).

•  Om kruisbesmetting te voorkomen, moeten vleesproducten en fruit/groenten niet samen bewaard worden.

•  Voedsel dient in gesloten containers of afgedekt in de koelkast te worden geplaatst om vorming van vocht en geuren te voorkomen.

De onderstaande tabel is een snelle gids die de meest efficiënte manier aangeeft hoe het merendeel van de voedselgroepen in uw koelvak te bewaren.

Etenswaar

Maximale bewaarperiode

Hoe en waar te bewaren

Groenten en fruit

1 week Groentevak

Etenswaar

Vlees en vis

Maximale bewaarperiode

2 - 3 dagen

Verse kaas 3 - 4 dagen

Hoe en waar te bewaren

Wikkel in plastic folie, zakjes of in een vleesschaal en bewaar op het glazen schap

In het bestemde deurschap

In het bestemde deurschap

Boter en margarine

1 week

Product in fles/pak, zoals melk en yoghurt

Tot de vervaldatum die door de producent wordt aanbevolen

In het bestemde deurschap

Eieren 1 maand

In het bestemde eierrek

Bereid voedsel

2 dagen Alle schappen

OPMERKING :

Geen aardappelen, uien of knoflook in de koelkast bewaren.

4.2 Diepvriesgedeelte

•  De vriezer wordt gebruikt voor het bewaren van bevroren voedsel, invriezen van vers voedsel en het maken van ijsblokjes.

•  Vloeibaar voedsel moet worden ingevroren in plastic bakjes en ander voedsel moet worden ingevroren in plastic folie of zakken. Voor het invriezen van vers voedsel; wikkel vers voedsel goed afgedicht in, zodat de verpakking luchtdicht is en niet lekt. Speciale vrieszakken, aluminium folie, plastic zakjes en kunststoffen bakken zijn hier ideaal voor.

•  Plaats verse levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen, want zo kunnen reeds ingevroren levensmiddelen ontdooien.

•  Verdeel het verse voedsel voor het in te vriezen in porties die in een keer geconsumeerd kunnen worden.

•  Consumeer ontdooid voedsel binnen korte tijd na ontdooien.

NL -89

•  Volg altijd de instructies van de producent op de verpakking op bij het bewaren van diepvriesvoedsel. Indien geen informatie op de verpakking wordt vermeld, dient u de levensmiddelen niet langer dan 3 maanden vanaf de datum van aankoop te bewaren.

•  Zorg er bij de aankoop van diepvriesproducten voor dat deze zijn bewaard onder de geschikte condities en dat de verpakking niet beschadigd is.

•  Diepvriesproducten moeten in geschikte bakken worden vervoerd en zo snel mogelijk in de diepvriezer worden geplaatst.

•  Koop geen diepvriesproducten waarvan de verpakking tekenen van vocht of abnormale uitzetting vertoont. Deze kunnen mogelijk zijn bewaard bij ongeschikte temperatuur en de inhoud kan bedorven zijn.

•  De bewaartijd van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de kamertemperatuur, de instelling van de thermostaat, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel en de tijd die nodig was om het product van de winkel naar uw huis over te brengen. Volg altijd de instructies die op de verpakking staan afgedrukt en overschrijd nooit de aangegeven maximum bewaartijd.

•  Als de deur van de diepvriezer voor een lange tijd open heeft gestaan of niet goed sluit, zal er rijpvorming plaatsvinden die efficiënte luchtcirculatie in de weg staat. Los dit op door de stekker van de diepvriezer uit het stopcontact te trekken en hem te laten ontdooien. Maak de vriezer na volledig te zijn ontdooid schoon.

•  De capaciteit van de vriezer die op het etiket wordt vermeld is de capaciteit zonder manden, deksels enz.

•  Vries ontdooid voedsel niet opnieuw in.

Dit kan uw gezondheid in gevaar brengen en problemen als voedselvergiftiging veroorzaken.

OPMERKING: Als u tracht de deur van de vriezer te openen meteen nadat u deze heeft gesloten, merkt u dat dat niet makkelijk gaat. Dit is normaal. Nadat het evenwicht is teruggekeerd, zal de deur makkelijk opengaan.

•  Gebruik het snelvriesschap om thuisbereide gerechten sneller in te vriezen (en al het andere voedsel dat snel ingevroren moet worden) dankzij het hogere invriesvermogen van het snelvriesschap. Het snelvriesschap is het bovenste schap van het vriesgedeelte.

NL -90

De onderstaande tabel is een snelle gids die de meest efficiënte manier aangeeft hoe het merendeel van de voedselgroepen in uw vriesvak te bewaren.

Vlees en vis Voorbereiden

Biefstuk

Lamsvlees

Kalfsbraadstuk

Kalfsvlees in blokjes

In folie wikkelen

In folie wikkelen

In folie wikkelen

In kleine stukjes

Lamsvlees in blokjes

Gehakt

In stukjes

Verpakt zonder kruiden

Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes

Bolognese-worst/salami Moet worden verpakt zelfs als er een vel omzit

Kip en kalkoen In folie wikkelen

Gans en eend In folie wikkelen

Hert, konijn, wildzwijn

Zoetwatervis (zalm, karper, meerval)

Magere vis (zeebaars, tarbot, tong)

In porties van 2,5 kg en als filets

Ontdoe de vis van de ingewanden en schubben, was en droog de vis. Verwijder indien nodig de kop en staart.

Vette vis (tonijn, makreel, zeeforel, ansjovis)

Schelpdieren

Kaviaar

Schoongemaakt en in een zak

In zijn verpakking, in een aluminium of plastic bakje

Maximale bewaarperiode

(maanden)

6 - 8

6 - 8

6 - 8

6 - 8

4 - 8

1 - 3

1 - 3

4 - 6

4 - 6

6 - 8

2

4

2 - 4

4 - 6

2 - 3

Slakken In zout water of in een aluminium of plastic bakje 3

OPMERKING: Ontdooit vlees dient als vers vlees te worden bereid. Als het vlees na het ontdooien niet wordt bereidt, mag het niet opnieuw worden ingevroren.

Groenten en fruit Voorbereiden

Snijbonen en bonen

Bonen

Kool

Wortel

Gewassen, in kleine stukjes gesneden en gekookt in water

Gedopt en gekookt in water

Gewassen en gekookt in water

Gewassen, in plakjes gesneden en gekookt in water

Paprika

Spinazie

Snijd de steel eraf, snijd doormidden en verwijder de zaadlijsten en kook in water

Was en kook in water

Bloemkool

Aubergine

Haal het blad eraf, snijd het hart in stukjes en laat het even staan in water met wat citroensap

Wassen en in stukken van 2 cm snijden

Maïs

Appel en peer

Abrikoos en perzik

Was en verpak met steel of als maïskolf

Schil en snijd in plakken

Snijd doormidden en verwijder de pit

Aardbeien en bosbessen Wassen en schoonmaken

NL -91

Maximale bewaarperiode

(maanden)

10 - 13

12

6 - 8

12

8 - 10

6 - 9

10 - 12

10 - 12

12

8 - 10

4 - 6

8 - 12

Groenten en fruit

Gekookt fruit

Groenten en fruit

Pruimen, kersen, zure bessen

Voorbereiden

Voeg 10% suiker aan het bakje toe

Voorbereiden

Wassen en de steeltjes verwijderen

Maximale bewaarperiode

(maanden)

12

Maximale bewaarperiode

(maanden)

8 - 12

Brood

Koekjes

Gebak

Taart

Filodeeg

Pizza

Zuivelproducten

Pak (homogene) melk

Kaas, met uitzondering van witte kaas

4 - 6

Maximale bewaarperiode

(maanden)

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

Voorbereiden

In eigen verpakking

In plakken

Boter, margarine In eigen verpakking

5 REINIGING EN ONDERHOUD

Verwijder de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.

Giet geen water in en over uw apparaat.

Gebruik geen schurende producten, schoonmaakmiddelen of zeep om uw apparaat te reinigen. Na het reinigen afspoelen met schoon water en zorgvuldig drogen. Steek na het reinigen de stekker weer in het stopcontact met droge handen.

•  Zorg ervoor dat er geen water terechtkomt in de lampbehuizing en andere elektrische onderdelen.

•  Het apparaat moet regelmatig gereinigd worden met een oplossing van natriumbicarbonaat en lauw water.

Ontdooiperiode op kamertemperatuur (in uren)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

Ontdooiperiode in oven (in minuten)

4 - 5 (220-225°C)

5 - 8 (190-200°C)

5 - 10 (200-225°C)

5 - 8 (190-200°C)

5 - 8 (190-200°C)

15 - 20 (200°C)

2 - 3

Maximale bewaarperiode

(maanden)

Bewaarwijze

6 - 8

Pure melk - in eigen verpakking

Voor lang bewaren moet de oorspronkelijke verpakking worden gebruikt. Voor langere perioden moet het in folie worden gewikkeld.

6

•  Reinig de accessoires afzonderlijk handmatig met zeep en water. Was de accessoires niet in de vaatwasmachine.

•  Reinig de condensator minstens tweemaal per jaar met een borstel. Dit draagt bij aan energiebesparing en verhoogt de productiviteit.

De stekker van het apparaat moet tijdens het reinigen uit het stopcontact zijn getrokken.

NL -92

5.1 Ontdooien

Ontdooien van het koelkastgedeelte

•  Het ontdooien vindt in het koelkastgedeelte tijdens de werking automatisch plaats. Het water wordt opgevangen in het verdampingsreservoir en automatisch verdampt.

•  Het verdampingsreservoir en de waterafvoeropening moeten periodiek gereinigd worden met de ontdooiplug om te verhinderen dat zich onderin de koelkast water verzamelt in plaats van weg te stromen.

•  U kunt de waterafvoeropening ook reinigen door er een half glas water door te gieten.

Ontdooiproces diepvriezer

•  Binnenin uw diepvriezer hopen zich, afhankelijk van hoelang de deur openstaat of de hoeveelheid vloeistof dat geplaatst is, kleine hoeveelheden rijp op. Het is van belang ervoor te zorgen dat er zich geen rijp of ijs vormt op plaatsen waar dit van invloed is op het goed afsluiten van de deur. Dit kan zorgen dat lucht de kast binnenkomt en voortdurend draaien van de compressor veroorzaken. Dunne rijpvorming is behoorlijk zacht en kan met een borstel of plastic krabbel worden verwijderd.

Gebruik geen metalen of scherpe krabbers, mechanische apparaten of anderen middelen om het ontdooiproces te versnellen. Verwijder alle losgeraakte rijp uit de bodem van de kast. Het is voor verwijdering van dunne rijp niet noodzakelijk het apparaat uit te schakelen.

•  Voor verwijdering van zware ijsvorming dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken en de inhoud in kartonnen dozen te doen en die in dikke dekens of lagen papier wikkelen om alles koud te houden. Het ontdooien is het meest effectief bij een bijna lege diepvriezer en dient zo snel mogelijk te worden uitgevoerd om te voorkomen dat de inhoud ontdooit.

•  Gebruik geen metalen of scherpe krabbers, mechanische apparaten of anderen middelen om het ontdooiproces te versnellen. Een temperatuurverhoging in het ingevroren voedsel tijdens het ontdooien verkort de houdbaarheid.

Houd de inhoud goed ingewikkeld en koel terwijl de ontdooiing plaatsvindt.

•  Droog de binnenkant van het vak met een spons of een schone doek.

•  Een of meerdere kommen warm water in het diepvriesvak kan het ontdooiproces versnellen.

•  Controleer de inhoud bij het terugplaatsen in de diepvriezer. Als blijkt dat een pakket ontdooid is, dient het binnen 24 uur opgegeten te worden of te worden bereid en daarna opnieuw worden ingevroren.

NL -93

•  Reinig nadat het ontdooien voltooid is de binnenkant van het apparaat met warm water en wat zuiveringszout en droog het daarna grondig af. Was alle uitneembare delen op dezelfde wijze en zet alles weer in elkaar. Steek de stekker van het apparaat weer in het stopcontact en laat het apparaat 2 tot 3 uur op instellingsnummer MAX staan voordat u het voedsel terug in de diepvriezer plaatst.

Vervangen van ledverlichting

Neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum om leds te vervangen.

Opmerking: Het aantal en de plaats van de ledstrips kunnen afhankelijk van het model verschillen.

6 VERVOER EN VERPLAATSEN

6.1 Vervoer en van plaats veranderen

•  Originele verpakkingen en piepschuim kan voor hertransport bewaard worden

(optioneel).

•  U moet uw apparaat stevig verpakken en met banden of sterke touwen vastmaken en de instructies voor vervoer op de verpakking opvolgen.

•  Verwijder alle beweegbare delen of maak ze met banden vast aan het apparaat om ze tijdens herplaatsing of vervoer te behoeden tegen schokken.

Draag uw apparaat altijd in verticale stand.

Als het product met een ledlamp is uitgerust

Dit product bevat een lichtbron van energieefficiëntieklasse <E>.

Indien product uitgerust met LEDstrip(s) of LED-kaart(en)

Dit product bevat een lichtbron van energieefficiëntieklasse <F>.

NL -94

7 VOORDAT U CONTACT

OPNEEMT MET

KLANTENSERVICE

Als u een probleem ondervindt met uw apparaat , controleer dan het volgende voordat u contact op neemt met de klantenservice.

Uw apparaat werkt niet

Controleer of:

•  er stroom is;

•  de stekker correct in het stopcontact is gestoken;

•  de stekker of zekering is gesprongen;

•  het stopcontact defect is. Steek om dit te controleren de stekker van een functionerend apparaat in hetzelfde stopcontact.

Het apparaat presteert slecht

Controleer of:

•  het apparaat overladen is;

•  de deur van het apparaat goed gesloten is;

•  er geen stof op de condensator zit;

•  er zich voldoende ruimte aan de achterkant en zijkanten bevindt.

Uw apparaat werkt luidruchtig

Normale geluiden

Krakend geluid komt voor:

•  tijdens het automatisch ontdooien;

•  als het apparaat wordt gekoeld of opwarmt (door uitzetting van materiaal in het apparaat).

Kort krakend geluid komt voor: wanneer de compressor door de thermostaat in en uit wordt geschakeld.

Motorgeluiden: geeft aan dat de compressor normaal werkt. De compressor kan korte tijd meer geluid produceren als deze voor het eerst wordt geactiveerd.

Pruttel- en spettergeluid komt voor: door de stroom van koelvloeistof in de leidingen van het systeem.

Waterstromingsgeluid komt voor: door water dat naar de verdampbak loopt. Dit geluid is normaal tijdens het ontdooien.

Geluid van blazen van lucht: dit komt voor in bepaalde modellen tijdens normale werking van het systeem door de circulatie van lucht.

De randen van het apparaat die de deurnaden raken zijn warm

De oppervlakken die de deurnaden raken kunnen, in het bijzonder tijdens de zomer

(warme seizoenen), warmen worden tijdens de werking van de compressor. Dit is normaal.

Er bestaat een ophoping van vocht in het apparaat

Controleer of:

•  alle etenswaren juist zijn verpakt; bakjes droog zijn voordat ze in het apparaat worden gezet;

•  de deuren van het apparaat frequent worden geopend. De vochtigheid in de omgeving komt bij het openen van de deuren in het apparaat terecht. De vochtigheid neemt toe als de deuren vaker worden geopend, in het bijzonder als de vochtigheid in de ruimte hoog is.

De deur opent of sluit niet correct

Controleer of:

•  er levensmiddelen of verpakkingen het sluiten van de deur in de weg staan;

•  de scharnieren kapot of gescheurd zijn;

•  uw apparaat op een vlakke ondergrond staat.

•  De compressor kan luid draaien of het geluid van de compressor/koelkast kan verhogen bij sommige modellen wanneer ze in bepaalde omstandigheden werken als het product voor de eerste keer wordt aangesloten, afhankelijk van wijzigingen in de omgevingstemperatuur of verandering in gebruik. Dit is normaal.

Wanneer de koelkast de vereiste temperatuur bereikt, vermindert het geluid automatisch.

NL -95

Aanbevelingen

•  Wacht nadat het apparaat uitgeschakeld is of de stekker uit het stopcontact is getrokken 5 minuten voordat u de stekker weer terugsteekt of het apparaat weer inschakelt om te voorkomen dat de compressor schade oploopt.

•  Als u uw apparaat gedurende lange tijd (bijv. in de zomervakantie) gebruikt, trek dan de stekker eruit. Reinig uw apparaat zoals beschreven in hoofdstuk over reiniging en laat de deur open om de vorming van vocht en geuren te voorkomen.

•  Als een bepaald probleem blijft bestaan nadat u alle bovenstaande instructies heeft opgevolgd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde erkende onderhoudsservice.

•  Het apparaat dat u heeft gekocht is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die hier niet aan voldoet, benadrukken we dat de fabrikant en het verkooppunt niet aansprakelijk zijn voor reparatie en storingen binnen de garantieperiode.

8 TIPS OM ENERGIE TE

BESPAREN

1. Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct zonlicht, noch dichtbij een warmtebron (zoals een radiator of oven), ander moet een isolatieplaat worden gebruikt.

2. Laat warme etenswaar en dranken afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst.

3. Plaats ontdooiend voedsel in het koelkastgedeelte indien beschikbaar.

De lage temperatuur van het ingevroren voedsel zal helpen het koelkastgedeelte te koelen wanneer het ontdooit. Dit zal energie besparen. Het ontdooien van ingevroren voedsel buiten het apparaat is energieverspilling.

4. Dranken en andere vloeistoffen moeten in het apparaat worden afgedekt. Als ze onafgedekt blijven zal de vochtigheid in het apparaat toenemen en het apparaat meer energie verbruiken. Het afdekken van dranken en vloeistoffen behoudt beter het aroma en de smaak.

5. Vermijd het lang open laten staan van de deuren en het frequent openen van de deuren. Warme lucht kan dan in het apparaat komen en ervoor zorgen dat de compressor onnodig vaak aanslaat.

6. Houd de deksels van vakken met een andere temperatuur in het apparaat gesloten (zoals de groentelade en koeler indien beschikbaar).

7. Houd deurpakkingen schoon en buigzaam. Vervang de pakking als deze versleten is.

NL -96

9 TECHNISCHE GEGEVENS

De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.

De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.

Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat zijn geleverd.

U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu

, de modelnaam en het productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.

Gebruik de link www.theenergylabel.eu

voor gedetailleerde informatie over het energielabel.

10 INFORMATIE VOOR

TESTINSTITUTEN

Installatie en voorbereiding van het apparaat voor EcoDesign-keuring dienen te voldoen aan EN 62552. De ventilatievereisten, afmetingen van de nis en minimale vrije ruimte aan de achterkant dienen te voldoen aan de vereisten van

DEEL 2 in deze gebruikershandleiding.

Neem contact op met de fabrikant voor eventuele verdere informatie, waaronder laadplannen.

11 SERVICE EN ONDERDELEN

Gebruik altijd originele reserveonderdelen.

Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde servicecentrum: model, serienummer en service-index.

De informatie staat op het typeplaatje.

Wijzigingen voorbehouden.

De originele reserveonderdelen voor sommige specifieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10 jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.

Bezoek onze website om: www.airlux.com

Vervaardigd en geïmporteerd door:

Glem GAS Spa

Via Modenese 4266

41018 S. Cesario S.P (MO) Italy

MADE IN TURKEY

NL -97

NL -98

NL -99

52422975

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents