Miele CSDA 7001 FL Elemento SmartLine Instrucciones de operación


Add to my manuals
80 Pages

advertisement

Miele CSDA 7001 FL Elemento SmartLine Instrucciones de operación | Manualzz

Instrucciones de manejo y montaje

Extractor de encimera SmartLine

Es imprescindible , antes de su primera utilización, leer las «Instrucciones de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles da-

ños tanto al usuario, como al aparato.

es-ES M.-Nr. 11 479 390

Contenido

Advertencias e indicaciones de seguridad .....................................................

4

Su contribución a la protección del medio ambiente .................................... 14

Vista general ...................................................................................................... 15

Extractor de encimera ......................................................................................... 15

Elementos de manejo e indicación ..................................................................... 16

Accesorios que forman parte del suministro ...................................................... 17

Funcionamiento ................................................................................................. 18

Primera limpieza del elemento SmartLine ...................................................... 19

Manejo ................................................................................................................ 20

Conexión del extractor de encimera ................................................................... 20

Ajustar/modificar el nivel de potencia ................................................................. 20

Desconexión del extractor de encimera.............................................................. 21

Funcionamiento posterior.................................................................................... 21

Algunas sugerencias para el ahorro energético ........................................... 22

Limpieza y mantenimiento ................................................................................ 23

Limpieza de la superficie vitrocerámica .............................................................. 24

Limpieza de la bandeja de goteo ........................................................................ 24

Filtro de grasa/rejilla de aspiración...................................................................... 25

¿Qué hacer si ...?

............................................................................................... 27

Accesorios opcionales (no suministrados) ..................................................... 28

Servicio Post-venta ........................................................................................... 29

Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 29

Placa de características ...................................................................................... 29

Garantía ............................................................................................................... 29

Instalación .......................................................................................................... 30

Advertencias de seguridad para el montaje........................................................ 30

Ejemplos de montaje........................................................................................... 31

Indicaciones para la instalación - sobre encimera .............................................. 32

Hueco de la encimera - sobre encimera ............................................................. 34

Listones intermedios - sobre encimera ............................................................... 37

Medidas de montaje, sobre encimera ................................................................. 38

Canal de aire - enrasado - fondo de la encimera superior a 600 mm................. 39

Canal de aire - enrasado - fondo de la encimera superior a 600 mm................. 42

Montaje sobre encimera...................................................................................... 46

Consejos para el montaje - enrasado ................................................................. 53

2

Contenido

Hueco de la encimera - enrasado ....................................................................... 55

Listones intermedios - enrasado ......................................................................... 58

Medidas de empotramiento - enrasado .............................................................. 59

Medidas del canal de aire - enrasado - fondo de la encimera 600 mm.............. 60

Medidas del canal de aire - enrasado - fondo de la encimera superior a

600 mm ............................................................................................................... 63

Montaje enrasado................................................................................................ 67

Conducto de salida ............................................................................................. 74

Conexión eléctrica............................................................................................... 75

Hojas de datos del producto ............................................................................ 76

3

Advertencias e indicaciones de seguridad

Este extractor cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales.

Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y montaje antes de poner el extractor en funcionamiento. Contienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños en el extractor.

Según la norma internacional IEC 60335–1 Miele indica explícitamente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el capítulo para la instalación del extractor de encimera así como las advertencias e indicaciones de seguridad.

Miele no se hace responsable de los daños causados debido al incumplimiento de estas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.

Para un funcionamiento seguro, tenga también en cuenta las Instrucciones de manejo y de montaje de los elementos SmartLine y de las placas de cocción correspondientes.

4

Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

 Este extractor de encimera está concebido para ser utilizado con fines y en entornos domésticos.

 Este extractor de encimera no es apto para el uso en zonas exteriores.

 Utilice el extractor de encimera únicamente en lugares domésticos para la aspiración de vahos y limpieza de los vapores de cocción procedentes de la preparación de comidas.

Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

 Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el extractor de encimera de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión.

El uso del extractor de encimera por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.

Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

5

Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

 Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del extractor de encimera, a no ser que estén vigilados en todo momento.

 Los niños a partir de 8 años pueden manejar el extractor sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Los niños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

 Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en el extractor de encimera sin supervisión.

 Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del extractor de encimera. No deje jamás que los niños jueguen con él.

 ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.

6

Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

 La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.

 El extractor de encimera debe montarse y ponerse en funcionamiento únicamente en combinación con los elementos SmartLine y placas de cocción indicados por Miele.

 Los daños en el extractor de encimera pueden poner en peligro su seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un extractor de encimera dañado en funcionamiento.

 Es posible el funcionamiento temporal o permanente en un sistema de suministro de energía autosuficiente o no sincronizado con la red (como redes autónomas, sistemas de respaldo). Un requisito previo para el funcionamiento es que el sistema de suministro de energía cumpla con las especificaciones de la norma EN 50160 u otra similar.

Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas equivalentes en la instalación. Como se describe, por ejemplo, en la publicación actual de VDE-AR-E 2510-2.

 La seguridad eléctrica del extractor de encimera quedará garantizada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.

7

Advertencias e indicaciones de seguridad

 Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del extractor de encimera con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato.

Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

 Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte el extractor de encimera de esta forma a la red eléctrica.

 Utilice el extractor de encimera únicamente cuando esté montado para garantizar un funcionamiento seguro.

 No se puede utilizar este extractor de encimera en lugares inestables (p.ej. embarcaciones).

 El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como influir en el correcto funcionamiento del extractor de encimera.

Abra la carcasa únicamente según lo descrito en cuanto al montaje y la limpieza. En ningún caso deberán abrirse otros componentes de la carcasa.

 Se pierden los derechos de la garantía si el extractor de encimera no es reparado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.

 Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

 El extractor de encimera no está indicado para funcionar con un reloj programador externo o con un sistema de control a distancia.

 Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable de conexión no cuenta con una clavija de red, el extractor de encimera deberá ser conectado a la red eléctrica por un técnico electricista.

8

Advertencias e indicaciones de seguridad

 Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, deberá ser sustituido por un cable de conexión especial por un electricista (ver capítulo «Instalación», apartado «Conexión eléctrica»).

 El extractor de encimera debe estar totalmente desenchufado de la red eléctrica cuando se realicen trabajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de:

- Desconectar el fusible de la instalación eléctrica o

- desenroscar por completo los fusibles roscados de la instalación eléctrica o

- desconectar la clavija de la base del enchufe (si la hubiera). En ese caso, no tire del cable de conexión a red, sino de la clavija.

9

Advertencias e indicaciones de seguridad

Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión

10

 ¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión!

Deberá tenerse especial cuidado en el caso de utilización simultánea en una misma estancia de un extractor de encimera y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación.

Los aparatos de combustión toman el aire para la combustión de la estancia de emplazamiento y expulsan al exterior los gases de escape a través de una instalación de gas de escape (p. ej. una chimenea). Se consideran aparatos de combustión, p. ej., a las instalaciones de calefacción a gas, gasóleo, madera o carbón, a los calentadores de paso continuo, los calentadores de agua, las placas y los hornos.

El extractor de encimera toma el aire de la cocina y de las estancias colindantes. Esto se aplica en las siguientes funciones:

- con salida de aire,

- con recirculación de aire con una caja de recirculación de aire situada fuera de la estancia.

Sin un suministro de aire adecuado existe el riesgo de que se forme una presión negativa. En este caso, el aparato de combustión no recibe suficiente aire para la combustión por lo que esta se verá mermada.

Es posible que se absorban gases de combustión venenosos de la chimenea o del tiro que pasarían a las estancias de la vivienda.

¡Peligro de muerte!

Advertencias e indicaciones de seguridad

Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia del extractor de encimera y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se alcanzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar) con lo que se evita la reabsorción de los gases de escape del aparato de combustión.

Esto es posible siempre que quede garantizado el paso del aire necesario para la combustión a través de aberturas no obstruibles como, p. ej., puertas o ventanas. En estos casos deberá comprobarse que la sección de la abertura sea suficientemente amplia.

Generalmente, la utilización de dispositivos murales de entrada y salida de aire no garantiza un suministro suficiente de aire.

Al realizar la valoración debe tenerse siempre en cuenta el conjunto de ventilación de la vivienda. Consulte para ello a un técnico competente.

Si el extractor de encimera se utiliza en funcionamiento con recirculación de aire en la que el aire se conduce de vuelta a la estancia de emplazamiento, el funcionamiento simultáneo de un aparato de combustión no constituye ningún tipo de riesgo.

11

Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

 ¡Peligro de incendio al cocinar con llama viva!

En ningún caso cocine con llama abierta junto al extractor de encimera. Por ejemplo, está prohibido preparar flambeados y cocinar al grill con llamas vivas. Cuando el extractor de encimera está en funcionamiento aspira las llamas hacia el filtro. La grasa acumulada de la cocina podría arder.

 Debido al sobrecalentamiento de aceites y de grasas, estos podrían inflamarse y ocasionar el incendio del extractor de encimera.

Al cocinar con aceites y grasas, las ollas, sartenes y freidoras deberán vigilarse continuamente. También al utilizar aparatos de grill eléctricos debe prestarse continua atención al aparato.

 Las grasas y la suciedad acumulada influyen sobre el funcionamiento del extractor de encimera.

No utilice nunca el extractor de encimera sin el filtro de grasa para garantizar la limpieza de los vahos de la cocción.

 Tenga en cuenta que el extractor de encimera puede calentarse excesivamente durante la cocción debido a los vapores de cocción calientes.

Toque la carcasa ni los filtros de grasa una vez se haya enfriado el extractor de encimera.

 No utilice el extractor de encimera como superficie de apoyo.

 Si penetran líquidos en el extractor de encimera podrían dañarlo.

Mantenga los líquidos alejados del extractor de encimera.

 Los objetos ligeros podrían resultar absorbidos por el extractor de encimera y afectar su funcionamiento.

No coloque ningún objeto ligero (p. ej. paños, papel) cerca del extractor de encimera.

 Si pone en funcionamiento un elemento de cocción a gas directamente junto al extractor de encimera, se deberá colocar el Flame-

Guard entre el extractor de encimera y el elemento de cocción.

12

Advertencias e indicaciones de seguridad

Limpieza y mantenimiento

 ¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.

No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el extractor de encimera.

 Existe peligro de incendio si no se siguen las indicaciones de este manual a la hora de realizar la limpieza.

 Miele ofrece una garantía de suministro de hasta 15 años, y e en ningún caso inferior a 10 años, para las piezas de repuesto después del final de la producción en serie de su elemento Combiset.

Accesorios

 Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.

13

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da-

ños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica.

Reciclaje de aparatos inservibles

Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la basura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.

En su lugar, utilice los puntos de recogida oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distribuidor o en Miele. Usted es el responsable legal de la eliminación de los posibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.

14

Extractor de encimera

Vista general a Rejilla de aspiración b Filtro de grasas c Cubierta con unidad de manejo d Carcasa e Bandeja de goteo extraíble f Canal de aire

(accesorio suministrado con el aparato) g Ventilador

En el zócalo sobre el suelo h E-Box

15

Vista general

Elementos de manejo e indicación a Extractor de encimera On/Off b Fila numérica

Para ajustar un nivel de potencia

16

Accesorios que forman parte del suministro

Puede solicitar con posterioridad tanto los accesorios adjuntos como otros si los necesita (véase capítulo «Accesorios especiales»).

Canal de aire

Sistema de conductos planos para la conducción del aire desde la carcasa hasta el ventilador.

Vista general

17

Funcionamiento

Funcionamiento con salida de aire

El aire absorbido se limpia a través del filtro de grasa y, a continuación, se expulsa al exterior.

Sistema de recirculación de aire

(con juego de cambio DUU 1000(-1))

El aire absorbido se limpia a través del filtro de grasa. A continuación es conducido hasta la caja de recirculación donde vuelve a pasar por otro filtro de olores adicional. Finalmente, se conduce el aire de vuelta a la cocina.

18

Primera limpieza del elemento SmartLine

 Pegue la placa de características que encontrará en la documentación que se adjunta con el aparato, en el lugar previsto para ello en el capítulo «Servicio Post-venta».

 Retire las posibles láminas protectoras o etiquetas adhesivas del aparato.

 Limpie la superficie vitrocerámica con un paño húmedo y séquela.

19

Manejo

Conexión del extractor de encimera

Booster

El tiempo máximo de funcionamiento para el Booster es de 10 minutos.

 Para finalizar anticipadamente la función Booster, ajuste otro nivel de potencia.

 Coloque encima la rejilla de aspiración.

 Pulse la tecla sensora   .

Las teclas sensoras se iluminan.

Si no se realiza ninguna otra acción de introducción, el extractor de encimera se desconecta de nuevo por motivos de seguridad trascurridos unos segundos.

Ajustar/modificar el nivel de potencia

Dispone de los niveles de potencia entre 1 y 3 para vahos de cocción y olores entre ligeros y fuertes.

En caso de llevar a cabo procesos de cocción breves en los que se formen fuertes vahos y olores, como por ejemplo, salteados, seleccione el nivel B como nivel Booster.

 Pulse el nivel de potencia seleccionado.

20

Desconexión del extractor de encimera

 Pulse la tecla sensora   .

Las teclas sensoras se apagan.

Cuando no se desconecta el extractor de encimera, este se apaga automáticamente a las 12 horas tras el último manejo.

Funcionamiento posterior

El extractor de encimera sigue funcionando durante 5 minutos más tras desconectarlo con el último nivel de potencia ajustado para eliminar los vahos y olores que permanecen en el aire de la cocina. Durante el tiempo de funcionamiento posterior el nivel de potencia se reduce paulatinamente. El nivel de potencia actual parpadea durante el funcionamiento posterior.

Consejo: En caso de utilizar recipientes de más de 15 cm de altura coloque un cucharón entre la tapa y el recipiente, para facilitar la eliminación efectiva del vapor.

Manejo

21

Algunas sugerencias para el ahorro energético

Este extractor de encimera trabaja de forma muy eficiente, procurando un ahorro energético. Las siguientes medidas le ayudarán a economizar su uso:

- Al cocinar, procure que la cocina esté siempre bien ventilada. En el caso de funcionamiento con salida de aire, si no corre suficiente aire, el extractor de encimera no funcionará de forma eficiente y se pueden producir ruidos de funcionamiento muy fuertes.

- Cocine con el nivel de potencia más bajo posible. Si se producen pocos vapores de cocción, será necesario un nivel de potencia más bajo en el extractor de encimera y, por lo tanto, un consumo de energía menor.

- Compruebe el nivel de potencia seleccionado en el extractor de encimera. Por lo general, el nivel más bajo es suficiente. Utilice el nivel Booster exclusivamente cuando sea necesario.

- En caso de que se genere mucho vapor de cocción, ajuste con anterioridad un nivel de funcionamiento más elevado. Será más eficiente que intentar, mediante un funcionamiento prolongado del extractor de encimera, captar los vapores de cocción ya dispersos en la cocina.

- Después de la cocción, vuelva a desconectar el extractor de encimera.

- Limpie o cambie el filtro regularmente. Los filtros muy sucios disminuyen la potencia, incrementan el peligro de incendio y constituyen un riesgo para la higiene.

22

Limpieza y mantenimiento

 Peligro de sufrir quemaduras por superficie caliente.

Una vez finalizado el proceso de cocción, las superficies están calientes.

Desconecte el extractor y los elementos de cocción.

Deje enfriar las superficies antes de limpiar el extractor.

 Daños debidos a humedad entrante.

¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.

No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el extractor de encimera.

Todas las superficies se pueden desteñir o sufrir modificaciones si se utiliza un producto de limpieza inadecuado. Las superficies son sensibles a los arañazos.

Elimine inmediatamente los restos de productos de limpieza.

No utilice productos abrasivos o que puedan arañarlas.

Deje que el elemento SmartLine se enfríe antes de proceder a limpiarlo.

 Limpie el elemento SmartLine y los accesorios después de cada uso.

 Seque bien el elemento SmartLine después de cada limpieza húmeda, de esta forma evitará restos de cal.

Productos de limpieza inadecuados

A fin de evitar daños en las superficies durante la limpieza, nunca utilice:

- detergentes suaves,

- productos de limpieza que contengan sosa, amoniaco, ácidos o cloruros,

- productos de limpieza descalcificadores,

- quitamanchas, desoxidantes

- productos de limpieza abrasivos p. ej., líquidos o en polvo, o piedras de limpieza,

- productos de limpieza que contengan disolventes,

- productos de limpieza para lavavajillas

- espráis para hornos y grill

- limpiacristales,

- estropajos y cepillos duros y abrasivos (p. ej., los especiales para cazuelas), o estropajos usados que aún contengan restos de productos de limpieza abrasivos,

- gomas quitamanchas

23

Limpieza y mantenimiento

Limpieza de la superficie vitrocerámica

 Daños por objetos puntiagudos.

La cinta de obturación o sellado entre el elemento SmartLine y la encimera podría resultar dañada.

No utilice objetos puntiagudos para su limpieza.

 Elimine las manchas causadas por restos de cal y agua con el limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable.

Limpieza de la bandeja de goteo

Limpie la bandeja de goteo si a causa de derrames o rebosamiento hubieran penetrado líquidos en el extractor de encimera.

 Extraiga el filtro y límpielo tal y como se describe en el capítulo "Filtro de grasa".

Al limpiar con un detergente suave no se eliminan todos los restos de suciedad. Se genera una lámina invisible que provoca decoloraciones en la vitrocerámica. Dichas decoloraciones ya no se podrán eliminar.

Limpie regularmente la superficie de vitrocerámica con un limpiador especial para vitrocerámicas.

 Elimine la suciedad gruesa que se desprenda fácilmente con una bayeta húmeda y la suciedad firmemente adherida con un una espátula para cristal.

 A continuación, limpie la superficie de la vitrocerámica con el producto especial de limpieza Miele para vitrocerámica y acero inoxidable (ver capítulo «Accesorios opcionales») o con un limpiador para vitrocerámicas adquirido en un comercio y con papel de cocina o un paño limpio. Tenga siempre en cuenta las indicaciones del fabricante.

 Por último, limpie la superficie vitrocerámica con un paño húmedo y séquela. Asegúrese de que elimina todos los restos.

 Sujete firmemente la bandeja de goteo y abra los 2 cierres (1 por delante,

1 por detrás). Mantenga la bandeja de goteo en posición horizontal y extráigala con cuidado de la carcasa.

 Vacíe los líquidos.

 Limpie y seque la bandeja de goteo.

 Limpie y seque la parte interior accesible del extractor de encimera.

 Fije de nuevo la bandeja de goteo en la carcasa.

 Coloque de nuevo el filtro de grasa y vuelva a colocar la tapa.

24

Limpieza y mantenimiento

Filtro de grasa/rejilla de aspiración

La rejilla de aspiración y el filtro de grasa metálico reutilizable de la campana absorben los componentes sólidos de los vapores de cocción (grasa, polvo, etc.) y evitan así que el extractor de encimera se ensucie. La grasa acumulada se endurece con el tiempo y dificulta la limpieza. Por lo tanto, se recomienda limpiar el filtro de grasa cada 3-4 semanas.

 Riesgo de incendio debido a un filtro de grasa sucio.

La grasa acumulada en el filtro podría incendiarse.

Limpie el filtro de grasa con regularidad.

Extraer el filtro de grasa

 En caso necesario, retire el Flame-

Guard.

 Retire la rejilla de aspiración.

 Extraiga el filtro de grasa con cuidado. Asegúrese de no inclinar el filtro.

 Vacíe los líquidos acumulados en la base del filtro de grasa.

Limpieza manual de los filtros de grasa y de la rejilla de aspiración

 Limpie la rejilla de aspiración y los filtros de grasa con un cepillo y agua templada con unas gotas de detergente suave. Utilice un detergente que no sea concentrado.

Limpieza del filtro de grasa y de la rejilla de aspiración en el lavavajillas

 Coloque en posición vertical la rejilla de aspiración en el cesto inferior.

 Coloque el filtro de grasa en el cesto inferior con la base hacia arriba. Cerciórese de que el brazo aspersor pueda moverse libremente.

 Utilice un detergente para vajilla de uso doméstico.

 Seleccione un programa con una temperatura de lavado de máximo:

- 55 °C para la rejilla de aspiración

- 65 °C para el filtro de grasa

Al lavar el filtro de grasa en el lavavajillas, la superficie del filtro orientada hacia el interior puede cambiar de color de forma permanente según el detergente utilizado. Esto no afecta al funcionamiento del filtro de grasa.

25

Limpieza y mantenimiento

Colocar el filtro de grasas

 Coloque el filtro de grasas de forma que la parte recta del filtro se encuentre sobre la parte de la conexión del canal de aire.

Ejemplo: racor de empalme canal de aire a la izquierda

Interior de la carcasa

 Una vez extraído el filtro, limpie también la grasa acumulada en las partes accesibles de la carcasa. De esta forma evita el riesgo de incendio.

26

¿Qué hacer si ...?

La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta.

Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y corregirlo.

Problema

Los niveles de potencia de 1 a B se iluminan sucesivamente

No es posible conectar el elemento SmartLine.

Causa y solución

Después de un fallo de red se ejecuta un reseteo automático.

El elemento SmartLine no tiene corriente.

 Compruebe si se ha disparado el fusible de la instalación eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-venta de Miele (automático mínimo, ver la placa de características).

Se ha producido una anomalía técnica en determinadas circunstancias.

 Desconecte el elemento SmartLine de la red eléctrica durante aprox. 1 minuto, para ello

– desconecte el interruptor del correspondiente fusible, desenrosque completamente el fusible roscado o

– desconecte el interruptor de seguridad FI (diferencial).

 En el caso de que continúe sin poder poner en funcionamiento el elemento SmartLine después de conectar o enroscar nuevamente el fusible o el diferencial, póngase en contacto con un electricista especializado o con el Servicio Post-venta.

27

Accesorios opcionales (no suministrados)

Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados para sus aparatos

Miele, así como productos de limpieza y mantenimiento.

Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online de Miele.

También puede adquirirlos a través de nuestro Servicio Técnico (consulte la contraportada del manual de instrucciones) o a través de un distribuidor especializado.

FlameGuard

Para emplazamiento entre el extractor de encimera y el elemento de cocción a gas

Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml

Elimina suciedad persistente, manchas de cal y restos de aluminio

Paño de microfibra

Para la eliminación de huellas dactilares y suciedad leve

28

Servicio Post-venta

Contacto en caso de anomalías

En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe p. ej. a su distribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele.

Es posible concertar una cita con el Servicio Post-venta a través de nuestra página web.

Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Postventa de Miele.

El Servicio técnico necesitará saber la denominación del aparato y el número de fabricación (fab./SN/nº). Encontrará ambos datos en la placa de características.

Placa de características

Pegue aquí la placa de características adjunta. Tenga en cuenta que concuerde el nombre del modelo con las indicaciones que aparecen en la contraportada de este documento.

Garantía

La duración de la garantía es de 2 años.

Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.

29

*INSTALLATION*

Instalación

Advertencias de seguridad para el montaje

 Daños derivados de un montaje incorrecto.

El elemento SmartLine podría resultar dañada debido a un montaje incorrecto.

El montaje del elemento SmartLine deberá ser realizado por personal autorizado.

 Daños producidos por la caída de objetos.

Durante el montaje de un armario alto el elemento SmartLine podría resultar da-

ñado.

Monte el elemento SmartLine después del armario alto.

 Tras el montaje del elemento SmartLine, el cable de conexión a red no deberá entrar en contacto con piezas móviles de los elementos de la cocina (p. ej., un cajón) y no se le deberá someter a cargas mecánicas.

 Combinación con aparatos a gas

Junto al extractor de encimera solo se pueden montar aparatos a gas Miele CS 7xxx.

 Cumpla con las distancias de seguridad que se mencionan en las siguientes páginas.

 Para realizar la instalación de la conducción de salida de aire deberán utilizarse exclusivamente tubos o mangueras de material no inflamable. Dichos tubos o mangueras podrán adquirirse a través de distribuidores especializados o del Servicio Post-Venta.

 No se permite la conexión de la salida de aire a chimeneas utilizadas para la extracción de humos o gases de escape, ni a tiros que sirvan para la ventilación de lugares con fogones de combustibles sólidos.

 En el caso de que se conduzca el aire de salida a una chimenea de humos y gases inactiva, deberán observarse las normativas vigentes de los organismos oficiales.

30

*INSTALLATION*

Ejemplos de montaje

Sistema de recirculación de aire

Instalación

Sistema de salida de aire

31

*INSTALLATION*

Instalación

Indicaciones para la instalación - sobre encimera

Junta entre el elemento SmartLine y la encimera

Encimera con azulejos

El elemento SmartLine y la encimera pueden resultar dañados durante el desmontaje del elemento si se sella con productos de sellado.

No utilice productos de sellado entre el elemento SmartLine y la encimera.

La junta situada por debajo del borde de la parte superior del aparato garantiza un sellado suficiente con la encimera.

Las ranuras   y la zona rayada situada por debajo de la superficie de apoyo del elemento SmartLine deberán ser lisas y regulares para que el elemento

SmartLine asiente de forma homogénea y la junta por debajo del borde de la parte superior del aparato garantice el sellado con la encimera.

Cinta de sellado

En caso de desmontar el elemento

SmartLine durante una intervención del Servicio Post-venta, la junta de sellado situada por debajo del cerco podría resultar dañada.

Sustituya la cinta de sellado por una nueva al volver a montar la placa.

32

*INSTALLATION*

Instalación

Montaje de varios elementos

SmartLine

Las rendijas entre los distintos elementos SmartLine se inyectan con una producto de sellado termorresistente a base de silicona (min. 160 °C). En el caso del montaje enrasado además se deberán inyectar las rendijas entre el/los elementos SmartLine y la encimera con un producto de sellado termorresistente a base de silicona (mín. 160 °C).

Los elementos SmartLine deberán quedar accesibles desde la parte inferior después del montaje para poder retirar la carcasa inferior en caso de tareas de mantenimiento. Si no se pudiera acceder a los elementos SmartLine después del montaje, se deberá retirar el producto de sellado para poder desmontarlos.

Fondo de la encimera

El extractor de encimera se puede montar opcionalmente a la derecha o a la izquierda con el racor de empalme para el canal de aire.

Fondo mínimo de la encimera con

- Racor de empalme a la derecha

600 mm

- Racor de empalme a la izquierda

665 mm

33

*INSTALLATION*

Instalación

Hueco de la encimera - sobre encimera

34

*INSTALLATION*

Instalación

Montaje con extractor de encimera

Ejemplos de combinación Número x ancho [mm]

Elementos de cocción

Extractor de encimera

1 x 378 1 x 120

Medida B

[mm]

481

2 x 378

1 x 378

1 x 620

3 x 378

2 x 378

1 x 620

4 x 378

1 x 620

1 x 120

2 x 120

2 x 120

2 x 120

2 x 120

2 x 120

862

1226

1365

1607

1746

845

35

*INSTALLATION*

Instalación

Montaje sin extractor de encimera

Ejemplos de combinación Número x ancho [mm]

Elementos de cocción

1 x 378

2 x 378

1 x 378

1 x 620

3 x 378

2 x 378

1 x 620

4 x 378

2 x 378

1 x 800

2 x 378

1 x 936

1363

1502

1554

1680

Medida B

[mm]

359

740

982

1121

36

*INSTALLATION*

Instalación

Listones intermedios - sobre encimera

En caso de instalar varios elementos, será necesario instalar listones intermedios entre ellos.

Para la instalación de un CSDA 700x FL solo se necesitan los soportes adjuntos.

Montaje de tres elementos y dos listones intermedios

Listones intermedios extractor de encimera - sobre encimera a Abrazaderas

37

*INSTALLATION*

Instalación

Medidas de montaje, sobre encimera

Todas las dimensiones se indican en mm.

a parte anterior b Ventilador

En el zócalo sobre el suelo c Canal de aire

(accesorio suministrado con el aparato) d E-Box

38

*INSTALLATION*

Instalación

Canal de aire - enrasado - fondo de la encimera superior a

600 mm

Vista lateral

39

*INSTALLATION*

Instalación a La pared posterior del mueble debe ser desmontable en caso de intervención del Servicio técnico.

Para el tendido del canal de salida de aire entre la pared posterior del mueble y una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de

110 mm.

b La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación.

Para extraerla deberá soltar los 2 cierres rápidos posterior y anterior.

c Se deberá ajustar la longitud del canal a la altura del armario alto.

Suministro estándar 500 mm

Compensación de longitud, ver capítulo "Instalación", apartado "Instalación montaje sobre encimera".

d Ventilador

En el zócalo sobre el suelo

40

*INSTALLATION*

Vista desde la parte delantera

Instalación

Vista superior

41

*INSTALLATION*

Instalación

Canal de aire - enrasado - fondo de la encimera superior a

600 mm

Vista lateral - conexión canal de aire a la derecha

42

*INSTALLATION*

Instalación a La pared posterior del mueble debe ser desmontable en caso de intervención del Servicio técnico.

Para el tendido del canal de salida de aire entre la pared posterior del mueble y una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de

110 mm.

b Pieza intermedia del canal, adaptada a la profundidad de la encimera c La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación.

Para extraerla deberá soltar los 2 cierres rápidos posterior y anterior.

d Se deberá ajustar la longitud del canal a la altura del armario alto.

Suministro estándar 500 mm

Compensación de longitud, ver capítulo "Instalación", apartado "Instalación montaje sobre encimera".

e Ventilador

En el zócalo sobre el suelo x medida en la que el fondo de la encimera es mayor que 600 mm.

43

*INSTALLATION*

Instalación

Vista desde la parte delantera - conexión canal de aire a la derecha

Vista desde la parte superior - conexión del canal de aire a la derecha

44

*INSTALLATION*

Instalación

Si desea montar el canal de aire a la izquierda del extractor, el fondo de la encimera deberá ser de al menos 665 mm.

Vista desde la parte delantera - conexión canal de aire a la izquierda

Vista desde arriba - conexión canal de aire a la izquierda

45

*INSTALLATION*

Instalación

Montaje sobre encimera

Cuando la encimera tiene más de

24 mm de grosor, se deberá recortar por la parte inferior derecha e izquierda.

Encimera de madera a b c

Encimera

Máx. 24 mm

12 mm

Fijar el ángulo

Se deberá fijar 1 ángulo (listón intermedio incluido en el suministro) en el centro en la parte superior derecha o izquierda del hueco de empotramiento.

 Colocar el ángulo al mismo nivel en el cerco superior del hueco de empotramiento.

 Fijar el ángulo con los tornillos de madera 3,5 x 25 mm adjuntos.

Encimera de piedra natural

Para fijar el ángulo necesita cinta adhesiva fuerte de doble cara (no se suministra con el aparato).

 Poner la cinta adhesiva en el cerquillo superior del hueco de empotramiento.

 Colocar el ángulo al mismo nivel en el cerco superior del hueco de empotramiento.

 Presione firmemente el ángulo.

46

*INSTALLATION*

Instalación

Preparar la encimera

 Haga el hueco de la encimera. Tenga en cuenta las distancias de seguridad

(ver capítulo «Instalación», apartado

«Distancias de seguridad»).

 Es conveniente sellar las superficies del hueco de las encimeras de madera con barnices especiales, caucho de silicona o resina fundida para evitar que se hinchen a causa de la humedad. El material de sellado deberá ser termorresistente.

Asegúrese de que estos materiales no entran en contacto con la superficie de la encimera.

Montaje de los listones intermedios

Utilice los orificios para tornillos centrales en caso de montar uno de los siguientes elementos SmartLine a la izquierda o la derecha del listón intermedio: CS 7611, CS 7641, CS 7101(-1),

CS 7102(-1)

Encimera de madera

 Coloque los listones intermedios al ras en el borde superior del hueco.

 Fije los listones intermedios con los tornillos de madera suministrados de

3,5 x 25 mm.

Encimera de piedra natural

Para fijar los listones intermedios necesitará cinta adhesiva fuerte de doble cara (no se suministra con el aparato).

 Poner la cinta adhesiva en el cerquillo superior del hueco de empotramiento.

 Coloque los listones intermedios al ras en el borde superior del hueco.

 Presione firmemente los listones intermedios.

47

*INSTALLATION*

Instalación

Montaje del extractor de encimera

El extractor de encimera se puede montar opcionalmente a la derecha o a la izquierda con el racor de empalme para el canal de aire.

 Retira la bandeja de goteo para grasa de la carcasa.

a Racor de empalme canal de aire a la derecha b Racor de empalme canal de aire a la izquierda

 Pegue la cinta de sellado suministrada por debajo del borde de la cubierta. No pegue la cinta de sellado sometida a tracción.

 Coloque las abrazaderas en los listones intermedios.

 Guíe el cable de control del manejo entre los listones intermedios y hacia abajo.

 Coloque la cubierta sobre los listones intermedios.

 Fije la carcasa desde el interior con los tornillos   a la derecha y a la izquierda   (3 cada uno).

 Fije la bandeja de goteo para la grasa.

48

*INSTALLATION*

Instalación

Instalar el canal de aire

 Monte el canal de aire.

Compensación de longitud - profundidad de la encimera 600 mm

La compensación de longitud no se ajusta.

La pieza del canal  debe tener una longitud mínima de 100 mm.

 Divida el conducto plano en 2 piezas para adaptarlo a su situación de instalación. La pieza superior debe tener una longitud mínima de 100 mm.

 Pegue la cinta adhesiva en las bocas de salida de aire, en caso de que la conducción de salida de aire no encaje bien sobre las bocas de salida de aire.

Asegúrese de que el canal de aire no esté sometido a tensión mecánica tras el montaje.

Compensación de longitud

La compensación de longitud  facilita la intervención del Servicio técnico y las reparaciones. La posición de montaje de la compensación depende de la profundidad de la encimera.

 Introduzca el codo corto  en el codo horizontal.

 Conecte la pieza del canal  con el codo corto  . Fije la conexión con la cinta de sellado.

 Ajuste la pieza de canal restante  a la altura del armario inferior.

 Deslice la pieza de compensación de longitud  sobre la pieza del canal adaptada  . Sujete la pieza adaptada  bajo la pieza del canal en el codo  . Deslice la pieza de compensación de longitud  sobre la pieza del canal en el codo  . Fije la conexión con la cinta de sellado.

49

*INSTALLATION*

Instalación

Compensación de longitud - profundidad de la encimera superior a 600 mm

 Divida el canal plano en 2 partes. 1 pieza debe corresponder a la diferencia entre 600 mm y la profundidad de la encimera.

Instalar el motor del ventilador a Cinta de sellado

 Fije la cinta de selleado en las bocas del motor.

 Introduzca la pieza del canal  en el codo horizontal.

 Conecte la pieza del canal  con el codo corto  . Fije la conexión con la cinta de sellado.

 Ajuste la pieza de canal restante  a la altura del armario inferior.

 Deslice la pieza de compensación de longitud  sobre la pieza del canal adaptada  . Sujete la pieza del canal adaptada  por debajo del codo corto  . Deslice la pieza de compensación de longitud  sobre el codo corto  desde abajo. Fije la conexión con la cinta de sellado.

50

*INSTALLATION*

Instalación

E-Box a Cable de conexión eléctrica b Conexión contacto de la ventana c Casquillo de conexión del cable para tensión de trabajo del ventilador d Casquillo de conexión del cable del control del ventilador e Casquillo de conexión del cable de la unidad de manejo

Conexión al contacto de la ventana, en caso necesario

 La conexión al contacto de la ventana está sometida a tensión de red.

¡Peligro de sufrir daños personales por descargas eléctricas!

Desenchufe el extractor de encimera de la red eléctrica antes de conectar el sistema de conmutación.

El cable de conexión del sistema de conmutación solo puede ser conectado por un técnico electricista especializado.

El cable de conexión del sistema de conmutación deberá ser del modelo

H03VV-F 2x0,75 mm

2

y de 2,0 m de longitud como máximo.

El sistema de conmutación deberá estar equipado con un contacto de cierre sin potencial que sea apto para 230 V, 1 A. El extractor está fuera de servicio cuanto tiene estado de conmutación abierto.

Utilice únicamente sistemas de conmutación inalámbricos DIPT permitidos y comprobados (p. ej., interruptores de contacto de ventana, interruptores de depresión) y haga que sean homologados por personal especializado (deshollinadores autorizados).

El sistema de conmutación deberá ser apto para el funcionamiento con un motor BLDC.

Necesitará la documentación correspondiente del sistema de conmutación para poder llevar a cabo la conexión y el funcionamiento sin riesgos.

51

*INSTALLATION*

Instalación

 Suelte el enclavamiento y extraiga el conector.

 Afloje el tornillo   del prensacables y desenganche la carcasa por ambos lados   .

 Abra la carcasa.

 Retire los tapones.

Conexión de la E-Box

 Conecte los cables de tensión de trabajo y del control del ventilador a la

E-Box y al ventilador.

 Conecte el cable de la unidad de manejo a la E-Box.

Las posiciones de enchufe están dise-

ñadas de forma que no se puedan intercambiar.

 Conecte el extractor de encimera a la red eléctrica.

 Compruebe que el extractor de encimera funciona.

Sellado de juntas

 Inyecte las rendijas entre los distintos elementos SmartLine y, en caso de montaje enrasado, además entre los elementos SmartLine y la encimera con un producto de sellado termorresistente a base de silicona (min.

160 °C).

Las siliconas que no son adecuadas pueden dañar la piedra natural.

En el caso de la piedra natural y de los azulejos, utilice únicamente una sellador de silicona apropiado para piedra natural.

Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.

 Cambie el puente   por el cable de conexión del sistema de conmutación.

 Cierre la carcasa.

 Apriete de nuevo el tornillo del prensacables.

 Coloque de nuevo el conector.

52

*INSTALLATION*

Consejos para el montaje - enrasado

El montaje enrasado solo es posible en piedra natural (granito, mármol), madera maciza y encimeras alicatadas. En caso de encimeras de otros materiales, consulte al fabricante de las mismas para determinar si son aptas para el montaje enrasado.

La anchura interior del armario inferior debe tener como mínimo la medida del recorte interior de la encimera (ver el capítulo «Instalación», apartado

“Medidas de empotramiento - enrasado”) para garantizar el libre acceso al elemento SmartLine desde la parte inferior y para poder retirar la carcasa inferior para la realización de tareas de mantenimiento. Si no se pudiera acceder al elemento después del montaje, se deberá retirar el producto de sellado para poder desmontar el elemento.

Instalación

Encimeras de piedra natural

El elemento SmartLine se coloca directamente sobre el fresado.

Encimeras de madera maciza, encimeras con azulejos, encimeras de vidrio

El elemento SmartLine se fija en el hueco mediante listones de madera. Los listones deberán estar disponibles en el lugar del montaje y no forman parte del suministro.

Cinta de sellado

En caso de desmontar el elemento

SmartLine durante una intervención del Servicio Post-venta, la junta de sellado situada por debajo del cerco podría resultar dañada.

Sustituya la cinta de sellado por una nueva al volver a montar la placa.

53

*INSTALLATION*

Instalación

Montaje de varios elementos

SmartLine

Las rendijas entre los distintos elementos SmartLine se inyectan con una producto de sellado termorresistente a base de silicona (min. 160 °C). En el caso del montaje enrasado además se deberán inyectar las rendijas entre el/los elementos SmartLine y la encimera con un producto de sellado termorresistente a base de silicona (mín. 160 °C).

Los elementos SmartLine deberán quedar accesibles desde la parte inferior después del montaje para poder retirar la carcasa inferior en caso de tareas de mantenimiento. Si no se pudiera acceder a los elementos SmartLine después del montaje, se deberá retirar el producto de sellado para poder desmontarlos.

Fondo de la encimera

El extractor de encimera se puede montar opcionalmente a la derecha o a la izquierda con el racor de empalme para el canal de aire.

Fondo mínimo de la encimera con

- Racor de empalme a la derecha

600 mm

- Racor de empalme a la izquierda

665 mm

54

*INSTALLATION*

Instalación

Hueco de la encimera - enrasado

A

+ 1

B

+ 1

ß

R 4

+ 0,5 / 7

*

0 2

12

B

+ 1

A

+ 1

Encimera de piedra natural

* 7

+ 0,5

 mm en CS 7611 FL

+ 0,5 / 7

*

0 2

12

B

+ 1

A

+ 1

Encimera de madera

55

*INSTALLATION*

Instalación

Montaje con extractor de encimera

Ejemplos de combinación Número x ancho [mm]

Elementos de cocción

1 x 378

Extractor de encimera

1 x 120

Medida A

[mm]

505

Medida B

[mm]

481

2 x 378 1 x 120 886 862

1 x 378

1 x 620

3 x 378

2 x 378

1 x 620

4 x 378

1 x 620

2 x 120 1250 1226

2 x 120 1389 1365

2 x 120 1631 1607

2 x 120 1770 1746

2 x 120 869 845

56

*INSTALLATION*

Montaje sin extractor de encimera

Ejemplos de combinación

Número x ancho

[mm]

Elementos de cocción

1 x 378

2 x 378

1 x 378

1 x 620

3 x 378

2 x 378

1 x 620

4 x 378

2 x 378

1 x 800

2 x 378

1 x 936

Medida A

[mm]

383

764

1006

1145

1387

1526

1567

1703

Instalación

Medida B

[mm]

359

740

982

1121

1363

1502

1543

1679

57

*INSTALLATION*

Instalación

Listones intermedios - enrasado

En caso de instalar varios elementos, será necesario instalar listones intermedios entre ellos.

Para la instalación de un CSDA 700x FL solo se necesitan los soportes adjuntos.

Montaje de tres elementos y dos listones intermedios

Listones intermedios extractor de encimera - enrasado a Abrazaderas

58

*INSTALLATION*

Medidas de empotramiento - enrasado

Todas las dimensiones se indican en mm.

Instalación a parte anterior b Ventilador

En el zócalo sobre el suelo c Recorte de la encimera (ilustraciones detalladas, ver capítulo «Instalación», apartado «Hueco de empotramiento - enrasado») d Listón de madera 12 mm (no suministrado con el aparato, ilustraciones detalladas en el capítulo «Instalación», apartado «Hueco de empotramiento - enrasado») e Canal de aire

(accesorio suministrado con el aparato) f E-Box

59

*INSTALLATION*

Instalación

Medidas del canal de aire - enrasado - fondo de la encimera

600 mm

Vista lateral

60

*INSTALLATION*

Instalación a La pared posterior del mueble debe ser desmontable en caso de intervención del Servicio técnico.

Para el tendido del canal de salida de aire entre la pared posterior del mueble y una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de

110 mm.

b La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación.

Para extraerla deberá soltar los 2 cierres rápidos posterior y anterior.

c Se deberá ajustar la longitud del canal a la altura del armario alto.

Entrega estándar 500 mm

Compensación de la longitud de la instalación, véase el capítulo "Instalación", sección "Instalación - enrasada".

d Ventilador

En el zócalo sobre el suelo

61

*INSTALLATION*

Instalación

Vista desde la parte delantera

Vista superior

62

*INSTALLATION*

Instalación

Medidas del canal de aire - enrasado - fondo de la encimera superior a 600 mm

Vista lateral - conexión canal de aire a la derecha

63

*INSTALLATION*

Instalación a La pared posterior del mueble debe ser desmontable en caso de intervención del Servicio técnico.

Para el tendido del canal de salida de aire entre la pared posterior del mueble y una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de

110 mm.

b Pieza intermedia del canal, adaptada a la profundidad de la encimera c La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación.

Para extraerla deberá soltar los 2 cierres rápidos posterior y anterior.

d Se deberá ajustar la longitud del canal a la altura del armario alto.

Entrega estándar 500 mm

Compensación de la longitud de la instalación, véase el capítulo "Instalación", sección "Instalación - enrasada".

e Ventilador

En el zócalo sobre el suelo x medida en la que el fondo de la encimera es mayor que 600 mm.

64

*INSTALLATION*

Instalación

Vista desde la parte delantera - conexión canal de aire a la derecha

Vista desde la parte superior - conexión del canal de aire a la derecha

65

*INSTALLATION*

Instalación

Si desea montar el canal de aire a la izquierda del extractor, el fondo de la encimera deberá ser de al menos 665 mm.

Vista desde la parte delantera - conexión canal de aire a la izquierda

Vista desde arriba - conexión canal de aire a la izquierda

66

*INSTALLATION*

Montaje enrasado

Cuando la encimera tiene más de

28 mm de grosor, se deberá recortar por la parte inferior derecha e izquierda.

Encimera de madera

Instalación a b c

Encimera

Máx. 24 mm

12 mm

Fijar el ángulo

Se deberá fijar 1 ángulo (listón intermedio incluido en el suministro) en el centro en la parte superior derecha o izquierda del hueco de empotramiento.

 Coloque el ángulo al mismo nivel que el cerquillo superior del nivel inferior del fresado escalonado.

 Fijar el ángulo con los tornillos de madera 3,5 x 25 mm adjuntos.

Encimera de piedra natural

Para fijar el ángulo necesita cinta adhesiva fuerte de doble cara (no se suministra con el aparato).

 Coloque la cinta adhesiva en el cerquillo superior del nivel inferior del fresado escalonado.

 Coloque el ángulo al mismo nivel que el cerquillo superior del nivel inferior del fresado escalonado.

 Presione firmemente el ángulo.

67

*INSTALLATION*

Instalación

Preparar la encimera

 Haga el hueco de la encimera. Tenga en cuenta las distancias de seguridad

(ver capítulo «Instalación», apartado

«Distancias de seguridad»).

 Es conveniente sellar las superficies del hueco de las encimeras de madera con barnices especiales, caucho de silicona o resina fundida para evitar que se hinchen a causa de la humedad. El material de sellado deberá ser termorresistente.

Asegúrese de que estos materiales no entran en contacto con la superficie de la encimera.

 Si se trata de encimeras de madera, fije los listones de madera a 5,5 mm por debajo del borde superior de la encimera.

En el caso de CS 7611 FL, el listón de madera se fija a 7 mm por debajo del borde superior de la encimera.

Montaje de los listones intermedios

Utilice los orificios para tornillos centrales en caso de montar uno de los siguientes elementos SmartLine a la izquierda o la derecha del listón intermedio: CS 7611, CS 7641, CS 7101(-1),

CS 7102(-1)

Encimera de madera

 Coloque los listones intermedios al ras en el nivel inferior del hueco del nivel fresado.

 Fije los listones intermedios con los tornillos de madera suministrados de

3,5 x 25 mm.

Encimera de piedra natural

Para fijar los listones intermedios necesitará cinta adhesiva fuerte de doble cara (no se suministra con el aparato).

 Coloque la cinta adhesiva en el nivel inferior del fresado escalonado.

 Coloque los listones intermedios al ras en el nivel inferior del hueco del nivel fresado.

 Presione firmemente los listones intermedios.

68

*INSTALLATION*

Montaje del extractor de encimera

El extractor de encimera se puede montar opcionalmente a la derecha o a la izquierda con el racor de empalme para el canal de aire.

Instalación

 Retira la bandeja de goteo para grasa de la carcasa.

a Racor de empalme canal de aire a la derecha b Racor de empalme canal de aire a la izquierda

 Pegue la cinta de sellado suministrada por debajo del borde de la cubierta. No pegue la cinta de sellado sometida a tracción.

 Coloque las abrazaderas en los listones intermedios.

 Guíe el cable de control del manejo entre los listones intermedios y hacia abajo.

 Coloque la cubierta sobre los listones intermedios.

 Fije la carcasa desde el interior con los tornillos   a la derecha y a la izquierda   (3 cada uno).

 Fije la bandeja de goteo para la grasa.

69

*INSTALLATION*

Instalación

Instalar el canal de aire

 Monte el canal de aire.

Compensación de longitud - profundidad de la encimera 600 mm

La compensación de longitud no se ajusta.

La pieza del canal  debe tener una longitud mínima de 100 mm.

 Divida el conducto plano en 2 piezas para adaptarlo a su situación de instalación. La pieza superior debe tener una longitud mínima de 100 mm.

 Pegue la cinta adhesiva en las bocas de salida de aire, en caso de que la conducción de salida de aire no encaje bien sobre las bocas de salida de aire.

Asegúrese de que el canal de aire no esté sometido a tensión mecánica tras el montaje.

Compensación de longitud

La compensación de longitud  facilita la intervención del Servicio técnico y las reparaciones. La posición de montaje de la compensación depende de la profundidad de la encimera.

 Introduzca el codo corto  en el codo horizontal.

 Conecte la pieza del canal  con el codo corto  . Fije la conexión con la cinta de sellado.

 Ajuste la pieza de canal restante  a la altura del armario inferior.

 Deslice la pieza de compensación de longitud  sobre la pieza del canal adaptada  . Sujete la pieza adaptada  bajo la pieza del canal en el codo  . Deslice la pieza de compensación de longitud  sobre la pieza del canal en el codo  . Fije la conexión con la cinta de sellado.

70

*INSTALLATION*

Instalación

Compensación de longitud - profundidad de la encimera superior a 600 mm

 Divida el canal plano en 2 partes. 1 pieza debe corresponder a la diferencia entre 600 mm y la profundidad de la encimera.

Instalar el motor del ventilador a Cinta de sellado

 Fije la cinta de selleado en las bocas del motor.

 Introduzca la pieza del canal  en el codo horizontal.

 Conecte la pieza del canal  con el codo corto  . Fije la conexión con la cinta de sellado.

 Ajuste la pieza de canal restante  a la altura del armario inferior.

 Deslice la pieza de compensación de longitud  sobre la pieza del canal adaptada  . Sujete la pieza del canal adaptada  por debajo del codo corto  . Deslice la pieza de compensación de longitud  sobre el codo corto  desde abajo. Fije la conexión con la cinta de sellado.

71

*INSTALLATION*

Instalación

E-Box a Cable de conexión eléctrica b Conexión contacto de la ventana c Casquillo de conexión del cable para tensión de trabajo del ventilador d Casquillo de conexión del cable del control del ventilador e Casquillo de conexión del cable de la unidad de manejo

Conexión al contacto de la ventana, en caso necesario

 La conexión al contacto de la ventana está sometida a tensión de red.

¡Peligro de sufrir daños personales por descargas eléctricas!

Desenchufe el extractor de encimera de la red eléctrica antes de conectar el sistema de conmutación.

El cable de conexión del sistema de conmutación solo puede ser conectado por un técnico electricista especializado.

El cable de conexión del sistema de conmutación deberá ser del modelo

H03VV-F 2x0,75 mm

2

y de 2,0 m de longitud como máximo.

El sistema de conmutación deberá estar equipado con un contacto de cierre sin potencial que sea apto para 230 V, 1 A. El extractor está fuera de servicio cuanto tiene estado de conmutación abierto.

Utilice únicamente sistemas de conmutación inalámbricos DIPT permitidos y comprobados (p. ej., interruptores de contacto de ventana, interruptores de depresión) y haga que sean homologados por personal especializado (deshollinadores autorizados).

El sistema de conmutación deberá ser apto para el funcionamiento con un motor BLDC.

Necesitará la documentación correspondiente del sistema de conmutación para poder llevar a cabo la conexión y el funcionamiento sin riesgos.

72

*INSTALLATION*

Instalación

 Suelte el enclavamiento y extraiga el conector.

 Afloje el tornillo   del prensacables y desenganche la carcasa por ambos lados   .

 Abra la carcasa.

 Retire los tapones.

Conexión de la E-Box

 Conecte los cables de tensión de trabajo y del control del ventilador a la

E-Box y al ventilador.

 Conecte el cable de la unidad de manejo a la E-Box.

Las posiciones de enchufe están dise-

ñadas de forma que no se puedan intercambiar.

 Conecte el extractor de encimera a la red eléctrica.

 Compruebe que el extractor de encimera funciona.

Sellado de juntas

 Inyecte las rendijas entre los distintos elementos SmartLine y, en caso de montaje enrasado, además entre los elementos SmartLine y la encimera con un producto de sellado termorresistente a base de silicona (min.

160 °C).

Las siliconas que no son adecuadas pueden dañar la piedra natural.

En el caso de la piedra natural y de los azulejos, utilice únicamente una sellador de silicona apropiado para piedra natural.

Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.

 Cambie el puente   por el cable de conexión del sistema de conmutación.

 Cierre la carcasa.

 Apriete de nuevo el tornillo del prensacables.

 Coloque de nuevo el conector.

73

*INSTALLATION*

Instalación

Conducto de salida

 ¡Especialmente en caso de funcionamiento simultáneo de un extractor de encimera y de un aparato de combustión existe peligro de intoxicación en determinadas circunstancias!

Es imprescindible que tenga en cuenta al respecto el capítulo «Advertencias e indicaciones de seguridad».

En caso de duda, deje que un técnico autorizado confirme que el funcionamiento no constituye ningún peligro.

- Tenga en cuenta que las conexiones estén posicionadas de forma fija y estanca.

Tenga en cuenta que cada limitación del flujo de aire reduce la potencia del aire y aumenta los ruidos de funcionamiento.

El extractor de encimera dispone de una conexión de salida de aire

222 x 89 mm.

 Emplee únicamente tubos lisos o mangueras flexibles de material no inflamable para la conducción de salida de aire.

 Para conseguir una mayor potencia de extracción y disminuir los ruidos del motor, tenga en cuenta lo siguiente:

- La sección de la conducción de salida de aire no debería ser más peque-

ña que la sección de la boca de salida de aire (ver las medidas del aparato).

- La conducción de salida de aire debe ser lo más corta y recta posible.

- Emplee únicamente codos con radios grandes.

- La conducción de salida del aire no debe doblarse ni aplastarse.

 Si la salida de aire debe conducirse a una chimenea de salida, el manguito acodado de la conducción deberá estar orientado en el sentido de la corriente.

 Si la conducción de salida de aire se encuentra tendida en horizontal, se deberá tener en cuenta una pendiente. De esta forma se evita que el agua condensada pueda llegar al ventilador.

 En caso de que la conducción de salida de aire pase por estancias frías

(buhardillas, etc.), pueden producirse bruscas variaciones de temperatura en las diferentes zonas. Por lo tanto hay que contar con que puede formarse agua condensada. Esto implica que sea necesario aislar la conducción de salida de aire.

74

*INSTALLATION*

Instalación

Conexión eléctrica

El elemento SmartLine se distribuye de serie "preparado para conectarlo" a una base de enchufe con toma de tierra.

Coloque el elemento SmartLine de forma que la toma de corriente quede perfectamente accesible. Si eso no fuera posible, asegúrese de que en la instalación haya un dispositivo de desconexión para todos los polos.

 Peligro de incendio por sobrecalentamiento.

El funcionamiento del elemento

SmartLine con dispositivos de varios enchufes o con cables de prolongación puede tener como consecuencia una sobrecarga del cable.

Por motivos de seguridad, no utilice dispositivos de varios enchufes ni cables de prolongación.

La instalación eléctrica deberá realizarse de acuerdo con la norma VDE 0100.

Por motivos de seguridad recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual (RCD) tipo  en la instalación de la casa asignada para la conexión eléctrica del elemento SmartLine.

Un cable de conexión dañado solo podrá sustituirse por otro cable de conexión especial del mismo tipo (disponible en el Servicio Post-venta de Miele). Por motivos de seguridad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal autorizado o por el Servicio Postventa de Miele.

En este manual de instrucciones y en la placa de características se facilita toda la información sobre la potencia nominal y los fusibles correspondientes.

Compare esa información con la de la conexión de la instalación.

En caso de duda, consulte a un electricista.

Es posible el funcionamiento temporal o permanente en un sistema de suministro de energía autosuficiente o no sincronizado con la red (como redes autónomas, sistemas de respaldo). Un requisito previo para el funcionamiento es que el sistema de suministro de energía cumpla con las especificaciones de la norma EN 50160 u otra similar.

Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas equivalentes en la instalación.

Como se describe, por ejemplo, en la publicación actual de VDE-AR-E

2510-2.

75

Hojas de datos del producto

A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos descritos en este manual de instrucciones de manejo y montaje.

Ficha para campana extractora según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificador del modelo

Consumo de energía anual (AEC campana

)

Clase de eficiencia energética

Índice de eficiencia energética (EEI campana

)

Eficiencia fluodinámica (FDE campana

Clase de eficiencia fluodinámica

A (más eficiente) a G (menos eficiente)

Eficiencia de iluminación (LE campana

)

Clase de eficiencia de iluminación

A (más eficiente) a G (menos eficiente)

Eficiencia de filtrado de grasa

Clase de eficiencia de filtrado de grasa

A (más eficiente) a G (menos eficiente)

Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia

CSDA 7001 FL

25,3 kWh/año

A++

35,8

36,4

A lx/W

-

93,3%

Flujo de aire (velocidad mín.)

Flujo de aire (velocidad máx.)

Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)

B

294,5 m

3

/h

145 m

3

/h

460 m

3

/h

560 m

3

/h

Flujo de aire máx. (Q máx.

)

560 m

3

/h

Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia 448 Pa

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 39 dB

65 dB Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad máx.)

Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultrarrápida o reforzada)

69 dB

Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 100,6 W

Consumo de electricidad en modo desactivado (P

Consumo de electricidad en modo espera (P s

)

Potencia nominal del sistema de iluminación o

) W

0,30 W

0,0 W

Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de cocción

Factor de incremento temporal

0 Ix

0,7

76

Miele S.A.U.

Avda. Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

Tfno.: 91 623 20 00

Web: www.miele.es

[email protected]

Servicio Postventa: miele.es/service

E-mail Servicio Postventa: [email protected]

Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209

Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.

Chile

Miele Electrodomésticos Ltda.

Av. Nueva Costanera 4055

Vitacura

Santiago de Chile

Tel.: (56 2) 957 0000

Fax: (56 2) 957 0079

Internet: www.miele.cl

E-Mail: [email protected]

Alemania

Dirección del fabricante

Miele & Cie. KG

Carl-Miele-Straße 29

33332 Gütersloh

CSDA 7001 FL es-ES M.-Nr. 11 479 390 / 04

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Built-in 120 mm Black
  • 290 m³/h Ducted
  • Fluid dynamic efficiency class: A
  • Grease filtering efficiency class: B
  • Number of filters: 1 Metal
  • Number of speeds: 3 65 dB
  • A++ 25 kWh

Related manuals