Schneider Electric ARGUS- DALI 230V Presence Detector Mode d'emploi
Advertisement
Advertisement
en
USER MANUAL
ARGUS Presence detector DALI 230V - 2 zones Master
Art. no. CCT552006
ARGUS Presence detector DALI 230V - Slave
Art. no. CCT555006
ARGUS
Safety Warning
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR
ARC FLASH skilled professionals. Skilled professionals must prove profound knowledge in the following areas:
• Connecting to installation networks
• Connecting several electrical devices
• Laying electric cables
• Safety standards, local wiring rules and regulations
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
1
PACKAGE CONTENTS
Detector
1
Screw
Φ3 x 16mm
2
Lens shield
2
Rubber washer
USER MANUAL
DALI PIR (230V)
Slave PIR ( for DALI PIR 230V )
Art. no.
CCT552006 & CCT555006
ARGUS
Manual
1
2.1 Features
Available in various mounting ways, e.g. surface mount and flush mount both applicable, and can be fitted into the
European standard junction box.
Detection range can be extended by connecting the slave detector (CCT555006) to master detector, max.10pcs slave detectors can be connected.
Can be programmed by IR remote control for easy and quick settings, also to get function of auto / semi-auto mode ( Note: The IR remote control is strongly recommended to purchase ).
The ambient Lux value can be learned as the threshold for switching on / off the loads by IR or VR if the pre-set Lux value does not match user’s requirement.
The accessories junction box & power box cap for optional purchase to meet different mounting requirements.
Red & Green LEDs are equipped as indicators for test triggering and IR setting.
Compliant with International DALI IEC62386 Standardprotocol.
With 2-channel DALI outputs control lighting system in their corresponding areas, all connected devices share the same broadcast address. And there is no need to assign address to every device.
2.2 Dimension
Φ102 x 54mm (See FIG.1-A)
INSTRUCTION MANUAL
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Junction box
1
Non-dropping screw
Φ3 x 15mm
4
Rated Voltage : 220 - 240V~ 50 / 60Hz
Output : 2 channels (DA1 & DA2)
Max. 25pcs DALI electronic ballasts or
LED drivers can be connected for each
channel
Power Consumption : Approx. 0.5W
DALI 230V - Slave
(CCT555006)
: Is a slave detector used to detect and
transfer detecting signal to DALI
master CCT552006 while a larger
detection range is controlled, max.
10pcs slave detectors can be connected.
Quantity
Quantity
Power box cap
1
Accessories for optional purchase
Auto Off Time
Adjustment
Lux Adjustment
: Adjustable from approx. 1min to
60min and Test
: Lux1: Adjustable from approx.10Lux to
2000Lux and “ ” (learning
range: 10Lux to 2000Lux)
Lux2: Adjustable from (25%~100%)
x Lux1 value
: 3 precise adjustments: 5min, 10min,
15min and ∞.
Load on time in standby mode
Load on illumination in standby mode
Detection Range
Environmental
Protection
: 3 precise adjustments: 10%, 20%,
30% and OFF (Load is off in standby
mode)
: 360° circular, up to Φ8m at height of 2.5m
: IP42 (surface mounted with junction
box)
IP40 (flush mounted with power box
cap & European standard junction
box)
Wood screw
Φ4 x 25.4mm
2
Φ102
Detector with junction box
Φ102
Φ52
FIG.1-A
Detector with
Φ75
CCT556006
(optional purchase)
Quantity
Quantity 1
2
PRODUCT DESCRIPTION
This is a Presence Detector integrated PIR motion detector and light level detector, solely designed for incorporating to the DALI (Digital Addressable Lighting Interface) intelligent lighting management system to provide multi-functions such as switching on and off and dimming the light, also can do lighting scenery setting which can offer comfort and convenience as well as energy saving benefits.This product provides 2 channels outputs for controlling lighting systems in two zones independently.
3
FIG.1-B
INSTALLATION AND WIRING
3.1 Select a proper location
3.1.1 The detectors can be installed at the height of 2-5m and the height of 2.5m is recommended to gain the optimal detection pattern. The detection range can reach up to the diameter of 8m and 360° detection angle (See FIG.2).
Top view Side view
360°
Φ8m
Φ4m
4m 2m
Major Motion
Minor Motion
2m 4m
FIG.2
3.1.2 Pay attention to the walking direction in the test proceeing. It is more sensitive to movement across the detector and less sensitive to movement directly toward to detector which will reduce the detection coverage (See
FIG.3).
More sensitive of movement walking across the detector
Less sensitive of movement directly towards detector
FIG.3
3.1.3 Helpful tips for installation
Since the detector is in response to temperature change, please avoid the following conditions (See FIG.4-A & FIG.4-B):
Avoid aiming the detector toward the objects which may
be swayed in the wind, such as curtain, tall plants,
miniature garden, etc.
Avoid aiming the detector toward the objects whose
surfaces are highly reflective, such as mirror, monitor, etc.
Avoid mounting the detector near heat sources, such as
heating vents, air conditioning, vents as dryers, lights, etc.
W W W
FIG.4-A FIG.4-B
The presence detector has two DALI outputs. DA1 is the
“master channel” in terms of light measurement and light control. DA2 is subordinate to DA1. Remember to bear this in mind when assigning lighting groups to the channels, we recommend that you assign the “room interior” lighting groups to DA1 and the “window side” lighting groups to DA2.
Nevertheless, it’s still possible to mount the detector on the ceiling in any place.
3.1.4 Installation tips specially for DALI dimming presence
detector
The detector should be placed in room where it can measure both natural light and artificial light simultaneously.
Direct light on the detector from any illumination should be avoided.
You should be away from the detector to avoid affecting the luminous flux that reaches the detector when making
Lux value setting.
Do not install the detector directly next to a window or sun blind which can cause incorrect measurement on the natural light (Refer to FIG.4-C)
>1m
3.2 Function
3.2.1 Auto mode
Under Auto mode, the load will turn on automatically when the movement is detected and the ambient light level is below the Lux setting value. When no movement is detected and the delay time has expired, the load will (turn off) move to standby mode automatically.
According to the changeable ambient light level, detector can postpone load’s delay time of turning on and off to avoid load’s unnecessarily switching on or off due to rapid ambient light change:
Ambient light level changes from bright to dark: If the ambient light level keeps to be lower than the preset Lux value for 10sec, the light will be automatically switched on after 10sec. (LED will be on 10sec for indication)
Ambient light level changes from dark to bright: If the ambient light level continuously exceeds the switch off
Lux value for 5min, there are different reactions according to the time setting value. Time setting ≥ 5min, the light will be automatically switched off after 5min.
Time setting < 5min, the light will be automatically switched off when the set time reached if no movement is detected during the 5min. But if there is movement detected within the 5min, the time will be reset upon detection and until
5min later, the light is switched off.
Remark: Both DA1 and DA2 have the above mentione functions.
3.2.2 Standby mode function
In auto mode and the ambient light level is still below the pre-set Lux value, once the pre-set delay time reached and no movement is detected, the detector will move into standby mode, then load (light) will keep on with the lower illumination level according to the STBY% setting and the delay time is according to STBY setting.
During the stan by mode period, if the detector is activated, the load (light) will change to be with 100% illumination level and automatically resume to auto mode. Load (light) will be turned off when the ambient light level is above the pre-set value and there is no movement detected after the
STBY delay time reached.
When changing the standby light level setting either with knob or IR operation, light will be dimmed in 1sec to the newly selected light level and keep it on for 5sec, then returns to the light level of last setting for user to compare the light level before/after change that can help user to select the proper light value.
3.2.3 Auto dimming (constant light level control)
According to the changeable ambient light level, the load can dim to bright or dark automatically to match the Lux setting value (Lux setting value by IR or knob is measured the mixed light level of artificial light and the ambient light).
3.2.4 Manually ON / OFF switching function
3.2.4.1 Terminal of R/S1, R/S2, R/S and push button (N.O.
type) can be series connected to control load’s on /
off manually. (case 1: on → off; case 2: off → on).
While pressing push button( ≤ 1sec):
Case 1: Manual off switching (Lux settings is invalid):
Under the light on status, the light can be manually switched off by short pressing ( ≤ 1sec) the push button.
During this operation mode, once the detector is triggered by movement, the light keeps off within the set switch off delay time. Until there is no movement detected and the pre-set switch off delay time has reached, the detector resumes to work according to the previous operation mode set by knobs or IR. To press the push button( ≤ 1sec) during the light manual off period will activate the manual light on function (working as Case 2).
Case 2: Manual on switching (Lux settings is invalid):
Under the light off status, the light can be manually switched on by short pressing ( ≤ 1sec) the push button.
During this operation mode, once the detector is triggered by movement, the light keeps on within the pre-set switch off delay time. Until there is no movement detected and the pre-set switch off delay time has elapsed, the detector resumes to work according to the previous operation mode set by knobs or IR. To press the push button ( ≤ 1sec) during the light manual on period will activate the manual light off function (working as Case 1).
Remark:Push button can be connected between R/S1
(R/S2) and L for manually control DA1 (R/S1) and DA2
(R/S2) respectively. And if connected with R/S terminal, it can control both DA1 (R/S1) and DA2 (R/S2) simultaneously.
3.2.4.2 Max. 10pcs slave detectors can be respectively connected in parallel to the “R/S1”, “R/S2” and “R/S” terminal of the master detector CCT552006 to expand detection range if detection range of one master detector does not match the user’s desire. Slave detector can only be used to transfer detecting signal to master detector for expanding the detection range, the connected loads will only act according to the pre-set values of master detector.
3.2.5 Manual dimming via external push button
Detector can dim the light level of lighting manually via operating the push button connected to “R/S1”, “R/S2” and “R/S” terminal. Press ( ≥ 2sec) the push button, the light level of the load will change, then release the push button while the light level of the load matches the desired value.
Remark: It will lead to opposite dimming direction if next dimming is carried out.The dimming way is unidirectional and non-recyclable.
3.2.6 Dimming via Remote control
Remote control is locked: Press “ ” or “ ” button to start dimming, then again pressing “ ” or ” ” button to stop dimming while the ambient light level matches user’s desire, but the value will not be saved in detector, and it will be dimmed automatically according to last Lux setting value while the light is switched on next time.
Remote control is unlocked: Press “ ” or “ ” button to start dimming, then again pressing “ ” or “ ” button to stop dimming while the ambient light level matches user’s desire and the value will be saved in detector as pre-set Lux value, and it will be dimmed to this light level automatically while the light is switched on next time.
3.2.7 Semi-auto mode (Operation with remote control only)
Detector enters into semi-auto mode by pressing “ ” button on remote control.
Under semi-auto mode, load can only be manually switched on by operating external push button.
When the load is switched on, it will keep on if the movements are detected constantly.
Load will turn off if no movement is detected and the delay time has expired.
FIG.4-C
3.3 Wiring
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK
Dangerous voltage is present at the wiring terminals.
• To avoid injury, lock out and tag the supply circuit before installation.
• A circuit breaker (250 V AC, 10 A) Type C must be installed according to
EN60898-1.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
3.3.1.1 Normal operation (See FIG.5)
Max:10pcs Slave Max:10pcs Slave
Push button
(N.O.)
S S
CCT555006
S S
CCT555006
R/S1 R/S2 R/S
N L
CCT552006
Push button
(N.O.)
N N L L N N L L
D A 1 D A 1 D A 2 D A 2
Push button
(N.O.)
L
N
DA
DA
L
N
DA
DA
L
N
FIG.5
3.4 Installation procedure
3.4.1 Flush mount with European standard junction box
3.4.1.1 Take off decorative frame of the detectors
(See FIG.6).
Detector head
Turn left to take off
Power box
Decorative frame
FIG.6
3.4.1.2 Pull out AC power cables from European standard junction box (See FIG.7), then strip off 6 - 8mm of cable sheathing for wiring (See FIG.5).
FIG.7
3.4.1.3 Please refer to illustration of FIG.8 for correct wiring and fix the power box into European standard junction box with 2pcs screws (See FIG.8).
mounting applications (See FIG.11-A). Select two
same figures on both ends for the corresponding
distance for fixing (See FIG.11-B).
Knockouts
A B
Knockouts
FIG.8
3.4.1.4 Fix the decorative frame (See FIG.6).
3.4.1.5 Restore the power supply.
3.4.2 Flush mount with power box cap
3.4.2.1 To install the detector, please drill a hole with diameter of 78mm on ceiling board and keep the power cable outside. Please strip off 6 - 8mm of cable sheathing for wiring (See FIG.9).
NO.
1
2
3
4
A
56
60
70
80
FIG.11-A
B
56
60
70
80
The distance between A and B
56mm
60mm
70mm
80mm
Φ=78
6 - 8mm
30 - 35mm
FIG.11-B
3.4.3.2 To feed AC power cables through the side of junction
box, please use the cutting pliers to break the cable
entry knockouts on the side of junction box, then
feed cables through it. Strip off 6 - 8mm of cable
sheathing for wiring (See FIG.12).
6 - 8mm
Drill a hole with
Φ=78mm on the ceiling
FIG.9
Cable entry knockouts
30 - 35mm
3.4.2.2 Use a screwdriver to break the rubber gasket on
Power box cap, then feed cables through it (See FIG.10).
3.4.2.3 Please refer to illustration of FIG.5 for correct wiring
and then screw the Power box cap tightly.
Rubber gaskets
Non-dropping screws
Power box cap
FIG.12
3.4.3.3 Choose proper knockouts to fix the junction box on the surface of ceiling board with 2pcs wood screws attached with rubber washers (See FIG.13).
Earth terminal
Cable entry
FIG.10
3.4.2.4 Close up detector’s two spring clips and insert the detector into the drilled hole on ceiling (See FIG.11).
Φ78mm
Power cable
Spring clips
Rubber washers
FIG.13
3.4.3.4 Refer to wiring diagrams for correct wiring connection
(See FIG.5). There is a square hole in the fixing
plate, when you put the fixing plate into the junction
box, please fit the fillister to the junction box’s
protrusion (See FIG.8), then fix the detector head on
the power box following FIG.13 and assemble them
with the attached 4pcs non-dropping screws.
Protrusion
Non-dropping screws
FIG.11
Square hole
3.4.2.5 Restore the power supply.
3.4.3 Surface mount with junction box
3.4.3.1 There are 4 pairs of knockouts with various distances
from 56mm to 80mm on the bottom cover of combined
junction box can be selected for different
FIG.14
3.4.3.5 Cover back the detector’s decorative frame and
restore the power supply.
4
OPERATION AND FUNCTION
4.1 Lux1, Lux2, STBY, STBY% and Time knobs
(CCT555006 has only Meter knob)
Knob Function Knob setting
Set delay off time for lighting
Range: Approx. 1min to 60min
Test : Test mode (Load and red
LED will be 2sec on, 2sec
off)
Set the light value fors witching on
DA1
Range : Aadjustable from
approx.10 to 2000Lux.
(learn): The actual ambient
light level (10 - 2000Lux)
can be read in
Set the light value for switching on DA2
Range : Aadjustable from
approx. 25% to 100%.
Remark: Lux2 value is
automatically calculated
as follows: Lux2=Lux1
value x Lux2 preset
percentage value
Set load on time in standby mode
3 precise adjustments:
5min, 10min, 15min, plus ∞.
Set load illumination in standby mode
3 precise adjustments: 10%,
20%, 30% and OFF (Load is off in standby mode)
Set the range of detection
Range: Adjustable from approx.
“-” (Φ2m) to “+” (Φ8m)
(CCT555006
only)
4.2 Lux learning function with knob
Learning procedure:
4.2.1 Adjust the knob to “ ” when the ambient light level
matches with the desired value (See FIG.15-A).
4.2.2 When the knob is set to “ ” originally, it should be
adjusted to other position more than 1sec, then goes
back to “ ” (See FIG.15-B).
4.2.3 Then the load is off. red LED starts to flash slowly
indicating entering into learning mode. Learning will
be completed within 25 seconds. Afterwards, the red
LED and load will keep on 5sec or red LED flashes
quickly for 5sec and load is off to confirm successful l
earning (See FIG.15-C).
4.2.4 After learning procedure, the detector returns to AUTO
mode with red LED and load being off.
2000
Adjust knob to “ ”
2000
FIG.15-A
300
2000
100
10 300
100
Adjust knob to other position from “ ”
2000
10
1sec after , goes back to “ ”
2000
FIG.15-B
300 10 300 10 300 10
100 100 100
FIG.15-C
W
LED flashes slowly for
25sec & Load is off
A layer of the lens shield is used.
2.5 m Φ6 m
W
W
LED and load keep on
5sec (the range
actual level is 10 - 2000Lux)
LED flashes quickly for
5sec & Load is off (the actual light level range is out of 10 - 2000Lux)
Part of the lens shield is used.
2.5 m
Φ 8 m
Φ 6 m
Φ 4 m
Φ 1 m
W
LED and load off
Detector switches to AUTO mode
HINT
Only Lux1 has Lux learning function.
When the actual light level is out of the range
10 - 2000Lux, detector will learn 25sec, then the red
LED flashes quickly for 5sec. When the actual light level is below 10Lux, Lux value is set to 10Lux, or is above 2000Lux, Lux value is set to 2000Lux.
Installer should be away from the detector to avoid affecting the luminous flux that reaches the detector when learning Lux value.
4.3 Usage of lens shield
4.3.1 The detectors have provided 2 lens shields
for masking the undesired detection area. Each lens
shield has 3 layers (Layer A / Layer B / Layer C),
each layer includes 6 small segments and each small
segment can cover 30° detection angle. For example,
install the detector at 2.5m height, the detection range
can reach up to 1m diameter if the two complete lens
shields have been used, and up to 4m diameter if the
A & B layers of two lens shield has been used, and up
to 6m diameter if only the A layer of two lens shield
has been used, and up to 8m diameter if no lens
shield has been used.
The whole lens shield is used.
A
B
C 2.5 m
Φ1 m
A & B layer of the lens shield is used.
2.5 m
Φ4 m
3 0 o
FIG.16
The shadow part of the lens shields in the FIG.16 is referring to the cut off parts.
4.3.2 After user choosing the desired detection area, the
redundant lens shield should be eliminated.
4.3.3 Fixing lens shield: There is slot around the lens and
insert the lens shield into slot (See FIG.17).
FIG.17
4.4 Walk test (Lux setting is inactive)
The purpose of conducting walk test is to check and adjust detection coverage. Set Time knob to “Test”, then conducting a walk test.
HINT
It takes approx. 60sec for detector to warm up after power is supplied, then detector enters into normal operation to carry out a walk test.
FIG.18
4.4.1 Master detector CCT552006 test procedure
4.4.1.1 Tester must be within the detection coverage.
4.4.1.2 Switch power on.
4.4.1.3 CCT552006 takes approx. 60sec to warm up with
load and red LED or green LED on, then turns off
after warming up time.
4.4.1.4 Walk from outside across to the detection pattern
until red LED or green LED turns on for approx.
2sec then off, the next trigger should be 2sec
interval (See FIG.18).
4.4.1.5 Adjust lens shield for desired detection range.
4.4.1.6 Repeat step 4.4.1.4 and 4.4.1.5 until it meets user's
demands.
4.4.2 Slave detector CCT555006 test procedure
4.4.2.1 Tester must be within the Slave detector detection
coverage.
4.4.2.2 Connect the Slave detector to the Master detector.
4.4.2.3 Switch power on.
4.4.2.4 The Slave detector takes approx. 60sec to warm up
with load on, then turns off after warming up time.
4.4.2.5 Walk from outside across to the detection pattern
until load turns on for approx. 2sec then off, the
next trigger should be 2sec interval (See FIG.18).
4.4.2.6 Adjust lens shield for desired detection range.
4.4.2.7 Repeat step 4.4.2.5 and 4.4.2.6 until it meets user's
demands.
5
TROUBLE SHOOTING
When the detectors work abnormally, please check assumptive problems and suggested solutions in below table that will hopefully solve your problem.
Problem
Load does not turn on
Load does not turn off
Possible cause Suggested solution
1. No power is
supplied.
2. Incorrect
wiring.
3. Incorrect Lux
knob setting.
4. Malfunctioned
load.
1. Switch on the power.
2. Connect the load
referring to the wiring
diagrams (SeeFIG.5 -
FIG.6).
3. Set Lux knob to “2000”
and check if the load
will be on.
4. Replace with a new
one.
1. Incorrect time
knob setting.
2. Detector is
nuisance
triggered.
3. Incorrect wiring.
1. Set the time knob to a
shorter time and check
if the load will be off.
2. Keep away from the
detector while doing
the walk test.
3. Check if the power
and load connect
incorrectly.
LED does not turn on
1. Time knob is
not set to
“Test”.
2. Exceed the
effective
detection
coverage.
1. Set the time knob to
“Test” to check if LED
will be on.
2. Walk within the
effective detection
coverage (Φ8m).
Dimmer function is invalid.
Slave detector can’t enlarge detection range when it’s connected to master detector
1. Incorrect
wiring.
2. Malfunctioned
dimmable
electronic
ballast or LED
driver.
1. Connect cables
referring to the wiring
diagrams (See FIG.5 -
FIG.6).
2. Replace with a new
electronic ballast or
LED driver.
1. Master detector
and slave
detector are
connected
incorrectly.
2. Master detector
has the
incorrect
settings, so that
the connected
load can’t be
switched on.
1. Connect cables
referring to the wiring
diagrams.
2. Adjust the settings of
Time & Lux for
switching on the
connected load
depending on
detector’s triggering in
such condition.
Problem
Nuisance triggering
Possible cause Suggested solution
There are heat sources, highly reflective objects or any objects which may be swayed in the wind within the detection coverage.
Avoid aiming the detector toward any heat sources, such as air conditioners, electric fans, heaters or any highly reflective surfaces.Make sure there are no swaying objects within the detection coverage.
6
OPTIONAL ACCESSORY
6.1 It is strongly recommended to purchase the
corresponding IR remote control (art. no. CCT556006)
for easy and safe setting operations on the detector.
FIG.19
CCT556006
Schneider Electric Industries SAS
If you have technical questions, please contact the
Customer Care Centre in your country.
schneider-electric.com/contact
fr
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Détecteur de présence ARGUS DALI 230 V - Principal 2 zones
Art. n° CCT552006
Détecteur de présence ARGUS DALI 230 V - Asservi
Art. n° CCT555006
ARGUS
Avertissement de sécurité
DANGER
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES, D'EXPLOSION
OU D'ARC ÉLECTRIQUE
Les systèmes électriques doivent être installés uniquement par des techniciens professionnels qualifiés. Les techniciens en question doivent posséder une connaissance approfondie des tâches suivantes :
• Raccordement aux réseaux d’installation
• Raccordement de plusieurs appareils électriques
• Pose de câbles électriques
• Normes de sécurité, lois et règlements sur le câblage en vigueur à l'échelle locale
Le non-respect de ces instructions peut tuer ou gravement blesser le personnel.
1
CONTENU D'EMBALLAGE
Diagramme
Diagramme
Détecteur
1
Vis Φ 3 x
16 mm
2
Fenêtre de protection pour lentille
2
Rondelle en caoutchouc
MANUEL DE L'UTILISATEUR
PIR DALI (230 V)
PIR asservi (pour PIR DALI 23 V)
Réf.
CCT552006 et CCT555006
ARGUS
Manuel
1
MANUEL D'UTILISATION
Boîtier de jonction
Vis captives
Φ 3 x 15 mm
Vis à bois Φ4 x 25,4 mm
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 4 2
Tension nominale : 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz
Sortie : 2 canaux (DA1 et DA2)
Au maximum, 25 ballasts électroniques ou pilotes LED DALI peuvent être raccordés pour chaque canal
Consommation de puissance
DALI 230 V -
Asservi
(CCT555006)
: Env. 0,5 W
: Détecteur asservi utilisé pour détecter et transférer un signal de détection à un détecteur principal DALI CCT5520006 lorsqu'une portée de détection plus grande est contrôlée ; il est possible de connecter, au maximum, 10 détecteurs asservis.
Réglage du temps de coupure automatique
: Réglable entre 1 min et 60 min et mise à l'essai
Réglage de l'intensité lumineuse
: Lux1 : Réglable entre 10 lux et 2 000 lux et « » (plage de programmation : 10 lux à 2000 lux)
Lux2 : Réglable de (25 % ~ 100 %) x valeur Lux1
: 3 réglages précis : 5 min, 10 min,
15 min et ∞.
Charge en fonction du temps en mode veille
Charge en fonction de l'éclairage en mode veille
: 3 réglages précis : 10 %, 20 %, 30 % et OFF (la charge est désactivée en mode veille)
Portée de détection : 360° circulaire, jusqu'à Φ 8 m à une hauteur de 2,5 m
Protection environnementale
: IP42 (monté en surface avec boîtier de jonction)
IP40 (encastré avec capuchon de boîtier de puissance et boîtier de jonction standard européen)
Diagramme
Quantité
Quantité
Capuchon du boîtier de puissance
1
Accessoires pouvant être achetés en option
Diagramme
Quantité
Quantité
CCT556006
(achat en option)
1
2
DESCRIPTION DU PRODUIT
Il s'agit d'un détecteur de niveau de luminosité et d'un détecteur de mouvements PIR intégrés à un détecteur de présence et principalement conçus pour être incorporés au système de gestion d'éclairage intelligent DALI (Interface d'éclairage adressable numérique) afin de proposer de multiples fonctions telles que la commutation on/off et la gradation lumineuse. L'ensemble permet également de faire des réglages de scène lumineuse afin d'obtenir le confort et l'aisance souhaités, et il donne l'occasion de faire des
économies d'énergie. Ce produit comporte 2 sorties canaux permettant de contrôler le système d'éclairage dans deux zones indépendantes l'une de l'autre.
2.1 Caractéristiques
Le produit est proposé dans diverses configurations de montage
(en surface et encastré) et peut être installé dans un boîtier de jonction standard européen.
Il est possible d'étendre la portée de détection en raccordant le détecteur asservi (CCT555006) à un détecteur principal ; au maximum, 10 détecteurs asservis peuvent être raccordés.
Le produit peut être programmé au moyen d'une télécommande
IR pour faciliter et accélérer les réglages et pour obtenir une fonction de mode automatique/semi-automatique ( Nota : Il est fortement recommandé d'acheter la télécommande IR ).
La valeur Lux ambiante peut être programmée en guise de valeur seuil pour la commutation on/off des charges par IR ou
VR si la valeur Lux préréglée ne répond pas aux besoins de l'utilisateur.
Le boîtier de jonction des accessoires et le capuchon du boîtier de puissance peuvent être achetés en option pour répondre à diverses exigences de montage.
Des LED rouges et vertes sont intégrées en tant que voyants indicateurs pour le déclenchement de l'essai et le réglage IR.
Le produit est conforme au protocole standard International DALI
IEC62386.
En installant un système de gestion d'éclairage à sorties DALI 2 canaux dans les zones d'intérêt, tous les dispositifs connectés partagent la même adresse de diffusion. Il n'est donc pas nécessaire d'attribuer une adresse à chaque dispositif.
2.2 Dimensions
Φ 102 x 54 mm (Voir la FIG.1-A)
3
INSTALLATION ET CÂBLAGE
3.1 Sélectionnez un emplacement approprié
3.1.1 Les détecteurs peuvent être installés à une hauteur de 2-5 m, sachant qu'il est recommandé d'opter pour une hauteur de
2,5 m si l'on veut obtenir un diagramme de détection optimal.
La portée de détection peut atteindre un diamètre de 8 m et un angle de détection de 360° (Voir la FIG.2).
Φ8 m
Φ4 m
Φ 102
FIG.1-A
Détecteur avec boîtier de jonction
Φ 102
Vue de dessus
360°
FIG. 1-B
FIG.2
Φ 52
Détecteur avec capuchon de boîtier de puissance
Φ 75
Vue de profil
4 m 2 m 2 m 4 m
Grands mouvements
Petits mouvements
3.1.2 Prêtez attention au sens de marche lors de l'exécution du test. L'appareil est plus sensible aux mouvements faits en travers du détecteur et moins sensible aux mouvements faits directement vers le détecteur, ce qui réduit la couverture de détection (Voir la FIG. 3).
Plus sensible aux mouvements qui se font en travers du détecteur
FIG.4-A
FIG.3
Moins sensible aux mouvements directement orientés vers le détecteur
3.1.3 Conseils utiles pour l'installation
Comme le détecteur réagit à des changements de tempéra ture, veuillez éviter les conditions suivantes (Voir la FIG.4-A et la FIG.4-B) :
Évitez d'orienter le détecteur vers des objets qui peuvent bouger sous l'effet du vent, tels que les rideaux, les plantes de grande taille, un jardin miniature, etc.
Évitez d'orienter le détecteur vers les objets dont les surfaces sont très réfléchissantes, tels que des miroirs, un moniteur, etc.
Évitez de monter le détecteur à proximité de sources de chaleur, telles que des bouches de chauffage, un système de climatisation, des évents de sécheuse, des lampes, etc.
W
FIG.4-B
Le détecteur de présence comporte deux sorties DALI. DA1 représente le « canal maître » pour ce qui est de la mesure de la luminosité et du contrôle de la luminosité. DA2 est asservi à
DA1. N'oubliez pas ce détail lorsque vous attribuez des groupes d'éclairage aux canaux. Nous vous recommandons d'attribuer les groupes d'éclairage « intérieur salle »
à DA1, et les groupes d'éclairage « côté fenêtre » à DA2.
Il est néanmoins toujours possible de monter le détecteur sur le plafond, à n'importe quel endroit.
3.1.4 Conseils d'installation applicables au détecteur de présence à gradation DALI
Il est recommandé d'installer le détecteur dans une salle où il sera capable de mesurer à la fois la lumière naturelle et la lumière artificielle, simultanément.
Il est conseillé d'éviter d'orienter une lumière directe sur le détecteur, quelle qu'en soit la source.
Vous devez vous trouver à l'écart du détecteur pour éviter de gêner le flux lumineux qui atteint le détecteur lorsque vous réglez une valeur de luminosité.
N'installez pas le détecteur juste à côté d'une fenêtre ou d'une persienne qui risquerait de fausser la mesure de la lumière naturelle (Voir la FIG 4-C)
>1 m
3.2 Fonction
3.2.1 Mode automatique
En mode automatique, la charge s'active automatiquement lorsque le mouvement est détecté et que le niveau d'éclairage ambiant se situe au-dessous de la valeur de réglage de luminosité. Lorsqu'aucun mouvement n'est détecté et que le délai de temporisation a expiré, la charge (se désactive) passe en mode veille automatiquement.
Selon le niveau de luminosité ambiante réglable, le détecteur peut différer le délai de temporisation d'activation/désactivation de la charge pour éviter une commutation ON/OFF inutile qui serait due à un changement de luminosité ambiante soudain :
Le niveau de luminosité ambiante passe de fort à faible :
Si le niveau de luminosité ambiante reste inférieur à la valeur de luminosité préréglée pendant 10 secondes, la lumière sera automatiquement activée après 10 secondes. (la LED sera allumée pendant 10 secondes à titre d'avertissement)
Le niveau de luminosité ambiante passe de faible à fort :
Si le niveau de luminosité ambiante dépasse continuellement la valeur de luminosité de désactivation pendant 5 min, le système réagit différemment selon la valeur de réglage du temps.
Paramètre de temps ≥ 5 min, la lumière s'éteint automatique ment au bout de 5 minutes.
Paramètre de temps < 5 min, la lumière s'éteint automatique ment lorsque le délai défini est atteint si aucun mouvement n'est détecté pendant les 5 min. Par contre, si un mouvement est détecté dans le délai des 5 minutes, le minutage sera réinitialisé dès la détection, et la lumière s'éteindra 5 minutes plus tard.
Remarque : Les détecteurs DA1 et DA2 offrent les fonctions mentionnées ci-dessus.
3.2.2 Fonction du mode veille
En mode automatique, alors que le niveau d'éclairage ambiant est toujours au-dessous de la valeur de luminosité préréglée, lorsque le délai de temporisation préréglé est atteint et qu'aucun mouvement n'est détecté, le détecteur passe en mode veille ; la charge (l'éclairage) reste à un niveau d'éclairage inférieur en fonction du paramètre STBY%, et la temporisation est conforme au paramètre STBY.
Pendant la période de mode veille, si le détecteur est activé, la charge (l'éclairage) change pour passer à un niveau d'éclairage de 100 % et se remet automatiquement en mode automatique. La charge (l'éclairage) se désactive lorsque le niveau d'éclairage ambiant dépasse une valeur préréglée et qu'aucun mouvement n'est détecté après que le délai de temporisation STBY a été atteint.
Lorsqu'on change le réglage du niveau d'éclairage en mode veille avec un bouton ou au moyen de la télécommande IR, la luminosité est réduite en 1 seconde au niveau d'éclairage nouvellement sélectionné et elle reste à ce niveau pendant
5 secondes, puis elle revient au niveau d'éclairage du dernier réglage pour que l'utilisateur compare le niveau d'éclairage antérieur/postérieur au changement et puisse sélectionner la valeur d'éclairage qui lui convient.
3.2.3 Variateur automatique (commande de niveau d'éclairage constant)
Selon le niveau d'éclairage ambiant modifiable, la charge peut être réglée à une intensité lumineuse forte ou faible automatiquement afin de coïncider avec la valeur de réglage de l'intensité lumineuse (la valeur de réglage de l'intensité lumineuse définie par IR ou par bouton est mesurée et correspond au niveau d'éclairage mixte lumière artificielle/ lumière ambiante).
3.2.4 Fonction de commutation ON/OFF manuelle
3.2.4.1 Les bornes de R/S1, R/S2, R/S et le bouton-poussoir
(de type N.O.) peuvent être connectés en série pour contrôler manuellement l'activation/la désactivation de la charge. (cas 1 : on → off ; cas 2 : off → on).
Tout en appuyant sur le bouton-poussoir (≤ 1 s) :
Cas 1 : Arrêt manuel (le réglage de la luminosité n'est pas valide) :
Lorsque la lampe est allumée, il est possible de l'éteindre manuellement en exerçant une brève pression (≤ 1 s) sur le poussoir. Dans ce mode de fonctionnement, une fois que le détecteur est déclenché par un mouvement, la lumière reste
éteinte dans le délai de désactivation défini. Tant qu'il n'y a pas de mouvement détecté et que le délai de désactivation prédéfini n'est pas atteint, le détecteur reprend son cycle de fonctionnement en tenant compte du mode de fonctionnement précédent réglé au moyen de boutons ou de la télécommande IR. Le fait d'appuyer sur le poussoir (≤ 1 s) pendant la période d'arrêt manuel de la lumière a pour effet d'activer la fonction d'activation manuelle de la lumière
(voir cas 2).
Cas 2 : Activation manuelle (le réglage de la luminosité n'est pas valide) :
Lorsque la lampe est éteinte, il est possible de l'allumer manuellement en exerçant une brève pression (≤ 1 s) sur le poussoir. Dans ce mode de fonctionnement, une fois que le détecteur est déclenché par un mouvement, la lumière reste allumée pendant le délai de désactivation prédéfini. Tant qu'il n'y a pas de mouvement détecté et que le délai de désactivation prédéfini n'est pas écoulé, le détecteur reprend son cycle de fonctionnement en tenant compte du mode de fonctionnement précédent réglé au moyen de boutons ou de la télécommande IR. Le fait d'appuyer sur le poussoir (≤ 1 s) pendant la période d'arrêt manuel de la lumière a pour effet d'activer la fonction d'extinction manuelle de la lumière (voir cas 1).
Remarque : Il est possible de connecter le bouton-poussoir entre R/S1 (R/S2) et L pour pouvoir contrôler manuellement
DA1 (R/S1) et DA2 (R/S2), respectivement. Et en cas de connexion à la borne R/S, il est possible de contrôler DA1
(R/S1) et DA2 (R/S2) simultanément.
3.2.4.2 Il est possible de connecter, au maximum, 10 détecteurs asservis en parallèle aux bornes R/S1, R/S2 et R/S du détecteur principal CCT552006 pour agrandir la portée de détection si la portée d'un détecteur principal ne répond pas aux besoins de l'utilisateur. Le détecteur asservi ne peut
être utilisé que pour transférer un signal de détection à un détecteur principal afin d'agrandir la portée de détection.
Les charges connectées ne s'activeront qu'en fonction des valeurs préréglées du détecteur principal.
3.2.5 Gradation manuelle au moyen du bouton-poussoir externe
Le détecteur peut réduire le niveau de luminosité manuellement au moyen du bouton-poussoir relié aux bornes R/S1,
R/S2 et R/S. Appuyez (≥ 2 s) sur le bouton-poussoir, le niveau d'éclairage de la charge change, puis relâchez le bouton lorsque le niveau d'éclairage de la charge corre spond à la valeur souhaitée.
Remarque : Cela se traduit par un sens de gradation opposé si une autre gradation est commandée. Le sens de gradation est unidirectionnel et non recyclable.
3.2.6 Gradation par télécommande
La télécommande est verrouillée : Appuyez sur le bouton
« » ou « » pour lancer le processus de gradation, puis appuyez de nouveau sur « » ou « » pour l'arrêter, lorsque le niveau de luminosité ambiante répond aux besoins de l'utilisateur. La valeur n'est pas enregistrée dans le détecteur, et la luminosité sera réduite automatiquement en fonction de la dernière valeur de luminosité réglée lorsque la lumière sera allumée la fois suivante.
La télécommande est déverrouillée : Appuyez sur le bouton
« » ou « » pour lancer le processus de gradation, puis appuyez de nouveau sur « » ou « » pour l'arrêter, lorsque le niveau de luminosité ambiante répond aux besoins de l'utilisateur. La valeur est enregistrée dans le détecteur en tant que valeur de luminosité prédéfinie, et la luminosité sera réduite automatiquement à ce niveau d'éclairage lorsque la lumière sera allumée la fois suivante.
3.2.7 Mode semi-automatique (Fonctionnement avec télécommande seulement)
Le détecteur passe en mode semi-automatique lorsqu'on appuie sur le bouton « » de la télécommande.
En mode semi-automatique, la charge peut uniquement être activée manuellement en actionnant le bouton-poussoir externe.
Lorsque la charge est activée, elle reste activée si des mouvements sont détectés en permanence.
La charge se désactive si aucun mouvement n'est détecté et si le délai de temporisation a expiré.
La charge peut également être désactivée manuellement en actionnant le bouton-poussoir externe.
FIG.4-C
3.3 Câblage
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
La tension présente au niveau des bornes de câblage est dangereuse.
• Pour éviter les accidents, verrouillez et étiquetez le circuit d'alimentation avant l'installation.
• Un disjoncteur (250 V CA, 10 A) type C doit être installé conformément
à EN60898-1.
Le non-respect de ces instructions peut tuer ou gravement blesser le personnel.
3.3.1.1 Fonctionnement normal (Voir la FIG.5)
Max : 10 détecteurs asservis
Poussoir
(N.O.)
S S
CCT555006
Max : 10 détecteurs asservis
S S
CCT555006
R/S1 R/S2 R/S
N L
CCT552006
D A 1 D A 1 D A 2 D A 2
Pous soir
(N.O.)
N N L L N N L L
Pous soir
(N.O.)
DALI
EVA L
N
DA
DA
L
N
DA
DA
L
N
FIG.5
3.4 Procédure d'installation
3.4.1 Montage en surface avec boîtier de jonction standard européen
3.4.1.1 Retirez le cadre décoratif des détecteurs (voir la FIG.6).
Tête du détecteur
Tournez vers la gauche pour retirer
Boîtier de puissance
Cadre décoratif
FIG.6
3.4.1.2 Sortez les câbles d'alimentation c.a. du boîtier de jonction standard européen (voir la FIG.7), puis dénudez la gaine des câbles sur 6 à 8 mm pour effectuer les raccordements (voir la FIG.5).
FIG.7
3.4.1.3 Reportez-vous à l'illustration de la FIG. 8 pour savoir comment brancher les câbles et installer le boîtier de puissance dans le boîtier de jonction standard européen avec 2 vis (Voir la FIG. 8).
Sélectionnez les deux mêmes chiffres sur les deux extrémités pour obtenir la distance correspondant pour le montage (Voir la FIG. 11-B).
Alvéoles défonçables
FIG.8
3.4.1.4 Fixez le cadre décoratif (Voir la FIG.6).
3.4.1.5 Rétablissez le courant.
3.4.2 Montage en surface avec capuchon de boîtier de puissance
3.4.2.1 Pour installer le détecteur, percez un trou de 78 mm de diamètre sur le panneau de plafond et laissez le câble d'alimentation à l'extérieur. Dénudez entre 6 et 8 mm de gaine de câble (Voir la FIG. 9).
Φ = 78
6 - 8 mm
A
Alvéoles défonçables
B
FIG.11-A
NO.
1
2
3
4
A
56
60
70
80
B
56
60
70
80
La distance entre A et B
56 mm
60 mm
70 mm
80 mm
FIG.11-B
3.4.3.2 Pour acheminer les câbles d'alimentation c.a. dans le côté du boîtier de jonction, utilisez les pinces et cassez les alvéoles d'entrée de câble défonçables aménagées sur le côté du boîtier de jonction, puis passez les câbles dans les alvéoles. Dénudez entre 6 et 8 mm de gaine de câble pour effectuer les raccordements (Voir la FIG. 12).
6 - 8 mm
30 - 35 mm
Percez un trou de
Φ = 78 mm dans le plafond
FIG.9
3.4.2.2 Utilisez un tournevis pour casser le joint en caoutchouc situé sur le capuchon du boîtier de puissance, puis passez les câbles dans le trou (Voir la FIG.10).
3.4.2.3 Veuillez consulter l'illustration de la FIG.5 pour savoir comment acheminer le câblage, puis vissez le capuchon du boîtier fermement.
Vis captives
Joints en caoutchouc
Capuchon du boîtier de puissance
Alvéoles d'entrée de câbles
30 - 35 mm
FIG.12
3.4.3.3 Choisissez les alvéoles appropriées pour fixer le boîtier de jonction sur la surface du panneau de plafond en utilisant deux vis bloquées au moyen de rondelles en caoutchouc (Voir la FIG. 13).
Borne de terre
Entrée de câbles
FIG.11
FIG.10
3.4.2.4 Rapprochez les deux pinces à ressort du détecteur et insérez le détecteur dans le trou qui est percé dans le plafond (voir la FIG.11).
Φ 78 mm
Câble d'alimentation
Pinces à ressort
FIG.13
Rondelles en caoutchouc
3.4.3.4 Consultez les schémas de câblage pour savoir comment raccorder correctement les câbles (Voir la FIG.5).
Un trou carré est aménagé dans la plaque de fixation.
Au moment d'installer la plaque de fixation dans le boîtier de jonction, placez la tête cylindrique dans la saillie du boîtier de jonction (Voir la FIG. 8), puis fixez la tête du détecteur sur le boîtier de puissance en vous conformant à la FIG. 13, puis assemblez le tout à l'aide des 4 vis captives fournies.
Saillie
Vis captives
3.4.2.5 Rétablissez le courant.
3.4.3 Montage en surface avec boîtier de jonction
3.4.3.1 Selon les applications de montage (Voir la FIG. 11-A), il est possible de sélectionner 4 paires d'alvéoles défon -
çables à diverses distances comprises entre
56 mm et 80 mm. Ces alvéoles sont aménagées sur le couvercle inférieur du boîtier de jonction combiné.
Trou carré
FIG.14
3.4.3.5 Remettez le cadre décoratif du détecteur en place et rétablissez le courant.
4
FONCTIONNEMENT
ET FONCTIONS
4.1 Boutons Lux1, Lux2, STBY, STBY% et Time
(CCT555006 n'a qu'un seul bouton Meter)
Bouton Fonction Réglage du bouton
Définissez le délai de désactivation de l'éclairage
Définissez la valeur d'éclairage pour la commutation sur DA1
Définissez la valeur d'éclairage pour la commutation sur
DA2
Portée : Entre 1 et 60 min
Test : Mode test (charge et LED rouge sont allumées pendant 2 s et éteintes pendant 2 s)
Portée : Réglable entre 10 et 2000 Lux.
(apprentissage) : Le niveau de luminosité ambiante actuel
(10 - 2 000 Lux) peut être lu
Portée : Réglable de 25 à 100 %.
Remarque : La valeur Lux2 est automatiquement calculée comme suit :
Lux 2 = valeur Lux1 x valeur de pourcentage préréglée Lux2
(CCT555006 seulement)
Définissez la charge en fonction du temps en mode veille
Définissez la charge en fonction de l'éclairage en mode veille
3 réglages précis : 5 min, 10 min,
15 min et ∞.
3 réglages précis : 10 %, 20 %,
30 % et OFF (la charge est désactivée en mode veille)
Définissez la portée de détection
Portée : Réglable de « - » (Φ 2 m)
à « + » (Φ 8 m)
4.2 Fonction de programmation lumineuse avec le bouton
Procédure de programmation :
4.2.1 Réglez le bouton à « » lorsque le niveau de luminosité ambiante correspond à la valeur souhaitée (Voir la
FIG.15-A).
4.2.2 Lorsque le bouton est réglé sur « » initialement, il est conseillé de le régler sur une autre position pendant plus de 1 s, puis de le remettre à « » (Voir la FIG.15-B).
4.2.3 Ensuite, la charge est désactivée. La LED rouge commence à clignoter lentement pour indiquer que le système passe en mode d'apprentissage. L'apprentissage s'exécute dans un délai de 25 secondes. Ensuite, la LED rouge et la charge restent allumées pendant 5 s, ou la
LED rouge clignote rapidement pendant 5 s et la charge s'éteint pour confirmer la réussite de la programmation
(Voir la FIG.15-C).
4.2.4 Une fois la procédure de programmation terminée, le détecteur revient en mode AUTO, et la LED rouge et la charge sont éteintes.
Mettez le bouton à « » à partir d'une autre position
2000 2000
FIG.15-A
300
2000
100
10 300 10
100
Mettez le bouton à une autre position à partir de « »
2000
1 s après, retourne à « »
2000
FIG.15-B
300 10 300 10 300 10
100 100 100
FIG.15-C
W
La LED clignote lentement pendant 25 s et la charge
W
La LED et la charge restent
est 10-2 000 Lux)
La LED clignote rapidement pendant 5 s et la charge est
éteinte (la plage du niveau d'éclairage actuel se trouve en dehors de 10-2 000 Lux)
W
W
La LED et la charge sont éteintes
Le détecteur passe en mode AUTO
CONSEIL
Seul Lux1 a une fonction de programmation Lux.
Lorsque le niveau d'éclairage actuel est hors de la portée
10-2 000 Lux, le détecteur programme 25 s, puis la LED rouge clignote rapidement pendant 5 s. Lorsque le niveau d'éclairage actuel est inférieur à 10 Lux, la valeur Lux est réglée sur 10 Lux. Lorsque le niveau est supérieur à 2 000 Lux, la valeur Lux est réglée sur 2 000 Lux.
L'installateur doit se trouver à l'écart du détecteur pour éviter de gêner le flux lumineux qui atteint le détecteur lorsqu'il programme une valeur de luminosité.
4.3 Utilisation de la fenêtre de protection pour lentille
4.3.1 Les détecteurs comportent 2 fenêtres de protection pour lentille conçues pour masquer une zone de détection sans intérêt. Chaque fenêtre de protection pour lentille compte
3 couches (Couche A / Couche B / Couche C) ; chaque couche inclut 6 petits segments et chaque petit segment peut couvrir un angle de détection de 30°. Par exemple, installez le détecteur à 2,5 m de haut ; la portée de détection peut atteindre jusqu'à 1 mètre de diamètre si les deux fenêtres au complet ont été utilisées, et jusqu'à
4 mètres de diamètre si les couches A et B des deux fenêtres ont été utilisées, et jusqu'à 6 mètres de diamètre si seule la couche A des deux fenêtres a été utilisée, et jusqu'à 8 mètres de diamètre si aucune fenêtre n'a été utilisée.
Toute la fenêtre de lentille est utilisée.
A
B
C 2,5 m
Φ1 m
Les couches A et B de la fenêtre ont été utilisées.
2,5 m
Φ4 m
Une couche de fenêtre de protection est utilisée.
Une partie de la fenêtre de protection est utilisée.
FIG.17
2,5 m
2,5 m
Φ 6 m
Φ 8 m
Φ 6 m
Φ 4 m
Φ 1 m
3 0 o
FIG.16
La partie ombrée de la fenêtre de protection pour lentille illustrée à la FIG 16 correspond aux pièces « supprimées ».
4.3.2 Lorsque l'utilisateur a choisi la zone de détection souhaitée, la fenêtre de protection redondante doit
être retirée.
4.3.3 Fixation de la fenêtre de protection pour lentille : Il y a une fente tout autour de la lentille. Insérez la fenêtre de protection dans la fente (Voir la FIG. 17).
4.4 Test de marche (réglage de luminosité inactif)
Le but de ce test est de vérifier et de régler la couverture de détection. Réglez le bouton Time à « Test », puis faites le test de marche.
CONSEIL
Il faut compter à peu près 60 s pour que le détecteur chauffe après que le courant a été appliqué ; le détecteur passe ensuite en mode de fonctionnement normal pour effectuer un test de marche.
FIG.18
4.4.1 Procédure d'essai du détecteur principal CCT552006
4.4.1.1 L'appareil d'essai doit tomber dans la portée de détection.
4.4.1.2 Appliquez le courant.
4.4.1.3 CCT552006 prend environ 60 s pour chauffer avec une charge et une LED rouge ou verte allumée, puis il s'éteint après le délai de réchauffage.
4.4.1.4 Marchez depuis l'extérieur et passez dans le diagramme de détection jusqu'à ce qu'une LED rouge ou verte s'allume pendant environ 2 s, puis s'éteigne ; le prochain déclenchement devrait intervenir à un intervalle de 2 s (Voir la FIG 18).
4.4.1.5 Réglez la fenêtre de protection pour lentille en fonction de la portée de détection recherchée.
4.4.1.6 Répétez les étapes 4.4.1.4 et 4.4.1.5 jusqu'à ce que le détecteur réponde aux besoins de l'utilisateur.
4.4.2 Procédure d'essai du détecteur asservi CCT555006
4.4.2.1 L'appareil d'essai doit tomber dans la portée de détection du détecteur asservi.
4.4.2.2 Connectez le détecteur asservi au détecteur principal.
4.4.2.3 Appliquez le courant.
4.4.2.4 Il faut environ 60 s pour que le détecteur chauffe avec une charge ; il s'éteint ensuite après le délai de préchauffage.
4.4.2.5 Marchez depuis l'extérieur et passez dans le diagramme de détection jusqu'à ce qu'une charge s'allume pendant environ 2 s, puis s'éteigne ; le prochain déclenchement devrait intervenir à un intervalle de 2 s (Voir la FIG 18).
4.4.2.6 Réglez la fenêtre de protection pour lentille en fonction de la portée de détection recherchée.
4.4.2.7 Répétez les étapes 4.4.2.5 et 4.4.2.6 jusqu'à ce que le détecteur réponde aux besoins de l'utilisateur.
5
DÉPANNAGE
Si les détecteurs ne fonctionnent pas normalement, passez en revue les anomalies présumées et les solutions suggérées figurant dans le tableau ci-dessous.
Anomalie
La charge ne s'allume pas
Cause probable Solution suggérée
1. Aucun courant n'est appliqué.
2. Le câblage comporte une anomalie.
3. Réglage incorrect du bouton Lux.
4. Charge défectueuse.
1. Mettez le détecteur en marche.
2. Connectez la charge en consultant le schéma de câblage (Voir les
FIG.5 - FIG.6).
3. Réglez le bouton Lux sur « 2000 » et vérifiez si la charge s'active.
4. Remplacez-la par une nouvelle.
La charge ne s'éteint pas
La LED ne s'allume pas
1. Réglage incorrect du bouton Time.
2. Le détecteur est déclenché par un phénomène parasite.
3. Le câblage comporte une anomalie.
1. Réglez le bouton Time sur un délai plus court et vérifiez si la charge s'éteint.
2. Éloignez-vous du détecteur lorsque vous faites le test de marche.
3. Vérifiez si l'alimentation et la charge se connec tent correctement.
1. Le bouton Time n'est pas réglé sur « Test ».
2. Dépasse la couverture de détection effective.
1. Réglez le bouton Time sur « Test » pour vérifiez si la LED s'allume.
2. Marchez dans la zone de détection effective
(Φ8 m).
La fonction de grada tion est invalide.
1. Le câblage comporte une anomalie.
2. Ballast électronique ou pilote de
LED défectueux.
1. Connectez les câbles en consultant le schéma de câblage (Voir les
FIG.5 - FIG.6).
2. Remplacez le dispositif par un ballast électron ique ou un pilote à LED neuf.
Le détecteur asservi ne peut pas agrandir la portée de détection lorsqu'il est connecté au détecteur principal
1. Le détecteur principal et le détecteur asservi sont mal raccordés.
2. Les réglages du détecteur principal ne sont pas corrects ; la charge connectée ne peut donc pas s'allumer.
1. Raccordez les câbles en consultant les schémas de câblage.
2. Réglez les paramètres
Time et Lux de manière
à activer la charge connectée en fonction du déclenchement du détecteur dans de telles conditions.
Anomalie Cause probable Solution suggérée
Déclenchement par des phénomènes parasites
Certaines sources de chaleur, des objets très réfléchissants ou d'autres objets peuvent empiéter la zone de détection sous l'effet du vent.
Évitez d'orienter le détecteur vers des sources de chaleur, telles qu'un climatiseur, un ventilateur
électrique, un radiateur ou toute autre surface hautement réfléchissante.
Assurez-vous qu'aucun objet n'est poussé dans la zone de détection sous l'effet du vent.
6
ACCESSOIRES EN OPTION
6.1 Il est vivement recommandé d'acheter la télécommande
IR correspondante (art. n° CCT556006) afin de pouvoir régler le détecteur en toute facilité et en toute sécurité.
FIG.19
CCT556006
Schneider Electric Industries SAS
Si vous avez des questions d'ordre technique, veuillez contacter le service client de votre pays.
schneider-electric.com/contact
de
BENUTZERHANDBUCH
ARGUS Präsenzmelder DALI 230V - 2-Zonen-Master
Art.-Nr. CCT552006
ARGUS Präsenzmelder DALI 230V - Slave
Art.-Nr. CCT555006
ARGUS
BETRIEBSANLEITUNG
TECHNISCHE DETAILS
Bemessungsspannung : 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz
Ausgang : 2 Kanäle (DA1 & DA2)
Pro Kanal können max. 25 DALI EVGs oder LED-Treiber angeschlossen werden
Leistungsaufnahme : Ca. 0,5 W
DALI 230 V - Slave
(CCT555006)
: Hierbei handelt es sich um einen
Slave-Melder zur Erfassung und
Übertragung von Erkennungssignalen an den DALI Master CCT552006. Bei einem größeren Erfassungsbereich können max. 10 Slave-Melder an eine
Einheit angeschlossen werden.
Einstellmöglichkeiten für Auto-Off-Time
: Einstellmöglichkeiten von ca. 1 Min. bis 60 Min., Testmodus verfügbar
Einstellmöglichkeiten für Lux
: Lux1: Einstellmöglichkeiten von ca.
10 Lux bis 2000 Lux, „ “
(Einlernbereich: 10 Lux bis 2000 Lux)
Lux2: Einstellmöglichkeiten von (25 %
~ 100%) des Wertebereichs von Lux1
Einschaltdauer des
Verbrauchers im
Standby-Betrieb
Beleuchtung des
Verbrauchers im
Standby-Betrieb
: 3 präzise Einstellungen: 5 Min.,
10 Min., 15 Min. und ∞.
: 3 präzise Einstellungen: 10%, 20 %,
30% und OFF (Verbraucher ist im
Standby-Betrieb ausgeschaltet)
Erfassungsbereich : 360° Erfassungswinkel, bis zu Φ8m bei einer Höhe von 2,5m
Schutzart : IP42 (Aufputzmontage mit Abzweig dose)
IP40 (Unterputzmontage mit Power -
Box & EU-Standard Abzweigdose)
Sicherheitshinweise
GEFAHR
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG, EXPLO-
SION ODER LICHTBOGEN
Montagearbeiten rund um die elektrische Anlage sind von erfahrenem Fachpersonal durchzuführen. Dieses Fachpersonal muss über umfassende Kenntnisse in den folgenden
Bereichen verfügen:
• Anschluss an Installationsnetze
• Verbindung mehrerer elektrischer Geräte
• Verlegung von Elektroleitungen
• Sicherheitsstandards, vor Ort geltende Vorschriften und
Regelungen bezüglich Verkabelungen
Bei Missachtung dieser Hinweise besteht die Gefahr ernsthafter Verletzungsgefahr und/oder Lebensgefahr.
1
LIEFERUMFANG
Melder
1
1
Schraube
Φ 3 x 16 mm
2
Linsenschutz
2
Abzweigdose
BENUTZERHANDBUCH
DALI PIR (230V)
Slave PIR (für DALI PIR23V))
Art.-Nr.
CCT552006 & CCT555006
ARGUS
Hand
1
Unverlierbare
Schraube
Φ 3 x 15 mm
4
Gummi-
Unterlegscheibe
Holzschraube
Φ 4 x 25.4 mm
2
Menge
Menge
Power-Box
1
Optional erhältliches Zubehör
2.1 Merkmale
Der Melder ist mit verschiedenen Montagearten erhältlich, darunter Aufputz- und Unterputz-Montage, und kann zudem in einer EU-Standard Abzweigdose untergebracht werden.
Der Erfassungsbereich kann erweitert werden, indem der
Slave-Melder (CCT555006) an den Master-Melder angeschlos sen wird. Dabei können maximal 10 Slave-Melder an eine
Einheit angeschlossen werden.
Für müheloses Einstellen per Knopfdruck sowie zur Auswahl der
Betriebsarten Auto / Semi-Auto kann der Melder mittels
IR-Fernbedienung bedient werden ( Hinweis: Die
IR-Fernbedienung wird wärmstens empfohlen ).
Der Luxwert der Umgebung kann als Grenzwert zum
Ein-/Ausschalten der Verbraucher mittels IR bzw. VR angepasst werden, sollte der voreingestellte Wert nicht den Anforderungen des Kunden entsprechen.
Mit der optional erhältlichen Abzweigdose & Power-Box können verschiedene Montageanforderungen erfüllt werden.
Rote & grüne LEDs dienen als Anzeige für das Auslösen von
Tests und zum Anpassen der IR-Einstellungen.
Entspricht dem International DALI IEC62386 Standardprotokoll.
Dank der DALI 2-Kanal-Ausgänge zur Steuerung von Beleuch tungsanlagen in ihren jeweiligen Bereichen nutzen alle angeschlossenen Geräte dieselbe Broadcast-Adresse. Die einzelnen Geräte müssen somit nicht individuell mit einer
Adresse versehen werden.
2.2 Maße
Φ 102 x 54 mm (siehe ABB.1-A)
Φ 102
Φ52
Melder mit
Abzweigdose
Φ 102
ABB.1-A
Melder mit
Power-Box
Φ 75
CCT556006
(optional erhältlich)
Menge
Menge 1
2
PRODUKTBESCH-
REIBUNG
Hierbei handelt es sich um einen direkt in einen
Präsenzmelder eingebundenen PIR-Bewegungs- und
Helligkeitsmelder, der speziell auf Anwendungen innerhalb des intelligenten Beleuchtungs-Managementsystems DALI
(Digital Addressable Lighting Interface) ausgelegt ist. Zu den Funktionen zählen das Ein-, Ausschalten und Dimmen der Beleuchtung sowie die Auswahl einer
Beleuchtungsszenerie für mehr Komfort und einen geringeren Energieverbrauch. Der Melder ist mit 2
Kanalausgängen ausgestattet und kann somit
Beleuchtungsanlagen in zwei Bereichen separat steuern.
ABB.1-B
3
MONTAGE UND
VERKABELUNG
3.1 Auswahl des Einbauorts
3.1.1 Die Melder können in einer Höhe zwischen 2 und 5 Metern angebracht werden. Für das optimale Erkennungsmuster wird eine Höhe von 2,5 Meter empfohlen. Der Erfassungsbe reich kann einen Durchmesser von bis zu 8m und einen
Erkennungswinkel von bis zu 360° erzielen (siehe ABB.2).
Draufsicht Seitenansicht
360°
Φ8m
Φ4m
ABB.2
4 m.
2 m 2 m 4 m.
Umfassende Bewegung
Geringfügige Bewegung
3.1.2 Achten Sie während des Testverfahrens auf die
Bewegungsrichtung. Der Melder kann Bewegungen in paralleler Richtung besser wahrnehmen als Bewegungen zu dem Melder hin, da der Erfassungsbereich hierbei verkleinert wird (siehe ABB.3).
Empfindlichkeit für Bewegun gen parallel zum Melder höher
Empfindlichkeit für Bewegun gen direkt zum Melder geringer
ABB.3
3.1.3 Wertvolle Tipps zur Montage
Da der Melder besonders empfindlich auf Temperaturänderun gen ansprechen kann, sind die folgenden Bedingungen nach
Möglichkeit zu verhindern (siehe ABB.4-A & ABB.4-B):
Der Melder sollte nicht auf Objekte ausgerichtet werden, die im Wind schwingen können, darunter Vorhänge, hohe
Pflanzen, Mini-Gärten usw.
Der Melder sollte nicht auf Objekte mit stark reflektierenden
Oberflächen ausgerichtet werden, darunter Spiegel, Monitore usw.
Der Melder sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen ange bracht werden, darunter Heizlüfter, Klimageräte, Trock nerentlüftungen, Leuchten usw.
ABB.4-A ABB.4-B
Der Präsenzmelder besitzt zwei DALI-Ausgänge. DA1 ist der
„Master-Kanal“ in Sachen Lichtmessung und Lichtsteuerung.
DA2 ist dem DA1 untergeordnet. Bitte achten Sie hierauf, wenn sie Beleuchtungsgruppen zu den Kanälen zuweisen.
Wir empfehlen, die Beleuchtungsgruppen „Innenraum“ dem
Kanal DA1 und die Gruppen „Fensterseite“ dem Kanal DA2 zuzuweisen. Zudem besteht jederzeit die Möglichkeit, den
Melder an beliebiger Stelle an der Zimmerdecke anzubringen.
3.1.4 Tipps zur Montage des DALI Dimm-Präsenzmelders
Der Melder sollte stets an einer Stelle angebracht werden, an der er natürliches und künstlich erzeugtes Licht gleichzeitig messen kann.
Direktes Licht beliebiger Lichtquellen ist zu vermeiden.
Bei der Einstellung des Luxwerts sollten Sie einen gewissen
Abstand halten, um zu verhindern, dass Sie die Lichtbedin gungen während des Einstellvorgangs beeinträchtigen.
ABB.4-C
W W W
Bringen Sie den Melder nicht direkt neben einem Fenster oder einer Jalousie an, da dies zu falschen Messergebnissen bezüglich des natürlichen Lichts führen kann (siehe ABB.4-C).
> 1 m
3.2 Funktion
3.2.1 Auto-Modus
Im Auto-Modus wird der Verbraucher automatisch angeschaltet, wenn keinerlei Bewegung erkannt wird und die Helligkeit des
Umgebungslichts unter den eingestellten Luxwert fällt. Wird
über die gesamte Verzögerungszeit keine Bewegung registriert, so geht der Verbraucher automatisch in den Standby-Betrieb
über (d.h. schaltet sich ab).
Mit Änderungen der Helligkeit des Umgebungslichts kann der
Melder die Verzögerungszeit zum Ein- und Ausschalten des
Verbrauchers anpassen und somit verhindern, dass der Verbr aucher aufgrund rascher Helligkeitsänderungen unnötigerweise ein- bzw. ausgeschaltet wird.
Bei Änderungen der Helligkeit des Umgebungslichts von hell zu dunkel: Liegt der Helligkeitswert des Umgebungslichts
10 Sekunden lang unterhalb des voreingestellten Luxwertes, so wird das Licht nach diesen 10 Sekunden automatisch eingeschaltet. (LED ist zur Anzeige 10 Sekunden lang eingeschaltet)
Bei Änderungen der Helligkeit des Umgebungslichts von dunkel zu hell: Liegt der Helligkeitswert des Umgebungslichts
5 Minuten lang ununterbrochen über dem Ausschalt-Luxwert, sind je nach Einstellung des Zeitwerts verschiedene Reaktionen möglich. Zeiteinstellung ≥ 5 Min.: Licht wird nach 5 Min. automatisch ausgeschaltet.
Zeiteinstellung < 5 Min.: Licht wird automatisch ausgeschaltet, sobald der eingestellte Wert erreicht ist und 5 Min. lang keiner lei Bewegung erkannt wurde. Wird innerhalb dieser 5 Min. eine
Bewegung registriert, so wird die Zeit (der „Countdown“) bei der
Erkennung zurückgesetzt. 5 Minuten später wird das Licht ausgeschaltet.
Hinweis: Sowohl DA1, als auch DA2 bieten diese Funktionen.
3.2.2 Funktion Standby-Betrieb
Sofern sich der Melder im Auto-Modus befindet und die
Umgebungslichthelligkeit unter dem voreingestellten Luxwert liegt, geht der Melder nach der voreingestellten Verzöger ungszeit in den Standby-Betrieb über. In diesem Fall bleibt der
Verbraucher (d.h. das Licht) mit der niedrigeren Helligkeits stufe gemäß der Einstellung STBY% an und die Verzöger ungszeit entspricht der Einstellung STBY.
Bei einer Aktivierung des Melders im Standby-Betrieb geht der
Verbraucher (d.h. das Licht) direkt zu 100 % Helligkeit über und bleibt anschließend im Auto-Modus. Der Verbraucher (d.h. das Licht) wird ausgeschaltet, sobald die Helligkeit des
Umgebungslichts über dem voreingestellten Wert liegt und die
STBY Verzögerungszeit ohne Aktivierung verstrichen ist.
Bei einer Änderung der Helligkeitseinstellung im Standby -
Modus über den Drehknopf oder die IR-Fernbedienung wird das Licht innerhalb 1 Sek. auf den neu ausgewählten Hellig keitswert gedimmt und anschließend 5 Sek. in dieser Einstel lung belassen. Danach wird vorübergehend der vorherige
Helligkeitswert aufgerufen, damit der Benutzer die jeweiligen
Einstellungen miteinander vergleichen und den besten
Helligkeitswert auswählen kann.
3.2.3 Auto-Dimmen (konstante Helligkeitssteuerung)
Angesichts von Änderungen der Helligkeit des Umgebungsli chts kann das Licht automatisch heller bzw. dunkler eingestellt werden, um stets dem eingestellten Luxwert zu entsprechen
(Luxwerteinstellung mittels IR-Fernbedienung oder Drehknopf mit Messung der gemischten Helligkeit aus künstlich erzeug tem Licht und Umgebungslicht).
3.2.4 Manuell EIN- / AUSSCHALTEN
3.2.4.1 Die Klemmen von R/S1, R/S2, R/S sowie der Taster
(N.O. Art) können in Reihe geschaltet werden, damit
Verbraucher manuell ein-/ausgeschaltet werden können.
(Fall 1: ein → aus; Fall 2: aus → ein).
Während der Taster gehalten wird (≤ 1 Sek.):
Fall 1: Manuelles Ausschalten (Lux-Einstellungen ungültig):
Im Status „Licht an“ kann das Licht durch kurzes
Drücken (≤ 1 Sek.) des Tasters manuell ausgeschaltet werden. In dieser Betriebsart bleibt das Licht innerhalb der eingestellten Abschaltzeit aus. Dies gilt selbst dann, wenn der Melder durch Bewegung ausgelöst wird. Der Melder wird weiterhin gemäß der zuvor über den Drehknopf oder die IR-Fernbedienung eingege benen Betriebsart arbeiten, bis keinerlei Bewegung mehr registriert wird und die voreingestellte Abschalt dauer verstrichen ist. Durch Drücken des Tasters
(≤ 1 Sek.) im manuell ausgeschalteten Zustand wird die manuelle Licht-Ein-Funktion aktiviert (siehe Fall 2).
Fall 2: Manuelles Einschalten (Lux-Einstellungen ungültig):
Im Status „Licht aus“ kann das Licht durch kurzes
Drücken (≤ 1 Sek.) des Tasters manuell eingeschaltet werden. In dieser Betriebsart bleibt das Licht innerhalb der voreingestellten Abschaltzeit an. Dies gilt selbst dann, wenn der Melder durch Bewegung ausgelöst wird. Der Melder wird weiterhin gemäß der zuvor über den Drehknopf oder die IR-Fernbedienung eingege benen Betriebsart arbeiten, bis keinerlei Bewegung mehr registriert wird und die voreingestellte Abschalt dauer verstrichen ist. Durch Drücken des Tasters
(≤ 1 Sek.) im manuell eingeschalteten Zustand wird die manuelle Licht-Aus-Funktion aktiviert (siehe Fall 1).
Anmerkung: Der Taster kann zwischen R/S1 (R/S2) und L angeschlossen werden, um DA1 (R/S1) beziehu ngsweise DA2 (R/S2) entsprechend manuell zu regeln.
Bei einem Anschluss an die R/S-Klemme kann der
Taster DA1 (R/S1) und DA2 (R/S2) gleichzeitig regeln.
3.2.4.2 Max. 10 Slave-Melder können in Parallelschaltung an die Klemme „R/S1“, „R/S2“ und „R/S“ des Master -
Melders CCT552006 angeschlossen werden, um den
Erfassungsbereich zu erweitern. Dies ist besonders hilfreich, wenn der Erfassungsbereich eines Master -
Melders nicht den Anforderungen des Kunden entspricht. Ein Slave-Melder kann nur zur Übertragung des Erfassungssignals an den Master-Melder genutzt werden. Auf diese Weise wird der Erfassungsbereich erweitert, während die angeschlossenen Verbraucher lediglich auf die voreingestellten Werte des Master -
Melders ansprechen.
3.2.5 Manuelles Dimmen über externe Taste
Bei dem Melder kann die Helligkeit manuell über den an die Klemme „R/S1“, „R/S2“ und „R/S“ angeschloss enen Taster gedimmt werden. Durch Drücken (≥ 2 Sek.) des Tasters wird die Helligkeit des Verbrauchers angepasst. Lassen Sie den Taster dann los, wenn die
Helligkeit dem gewünschten Wert entspricht.
Hinweis: Beim nächsten Dimmen ist die Dimmrichtung umgekehrt. Der Dimmweg ist richtungsgebunden und nicht umkehrbar.
3.2.6 Dimmen über Fernbedienung
Die Fernbedienung ist gesperrt: Drücken Sie die Taste
„ “ oder „ “, um das Dimmen zu starten. Drücken
Sie die jeweilige Taste („ “ bzw. „ “) anschließend erneut, um den Dimmvorgang zu beenden, sobald die Helligkeit Ihren Anforderungen entspricht. Dieser Wert wird jedoch nicht im Melder abgespeichert, sodass die Helligkeit beim nächsten
Einschalten des Lichts automatisch zu dem zuletzt eingestellten Luxwert zurückkehrt.
Die Fernbedienung ist nicht gesperrt: Drücken Sie die
Taste „ “ oder „ “, um das Dimmen zu starten.
Drücken Sie die jeweilige Taste („ “ bzw. „ “) anschließend erneut, um den Dimmvorgang zu beenden, sobald die Helligkeit Ihren Anforderungen entspricht. Dieser Wert wird im Melder als vorein gestellter Luxwert abgespeichert, sodass die Helligkeit beim nächsten Einschalten des Lichts automatisch auf diesen Luxwert geregelt wird.
3.2.7 Semi-Auto Modus (Bedienung mit Fernbedienung möglich)
Durch Drücken der Taste „ “ auf der Fernbedienung wird der Melder in den Semi-Auto-Modus versetzt.
In diesem Modus kann der Verbraucher nur über einen externen Taster manuell eingeschaltet werden.
Ist der Verbraucher eingeschaltet, so bleibt er in diesem Zustand, sofern Bewegungen registriert werden.
Der Verbraucher wird ausgeschaltet, sobald über die gesamte Verzögerungszeit hinweg keine Bewegungen registriert worden sind.
Zudem kann der Verbraucher jederzeit über den externen Taster ausgeschaltet werden.
3.3 Verkabelung
GEFAHR
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG
An den Anschlussklemmen liegt gefährliche Spannung an.
• Versorgungskreislauf vor der Montage ausschalten und sperren, um Verletzungen zu verhindern.
• Ein Trennschalter (250 V AC, 10 A) Typ C ist gemäß EN60898-1 anzubringen.
Bei Missachtung dieser Hinweise besteht die Gefahr ernsthafter
Verletzungsgefahr und/oder Lebensgefahr.
3.3.1.1 Normalbetrieb (siehe ABB.5)
Max.: 10 Stk. Slave
S S
CCT555006
Klingeltas te
(N.O.)
Max.: 10 Stk. Slave
S S
CCT555006
R/S1 R/S2 R/S
N L
CCT552006
D A 1 D A 1 D A 2 D A 2
Klingelta ste
(N.O.)
N N L L N N L L
Klingelta ste
(N.O.)
DALI
EVA L
N
DA
DA
L
N
DA
DA
L
N
ABB.5
3.4 Montage
3.4.1 Unterputz-Montage mit EU-Standard Abzweigdose
3.4.1.1 Zierrahmen des Melders abnehmen (siehe ABB.6).
Melderkopf
Zum Abnehmen nach links drehen
Power-Box
Zierrahmen
ABB.6
3.4.1.2 AC-Netzkabel der EU-Standard Abzweigdose abziehen (siehe ABB.7), anschließend etwa 6 - 8 mm der Kabelschirmung für die Verkabelung abisolieren
(siehe ABB.5).
ABB.7
3.4.1.3 Siehe ABB.8 für weitere Informationen über die korrekte Verkabelung und die Montage der
Power-Box in einer EU-Standard Abzweigdose mit 2 Schrauben.
Wählen Sie an beiden Enden dieselben Punkte, um den entsprechenden Abstand für den Anschluss sicherzustellen (siehe ABB.11-B).
Aussparungen
A B
Aussparungen
ABB.8
ABB.11-A
3.4.1.4 Zierrahmen anbringen (siehe ABB.6).
3.4.1.5 Stromversorgung wiederherstellen.
3.4.2 Unterputz-Montage mit Power-Box
3.4.2.1 Zur Montage des Melders bitte ein Loch im
Durchmesser 78 mm an der Zimmerdecke bohren.
Netzkabel äußerlich verlegen. Bitte entfernen Sie etwa
6 - 8 mm der Kabelisolierung für die Verkabelung
Φ = 78
Loch mit
Φ = 78 mm an der
Zimmerdecke bohren
ABB.9
6 - 8 mm
30 - 35 mm
3.4.2.2 Durchstoßen Sie die Gummidichtung an der Power-Box mit einem Schraubendreher und führen Sie anschließend die Kabel durch diese neue Öffnung (siehe ABB.10).
3.4.2.3 Informationen zur ordnungsgemäßen Verkabelung sind in
ABB.5 aufgeführt. Anschließend sind die Verschlusss chrauben der Power-Box fest anzuziehen.
Gum midichtun-
Unverlierbare
Schrauben
Power-Box gen für
NO.
1
2
3
4
Aussparun-
Leitungseinführung
A
56
60
70
80
56
60
70
80
56 mm.
60 mm.
ABB.11-B
3.4.3.2 Mit Hilfe einer Schneidezange die Aussparungen zur
Leitungseinführung an der Seite der Abzweigdose durch stoßen und anschließend die AC-Netzkabel durch die
Öffnung fädeln. Bitte entfernen Sie etwa 6 - 8 mm der
Kabelisolierung für die Verkabelung (siehe ABB.12).
Erdanschluss
B
Abstand zwischen
A und B
ABB.12
70 mm.
80 mm.
6 - 8 mm
30 - 35 mm
3.4.3.3 Achten Sie darauf, die am besten geeigneten
Aussparungen auszuwählen, um die Abzweig dose mit 2 Holzschrauben und Gummi -
Unterlegscheiben an der Deckenoberfläche anzubringen (siehe ABB.13).
-
Leitungseinführung
ABB.10
3.4.2.4 Die beiden Federklemmen des Melders verschließen und den Melder in die Bohrung an der Decke einfügen (siehe ABB.11).
Φ 78 mm
Stromkabel
Federklemmen
ABB.13
Gummi -
Unterlegs -
3.4.3.4 Weitere Informationen über die korrekte Verka belung finden Sie in den Schaltplänen (siehe
ABB.5). An der Montageplatte befindet sich eine rechteckige Öffnung; achten Sie beim Einführen der Montageplatte in die Abzweigdose darauf, den Zylinder auf den Vorsprung der Abzweig dose auszurichten (siehe ABB.8); anschließend ist der Melderkopf gemäß ABB.13 an der Power
Box anzubringen und mit den 4 beigefügten unverlierbaren Schrauben zu befestigen.
Unverlierbare
Schrauben
ABB.11
Vorsprung
3.4.2.5 Die Stromversorgung zurücksetzen
3.4.3 Aufputzmontage mit Abzweigdose
3.4.3.1 Insgesamt sind 4 Paar Aussparungen mit unter schiedlichen Abständen (56 mm bis 80 mm) an der
Unterseite der Kombi-Abzweigdose vorhanden, um unterschiedlichen Montageanwendungen gerecht zu werden (siehe ABB.11-A).
Rechteckige
Öffnung
ABB.14
3.4.3.5 Bringen Sie den Zierrahmen des Melders wieder an und stellen Sie die Stromversorgung wieder her.
4
BETRIEB UND FUNKTION
4.1 Lux1, Lux2, STBY, STBY% und Zeit-Drehknöpfe
(CCT555006 verfügt lediglich über Meter-
Drehknopf)
Drehknopf
Funktion
Verzöger ungszeit zum
Ausschalten der Beleuchtung einstellen
Lichtwert zum
Einschalten von DA1 einstellen
Drehknopfeinstellung
Erfassungsbereich: Zwischen ca. 1 Min. und 60 Min.
Test : Testmodus
(Verbraucher und rote
LED 2 Sek. an, 2 Sek. aus)
Erfassungsbereich: Einstellmöglichkeiten zwischen ca. 10 und
(Einlernen):
2000 Lux.
Die jeweilige Helligkeit des Umgebungslichts
(10 - 2000 Lux) kann eingelesen werden
Lichtwert zum
Einschalten von DA2 einstellen
Erfassungsbereich : Einstellmöglichkeiten zwischen ca. 25 %
Hinweis: und 100 %.
Der Wert von Lux2 wird automatisch wie folgt berechnet:
Lux2 = Wert Lux1 x voreingestellter
Prozentwert Lux2
Einschaltdauer des Verbrauch ers im
Standby -
Betrieb
3 präzise Einstellungen:
5 Min., 10 Min., 15 Min. plus ∞.
Beleuchtung des Verbrauch ers im
Standby -
Betrieb
3 präzise Einstellungen:
10 %, 20 %, 30 % und OFF (Verbraucher ist im Standby-Betrieb ausgeschaltet)
Erfassungsbe reich einstellen
Erfassungsbereich: Einstellmöglichkeiten von ca. „-“ (Φ 2m) bis „+“ (Φ 8m)
(nur
CCT555006)
4.2 Lux-Einlernfunktion mit Drehknopf
Einlernvorgang:
4.2.1 Drehen Sie den Drehknopf auf „ “, sobald die Helligkeit des Umgebungslichts den gewünschten Wert erreicht hat
(siehe ABB.15-A).
4.2.2 Sofern der Drehknopf ursprünglich auf „ “ gestellt war, sollte dieser länger als 1 Sek. auf eine andere Position gestellt und anschließend zurück auf „ “ gedreht werden (siehe
ABB.15-B).
4.2.3 Der Verbraucher ist nun ausgeschaltet. Die rote LED beginnt, langsam zu blinken. Dies weist daraufhin, dass der Einlernvor gang aufgerufen wird. Der Einlernvorgang wird innerhalb von
25 Sekunden abgeschlossen. Anschließend bleiben die rote
LED und der Verbraucher 5 Sekunden lang eingeschaltet.
Alternativ blinkt die rote LED 5 Sekunden lang schnell auf und der Verbraucher ist ausgeschaltet, um das erfolgreiche
Einlernen zu bestätigen (siehe ABB.15-C).
4.2.4 Nach dem Einlernvorgang kehrt der Melder in den AUTO -
Modus zurück. Dabei sind die rote LED und der Verbraucher ausgeschaltet.
Drehknopf aus anderer Position auf „ “ einstellen
2000 2000
ABB.15-A
300
2000
100
10 300 10
100
Drehknopf auf andere Position von
„ “ einstellen
1 Sek. danach,
Rückkehr zu „ “
2000 2000
ABB.15-B
300 10 300 10 300 10
100 100 100
ABB.15-C
LED blinkt 25 Sekunden
LED und Verbraucher 5
Lux)
W
W
LED blinkt 5 Sekunden schnell
& Verbraucher ist aus
(tatsächliche Helligkeit nicht zwischen 10 & 2000 Lux)
W
LED und Verbraucher aus
W
Melder geht in AUTO-Modus über
TIPP
Lediglich Lux1 bietet die Lux-Einlernfunktion.
Liegt die tatsächliche Helligkeit nicht im Bereich 10 - 2000 Lux, so befindet sich der Melder 25 Sek. lang im Einlernmodus.
Anschließend blinkt die rote LED 5 Sek. lang schnell auf. Liegt die tatsächliche Helligkeit unter 10 Lux, wird der Luxwert auf
10 Lux eingestellt; liegt sie jedoch über 2000 Lux, wird der
Luxwert auf 2000 Lux eingestellt.
Der Monteur sollte stets einen gewissen Abstand zu dem
Melder halten, um zu verhindern, dass der Melder beim
Einlernen des Luxwerts beeinträchtigt wird.
4.3 Gebrauch der Schutzlinse
4.3.1 Die Melder sind mit 2 Schutzlinsen zur Abschattung nicht gewünschter Erfassungsbereiche ausgestattet. Jede
Schutzlinse verfügt über 3 Schichten (Schicht A / Schicht B /
Schicht C). Jede dieser Schichten ist wiederum in 6 kleine
Bereiche aufgeteilt, die jeweils einen Erfassungswinkel von
30° abdecken können. Falls Sie den Melder beispielsweise auf einer Höhe von 2,5 Metern anbringen, kann der Erfas sungsbereich bis zu 1 Meter im Durchmesser betragen, sofern beide Schutzlinsen vollständig eingesetzt werden.
Alternativ sind 4 Meter bei Nutzung der Schichten A & B von zwei Schutzlinsen beziehungsweise 6 Meter bei Nutzung der
Schicht A von zwei Schutzlinsen sowie 8 Meter ohne
Schutzlinse möglich.
Die gesamte Schutzlinse wird verwendet.
A
B
C
2,5 m.
Φ1 m
Schichten A & B der Schutzlinse werden verwendet.
2,5 m
Φ4 m
Eine Schicht der Schutzlinse wird verwendet.
2,5 m
Ein Teil der Schutzlinse wird verwendet.
ABB.17
2,5 m
Φ 6 m
Φ 8 m.
Φ 6 m.
Φ 4 m.
Φ 1 m.
3 0 w
ABB.16
Der Schattenteil der Schutzlinse in ABB.16 entspricht den ausgeschnittenen Teilen.
4.3.2 Nach der Einstellung des gewünschten Erfassungs bereichs sollte die redundante Schutzlinse entfernt werden.
4.3.3 Einstellung der Schutzlinse: Rund um die Linse befindet sich ein Schlitz, in den die Schutzlinse einzuführen ist
(siehe ABB.17).
4.4 Funktionsprüfung (Lux-Einstellung nicht aktiv)
Der Zweck eines solchen Tests besteht darin, den Erkennungsbe reich zu überprüfen und ggf. anzupassen. Stellen Sie den
Drehknopf auf „Test“ und führen Sie einen Test durch.
TIPP
Nach dem Einschalten dauert es etwa 60 Sek., bis der Melder betriebsbereit ist. Anschließend geht dieser in den Normalbetrieb über, um einen Funktionstest („Geh-Test“) durchzufüh -
ABB.18
4.4.1 Prüfverfahren Master-Melder CCT552006
4.4.1.1 Der Tester muss sich innerhalb des Erkennungsbereichs befinden.
4.4.1.2 Gerät einschalten.
4.4.1.3 Bei eingeschaltetem Verbraucher und eingeschalteter roter bzw. grüner LED ist der CCT552006 nach etwa 60 Sek. betriebsbereit. Nach diesen 60 Sek. schaltet er sich automatisch aus.
4.4.1.4 Gehen Sie von außerhalb des Erfassungsbereichs durch das Erfassungsmuster, bis die rote bzw. grüne LED etwa
2 Sek. lang aufleuchtet. Die nächste Auslösung sollte in einem Intervall von 2 Sekunden erfolgen (siehe ABB.18).
4.4.1.5 Stellen Sie die Schutzlinse auf den gewünschten Erfas sungsbereich ein.
4.4.1.6 Wiederholen Sie die Schritte 4.4.1.4 und 4.4.1.5, bis die
Einstellungen Ihren Anforderungen entsprechen.
4.4.2 Prüfverfahren Slave-Melder CCT555006
4.4.2.1 Der Tester muss sich innerhalb des Erkennungsbereichs des Slave-Melders befinden.
4.4.2.2 Verbinden Sie den Slave-Melder mit dem Master-Melder.
4.4.2.3 Gerät einschalten.
4.4.2.4 Bei eingeschaltetem Verbraucher ist der Slave-Melder nach etwa 60 Sek. betriebsbereit. Nach diesen 60 Sek. schaltet er sich automatisch aus.
4.4.2.5 Gehen Sie von außerhalb des Erfassungsbereichs durch das Erfassungsmuster, bis der Verbraucher etwa 2 Sek. lang eingeschaltet wird. Die nächste Auslösung sollte in einem Intervall von 2 Sekunden erfolgen (siehe ABB.18).
4.4.2.6 Stellen Sie die Schutzlinse auf den gewünschten Erfas sungsbereich ein.
4.4.2.7 Wiederholen Sie die Schritte 4.4.2.5 und 4.4.2.6, bis die
Einstellungen Ihren Anforderungen entsprechen.
5.
FEHLERBEHEBUNG
Bei Funktionsstörungen der Melder sind die in der unten stehenden Tabelle aufgeführten vermuteten Probleme zu prüfen. Diese sollten sich mit den aufgeführten Lösungen beheben lassen.
Problem
Verbr aucher kann nicht eingeschaltet werden
Mögliche Ursache Vorgeschlagene Lösung
1. Stromversorgung nicht vorhanden.
2. Verkabelung nicht ordnungsgemäß.
3. Einstellung
Lux-Drehknopf fehlerhaft.
4. Funktionsstörung
Verbraucher.
1. Gerät einschalten.
2. Verbraucher gemäß
Schaltplan einschalten
(siehe ABB.5 - ABB.6).
3. Stellen Sie den Lux-Drehkopf auf „2000“ und prüfen Sie, ob der Verbraucher eingeschaltet wird.
4. Einheit austauschen.
Problem
Fehlerhaftes
Auslösen
Mögliche Ursache Vorgeschlagene Lösung
Wärmequellen, hochgradig reflektierende
Oberflächen oder
Objekte, die im
Wind wehen können, befinden sich im
Erfassungsbereich.
Bitte richten Sie den Melder nicht direkt auf Wärmequellen, darunter Klimageräte,
Elektrolüfter, Heizgeräte oder hochgradig reflektierende
Oberflächen. Achten Sie zudem darauf, dass sich keine im Wind schwingenden Objekte im Erfassungsbereich befinden.
6
OPTIONALES ZUBEHÖR
6.1 Für das mühelose und sichere Einstellen des Melders wird die optional erhältliche IR-Fernbedienung
(Art.-Nr. CCT556006) wärmstens empfohlen.
ABB.19
CCT556006
Verbr aucher kann nicht ausgeschaltet werden
LED kann nicht eingeschaltet werden
1. Fehlerhafte
Einstellung des
Zeit-Drehknopfs.
2. Melder wurde fehlerhaft ausgelöst.
3. Verkabelung nicht ordnungsgemäß.
1. Der Zeit-Drehknopf ist nicht auf „Test“ eingestellt.
2. Jeweiligen
Erfassungsbereich
überschreiten.
1. Zeit-Drehknopf auf einen geringeren Wert einstellen und prüfen, ob der
Verbraucher ausgeschaltet wird.
2. Während der Funktionsprü fung Abstand von dem Melder halten.
3. Prüfen, ob Stromversorgung und Verbraucher korrekt angeschlossen sind.
1. Zeit-Drehknopf auf „Test“ einstellen und prüfen, ob
LED eingeschaltet wird.
2. Bewegen Sie sich innerhalb des aktiven Erfassungsbe reichs (Φ 8 m).
Dimmer-
Funktion nicht betriebsfähig.
1. Verkabelung nicht ordnungsgemäß.
2. Funktionsstörung dimmbarer EVG oder LED-Treiber.
1. Kabel gemäß Schaltplan anschließen (siehe ABB.5 -
ABB.6).
2. Durch einen neuen EVG oder
LED-Treiber ersetzen.
Slave-Melder kann den
Erfassungsbe reich nicht erweitern, wenn er an den
Master-Melder angeschlossen ist
1. Master- und Slave -
Melder sind inkorrekt angeschlossen.
2. Die Einstellungen des
Master-Melders sind fehlerhaft, sodass der angeschlossene
Verbraucher nicht eingeschaltet werden kann.
1. Kabel gemäß Schaltplan anschließen.
2. Zeit- & Lux-Einstellung zum
Einschalten des angeschloss enen Verbrauchers bei
Auslösung des Melders in diesem Zustand anpassen.
Schneider Electric Industries SAS
Wenden Sie sich bei technischen Fragen an das
Customer Care Centre in Ihrem Land.
schneider-electric.com/contact
nl
GEBRUIKERSHANDLEIDING
ARGUS Aanwezigheidsdetector DALI 230V - 2 zones Master
Art.-nr. CCT552006
ARGUS Aanwezigheidsdetector DALI 230V - Slave
Art.-nr. CCT555006
ARGUS
Veiligheidswaarschuwing
GEVAAR
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK, EXPLOSIE
OF OVERSLAG
Een veilige elektrische installatie mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd professioneel personeel. Gekwalificeerd professioneel personeel moet voldoende kennis hebben van de volgende onderwerpen:
• Aansluiten op installatienetwerken
• Aansluiten van verschillende elektrische apparaten
• Aanleggen van elektrische leidingen
• Veiligheidsnormen, lokale regels en bepalingen betreffende bedrading
Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
1
VERPAKKINGSINHOUD
Detector
1
GEBRUIKERSHANDLEIDING
DALI PIR (230V)
Slave PIR (voor DALI PIR23V))
Art.-nr.
CCT552006 & CCT555006
ARGUS
Schroef
Φ 3 x 16 mm
2
Lensscherm Handmatig
2 1
2.1 Functies
Beschikbaar in verschillende montage-opties, bijv. oppervlakmon tage en inbouwmontage beide van toepassing en kan worden gemonteerd in de aansluitdoos conform Europese norm.
Detectiebereik kan worden uitgebreid door de aansluiting van de slave-detector (CCT555006) op de master-detector, max. 10 stks. slave-detectors kunnen worden aangesloten.
Kan via de IR-afstandsbediening worden geprogrammeerd voor eenvoudige en snelle instellingen, tevens voor de functie van de modus auto / semi-auto (let op: Het wordt ten zeerste aangeraden om de IR-afstandsbediening aan te schaffen).
De lux-waarde voor de omgeving kan worden ingelezen als de drempel voor het in- en uitschakelen van de verbruikers door de IR of VR, indien de vooraf ingestelde lux-waarde niet overeenkomt met de vereisten van de gebruiker.
De aansluitdoos en de voedingsdooskap voor optionele aankoop voldoen aan de verschillende montagevereisten.
Rode en groene leds zijn aangebracht als indicatoren voor het activeren van de test en IR-instelling.
Voldoet aan het internationale DALI IEC62386 standaard protocol.
Met 2-kanaals DALI-uitgangen voor de regeling van het verlichtingssysteem in hun overeenkomstige gebieden, delen alle verbonden apparaten hetzelfde zendadres. En er is geen noodzaak om een adres aan elk apparaat toe te wijzen.
2.2 Afmetingen
Φ 102 x 54 mm (zie AFB.1-A)
Φ 102
Φ 52
Rubberen onderlegring
INSTRUCTIEHANDLEIDING
TECHNISCHE GEGEVENS
Aansluitdoos
1
Niet-verzonken schroef
Φ 3 x 15 mm
4
Houtschroef
Φ 4 x 25,4 mm
2
Nominale spanning
Uitgang
Stroomverbruik
DALI 230V - Slave
(CCT555006)
: 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz
: 2 kanaals (DA1 & DA2)
Max. 25 stk. DALI elektronische voorschakelapparaten of led-drivers kunnen worden aangesloten voor elk kanaal
: ca. 0,5 W
: Indien er een slave-detector wordt gebruikt voor detectie en om het detectiesignaal over te dragen naar DALI master CCT552006. terwijl een een groter detectiebereik wordt gebruikt, kunnen er max. 10 slave detectoren worden aangesloten.
: Aanpasbaar vanaf ong. 1 min. tot 60 min. en test
Tijdaanpassing automatische uitschakeling
Lux-aanpassing : Lux1: Aanpasbaar vanaf ong. 10 lux tot
2000 lux en ” ” (leerbereik: 10 lux tot
2000 lux)
Lux2: Aanpasbaar vanaf (25 %~100 %) x Lux1 waarde
Verbruiker op tijd in stand bymodus
Verlichting
Verbruiker aan in stand-bymodus
Detectiebereik
Milieubescherming
: 3 nauwkeurige aanpassingen: 5 min,
10 min, 15 min en ∞.
: 3 nauwkeurige aanpassingen: 10 %, 20 %,
30 % en OFF (Uit) (Verbruiker is uit in stand-bymodus)
: 360° circulair, tot Φ 8 m bij een hoogte van 2,5 m
: IP42 (oppervlakmontage met aansluitdoos)
IP40 (inbouwmontage met voedingsdooskap & aansluitdoos conform
Europese norm)
Aantal
Aantal
Voedingsdooskap
1
Accessoires voor optionele aankoop
CCT556006
(optionele aankoop)
Aantal
Aantal 1
2
PRODUCTBESCHRIJVING
Dit is een aanwezigheidsdetector met geïntegreerde
PIR-bewegingsdetector en detector voor lichtniveau, uitsluitend ontwikkeld voor samenwerking met het DALI
(Digital Addressable Lighting Interface) intelligente beheersysteem voor verlichting. Het biedt meerdere functies, zoals het in- en uitschakelen en dimmen van de verlichting. Het beschikt tevens over een instelling voor de verlichtingssfeer, dit biedt comfort en gemak evenals energiebesparende voordelen. Dit product biedt
2 kanaaluitgangen voor het beheren van verlichtingssystemen in twee onafhankelijke zones.
Detector met aansluitdoos
Φ 102
AFB.1-A
Detector met voedingsdooskap
Φ 75
AFB.1-B
3
INSTALLATIE EN BEDRADING
3.1 Selecteer een geschikte locatie
3.1.1 De detectoren kunnen worden geïnstalleerd op een hoogte van 2-5 m en de hoogte van 2,5 m wordt aanbevolen om het optimale detectiepatroon te verkrij gen. Het detectiebereik kan een diameter van max. 8 m bereiken en een detectiehoek van 360° (zie AFB.2).
Bovenaanzicht
360°
Zijaanzicht
Φ 8 m
Φ 4 m
AFB.2
4 m 2 m 2 m 4 m
Grote beweging
Kleine beweging
3.1.2 Houd bij de test rekening met de looprichting. Het is gevoeliger voor beweging langs de detector en minder gevoelig voor beweging direct in de richting van de detector. Hierdoor wordt de detectiedekking gereduceerd
(zie AFB.3).
Gevoeliger voor een lopende beweging langs de detector
Minder gevoelig voor een beweging direct gericht naar de detector
AFB.3
3.1.3 Handige tips voor installatie
Aangezien de detector afhankelijk is van wijzigingen in de temperatuur, vermijd de volgende omstandigheden
(zie AFB.4-A & AFB.4-B):
Richt de detector niet in de richting van objecten die in de wind kunnen bewegen, zoals gordijnen, hoge planten, kleine tuinen, etc.
Richt de detector niet in de richting van objecten met zeer reflecterende oppervlakken, zoals een spiegel, monitor, etc.
Monteer de detector niet in de buurt van warmtebronnen, zoals verwarmingsbuizen, airconditioning, drogers, lampen, etc.
AFB.4-A AFB.4-B
De aanwezigheidsdetector heeft twee DALI-opties. DA1 is het ”master kanaal” betreffende lichtmeting en lichtregeling.
DA2 is ondergeschikt aan DA1. Houd hier rekening mee bij de toewijzing van lichtgroepen aan de kanalen. Wij raden aan dat u de verlichtingsgroepen ”kamerinterieur” toewijst aan DA1 en de verlichtingsgroepen ”raamzijde” aan DA2.
Het is echter nog steeds mogelijk om de detector op welke plaats dan ook aan het plafond te monteren.
3.1.4 Installatietips, vooral voor DALI aanwezigheidsdetector met dimfunctie
De detector moet in een ruimte geplaatst worden waar deze zowel het natuurlijke licht als het kunstmatige licht tegelijkertijd kan meten.
Direct licht op de detector vanuit welke verlichtingsbron dan ook moet worden vermeden.
U moet uit de buurt blijven van de detector om te voorkomen dat de lichtstroom, die de detector bereikt bij het maken van de lux-waardeinstelling, wordt beïnvloed.
Installeer de detector niet direct naast een raam of zonnescherm, aangezien dit incorrecte metingen van het natuurlijke licht kan veroorzaken (raadpleeg AFB.4-C)
> 1 m
AFB.4-C
W W W
3.2 Functie
3.2.1 Auto-modus
In Auto-modus schakelt de verbruiker automatisch in als er beweging wordt gedetecteerd en het niveau van het omgevingslicht onder de lux-instellingswaarde ligt. Als er geen beweging is gedetecteerd en de vertragingstijd is verlopen, schakelt de verbruiker (uitschakeling) automatisch naar de stand-bymodus.
Overeenkomstig het wijzigbare niveau van het omgevingslicht kan de detector de vertragingstijd voor het in- en uitschakelen van de verbruiker uitstellen om te voorkomen dat de verbruiker onnodig in- of uitschakelt tijdens een snelle wijziging in het omgevingslicht:
Niveau van het omgevingslicht wijzigt van licht naar donker:
Als het niveau van het omgevingslicht 10 sec. lang lager blijft dan de vooraf ingestelde lux-waarde, wordt het licht na 10 sec. automatisch ingeschakeld. (led blijft 10 sec. lang ingeschakeld ter indicatie)
Niveau van het omgevingslicht wijzigt van donker naar licht:
Als het niveau van het omgevingslicht de lux-uitschakelwaarde
5 min. lang overschrijdt, zijn er verschillende reacties overeenk omstige de waarde van de tijdinstelling. Tijdinstelling ≥ 5 min., het licht wordt na 5 min. automatisch uitgeschakeld.
Tijdinstelling < 5 min., het licht wordt automatisch uitgeschakeld als de ingestelde tijd is bereikt, indien er tijdens deze 5 min. geen beweging is gedetecteerd. Indien er binnen deze 5 min. wel beweging is gedetecteerd, wordt de tijd tijdens de detectie teruggezet, totdat het licht 5 min. later wordt uitgeschakeld.
Opmerking: Zowel DA1 als DA2 beschikken over de bovensta ande functies.
3.2.2 Functie stand-bymodus
Indien de auto-modus actief is en het niveau van het omgevingslicht nog onder de vooraf ingestelde lux-waarde ligt, indien de vooraf ingestelde vertragingstijd is bereikt en er geen beweging is gedetecteerd, schakelt de detector naar de stand-bymodus. De verbruiker (verlichting) blijft volgens de instelling STBY% ingeschakeld met het lagere verlichtingsniv eau en de vertragingstijd is volgens de instelling STBY.
Tijdens de periode voor de stand-by modus, indien de detector is geactiveerd, schakelt de verbruiker (verlichting) naar een verlichtingsniveau van 100 % en hervat automatisch de auto-modus. De verbruiker (verlichting) wordt uitgeschakeld als het niveau van het omgevingslicht boven de vooraf ingestelde waarde ligt en er geen beweging is gedetecteerd nadat de STBY-vertragingstijd is bereikt.
Als de instelling van het stand-by lichtniveau met de knop of via IR wordt gewijzigd, wordt het licht in 1 sec. gedimd naar het nieuwe geselecteerde lichtniveau en het blijft 5 sec. branden. Vervolgens schakelt het lichtniveau terug naar de laatste instelling zodat de gebruiker het lichtniveau voor/na de wijziging kan vergelijken. Zo kan de gebruiker de juiste lichtwaarde selecteren.
3.2.3 Automatisch dimmen (continue regeling lichtniveau)
Overeenkomstig het wijzigbare niveau voor het omgevingslicht, kan de verbruiker de dimfunctie gebruiken, zodat deze automa tisch overeenkomt met de lux-instellingswaarde (lux instellingswaarde via IR of knop wordt gemeten via het gemengde lichtniveau van kunstmatig licht en het omgevingslicht).
3.2.4.1 Terminal van R/S1, R/S2, R/S en drukknop (type
N.O.) kunnen in serie worden geschakeld om het in- en uitschakelen van de verbruiker handmatig te regelen. (Geval 1: aan → uit; geval 2: uit → aan).
Tijdens het indrukken van de drukknop( ≤ 1sec):
Geval 1: Handmatig uitschakelen (lux-instelling is ongeldig):
Tijdens de status Verlichting aan kan de verlichting hand matig worden uitgeschakeld door kort (≤ 1 sec) op de drukknop te drukken. Tijdens deze modus, indien de detector wordt geactiveerd door beweging, blijft het licht uit binnen de ingestelde vertragingstijd voor uitschakeling.
Totdat er geen beweging is gedetecteerd en de vooraf ingestelde vertragingstijd voor uitschakeling is bereikt, hervat de detector zijn functie volgens de eerdere bedrijfs modus, zoals ingesteld via de knoppen of IR. Het indrukken van de drukknop (≤ 1 sec) tijdens de periode voor hand matige uitschakeling van de verlichting, activeert de functie voor handmatige inschakeling van de verlichting (werkt als
Geval 2).
Geval 2: Handmatig inschakelen (lux-instelling is ongeldig):
Tijdens de status Verlichting uit kan de verlichting hand matig worden ingeschakeld door kort (≤ 1 sec) op de drukknop te drukken. Tijdens deze modus, indien de detector wordt geactiveerd door beweging, blijft het licht aan binnen de ingestelde vertragingstijd voor uitschakeling.
Totdat er geen beweging is gedetecteerd en de vooraf ingestelde vertragingstijd voor uitschakeling is verlopen, hervat de detector zijn functie volgens de eerdere bedrijfs modus, zoals ingesteld via de knoppen of IR. Het indrukken van de drukknop (≤ 1 sec) tijdens de periode voor hand matige inschakeling van de verlichting, activeert de functie voor handmatige uitschakeling van de verlichting (werkt als
Geval 1).
Opmerking: drukknop kan worden aangesloten tussen R/S1
(R/S2) en L voor handmatige regeling van respectievelijk
DA1 (R/S1) en DA2 (R/S2). En indien verbonden met de
R/S-terminal, kan het zowel DA1 (R/S1) als DA2 (R/S2) tegelijkertijd regelen.
3.2.4.2 Er kunnen max. 10 slave-detectoren parallel aan de
”R/S1”, ”R/S2” en ”R/S” terminal van de master-detector
CCT552006 worden aangesloten, om het detectiebereik uit te breiden als het detectiebereik van één master-detector niet voldoet aan de wensen van de gebruiker. De slavedetector kan alleen worden gebruikt om het detectiesignaal voor uitbreiding van het detectiebereik over te dragen aan de master-detector. De aangesloten verbruikers reageren alleen op de vooraf ingestelde waarden van de masterdetector.
3.2.5 Handmatig dimmen via externe drukknop
Detector kan het lichtniveau van de verlichting handmatig dimmen via de drukknop die is verbonden met de ”R/S1”,
”R/S2” en ”R/S” terminal. Druk ( ≥ 2 sec) op de drukknop.
Het lichtniveau van de verbruiker wijzigt. Laat de drukknop vervolgens los als het lichtniveau van de verbruiker overeenkomt met de gewenste waarde.
Opmerking: Als er opnieuw wordt gedimd leidt dit tot het tegenovergestelde resultaat. De dim-wijze werkt in beide richtingen en is niet herbruikbaar.
3.2.6 Dimmen via afstandsbediening
Afstandsbediening is vergrendeld: Druk op de knop ” ” of ” ” om het dimmen te starten. Druk nogmaals op de knop ” ” of ” ”om het dimmen te stoppen als het niveau van het omgevingslicht overeenkomt met de wensen van de gebruiker. De waarde wordt echter niet opgeslagen in de detector en wordt automatisch gedimd conform de laatste lux-instellingswaarde als het licht de volgende keer wordt ingeschakeld.
Afstandsbediening is niet vergrendeld: Druk op de knop
” ” of ” ” om het dimmen te starten. Druk nogmaals op de knop ” ” of ” ”om het dimmen te stoppen als het niveau van het omgevingslicht overeenkomt met de wensen van de gebruiker. De waarde wordt in de detector opgeslagen als de vooraf ingestelde lux-waarde en wordt automa tisch naar dit lichtniveau gedimd als het licht de volgende keer wordt ingeschakeld.
3.2.7 Semi-auto modus (alleen mogelijk met afstandsbediening)
Detector schakelt naar de semi-auto modus door op de knop ” ” op de afstandsbediening te drukken.
In de semi-auto modus kan de verbruiker alleen handmatig worden ingeschakeld via de externe drukknop.
Als de verbruiker is ingeschakeld, blijft deze ingeschakeld als er continu bewegingen worden gedetecteerd.
Verbruiker schakelt uit als er geen beweging wordt gede tecteerd en de vertragingstijd is verlopen.
Verbruiker kan tevens handmatig worden uitgeschakeld via de externe drukknop.
3.3 Bedrading
GEVAAR
GEVAAR OP ELEKTRISCHE SCHOK
Er is gevaarlijke spanning aanwezig op de aansluitterminals.
• Om letsel te voorkomen, vergrendel en label het voedingscircuit voorafgaand aan de installatie.
• Er moet en stroomonderbreker (250 V AC, 10 A) type C zijn geïnstalleerd conform EN60898-1.
Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
3.3.1.1 Normaal bedrijf (zie AFB.5)
Max:10 stk. Slave
Toets
(N.O.)
Max:10 stk. Slave
S S
CCT555006
S S
CCT555006
R/S1 R/S2 R/S
N L
CCT552006 Toets
(N.O.)
N N L L N N L L
D A 1 D A 1 D A 2 D A 2
Toets
(N.O.)
DALI
EVA L
N
DA
DA
L
N
DA
DA
L
N
AFB.5
3.4 Installatieprocedure
3.4.1 Inbouwmontage met aansluitdoos conform Europese norm
3.4.1.1 Verwijder het decoratieve frame van de detectoren
(zie AFB.6).
Detectorkop
AFB.6
AFB.7
Draai links voor het verwijderen van het
Voedingsdoos
Decoratieve frame
3.4.1.2 Trek de AC-voedingskabels uit de aansluitdoos
(Europese norm) (zie AFB.7), verwijder 6 - 8 mm kabelmantel voor de aansluiting (zie AFB.5).
3.4.1.3 Raadpleeg de illustratie in AFB.8 voor de correcte aansluiting en bevestig de voedingsdoos met
2 schroeven in de aansluitdoos (Europese norm)
(zie AFB.8).
Selecteer twee dezelfde figuren aan beide uiteinden voor de overeenkomstige afstand voor bevestiging (zie AFB.11-B).
Uitwerpers
AFB.8
3.4.1.4 Bevestig het decoratieve frame (zie AFB.6).
3.4.1.5 Herstel de voedingsspanning.
3.4.2 Inbouwmontage met voedingsdooskap
3.4.2.1 Voor de installatie van de detector, boor een gat met een diameter van 78 mm in het plafond en houdt de voedingskabel aan de buitenkant. Verwijder 6 - 8 mm kabelmantel voor de aansluiting (zie AFB.9).
Φ = 78
6 - 8 mm
A B
Uitwerpers
AFB.11-A
NR.
3
4
1
2
A
56
60
70
80
B
56
60
70
80
De afstand tussen A en B
56 mm
60 mm
70 mm
80 mm
AFB.11-B
3.4.3.2 Om de AC-voedingskabels door de zijkant van de aansluitdoos te geleiden, gebruik de snijtang om de uitwerpers aan de kabelingang aan de zijkant van de aansluitdoos te breken, leidt de kabels hier vervolgens doorheen. Verwijder 6 - 8 mm kabelmantel voor de aansluiting (zie AFB.12).
6 - 8 mm
30 - 35 mm
Boor een gat met
Φ = 78 mm in het plafond
AFB.9
3.4.2.2 Gebruik een schroevendraaier om de rubberen pakking van de voedingsdooskap af te breken. Leid hier vervolgens de kabels doorheen (zie AFB.10).
3.4.2.3 Raadpleeg de illustratie in AFB.5 voor de correcte aanslu iting en schroef de voedingsdooskap vervolgens goed vast.
Rubberen pakkingen
Niet-verzonken schroeven
Voedingsdooskap
Kabelingang
AFB.10
3.4.2.4 Sluit de twee veerclips van de detector en plaats de detector in het geboorde gat in het plafond
(zie AFB.11).
Φ 78 mm Voedingskabel
Uitwerpers voor kabelingang
30 - 35 mm
AFB.12
3.4.3.3 Selecteer geschikte uitwerpers voor bevestiging van de aansluitdoos op het oppervlak van het plafond met 2 houtschroeven, die worden bevestigd met rubberen onderlegringen (zie AFB.13).
Aardingsterminal
AFB.13
Rubberen onderlegringen
3.4.3.4 Raadpleeg de aansluitschema's voor de juiste aansluit verbinding (zie AFB.5). Er zit een vierkant gat in de bevestigingsplaat. Als u de bevestigingsplaat in de aansluitdoos plaatst, bevestig dan de sponning in het uitsteeksel van de aansluitdoos (zie AFB.8) en beves tig vervolgens de detectorkop op de voedingsdoos conform AFB.13. Monteer deze met de meegeleverde
4 niet-verzonken schroeven.
Veerclips
Uitsteeksel
Niet-verzonken schroeven
AFB.11
3.4.2.5 Herstellen van de voedingsspanning
3.4.3 Oppervlakmontage met aansluitdoos
3.4.3.1 Er zijn 4 uitwerperparen met verschillende afstanden van 56 mm tot 80 mm op de onderste afdekking van de gecombineerde aansluitdoos. Deze kunnen worden geselecteerd voor de verschillende montagetoepassingen
(zie AFB.11-A).
Vierkant gat
AFB.14
3.4.3.5 Plaats het decoratieve frame van de detector terug en herstel de voedingsspanning.
4
WERKING EN FUNCTIE
4.1 Lux1, Lux2, STBY, STBY% en Tijd-knoppen
(CCT555006 heeft alleen Meter-knop)
Knop Functie
Stel vertragingstijd voor uitschakeling in voor verlichting
Knopinstelling
Bereik: Ong. 1 min. tot 60 min.
Test : Testmodus (verbruiker en rode led zijn 2 sec. in- en
2 sec. uitgeschakeld)
Stel de tijdwaarde voor het inschakelen van DA1 in
Bereik: Aanpasbaar van ong. 10 tot
2000 lux.
(leren): Het werkelijke niveau van het omgevingslicht (10 - 2000 lux) kan worden gelezen in
Stel de tijdwaarde voor het inschakelen van DA2 in
Stel de inschakeltijd van de verbruiker in standbymodus in
Stel de verlichting voor de verbruiker in standbymodus in
Bereik : Aanpasbaar van ong.
25 % tot 100 %.
Opmerking: Lux2-waarde wordt als volgt automatisch berekend: Lux2 = Lux1 waarde x Lux2 vooraf ingestelde percentagewaarde
3 nauwkeurige aanpassingen:
5 min., 10 min., 15 min., plus ∞.
3 nauwkeurige aanpassingen: 10 %,
20 %, 30 % en OFF (Uit) (Verbruiker is uit in stand-bymodus)
Stel het detectiebereik in
Bereik: Aanpasbaar van ong. ” ”
(Φ 2 m) tot "+" (Φ 8 m)
(alleen
CCT555006)
4.2 Lux-leerfunctie met knop
Leerprocedure:
4.2.1 Pas de knop aan naar ” ” als het niveau van het omgeving slicht overeenkomt met de gewenste waarde (zie AFB.15-A).
4.2.2 Als de knop oorspronkelijk is ingesteld op ” ”, moet deze langer dan 1 sec. worden aangepast naar een andere positie, vervolgens schakelt de knop terug naar ” ” (zie AFB.15-B).
4.2.3 Als de verbruiker uitgeschakeld is, begint de rode led langzaam te knipperen om het starten van de leermodus aan te geven. Het aanleren wordt binnen 25 seconden voltooid.
Hierna blijven de rode led en de verbruiker 5 sec. lang ingeschakeld of de rode led knippert 5 sec. lang snel en de verbruiker is uitgeschakeld om het voltooien van de leermodus te bevestigen (zie AFB.15-C).
4.2.4 Na de aanleerprocedure, schakelt de detector terug naar de modus AUTO terwijl de rode led en de verbruiker uitge schakeld zijn.
Zet knop naar ” ” vanuit andere positie
2000 2000
AFB.15-A
300
100
10 300 10
100
Zet knop in andere positie vanuit ” ”
1 sec. na, gaat terug naar ” ”
2000 2000 2000
AFB.15-B
300 10 300 10 300 10
100 100 100
AFB.15-C
W led knipper 25 sec. langzaam
& verbruiker is uit
Er wordt een laag van het lensscherm gebruikt.
2,5 m Φ 6 m
W
W
Er wordt een deel van het lensscherm gebruikt.
led en verbruiker blijven
5 sec. lang aan (het bereik van het werkelijke lichtniveau is 10 - 2000 lux)
led knippert 5 sec. lang snel en verbruiker is uit (het bereik van het werkelijke lichtniveau ligt buiten 10 - 2000 lux)
2,5 m
Φ 8 m
Φ 6 m
Φ 4 m
Φ 1 m
W led en verbruiker uit
Detector schakelt naar AUTO-modus
TIP
Alleen Lux1 beschikt over de lux-leerfunctie.
Als het werkelijke lichtniveau buiten het bereik 10 - 2000 lux ligt, leeft de detector 25 sec. Vervolgens knippert de rode led
5 sec. lang. Als het werkelijke lichtniveau onder 10 lux ligt, lux-waarde is ingesteld op 10 lux, of ligt boven 2000 lux, lux-waarde is ingesteld op 2000 lux.
De installateur moet uit de buurt blijven van de detector om te voorkomen dat de lichtstroom, die de detector bereikt bij het leren van de lux-waarde, wordt beïnvloed.
4.3 Gebruik van het lensscherm
4.3.1 De detectoren beschikken over 2 lensschermen voor het maskeren van ongewenste detectiegebieden. Elk lensscherm heeft 3 lagen (Laag A / Laag B / Laag C). Elke laag omvat
6 smalle segmenten en elk smalle segment kan een detectiehoek van 30° omvatten. Bijvoorbeeld, installeer de detector op 2,5 m hoogte. Het detectiebereik kan tot 1 m diameter bereiken indien de twee complete lensschermen worden gebruikt, tot 4 m diameter indien de lagen A en B van de twee lensschermen worden gebruikt, tot 6 m indien alleen laag A van de twee lensschermen worden gebruikt en tot 8 m diameter indien er geen lensscherm wordt gebruikt.
Het gehele lensscherm wordt gebruikt.
A
B
C 2.5 m
Φ 1 m
Laag A en B van het lensscherm wordt gebruikt.
2,5 m
Φ 4 m
3 0 o
AFB.16
Het gearceerde deel van de lensschermen in AFB.16 verwijst naar de afgesneden delen.
4.3.2 Nadat de gebruiker het gewenste detectiegebied heeft gekozen, moeten de onnodige lensschermen worden verwijderd.
4.3.3 Bevestigen van het lensscherm: Er zit een gleuf rond de lens. Plaats het lensscherm in deze sleuf (zie AFB.17).
AFB.17
4.4 Looptest (Lux-instelling is inactief)
Het doel van de looptest is het controleren en aanpassen van het detectiebereik. Stel de tijdknop in op ”Test” en voer een looptest uit.
TIP
Het duurt ong. 60 sec. voor de detector om op te warmen nadat de spanning is ingeschakeld. De detector schakelt vervolgens naar de normale modus om een looptest uit te voeren.
AFB.18
4.4.1 Master-detector CCT552006 testprocedure
4.4.1.1 Tester moet zich binnen het detectiebereik bevinden.
4.4.1.2 Schakel de voeding in.
4.4.1.3 CCT552006 heeft ong. 60 sec. nodig om op te warmen met de verbruiker en de rode of groene led ingeschakeld, deze schakelt uit na de opwarmtijd.
4.4.1.4 Loop van buiten langs het detectiepatroon totdat de rode of groene led ong. 2 sec. inschakelt en vervolgens uitschakelt.
De volgende activering moet een interval van 2 sec. zijn
(zie AFB.18).
4.4.1.5 Pas het lensscherm aan voor het gewenste detectiebereik.
4.4.1.6 Herhaal de stappen 4.4.1.4 en 4.4.1.5 totdat deze voldoet aan de eisen van de gebruiker.
4.4.2 Slave-detector CCT555006 testprocedure
4.4.2.1 Tester moet zich binnen het detectiebereik van de Slave detector bevinden.
4.4.2.2 Sluit de Slave-detector aan op de Master-detector.
4.4.2.3 Schakel de voeding in.
4.4.2.4 De Slave-detector heeft ong. 60 sec. nodig om op te warmen met de verbruiker ingeschakeld. Deze schakelt uit na de opwarmtijd.
4.4.2.5 Loop van buiten langs het detectiepatroon totdat de verbruiker ong. 2 sec. inschakelt en vervolgens uitschakelt.
De volgende activering moet een interval van 2 sec. zijn
(zie AFB.18).
4.4.2.6 Pas het lensscherm aan voor het gewenste detectiebereik.
4.4.2.7 Herhaal de stappen 4.4.2.5 en 4.4.2.6 totdat deze voldoet aan de eisen van de gebruiker.
5
PROBLEEMOPLOSSING
Als de detectoren abnormaal werken, controleer mogelijke problemen en gesuggereerde oplossingen in de onderstaande tabel waarmee u hopelijk uw probleem op kunt lossen.
Probleem
Verbruiker schakelt niet in
Verbruiker schakelt niet uit
Mogelijke oorzaak Gesuggereerde oplossing
1. Er is geen spanning aanwezig.
2. Incorrecte aansluiting.
3. Incorrecte instelling lux-knop.
4. Defecte verbruiker.
1. Schakel de spanning in.
2. Sluit de verbruiker aan conform het aansluitschema (zie AFB.5 -
AFB.6).
3. Stel de lux-knop in op
”2000” en controleer of de verbruiker is ingeschakeld.
4. Vervang door een nieuwe.
1. Incorrecte instelling tijdknop.
2. Detector wordt onnodig geactiveerd.
3. Incorrecte aansluiting.
1. Stel de tijdknop in op een kortere tijd en controleer of de verbruiker is uitgeschakeld.
2. Blijf tijdens de looptest uit de buurt van de detector.
3. Controleer of de spanning en de verbruiker incorrect zijn aangesloten.
led schakelt niet in
1. De tijdknop is niet ingesteld op ”Test”.
2. Overschrijdt het effectievedetectiebereik.
1. Stel de lux-knop in op
”Test” en controleer of de led is ingeschakeld.
2. Loop binnen het effectieve detectiebereik (Φ 8 m).
Dimmerfunctie is incorrect.
1. Incorrecte aansluiting.
2. Defect dimbaar, elektronisch voorschakelapparaat of defecte led-driver.
1. Sluit de kabels aan conform de aansluitschema's (zie AFB.5 -
AFB.6).
2. Vervang door een nieuwe elektronisch voorschakelapparaat of led-driver.
Slave detector kan het detectiebereik niet vergroten terwijl deze is aangesloten op de masterdetector
1. Master-detector en slave-detector zijn incorrect aangesloten.
2. Master-detector heeft de incorrecte instellingen, daardoor kan de aangesloten verbruiker niet worden ingeschakeld.
1. Sluit de kabels aan conform de aansluitschema's.
2. Pas de instellingen voor
Tijd en Lux aan voor het inschakelen van de aangesloten verbruiker, afhankelijk van de activering van de detector in dergelijke omstan digheden.
Probleem
Onnodige activering
Mogelijke oorzaak Gesuggereerde oplossing
Er zijn warmtebronnen, zeer reflecterende objecten of objecten die bewegen in de wind aanwezig binnen het detectiebereik.
Richt de detector niet in de richting van warmtebronnen, zoals airconditioners, elektrische ventilatoren, verwarmingen of zeer reflecterende oppervlakken.
Zorg ervoor dat er zich geen schommelende objecten binnen het detectiebereik bevinden.
6
OPTIONELE ACCESSOIRES
6.1 Het wordt ten zeerste aanbevolen om de bijbehorende
IR-afstandsbediening aan te schaffen (art.-nr. CCT556006) voor de eenvoudige en veilige instelling van functies op de detector.
AFB.19
CCT556006
Schneider Electric Industries SAS
Als u technische vragen hebt, neem dan contact op met de klantenservice in uw land.
schneider-electric.com/contact
es
MANUAL DE USUARIO
Detector de presencia ARGUS DALI 230V - 2 zonas Maestro
Ref. CCT552006
Detector de presencia ARGUS DALI 230V - Esclavo
Ref. CCT555006
ARGUS
Advertencia de seguridad
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN
O ARCO ELÉCTRICO
La instalación eléctrica segura debe ser realizada
únicamente por trabajadores cualificados con formación.
Dichos profesionales deben demostrar que cuentan con un conocimiento extenso de los siguientes campos:
• Conexión a redes de instalación
• Conexión de varios dispositivos eléctricos• Tendido de cables eléctricos• Normas de seguridad, normativas y regulaciones locales de cableado
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o lesiones graves.
CONTENIDO DE
Elemento Detector
1
Tornillo
Φ 3 x 16 mm
2
Protector de lente
2
Elemento
Caja de conexiones
1
1
PAQUETE
Elemento
Cantidad
Cantidad
Cubierta de caja de alimentación
1
Accesorios de compra opcional
MANUAL DE USUARIO
DALI PIR (230 V)
Esclavo PIR (para DALI PIR 23 V)
Ref.
CCT552006 y CCT555006
ARGUS
Manual
1
2.1 Características
Disponible en distintos modos de montaje, por ejemplo, para montaje en superficie o montaje empotrado, y se puede acoplar a la caja de conexiones estándar europea.
El margen de detección se puede ampliar mediante la conexión del detector esclavo (CCT555006) al detector maestro (se puede conectar un máx. de 10 unidades de detectores esclavos).
Los ajustes sencillos y rápidos se pueden programar con el mando a distancia por infrarrojos, y también se pueden activar así el modo automático y semiautomático (nota: se recomienda encarecidamente adquirir el mando a distancia por infrarrojos) .
El valor de luminosidad ambiental se puede memorizar como el umbral para encender o apagar las cargas por infrarrojos o por regulación de la tensión si el valor de luminosidad preconfigurado no se corresponde con el requisito del usuario.
Los accesorios de cubierta de caja de alimentación y caja de conexiones son de compra opcional para cumplir distintos requisitos de montaje.
Los LED rojos y verdes están equipados como indicadores para la activación de pruebas y la configuración por infrarrojos.
De conformidad con la norma internacional DALI IEC 62386.
Con un sistema de iluminación de control de salidas DALI con
2 canales en sus correspondientes zonas, todos los dispositivos conectados comparten la misma dirección de difusión. No hay necesidad de asignar una dirección para todos los dispositivos.
2.2 Tamaño
Φ 102 x 54 mm (ver FIG. 1-A)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal : 220 - 240 V/60 Hz
Salida : 2 canales (DA1 y DA2)
Se pueden conectar como máx. para cada canal 25 unidades de balastos electrónicos DALI o controladores LED
Consumo de energía : aprox. 0,5 W
DALI 230V - Esclavo
(CCT555006)
: Es un esclavo que se utiliza para detec tar y transferir la señal de detección a
DALI maestro CCT552006 cuando se controla un margen de detección mayor.
Se pueden conectar como máx. 10 unidades de detectores esclavos.
Ajuste de tiempo de apagado automático
: Ajustable desde aprox. 1 min a
60 min y prueba
Ajuste de luminosidad
: Lux1: Ajustable desde aprox. 10 lux hasta 2000 lux y “ ” (margen de aprendizaje: de 10 lux a 2000 lux)
Lux2: Valor ajustable desde
(25%~100%) x Lux1
: 3 ajustes precisos: 5 min, 10 min,
15 min y ∞.
Carga a tiempo en modo de espera
Carga en iluminación en modo de espera
Margen de detección
: 3 ajustes precisos: 10 %, 20 %, 30 % y APAGADO (la carga está apagada en el modo de espera)
: 360° circular, hasta Φ 8 m a una altura de 2,5 m
Protección ambiental
: IP42 (montaje en superficie con caja de conexiones)
IP40 (montaje empotrado con cubierta de caja de alimentación y caja de conexiones estándar europea)
Tornillo anticaída
Φ 3 x 15 mm
4
Junta de goma
Tornillo de madera
Φ 4 x 25,4 mm
2
Φ 102
Φ 52
Detector con caja de conexiones
Φ 102
FIG. 1-A
Detector con cubierta de caja de alimentación
Φ 75
FIG. 1-B
Elemento
Cantidad
Cantidad
CCT556006
(compra opcional)
1
2
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Se trata de un detector de presencia integrado, detector de movimiento PIR y detector de nivel de luz, diseñado exclusivamente para incorporarse al sistema inteligente de gestión de la iluminación DALI [Digital Addressable Lighting
Interface (interfaz de iluminación digital direccionable)].
Ofrece diversas funciones como encender, apagar y regular la luz; puede proporcionar iluminación de decorados que puede resultar cómodo y práctico, así como generar beneficios de ahorro energético. Este producto cuenta con
2 salidas de canales para controlar los sistemas de iluminación en dos zonas de manera independiente.
3
INSTALACIÓN Y CABLEADO
3.1 Seleccionar un lugar apropiado
3.1.1 Los detectores se pueden instalar a una altura de 2 a
5 m y se recomienda la altura de 2,5 m para conseguir la pauta de detección óptima. El margen de detección puede llegar a un diámetro de 8 m y un ángulo de detección de 360° (ver FIG. 2).
Vista superior
360°
Vista lateral
Φ 8 m
Φ 4 m
4 m 2 m 2 m 4 m
Movimiento importante
Movimiento menor
FIG. 2
3.1.2 Fíjese en la dirección en la que se camina en el procedimiento de prueba. Es más sensible al movimiento delante del detector y menos al movimiento directamente hacia el mismo, lo que reducirá la cobertura de detección (ver FIG. 3).
Más sensible con el movimiento de caminar delante del detector
Menos sensible con el movimiento de caminar directamente hacia el detector
FIG. 3
3.1.3 Consejos útiles para el montaje
Como el detector responde ante los cambios de temperatura, evite las siguientes condiciones (ver FIG. 4-A y FIG. 4-B):
Evite que el detector apunte a objetos que puedan moverse con el viento como cortinas, plantas altas, jardines en miniatura, etc.
Evite que el detector apunte a objetos cuyas superficies puedan ser muy reflectantes como espejos, pantallas, etc.
Evite montar el detector cerca de fuentes de calor como conductos de calefacción, aire acondicionado, sistemas de ventilación como secadoras, luces, etc.
FIG. 4-A
El detector de presencia tiene dos salidas DALI. DA1 es el “canal maestro” en términos de medición de luz y control de luz. DA2 está subordinado a DA1. Recuerde tenerlo en cuenta a la hora de asignar grupos de iluminación a los canales. Reco mendamos que se asignen los grupos de iluminación “interior de la habitación” a DA1 y “al lado de la ventana” a DA2.
No obstante, se puede montar el detector en el techo en cualquier lado.
3.1.4 Consejos de montaje especialmente para el detector de presencia de regulación DALI
El detector debería colocarse en la estancia en una zona en la que pueda medir tanto la luz natural como la artificial simultáneamente.
Se debe evitar que el detector reciba luz directa de cualquier iluminación.
Le recomendamos que se mantenga lejos del detector para evitar afectar al flujo de luminosidad que llegue al mismo a la hora de realizar el ajuste del valor de luminosidad.
>1 m
W W
FIG. 4-B
No instale el detector directamente cerca de una ventana o parasol que pueda provocar una medición incorrecta de la luz natural (ver FIG. 4-C)
3.2 Función
3.2.1 Modo automático
En el modo automático, la carga se encenderá automática mente cuando se detecte el movimiento y el nivel de luz ambiente esté por debajo del valor de ajuste de luminosidad.
Cuando no se detecte ningún movimiento y haya transcurrido el tiempo de espera, la carga pasará al modo de espera (se apagará) automáticamente.
De acuerdo con el nivel de luz ambiente, el detector puede posponer el tiempo de espera de la carga de encenderse y apagarse para evitar el encendido o apagado innecesario de la carga debido a un cambio rápido de la luz ambiente:
El nivel de luz ambiente pasa de claro a oscuro: Si el nivel de luz ambiente se mantiene por debajo del valor de luminosi dad preconfigurado durante 10 segundos, la luz se encenderá automáticamente después de 10 segundos. (El LED estará encendido durante 10 segundos como indicación)
El nivel de luz ambiente pasa de oscuro a claro: Si el nivel de luz ambiente supera continuamente el valor de luminosi dad de apagado durante 5 minutos, se producen distintas reacciones en función del valor de configuración del tiempo.
Ajuste de tiempo ≥ 5 minutos, la luz se apagará automática mente una vez transcurridos 5 minutos.
Ajuste de tiempo < 5 minutos, la luz se apagará automática mente cuando se alcance el tiempo establecido si no se detecta movimiento durante 5 minutos. Si se detecta movi miento durante los 5 minutos, el tiempo se restablecerá en la detección y hasta 5 minutos después se apagará la luz.
Observación: Tanto DA1 como DA2 tienen las funciones mencionadas arriba.
3.2.2 Función de modo en espera
En el modo automático y con un nivel de luz ambiente que se mantiene por debajo del valor de luminosidad preconfigu rado, cuando se alcance el tiempo preconfigurado, si no se ha detectado ningún movimiento, el detector pasará a modo de espera y después la carga (luz) se mantendrá encendida con el nivel de iluminación más bajo de acuerdo con el ajuste STBY% y el tiempo dependerá del ajuste de STBY.
Durante el período del modo de espera, si se activa el detector, la carga (luz) pasará al nivel de luz del 100 % y al modo automático automáticamente. La carga (luz) se apagará cuando el nivel de luz ambiente esté por encima del valor preconfigurado y no se detecte ningún movimiento una vez transcurra el tiempo de STBY.
Cuando se modifique la configuración del nivel de luz de espera, ya sea con un selector o mediante una operación por infrarrojos, la luz se regulará en 1 segundo al nuevo nivel de luz seleccionado y lo mantendrá durante 5 segun dos. Después recuperará el nivel de luz de la última configu ración para que el usuario compare el nivel de luz antes y después del cambio y pueda seleccionar el valor de lumino sidad adecuado.
3.2.3 Regulación automática (control de nivel de luz
constante)
De acuerdo con el nivel de luz ambiente modificable, la carga puede regular la claridad u oscuridad automáticamente para que coincida con el valor de ajuste de lumino sidad (el valor de ajuste de luminosidad por infrarrojos o selector se calcula como el nivel de luz combinado de luz artificial y de luz ambiente).
3.2.4 Función de ENCENDIDO o APAGADO manual
3.2.4.1 El terminal de R/S1, R/S2, R/S y el pulsador (tipo n. a.) pueden ser series conectadas para controlar manualmente el encendido y apagado de la carga.
(caso 1: encendido → apagado; caso 2: apagado
→ encendido).
Mientras presiona el pulsador ( ≤ 1 seg):
FIG. 4-C
Caso 1: Apagado manual (ajustes de luminosidad desactiva dos):
En el estado de luz encendida, se puede apagar la luz manualmente presionando brevemente
(≤ 1 seg) el pulsador. Durante este modo de funciona miento, cuando se active el detector por el movimiento, la luz permanece apagada en el período de tiempo de la configuración de apagado. Hasta que no se detecte movimiento y se haya alcanzado el tiempo de apagado preconfigurado, el detector seguirá funcionando de acuerdo con el ajuste de modo de funcionamiento anterior por selectores o infrarrojos. Si se presiona el pulsador
(≤ 1 seg) durante el período de apagado manual de la luz se activará la función de encendido manual de la luz
(funciona como el caso 2).
Caso 2: Encendido manual (ajustes de luminosidad desactivados):
En el estado de luz apagada, se puede encender la luz manualmente presionando brevemente ( ≤ 1 seg) el pulsador. Durante este modo de funcionamiento, cuando se active el detector por el movimiento, la luz seguirá encendida en el tiempo preconfigurado de apagado.
Hasta que no se detecte movimiento y se haya agotado el tiempo preconfigurado de apagado, el detector seguirá funcionando de acuerdo con el ajuste de modo de funcionamiento anterior por selectores o infrarrojos. Si se presiona el pulsador ( ≤ 1 seg) durante el período de encendido manual de la luz, se activará la función de apagado manual de la luz (funciona como el caso 1).
Observación: El pulsador se puede conectar entre R/S1
(R/S2) y L para el control manual de DA1 (R/S1) y DA2
(R/S2) respectivamente. Si se conecta con el terminal
R/S, puede controlar simultáneamente DA1 (R/S1) y
DA2 (R/S2).
3.2.4.2 Se puede conectar respectivamente un máximo de
10 detectores esclavos en paralelo al terminal “R/S1”,
“R/S2” y “R/S” del detector maestro CCT552006 para ampliar el margen de detección si un detector maestro no satisface los deseos del usuario. El detector esclavo solo se puede utilizar para transferir la señal de detección al detector maestro para ampliar el margen de detección.
Las cargas conectadas solo actuarán de acuerdo con los valores preconfigurados del detector maestro.
3.2.5 Regulación manual a través del pulsador externo
El detector puede regular el nivel de luz manualmente a través del pulsador conectado al terminal “R/S1”, “R/S2” y
“R/S”. Presione ( ≥ 2 seg) el pulsador; cambiará el nivel de luz de la carga. Luego suelte el pulsador cuando el nivel de luz de la carga coincida con el valor deseado.
Observación: Si se lleva a cabo la siguiente regulación, esto provocará la dirección de regulación contraria. La dirección de regulación es unidireccional y no reciclable.
3.2.6 Regulación a través del mando a distancia
El mando a distancia está bloqueado: Pulse el botón “ ” o
“ ” para iniciar la regulación. Después vuelva a pulsar “ ” o “ ” para detener la regulación cuando el nivel de luz ambien te coincida con lo que desea el usuario, pero el valor no se guardará en el detector y se regulará automáticamente de acuerdo con el último valor de ajuste de luminosidad cuando se encienda la luz la siguiente vez.
El mando a distancia está desbloqueado: Pulse el botón “ ” o
“ ” para iniciar la regulación. Luego vuelva a pulsar “ ” o “ ” para detener la regulación cuando el nivel de luz ambiente coincida con lo que desea el usuario. El valor se guardará en el detector como valor de luminosidad preconfigu rado y recuperará automáticamente este nivel de luz la siguiente vez que se encienda la luz.
3.2.7 Modo semiautomático (manejo únicamente con el mando a distancia)
El detector pasa al modo semiautomático al pulsar el botón “ ” en el mando a distancia.
En el modo semiautomático, la carga solo se puede encender manualmente al presionar el pulsador externo.
Cuando se enciende la carga, se mantendrá si se detectan movimientos constantemente.
La carga se apagará si no se detecta ningún movimiento y si expira el tiempo.
La carga también se puede apagar manualmente presionando el pulsador externo.
3.3 Cableado
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
En los terminales de cableado hay una tensión peligrosa.
• Para evitar lesiones, bloquear y marcar el circuito de alimentación antes del montaje.
• De acuerdo con la norma EN60898-1, debe haber instalado un interruptor automático de tipo C (250 V CA, 10 A).
3.3.1.1 Funcionamiento normal (ver FIG. 5)
Máx: esclavo de 10 unidades
L
N
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o lesiones graves.
S S
CCT555006
N N L L
Pulsador
(F.N.)
Cabeza del detector
Máx: esclavo de 10 unidades
S S
CCT555006
N N L L
FIG. 5
FIG. 6
Pulsador
(F.N.)
3.4 Procedimiento de montaje
CCT552006
DALI
EVA L
N
DA
DA
R/S1 R/S2 R/S
N L
D A 1 D A 1 D A 2 D A 2
L
N
DA
DA
3.4.1 Montaje empotrado con caja de conexiones estándar europea
3.4.1.1 Retire el marco decorativo de los detectores
(ver FIG. 6).
Pulsador
(F.N.)
Gire a la izquierda para sacarla
Caja de alimentación
Marco decorativo
3.4.1.2 Pase los cables de alimentación de CA por la caja de conexiones estándar europea (ver FIG. 7), luego pele de 6 a 8 mm de cable para realizar la conexión
(ver FIG. 5).
FIG. 7
3.4.1.3 Consulte la ilustración de la FIG. 8 para realizar el cableado correctamente y fije la caja de alimenta ción en la caja de conexiones estándar europea con 2 tornillos (ver FIG. 8).
Seleccione dos ilustraciones iguales en ambos extremos para calcular la distancia correspondiente de fijado
(ver FIG.11-B).
Orificios ciegos
A B
3.4.1.4 Fijar el marco decorativo (ver FIG. 6).
3.4.1.5 Restaurar la fuente de alimentación.
3.4.2 Montaje empotrado con cubierta de caja de conexiones
3.4.2.1 Para instalar el detector, realice un orificio de 78 mm de diámetro en el panel de techo y mantenga el cable de alimentación fuera. Pele de 6 a 8 mm de cable para realizar la conexión (ver FIG. 9).
Φ=78
FIG. 8
6 - 8 mm
30 - 35 mm
Realice un orificio con
Φ = 78 mm en el techo
FIG. 9
3.4.2.2 Use un destornillador para romper la junta de goma en la cubierta de la caja de alimentación y luego pase los cables por ahí (ver FIG. 10).
3.4.2.3 Consulte la ilustración de la FIG. 5 para ver la instala ción eléctrica correcta y luego atornille bien la cubierta de la caja de alimentación.
Juntas de goma
Tornillos anticaída
Cubierta de caja de alimentación
NO.
1
2
3
4
A
56
60
70
80
B
56
60
70
80
La distancia entre A y B
56 mm
60 mm
70 mm
80 mm
FIG. 11-B
3.4.3.2 Para pasar los cables de alimentación de CA por el lateral de la caja de conexiones, utilice unos alica tes para romper los orificios ciegos de entrada de cables del lateral de la caja de conexiones y pase los cables por ahí. Pele de 6 a 8 mm de cable para realizar la conexión (ver FIG. 12).
Orificios ciegos de entrada de cables
Orificios ciegos
FIG. 11-A
6 - 8 mm
30 - 35 mm
FIG. 12
3.4.3.3 Seleccione los orificios ciegos apropiados para fijar la caja de conexiones a la superficie de la placa del techo con 2 tornillos de madera con arandela de goma (ver FIG. 13).
Toma de tierra
Entrada de cable
FIG. 10
3.4.2.4 Cierre los dos bornes de muelles del detector e insértelo en el orificio taladrado en el techo (ver FIG. 11).
Φ 78 mm Cable de alimentación
FIG. 13
Arandelas de goma
3.4.3.4 Consulte los diagramas de conexión para una correcta instalación del cableado (ver FIG. 5). Hay un orificio cuadrado en la placa de fijación. Cuando coloque esta placa de fijación en la caja de conexiones, encaje el orificio con el resalte de la caja (ver FIG. 8); luego fije la cabeza del detector en la caja de alimentación de acuerdo con la FIG.
13 y fíjela con los 4 tornillos anticaida
Bornes de muelles
FIG. 11 Resalte
Tornillos anticaída
3.4.2.5 Restaurar la fuente de alimentación.
3.4.3 Montaje en superficie con caja de conexiones
3.4.3.1 Dispone de 4 pares de orificios ciegos con distintas distancias que van desde 56 mm a 80 mm en la tapa inferior de la caja de conexiones combinada que se pueden seleccionar para distintas aplicaciones de montaje (ver FIG. 11-A).
Orificio cuadrado
FIG. 14
3.4.3.5 Vuelva a colocar el marco decorativo del detector y conecte la alimentación.
4
MANEJO Y FUNCIONAMIENTO
4.1 Selectores Lux1, Lux2, STBY, STBY% y
Time (CCT555006 tiene solo selector Meter)
Selector Función
Ajuste el tiempo de apagado para la iluminación
Ajuste de selector
Rango: Aproximadamente de
1 minuto a 60 minutos
Prueba: Modo de prueba (la carga y el LED rojo estarán
2 segundos encendidos,
2segundos apagados)
Ajuste el valor de luminosidad para encender
DA1
Ajuste el valor de luminosidad para encender
DA2
Rango: Ajustable aproximada mente de 10 a 2000 lux.
(aprendizaje): El nivel real de luz ambiente (de 10 a
2000 lux) se puede leer en
Rango: Ajustable aproximada mente del 25 % al 100 %.
Observación: El valor Lux2 se calcula automáticamente como sigue: Valor
Lux2 = Lux1 x valor de porcentaje preconfigurado de Lux2
Ajuste la carga a tiempo en modo de espera
Ajuste la iluminación de carga en modo de espera
3 ajustes precisos: 5 min,
10 min, 15 min, más ∞.
3 ajustes precisos: 10%, 20%,
30% y APAGADO (la carga está apagada en el modo de espera)
Ajuste el margen de detección
Rango: Ajustable aproximada mente desde “-” (Φ 2 m) hasta “+” (Φ 8 m)
(CCT555006 solo)
4.2 Función de aprendizaje de luminosidad con selector
Procedimiento de aprendizaje:
4.2.1 Ajustar el selector en “ ” cuando el nivel de luz ambiente coincida con el valor deseado (ver FIG. 15-A).
4.2.2 Si el selector ya está en posición “ ”, debería cambiarse a otra posición durante más de 1 segundo; luego vuelve a la posición “ ” (ver FIG. 15-B).
4.2.3 Luego se apaga la carga y el LED rojo empieza a parpadear lentamente para indicar que está entrando en el modo de aprendizaje. El aprendizaje se completará en
25 segundos. Después, el LED rojo y la carga se mantendrán 5 segundos o el LED rojo parpadeará rápidamente durante 5 segundos y la carga está apaga da para confirmar que se ha realizado el aprendizaje correctamente (ver FIG. 15-C).
4.2.4 Después del procedimiento de aprendizaje el detector vuelve al modo AUTOMÁTICO con el LED rojo y la carga apagada.
Ajustar selector a “ ”
FIG. 15-A
2000 2000 desde otra posición
300 10 300 10
100 100
2000
Ajustar selector a otra posición desde “ ”
2000
1 seg después, vuelve a “ ”
2000
FIG. 15-B
300 10 300 10 300 10
100 100 100
FIG. 15-C
W
El LED parpadea lentamente durante
25 segundos y la carga se apaga
Se utiliza una capa del protector de lente.
2,5 m Φ 6 m
W
W
Se utiliza una parte del protector de lente.
LED y la carga se mantienen
5 segundos (el rango del nivel de luz real es de 10 a 2000 Lux)
El LED parpadea rápido durante apagada (el rango del nivel de luz real no está entre 10 y 2000 Lux)
2,5 m
Φ 8 m
Φ 6 m
Φ 4 m
Φ 1 m
W
LED y carga apagados
El detector pasa a modo AUTOMÁTICO
SUGERENCIA
Solo Lux1 tiene una función de aprendizaje de luminosidad.
Cuando el nivel real de luz no está en el rango de 10 a
2000 Lux, el detector aprenderá en 25 segundos. Después el LED rojo parpadeará rápidamente durante 5 segundos.
Cuando el nivel real de luz sea inferior a 10 Lux, el valor de luminosidad se ajustará en 10 Lux, o si es superior a
2000 Lux, el valor de luminosidad se ajustará en 2000 Lux.
Le recomendamos que se mantenga lejos del detector para evitar que afecte al flujo de luminosidad que llegue al detector cuando esté aprendiendo el valor de iluminación.
4.3 Uso de protector de lente
4.3.1 Los detectores han proporcionado 2 protectores de lente para ocultar la zona de detección que no se quiera incluir.
Cada protector de lente tiene 3 capas (capa A, capa B y capa C). Cada capa incluye 6 segmentos pequeños y cada uno de ellos puede cubrir un ángulo de detección de 30°.
Por ejemplo, si se instala el detector a una altura de 2,5 m, el margen de detección puede alcanzar 1 m de diámetro si se han utilizado los dos protectores de lente completos;
4 m de diámetro si se han utilizado las capas A y B de dos protectores de lente; 6 m de diámetro si se ha utilizado solo la capa A de dos protectores de lente; y 8 m de diámetro si no se ha utilizado ningún protector de lente.
Se utiliza el protector de lente completo.
A
B
C 2,5 m
Φ 1 m
Se utilizan las capas A y B del protector de lente.
2,5 m
Φ 4 m
3 0 o
FIG.16
La parte sombreada de los protectores de lente en la FIG. 16 se refiere a las partes recortadas.
4.3.2 Cuando el usuario haya elegido la zona de detec ción deseada, deberían eliminarse los protectores de lente que sobren.
4.3.3 Fijación de protector de lente: Hay una ranura alrededor de la lente. Inserte el protector de lente en la ranura (ver FIG. 17).
FIG. 17
4.4 Prueba de movimiento (el ajuste de luminosidad está desactivado)
El objetivo de realizar una prueba de movimiento es comprobar y ajustar la cobertura de detección. Configure el selector de tiempo en “Test” y realice luego una prueba de movimiento.
SUGERENCIA
El detector tarda aproximadamente 60 segundos en calentarse cuando se suministra alimentación. Luego pasa a funcionamiento normal para realizar una prueba de movimiento.
FIG. 18
4.4.1 Procedimiento de prueba de detector maestro CCT552006
4.4.1.1 La persona que realice la prueba debe situarse dentro de la cobertura de detección.
4.4.1.2 Conectar la alimentación.
4.4.1.3 CCT552006 tarda aproximadamente 60 segundos en calentarse con carga y el LED rojo o verde encendido.
Luego se apaga después del tiempo de calentamiento.
4.4.1.4 Camine desde la parte exterior a lo largo de la pauta de detección hasta que se encienda el LED rojo o verde durante 2 segundos aproximadamente y se apague después. La siguiente activación debería ser un intervalo de 2 segundos (ver FIG. 18).
4.4.1.5 Ajustar el protector de lente al margen de detección deseado.
4.4.1.6 Repetir los pasos 4.4.1.4 y 4.4.1.5 hasta que satisfaga las necesidades del usuario.
4.4.2 Procedimiento de prueba de detector esclavo CCT555006
4.4.2.1 La persona que realice la prueba debe situarse dentro de la cobertura de detección del detector esclavo.
4.4.2.2 Conectar el detector esclavo al detector maestro.
4.4.2.3 Conectar la alimentación.
4.4.2.4 El detector esclavo tarda aproximadamente 60 segundos en calentarse con la carga encendida; luego se apaga después del tiempo de calentamiento.
4.4.2.5 Camine desde la parte exterior a lo largo de la pauta de detección hasta que se encienda la carga durante 2 segundos aproximadamente y se apague luego. La siguiente activación debería ser un intervalo de 2 segundos (ver FIG. 18).
4.4.2.6 Ajustar el protector de lente al margen de detección deseado.
4.4.2.7 Repetir los pasos 4.4.2.5 y 4.4.2.6 hasta que satisfaga las necesidades del usuario.
5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando los detectores no funcionen correctamente, comprue be los supuestos problemas y las soluciones sugeridas en la siguiente tabla que esperamos que le ayuden a solucionarlo.
Problema
Activación involuntaria
Posible causa
Hay fuentes de calor, objetos muy reflectantes o cualquier objeto que pueda moverse por el viento dentro de la cobertura de detección.
Solución sugerida
Evite dirigir el detector hacia fuentes de calor como aires acondicionados, ventilado res eléctricos, sistemas de calefacción o cualquier superficie muy reflectante.
Asegúrese de que no hay objetos que pueda mover el viento dentro de la cobertura de detección.
6
ACCESORIOS OPCIONALES
6.1 Se recomienda encarecidamente la adquisición del mando a distancia por infrarrojos correspondiente
(ref. CCT556006) para realizar operaciones de ajuste de manera fácil y segura en el detector.
Problema
La carga no se enciende
Solución sugerida
1. Conecte la alimentación.
La carga no se apaga
El LED no se enciende
La función del regulador no es válida.
Posible causa
1. No hay suminis tro de alimentación eléctrica.
2. Instalación eléctrica incorrecta.
3. Ajuste de selector de luminosidad incorrecto.
4. Fallo en la carga.
1. Ajuste de selector de tiempo incorrecto.
2. El detector se activa involunta riamente.
3. Instalación eléctrica incorrecta.
1. El selector de tiempo no está en modo “Test”.
2. Excede la cobertura de detección efectiva.
1. Instalación eléctrica incorrecta.
2. Fallo en balastro electrónico regulable o controlador
LED.
2. Conecte la carga de los diagramas de conexión
(ver FIG. 5 y FIG. 6).
3. Ponga el selector de luminosidad en “2000” y compruebe si está encendida la carga.
4. Cámbielo por uno nuevo.
1. Asigne un tiempo menor en el selector de tiempo y compruebe si está apagada la carga.
2. Aléjese del detector cuando haga la prueba de movimiento.
3. Compruebe si la alimenta ción y la carga están mal conectadas.
1. Ajuste el selector de tiempo en modo “Test” para comprobar si el
LED se encenderá.
2. Camine dentro de la cobertura efectiva de detección (Φ 8 m).
1. Conecte los cables de los diagramas de conexión
(ver FIG. 5 y FIG. 6).
2. Sustitúyalo por un nuevo balasto electrónico o controlador LED.
FIG. 19
CCT556006
El detector esclavo no puede ampliar el margen de detección cuando está conectado al detector maestro
1. El detector maestro y el detector esclavo están mal conectados.
2. El detector maestro tiene una configuración incorrecta, por lo que no se puede encender la carga conectada.
1. Conecte los cables de los diagramas de conexión.
2. Configure los ajustes de tiempo y luminosidad para encender la carga conectada en función de la activación del detector en esa condición.
Schneider Electric Industries SAS
Si tiene consultas técnicas, llame al centro de atención al cliente de su país.
schneider-electric.com/contact
da
BRUGERVEJLEDNING
ARGUS Tilstedeværelsesdetektor DALI 230V - 2 områder Master
Ref. CCT552006
ARGUS Tilstedeværelsesdetektor DALI 230V - Slave
Ref. CCT555006
ARGUS
BRUGSANVISNING
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Nominel spænding
Udgang
: 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz
: 2 kanaler (DA1 & DA2)
Maks. 25 stk. elektroniske forkoblinger
DALI eller LED-drivere kan tilsluttes
for hver kanal
: Ca. 0,5 W Energiforbrug
DALI 230V - Slave
(CCT555006)
: Det er en slave-detektor, der anvendes til at detektere og overføre det detekterede signal til DALI master
CCT552006; når der kontrolleres et større detekteringsområde, kan der tilsluttes op til 10 slave-detektorer.
: Kan indstilles fra ca. 1 min. til
60 min. og Test
Indstilling af tid for Auto Off
Lux Indstilling : Lux1: Kan indstilles fra ca. 10 Lux til
Lux2: Kan justeres fra (25 %~100 %) x
2000 Lux og ” ” (indlæringsområde: 10 Lux til 2000 Lux)
Lux1 værdi
: 3 nøjagtige indstillinger: 5 min.,
10 min., 15 min. og ∞.
Belastningen tændes efter tid i standby-modus
Belastningen tændes efter lysstyrke i standby-modus
Indkapsling
: 3 nøjagtige indstillinger: 10 %, 20 %,
30 % og OFF (Belastning er slukket i standby-modus)
Detektionsområde : 360° cirkulær, op til Φ 8 m i en højde af 2,5 m
: IP42 (overflademonteret med samledåse)
IP40 (indmuret med strømboksdæk sel & standard europæisk samledåse)
Sikkerhedsadvarsel
FARE
FARE FOR ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION ELLER
LYNEFFEKT
Sikker elektrisk installation må kun foretages af kvalifice rede fagfolk. Kvalificerede fagfolk skal bevise indgående kendskab inden for de følgende områder:
• Tilslutning til installationsnet
• Tilslutning af flere elektriske anordninger
• Elektrisk kabelføring
• Sikkerhedsstandarder, lokale regler og bestemmelser
vedrørende ledningsføring
Manglende overholdelse af disse anvisninger vil kunne resultere i alvorlig personskade og endda døden.
1
PAKKENS INDHOLD
Detektor
1
Skrue
Φ 3 x 16 mm
2
Linseskærm
2
BRUGERVEJLEDNING
DALI PIR (230 V)
Slave PIR (for DALI PIR23 V))
Ref.
CCT552006 & CCT555006
ARGUS
Manuel
1
2.1 Egenskaber
Fås i forskellige monteringsversioner, f.eks.til overflademontering og til indmuring, og kan indbygges i en standard europæisk samledåse.
Detekteringsrækkevidden kan udvides ved at tilslutte slave detektoren (CCT555006) til master-detektoren; der kan maksi malt tilsluttes 10 slave-detektorer.
Kan programmeres ved hjælp af IR-fjernbetjening til nemme og hurtige indstillinger, bl.a. for at få funktionsmodus automatisk/halvautomatisk (Bemærk: Det anbefales kraftigt at købe IR fjernbetjeningen).
Lux-værdien i omgivelserne kan indlæres, såvel som tærsklen for tænding/slukning af belastningerne fra IR eller VR, hvis den forudindstillede Lux-værdi ikke opfylder brugerens behov.
Samledåse & strømboksdæksel kan købes som ekstra udstyr for at opfylde andre krav til montering.
Apparatet er udstyret med en rød og en grøn lysdiode for at indikere test-udløsning og IR-indstilling.
I overensstemmelse med den internationale standardprotokol
DALI IEC62386.
Med DALI-systemet til belysningskontrol med 2 udgangskanaler i de to tilsvarende områder deler alle de tilsluttede enheder den samme sendeadresse. Derfor er det ikke nødvendigt at tildele adresse til hver enkelt enhed.
2.2 Størrelse
Φ 102 x 54 mm (Se FIG. 1-A)
Gummiskive
Φ 102
Samledåse
1
Faldsikret skrue
Φ 3 x 15 mm
4
Skrue til træ
Φ 4 x 25,4 mm
2
Φ 52
Detektor med samledåse
Φ 102
FIG. 1-A
Detektor med
Φ 75
Antal
Antal
Strømboksdæksel
1
Ekstra udstyr, som kan købes separat
FIG. 1-B
CCT556006
(kan købes separat)
Antal
Antal 1
2
BESKRIVELSE AF PRODUKTET
Dette er en tilstedeværelsesdetektor med integreret
PIR-bevægelsesdetektor og lysniveaudetektor, der udelukkende er bestemt til at inkorporere det intelligente lyskontrolsystem DALI (Digital Addressable Lighting
Interface) for at give multifunktioner, såsom tænding og slukning samt dæmpning af lyset, og kan også muliggøre indstillinger af landskabsbelysning, som kan sikre komfort og bekvemmelighed såvel som energibesparelser. Dette produkt har 2 udgangskanaler til kontrol af belysningssystemer i to områder uafhængigt af hinanden.
3
INSTALLATION OG
LEDNINGSFØRING
3.1 Valg af et passende sted
3.1.1 Detektorerne kan installeres i en højde af 2-5 m, og der anbefales en højde på 2,5 m for at få det optimale detekteringsmønster. Detekteringsrækkevidden kan
nå op til en diameter på 8 m med en detekteringsvinkel på 360° (Se FIG. 2).
Ovenfra Set fra siden
360°
Φ 8 m
Φ 4 m
FIG. 2
4 m 2 m 2 m
Større bevægelse
Mindre bevægelse
4 m
3.1.2 Vær opmærksom på bevægelsesretningen af den gående person under testproceduren. Detektoren er mere følsom over for bevægelse tværs igennem detektoren og mindre følsom over for bevægelse direkte mod detektoren med heraf følgende reduceret detekteringsrækkevidde (Se FIG. 3).
Mere følsom over for bevægelse tværs igennem detektoren
Mindre følsom over for bevægelse direkte mod detektoren
FIG. 3
3.1.3 Nyttige råd til installationen
Eftersom detektoren reagerer på temperaturændringer, er det nødven digt at undgå de følgende situationer (Se FIG. 4-A & FIG. 4-B):
Undgå at få detektoren til at sigte mod objekter, som kan svaje med vinden, såsom gardiner, høje planter, miniaturehaver osv.
Undgå at få detektoren til at sigte mod objekter med et meget reflekterende overflade, såsom spejle, skærme osv.
Undgå at montere detektoren i nærheden af varmekilder, såsom ventilationskanaler, klimaanlæg, tørreelementer, lys osv.
W W W
FIG. 4-A FIG. 4-B
Bevægelsesdetektoren har to DALI-udgange. DA1 er ”master kanalen”, hvad angår lysmåling og belysningskontrol. DA2 er underlagt DA1. Husk dette, når der tildeles belysningsgrupper til kanalerne; vi anbefaler tildeling af belysningsgrupper for
”indvendige lokaler” til DA1 og for ”vindueområde” til DA2.
Ikke desto mindre er det stadig muligt at montere detektoren hvor som helst på loftet.
3.1.4 Særlige installationsråd for tilstedeværelsedetektoren
DALI med lysdæmpning
Detektoren bør placeres i rum, hvor den kan måle både naturligt lys og kunstigt lys samtidigt.
Der bør undgås direkte lys af enhver art på detektoren.
Man bør holde sig væk fra detektoren for at undgå at påvirke den lysstrøm, der når frem til den, når indstillingerne af Lux-værdien foretages.
Detektoren bør ikke installeres tæt på vinduer eller solskærme, da dette ville medføre ukorrekt måling af naturligt lys (Se FIG. 4-C).
> 1 m
3.2 Funktion
3.2.1 Automatisk modus
I automatisk modus vil belastningen tænde automatisk, når der registreres bevægelse og det naturlige lysniveau er under den indstillede Lux-værdi. Når der ikke registreres bevægelse og forsinkelsestiden er udløbet, vil belastningen automatisk (slukke) skifte til standby-modus.
Alt efter det skiftende lysniveau i omgivelserne kan detek toren udskyde forsinkelsen af tidspunktet for tænding og slukning af belastningen for at undgå unødig tænding og slukning som følge af hurtige ændringer i det omgivende lys:
Det omgivende lysniveau skifter fra lyst til mørkt: omgivende lysniveau forbliver lavere end den forudindstillede
Lux-værdi i 10 sek., vil lyset tænde automatisk efter 10 sek.
(Lysdioden vil være tændt i 10 sek. for at vise dette).
slukkes automatisk efter 5 min. og lyset vil være slukket indtil 5 min. senere.
forklaret ovenfor.
3.2.3 Automatisk dæmpning (konstant kontrol af lysniveau)
I overensstemmelse med det skiftende lysniveau i omgivelserne kan belastningen automatisk skifte til lys eller mørk for at matche den indstillede Lux-værdi (Lux-værdien, der indstilles ved
IR-betjening eller med knappen, måles som blandet lysniveau af kunstigt lys og omgivende lys).
3.2.4 Manuel skiftefunktion ON/OFF
3.2.4.1 Klemmerne til R/S1, R/S2, R/S og trykknap (normalt
åben) kan serieforbindes for at styre tænding/slukning af belastningens manuelt. (tilfælde 1: on → off; tilfælde 2: off → on).
Mens trykknappen holdes inde (≤ 1sek.):
Hvis det
Det omgivende lysniveau skifter fra mørkt til lyst: Hvis det omgivende lysniveau overstiger kontinuerligt Lux-værdien for af tidsindstillingsværdien. Tidsindstilling ≥ 5 min.: Lyset
Tidsindstilling < 5 min.: Lyset slukkes automatisk, når den indstillede tid nås, hvis der ikke er registreret bevægelse i for de 5 minutter, vil tiden blive nulstillet ved detekteringen,
Bemærk: Både DA1 og DA2 har de funktioner, der er slukning i 5 min., kan der være forskellige reaktioner afhængigt de 5 minutter. Hvis der derimod registreres bevægelse inden
3.2.2 Funktionsmodus standby
Når lysniveauet i omgivelserne stadig er under den indstillede
Lux-værdi, vil detektoren i automatisk modus, når den indstillede forsinkelsestid er nået og der ikke registreres bevægelse, skifte til standby-modus, og derefter vil belastningen (lys) forblive tændt ved det lavere belysningsniveau i henhold til STBY%-indstillingen, og forsinkelsestiden er i henhold til STBY-indstillingen.
Hvis detektoren aktiveres under standby-modus-perioden, vil belastningen (lys) skifte til 100% belysningsniveau og automa tisk vende tilbage til automatisk modus. Belastningen (lys) vil blive slukket, når lysniveauet i omgivelserne er over den forudindstillede værdi og der ikke registreres bevægelse, efter
STBY-forsinkelsestiden er nået.
Ved ændring af indstillingen af standby-lysniveau enten med knap eller ved IR-betjening vil lyset dæmpes i 1 sek. til det valgte nye lysniveau, som vil blive holdt i 5 sek., hvorefter det vil vende tilbage til lysniveauet for den sidste indstilling for at give brugeren mulighed for at sammenligne lysniveauet før/efter ændringen og dermed hjælpe brugeren med at vælge den rigtige lysstyrke.
Tilfælde 1: Manuel slukning af lyset (Lux-indstillingerne gælder ikke):
Under statussen med tændt lys kan lyset slukkes manuelt ved at trykke kortvarigt (≤ 1 sek.) på trykknappen. Når detektoren udløses af bevægelse under denne driftsmodus, vil lyset forblive slukket inden for den indstillede forsinkelsestid for slukning. Indtil der ikke registreres bevægelse og den forudind stillede forsinkelsestid for slukning er udløbet, fortsætter detektoren med at køre efter den tidligere driftsmodus, der er blevet indstillet med knappen eller ved IR-betjening. Tryk på trykknappen (≤ 1 sek.) under den manuelle lysslukningsperi ode vil aktivere funktionen for manuel tænding af lyset (drift som i tilfælde 2).
Tilfælde 2: Manuel tænding af lyset (Lux-indstillingerne gælder ikke):
Under statussen med slukket lys kan lyset tændes manuelt ved at trykke kortvarigt (≤ 1 sek.) på trykknappen. Når detek toren udløses af bevægelse under denne driftsmodus, vil lyset forblive tændt inden for den indstillede forsinkelsestid for slukning. Indtil der ikke registreres bevægelse og den forudindstillede forsinkelsestid for slukning er udløbet, fortsætter detektoren med at køre efter den tidligere driftsmodus, der er blevet indstillet med knappen eller ved IR-betjening. Tryk på trykknappen (≤ 1 sek.) under den manuelle lystændingsperi ode vil aktivere funktionen for manuel slukning af lyset (drift som i tilfælde 1).
Bemærk: Trykknappen kan forbindes mellem R/S1
(R/S2) og L for manuelt af kontrollere DA1 (R/S1) hhv.
DA2 (R/S2). Hvis den forbindes til R/S-klemmen, kan den kontrollere både DA1 (R/S1) og DA2 (R/S2) samtidigt.
3.2.4.2 Op til 10 slave-detektorer kan hhv. tilsluttes parallelt med terminalen ”R/S1”, ”R/S2” og ”R/S” i master-detektor
CCT552006 for at udvide detekteringsrækkevidden, hvis en enkelt master-detektors detekteringsrækkevidde ikke egner sig til brugerens behov.
Slave-detektor kan kun bruges til at overføre det detek srækkevidden; de tilsluttede belastninger vil kun virke master-detektor.
3.2.5 Manuel dæmpning vha. ekstern trykknap
Detektoren kan dæmpe belysningsniveauet manuelt
”R/S2” og ”R/S”. Tryk (≥ 2 sek.) på trykknappen; på trykknappen, mens belastningens lysniveau er som ønsket.
terede signal til master-detektor for at udvide detekteringi overensstemmelse med de forudindstillede værdier for ved betjening af trykknappen tilsluttet klemmen ”R/S1”, belastningens lysniveau vil skifte, og giv derefter slip
Bemærk: Når den næste dæmpning udføres, vil det være i den modsatte retning. Dæmpningen kan kun foregå i én retning og kan ikke udføres i cirkler.
3.2.6 Dæmpning vha. fjernbetjening
Fjernbetjening er låst: Tryk på knappen ” ”eller ” ” for at starte dæmpningen, og tryk så igen på ” ” eller ” ” for at stoppe dæmpningen, når det omgivende lysniveau egner sig til brugerens behov; værdien vil dog ikke blive gemt i detektoren, og når lyset tændes igen næste gang, vil det blive dæmpet automatisk i overensstemmelse med den sidst indstillede Lux-værdi.
Fjernbetjening er ikke låst: Tryk på knappen ” ”eller ” ” for at starte dæmpningen, og tryk så igen på ” ” eller ” ” for at stoppe dæmpningen, når det omgivende lysniveau egner sig til brugerens behov; værdien vil blive gemt i detektoren som forudindstillet Lux-værdi, og når lyset tændes igen næste gang, vil det blive dæmpet automatisk til dette lysniveau.
3.2.7 Halvautomatisk modus (kun ved hjælp af fjernbetjening)
Detektoren skifter til halvautomatisk modus ved tryk på knappen ” ” på fjernbetjeningen.
I halvautomatisk modus kan belastningen kun tændes manuelt ved betjening af den eksterne trykknap.
Når belastningen er tændt, vil den forblive tændt, hvis bevægelserne registreres konstant.
Belastningen vil slukke, hvis der ikke registreres nogen bevægelse og forsinkelsen er udløbet.
Belastningen kan også slukkes manuelt ved betjening af den eksterne trykknap.
FIG. 4-C
3.3 Ledningsføring
FARE
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Der er farlig spænding ved ledningsklemmerne.
• For at undgå skader, lås og afmærk strømforsyningskredsløbet før installationen.
• En afbryder (250 V AC, 10 A) af type C skal installeres i henhold til EN60898-1.
Manglende overholdelse af disse anvisninger vil kunne resultere i alvorlig personskade og endda døden.
3.3.1.1 Normal drift (Se FIG. 5)
Max: 10 stk. Slave
S S
CCT555006
Trykknap
(normalt
åben)
Max: 10 stk. Slave
S S
CCT555006
N N L L N N L L
R/S1 R/S2 R/S
N L
CCT552006
D A 1 D A 1 D A 2 D A 2
Trykknap
(normalt
åben)
DALI
EVA L
N
DA
DA
L
N
DA
DA
L
N
FIG. 5
3.4 Fremgangsmåde for installation
3.4.1 Indmuring med standard europæisk samledåse
3.4.1.1 Fjern detektorernes dekorative ramme (Se FIG. 6).
Trykknap
(normalt
åben)
Detektorhoved
Drej mod venstre for at udtage den
Strømdåse
Dekorativ ramme
FIG. 6
3.4.1.2 Tag AC-strømkablerne ud af den standard europæiske samledåse (Se FIG. 7) og fjern derefter 6-8 mm kabel beklædning for at udføre kabelføringen (Se FIG. 5).
FIG. 7
3.4.1.3 Følg anvisningerne i FIG. 8 for den korrekte ledningsføring, og sæt strømdåsen fast i den europæiske standard samledåse ved hjælp af to skruer (Se FIG. 8).
Vælg to ens tal på begge sider, svarende til fastgørelsesafstanden (Se FIG. 11-B).
Knækbare punkter
A B
Knækbare punkter
FIG. 8
3.4.1.4 Montér den dekorative ramme igen (Se FIG. 6).
3.4.1.5 Genopret strømforsyningen.
3.4.2 Indmuring med strømboksdæksel
3.4.2.1 Bor et hul med en diameter på 78 mm i loftspladen for at montere detektoren, og hold strømkablet udenfor.
Fjern 6-8 mm kabelbeklædning for at udføre kabelføringen (Se FIG. 9).
NR.
1
2
3
4
A
56
60
70
80
FIG. 11-A
B
56
60
70
80
Afstand mellem A og B
56 mm
60 mm
70 mm
80 mm
Φ=78
6-8 mm
FIG. 11-B
3.4.3.2 For at føre AC-strømledningerne gennem siden af samledåsen brydes først beskyttelserne på kabelindgan gene på siden af samledåsen ved hjælp af en skæretang, og derefter føres kablerne igennem. Fjern 6-8 mm kabel beklædning for at udføre kabelføringen (Se FIG. 12).
6-8 mm
30-35 mm
Bor et hul med
Φ = 78 mm på loftet
FIG. 9
3.4.2.2 Bryd gummipakningen på strømboksdækslet ved hjælp af en skruetrækker og før derefter ledningerne gennem det (Se FIG. 10).
3.4.2.3 Følg anvisningerne i FIG. 5 for korrekt ledningsføring og skru derefter dækslet på strømboksen fast.
Faldsikre skruer
Gummipak ninger
Strømboksdæksel
Knækbare punkter til kabelindgang
30-35 mm
FIG. 12
3.4.3.3 Vælg passende knækbare punkter for at fastgøre samle dåsen til overfladen af loftspladen ved hjælp af to skruer til træ, der spændes med gummiskiver (Se FIG. 13).
Jordklemme
Indgang til kabel
FIG. 10
3.4.2.4 Luk detektorens to fjederbøjler og indsæt detek toren i det borede hul på loftet (Se FIG. 11).
Φ 78 mm
Strømkabel
Fjederbøjler
-
Gummiskiver
FIG. 13
3.4.3.4 Følg strømskemaerne for den korrekte kabelforbindelse
(Se FIG. 5). Der er et firkantet hul i fastgørelsespladen; når fastgørelsespladen sættes ind i samledåsen, sættes falsen ind i samledåsens fremspring (se FIG. 8), og derefter fastsættes detektorhovedet på strømdåsen som vist i FIG. 13, og disse samles med de tilknyttede 4 stk. faldsikre skruer.
Fremspring
Faldsikre skruer
FIG. 11
Firkantet hul
3.4.2.5 Genopret strømforsyningen.
3.4.3 Overflademontering med samledåse
3.4.3.1 På bunddækslet er der 4 par knækbare punkter i forskellige afstande fra 56 mm to 80 mm i den kombin erede samledåse, som kan vælges til forskellige monteringsanvendelser (Se FIG. 11-A).
FIG. 14
3.4.3.5 Sæt detektorens dekorative ramme på plads igen og genopret strømforsyningen.
4
DRIFT OG FUNKTION
4.1 Knapperne for Lux1, Lux2, STBY, STBY% og tid (CCT555006 har kun knap til valg af meter)
Knap Funktion Knapindstilling
Indstil ventetid for slukning af belysning
Område: Ca. fra 1 min. til 60 min.
Test: Test-modus (belastning og rød lysdiode vil være 2 sek. tændt, 2 sek. slukket)
(kun
CCT555006)
Indstil lysstyrke for at tænde DA1
Område: Kan indstilles fra ca.
10 til 2000 Lux.
(indlæring): Det faktiske omgivende lysniveau (10 -
2000 Lux) kan indlæses
Indstil lysstyrke for at tænde DA2
Område: Kan indstilles fra ca.
25 % til 100 %.
Bemærk: Lux2-værdien beregnes automatisk som følger:
Lux2=Lux1's værdi x
Lux2's forudindstillede procentværdi
Indstil ventetid for at tænde belastningen i standbymodus
3 nøjagtige indstillinger:
5 min., 10 min., 15 min. samt ∞.
Indstil belastningens belysning i standbymodus
3 nøjagtige indstillinger: 10 %,
20 %, 30 % og OFF (Belastning er slukket i standby-modus)
Indstil detekteringsområdet
Område: Kan indstilles fra ca.
”-” (Φ 2 m) til ”+” (Φ 8 m)
4.2 Lux-indlæringsfunktion med knap
Indlæringsprocedure:
4.2.1 Indstil knappen på ” ”, når det omgivende lysniv eau er som ønsket (Se FIG. 15-A).
4.2.2 Når knappen oprindeligt er sat til ” ”, skal den indstilles til en anden position i mere end 1 sek., og derefter tilbage til ” ” (Se FIG. 15-B).
4.2.3 Derefter er belastningen slukket. Den røde lysdiode begynder at blinke langsomt, hvilket indikerer start af indlæringsmodus. Indlæringen vil være fuldendt inden for
25 sekunder. Derefter vil den røde lysdiode og belastnin gen forblive tændt i 5 sek., eller den røde lysdiode blinker hurtigt i 5 sek., hvorefter belastningen slukkes, hvilket bekræfter, at indlæringen er lykkedes (Se FIG. 15-C).
4.2.4 Efter indlæringsproceduren vil detektoren vende tilbage til automatisk modus med lysdioden og belastningen, der er slukkede.
Indstil knappen til ” ” fra anden position
2000 2000
FIG. 15-A
300
2000
100
10 300
100
Indstil knappen til anden position fra ” ”
2000
10
Går tilbage til
” ” 1 sek. efter
2000
FIG. 15-B
300 10 300 10 300 10
O 100 100
FIG. 15-C
W
Lysdioden blinker langsomt i 25 sek. og belastningen slukkes
W
Lysdioden og belastningen forbliver tændt i 5 sek.
(det faktiske område for lysniveauet er 10-2000 Lux)
Lysdiode blinker hurtigt i 5 sek. og belastning er slukket
(det faktiske lysniveau ligger uden for området 10-2000 Lux)
W
W
Lysdiode og belastning er slukkede
Detektor skifter til automatisk modus
RÅD
Kun Lux1 har Lux-indlæringsfunktion.
Når det faktiske lysniveau ligger uden for området
10-2000 Lux, vil detektoren lære i 25 sek., hvorefter den røde lysdiode blinker hurtigt i 5 sek. Når det faktiske lysniveau ligger under 10 Lux, indstilles Lux-værdien til 10 Lux, og når det ligger over 2000 Lux, indstilles Lux-værdien til 2000 Lux.
Man bør holde sig væk fra detektoren for at undgå at påvirke den lysstrøm, der når frem til detektoren, når indlæringen af Lux-værdien finder sted.
4.3 Anvendelse af linseskærm
4.3.1 Detektorerne er udstyret med 2 linseskærme for at maskere den uønskede detekteringsområde. Hver linseskærm har 3 lag (lag A/lag B/lag C); hvert lag indeholder 6 små segmenter, og hvert lille segment kan dække 30° detekteringsvinkel. Ved f.eks. at installere detektoren i en højde af 2,5 m kan detekter ingsrækkevidden nå op til 1 m i diameter, hvis de to hele linseskærme anvendes, op til 4 m i diameter, hvis lagene A & B i to linseskærme anvendes, op til 6 m i diameter, hvis kun A-laget i to linseskærme anvendes, og op til 8 m i diameter, hvis der ikke anvendes nogen linseskærm.
Hele linseskærmen anvendes.
A
B
C 2,5 m
Φ 1 m
Lagene A & B i linseskærmen anvendes.
2,5 m
Φ 4 m
Der anvendes et lag i linseskærmen.
2,5 m
Der anvendes en del af linsen.
2,5 m
Φ 6 m
Φ 8 m
Φ 6 m
Φ 4 m
Φ 1 m
3 0 o
FIG. 16
Den skyggede del på linseskærmen i FIG. 16 refererer til de afskårne dele.
4.3.2 Når brugeren har valgt det ønskede detekteringsom råde, bør den overskydende linseskærm fjernes.
4.3.3 Fastgørelse af linseskærm: Der er en slids omkring linsen, og linseskærmen indsættes i slidsen (Se FIG. 17).
FIG. 17
4.4 Gåtur-test (Lux-indstilling er ikke aktiv)
Formålet med gåtur-testen er at kontrollere og justere det dækkede detekteringsområde. Indstil tidsknappen på
”Test” for derefter at udføre en gåtur-test.
RÅD
Det tager ca. 60sek. for detektoren at varme op efter tilslutning af strømmen, og derefter kommer detektoren ind i normal drift for at foretage en gåtur-test.
FIG. 18
4.4.1 Testprocedure for master-detektor CCT552006
4.4.1.1 Testeren skal være inden for det dækkede detekter ingsområde.
4.4.1.2 Tilslut strømmen.
4.4.1.3 Det tager CCT552006 ca. 60 sek. at varme op med belastning; rød eller grøn lysdiode tænder og slukker derefter efter opvarmningstiden.
4.4.1.4 Gå udefra tværs igennem detekteringsmønstret, indtil den røde eller den grønne lysdiode lyser i ca.
2 sekunder og derefter slukker; den næste udløsning bør ske med et interval på 2 sek. (Se FIG. 18).
4.4.1.5 Justér linseskærmen for det ønskede detektering sområde.
4.4.1.6 Gentag trin 4.4.1.4 og 4.4.1.5, indtil det opfylder brugerens behov.
4.4.2 Testprocedure for slave-detektor CCT555006
4.4.2.1 Testeren skal være inden for slave-detektorens dækningsområde.
4.4.2.2 Tilslut slave-detektoren til master-detektoren.
4.4.2.3 Tilslut strømmen.
4.4.2.4 Slave-detektoren behøver ca. 60 sek. til at varme op med tændt belastning og slukker, når opvarmningen er overstået.
4.4.2.5 Gå udefra tværs igennem detekteringsmønstret, indtil belastningen tændes i ca. 2 sekunder og derefter slukker; den næste udløsning bør ske med et interval på 2 sek. (Se FIG. 18).
4.4.2.6 Justér linseskærmen for det ønskede detekteringsområde.
4.4.2.7 Gentag trin 4.4.2.5 og 4.4.2.6, indtil det opfylder brugerens behov.
5
FEJLFINDING
Når detektorerne virker unormalt, se da de formodede problemer og løsningsforslagene i tabellen nedenfor, hvilket forhåbentlig vil løse problemet.
Problem
Belastning tænder ikke
Belastning slukker ikke
Mulig årsag
1. Der er ikke strøm.
2. Ukorrekt ledningsforbindelse.
3. Ukorrekt indstilling af
Lux-knappen.
4. Funktionsfejl i belastning.
1. Ukorrekt indstilling af tidsknappen.
2. Der er generende udløsninger af detektoren.
3. Ukorrekt ledningsforbindelse.
Løsningsforslag
1. Tænd for strømmen.
2. Forbind belastningen som angivet i strømskemaerne (Se FIG. 5 -
FIG. 6).
3. Indstil Lux-knappen på
”2000” og kontrollér, om belastningen tændes.
4. Udskift med en ny.
1. Indstil tidsknappen på en kortere tid og kontrollér, om belastningen slukkes.
2. Man bær holde sig væk fra detektoren under udførelsen af gåtur-testen.
3. Kontrollér, om strøm men og belastningen er ukorrekt forbundet.
Lysdiode tænder ikke
Dæmpningsfunktion er ugyldig.
1. Tidsknap er ikke indstillet på ”Test”.
2. Den faktiske dækkede detekteringsrækkevidde er overskredet.
1. Indstil tidsknappen på
”Test” for at kontrollere, om lysdioden tænder.
2. Gå inden for den faktiske detekteringsrækkevidde (Φ 8 m).
1. Ukorrekt ledningsforbindelse.
2. Funktionsfejl i den dæmpbare elektroniske forkobling eller lysdiode-driver.
1. Forbind ledningerne som angivet i strømskemaerne (Se FIG. 5 -
FIG. 6).
2. Udskift med en ny elektronisk forkobling eller lysdiode-driver.
Slave detektor kan ikke udvide detekteringsområde, når den er forbundet til masterdetektor
1. Master-detektor og slavedetektor er ukorrekt forbundet.
2. Master-detektor har de ukorrekte indstillinger, således at belastningen ikke kan tændes.
1. Forbind ledningerne som angivet i strømskemaerne.
2. Justér indstillingerne for Tid & Lux til at tænde den tilsluttede belastning afhængigt af detektorens udløsning i en sådan tilstand.
Problem Mulig årsag Løsningsforslag
Generende udløsning
Inden for det dækkede detekteringsområde er der varmekilder, meget reflekterende genstande eller genstande, som kan svaje med vinden.
Undgå at få detektoren til at sigte mod varmekilder, såsom klimaanlæg, elektriske ventilatorer, varmeapparater eller meget reflekterende overflader. Man bør forvisse sig om, at der ikke er svajende objekter inden for det dækkede detekteringsområde.
6
VALFRIGT EKSTRA UDSTYR
6.1 Det anbefales kraftigt at købe den pågældende
IR-fjernbetjening (ref. CCT556006) for lette og sikre indstillingsoperationer for detektoren.
FIG. 19
CCT556006
Schneider Electric Industries SAS
Kontakt kundeservicecentret i dit land, hvis du har tekniske spørgsmål.
schneider-electric.com/contact
sv
BRUKSANVISNING
ARGUS Närvarodetektor DALI 230V - Master med 2 zoner
Art.nr CCT552006
ARGUS Närvarodetektor DALI 230V - Slav
Art.nr CCT555006
ARGUS
BRUKSANVISNING
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Nominell spänning
Utgång
Effektförbrukning
DALI 230 V - Slav
(CCT555006)
: 220 - 240 V~ 50/60 Hz
: 2 kanaler (DA1 & DA2)
Max. 25 st DALI driftdon eller diod drivers kan anslutas för varje kanal
: ca 0,5 W
: är en slavdetektor som skickar signal om detekterad närvaro till DALI master
CCT552006. Om ett större område skall avkännas kan upp till 10 slavdetektorer anslutas.
Tidsinställning med auto-AV
Inställning av Lux
Lasten slås på efter tid i standbyläge
: Kan ställas in från ca 1 min till 60 min och Test
: Lux1: Kan ställas in från ca 10 Lux till
2000 Lux och “ ” (intervall för inlärn ing: 10 Lux till 2000 Lux)
Lux2: Kan ställas in från 25 % till
100 % av Lux 1's värde
: 3 exakta inställningar: 5 min, 10 min,
15 min och ∞.
Lasten slås på efter ljusstyrka i standbyläge
: 3 exakta inställningar: 10 %, 20 %,
30 % och AV (Last är avslagen i standbyläge)
Avkänningsområde : 360° i cirkel, upp till Φ 8 m på en höjd av 2,5 m
Miljöskydd : IP42 (ytmonterad med kopplingsdosa)
IP40 (infälld montering med kåpa till strömförsörjningslådan och kopplings dosa enligt Europeisk standard
Säkerhetsvarning
FARA
RISK FÖR ELEKTRISK SHOCK, EXPLOSION OCH
BÅGBLIXT
Av säkerhetsskäl skall installation endast utföras av utbildad personal. Utbildad personal skall uppvisa djupt kunnande inom följande områden:
• Anslutning till installationsnätverk
• Anslutning till flera elektriska apparater
• Dragning av elkablar
• Säkerhetsstandarder samt lokala kabeldragnings föreskrifter och -regler
Om dessa instruktioner inte åtföljs kan det resultera i allvarliga skador eller dödsfall.
1
PAKETINNEHÅLL
Detektor
1
Skruv
Φ 3 x 16 mm
2
Linsskydd
2
BRUKSANVISNING
DALI PIR (230 V)
Slav-PIR (för DALI PIR 230 V))
Art. nr
CCT552006 & CCT555006
ARGUS
Manual
1
2,1 Funktioner
Kan fixeras på olika sätt, exempelvis ytmonterad eller infälld.
Kan också monteras i kopplingsdosa som uppfyller europeisk standard.
Avkänningsområdet kan utökas genom att koppla upp till
10 slavdetektorer (CCT555006) till master-detektorn.
Kan lätt och snabbt programmeras med fjärrkontrollen som också kan ställa om mellan automatiskt och halv-automatiskt läge. ( Notera: Vi rekommenderar starkt att fjärrkontrollen inköps med enheten.
)
Rådande belysningsintensitet kan läsas av och användas som tröskelvärde för att slå på och av lasterna med IR eller VR om det Lux-värde som förinställts inte är det önskade.
Tillbehören kopplingsdosa och kåpa till strömförsörjningslådan kan köpas separat för att uppfylla olika fixeringsbehov.
Röda och gröna lysdioder indikerar start av test och inställningar för IR.
Uppfyller den internationella standarden DALI IEC62386.
Två DALI utgångskanaler styr belysning i två zoner. Alla uppkop plade enheter delar samma adress. Enheterna behöver inte få unika adresser tilldelade sig.
2.2 Dimension
Φ 102 x 54 mm (Se fig. 1-A)
Φ 102
Φ 52
Kopplingsdosa
Skruv
Φ 3 x 15 mm
1 4
Gummipackning
Träskruv
Φ 3 x 25,4 mm
2
Detektor med kopplingsdosa.
Φ 102
FIG. 1-A
Detektor med kåpa till
Φ 75
Antal
Antal
Kåpa till strömförsörjningslåda
1
FIG. 1-B
Tillbehör som kan köpas till
CCT556006
(valbart tillbehör)
Antal
Antal 1
2
PRODUKTBESKRIVNING
Detta är en närvarodetektor, dvs en integrerad
PIR-rörelsedetektor och ljusnivådetektor, avsedd för användning i ett DALI-system (Digital Addressable Lighting
Interface) för intelligent ljusstyrning. Den erbjuder funktioner som till- och frånkoppling samt dimning av ljus, och kan också göra landskapsbelysning, vilket erbjuder komfort och bekvämlighet samt energibesparingar.
Produkten inkluderar 2 utgångskanaler för oberoende styrning av 2 zoner.
3
INSTALLATION OCH
KABELDRAGNING
3.1 Välj en lämplig placering
3.1.1 Detektorerna kan installeras på en höjd av 2 - 5 m med en rekomenderad höjd av 2,5 m eftersom den ger det bästa avkänningsmönstret Avkänningsomådet kan ha en diameter på upp till 8 m och en avkänningsvinkel på 360° (se fig. 2).
Sett uppifrån
360°
Sett från sidan
Φ 8 m
Φ 4 m
FIG. 2
4 m 2 m
Stor rörelse
Liten rörelse
2 m 4 m
3.1.2 Var uppmärksam på gångriktningen under testutförandet. Detektorn är mer känslig för rörelse i riktning förbi detektorn och mindre känslig för rörelse i riktning mot detektorn, vilket ger mindre avkänningsområde (se fig. 3).
Känsligare för rörelse förbi detektorn.
Mindre känslig för rörelse mot detektorn.
FIG. 3
3.1.3 Tips för installationen
Eftersom detektorn reagerar på temperaturförändringar bör följande beaktas (se fig. 4-A och 4-B):
Undvik att rikta detektorn mot föremål som kan röra sig i vinden, såsom gardiner, höga växter, växtansamlingar, etc.
Undvik att rikta detektorn mot objekt vars ytor är mycket reflekterande, såsom speglar, monitor, etc.
Undvik att montera detektorn nära värmekällor, såsom värmefläktar, luftkonditioneringsinstallationer, ventiler, ljuskällor, etc.
W W W
FIG. 4-A FIG. 4-B
Närvarodetektorn har två DALI-utgångar: DA1 är master kanalen vad gäller mätning och kontroll av ljus. DA2 är underordnad DA1. När du anvisar kanalerna belysnings grupper rekommenderar vi att du kopplar grupper för interiörbelysning till DA1 och de för belysning på fönstersida till DA2. Detektorerna kan fixeras i taket för alla placeringar.
3.1.4 Installationstips speciellt för DALI ljusdimningande närvarodetektor
Detektorn bör placeras i ett rum där den kan mäta både naturligt ljus och artificiellt ljus samtidigt.
Direkt ljus på detektorn från någon ljuskälla bör undvikas.
När du ställer in Lux-värdet bör du hålla ett visst avstånd till detektorn för att undvika att påverka ljusflödet som når den.
Installera inte detektorn direkt bredvid ett fönster eller ett soljalusi som kan orsaka felaktig mätning av det naturliga ljuset (se fig. 4-C).
> 1 m
3.2 Funktion
3.2.1 Auto-läge
I auto-läge slås lasten på automatiskt när rörelse detekteras och rummets omgivningsljusnivå är under det inställda
Lux-tröskelvärdet. När ingen rörelse längre kan detekteras och väntetiden passerat, går lasten automatiskt in i standb yläge (slås av).
Beroende på hur föränderlig omgivningsljusnivån för det naturliga rumsljuset är så kan fördröjningen för att slå på och av lasten förlängas så att snabba förändringar i omgivningsljus inte orsakar onödiga på- och avslag av lasten:
Det omgivningsljuset blir dunklare: Om det omgivningslju set håller en lägre nivå än det förinställda luxvärdet längre
än 10 sek., slås ljuset automatiskt på. (Ljusdioden är upplyst i 10 sek. som indikation.)
Det omgivningsljuset blir ljusare: Om det omgivningslju set överstiger det förinställda luxvärdet beror resultatet på vilken tid som ställts in som väntetid. Om väntetiden ≥ 5 min: belysningen stängs automatiskt av efter 5 minuter.
Om väntetiden < 5 min: belysningen stängs automatiskt av efter den inställda väntetiden om ingen rörelse detekteras under väntetiden. Om rörelse detekteras innan väntetiden gått ut nollställs väntetiden och börjar om.
Anmärkning: Både DA1 och DA2 har de ovan nämnda funktionerna.
3.2.2 Funktion för standbyläge
I auto-läge, om den omgivningsljusstyrkan understiger det förinställda luxvärdet men den förinställda väntetiden passerats utan att rörelse detekterats, går detektorn i standbyläge med lasten (belysningen) satt till den lägre belysningsnivån i STBY%-inställningarna. I dessa finns också väntetiden.
Om rörelse avkänns medan detektorn är i vänteläge
återtas auto-läge och lasten (belysningen) sätts till 100 %.
Lasten (belysningen) slås av om det omgivningsljuset
överstiger det förinställda tröskelvärdet och om ingen rörelse känns av under en period motsvarande väntetiden.
När ljusnivån för vänteläge ställs in, antingen med vred eller fjärrkontroll, kommer ljuset att under fem sekunder dämpas till den nivå som valts och sedan återgå till tidigare nivå, så att du kan jämföra den nya inställningen med den tidigare.
3.2.3 Automatisk ljusdimning (konstant ljusnivå)
När det naturliga ljuset varierar i styrka kan belysningen programmeras att dämpas eller bli starkare automatiskt så att belysningen tillsammans med det aktuella naturliga ljuset upprätthåller ett förinställt luxvärde.
3.2.4 Manuell PÅ/AV-brytare
3.2.4.1 Terminal för R/S1, R/S2, R/S och tryckknapp (av typ
N.O.) kan seriekopplas för att manuellt styra lastens av- och påslag. (fall 1: på → av; fall 2: av → på).
Medan tryckknappen hålls intryckt ( ≤ 1 sekund):
Fall 1: Manuell nersläckning (oberoende av luxinställning):
Belysningen kan släckas ner manuellt genom ett kort tryck ( ≤ 1 sek) på knappen när belysningen är tänd. I detta läge förblir belysningen släckt under den förin ställda väntetiden om detektorn aktiveras av rörelse.
Medan rörelsen kvarstår och så snart väntetiden för påslagning uppnåtts, återgår detektorn till drift i föregående läge, såsom satts av vred eller fjärrkontroll.
Om knappen trycks ( ≤ 1 sek) medan belysningen manuellt slagits av, tänds belysningen manuellt (som i fall 2).
Fall 2: Manuell påslagning (oberoende av luxinställning):
När belysningen är släckt kan den tändas manuellt genom ett kort tryck ( ≤ 1 sek) på knappen. I detta läge fortsätter belysningen att vara tänd under den förin ställda väntetiden om detektorn aktiveras av rörelse.
Medan rörelsen kvarstår och så snart väntetiden uppnåtts för avslagning, återgår detektorn till drift i föregående läge, som satts av vred eller fjärrkontroll.
Om knappen trycks
(≤ 1 sek) medan belysningen manuellt tänts, släcks belysningen manuellt (som i fall 1).
Notera: Tryckknappen kan kopplas mellan R/S1 (R/S2) och L för manuell kontroll av respektive DA1 (R/S1) och
DA2 (R/S2). Om den kopplas till R/S-terminalen kan både DA1 (R/S1) och DA2 (R/S2) kontrolleras samtidigt.
3.2.4.2 Upp till 10 slavdetektorer kan kopplas parallellt till masterdetektorns (CCT552006) terminaler R/S1, R/S2 och R/S för att erhålla ett större avkänningsområde än det som en ensam masterdetektor kan täcka inte räcker.
Slavdetektorn kan endast användas för att skicka signal om detekterad rörelse till masterdetektorn men vad den anslutna lasten sedan gör bestäms av inställningarna i masterdetektorn.
3.2.5 Manuell ljusdimning via extern tryckknapp
Via detektorn kan ljusnivån regleras manuellt med hjälp av tryckknappen kopplad till terminalerna R/S1, R/S2 och R/S. Tryck på knappen i mer än 2 sekunder; lastens belysningsnivå kommer förändras. Släpp knappen när den önskade belysningsnivån har nåtts.
Anmärkning: Dämpningen kommer gå i motsatt dimmer riktning under nästa aktivering. Dämpningen kan endast gå i en riktning och kan ej utföras i cykler.
3.2.6 Dimning med fjärrkontroll
Om fjärrkontrollen är låst: Tryck på “ ”- eller “ ”
-knappen för att starta steglös ljusreglering, och avsluta genom att igen trycka på “ ”- eller “ ” -knappen när
önskad omgivningsljusnivå har uppnåtts. Detta värde kommer emellertid inte att sparas; nästa gång belysnin gen tänds kommer den regleras till det förinställda luxvärdet.
Om fjärrkontrollen är olåst: Tryck på “ ”- eller “ ”
-knappen för att starta steglös ljusreglering, och avsluta genom att igen trycka på “ ”- eller “ ” -knappen när
önskad omgivningsljusnivå har uppnåtts. Detta värde kommer sparas som förinställt luxvärde; nästa gång belysningen tänds kommer den regleras till denna nivå.
3.2.7 Semi-auto-läge (endast styrning med fjärrkontroll)
Detektorn går in i semi-auto-läge när fjärrkontrollens “ ”
-knapp trycks.
I semi-auto-läge kan lasten endast slås på manuellt med den externa tryckknappen.
När lasten är påslagen kommer den att förbli det så länge rörelse detekteras.
Lasten slås av om ingen rörelse registreras och väntetiden har löpt ut.
Lasten också slås av manuellt med den externa tryck knappen.
3.3 Kabeldragning
FARA
RISK FÖR ELEKTRISK SHOCK
Kopplingsplintarna ligger under farlig spänning.
• För att undvika skada, lås och märk matningskretsen före installation.
• En brytare (250 V AC, 10 A) av typ C måste installera enligt EN60898-1.
Om dessa instruktioner inte åtföljs kan det resultera i allvarliga skador eller dödsfall.
3.3.1.1 Normal drift (se fig. 5)
Max: 10 slavenheter
S S
CCT555006
N N L L
Tryckknapp
(N.O.)
Max: 10 slavenheter
S S
CCT555006
N N L L
Tryck-
R/S1 R/S2 R/S
N L
CCT552006
D A 1 D A 1 D A 2 D A 2
DALI
EVA L
N
DA
DA
L
N
DA
DA
L
N
FIG. 5
3.4 Installationsförfarande
3.4.1 Infälld montering med kopplingsdosa enligt europeisk standard
3.4.1.1 Avlägsna den dekorativa ramen från detektorn
(se fig. 6).
Tryckknapp
(N.O.)
Detektorhuvud
Vrid åt vänster för att avlägsna
Strömförsörjningslåda
Dekorativ ram
FIG. 6
3.4.1.2 Dra ut växelströmskabeln från den standardiserade kopplingsdosan (se fig. 7), och strippa 6 - 8 mm av kabelmanteln (se fig. 5).
FIG. 7
3.4.1.3 Utför kabeldragning enligt fig. 8 och fixera ström försörjningslådan på den standardiserade kopplingsdosan med 2 skruvar (se fig. 8).
FIG. 4-C
Välj två motsvarande genomgångar på varje sida för korrekt fixeringsavstånd (se fig.11-B).
Förstansade genomgångar
A B
Förstansade genomgångar
FIG. 8
3.4.1.4 Fixera den dekorativa ramen (se fig. 6).
3.4.1.5 Anslut strömförsörjningen
3.4.2 Ytmontering med kåpa till strömförsörjningslådan
3.4.2.1 För att installera detektorn, borra ett hål med diam etern 78 mm i takplattan och håll strömkabeln utanför. Strippa 6 - 8 mm av kabelmanteln (se fig. 9).
NO.
1
2
3
4
A
56
60
70
80
FIG. 11-A
B
56
60
70
80
Avståndet mellan A och B
56 mm
60 mm
70 mm
80 mm
Φ = 78
6 - 8 mm
30 - 35 mm
FIG. 11-B
3.4.3.2 För att mata växelströmskablar genom sidan av kopplingsdosan, använd en tång för att trycka ut de förstansade kabelgenomgångarna på sidan av kopplingsdosan och mata kablarna genom dem.
Strippa 6 - 8 mm av kabelmanteln (se fig. 12).
6 - 8 mm Borra ett hål med
Φ = 78 mm på taket
FIG. 9 Förstansade kabelgenomgångar
3.4.3.3 Välj lämpliga kabelgenomgångar för att fixera kopplingsdosan på takplattans yta med 2 träskruvar som fästs med gummipackningar (se fig. 13).
Jordterminal
FIG. 12
30 - 35 mm
3.4.2.2 Använd en skruvmejsel för att bryta gummitätningen på strömförsörjningslådans kåpa och mata igenom kablarna
(se fig. 10).
3.4.2.3 Utför kabeldragningen enligt fig. 5 och skruva sedan fast kåpan till strömförsörjningslådan ordentligt.
Skruv
Gummi packningar
Kåpa till strömförsörjningslåda
Kabelgenom föring
-
FIG. 10
3.4.2.4 Stäng detektorns två fjäderklämmor och placera detektorn i det uppborrade hålet i taket (se fig. 11).
FIG. 13
Gummipacknin gar
3.4.3.4 Se kabeldragningsschemat för korrekt kabelanslut ning (se fig. 5). När du sätter fästplattan i kopplingsdosan, passa in kopplingsdosans utstickande del i det fyrkantiga hålet i fästplattan
(se fig. 8). Fixera sedan detetektorhuvudet på strömförsörjningslådan enligt figur 13 och fixera med de 4 bifogade skruvarna.
Φ 78 mm
Strömförsörjningskabel Skruv
Fjäderklämmor
Utstickande del
FIG.11
Fyrkantigt hål
3.4.2.5 Anslut strömförsörjningen
3.4.3 Ytmontering med kopplingsdosa.
3.4.3.1 På det nedre locket på den kombinerade kopplingsdo san finns 4 par förstansade kabelgenomgångar med olika avstånd från 56 till 80 mm för olika monteringar
(se fig. 11-A).
FIG. 14
3.4.3.5 Sätt tillbaka den dekorativa ramen och återställ strömförsörjningen.
4
DRIFT OCH FUNKTION
4.1 Vred för Lux1, Lux2, STBY, STBY% och Time
(CCT555006 har endast meter-väljare)
Vred Funktion Vredinställning
Ställ in väntetiden för att belysning slås av
Ställ in luxvärdet för påslag av DA1
Ställ in luxvärdet för påslag av DA2
Ställ in väntetid för påslag av last i standbyläge
Intervall: Ca. 1 min till 60 min
Test: Testläge (röd ljusdiod och last upplysta under
2 sek, släckta 2 sek)
Intervall: Inställbart från ca
10 till 2000 Lux.
(inlärning): Den innevarande omgivningsljusstyr kan (10 - 2000 Lux) kan kännas av.
Intervall : Inställbart från ca
25 % till 100 %.
Anmärkning: Lux2-värdet beräknas på följande sätt: Lux2
= Lux1-värde x
Lux2s förinställda procentvärde
3 exakta inställningar: 5 min,
10 min, 15 min och ∞.
Ställ in lastbelysning i standbyläge
3 exakta inställningar: 10 %,
20 %, 30 % och AV (Last är avslagen i standbyläge)
Ställ in avkänning sområdet
Intervall: Inställbart från ca “-”
( Φ 2 m) till “+” (Φ 8 m)
(CCT555006 endast)
4.2 Luxinlärning med vred
Inlärningsprocedur:
4.2.1 Sätt vredet till “ ” när omgivningsljuset har den
önskade styrkan (se fig. 15-A).
4.2.2 När vredet ursprungligen satts till “ ” skall det sättas till en annan position under mer än en sekund och sedan tillbaka till “ ” (se fig.15-B).
4.2.3 Lasten är nu avslagen. Den röda ljusdioden börjar blinka långsamt vilket indikerar inlärningsläge. Inlärnin gen avslutas inom 25 sekunder. Den röda ljusdioden och lasten förblir tända under 5 sekunder eller den röda ljusdioden blinkar snabbt i 5 sekunder varefter lasten släcks, vilket bekräftar att inlärningen lyckats
(se fig. 15-C).
4.2.4 Efter inlärningen återgår detektorn till auto-läge med både den röda lysdioden och lasten släckta.
Ändra vredets inställning till “ ” från den andra inställningen
2000 2000
FIG.15-A
300
2000
100
10 300 10
Ändra vredets inställning från “ ” till den andra inställningen
2000
100
Återgår efter 1 sekund till “ ”
2000
FIG.15-B
300 10 300 10 300 10
100 100 100
FIG.15-C
W
Ljusdioden blinkar
varefter lasten stängs av.
Ett av linsskyddets skikt används.
2,5 m Φ 6 m
W
W
Lasten och ljusdioden förblir
- 2000 Lux)
Ljusdioden blinkar snabbt under 5 sek. och lasten är avslagen (det faktiska ljusintervallet ligger utanför
10 - 2000 Lux)
En del av linsskyddet används.
2,5 m
Φ 8 m
Φ 6 m
Φ 4 m
Φ 1 m
W
Lasten och ljusdioden av
Detektorn växlar till auto-läge.
HINT
Endast Lux1 har funktionen för luxinlärning.
När ljusstyrkan är utanför mätområdet 10 - 2000 Lux gör detektorn en 25 sekunders inlärning varefter den röda ljusdioden blinkar snabbt i 5 sekunder. När ljusstyrkan är lägre än 10 Lux, är satt till 10 Lux eller
är högre än 2000 Lux, sätts Luxvärdet till 2000 Lux.
Under inlärning bör du hålla ett visst avstånd till detektorn för att undvika att påverka ljusflödet som når den.
4.3 Användning av linsskydd
4.3.1 Detektorerna kommer med 2 linsskydd som kan maskera områden som inte skall avkännas. Varje linsskydd har 3 skikt (skikt A / skikt B / skikt C). Varje skikt har 6 segment som vardera täcker 30° avkän ningsvinkel. Om detektorn exempelvis installeras på
2,5 m höjd kan avkänningsområdet nå upp till 1 m diameter om två kompletta linsskydd har använts, upp till 4 m diameter om skikten A & B av två linsskydd har använts, upp till 6 m diameter om bara ett skikt av två linsskydd har använts, och upp till 8 m i diameter om inget linsskydd har använts.
Hela linsskyddet används.
A
B
C
2,5 m
Φ 1 m
Skikten A & B av linsskyddet används.
2,5 m
Φ 4 m
3 0 o
FIG.16
De skuggade delarna av linsskydden i figur 16 avser de bortskurna bitarna.
4.3.2 När det önskade avkänningsområdet definierats, skall de delar av linsskyddet som inte behövs avlägsnas.
4.3.3 Montering av linsskydd Stick in linsskyddet i skåran runt linsen (se fig. 17).
FIG.17
4.4 Gångtest (inaktiv Lux-inställlning)
Syftet med ett gångtest är att kontrollera och justera avkänningsområdet. Sätt tidsvredet till ”Test” och utför sedan ett gångtest.
HINT
Det tar ungefär 60 sekunder för detektorn att värma upp efter att strömmen slås på och därefter startar normal drift för ett gångtest.
FIG.18
4.4.1 Testförfarande för CCT552006 masterdetektor
4.4.1.1 Testaren måste befinna sig inom detektorns avkän ningsområde.
4.4.1.2 Slå på strömmen.
4.4.1.3 CCT552006 behöver ungefär 60 sekunder för att värma upp med last och röd eller grön ljusdiod på, vilken släcks när uppvärmningen är klar.
4.4.1.4 Gå från utsidan genom avkänningsområdet tills röd eller grön lysdiod tänds under ca. 2 sek och sedan släcks. Nästa aktivering bör ske med 2 sekunders intervall (se fig. 18).
4.4.1.5 Ställ in linsskyddet för önskat avkänningsområde.
4.4.1.6 Upprepa stegen 4.4.1.4 och 4.4.1.5 tills önskat område känns av.
4.4.2 Testförfarande för CCT555006 slavdetektor
4.4.2.1 Testaren måste befinna sig inom slavdetektorns avkänningsområde.
4.4.2.2 Anslut slavdetektorn till masterdetektorn.
4.4.2.3 Slå på strömmen.
4.4.2.4 Slavdetektorn behöver ungefär 60 sekunder för att värma upp med last på och stängs av när uppvärmningen är klar.
4.4.2.5 Gå från utsidan genom avkänningsområdet tills lasten slås på i ungefär 2 sek. och sedan slås av igen. Nästa aktivering bör ske med 2 sekunders intervall (se fig. 18).
4.4.2.6 Ställ in linsskyddet för önskat avkänningsområde.
4.4.2.7 Upprepa stegen 4.4.2.5 och 4.4.2.6 tills önskat område känns av.
5
FELSÖKNING
När detektorerna inte fungerar som de ska, kontrollera möjliga problem och dess lösningar i tabellen nedan.
Problem
Lasten slår inte på.
Möjlig orsak
1. Ingen ström försörjning.
2. Felaktig kabel dragning.
3. Felaktig inställning på luxvredet.
4. Problem med lasten.
Lasten slår inte på.
1. Felaktig inställning på tidsvredet.
2. Felutslag av detektorn.
3. Felaktig kabel dragning.
Föreslagen lösning
1. Koppla på nätspänningen.
2. Koppla upp lasten i enlighet med kopplingsschemana
(se fig. 5 - fig. 6).
3. Set Luxvredet till “2000” och verifiera att lasten
är påslagen.
4. Ersätt med en ny.
1. Set tidsvredet till en kortare tid och verifiera att lasten är avslagen.
2. Håll avstånd till detektorn under gångtesten.
3. Kontrollera att ström försörjning och last är korrekt anslutna.
Lysdioden tänds inte.
1. Tidsvredet har inte satts till ”Test”.
2. Överskrid det effektiva avkänning sområdet.
1. Set tidsvredet till
”Test” och verifiera att lysdioden lyser.
2. Gå inom avkänning sområdet ( Φ 8 m).
Ljusregler ingsfunk tionen är ogiltig.
1. Felaktig kabeldragning.
2. Felaktigt driftdon eller ljusdiodsdriver.
1. Anslut kablarna i enlighet med kopplingsschemana
(se fig. 5 - fig. 6).
2. Ersätt med ett nytt driftdon eller en ny ljusdiods-driver.
Problem
Felutslag
Möjlig orsak
Det finns värmekällor, reflekterande föremål eller föremål som rör sig i vinden inom avkänningsområd et.
Föreslagen lösning
Undvik att rikta detektorn mot värmekällor såsom luftkonditioneringsinstalla tioner, elektriska fläktar, element eller en reflekterande yta. Försäkra dig om att det inte finns några svingande eller svajande föremål inom avkänning sområdet.
6
VALBARA TILLBEHÖR
6.1 Det är starkt rekommenderat att köpa den tillhörande
IR-fjärrkontrollen (art. nr. CCT556006) för bekväm och säker styrning av detektorn.
FIG.19
CCT556006
Slavdetek tor kan inte utöka avkänning sområdet när den är uppkopplad till en masterdetektor.
1. Masterdetektorn och slavdetektorn är felaktigt uppkopplade.
2. Masterdetektorn
är felaktigt inställd så att lasten inte kan slås på.
1. Anslut kablarna i enlighet med kopplingsschemana.
2. Ställ in tids- och luxvärdena som krävs för att slå på den anslutna lasten beroende på detektorns tröskelinställningar.
Schneider Electric Industries SAS
Vid tekniska frågor, kontakta kundtjänsten i ditt land.
schneider-electric.com/contact
no
BRUKERHÅNDBOK
ARGUS nærværsdetektor DALI 230V - 2 soners Master
Art.-nr. CCT552006
ARGUS nærværsdetektor DALI 230V - Slave
Art.-nr. CCT555006
ARGUS
Sikkerhetsadvarsel
FARE
FARE FOR ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON ELLER
OVERLEDNING
Sikre elektroinstallasjoner må utelukkende utføres av autoriserte installatører. De autoriserte installatørene må ha inngående kunnskap innen følgende områder:
• Tilkobling til installasjonsnettverk
• Tilkobling av flere elektriske enheter
• Legging av elektriske kabler
• Sikkerhetsstandarder, lokale kabeltrekkregler og reguleringer
Hvis disse instruksene ikke overholdes vil dette resultere i dødsfall eller alvorlige skader.
1
PAKKEINNHOLD
Detektor
1
Skrue
Φ 3 x 16 mm
2
Objektivbeskyttelse
2
BRUKERHÅNDBOK
DALI PIR (230V)
Slave PIR (for DALI PIR230V))
Art.nr.
CCT552006 og CCT555006
ARGUS
Manuell
1
2.1 Egenskaper
Tilgjengelig i forskjellige montasjemåter, f.eks. overflatemonter ing og innfelt montering er begge mulig, og produktet kan monteres i koblingsboks av europeisk standard.
Overvåkningsrekkevidden kan utvides ved å koble slavedetek toren (CCT555006) til masterdetektoren, maks. 10 stykk slavedetektorer kan kobles til.
Kan programmeres av IR-fjernstyring for enkle og raske innstillinger, også for å få funksjon i auto / halvautomatisk modus ( merk: Det anbefales på det sterkeste å kjøpe IR-fjernstyringen ).
Omgivelses-lux-verdien kan læres inn som terskelen for å slå forbrukerne på / av vha. IR eller VR hvis den forhåndsinnstilte lux-verdien ikke tilfredsstiller brukerens krav.
Tilbehøret koblingsboks og strømbokskappe kan kjøpes som valgfritt tilbehør for å tilfredsstille flere forskjellige montasjekrav.
Det er montert røde og grønne LED-er som indikatorer for testutløsning og IR-innstilling.
Samsvarer med internasjonal DALI IEC62386 standardprotokoll.
Med DALI belysningskontrollsystemet med 2-kanaluttak i deres respektive områder, deler alle tilkoblede enheter den samme kringkastingsadressen. Og det er ikke nødvendig å tilordne adressen til hver enhet.
2.2 Dimensjon
Φ 102 x 54 mm (Se FIG. 1-A)
Φ 102
Φ 52
INSTRUKSJONSVEILEDNING
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Nominell spenning
Utgang
Inngangseffekt
DALI 230V - Slave
(CCT555006)
Justering av automatisk-av-tid
Justering av lux
Forbruker på tid i standby-modus
: 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz
: 2 kanaler (DA1 & DA2)
Maks. 25 stykk DALI forkoblingsen-
heter eller LED drivere kan koples til
for hver kanal
: ca. 0,5 W
: Hvis en slavedetektor brukes til å registrere og overføre registreringssignaler til DALI master CCT552006 mens et større overvåkningsrekkevidde kontrolleres, kan maks. 10 stk. slavede tektorer koples til.
: Justerbar fra ca. 1 minutt til
60 minutter og test
: Lux1: Justerbar fra ca.10 lLux til
2000 Lux og « » (innlæringsområde: 10 lux til 2000 lux)
Lux2: Justerbar fra (25 %~100 %) x
lux1-verdi
: 3 nøyaktige justeringer: 5 min,
10 min, 15 min og ∞.
Forbruker eller belysning i standby-modus
: 3 nøyaktige justeringer: 10 %, 20 %,
30 % og AV (forbrukeren er av i standby-modus)
Overvåkningsrekkevidde
Miljøvern
: 360° sirkelformet, inntil Ø8m ved en høyde på 2,5m
: IP42 (overflatemontering med koblingsboks)
IP40 (innfelt montering med strøm bokskappe og koblingsboks ifølge europeisk standard)
Gummiskive
Koblingsboks
1
Non-drop skrue
Φ 3 x 15 mm
4
Treskrue
Φ 4 x 25,4 mm
2
Antall
Antall
Strømbokskappe
1
Tilbehør som kan kjøpes som valgfritt tilbehør
Detektor med koblingsboks
Φ 102
FIG. 1-A
Detektor med strømbokskappe
Φ 75
FIG. 1-B
CCT556006
(kjøpes som valgfritt tilbehør)
Antall
Antall 1
2
PRODUKTBESKRIVELSE
Dette er en nærværsdetektor som er integrert i PIR bevegelsesdetektoren og lysnivådetektor, utelukkende konstruert for å innlemmes i vårt DALI (Digital Addressable
Lighting Interface) intelligente lysstyringssystem for å sørge for multifunksjoner, som å slå lyset på og av samt dimme det. Produktet kan også stille inn belysningskulisser som gir både komfort og behagelighet, ved siden av at den gir fordelen av å spare energi. Dette produktet har 2 kanaluttak til uavhengig kontroll av belysningssystemer i to soner.
3
INSTALLASJON OG KABELTREKK
3.1 Velg et passende sted
3.1.1 Detektorene kan installeres i en høyde på 2-5 m, men det anbefales en høyde på 2,5 m for å oppnå et optimalt registreringsmønster. Overvåkningsområdet kan nå opp til en diameter på 8 m og en regisreringsvin kel på 360° (se FIG. 2).
Sett ovenfra Sett fra siden
360°
Φ 8 m
Φ 4 m
FIG. 2
4 m 2 m 2 m 4 m
Større bevegelse
Mindre bevegelse
3.1.2 Vær oppmerksom på gangretningen under testforløpet.
Det er mer formålstjenlig å bevege seg på tvers av detektoren; mindre formålstjenlig er det å bevege seg direkte mot detektoren, fordi dette vil redusere overvåkningens dekning (se FIG. 3).
Mer sensitiv overfor bevegelser fra personer som går på tvers av detektoren
Mindre sensitiv overfor bevegelser direkte mot detektoren
FIG. 3
3.1.3 Nyttige tips for installasjon
Da detektoren reagerer på temperaturskifte, må de følgende betingelsene unngås (Se FIG. 4-A og FIG. 4-B):
Unngå å rette detektoren mot objekter som kan svaie i vinden, som eksempelvis gardiner, store planter, miniatyrhage etc.
Unngå å rette detektoren mot gjenstander med svært reflekter ende overflater, slik som speil, monitorer, etc.
Unngå å montere detektoren nær varmekilder som eksempelvis varmeventiler, ventiler til klimaanlegg, tørkeventiler, lys etc.
W W W
FIG. 4-A FIG. 4-B
Nærværsdetektoren har to DALI-utganger. DA1 er «hoved kanalen» med henblikk på lysmåling og belysningsstyring.
DA2 er underordnet DA1. Husk på dette når du tilordner belysningsgrupper til kanalene. Vi anbefaler at du tilordner belysningsgruppene for «rommets innvendige sone» til DA1 og belysningsgruppene for «vindussiden» til DA2.
Det er allikevel fortsatt mulig å montere detektoren hvor som helst i taket.
3.1.4 Tips til installasjon spesielt for DALI dimmende
nærværsdetektor
Detektoren bør plasseres i et rom der den kan måle både naturlig lys og kunstig lys samtidig.
Direkte lys på detektoren fra noen form for belysning må unngås.
Du bør holde deg på avstand fra detektoren for å unngå
å innvirke på lysstrålene som når detektoren når innstillingen av lux-verdien foretas.
Ikke monter detektoren rett ved siden av et vindu eller en solskjerm, fordi dette kan forårsake en ikke-korrekt måling av det naturlige lyset (Se i FIG. 4-C)
> 1 m
3.2 Funksjon
3.2.1 Automodus
Når produktet er stilt i auto-modus, vil forbrukeren slå seg på automatisk når bevegelsen registreres og omgivelseslysets nivå er under innstillingsverdien for lux. Dersom det ikke registreres noen bevegelse og forsinkelsestiden er utløpt,vil forbrukeren
(slå seg av) flytte seg til standby-modus automatisk.
Avhengig av det foranderlige nivået til omgivelseslyset, kan detektoren utsette forbrukerens forsinkelsestid for inn- og utkobling, for å unngå at forbrukeren slår seg på og av unødvendig ofte på grunn av at omgivelseslyset veksler raskt:
Omgivelseslysets nivå skifter fra sterkt til svakt: Hvis omgivelseslyset holder seg svakere enn forhåndsinnstilt lux-verdi i 10 sek., vil lyset bli slått på automatisk etter
10 sek. (LED-en er på i 10 sek. for å vise nivået)
Omgivelseslysets nivå skifter fra svakt til sterkt: Hvis omgivelseslysets nivå kontinuerlig overskrider lux-verdien for utkopling i 5 min., er resultatet forskjellige reaksjoner, avhengig av hvilken tidsverdi som er innstilt. Innstilling av tid ≥ 5min., lyset slås av automatisk eter 5 min..
Innstilling av tid < 5min., lyset slås av automatisk når den innstilte tiden er nådd så fremt det ikke registreres noen bevegelse innen disse 5 min.. Hvis det imidlertid registreres bevegelse innen disse 5 min., vil tiden bli tilbakestilt i det
øyeblikket registreringen gjøres, og lyset slås av 5 min. senere.
Merk: Både DA1 og DA2 har de ovennevnte funksjonene.
3.2.2 Standby-modus funksjon
Når produktet befinner seg i automodus og med lysnivået i omgivelsene fortsatt under den forhåndsinnstilte lux-verdien, den forhåndsinnstilte forsinkelsestiden er nådd og ingen bevegelse har blitt registrert, går detektoren over til standbymodus, og da vil forbrukeren (lys) fortsatt være på, men med lavere belysningsnivå i henhold til STBY%-innstillingen, og forsinkelsestiden er i samsvar med STBY-innstillingen.
Dersom detektoren aktiveres under stand-by perioden, vil forbrukeren (lys) endre seg til 100 % belysningsnivå og vil automatisk gå over til auto-modus. Forbrukeren (lys) slås av dersom nivået for omgivelseslyset ligger over forhåndsinnstilt verdi og det ikke registreres noen bevegelse etter at STBY forsinkelsestiden er nådd.
Når standby-innstillingen for lysnivået endres, enten med knotten eller med IR-drift, dimmes lyset i løpet av 1 sekund til det nyvalgte lysnivået og holder dette i 5 sek. Deretter vender d tilbake til lysnivået som sist var innstilt, slik at brukeren kan sammenligne lysnivået før / etter endringen, slik at brukeren kan få hjelp til å finne den riktige lysverdien.
3.2.3 Automatisk dimming (konstant kontroll av lysnivå)
Forbrukeren kan dimme automatisk til sterkere eller svakere lys ettersom omgivelseslysets lysnivå blir sterkere eller svakere og avhengig av innstilt lux-verdi (innstillingsverdi for lux foretas vha. IR eller knotten, og verdien måles, ved å overvåke bland ingsforholdet mellom kunstig lys og omgivelseslys).
3.2.4 Manuell PÅ / AV bryterfunksjon
3.2.4.1 Klemme til R/S1, R/S2, R/S og trykknapp (N.O. -type) kan være seriekoblet med kontrollforbrukere på / av manuelt. (tilfelle 1: på → av; tilfelle 2: av → på).
Mens det trykkes på trykknappen ( ≤ 1sek):
Tilfelle 1: Manuell utkobling (lux-innstillingene er ugyldige):
Under status lys på, kan lyset slås av manuelt ved
å trykke kort ( ≤ 1 sek) på trykknappen. I denne driftsmodus holder lyset seg slått av innenfor den innstilte forsinkelsestiden når detektoren utløses på grunn av en bevegelse. Såfremt det ikke registreres noen bevegelse og den forhåndsinnstilte forsinkelsestiden er nådd, gjenopptar detektoren sin funksjon i henhold til den tidligere driftsmodus som er innstilt via knappene eller IR. Den manuelle lys-påfunksjonen aktiveres ved å trykke på knappen
( ≤ 1 sek.) mens systemet befinner seg i modus lys-manuelt-av (arbeidsmåte som tilfelle 2).
Tilfelle 2: Manuell innkobling (lux-innstillingene er ugyldige):
Under status lys av, kan lyset slås på manuelt ved
å trykke kort ( ≤ 1sek) på trykknappen. I denne driftsmodus holder lyset seg slått på innenfor den innstilte forsinkelsestiden når detektoren utløses på grunn av en bevegelse. Såfremt det ikke registreres noen bevegelse og den forhåndsinnstilte forsinkelsestiden er utløpt, gjenopptar detektoren sin funksjon i henhold til den tidligere driftsmodus som er innstilt via knappene eller IR. Den manuelle lys-avfunksjonen aktiveres ved å trykke på knappen
( ≤ 1sek.) mens systemet befinner seg i modus lys-manuelt-på (arbeidsmåte som tilfelle 1).
Merknad: Trykknappen kan kobles til mellom R/S1
(R/S2) og L for manuell kontroll av DA1 (R/S1) og DA2
(R/S2). Og hvis den er koblet til R/S klemmen, kan den styre både DA1 (R/S1) og DA2 (R/S2) samtidig.
3.2.4.2 Maks. 10 stykk slavedetektorer kan kobles til parallelt med «R/S1», «R/S2» og «R/S» klemmen til master-detektor CCT552006 for å utvide over våkningsområdet dersom overvåkningsområdet til én masterdetektor ikke tilfredsstiller brukerens behov.
Slavedetektorer kan kun brukes til å overføre registreringssignaler til masterdetektor for å utvide overvåkningsområdet. De tilkoblede forbrukerne vil kun reagere i samsvar med de verdiene som er forhåndsinnstilt for masterdetektoren.
3.2.5 Manuell dimming via ekstern trykknapp
Detektoren kan dimme lysnivået til belysningen manuelt ved at det trykkes på trykknappen som er forbundet med «R/S1», «R/S2» and «R/S»-klemmen.
Trykk på trykknappen ( ≥ 2sec); forbrukerens lysnivå vil da endre seg. Slipp trykknappen igjen mens forbrukerens lysnivå tilsvarer ønsket verdi.
Merk: Det fører til motsatt dimmeretning dersom den neste dimmingen utføres. Dimmingens retning er ensrettet og kan ikke endres.
3.2.6 Dimming med fjernstyring
Fjernstyringen er låst: Trykk på « » eller « » knappen for å starte dimmingen, trykk deretter på
« » eller « » knappen for å stoppe dimmingen når omgivelseslysets nivå tilsvarer brukerens ønske.
Verdien vil imidlertid ikke bli lagret i detektoren, og det dimmes automatisk i samsvar med siste innstilte lux-verdi neste gang lyset slås på.
Fjernstyringen er låst opp: Trykk på « » eller « » knappen for å starte dimmingen, trykk deretter på
« » eller « » knappen for å stoppe dimmingen når omgivelseslysets nivå tilsvarer brukerens ønske.
Verdien vil bli lagret i detektoren som forhåndsinnstilt lux-verdi, og det dimmes automatisk til dette lysnivået neste gang lyset slås på.
3.2.7 Halvautomatisk modus (drift bare med fjernstyring)
Detektoren går over i halvautomatisk modus når det trykkes på « » knappen på fjernstyringen.
Når systemet befinner seg i halvautomatisk modus, kan forbrukeren bare slås på manuelt ved å betjene den eksterne trykknappen.
Når forbrukeren slås på, holder den seg konstant på dersom det registreres bevegelser.
Forbrukeren slår seg av hvis det ikke registreres noen bevegelse og forsinkelsestiden har utløpt.
Forbrukeren kan også slås av automatisk ved å betjene den eksterne trykknappen.
FIG. 4-C
3.3 Kabling
FARE
RISIKO FOR ELEKTRISK STØT
Farlig spenning er til stede på kabelklemmene.
• For å unngå skade må forsyningskretsen stenges ute og merkes før installering.
• En effektbryter (250 V AC, 10 A) av typen C må installeres i henhold til
EN60898-1.
Hvis disse instruksene ikke overholdes vil dette resultere i dødsfall eller alvorlige skader.
3.3.1.1 Normal drift (se FIG. 5)
Maks:10 stykk slave Trykknapp
(N.O.)
Maks:10 stykk slave
S S
CCT555006
S S
CCT555006
R/S1 R/S2 R/S
N L
CCT552006
D A 1 D A 1 D A 2 D A 2
Trykknapp
(N.O.)
N N L L N N L L
Trykknapp
(N.O.)
DALI
EVA L
N
DA
DA
L
N
DA
DA
L
N
FIG. 5
3.4 Installasjonsprosedyre
3.4.1 Innfelt montering med europeisk standard koblingsboks
3.4.1.1 Ta av dekorrammen fra detektorene (se FIG. 6).
Detektorhode
Vri mot venstre for å ta av
Strømboks
Dekorramme
FIG. 6
3.4.1.2 Trekk ut AC strømledningene fra den koblings boksen av europeisk standard (se FIG. 7), trekk deretter av 6 - 8 mm av kabelmantlingen til
å opprette kabeltrekket (se FIG. 5).
FIG. 7
3.4.1.3 Vennligst se i illustrasjonen i FIG. 8 når det gjelder korrekt kabeltrekk og fikser strømboksen i koblingsboksen av europeisk standard med 2 stykk skruer (se FIG. 8).
Velg de samme to tallverdiene på begge ender for å få en tilsvarende avstand til feste (se FIG. 11-B).
Utstøtere
FIG. 8
3.4.1.4 Fest dekorrammen (se FIG. 6).
3.4.1.5 Gjenopprett strømforsyningen.
3.4.2 Innfelt montering med strømbokskappe
3.4.2.1 For å installere detektoren, må du bore et hull med en diameter på 78 mm i takbordet og holde strømlednin gen på utsiden. Vennligst trekk av 6-8 mm av kabel mantlingen for å opprette kabeltrekket (se FIG. 9).
6 - 8 mm
Φ = 78
30 - 35mm
Bor et hull med
Φ = 78 mm i taket
FIG. 9
3.4.2.2 Bruk en skrutrekker for å bryte gummipakningen på strømbokskappen, og træ deretter kablene gjennom den (Se FIG. 10).
3.4.2.3 Vennligst se i illustrasjonen på FIG. 5 når det gjelder korrekt kabeltrekk, og skru deretter strømbokskappen godt fast.
Non-drop skruer
Gummipakning
Strømbokskappe
A B
Utstøtere
FIG. 11-A
NO.
3
4
1
2
A
56
60
70
80
B
56
60
70
80
Avstanden mellom A og B
56 mm
60 mm
70 mm
80 mm
FIG. 11-B
3.4.3.2 For å føre strømledningene gjennom siden på koblingsboksen, vennligst bruk avbitertang for å bryte opp utstøterne for kablenes inngang på siden av koblingsboksen, og før så kablene gjennom den. Vennligst trekk av 6-8 mm av kabelmantlingen for å opprette kabeltrekket (se FIG. 12).
6 - 8 mm
Utstøtere for kabelinnføring
30 - 35mm
FIG. 12
3.4.3.3 Velg ordentlige utstøtere for å feste koblingsboksen til overflaten på takbordet med to festeskruer som festes med gummiskiver (se FIG. 13).
Jordingsklemme
Kabelinnføring
FIG. 10
3.4.2.4 Lukk detektorens to fjærklips og sett inn detek toren i de to borehullene i taket (Se FIG. 11).
Φ 78 mm Strømledning
Fjærklips
FIG. 11
Gummiskiver
FIG. 13
3.4.3.4 Se i koblingsskjemaene for å opprette korrekte ledning stilkoblinger (se FIG. 5). Det finnes et firkantet hull i festeplaten. Når du setter festeplaten inn i koblingsbok sen, må du passe på at du fester falsen i fremspringet i koblingsboksen (se FIG. 8). Fest deretter detektorhodet på strømboksen idet du går frem som vist i FIG. 13, og fest dem med de vedlagte 4 stykk non-drop skruene.
Fremspring
Non-drop skruer
Firkantet hull
3.4.2.5 Gjenopprett strømforsyningen.
3.4.3 Overflatemontering med koblingsboks
3.4.3.1 Det finnes 4 par utstøtere med forskjellige avstander, fra 56 mm til 80mm på bunndekslet av den kombinerte koblingsboksen som kan velges til forskjellige monteringsapplikasjoner (se FIG. 11-A).
FIG. 14
3.4.3.5 Sett på den dekorative rammen igjen og gjenopprett strømforsyningen.
4
BETJENING OG FUNKSJON
4.1 Lux1, lux2, STBY, STBY % og tidsknapp
(CCT555006 har bare meterknapp)
Knott Funksjon Knappinnstilling
Stille inn forsinkelsestid av for belysningen
Rekkevidde: Ca. 1 min. til 60 min.
Test: Testmodus (forbruker og rød
LED vill være på i 2 sek., deretter av i 2 sek.)
Stille inn lysnivåverdien for innkobling av DA1
Stille inn lysnivåverdien for innkobling av DA2
Rekkevidde: Kan justeres fra ca.
10 til 2000 lux.
(innlæring): Det aktuelle omgiv elseslysets nivå (10 - 2000 lux) kan leses inn
Rekkevidde: Kan justeres fra ca.
25 % til 100 %.
Merk: Lux 2-verdien beregnes automatisk på følgende måte: Lux2= Lux1 verdi x
Lux2 sin forhåndsinnstilte
prosentverdi
Stille inn forbruker på tid i standbymodus
3 nøyaktige justeringer: 5 min.,
10 min., 15 min., pluss ∞.
Stille inn forbrukerbelysningen i standbymodus
3 nøyaktige justeringer: 10 %,
20 %, 30 % og AV (forbrukeren er av i standby-modus)
Stille inn overvåkningsområdet
Rekkevidde: Kan justeres fra ca. «-» (Φ 2 m) to
«+» (Φ 8 m)
(bare
CCT555006)
4.2 Lux-innlæringsfunksjon med knott
Innlæringsforløp:
4.2.1 Juster knotten til « » når omgivelseslysets nivå stemmer overens med ønsket verdi (se FIG. 15-A).
4.2.2 Når knotten stilles på « » opprinnelig, skal den justeres til en annen posisjon i mer enn 1sek.; deretter går den tilbake til « » (se FIG. 15-B).
4.2.3 Deretter er forbrukeren slått av. Den røde LED-en begynner
å blinke langsomt, for å indikere at den går inn i innlæringsmodus. Innlæringen vil være avsluttet innen
25 sekunder. Deretter vil den røde LED-en og forbrukeren holde seg slått på i 5 sek, eller den røde LED-en blinker raskt i 5 sek., og forbrukeren er slått av for å bekrefte at læringen er avsluttet med positivt resultat ( se FIG. 15-C).
4.2.4 Etter at innlæringsforløpet er avsluttet, vender detek toren tilbake til AUTO-modus, mens den røde LED-en og forbrukeren er slått av.
Juster knotten til « » fra en annen posisjon
2000 2000
FIG. 15-A
300
100
10 300 10
100
Juster knotten til en annen posisjon fra « »
1sek. etterpå, går tilbake til « »
2000 2000 2000
FIG. 15-B
300 10 300 10 300 10
100 100 100
FIG. 15-C
W
LED-en blinker langsomt i 25 sek. og forbrukerne er slått av
W
W
LED og forbrukeren er på lysnivået ligger i området mellom 10 - 2000 Lux)
LED-en blinker raskt i 5 sek., og lysnivåområdet ligger utenfor grensene mellom 10 - 2000 lux)
W
LED og forbruker er av
Detektoren skifter over til AUTO-modus
TIPS
Bare lux1 har lux-innlæringsfunksjon.
Når det øyeblikkelige lysnivået ligger utenfor området
10 - 2000 lux, vil detektoren utføre en innlæring på
25 sek., deretter blinker den røde LED-en raskt i 5 sek.
Hvis det aktuelle lysnivået ligger under 10 lux, stilles lux-verdien på 10 lux, eller hvis lysnivået er over
2000 lux, stilles lux-verdien på 2000 lux.
Du bør holde deg på avstand fra detektoren for å unngå
å innvirke på lysstrålene som når detektoren når lux-verdien innlæres.
4.3 Bruk av objektivbeskyttelsen
4.3.1 Detektorene er utstyrt med 2 objektivbeskyttelser til skjerming av uønsket overvåkningsområde. Hver objek tivbeskyttelse har 3 lag (lag A / lag B / lag C), og hvert lag har igjen 6 små segmenter, og hvert segment kan dekke
30° overvåkningsvinkel. Du kan for eksempel installere detektoren i en høyde på 2,5 m, overvåkningsområdet kan nå inntil 1 m diameter dersom to fullstendige objektivbeskyttelser er i bruk, inntil 4 m diameter hvis A- og
B-lagene til de to objektivbeskyttelsene er i bruk, inntil 6 m diameter dersom bare A-laget til de to objektivbeskyttel sene er i bruk, og inntil 8 m diameter dersom ingen objek tivbeskyttelse er i bruk.
Hele objektivbeskyttelsen brukes.
A
B
C 2,5 m
Φ 1 m
A- og B-laget til objektivbeskyttelsen er i bruk.
2,5 m
Φ 4 m
Et lag av objektivbeskyttelsen brukes.
Deler av objektivbeskyttelsen brukes.
3 0 o
FIG. 16
Skyggedelen av objektivbeskyttelsen i FIG. 16 refererer til de avkuttede delene.
4.3.2 Etter at brukeren har valgt ønsket overvåkningsområde, skal den objektivbeskyttelsen som ikke er i bruk deaktiveres.
4.3.3 Fiksering av objektivbeskyttelsen: Det befinner seg en rille rundt objektivet. Sett objektivbeskyttelsen inn i denne rillen (se FIG. 17).
FIG. 17
2,5 m
2,5 m
Φ 6 m
Φ 8 m
Φ 6 m
Φ 4 m
Φ 1 m
4.4 Gangtest (lux-innstillingen er inaktiv)
Hensikten med å utføre gangtesten er å kontrollere og justere overvåkningsdekningen. Still tidsknappen på
«Test», og utfør deretter en gangtest.
TIPS
Det tar ca. 60 sek. før detektoren er varmet opp etter at strømforsyningen har blitt tilkoblet. Deretter går detektoren i normal driftstilstand, slik at gangtesten kan utføres.
FIG. 18
4.4.1 Testprosedyre for masterdetektor CCT552006
4.4.1.1 Testeren må befinne seg innenfor overvåknings dekningen.
4.4.1.2 Slå på strømforsyningen.
4.4.1.3 CCT552006 tar ca. 60 sek. å varme opp med forbruker, den røde eller den grønne LED-en er på og slår seg deretter av etter at oppvarmingstiden er utløpt.
4.4.1.4 Gå fra utsiden og tvers over registreringsmønsteret inntil den røde LED-en eller den grønne LED-en slår seg på i ca. 2 sek, for deretter å slukne igjen. Den neste utløsnin gen skal være 2 sek. intervall (se FIG. 18).
4.4.1.5
Juster objektivbeskyttelsen til ønsket overvåkningsområde.
4.4.1.6 Gjenta trinn 4.4.1.4 og 4.4.1.5 inntil innstillingen stem mer overens med brukerens behov.
4.4.2 Testprosedyre for slavedetektor CCT555006
4.4.2.1 Testeren må befinne seg innenfor slavedetektorens overvåkningsdekning.
4.4.2.2 Koble slavedektektoren til masterdetektoren.
4.4.2.3 Slå på strømforsyningen.
4.4.2.4 Slavedetektoren tar ca. 60 sek. for å varme opp med forbruker, den slår seg deretter av etter at oppvarmingstiden er utløpt.
4.4.2.5 Gå fra utsiden og tvers over registreringsmønsteret inntil forbrukeren slår seg på i ca. 2 sek, for deretter å slukne igjen.
Den neste utløsningen skal være 2 sek. intervall (se FIG. 18).
4.4.2.6 Juster objektivbeskyttelsen til ønsket overvåkningsområde.
4.4.2.7 Gjenta trinn 4.4.2.5 og 4.4.2.6 inntil innstillingen stemmer overens med brukerens behov.
5
FEILSØKNING
Dersom detektorene arbeider unormalt, må du vennligst kontrollere de antatte feilene og de foreslåtte løsningen i tabellen nedenfor. Dette vil forhåpentligvis løse problemet ditt.
Problem
Forbrukeren slår seg ikke på
Mulig årsak
1. Ingen strøm forsyning foreligger.
2. Ikke korrekt kabeltrekk.
3. Feil innstilling av lux-knotten.
4. Forbruker med feilfunksjon.
Foreslått løsning
1. Slå på strømmen.
2. Koble til forbrukeren slik det vises i koblingsskjemaene (Se FIG. 5 -
FIG. 6).
3. Still in lux-knotten på
«2000» og kontroller om forbrukeren er på.
4. Skift ut med en ny.
Forbrukeren slår seg ikke av
1. Feil innstilling av tidsknappen.
2. Detektoren er støyutløst.
3. Ikke korrekt kabeltrekk.
1. Still in tidsknappen på en kortere tid kontroller om forbrukeren er av.
2. Hold deg på tilbørlig avstand fra detektoren mens gangtesten utføres.
3. Kontroller om strømmen og forbrukeren kobler seg til på korrekt måte.
LED-en slår seg ikke på
1. Tidsknappen er ikke stilt på
«Test».
2. Overskridelse av effektiv overvåkningsdekning.
1. Still in tidsknappen på
«Test» og kontroller om LED-en er på.
2. Gå innenfor detekto rens effektive overvåkningsdekning
(Φ 8 m).
Problem
Støyut løsning
Mulig årsak
Det befinner seg varmekilder, luftstrømmer, reflekterende gjenstander eller gjenstander som kan vaie i vinden innenfor overvåkningens dekningsområde.
Foreslått løsning
Unngå å sikte detektoren mot varmekilder, som eksempelvis klimaanlegg, elektriske vifter, varmeovner eller andre overflater som reflekterer sterkt. Forviss deg om at det ikke finnes noen svaiende gjenstander innenfor overvåkningens dekningsområde.
6
VALGFRITT TILBEHØR
6.1 Det anbefales på det sterkeste å kjøpe den tilsvarende
IR-fjernstyringen (art. nr. CCT556006), som gir enkle og sikre metoder til innstilling av detektoren.
FIG. 19
CCT556006
Dimmer funksjonen er ugyldig.
1. Ikke korrekt kabeltrekk.
2. Den dimbare forkoblingsenheten eller
LED-driveren har feilfunksjon.
1. Koble til forbrukeren slik det vises i koblingsskjemaene
(Se FIG. 5 - FIG. 6).
2. Skift den ut med en ny forkoblingsenhet eller
LED-driver.
Slavedetek toren kan ikke øke overvåkningsområdet så lenge den er koblet til masterdetektoren
1. Masterdetektor og slavedetektor er koblet til på feil måte.
2. Masterdetektoren har ikke-korrekte innstillinger, slik at den tilkoblede forbrukeren ikke kan slås på.
1. Koble til forbrukeren slik det vises i koblingsskjemaene.
2. Juster innstillingene til timeknappen og lux-knotten slik at den tilkoblede forbrukeren slås på i avhengighet av detektorens utløsning under disse betingelsene.
Schneider Electric Industries SAS
Ta kontakt med kundesenteret i ditt land hvis du har tekniske spørsmål.
schneider-electric.com/contact
Tilfelle 1: Manuell utkobling (lux-innstillingene er ugyldige):
Under status lys på, kan lyset slås av manuelt ved
å trykke kort ( ≤ 1 sek) på trykknappen. I denne driftsmodus holder lyset seg slått av innenfor den innstilte forsinkelsestiden når detektoren utløses på grunn av en bevegelse. Såfremt det ikke registreres noen bevegelse og den forhåndsinnstilte forsinkelsestiden er nådd, gjenopptar detektoren sin funksjon i henhold til den tidligere driftsmodus som er innstilt via knappene eller IR. Den manuelle lys-påfunksjonen aktiveres ved å trykke på knappen
( ≤ 1 sek.) mens systemet befinner seg i modus lys-manuelt-av (arbeidsmåte som tilfelle 2).
Tilfelle 2: Manuell innkobling (lux-innstillingene er ugyldige):
Under status lys av, kan lyset slås på manuelt ved
å trykke kort ( ≤ 1sek) på trykknappen. I denne driftsmodus holder lyset seg slått på innenfor den innstilte forsinkelsestiden når detektoren utløses på grunn av en bevegelse. Såfremt det ikke registreres noen bevegelse og den forhåndsinnstilte forsinkelsestiden er utløpt, gjenopptar detektoren sin funksjon i henhold til den tidligere driftsmodus som er innstilt via knappene eller IR. Den manuelle lys-avfunksjonen aktiveres ved å trykke på knappen
( ≤ 1sek.) mens systemet befinner seg i modus lys-manuelt-på (arbeidsmåte som tilfelle 1).
Merknad: Trykknappen kan kobles til mellom R/S1
(R/S2) og L for manuell kontroll av DA1 (R/S1) og DA2
(R/S2). Og hvis den er koblet til R/S klemmen, kan den styre både DA1 (R/S1) og DA2 (R/S2) samtidig.
3.2.4.2 Maks. 10 stykk slavedetektorer kan kobles til parallelt med «R/S1», «R/S2» og «R/S» klemmen til master-detektor CCT552006 for å utvide over våkningsområdet dersom overvåkningsområdet til én masterdetektor ikke tilfredsstiller brukerens behov.
Slavedetektorer kan kun brukes til å overføre registreringssignaler til masterdetektor for å utvide overvåkningsområdet. De tilkoblede forbrukerne vil kun reagere i samsvar med de verdiene som er forhåndsinnstilt for masterdetektoren.
3.2.5 Manuell dimming via ekstern trykknapp
Detektoren kan dimme lysnivået til belysningen manuelt ved at det trykkes på trykknappen som er forbundet med «R/S1», «R/S2» and «R/S»-klemmen.
Trykk på trykknappen ( ≥ 2sec); forbrukerens lysnivå vil da endre seg. Slipp trykknappen igjen mens forbrukerens lysnivå tilsvarer ønsket verdi.
Merk: Det fører til motsatt dimmeretning dersom den neste dimmingen utføres. Dimmingens retning er ensrettet og kan ikke endres.
3.2.6 Dimming med fjernstyring
Fjernstyringen er låst: Trykk på « » eller « » knappen for å starte dimmingen, trykk deretter på
« » eller « » knappen for å stoppe dimmingen når omgivelseslysets nivå tilsvarer brukerens ønske.
Verdien vil imidlertid ikke bli lagret i detektoren, og det dimmes automatisk i samsvar med siste innstilte lux-verdi neste gang lyset slås på.
Fjernstyringen er låst opp: Trykk på « » eller « » knappen for å starte dimmingen, trykk deretter på
« » eller « » knappen for å stoppe dimmingen når omgivelseslysets nivå tilsvarer brukerens ønske.
Verdien vil bli lagret i detektoren som forhåndsinnstilt lux-verdi, og det dimmes automatisk til dette lysnivået neste gang lyset slås på.
3.2.7 Halvautomatisk modus (drift bare med fjernstyring)
Detektoren går over i halvautomatisk modus når det trykkes på « » knappen på fjernstyringen.
Når systemet befinner seg i halvautomatisk modus, kan forbrukeren bare slås på manuelt ved å betjene den eksterne trykknappen.
Når forbrukeren slås på, holder den seg konstant på dersom det registreres bevegelser.
Forbrukeren slår seg av hvis det ikke registreres noen bevegelse og forsinkelsestiden har utløpt.
Forbrukeren kan også slås av automatisk ved å betjene den eksterne trykknappen.
tr
KULLANIM KILAVUZU
ARGUS Varlık dedektörü DALI 230V - 2 alan Ana
Ürün no. CCT552006
ARGUS Varlık dedektörü DALI 230V - Bağımlı
Ürün no. CCT555006
ARGUS
Güvenlik Uyarısı
TEHLİKE
ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA ARK SIÇRA-
MASI TEHLİKESİ
Güvenli elektrik tesisatı sadece eğitimli profesyoneller tarafından yapılmalıdır. Eğitimli profesyoneller, aşağıdaki alanlarda temel bilgi sahibi olmalıdır:
• Tesisat ağlarına bağlama
• Çeşitli elektrikli cihazları bağlama
• Elektrik kabloları döşeme
• Güvenlik standartları, yerel kablolama kuralları ve
düzenlemeleri
Bu talimatlara uyulmaması ölüm veya ağır yaralanmalara neden olacaktır.
1
PAKET İÇERİKLERİ
Dedektör
1
Vida
Φ 3 x 16 mm
2
Lens koruyucu
2
KULLANIM KILAVUZU
DALI Pasif Kızılötesi (230 V)
Bağımlı Pasif Kızılötesi (DALI
PIR23V için)
Ürün no.
CCT552006 ve CCT555006
ARGUS
Manuel
1
2.1 Özellikler
Çeşitli montaj yöntemlerinde kullanılabilir, örn. yüzey montajı ve sıva altı montajında uygulanabilir ve Avrupa standardı bağlantı kutusuna yerleştirilebilir.
Algılama aralığı, bağımlı dedektör (CCT555006) ana dedektöre bağlanarak genişletilebilir, maks. 10 adet bağımlı dedektör bağlanabilir.
Kolay ve hızlı ayarlar için, ayrıca otomatik / yarı otomatik mod işlevini edinmek için kızılötesi uzaktan kumanda ile programlanabilir ( Not: Kızılötesi uzaktan kumandanın satın alınması kesinlikle önerilir ).
Ortam Lux değeri, ön ayarlı Lux değeri kullanıcının gereksinimini karşılamazsa, kızılötesi veya değişken relüktans tarafından elektrik yüklerini açma kapatma eşiği olarak öğretilebilir.
Farklı montaj gereksinimlerini karşılamak üzere opsiyonel satın alım için bağlantı kutusu ve güç kutusu kapağı aksesuarları.
Kırmızı ve Yeşil LED'ler, test tetikleme ve kızılötesi ayarı için göstergeler olarak donatılmıştır.
Uluslararası DALI IEC62386 Standart Protokolüyle uyumludur.
2 kanal DALI çıkışlarıyla karşılık geldikleri alanlarda aydınlatma sistemini kontrol eder, tüm bağlı cihazlarla aynı yayın adresini paylaşır. Ve her cihaza adres atamaya gerek yoktur.
2.2 Boyut
Φ 102 x 54 mm (Bkz. Şekil 1-A)
TALİMAT KILAVUZU
TEKNİK ÖZELLİKLER
Anma Gerilimi
Çıkış
: 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz
: 2 kanal (DA1 ve DA2)
Maks. 25 adet DALI elektronik balast
ve LED sürücüler her kanala bağlanabilir
Güç Tüketimi : Yaklaşık 0,5 W
DALI 230V - Bağımlı
(CCT555006)
: Algılama ve algılama sinyalini DALI ana
CCT552006'ya aktarmak için kullanılan bir bağımlı dedektör olup büyük bir algılama aralığı kontrol edilirken, maks.
10 adet bağımlı dedektörler bağlanabilir.
Otomatik Kapatma
Zaman Ayarı
Lux Ayarı
: Yaklaşık 1 dk ila 60 dk arası ayarlanabilir ve Test
: Lux 1: Yaklaşık 10 Lux ila 2000 Lux arası ayarlanabilir ve “ ”
(öğrenme aralığı: 10 Lux ila
2000 Lux)
Lux 2: (%25~%100) x Lux 1 değerinden ayarlanabilir
: 3 ince ayarlama: 5 dk, 10 dk,
15 dk ve ∞.
Bekleme modunda yük zamanı
Bekleme modunda aydınlatma yükü
Algılama Aralığı
Çevre Koruma
: 3 ince ayarlama: %10, %20, %30 ve
KAPALI (Bekleme modunda yük kapalıdır)
: 360° dairesel, 2,5 m yükseklikte Φ8 m'ye kadar
: IP42 (bağlantı kutusuyla yüzey montajı)
IP40 (Güç kutusu kapağı ve Avrupa standardı bağlantı kutusuyla sıva altı montajı)
Bağlantı kutusu
1
Vida sabitleyici
Φ 3 x 15 mm
4
Miktar
Miktar
Güç kutusu kapağı
1
Opsiyonel satın alım için aksesuarlar
Kauçuk
Lastik pul
Ahşap vida
Φ 4 x 25,4 mm
2
Φ 102
Φ 52
Bağlantı kutusuyla dedektör
Φ 102
Şekil 1-A
Güç kutusu kapağıyla dedektör
Φ 75
CCT556006
(opsiyonel satın alım)
Miktar
Miktar 1
2
ÜRÜN AÇIKLAMASI
Bu, açma ve kapatma ve ışık karartma gibi çoklu işlevler sağlamak üzere yalnızca DALI (Dijital Adreslenebilir
Aydınlatma Arayüzü) akıllı aydınlatma yönetimi sistemi ile birleştirmek için tasarlanan Pasif Kızılötesi hareket dedektörü ve ışık seviyesi dedektörüne entegre bir Varlık
Dedektörü olup aynı zamanda enerji tasarrufu avantajlarının yanı sıra rahatlık ve uygunluk sunabilen aydınlatma görünümü ayarı yapabilir. Bu ürün, aydınlatma sistemlerini iki bölgede bağımsız olarak kontrol etmek için
2 kanal çıkışı sağlar.
Şekil 1-B
3
MONTAJ VE KABLOLAMA
3.1 Uygun bir yer seçin
3.1.1 Dedektörler 2-5 m yüksekliğe monte edilebilirler ve optimum algılama modelini elde etmek için 2,5 m'lik yükseklik önerilir. Algılama aralığı 8 m çapa ve 360° algılama açısına ulaşabilir (Bkz. Şekil 2).
Üstten görüş
360°
Φ8 m
Φ4 m
Yandan görüş
Şekil 2
4 m 2 m 2 m 4 m
Büyük Hareket
Küçük Hareket
3.1.2 Test işleminde yürüme yönüne dikkat edin. Dedektör karşısındaki harekete daha hassas ve algılama kapsamını azaltacağından dedektöre doğru doğrudan harekete daha az hassastır (Bkz. Şekil 3).
Dedektör karşısında yürüme hareketinde daha hassas
Dedektöre doğru doğrudan harekette daha az hassas
Şekil 3
3.1.3 Montaj için yardımcı ipuçları
Dedektör ısı değişikliğine tepki verdiği için,lütfen aşağıdaki koşullara dikkat edin (Bkz. Şekil 4-A ve Şekil 4-B):
Dedektörü, perde, uzun boylu bitkiler, minyatür bahçe vb. gibi rüzgarda sallanabilecek nesnelere doğru yönlendirmekten kaçının.
Dedektörü, ayna, monitör vb. gibi oldukça yansıtıcı yüzeyleri olan nesnelere doğru yönlendirmekten kaçının.
Dedektörü, ısıtma sistemi, klima, kurutucular, ışıklar vb. gibi ısı kaynaklarının yakınına monte etmekten kaçının.
W W W
Şekil 4-A Şekil 4-B
Varlık dedektörün iki DALI çıkışı vardır. DA1 ışık ölçümü ve ışık kontrolü bakımından “ana kanaldır”. DA2, DA1'e göre ikincildir. Kanallara aydınlatma grupları atarken bunu göz
önünde bulundurun. DA1'e “oda içi” aydınlatma gruplarını ve
DA2'ye “pencere kenarı” aydınlatma gruplarını atamanızı
öneriyoruz.
Bununla birlikte, yine de dedektörü tavanda herhangi bir yere monte edebilirsiniz.
3.1.4 Özellikle DALI karartma varlık dedektörü için montaj ipuçları
Dedektör, doğal ışığı ve yapay ışığı eş zamanlı olarak ölçebileceği bir odaya yerleştirilmelidir.
Dedektör üzerinde herhangi bir aydınlatmadan gelen doğrudan ışıktan kaçınılmalıdır.
Lux değeri ayarını yaparken, dedektöre ulaşan ışık akışını etkilememek için dedektörden uzak durmalısınız.
Dedektörü doğrudan bir pencere veya tente yanına monte etmeyin, doğal ışığın yanlış ölçülmesine neden olabilir
(Şekil 4-C'ye bakın)
>1 m
3.2 İşlev
3.2.1 Otomatik mod
Otomatik modda, hareket algılandığında ve ortam ışığı seviyesi Lux ayarı değerinin altındayken elektrik yükü otomatik olarak açılacaktır. Hiçbir hareket algılanmadığında ve erteleme süresi dolduğunda, elektrik yükü (kapanacak) otomatik olarak bekleme moduna geçecektir.
Değişebilen ortam ışığı seviyesine göre, dedektör, ortam ışığının hızla değişmesi nedeniyle elektrik yükünün gereksiz bir şekilde açılmasını veya kapanmasını önlemek için elektrik yükünün açma kapatma gecikme süresini erteleyebilir:
Ortam ışık seviyesi aydınlıktan karanlığa doğru değişir:
Ortam ışık seviyesi, 10 saniye boyunca mevcut Lux değerinden düşük olmayı sürdürürse, ışık 10 saniye sonra otomatik olarak açılacaktır. (LED, gösterge için 10 saniye boyunca açık kalacaktır)
Ortam ışık seviyesi karanlıktan aydınlığa doğru değişir:
Ortam ışık seviyesi 5 dakika boyunca devamlı olarak Lux kapanma değerini aştığı takdirde zaman ayarı değerlerine göre farklı tepkiler oluşur. Zaman ayarı ≥ 5 dakika olduğunda, ışık 5 dakikanın sonunda otomatik olarak kapanacaktır.
Zaman ayarı < 5 dakika olduğunda, 5 dakika boyunca hareket tespit edilmediği takdirde ayarlanan zamana ulaşılırsa ışık otomatik olarak kapanacaktır. Fakat 5 dakika içinde herhangi bir hareket tespit edildiğinde, zaman algılamadan sonra sıfırlanır ve ışık 5 dakika sonra kapanır.
Uyarı: Hem DA1 hem DA2 yukarıda belirtilen işlevlere sahiptir.
3.2.2 Bekleme modu işlevi
Otomatik modda ve ortam ışığı seviyesi hala ön ayarlı Lux değerinin altındayken, ön ayarlı erteleme süresine ulaşıldığında ve hiçbir hareket algılanmadığında, dedektör bekleme moduna girecektir, ardından elektrik yükü (ışık)
STBY % ayarına göre daha düşük aydınlatma seviyesinde kalacaktır ve erteleme süresi STBY ayarına göredir.
Bekleme modu sırasında, dedektör etkinleştirilirse, elektrik yükü (ışık) %100 aydınlatma seviyesinde olmak için değişecektir ve otomatik olarak otomatik modda devam edecektir. Elektrik yükü (ışık), ortam ışığı seviyesi ön ayarlı değerin üzerindeyken ve STBY erteleme süresine ulaşıldığında hiçbir hareket algılanmadığında kapatılacaktır.
Bekleme ışık seviyesi ayarını tuşla veya kızılötesi işlemle değiştirirken, ışık 1 saniyede yeni seçilen ışık seviyesine karartılacak ve bu 5 saniye sürecektir; ardından kullanıcının, doğru ışık değerini seçerken kullanıcıya yardım edebilecek önceki/sonraki ışık seviyesi değişikliğini kıyaslaması için son ışık seviyesi ayarına dönecektir.
3.2.3 Otomatik karartma (sabit ışık seviyesi kontrolü)
Değiştirilebilir ortam ışık seviyesine göre, elektrik yükü Lux ayarı değerini eşleştirmek için otomatik olarak aydınlığa veya karanlığa geçecektir (Kızılötesi veya tuş ile Lux ayarı değeri, yapay ışık ve ortam ışığının birleşik ışık seviyesiyle ölçülür).
3.2.4 Manuel olarak AÇMA / KAPATMA işlevi
3.2.4.1 R/S1, R/S2, R/S terminali ve basma düğmesi (N.O. tipi) elektrik yükünün manuel olarak açılmasını / kapatılmasını kontrol etmek için bağlanmış seriler olabilir. (kutu 1: açık → kapalı; kutu 2: kapalı → açık).
Düğmeye basarken (≤ 1 saniye):
Şekil 4-C
Kutu 1: Manuel kapatma (Lux ayarları geçerli değil):
Işık açık durumdayken, düğmeye kısa (≤ 1 saniye) basılarak manuel olarak kapatılabilir. Bu çalışma modu sırasında, dedektör hareketle tetiklendiğinde, ışık, ayarlanan kapanma erteleme süresi içinde kapalı kalmaya devam eder. Algılanan hiçbir hareket olmayana ve ön ayarlı kapanma erteleme süresine ulaşılana kadar, dedektör tuşlar veya kızılötesi tarafından ayarlanan önceki çalışma moduna göre
çalışmaya devam eder. Işık manuel kapalı durumdayken düğmeye (≤ 1 saniye) basılması, ışık manuel açık işlevini etkinleştirecektir (Kutu 2 olarak çalışma).
Kutu 2: Manuel açma (Lux ayarları geçerli değil):
Işık kapalı durumdayken, düğmeye kısa
(≤ 1 saniye) basılarak manuel olarak açılabilir.
Bu çalışma modu sırasında, dedektör hareketle tetiklendiğinde, ışık, ön ayarlı kapanma erteleme süresi içinde açık kalmaya devam eder. Algılanan hiçbir hareket olmayana ve ön ayarlı kapanma erteleme süresi geçene kadar, dedektör tuşlar veya kızılötesi tarafından ayarlanan önceki çalışma moduna göre çalışmaya devam eder. Işık manuel açık durumdayken düğmeye
(≤ 1 saniye) basılması, ışık manuel kapalı işlevini etkinleştirecektir (Kutu 1 olarak çalışma).
Uyarı: Basma düğmesi, sırasıyla DA1 (R/S1) ve DA2'yi
(R/S2) manuel olarak kontrol etmek için R/S1 (R/S2) ve
L arasında bağlanabilir. R/S terminaliyle bağlandığı takdirde, hem DA1 (R/S1) hem de DA2'yi (R/S2) eş zamanlı olarak kontrol edebilir.
3.2.4.2 Bir ana dedektörün algılama aralığı kullanıcının isteğini karşılamazsa, algılama aralığını genişletmek için maks. 10 adet bağımlı dedektör, CCT552006 ana dedektörünün “R/S1”, “R/S2” ve “R/S” terminaline paralel olarak sırasıyla bağlanabilir. Bağımlı dedektör yalnızca, algılama aralığını genişletmek üzere ana dedektöre algılama sinyali aktarmak için kullanılabilir, bağlı yükler sadece ana dedektörün ön ayarlı değerlerine göre hareket edecektir.
3.2.5 Harici basma düğmesi aracılığıyla manuel karartma
Dedektör, “R/S1”, “R/S2” ve “R/S” terminaline bağlı basma düğmesini çalıştırarak manuel olarak aydınlatmanın ışık seviyesini karartabilir. Düğmeye
(≥ 2 saniye) basın, elektrik yükünün ışık seviyesi değişecektir, ardından elektrik yükünün ışık seviyesi istenen değerle eşleştiğinde düğmeyi bırakın.
Uyarı: Sonraki karartma yürütülürse, karşıt karartma doğrultusunda ilerleyecektir. Karartma yönü, tek yönlü ve geri döndürülemezdir.
3.2.6 Uzaktan Kumandayla Karartma
Uzaktan kumanda kilitli: Karartmayı başlatmak için “ ” veya “ ” düğmesine basın, ardından ortam ışık seviyesi kullanıcının isteğini karşıladığında karartmayı durdurmak için “ ” veya “ ” düğmesine tekrar basın; fakat değer dedektörde kaydedilmeyecek ve ışığın açıldığı bir sonraki seferde otomatik olarak son Lux ayarı değerine göre karartılacaktır.
Uzaktan kumanda kilitsiz: Karartmayı başlatmak için “ ” veya “ ” düğmesine basın, ardından ortam ışık seviyesi kullanıcının isteğini karşıladığında karartmayı durdurmak için “ ” veya “ ” düğmesine tekrar basın; değer dedektörde ön ayarlı Lux değeri olarak kaydedilecek ve ışığın açıldığı bir sonraki seferde otomatik olarak bu ışık seviyesine karartılacaktır.
3.2.7 Yarı otomatik mod (Yalnızca uzaktan kumandayla
çalışma)
Dedektör, uzaktan kumandadaki “ ” düğmesine basılarak yarı otomatik moda girer.
Yarı otomatik modda, elektrik yükü yalnızca harici basma düğmesini çalıştırarak manuel olarak açılabilir.
Elektrik yükü açıldığında, hareketler sürekli olarak algılanırsa, açık kalmaya devam edecektir.
Elektrik yükü, hiçbir hareket algılanmazsa ve erteleme süresi dolarsa kapanacaktır.
Elektrik yükü ayrıca harici basma düğmesini
çalıştırarak manuel olarak kapatılabilir.
3.3 Kablolama
TEHLİKE
ELEKTRİK ÇARPMASI TEHLİKESİ
Kablo terminallerinde yüksek gerilim mevcuttur.
• Yaralanmaları önlemek için montajdan önce besleme devresini devre dışı bırakın ve etiketleyin.
• EN60898-1 uyarınca C Tipi bir devre kesici (250 V AC, 10 A) monte edilmelidir.
Bu talimatlara uyulmaması ölüm veya ağır yaralanmalara neden olacaktır.
3.3.1.1 Normal çalışma (Bkz. Şekil 5)
Maks.: 10 adet Bağımlı
S S
CCT555006
Basma düğmesi
(N.O.)
Maks.: 10 adet Bağımlı
S S
CCT555006
N N L L N N L L
R/S1 R/S2 R/S
N L
CCT552006
D A 1 D A 1 D A 2 D A 2
Basma düğmesi
(N.O.)
Basma düğmesi
(N.O.)
DALI
EVA L
N
DA
DA
L
N
DA
DA
L
N
Şekil 5
3.4 Montaj prosedürü
3.4.1 Avrupa standardı bağlantı kutusuyla sıva altı montajı
3.4.1.1 Dedektörlerin dekoratif çerçevesini çıkarın
(Bkz. Şekil 6).
Dedektör başlığı
Çıkarmak için sola çevirin
Güç kutusu
Dekoratif çerçeve
Şekil 6
3.4.1.2 Avrupa standardı bağlantı kutusundan AC güç kablolarını çıkarın (Bkz. Şekil 7) ve daha sonra kablolama için kablo kaplamasının 6 - 8 mm kadarını soyun (Bkz. Şekil 5).
Şekil 7
3.4.1.3 Lütfen doğru kablolama için Şekil 8'deki resme bakın ve güç kutusunu 2 adet vidayla Avrupa standardı bağlantı kutusuna sabitleyin (Bkz. Şekil 8).
Sabitleme için her iki uçtaki karşılık gelen mesafelerde aynı iki biçimi seçin (Bkz. Şekil 11-B).
Tırnaklar
Şekil 8
3.4.1.4 Dekoratif çerçeveyi sabitleyin (Bkz. Şekil 6).
3.4.1.5 Güç kaynağını eski haline getirin.
3.4.2 Güç kutusu kapağıyla sıva altı montajı
3.4.2.1 Dedektörü monte etmek için, lütfen tavanda 78 mm
çapında bir delik açın ve güç kablosunu dışarıda bırakın. Lütfen kablolama için kablo kaplamasının
6 - 8 mm kadarını soyun (Bkz. Şekil 9).
6 - 8 mm
Φ = 78
30 - 35mm
Tavanda
Φ = 78 mm bir delik açın
Şekil 9
3 .4.2.2 Güç kutusu kapağının lastik contasını kırmak için bir tornavida kullanın ve daha sonra kabloları içinden geçirin (Bkz. Şekil 10).
3.4.2.3 Doğru kablolama için lütfen Şekil 5'teki resme bakın ve ardından Güç kutusu kapağını sıkıca vidalayın.
Lastik contalar
Vida sabitleyiciler
Güç kutusu kapağı
Kablo girişi
Şekil 10
3.4.2.4 Dedektörün yaylı iki kıskacını birbirine yaklaştırın ve tavana açılan deliğe dedektörü yerleştirin
(Bkz. Şekil 11).
Φ 78 mm
Güç kablosu
Yaylı kıskaç
Şekil 11
A B
Tırnaklar
Şekil 11-A
NO.
3
4
1
2
A
56
60
70
80
B
56
60
70
80
A ve B arasındaki mesafe
56 mm
60 mm
70 mm
80 mm
Şekil 11-B
3.4.3.2 Bağlantı kutusuna AC güç kablolarını geçirmek üzere bağlantı kutusunun yanındaki kablo giriş tırnaklarını kırmak için lütfen kesici penseyi kullanın ve daha sonra kabloları içinden geçirin. Kablolama için kablo kaplamasının 6 - 8 mm kadarını soyun (Bkz. Şekil 12).
6 - 8 mm
Kablo giriş tırnakları
30 - 35 mm
Şekil 12
3.4.3.3 Lastik pullarla tutturulmuş 2 adet ahşap vida ile bağlantı kutusunu tavana sabitlemek için doğru tırnakları seçin (Bkz. Şekil 13).
Yer terminali
Lastik pullar
Şekil 13
3.4.3.4 Doğru bir kablolama bağlantısı için kablolama çaplarına bakın (Bkz. Şekil 5). Sabitleme plakasında kare bir delik vardır, sabitleme plakasını bağlantı kutusuna koyduğunuz zaman lütfen oyuğu bağlantı kutusunun uzantısına denk getirin (Bkz. Şekil 8) ve daha sonra aşağıdaki Şekil 13'te gösterildiği gibi dedektörün başlığını güç kutusuna sabitleyip 4 adet vida sabitleyicisiyle birleştirin.
Çıkıntı
Vida sabitleyiciler
Kare delik
3.4.2.5 Güç kaynağını eski haline getirin.
3.4.3 Bağlantı kutusuyla yüzey montajı
3.4.3.1 Farklı montaj uygulamaları için seçilebilen birleştirilmiş bağlantı kutusunun alt kapağı üzerinden 56 mm ila
80 mm arasında değişen çeşitli mesafelere sahip 4 çift tırnak vardır (Bkz. Şekil 11-A).
Şekil 14
3.4.3.5 Dedektörün dekoratif çerçevesini tekrar kapatın ve güç kaynağını eski haline getirin.
4
ÇALIŞMA VE İŞLEV
4.1 Lux1, Lux2, STBY, STBY% ve Zaman tuşları
(CCT555006 yalnızca metre tuşuna sahiptir)
Tuş İşlev Tuş ayarı
Aydınlatma için kapanma erteleme süresini ayarla
Aralık: Yaklaşık 1 dakika ila
60 dakika
Test : Test modu (Elektrik yükü ve kırmızı LED 2 saniye açık,
2 saniye kapalı olacaktır)
Işık değerini
DA1'i açmaya göre ayarla
Aralık: Yaklaşık 10 ila 2000 Lux arasından ayarlanabilir.
(öğretin): Gerçek ortam ışık seviyesi
(10 - 2000 Lux) kılavuzda yer almaktadır
Işık değerini
DA2'yi açmaya göre ayarla
Aralık: Yaklaşık %25 ila %100 arasından ayarlanabilir.
Uyarı: Lux2 değeri aşağıdaki gibi otomatik olarak hesaplanır:
Lux2 = Lux1 değeri x Lux2
önceden ayarlı yüzde değeri
Bekleme modunda elektrik yükü zamanını ayarla
Bekleme modunda aydınlatma elektrik yükünü ayarla
Algılama aralığını ayarla
3 ince ayarlama: 5 dk, 10 dk,
15 dk, artı ∞.
3 ince ayarlama: %10, %20,
%30 ve KAPALI (Bekleme modunda elektrik yükü kapalıdır)
Aralık: Yaklaşık “-” (Φ 2 m) ila
“+” (Φ 8 m) arasından ayarlanabilir
(yalnızca
CCT555006)
4.2 Tuşla Lux öğrenme işlevi
Öğrenme prosedürü:
4.2.1 Ortam ışık seviyesi istenilen değere geldiğinde tuşu
“ ” seçeneğine ayarlayın (Bkz. Şekil 15-A).
4.2.2 Tuş gerçekte “ ” seçeneğine ayarlı olduğunda
1 saniyeden fazla başka bir konuma ayarlanmalı ve daha sonrasında “ ” seçeneğine geri getirilmelidir
(Bkz. Şekil 15-B).
4.2.3 Daha sonra elektrik yükü kapanır. Kırmızı LED öğrenme moduna girdiğini göstererek yavaşça yanıp sönmeye başlar.
Öğrenme 25 saniye içinde tamamlanacaktır. Daha sonrasında kırmızı LED ve elektrik yükü 5 saniye boyunca açık kalır veya kırmızı LED 5 saniye boyunca hızlı bir şekilde yanıp söner ve elektrik yükü başarılı bir öğrenme gerçekleştirdiğini doğrulamak için kapanır (Bkz. Şekil 15-C).
4.2.4 Öğrenme prosedüründen sonra, dedektör kırmızı LED ve elektrik yükü kapalı halde OTOMATİK moda geri döner.
Şekil 15-A
2000
300
100
10
2000
Şekil 15-B
300
100
10
“ ” a ayarlayın
2000
300 10
100
Tuşu “ ”dan başka bir konuma ayarlayın
2000
1 saniye sonra “ ” e geri döner
2000
300 10 300 10
100 100
Şekil 15-C
LED 25 saniye yavaşça yanıp söner ve Elektrik yükü kapanır
W
LED ve elektrik yükü 5 saniye
aralığındadır)
LED ve yükün kapanması
Dedektör OTOMATİK moda geçer
İPUCU
Yalnızca Lux1 Lux öğrenme işlevine sahiptir.
Gerçek ışık seviyesi 10 - 2000 Lux aralığının dışındayken, dedektör 25 saniye öğrenecektir, ardından kırmızı LED hızlı şekilde 5 saniye yanıp söner. Gerçek ışık seviyesi
10 Lux'ün altındaysa, Lux değeri 10 Lux olarak ayarlanır veya 2000 Lux'ün üzerindeyse, Lux değeri 2000 Lux olarak ayarlanır.
Montaj yapan kişi, Lux değerini öğrenirken, dedektöre ulaşan ışık akışını etkilememek için dedektörden uzak durmalıdır.
4.3 Lens koruyucunun kullanımı
4.3.1 Dedektörler, istenmeyen algılama alanını gizlemek için
2 lens koruyucuyla birlikte sağlanır. Her lens koruyucu
3 katmana sahiptir, (A Katmanı / B Katmanı / C Katmanı), her katman 6 küçük bölüm içerir ve her küçük bölüm
30°'lik algılama açısı kapsayabilir. Örneğin, dedektörü
2,5 m yüksekliğe monte edin, algılama aralığı, iki tam lens koruyucu kullanılırsa
1 m çapa, iki lens koruyucunun A ve B katmanları kullanılırsa 4 m çapa, iki lens koruyucunun yalnızca
A katmanı kullanılırsa 6 m çapa ve hiçbir lens koruyucu kullanılmazsa 8 m çapa ulaşabilir.
Tüm lens koruyucu kullanılır.
A
B
C 2,5 m
2,5 m
W
LED 5 saniye boyunca hızlı bir şe-
Yükü kapanır (gerçek ışık seviyesi
10 - 2000 Lux değeri dışındadır)
W
Lens koruyucunun A ve B katmanı kullanılır.
Φ1 m
Φ 4 m
W
Lens koruyucunun A katmanı kullanılır.
2,5 m
Lens koruyucunun parçası kullanılır.
2,5 m
Φ 6 m
Φ 8 m
Φ 6 m
Φ 4 m
Φ 1 m
3 0 o
Şekil 16
Lens koruyucuların Şekil 16'daki gölge parçası, kesilen parçalara göredir.
4.3.2 Kullanıcı istenen algılama alanını seçtikten sonra, gereksiz lens koruyucu kaldırılmalıdır.
4.3.3 Lens koruyucuyu sabitleme: Lensin çevresinde yuva vardır; lens koruyucuyu yuvaya yerleştirin (Bkz. Şekil 17).
Şekil 17
4.4 Yürüme testi (Lux ayarı etkin değil)
Yürüme testi gerçekleştirmenin amacı algılama kapsamını kontrol etmek ve ayarlamaktır. Zaman tuşunu “Test” konumuna getirin, ardından bir yürüme testi gerçekleştirin.
İPUCU
Güç sağlandığında, dedektörün ısınması yaklaşık
60 saniye sürer, ardından dedektör bir yürüme testi gerçekleştirmek için normal çalışmasına döner.
Şekil 18
4.4.1 Ana dedektör CCT552006 test prosedürü
4.4.1.1 Test eden kişi algılama kapsamında olmalıdır.
4.4.1.2 Gücü açın.
4.4.1.3 CCT552006'nın elektrik yüküyle ısınması ve kırmızı
LED ve yeşil LED'in açılması 60 saniye sürer, ardından ısınma süresinden sonra kapanır.
4.4.1.4 Kırmızı LED ve yeşil LED yaklaşık 2 saniye açılıp sonra kapanana kadar dışarıdan algılama modelinin karşısında yürüyün, sonraki tetikleme 2 saniye arayla olmalıdır (Bkz. Şekil 18).
4.4.1.5 İstenen algılama aralığı için lens koruyucuyu ayarlayın.
4.4.1.6 Kullanıcının isteklerini karşılayana kadar adım
4.4.1.4 ve 4.4.1.5'i tekrarlayın.
4.4.2 Bağımlı dedektör CCT555006 test prosedürü
4.4.2.1 Test eden kişi Ana dedektörün algılama kapsamında olmalıdır.
4.4.2.2 Bağımlı dedektörü Ana dedektöre bağlayın.
4.4.2.3 Gücü açın.
4.4.2.4 Bağımlı dedektörün açık elektrik yüküyle ısınması yaklaşık 60 saniye sürer, daha sonra ısınma süresinin ardından kapanır.
4.4.2.5
Elektrik yükü yaklaşık 2 saniye açılıp sonra kapanana kadar dışarıdan algılama modelinin karşısında yürüyün, sonraki tetikleme 2 saniye arayla olmalıdır (Bkz. Şekil 18).
4.4.2.6
İstenen algılama aralığı için lens koruyucuyu ayarlayın.
4.4.2.7 Kullanıcının isteklerini karşılayana kadar adım
4.4.2.5 ve 4.4.2.6'yı tekrarlayın.
5
SORUN GİDERME
Dedektörler normalden farklı çalıştığında, sorununuzu
çözmede yardımcı olacak aşağıdaki tabloda belirtilen varsayımsal sorunlara ve önerilen çözümlere bakın.
Sorun
Elektrik yükü açılmıyor
Olası neden
1. Güç sağlanmıyor.
2. Yanlış kablolama.
3. Yanlış Lux tuşu ayarı.
2. Etkin algılama kapsamını aşın.
1. Yanlış kablolama.
Önerilen çözüm
1. Gücü açın.
2. Elektrik yükünü kablo
çaplarına göre bağlayın
(Bkz. Şekil 5 - Şekil 6).
3. Lux tuşunu “2000” olarak ayarlayın ve elektrik yükünün açık olup olmayacağını kontrol edin.
4. Yenisiyle değiştirin.
Elektrik yükü kapanmıyor
LED yanmıyor
Karartıcı işlevi geçersiz.
4. Arızalı elektrik yükü.
1. Yanlış zaman tuşu ayarı.
2. Dedektör tetiklenmiyor.
3. Yanlış kablolama.
1. Zaman tuşu
“Test” olarak ayarlı değil.
1. Zaman tuşunu daha kısa bir süreye ayarlayın ve elektrik yükünün kapanıp kapanmayacağını kontrol edin.
2. Yürüme testini yaparken dedektörden uzak durun.
3. Güç ve elektrik yükünün yanlış şekilde bağlanıp bağlanmadığını kontrol edin.
1. Zaman tuşunu “Test” olarak ayarlayın ve
LED'in yanıp yanmayacağını kontrol edin.
2. Etkin algılama kapsamında yürüyün (Φ 8 m).
1. Kabloları kablo
çaplarına göre bağlayın
(Bkz. Şekil 5 - Şekil 6).
2. Arızalı kısılabilir elektronik balast veya LED sürücü.
2. Yeni bir elektronik balast veya LED sürücü ile değiştirin.
Ana dedektör, ana dedektöre bağlandığın da algılama aralığını genişletemi yor
1. Ana dedektör ve bağımlı dedektör yanlış şekilde bağlı.
2. Ana dedektör yanlış ayarlara sahip, bu yüzden bağlı elektrik yükü açılamıyor.
1. Kabloları kablo
çaplarına göre bağlayın.
2. Böyle bir durumda dedektörün tetiklemesine bağlı olarak bağlı elektrik yükünü açmak için Zaman ve Lux ayarlarını yapın.
Sorun
Tetiklenmiyor
Olası neden
Algılama kapsamında ısı kaynakları, oldukça yansıtıcı nesneler veya rüzgarda sallanabilecek nesneler var.
Önerilen çözüm
Dedektörü, klimalar, vantilatörler, ısıtıcılar veya oldukça yansıtıcı bir yüzeye yönlendirmekten kaçının. Algılama kapsamında hiçbir sallanan nesne olmadığından emin olun.
6
OPSİYONEL AKSESUAR
6.1 Dedektörde kolay ve güvenli ayarlamalar yapmak için uyumlu bir kızılötesi uzaktan kumandanın (ürün no.
CCT556006) satın alınması kesinlikle önerilir.
Şekil 19
CCT556006
Schneider Electric Industries SAS
Teknik sorularınız varsa, lütfen ülkenizdeki Müşteri
Hizmetleri Merkezine başvurun.
schneider-electric.com/contact
ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Датчик присутствия ARGUS DALI 230 V – двухзонный ведущий
Артикул № CCT552006
Предупреждение о безопасности
ОПАСНО
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ,
ВЗРЫВА ИЛИ ВСПЫШКИ ДУГИ
Безопасный электрический монтаж должен выполняться только квалифицированными специалистами. Квалифицированные специ алисты должны доказать глубокие знания в следующих областях:
• подключение к сетям инсталляции;
• подключение нескольких электрических приборов;
• прокладка электрических кабелей;
• стандарты безопасности, местные нормы и правила подключения.
Несоблюдение этих инструкций может привести к серьезным травмам или смерти.
Датчик присутствия ARGUS DALI 230 V – ведомый
Артикул № CCT555006
ARGUS
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальное напряжение
Выход
: 220–240 В перем. тока, 50/60 Гц
: 2 канала (DA1 и DA2)
К каждому каналу можно подключить макс. 25 электронных балластов или светодиодных драйверов DALI
Потребляемая мощность
DALI 230 V – ведомый
(CCT555006)
: прибл. 0,5 Вт
: Это ведомый датчик, который использует ся для обнаружения и передачи сигнала обнаружения ведущему датчику DALI
CCT552006 при контроле большого диапа зона обнаружения. Можно подключить макс. 10 ведомых датчиков.
Регулировка времени автомати ческого выключения
: Регулируется от прибл. 1 мин до
60 мин и испытание
Регулировка освещенности
: Lux1: Регулируется от прибл. 10 лк до
2000 лк и « » (диапазон обучения: от
10 лк до 2000 лк)
Lux2: Регулируется от (25 %~100 %) x значение Lux1
: 3 точные регулировки: 5 мин, 10 мин,
15 мин и ∞.
Время включения нагрузки в режиме ожидания
Освещение с включенной нагруз кой в режиме ожидания
Диапазон обнаружения
Защита окружающей среды
: 3 точные регулировки: 10 %, 20 %,
30 % и Выкл. (нагрузка выключена в режиме ожидания)
: 360° по окружности, до Ø 8 м на высоте 2,5 м
: IP42 (поверхностный монтаж с распределительной коробкой)
IP40 (монтаж заподлицо с крышкой силовой коробки и распределительной коробкой по европейскому стандарту)
1
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Изображение
Описание
Количество
Изображение
Описание
Количество
Изображение
Описание
Количество
Количество
Датчик
1
Распределительная коробка
1
Винт Ø 3 x
16 мм
2
Крышка силовой коробки
1
Принадлежности (опция)
Невыпадаю щий винт
Ø 3 x 15 мм
4
Экран линзы
2
Резиновый элемент
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Инфракрасный датчик DALI (230V)
Ведомый инфракрасный датчик (для инфракрасного датчика
DALI 23V)
Арт. №
CCT552006 и CCT555006
ARGUS
Руководство
1
Шуруп
Ø 4 x 25,4 мм
2
2.1 Характеристики
Возможны различные способы монтажа, например поверхностный монтаж и монтаж заподлицо. Изделие может быть установлено в распределительную коробку по европейскому стандарту.
Диапазон обнаружения может быть расширен путем подключения ведомого датчика (CCT555006) к ведущему датчику. Можно подклю чить максимум 10 ведомых датчиков.
Возможно программирование с помощью ИК-пульта дистанционного управления для легкого и быстрого выполнения настроек, а также перехода в автоматический/ полуавтоматический режим (примечание: настоятельно рекомендуется приобрести ИК-пульт дистанционно го управления).
Значение окружающей освещенности можно установить в качестве порогового значения для включения/выключения нагрузок с помощью
ИК-пульта дистанционного управления или регулятора напряжения, если предустановленное значение освещенности не соответствует требованиям пользователя.
Принадлежности – распределительная коробка и крышка силовой коробки (опция) служат для удовлетворения различных требований к монтажу.
Красный и зеленый светодиоды используются как индикаторы при запуске испытания и настройке ИК-пульта дистанционного управления.
Изделие соответствует требованиям протокола DALI по международ ному стандарту IEC 62386.
С помощью выходов по 2 каналам управление системой освещения осуществляется в соответствующих зонах, при этом все подключенные устройства совместно используют один и тот же широковещательный адрес. Поэтому не требуется назначать адрес каждому устройству.
2.2 Размеры
Ø 102 x 54 мм (см. рис. 1-A)
Ø 102
Ø 52
Рис. 1-A
Датчик с распреде лительной коробкой
Ø 102
Датчик с крышкой силовой коробки
Ø 75
Изображение
Описание
Количество
Количество
CCT556006
(опция)
1
2
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Этот датчик присутствия, содержащий инфракрасный датчик движения и датчик уровня освещенности, предназначен исключительно для встраивания в систему интеллектуального управления освещением DALI (сокр. англ. Digital Addressable
Lighting Interface – цифровой адресуемый интерфейс освещения) с целью обеспечения нескольких функций, таких как включение, выключение и регулирование яркости света.
Также он может выполнять установку режимов освещения, что обеспечивает комфорт и удобство, а также экономию энергии. Это изделие имеет выходы по 2 каналам для управления системами освещения в двух зонах независимо друг от друга.
Рис. 1-B
3
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
3.1 Выбор подходящего места
3.1.1 Датчики могут быть установлены на высоте 2–5 м, при этом для получения оптимальной диаграммы обнаруже ния рекомендуется высота 2,5 м. Диапазон обнаружения может простираться до диаметра 8 м и до угла обнаруже ния 360° (см. рис. 2).
Вид сверху Вид сбоку
360°
Ø 8 м
Ø 4 м
4 м 2 м 2 м 4 м
Основное движение
Неосновное движение
Рис. 2
3.1.2 Обратите внимание на направление ходьбы в процессе испытания. Наблюдается более высокая чувствительность обнаружения движения при перемещении поперек датчика и меньшая чувствительность обнаружения движения при перемещении в направлении датчика, чтобы уменьшает область обнаружения (см. рис. 3).
Более высокая чувствитель ность обнаружения ходьбы при перемещении поперек датчика
Меньшая чувствительность обнаружения ходьбы при переме щении в направлении датчика
Рис. 3
3.1.3 Полезные советы по установке
Так как датчик реагирует на изменение температуры, соблюдайте следующие условия (см рис. 4-A и рис. 4-B):
Не направляйте датчик на предметы, которые могут покачиваться на ветру, такие как занавеска, высокие растения, миниатюрный сад и т. д.
Не направляйте датчик на предметы, поверхности которых обладают высокой отражающей способностью, например, на зеркало, монитор и т. д.
Не устанавливайте датчик вблизи источников тепла, таких как вентиляционные отверстия, кондиционеры и обогреватели, сушилки, лампы и т. д.
3.2 Функция
3.2.1 Автоматический режим
В автоматическом режиме нагрузка включается автоматически, если обнаруживается движение и уровень окружающей освещенности ниже установленного значения. Если движение не обнаружено, а время задержки истекло, нагрузка
(выключается) переходит в режим ожидания автоматически.
В зависимости от изменения уровня окружающей освещенности датчик может отсрочить время задержки включения и выключе ния нагрузки во избежание ненужного включения и выключения нагрузки при быстром изменении окружающего освещения:
Уровень окружающей освещенности меняется от яркого к темному: Если уровень окружающей освещенности сохраняется ниже предустановленного значения в течение 10 с, свет автома тически включается через 10 с (светодиод загорится на 10 с для индикации).
Уровень окружающей освещенности меняется от темного к яркому: Если уровень окружающей освещенности превышает значение освещенности для выключения непрерывно в течение
5 мин, возможны различные реакции в зависимости от установ ленного значения времени. Если установленное значение времени ≥ 5 мин, свет автоматически выключается через 5 мин.
Если установленное значение времени < 5 мин, свет автомати чески выключается по истечении установленного времени, если движение не обнаружено в течение 5 мин. Но, если в течение
5 мин обнаружено движение, время сбрасывается при обнару жении и свет выключается через 5 минут.
Примечание. Как DA1, так и DA2 имеют вышеупомянутые функции.
W W W
Рис. 4-A Рис. 4-B
Датчик присутствия имеет два выхода DALI. DA1 – «ведущий канал» при измерении освещенности и управлении освещен ностью. DA2 – подчиняется DA1. Не забывайте учитывать это при назначении групп освещения каналам. Рекомендуется назначать группы освещения «внутри помещения» каналу
DA1, а группы освещения «со стороны окна» – DA2.
Тем не менее, по-прежнему возможно установить датчик на потолке в любом месте.
3.1.4 Специальные советы по установке датчика присут ствия для регулирования яркости DALI
Датчик необходимо разместить в помещении там, где он может измерять как естественное, так и искусственное освещение одновременно.
Следует избегать попадания на датчик прямого света при любом освещении.
При установке значения освещенности необходимо находить ся на удалении от датчика во избежание влияния на световой поток, который достигает датчика.
Не устанавливайте датчик непосредственно рядом с окном или солнцезащитными жалюзи, так как это может привести к неправильному измерению при естественном освещении
(см. рис. 4-C).
> 1 м
3.2.2 Функция режима ожидания
В автоматическом режиме при уровне окружающей освещенно сти все еще ниже предустановленного значения, когда истека ет предустановленное время задержки, а движение не обнару жено, датчик переходит в режим ожидания, в котором нагрузка
(свет) поддерживается на более низком уровне освещенности согласно установленному значению STBY%, и время задержки соответствует установленному значению STBY.
Если в режиме ожидания датчик активируется, нагрузка (свет) изменяется на уровень освещенности, соответствующий 100 %, и автоматический возобновляется автоматический режим.
Нагрузка (свет) выключается по истечении времени задержки
STBY, если уровень окружающей освещенности выше пред установленного значения, а движение не обнаружено.
При изменении установленного значения уровня освещенности в режиме ожидания ручкой или ИК-пультом дистанционного управления яркость света в течение 1 с устанавливается на новый выбранный уровень освещенности, поддерживается на этом уровне в течение 5 с, а затем возвращается на последний установленный уровень освещенности, чтобы пользователь мог сравнить уровни освещенности до и после изменения и выбрать необходимое значение освещенности.
3.2.3 Автоматическое регулирование яркости
(управление постоянным уровнем освещенности)
В зависимости от изменения уровня окружающей освещен ности яркость нагрузки может автоматически повышаться или понижаться в соответствии с установленным значением освещенности (значение освещенности, установленное
ИК-пультом дистанционного управления или ручкой, пред ставляет собой измеряемый смешанный уровень освещенно сти искусственного освещения и окружающего освещения).
3.2.4 Функция ручного включения/выключения
3.2.4.1 Клемму R/S1, R/S2, R/S и кнопку (типа Н.Р.) можно соединить последовательно для управления включением/ выключением нагрузки вручную. (случай
1: Вкл. → Выкл.; случай 2: Выкл. → Вкл.).
При нажатии кнопки ( ≤ 1 с):
Случай 1: Ручное выключение (установленное значение освещенно сти недействительно):
Когда свет горит, его можно выключить вручную коротким нажатием (≤ 1 с) на кнопку. В этом режиме работы, когда датчик срабатывает от движения, свет остается выключенным в течение установленного времени задержки выключения. Пока не обнару жено движение и не достигнуто предустановленное время задержки выключения, датчик возобновляет работу согласно предыдущему режиму работы, установленному ручками или
ИК-пультом дистанционного управления. Нажатие на кнопку
(≤ 1 с) в течение периода ручного выключения света активирует функцию ручного включения (действует как в случае 2).
Случай 2: Ручное включение (установленное значение освещенно сти недействительно):
Когда свет не горит, его можно включить вручную коротким нажатием (≤ 1 с) на кнопку. В этом режиме работы, когда датчик срабатывает от движения, свет остается включенным в течение предустановленного времени задержки выключения. Пока не обнаружено движение и не истекло предустановленное время задержки выключения, датчик возобновляет работу согласно предыдущему режиму работы, установленному ручками или
ИК-пультом дистанционного управления. Нажатие на кнопку
(≤ 1 с) в течение периода ручного включения света активирует функцию ручного выключения (действует как в случае 1).
Примечание: кнопка может быть подключена между R/S1 (R/S2) и
L для ручного управления DA1 (R/S1) и DA2 (R/S2) соответствен но. А в случае подключения к клемме R/S она может управлять как DA1 (R/S1), так и DA2 (R/S2) одновременно.
3.2.4.2 К клемме «R/S1», «R/S2» и «R/S» ведущего датчика
CCT552006 можно соответственно подключить параллельно максимум 10 ведомых датчиков для расширения диапазона обнаружения, если диапазон обнаружения одного ведущего датчика не соответствует требованиям пользователя. Ведомый датчик может использоваться только для передачи сигнала обнаружения к ведущему датчику с целью расширения диапазо на обнаружения, при этом подключенные нагрузки будут действо вать согласно предустановленным значениям ведущего датчика.
3.2.5 Ручное регулирование яркости с помощью внешней кнопки
Датчик позволяет регулировать яркость света (уровень освещен ности) вручную с помощью кнопки, подключенной к клемме
«R/S1», «R/S2» и «R/S». Нажмите (≥ 2 с) кнопку, при этом уровень освещенности нагрузки будет меняться. Отпустите кнопку, когда уровень освещенности нагрузки будет соответство вать необходимому значению.
Примечание. При выполнении следующего регулирования яркости оно выполняется в противоположном направлении. Регулирова ние яркости выполняется в одном направлении и не повторяется.
3.2.6 Регулирование яркости с помощью пульта дистанционно го управления
Пульт дистанционного управления заблокирован: Нажмите кнопку « » или « », чтобы начать регулирование яркости, а затем снова кнопку « » или « », чтобы остановить регулиро вание яркости, когда уровень окружающей освещенности будет соответствовать требованиям пользователя. При этом значение не сохраняется в датчике, и при включении света в следующий раз освещенность будет установлена автоматически согласно последнему установленному значению освещенности.
Пульт дистанционного управления разблокирован: Нажмите кнопку « » или « », чтобы начать регулирование яркости, а затем снова кнопку « » или « », чтобы остановить регулиро вание яркости, когда уровень окружающей освещенности будет соответствовать требованиям пользователя. При этом значение сохраняется в датчике в качестве предустановленного значения освещенности, и при включении света в следующий раз освещен ность будет установлена автоматически на этот уровень.
3.2.7 Полуавтоматический режим (только с помощью пульта дистанционного управления)
Датчик входит в полуавтоматический режим при нажатии кнопки
« » на пульте дистанционного управления.
В полуавтоматическом режиме нагрузка может быть включена только вручную с помощью внешней кнопки.
Когда нагрузка включена, она продолжает оставаться включен ной, если постоянно обнаруживаются движения.
Нагрузка выключается, если никакого движения не обнаружено и время задержки истекло.
Нагрузку также можно выключать вручную с помощью внешней кнопки.
3.3 Подключение
ОПАСНО
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
На клеммах присутствует опасное напряжение.
• Во избежание травм заблокируйте и опломбируйте цепь питания перед установкой.
• Необходимо установить автоматический выключатель (250 В перем. тока, 10 А) типа C согласно EN 60898-1.
Несоблюдение этих инструкций может привести к серьезным травмам или смерти.
3.3.1.1 Нормальная работа (см. рис. 5)
Максимум:
10 ведомых Максимум: 10 ведомых
Кнопка
(Н.Р.)
SS
CCT555006
SS
CCT555006
R/S1 R/S2 R/S
NL
CCT552006
Кнопка
(Н.Р.)
NNLL NNLL
D A 1 D A 1 D A 2 D A 2
Кнопка
(Н.Р.)
DALI
EVA L
N
DA
DA
L
N
DA
DA
L
N
Рис. 5
3.4 Порядок монтажа
3.4.1 Монтаж заподлицо с распределительной коробкой по европейскому стандарту
3.4.1.1 Снимите декоративную рамку датчиков (см. рис. 6).
Головная часть датчика
Рис. 6
6–8 мм
Повернуть влево, чтобы снять
Силовая коробка
Декоративная рамка
3.4.1.2 Вытяните кабели питания переменного тока из распределительной коробки по европейскому стандарту (см. рис. 7), затем зачистите изоляцию кабеля на 6–8 мм для подключения (см. рис. 5).
20–30 мм
Рис. 7
3.4.1.3 Выполните подключение в соответствии с изображе нием на рис. 8 и закрепите силовую коробку в распределительной коробке по европейскому стандарту двумя винтами (см. рис. 8).
Рис. 4-C
Выберите два одинаковых числа с обоих концов для соответствующего расстояния для закрепления
(см. рис. 11-B).
Выбивные отверстия
60 мм A B
Выбивные отверстия
Рис. 8
Рис. 11-A
3.4.1.4 Крепление декоративной рамки (см. рис. 6).
3.4.1.5 Восстановление подачи питания.
3.4.2 Монтаж заподлицо с крышкой силовой коробки
3.4.2.1 Чтобы установить датчик, просверлите отверстие диаметром 78 мм в потолочной плите и держите кабель питания снаружи. Зачистите изоляцию кабеля на 6–8 мм для подключения (см. рис. 9).
№
1
2
3
4
AB
56
60
70
80
56
60
70
80
Расстояние между A и B
56 мм
60 мм
70 мм
80 мм
Ø = 78
Резиновые прокладки
6–8 мм
30–35 мм
Просверлите отверстие
Ø =78 мм на потолке
Рис. 9
3.4.2.2 Снимите резиновую прокладку с крышки силовой коробки с помощью отвертки, а затем проведите через нее кабели
(см. рис. 10).
3.4.2.3 Выполните подключение в соответствии с изображением на рис. 5, а затем плотно прикрутите крышку силовой коробки.
Невыпадающие винты
Крышка силовой коробки
3.4.3.2 Чтобы пропустить кабели питания переменного тока через боковую сторону распределительной коробки, с помощью кусачек пробейте выбивные отверстия для ввода кабеля с боковой стороны распределительной коробки, а затем пропустите через них кабели. Зачистите изоляцию кабеля на 6–8 мм для подключения (см. рис. й2).
6–8 мм
Выбивные отверстия для ввода кабеля
30–35 мм
Рис. 12
3.4.3.3 Выберите соответствующие выбивные отверстия для закрепления распределительной коробки на поверх ности потолочной плиты двумя шурупами с резиновы ми шайбами (см. рис. 13).
Клемма заземле ния
Кабельный ввод Рис. 13
Резиновые шайбы
Рис. 10
Рис. 11-B
3.4.2.4 Закройте два пружинных зажима датчика и вставьте датчик в просверленное отверстие на потолке
(см. рис. 11).
Ø 78 мм
Кабель питания
3.4.3.4 См. правильное подключение проводки на схемах подключения (см. рис. 5). В крепящей пластине имеется квадратное отверстие. При установке крепящей пластины в распределительную коробку приложите паз к выступу распределительной коробки
(см. рис. 8), а затем установите головную часть датчика в силовую коробку согласно рис. 13 и закрепи те 4 невыпадающими винтами из комплекта поставки.
Пружинные зажимы
Невыпадаю щие винты
Рис. 11
Выступ
3.4.2.5 Восстановление подачи питания.
3.4.3 Поверхностный монтаж с распределительной коробкой
3.4.3.1 На нижней крышке комбинированной распределительной коробки имеются 4 пары мест для выбивания отверстий с различными расстояниями между ними (от 56 мм до
80 мм), которые можно выбрать для различных вариан тов монтажа (см. рис. 11-A).
Квадратное отверстие
Рис. 14
3.4.3.5 Установите на место декоративную рамку датчика и восстановите подачу питания.
4
РАБОТА И ФУНКЦИИ
4.1 Ручки Lux1, Lux2, STBY, STBY% и времени
(CCT555006 имеет только ручку измерения)
Рис. 15-C
W
Ручка Функция
(только
CCT555006)
Установка ручкой
Установка времени задержки выключения освещения
Диапазон: прибл. от 1 мин до 60 мин
Испытание: Режим испытания (нагрузка и красный светодиод будут
2 с включены, 2 с выключе ны)
Установка значения освещенно сти для перехода на DA1
Установка значения освещен ности для перехода на DA2
-
Установка времени включения нагрузки в режиме ожидания
Установка освещения с нагрузкой в режиме ожидания
Установка диапазона обнаруже ния
Диапазон: Регулируется от прибл.
10 лк до 2000 лк.
(обучение): Можно считать фактиче ский уровень окружающей освещенности (10–2000 лк)
Диапазон: Регулируется от прибл.
25 % до 100 %.
Примечание. Значение Lux2 автомати чески рассчитывается следующим образом:
Lux2 = значение Lux1 x предустановленное процентное значение Lux2
3 точные регулировки: 5 мин,
10 мин, 15 мин, плюс ∞.
3 точные регулировки: 10 %, 20 %,
30 % и Выкл. (нагрузка выключена в режиме ожидания)
Диапазон: Регулируется от прибл.
«-» (Ø 2 м) до «+» (Ø 8 м)
4.2 Функция обучения освещенности с помощью ручки
Порядок обучения:
4.2.1 Переведите ручку в положение « », когда уровень окружающей освещенности будет соответствовать нужно му значению (см. рис. 15-A).
4.2.2 Если ручка исходно установлена в положение « », она должна перейти в другое положение за время более 1 с, а затем вернуться в положение « » (см. рис. 15-B).
4.2.3 Затем нагрузка вык лючается, и красный светодиод начинает медленно мигать, указывая на переход в режим обучения.
Обучение завершается в течение 25 секунд. После этого красный светодиод и нагрузка остаются включенными
5 с или красный светодиод быстро мигает в течение 5 с, и нагрузка выключается, чтобы подтвердить успешное обучение (см. рис. 15-C).
4.2.4 После проведения обучения датчик возвращается в автомати ческий режим, при этом красный светодиод и нагрузка выключены.
Переход ручки в положение « » из другого положения
Светодиод медленно мигает в течение 25 с, и нагрузки выключаются
W
Светодиод и нагрузка остаются включенными
5 с (фактический диапазон уровня освещенности составляет 10–2000 лк)
Светодиод быстро мигает в течение 5 с, и нагрузка выклю чена (фактический уровень освещенности находится вне диапазона 10–2000 лк)
W
Светодиод и нагрузка выключены
W
Датчик переключается в автоматический режим
СОВЕТ
Функцию обучения освещенности имеет только Lux1.
Если фактический уровень освещенности находится вне диапазона 10–2000 лк, датчик будет обучаться 25 с, после чего красный светодиод будет быстро мигать в течение 5 с. Если фактический уровень освещенности ниже 10 лк, значение освещенности устанавливается на
10 лк, а если выше 2000 лк, значение освещенности устанавливается на 2000 лк.
При выполнении обучения освещенности монтажник должен находиться на удалении от датчика во избежание влияния на световой поток, который достигает датчика.
4.3 Использование экрана линзы
4.3.1 Датчики имеют 2 экрана линзы для маскирования неже лательной области обнаружения. Каждый экран линзы имеет 3 слоя (A, B и C), при этом каждый слой включает в себя 6 маленьких сегментов, и каждый маленький сегмент может охватить угол обнаружения 30°. Напри мер, при установке датчика на высоте 2,5 м диапазон обнаружения может достигать диаметра 1 м при исполь зовании двух полных экранов линзы, диаметра 4 м при использовании слоев A и B двух экранов линзы, диаметра
6 м при использовании только слоя A двух экранов линзы и диаметра 8 м, если не использовать экраны линзы.
Используется целый экран линзы.
A
B
C 2,5 м
Используются слои A и B экрана линзы.
Ø 1 м
2000 2000
Рис. 15-A
300
2000
100
10 300 10
100
Переход ручки в другое положение из положения
« »
Через 1 с возвращает ся к « »
2000 2000
2,5 м
Ø 4 м
Рис. 15-B
300 10 300 10 300 10
100 100 100
Используется слой A экрана линзы.
3 0 o
Рис. 16
Затененная часть экранов линзы на рис. 16 указывает вырезанные участки.
4.3.2 После того как пользователь выберет нужную область обнаружения, лишнюю часть экрана линзы необходимо убрать.
4.3.3 Крепление экрана линзы: Вокруг линзы имеется желобок, в который вставляется экран линзы (см. рис. 17).
Рис. 17
2,5 м
Используется участок экрана линзы.
2,5 м
Ø 6 м
Ø 8 м
Ø 6 м
Ø 4 м
Ø 1 м
4.4 Испытание при ходьбе (установленное
значение освещенности не активно)
Целью проведения испытания при ходьбе является проверка и регулировка области обнаружения. Установите ручку времени на «Испытание», а затем проведите испытание при ходьбе.
СОВЕТ
После подачи питания датчику необходимо приблизительно
60 с для разогрева, после чего датчик переходит в нормаль ный режим работы для проведения испытания при ходьбе.
Рис. 18
4.4.1 Порядок испытания ведущего датчика CCT552006
4.4.1.1 Лицо, проводящее испытание, должно находиться в пределах области обнаружения.
4.4.1.2 Включите питание.
4.4.1.3 CCT552006 требуется приблизительно 60 с для прогрева с нагрузкой, и после прогрева загорается, а затем гаснет красный или зеленый светодиод.
4.4.1.4 Пройдите снаружи поперек диаграммы обнаружения, пока красный или зеленый светодиод не загорится приблизи тельно на 2 с, а затем погаснет; следующее срабатыва ние должно быть с интервалом 2 с (см. рис. 18).
4.4.1.5 Отрегулируйте экран линзы для обеспечения нужного диапазона обнаружения.
4.4.1.6 Повторяйте шаги 4.4.1.4 и 4.4.1.5 до тех пор, пока не будут удовлетворены требования пользователя.
4.4.2 Порядок испытания ведомого датчика CCT555006
4.4.2.1 Лицо, проводящее испытание, должно находиться в пределах области обнаружения ведомого датчика.
4.4.2.2 Подключите ведомый датчик к ведущему датчику.
4.4.2.3 Включите питание.
4.4.2.4 Ведомому датчику требуется приблизительно 60 с для прогрева с включенной нагрузкой, и после прогрева она выключается.
4.4.2.5 Пройдите снаружи поперек диаграммы обнаружения, пока нагрузка не включится приблизительно на 2 с, а затем выключится; следующее срабатывание должно быть с интервалом 2 с (см. рис. 18).
4.4.2.6 Отрегулируйте экран линзы для нужного диапазона обнаружения.
4.4.2.7 Повторяйте шаги 4.4.2.5 и 4.4.2.6 до тех пор, пока не будут удовлетворены требования пользователя.
5
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если датчики работают неправильно, проверьте возмож ные проблемы и предлагаемые решения в приведенной ниже таблице, что, надо надеяться, решит проблему.
Проблема
Нагрузка не включается
Возможная причина Рекомендуемое решение
1. Не подается питание.
2. Неправильное подключение.
3. Неправильная установка ручки освещенности.
4. Неисправная нагрузка.
1. Включите питание.
2. Подключите нагрузку в соответствии со схемами подключения
(см. рис. 5 и 6).
3. Установите ручку освещенности на
«2000» и проверьте, включится ли нагрузка.
4. Замените новым.
Нагрузка не выключает ся
Светодиод не загора ется
Функция регулиро вания яркости
Ведомый датчик не может увеличить диапазон обнаруже ния, если он подклю чен к ведущему датчику
недействи тельна.
-
-
1. Неправильная установка ручки времени.
2. Ложное сраба подключение.
тывание датчика.
3. Неправильное
1. Ручка времени не установлена на «Испытание».
1. Установите ручку времени на более короткое время и проверьте, выключится ли нагрузка.
2. Находитесь на удалении от датчика при проведении испытания при ходьбе.
3. Проверьте правильность подключения питания и нагрузки.
1. Установите ручку времени на «Испыта ние», чтобы проверить, загорится ли светодиод.
2. Пройдите в пределах эффективной области обнаружения (Ø 8 м).
2. Превышение эффективной области обнаружения.
1. Неправильное подключение.
2. Неисправный регулируемый электронный балласт или светодиодный драйвер.
1. Подключите кабели в соответствии со схемами подключения
(см. рис. 5 и 6).
2. Замените электронный балласт или светодиод ный драйвер новым.
-
1. Ведущий датчик и ведомый датчик подключе ны неправильно.
2. Ведущий датчик имеет непра вильные установ ленные значения, поэтому подклю ченную нагрузку нельзя включить.
1. Подключите кабели в соответствии со схема ми подключения.
2. Отрегулируйте установ ки времени и освещен ности для включения подключенной нагрузки в зависимости от срабатывания датчика в таком состоянии.
Проблема
Ложное срабаты вание
Возможная причина Рекомендуемое решение
Имеются источники тепла, предметы с высокой отражательной способностью или каких-либо предметы, которые могут покачиваться на ветру в области обнаружения.
Не направляйте датчик в сторону каких-либо источников тепла, таких как кондиционеры, электрические вентилято ры, обогреватели или любые поверхности с высокой отражающей способностью. Убедитесь, что в области обнаружения нет покачивающихся предметов.
6 ОПЦИОНАЛЬНАЯ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ
6.1 Настоятельно рекомендуется приобрести соответствующий ИК-пульт дистанционного управления
(арт. № CCT556006) для легкого и надежного выполнения операций установки на датчике.
Рис. 19
CCT556006
Компания «Schneider Electric Industries SAS»
По техническим вопросам обращайтесь в центр поддержки клиентов в своей стране.
schneider-electric.com/contact

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement