Advertisement
Advertisement
Creative Consumer Electronics
Soup Maker - BL89
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
2
Contents
English Manual
Manuel d’utilisation en Français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manual de Instrucciones en Español
Manuale D’istruzioni In Italiano
Instrukcja obsługi. Polski
3
17
23
5
11
29
107
4
English Manual
Manuel d’utilisation en Français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manual De Instrucciones En Español
Manuale D’istruzioni In Italiano
5
Information
Note: A cleaning brush is also included.
6
Getting Started
Remove the soup maker from the box. Remove any packaging from the product.
In The Box
Soup maker power base
Soup maker jug with built in blade
Jug lid
Measuring cup
Instruction manual
Filter, steam basket
Sponge & brush
Features
2 automatic soup settings
Reheat function
Smoothie function
Illuminated buttons
Non slip suction feet
Built in blending/mixing blade
Blender function
Keep warm function
2 soup type settings
Audible warnings
Locking lid with food chute
Alarm when soup is ready
Safety Instructions
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed.
1. Check the voltage indicated on the rating label corresponds with that of your local network before connecting the appliance to the main power supply.
2. This soup maker is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge. They should be given supervision and instructions of the use of the appliance by a person responsible for their safety.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the soup maker.
4. If the supply cord is damaged, a qualified engineer must replace it in order to avoid a hazard. Alternatively send the unit to the authorized after-sales service center for repair.
5. Take care to keep hands, loose clothing and other items away from the rotating blades.
7
6. Do not use the soup maker if the rotating blades are damaged.
7. Do not use the soup maker without the lid being securely clipped into place.
8. Do not immerse the soup maker (jug, cord or motor housing) in water or any other liquids.
9. This appliance contains no user-serviceable parts. All repairs should be carried out by a qualified engineer only. Improper repairs may result in injury.
10. Do not operate the soup maker after a malfunction or if it has been dropped or damaged in any way.
11. Do not leave the soup maker unattended whilst connected to the main power supply.
12. This appliance must be unplugged from the power supply after use and whilst any maintenance such as cleaning is carried out.
13. Always use the soup maker on a stable, heat-resistant surface.
14. Ensure there is sufficient ventilation around the soup maker to allow the hot steam to escape.
15. The body of the jug becomes hot during use. Always use the handle to hold the jug.
16. Do not use the soup maker for any purpose other than that for which it has been designed.
17. Ensure that the supply cord is kept away from heat or sharp edges that could cause damage.
18. Do not allow the supply cord to hang over the edge of work surfaces or tabletops.
19. The soup maker is intended for domestic use only. It should not be used for commercial purposes.
20. Do not use any accessories or attachments with this appliance other than those recommended by the supplier.
21. Clean the soup maker thoroughly after use.
Instructions For Use
The soup maker has been designed to create either smooth or chunky soup.
It also features a reheat function allowing precooked soups to be reheated. It is fitted with several safety features including an interlocking lid, temperature sensor, and a safety cut-off switch in the motor.
The built-in blades mean that the soup maker can also be used as a blender
8
to make smoothies, purees, dips and dressings.
Before using the soup maker for the first time, wipe down the jug and lid with a damp cloth using a mild detergent.
Caution: The jug contains very sharp blades and should be handled with care at all times. Do not immerse the unit or jug in water or any other liquids.
1. Place the base unit of the soup maker on a heat-resistant, stable surface.
Carefully position the jug on the base unit aligning the connections in the base of the jug handle with those in the base unit. The jug should sit securely on top of the base unit.
2. Fit the lid to the soup maker by aligning the lock open symbol on the lid with the arrow on the handle.
3. Ensure the measuring cup is fitted to the top of the lid.
9
4. When everything is positioned correctly, connect the soup maker to the mains power supply and press the Start/Stop button to turn the soup maker on. The button will illuminate indicating the soup maker is on.
IMPORTANT: Ensure that the arrow on handle of the jug aligns with the lock symbol and arrow on the lid. Failure to do so will trigger the alarm and all lights will flash. The soup maker will not function if the lid is fitted incorrectly.
5. To start the cooking process choose a soup function based on which type of soup you wish to make.
Buttons
10
Option
Smooth Soup
Chunky Soup
Steam/Boil
Reheat
Keep Warm
Blend
Pulse
Smoothie
Description
Heat and blend soft vegetables, fruit etc
Heat and blend hard, unboiled vegetables, fruit, beans etc
Steam and boil food such as eggs, potatoes etc
Reheat leftovers or soup etc
Keep soup, milk, hot chocolate etc warm
Blend, mix vegetables or fruit etc
Quick blend
Time
25-30 mins
22-30 mins
15 mins
12 mins
120 mins
100 sec n/a
Blend contents to a smoothie consistancy
2 mins and 40 secs
Note: The above cooking times are for reference only.
The above pre-set programs rely on uninterrupted operation. Any interruption will result in the cancellation of the program. Restarting will result in the cooking stages being repeated which may affect the finished result.
If you need to add additional ingredients during the cooking process you can remove the measuring cup stopper and insert food without interrupting the program.
1. Press the “Start/Stop” button to turn on. The indicator will flash. Choose the appropriate program to confirm and the soup maker will begin.
2. Smooth soup and chunky soup will take around 22-30 minutes to cook.
When the cooking or blending is complete, the soup maker will beep for several seconds and the indicators will blink.
3. During the cooking process, if the indicators blink and beep continuously, it
11
means there is a problem with the operation or there is a malfunction. Check the following:
1. Check that the lid is secure
2. Check that the jug is correctly placed on the main body
3. The base and motor could have over-heated. Allow the jug and motor to cool for 5 minutes. Reassemble and retry.
4. Pulse funtion: After pressing the “Start/Stop” button to turn on the machine, press the “Pulse” button to activate the pulse function.
5. Steam function: Pour up to 1400 ml of water into the jug. Place the food into the steam basket, making sure it is above the water level. Food should take around 15 minutes to steam.
6. Boiling: Pour up to 800 ml of boiling water into the jug. Place the steaming basket into the jug, making sure that the food is immersed in water.
7. Smoothie: The smoothie function will blend contents to a smoothie consistancy. It will automatically stop once the program has finished. To stop the cycle at any time press the smoothie button again, or press the Start/Stop button.
8. Making soup: Chop all of your ingredients into approximately 2-3cm cubes and add to the soup maker jug.
Caution: It is not recommended to use raw meats in the soup maker. Any meat or fish must be pre-cooked. Do not add any frozen ingredients.
Ensure all ingredients are at room temperature.
For A Smooth Soup:
Place all of your ingredients into the jug and then add your liquid or stock to the required level.
For A Chunky Soup:
Insert the filter into the jug, ensuring that the filter is secure. There is a circular ridge in the base of the jug to indicate correct placement of the filter. The lid will hold the filter in place. Add your chopped ingredients to the jug (OUTSIDE of the filter) and then add your liquid or stock to the jug to the required level.
12
Note: All liquids added to the soup maker must be at room temperature and must not be above the maximum or below the minimum levels marked on the side of the jug. Do not use the Smooth Soup or Chunky Soup functions to reheat the soup.
WARNING: Ingredients that contain high levels of starch or sugar can easily stick to the heating plate and burn. Take extra care.
The cooking time for ingredients stored at a room temperature of 18 °C is approximately 20-30 minutes.
Note: the above timing relies on uninterrupted operation. Restarting will result in the cooking stages being repeated which may affect the final recipe.
Any ingredients which need to be added during the cooking process can be added through the food chute in the center of the lid. Do not unlock or remove the lid as this will stop the program.
To completely stop the program at any time, simply press the Start/Stop button. Once the program has finished, the soup maker beep and stop heating.
WARNING: Heat/steam will be emitted from the lid. Care must be taken when removing the lid and food chute. Your soup can be poured straight from the jug.
To reheat previously prepared soup, simply set up the soup maker as previously described and add the cooked soup to the jug ensuring the volume is no more than the maximum level. Connect the soup maker to the main power supply and press the Start/Stop button. Ensure that the lid is correctly fitted and press the reheat button.
The soup maker will heat the soup until it reaches the optimum temperature of
50°C -60°C, ready to serve. The alarm will then sound.
The time taken to complete this process will depend on the original temperature and volume of the soup added but should take approximately 5-8 minutes.
Note: the reheat process is NOT a cooking function; all soup used with this function must be precooked.
13
The keep warm function will keep the soup or liquid at 50°C and will lightly blend every 10 minutes to avoid the soup burning. The program can run for 2 hours, allowing you to enjoy your soup at your convenience.
The soup maker can also be used as a blender. Simply set up the soup maker as before and add your ingredients for blending.
Note: It is important that your ingredients reach a minimum depth of 3-4cm so that the blade can blend them easily.
Connect the soup maker to the mains power supply and press the Start/Stop button. Make sure the lid is correctly fitted and press the blend button to start the BLEND program.
The blend cycle is a repeating 20-25 seconds high-speed blend with a slight rest. To stop the cycle press Start/Stop button.
Note: If the lid is removed during the blending process, the program you have chosen will stop working. Press the Start/Stop button again to reactivate the program.
Cleaning and Maintenance
- This appliance is unsuitable for dishwasher use.
- Always disconnect the soup maker from the mains power supply before cleaning.
- Do not immerse the soup maker in water or any liquids.
- Clean the surface of the base unit and the outside of the jug with a soft, damp cloth. Rinse the lid in warm, soapy water.
- To clean the inside of the jug, rinse to remove any remaining soup or large food particles. Wipe away any food remains using a soft cloth and mild detergent before rinsing again.
Caution: The blades inside the jug are not removable and are very sharp; extreme caution should be taken when cleaning the inside of the jug.
- For removal of stubborn stains, simply assemble the soup maker as previously described and add 800ml of water and a small amount of mild detergent. Fit the lid and switch the soup maker on. Press the BLEND button and the blades will rotate to clean the jug. You can stop the cleaning process at any time by switching off the appliance.
If the base of the jug becomes wet, make sure that the connectors are completely dry before reusing the jug. If the connectors are still wet, the water will damage the electric connections.
14
Troubleshooting
Problems Solutions
The unit is not working and is beeping
The unit has stopped in mid-program during the operation
1. The jug is not fitted to the base correctly.
2. The lid is not fitted correctly.
1. The lid is loose.
2. The jug is loosely connected to the base.
Ingredients are too large after the cycle is complete
1. Chop the ingredients into small pieces before adding.
2. The wrong soup cycle has been used for the volume added.
3. The filter is clogged.
4. Some food requires longer to cook; select any heating function until food is fully cooked.
Food is burnt and stuck to the bottom 1. Caused by high sugar or starch.
Use foods with a lower sugar or starch level.
15
Electric Diagram
16
Recipes
BROCCOLI AND POTATO SOUP
Ingredients
-
-
-
-
-
-
-
-
225g cheddar cheese, grated
4 garlic cloves, crushed
1 medium onion, diced
60ml extra virgin oil
1 tbsp sea salt
2 tsp freshly ground black pepper
900g peeled potato, chopped into small chunks
Half a broccoli, stems peeled and florets separated. Chop into small
chunks
-
-
800ml vegetable stock
1½ tsp lemon zest
Method
Place all of the ingredients in the jug, turn on the soup maker and select
“Smooth Soup”. The soup will take around 25 minutes to cook. Simmer until the vegetables are tender. Taste and adjust seasoning accordingly.
-
-
-
-
-
-
-
-
LEEK AND POTATO SOUP
Ingredients
1 tbsp olive oil
1 onion, diced
1 clove of garlic, crushed
2 medium potatoes, peeled and cubed
2 medium leeks, sliced
700ml water (or chicken stock)
3 tbsp double cream (optional)
Sea salt and freshly ground black pepper to season
17
Method
Add 700ml water and the chopped potatoes and leeks to the jug, then select the “Smooth Soup” function. Allow the soup to boil for around 8 minutes.
Remove the measuring cup and add the olive oil immediately followed by the onion and garlic. Do not remove the lid otherwise the cooking will stop. The soup takes around 25 minutes to cook. Season accordingly. Finally add the double cream and hold the “Pulse” button for several seconds until mixed through.
BROCCOLI AND STILTON SOUP
Ingredients
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Method
25g butter
1 tbsp olive oil
1 onion, diced
1 leek, chopped
350g broccoli, cut in to small florets
1 small potato, peeled and roughly chopped
700ml water
4 tbsp double cream
Salt and freshly milled black pepper
125g stilton, rind removed, crumbled
Place the butter and olive oil in the soup maker along with the broccoli, potato and water. Turn on the soup maker and select the “Smooth Soup” function.
After 30 seconds, add the onion and leek and cook until softened and smooth.
This will take around 20 minutes. Finally, add the double cream, season well and add the cheese. Stir until just melted. Do not allow to boil.
-
-
-
-
CREAM OF VEGETABLE
Ingredients
1 large carrot (peeled) and chopped into small chunks
1 large turnip, chopped into small chunks
1 large potato (peeled) and chopped into small chunks
2 sticks of celery, chopped
18
-
-
-
-
-
Method
5 cabbage leaves roughly chopped
Small chicory roughly chopped
500ml Stock
50g butter
25g plain flour
Chop all of the vegetables and add to the soup maker. Add stock to reach the
MAX SOUP level. Add the flour and butter. Select the “Smooth Soup” function and allow to cook.
CARROT AND GINGER SOUP
Ingredients
-
-
-
-
-
-
Method
6 large carrots, peeled and chopped
1 onion, peeled, chopped
2cm piece fresh ginger, peeled and grated
1 tbsp olive oil
800ml chicken stock
20g fresh coriander chopped
Put all ingredients in the soup maker, turn on and select the “Smooth Soup” function. This soup takes around 25 minutes to cook. You will need to cook for slightly longer than the pre-set program allocates. Serve hot with crusty bread.
-
-
-
-
-
-
ROAST CHICKEN SOUP
Ingredients
1 medium onion, roughly chopped into small chunks
1 medium carrot, diced
100g frozen peas
150g roast chicken, shredded
½ tsp dried sage
1ltr Stock
19
-
-
-
Method
3 tbsp Greek yoghurt
1 clove garlic, crushed
Lemon juice
Chop the vegetables and chicken. Add all but the last 3 ingredients to the soup maker. Add stock to reach the maximum level. Select the “Smooth Soup” function. While the soup is cooking, crush the garlic and mix into the yoghurt along with the lemon juice. Chill the yogurt mixture and garnish the soup once fully cooked.
TOMATO AND BASIL SOUP
Ingredients
-
-
-
-
-
-
-
-
Method
1 medium onion, chopped
1 stick celery, chopped
1 carrot, diced
1 clove of garlic, crushed
1 large tin of tomatoes
1 litre of stock
2 tbsp double cream
Handful of fresh basil leaves
Chop the vegetables and add all but the cream and basil to the soup maker. Add stock to reach the maximum level. Select the “Smooth Soup” function. When finished, add the cream and basil and press the “PULSE” function to blend.
MEXICAN CHICKEN
-
-
-
-
-
-
-
-
1 medium onion, chopped
2 cloves of garlic, crushed
1 red chilli (chopped very fine)
1 small tin of tomatoes
¼ tsp ground cumin
1 cooked chicken breast, shredded
1 litre of stock
2 tsp lime juice
20
Method
Insert the filter to the soup jug. Chop the vegetables and shred the chicken to your preferred size. Add all but the lime juice to the soup maker. Add the tomatoes and chilli to the inside of the filter. Add enough stock to reach the
MAX level. Select the “Chunky Soup” option. When finished, add lime juice to taste and select the “PULSE” function to blend.
FRESH FRUIT SMOOTHIE
Ingredients
-
-
-
-
125ml orange juice
½ cantaloupe melon, cut into small pieces
150g raspberries (fresh or frozen)
200g pineapple chunks, cut into small pieces (fresh or tinned,
drained)
- 2 oranges, peeled and segmented
200g strawberries, hulled and halved -
-
-
-
Method
1 mango, peeled stoned and cut into small pieces
1 banana, peeled and cut into small pieces
6-10 small ice cubes
Layer the ingredients in the jug in the order listed. Fit the lid and select the
“Blend” function from the pre-set menu. Blend until it reaches a Smoothie consistency.
TROPICAL SMOOTHIE
Ingredients
-
-
-
-
-
Method
440ml water
75g granulated sugar
330ml concentrated orange juice
550ml milk or coconut milk
2 tsp vanilla extract
Combine the water and sugar and stir until sugar is completely dissolved. Stir in remaining ingredients. Pour the mixture into jug. Turn the soup maker on
21
and select the “Blend” function. Mix until thickened or for about 10 minutes, depending on your preferred consistency.
-
-
-
-
-
HOT CHOCOLATE
Ingredients
800ml milk
4 tsp cocoa powder
200g milk chocolate, broken into small pieces
Mini marshmallows
Whipped cream
Method
Place all the ingredients in the soup maker. Turn on the soup maker, select the “Reheat” function and let it mix and simmer for about 5 minutes (the hot chocolate is around 70°C). Serve in mugs with whipped cream and marshmallows on top.
Tip: Keep the hot chocolate warm in the soup maker by using the reheat setting.
MAYONNAISE
-
-
-
-
-
-
Method
1 tbsp lemon juice
2 egg yolks
Pinch chilli powder
2 cloves garlic, peeled and crushed
Pinch salt
1 litre olive oil
Place the lemon juice, egg yolks, chilli, garlic and salt into the jug, turn on the soup maker, then select the “Blend” function. While mixing, gradually add the oil through the hole in the lid. Process until the sauce emulsifies, which should take around 5 minutes.
22
Warranty
1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.
NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A
CONSUMER
This product has been manufactured under the strictest or quality control procedures, and using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The product is guaranteed for 1 years from the date of original purchase. If any defect arises due to a faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of that company.
Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:
1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
2. The product must be installed and used in accordance with the instructions contained in this operating manual.
3. It must be used only for domestic purposes.
4. It does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect, inexpert repairs or consumable parts.
5. Shine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.
6. Shine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee
7. Valid in the UK only
This product is fitted with BS:1363 plug and fuse
Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Information on waste Disposal for Consumers of
Electrical & Electronic Equipment.
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it is to be disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste, but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked waste to your Local Authority Civic waste site, where it will be accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that the waste may contain.
23
24
Manuel d’utilisation en Français
25
Aperçu du produit
Verre doseur
Couvercle
Filtre
Panier à vapeur
Poignée de la carafe
Niveau minimum et maximum d'eau
Connecteurs
électriques
Base
Panneau de contrôle
Alimentation
Pieds anti-dérapants
Not e : une brosse de nettoyage est également incluse.
26
Préparation
Enlevez l'appareil de son emballage et retirer toutes les protections enveloppant le produit.
Dans la boite
Base/ Carafe
Couvercle
Verre doseur
Manuel d’utilisation
Filtre, panier à vapeur
Eponge, brosse
Spécifications
Puissance chauffante de 900W -
Puissance moteur de 300W -
Revêtement non adhésif sur plaque chauffante - Pieds antidérapants -
Carafe de 1,75 l - 2 Fonctions de sécurité
8 programmes automatiques -
Avertisseur sonore en fin de programme - Verre doseur et chute intégrés - Panier vapeur et filtre fournis en tant qu'accessoire
Instructions de sécurité
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions basiques de sécurité doivent être observées.
1. Vérifiez que le voltage indiqué sur l’étiquette corresponde au voltage utilisé dans votre pays.
2. Ce blender chauffant n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
3. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
4. Si le câble d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être réparé par un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. Veuillez autrement contacter
Duronic ou votre revendeur.
5. Gardez vos mains, vos vêtements et tout autre élément volatile à l'écart des lames.
6. Veuillez éviter d'utiliser cet appareil si les lames sont endommagées.
27
7. N’utilisez pas ce blender si le couvercle n’est pas correctement inséré et verrouillé.
8. N’immergez pas le blender chauffant (carafe, cordon, base) dans l’eau ou dans d’autres liquides.
9. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Une réparation mal effectuée peut engendrer un risque de blessure pour l’utilisateur.
10. N’utilisez pas le blender chauffant si l'appareil est tombé, s'il est tombé ou endommagé.
11.Ne laissez pas le blender chauffant sans surveillance si celui-ci est branché.
12. Ce produit doit être débranché après chaque utilisation et avant de procéder au nettoyage.
13. Utilisez toujours le blender chauffant sur une surface stable et résistante à la chaleur.
14.Assurez-vous que l'appareil ait assez d'espace pour permettre à la vapeur de s'échapper.
15. La carafe chauffe durant son utilisation, utilisez par conséquent toujours la poignée lorsque vous déplacez la carafe.
16. N’utilisez pas ce blender chauffant pour d’autres utilisations que celles décrites dans ce manuel.
1 7.
Assurez-vous que le câble d’alimentation soit hors de portée de toute source de chaleur ou de tout meuble aux bords coupants pouvant endommager le câble.
18. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre par-dessus le plan de travail.
19. Ce blender chauffant est destiné à un usage privé uniquement. Il n’est pas destiné à un usage commercial.
20. N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux fournies par le fabricant.
21. Nettoyez correctement les résidus projetés autour de la carafe y compris le filtre après chaque utilisation.
Instructions d’utilisation
Cet appareil a été conçu pour préparer des soupes crémeuses ou veloutées, il inclut néanmoins d'autres fonctions, y compris la possibilité de réchauffer une soupe préalablement cuite ou la préparation de smoothies . Cet appareil incorpore également p lusieurs mécanismes de sécurité, tel qu’un couvercle verrouillable arrêtant le blender s’il est déverrouillé, un thermostat pour réguler la température et un interrupteur de sécurité sur la base pour éviter toute danger si la carafe était retirée lorsque le moteur est en fonctionnement.
28
Ce blender peut, en plus de cuire des soupes, être utilisé pour préparer des smoothies, de la purée, des sauces, etc.
Avertissement :
- Avant d’utiliser ce blender chauffant pour la première fois, nettoyez la carafe et le couvercle avec un tissu humide et un détergeant neutre.
- La carafe comporte des lames très coupantes et doit donc être manipulée avec vigilance à tout moment. N’immergez pas la base ou la carafe dans l’eau ou tout autre liquide.
Placez la base sur une surface stable et résistante à la chaleur puis insérez attentivement la carafe sur la base en alignant les connections de la carafe avec celles de la base. Insérez ensuitre le couvercle en alignant le symbole de verrouillage du couvercle avec celui de la poignée.
Assurez-vous que le verre doseur soit inséré .
N.B. L'appareil ne peut fonctionner que si la carafe est correctement insérée et le couvercle verrouilée sur la carafe. L'appareil émettra autrement un signal sonore indiquant la mauvaise insertion de la carafe ou le verrouillage du couvercle.
29
Lorsque tout est correctement positionné, branchez l'appareil puis pressez la touche START / STOP pour allumer le blender.
Important:
Assurez-vous que la fléche visible sur la poignée s'aligne avec le symb ô le visible sur le couvercle. S i le couvercle est positionné à l'envers, la fonction de sécurité s'activera, un indicateur sonore retentira et les témoins lumineux clignoteront. Le blender ne peut pas fonctionner si le couvercle est placée incorrectement.
Panneau de contrôle
Pour démarrer le processus de cuisson, choisissez le programme désiré en fonction du type de préparation.
Par simple pression d’une touche, vous avez le choix entre 8 options comme l’illustre le diagramme ci-contre :
30
Programme
Smooth soup / Soupe
Crémeuse
Description
Chauffe et cuit la soupe pour un résultat homogène.
Durée
25-30 min.
Chunky soup / Soupe veloutée
Steam - Boil /
Cuisson vapeur -
Bouillon
Reheat / Réchauffer
Keep warm / Garde la préparation chaude
Chauffe et cuit la soupe pour un résultat velouté, grossièrement mixé.
Cuisson à la vapeur ou à
ébulition d'ingrédients tels que des oeufs, des pommes de terre, etc.
Permet de réchauffer une soupe préalablement préparée
22-30 min.
15 min.
12 min.
Garde la préparation, du lait ou tout autre liquide à une température constante
120 min.
Fonction de mixage prolongée 100 sec.
Blend / Mixage
Pulse / Mixage rapide Fonction de mixage rapide Aussi longtemps que la touche est pressée
Smoothie
Préparation de smoothie par mixages succins et consécutifs
2 min. and 40 sec.
Veuillez noter que les durées présentées pour chaque programmes sont approximatives et dépendent de la recette et de la quantité.
Les programmes préprogrammés ci-dessus ne fonctionnent que pour les cuissons ininterrompues. Toute interruption d’un programme se traduira par l’annulation du programme, redémarrer le programme relancera par conséquent la cuisson depuis le début ce qui peut affecter le résultat final.
Si vous avez besoin d’ajouter des ingrédients additionnels durant le processus de cuisson, vous pouvez enlever le verre doseur et insérez des aliments sans interrompre le programme.
1. Options préprogrammées : Smooth soup, Chunky soup, Steam/Boil,
Reheat, Keep Warm, Blend, Pulse et Smoothie.
2. Appuyez sur la touche « Start/Stop » puis choisissez le type de programme désiré pour confirmer votre sélection, l'appareil commencera la cuisson de votre préparation.
3. Faire des soupes crémeuses (Smooth Soup) ou avec morceaux (Chunky
31
Soup) prendra environ 20-30 min. Lorsque le programme s'achève, l'appareil émettra un signal sonore durant quelques secondes, puis les indicateurs lumineux clignoteront.
4. Durant le processus de cuisson, si les indicateurs lumineux et le signal sonore s’allument continuellement, cela signifie qu’une erreur est survenue durant l’opération. Vérifiez les éléments suivants : a. Le couvercle n’est pas proprement verrouillé ou incorrectement insérée.
b. La carafe n’est pas correctement insérée dans la base, l’interrupteur de sécurité s’est donc enclenché. c. Un élément est en surchauffe. Pour régler ce problème, retirez la carafe du moteur puis laissez-les refroidir pendant 5 min. Réassemblez ces éléments puis relancez le programme choisi.
Informations d’utilisation :
1. Programme « Pulse » :
Appuyez sur la touche « Start/Stop » afin de mettre l'appareil en veille puis maintenez la touche « Pulse » enclenchée. Relâchez cette touche pour interrompre le fonctionnement.
2. Programme de cuisson à la vapeur « Steam » :
Versez de l’eau en vous fiant à l’indicateur de niveau d’eau. L’eau versée doit atteindre le niveau minimum et ne pas excéder le niveau maximum (STEAM
MAX). Placez ensuite vos aliments dans le panier à vapeur que vous placez dans la carafe. Ce type de cuisson prendra environ 15 minutes.
3. Programme « Boil » :
Versez de l’eau en vous fiant à l’indicateur de niveau d’eau. L’eau versée doit atteindre le niveau minimum et ne pas excéder le niveau maximum (BOIL MAX).
Utilisez l’accessoire fourni pour bouillir des oeufs. Ce type de cuisson prend environ 15 minutes.
4. Programme Smoothie :
Ce programme est conçu pour la préparation de jus de fruits et légumes et obtenir un résultat homogène. Versez vos ingrédients ainsi que du jus si nécessaire dans la carafe puis lancer ce programme. Pour interrompre le cycle à n’importe quel moment, pressez la touche Smoothie à nouveau ou pressez la touche Start/Stop.
5. Préparation de soupe :
Coupez vos ingrédients pour obtenir des cubes de 2-3 cm puis ajoutez-les dans la carafe.
32
Avertissement :
- Il n’est pas recommandé d’utiliser de la viande crue dans ce blender chauffant. Tout type de viande ou poisson doit être précuit au préalable pour éviter toute contamination bactérienne.
- Ne faites pa cuire des produits congelés. Assurez-vous que tous les ingrédients soient à température ambiante avant de les cuire.
Pour obtenir une soupe crémeuse « Smooth Soup » :
Placez tous les ingrédients dans la carafe puis ajoutez le bouillon ou la quantité nécessaire d'eau jusqu’au niveau requis.
Pour obtenir une soupe veloutée « Chunky Soup » :
Une soupe veloutée peut se faire de deux manières en fonction du résultat souhaité et du type de soupe.
- Sélectionnez le programme « Chunky Soup » afin que vos ingrédients soient, au terme de leur cuisson, grossièrement mixés.
- Insérez le filtre fourni avec l'appareil dans la carafe en veillant à ce que celui-ci soit correctement sécurisé. Ajoutez vos ingrédients découpés en morceaux dans la carafe (en dehors du filtre), puis ajoutez votre liquide ou le bouillon jusqu’au niveau requis. Tous les ingrédients placés à l'intérieur du filtre seront mixés tandis que ceux placés à l'écart resteront intacts. Ce filtre permet la création de soupe innovante sans difficulté.
Avertissement : Les ingrédients qui contiennent une haute teneur en amidon ou sucre peuvent facilement bruler et coller au fond de la plaque chauffante.
Le temps de cuisson pour des ingrédients gardés à température ambiante prendra approximativement 20 à 30 minutes. Utilisez l’entonnoir situé au centre du couvercle pour ajouter tout ingrédient durant le processus de cuisson. N’enlevez pas le couvercle, ceci interromperait le programme sélectionné. Pour interrompre le programme entièrement, pressez simplement la touche Start/Stop. Une fois que le programme est terminé, des indicateurs lumineux et un signal sonore s'enclencheront. Soyez vigilent lorsque vous enlevez le couvercle de la carafe en raison des vapeurs très chaudes qui s’échapperont.
Votre soupe est prête à être servie directement depuis la carafe.
Avertissement :
- Des émanations de vapeur chaude s’échapperont du couvercle. Soyez vigilent lorsque vous retirer le couvercle, le filtre ou le verre doseur.
33
6. « Reheat » - Réchauffer des soupes
Les soupes préparées au préalable peuvent être réchauffées facilement grâce au programme « Reheat ». Ajoutez la soupe cuite dans la carafe tout en vous assurant de ne pas atteindre la limite maximale.
Branchez l'appareil puis pressez la touche « Start / Stop ». Assurez-vous que le couvercle soit correctement inséré puis pressez la touche « Reheat » pour réchauffer votre contenu. Ce programme suivra la séquence suivante:
Mélange – Cuisson – Mélange – Cuisson – Mélange – Cuisson. Ce processus continuera de suivre les séquences ci-dessus jusqu’à ce que la soupe soit réchauffée et atteigne la température optimale de 50°C-60°C. Un avertissement sonore retentira au terme du programme. Ce processus peut prendre environ 5 à 8 minutes, mais dépend essentiellement de la température de la soupe et du volume ajouté.
Note : Cette fonction ne permet pas la cuisson des aliments, la soupe doit avoir été cuite au préalable.
7. Keep warm – Garder des soupes au chaud
Ce programme permet de garder des soupes ou tout autre liquide à une température de 50 degrés tout en mélangeant votre préparation toutes les 10 minutes pour garder une soupe homogène. Ce programme reste allumé pendant 2 heures afin que vous puissiez profiter de votre soupe à votre convenance jusqu'à interruption du programme.
8. Blend - Mixer des ingrédients
Cet appareil peut également être utilisé comme un blender classique.
Allumez l'appareil puis ajoutez les ingrédients.
Note : Il est important que vos ingrédients soient suffisamment coupés afin qu'ils entrent en contact avec les lames du blender. Branchez l’appareil puis pressez la touche « Start / Stop ». Assurez-vous que le couvercle soit correctement inséré puis appuyez sur la touche « Blend » pour démarrer le programme. L'appareil mixera le contenu pendant 20-25 secondes puis ralentira. Cette séquence se répétera jusqu’à ce que interrompiez ce programme en pressant la touche « Start / Stop ».
34
Nettoyage et maintenance
- Cet appareil ne convient pas au lave-vaisselle. Débranchez toujours l'appareil avant d’entreprendre son nettoyage et n'immergez pas cet appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
- Nettoyez les parois extérieures avec un tissu humide et doux puis rincez le couvercle avec de l’eau chaude savonneuse. Pour nettoyer l’intérieur de la carafe, rincez-la pour enlever les restes puis utilisez la brosse pour atteindre chaque recoin.
- Alternativement, vous pouvez utiliser n’importe quel programme pour procéder au nettoyage en profondeur. Assemblez simplement le blender chauffant comme décrit précédemment, ajoutez 800ml d’eau et une petite quantité de détergent. Placez le couvercle puis allumez le blender.
Démarrez le programme soupe ou « Smoothie » afin de ramollir les résidus et faciliter le nettoyage en rinçant ensuite simplement la carafe. Vous pouvez interrompre le processus de nettoyage à tout moment en appuyez sur « Start / Stop » ou en débranchant la prise.
Avertissement:
- Les lames situées à l’intérieur de la carafe ne sont pas détachables et sont très aiguisées. Soyez vigilent lorsque vous procédez au nettoyage de la carafe.
- Si de l'eau entre en contact avec la base de la carafe, veuillez vous assurer que les connecteurs soient secs avant de réutiliser la carafe. Si les connecteurs sont humides, les connexions électriques pourraient soit être endommagées soit provoquer un dysfonctionnement électrique lors de l'utilisation du produit (dysjonction des plombs).
35
Dépannage
Problèmes
L’appareil ne fonctionne pas et n’émet aucun avertissement sonore
L’appareil s’est interrompu en milieu de programme
Les ingrédients ne sont pas correctement mixés
Les ingrédients ne sont pas assez cuits au terme de la cuisson
Les ingrédients ont brulés et collent
à la plaque chauffante
Solutions
1. Assurez-vous que la carafe soit correctement insérée dans la base.
2. Assurez-vous que le couvercle soit correctement inséré.
1. Assurez-vous que la carafe soit correctement insérée dans la base.
2. Assurez-vous que le couvercle soit correctement inséré.
1. Les ingrédients ajoutés étaient
trop larges. Utilisez la fonction «
Blend » après avoir terminé le programme de cuisson.
2. Veuillez choisir le programme
« Smooth Soup ».
3. Versez plus d’eau.
1. Découpez les ingrédients en petits morceaux avant de les ajouter.
2. Le mauvais programme a été choisi par rapport au volume d'eau ajouté, essayez « Smooth Soup ».
3. Il y a trop d’eau ou d'ingrédients.
4. Certains aliments nécessitent un temps de cuisson supérieur : utilisez la fonction « Keep warm » jusqu’à ce que les aliments soient complètement cuits.
1. Les ingrédients ajoutés ont une forte teneur en amidon et sucre. Réduisez les quantités de ce type d’ingrédients.
2. Le mélange contient trop d’aliments et trop peu de liquide. Ajoutez plus d'eau.
36
Diagramme électrique
37
Recettes
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1. Soupe aux Brocolis et aux pommes de terre
Ingrédients
225g de fromage râpé gousses d’ail écrasées
1 ognon de taille moyenne découpé en dés
60ml d’huile d’olive
1 cuillère à café de sel de mer
2 cuillères à café de poivre noir
900g de pommes de terre découpées en morceaux.
0,8kg de brocolis, pelés, les fleurons de brocoli séparés. Découpez en petits morceaux
60ml de Sherry
800ml de bouillon de légumes
1½ de zeste de citron
Méthode
Placez tous les ingrédients dans la carafe. Allumez le blender chauffant puis sélectionnez « Smooth Soup ». Cela prendra environ 25 minutes pour préparer votre soupe. Laissez le blender remuer la mixture jusqu’à ce que les légumes soient bien tendres. Goûtez et assaisonnez à votre convenance
-
-
-
-
-
-
-
-
2. Soupe aux poireaux et aux pommes de terre
Ingrédients
1 cuillère à café d’huile d’olive
1 oignon découpé en dés
1 clou de girofle écrasé
2 pommes de terre découpés en dès
2 poireaux de taille moyenne ou 3 petits poireaux découpés en tranches
700ml d’eau (ou de bouillon de poulet)
3 cuillères à soupe de crème fraiche épaisse (optionnel)]
Du sel de mer et du poivre noir pour l’assaisonnement
38
Méthode
Ajoutez 700ml d’eau, les pommes de terre découpées ainsi que les poireaux dans la carafe. Verrouillez le couvercle et allumez le blender chauffant puis sélectionnez « Smooth Soup ». Laissez l’eau bouillir pendant environ
8 minutes. Enlevez le verre entonnoir puis ajoutez l’huile d’olive, l’oignon et l’ail (n’ouvrez pas le couvercle entièrement sous peine d’interrompre le programme). La soupe prendra environ 25 minutes à cuire. Assaisonnez à votre goût puis ajoutez la crème fraiche. Pressez la touche « Pulse » pendant plusieurs secondes pour mélanger uniformément.
3. Soupe aux brocolis et au Stilton
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25g de beurre
1 cuillère à café d’huile d’olive
1 oignon découpé en morceaux
1 poireau découpé en morceaux sans la tête
350g de brocolis découpés en morceaux
1 pomme de terre de petite taille, épluchée et découpée en morceaux
700ml d’eau cuillères à soupe de crème fraiche épaisse
Sel et poivre noir frais
125g de fromage émietté de type Stilton sans la croûte
Méthode
Placez le beurre et l’huile d’olive dans le blender chauffant. Ajoutez le brocoli, la pomme de terre et l’eau dans la carafe. Allumez le blender chauffant puis sélectionnez « Smooth Soup ». Attendez 30 secondes puis ajoutez l’oignon, les poireaux puis laissez la mixture cuire jusqu’à ce que les légumes soient mous.
Cela prends environ 20 minutes. Ajoutez pour finir la crème fraiche épaisse, l’assaisonnement puis le fromage. Remuez le mélange jusqu’à obtention d’un résultat homogène en utilisant la fonction « Pulse » pendant plusieurs secondes.
Ne laissez pas le mélange bouillir.
4. Crème de légumes
Ingrédients
-
-
1 grande carotte (épluchée) et découpée en petits morceaux
1 gros navet découpé en petits morceaux
39
-
-
-
-
-
-
-
Méthode
1 grosse pomme de terre épluchée et découpée en petits morceaux
2 tiges de céleris finement découpées ou 6 feuilles de chou découpées
De petites endives découpées
Du bouillon
50g de beurre
25g de farine
Découpez tous les légumes et ajoutez-les dans le blender chauffant. Ajoutez le bouillon pour atteindre l’indicateur de niveau de soupe maximum. Ajoutez la farine et le beurre puis sélectionnez « Smooth Soup ».
5. Soupe aux carottes et au gingembre
Ingrédients
-
-
-
-
-
-
Méthode grandes carottes, épluchées et découpées en morceaux
1 oignon épluché et découpé en morceaux
2cm de gingembre frais épluché et râpé
1 cuillère à café d’huile d’olive
800ml de bouillon de poulet
20g de coriandre fraiche finement découpéez
Mettez tous les ingrédients dans le blender chauffant puis sélectionnez le programme « Smooth Soup ». Cette soupe prendra environ 25 minutes à cuire. Laissez cuire la soupe plus longtemps pour obtenir un résultat optimal.
Servez la soupe chaude avec des croutons de pain.
-
-
-
-
-
-
6. Soupe au poulet rôti
Ingrédients
1 oignon découpé en morceaux
1 carotte découpée en dés
100gr de petits pois congelés
150gr de poulet rôti découpé en lamelles
½ cuillère à café de sauge séchée
1 litre de bouillon
40
-
-
-
Méthode
3 cuillères à café de yaourt grec
1 clou de girofle écrasé
1 cuillère à café de jus de citron
Découpez les légumes et le poulet. Ajoutez tous les ingrédients hormis les trois derniers mentionnés. Ajoutez le bouillon pour atteindre le niveau maximum puis sélectionnez « Smooth Soup ». Ajoutez les derniers éléments dans les bols puis laissez reposer. Servez la soupe dans les bols et laissez le yaourt frais se mélanger à la soupe.
7. Soupe à la tomate et au basilic
Ingrédients
-
-
-
-
-
-
-
-
Méthode
1 oignon découpé en morceaux
1 tige de céleri découpé en morceaux
1 carotte découpée en dés
1 clou de girofle écrasé tomates découpés en morceaux
1 litre de bouillon
2 cuillères à soupe de crème fraiche épaisse
Une pincée de basilic frais
-
-
-
-
-
-
Découpez les légumes puis ajoutez-les tous sauf la crème et le basilic dans blender chauffant. Ajoutez le bouillon pour atteindre le niveau maximum puis sélectionnez « Smooth Soup ». Lorsque la soupe est prête, ajoutez la crème fraiche et le basilique puis pressez la touche « Pulse » pour mélanger.
8. Poulet Mexicain
Ingrédients
1 oignon découpé
2 clous de girofle écrasés
1 piment rouge finement découpé
2 tomates découpées
¼ de cuillère à café de cumin
1 filet de poulet cuit et découpé en lamelles
41
-
-
Méthode
1l de bouillon
2 cuillères à soupe de jus de citron
Insérez le filtre dans la carafe. Découpez les légumes et le poulet puis ajoutez le tout dans la carafe. Insérez les tomates et le piment dans le filtre. Ajoutez le bouillon pour atteindre le niveau maximum. Sélectionnez le programme «
Chunky Soup » puis ajoutez le jus de citron au terme de la cuisson. Pressez ensuite la touche « Pulse » pour mélanger ce dernier ingrédient.
9. Smoothie aux fruits frais
Ingrédients
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Méthodes
125ml de jus d’orange
½ melon découpé en morceaux
150gr de framboises (fraiches ou congelées)
200gr d’ananas découpés en morceaux
2 oranges épluchées et divisées
200gr de fraises équeutées coupées en deuX
1 mangue dénoyautée, épluchée et coupée en morceaux
1 banane épluchée et coupée en morceaux
à 10 glaçons
Placez tous les ingrédients dans l’ordre donné. Verrouillez le couvercle puis sélectionnez le programme « Blend ». Une fois mélangé, le smoothie est prêt
à servir.
-
-
-
-
-
10. Smoothie tropical
Ingrédients
240ml d’eau
75gr de sucre fin
330ml de jus d’orange
550ml de lait de vache ou de lait de coco
2 cuillères à café d’extrait de vanille
42
Méthode
Ajoutez l’eau et le sucre et mélangez jusqu’à ce que le sucre soit dissous.
Ajoutez les ingrédients restants puis allumez le blender. Sélectionnez le programme « Blend » puis laissez l’appareil mélanger le smoothie jusqu’à obtention d’un résultat homogène. Votre smoothie sera ensuite prêt à servir.
11. Chocolat chaud
Ingrédients
-
-
-
-
-
Méthode
800ml de lait cuillères à café de chocolat en poudre
200gr de chocolat au lait découpé en morceaux
Des mini-marshmallows
De la crème fraiche
Placez tous les ingrédients sauf les deux derniers dans le blender chauffant.
Allumez l’appareil puis sélectionnez l’option « Reheat ». Laissez le blender chauffer et mixer votre mélange pendant 5 minutes. Servez dans des mugs et ajoutez les marshmallows et la crème fraiche par-dessus. Garder le chocolat au chaud dans le blender chauffant vous permet d’en faire un succès garanti pour les fêtes et autres festivités tardives.
12. Sauce Aioli
Ingrédients
-
-
-
-
-
-
Méthode
1 cuillère à café de jus de citron
2 blancs d’oeufs
Une pincée de chili en poudre
2 clous de girofles écrasés
Une pincée de sel
1l d’huile d’olive
Ajoutez tous les ingrédients dans la carafe à l’exception de l’huile d’olive que vous ajouterez petit à petit à travers l’entonnoir. Sélectionnez l’option « Blend
». La sauce devrait prendre 5 minutes à chauffer avant émulsion.
43
Garantie
Garantie et service après-vente
1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic.
NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN
TANT QUE CONSOMMATEUR
Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en utilisant des matériaux de qualité pour assurer une excellente durabilité et performance. Cet appareil vous offrira de longues années de service tant que vous utilisez correctement cette machine et suivez les instructions de maintenance contenues dans ce manuel. Ce produit est garanti pour 1 an à partir de la date originale d’achat. Si ce produit était endommage en raison d’un problème électrique ou d’une fabrication imparfaite, le produit défectueux peut
être remplacé au vendeur à la discrétion de la marque sous conditions :
1. Le produit doit être retourné avec la preuve originale d’achat.
2. Le produit doit être installé et utilisé en accord avec les instructions contenues dans ce manuel d’utilisation.
3. Le produit doit être réservé à un usage privé.
4. La garantie ne protège pas contre les dommages dus à l’usure normale, l’utilisation malveillante, la mauvaise utilisation, la négligence, les réparations conduites par des nonexperts ainsi que les pièces consommables.
5. Shine-Mart Ltd ne porte pas de responsabilité pour tout damage ou perte accidentel ou conséquent causé par ce produit.
6. Shine-Mart Ltd se dégage de toute responsabilité en matière de réparation durant la période de garantie.
7. Valide dans toute l’Union Européenne.
Ce produit est fourni avec une prise européenne
Importé par Shine-Mart Ltd, RM3 8SB.
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les documents accompagnant ce produit pour indiquer que pour procéder à la destruction de ce produit, celui-ci doit être traité comme un déchet électrique et électronique (WEEE).
Les produits marqués WEEE ne doivent être mélangés avec les déchets ménagers et doivent être séparés pour traitement et recyclage des composants.
Afin de traiter et recycler ce produit, veuillez prendre tous les composants marqués WEEE au site de recyclage le plus proche où ce produit sera repris gratuitement. Si les clients jettent les déchets électriques et électroniques
WEEE correctement, ce geste aidera la préservation des ressources précieuses et prévient les potentiels effets négatifs que ces composants ou tout autre composant dangereux ont sur la santé humaine et l’environnement.
Suivez-nous sur
44
45
46
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
47
Information
Messbecher
Deckel des Krugs
Filter
Dampfkorb
Griffe des Krugs
Wasserstandsanzeiger
Steckdose
Deckel
Bedienfeld
Stromversorgungskabel
Gummifüße
Zusätzlich ist eine Reinigungsbürs te mitgeliefert
48
Vor dem ersten Gebrauch
Ent nehmen
Suppenbereiter
Sie de aus n seinem
Karton, entfernen Sie jegliche Verpackung.
Inhalt
Hauptgerät
Krug mit eingebaute m
Messerteil
Krugd eckel
Messbecher
Gebrauchsanleitung
Filter und Dampfkorb
Bürste und Schwamm
2 automatische Suppe n-
Einstellungen
Aufwärm -F unktion
Smoothie -F unktion
Leucht ende Knöpfe
R utschfeste Gummifüße
Eingebaute s Messerteil
Eigenschaf t en
Mixer Funktion
Warmhalte Funktion
Funktionen für 2 Suppentypen
Akustische Warnungen
Verschließbarer Deckel
Alarm wenn die Suppe fertig ist
Sicherheitshinweise
B efolgen Sie die Sicherheitshinweise b ei der Benutzung von Elektrogeräte n.
1. Prüfen Sie, dass die Voltzahl auf dem Etikett der örtlichen N etzspannung entspricht , bevor Sie das Gerät einstecken.
2. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen vorgesehen
(Kinder eingeschlossen), die verminderte körperliche, sensori sche oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für Ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt.
3.
Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen.
4. Wenn d as Kabel beschädigt ist, m u ss es vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder anderem qualifizierten Personal ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
5. S tellen sie s icher, dass Sie Hände, lose Kleidungen und andere Gegenstände
49
fern von den rotierenden Messern halten.
6. Verwenden Sie de n Suppenbereiter nicht , wenn das Messer beschädigt ist.
7. S tellen Sie s icher, dass der Deckel fest geschraubt ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
8. Tauchen Sie der Suppenbereiter, de n Krug, das Kabel oder de n Motor nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht nach einer Fehlfunktion oder wenn es beschädigt ist.
10. Lassen Sie dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingesteckt ist.
11. Dieses Gerät muss nach dem Gebrauch , vor der Reinigung und während der
Wartung ausgesteckt werden.
12. Verwenden Sie der Suppenbereiter ausschließlich auf hitzebeständigen
Oberflächen.
13. S tellen Sie s icher, dass der Suppenbereiter ausreichende Belüftung hat, so dass der Dampf entweichen kann.
14. Der Krug kann heiß werden. Bewegen Sie ihn nur mit Hilfe seines Griff es .
15.Verwenden Sie de n Suppenbereiter nur für seinen Verwendungszweck.
16. S tellen Sie s icher, dass das Kabel fern von Hitze und scharfe n Kanten gehalten wird , um B eschädigung en zu vermeiden.
17.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kanten von Arbeitsflächen oder
Tischplatten hängen.
18.
Dieses Ge r ät ist ausschließlich f ür den Heimgebrauch.
19. Verwenden Sie kein Zubehör, d as nicht von der Hersteller empfohlen wurde.
20. Reinigen Sie das Gerät gründlich nach der An wendung.
Anleitung
Diese r Suppenbereiter kann glatte, gleichmäßige Suppe und solche mit
Stückchen herstellen . Mit der Aufwärmfu nktion werden vorgekochte Suppen ganz schnell wieder heiß . Er hat mehrere eingebaute Sicherheitsfunktionen einschließlich ein es verriegelnden Deckel s , eine m Temperatursensor und eine m Schutzaus schalter im Motorgehäuse.
D ank s ein es eingebaute n Messer s kann der Suppenbereiter auch als
Standmixer verwendet werden , um Smoothies, Püree und Soße n zu machen.
Reinigen Sie den Krug und Deckel vor dem ersten Gebrauch mit einem leicht feuchten Lappen und mildem Reinigungsmittel .
50
Vorsicht: Das Messer in dem Krug ist sehr scharf und sollte sorgfältig behandelt werden. Tauchen Sie das Hauptgerät oder de n Krug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
1. Platzieren Sie de n Suppenbereiter auf einer hitzbe ständigen , stabile n Ober fläche. Setzen Sie d e n Krug auf d as G erät und stellen Sie s icher, dass Sie die
Verbindung auf der Unterseite des Krugg riffes und der des Hauptgerät es aufeinander ausrichten.
2.
S tellen Sie sicher , dass das 'G eöffnete Schloss ' Symbol auf dem
Deckel auf den Pf ei l des Kruges aus ge richtet ist .
Wenn sie nicht ausgerichtet sind, wird d as Gerät den Betrieb nicht aufnehmen .
3.
S tellen Sie s icher, dass der Messbecher i m Deckel eingesteckt ist.
51
4.
Wenn alles korrekt positioniert wurde , stecken Sie de n Stecker ein und dr ü cken Sie de n Start/Stop -Knopf, um de n Suppenbereiter einzuschalten. D er
Knopf wird auf leuchte n um zu signalisieren, dass das Gerät b etriebsfähig ist.
Wichtig: Wenn der Alarm ertönt, wurden die einzelnen Teile nicht richtig monitert. Überprüfen Sie die Markierungen an Krug und Deckel und korrigieren
Sie deren Position.
5.
Um mit dem Koch en zu beginnen, wählen Sie eine Funktion.
Tasten
52
Option Beschreibung
Smooth Soup/
Suppe
Chunky Soup/
Stückchen
Glatte
Suppe mit
Weiche s Obst und
Gemüse heizen und mi s chen.
Harte s , un gekochte s
Gemüse, Obst , Bohnen u .ä. mischen und kochen.
Dampfen und kochen von Eier n, Kartoffeln u.ä.
Steam & Boil/
Dampfen & kochen
Reheat/ Auf wärm en Suppe wieder auf wärmen
Keep warm/ Warmhalten Suppe, Milch und hei ß e
Schokolade u.ä.
warm halten
Blend/ Misch en
Puls e/ pulsieren
Obst , Gemüse u.ä.
m ischen
Schnell ver mischen
Zeit
25-30 Minuten
22-30 Minuten
15 Minuten
12 Minuten
120 Minuten
100 Sekunde n
Smoothie Zutaten zu Smoothie -
Konsistenz m ischen
2 Minuten und 40
Sekunde
Hinweis: Die genannte n Kochzeiten dienen nur als R eferenz.
n
Die obe n genannten Einstellungen benötigen Dauerbetrieb. Ein e
Unterbrechung wird die Einstellung stornieren. Wenn Sie eine Einstellung neu starten, kann dies Auswirkugen auf das E nde rgebnis haben.
Wenn Sie weitere Zutaten während des Kochprozess hinzugeben möchten , entfernen Sie den Messbecher und werfen die Zutaten durch die Öffnung ohne den Kochprozess zu unterbrechen .
1.
Drücken Sie die Start/ Stop-Taste, um das Gerät einzuschalten. Der Indikator wird blinken. Wählen Sie das geeignete Programm und der Suppenbereiter wird den Betrieb aufnehmen.
2.
Glatte Suppen und solche mit Stückchen werden etwa 22-30 Minuten
Kochzeit benötigen. Wenn das Gericht fertig ist wird das Gerät für einige
Sekunden piepen und der Indikator blinken.
53
4. W enn die Indikatoren während des Kochprozess kontinuierlich piepen und blinken, ist ein F ehler aufgetreten : Überpüf en Sie,
1) dass d er Deckel korrekt befestigt ist .
2) dass d er Krug korrekt auf den Körper aufgesetzt wurde .
3) ob das Hauptgerät oder der Motor überhitzt sind . In diesem Fall nehmen
Sie den Krug vom G erät und lassen Sie beide für 5 Minuten abkühlen.
Setzen Sie ihn danach wieder auf und versuchen Sie es erneut .
4.
Puls ierenFunktion: Drücken Sie die ‘Start/Stop’-Taste und daraufhin die
‘Pulse’ Taste
6. Dampfen: Füllen Sie de n Krug mit ausreichend W asser , bis es das Minimum erreicht und 'Steam Max.' nicht überschreitet. Verwenden Sie den Dampfkorb .
Achten Sie darauf, dass sich das Essen über dem Wasserpegel befindet.
7. Kochen: Füllen Sie de n Krug mit W asser und setzen Sie de n Dampfkorb ein.
Achten Sie darauf dass sich das Essen größtenteils unter Wasser befindet.
8. Smoothie: Die se Funktion kann verwendet werden , um ein e Smoothie -
Konsistenz zu schaffen . Das Gerät schaltet sich automatisch aus , wenn d as Programm fertig ist. Dr ü cken Sie die Smoothie Taste erneut oder die
Start/Stop Taste , um die Smoot h ie Funktion frühzeitig auszuschalten.
9. Suppe: Schneiden Sie alle Zutaten etwa 2-3cm ² klein und geben Sie sie in de n Krug.
Vorsicht: Es wird nicht empf o hlen rohes Fleisch oder rohen
Fisch in dem Suppenbereiter zu kochen. Fisch und Fleisch muss vorgekocht werden . Verwenden Sie k eine gefroren Zutaten.
Stellen Sie s icher, dass alle Zutaten Raumtemperatur haben .
Für glatte Suppe:
Geben Sie jegliche Zutaten in de n Krug sowie die notwendige Flüssigkeit oder Brühe.
Für Suppe mit Stückchen :
Setzen Sie de n Filter ordnungsgemäß i n den Krug und stellen Sie sicher, dass er fest sitzt . Eine runde Furche am Boden des Kruges markiert die korrekte Platzierung d e s Filter s . Der Deckel wird de n Filter fest halten .
Geben Sie das geschni tt e n e Gemüse in de n Krug , außerhalb der Filter s .
Gi eßen die notwendige Menge an Flüssigkeit oder Brühe darüber.
54
Hinweis: Alle Flüssigkeiten müssen Raumtemperatur haben und weder die
Maximummarkierung des Kruges über- noch die Minimummarkierung unterschreiten . Verwenden Sie die ' Smooth ' - oder ' Chunky ' Funktionen nicht, um Ihre Suppe aufzuwärmen .
VORSICHT: Zutaten, die ein en hohe n Stärke - od er Zuckergehalt haben, können leicht anb rennen.
Seien Sie extra vorsichtig.
Die Kochzeit für Zutaten mit Raumtemperatur ist in etwa 20-30 Minuten.
Hinweis: Die se Kochzeit berüht auf einem ungestört en B eti e b. Ein Neustart der Einstellungen wird zu einer Wiederholung der Kochphasen führen und somit das E nde rgebnis beeinflussen .
Wenn Sie weitere Zutaten während des Kochprozess es hinzufügen möchten , entfernen Sie den Messbecher und werfen die Zutaten ein. Entfernen Sie den
Deckel nicht, da dies zu einer Unterbrechung de s Kochprozess führt .
Um der Kochprozess komplett zu beenden , dr ü cken Sie jederzeit die Start/
Stop Taste.
Wenn das Gericht fertig ist, piept der Suppenbereiter und wird nicht weiter heizen.
WARNUNG: Hitze und Dampf wird vom Deckel emittiert, seien Sie v orsichtig, wenn Sie de n Deckel entfernen.
Sie können die Suppe direkt vo n dem Krug ausgießen.
9.
Aufwärmen
Vorgekochte Suppe kann in dem Suppenbereiter wieder erhitz t werden.
S tellen Sie sicher , dass die Flüssigkeit nicht über die Max.-Markierung reicht .
Stecken Sie das Gerät ein und dr ü cken Sie die Start/Stop Taste.
Achten Sie darauf, dass d er Deckel richtig auf gesetzt ist.
Diese Einstellung wird die Suppe auf die Optimaltemperatur von 50-60°C heizen. Da raufhin wird der Suppenbereiter piepen .
Die benötigte Z eit hängt davon d er Menge und de r Temperatur des Gerichtes ab . Generell sollte es zwischen 5-8 Minuten dauern.
Hinweis: Die AufwärmFunktion kocht die Suppe nicht , sie muss schon vorgekocht sein.
55
10.Warmhalten
Diese Einstellung hält die Suppe auf 50°C und wird sie alle 10 Minuten umrühren, damit sie nicht anbrennt . Diese Einstellung kann für 2 Stunden betrieben werden.
11. Mischen
Der Suppenbereiter kann auch als ein Standmixer verwendet werden .
Hinweis: Es ist wichtig ihre Zutaten 3-4cm² klein zu schneiden. Stecken Sie de n Stecker ein , dr ü cken Sie die Start/Stop Taste. Stellen Sie sicher , dass der Deckel richtig auf gesetzt ist und wählen Sie die 'Blend'-Funktion.
Das
20-30 Sekunden lange, schnell-mixende Programm wiederholt sich mit einer kleinen Pause. Drücken Sie die Start/Stop-Taste um das Programm zu beenden.
Hinweis: Wenn der Deckel während de s Betrieb s entfernt ist , schaltet sich der Suppenbereiter automatisch aus. Dr ü cken Sie die Start/Stop -
Taste , um es neu zu beginnen.
Reinigung und Instandhaltung
- Der Suppenbereiter ist nicht spülmaschinenfest.
- Entnehmen Sie den Stecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
- Halten Sie d as Gerät nicht unter Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Reinigen Sie das Hauptgerät und die Auße n seite des Krug e s mit einem weichen, feuchten Tuch.
- Reinigen Sie de n Deckel in warmem Seifenwasser.
- Spülen Sie die Innenseite des Krugs aus, um Essens reste zu entfernen.
Reinigen Sie es mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem
Reinigungsmittel, bevor Sie es erneut ausspülen.
- Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf. Es muss mit äußerster Vorsicht gereinigt werden.
- Sie können die ' B lendFunktion ' zu r Reinigung des Kruges v erwenden .
Füllen Sie hierzu das Gerät mit 800ml Wasser und ein bischen Spülmittel.
Setzen Sie d e n Deckel auf und wählen die ' B lendFunktionen ' . Schalten Sie de n Suppenbereiter aus , wenn die Reinigung vollendet ist.
D er B oden des Krug es sollte nicht nass werden. S tellen Sie s icher sein, dass der Krug vollig trock en ist , bevor Sie ihn erneut verwenden , um eine
B eschädigung zu vermeiden.
56
Fehlersuche
Problemen Lösungen
Der Suppenbereiter funktioniert nicht und piept.
Der Suppenbereiter schaltet sich während de s Betrieb s aus.
Die Zutaten sind zu gr
.
o ß nachdem das Programm beendet ist
1. Versuchen Sie die Zutaten vorher klein zu schneiden
2. Die f alsche Einstellung wurde gewählt.
3.
Verwenden Sie w eniger Wasse r .
Die Zutaten sind nicht gut gekocht.
1. Versuchen Sie das Essen kleiner zu schneiden vor dem kochen .
2. Die Falsche Einstellung ist gewählt
3. Es befindet sich zu viel Wasser in dem Krug
4.
Kochen Sie d as Essen für länger mit der Aufwärmefunktion.
Die Suppe ist ange brannt
1.Der Krug ist nicht richtig auf gesetzt.
2. Der Deckel sitzt nicht richtig auf .
1. Der Deckel ist lose .
2.Der Krug ist sitzt lose auf dem Gerät
1.
Verursacht durch einen hohe n
Zuckergehalt oder Stärkegehalt.
2. Es ist nicht ausreichend Flüssigkeit i m Krug .
57
Elektrischer Schaltplan
58
Rezepte:
1. Bro kk oli Kartoffel Suppe
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Zutaten
- 225g geriebener Käse
4 Zehen Knoblauch, zerkleinert
1 Zwiebel, gewürfelt
60ml natives Olivenöl
1 E L Salz
2 T L schwarzer Pfeffer
900g Kartoffeln, gewürfelt
350 g Bro kk oli, Stiele geschält , gewürfelt
60ml Sherry
800ml Gemüsebrühe
1½ T L Zitronenschale
Zubereitung
Geben Sie alle Zutaten in de n Krug, wählen Sie die ‘Smooth 'Funktion. Nach etwa 25 Minuten wird die Suppe ge koch t sein . Lassen Sie die Suppe köcheln, bis d as Gemüse weich ist . Je nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen.
-
-
-
-
-
-
-
-
2. Kartoffel -LauchSuppe
Zutaten
1 E L Olivenöl
1 Zwiebel, gewürfelt
1 Zehe Knoblauch, zerkl e inert
2 Kartoffeln, gewürfelt
2 oder 3 Lauch, geschnitten
700ml Wasser oder Hühnerbrühe
3 E L Sahne
Salz und Schwarzer Pfeffer
59
Zubereitung
Geben Sie Kartoffeln , Lauch und die Flüssigkeit in dem Suppenbereiter und wählen die ‘Smooth’ Funktion . Lassen Sie es für ungefahr 8 Minuten kochen.
D ann Olivenöl, Zwi e bel und Knoblauch durch die Öffnung des Messbecher s hinzugeben u.
Nach etwa 25 Minuten ist die Suppe fertig ge koch t . Mit Salz und Pfeffer abschmecken .
Zum Schluss d ie Sahne hinzugeben und die
PULSE Taste dr ü cken um es zu mischen.
3. Bro kk oli Stilton Suppe
Zutaten
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Zubereitung
25g Butter
1 E L Olivenöl
1 Zwiebel, gewürfelt
1 Lauch, geschnitten
350g Bro kk oli, gewürfelt
1 Kartoffel, gewürfelt
700ml Wasser
4 E L Sahne
Salz und Pfeffer
125g Stilton Käse, ohne Schale, zerbröckelt
Geben Sie Butter und Olivenöl in dem Suppenbereiter. Fügen Sie Bro kk oli,
Kartoffeln und Wasser hinzu und wählen d ie ‘Smooth’ Funktion. Nach 30
Sekunde n durch die Öffnung des Messbechers Zwiebel und Lauch hinzugeben.
Nach 20 Minuten ist die Supper gek och t . Die Sahne und
Käse hinzugeben und für 5-6 Sekunde mit Hilfe der PULSE-Taste vermengen . Lassen Sie die Suppe nicht erneute aufkochen .
-
-
-
-
4 .Gemüsecremesuppe
Zutaten
1 Karotte, geschält und gewürfelt
1 Steckr übe, gewürfelt
1 Kartoffel, geschält und gewürfelt
2 Stange Sellerie, zerkleinert
60
-
-
-
-
-
Zubereitung
5 oder 6 Wirsingblätter, zerkleinert
1 Chicorée
500ml Brühe
50g Butter
25g Mehl
Schneiden Sie alle s Gemüse klein und geben Sie es in de n Krug. Gießen Sie die Brühe bis zum MAX .Füllstand ein. G eben Sie das Mehl und Butter hinzu und wählen die ‘Smooth’ Funktion .
5. Karotte Ingwer Suppe
Zutaten
-
-
-
-
-
-
Zubereitung
6 Karotten, geschält und zerkleinert
1 Zwiebel, geschält und gewürfelt
2 cm frische r Ingwer, geschält und gerieben
1 E L Olivenöl
800ml Hühnerbrühe
20g frische r Koriander, zerkleinert
Geben Sie alle die Zutaten in dem Suppenbereiter und wählen die
‘Smooth’ Funktion. Nach etwa 25 Minuten ist die Suppe fertig ge koch t .
Servieren Sie es mit warmen Brot.
-
-
-
-
-
-
6. Brathähnchen Suppe
Zutaten
1 Zwiebel, gewürfelt
1 Karotte, gewürfelt
100g gefrorene Erbsen
150g Brathänchen, zerkleinert
½ T L trockener Salbei
1 Liter Brühe
61
-
-
-
3 E
Zubereitung
L griechischer Joghurt
1 Zehe Knoblauch
Zitronensaft
Zerkleinen Sie Gemüse und Brathähnchen. Geben Sie a lle Zutaten außer
Jogurt, Knoblauch und Zitronensaft in dem Krug. Gießen Sie die Brühe bis zum MA X.
Füllstand ein und wählen die 'Smooth'-Funktion . Mischen Sie
Knoblauch, Joghurt und Zitronensaft und s ervieren Sie d i e Suppe damit .
-
-
-
-
-
-
-
-
7. Tomate Basilikum Suppe
Zutaten
-
-
-
-
-
-
-
-
1 Zwiebel, gewürfelt
2 Stange
1 gr
1 L
2 E L o ite r n Sellerie, zerkleinert
1 Karotte, gewürfelt
1 Zehe Knoblauch, gewürfelt
ße Dose Tomaten
Brühe
Sahne
Frische Basilikumblätter
Zubereitung
Geb en Sie das Gemüse in dem Suppenbereiter , gießen die Brühe bis zum
MAX .Füllstand darüber und wählen die ‘Smooth’ Funktion. Wenn sie fertig gekocht ist, geben Sie Sahne und Basilikum hinzu und mischen es mit der ' PULS E'Ta s te.
8.Me
x ikanische Hühnersuppe
Zutaten
1 Zwiebel, gewürfelt
2 Zehen Knoblauch, zerkleinert
1 rote Chili, fein geschnitten
1 kleine Dose Tomaten
¼ T L Kreuzkümmel
1 Hähnchenbrust, vorgekocht & zerkleinert
1 Liter Brühe
2 T L Limettensaft
62
Zubereitung
Setzen Sie den Filter ein. Geben Sie alle Zutaten außer dem Limettensaft in den Suppenbereit er. Die Tomaten und Chili geben Sie auf die Innenseite des
Filters. Gießen Sie die Brühe bis MAX Füllstand ein, und wählen die ‘Chunky '
Funktion. Wenn die Suppe fertig ist, geben Sie de n Limettensaft und nutzen die ‘PULSE’ Taste um es zu mischen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9. Smoothie mit frischen Obst
Zutaten
125ml Orangensaft
½ Cantaloupe-Melone, in 2.5cm
große Stücke geschnitten
150g Himbeeren , frisch oder gefroren
200g Ananasstücke, frish oder aus der D os e .
2 Orangen, geschält und zerkleinert
200g Erdbeeren, geschält und halbiert
1 mango, geschält und in 2.5cm Stücke geschnitten
1 B anane, geschält und in 2.5cm Stücke geschnitten
6-10 kleine Eiswürfel
Zubereitung
Geb en Sie alle die Zutaten in dem Krug und wählen Sie die ‘BLEND’ Funktion.
10. Tropische r Smoothie
Zutaten
-
-
-
-
-
Zubereitung
440ml Wasser
75g Raffinadezucker
3 30ml Orangensaft
550ml M ilch oder Kokosmilch
2 T L Vanilleextrakt
Mischen Sie Wasser und Zucker bis d er Zucker vollständig aufgelöst ist.
Geben Sie die Mischung mit den restlichen Zutaten in den Krug und wählen
63
d ie ‘BLEND’ Funktion. Mischen Sie bis es dickflüßig ist oder für 10
Minuten, je nach Präferenz .
11. Heiße Schokolade
Zutaten
-
-
-
-
-
800ml Milch
4 T L Kakaopulver
200g Milchschokolade, in kleine Stücke gebrochen
Mini marshmallows
Schlagsahne
Zubereitung
Geben Sie die ersten drei Zutaten in dem Suppenbereiter. Wählen Sie die
‘REHEAT’ Taste , um die Schokolade zu mischen und zum köchseln zu bringen, zu etwa 70°C. Servieren Sie die Schokolade in Tassen mit Sahne u nd mit Marshmallows bestreu t .
Hinweis:
Sie können die heiße Schokolade mit der ‘Keep Warm’ -F unktion warm halten.
12. Aioli
Zutaten
-
-
-
-
-
-
Methode
1 E L Zitronensaft
2 Ei gelb
1 Prise Chillipulver
2 Zehen Knoblauch, geschält und zerkleinert
Prise Salz
1 Liter Olivenöl
Geben Sie alle Zutaten außer d em Ö l in dem Suppenbereiter. Wählen Sie die ' BLEND 'Funktion und gießen Sie das Öl nach und nach während des
Betriebs durch die Öffnung darauf . Mischen Sie bis es sich emulgiert, in etwa für 5 Minuten.
64
Gewährleistung
1 Jahr Gewährleistung von Shine-Mart Ltd, der Markeninhaber von Duronic Produkte.
ZUR BEACHTUNG : DIESE BEDINGUNGEN HABEN KEINE BEEINFLUSSUNG AUF
IHREN GESETZLICHEN RECHTE ALS VERBRAUCHER
Dieses Produkt wurde unter die strengsten Qualitätskontrollen hergestellt, und verwendet hochwertige Werkstoffe um ausgezeichnete Leistung und Zuverlässigkeit zu sichern. Es wird eine sehr gute und langlebige Dienstleistung, sofern es korrekt genutzt und gewartet ist.
Das Produkt ist für 1 Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum gewährleistet. Bei Auftreten eines Defekts durch schlechten Werkstoffe oder Verarbeitung, sollte das fehlerhafte Produkt an den ursprünglichen Kaufort zurückgegeben werden. Eine Rückerstättung oder einen
Umtausch ist nach dem Ermessen der Firma.
Duronic Produkte kommt mit 1 Jahr Gewährleistung unter den folgenden Bedingungen :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Das Produkt sollte mit dem ursprünglichen Kaufnachweis zurückgegeben werden.
Das Produkt sollte installiert und verwendet werden im Einvernehmen mit der
Anweisungen in der Anleitung
Es sollte nur für den Heimgebrauch sein
Natürlicher Abnutzung oder Schäden, böswillige Beschädigung, Missbrauch, unsachgemäßer Reparaturen und Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Shine-Mart Ltd hat keine Verantwortung für indirekte zufällige Verluste oder
Folgeschaden.
Shine-Mart Ltd sind nicht verantwortlich Wartungsarbeiten unter die
Gewährleistung zu machen
Gultig in der EU
Diese Produkt ist mit fitted CE geprüfte Typ-F Euro Stecker/BS Stecker ausgestattet
Von Shine-Mart Ltd, RM3 8SB importiert
Information über Abfallablagerung für Verbraucher von eletrischer und elektronische Geräte.
Dieses Zeichen auf einem Produkt und/oder mitgelieferte Dokumenten zeigt, dass wenn es beseitigt werden, muss es als Elektro-und Elektronik-Altgeräte, (WEEE) behandelt werden.
WEEE markierte Produkte muss nicht mit Hausmüll gemischt werden, sondern getrennt gehalten für die Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung von die Werkstoffe.
Für die korrekte Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung bitte alle WEEE markierte
Produkte zu Ihre kommunalen Abfallbeseitigungsanlage nehmen, wo es kostenlos akzeptiert werden wird.
Wenn Kunden Elektro-und Elektronik-Altgeräte korrekt beseitigen, werden Sie helfen wertvolle
Ressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden.
65
66
Manual De Instrucciones En Español
67
Information
Taza de medición
Tapa de la jarra
Filtro (Opcional)
Nota: Se incluye un cepillo de limpieza.
Cesta del vapor (Opcional)
Mango del jarro
Nivel de agua – Alto y Bajo
Toma de corriente
Cubierta inferior
Tablero de control
Cable de alimentación
Pies de goma
68
Introducción:
Saque el robot de cocina de la caja. Retire cualquier embalaje del producto.
En el embalaje
Base de la energía
Jarra con cuchilla incorporado
Tapa de la jarra
Taza de medición
Manual de Instrucciones
Filtro, cesta de vapor
Esponja & Cepillo
Característica
2 funciónes automáticas para
(recalentar) sopas
Smoothies
Botones iluminados
Pies de succión antideslizante
Cuchillas incorporado para mezcla/licuar
Función para mezclar
Función para mantener caliente
Función para 2 tipos de sopas
Advertencias audibles
Tapa de cierre con hueco
Alarma de final de programacion
Instrucciones de seguridad
Cuando use aparatos eléctricos, siempre deben seguir precauciones básicas de seguridad.
1. Verifique que el voltaje indicado en la etiqueta de clasificación corresponda a la de la red local antes de la conexión del aparato a la red de alimentación.
2. No está diseñada para su uso por personas (incluidos los niños) con discapacidad física o sensorial reducida o falta de experiencia o conocimiento, deben ser supervisados e instruidos del uso de este robot de cocina por una persona que se responsabilice de su seguridad.
3. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con este aparato.
4. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un técnico calificado, con el fin de evitar situaciones de peligro, o enviar la unidad al distribuidor autorizado de los servicios de reparación.
5. Tenga cuidado de mantener las manos, ropa y otros artículos alejadas de las cuchillas giratorias.
69
6. NO utilice este aparato si están dañadas las cuchillas giratorias.
7. NO utilice este aparato si la tapa no está correctamente encajada en su lugar.
8. NO sumerja la (Jarra, cable, carcasa del motor) en agua o cualquier otro líquido.
9. Este aparato no contiene piezas que puedan ser reparables por el usuario.
Todas las reparaciones deben llevarse a cabo por un ingeniero calificado solamente. Reparaciones inadecuadas pueden poner al usuario en riesgo de daños.
10.NO utilice este aparato después de un mal funcionamiento o si se ha caído o dañado de alguna manera.
11. NO descuide el aparato mientras que esté conectado a la red eléctrica.
12.Este aparato debe estar desconectado de la fuente de alimentación después de cada uso y mientras que cualquier operación de mantenimiento, como la limpieza se lleva a cabo.
13.Siempre utilice este aparato en una superficie estable y que sea resistente al calor.
14.Asegure que haya suficiente ventilación alrededor del aparato para permitir la fuga del vapor.
15.La jarra se calentara durante su uso, asegúrese de siempre sostener del manguito de la jarra.
16.NO utilice este aparato para otros propósitos distintos para el cual fue diseñado.
17.Asegúrese de que el cable de alimentación se mantiene alejado del calor o bordes afilados que podrían causar daños.
18.NO permita que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de la superficie de trabajo o mesas.
19.Solamente para el uso doméstico. NO debe ser utilizado para fines comerciales.
20.NO utilice ningún otro accesorio en este aparato que no sean los recomendados por el proveedor.
21.Limpie los derrames alrededor de la jarra incluyendo el filtro después de su uso.
Instrucciones de uso
Este robot de cocina ha sido diseñado para sopas ya sea lisas o gruesas.
También cuenta con una función de recalentamiento que permite sopas precocidas recalentar, listo para servir. Está equipado con varias características de seguridad, sensor de temperatura y un mecanismo de interruptor micro de seguridad en la base del motor. Las cuchillas que están incorporadas en
70
la jarra también se pueden utilizarse para hacer smoothies, purés, salsas y aderezos/aliños. Antes de usar la máquina de sopas por primera vez limpie la jarra y la tapa con un paño húmedo con un detergente suave.
PRECAUCIÓN: La jarra contiene cuchillas muy afiladas y debe ser manejada con cuidado en todo momento. No sumerja la unidad ni la jarra en agua u otros líquidos.
Coloque la base de la unidad sobre una superficie resistente al calor e estable. Coloque la jarra en la base alineando las conexiones en la base de la manija de la jarra con los de la base de la unidad. La jarra debe quedar firmemente encima de la base de la unidad.
Encaje la tapa alineando con el símbolo de bloqueo al manguito de la jarra.
Asegúrese de colocar la taza de medición en la parte superior de la tapa de la jarra.
71
IMPORTANTE:
A.
egúrese de que la flecha de la manija de la jarra se alinee con el símbolo de la cerradura y la flecha de la tapa. Lo contrario dispara la alarma y todas las luces se encenderán. La máquina de sopa no funciona si la tapa está instalada incorrectamente.
Para iniciar el proceso de cocción, elija una de las funciones basándose en la cantidad de sopa que desea hacer.
B otones
72
Funciones
Smooth Soup
Chunky Soup
Steam/Boil
Reheat
Keep Warm
Blend
Pulse
Smoothie
Descripción
Calienta y mezcla verduras suaves, frutas etc.
Calienta y mezcla con potencia, verduras duras, frutas, habichuelas etc.
Vaporea, hierve alimentos como huevo etc.
Recalienta alimentos como sopas etc.
Mantiene caliente como sopas, leche, chocolate etc.
Mezcla, licua vegetales o frutas etc.
Licuado rápido
Tiempo
25-30 mins
22-30 mins
15 mins
12 mins
120 mins
100 sec
Licua el contenido a
Smoothies.
2 mins and 40 secs
Nota: El tiempo de cocción es solamente para referencia.
Si los programas preestablecidos de funcionamiento son ininterrumpidos.
Cualquier interrupción dará lugar a la cancelación del programa. Al reiniciar se repetirá el procedimiento de cocción que puede afectar el resultado final.
Si necesita agregar ingredientes adicionales durante el proceso de cocción puede quitar la taza de medición e insertar alimentos sin interrumpir el programa.
1. Botones de Operación:
Tiene 8 tipos de funciones:: Smooth Soup, Chunky Soup, Steam/Boil, Reheat,
Keep Warm, Blend, Pulse y Smoothies.
2. Es muy fácil de operar: tras pulsar el botón “Start/Stop”, los botones parpadean, luego elija el tipo de cocción para confirmar la función, luego la maquina empezar a trabajar.
73
3. Hacer sopas con textura liquida o con trozos tomaría alrededor de 22-32 minutos, cuando finalice la cocción la maquina emitirá un sonido por varios segundos y los indicadores parpadearan.
4. Durante el proceso de la cocción, si los indicadores parpadearán e emite un sonido continuo durante la operación, significa que hay un error con la operación o hay algo mal. Verifique lo siguiente:
1) La tapa de la jarra no está correctamente puesto en lugar.
2) La jarra no está bien colocada en su lugar (en la unidad), el interruptor
MICRO de seguridad está en función.
3) La base que calienta y el motor están recalentados, alerta de sobrecarga se pone en función. Para solucionar esto, separe la jarra de la base del motor y sus piezas, deja reposar durante 5 minutos para enfriar. Arme de nuevo y vuelva a intentarlo.
5. Operación de “Pulse”
Después de pulsar “Start/Stop” la maquina se pondrá en modo standby, presione el botón “Pulse”.
6. Steam: Vierta agua en la jarra hasta donde marca 800 ML, utilice el contenedor para colocar los alimentos al vapor, se tarda alrededor de 15 minutos.
7. Boiling: Vierta agua en la jarra hasta donde marca 1 400 ML, utilice el contenedor para colocar los alimentos, se tarda alrededor de 15 minutos.
8. Smoothie: Esta función ayuda al contenido a tener una contextura smoothie. La programación terminara automáticamente. Para detener el ciclo en cualquier momento, oprima nuevamente el botón Smoothie o pulse el botón Start/Stop.
9. Para hacer sopas con contextura liquida o con trozos: Picar todos los ingredientes en cubos de aproximadamente 2-3cm y agregar en la jarra.
PRECAUCIÓN: Se recomienda no utilizar carnes crudas. Cualquier carne o pescado debe estar previamente cocido. NO agregue ingredientes congelados. Asegúrese de que todos los ingredientes estén a temperatura del ambiente.
Para una sopa con contextura liquida:
Coloque todos los ingredientes en la jarra y luego añada el líquido o caldo al nivel requerido.
Para una sopa con contextura con trozos:
Inserte el filtro en la jarra, asegurando que el filtro esté colocado seguro. Hay una base circular que permite que encaje en posición correcta asegurando que encaje en lugar al momento de colocar la tapa de la jarra.
74
Agregue los ingredientes picados en la jarra (fuera del filtro) y luego agregue el líquido o caldo en la jarra al nivel requerido.
Nota: Todos los líquidos que sean agregados deben estar a la temperatura del ambiente, y no debe estar por encima del nivel máximo o por debajo de los niveles marcados en la jarra. NO utilice la función Smooth Sopu/Chunky Soup para recalentar alimentos.
ADVERTENCIA: Los ingredientes que contienen altos niveles de almidón o azúcar pueden pegarse a la placa calefactora y quemarse fácilmente.
El tiempo de cocción para ingredientes almacenados a un temperatura de 18 grados Celsius es aproximadamente 20-30 minutos.
Nota: Las secuencias anteriormente dependen de una operación ininterrumpida. Reiniciar la programación puede afectar el resultado final de los alimentos. Cualquier ingrediente que quiera agregar durante el proceso de cocción se puede agregar a través de la tolva de alimentos en el centro de la tapa de la jarra. No retire la tapa por ninguna razón, ya que esto detendría el proceso y necesitaría presionar el botón Start/Stop” otra vez, entonces la maquina seguirá trabajando. Para detener completamente el programa en cualquier momento, simplemente pulse el botón Start/Stop.
Una vez finalizado el programa, sonará una alarma audible y dejará de calentar. Tenga cuidado al quitar la tapa de la jarra, ya que es muy caliente, la sopa puede ser vertido directamente de la jarra.
ADVERTENCIA: El calor y el vapor se emitirán desde la tapa. Debe tener cuidado al retirar la tapa de la jarra.
9.Reheat
Puede utilizar esta máquina para recalentar alimentos que previamente hayan sido cocidos o que hayan enfriado. Sólo tiene que configurar la maquina como se ha descrito anteriormente y agregar los alimentos fríos en la jarra y que la cantidad no sobrepase el nivel máximo. Conecte la maquina a una toma de alimentación y pulse el botón Start/Stop. Asegúrese que la tapa está colocada correctamente y presione el botón de Reheat. El programa de recalentamiento seguirá los siguientes pasos. Mezcla-Calienta-Mezcla-
Calienta-Mezcla-calienta. Este proceso seguirá el ciclo anterior hasta que la sopa se calienta y alcanza la temperatura óptima de 50° C-60 ° C, listo para servir. A continuación la alarma audible sonara.
El tiempo necesario para completar este proceso dependerá de la
75
temperatura y volumen del caldo añadido pero debe tomar aproximadamente
5-8 minutos. Nota: El proceso de recalentamiento no es una función de cocción, todos los alimentos utilizados en este proceso deben ser precocinados.
10.Keep Warm Esta función puede mantener la sopa o líquidos en 50 grados mezclando cada 10 minutos para evitar que se pegue en la placa de calefacción. El proceso dura por 2 horas, así podrá disfrutar de su sopa a su conveniencia.
11.Blend Esta máquina también puede ser utilizado como una licuadora, simplemente establezca la maquina como antes y agregue los ingredientes para licuar. Nota: Es importante que los ingredientes alcancen una profundidad mínima de 3-4cm, por lo tanto la cuchillas puede cortar fácilmente. Conecte la maquina a la fuente de alimentación, a continuación, pulse el botón Start/Stop. Asegúrese de que la tapa este correctamente en posición y presione el botón BLEND para iniciar. El ciclo de licuar es una mezcla de alta velocidad de 20-25 segundos repitiendo con un leve descanso.
Para detener el ciclo, presione botón Start/Stop. Nota: Si la tapa se extrae durante el proceso, el programa elegido parará. Tienes que pulsa el botón
Start/Stop” otra vez para reactiva el programa.
Limpieza y Mantenimiento
No sumerja la máquina en un lavavajillas. Desconecte siempre la máquina de sopa de la fuente de alimentación antes de limpiar. No sumerja la máquina en agua o en cualquier líquido. Limpie la superficie de la unidad y el exterior de la jarra con un paño suave y húmedo. Lave la tapa en agua tibia y jabón.
Para limpiar el interior de la jarra, enjuague para eliminar restos de sopa o partículas grandes de alimentos. Limpie restos de alimentos utilizando un paño suave y detergente antes de enjuagar nuevamente.
PRECAUCIÓN: Las cuchillas dentro de la jarra no son removibles y están muy afiladas; debe tener extrema precaución cuando limpie el interior de la jarra.
Use los programas de la máquina para facilitar la limpieza de manchas difíciles. Monte todas las piezas en la unidad como se describió anteriormente e agregue 800ml de agua y una pequeña cantidad de detergente. Encaje la tapa y encienda la máquina. Presione BLEND y las cuchillas girarán para limpiar la jarra.
Puede parar el proceso de limpieza en cualquier momento apagando el aparato.
Si la base de la jarra se moja, asegúrese de que los conectores estén completamente secos antes de usar la jarra. Si los conectores están todavía mojados, el agua dañará las conexiones eléctricas.
76
Solución de Problemas
Problemas
La unidad no funciona y parpadea.
La unidad paro de funcionar en el medio de la función.
Los trozos de los ingredientes no licuo bien
(trozos están demasiado grandes).
Los ingredientes están duros después de la cocción. (Alimentos no bien cocinados)
Alimentos están quemados y pegados a la parte inferior.
Solución
1. La jarra no está correctamente colocada en la base de la unidad.
2. La tapa de la jarra no está correctamente colocada.
1. La tapa está floja.
2. La jarra está floja, conectar con la base.
1. Los trozos eran demasiado grande desde el principio de la función de licuar .
2. Función incorrecta seleccionada, trate otra función.
3. Vierta menos agua: agregue la suficiente agua.
1. Pique todo los ingredientes en trozos pequeños.
2. Demasiada agua o los alimentos, el filtro está tapado.
3. Algunos alimentos requieren más tiempo de cocción: Seleccione cualquier función de calentamiento hasta que los alimentos sean cocidos completamente.
1. Causada por altos niveles de azúcar, almidón: utilice azúcar y almidón adecuados.
2. Demasiados ingredientes y muy poco líquido.
77
Diagrama eléctrico
78
Recetas
1. Sopa de patata y brócoli
Ingredientes
-
-
-
-
-
-
-
-
225g de queso cheddar, rallado
4 dientes de ajo, machacados
1 cebolla mediana, cortada en trozos de 2,5 cm
60ml de aceite de oliva extra
1 cucharaditas de sal marina
2 cucharaditas de pimienta negra recién molida
900g patatas peladas, cortada en pequeños trozos
0,8 kg de brócoli, pique los brócolis enteros con tallos en trozos
-
-
pequeños
- 60ml vino sherry
800Ml caldo de verduras
1 cucharadita ralladura de limón
Método
Coloque todos los ingredientes en la jarra, encienda la máquina, luego seleccione “Smooth Soup”. EL proceso tardara entre unos 25 minutos, cocine hasta que los vegetales estén suaves. Pruebe el condimento y agregue a su gusto.
-
-
-
-
-
-
-
-
2. Sopa de puerros con patatas
Ingredientes
1 cucharadita de aceite de oliva
1 cebolla, cortada en rodajas
1 dientes de ajo, machacados
2 papas medianas en cubos
2 o 3 puerros medianas cortadas en rodajas
700Ml de agua (o caldo de pollo)
3 cucharadas de doble crema (opcional)
Sal de Mar y pimienta negra recién molida para sazonar.
79
Método
Agregue 700ml de agua, papas picadas y puerros en la jarra, seleccione la función “Smooth Soup”. Deje hervir por unos 8 minutos, retire la taza de medición y añada el aceite de oliva, junto con la cebolla y el ajo (NO quite la tapa de la jarra por completo, de lo contrario detendrá la cocción). Demora entre unos 25 minutos para cocinar. Agregue condimento a su gusto. Por
último agregue la crema doble y mantenga presionado el botón de “Pulse” por varios segundos hasta que mezcle todo.
3. Sopa de Brócoli y Stilton
Ingredientes
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Método
25g de mantequilla
1 cucharadita de aceite de oliva
1 cebolla cortada en trozos
1 puerro, retirando la parte verde, picado
350g de brócoli, cortado en pequeños ramitos
1 patata pequeña, pelada y cortada en trozos
700ml agua
4 cucharadas de doble crema
Sal y pimienta negra recién molida
125g stilton, corteza removida, desmenuzada
Agregue la mantequilla y el aceite de oliva junto con el brócoli, patatas y agua en la jarra, seleccione “Smooth Soup”. Después de 30 segundos, agregue la cebolla y puerro y cocine hasta que ablande y este liso. Tarda unos 20 minutos. Finalmente, agregue la doble crema, sazone bien y finalmente agregar el queso, revuelva hasta que apenas se derrita, luego pulse el botón
“Pulse” por varios segundos). No permita que hierva.
4. Crema de verduras
Ingredientes
-
-
-
-
1 zanahoria grande pelada y cortada en pequeños trozos
1 nabo grande, picado en trozos pequeños
1 patata pelada y cortada en pequeños trozos
2 palos de apio, picados
80
-
-
- Caldo
-
-
5 o 6 hojas de col cortada en trozos
Achicoria roja cortadas en trozos
50g mantequilla
25g harina
Método
Picar todas las verduras y agregue en la jarra, agregue el caldo para alcanzar el nivel máximo de sopa. Agregue la harina y la mantequilla. Seleccione
“Smooth Soup”.
5. Sopa de jengibre y zanahoria
Ingredientes
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Método
6 zanahorias grandes, peladas y picadas
1 cebolla, pelada y picada
2 Cm de jengibre fresco, pelado y rallado
1 cucharadita de aceite de oliva
800ml caldo de pollo
20g cilantro fresco picado
Ponga todos los ingredientes en la jarra encienda y seleccione “Smooth
Soup”. Esta proceso demora alrededor de 25 minutos. Usted tendrá que cocinar un poco más del tiempo que asigna el programa preestablecido.
Servir caliente con pan crujiente.
6. Sopa de pollo
Ingredientes
1 cebolla mediana, picada en trozos pequeños
1 zanahoria mediana, cortada en cubos
100g guisantes congelados
150g sobras de pollo, desmenuzado
½ cucharadita de salvia seca
1 litro de caldo
81
-
-
-
Método
3 cucharaditas de yogur griego
1 diente de ajo, machacado zumo jugo de limón
Pique las verduras y el pollo. Agregue todos los ingredientes en la jarra aparte de los 3 últimos. Añada el caldo al nivel tope de la marca en la jarra.
Seleccione “Smooth Soup”. Mientras se hace la sopa, machaque el ajo y mezcle con el yogurt junto con el jugo de limón. Sirva la sopa con la mezcla de yogur.
7. Sopa de albahaca y tomate
Ingredientes
-
-
-
-
-
-
-
-
Método
1 cebolla mediana, picada
1 palo de apio, picado
1 carrot, diced
1 diente de ajo, machacado
1 lata grande de tomates
1 litro de clado
2 cucharadas de doble crema
Puñado de hojas frescas de albahaca
-
-
-
-
-
-
Picar las verduras y agregue todo, menos la crema y albahaca en la jarra.
Añada el caldo hasta alcanzar la marca tope de la jarra. Seleccione “Smooth
Soup”, cuando termine la cocción, agregue la crema y la albahaca y presione
“Pulse” para batir.
8. Pollo mexicano
Ingredientes
1 cebolla mediana, picada
2 dientes de ajo, machacado
1 chile rojo (picado muy fino)
Pequeños tomates de lata
¼ cucharadita de comino molido
1 pechuga de pollo cocida, rallada
82
-
-
Método
1 litro de caldo
2 cucharaditas de jugo de limón
Inserte el filtro en la jarra. Pique las verduras y desmenuce el pollo al tamaño deseado. Agregue todos los ingredientes menos el zumo de limón. Los tomates y los chiles entran dentro del filtro. Añada el caldo y seleccione
“Chunky Soup” cuando termine, agregue el zumo de limón al gusto y presione
“Pulse” para batir.
9. Batidos de frutas frescas
Ingredientes
-
-
-
-
125ml zumo de naranja
½ melón, cortado en trozos de 2,5 cm
150g frambuesas (frescas o congeladas)
200g de trozos de piña, cortar en trozos de 2,5 cm (fresco o de lata,
escurridas)
- 2 naranjas navel, peladas y segmentadas
200g de fresas, casco y partidos por la mitad -
-
-
-
Método
1 mango, pelado y cortado en trozos de 2.5cm
1 banana, pelada y cortada en trozos de 2,5 cm
6-10 cubitos de hielo
Coloque los ingredientes en la jarra según la lista de la receta, asegure la tapa en la jarra y seleccione “Blend” desde el tablero.
-
-
-
-
-
10. Batido de frutas tropical
Ingredientes
440ml agua
75g azúcar granulada
330ml zumo de naranja concentrado
550ml leche o leche de coco
2 cucharaditas de extracto de vainilla
83
Método
Mezcle el agua y el azúcar hasta que el azúcar se haya disuelto completamente. Después mezcle con el resto de los ingredientes. Vierta la mezcla en la jarra. Encienda la máquina y seleccione “Blend” en el tablero.
Deje mezclar hasta que este espesó y fangosa por unos 10 minutos, dependiendo del grosor preferido. Sirva con cerezas al marrasquino.
HOT CHOCOLATE
Ingredientes
-
-
-
-
-
Método
800ml leche
4 cucharaditas de cacao en polvo
200g chocolate con leche, roto en pedazos pequeños mini malvaviscos crema batida
Coloque todos los ingredientes en la máquina. Encienda la máquina, seleccione la función “Reheat”, deje mezclar y cocer por unos 5 minutos
(el chocolate caliente estará alrededor de 70°C). Servir en tazas con nata y malvaviscos en la parte superior. Sugerencia: Mantener el chocolate caliente en la máquina, usando la función ‘Reheat’ es la solución perfecta para la noche de fogatas o fiestas infantiles.
12. Aioli
Ingredientes
-
-
-
-
-
-
Método
1 cucharada de zumo de limón
2 yemas de huevo
Pizca de chile en polvo
2 dientes de ajo, pelados y triturados
Pizca de sal
1 litro de aceite de oliva
Coloque el zumo de limón, yemas, chile, ajo y la sal en la jarra, después seleccione la función “Blend”. Mientras se mezcla, poco a poco agregue el aceite por el agujero en la tapa. Deje batir hasta que la salsa se mezcle completamente que tomaría alrededor de 5 minutos.
84
Garantía
Garantía de servicio después de venta
NOTA: ESTAS DECLARACIONES NO AFECTAN SUS DERECHOS LEGALES COMO
CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado bajo las más estrictas control de calidad y utilizando materiales de alta calidad para asegurar confiabilidad y excelente funcionamiento. Este exprimidor dará buen servicio y una larga duración, siempre y cuando se utilice correctamente y sea bien mantenido. El producto está garantizado por 1 año desde la fecha de compra original.
Si surge cualquier defecto debido a un error/defecto de fábrica o mano de obra, entonces el producto debe ser devuelto al lugar original de compra. Reembolso o reemplazo es a discreción de la compañía.
Productos Duronic se ofrecen con una garantía de 1 año bajo las siguientes condiciones:
1. El producto debe ser devuelto al vendedor con comprobante de compra original.
2. El producto debe instalarse y usarlo según las instrucciones contenidas en este manual.
3. Este aparato es únicamente de uso doméstico.
4. No cubre desgaste, daños maliciosos, uso indebido, negligencia, reparaciones inexpertas o partes consumibles.
5. Shine-Mart Ltd no será responsable por cualquier daño consecuente, accidentes o pérdidas.
6. Shine-Mart Ltd no es responsable ah llevar a cabo cualquier tipo de servicio, bajo la garantía.
7. Valido solamente dentro de la (EU).
Importado por Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Información sobre la eliminación de residuos para los consumidores de equipos eléctricos y eléctricos:
Esta marca en un producto y/o documentos adjuntos indica que cuando se va a desechar, se debe tratar como equipos residuos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Cualquier producto marcado (RAEE) no debe ser mezclado con la basura doméstica, sino separado para el tratamiento, recuperación y reciclaje de los materiales utilizados.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclaje; por favor, tome todos los productos (RAEE) y llévelo al sitio de residuos de su
Autoridad Local, donde será aceptado de forma gratuita.
Si los clientes desechan los residuos eléctricos y electrónicos correctamente, ayudar a ahorrar valiosos recursos y prevenir los efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente, de materiales peligrosos que pueden contener los residuos
SÍGANOS
85
86
Manuale D’istruzioni In Italiano
87
Il tuo mixer per zuppe
Misurino
Coperchio della caraffa
Filtro
Cestello per l'ebollizione
Manico della caraffa
Livello dell'acqua
Connettori elettrici
Copertura inferiore
Pannello dei
Cavo di alimentazione
Piedini di gomma
NB: spazzola per la pulizia inclusa
88
Per cominciare
Rimuovere il mixer dalla confezione.
Rimuovere tutti gli imballi dal prodotto.
Contenuto della confezione
Unità motore del mixer
Caraffa del mixer con lame incorporate
Coperchio della caraffa
Misurino
Manuale di istruzioni
Filtro, cestello per cottura a vapore
Spugna e spazzola
2 impostazioni automatiche
Impostazione di riscaldamento funzione smoothie
Pulsanti retroilluminati
Piedini in gomma anti scivolo
Lame incorporate alla caraffa
Caratteristiche
Funzione mixer
Impostazione di riscaldamento
Impostazioni per porzioni diverse
Indicatori sonori
Coperchio con apertura per gli ingradienti
Timer con allarme
Istruzioni di sicurezza
Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, vanno rispettate le seguenti precauzioni di sicurezza.
1. Assicurarsi che il voltaggio indicato sull’etichetta di classificazione energetica corrisponda con il voltaggio delle prese di corrente del proprio paese.
2. Questo apparecchio non è stato creato per l’uso di persone(inclusi bambini) disabili, con capacità mentali ridotte, o con mancanza di esperienza. È permesso l’uso dell’apparecchio alle suddette persone solo in presenza di un supervisore responsabile.
3. Bambini vanno supervisionati per assicurarsi che non giochino con il presente apparecchio.
4. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato da una persona qualificata, per evitare un pericolo, o portato ad un centro di riparazione autorizzato per essere cambiato o riparato.
5. Assicurarsi di tenere le mani, capi, o ltri oggetti lontano dalle lame quando in funzionamento.
89
6. Non utilizzare il mixer sel le lame sono danneggiate.
7. Non utilizzare il soup maker se il coperchio non è stato ben sigillato al suo posto.
8. Non immergere il soup maker (caraffa, cavo, unità motore) in acqua o qualsiasi altro liquido.
9. Questo apparecchio non contiene parti modificabili dall’utente. Tutte le riparazioni vanno effettuate da parte di un ingegnere qualificato. Tentativi di
Riparazionie non autorizzati potrebbero esporre a rischi di danni l’utente.
10. Non utilizzare l’apparecchio dopo un malfunzionamento dello stesso, o dopo che subisce accidentalmente un urto o viene danneggiato in qualsiasi maniera.
11. Non lasciare l’apparecchio non supervisionato quando connesso alla presa di corrente.
12. Questo apparecchio va sempre staccato dalla presa di corrente dopo l’utilizzo, e pulito prima di essere riposto.
13. Utilizzare l’apparecchio sempre su di una superficie stabile, e resistente al calore.
14. Assicurarsi che ci sia sufficiente ventilazione intorno al soup maker per permettere al vapore bollente di disperdersi.
15. La caraffa diventerà sempre calda durante l’uso, afferrarla sempre utilizzando la maniglia.
16. Non utilizzare il soup maker per qualsiasi altro proposito oltre a quello per cui è stato prodotto.
17. Assicurarsi che il cavo di alimentazione venga tenuto lontano da superfici calde o spigoli appuntiti per evitare che venga danneggiato.
18. Assicurarsi che il cavo d’alimentazione non si attorcigli a mobili o oggetti.
19. Il soup maker è da utilizzarsi esclusivamente in ambiente domestico. Non va utilizzato per scopi commerciali.
20. Non utilizzare nessun accessorio con questo apparecchio, a parte quelli raccomandati dal produttore.
21. Pulire a fondo tutta la caraffa incluso il suo filtro a dovere dopo l’uso.
Istruzioni per l’uso
Il soup maker è stato progettato per preparare sia zuppe che vellutate. E’ dotato anche di una funzione riscaldamento che permette di riscaldare zuppe preparate in precedenza. E’ dotato di moltissimi sistemi di sicurezza inclusi: un coperchio a incastro, sensore di temperatura, ed un micro-interruttore di sicurezza sulla base motore. Le lame incorporate permetteranno di utilizzare il
90
soup maker come frullatore per creare frullati, smoothies, puree e salse.
Prima di utilizzare il frullatore per la prima volta, lavare con un panno umido la caraffa e il coperchio.
Attenzione: La caraffa è provvista di lame molto affilate che vanno maneggiate con cautela. Non immergere la caraffa o l’unità motore in acqua o altri liquidi.
Posizionare il soup maker su di una superfice termoresistente solida.
Posizionare la caraffa sopra la base, facendo attenzione ad allineare le scanalature tra la base della caraffa e quelle dell’unità motore. La caraffa deve essere assicurata sopra la base dell’unità motore.
Posizionare il coperchio sulla caraffa facendo coincidere il simbolo del blocco con quello sul manico della caraffa.
Assicurarasi che il misurino sia correttamente bloccato sul coperchio.
91
Quando tutto sarà posizionato correttamente, collegare il soup maker alla presa di corrente e premere il pulsante Start/Stop per avviare il soup maker. Il pulsante si illuminerà indicando che l’apparecchio è acceso.
Se a questo punto scatta l’allarme, togliere la caraffa, staccare il soup maker dalla presa di corrente e controllare che il coperchio sia correttamente sigillato. Dopo averlo controllato, ricollegare alla presa di corrente ed accendere l’apparecchio.
Per iniziare il processo di cottura, selezionare una funzione basata sul tipo di zuppa che si desidera preparare. Si potrà selezionare tra 8 programmi diversi come mostrato di seguito:
Buttons
92
Programma
Smooth Soup
Chunky Soup
Steam/Boil
Reheat
Keep Warm
Blend
Pulse
Smoothie
Descrizione
Cuoce e frulla frutta e verdura morbida per vellutate.
Cuoce e frulla a massima potenza carne e verdure per zuppe, minestroni ecc.
Cuoce a vapore o bolle gli alimenti come uova ecc.
Durata
25-30 mins
22-30 mins
15 mins
Riscalda gli avanzi o zuppe 12 mins
120 mins Tiene calde zuppe o altri liquidi tipo latte, ecc.
Funzione Mixer, frulla frutta, verdura, ecc.
Mescola il contenuto velocemente
Frulla il contenuto fino a farne uno smoothie
100 sec
2 mins and 40 secs
NB: La durata dei programmi è solo indicativa.
I sopracitati programmi sono operazioni continue non interrompibili. Qualsiasi interruzione risulterà nel reset del programma. Riselezionandolo il processo di cottura si riavvierà il che potrebbe influire sui tempi di cottura.
Se si necessita di aggiungere ulteriori ingradienti quando il mixer è già stato azionato, si può rimuovere il misurino ed inserire gli ingradienti senza interrompere il programma pre-impostato.
Informazioni generali
1. 8 programmi pre-impostati: Smooth Soup,Chunky Soup,Steam/Boil,
Reheat,Keep Warm,Blend,Pulse e Smoothie.
2. E’ molto semplice da utilizzare: dopo aver premuto il pulsante “Start/Stop” gli indicatori inizieranno a lampeggiare, quindi selezionare il programma desiderato, ed il mixer inizierà il suo lavoro.
3. Preparare vellutate o zuppe impiegherà circa 22-30 minuti. Quando la
93
cottura è completata l’allarme sononro si attiverà e gli indicatori lampeggieranno.
4. Se durante il processo di cottura gli indicatori lampeggiano e trillano continuamente, cè stato un errore nella procedura.*
Si prega di controllare che:
1) Il coperchio sia correttamente sigillato.
2) La caraffa sia correttamente posizionata sopra il corpo motore.
3) La base ed il motore non siano surriscaldati, o l’allarme per il surriscaldamento si sia attivato. Come soluzione, rimuovere la caraffa dal corpo motore per farli raffreddare. Ritentare posizionando la caraffa sulla base.
Caratteristiche dei programmi pre-impostati
1. Funzione “Pulse” :
Dopo aver premuto “Start/Stop” il mixer sarà in STAND-BY, quindi premere il pulsante “Pulse”.
2. Funzione “Steam”: Versare 1400ml di acqua all’interno della caraffa, utilizzare il cestello per la cottura a vapore per introdurre gli alimenti; il processo sarà completo in 15 min.
3. Funzione “Boiling”: Versare 800ml di acqua all’interno della caraffa, utilizzare il cestello per la cottura a vapore per introdurre le uova; il processo sarà completo in 15 min.
4. Funzione “Smoothie”: La funzione smoothie fa si che il contenuto della caraffa sia più omogeneo. Si arresterà automaticamente dopo che il programma finirà.
Per fermare l’operazione in qualsiasi momento, premere il tasto smoothie o premere il pulsante start/stop.
5. Funzione Soup maker (Minestroni o vellutate)
Tagliare tutti gli ingradienti in cubessi spessi 2-3 cm circa versarli nella caraffa.
Attenzione: Non si raccomanda l’uso di carne cruda con questo soup maker. qualsiasi carne o pesce va pre-cotto.
Non aggiungere alcun ingradiente surgelato. Assicurarsi che tutti gli ingradienti siano a temperatura ambiente.
Per creme o vellutate (Smooth soup):
Mettere tutti gli ingradienti nella caraffa e aggiungere quindi il liquido o il brodo fini al livello desiderato.
Per un minestrone (Chunky soup):
Inserire il filtro nella caraffa, assicurandosi che sia inserito correttamente. Sul fondo della caraffa è presente una cavità circolare nella quale va incastrato il filtro, e assicurarsi che sia bloccato per quando il coperchio della caraffa verrà posizionato. Aggiungere gli ingradienti tagliati nella caraffa, fuori dal filtro, e aggiungere quindi il liquido o il brodo fini al livello desiderato.
94
NB: Qualsiasi liquido aggiunto nella caraffa deve essere a temperatura ambiente, e non dovrebbe essere al di sopra dei livello massimo nè al disotto del livello minimo segnati sulla superficie della caraffa. Non utilizzare le funzioni
“chunky” o “smooth” per riscaldare il contenuto della caraffa.
ATTENZIONE: Ingradienti che hanno un alto contenuto di zuccheri o amidi potrebbero attaccarsi alla piastra riscaldante e bruciare.
Il tempo di cottura per ingradienti conservati a temperatura ambiente di 18 °C
è di circa 20-30 minuti. Qualsiasi ingradiente da aggiungersi durante il processo di cottura può essere aggiunto attravrso la tramoggia al centro del coperchio. Non sbloccare o rimuovere il coperchio, in quanto ciò interromperebbe il programma pre impostato. Si avrà bisogno di premere il pulsante “Start/Stop” nuovamente, e il soup maker si riattiverà. Per fermare completamente il programma, premere semplicemente il pulsante “start/stop”
Quando il programma sarà terminato, il sopu maker emetterà un allarme sonoro e si spegnerà.
Fare attenzione quando si rimuove il coperchio, in quanto potrebbe essere molto caldo; quindi versare il contenuto direttamente dalla caraffa.
ATTENZIONE: Sarà rilasciato vapore bollente dal centro del coperchio. Fare molta attenzione quando si rimuove il coperchio.
6.Funzione “Reheat”
Zuppe precedentemente preparate possono essere riscaldate nel soup maker.
Semplicemente impostare il soup maker come precedentemente descritto e aggiungere la zuppa da riscaldare assicurandosi che non superi il limite massimo. Connettere il soup maker alla presa di corrente e premere il pulsante start/stop. Assicurarsi che il coperchio sia correttamente posizionatoe premere il pulsante reheat. La funzione Reheat opererà la seguente sequenza: miscelaggio - riscaldamento - miscelaggio - riscaldamento - miscelaggio - riscaldamento Questo processo continuerà seguendo la sequenza soprastante finchè la zuppa è riscaldata e raggiunge una temperatura tra i 50°C e i 60°C, pronta per essere servita. L’allarme sonoro, quindi, squillerà. La durata di questo processo dipenderà dalla
95
temperatura e dal volume del contenuto della caraffa, ma dovrebbe essere approssitivamente 5-8 minuti.
NB: Il processo di riscaldamento non è una funcione di cottura. tutte le zuppe utilizzate con questa funzione devono essere precedentemente prepararte.
7. Funzione “Keep Warm”
La funzione “Keep warm” può mantenere la vostra zuppa a 50°C frullandola ogni 10 minuti per evitare che si bruci a contatto con la piastra di riscaldamento. Questo programma manterrà calda la vostra zuppa fino a 2 ore, così potrete gustare la vostra zuppa quando vi è piò conveniente.
8. Funzione “Blend” Il soup maker può essere anche usato come mixer; semplicemente inserire tutti ingadienti nella caraffa, come fatto in precedenza.
NB: E’ importante che gli ingradienti siano spessi almeno 3-4 cm cosicchè le lame possano affettarli facilmente. Connettere il soup maker alla presa di corrente e premere il pulsanete Start/Stop. Assicurarsi che il coperchio si correttamente posizionato e premere il pulsante “Blend” per iniziare il programma pre-impostato. L’azione del mixer è composta da cicli ripetuti di
20-25 secondi ad alta velocità. Per fermare il ciclo premere il pulsante Start/
Stop. NB: Se il coperchio verrà rimosso mentre il soup maker è in funzione, il programma si arresterà automaticamente. Si necessiterà di premere il pulsante “Start/Stop” nuovamente per riattivare il programma.
Pulizia e manutenzione
Non lavare il soup maker nella lavastoviglie.
Disconnettere sempre il soup maker dalla presa di corrente prima della pulizia.
Non immergere il soup maker in acqua o qualsiasi altro liquido.
pulire la superficie della base e la superficie esterna della caraffa con un panno umido. Risciacquare il coperchio in acqua tiepida.
Per pulire l’interno della caraffa, risciacquare per rimuovere tutti i residui di cibo. Pulire il resto con un panno e un detergente prima di risciacquare definitivamente. Attenzione: Le lame all’interno della caraffa non sono rimovibili e sono molto affilate. Porre estrema attenzione durante la pulizia dell’interno della caraffa. Utilizzare qualsiasi programma preimpostato del soup maker per rimuovere lo sporco ostinato. Semplicemente assemblare la caraffa come descritto precedentemente, aggiungere 800ml di acqua e una piccola quantità di detergente. posizionare il coperchio e accendere il soup maker. Premere qualsiasi programma e le lame siattiveranno per pulire la caraffa. Si può fermare il processo di pulizia in qualsiasi momento spegnendo l’apparecchio.
96
Risoluzione Problemi
Problemi
Il soup maker non funziona ed emette un segnale acustico. O l’unità si è arrestata nel mezzo dell’esecuzione di un programma pre impostato.
Gli ingradienti sono ancora troppo spessi dopo che il programma è terminato.(gli ingradienti non sono completamente miscelati)
Gli ingradineti sono troppo duri dopo il ciclo di cottura. (Ingradienti non cotti propriamente)
Gli ingradienti sono bruciati e attaccati al fondo della caraffa.
Soluzione
1. Assicurarsi che la caraffa sia correttamente posizionata sulla base.
2. Assicurarsi che il coperchio sia posizionato correttamente sulla caraffa.
1. I pezzi erano troppo grandi inizialmente - Utilizzare la funzione
“Blend” dopo la cottura.
2. E’ stato selezionato il programma sbagliato.
3. Aggiungere più acqua.
1. Tagliare gli ingradienti in ppiccoli pezzi prima di aggiungerli.
2. E’ stato selezinonato il programma sbagliato. Selezionare “smooth soup”
3. Troppa acqua o troppi ingradienti.
4. Alcuni ingradienti richiedono un tempo di cottura più lungo; selezionare “reheat” alla fine della cottura.
1. Ridurre l’uso di ingradienti con un alto contenuto di zucchero o amido.
2. Troppi ingradienti e poca acqua.
97
Diagramma circuito elettrico
98
Ricette:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1. Zuppa di broccoli e patate
Ingredienti
225g Formaggio cheddar grattuggiato
4 Spicchi d’aglio tritato
1 Cipolla media, tagliata in pezzi da 2.5cm
60ml Olio di oliva extra vergine
1 Cucciaio di sale marino
2 Cucchiai di pepe nero macinato.
900g Patate pelate, tagliate in piccoli pezzi.
0.8kg Broccoli, gambi e fiori separati, e tagliati in pezzi piccoli.
60ml Sherry
800ml Brodo vegetale
1½ cucchiaino di succo di limone.
Procedimento
Mettere gli ingradienti nella caraffa, accendere il soup maker, e selezionare
“Smooth Soup”. Il processo impiegherà intorno ai 25 minuti, tra mixer e bollitura. Riscaldare finchè le verdure non saranno cotte. Aggiustare con condimento a piacere.
2. Zuppa di patate e porri
Ingredienti
-
-
-
-
-
-
-
-
1 Cucchiaio di olio di oliva
1 Cipolla a dadini
1 Spicchio d’aglio, tritato.
2 Patate a cubetti
3 Porri tagliati a cubetti
700ml acqua (o brodo di pollo)
3 Cucchiai di panna da cucina (Opzionale)
Sale marino e pepe nero macinato a piacere
99
Procedimento
Aggiungere 700ml di acqua e le patate ed i porri a pezzi nella caraffa.
Posizionare il coperchio e accendere il soup maker e selezionare “Smooth soup”. Lasciare bollire per circa 8 minuti. Rimuovere il misurino e aggiungere l’olio di oliva seguito dalla cipolla e l’aglio. (Non aprire tutto il coperchio altrimenti si interromperà il processo di cottura.) La zuppa impiegherà circa
25 minuti per cuocere. Aggiustare di sale, pepe e spezie a piacere. Infine aggiungere la panna da cucina e tenere premuto il pulsante “pulse” per alcuni secondi finchè non risulta tutto omogeneo.
3. Zuppa broccoli e formaggio stilton
Ingredienti
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Procedimento
25g di burro
1 Cucchiaino olio di oliva
1 Cipolla tritata
1 Porro tritato
350gdi broccoli tagliati a piccoli pezzi
1 patata, pelata e tagliata
700ml acqua
4 cucchiai di panna da cucina
Sale e pepe nero macinato
125g Formaggio stilton grattuggiato
Mettere il burro e l’olio di oliva nel soup maker. Aggiungere i broccoli, le patate e l’acqua all’inteno della caraffa e selezionare la funzione “Smooth Soup”. Dopo
30 secondi, aggiungere la cipolla e il porro e cuocere finche non saranno un composto omogeneo. Ciò impiegherà circa 20 minuti. Infine aggiungere la panna da cucina, aggiustare di spezie e aggiungere il formaggio, e mescolare finchè sarà fuso con il resto della zuppa. (Accendere il soup maker e tenere premuto il pulsante “Pulse” per alcuni secondi). Non lasciare che vada ad ebollizione.
-
-
-
4. Crema di verdure
Ingredienti
1 Carota pelata e tritata
1 Rapa pelata e tritata
1 Patata pelata e tritata
100
-
-
-
-
2 cime di sedano tritate
5 o 6 Foglie di verza tritate grossolanamente
- 1 Cicoria tritata grossolanamente
- Brodo
50g di burro
25g di farina
Procedimento
Tritare tutte le verdure e versarle nella caraffa. Aggiungere il brodo fino a raggiungere il limite massimo indicato. Aggiungere la farina ed il burro.
Selezionare “Smooth soup”.
5. Zuppa carota e zenzero
Ingredienti
-
-
-
-
-
-
6 Carote grandi, pelate e tagliate
1 Cipolla, pelata e tritata
Cubetto di zenzero di 2cm, pelato e tritato
1 cucchiaio di olio di oliva
800ml Brodo di pollo
20g Coriandolo fresco tritato
Procedimento
Mettere tutti gli ingredienti nella caraffa, accendere e selezionare “Smooth
Soup”. Questa zuppa impiegherà circa 25 minuti, dall’ebollizione, mixaggio alla cottura. Sarà necessario cuocere poco più a lungo rispetto al programma preimpostato. Servire caldo accompagnato da crostini.
6. Zuppa di pollo arrosto
Ingradienti
-
-
-
-
-
-
1 Cipolla media, tritata grossolanamente
1 Carota media, a dadini
100g piselli congelati
150g di arrosto di pollo senza pelle
½ Cucchiaio di salvia
1 L di brodo
101
-
-
-
3 Cucchiai di yogurt greco
1 Spicchio d’aglio, tritato
Succo di limone
Procedimento
Tagliare la verdura ed il pollo. Mettere le verdure, il pollo la salvia ed il brodo all’interno della caraffa. Aggiungere il brodo fino al livello massimo e selezionare “Smooth Soup”. Mentre la zuppa cuoce, tritare l’aglio e mescolarlo con lo yogurt e il succo di limone. Servire la zuppa con lo yogurt freddo.
-
-
-
-
-
-
-
-
7. Zuppa pomodoro e basilico
Ingredienti
1 Cipolla media, tritata
1 Sedano tritato
1 Carota a cubetti.
1 Spicchio d’aglio, tritato
Pomodori in scatola
1 litro di brodo
2 Cucchiai di panna da cucina
1 Pugno di foglie di basilico fresco
Procedimento
Tagliare tutte le verdure e versare tutto all’interno della caraffa tranne la panna ed il basilico. Aggiungere il brodo fino al livello massimo. Selezionare la funzione “Smooth Soup”. Quando terminato, aggiungere la panna ed il basilico e utilizzare la funzione “Pulse” per mescolare il tutto.
-
-
-
-
-
-
8. Zuppa di pollo alla messicana
Ingredienti
1 Cipolla media, tritata
2 Spicchi d’aglio, tritati
1 peperoncino rosso finemente tritato
Pomodori in scatola
½ Cucchiaino di cumino in polvere
1 Petto di pollo cotto e senza pelle
102
-
-
1 Litro di brodo
2 cucchiaini di succo di lime
Procedimento
Inserire il filtro nella caraffa. Tagliare le verdure e il pollo alla dimensione desiderata. Aggiungere tutti gli ingredienti tranne il succo di lime all’interno della caraffa. Il pomodoro e i peperoncini vanno inseriti all’interno del filtro.
Aggiungere il brodo fino al livello massimo. Selezionare la funzione “Chunky soup”. Quando terminato aggiungere il succo di lime a piacere e usare la funzione “pulse” per mescolare il tutto.
9. Smoothie di frutta fresca
Ingredienti
-
-
-
-
-
-
-
-
125ml succo d’ arancia
½ melone di cantalupo, in pezzi spessi 2.5cm
150g Lamponi
200g di fettine di ananas, in pezzi spessi 2.5cm (freschi o in scatola
drenati)
- 2 Arance pelate a spicchi
200g Fragole tagliate a metà
1 Mango pelato e tagliato a cubetti
1 Banana, sbucciata e tagliata
6-10 cubetti di ghiaccio
Procedimento
-
-
-
-
-
Posizionare gli ingredienti in strati nell’ordine citato all’interno della caraffa.
Posizionare il coperchio e selezionare “Blend” dai programmi preimpostati. A operazione completata servire freddo.
10. Smoothie tropicale
Ingredienti
440ml Acqua
75g Zucchero
330ml Concentrato di succo di arancia
550 Latte o latte di cocco
2 cucchiaini di estratto di vaniglia
103
Procedimento
Mescolare l’acqua e lo zucchero finché quest’ultimo non sarà dissolto completamente. Aggiungere gli ingredienti rimanenti e versare la miscela nella caraffa. Accendere il soup maker e selezionare la funzione “Blend” dai programmi preimpostati. Lasciare mescolare per circa 10 minuti finché sarà omogeneo. Servire gli smoothie freddi con una ciliegia Maraschino.
11. Cioccolato caldo
Ingredienti
-
-
-
-
-
800ml latte
4 cucchiaini di polvere di cacao
200g di cioccolato al latte
Mini Marshmallows
Panna montata
Procedimento mettere tutti gli ingredienti nel soup maker. Selezionare il programma
“Reheat”, e lasciare che operi per 5 minuti (il cioccolato sarà a 70°C). Servire con sopra la panna montata e marshmallows.
Consiglio - Si può tenere il cioccolato caldo con la funzione “warm” del soup maker per evitare che si addensi per poterla consumare più tardi.
12. Aioli
Ingredienti
-
-
-
-
-
-
1 Cucchiaio di succo di limone
2 Tuorli d’uovo
1 Pizzico di peperoncino in polvere
2 Spicchi d’aglio, tritati
1 pizzico di sale
1 Litro di olio di oliva
Procedimento
Mettere il succo di limone, tuorli d’uovo, il peperoncino, l’aglio ed il sale all’interno della caraffa e accendere il soup maker. Selezionare la funzione
“Blend”; mentre è in funzione aggiungere, gradualmente, l’olio dalla tramoggia sul coperchio. Continuare l’operazione finché la salsa emulsiona; ciò dovrebbe impiegare circa 5 minuti.
104
Garanzia
Questo prodotto è garantito per una durata determinata con il distributore a partire dalla data di acquisto contro ogni difetto derivante da difetti di fabbricazione o dei materiali. Questa garanzia non copre difetti o danni derivanti da installazione impropria, uso improprio o usura anomala del prodotto.
L’apparecchio deve essere restituito nella sua confezione originale e accompagnato dalla ricevuta e deve essere stato utilizzato in modo corretto. È importante rispettare le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza indicate di seguito. Inoltre, non possiamo garantire l’apparecchio se è stato modificato o riparato dall’acquirente o da terzi.
1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic.
NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL
CONSUMATORE
Questo prodotto è stato realizzato con le rigorose procedure del controllo qualità, e utilizzando materiali di altissima qualità, per garantire affidabilità e prestazioni eccellenti.
Vi regalerà un servizio ottimo e a lungo termine, purchè venga opportunamente usata e mantenuta. Il prodotto è garantito per 1 anno dalla data di acquisto. Se sorge qualche difetto a causa di materiali difettosi o scarsa manodopera, il prodotto difettoso dovrà essere restituito al luogo originale di acquisto. Il rimborso o la sostituzione sono a discrezione dell’azienda. I prodotti Duronic offrono 1 anno di garanzia alle seguenti condizioni:
1. Il prodotto deve essere restituito al rivenditore con la prova d’acquisto originale
2. Il prodotto deve essere installato e usato seguendo le istruzioni contenute nel manuale.
3. Il prodotto va utilizzato solo per scopi domestici. Non è da utilizzarsi per uso commerciale.
4. La garanzia non copre usura, danni volontari, abuso, negligenza, riparazioni inesperte o consumo dei materiali.
5. Shine-Mart Ltd non è responsabile per Danni accidentali o consequenziali.
6. Shine-Mart Ltd non è tenuta a eseguire qualsiasi tipo di riparazione, ai sensi della garanzia.
7. Termini validi in tutta l’unione europea *Ci riserviamo il diritto di modificare le sopracitate condizioni Per parti di ricambio si prega di consultare il sito www.duronic.com
Corretto smaltimento del prodotto.
Qusto prodotto è inclusivo di spina certificata BS importata da Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Questo segno su un prodotto o su documenti indica che quando deve essere smaltito, deve essere trattato come i rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE) Tutti I prodotti marcati WEEE non devono essere buttati nei rifiuti domenistici generici, ma separati per il trattamento, il recupero e il riciclaggio dei materiali utilizzati.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio; si prega di portare tutti I prodotti marcati WEEE al Vostro centro smaltimenti rifiuti autorizzato, dove saranno accettati gratuitamente. Se i consumatori sono propensi allo smaltimento corretto di rifiuti elettrici ed elettronici, aiuteranno a salvare risorse importanti e a prevenire i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente di tutti i materiali pericolosi che i rifiuti possono contenere.
105
106
Instrukcja obsługi. Polski
107
Elementy produktu
Miarka
Pokrywka
Filtr
Kosz do gotowania na p a rze
Uchwyt kielicha
Miarka poziomu wody
Złącze
Jednostka sterująca
Panel kontrolny
Wtyczka przewodu
Antypoślizgowe nóżki
Uwaga: Zestaw zawiera gąbkę do mycia urządzenia.
108
Przed pierwszym użyciem
Wyciągnij urządzenie i jego elementy z opakowania. Usuń wszystkie elementy zabezpieczające produkt w transporcie.
Zawartość opakowania
Jednosta sterująca
K ielich z wbudowanymi ostrzami
Pokrywa kielicha
Miarka
Instrukcja obsługi
Filtr, kosz do gotowania na parze
Gąbka do mycia
Charakterystyka
2 automatyczne prog. do zup
Funkcja podgrzewania
Funkcja smoothie
Funkcja Blendera
Podświetlane przyciski
N óżki antypoślizgowe
Wbudowane ostrza blendujące
Funkcja podtrzymania temp.
Moc grzewcza 900 W
Moc silnika 300 W
Karafka 1,75 L
Blokada pokrywy
Sygnał dźwiękowy gotowej zupy
Bezpieczeństwo użytkowania
W czasie u ż ytkowania jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego należy przestrze g ać podstawowych zasad bezpieczeństwa .
1.
Upewnij się, czy wartość napięcia elektrycznego tabliczki znamionowej jest zgodne z napięciem lokalnej sieci elektrycznej.
2.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (również dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i psychicznych oraz z niewystarczającą wiedzą i doświadczeniem, chyba że znajdują się pod opieką lub zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
3.
Dzieci powinny znajdować się pod stałym nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
4.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, wykwalifikowana osoba musi go wymienić, aby zapobiec ryzyku wypadku. Ewentualnie należy przesłać urządzenie do autoryzowanego serwisu w celu naprawy.
5.
Zwróć uwagę, aby palce, luźne ubrania lub inne małe przedmi o ty znajdowały się z dala od pracujących ostrzy.
109
6.
Nie używaj urządzenia jeżeli ostrza są uszkodzone.
7.
Nie używaj urządzenia jeżeli pokrywa urz ą dzenia nie jest bezpiecznie zablokowana .
8.
Nie zanurzaj urządzenia (kielicha, jednostki st eru jącej, przewodu) w wodzie lub innym płynie.
9.
Elementy urządzenia nie nadają się do samodzielnej naprawy. Wszystkie naprawy musz ą być dokonywane przez wykwalifikowany personel w celu uniknięcia wypadku.
10.
Nie należy użytkować uszkodzenia, gdy jest uszkodzone lub zostało upuszczone.
11.
Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru , gdy jest podłączone do gniaz d ka elektrycznego.
12.
Urządzenie musi być odłączone od zasilania, gdy nie jest użytkowane lub w czasie konserwacji jak np. czyszczenie.
13.
Użytk u j urządzenie na stabilnej, żaroodpornej powierzchni.
14.
Upewnij się, że urządzenie ma wystarczającą wentylację, umo ż liwiającą odpływ gorącej pary.
15.
K ielich nagrzewa się w trakcie gotowania. Używaj uchwytu.
16.
Używaj urządzenia zgodnie z przeznaczeniem.
17.
Upewnij się, że przewód zasilający znajduje się z dala od gorących i ostrych powierzchni.
18.
Nie pozwól, aby przewód zasilający swobodnie zwisał z powierzchni blatów.
19.
Urządz e nie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego.
20.
Używaj wy ł ącznie akcesor i ów dostarczonych lub rekomendowanych przez producenta.
21.
Wyczyść urządzenie zaraz po użyciu.
Instrukcja użytkowania
Urządzenie zostało zaprojektowane do tworzenia gładkich zup-krem oraz zup z kawałkami warzyw. Może także posłużyć do podgrzewania.
Wyposażone jest w zabezpieczenia jak blokada pokrywy, zabezpieczenie przed przegrzaniem, oraz przycisk włącz/ wyłącz.
Wbudowane ostrza sprawiają, że urządzenie może także posłużyć jako blender do przygotowywania smoothie, purée, dipów i sosów.
110
Przed pierwszym użyciem przeczyść kielich i elementy pokrywy wilgotn ą ściereczką nasączoną odrobiną wody z płynem do naczyń.
Uwaga: Kielich zawiera bardzo ostre noże. Zachowaj szczególną ostrożność. Nie zanurzaj jednostki sterującej oraz kielicha w wodzie lub innym płynie.
1.
Umieść jednostkę sterującą na żaroodpornej, stabilnej powierzchni. Ostrożnie zamontuj kielich w jednostce sterującej dopasowywując go do podstawy.
Kielich powinien zostać bezpiecznie zablokowany w jednostce.
2.
Umieść pokrywkę, a następnie przekręć zgodnie z oznaczeniami.
3.
Upewnij się, czy miarka jest prawidłowo umieszczona w górze pokrywki.
111
4.
Jeżeli wszystkie elementy są prawidłowo umieszczone, podłącz urządzenie do zasilania i wciśnij przycisk Start / Stop, aby uruchomić urządzenie. Przyciski zostaną podświetlone co będzie znakiem gotowości urządzenia do pracy.
WAŻNE: Upewnij się, że strzałka na uchwycie kielicha jest w tej samej linii z symbolem blokady i strzałką na pokrywce. Nieprawidłowy montaż spowoduje sygnał błędu i mruganie podświetlenia. Urządzenie nie uruchomi się, jeżeli pokrywa jest zamontowana nieprawidłowo.
5.
W celu rozpoczęcia procesu gotowania wybierz jeden z trybów zupy.
Przyciski
112
Opcja / Przycisk
Smooth Soup
Chunky Soup
Steam/Boil
Reheat
Keep Warm
Blend
Pulse
Smoothie
Opis Czas
Podrzew., blendowanie miękkich warzyw i owoc.
25-30 min.
Podrzew., blendowanie twardych warzyw i owoców, fasoli
22-30 min.
Gotowanie tradycyjne i na parze. Np. jajka, ziemniaki, i inn.
15 min.
Ponowne podgrzewanie 12 min.
Funkcja podtrzymania ciepła.
Blendowanie, mielenie
Szybkie mielenie
120 min.
100 sek.
nie dotyczy
Blendowanie do konsystencji smoothie.
2 min.
i 40 sek.
Uwaga : Powyższe czasy to wartości orientacyjne
Powyższe programy polegają na nieprzerwanym działaniu. Każda przerwa spowoduje anulowanie programu. Ponowne uruchomienie spowoduje powtórzenie etapów gotowania, co może wpłynąć na końcowy wynik.
Jeśli chcesz dodać dodatkowe składniki podczas gotowania, możesz zdjąć korek z miarki i włożyć produkty, bez przerywania programu.
1.
Wciśnij "Start / Stop", aby uruchomi ć urządzenie. Przyciski zaczną świecić.
Wybierz prawidłowy program, a urządzenie zacznie pracować.
2.
Przygotowywanie zup trwa około 22-30 min. ki e dy proces gotowania zakończy się, urządzenie zacznie wydawać przerywany sygnał dźwiękowy, a przyciski zaczną mrugać.
3.
Jeżeli podczas procesu gotowania przyciski zaczną świecić oraz urządzenie zacznie wydawać d ź więki w sposób ciągły należy sprawdzić:
113
.
2
.
1 Ponownie sprawdź czy pokrywka jest prawidłowo zamontowana.
S prawdź , czy kielich jest prawidłowo zamontowany w jedn. sterującej.
.
3 Jednostka silnika mogła ulec przegrzaniu. Pozwól urządzeniu schłodzić się ok 5 min i spróbuj ponownie.
4.
Funkcja "Pulse": Po przyciśnięciu “Start/Stop” urządzenie uruchomi się ,
Przyciśnij przycisk Pulse, aby uaktywnić funkcję.
5.
Funkcja "Steam" : Wypełnij kielich wodą nie przekraczając poziomu Steem
MAX . Umieść składniki w koszyku do gotowania na parze i upewnij sie, że sk ł adniki z najdują się powyżej poziomu wody. Gotowanie na parze trwa ok 15 min.
6.
Gotowanie / podgrzewanie "Reheat" : Wypełnij kielich płynem nie przekraczając oznaczenia BOIL MAX. Umieść kosz do gotowania na parze tym razem upewniając sie, że produkty s ą zanu rz one.
7. Smoothie: Blendowanie produktów do poziomu smoothie. Automatycznie wyłączy się po zakończeniu programu. Możesz zatrzyma ć proces w każdej chwili przyciskając ponownie przycisk Smoothie lub Start/Stop.
8.
Przygotowanie zupy : Wstępnie pokrój wszystkie składniki do rozmiaru ok 2-3 cm.
i dodaj do kielicha do zup.
UWAGA: Nie zalecamy stosowania surowego mięsa w urządzeniu. Każde produkty mięsne lub ryby muszą być poddane wstępnej obróbce termicznej.
Nie dodawaj żadnych zamrożonych składników. Upewnij się, że wszystkie składniki mają temperaturę pokojową.
Dla uzyskania zupy krem:
Umieść wszystkie składniki w kielichu i wypełnij naczynie wodą lub rosołem do wymaganego poziomu.
Dla uzyskania standardowej zupy :
Umieść filtr w kielich u upewniając się , czy jest prawidłowo zamontowany.
Okrągłe wyżłobienie w podstawie kielicha jest wy z nacznikiem prawid ł o w ego montażu filtra. Pokrywka będzie stabilizować filtr. Dodaj składniki na zupę
(po ZEWNĘTRZNEJ stronie filtra), a nast ę pnie wodę lub rosół do wymaganego poziomu.
114
Uwaga: Wszystkie płyny dodawane do kielicha muszą być w temperaturze pokojowej i nie mogą znajdować się powyżej maksymalnego lub poniżej minimalnego poziomu oznaczonego na kielichu. Nie używaj funkcji Smooth Soup lub Chunky Soup do podgrzewania płynów.
OSTRZEŻENIE: Składniki zawierające duże ilości skrobi lub cukru mogą łatwo przywierać do płyty grzewczej i przypa lać się. Zachowaj szczególną ostrożność.
Średni czas gotowania składników przechowywanych w temperaturze pokojowej ( 18 °C ) to ok 20-30 minut.
Uwaga : Powyższy czas liczony jest dla nieprzerwanego procesu gotowania.
Restartowanie gotowania powoduje powtórzenie procesu i może wpłynąć na efekt końcowy gotowania.
Każde składniki, które muszą być dodane w trakcie gotowania mogą zostać dodane przez otwór w górnej pokrywie. Nie odblokowywuj lub nie usuwaj pokrywy, spowoduje to zatrzymanie programu.
W celu całkowitego zatrzymania programu przyciśnij Start/Stop. Gdy program zakończy się ur z ądzenie wyda sygnał dźwiękowy i zatrzyma podgrzewanie.
OSTRZEŻENIE: Ciepło / para wodna będzie emitowane poprzez pokrywkę. Zachowaj szczególną ostrożność , gdy usuwasz pokrywkę i jej elementy. Gotowa zupa może być podana bezpośrednio z kielicha.
Ponowne podgrzewanie zupy "Reheat": wypełnij kielich wcześniej przygotowaną zupą, którą chcesz podgrzać przestrzegając poziomu min/max.
Upewnij się, że pokrywka jest prawidłowo zamontowana. Podłącz urządzenie do zasilania wciśnij przycisk Start/Stop , a następnie "Reheat".
Urządzenie będzie podgrzewać zupę do osiągnięcia temperatury ok. 50°C
-60°C, która jest wystarczającą do podania . Po zakończeniu procesu usłyszysz sygnał dźwiękowy.
Czas potrzebny do zakończenia procesu zależy od początkowej temperatury podgrzewanych składników. Orientacyjnie czas to ok. 5-8 min.
Uwaga : funkcja podgrzewanie "Reheat" nie jest je d noznaczna z procesem gotowania. Wszystkie zupy podgrzewane za pomoc ą tej funkcji musz ą być wcześniej ugotowane.
115
Funkcja utrzymania temperatury "K eep warm " zapewnia utrzymanie temperatury zupy na poziomie ok.
50°C mieszając płyn co 10 min, aby unikn ą ć przypalenia zupy. Program może działać przez ok. 2 godz.
co pozwala Ci cieszyć się gorącą zupą w dogodnym dla ciebie czasie.
Urządzenie może być wykorzystywane jako blender. Dodaj do kielicha składniki , które chcesz zblendować.
Uwaga : Ważne, aby Twoje składniki wypełnia ł y kielich do poziomu ok.
3-4 cm, aby ostrza mogły łatwo je zmielić.
Podłącz urządzenie do kontaktu i wybierz Start/Stop button. Upewnij się, czy pokrywka jest prawidłowo umieszczona i uruchom program wybier ając
" BLEND " .
Cykl blendowania na wysokich obrotach trwa ok 20-25 s. po czym następuje k r ótkie zmiejszenie intensywności pracy. Zatrzymanie cyklu nastąpi po wciśnięciu 'Start/ Stop" .
Umieś ć składniki w kielichu, podłącz urządzenie do gniazdka i wybierz kolejno "Start/Stop", a następnie "Blend".
Uwaga: Jeżeli pokrywka zostanie usunięta podczas procesu blendowania, program zostanie wstrzymany. Ponownie wybierz Start/Stop , aby wznowić program.
Czyszczenie i Pielęgnacja
- Urządzenie nie nadaje si ę do mycia w zmywarce .
- Zawsze od ł ącz aj urządzenie od zasilania przed przystąpieniem do czyszczenia.
- nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie.
- Wyczyść powierzchnię jednostki sterującej oraz zewnętrzną stronę kielicha przy pomocy mokrej, miękkiej ściereczki. Opłucz pokrywkę w ciepłej wodzie z płynem.
- Czyszczenie wnętrza kielicha; opłucz w celu sunięcia elementów zupy lub dużych elementów jedzenia.
Wytrzyj resztki jedzenia za pomocą miękkiej ściereczki i łagodnego detergentu przed ponownym spłukaniem.
Uwaga: Ostrza znajdujące się w kielichu są bardzo ostre i nieusuwalne.
Zachowaj szczególna ostrożność w czasie czyszczenia.
- Aby usunąć uporczywe zabrudzenia, po prostu zmontuj kielich, jak opisano wcześniej, dodaj 800 ml wody i niewielką ilość łagodnego detergentu. Załóż pokrywkę i włącz urządzenie. Naciśnij przycisk BLEND, a ostrza zaczną pracować, aby wyczyścić dzbanek z resztek. Możesz zatrzymać proces czyszczenia w dowolnym momencie, wyłączając urządzenie. Jeśli podstawa dzbanka stanie się wilgotna, upewnij się, że złącza są całkowicie suche przed ponownym użyciem dzbanka. Jeśli złącza są jeszcze mokre, woda może uszkodzić połączenia elektryczne.
116
Rozwiązywanie Problemów
Urządzenie nie działa i
Urządzenie zastrzymało się w czasie pracy w połowie programu
Po zakończeniu cyklu składniki dalej są zbyt duże.
Produkty s ą
Problem wydaje dźwieki
przypalone i przywarły do dna.
Rozwiązanie
1.
Kielich jest niewłasciwe zamontowany
2.
Pokrwyka jest niewłaściwie zam.
1.
Pokrywka obluzowała się
2.
Kielich obluzował się na jednostce sterującej.
1.
Pokr ó j składniki na mniejsze kawałki przed dodaniem.
2.
Dodano zbyt dużą ilość składników
3.
Filtr jest zablokowany
4.
Niektóre składniki wymagają dłuższego gotowania. Wybierz jakąkolwiek funkcję podgrzewania, aby ukończyć proces.
1.
Przyczyna może by ć duża ilość cukru lub skrobi. Używaj produktów o mniejszej ich zawartości.
117
Diagram Elektryczny
118
Przepisy
Z u pa brokułowo-ziemniaczana
Składniki:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
225 g startego sera Ch eddar
4 ząbki czosnku, zmiażdżone
1 śr e dnia cebula pokrojona w kostkę
60 ml Oliwy extra virgin
1 łyżka soli
2 łyżeczki ś w ieżo zmielonego pieprzu
900 g obranych ziemniaków , pokrojonych na mniejsze kawałki
Połowa brokułu , łodygi obrane i kwiaty rozdzielone. Pokroić na małe kawałki
800
1½
Wykonanie: ml warzy w nego rosołu łyżeczki skórki z cytryny
Umieś ć wszystkie składniki w kielichu i wybierz funkcję “Smooth Soup”.
Zupa będzie się gotować ok. 25 min.
Dusić aż warzywa będą miękkie.
Skosztuj i odpowiednio dodaj przypraw.
-
-
-
-
-
-
-
-
Zupa porowo-ziemniaczana
Składniki:
1 łyżka oliwy z oliwek
1 cebula, pokrojona w kostkę
1 ząbek czosnku, zmiażdżony
2 średnie ziemniaki, obrane i pokrojone w kostkę
2 średnie pory, pokrojone
700 ml wody (lub bulionu)
3 łyżki śmietany (opcjonalnie)
Sól morska i świeżo zmielony czarny pieprz smaku
119
Wykonanie
Dodaj wodę (bulion) oraz pokrojone ziemniaki i pory do kielicha, a nastepnie wybierz funkcję " Smooth Soup”. Pozwól zupie gotowa ć się przez ok 8 min. Wysuń miarkę z góry kielicha i dodaj oliwy z oliwek wraz z cebulą i czosnkiem. Nie zdejmuj pokrywki, aby nie wstrzymać procesu gotowania, który będzie trwał ok 25 min . Dopraw do smaku i dodaj śmietanę. Użyj funkcji "Pulse" przez kilka sekund, aby wymieszać składniki.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Zupa Brokułowo-serowa
Składniki:
25 g masła
1 łyżka oliwy z oliwek
1 cebula, pokrojona w kostkę
1 por, posiekany
350 g brokułów, pokrojone na małe różyczki
1 mały ziemniak, obrany pokrojony
700 ml wody
4 łyżki podwójnego kremu
Sól i świeżo zmielony czarny pieprz
125 g Sera stilton, bez skórki, pokruszony
Wykonanie
Umieść w kielichu masło, oliwę, br o kuły, ziemniaki i wodę.
Włącz urządzenie i wybierz funkcję “Smooth Soup”. Po 30 s .
, dodaj cebulę i por i gotuj do miękkości . Zupa powinna być gotowa po 20 min . Dodaj śmietanę i przyprawy do smaku oraz ser . Wymieszaj do gładkości. Nie doprowadzać do wrzenia.
-
-
-
-
Krem z warzyw
Składniki
1 duża marchewka, obrana i pokrojona na małe kawałki
1 duża rzepa, pokrojona na małe kawałki
1 duży ziemniak obrane i pokrojony na małe kawałki
2 laski selera naciowego, posiekane
120
-
-
-
-
-
Wykonanie
5 liści kapusty grubo posiekanych
Mała cykoria grubo posiekana
500 ml bulionu
50 g masła
25 g mąki
Pokrój wszystkie warzywa i dodaj do kielicha.
Wypełnij kielich bulionem do poziomu MAX SOUP. Dodaj masło i mąkę . Wybierz funkcję “Smooth Soup” i poczekaj do zakończenia programu.
Zypa marchwiowo-imbirowa
Składniki
-
-
-
-
-
-
Wykonanie
6 dużych marchewek, obranych i posiekanych
1 cebula, obrana, posiekana
2 cm świeżego imbiru, obranego i startego
1 łyżka oliwy z oliwek
800 ml rosołu
20 g świeżej, posiekanej kolendry
-
-
-
-
-
-
Włóż wszystkie składniki do kielicha, włącz urządzenie i wybierz “Smooth
Soup”. Zupa powinna być gotowa po ok 25 min. Możliwe, że zupa będzie musiała być podgrzewana dłużej niż automatyczny program. Podawać gorącą z grzankami.
Zypa z pieczonego kurczaka
Składniki
1 średnia cebula, pokrojona
1 średnia marchewka, pokrojona w kostkę
100 g mrożonego groszku
150 g pieczonego kurczaka, posiekanego
½ łyżeczki suszonej szałwii
1 litr bulionu
121
-
-
-
3 łyżki greckiego jogurtu
1 ząbek czosnku, zmiażdżony
Sok cytrynowy
Wykonanie
Pokrój wszystkie składniki i dodaj do kielicha wszystkie poza cebulą, jogurtem i sokiem. Wypełnij kielich bulionem do poziomu maksymalnego. Wybierz funkcję “Smooth Soup”. Podczas gotowania zupy zmiażdż czo s nek i wymieszaj z jogurtem i sokiem z cytryny. Kiedy zupa będzie gotowa udekoruj ją mieszanką jogurtową.
Zupa z Pomidorem i Bazylią
Składniki
-
-
-
-
-
-
-
-
Wykonanie
1 średnia cebula, posiekana
1 liś ć selera naciowego, posiekany
1 marchewka, pokrojona w kostkę
1 ząbek czosnku, zmiażdżony
1 puszka pomidorów
1 litr bulionu
2 łyżki śmietany
Garść świeżej bazylii
-
-
-
-
-
-
-
-
Wszystkie pokrojone składniki (poza bazylią i śmietaną) dodaj do kielicha i wypełnij bulionem .
Wybierz funkcję “Smooth Soup”. Kiedy proces gotowania zak o ńczy się dodaj śmietanę i bazylię, a następnie wybierz funkcję “PULSE” .
Meksykański kurczak
1 średnia cebula, posiekana
2 ząbki czosnku, zmiażdżone
1 czerwona papryczka chilli (posiekana bardzo drobno)
1 puszka pomidorów
¼ łyżeczki zmielonego kminku
1 ugotowana pierś z kurczaka, rozdrobniona
1 litr bulionu
2 łyżeczki soku z limonki
122
Wykonanie
Włóż filtr do kielicha na zupę. Pokrój warzywa i rozdrobnij kurczaka na kawałki jakie preferujesz . Wszystkie składniki poza sokiem z limonki umieś ć w kielichu. Dodaj pomidory i chili do wnętrza filtra. Dodaj bulion do poziomu maksymalnego . Wybierz funkcję "Chunky Soup". Po zakończeniu gotowania dodaj sok z limonki do smak u i wyb ierz funkcję "PULSE" , aby wymieszać składniki.
Świeże Owocowe SMOOTHIE
Składniki
-
-
-
-
-
-
-
-
125 ml soku pomarańczowego
- ½ melona kantalupa pokrojonego na małe kawałki
- 150 g malin (świeżych lub mrożonych)
- 200 g ananasa pokrojonego na małe kawałki (świeże lub konserwowe, osuszone)
- 2 pomarańcze, obrane i podzielone na ćwiartki
- 200 g truskawek, bez ogonków i podzielone na połówki
- 1 mango, obranego ze skórki i pokrojone na małe kawałki
-
- 1 banan, obrany i pokrojony na małe kawałki
- 6-10 małych kostek lodu
Wykonanie
Umieść składniki w kielichu wedłóg wymienionej kolejności . Nałóż pokrywkę i wybierz funkcję “Blend” . Miksuj aż do momentu uzyskania konsystencji smoothie.
Tropikalne SMOOTHIE
Składniki
-
-
-
-
-
Wykonanie:
440 ml wody
75 g cukru pudru
330 ml zagęszczonego soku pomarańczowego
550 ml mleka krowiego lub kokosowego
2 łyżeczki ekstraktu waniliowego
Wymieszaj wodę z cukrem do całkowitego rozpuszczenia. Wymieszaj pozostałe składniki. Wlej mieszaninę do kielicha. Włącz urządzenie
123
i wybierz funkcję “Blend”. Mieszaj aż do zagęszczania lub przez około 10 minut, w zależności od preferowanej konsystencji.
GORĄCA CZEKOLADA
Składniki
-
-
-
-
-
Wykonanie
800 ml mleka
4 łyżeczki kakao w proszku
200 g mlecznej czekolady, pokruszonej na małe kawałki pianki bita śmietana
Umieść wszystkie składniki w kielichu . Włącz urządzenie i wybierz program “Reheat” , aby wymieszać i zagotować składniki przez ok 5 min.
( gorąca czekolada ma około 70°C). Serwować w kubkach z bitą śmietaną i pankami.
Rada : Utrzymuj czekoladę ciepłą korzystają z funkcji "Keep Warm"
MAJONEZ
-
-
-
-
-
-
1 łyżka soku z cytryny
2 żółtka jaj
Szczypta chili w proszku
2 ząbki czosnku, obrane i rozgniecione szczypta soli
1 litrowa oliwa z oliwek
Wykonanie
Umieść sok cytrynowy, żółtka jaj, chili, czosnek i sól w dzbanku, włącz blender do zupy, a następnie wybierz funkcję "Blend". Podczas mieszania stopniowo dolewaj olej przez otwór w pokrywie. Przetwarzaj, aż majon e z zostanie wyrobiony, co powinno zająć około 5 minut.
124
Warunki Gwarancji
1 Rok Gwarancji firmy Shine-Mart LTD, marki handlowej Duronic Products.
UWAGA: ten dokument nie wpływa na twoje ustawowe prawo jako konsumenta.
Ten produkt został wykonany zgodnie z restrykcyjnymi normami kontroli i wykorzystuje najwyższej jakości materiały dla uzyskania doskonałej wydajności i niezawodności.
Długotrwałość produkty zostaje osiągnięta przez właściwe użytkowanie i konserwację.
Gwarancja obejmuje 1 rok od daty zamówienia. Jeżeli jakikolwiek defekt powstanie ze względu na wadliwość materiału lub niewłaściwe wykonanie to uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do miejsca, z którego został zamówiony. Zwrot pieniędzy lub wymiana produktu jest w gestii firmy.
Duronic Products oferuje jeden rok gwarancji na podstawie poniższych warunków:
1. Produkt musi zostać zwrócony do sprzedawcy z oryginalnym dowodem zakupu.
2. Produkt był instalowany i użytkowany zgodnie z instrukcją obsługi.
3. Produkt użytkowany był wyłącznie w celach domowych.
4. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia się produktu, celowego uszkodzenia, niewłaściwego użycia, zaniedbania, niewłaściwych napraw lub części eksploatacyjnych.
5. Shine-Mart Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe albo celowe zgubienie produktu lub jego uszkodzenie.
6. Firma Shine-Mart Ltd nie jest zobowiązana do przeprowadzania jakichkolwiek prac serwisowych w ramach gwarancji.
7. Obowiązuje na obszarze Unii Europejskiej.
Ten produkt jest wyposażony we wbudowaną wtyczkę typu Euro-Plug / BS z certyfikatem CE importowaną przez Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Informacja o odpadach i utylizacja dla użytkowników sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie produktu.
Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych.
Śledź Nas
53
126
Advertisement