MA112
- 45 Tone Marine grade IP66 & IP67 Sounder
24, 48vdc
S3
Stage 3
S2
Stage 2
+
DC Line monitoring resistor
Ø 181,00
Ø 142,00
MA112
270,60
MA112
24,115, 230vac
C
S2
Stage 2
S3
Stage 3
N~ L~
30 30
166,00
3 Holes Ø 7.00
Voltage :
Voltage range :
Current mA :
24vdc 48vdc
10-30vdc
200mA
35-60vdc
120mA
115vac
50/60Hz
+/-10%
100mA
230vac
50/60Hz
+/-10%
60mA
24vac
50/60Hz
+/-10%
500mA
•Volume Control
•Réglage du volume
•Steuerung der Lautstärke
•Controllo volume
•Controlo do Volume
•Control Volumen
•Volumen kontrol
•Volum eregeling
•Volum kontroll
•Volym kontroll
•Tone Selection
•Sélection de la tonalité
•Tonwahl
•Selezione tono
•Seleção de tons
•Selección Tono
•Valg af tone
•Toonselectie
•Velge tone
•Tonval
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DC Line monitoring
Cut L1 for line monitoring (DC).
Couper L1 en cas de contrôle des lignes d’alimentation (c.c.).
L1 zur Überwachung der Spannungs versorgungs leitungen (Gleichspannung) durchtrennen.
Interrompere L1 in caso di monitoraggio delle linee dell’alimentatore (CC).
Corte L1 si es tá monitorizando las líneas de alimentación eléctrica (CC).
No caso de monitorização das linhas da alimentação eléctrica (cc), corte L1.
Afbryd L1, hvis s trømforsynings linjerne overvåges (jævnstrøm).
Onderbreek L1 wanneer de voedingslijnen (DC) gecontroleerd worden.
Ta ut L1 dersom strømlinjene overvåkes (DC).
Bryt L1 vid kontroll av ström kablarna (DC).
Tel : 0044(0)2087438880 mail : [email protected] Fax : 0044(0)2087404200 web : www.e2s.com
Stage 1 Frequency Description
Tone 1 340 Hz Continuous
Tone 2 800/1000Hz @ 0.25 sec Alternating
Tone 3 500/1200Hz @ 0.3Hz 0.5 sec Slow Whoop
Tone 4 800/1000Hz @ 1Hz Sweeping
Tone 5 2400Hz Continuous
Tone 6 2400/2900Hz @ 7Hz Sweeping
Tone 7 2400/2900Hz @ 1Hz Sweeping
Tone 8 500/1200/500Hz @ 0.3Hz Sweeping
Tone 9 1200/500Hz @ 1Hz - DIN / PFEER P.T.A.P.
Tone 10 2400/2900Hz @ 2Hz Alternating
Tone 11 1000Hz @ 1Hz Intermittent
Tone 12 800/1000Hz @ 0.875Hz Alternating
Tone 13 2400Hz @ 1Hz Intermittent
Tone 14 800Hz 0.25sec on, 1 sec off Intermittent
Tone 15 800Hz Continuous
Tone 16 660Hz 150mS on, 150mS off Intermittent
Tone 17 544Hz (100mS)/440Hz (400mS) - NF S 32-001
Tone 18 660Hz 1.8sec on, 1.8sec off Intermittent
Tone 19 1.4KHz-1.6KHz 1s, 1.6KHz-1.4KHz 0.5s -NFC48-265
Tone 20 660Hz Continuous
Tone 21 554Hz/440Hz @ 1Hz Alternating
Tone 22 544Hz @ 0.875 sec. Intermittent
Tone 23 800Hz @ 2Hz Intermittent
Tone 24 800/1000Hz @ 50Hz Sweeping
Tone 25 2400/2900Hz @ 50Hz Sweeping
Tone 26 Bell
Tone 27 554Hz Continuous
Tone 28 440Hz Continuous
Tone 29 800/1000Hz @ 7Hz Sweeping
Tone 30 300Hz Continuous
Tone 31 660/1200Hz @ 1Hz Sweeping
Tone 32 Two tone chime.
Tone 33 745Hz @ 1Hz Intermittent
Tone 34 1000 & 2000Hz @ 0.5 sec Alternating - Singapore
Tone 35 420Hz @ 0.625 sec Australian Alert
Tone 36 500-1200Hz 3.75sec /0.25sec. Australian Evac.
Tone 37 1000Hz Continuous - PFEER Toxic Gas
Tone 38 2000Hz Continuous
Tone 39 800Hz 0.25sec on, 1 sec off Intermittent
Tone 40 544Hz (100mS)/440Hz (400mS) - NF S 32-001
Tone 41 Motor Siren - slow rise to 1200 Hz
Tone 42 Motor Siren - slow rise to 800 Hz
Tone 43 1200 Hz Continuous
Tone 44 Motor Siren - slow rise to 2400 Hz
Tone 45 1KHz 1s on, 1s off Intermittent - PFEER Gen. Alarm
ISN3601-A
MA112 dB @ 1m
107dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
119dB(A) @ 1m
116dB(A) @ 1m
116dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
119dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
119dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
114dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
116dB(A) @ 1m
108dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
106dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
107dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
108dB(A) @ 1m
109dB(A) @ 1m
114dB(A) @ 1m
108dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
116dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
114dB(A) @ 1m
113dB(A) @ 1m
118dB(A) @ 1m
112dB(A) @ 1m
Switch
1 2 3 4 5 6
Stage 2 Stage 3
(S2) (S3)
Tone 2 Tone 5
Tone 17 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 6 Tone 5
Tone 3 Tone 20
Tone 7 Tone 5
Tone 10 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 15 Tone 2
Tone 7 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 4 Tone 5
Tone 15 Tone 5
Tone 4 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 18 Tone 5
Tone 2 Tone 27
Tone 2 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 6 Tone 5
Tone 29 Tone 5
Tone 29 Tone 5
Tone 2 Tone 15
Tone 26 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 7 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 26 Tone 5
Tone 26 Tone 15
Tone 2 Tone 5
Tone 38 Tone 45
Tone 36 Tone 5
Tone 35 Tone 5
Tone 9 Tone 45
Tone 34 Tone 45
Tone 23 Tone 17
Tone 31 Tone 27
Tone 2 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 2 Tone 5
Tone 38 Tone 34
>112dB(A)@1m.
119dB(A) Max.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tone Selection / switch setting.
Switch settings are shown in the tone table. Black squares are the switch levers in the ON position.
Les réglages des com mutateurs s ont indiqués sur le tableau de tonalités . Les carrés noirs représentent les leviers des commutateurs en position MARCHE (ON).
Die Schaltereinstellungen sind in der Tabelle der Töne angegeben. Die schwarzen Quadrate kennzeichnen die Ein-Positionen der Schalter.
Le impostazioni degli interruttori sono mos trate nella tabella dei segnali acustici. I riquadri neri indicano le leve degli interruttori nella posizione ON.
Los ajustes de interruptor se m uestran en la tabla de tonos . Los cuadros negros repres entan las palancas de los interruptores en la pos ición ON.
Os ajustes dos interruptores estão indicados na tabela de sons. Os quadrados pretos indicam que as alavancas dos interruptores estão na posição LIGADA.
Kontaktindstillingerne fremgår af toneskemaet. Et sort felt betyder, at kontakten er aktiv (“ON”).
De schakelinstellingen staan vermeld in de toontabel. Zwarte vierkanten zijn de schakelaars in de stand
AAN.
Bryterinnstillinger er bes krevet i tonetabellen. De svarte firkantene indikerer bryterposisjonene i PÅposisjon.
Brytarins tällningarna visas i s ignaltabellen. De svarta fyrkanterna är brytarna i ON-läge.
•
Reverse polarity switching - On DC versions the second stage alarm tone can be selected by reversing the polarity of the supply voltage if switch 6 is in the ON position and wire link LK1 is present.
•
Com mutation de polarité inversée. - Dans le cas des appareils c.c., il est possible de sélectionner la tonalité d’alarme de deuxième étage en inversant la tension d’alimentation s i la paire de broches LK1 de la carte de circuits imprim és es t reliée par un cavalier.
•
Schalten durch Polaritätsumkehrung - Bei Gleichs pannungsaus führungen kann der Alarmton der zweiten Stufe durch Umpolung der Versorgungsspannung gewählt werden, wenn das Stiftpaar LK1 auf der Leiterplatte verbunden ist.
•
Com mutazione polarità inversa: s ulle unità in CC, il s egnale acustico di allarme di secondo livello può ess ere selezionato invertendo la tensione di alimentazione se il connettore con piedini LK1 del circuito
è collegato.
•
Conmutación de polaridad invers a: en unidades de CC el tono de alarma de la segunda fase puede seleccionarse invirtiendo la tensión de alimentación si el par de pines LK1 de la PCB está conectado.
•
Com utação de polaridade inversa. - Nas unidades de cc, é possível seleccionar o som de alarme da segunda fase invertendo a tensão de alimentação se o suporte de pinos LK1 no circuito impresso estiver ligado.
•
Invertering af polaritet. - På jævnstrømsenheder kan alarmtonen for anden fas e vælges, ved at man vender spændingen, hvis LK1 på printkortet er aktiveret.
•
Omgekeerde polariteitsschakeling – op DC-apparaten kan de tweede fase alarmtoon ges electeerd worden door de toevoerspanning om te keren wanneer de twee PCB-pennen LK1 op de PCB doorverbonden zijn.
•
Reversert polaritet.. På DC utgaver velges andre trinns alarmtone ved å snu tilførselss penningen hvis hovedpinne LK1 på kretskortet er linket.
•
Polaritetsändring. – På DC-enheter kan en andrastegssignal väljas genom att vända riktning på strömmen om stiftsockeln LK1 på kretskortet är överbyglad.
ATTENTION
•
Disconnect from pow er source to prev ent electrical shock before installing and serv icing
•
Couper l’ alime ntati on pour empêcher tout choc é lectrique av ant d’effectuer des trav aux d’i nstal lation et d’ entre tie n.
•
Vor der I nstall ation und Wartung v on der Spannungsquell e abnehmen, um el ektri sche S chläge zu v erme iden.
•
Pri ma del l’ins tallazione e del la manutenzione s pegne re l’a limentazione ele ttric a per ev ita re scosse ele ttric he.
•
Des conecte la alimentación para ev itar de scarga s elé ctrica s antes de la instala ción y mantenimie nto
•
Antes de instal ar ou de fa zer a manutenção desligue se mpre da alimentaç ão elé ctrica para ev ita r choques eléctricos.
•
Strømmen skal a fbrydes v ed insta lleri ng og eftersyn for at undgå elektrisk stød.
•
Los koppel en v an de e lektri sche v oeding om e lektri sche schok v óór i nstal latie en onderhoud te v oorkomen.
•
Før monte ring e ller v edlik ehold, må spenningen koples fra for å unngå s trømstøt.
•
Bryt strömmen innan instal lation och underhåll för att förhindra elektriska stöta r stötar.