Schneider Electric ATV61 Benutzerhandbuch
Advertisement
Advertisement
Altivar 61W / E5
Guide simplifié
Simplified manual
Kurzanleitung
Guía simplificada
Guida semplificata
简明手册
05/2011 www.schneider-electric.com
0,75 ... 90 kW (1 ... 125 HP) / 380 - 480 V
UL Type 12 / IP54
Variateurs de vitesse pour moteurs asynchrones
Variable speed drives for asynchronous motors
Frequenzumrichter für
Asynchronmotoren
Variadores de velocidad para motores asíncronos
Variatori di velocità per motori asincroni
异步电机变频器
page_blanche.fm Page 2 Lundi, 11. juillet 2011 2:35 14
Altivar 61/71
Certificate CE / ATEX www.schneider-electric.com
ATV61 e
ATV61H CE Certificate
ATV61W CE Certificate
ATV61E5 CE Certificate
07ATEX0004X
ATV71 e
ATV71H CE Certificate
ATV71W CE Certificate
ATV71E5 CE Certificate
Variateurs de vitesse pour moteurs asynchrones
Variable speed drives for asynchronous motors
Frequenzumrichter für Asynchronmotoren
Variadores de velocidad para motores asíncronos
Variatori di velocità per motori asincroni
异步电机
变频器
1760826 05/2011
Página 120
Pagina 158
第
196
页
Page 4
Page 42
Seite 80
3
Sommaire
Informations importantes ___________________________________________________ 5
Avant de commencer ______________________________________________________ 6
Les étapes de la mise en œuvre _____________________________________________ 7
Recommandations préliminaires _____________________________________________ 8
Références des variateurs _________________________________________________ 10
Encombrements _________________________________________________________ 12
Précautions de montage ___________________________________________________ 13
Ouverture du variateur ____________________________________________________ 13
Ajout d’unités de contrôle ou de signalisation sur la façade du variateur ______________ 14
Position du voyant de charge _______________________________________________ 15
Précautions de câblage ___________________________________________________ 16
Borniers _______________________________________________________________ 17
Schémas de raccordement _________________________________________________ 22
Utilisation sur réseau IT ___________________________________________________ 25
Compatibilité électromagnétique, câblage _____________________________________ 26
Mise en service - Recommandations préliminaires ______________________________ 29
Terminal graphique _______________________________________________________ 30
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-) ___________________________________________ 32
Paramètres modifiables en marche et à l’arrêt 3_________________________________ 36
Défauts - causes - remèdes ________________________________________________ 37
4 1760826 05/2011
Informations importantes
AVIS
Veuillez lire soigneusement ces consignes et examiner l'appareil afin de vous familiariser avec lui avant son installation, son fonctionnement ou son entretien. Les messages particuliers qui suivent peuvent apparaître dans la documentation ou sur l'appareil. Ils vous avertissent de dangers potentiels ou attirent votre attention sur des informations susceptibles de clarifier ou de simplifier une procédure.
La présence de ce symbole sur une étiquette de danger ou d'avertissement indique qu'un risque d'électrocution existe, pouvant provoquer des lésions corporelles si les instructions ne sont pas respectées.
Ceci est le symbole d'une alerte de sécurité. Il sert à vous avertir d'un danger potentiel de blessures corporelles.
Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter toute situation pouvant entraîner une blessure ou la mort.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse entraînant la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible d' entraîner des lésions corporelles ou des dommages matériels.
REMARQUE IMPORTANTE
L'entretien du matériel électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l'utilisation de cette documentation. Ce document n'a pas pour objet de servir de guide aux personnes sans formation.
© 2011 Schneider Electric. Tous droits réservés.
1760826 05/2011 5
6
Avant de commencer
Lire et observer ces instructions avant de commencer toute procédure avec ce variateur.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
• Lisez et comprenez ce guide d’installation dans son intégralité avant d’installer et de faire fonctionner le variateur de vitesse ATV61. L’installation, le réglage et les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié.
• L’utilisateur est responsable de la conformité avec toutes les normes électriques internationales et nationales en vigueur concernant la mise à la terre de protection de tous les appareils.
• De nombreuses pièces de ce variateur de vitesse, y compris les cartes de circuit imprimé fonctionnent à la tension du réseau. NE LES TOUCHEZ PAS.
N’utilisez que des outils dotés d’une isolation électrique.
• Ne touchez pas les composants non blindés ou les vis des borniers si l’appareil est sous tension.
• Ne court-circuitez pas les bornes PA/+ et PC/- ou les condensateurs du bus DC.
• Installez et fermez tous les couvercles avant de mettre le variateur sous tension.
• Avant tout entretien ou réparation sur le variateur de vitesse
- coupez l’alimentation.
- placez une étiquette "NE METTEZ PAS SOUS TENSION" sur le disjoncteur ou le sectionneur du variateur de vitesse.
- Verrouillez le disjoncteur ou le sectionneur en position ouverte.
• Avant d’intervenir dans le variateur de vitesse, coupez son alimentation y compris l’alimentation de contrôle externe si elle est utilisée. Attendre l’extinction du voyant de charge du variateur. ATTENDRE 15 MINUTES pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger. Suivez ensuite la procédure de mesure de tension du bus DC à la page
15 pour vérifier si la tension continue est inférieure à 45 V. Le voyant du variateur
de vitesse n’est pas un indicateur précis de l’absence de tension du bus DC .
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
ATTENTION
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INAPPROPRIE DU VARIATEUR
• Si le variateur n’est pas mis sous tension pendant une longue période, la performance de ses condensateurs
électrolytiques diminue.
• En cas d’arrêt prolongé, mettez le variateur sous tension au moins tous les deux ans et pendant au moins
5 heures afin de rétablir la performance des condensateurs puis de vérifier son fonctionnement. Il est conseillé de ne pas raccorder directement le variateur à la tension du réseau, mais d’augmenter la tension graduellement à l’aide d’un alternostat.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
1760826 05/2011
Les étapes de la mise en œuvre b
1
Réceptionnez le variateur.
• Assurez-vous que la référence inscrite sur l’étiquette est conforme au bon de commande.
• Ouvrez l’emballage, et vérifiez que l’Altivar n’a pas été endommagé pendant le transport.
b
2
Vérifiez la tension réseau.
• Vérifiez que la tension réseau est compatible avec la plage d’alimentation du variateur.
b
3
Montez le variateur
(page
• Fixez le variateur en respectant les préconisations de ce document.
• Montez les options internes et externes éventuelles.
Les étapes 1 à 4 sont à faire hors tension
b
4
Câblez le variateur
• Raccordez le moteur en vous assurant que son couplage correspond à la tension.
• Raccordez le réseau d’alimentation, après vous être assuré qu’il est hors tension.
• Raccordez la commande.
• Raccordez la consigne de vitesse.
Conseil :
• Effectuez un auto-réglage, qui optimisera les performances, page
Nota : Assurez- vous que le câblage du variateur est compatible avec sa configuration.
b
5
Mettez sous tension sans ordre de marche.
• En cas d’alimentation séparée du contrôle, respectez
.
b
6
Choisissez la langue,
)
si le variateur comporte un terminal graphique.
b
7
Configurez le menu
[SIMPLY START] (
SIN-
)
• Commande 2 fils ou 3 fils.
• Macro configuration.
• Paramètres moteur.
Faites un auto-réglage.
• Courant thermique moteur.
• Rampes d’accélération et de décélération.
• Plage de variation de vitesse.
b
8
Démarrez.
1760826 05/2011 7
8
Recommandations préliminaires
Manutention et stockage
Pour assurer la protection du variateur avant son installation, manipuler et stocker l’appareil dans son emballage.
S’assurer que les conditions ambiantes sont acceptables.
AVERTISSEMENT
EMBALLAGE ENDOMMAGE
Si l’emballage semble être endommagé, il peut être dangereux de l’ouvrir ou de le manipuler.
Effectuez cette opération en vous prémunissant contre tout risque.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
APPAREIL ENDOMMAGE
N’installez pas et ne faites pas fonctionner le variateur s’il semble être endommagé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
Manutention à l’installation
Les Altivar 61W et 61E5 nécessitent l'utilisation d'un palan; à cet effet ils sont munis "d'oreilles" de manutention. Respecter les précautions illustrées ci-contre.
45° max.
1760826 05/2011
Précautions.
ATTENTION
RISQUE D’INCOMPATIBILITE AVEC LA TENSION RESEAU
Avant de mettre sous tension et de configurer le variateur, assurez vous que la tension du réseau est compatible avec la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique. Le variateur peut se trouver endommagé si la tension du réseau n’est pas compatible.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
Alimentation séparée du contrôle
Lorsque le contrôle du variateur est alimenté indépendamment de la puissance (bornes P24 et 0 V), après toute adjonction de carte option et après tout remplacement éventuel de carte, il est nécessaire d’alimenter la puissance
à la première mise sous tension seulement.
A défaut la nouvelle carte ne serait pas reconnue, il y aurait impossibilité de la configurer et le variateur pourrait se verrouiller en défaut.
DANGER
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
- Avant de mettre sous tension et de configurer l’Altivar 61, assurez vous que l’entrée PWR (POWER
REMOVAL) est désactivée (à l’état 0) afin d’éviter tout redémarrage inattendu.
- Avant de mettre sous tension ou à la sortie des menus de configuration, assurez vous que les entrées affectées à la commande de marche sont désactivées (à l’état 0) car elles peuvent entraîner immédiatement le démarrage du moteur.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Si la sécurité du personnel exige l’interdiction de tout redémarrage intempestif ou inattendu, le verrouillage électronique est assuré par la fonction Power Removal de l’Altivar 61.
Cette fonction exige l’utilisation des schémas de raccordement conformes aux exigences de la catégorie
3 selon la norme ISO 13849-1 et d’un niveau d’intégrité de sécurité 2 selon IEC/EN61508 (consulter le catalogue).
La fonction Power Removal est prioritaire sur toute commande de marche.
1760826 05/2011 9
Références des variateurs
ATV 61W - Tension d'alimentation triphasée : 380…480 V 50/60 Hz
Moteur
Puissance indiquée sur plaque (1) kW
0,75
1,5
2,2
3
4
5,5
7,5
11
15
18,5 25
22
30
37
45
55
75
HP
1
2
3
–
5
7,5
10
15
20
30
40
50
60
75
380 V 480 V 380 V
A
1,8
3,5
5
6,7
8,8
11,4
21,9
37,5
56,7
85,1
A
1,5
3
4,1
5,6
7,4
9,2
15,8 13,3
17,8
30,5 25,8
32,3
43,6 36,6
46,2
69,5 56,8
69,6
104,8 87
100 140,3 113,8 kVA
1,2
2,3
3,3
4,4
5,8
7,5
10,4
14,4
20
24,7
28,7
37,3
45,7
56
69
92,3
90
Réseau
Courant de ligne (2)
125 171,8 140,9
Puissance apparente
Icc ligne présumé maxi
113 kA
5
5
5
5
5
22
22
22
22
22
22
22
22
22
35
35
35
Altivar 61
Courant max nominal permanent (1)
380 V 460 V
A
2,3
4,1
2,1
3,4
5,1
7,2
9,1
12
16 14
22,5 21
30,5 27
37 34
4,8
6,2
7,6
11
43,5 40
58,5 52
71,5 65
85 77
103
137
163
96
124
156
Courant transitoire maxi pendant 60 s
Référence (3) (4)
24,7
33,5
40,7
47,8
64,3
78,6
93,5
113,3
150,7
179,3
A
2,5
4,5
5,6
7,9
10
13,2
17,6
ATV 61W075N4(C)(U)
ATV 61WU15N4(C)(U)
ATV 61WU22N4(C)(U)
ATV 61WU30N4(C)(U)
ATV 61WU40N4(C)(U)
ATV 61WU55N4(C)(U)
ATV 61WU75N4(C)(U)
ATV 61WD11N4(C)(U)
ATV 61WD15N4(C)(U)
ATV 61WD18N4(C)(U)
ATV 61WD22N4(C)(U)
ATV 61WD30N4(C)(U)
ATV 61WD37N4(C)(U)
ATV 61WD45N4(C)(U)
ATV 61WD55N4(C)(U)
ATV 61WD75N4(C)(U)
ATV 61WD90N4(C)(U)
(1) Ces valeurs sont données pour une fréquence de découpage nominale de 8 kHz jusqu’à ATV 61WD15N4 (C) , ou de 4 kHz pour ATV 61WD18N4 (C) …WD90N4 (C) en utilisation en régime permanent.
La fréquence de découpage est réglable de 2 à 16 kHz pour l’ensemble des calibres.
Au-delà de 4 ou 8 kHz selon le calibre, le variateur diminuera de lui-même la fréquence de découpage en cas d’échauffement excessif. Pour un fonctionnement en régime permanent au-delà de la fréquence de découpage nominale, un déclassement doit être appliqué au courant nominal du variateur, voir courbes de déclassement dans notre catalogue.
(2) Valeur typique pour la puissance moteur indiquée et pour Icc ligne présumé maxi.
(3) Ces variateurs peuvent être commandés avec une alimentation en c
24 V, permettant une consommation supplémentaire de 250 mA. Pour cela, ajouter A24 en fin de référence.
Exemple : ATV 61W075N4 devient ATV 61W075N4A24.
(4) ATV ppp
N4 : Variateurs avec filtre CEM classe A intégré, IP54 (plaque de raccordement percée pour presse-
étoupe),
ATV ppp
N4C : Variateurs avec filtre CEM classe B intégré, IP54 (plaque de raccordement percée pour presse-
étoupe),
ATV ppp
N4U : Variateurs avec filtre CEM classe A intégré, UL Type 12 (plaque de raccordement pour mise en conformité UL type 12),
ATV ppp
N4CU : Variateurs avec filtre CEM classe B intégré, UL Type 12 (plaque de raccordement pour mise en conformité UL type 12).
10 1760826 05/2011
Références des variateurs
ATV 61E5 - Tension d'alimentation triphasée : 380…480 V 50/60 Hz
3
4
5,5
7,5 kW HP
0,75 1
1,5
2,2
2
3
–
5
7,5
10
30
37
45
55
11
15
15
20
18,5 25
22 30
75
90
100
125
40
50
60
75
Moteur
Puissance indiquée sur plaque (1)
Réseau
Courant de ligne (2)
380 V 480 V 380 V
A A kVA
1,8
3,5
5
6,7
8,8
11,4
15,8
21,9
30,5
37,5
43,6
56,7
69,5
85,1
104,8
140,3 113,8
171,8
1,5
3
4,1
5,6
7,4
9,2
13,3
17,8
25,8
32,3
36,6
46,2
56,8
69,6
87
140,9
Puissance apparente
Icc ligne présumé maxi
1,2
2,3
3,3
4,4
5,8
7,5
10,4
14,4
20
24,7
28,7
37,3
45,7
56
69
92,3
113 kA
5
5
5
5
5
22
22
22
22
22
22
22
22
22
35
35
35
Altivar 61
Courant max nominal permanent (1)
380 V 460 V
A
2,3
4,1
2,1
3,4
5,1
7,2
9,1
12
16 14
22,5 21
30,5 27
37 34
4,8
6,2
7,6
11
43,5 40
58,5 52
71,5 65
85 77
103
137
163
96
124
156
Courant transitoire maxi pendant 60 s
Référence
24,7
33,5
40,7
47,8
64,3
78,6
93,5
113,3
150,7
179,3
A
2,5
4,5
5,6
7,9
10
13,2
17,6
ATV 61E5075N4
ATV 61E5U15N4
ATV 61E5U22N4
ATV 61E5U30N4
ATV 61E5U40N4
ATV 61E5U55N4
ATV 61E5U75N4
ATV 61E5D11N4
ATV 61E5D15N4
ATV 61E5D18N4
ATV 61E5D22N4
ATV 61E5D30N4
ATV 61E5D37N4
ATV 61E5D45N4
ATV 61E5D55N4
ATV 61E5D75N4
ATV 61E5D90N4
(1) Ces valeurs sont données pour une fréquence de découpage nominale de 8 kHz jusqu’à ATV 61E5D15N4, ou de 4 kHz pour ATV 61E5D18N4…D90N4 en utilisation en régime permanent.
La fréquence de découpage est réglable de 2 à 16 kHz pour l’ensemble des calibres.
Au-delà de 4 ou 8 kHz selon le calibre, le variateur diminuera de lui-même la fréquence de découpage en cas d’échauffement excessif. Pour un fonctionnement en régime permanent au-delà de la fréquence de découpage nominale, un déclassement doit être appliqué au courant nominal du variateur, voir courbes de déclassement dans notre catalogue.
(2) Valeur typique pour la puissance moteur indiquée et pour Icc ligne présumé maxi.
1760826 05/2011 11
Encombrements
ATV 61W ATV61E5
4xØ
=
4xØ
= c G a
= c G a
=
ATV 61W a mm
(in.) b mm
(in.) c mm
(in.)
G mm
(in.)
H mm
(in.)
K mm
(in.)
Ø mm
(in.)
075N4(C), U15N4(C),
U22N4(C), U30N4(C)
D15N4(C)
D30N4(C)
240
(9.45)
U40N4(C), U55N4(C) 240
(9.45)
U75N4(C), D11N4(C) 260
(10.24)
295
(11.61)
D18N4(C), D22N4(C) 315
(12.4)
285
(11.22)
490
(19.29)
490
(19.29)
525
(20.67)
560
(22.05)
665
(26.18)
720
(28.35)
272
(10.71)
286
(11.26)
200
(7.87)
200
(7.87)
286
(11.26)
220
(8.66)
315
(12.4)
315
(12.4)
315
(12.4)
250
(9.84)
270
(10.63)
245
(9.65)
D37N4(C), D45N4(C)
D55N4(C), D75N4(C),
D90N4(C)
285
(11.22)
880
(34.65)
362
(14.25)
1000
(39.37)
343
(13.5)
245
(9.65)
364
(14.33)
300
(11.81)
476
(18.74)
6
(0.23)
476
(18.74)
6
(0.23)
511
(20.12)
544
(21.42)
6
(0.23)
8
(0.31)
647
(25.47)
10
(0.39)
700
(27.56)
10
(0.39)
860
(33.86)
10
(0.39)
975
(38.39)
10
(0.39)
6
(0.23)
7
(0.28)
7
(0.28)
9
(0.35)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
16
(36)
21
(47)
31
(69)
34
(75)
Masse
Classe A kg
(lb.)
12
(27)
13
(29)
43
(95)
69
(152)
ATV 61E5
075N4, U15N4,
U22N4, U30N4
U40N4, U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4
D37N4, D45N4
D55N4, D75N4,
D90N4 a mm
(in.)
240
(9.45)
240
(9.45)
260
(10.24)
525
(20.67)
295
(11.61)
560
(22.05)
315
(12.4) b mm
(in.)
490
(19.29)
490
(19.29)
665
(26.18) c mm
(in.)
296
(11.65)
310
(12.2)
310
(12.2)
339
(13.4)
340
(13.4)
G mm
(in.)
200
(7.87)
200
(7.87)
220
(8.66)
250
(9.84)
270
(10.63)
285
(11.22)
285
(11.22)
720
(28.35)
880
(34.65)
335
(13.2)
383
(15.1)
245
(9.65)
245
(9.65)
362
(14.25)
1000
(39.37)
404
(16)
H mm
(in.)
K mm
(in.)
476
(18.74)
6
(0.23)
476
(18.74)
6
(0.23)
511
(20.12)
6
(0.23)
544
(21.42)
647
(25.47)
700
(27.56)
860
(33.86)
8
(0.31)
10
(0.39)
10
(0.39)
10
(0.39)
300
(11.81)
975
(38.39)
10
(0.39)
6
(0.23)
6
(0.23)
7
(0.28)
7
(0.28)
9
(0.35)
Ø mm
(in.)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
22
(49)
32
(71)
35
(77)
44
(97)
70
(154)
Masse kg
(lb.)
13
(29)
14
(31)
17
(38)
19
(42)
25
(55)
36
(80)
39
(86)
Masse
Classe B kg
(lb.)
14
(31)
15
(33)
49
(108)
80
(177)
12 1760826 05/2011
Précautions de montage
Selon les conditions d'utilisation du variateur, sa mise en œuvre nécessite certaines précautions d'installation ainsi que l'emploi d'accessoires appropriés.
Installer l'appareil verticalement :
• éviter de le placer à proximité d'éléments chauffants,
• respecter un espace libre suffisant pour assurer la circulation de l'air nécessaire au refroidissement qui se fait par ventilation du bas vers le haut.
u 50 mm
(1.97 in) u 50 mm
(1.97 in)
Ouverture du variateur
Pour ouvrir le variateur, retirer le panneau frontal et déconnecter le câble de raccordement du terminal graphique comme indiqué ci-dessous :
1760826 05/2011
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
• Avant de remonter le panneau frontal et de mettre le variateur sous tension, reconnectez les deux extrémités du câble de raccordement du terminal graphique afin qu’il ne risque pas d’entrer en contact avec une pièce sous tension élevée
.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
13
Ajout d’unités de contrôle ou de signalisation sur la façade du variateur
Il est possible d’ajouter une ou deux unités de contrôle ou de signalisation de diamètre 22 mm sur la façade du variateur. Ces unités doivent être positionnées comme indiqué sur le plan et le tableau ci dessous.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Assurez vous que le matériel ajouté respectera des distances d’isolement suffisantes par rapport au variateur lorsque la façade du variateur sera refermée.
Le non-respect de cette directive entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
C
A
B
ATV 61W / E5
075N4(C), U15N4(C),
U22N4(C), U30N4(C)
U40N4(C), U55N4(C)
U75N4(C), D11N4(C)
D15N4(C)
D18N4(C), D22N4(C)
D30N4(C)
D37N4(C), D45N4(C)
D55N4(C), D75N4(C),
D90N4(C)
A mm
(in.)
60,5
(2.38)
60,5
(2.38)
60,5
(2.38)
77
(3.03)
77
(3.03)
73
(2.87)
69
(2.72)
102
(4)
B mm
(in.)
80
(3.15)
80
(3.15)
80
(3.15)
80
(3.15)
81
(3.19)
119
(4.69)
218
(8.58)
280
(11)
C mm
(in.)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
Ø mm
(in.)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
14 1760826 05/2011
Position du voyant de charge
Avant toute intervention sur le variateur, le mettre hors tension, attendre l’extinction du voyant rouge de charge des condensateurs, puis mesurer la tension du bus DC.
Position du voyant de charge des condensateurs
Position du voyant de charge pour les
ATV61 p
075N4(C) à D22N4(C) exemple : ATV61WD18N4C
Position du voyant de charge pour les
ATV61 p
D30N4(C) à D90N4(C) exemple : ATV61WD55N4C
Procédure de mesure de la tension du bus DC
La tension du bus DC peut dépasser 1000 V c
. Employer un appareil de mesure approprié lors de l’exécution de cette procédure. Pour mesurer la tension du bus DC :
1 Couper l’alimentation du variateur.
2 Attendre l’extinction du voyant de charge des condensateurs.
3 Attendre 15 minutes pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger.
4 Mesurer la tension du bus DC entre les bornes PA/+ et PC/- pour vérifier si la tension est inférieure à 45 V
Se reporter à la page
pour la disposition des bornes puissance.
5 Si les condensateurs du bus DC ne sont pas complètement déchargés, contacter votre représentant local
Schneider Electric (ne pas réparer, ni faire fonctionner le variateur).
c
.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Lisez et comprenez les précautions à la page
6 avant d’exécuter cette procédure.
Le non-respect de cette directive entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
1760826 05/2011 15
Précautions de câblage
Puissance
Le variateur doit être impérativement raccordé à la terre de protection. Pour être en conformité avec les réglementations en vigueur portant sur les courants de fuite élevés (supérieurs à 3,5 mA), utiliser un conducteur de protection d’au moins 10 mm² (AWG 6) ou 2 conducteurs de protection de la section des conducteurs d’alimentation puissance.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Raccordez l’appareil à la terre de protection en utilisant le point de raccordement de mise à la terre fourni comme indiqué sur la figure. Le plan de fixation du variateur doit être mis à la terre de protection avant de mettre sous tension.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Vérifier si la résistance à la terre de protection est d’un ohm ou moins. Raccorder plusieurs variateurs à la terre de protection comme indiqué ci-contre.
Ne pas mettre les câbles de mise à la terre de protection en boucle ni en série.
AVERTISSEMENT
CONNEXIONS DE CABLAGE INAPPROPRIEES
• L’ATV61 sera endommagé si la tension du réseau est appliquée aux bornes de sortie (U/T1,V/T2,W/T3).
• Vérifiez les raccordements électriques avant de mettre l’ATV61 sous tension.
• Si vous remplacez un autre variateur de vitesse, vérifiez que tous les raccordements électriques à l’ATV61 sont conformes à toutes les instructions de câblage de ce guide.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
Lorsqu’une protection amont par «dispositif différentiel résiduel» est imposée par les normes d’installation il est nécessaire d’utiliser un dispositif de type A pour les variateurs monophasés et de type B pour les variateurs triphasés. Choisir un modèle adapté intégrant :
• un filtrage des courants HF,
• une temporisation évitant tout déclenchement dû à la charge des capacités parasites à la mise sous tension. La temporisation n’est pas possible pour des appareils 30 mA. Dans ce cas choisir des appareils immunisés contre les déclenchements intempestifs, par exemple des «dispositifs différentiels résiduels» à immunité renforcée de la gamme s.i (marque Merlin Gerin).
Si l'installation comporte plusieurs variateurs, prévoir un «dispositif différentiel résiduel» par variateur.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SURINTENSITES INADEQUATES
• Les dispositifs de protection contre les surintensités doivent être correctement coordonnés.
• Le code canadien de l’électricité ou le National Electrical Code (US) exigent la protection des circuits de dérivation. Utilisez les fusibles recommandés sur l’étiquette signalétique du variateur pour tenir le courant nominal de court-circuit.
• Ne raccordez pas le variateur à un réseau d’alimentation dont la capacité de court-circuit dépasse le courant de court-circuit présumé maxi indiqué sur la plaque signalétique du variateur de vitesse.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
16 1760826 05/2011
Borniers
Accès aux borniers
Les schémas ci-dessous permettent de localiser les différents borniers du variateur : exemple : ATV61WD18N4 exemple :ATV61WD18N4C
Borniers contrôle
Borniers puissance exemple : ATV61E5D18N4
Borniers contrôle
Borniers puissance
Fonction des bornes puissance
Bornes t
R/L1 - S/L2 - T/L3
PO
PA/+
PB
PC/-
U/T1 - V/T2 - W/T3
Fonction
Borne de raccordement à la terre de protection
Alimentation Puissance
Polarité + du bus DC
Sortie vers la résistance de freinage (polarité +)
Sortie vers la résistance de freinage
Polarité - du bus DC
Sorties vers le moteur
N’enlever la barrette de liaison entre PO et PA/+ qu’en cas d’ajout d’une inductance DC. Les vis des bornes
PO et PA/+ doivent toujours être serrées car un courant important circule dans la barrette de liaison.
1760826 05/2011 17
Caractéristiques des bornes puissance
ATV61W
075N4 ... U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4 ... D45N4
D55N4 ... D90N4
075N4C ... U55N4C
U75N4C, D11N4C
D15N4C
D18N4C, D22N4C
D30N4C ... D45N4C
D55N4C, D90N4C
ATV61E5
075N4 ... U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4
D37N4 ... D45N4
D55N4 ... D90N4
6
6
16
25
50
150 mm²
6
6
Bornes R/L1 - S/L2 - T/L3
Capacité maximale de raccordement kcmils
Couple de serrage
AWG
8
8
Nm (lb.in)
1,4 (12.3)
3 (26.5)
16
25
50
150
4
3
1/0
300
3 (26.5)
5,4 (47.7)
12 (106.2)
41 (360)
4
3
8
8
1/0
300
1,4 (12.3)
3 (26.5)
3 (26.5)
5,4 (47.7)
12 (106.2)
41 (360)
25
25
95
95
Bornes R/L1 - S/L2 - T/L3
Capacité maximale de raccordement
Couple de serrage mm² AWG kcmils
10 6
25
25
3
3
Nm (lb.in)
2,1 (18.3)
5,4 (47.7)
5,4 (47.7)
3
3
4/0
4/0
5,4 (47.7)
5,4 (47.7)
22,6 (200)
22,6 (200)
Autres bornes
Capacité maximale de raccordement
Couple de serrage mm² AWG kcmils
6 8
6
16
8
4
Nm (lb.in)
1,4 (12.3)
3 (26.5)
3 (26.5)
25
50
50
150
3
1/0
1/0
300
5,4 (47.7)
12 (106.2)
12 (106.2)
41 (360)
18 1760826 05/2011
Bornes de la source interne supplémentaire 24 V sur ATV61W
ppppp
A24
exemple : ATV61WD55N4CA24
Bornes de la source interne 24 V :
• E0 : 0 V
• E24 : + 24 V
- Capacité maximale de raccordement :
2,5 mm² - AWG 12
- Couple de serrage maxi :
0,5 Nm - 4.43 lb.in
Débrochage de la carte borniers contrôle
Pour faciliter le câblage de la partie contrôle du variateur, la carte borniers contrôle peut être débrochée :
1 dévisser la vis jusqu’à extension du ressort
2 débrocher la carte en la coulissant vers le bas
ATTENTION
FIXATION INAPPROPRIEE DE LA CARTE BORNIERS
Lors du remontage de la carte borniers contrôle, serrez obligatoirement la vis imperdable.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
1760826 05/2011 19
Disposition des bornes contrôle
Commutateur des entrées logiques
Source
SW1
Sink
Ext
Int
Réglage usine :
Source
SW2
Commutateur de l’entrée LI6
PTC LI
Réglage usine : LI
Connecteur RJ45
RJ45
• Capacité maximale de raccordement :2,5 mm² - AWG 14
• Couple de serrage maxi : 0,6 Nm - 5.3 lb.in
Nota : L’ATV61 est livré avec une liaison entre les bornes PWR et +24.
Caractéristiques et fonctions des bornes contrôle
Bornes Fonction
R1A
R1B
R1C
R2A
R2C
Contact OF à point commun
(R1C) du relais programmable
R1
Contact à fermeture du relais programmable R2
Caractéristiques électriques
• pouvoir de commutation minimal : 3 mA pour 24 V c
• pouvoir de commutation maximal sur charge résistive :
5 A pour 250 V
2 A pour 250 V a ou 30 V c
• courant de commutation maximal sur charge inductive
(cos ϕ =
0,4 L/R = 7 ms) : a ou 30 V c
+10
AI1+
AI1 -
COM
AI2
AO1
P24
0V
LI1 à
LI5
LI6
+24
PWR
Alimentation + 10 V c
pour potentiomètre de consigne
1 à 10 k
Ω
Entrée analogique différentielle AI1
Commun des entrées/sorties analogiques
Selon configuration logicielle :
Entrée analogique en tension ou en courant
• + 10 V
0 V c
(10,5 V ± 0,5 V)
• 10 mA maxi
• - 10 à + 10 V c
(tension maxi de non-destruction 24 V)
Selon configuration logicielle :
Sortie analogique en tension ou en courant
• entrée analogique 0 à + 10 V c
(tension maxi de non destruction 24 V), impédance 30 k
Ω ou
• entrée analogique X - Y mA, X et Y étant programmables de 0 à 20 mA impédance 250
Ω
• sortie analogique 0 à +10 V ou c
, impédance de charge mini 50 k
Ω
• sortie analogique X - Y mA, X et Y étant programmables de 0 à 20 mA impédance de charge maxi 500
Ω
• + 24 V c
(mini 19 V, maxi 30 V)
• puissance 30 Watts
0 V
Entrée pour alimentation contrôle +24 V c
externe
Commun des entrées logiques et 0V de l’alimentation P24
Entrées logiques programmables
• + 24 V c
(maxi 30 V)
• impédance 3,5 k
Ω
Selon position du commutateur
SW2 : LI ou PTC
Alimentation
Entrée de la fonction de sécurité Power Removal
SW2 = LI :
• mêmes caractéristiques que les entrées logiques LI1à LI5
SW2 = PTC :
• seuil de déclenchement 3 k
Ω
, seuil de réenclenchement 1,8 k
Ω
• seuil de détection de court-circuit < 50
Ω commutateur SW1 en position Source ou Sink Int :
• alimentation + 24 V
• 200 mA maxi c interne commutateur SW1 en position Sink ext :
• entrée pour alimentation + 24 V c
externe des entrées logiques
• 24 V c
(maxi 30 V)
• impédance 1,5 k
Ω
Nota : Utiliser des embouts DZ5CE020 (jaune) sur les câbles connectés aux entrées PWR et + 24 V
20 1760826 05/2011
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte option VW3A3201
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16
Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21 lb.in
R3A à LI10 : Mêmes caractéristiques que pour la carte contrôle.
Bornes Fonction
TH1+
TH1-
Entrée sonde PTC
LO1
LO2
Sorties logiques programmables à collecteur ouvert
CLO
0 V
Commun des sorties logiques
0 V
Caractéristiques électriques
• seuil de déclenchement 3 k
Ω
, seuil de réenclenchement 1,8 k
Ω
• seuil de détection de court circuit < 50
• +24 V c
(maxi 30 V)
Ω
• courant maxi 200 mA en alimentation interne et 200 mA en alimentation externe
0 V
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte option VW3A3202
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16. Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21 lb.in
R4A à LI14 : Mêmes caractéristiques que pour la carte contrôle.
Bornes Fonction
TH2 +
TH2 -
Entrée sonde PTC
RP Entrée en fréquence
LO3
LO4
CLO
0 V
Sorties logiques programmables
à collecteur ouvert
Commun des sorties logiques
0 V
Caractéristiques électriques
• seuil de déclenchement 3 k
Ω
, seuil de réenclenchement 1,8 k
Ω
• seuil de détection de court circuit < 50
Ω
• gamme de fréquence 0 ... 30 kHz
• tension d’entrée maximale 30 V, 15 mA
• Ajouter une résistance si la tension d’entrée est supérieure à
5 V (510
• Etat 0 si < 1,2 V, état 1 si > 3,5 V
• + 24 V c
Ω
pour 12 V, 910
(maxi 30 V)
Ω
pour 15 V, 1,3 k
Ω
pour 24 V)
• courant maxi 20 mA en alimentation interne et 200 mA en alimentation externe
0 V
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte interface codeur
Consultez le guide d'installation de l'ATV61 sur le site Internet www.schneider-electric.com
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16
Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21 lb.in
Type des sorties de codeur incrémental à utiliser
• Sorties RS422 : VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• Sorties à collecteur ouvert : VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• Sorties "push-pull" : VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
• Interface codeur à sorties différentielles compatibles RS422: VW3 A3 411
1760826 05/2011 21
Schémas de raccordement
Schémas conformes aux normes ISO 13849-1 catégorie 1, IEC/EN 61508 capacité SIL1, en catégorie d’arrêt 0 selon IEC/EN 60204-1
Alimentation triphasée à coupure amont par contacteur
Q1
A1
KM1
(1)
1
Q2
2
3 4
5 6
(2)
T1
1
Q3
2
S2
S1
A1
KM1
R1A R1C 13 14
A1
KM1
A2
(3)
Nota : Equiper d’antiparasites tous les circuits inductifs proches du variateur ou couplés sur le même circuit, tels que relais, contacteurs,
électrovannes, éclairage fluorescent, ...
Constituants à associer : consulter notre catalogue.
(1) Inductance de ligne éventuelle.
(2) Contacts du relais de défaut. Permet de signaler à distance l’état du variateur.
(3) Le raccordement du commun des entrées logiques dépend du positionnement du commutateur SW1.
(4) Entrée analogique configurable par logiciel en courant (0…20 mA) ou en tension (0…10 V).
ATV 61 pppppp
M
3
Résistance de freinage
éventuelle
(4)
X-Y mA
0…10 V
ATTENTION
UTILISATION DE RESISTANCE DE FREINAGE
• Utilisez uniquement les valeurs de résistances de freinage préconisées dans nos catalogues.
• Câblez un relais de protection thermique dans la séquence ou configurez la protection de la résistance de freinage
(voir guide de programmation) de manière à couper l’alimentation puissance du variateur en cas de défaut.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
22 1760826 05/2011
Schémas de raccordement contrôle
Schéma de raccordement de la carte contrôle
A1
ATV61 ppppp
Potentiomètre de référence
0 ± 10 V ou
X-Y mA
Commutateur des entrées logiques (SW1)
Le commutateur des entrées logiques (SW1) permet d’adapter le fonctionnement des entrées logiques à la technologie des sorties des automates programmables.
• Positionner le commutateur sur Source (réglage usine) en cas d’utilisation de sorties d’automates à transistors PNP.
• Positionner le commutateur sur Sink Int ou Sink Ext en cas d’utilisation de sorties d’automates à transistors NPN.
Alimentation interne
Commutateur SW1 sur la position "Source" Commutateur SW1 sur la position "Sink int"
Source
SW1
Sink
Ext
Int
A1
ATV61 ppppp Source
SW1
Sink
Ext
Int
A1
ATV61 ppppp
Alimentation externe
Commutateur SW1 sur la position "Source"
A1
Source
SW1
Sink
Ext
Int
ATV61 ppppp
Commutateur SW1 sur la position "Sink ext"
A1
ATV61 ppppp Source
SW1
Sink
Ext
Int
+24 V
0 V
+24 V
0 V
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉMARRAGE INTEMPESTIF DU VARIATEUR
Lorsque le commutateur SW1 est sur "Sink Int" ou "Sink Ext", le commun ne doit jamais être relié à la masse ou à la terre de protection, car alors il y a risque de démarrage intempestif au premier défaut d’isolement.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
1760826 05/2011 23
Consigne de vitesse bipolaire
A1
ATV61 ppppp
VW3A3 20 p
Commutateur SW2
Le commutateur de l’entrée logique LI6 (SW2) permet d’utiliser l’entrée LI6 :
- soit en entrée logique en positionnant le commutateur sur LI (réglage usine),
- soit pour la protection du moteur par sondes PTC en positionnant le commutateur sur PTC
A1
ATV61 ppppp
SW2
PTC LI
Alimentation du contrôle par une source externe
La carte contrôle peut être alimentée par une source +24 V c
externe
A1
ATV61 ppppp
0V P24
0 V
+24 V
Schémas de raccordement des cartes options
Consulter le guide d’installation sur le Cédérom fourni avec le variateur.
Source interne supplémentaire 24 V sur ATV61W
pppppp
A24
La source 24 V est alimentée par le bus DC du variateur.
A1
ATV61 ppppp Source interne 24 V
0V E0 E24
+ 24 V
0 V
Utilisation
24 V
24 1760826 05/2011
Utilisation sur réseau IT
Réseau IT: Neutre isolé ou impédant.
Utiliser un contrôleur permanent d’isolement compatible avec les charges non linéaires : type XM200 de marque
Merlin Gerin, par exemple.
Les Altivar 61 comportent des filtres RFI intégrés. Pour utilisation sur réseau IT, il est nécessaire de supprimer la liaison de ces filtres à la masse, de la façon suivante :
ATV61
pppp
N4 avec filtre CEM classe A intégré
Un cavalier doit être actionné pour déconnecter les filtres sur tous les variateurs ATV61 variateurs ATV61 p
D30N4 qui en comportent deux disposés tête-bêche.
pppp
N4, excepté sur les
Ces cavaliers sont situés en bas à gauche près de la borne L1.
exemple : ATV61WD18N4 exemple : ATV61WD30N4
Filtre connecté
Filtre déconnecté
Dans le cas des ATV61W déconnecté en usine.
ppp
A24 : ne pas déplacer le cavalier de l’alimentation 24 V, placé en position
ATV61W
ppp
N4C avec filtre CEM classe B intégré
Ces variateurs ne doivent pas être utilisés sur un réseau IT. Ne pas déplacer les cavaliers et commutateurs
(réservés aux services Schneider Electric).
ATTENTION
RISQUE DE SURCHAUFFE DU VARIATEUR
Quand les filtres sont déconnectés, la fréquence de découpage du variateur ne doit pas dépasser 4kHz. Se reporter au guide de programmation pour le réglage du paramètre correspondant.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
1760826 05/2011 25
Compatibilité électromagnétique, câblage
Principe et précautions
• Équipotentialité "haute fréquence" des masses entre le variateur, le moteur et les blindages des câbles.
• Utilisation de câbles blindés avec blindages reliés à la masse aux deux extrémités pour les câbles moteur, résistance de freinage éventuelle, et contrôle-commande. Ce blindage peut être réalisé sur une partie du parcours par tubes ou goulottes métalliques à condition qu'il n'y ait pas de discontinuité.
• Séparer les circuits de commande et les circuits de puissance. Pour les circuits de commande et de consigne de vitesse, il est recommandé d'utiliser du câble blindé et torsadé au pas compris entre 25 et 50 mm (0,98 et 1,97 in.)
• Séparer le plus possible le câble d'alimentation (réseau) du câble moteur.
• Les câbles moteur doivent avoir une longueur minimale de 0,5 m (20 in.).
• Ne pas utiliser de parafoudres ou de condensateurs de correction de facteur de puissance sur la sortie du variateur de vitesse.
• Le raccordement équipotentiel HF des masses entre variateur, moteur, et blindages des câbles ne dispense pas de raccorder les conducteurs de protection PE (vert-jaune) aux bornes prévues à cet effet sur chacun des appareils.
Plaques de raccordement :
Les variateurs sont équipés de plaques de raccordement en partie basse.
Variateurs ATV61E5 ppppp
:
Les plaques sont percées de 10 ou 11 trous suivant le calibre pour permettre le passage des câbles à travers des presse-étoupe. 5 presse-étoupe dont un métallique pour le câble moteur blindé, ainsi que des bouchons sont fournis dans un sachet.
Variateurs ATV61W ppppp
:
Les plaques sont percées de 3 trous pour permettre le passage des câbles principaux à travers des presse-étoupe.
Les presse-étoupe sont à commander séparément, ils ne sont pas fournis avec le variateur .
exemple : ATV61WD18N4C
A
D
E
F
H
B
C G
I J
A : Perçage pour câble d’alimentation réseau.
B : Perçage pour câble moteur blindé (utiliser un presse-étoupe métallique).
C : Perçage pour câble de contrôle.
Les plaques comportent en plus des marquages afin de faciliter les perçages éventuels pour :
D : Câble bus DC ou résistance de freinage.
E : Câble option communication.
F, G, H, I, J : Câbles de contrôle.
Diamètres des trous pour ATV61W ppppp
ATV61W
075N4(C) à U55N4(C)
U75N4(C) à D11N4(C)
D15N4(C) à D22N4(C)
D30N4(C)
D37N4(C) à D45N4(C)
D55N4(C) à D75N4(C)
D90N4(C)
Plaques des variateurs IP54
A mm (in)
B mm (in)
C mm (in)
Plaques des variateurs UL type 12
A mm (in)
B mm (in)
C mm (in)
20,5 (0.81) 25,5 (1.00) 16,4 (0.65) 27 (1.063) 27 (1.063) 35 (1.375)
20,5 (0.81) 25,5 (1.00) 16,4 (0.65) 35 (1.375) 35 (1.375) 35 (1.375)
32,5 (1.28) 32,5 (1.28) 16,4 (0.65) 43 (1.688) 43 (1.688) 35 (1.375)
40,5 (1.60) 40,5 (1.60) 16,4 (0.65) 49,2 (1.938) 49,2 (1.938) 35 (1.375)
50,5 (1.99) 40,5 (1.60) 16,4 (0.65) 61,9 (2.438) 61,9 (2.438) 35 (1.375)
63,5 (2.50) 50,5 (1.99) 16,4 (0.65) 74,6 (2.938) 74,6 (2.938) 35 (1.375)
63,5 (2.50) 50,5 (1.99) 16,4 (0.65) 74,6 (2.938) 74,6 (2.938) 35 (1.375)
26 1760826 05/2011
Compatibilité électromagnétique, câblage
Plan d'installation, câbles contrôle
ATV61 p
075N4(C) à D22N4 (C)
Fixer et mettre à la masse les blindages des câbles 2, 3 et 5 au plus près du variateur :
- mettre les blindages à nu,
- utiliser les colliers métalliques inoxydables, sur les parties dénudées des blindages, pour la fixation sur la tôle 1 .
- les blindages doivent être suffisamment serrés sur la tôle pour que les contacts soient corrects.
exemple :
1
2
4
5
3
1 Plan de masse.
2 Câbles blindés pour raccordement du contrôle/commande. Pour les utilisations nécessitant de nombreux conducteurs, il faudra utiliser des faibles sections (0,5 mm
2
- AWG 20).
3 Câbles blindés pour raccordement du codeur.
4 Fils non blindés pour la sortie des contacts des relais.
5 Câbles blindés pour raccordement de l’entrée de la fonction de sécurité "Power Removal".
1760826 05/2011 27
Compatibilité électromagnétique, câblage
Plan d'installation, câbles contrôle
ATV61 p
D30N4(C) à D90N4(C)
Fixer et mettre à la masse les blindages des câbles 1, 2 et 3 au plus près du variateur :
• mettre les blindages à nu,
• utiliser les colliers métalliques inoxydables, sur les parties dénudées des blindages pour la fixation,
• les blindages doivent être suffisamment serrés sur la tôle pour que les contacts soient corrects.
1 Câbles blindés pour raccordement du contrôle/commande.
Pour les utilisations nécessitant de nombreux conducteurs, il faudra utiliser des faibles sections (0,5 mm
2
- AWG 20).
2 Câbles blindés pour raccordement de l’entrée de la fonction de sécurité "Power Removal".
3 Câbles blindés pour raccordement du codeur.
4 Fils non blindés pour la sortie des contacts des relais.
1
2
3
4
Montage et raccordement du câble moteur blindé avec presse-étoupe métallique (non fourni avec le variateur) :
• Préparer le câble blindé en dénudant les extrémités en vue du raccordement.
• Desserrer le couvercle du presse-étoupe.
• Monter le câble blindé dans le presse-étoupe en respectant le contact à 360°.
• Retrousser le blindage et le serrer entre la bague et le corps du presse-étoupe en revissant le couvercle.
Bague conique
Joint caoutchouc
Blindage
Blindage
Couvercle
28 1760826 05/2011
Mise en service - Recommandations préliminaires
Préréglages variateur (configuration usine)
Nous avons préréglé l’Altivar 61 en usine pour les conditions d'emploi les plus courantes :
• Macro configuration : Pompage / Ventilation.
• Fréquence moteur : 50 Hz.
• Application à couple variable avec économie d’énergie.
• Mode d’arrêt normal sur rampe de décélération.
• Mode d’arrêt sur défaut : roue libre.
• Rampes linéaires, accélération et décélération : 3 secondes.
• Petite vitesse : 0 Hz.
• Grande vitesse : 50 Hz.
• Courant thermique moteur = courant nominal variateur.
• Courant de freinage par injection à l'arrêt = 0,7 x courant nominal variateur, pendant 0,5 seconde.
• Pas de redémarrage automatique après un défaut.
• Fréquence de découpage 2,5 kHz à 12 kHz selon le calibre du variateur.
• Entrées logiques :
- LI1 : marche avant (1 sens de marche), commande 2 fils sur transition.
- LI2 : inactive (non affectée).
- LI3 : commutation 2 e
consigne vitesse.
- LI4 : reset défauts.
- LI5, LI6 : inactives (non affectées).
• Entrées analogiques :
- AI1 : 1
ère
consigne vitesse 0 +10 V.
- AI2 : 2 e
consigne vitesse 0-20 mA.
• Relais R1 : le contact s'ouvre en cas de défaut (ou variateur hors tension)
• Relais R2 : le contact se ferme lorsque le variateur est en marche.
• Sortie analogique AO1 : 0-20 mA, inactive (non affectée).
Si les valeurs ci-dessus sont compatibles avec votre application, utilisez le variateur sans modification des réglages.
Préréglages cartes options
Les entrées / sorties des cartes options sont non affectées en réglage usine.
Commande de puissance par contacteur de ligne
ATTENTION
RISQUES DE DOMMAGES MATERIELS
• Evitez de manœuvrer fréquemment le contacteur (vieillissement prématuré des condensateurs de filtrage).
• En cas de temps de cycles < 60 s il y a risque de destruction de la résistance de charge.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
Démarrage
Important :
En configuration usine, le moteur ne peut être alimenté qu’après une remise à zéro préalable des ordres "avant",
"arrière", "arrêt par injection de courant continu" dans les cas suivants : lors d’une mise sous tension ou d’une remise à zéro de défaut manuelle ou après une commande d’arrêt.
A défaut, le variateur affiche "nSt" et ne démarre pas.
Essai sur moteur de faible puissance ou sans moteur, utilisation de moteurs en parallèle
Consulter le Cédérom fourni avec le variateur.
1760826 05/2011 29
Terminal graphique
Description du terminal
1
Afficheur graphique
2
Touches fonctions
F1, F2, F3, F4.
3
Touche Arrêt /
Effacement des défauts
4
Touche Marche
7
Touche ESC : abandon d’une valeur, d’un paramètre ou d’un menu pour revenir au choix précédent
6
Touche d’inversion du sens de rotation du moteur
5
Bouton de navigation :
• appui (ENT) : - enregistre la valeur en cours.
- entre dans le menu ou dans le paramètre sélectionné.
• rotation (+/-) : - incrémente ou décrémente la valeur.
- passe à la ligne suivante ou précédente.
- augmente ou diminue la consigne si la commande par le terminal est activée.
Nota : Les touches 3, 4, 5 et 6 permettent de commander directement le variateur, si la commande par le terminal est activée.
Codes d’état du variateur :
- ACC : Accélération
- CLI : Limitation de courant
- CTL : Arrêt contrôlé sur perte phase réseau
- DCB : Freinage par injection de courant continu en cours
- DEC : Décélération
- FLU : Fluxage moteur en cours
- FRF : Variateur en vitesse de repli
- FST : Arrêt rapide
- NLP : Puissance non alimentée (pas de réseau sur L1, L2, L3)
- NST : Arrêt en roue libre
- OBR : Décélération auto adaptée
- PRA : Fonction Power removal active (variateur verrouillé)
- RDY : Variateur prêt
- RUN : Variateur en marche
- SOC : Coupure aval contrôlée en cours
- TUN : Auto-réglage en cours
- USA : Alarme sous-tension
A la première mise sous tension le cheminement dans les menus est imposé jusqu’au [1. MENU VARIATEUR] afin de guider l’utilisateur.
Les paramètres du sous menu [1.1 SIMPLY START] doivent être configurés et l’auto-réglage effectué impérativement avant de démarrer le moteur.
30 1760826 05/2011
Seul le menu [1.1 SIMPLY START] est décrit dans ce document. Pour connaître le contenu des autres menus consulter le cédérom fourni avec le variateur.
ATV 61W075N4
0,75 kW/1 HP 380/480 V
Config. n°1
3 secondes
5 LANGUAGE
English
Français
Deutsch
Espanol
Italiano
Chinese
RDY Term +0.00Hz
REM
2 NIVEAU D’ACCES
Basique
Standard
Avancé
Expert
Affichage pendant 3 secondes après la mise sous tension
Passage au menu [5 LANGUAGE] automatiquement.
Choisir la langue et appuyer sur ENT.
Passage au menu [2 NIVEAU D’ACCES]
(consulter le cédérom fourni avec le variateur)
Choisir le niveau d’accès et appuyer sur ENT.
RDY Term +0.00Hz
REM
1 MENU VARIATEUR
1.1 SIMPLY START
1.2. SURVEILLANCE
1.3. REGLAGES
1.4. CONTRÔLE MOTEUR
1.5. ENTREES/SORTIES
Code << >> T/K
ESC
RDY Term +0.00Hz
REM
MENU GENERAL
1 MENU VARIATEUR
2 NIVEAU D’ACCES
3 OUVRIR / ENREG. SOUS
4 MOT DE PASSE
5 LANGUE
Code T/K
Passage au [1 MENU VARIATEUR]
(consulter le cédérom fourni avec le variateur)
Retour au [MENU GENERAL] par ESC
1760826 05/2011 31
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
Le menu [1.1-SIMPLY START] (SIM-) permet d’effectuer une mise en service rapide, suffisante dans la plupart des applications.
Nota : Les paramètres du menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-) sont à renseigner dans l’ordre où ils se présentent, car les premiers conditionnent les suivants.
Par exemple [Cde 2 fils / 3fils] (tCC) est à configurer avant tout autre.
Macro configuration
La macro configuration permet la configuration rapide des fonctions pour un domaine d’application spécifique.
Le choix d’une macro configuration entraîne l’affectation des Entrées / Sorties de cette macro configuration.
Entrée / sortie
AI1
AI2
AO1
R1
R2
[Start/stop]
[Canal réf. 1]
[Non]
[Fréq. mot]
[Non défaut]
[Non]
LI1 (2 fils) [Sens avant]
LI3 (2 fils) [Non]
LI4 (2 fils) [Non]
[Usage gén.]
[Canal réf. 1]
[PID régul.]
[Canal réf. 1]
(Consigne PID)
[Réf. sommatrice 2] [Retour PID]
[Fréq. mot] [Fréq. mot]
[Non défaut]
[Non]
[Sens avant]
LI2 (2 fils) [Reset défauts] [Sens arrière]
[Jog]
[Reset défauts]
[Non défaut]
[Non]
[Sens avant]
[Reset défauts]
[Network C.]
[Canal réf. 2]
([Canal réf. 1] =
Modbus intégré)
[Non]
[Fréq. mot]
[Non défaut]
[Non]
[Sens avant]
[Reset défauts]
[Pomp./vent.]
[Canal réf. 1]
[Canal réf. 1B]
[Fréq. mot]
[Non défaut]
[marche var.]
[Sens avant]
[Non]
[RAZ intégral PID] [Commutation réf.2] [Commut. réf. 1B]
[2 Réf. PID présél.] [Forçage local] [Reset défauts]
LI5 (2 fils) [Non]
LI6 (2 fils) [Non]
LI1 (3 fils) Stop
LI2 (3 fils) [Sens avant]
[Limitation couple] [4 Réf. PID présél.] [Non]
[Non]
Stop
[Sens avant]
[Non]
Stop
[Sens avant]
[Non]
Stop
[Sens avant]
[Non]
[Non]
Stop
[Sens avant]
LI3 (3 fils) [Reset défauts] [Sens arrière]
LI4 (3 fils) [Non] [Jog]
LI5 (3 fils) [Non]
LI6 (3 fils) [Non]
[Reset défauts]
[Reset défauts] [Reset défauts]
[2 Réf. PID présél.] [Forçage local]
[Limitation couple] [4 Réf. PID présél.] [Non]
[Non]
[RAZ intégral PID] [Commutation réf.2] [Commut. réf. 1B]
[Reset défauts]
[Non]
En commande 3 fils l’affectation des entrées LI1 à LI6 est décalée.
Nota : Tout est modifiable, réglable et réaffectable : consulter le cédérom fourni avec le variateur.
32 1760826 05/2011
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
Code tCC
2C
3C
Nom / Description
M
[Cde 2 fils / 3fils]
[Cde 2 fils] (2C)
[Cde 3 fils] (3C)
Commande 2 fils : C’est l’état (0 ou 1) ou le front (0 à
1 ou 1 à 0) de l’entrée qui commande la marche ou l’arrêt.
Commande 3 fils
(Commande par impulsions) : une impulsion "avant" ou arrière" suffit pour commander le démarrage, une impulsion "stop" suffit pour commander l’arrêt.
Plage de réglage Réglage usine
[Cde 2 fils] (2C)
ATV 61
+24 LI1 LIx
ATV 61
+24 LI1 LI2 LIx
Exemple de câblage en "source" :
LI1 : avant
LIx : arrière
Exemple de câblage en"source" :
LI1 : stop
LI2 : avant
LIx : arrière
CFG
StS
GEn
PId nEt
PnF
AVERTISSEMENT
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
Le changement d’affectation de [Cde 2 fils/3fils] (tCC) nécessite un appui prolongé (2 s) de la touche "ENT".
Il entraîne un retour au réglage usine de la fonction : [Type cde 2 fils] (tCt), consulter le cédérom fourni avec le variateur, et de toutes les fonctions affectant des entrées logiques.
Il entraîne également un retour à la macro configuration sélectionnée si celle ci a été personnalisée (perte des personnalisations).
Assurez vous que ce changement est compatible avec le schéma de câblage utilisé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
M
[Macro configuration]
[Start/stop] (StS) : Marche / arrêt
[Usage gén.] (GEn) : Usage général
[PID régul.] (PId) : Régulation PID
[Network C.] (nEt) : Bus de communication
[Pomp. vent.] (PnF) : Pompage / ventilation
[Pomp. vent.] (PnF)
CCFG
YES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
Le changement de la [Macro configuration] (CFG) nécessite un appui prolongé (2 s) de la touche ENT.
Assurez vous que la macro configuration choisie est compatible avec le schéma de câblage utilisé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
M
[Macro perso.]
v
Paramètre en lecture seulement, visible si au moins un paramètre de la macro configuration a été modifié.
[Oui] (YES)
1760826 05/2011 33
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
Code bFr
50
60 nPr
UnS nCr
FrS nSP tFr
Nom / Description
M
[Standard fréq. mot.]
Plage de réglage Réglage usine
[50 Hz IEC] (50)
M
[50 Hz IEC] (50) : IEC
[60 Hz NEMA] (60) : NEMA
Ce paramètre modifie les préréglages des paramètres : [Puissance nom. mot] (nPr),
[Tension nom. mot.] (UnS), [Courant nom. mot.] (nCr), [Fréq. nom. mot.] (FrS),
[Vitesse. nom. mot] (nSP) et [Fréquence maxi.] (tFr) ci dessous, [Courant therm. mot]
(ItH) page 36, [Grande vitesse] (HSP) page 36.
[Puissance nom. mot.]
selon calibre variateur selon calibre variateur
Puissance nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique, en kW si [Standard Mot.Fréq]
(bFr) = [50 Hz IEC] (50), en HP si [Standard Mot.Fréq] (bFr) = [60 Hz NEMA] (60).
M
[Tension nom. mot.]
200 à 480 V 400 ou 460 V selon [Standard
Mot.Fréq] (bFr)
Tension nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique.
M
[Courant nom. mot.]
0,25 à 1,1 ou 1,2 In selon calibre (1) selon calibre variateur et
[Standard
Mot.Fréq] (bFr)
Courant nominal moteur inscrit sur sa plaque signalétique.
M
[Fréq. nom. mot.]
10 à 500 ou 1000 Hz selon calibre
50 Hz
Fréquence nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique.
Le réglage usine est 50 Hz, remplacé par un préréglage de 60 Hz si [Standard Mot.Fréq] (bFr) est mis à 60 Hz.
M
[Vitesse nom. mot.]
0 à 60000 RPM selon calibre variateur
Vitesse nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique.
0 à 9999 RPM puis 10.00 à 60.00 kRPM sur l’afficheur intégré.
Si la plaque signalétique n’indique pas la vitesse nominale mais la vitesse de synchronisme et le glissement en Hz ou en %, calculer la vitesse nominale comme suit :
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x ou
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x ou
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x
100 - glissement en %
100
50 - glissement en Hz
50
(moteurs 50 Hz)
60 - glissement en Hz
60
(moteurs 60 Hz)
M
[Fréquence maxi.]
10 à 1000 Hz 60 Hz
Le réglage usine est 60 Hz, remplacé par un préréglage à 72 Hz si [Standard Mot.Fréq] (bFr) est mis à 60 Hz.
La valeur maxi est limitée par les conditions suivantes :
• elle ne peut dépasser 10 fois la valeur de [Fréq. nom. mot.] (FrS)
• les valeurs de 500 Hz à 1000 Hz ne sont possibles qu’en commande U / F et pour des puissances limitées à 45 kW pour ATV61
(Ctt) avant [Fréquence maxi.] (tFr). pppp
. Dans ce cas configurer le [Type cde moteur]
(1) In correspond au courant nominal variateur indiqué dans le guide d’installation et sur l’étiquette signalétique du variateur
34 1760826 05/2011
.
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
Code tUn nO
YES dOnE
Nom / Description
M
[Auto-réglage]
v
Réglage usine
[Non] (nO)
[Non] (nO) : Auto-réglage non fait.
[Oui] (YES) : L’auto-réglage est fait dès que possible, puis le paramètre passe automatiquement à [Fait] (dOnE).
[Fait] (dOnE) : Utilisation des valeurs données par le précédent auto-réglage.
Attention :
• Il est impératif que tous les paramètres moteurs ([Tension nom. mot.] (UnS), [Fréq. nom. mot.] (FrS), [Courant nom. mot.] (nCr), [Vitesse nom. mot] (nSP), [Puissance nom. mot] (nPr)) soient correctement configurés avant d’effectuer l’auto-réglage.
Si au moins un de ces paramètres est modifié après que l’auto-réglage a été effectué, [Auto-réglage] (tUn) repasse à [Non] (nO) et doit être refait.
• L'auto-réglage s'effectue seulement si aucune commande d’arrêt n'est actionnée.
Si une fonction "arrêt roue libre" ou "arrêt rapide" est affectée à une entrée logique, il faut mettre cette entrée à 1 (active à 0).
• L’auto-réglage est prioritaire sur les ordres de marche ou de préfluxage éventuels qui seront pris en compte après la séquence d’auto-réglage.
• Si l’auto-réglage échoue le variateur affiche [Non] (nO) et, suivant la configuration de [Gestion défaut tnf] (tnL) (consulter le cédérom fourni avec le variateur), peut passer en défaut [autoréglage] (tnF).
• L’auto-réglage peut durer 1 à 2 secondes. Ne pas l’interrompre et attendre que l’affichage passe à "[Fait] (dOnE)" ou à "[Non] (nO)".
ATTENTION
RISQUES DE DOMMAGES MATERIELS
Pendant l’auto-réglage le variateur envoie un courant de pleine charge au moteur. Vérifiez que le moteur est dimensionné pour supporter un courant de pleine charge, avant d’utiliser la fonction d’auto-réglage.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
tUS tAb
PEnd
PrOG
FAIL dOnE
PHr
AbC
ACb
M
[Etat auto-réglage]
[Non fait] (tAb) v (information, non paramétrable)
[Non fait] (tAb) : La valeur par défaut de résistance du stator est utilisée pour commander le moteur.
[En attente] (PEnd) : L’auto-réglage a été demandé mais n'est pas encore effectué.
[En cours] (PrOG) : auto-réglage en cours.
[Echec] (FAIL) : L’auto-réglage a échoué.
[Fait] (dOnE) : La résistance stator mesurée par la fonction auto-réglage est utilisée pour commander le moteur.
M
[Rotation phase]
[ABC] (AbC)
[ABC] (AbC) : Sens normal,
[ACB] (ACb) : Sens inverse.
Ce paramètre permet d’inverser le sens de rotation du moteur sans inverser le câblage.
1760826 05/2011 35
Paramètres modifiables en marche et à l’arrêt
Code
ItH
ACC dEC
LSP
HSP
Nom / Description
M
[Courant therm. mot.]
0 à 1,1 ou 1,2 In
(1) selon calibre
Réglage usine
Selon calibre variateur
Courant de protection thermique du moteur, à régler à l’intensité nominale lue sur sa plaque signalétique.
M
[Accélération]
0,1 à 999,9 s 3,0 s
Temps pour accélérer de 0 à la [Fréq. nom. mot.] (FrS) (page 34). S’assurer que cette
valeur est compatible avec l’inertie entraînée.
M
[Décélération]
0,1 à 999,9 s 3,0 s
Temps pour décélérer de la [Fréq. nom. mot.] (FrS) (page 34) à 0. S’assurer que cette
valeur est compatible avec l’inertie entraînée.
M
[Petite vitesse]
0
Fréquence moteur à consigne mini, réglage de 0 à [Grande vitesse] (HSP).
M
[Grande vitesse]
50 Hz
Fréquence moteur à consigne maxi, réglage de [Petite vitesse] (LSP) à [Fréquence maxi] (tFr). Le réglage usine devient 60 Hz si [Standard fréq. mot.] (bFr) = [60 Hz]
(60).
(1) In correspond au courant nominal variateur indiqué dans le guide d’installation et sur l’étiquette signalétique du variateur.
36 1760826 05/2011
Défauts - causes - remèdes
Non démarrage sans affichage de défaut
• S'il n'y a aucun affichage, vérifier que le variateur est bien alimenté.
• L’affectation des fonctions "Arrêt rapide" ou "Arrêt roue libre" entraîne un non démarrage si les entrées logiques correspondantes ne sont pas sous tension. L’ATV61 affiche alors [NST] (nSt) en arrêt roue libre et [FST] (FSt) en arrêt rapide. Ceci est normal car ces fonctions sont actives à zéro afin d’obtenir la sécurité d’arrêt en cas de coupure de fil.
• S’assurer que la ou les entrées de commande de marche sont actionnées conformément au mode de contrôle
choisi (paramètres [Cde 2 fils/3fils] (tCC) et [Type cde 2 fils] (tCt) page 33).
Défauts non réarmables automatiquement
La cause du défaut doit être supprimée avant réarmement par mise hors puis sous tension.
Les défauts AI2F, EnF, SOF, SPF et tnF sont réarmables aussi à distance par entrée logique ou bit de commande
(consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Les défauts EnF, InFA, InFb, SOF, SPF et tnF peuvent être inhibés et effacés à distance par entrée logique ou bit de commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
AI2F bOF bUF
[Entrée AI2]
[Surcharge R. frein.]
[CC unité freinage]
• signal non conforme sur l’entrée analogique.AI2
• la résistance de freinage est trop sollicitée.
• court-circuit en sortie de l’unité de freinage
• Vérifier le câblage de l’entrée analogique AI2 et la valeur du signal.
• Vérifier le dimensionnement de la résistance et attendre son refroidissement.
• Vérifier les paramètres [Puissance R frein]
(brP) et [Valeur R freinage] (brU) (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier le câblage de l’unité de freinage et de la résistance
• Vérifier la résistance de freinage.
• Mettre le variateur hors tension puis sous tension.
• Vérifier les connexions internes.
• Contrôler / réparer le variateur.
CrF1 [Bus DC precharge]
CrF2 [Thyr. soft charge]
EEF1 [Eeprom contrôle]
EEF2 [Eeprom
EnF
• défaut de commande du relais de charge ou résistance de charge détériorée
• défaut de charge du bus
DC par les thyristors
• défaut mémoire interne carte contrôle
• défaut mémoire interne carte puissance
• défaut retour codeur
FCF1 [Cont. aval collé] • Le contacteur aval reste fermé alors que les conditions d'ouverture sont remplies.
HdF [Désaturation
IGBT]
• court-circuit ou mise à la terre en sortie du variateur
ILF
InF1 puissance]
[CODEUR]
[liaison com.interne]
[Erreur calibre]
• défaut de communication entre carte option et variateur
• La carte puissance est différente de celle qui est mémorisée.
• Vérifier l'environnement (compatibilité
électromagnétique).
• Mettre hors tension, réarmer, faire un retour en réglage usine.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier [Nombre impulsions] (PGI) et [Signaux codeur] (EnS) (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier le bon fonctionnement mécanique et
électrique du codeur, son alimentation et son raccordement.
• Vérifier et si nécessaire inverser le sens de rotation du moteur (paramètre [Rotation phase]
(PHr) page
) ou les signaux du codeur.
• Vérifier le contacteur et son câblage.
• Vérifier le circuit de retour.
• Vérifier les câbles de liaison du variateur au moteur et l’isolement du moteur.
• Effectuer les tests de diagnostic par le menu
[1.10 diagnostic];
• Vérifier l’environnement (compatibilité
électromagnétique).
• Vérifier les connexions.
• Vérifier qu’il n’a pas été installé plus de 2 cartes options (maxi admissible) sur le variateur.
• Remplacer la carte option.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier la référence de la carte puissance.
1760826 05/2011 37
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
InF2 [Puiss. incompatible]
• La carte puissance est incompatible.avec la carte contrôle.
• Vérifier la référence de la carte puissance et sa compatibilité.
InF3
InF4
InF6
[Liaison série int.]
[Interne-zone fab.]
[Interne-option]
• Défaut de communication entre les cartes internes.
• Incohérence de données internes.
• L'option installée dans le variateur est inconnue.
InF7 [Interne-init. hard] • L'initialisation du variateur est incomplète.
InF8 [Interne-alim.contrl] • L'alimentation contrôle n'est pas correcte.
InF9 [Interne-mesure I] • Les mesures courant sont incorrectes.
InFA
InFb
[Interne-circ. réseau]
[Interne-capt. temp.]
InFC [Interne-mesure T.] • Défaut du composant
électronique de mesure du temps.
InFE [Interne - CPU] • Défaut du microprocesseur interne.
OCF [Surintensité]
• L'étage d'entrée ne fonctionne pas correctement
• Le capteur de température du variateur ne fonctionne pas correctement.
PrF [Power removal]
• paramètres moteurs non corrects.
• inertie ou charge trop forte.
• blocage mécanique.
• défaut de la fonction de sécurité du variateur
"Power removal"
SCF1 [Court-circuit mot.] • court-circuit ou mise à la terre en sortie du variateur
SCF2 [CC. impédant]
SCF3 [Court-circuit terre]
SOF [Survitesse]
• courant de fuite important
à la terre en sortie du variateur dans le cas de plusieurs moteurs en parallèle.
• instabilité ou charge entraînante trop forte
SPF tnF
[Coupure ret. vit.]
[autoréglage]
• Vérifier les connexions internes.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Recalibrer le variateur (par les services
Schneider Electric)
• Vérifier la référence et la compatibilité de l’option.
• Mettre hors tension et réarmer.
• Vérifier l’alimentation du contrôle.
• Remplacer les capteurs de courant ou la carte puissance.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Effectuer les tests de diagnostic par le menu
[1.10 DIAGNOSTIC].
• Contrôler / réparer le variateur.
• Remplacer le capteur de température.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Mettre hors tension et réarmer. Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier les paramètres.
• Vérifier le dimensionnement moteur/ variateur/charge.
• Vérifier l'état de la mécanique.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier les câbles de liaison du variateur au moteur, et l’isolement du moteur.
• Effectuer les tests de diagnostic par le menu
[1.10 DIAGNOSTIC].
• Réduire la fréquence de découpage.
• Ajouter des inductances en série avec le moteur.
• absence de signal retour codeur
• moteur spécial ou moteur de puissance non adaptée au variateur.
• moteur non raccordé au variateur
• Vérifier les paramètres moteur, gain et stabilité.
• Ajouter une résistance de freinage.
• Vérifier le dimensionnement moteur / variateur / charge.
• Vérifier le câblage entre codeur et variateur.
• Vérifier le codeur.
• Vérifier l’adéquation moteur / variateur.
• Vérifier la présence du moteur lors de l’autoréglage.
• Dans le cas de l’utilisation d’un contacteur aval, le fermer pendant l’auto-réglage.
38 1760826 05/2011
Défauts réarmables avec la fonction redémarrage automatique, après disparition de la cause
Ces défauts sont également réarmables par mise hors puis sous tension ou par entrée logique ou bit de commande
(consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Les défauts APF, CnF, COF, EPF1, EPF2, FCF2, LFF2, LFF3, LFF4, nFF, ObF, OHF, OLC, OLF, OPF1, OPF2,
OSF, OtF1, OtF2, OtFL, PHF, PtF1, PtF2, PtFL, SLF1, SLF2, SLF3, SPIF, SSF, tJF et ULF peuvent être inhibés et effacés à distance par entrée logique ou bit de commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
APF [Déf. application]
CnF [Réseau com.]
COF [Com. CANopen]
EPF1 [Externe par LI/Bit]
EPF2 [Externe via Com.]
FCF2 [Cont. aval ouvert]
LCF [Contacteur ligne]
LFF2
LFF3
LFF4
[Perte 4-20 mA AI2]
[Perte 4-20 mA AI3]
[Perte 4-20 mA AI4] nFF [Absence Débit]
ObF [Freinage excessif]
OHF [Surchauffe var.]
OLC [Surchauffe Process]
OLF [Surcharge moteur]
OPF1 [Perte 1 phase mot.]
• défaut carte Controller
Inside
• défaut de communication sur carte communication
• interruption de communication sur bus
CANopen utilisateur
®
• défaut déclenché par un organe externe, selon
• défaut déclenché par un réseau de communication
• Le contacteur aval reste ouvert alors que les conditions d'ouverture sont remplies.
• le variateur n’est pas sous tension alors que le
[Time out U ligne] (LCt) est écoulé.
• perte de la consigne
4-20 mA sur une entrée analogique AI2, AI3 ou
AI4
• absence de fluide
• Voir documentation de la carte.
• Vérifier l’environnement (compatibilité
électromagnétique).
• Vérifier le câblage.
• Vérifier le time out.
• Remplacer la carte option.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier le bus de communication.
• Vérifier le time out.
• Consulter guide d’exploitation CANopen
®
.
• Vérifier l'organe qui a causé le défaut et réarmer.
• Vérifier la cause du défaut et réarmer.
• Vérifier le contacteur et son câblage.
• Vérifier le circuit de retour.
• Vérifier le contacteur et son câblage.
• Vérifier le time out.
• Vérifier le raccordement réseau / contacteur / variateur.
• Vérifier le raccordement sur les entrées analogiques.
• freinage trop brutal ou charge entraînante
• température variateur trop élevée
• surcharge du process
• déclenchement par courant moteur trop
élevé
• coupure d’une phase en sortie variateur
• Vérifier et remédier à la cause du défaut.
• Vérifier les paramètres de la détection d’absence de fluide (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Augmenter le temps de décélération.
• Adjoindre une résistance de freinage si nécessaire.
• Activer la fonction [Adapt. rampe déc]
(brA) (consulter le cédérom fourni avec le variateur), si elle est compatible avec l'application.
• Contrôler la charge moteur, la ventilation variateur et la température ambiante.
Attendre le refroidissement pour redémarrer.
• Vérifier et supprimer la cause de la surcharge.
• Vérifier les paramètres de la fonction
[SOUS CHARGE PROCESS] (OLd-)
(consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier le réglage de la protection thermique moteur, contrôler la charge du moteur. Attendre le refroidissement pour redémarrer.
• Vérifier les raccordements du variateur au moteur.
1760826 05/2011 39
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
OPF2 [Perte 3 ph. moteur] • moteur non câblé ou de trop faible puissance
• contacteur aval ouvert
• instabilités instantanées du courant moteur
OSF [Surtension réseau] • tension réseau trop
élevée
• réseau perturbé
OtF1 [Surchauffe PTC1] • détection de surchauffe sondes PTC1
OtF2 [Surchauffe PTC2] • détection de surchauffe sondes PTC2
OtFL [Surchauffe LI6 =
PTC]
PtF1
PtF2
[Sonde PTC1]
[Sonde PTC2]
• détection de surchauffe sondes PTC sur entrée
LI6.
• Ouverture ou courtcircuit des sondes PTC1.
• Ouverture ou courtcircuit des sondes PTC2.
PtFL [Sonde LI6 = PTC] • Ouverture ou courtcircuit des sondes PTC sur entrée LI6.
SCF4 [Court-circuit IGBT] • Défaut composant de puissance.
• Vérifier les raccordements du variateur au moteur.
• Dans le cas de l’utilisation d’un contacteur aval, consulter le cédérom fourni avec le variateur.
• Essai sur moteur de faible puissance ou sans moteur : en réglage usine, la détection perte phase moteur est active [Perte phase moteur] (OPL) = [Oui] (YES). Pour vérifier le variateur dans un environnement de test ou de maintenance, et sans avoir recours à un moteur équivalent au calibre du variateur
(en particulier pour les variateurs de fortes puissances), désactiver la détection de phase moteur [Perte phase moteur] (OPL) =
[Non] (nO).
• Vérifier et optimiser les paramètres
[Tension nom. mot.] (UnS) et [Courant nom. mot.] (nCr) et faire un [Auto-réglage] (tUn)
• Vérifier la tension réseau.
• Contrôler la charge et le dimensionnement du moteur.
• Contrôler la ventilation du moteur.
• Attendre le refroidissement avant de redémarrer.
• Contrôler le type et l’état des sondes PTC.
• Vérifier les sondes PTC et leur câblage moteur/variateur.
SCF5
SLF1
[Court-circuit charge]
[Com. Modbus]
• Court-circuit en sortie du variateur.
• interruption de communication sur bus
Modbus
• Effectuer un test par le menu [1.10
DIAGNOSTIC]
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier les câbles de liaison du variateur au moteur et l’isolement du moteur.
• Effectuer un test par le menu [1.10
DIAGNOSTIC]
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier le bus de communication.
• Vérifier le time out.
• Consulter le guide d’exploitation Modbus.
SLF2 [COM. PC]
SLF3 [Com. HMI]
• défaut de communication avec
PC-Software
• défaut de communication avec le terminal graphique
• Vérifier le câble de raccordement PC-
Software.
• Vérifier le time out.
• Vérifier le raccordement du terminal.
• Vérifier le time out.
SPIF [Retour PI]
SSF [Lim. couple / I]
• retour PID inférieur à la limite basse
• passage en limitation de couple
• Vérifier le retour de la fonction PID.
• Vérifier le seuil et la temporisation de la supervision du retour PID (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier la présence éventuelle d’un problème mécanique.
• Consulter le cédérom fourni avec le variateur.
40 1760826 05/2011
Défaut Nom tJF [Surchauffe IGBT]
ULF [Souscharge
Process]
Cause probable Procédure remède
• surcharge variateur • Vérifier le dimensionnement charge/moteur/ variateur.
• Diminuer la fréquence de découpage.
• Attendre le refroidissement avant de redémarrer.
• sous-charge du process • Vérifier et supprimer la cause de la souscharge.
• Consulter le cédérom fourni avec le variateur.
Défauts réarmables spontanément à la disparition de la cause
Le défaut USF peut être inhibé et effacé à distance par entrée logique ou bit de commande (paramètre [Affect.
inhibit. déf.] (InH), consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
CFF [Config. incorrecte]
CFI [Config. invalide]
HCF [Appairage cartes]
PHF [Perte Ph. Réseau]
PrtF [Ident. Puissance]
USF [Sous-tension]
• Changement ou suppression de carte option.
• La configuration en cours est incohérente.
• Vérifier qu’il n’y a pas d’erreur de carte.
• En cas de changement ou de suppression volontaire de carte option, consulter le cédérom fourni avec le variateur.
• Faire un retour en réglage usine ou un rappel de la configuration en sauvegarde si elle est valide (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier la configuration précédemment chargée.
• Charger une configuration cohérente.
• Configuration invalide.
La configuration chargée dans le variateur par bus ou réseau est incohérente.
• La fonction
[APPAIRAGE DES
CARTES] (PPI-) a été configurée et une carte du variateur a été remplacée.
• variateur mal alimenté ou fusion d’un fusible
• coupure d’une phase
• utilisation sur réseau monophasé d'un ATV61 triphasé
• charge avec balourd
Cette protection agit seulement en charge.
• Paramètre [Identification
Puis.] (Prt) incorrect
• Remplacement de la carte contrôle par une carte contrôle configurée sur un autre calibre de variateur.
• réseau trop faible
• baisse de tension passagère
• résistance de charge détériorée
• Consulter le cédérom fourni avec le variateur.
• Vérifier le raccordement puissance et les fusibles.
• Utiliser un réseau triphasé.
• Inhiber le défaut par [Perte phase réseau]
(IPL) = [Non] (nO).
• Saisir le bon paramètre (réservé aux services Schneider-Electric)
• Vérifier qu’il n’y a pas d’erreur de carte
• En cas de changement volontaire de carte contrôle consulter le cédérom fourni avec le variateur.
• Vérifier la tension et le paramètre tension
(consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Remplacer la résistance de charge.
• Contrôler / réparer le variateur.
Chargement ou suppression de carte
Consulter le cédérom fourni avec le variateur.
1760826 05/2011 41
Table of contents
Important information _____________________________________________________ 43
Before you begin ________________________________________________________ 44
Steps for implementing the drive ____________________________________________ 45
Preliminary recommendations ______________________________________________ 46
Drive catalog numbers ____________________________________________________ 48
Dimensions _____________________________________________________________ 50
Mounting recommendations ________________________________________________ 51
Opening the drive ________________________________________________________ 51
Adding control or signaling units on the front of the drive __________________________ 52
Position of the charging LED _______________________________________________ 53
Wiring recommendations___________________________________________________ 54
Terminals ______________________________________________________________ 55
Connection diagrams _____________________________________________________ 60
Operation on an IT system _________________________________________________ 63
Electromagnetic compatibility, wiring _________________________________________ 64
Setup - Preliminary recommendations ________________________________________ 67
Graphic display terminal ___________________________________________________ 68
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu ___________________________________________ 70
Parameters that can be changed during operation or when stopped _________________ 74
Faults - Causes - Remedies ________________________________________________ 75
42 1760826 05/2011
Important information
WARNING
Please read these instructions carefully and examine the device in order to familiarize yourself with it prior to installation, operation or maintenance. The specific messages below can appear in the documentation or on the device. They warn of potential dangers or draw your attention to information that can clarify or simplify a procedure.
This symbol on a hazard or warning label indicates a potential risk of electrocution, which can result in bodily harm in the event of non-compliance with the accompanying instructions.
This symbol indicates a safety hazard. It warns of the potential risk of physical injury.
You must observe all safety instructions accompanied by this symbol in order to avoid situations that can result in serious physical injury or even death.
DANGER
DANGER indicates a dangerous situation that will result in death, serious physical injury or equipment damage.
WARNING
WARNING indicates a dangerous situation that can result in death, serious physical injury or equipment damage.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially dangerous situation that might possibly result in bodily harm or equipment damage.
IMPORTANT NOTE
Electrical equipment must only be serviced by qualified personnel. Schneider Electric will not accept any responsibility for consequences associated with the use of this document. This document must not be used as a training guide for beginners.
© 2011 Schneider Electric. All rights reserved.
1760826 05/2011 43
Before you begin
Read and understand these instructions before performing any procedure on this drive.
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
• Read and understand this manual before installing or operating the ATV61 drive. Installation, adjustment, repair and maintenance must be performed by qualified personnel.
• The user is responsible for compliance with all international and national electrical standards in force concerning protective grounding of all equipment.
• Many parts of this variable speed drive, including the printed circuit boards, operate at the line voltage. DO
NOT TOUCH.
Use only electrically insulated tools.
• DO NOT touch unshielded components or terminal strip screw connections with voltage present.
• DO NOT short across terminals PA and PC or across the DC bus capacitors.
• Install and close all the covers before applying power or starting and stopping the drive.
• Before servicing the variable speed drive
- Disconnect all power.
- Place a “DO NOT TURN ON” label on the variable speed drive disconnect.
- Lock the disconnect in the open position.
• Disconnect all power including external control power that may be present before servicing the drive. Wait for the charging LED to go off. WAIT 15 MINUTES to allow the DC bus capacitors to discharge. Then follow the
DC bus voltage measurement procedure on page
53 to verify that the DC voltage is less than 45 V. The drive
LEDs are not accurate indicators of the absence of DC bus voltage
.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
CAUTION
RISK OF IMPROPER DRIVE OPERATION
• If the drive is not powered up for a long period, the performance of its electrolytic capacitors will be reduced.
• If it is stopped for a prolonged period, turn the drive on every two years for at least 5 hours to restore the performance of the capacitors, then check its operation. It is recommended that the drive is not connected directly to the line voltage. The voltage should be increased gradually using an adjustable AC source.
Failure to follow this instruction can result in bodily harm and/or equipment damage.
44 1760826 05/2011
Steps for implementing the drive b
1
Take delivery of the drive
• Check that the catalog number printed on the label is the same as that on the purchase order.
• Remove the Altivar from its packaging and check that it has not been damaged in transit.
b
2
Check the line voltage
• Check that the line voltage is compatible with the voltage range of the drive.
b
3
Mount the drive
(page
)
• Mount the drive in accordance with the instructions in this document.
• Install any internal and external options.
Steps 1 to 4 must be performed with the power off
b
4
Wire the drive
(page
• Connect the motor, ensuring that its connections correspond to the voltage.
• Connect the line supply, after making sure that the power is off.
• Connect the control.
• Connect the speed reference.
b
5
Power up without run command
Tip:
• Perform an auto-tuning operation to
optimize performance, page 73.
Note: Check that the wiring of the drive is compatible with its configuration.
• If you are using a separate power supply for the control section, follow the instructions on page
.
b
6
Select the language,
if the drive has a graphic display terminal
b
7
Configure the [SIMPLY START]
(
SIM-
)
menu (page
)
• 2-wire or 3-wire control
• Macro configuration
• Motor parameters
Perform an auto-tuning operation
• Motor thermal current
• Acceleration and deceleration ramps
• Speed variation range b
8
Start
1760826 05/2011 45
Preliminary recommendations
Handling and storage
To protect the drive prior to installation, handle and store the device in its packaging. Ensure that the ambient conditions are acceptable.
WARNING
DAMAGED PACKAGING
If the packaging appears damaged, it can be dangerous to open and handle it.
Take precautions against all risks when performing this operation.
Failure to follow this instruction can result in death, serious bodily harm or equipment damage.
WARNING
DAMAGED EQUIPMENT
Do not operate or install any drive that appears damaged.
Failure to follow this instruction can result in death, serious bodily harm or equipment damage.
Handling on installation
A hoist must be used with Altivar 61W and 61E5 drives; for this reason they are supplied with handling “lugs”. The precautions illustrated opposite must be observed.
45° max.
46 1760826 05/2011
Precautions
CAUTION
RISK OF INCOMPATIBILITY WITH THE LINE VOLTAGE
Before turning on and configuring the drive, ensure that the line voltage is compatible with the supply voltage range shown on the nameplate. The drive may be damaged if the line voltage is not compatible.
Failure to follow this instruction can result in bodily harm and/or equipment damage.
Separate control section power supply
When the drive control section is powered independently of the power section (P24 and 0 V terminals), whenever an option card is added or replaced, only the power section must be supplied with power next time the drive is powered up.
By default the new card would not be recognized and it would be impossible to configure it, thereby causing the drive to lock in fault mode.
DANGER
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
- Before turning on and configuring the Altivar 61, check that the PWR (POWER REMOVAL) input is deactivated (at state 0) in order to prevent unintended operation.
- Before turning on or on exiting the configuration menus, check that the inputs assigned to the run command are deactivated (at state 0) since they can cause the motor to start immediately.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
If the safety of personnel requires the prohibition of unwanted or unintended starts, electronic locking is performed by the Altivar 61's Power Removal function.
This function requires the use of connection diagrams conforming to category 3 of standard ISO 13849-
1 and safety integrity level 2 according to IEC/EN 61508 (consult the catalog).
The Power Removal function takes priority over any run command.
1760826 05/2011 47
Drive catalog numbers
ATV 61W - Three-phase supply voltage: 380…480 V 50/60 Hz
Motor
Power indicated on plate (1)
Network
Line current
(2) kW
0.75
1.5
2.2
3
4
5.5
7.5
11
15
18.5
25
22
30
37
45
55
75
HP
1
2
3
–
5
7.5
10
15
20
30
40
50
60
75
380 V 480 V 380 V
A
1.8
3.5
5
6.7
8.8
11.4
A
1.5
3
4.1
5.6
7.4
9.2
15.8
13.3
21.9
17.8
30.5
25.8
37.5
32.3
43.6
36.6
56.7
46.2
69.5
56.8
85.1
69.6
104.8 87 kVA
1.2
2.3
3.3
4.4
5.8
7.5
10.4
14.4
20
24.7
28.7
37.3
45.7
56
69
100 140.3 113.8
92.3
90 125 171.8 140.9
113
22
22
22
35
22
22
22
22
35
35
5
5
22
22
5
5 kA
5
Apparent power
Maximum prospective line Isc
Altivar 61
Max. continuous rated current
(1)
380 V 460 V
A
2.3
4.1
2.1
3.4
5.1
7.2
9.1
12
16 14
22.5
21
30.5
27
37 34
4.8
6.2
7.6
11
43.5
40
58.5
52
71.5
65
85 77
103
137
163
96
124
156
Max. transient current for 60 s
Catalog number (3) (4)
AT
24.7
33.5
40.7
47.8
64.3
78.6
93.5
113.3
150.7
179.3
A
2.5
4.5
5.6
7.9
10
13.2
17.6
ATV 61W075N4(C)(U)
ATV 61WU15N4(C)(U)
ATV 61WU22N4(C)(U)
ATV 61WU30N4(C)(U)
ATV 61WU40N4(C)(U)
ATV 61WU55N4(C)(U)
ATV 61WU75N4(C)(U)
ATV 61WD11N4(C)(U)
ATV 61WD15N4(C)(U)
ATV 61WD18N4(C)(U)
ATV 61WD22N4(C)(U)
ATV 61WD30N4(C)(U)
ATV 61WD37N4(C)(U)
ATV 61WD45N4(C)(U)
ATV 61WD55N4(C)(U)
ATV 61WD75N4(C)(U)
ATV 61WD90N4(C)(U)
(1) These values are given for a rated frequency switching of 8 kHz up to ATV 61WD15N4 (C) , or 4 kHz for
ATV 61WD18N4 (C) …WD90N4 (C) drives for use in continuous operation.
The switching frequency is adjustable from 2…16 kHz for all ratings.
Above 4 or 8 kHz, depending on the rating, the drive will reduce the switching frequency automatically in the event of an excessive temperature rise. For continuous operation above the rated switching frequency, derate the rated drive current (see the derating curves in our catalog).
(2) Typical value for the indicated motor power and for the maximum prospective line Isc.
(3) These drives can be ordered with a 24 V c
power supply, allowing an additional consumption of 250 mA. In this case, add A24 at the end of the catalog number.
For example, ATV 61W075N4 becomes ATV 61W075N4A24.
(4) ATV ppp
N4: IP54 drives with an integrated class A EMC filter (connection plate drilled for cable glands),
ATV
ATV ppp
N4C: IP54 drives with an integrated class B EMC filter (connection plate drilled for cable glands), ppp
N4U: UL Type 12 drives with an integrated class A EMC filter (connection plate for compliance with UL
Type 12),
ATV ppp
N4CU: UL Type 12 drives with an integrated class B EMC filter (connection plate for compliance with
UL Type 12).
48 1760826 05/2011
Drive ratings
ATV 61E5 - Three-phase supply voltage: 380…480 V 50/60 Hz
3
4
5.5
7.5
kW HP
0.75
1
1.5
2.2
2
3
–
5
7.5
10
30
37
45
55
11
15
15
20
18.5
25
22 30
75
90
100
125
40
50
60
75
Motor
Power indicated on plate (1)
Line supply
Line current (2) Apparent power
380 V 480 V 380 V
A A kVA
1.8
3.5
1.5
3
1.2
2.3
5
6.7
8.8
11.4
15.8
21.9
30.5
37.5
43.6
56.7
69.5
85.1
4.1
5.6
7.4
9.2
13.3
17.8
25.8
32.3
36.6
46.2
56.8
69.6
104.8
87
140.3
113.8
171.8
140.9
3.3
4.4
5.8
7.5
10.4
14.4
20
24.7
28.7
37.3
45.7
56
69
92.3
113
22
22
22
35
22
22
22
22
35
35
5
5
22
22
5
5 kA
5
Maximum prospective line Isc
Altivar 61
Max. continuous rated current
(1)
380 V 460 V
A
2.3
4.1
2.1
3.4
5.1
7.2
9.1
12
16 14
22.5
21
30.5
27
37 34
4.8
6.2
7.6
11
43.5
40
58.5
52
71.5
65
85 77
103
137
163
96
124
156
Max. transient current for 60 s
Reference
24.7
33.5
40.7
47.8
64.3
78.6
93.5
113.3
150.7
179.3
A
2.5
4.5
5.6
7.9
10
13.2
17.6
ATV 61E5075N4
ATV 61E5U15N4
ATV 61E5U22N4
ATV 61E5U30N4
ATV 61E5U40N4
ATV 61E5U55N4
ATV 61E5U75N4
ATV 61E5D11N4
ATV 61E5D15N4
ATV 61E5D18N4
ATV 61E5D22N4
ATV 61E5D30N4
ATV 61E5D37N4
ATV 61E5D45N4
ATV 61E5D55N4
ATV 61E5D75N4
ATV 61E5D90N4
(1) These values are given for a rated switching frequency of 8 kHz up to ATV 61E5D15N4, or 4 kHz for
ATV 61E5D18N4…D90N4 drives for use in continuous operation.
The switching frequency is adjustable from 2 to 16 kHz for all ratings.
Above 4 or 8 kHz, depending on the rating, the drive will reduce the switching frequency automatically in the event of an excessive temperature rise. For continuous operation above the rated switching frequency, derate the rated drive current (see the derating curves in our catalog).
(2) Typical value for the indicated motor power and for the maximum prospective line Isc.
1760826 05/2011 49
Dimensions
ATV 61W ATV61E5
4xØ
=
4xØ
= c G a
= c
ATV 61W a mm
(in.) b mm
(in.) c mm
(in.)
G mm
(in.)
H mm
(in.)
K mm
(in.)
Ø mm
(in.)
075N4(C), U15N4(C),
U22N4(C), U30N4(C)
240
(9.45)
U40N4(C), U55N4(C) 240
(9.45)
490
(19.29)
490
(19.29)
U75N4(C), D11N4(C) 260
(10.24)
D15N4(C) 295
(11.61)
525
(20.67)
560
(22.05)
D18N4(C), D22N4(C) 315
(12.40)
D30N4(C) 285
(11.22)
665
(26.18)
720
(28.35)
272
(10.71)
200
(7.87)
286
(11.26)
200
(7.87)
286
(11.26)
315
(12.40)
315
(12.40)
315
(12.40)
220
(8.66)
250
(9.84)
270
(10.63)
245
(9.65)
D37N4(C), D45N4(C) 285
(11.22)
880
(34.65)
D55N4(C), D75N4(C),
D90N4(C)
362
(14.25)
1000
(39.37)
343
(13.50)
245
(9.65)
364
(14.33)
300
(11.81)
476
(18.74)
6
(0.23)
476
(18.74)
6
(0.23)
511
(20.12)
6
(0.23)
544
(21.42)
8
(0.31)
647
(25.47)
10
(0.39)
700
(27.56)
10
(0.39)
860
(33.86)
10
(0.39)
975
(38.39)
10
(0.39)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
7
(0.28)
7
(0.28)
9
(0.35)
16
(36)
21
(47)
31
(69)
34
(75)
Weight
Class A kg
(lb.)
12
(27)
13
(29)
43
(95)
69
(152)
ATV 61E5
075N4, U15N4,
U22N4, U30N4
U40N4, U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4
D37N4, D45N4
D55N4, D75N4,
D90N4 a mm
(in.)
240
(9.45)
240
(9.45)
260
(10.24)
490
(19.29)
525
(20.67)
295
(11.61)
315
(12.4)
560
(22.05)
665
(26.18)
285
(11.22)
285
(11.22)
362
(14.25) b mm
(in.)
490
(19.29)
720
(28.35)
880
(34.65)
1000
(39.37) c mm
(in.)
G mm
(in.)
296
(11.65)
200
(7.87)
310
(12.2)
310
(12.2)
339
(13.4)
340
(13.4)
335
(13.2)
383
(15.1)
404
(16)
200
(7.87)
220
(8.66)
250
(9.84)
270
(10.63)
245
(9.65)
245
(9.65)
300
(11.81)
H mm
(in.)
476
(18.74)
476
(18.74)
511
(20.12)
544
(21.42)
647
(25.47)
K mm
(in.)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
8
(0.31)
10
(0.39)
700
(27.56)
10
(0.39)
860
(33.86)
10
(0.39)
975
(38.39)
10
(0.39)
Ø mm
(in.)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
7
(0.28)
7
(0.28)
9
(0.35)
Weight kg
(lb.)
13
(29)
14
(31)
17
(38)
22
(49)
32
(71)
35
(77)
44
(97)
70
(154)
G a
=
19
(42)
25
(55)
36
(80)
39
(86)
Weight
Class B kg
(lb.)
14
(31)
15
(33)
49
(108)
80
(177)
50 1760826 05/2011
Mounting recommendations
Depending on the conditions in which the drive is to be used, its installation will require certain precautions and the use of appropriate accessories.
Install the unit vertically:
• Do not place it close to heating elements.
• Leave sufficient free space to ensure that the air required for cooling purposes can circulate from the bottom to the top of the unit.
u 50 mm
(1.97 in) u 50 mm
(1.97 in)
Opening the drive
To open the drive, remove the front panel and disconnect the graphic display terminal's connection cable as shown below:
1760826 05/2011
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
• Before replacing the front panel and powering up the drive, reconnect the two ends of the graphic display terminal's connection cable in order to avoid the risk of contact with an item of equipment connected to a power supply with a high voltage rating
.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
51
Adding control or signaling units on the front of the drive
One or two 22 mm diameter control or signaling units can be added on the front of the drive. These units must be positioned as shown on the diagram and table below.
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Check that there will be sufficient clearance distance between the equipment that has been added and the drive when the front of the drive is closed.
Failure to follow this instruction will result in death, serious physical injury or equipment damage.
C
A
B
ATV 61W/E5
075N4(C), U15N4(C),
U22N4(C), U30N4(C)
U40N4(C), U55N4(C)
U75N4(C), D11N4(C)
D15N4(C)
D18N4(C), D22N4(C)
D30N4(C)
D37N4(C), D45N4(C)
D55N4(C), D75N4(C),
D90N4(C)
A mm
(in.)
60.5
(2.38)
60.5
(2.38)
60.5
(2.38)
77
(3.03)
77
(3.03)
73
(2.87)
69
(2.72)
102
(4)
B mm
(in.)
80
(3.15)
80
(3.15)
80
(3.15)
80
(3.15)
81
(3.19)
119
(4.69)
218
(8.58)
280
(11)
C mm
(in.)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
Ø mm
(in.)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
52 1760826 05/2011
Position of the charging LED
Before working on the drive, turn it off, wait until the red capacitor charging LED has gone out, then measure the
DC bus voltage.
Position of the capacitor charging LED
Position of the charging LED for
ATV61 p
075N4(C) to D22N4(C)
Example: ATV61WD18N4C
Position of the charging LED for
ATV61 p
D30N4(C) to D90N4(C)
Example: ATV61WD55N4C
Procedure for measuring the DC bus voltage
The DC bus voltage can exceed 1000 V c procedure. To measure the DC bus voltage:
. Use a properly rated voltage sensing device when performing this
1 Disconnect the drive power supply.
2 Wait for the capacitor charging LED to go out.
3 Wait 15 minutes to allow the DC bus capacitors to discharge.
4 Measure the voltage of the DC bus between the PA/+ and PC/- terminals to check whether the voltage is less than 45 V c
. See page
55 for the arrangement of the power terminals.
5 If the DC bus capacitors have not discharged completely, contact your local Schneider Electric representative
(do not repair or operate the drive).
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Read and understand the instructions on page
44 before performing this procedure.
Failure to follow this instruction will result in death, serious physical injury or equipment damage.
1760826 05/2011 53
Wiring recommendations
Power
The drive must be connected to the protective ground. To comply with regulations in force concerning high leakage currents (above 3.5 mA), use at least a 10 mm² (AWG 6) protective conductor or 2 protective conductors with the same cross-section as the power section AC supply conductors.
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Ground equipment using the provided ground connecting point as shown in the figure below. The drive panel must be properly grounded before power is applied.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
Check whether the resistance of the protective ground is one ohm or less. Connect a number of variable speed drives to the protective ground, as shown opposite.
Do not lay protective grounding cables in a loop or in series.
WARNING
IMPROPER WIRING PRACTICES
• The ATV61 drive will be damaged if input line voltage is applied to the output terminals (U/T1,V/T2,W/T3).
• Check the power connections before energizing the ATV61 drive.
• If replacing another drive, verify that all wiring connections to the ATV61 drive comply with all wiring instructions in this manual.
Failure to follow these instructions can result in death, serious bodily harm or equipment damage.
When upstream protection by means of a "residual current device" is required by the installation standards, a type
A device should be used for single phase drives and type B for 3-phase drives. Choose a suitable model integrating:
• HF current filtering
• A time delay which prevents tripping caused by the load from stray capacitance on power-up. The time delay is not possible for 30 mA devices. In this case, choose devices with immunity against nuisance tripping, for example "residual current devices" with reinforced immunity from the s.i range (Merlin Gerin brand).
If the installation includes several drives, provide one "residual current device" per drive.
RISK OF INAPPROPRIATE OVERCURRENTS
WARNING
• Overcurrent protective devices must be properly coordinated.
• The Canadian Electricity Code and the National Electrical Code require branch circuit protection. Use the fuses recommended on the drive nameplate to achieve published short-circuit current ratings.
• Do not connect the drive to a power feeder whose short-circuit capacity exceeds the drive short-circuit current rating listed on the drive nameplate.
Failure to follow these instructions can result in death, serious bodily harm or equipment damage.
54 1760826 05/2011
Terminals
Access to terminals
The diagrams below illustrate the location of the various terminals on the drive:
Example: ATV61WD18N4 Example: ATV61WD18N4C
Control terminals
Power terminals
Example: ATV61E5D18N4
Control terminals
Power terminals
Functions of power terminals
Terminals t
R/L1 - S/L2 - T/L3
PO
PA/+
PB
PC/-
U/T1 - V/T2 - W/T3
Function
Protective ground connection terminal
Power section AC supply
DC bus + polarity
Output to braking resistor (+ polarity)
Output to braking resistor
DC bus - polarity
Outputs to the motor
Only remove the link between PO and PA/+ if a DC choke has been added. The PO and PA/+ terminal screws must always be fully tightened as a high current flows through the commoning link.
1760826 05/2011 55
Characteristics of power terminals
ATV61W
075N4 ... U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4 ... D45N4
D55N4 ... D90N4
075N4C ... U55N4C
U75N4C, D11N4C
D15N4C
D18N4C, D22N4C
D30N4C
D55N4C, D75N4C
ATV61E5
075N4 ... U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4
D37N4 ... D45N4
D55N4 ... D90N4
6
6
16
25
50
150 mm²
6
6
16
25
50
150
R/L1 - S/L2 - T/L3 terminals
Maximum wire size
Tightening torque
AWG
8
8 kcmils Nm (lb.in)
1,4 (12.3)
3 (26.5)
4
3
1/0
300
3 (26.5)
5,4 (47.7)
12 (106.2)
41 (360)
4
3
8
8
1/0
300
1,4 (12.3)
3 (26.5)
3 (26.5)
5,4 (47.7)
12 (106.2)
41 (360)
25
25
95
95
R/L1 - S/L2 - T/L3 terminals
Maximum wire size
Tightening torque mm² AWG kcmils
10 6
25
25
3
3
Nm (lb.in)
2,1 (18.3)
5,4 (47.7)
5,4 (47.7)
3
3
4/0
4/0
5,4 (47.7)
5,4 (47.7)
22,6 (200)
22,6 (200)
Other terminals
Maximum wire size
Tightening torque mm² AWG kcmils
6 8
6
16
8
4
Nm (lb.in)
1,4 (12.3)
3 (26.5)
3 (26.5)
25
50
50
150
3
1/0
1/0
300
5,4 (47.7)
12 (106.2)
12 (106.2)
41 (360)
56 1760826 05/2011
Terminals for additional internal 24 V supply on the ATV61W
ppppp
A24
Example: ATV61WD55N4CA24
Terminals for internal 24 V supply:
• E0: 0 V
• E24: + 24 V
- Maximum wire size:
2.5 mm² - AWG 12
- Maximum tightening torque:
0.5 Nm - 4.43 lb.in
Removing the control terminal card
To make it easier to wire the drive control section, the control terminal card can be removed:
1 Undo the screw until the spring is fully extended.
2 Remove the card by sliding it downwards.
CAUTION
IMPROPERLY SECURED TERMINAL CARD
When replacing the control terminal card, it is essential to fully tighten the captive screw.
Failure to follow this instruction can result in bodily harm and/or equipment damage.
1760826 05/2011 57
Arrangement of the control terminals
Logic input switch
Source
SW1
Sink
Ext
Int
Factory setting:
Source
SW2
LI6 input switch
PTC LI
Factory setting: LI
RJ45 connector
RJ45
• Maximum wire size: 2.5 mm² - AWG 14
• Maximum tightening torque: 0.6 Nm - 5.3 lb.in
Note: The ATV61 is supplied with a link between the PWR and +24 terminals.
Characteristics and functions of the control terminals
Terminals Function
R1A
R1B
R1C
R2A
R2C
Common point C/O contact
(R1C) of programmable relay R1
N/O contact of R2 programmable relay
Electrical characteristics
• Minimum switching capacity: 3 mA for 24 V c
• Maximum switching capacity on resistive load:
5 A for 250 V
2 A for 250 V a or 30 V c
• Maximum switching current on inductive load
(cos ϕ =
0.4 L/R = 7 ms): a or 30 V c
+10 + 10 V c
power supply for reference potentiometer
1 to 10 k
Ω
• + 10 V c
(10.5 V ± 0.5 V)
• 10 mA max.
Differential analog input AI1 • - 10 to + 10 V c
(max. safe voltage 24 V) AI1+
AI1 -
COM
AI2
Analog I/O common
Depending on software configuration:
Analog voltage or current input
AO1
P24
Depending on software configuration:
Analog voltage or current output
Input for external +24 V c control section power supply
0V Logic input common and 0V of P24 power supply
LI1 to LI5 Programmable logic inputs
LI6
+24
PWR
0 V
• Analog input 0 to + 10 V c
(max. safe voltage 24 V), impedance 30 k
Ω or
• Analog input X - Y mA, X and Y can be programmed from 0 to 20 mA impedance 250
Ω
• Analog output 0 to +10 V c
, min. load impedance 50 k
Ω or
• Analog output X - Y mA, X and Y can be programmed from 0 to
20 mA max. load impedance 500
• + 24 V c
(min. 19 V, max. 30 V)
Ω
• Power 30 Watts
0 V
Depending on the position of the SW2 switch: LI or PTC
• + 24 V c
(max. 30 V)
• Impedance 3.5 k
Ω
SW2 = LI:
• Same characteristics as logic inputs LI1 to LI5
SW2 = PTC:
• Trip threshold 3 k
Ω
, reset threshold 1.8 k
• Short-circuit detection threshold < 50
Ω
Power supply SW1 switch in Source or Sink Int position:
• Internal + 24 V c power supply
• 200 mA max.
SW1 switch in Sink Ext position:
• Input for external + 24 V
• 24 V c
(max. 30 V)
• Impedance 1.5 k
Ω c
power supply for the logic inputs
Power Removal safety function input
Note : Use cable ends DZ5CE020 (yellow) on wires connected to PWR and + 24 inputs
58 1760826 05/2011
Characteristics and functions of the terminals: VW3A3201 option card
Maximum wire size : 1.5 mm² - AWG 16
Maximum tightening torque : 0.25 Nm - 2.21 lb.in
R3A to LI10 : Same characteristics as for the control card.
Terminals Function
TH1+
TH1-
PTC probe input
LO1
LO2
Open collector programmable logic outputs
Electrical characteristics
• Trip threshold 3 k
• Short-circuit detection threshold < 50
• +24 V c
Ω
, reset threshold 1.8 k
(max. 30 V)
Ω
• Max. current 200 mA for internal power supply and 200 mA for external power supply
CLO
0 V
Logic output common
0 V 0 V
Characteristics and functions of the terminals: VW3A3202 option card
Maximum wire size : 1.5 mm² - AWG 16.
Maximum tightening torque : 0.25 Nm - 2.21 lb.in
R4A to LI14 : Same characteristics as for the control card.
Terminals Function
TH2 +
TH2 -
PTC probe input
RP Frequency input
LO3
LO4
Open collector programmable logic outputs
Electrical characteristics
• Trip threshold 3 k
Ω
, reset threshold 1.8 k
Ω
• Short-circuit detection threshold < 50
Ω
• Frequency range 0 ... 30 kHz
• Maximum input voltage 30 V, 15 mA
• Add a resistor if the input voltage is greater than 5 V
(510
Ω
• State 0 if < 1.2 V, state 1 if > 3.5 V
• + 24 V
for 12 V, 910 c
Ω
(max. 30 V)
for 15 V, 1.3 k
Ω
for 24 V)
• Max. current 20 mA for internal power supply and 200 mA for external power supply
CLO
0 V
Logic output common
0 V 0 V
Characteristics and functions of the terminals: Encoder interface card
Consult the ATV61 installation manual on website www.schneider-electric.com.
Maximum wire size : 1.5 mm² - AWG 16
Maximum tightening torque : 0.25 Nm - 2.21 lb.in
Type of incremental encoder outputs to be used
• RS422 outputs : VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• Open collector outputs : VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• "Push-pull" outputs : VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
• Encoder interface with RS422-compatible differential outputs: VW3 A3 411
1760826 05/2011 59
Connection diagrams
Diagrams conforming to standards ISO 13849-1 category 1, IEC/EN 61508 capacity SIL1, stopping category 0 in accordance with IEC/EN 60204-1
Three phase power supply with upstream breaking via contactor
Q1
KM1
(1)
1
Q2
2
3 4
5 6
(2)
T1
1
Q3
2
S2
S1
A1
KM1
R1A R1C 13 14
A1
KM1
A2
(3)
Note: Install interference suppressors on all inductive circuits near the drive or connected on the same circuit, such as relays, contactors, solenoid valves, fluorescent lighting, etc.
Choice of associated components: Please refer to the catalog.
(1) Line choke, if used
(2) Fault relay contacts for remote signalling of the drive status
(3) Connection of the logic input common depends on the position of the SW1 switch
(4) Software-configurable current (0…20 mA) or voltage (0…10 V) analog input
A1
ATV 61 pppppp
M
3
Résistance de freinage
éventuelle
(4)
X-Y mA
0…10 V
CAUTION
IMPROPER USE OF A BRAKING RESISTOR
• Only use the braking resistance values recommended in our catalogs.
• Wire a thermal overload relay in the sequence or configure the braking resistor protection (please refer to the
Programming Manual) so that the drive power section AC supply is disconnected in the event of a fault.
Failure to follow these instructions can result in physical injury and/or equipment damage.
60 1760826 05/2011
Control connection diagrams
Control card connection diagram
A1
ATV61 ppppp
Reference potentiometer
0 ± 10 V or
X-Y mA
Logic input switch (SW1)
The logic input switch (SW1) is used to adapt the operation of the logic inputs to the technology of the programmable controller outputs.
• Set the switch to Source (factory setting) if using PLC outputs with PNP transistors.
• Set the switch to Sink Int or Sink Ext if using PLC outputs with NPN transistors.
Internal power supply
SW1 switch set to "Source" position SW1 switch set to "Sink Int" position
Source
SW1
Sink
Ext
Int
A1
ATV61 ppppp Source
SW1
Sink
Ext
Int
A1
ATV61 ppppp
External power supply
SW1 switch set to "Source" position
A1
Source
SW1
Sink
Ext
Int
ATV61 ppppp
SW1 switch set to "Sink Ext" position
A1
ATV61 ppppp Source
SW1
Sink
Ext
Int
+24 V
0 V
+24 V
0 V
WARNING
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
When the SW1 switch is set to "Sink Int" or "Sink Ext", the common must never be connected to ground or the protective ground, as there is then a risk of unintended operation on the first insulation fault.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
1760826 05/2011 61
Bipolar speed reference
A1
ATV61 ppppp
VW3A3 20 p
SW2 switch
The LI6 logic input switch (SW2) makes it possible to use the LI6 input:
- Either as a logic input by setting the switch to LI (factory setting)
- Or for motor protection via PTC probes by setting the switch to PTC
A1
ATV61 ppppp
SW2
PTC LI
Control power supply via an external source
The control card can be powered by an external +24 V c
supply
A1
ATV61 ppppp
0V P24
0 V
+24 V
Connection diagrams for option cards
Please refer to the Installation Manual on the CD-ROM supplied with the drive.
Additional internal 24 V supply on ATV61W
pppppp
A24
The 24 V supply is provided by the drive's DC bus.
A1
ATV61 ppppp Internal 24 V supply
0V E0 E24
+ 24 V
0 V
Use
24 V
62 1760826 05/2011
Operation on an IT system
IT system: Isolated or impedance grounded neutral.
Use a permanent insulation monitor compatible with non-linear loads, such as a Merlin Gerin type XM200 or equivalent.
Altivar 61W drives feature built-in RFI filters. These filters must be isolated from ground for operation on an IT system as follows:
ATV61
pppp
N4 with integrated class A EMC filter
A jumper must be set to disconnect the filters on all ATV61 drives, which have two jumpers head-to-tail.
pppp
These jumpers are located on the bottom left near to terminal L1.
N4 drives, with the exception of ATV61 p
D30N4
Example: ATV61WD18N4 Example: ATV61WD30N4
Filter connected
Filter disconnected
On ATV61W ppp
A24 drives, do not move the 24 V power supply jumper, which is factory-set to disconnected.
ATV61W
ppp
N4C with integrated class B EMC filter
Normally, these drives must not be used on an IT system. Do not move the jumpers and switches (reserved for
Schneider Electric product support).
CAUTION
RISK OF DRIVE OVERHEATING
When the filters are disconnected, the drive switching frequency must not exceed 4 kHz. Refer to the Programming
Manual for the corresponding parameter setting.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
1760826 05/2011 63
Electromagnetic compatibility, wiring
Principle and precautions
• Grounds between drive, motor and cable shielding must have "high frequency" equipotentiality.
• Use of shielded cables with shielding connected to ground at both ends for the motor cables, braking resistor (if used) and control-signal cables. Metal ducting or conduit can be used for part of the shielding length provided that there is no break in continuity.
• Keep the control circuits away from the power circuits. For control and speed reference circuits, we recommend using shielded twisted cables with a pitch of between 25 and 50 mm (0.98 and 1.97 in.)
• Ensure maximum separation between the power supply cable (line supply) and the motor cable.
• The motor cables must be at least 0.5 m (20 in.) long.
• Do not use surge arresters or power factor correction capacitors on the variable speed drive output.
• The HF equipotential ground connection between the drive, motor and cable shielding does not remove the need to connect the PE protective conductors (green-yellow) to the appropriate terminals on each unit.
Connection plates:
There are connection plates on the lower sections of the variable speed drives.
ATV61E5 ppppp
drives:
The plates have 10 or 11 drilled holes, depending on the rating, to allow cables to be routed through them via cable glands. Five cable glands (one of which is metal, for use with the shielded motor cable) and a number of plugs are supplied in a bag.
ATV61W ppppp
drives:
The plates have 3 drilled holes in order to allow the main cables to be routed through them via cable glands. The cable glands must be ordered separately; they are not supplied with the drive .
Example: ATV61WD18N4C
A
D
E
F
H
B
C G
I J
A : Drilled hole for line supply cable
B : Drilled hole for shielded motor cable (use a metal cable gland)
C : Drilled hole for control cable
The plates also feature markings should drilled holes be required for:
D : DC bus or braking resistor cable
E : Communication option cable
F, G, H, I, J : Control cables
Diameters of holes for ATV61W ppppp
ATV61W
075N4(C) to U55N4(C)
U75N4(C) to D11N4(C)
D15N4(C) to D22N4(C)
D30N4(C)
D37N4(C) to D45N4(C)
D55N4(C) to D75N4(C)
D90N4(C)
IP54 drive plates UL Type 12 drive plates
A mm (in)
B mm (in)
C mm (in)
A mm (in)
B mm (in)
C mm (in)
20.5 (0.81) 25.5 (1.00) 16.4 (0.65) 27 (1.063) 27 (1.063) 35 (1.375)
20.5 (0.81) 25.5 (1.00) 16.4 (0.65) 35 (1.375) 35 (1.375) 35 (1.375)
32.5 (1.28) 32.5 (1.28) 16.4 (0.65) 43 (1.688) 43 (1.688) 35 (1.375)
40.5 (1.60) 40.5 (1.60) 16.4 (0.65) 49.2 (1.938) 49.2 (1.938) 35 (1.375)
50.5 (1.99) 40.5 (1.60) 16.4 (0.65) 61.9 (2.438) 61.9 (2.438) 35 (1.375)
63.5 (2.50) 50.5 (1.99) 16.4 (0.65) 74.6 (2.938) 74.6 (2.938) 35 (1.375)
63.5 (2.50) 50.5 (1.99) 16.4 (0.65) 74.6 (2.938) 74.6 (2.938) 35 (1.375)
64 1760826 05/2011
Electromagnetic compatibility, wiring
Installation diagram, control cables
ATV61 p
075N4(C) to D22N4 (C)
Fix and ground the shielding of cables 2, 3 and 5 as close as possible to the drive:
- Strip the cable to expose the shielding.
- Use stainless metal cable clamps on the parts from which the shielding has been stripped, to attach them to the plate 1 .
- The shielding must be clamped tightly enough to the metal sheet to ensure proper contact.
Example:
1
2
4
5
3
1 Grounded casing
2 Shielded cables for connecting the control-signal section. For applications requiring several conductors, use cables with a small cross-section (0.5 mm
2
- AWG 20).
3 Shielded cables for connecting the encoder
4 Non-shielded wires for relay contact output
5 Shielded cables for connecting the "Power Removal" safety function input
1760826 05/2011 65
Electromagnetic compatibility, wiring
Installation diagram, control cables
ATV61 p
D30N4(C) to D90N4(C)
Fix and ground the shielding of cables 1, 2 and 3 as close as possible to the drive:
• Strip the cable to expose the shielding.
• Use stainless metal cable clamps to attach the parts from which the shielding has been stripped.
• The shielding must be clamped tightly enough to the metal sheet to ensure proper contact.
1 Shielded cables for connecting the control-signal section.
For applications requiring several conductors, use cables with a small cross-section (0.5 mm
2
- AWG 20).
2 Shielded cables for connecting the "Power Removal" safety function input
3 Shielded cables for connecting the encoder
4 Unshielded wires for the relay contact output
1
2
3
4
Mounting and connecting the shielded motor cable with metal cable gland
(not supplied with the drive):
• Prepare the shielded cable by stripping both ends ready for connection.
• Loosen the cover of the cable gland.
• Attach the shielded cable to the cable gland ensuring it is fully in contact (throughout 360°).
• Fold back the shielding and clamp it between the ring and the body of the cable gland, and tighten the cover.
Tapered ring
Rubber bush
Shielding
Shielding
Cover
66 1760826 05/2011
Setup - Preliminary recommendations
Drive settings (factory configuration)
The Altivar 61 is factory-set for the most common operating conditions:
• Macro configuration: Pumps/fans
• Motor frequency: 50 Hz
• Energy-saving variable torque applications
• Normal stop mode on deceleration ramp
• Stop mode in the event of a fault: Freewheel
• Linear, acceleration and deceleration ramps: 3 seconds
• Low speed: 0 Hz
• High speed: 50 Hz
• Motor thermal current = rated drive current
• Standstill injection braking current = 0.7 x rated drive current, for 0.5 seconds
• No automatic starts after a fault
• Switching frequency 2.5 kHz or 12 kHz depending on drive rating
• Logic inputs:
- LI1: Forward (1 operating direction), 2-wire control on transition
- LI2: Inactive (not assigned)
- LI3: Switching of 2 nd
speed reference
- LI4: Fault reset
- LI5, LI6: Inactive (not assigned)
• Analog inputs:
- AI1: 1 st
speed reference 0 +10 V
- AI2: 2 nd
speed reference 0-20 mA
• Relay R1: The contact opens in the event of a fault (or drive off).
• Relay R2: The contact closes when the drive is in operation.
• Analog output AO1: 0-20 mA, inactive (not assigned)
If the above values are compatible with the application, the drive can be used without changing the settings.
Option card factory settings
The option card inputs/outputs are not factory-set.
Power switching via line contactor
CAUTION
RISK OF EQUIPMENT DAMAGE
• Avoid operating the contactor frequently (premature ageing of the filter capacitors).
• Cycle times < 60 s can result in damage to the pre-charge resistor.
Failure to follow these instructions can result in physical injury and/or equipment damage.
Starting
Important:
In factory settings mode, the motor can only be supplied with power once the "forward", "reverse" and "DC injection stop" commands have been reset in the following instances: On power-up or a manual fault reset or after a stop command.
If they have not been reset, the drive will display "nSt" and will not start.
Test on low-power motor or without motor, use of motors in parallel
Consult the CD-ROM supplied with the drive.
1760826 05/2011 67
Graphic display terminal
Description of terminal
1
Graphic display
2
F1, F2, F3, F4 function keys
3
STOP/
RESET button
4
RUN button
7
ESC key:
Aborts a value, a parameter or a menu to return to the previous selection
6
Button for reversing the motor direction of rotation
5
Navigation button:
• Press (ENT): - To save the current value
- To enter the selected menu or parameter
• Turn CW/CCW: - To increment or decrement a value
- To go to the next or previous line
- To increase or decrease the reference if control via the display terminal is activated
Note: Buttons 3, 4, 5 and 6 can be used to control the drive directly, if control via the terminal is activated.
Drive state codes:
- ACC: Acceleration
- CLI: Current limiting
- CTL: Controlled stop on input phase loss
- DCB: DC injection braking in progress
- DEC: Deceleration
- FLU: Motor fluxing in progress
- FRF: Drive at fallback speed
- FST: Fast stop
- NLP: No line power (no line supply on L1, L2, L3)
- NST: Freewheel stop
- OBR: Auto-adapted deceleration
- PRA: Power Removal function active (drive locked)
- RDY: Drive ready
- RUN: Drive running
- SOC: Controlled output cut in progress
- TUN: Auto-tuning in progress
- USA: Undervoltage alarm
The first time the drive is powered up, the user will automatically be guided through the menus as far as [1. DRIVE
MENU].
The parameters in the [1.1 SIMPLY START] submenu must be configured and auto-tuning performed before the motor is started up.
68 1760826 05/2011
Only the [1.1 SIMPLY START] menu is described in this document. To find out the content of the other menus, consult the CD-ROM supplied with the drive.
ATV 61W075N4
0.75 kW/1 HP 380/480 V
Config. no.1
3 seconds
5 LANGUAGE
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Chinese
RDY
Basic
Standard
Advanced
Expert
Term +0.00Hz
REM
2 ACCESS LEVEL
Display for 3 seconds following power-up
Switches to [5 LANGUAGE] menu automatically.
Select the language and press ENT.
Switches to [2 ACCESS LEVEL] menu
(consult the CD-ROM supplied with the drive)
Select the access level and press ENT.
RDY Term +0.00Hz
REM
1 DRIVE MENU
1.1 SIMPLY START
1.2. MONITORING
1.3. SETTINGS
1.4. MOTOR CONTROL
1.5. INPUTS / OUTPUTS CFG
Code << >> T/K
ESC
RDY Term +0.00Hz
REM
MAIN MENU
1 DRIVE MENU
2 ACCESS LEVEL
3 OPEN / SAVE AS
4 PASSWORD
5 LANGUAGE
Code T/K
Switches to [1 DRIVE MENU]
(consult the CD-ROM supplied with the drive)
Press ESC to return to [MAIN MENU]
1760826 05/2011 69
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
The [1.1-SIMPLY START] (SIM-) menu can be used for fast startup, which is sufficient for the majority of applications.
Note: The parameters of the [1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu must be entered in the order in which they appear, as the later ones are dependent on the first ones.
For example [2/3 wire control] (tCC) must be configured before any other parameters.
Macro configuration
Macro configuration provides a means of speeding up the configuration of functions for a specific field of application.
Selecting a macro configuration assigns the Inputs/Outputs in this macro configuration.
Input/ output
AI1
AI2
AO1
R1
R2
[Start/Stop] [Gen. Use]
[Ref.1 channel] [Ref.1 channel]
[No]
[Motor freq.]
[No drive flt]
[No]
LI1 (2-wire) [Forward]
LI2 (2-wire) [Fault reset]
LI3 (2-wire) [No]
LI4 (2-wire) [No]
LI5 (2-wire) [No]
LI6 (2-wire) [No]
LI1 (3-wire) Stop
LI2 (3-wire) [Forward]
[Summing ref. 2]
[Motor freq.]
[No drive flt]
[No]
[Forward]
[Reverse]
[Jog]
[Fault reset]
[PID regul.] [Network C.]
[Ref.1 channel]
(PID reference)
[PID feedback]
[Motor freq.]
[No drive flt]
[No]
[Forward]
[Fault reset]
[Ref.2 channel]
([Ref.1 channel] = integrated Modbus)
[No]
[Motor freq.]
[No drive flt]
[No]
[Forward]
[Fault reset]
[PID integral reset] [Ref. 2 switching]
[2 preset PID ref.] [Forced local]
[Torque limitation] [4 preset PID ref.] [No]
[No] [No] [No]
Stop
[Forward]
Stop
[Forward]
Stop
[Forward]
LI3 (3-wire) [Fault reset]
LI4 (3-wire) [No]
LI5 (3-wire) [No]
LI6 (3-wire) [No]
[Reverse]
[Jog]
[Fault reset] [Fault reset]
[PID integral reset] [Ref. 2 switching]
[Fault reset] [2 preset PID ref.] [Forced local]
[Torque limitation] [4 preset PID ref.] [No]
[Pumps.Fans]
[Ref.1 channel]
[Ref.1B channel]
[Motor freq.]
[No drive flt]
[Drv running]
[Forward]
[No]
[Ref 1B switching]
[Fault reset]
[No]
[No]
Stop
[Forward]
[No]
[Ref 1B switching]
[Fault reset]
[No]
In 3-wire control, the assignment of inputs LI1 to LI6 shifts.
Note: All these can be modified, adjusted and reassigned: Consult the CD-ROM supplied with the drive.
70 1760826 05/2011
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
Code tCC
2C
3C
Name/Description
M
[2/3 wire control]
[2 wire] (2C)
[3 wire] (3C)
2-wire control: This is the input state (0 or 1) or edge (0 to 1 or 1 to 0), which controls running or stopping.
3-wire control
(Pulse control): A "forward" or
"reverse" pulse is sufficient to command starting, a "stop" pulse is sufficient to command stopping.
Adjustment range Factory setting
[2 wire] (2C)
ATV 61
+24 LI1 LIx
ATV 61
+24 LI1 LI2 LIx
Example of "source" wiring:
LI1: Forward
LIx: Reverse
Example of "source" wiring:
LI1: Stop
LI2: Forward
LIx: Reverse
CFG
StS
GEn
PId nEt
PnF
WARNING
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
To change the assignment of [2/3 wire control] (tCC) press and hold down the "ENT" key for
2 s.
The following function will be returned to factory settings: [2 wire type] (tCt) (consult the
CD-ROM with the drive) along with the functions assigning the logic inputs.
The macro configuration selected will also be reset it if has been customized (loss of custom settings).
Check that this change is compatible with the wiring diagram used.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
M
[Macro configuration]
[Start/Stop] (StS): Start/stop
[Gen. Use] (GEn): General use
[PID regul.] (PId): PID regulation
[Network C.] (nEt): Communication bus
[Pumps.Fans] (PnF): Pumps/fans
[Pumps.Fans] (PnF)
CCFG
YES
WARNING
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
To change the assignment of [Macro configuration] (CFG) press and hold down the ENT key for 2 s.
Check that the selected macro configuration is compatible with the wiring diagram used.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
M
[Customized macro]
v
Read-only parameter, only visible if at least one macro configuration parameter has been modified.
[Yes] (YES)
1760826 05/2011 71
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
Code bFr
50
60 nPr
UnS nCr
FrS nSP tFr
Name/Description
M
[Standard mot. freq]
Adjustment range Factory setting
[50 Hz IEC] (50)
M
[50 Hz IEC] (50): IEC
[60 Hz NEMA] (60): NEMA
This parameter modifies the presets of the following parameters: [Rated motor power] (nPr), [Rated motor volt.] (UnS), [Rated mot. current] (nCr), [Rated motor freq.] (FrS), [Rated motor speed] (nSP) and [Max frequency] (tFr) below, [Mot. therm.
current] (ItH) page 74, [High speed] (HSP) page 74.
[Rated motor power]
According to drive rating
According to drive rating
Rated motor power given on the nameplate, in kW if [Standard mot. freq] (bFr) = [50 Hz IEC] (50), in HP if [Standard mot. freq] (bFr) = [60 Hz NEMA] (60).
M
[Rated motor volt.]
200 to 480 V 400 or 460 V according to
[Standard mot. freq] (bFr)
Rated motor voltage given on the nameplate.
M
[Rated mot. current]
0.25 to 1.1 or 1.2 In according to rating
(1)
According to drive rating and
[Standard mot. freq] (bFr)
Rated motor current given on the nameplate.
M
[Rated motor freq.]
10 to 500 or 1000 Hz according to rating
50 Hz
Rated motor frequency given on the nameplate.
The factory setting is 50 Hz, or preset to 60 Hz if [Standard mot. freq] (bFr) is set to 60 Hz.
M
[Rated motor speed]
0 to 60,000 RPM
According to drive rating
Rated motor speed given on the nameplate.
0 to 9999 RPM then 10.00 to 60.00 kRPM on the integrated display terminal.
If, rather than the rated speed, the nameplate indicates the synchronous speed and the slip in Hz or as a %, calculate the rated speed as follows:
• Rated speed = Synchronous speed x or
• Rated speed = Synchronous speed x or
• Rated speed = Synchronous speed x
100 - slip as a %
100
50 - slip in Hz
50
60 - slip in Hz
60
(50 Hz motors)
(60 Hz motors)
M
[Max frequency]
10 to 1000 Hz 60 Hz
The factory setting is 60 Hz, or preset to 72 Hz if [Standard mot. freq] (bFr) is set to 60 Hz.
The maximum value is limited by the following conditions:
• It must not exceed 10 times the value of [Rated motor freq.] (FrS).
• Values between 500 Hz and 1000 Hz are only possible in V/F control and for powers limited to
45 kW (60 HP) for the ATV61W pppp
. In this case configure [Motor control type] (Ctt) before
[Max frequency] (tFr).
(1) In corresponds to the rated drive current indicated in the Installation Manual and on the drive nameplate.
72 1760826 05/2011
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
Code tUn nO
YES dOnE
Name/Description
M
[Auto tuning]
v
Factory setting
[No] (nO)
[No] (nO): Auto-tuning not performed.
[Yes] (YES): Auto-tuning is performed as soon as possible, then the parameter automatically changes to [Done] (dOnE).
[Done] (dOnE): Use of the values given the last time auto-tuning was performed.
Caution:
• It is essential that all motor parameters ([Rated motor volt.] (UnS), [Rated motor freq.] (FrS), [Rated mot. current.] (nCr), [Rated motor speed] (nSP), [Rated motor power] (nPr)) are configured correctly before starting auto-tuning.
If at least one of these parameters is modified after auto-tuning has been performed, [Auto tuning] (tUn) will return to [No] (nO) and must be repeated.
• Auto-tuning is only performed if no stop command has been activated. If a
"freewheel stop" or "fast stop" function has been assigned to a logic input, this input must be set to 1 (active at 0).
• Auto-tuning takes priority over any run or prefluxing commands, which will be taken into account after the auto-tuning sequence.
• If auto-tuning fails, the drive displays [No] (nO) and, depending on the configuration of [Autotune fault mgt] (tnL) (consult the CD-ROM supplied with the drive), may switch to [Auto-tuning] (tnF) fault mode.
• Auto-tuning may take 1 to 2 seconds. Do not interrupt; wait for the display to change to "[Done] (dOnE)" or "[No] (nO)".
CAUTION
RISK OF EQUIPMENT DAMAGE
During auto-tuning, the drive sends a full-load current to the motor. Before using the autotuning function, check that the motor has been dimensioned to support a full-load current.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
tUS tAb
PEnd
PrOG
FAIL dOnE
PHr
AbC
ACb
M
[Auto tuning status]
[Not done] (tAb)
(for information only, cannot be modified)
[Not done] (tAb): The default stator resistance value is used to control the motor.
[Pending] (PEnd): Auto-tuning has been requested but not yet performed.
[In Progress] (PrOG): Auto-tuning in progress.
[Failed] (FAIL): Auto-tuning has failed.
[Done] (dOnE): The stator resistance measured by the auto-tuning function is used to control the motor.
M
[Output Ph rotation]
[ABC] (AbC)
[ABC] (AbC): Forward
[ACB] (ACb): Reverse
This parameter can be used to reverse the direction of rotation of the motor without reversing the wiring.
1760826 05/2011 73
Parameters that can be changed during operation or when stopped
Code
ItH
ACC dEC
LSP
HSP
Name/Description
M
[Mot. therm. current]
0 to 1.1 or 1.2 In
(1) according to rating
Factory setting
According to drive rating
Motor thermal protection current, to be set to the rated current indicated on the nameplate.
M
[Acceleration]
0.1 to 999.9 s 3.0 s
Time to accelerate from 0 to the [Rated motor freq.] (FrS) (page 72). Make sure that
this value is compatible with the inertia being driven.
M
[Deceleration]
0.1 to 999.9 s 3.0 s
Time to decelerate from the [Rated motor freq.] (FrS) (page 72) to 0. Make sure that
this value is compatible with the inertia being driven.
M
[Low speed]
0
Motor frequency at minimum reference, can be set between 0 and [High speed]
(HSP).
M
[High speed]
50 Hz
Motor frequency at maximum reference, can be set between [Low speed] (LSP) and
[Max frequency] (tFr). The factory setting changes to 60 Hz if [Standard mot. freq]
(bFr) = [60 Hz] (60).
(1) In corresponds to the rated drive current indicated in the Installation Manual and on the drive nameplate.
74 1760826 05/2011
Faults - Causes - Remedies
Drive will not start, no fault displayed
• If the display does not light up, check the power supply to the drive.
• The assignment of the "Fast stop" or "Freewheel" functions will prevent the drive starting if the corresponding logic inputs are not powered up. The ATV61 then displays [Freewheel] (nSt) in freewheel stop and [Fast stop]
(FSt) in fast stop. This is normal since these functions are active at zero so that the drive will be stopped safely if there is a wire break.
• Make sure that the run command input or inputs are activated in accordance with the selected control mode
([2/3 wire control] (tCC) and [2 wire type] (tCt) parameters, page 71).
Faults which cannot be reset automatically
The cause of the fault must be removed before resetting by turning off and then back on.
AI2F, EnF, SOF, SPF and tnF faults can also be reset remotely by means of a logic input or control bit (consult the
CD-ROM supplied with the drive).
EnF, InFA, InFb, SOF, SPF and tnF faults can be inhibited and cleared remotely by means of a logic input or control bit (consult the CD-ROM supplied with the drive).
Fault Name Probable cause Remedy
AI2F bOF bUF
FCF1
[AI2 input]
[DBR overload]
[DB unit sh. circuit]
[Out. contact. stuck]
• Non-conforming signal on analog input AI2
• The braking resistor is under excessive stress.
• Short-circuit output from braking unit
CrF1 [Precharge] • Charging relay control fault or charging resistor damaged
CrF2 [Thyr. soft charge]
EEF2 [Power Eeprom]
• DC bus charging fault
(thyristors)
EEF1 [Control Eeprom] • Internal memory fault, control card
• Internal memory fault, power card
EnF [Encoder] • Encoder feedback fault
• Check the wiring of analog input AI2 and the value of the signal.
• Check the size of the resistor and wait for it to cool down.
• Check parameters [DB Resistor Power] (brP) and [DB Resistor value] (brU) (consult the
CD-ROM supplied with the drive).
• Check the wiring of the braking unit and the resistor.
• Check the braking resistor.
• Turn the drive off and then back on again
• Check the internal connections
• Inspect/repair the drive
• Check the environment (electromagnetic compatibility)
• Turn off, reset, return to factory settings
• Inspect/repair the drive
• Check [Number of pulses] (PGI) and [Encoder type] (EnS) (consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Check that the encoder’s mechanical and electrical operation, its power supply and connections are all correct
• Check and, if necessary, reverse the direction of rotation of the motor ([Output Ph rotation]
(PHr) parameter on page 73 ) or the encoder
signals
• Check the contactor and its wiring
• Check the feedback circuit
HdF [IGBT desaturation]
• The output contactor remains closed although the opening conditions have been met
• Short-circuit or grounding at the drive output
ILF
InF1
[internal com. link]
[Rating error]
• Communication fault between option card and drive
• The power card is different from the card stored
• Check the cables connecting the drive to the motor, and the motor’s insulation
• Perform the diagnostic tests via the [1.10
DIAGNOSTICS] menu
• Check the environment (electromagnetic compatibility)
• Check the connections
• Check that no more than 2 option cards (max. permitted) have been installed on the drive
• Replace the option card
• Inspect/repair the drive
• Check the reference of the power card
1760826 05/2011 75
Fault Name Probable cause Remedy
InF2 [Incompatible PB] • The power card is incompatible with the control card
InF3 [Internal serial link] • Communication fault between the internal cards
InF4 [Internal MFG area] • Internal data inconsistent
InF6 [Internal-option] • The option installed in the drive is not recognized
InF7 [Internal-hard init.] • Initialization of the drive is incomplete
InF8 [Internal-ctrl supply] • The control section power supply is incorrect
InF9 [Internal-I measure] • The current measurements are incorrect
InFA [Internal-mains circuit]
• The input stage is not operating correctly
• Check the reference of the power card and its compatibility
• Check the internal connections
• Inspect/repair the drive
• Recalibrate the drive (performed by
Schneider Electric Product Support)
• Check the reference and compatibility of the option
• Turn off and reset
• Check the control section power supply
• Replace the current sensors or the power card
• Inspect/repair the drive
• Perform the diagnostic tests via the [1.10
DIAGNOSTICS] menu
• Inspect/repair the drive
• Replace the temperature sensor
• Inspect/repair the drive
InFb [Internal-Th. sensor]
• The drive temperature sensor is not operating correctly
InFC [Internal-time meas.]
InFE [internal- CPU ]
• Fault on the electronic time measurement component
• Internal microprocessor fault
OCF [Overcurrent]
SCF2 [Impedant sh. circuit]
SCF3 [Ground short circuit]
• Motor parameters not correct
• Inertia or load too high
• Mechanical locking
PrF [Power removal] • Fault with the drive’s
"Power removal" safety function
SCF1 [Motor short circuit] • Short-circuit or grounding at the drive output
• Significant earth leakage current at the drive output if several motors are connected in parallel
SOF [Overspeed] • Instability or driving load too high
• Inspect/repair the drive
• Turn off and reset Inspect/repair the drive
• Check the parameters
• Check the size of the motor/drive/load
• Check the state of the mechanism
• Inspect/repair the drive
• Check the cables connecting the drive to the motor, and the motor insulation
• Perform the diagnostic tests via the [1.10
DIAGNOSTICS] menu
• Reduce the switching frequency
• Connect chokes in series with the motor
SPF tnF
[Speed fdback loss]
[Auto-tuning]
• Encoder feedback signal missing
• Check the motor, gain and stability parameters
• Add a braking resistor
• Check the size of the motor/drive/load
• Check the wiring between the encoder and the drive
• Check the encoder
• Check that the motor/drive are compatible • Special motor or motor whose power is not suitable for the drive
• Motor not connected to the drive
• Check that the motor is present during autotuning
• If an output contactor is being used, close it during auto-tuning
76 1760826 05/2011
Faults that can be reset with the automatic restart function, after the cause has disappeared
These faults can also be reset by turning the drive off then on again or by means of a logic input or control bit
(consult the CD-ROM supplied with the drive).
APF, CnF, COF, EPF1, EPF2, FCF2, LFF2, LFF3, LFF4, nFF, ObF, OHF, OLC, OLF, OPF1, OPF2, OSF, OtF1,
OtF2, OtFL, PHF, PtF1, PtF2, PtFL, SLF1, SLF2, SLF3, SPIF, SSF, tJF, and ULF faults can be inhibited and cleared remotely by means of a logic input or control bit (consult the CD-ROM supplied with the drive).
Fault Name Probable cause Remedy
APF [Application fault]
CnF [Com. network]
COF [CAN com.]
EPF1 [External flt-LI/Bit]
EPF2 [External fault com.]
FCF2 [Out. contact. open.]
LCF [Line contactor]
LFF2
LFF3
LFF4
[AI2 4-20 mA loss]
[A13 4-20 mA loss]
[AI4 4-20 mA loss] nFF [No Flow fault]
ObF [Overbraking]
OHF [Drive overheat]
OLC [Proc.Overload Flt]
OLF [Motor overload]
OPF1 [1 motor phase loss]
• Controller Inside card fault
• Communication fault on communication card
• Interruption in communication on the
CANopen
®
bus
• Fault triggered by an external device, depending on user
• Fault triggered by a communication network
• The output contactor remains open although the closing conditions have been met
• The drive is not powering up even though [Mains
V. time out ] (LCt) has elapsed.
• Loss of the 4-20 mA reference on analog input AI2, AI3 or AI4
• Zero fluid
• Braking too sudden or driving load
• Drive temperature too high
• Process overload
• Triggered by excessive motor current
• Loss of one phase at drive output
• Please refer to the card documentation
• Check the environment (electromagnetic compatibility)
• Check the wiring
• Check the time-out
• Replace the option card
• Inspect/repair the drive
• Check the communication bus
• Check the time-out
• Refer to the CANopen
®
User's Manual
• Check the device which caused the fault, and reset
• Check for the cause of the fault and reset
• Check the contactor and its wiring
• Check the feedback circuit
• Check the contactor and its wiring
• Check the time-out
• Check the line/contactor/drive connection
• Check the connection on the analog inputs
• Check and rectify the cause of the fault
• Check the zero fluid detection parameters
(consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Increase the deceleration time
• Install a braking resistor if necessary
• Activate the [Dec ramp adapt.] (brA) function (consult the CD-ROM supplied with the drive), if it is compatible with the application
• Check the motor load, the drive ventilation and the ambient temperature. Wait for the drive to cool down before restarting.
• Check and remove the cause of the overload
• Check the parameters of the [PROCESS
UNDERLOAD] (OLd-) function (consult the CD-ROM supplied with the drive).
• Check the setting of the motor thermal protection, check the motor load. Wait for the drive to cool down before restarting.
• Check the connections from the drive to the motor
1760826 05/2011 77
Fault Name Probable cause Remedy
OPF2 [3 output phase loss]
• Motor not connected or motor power too low
• Output contactor open
• Instantaneous instability in the motor current
OSF [Mains overvoltage] • Line voltage too high
• Disturbed line supply
OtF1 [PTC1 overheat] • Overheating of the PTC1 probes detected
OtF2 [PTC2 overheat] • Overheating of the PTC2 probes detected
OtFL [PTC=LI6 overheat] • Overheating of PTC probes detected on input
LI6
PtF1 [PTC1 probe] • PTC1 probes open or short-circuited
PtF2 [PTC2 probe] • PTC2 probes open or short-circuited
PtFL [LI6=PTC probe] • PTC probes on input LI6 open or short-circuited
SCF4 [IGBT short circuit] • Power component fault
• Check the connections from the drive to the motor
• If an output contactor is being used, consult the CD-ROM supplied with the drive
• Test on a low power motor or without a motor: In factory settings mode, output phase loss detection is active [Output
Phase Loss] (OPL) = [Yes] (YES). To check the drive in a test or maintenance environment without having to switch to a motor with the same rating as the drive
(particularly useful in the case of high-power drives), deactivate output phase loss detection [Output phase loss] (OPL) = [No]
(nO).
• Check and optimize the [Rated motor volt.]
(UnS) and [Rated mot. current.] (nCr) parameters and perform an [Auto tuning]
(tUn) operation.
• Check the line voltage
• Check the motor load and motor size
• Check the motor ventilation
• Wait for the motor to cool before restarting
• Check the type and state of the PTC probes
• Check the PTC probes and the wiring between them and the motor/drive
SCF5
SLF1
[Motor short circuit]
[Modbus com.]
• Short-circuit at drive output
• Interruption in communication on the
Modbus bus
• Perform a test via the [1.10 DIAGNOSTICS] menu
• Inspect/repair the drive
• Check the cables connecting the drive to the motor, and the motor’s insulation
• Perform a test via the [1.10 DIAGNOSTICS] menu
• Inspect/repair the drive
• Check the communication bus
• Check the time-out
• Refer to the Modbus User's Manual
SLF2 [PC COM.]
SLF3 [HMI com.]
• Fault communicating with PC-Software
• Fault communicating with the graphic display terminal
• Check the PC-Software connecting cable
• Check the time-out
• Check the terminal connection
• Check the time-out
SPIF [PI Feedback]
SSF [Torque/current lim]
• PID feedback below lower limit
• Switch to torque limitation
• Check the PID function feedback
• Check the PID feedback supervision threshold and time delay (consult the
CD-ROM supplied with the drive)
• Check if there are any mechanical problems
• Consult the CD-ROM supplied with the drive
78 1760826 05/2011
Fault Name tJF [IGBT overheat]
ULF [Proc. Underload
Flt]
Probable cause
• Drive overheated
• Process underload
Faults that can be reset as soon as their causes disappear
The USF fault can be inhibited and cleared remotely by means of a logic input or control bit ([Fault inhibit assign.]
(InH), consult the CD-ROM supplied with the drive).
Fault Name Probable cause Remedy
CFF [Incorrect config.]
CFI [Invalid config.]
HCF [Cards pairing]
PHF [Input phase loss]
PrtF [Power Ident]
USF [Undervoltage]
• Option card changed or removed
• The current configuration is inconsistent
• Check that there are no card errors
• In the event of the option card being changed/removed deliberately, consult the
CD-ROM supplied with the drive
• Return to factory settings or retrieve the backup configuration, if it is valid (consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Check the configuration loaded previously
• Load a compatible configuration
• Invalid configuration.
The configuration loaded in the drive via the bus or network is inconsistent.
• The [CARDS PAIRING]
(PPI-) function has been configured and a drive card has been changed
• Drive incorrectly supplied or a fuse blown
• Failure of one phase
• 3-phase ATV61 used on a single phase line supply
• Unbalanced load
This protection only operates with the drive on load
• The [Power
Identification] (Prt) parameter is incorrect
• Consult the CD-ROM supplied with the drive
• Check the power connection and the fuses
• Use a 3-phase line
• Disable the fault by setting [Input phase loss] (IPL) = [No] (nO)
• Control card replaced by a control card configured on a drive with a different rating
• Insufficient line supply
• Transient voltage dip
• Damaged pre-charge resistor
• Enter the correct parameter (reserved for
Schneider Electric product support)
• Check that there are no card errors
• In the event of the control card being changed deliberately, consult the CD-ROM supplied with the drive
• Check the voltage and the voltage parameter (consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Replace the pre-charge resistor
• Inspect/repair the drive
Loading or removing the card
Consult the CD-ROM supplied with the drive.
Remedy
• Check the size of the load/motor/drive
• Reduce the switching frequency
• Wait for the motor to cool before restarting
• Check and remove the cause of the underload
• Consult the CD-ROM supplied with the drive
1760826 05/2011 79
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Informationen ____________________________________________________ 81
Vor der Installation _______________________________________________________ 82
Vorgehensweise zur Inbetriebnahme _________________________________________ 83
Einleitende Empfehlungen _________________________________________________ 84
Wahl des Umrichters _____________________________________________________ 86
Abmessungen ___________________________________________________________ 88
Vorsichtsmaßnahmen beim Einbau __________________________________________ 89
Öffnen des Umrichters ____________________________________________________ 89
Hinzufügung von Steuer- oder Meldeeinheiten an der Vorderfront des Umrichters ______ 90
Position der Ladungs-Anzeige ______________________________________________ 91
Empfehlungen zur Verdrahtung _____________________________________________ 92
Klemmenleisten _________________________________________________________ 93
Zugang zu den Klemmenleisten _____________________________________________ 93
Schaltungsempfehlungen __________________________________________________ 98
Betrieb in IT-Netzen _____________________________________________________ 101
Elektromagnetische Verträglichkeit - Verdrahtung ______________________________ 102
Inbetriebnahme - Einleitende Empfehlungen __________________________________ 105
Grafikterminal __________________________________________________________ 106
Menü [1.1 SCHNELLSTART MENÜ] (SIM-) ___________________________________ 108
Bei Betrieb und bei Stillstand änderbare Parameter ____________________________ 112
Fehler - Ursachen - Fehlerbeseitigung _______________________________________ 113
80 1760826 05/2011
Wichtige Informationen
HINWEIS
Lesen Sie bitte die Anweisungen und überprüfen Sie das Gerät, damit Sie sich vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung mit ihm vertraut machen können. Sie finden die nachstehend aufgeführten Meldungen in der
Dokumentation oder am Gerät selbst. Sie weisen auf mögliche Gefahren oder auf Informationen hin, die ein
Verfahren verdeutlichen oder vereinfachen könnten.
Befindet sich dieses Symbol auf einem Gefahren- oder Warnhinweisschild, weist es auf die
Gefahr der schweren Körperverletzung infolge eines elektrischen Schlags hin, wenn die
Anweisungen nicht beachtet werden.
Dies ist das Symbol eines sicherheitstechnischen Warnhinweises. Es weist auf die mögliche Gefahr der
Körperverletzung hin. Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften zu diesem Symbol, um jegliche Situation zu vermeiden, die Körperverletzung oder Tod zur Folge haben könnte.
GEFAHR
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod, schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führt .
WARNUNG
WARNUNG weist auf eine Situation hin, die zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden führen kann .
VORSICHT
VORSICHT weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Körperschäden oder Sachschäden führen kann .
WICHTIGER HINWEIS
Die Wartung des elektrischen Materials darf nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Schneider
Electric übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Folgen, die sich aus der Verwendung dieser
Dokumentation ergeben. Dieses Dokument dient lediglich als Anleitung für ungeschulte Personen.
© 2011 Schneider Electric. Alle Rechte vorbehalten.
1760826 05/2011 81
Vor der Installation
Lesen Sie sich diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Frequenzumrichter einsetzen.
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
• Lesen Sie sich die Installationsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie den Frequenzumrichter
ATV61 installieren und in Betrieb setzen. Installation, Einstellung und Reparaturen müssen durch qualifiziertes Personal erfolgen.
• Es unterliegt der Verantwortung des Betreibers, dass die Schutzerdung aller Geräte den geltenden internationalen und nationalen Normen bezüglich elektrischer Geräte entspricht.
• Zahlreiche Komponenten des Frequenzumrichters, einschließlich der gedruckten Schaltungen, werden über die Netzspannung versorgt. BERÜHREN SIE DIESE KOMPONENTEN NICHT!
Verwenden Sie nur elektrisch isolierte Werkzeuge.
• Berühren Sie keine ungeschirmten Komponenten oder Klemmenschrauben, wenn das Gerät unter
Spannung steht.
• Schließen Sie die Klemmen PA/+ und PC/- oder die Kondensatoren des DC-Busses nicht kurz.
• Montieren und schließen Sie alle Abdeckungen, bevor Sie den Umrichter unter Spannung setzen.
• Führen Sie vor jeglicher Wartung oder Reparatur am Frequenzumrichter folgende Arbeiten aus:
- Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung.
- Bringen Sie am Leistungs- oder Trennschalter des Frequenzumrichters ein Schild mit dem
Vermerk „NICHT EINSCHALTEN“ an.
- Verriegeln Sie den Leistungs- oder Trennschalter in der geöffneten Stellung.
• Trennen Sie den Frequenzumrichter vor jeglichen Arbeiten vom Netz und gegebenenfalls auch die externe
Versorgung des Steuerteils. Warten Sie, bis die Ladungs-Anzeige des Umrichters vollständig erloschen ist.
WARTEN SIE 15 MINUTEN, damit sich die Kondensatoren des DC-Busses entladen können. Halten Sie sich
angegebene Verfahren zur Messung der Spannung des DC-Busses, um zu
überprüfen, ob die Gleichspannung unter 45 V liegt. Die LED des Frequenzumrichters zur Anzeige vorhandener Spannung am DC-Bus ist nicht präzise genug
.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
VORSICHT
GEFAHR BEI FEHLERHAFTEM BETRIEB DES UMRICHTERS
• Wenn der Umrichter längere Zeit nicht eingeschaltet war, ist die Leistung seiner Elektrolytkondensatoren herabgesetzt.
• Schalten Sie im Fall eines längeren Betriebsstillstands den Umrichter mindestens alle zwei Jahre und dann jeweils mindestens fünf Stunden lang ein, um die Leistung der Kondensatoren wiederherzustellen und den
Betrieb des Umrichters zu überprüfen. Es ist empfehlenswert, den Umrichter nicht direkt an die
Netzspannung anzuschließen, sondern die Spannung stufenweise mit Hilfe eines Spartransformators zu erhöhen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
82 1760826 05/2011
Vorgehensweise zur Inbetriebnahme b
1
Empfang des Frequenzumrichters
• Überprüfen Sie, ob die Angaben auf dem Typenschild mit denen auf dem
Bestellschein übereinstimmen.
• Öffnen Sie die Verpackung und stellen Sie sicher, dass der Altivar während des
Transports nicht beschädigt wurde.
b
2
Prüfung der Netzspannung
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit dem zulässigen
Spannungsbereich des Umrichters kompatibel ist.
b
3
Montage des Frequenzumrichters
(Seite
)
• Befestigen Sie den Umrichter unter Beachtung der in diesem
Dokument angegebenen Empfehlungen.
• Montieren Sie gegebenenfalls die internen und externen
Optionen.
b
4
Verkabelung des Frequenzumrichters
)
• Schließen Sie den Motor an und achten Sie darauf, dass die
Motorschaltung der Netzspannung entspricht.
Die Schritte 1 bis
4 müssen im spannungslosen
Zustand erfolgen.
Empfehlung:
• Führen Sie zur Optimierung der Leistung eine Motormessung durch (Seite
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Verdrahtung des
Umrichters mit der
Konfiguration kompatibel ist.
• Schließen Sie das Versorgungsnetz an, nachdem Sie sichergestellt haben, dass es nicht unter Spannung steht.
• Schließen Sie das Steuerteil an.
• Schließen Sie die Frequenzsollwertleitung an.
b
5
Einschalten des Geräts ohne
Fahrbefehl
• Im Falle einer separaten Versorgung des Steuerteils,
ist das auf Seite 85 beschriebene Verfahren
einzuhalten.
b
6
Wahl der Sprache
(Seite
, wenn der Umrichter ein
Grafikterminal enthält.
b
7
Konfiguration des Menüs
[SCHNELLSTART MENÜ] (
SIN-
)
(Seite
).
• 2- oder 3-Draht-Steuerung
• Makrokonfiguration
• Motorparameter
Führen Sie eine Motormessung aus.
• Thermischer Motorstrom
• Hochlauf- und Auslauframpen
• Drehzahlbereich b
8
Starten
1760826 05/2011 83
Einleitende Empfehlungen
Handhabung und Lagerung
Um den Schutz des Frequenzumrichters vor der Montage sicherzustellen, sollte das Gerät im verpackten Zustand bewegt und gelagert werden. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungsbedingungen zulässig sind.
WARNUNG
BESCHÄDIGTE VERPACKUNG
Falls die Verpackung beschädigt sein sollte, kann das Öffnen oder die Handhabung der Verpackung Gefahren bergen.
Führen Sie Vorgänge dieser Art nur nach Ergreifung aller erforderlichen Sicherheitsvorkehrungen durch, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
WARNUNG
BESCHÄDIGTES GERÄT
Installieren Sie den Umrichter nicht und nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, wenn er beschädigt ist.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
Handhabung bei der Montage
Für die Modelle Altivar 61W und 61E5 ist ein Hebezeug erforderlich; sie sind daher mit Transportösen ausgestattet. Beachten Sie die nebenstehende Abbildung.
45° max.
84 1760826 05/2011
Vorsichtsmaßnahmen
VORSICHT
GEFAHR BEI INKOMPATIBILITÄT MIT DER NETZSPANNUNG
Bevor Sie den Umrichter einschalten und konfigurieren, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild angegebenen Versorgungsspannung kompatibel ist. Bei nicht kompatibler Netzspannung kann der
Umrichter beschädigt werden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
Getrennte Versorgung des Steuerteils
Wenn das Steuerteil des Umrichters unabhängig vom Leistungsteil versorgt wird (Klemmen P24 und 0 V), so muss das Leistungsteil nach jeder Hinzufügung einer Optionskarte und nach jedem Austausch einer Karte, nur beim ersten Einschalten versorgt werden.
Bleibt dies aus, wird die neue Karte nicht erkannt. Es besteht keine Möglichkeit, diese zu konfigurieren und der
Umrichter schaltet demzufolge mit einer Störung ab.
GEFAHR
GEFAHR DURCH UNERWARTETEN BETRIEB DES GERÄTS
- Bevor Sie den Altivar 61 einschalten und konfigurieren, stellen Sie sicher, dass der Eingang PWR
(POWER REMOVAL) deaktiviert ist (Zustand 0), um einen unvorhergesehenen Neustart zu vermeiden.
- Stellen Sie vor dem Einschalten oder beim Verlassen des Konfigurationsmenüs sicher, dass die den
Fahrbefehlen zugeordneten Eingänge deaktiviert sind (Zustand 0), da diese sofort das Anlaufen des
Motors bewirken können.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
Wenn für die Sicherheit des Bedienpersonals ein unkontrolliertes Wiederanlaufen ausgeschlossen werden muss, wird die elektronische Verriegelung durch die Funktion „Power Removal“ des Altivar 61 sichergestellt.
Diese Funktion bedingt die Verwendung eines Verdrahtungsschemas, das den Anforderungen der
Kategorie 3 gemäß Norm ISO 13849-1 und dem Sicherheitsniveau 2 gemäß IEC / EN 61508 entspricht
(siehe Katalog).
Die Power-Removal-Funktion (PWR) hat vor jedem Fahrbefehl Priorität.
1760826 05/2011 85
Wahl des Umrichters
ATV 61W - Dreiphasige Versorgungsspannung: 380…480 V 50/60 Hz
30
37
45
55
11
15
18,5
22
75
90
3
4
5,5
7,5 kW
0,75
1,5
2,2
40
50
60
75
15
20
25
30
100
125
–
5
7,5
10
2
3
HP
1
Motor
Bemessungsleistung laut
Typenschild
(1)
Versorgungsnetz
Netzstrom
(2)
Scheinleistung
380 V 480 V 380 V
A
1,8
3,5
5
A
1,5
3
4,1
6,7
8,8
5,6
7,4
11,4 9,2
15,8 13,3
21,9 17,8
30,5 25,8
37,5 32,3
43,6 36,6
56,7 46,2
69,5 56,8
85,1 69,6
104,8 87
140,3 113,8
171,8 140,9
14,4
20
24,7
28,7
37,3
45,7
56
69
92,3
113 kVA
1,2
2,3
3,3
4,4
5,8
7,5
10,4
22
22
22
22
22
22
22
22
22
35
35
35
5
5
5
5
Angenomm. max. Ik des
Netzes kA
5
Altivar 61
Max.
Dauernennstrom (1)
380 V 460 V
A
2,3
4,1
5,1
7,2
9,1
12
16
2,1
3,4
4,8
6,2
7,6
11
14
22,5 21
30,5 27
37 34
43,5 40
58,5 52
71,5 65
85 77
103
137
163
96
124
156
Maximaler
Übergangsstrom während 60 s
Typ (3) (4)
24,7
33,5
40,7
47,8
64,3
78,6
93,5
113,3
150,7
179,3
A
2,5
4,5
5,6
7,9
10
13,2
17,6
ATV 61W075N4(C)(U)
ATV 61WU15N4(C)(U)
ATV 61WU22N4(C)(U)
ATV 61WU30N4(C)(U)
ATV 61WU40N4(C)(U)
ATV 61WU55N4(C)(U)
ATV 61WU75N4(C)(U)
ATV 61WD11N4(C)(U)
ATV 61WD15N4(C)(U)
ATV 61WD18N4(C)(U)
ATV 61WD22N4(C)(U)
ATV 61WD30N4(C)(U)
ATV 61WD37N4(C)(U)
ATV 61WD45N4(C)(U)
ATV 61WD55N4(C)(U)
ATV 61WD75N4(C)(U)
ATV 61WD90N4(C)(U)
(1) Diese Werte gelten für eine Taktfrequenz von 8 kHz bis Modell ATV 61WD15N4 (C) oder von 4 kHz für
Modell ATV 61WD18N4 (C) …WD90N4 (C) und eine Verwendung im Dauerbetrieb.
Die Taktfrequenz ist bei allen Modellen von 2 bis 16 kHz einstellbar.
Bei Taktfrequenzen von mehr als 4 oder 8 kHz setzt der Umrichter bei starker Erwärmung die Taktfrequenz selbsttätig herab. Bei Dauerbetrieb über der Bemessungstaktfrequenz ist eine Reduzierung des
Umrichternennstroms erforderlich (siehe die im Katalog spezifizierten Reduzierungskennlinien).
(2) Typischer Wert für die Motorbemessungsleistung und für den maximalen angenommenen Kurzschlussstrom.
(3) Diese Umrichter können mit einer c
24-V-Versorgung gesteuert werden, die eine zusätzliche
Leistungsaufnahme von 250 mA ermöglicht. Fügen Sie in diesem Fall A24 an das Ende der Bestellnummer.
Beispiel: ATV 61W075N4 wird ATV 61W075N4A24.
(4) ATV ppp
N4: Umrichter mit integrierten EMV-Filter, Klasse A, IP54 (vorgebohrte Montageplatte für
Kabelverschraubung),
ATV ppp
N4C: Umrichter mit integrierten EMV-Filter, Klasse B, IP54 (vorgebohrte Montageplatte für
Kabelverschraubung)
ATV ppp
N4U: Umrichter mit integrierten EMV-Filter, Klasse A, UL Typ 12 (Montageplatte zur Einhaltung der
Konformität UL Typ 12)
ATV ppp
N4CU: Umrichter mit integrierten EMV-Filter, Klasse B, UL Typ 12 (Montageplatte zur Einhaltung der
Konformität UL Typ 12)
86 1760826 05/2011
Wahl des Umrichters
ATV 61E5 - Dreiphasige Versorgungsspannung: 380…480 V 50/60 Hz
3
4
5,5
7,5 kW HP
0,75 1
1,5
2,2
2
3
–
5
7,5
10
30
37
45
55
11
15
15
20
18,5 25
22 30
75
90
100
125
40
50
60
75
Motor
Bemessungsleistung laut
Typenschild
(1)
Versorgungsnetz
Netzstrom (2) Scheinleistung
380 V 480 V 380 V
A
1,8
3,5
5
6,7
8,8
11,4
15,8
21,9
30,5
37,5
43,6
17,8
25,8
32,3
36,6
56,7
69,5
46,2
56,8
85,1 69,6
104,8 87
140,3 113,8
171,8 140,9
A
1,5
3
4,1
5,6
7,4
9,2
13,3
14,4
20
24,7
28,7
37,3
45,7
56
69
92,3
113 kVA
1,2
2,3
3,3
4,4
5,8
7,5
10,4
22
22
22
22
22
22
22
22
22
35
35
35
5
5
5
5
Angenomm. max. Ik des
Netzes kA
5
Altivar 61
Max.
Dauernennstrom
(1)
380 V 460 V
22,5
30,5
37
43,5
58,5
71,5
85
103
137
163
7,2
9,1
12
16
A
2,3
4,1
5,1
65
77
96
124
156
27
34
40
52
7,6
11
14
21
2,1
3,4
4,8
6,2
Maximaler
Übergangsstrom während 60 s
Bestellreferenz
24,7
33,5
40,7
47,8
64,3
78,6
93,5
113,3
150,7
179,3
A
2,5
4,5
5,6
7,9
10
13,2
17,6
ATV 61E5075N4
ATV 61E5U15N4
ATV 61E5U22N4
ATV 61E5U30N4
ATV 61E5U40N4
ATV 61E5U55N4
ATV 61E5U75N4
ATV 61E5D11N4
ATV 61E5D15N4
ATV 61E5D18N4
ATV 61E5D22N4
ATV 61E5D30N4
ATV 61E5D37N4
ATV 61E5D45N4
ATV 61E5D55N4
ATV 61E5D75N4
ATV 61E5D90N4
(1) Diese Werte gelten bei einer Verwendung im Dauerbetrieb für eine Taktfrequenz von 8 kHz bis Modell
ATV 61E5D15N4 oder von 4 kHz für die Modelle ATV 61E5D18N4…D90N4.
Die Taktfrequenz ist bei allen Modellen von 2 bis 16 kHz einstellbar.
Bei Taktfrequenzen von mehr als 4 oder 8 kHz setzt der Umrichter je nach Modell bei starker Erwärmung die
Taktfrequenz selbsttätig herab. Bei Dauerbetrieb über der Bemessungstaktfrequenz ist eine Reduzierung des
Umrichternennstroms erforderlich (siehe die im Katalog spezifizierten Reduzierungskennlinien).
(2) Typischer Wert für die Motorbemessungsleistung und für den maximalen angenommenen Kurzschlussstrom.
1760826 05/2011 87
Abmessungen
ATV 61W ATV61E5
4xØ
=
4xØ
= c G a
= c G a
=
ATV 61W a mm
(in.) b mm
(in.) c mm
(in.)
G mm
(in.)
H mm
(in.)
K mm
(in.)
Ø mm
(in.)
075N4(C), U15N4(C),
U22N4(C), U30N4(C)
240
(9,45)
U40N4(C), U55N4(C) 240
(9,45)
490
(19,29)
490
(19,29)
U75N4(C), D11N4(C) 260
(10,24)
D15N4(C) 295
(11,61)
525
(20,67)
560
(22,05)
D18N4(C), D22N4(C) 315
(12,40)
D30N4(C) 285
(11,22)
665
(26,18)
720
(28,35)
272
(10,71)
200
(7,87)
286
(11,26)
200
(7,87)
286
(11,26)
315
(12,40)
315
(12,40)
315
(12,40)
220
(8,66)
250
(9,84)
270
(10,63)
245
(9,65)
D37N4(C), D45N4(C) 285
(11,22)
880
(34,65)
D55N4(C), D75N4(C),
D90N4(C)
362
(14,25)
1000
(39,37)
343
(13,50)
245
(9,65)
364
(14,33)
300
(11,81)
476
(18,74)
6
(0,23)
476
(18,74)
6
(0,23)
511
(20,12)
6
(0,23)
544
(21,42)
8
(0,31)
647
(25,47)
10
(0,39)
700
(27,56)
10
(0,39)
860
(33,86)
10
(0,39)
975
(38,39)
10
(0,39)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
7
(0,28)
7
(0,28)
9
(0,35)
16
(36)
21
(47)
31
(69)
34
(75)
Gewicht
Klasse A kg
(lb.)
12
(27)
13
(29)
43
(95)
69
(152)
ATV 61E5
075N4, U15N4,
U22N4, U30N4
U40N4, U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4
D37N4, D45N4
D55N4, D75N4,
D90N4 a mm
(in)
240
(9,45)
240
(9,45)
260
(10,24)
490
(19,29)
525
(20,67)
295
(11,61)
315
(12,4)
560
(22,05)
665
(26,18)
285
(11,22)
285
(11,22)
362
(14,25) b mm
(in)
490
(19,29)
720
(28,35)
880
(34,65)
1000
(39,37) c mm
(in)
G mm
(in)
296
(11,65)
200
(7,87)
310
(12,2)
310
(12,2)
339
(13,4)
340
(13,4)
335
(13,2)
383
(15,1)
404
(16)
200
(7,87)
220
(8,66)
250
(9,84)
270
(10,63)
245
(9,65)
245
(9,65)
300
(11,81)
H mm
(in)
476
(18,74)
476
(18,74)
511
(20,12)
544
(21,42)
647
(25,47)
K mm
(in)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
8
(0,31)
10
(0,39)
700
(27,56)
10
(0,39)
860
(33,86)
10
(0,39)
975
(38,39)
10
(0,39)
Ø mm
(in)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
7
(0,28)
7
(0,28)
9
(0,35)
Gewicht kg
(lb)
13
(29)
14
(31)
17
(38)
22
(49)
32
(71)
35
(77)
44
(97)
70
(154)
19
(42)
25
(55)
36
(80)
39
(86)
Gewicht
Klasse B kg
(lb.)
14
(31)
15
(33)
49
(108)
80
(177)
88 1760826 05/2011
Vorsichtsmaßnahmen beim Einbau
Entsprechend der Betriebsbedingungen des Umrichters, erfordert seine Inbetriebnahme bestimmte
Vorsichtsmaßnahmen während der Installation sowie die Verwendung des geeigneten Zubehörs.
Vertikaler Einbau des Geräts:
• Bauen Sie es nicht in der Nähe von Wärmequellen ein.
• Lassen Sie ausreichend Freiraum, damit genug Luft für die Kühlung zirkulieren kann. Das Gerät wird von unten nach oben belüftet.
u 50 mm
(1.97 in) u 50 mm
(1.97 in)
Öffnen des Umrichters
Entfernen Sie zum Öffnen des Umrichters, wie unten abgebildet, die Frontplatte und klemmen Sie das
Anschlusskabel des Grafikterminals ab:
1760826 05/2011
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
• Bevor Sie die Frontplatte abnehmen und den Umrichter unter
Spannung setzen, verbinden Sie erst die beiden Enden des
Anschlusskabels des Grafikterminals, um zu vermeiden, dass diese nicht mit einem anderen unter hoher Spannung stehenden Teil in Berührung kommen
.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
89
Hinzufügung von Steuer- oder Meldeeinheiten an der Vorderfront des Umrichters
An der Vorderfront des Umrichters können ein oder zwei Steuer- oder Meldeeinheiten mit einem Durchmesser von
22 mm hinzugefügt werden. Die Positionierung dieser Einheiten hat in Übereinstimmung mit der unten stehenden
Tabelle und dem zugehörigen Schema zu erfolgen.
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Stellen Sie sicher, dass bei dem hinzugefügten Material ein ausreichender Isolationsabstand zum Umrichter eingehalten wird, wenn die Vorderfront des Umrichters geschlossen wird.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
C
A
B
ATV 61W / E5
075N4(C), U15N4(C),
U22N4(C), U30N4(C)
U40N4(C), U55N4(C)
U75N4(C), D11N4(C)
D15N4(C)
D18N4(C), D22N4(C)
D30N4(C)
D37N4(C), D45N4(C)
D55N4(C), D75N4(C),
D90N4(C)
77
(3,03)
77
(3,03)
73
(2,87)
69
(2,72)
102
(4)
A mm
(in)
60,5
(2,38)
60,5
(2,38)
60,5
(2,38)
80
(3,15)
81
(3,19)
119
(4,69)
218
(8,58)
280
(11)
B mm
(in)
80
(3,15)
80
(3,15)
80
(3,15)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
C mm
(in)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
Ø mm
(in)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
90 1760826 05/2011
Position der Ladungs-Anzeige
Schalten Sie den Frequenzumrichter vor der Durchführung von Arbeiten aus und warten Sie, bis die rote LED, die die Ladung der Kondensatoren anzeigt, erloschen ist. Messen Sie dann die Spannung des DC-Busses.
Position der LED-Anzeige der Kondensatorenladung
Position der Ladungs-Anzeige für die Modelle
ATV61 p
075N4(C) bis D22N4(C)
Beispiel: ATV61WD18N4C
Position der Ladungs-Anzeige für die Modelle
ATV61 p
D30N4(C) bis D90N4(C)
Beispiel: ATV61WD55N4C
Verfahren zur Messung der Spannung des DC-Busses
Die Spannung des DC-Busses kann 1000 V c
überschreiten. Verwenden Sie bei der Durchführung dieses
Verfahrens das geeignete Messgerät. So messen Sie die Spannung des DC-Busses:
1 Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Umrichters.
2 Warten Sie, bis die LED-Anzeige der Kondensatorenladung vollständig erloschen ist.
3 Warten Sie 15 Minuten, damit sich die Kondensatoren des DC-Busses entladen können.
4 Messen Sie die Spannung des DC-Busses zwischen den Klemmen PA/+ und PC/-, um zu prüfen, ob die
Spannung unter 45 V
Leistungsklemmen.
c
liegt. Auf Seite
93 finden Sie detaillierte Informationen zur Anordnung der
5 Wenn sich die Kondensatoren des DC-Busses nicht vollständig entladen, wenden Sie sich an Ihre regionale
Schneider Electric-Vertretung (der Umrichter darf weder repariert noch in Betrieb gesetzt werden).
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Lesen Sie sich die auf Seite
82 beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Verfahren
durchführen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
1760826 05/2011 91
Empfehlungen zur Verdrahtung
Leistung
Der Umrichter muss auf jeden Fall an die Schutzerde angeschlossen werden. Um den geltenden Vorschriften hinsichtlich erhöhter Kriechströme (über 3,5 mA) zu genügen, verwenden Sie einen Schutzleiter von mindestens
10 mm² (AWG 6) oder zwei Schutzleiter mit dem Querschnitt der Leiter für die Versorgung der Leistungsklemmen.
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Verbinden Sie das Gerät mit der Schutzerde und verwenden Sie hierbei den bereitgestellten Anschlusspunkt für die
Erde, wie in der Abbildung gezeigt. Die Befestigungsfläche des Umrichters muss vor dem Einschalten mit der
Schutzerde verbunden werden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
Stellen Sie sicher, dass der Widerstand der Schutzerde ein Ohm oder weniger beträgt.
Verbinden Sie mehrere Umrichter mit der Schutzerde wie nebenstehend illustriert.
Schließen Sie die Kabel der Schutzerde weder in Schleife noch in Reihe an.
WARNUNG
UNSACHGEMÄSSE VERDRAHTUNGSANSCHLÜSSE
• Der ATV61 wird beschädigt, wenn die Netzspannung an die Ausgangsklemmen (U/T1, V/T2, W/T3) angelegt wird.
• Prüfen Sie die elektrischen Anschlüsse, bevor Sie den ATV61 unter Spannung setzen.
• Wenn Sie einen anderen Frequenzumrichter ersetzen, prüfen Sie, ob die elektrischen Anschlüsse am ATV61 den in dieser Anleitung angegebenen Verdrahtungsanweisungen entsprechen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
Wenn die Installationsvorschriften einen vorgeschalteten Schutz durch eine „Fehlerstrom-Schutzeinrichtung“
(FI-Schutzschalter) vorsehen, müssen Sie bei einphasigen Umrichtern ein Gerät vom „Typ A“ und bei dreiphasigen
Umrichtern ein Gerät vom „Typ B“ verwenden. Wählen Sie ein Produkt mit folgenden Eigenschaften:
• Filterung hochfrequenter Ströme,
• einer Verzögerung, die ein Auslösen aufgrund der Ladung von Kapazitäten und Störungskapazitäten beim
Einschalten verhindert. Diese Verzögerung ist bei 30-mA-Geräten nicht möglich. Wählen Sie in diesem Fall
Geräte, die unempfindlich gegenüber einer unbeabsichtigten Auslösung sind, beispielsweise FI-Schutzschalter mit verstärkter Störfestigkeit der Reihe s.i (super-immunisiert) (Marke Merlin Gerin).
Wenn die Anlage aus mehreren Frequenzumrichtern besteht, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FI-Schutzschalter) pro Umrichter eingesetzt werden.
WARNUNG
GEFAHR DURCH ÜBERSTRÖME
• Die Schutzeinrichtungen gegen Überströme müssen ordnungsgemäß zugeordnet werden.
• Der „Canadian Electrical CODE“ oder der „National Electrical Code“ (US) fordern den Schutz der
Nebenschlussstromkreise. Verwenden Sie die auf dem Typenschild des Umrichters empfohlenen
Sicherungen, um den Kurzschlussnennstrom zu erzielen.
• Schließen Sie den Umrichter nicht an ein Versorgungsnetz an, dessen Kurzschlusskapazität den angenommenen maximalen Kurzschlussstrom überschreitet, der auf dem Typenschild des Umrichters angegeben ist..
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
92 1760826 05/2011
Klemmenleisten
Zugang zu den Klemmenleisten
Die untenstehenden Abbildungen stellen die Einbaulagen der verschiedenen Klemmenleisten des Umrichters dar:
Beispiel: ATV61WD18N4 Beispiel:ATV61WD18N4C
Steuerklemmenleisten
Leistungsklemmleisten
Beispiel: ATV61E5D18N4
Steuerklemmenleisten
Leistungsklemmenleisten
Funktion der Leistungsklemmen
Klemmen t
R/L1 - S/L2 - T/L3
PO
PA/+
PB
PC/-
U/T1 - V/T2 - W/T3
Funktion
Klemme für den Anschluss an die Schutzerde
Versorgung der Leistungsklemmen (Netzanschluss)
+Polarität des DC-Busses
Ausgang zum Bremswiderstand (+Polarität)
Ausgang zum Bremswiderstand
-Polarität des DC-Busses
Ausgang zum Motor
Entfernen Sie die Klemmenleiste zwischen PO und PA/+ nur, wenn Sie eine DC-Drossel hinzufügen. Die
Schrauben der Klemmen PO und PA/+ müssen stets fest angezogen sein, da hier der gesamte
Zwischenkreisstrom fließt.
1760826 05/2011 93
Kenndaten der Leistungsklemmen
ATV61W
075N4 ... U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4 ... D45N4
D55N4 ... D90N4
075N4C ... U55N4C
U75N4C, D11N4C
D15N4C
D18N4C, D22N4C
D30N4C ... D45N4C
D55N4C, D90N4C
ATV61E5
075N4 ... U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4
D30N4 ... D45N4
D55N4 ... D90N4
6
6
16
25
50
150
Klemmen R/L1 - S/L2 - T/L3
Maximale
Anschlusskapazität
Anzugsmoment mm² AWG kcmils
6 8
6
16
8
4
25
50
150
3
1/0
300
Nm (lb.in)
1,4 (12.3)
3 (26.5)
3 (26.5)
5,4 (47.7)
12 (106.2)
41 (360)
4
3
8
8
1/0
300
1,4 (12.3)
3 (26.5)
3 (26.5)
5,4 (47.7)
12 (106.2)
41 (360)
Klemmen R/L1 - S/L2 - T/L3
Maximale
Anschlusskapazität mm² AWG kcmils
Anzugsmoment
Nm (lb.in)
10
25
25
25
6
3
3
3
2,1 (18.3)
5,4 (47.7)
5,4 (47.7)
5,4 (47.7)
25
95
95
3
4/0
4/0
5,4 (47.7)
22,6 (200)
22,6 (200)
Andere Klemmen
Maximale
Anschlusskapazität mm² AWG kcmils
Anzugsmoment
Nm (lb.in)
6
6
16
25
8
8
4
3
1,4 (12.3)
3 (26.5)
3 (26.5)
5,4 (47.7)
50
50
150
1/0
1/0
300
12 (106.2)
12 (106.2)
41 (360)
94 1760826 05/2011
Klemmen der zusätzlichen internen 24-V-Quelle bei ATV61W
ppppp
A24
Beispiel: ATV61WD55N4CA24
Klemmen der internen 24-V-Quelle:
• E0 : 0 V
• E24 : + 24 V
- Maximale Anschlusskapazität:
2,5 mm² - AWG 12
- Maximales Anzugsmoment:
0,5 Nm - 4.43 lb.in
Herausziehen der Karte der Steuerklemmenleisten
Um die Verdrahtung des Steuerteils des Umrichters zu vereinfachen, kann die Karte der Steuerklemmenleisten herausgezogen werden:
1 Drehen Sie die Schraube bis zur Dehnung der Feder heraus.
2 Ziehen Sie die Karte heraus, indem Sie sie nach unten schieben.
VORSICHT
UNSACHGEMÄSSE BEFESTIGUNG DER KLEMMENLEISTENKARTE
Wenn Sie die Karte der Steuerklemmenleisten wieder einbauen, müssen Sie die unverlierbare Schraube festdrehen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
1760826 05/2011 95
Anordnung der Steuerklemmen
SW1
Wahlschalter der Logikeingänge
Source
Werkseinstellung: Quelle
Sink
Ext
Int
SW2
Wahlschalter des Eingangs LI6
PTC LI
Werkseinstellung: LI
Steckverbinder RJ45
RJ45
• Maximale Anschlusskapazität: 2,5 mm² - AWG 14
• Maximales Anzugsmoment: 0,6 Nm - 5.3 lb.in
Hinweis: Der ATV61 wird mit einem Anschluss zwischen den Klemmen PWR und +24 geliefert.
Kenndaten und Funktion der Steuerklemmen
Klemmen Funktion
R1A
R1B
R1C
R2A
R2C
Programmierbares Relais R1: NC-
Kontakt zieht bei Einschalten an, fällt bei Störung ab.
Schließer (NO) des programmierbaren
Relais R2
Elektrische Kenndaten
• Minimales Schaltvermögen: 3 mA bei 24 V c
• Maximales Schaltvermögen bei ohmscher Last:
5 A bei 250 V a oder 30 V c
• Maximales Schaltvermögen bei induktiver Last
(cos j = 0,4 und L/R = 7 ms):
2 A bei 250 V a oder 30 V c
+10 Spannungsversorgung + 10 V c
Sollwertpotentiometer 1 bis 10 k
für
Ω
Differential-Analogeingang AI1
• + 10 V c
(10,5 V ± 0,5 V)
• 10 mA max.
• - 10 bis + 10 V c
(zulässige Höchstspannung 24 V) AI1 +
AI1-
COM
AI2
AO1
Bezugspotential für analoge Ein- und
Ausgänge
Gemäß Softwarekonfiguration:
Analogeingang, Spannung oder Strom
Gemäß Softwarekonfiguration:
Analogausgang, Spannung oder Strom
0 V
• Analogeingang 0 bis + 10 V c
(zulässige Höchstspannung 24 V), Impedanz 30 k
Ω oder
• Analogeingang X - Y mA; X und Y sind programmierbar von 0 bis 20 mA, Impedanz 250
• Analogausgang 0 bis +10 V
Lastimpedanz 50 k oder
Ω c
, min.
• Analogausgang X – Y mA: X und Y sind programmierbar von 0 bis 20 mA, max. Lastimpedanz 500
• + 24 V c
(min. 19 V, max. 30 V)
Ω
• Leistung 30 Watt
0 V
P24 Eingang für die externe Versorgung
+24 V c
des Steuerteils
0V Bezugspotential der Logikeingänge und 0V der Spannungsversorgung P24
LI1 bis LI5 Programmierbare Logikeingänge
LI6
+24
PWR
Gemäß Stellung des Wahlschalters
SW2: LI oder PTC
• + 24 V c
(max. 30 V)
• Impedanz 3,5 k
Ω
SW2 = LI:
• Gleiche Daten wie bei den Logikeingängen LI1 bis
LI5 SW2 = PTC:
• Auslöseschwellwert 3 k
Auslösung 1,8 k
Ω
Ω
, Schwellwert für erneute
• Schwellwert für Kurzschlusserkennung < 50
Ω
Stromversorgung
Eingang der Sicherheitsfunktion
„Power Removal“
Wahlschalter SW1 auf Position „Source“ oder „Sink Int.“:
• Interne Spannungsversorgung + 24 V
• 200 mA max.
c
Wahlschalter SW1 auf Position „Sink Ext“:
• Eingang für externe Spannungsversorgung + 24 V c der Logikeingänge
• 24 V c
(max. 30 V)
• Impedanz 1,5 k
Ω
Hinweis: Benutzen Sie DZ5CE020 Aderendhülsen (gelb) auf den Kabeln, die an den PWR und
+24 Eingängen angeschlossenen sind.
96 1760826 05/2011
Kenndaten und Funktion der Klemmen: Optionskarte VW3A3201
Maximale Anschlusskapazität: 1,5 mm² / AWG 16
Maximales Anzugsmoment: 0,25 Nm -2,21 lb.in
R3A bis LI10: Gleiche Kenndaten wie bei der Steuerkarte.
Klemmen Funktion
TH1+
TH1-
Eingang PTC-Fühler
LO1
LO2
CLO
0 V
Programmierbare
Logikausgänge mit Open
Collector
Bezugspotential der
Logikausgänge
0 V
Elektrische Kenndaten
• Auslöseschwellwert 3 k
Ω
, Schwellwert für erneute Auslösung
1,8 k
Ω
• Schwellwert für die Kurzschlusserkennung < 50
Ω
• +24 V c
(max. 30 V)
• Max. Strom: 200 mA bei interner Versorgung und 200 mA bei externer Versorgung
0 V
Kenndaten und Funktion der Klemmen: Optionskarte VW3A3202
Maximale Anschlusskapazität: 1,5 mm² / AWG 16. Maximales Anzugsmoment: 0,25 Nm -2,21 lb.in
R4A bis LI14: Gleiche Kenndaten wie bei der Steuerkarte.
Klemmen Funktion
TH2 +
TH2 -
Eingang PTC-Fühler
RP
LO3
LO4
CLO
0 V
Frequenzeingang
Programmierbare
Logikausgänge mit Open Collector
Bezugspotential der
Logikausgänge
0 V
Elektrische Kenndaten
• Auslöseschwellwert 3 k
Ω
, Schwellwert für erneute Auslösung
1,8 k
Ω
• Schwellwert für die Kurzschlusserkennung < 50
Ω
• Frequenzbereich 0 ... 30 kHz
• Max. Eingangsspannung 30 V, 15 mA
• Einen Widerstand hinzufügen, wenn die Eingangsspannung den Wert 5 V überschreitet (510
Ω
bei 12 V, 910
Ω
bei 15 V,
1,3 k
Ω
bei 24 V)
• Zustand 0, wenn < 1,2 V; Zustand 1, wenn > 3,5 V
• + 24 V c
(max. 30 V)
• Max. Strom: 20 mA bei interner Versorgung und 200 mA bei externer Versorgung
0 V
Kenndaten und Funktion der Klemmen: Encoder-Interface-Karte
Lesen Sie bitte in der Installationsanleitung des ATV61 nach, die unter www.schneider-electric.com zum
Downloaden bereitsteht.
Maximale Anschlusskapazität: 1,5 mm² / AWG 16
Maximales Anzugsmoment: 0,25 Nm -2,21 lb.in
Typ der zu verwendenden inkrementalen Encoderausgänge
• RS-422-Ausgänge: VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• Open-Collector-Ausgänge: VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• Push-Pull-Ausgänge "Gegentakt Ausgänge": VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
• Encoder-Interface mit RS422-Kompatiblen Differentialausgängen: VW3 A3 411
1760826 05/2011 97
Schaltungsempfehlungen
Verdrahtungsschema entsprechend der Normen ISO 13849-1 Kategorie 1,
IEC/EN 61508 Kapazität SIL1, Stopp-Kategorie 0 gemäß Norm
IEC/EN 60204-1
Dreiphasige Spannungsversorgung mit vorgeschalteter Unterbrechung durch Schütz
Q1
A1
KM1
(1)
M
3
1
Q2
2
3 4
5 6
(2)
Eventuell vorhandener
Bremswiderstand
T1 1
Q3
2
S2 S1
A1
R1A R1C 13
KM1
14
ATV 61 pppppp
(4)
X-Y mA
0…10 V
A1
KM1
A2
(3)
Hinweis: Alle induktiven Komponenten, die sich in der Nähe des Umrichters befinden oder mit diesem galvanisch gekoppelt sind, müssen entstört werden,wie beispielsweise Relais,
Schaltschütze,Magnetventile,
Leuchtstoffröhren...
Auswahl von Zubehörteilen: siehe Katalog.
(1) Gegebenenfalls Netzdrossel
(2) Kontakt des Störmelderelais Ermöglicht die dezentrale Signalisierung des
Umrichterzustands.
(3) Der Anschluss des Bezugspotentials der
Logikeingänge hängt von der Stellung des
SW1-Schalter ab.
(4) Analogeingang, Strom (0…20 mA) oder
Spannung (0…10 V) über Software konfigurierbar.
ACHTUNG
VERWENDUNG EINES BREMSWIDERSTANDS
• Verwenden Sie nur die in den Katalogen von Schneider Electric empfohlenen Werte für Bremswiderstände.
• Verdrahten Sie ein thermisches Schutzrelais in der Sequenz oder konfigurieren Sie den Schutz des
Bremswiderstands (siehe Programmieranleitung) so, dass die Leistungsversorgung des Umrichters im Falle einer
Störung sofort getrennt wird.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
98 1760826 05/2011
Verdrahtungsschema des Steuerteils
Schaltbild zum Anschluss der Steuerkarte
A1
ATV61 ppppp
Sollwertpotentiometer
0 ± 10 V oder
X-Y mA
Wahlschalter der Logikeingänge (SW1)
Über den Wahlschalter der Logikeingänge (SW1) können Sie den Betrieb der Logikeingänge der Technologie der
SPS-Ausgänge anpassen.
• Setzen Sie bei einer Verwendung von PNP-Transistorausgängen der SPS den Wahlschalter auf „Source“
(Werkseinstellung).
• Setzen Sie bei einer Verwendung von NPN-Transistorausgängen der SPS den Wahlschalter auf „Sink Int.“ oder „Sink Ext.“.
Interne Versorgung
Wahlschalter SW1 in Position „Source“ Wahlschalter SW1 in Position „Sink Int.“
Source
SW1
Sink
Ext
Int
A1
ATV61 ppppp Source
SW1
Sink
Ext
Int
A1
ATV61 ppppp
Externe Versorgung
Wahlschalter SW1 in Position „Source“
A1
Source
SW1
Sink
Ext
Int
ATV61 ppppp
Wahlschalter SW1 in Position „Sink Ext.“
A1
ATV61 ppppp Source
SW1
Sink
Ext
Int
+24 V
0 V
+24 V
0 V
WARNUNG
RISIKO DES UNBEABSICHTIGTEN WIEDERANLAUFS DES UMRICHTERS
Befindet sich der Wahlschalter SW1 in der Position „Sink Int.“ oder „Sink Ext.“, dann darf das Bezugspotential nie mit der Masse oder der Schutzerde verbunden werden, da sonst beim ersten Isolationsfehler die Gefahr eines unerwünschten Anlaufs besteht.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
1760826 05/2011 99
Bipolarer Drehzahlsollwert
A1
ATV61 ppppp
VW3A3 20 p
Wahlschalter SW2
Der Wahlschalter des Logikeingangs LI6 (SW2) ermöglicht die Verwendung des Eingangs LI6:
- als Logikeingang durch die Positionierung des Wahlschalters auf LI (Werkseinstellung)
- Für den Motorschutz über PTC-Fühler durch die Positionierung des Wahlschalters auf PTC
A1
ATV61 ppppp
SW2
PTC LI
Spannungsversorgung des Steuerteils durch eine externe Quelle
Die Steuerkarte kann über eine externe Quelle +24 V c
gespeist werden.
A1
ATV61 ppppp
0V P24
0 V
+24 V
Verdrahtungsschema der Optionskarten
Weitere Hinweise finden Sie in der Installationsanleitung auf der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM.
Zusätzliche interne 24-V-Quelle bei ATV61W
pppppp
A24
Die 24-V-Quelle wird vom DC-Bus des Umrichters gespeist.
A1
ATV61 ppppp Interne 24-V-Quelle
0V E0 E24
+ 24 V
0 V
Verwendung
24 V
100 1760826 05/2011
Betrieb in IT-Netzen
IT-Netz: Isolierter oder über eine hohe Impedanz geerdeter Neutralleiter.
Verwenden Sie ein Isolationsüberwachungsgerät mit permanenter Messung, das mit nicht-linearen Lasten kompatibel ist, beispielsweise vom Typ XM200 von Merlin Gerin.
Alle Modelle Altivar 61W enthalten integrierte EMV-Filter. Beim Betrieb in einem IT-Netz müssen die an die Masse angeschlossenen Filter auf folgende Weise abgeklemmt werden:
ATV61
pppp
N4 mit integriertem EMV-Filter, Klasse A
Setzen Sie eine Steckbrücke, um die Filter auf allen Umrichtern ATV61
Umrichter ATV61 p pppp
N4 abzuklemmen, mit Ausnahme der
D30N4, die zwei entgegengesetzt angeordnete Steckbrücken enthalten.
Diese Steckbrücken befinden sich unten links nahe der Klemme L1.
Beispiel : ATV61WD18N4 Beispiel : ATV61WD30N4
Filter angeschlossen
Filter abgeklemmt
Im Falle der Modelle ATV61W ppp
A24: Nicht die Steckbrücke der 24-V-Versorgung umstecken, die werksseitig in abgeklemmter Stellung gesteckt ist.
ATV61W
ppp
N4C mit integriertem EMV-Filter, Klasse B
Diese Umrichter dürfen normalerweise nicht in einem IT-Netz verwendet werden. Steckbrücken und Schalter nicht umstecken (dies ist dem Kundendienst von Schneider Electric vorbehalten).
ACHTUNG
RISIKO DER ÜBERHITZUNG DES UMRICHTERS
Wenn die Filter abgeklemmt sind, darf die Taktfrequenz des Umrichters 4 kHz nicht überschreiten. Detaillierte
Informationen zur Einstellung des entsprechenden Parameters finden Sie in der Programmieranleitung.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
1760826 05/2011 101
Elektromagnetische Verträglichkeit - Verdrahtung
Prinzip und Vorkehrungen
• Erdverbindungen zwischen Frequenzumrichter, Motor und Kabelabschirmung müssen nach Hochfrequenz-
Gesichtspunkten niederohmig gestaltet sein.
• Verwenden Sie abgeschirmte Kabel, wobei die Abschirmung der Motorkabel, des eventuellen
Bremswiderstandes sowie von Steuerung und Überwachung beidseitig rundum kontaktiert und geerdet sein muss. Diese Abschirmung kann ganz oder teilweise in Form von Rohren oder Metallkanälen ausgeführt werden, solange keine Unterbrechung der Verbindungen vorkommt.
• Verlegen Sie die Steuer- und Leistungskreise getrennt voneinander. Für Steuer- und Sollwertleitungen empfiehlt es sich, ein abgeschirmtes und verdrilltes Kabel mit einem Verdrillungsschlag zwischen 25 und 50 mm
(0,98 und 1,97 in.) zu verwenden.
• Das Spannungsversorgungskabel (Netz) ist so weit entfernt wie möglich vom Motorkabel zu verlegen.
• Die Motorkabel müssen eine Mindestlänge von 0,5 m (20 in.) aufweisen.
• Verwenden Sie keine Blitzableiter oder Kondensatoren zur Kompensation des Leistungsfaktors am Ausgang des Frequenzumrichters.
• Die niederohmige Erdung von Frequenzumrichter, Motor und Kabelabschirmung entbindet nicht davon, die
Schutzleiter PE (grün-gelb) mit den entsprechenden Anschlüssen an jeder Komponente zu verbinden.
Montageplatten:
Die Umrichter sind im unteren Teil mit Montageplatten ausgerüstet.
Umrichter ATV61E5 ppppp
:
Die Montageplatten sind je nach Durchmesser mit 10 oder 11 Bohrungen versehen, um die Kabel durch die
Kabeleinführungen führen zu können. 5 Kabeleinführungen (von denen die Kabeleinführung für das abgeschirmte
Motorkabel aus Metall ist) sowie Verschlussstücke werden in einem Beutel mitgeliefert.
Umrichter ATV61W ppppp
:
Diese Platten sind mit 3 Bohrungen versehen, um die Hauptkabel durch die Kabeleinführungen führen zu können.
Die Kabeleinführungen sind gesondert zu bestellen und gehören nicht zum Lieferumfang des Umrichters .
Beispiel: ATV61WD18N4C
A
D
E
F
H
B
C G
I J
A : Bohrung für das Netzkabel
B : Bohrung für das abgeschirmte Motorkabel
(Kabeleinführung aus Metall)
C : Bohrung für das Steuerkabel
Die Platten enthalten außerdem Markierungen, um eventuelle Bohrungen für die folgenden Kabel zu vereinfachen:
D : Kabel des DC-Busses oder des Bremswiderstands
E : Kommunikationskabel
F, G, H, I, J : Steuerkabel
Durchmesser der Bohrungen für ATV61W ppppp
ATV61W
075N4(C) bis U55N4(C)
U75N4(C) bis D11N4(C)
D15N4(C) bis D22N4(C)
D30N4(C)
D37N4(C) bis D45N4(C)
D55N4(C) bis D75N4(C)
D90N4(C)
Montageplatten der Umrichter IP54 Montageplatten der Umrichter UL Typ 12
A mm (in)
B mm (in)
C mm (in)
A mm (in)
20,5 (0,81) 25,5 (1,00) 16,4 (0,65) 27 (1,063)
B mm (in)
27 (1,063)
C mm (in)
35 (1,375)
20,5 (0,81) 25,5 (1,00) 16,4 (0,65) 35 (1,375)
32,5 (1,28) 32,5 (1,28) 16,4 (0,65) 43 (1,688)
35 (1,375)
43 (1,688)
35 (1,375)
35 (1,375)
40,5 (1,60) 40,5 (1,60) 16,4 (0,65) 49,2 (1,938) 49,2 (1,938) 35 (1,375)
50,5 (1,99) 40,5 (1,60) 16,4 (0,65) 61,9 (2,438) 61,9 (2,438) 35 (1,375)
63,5 (2,50) 50,5 (1,99) 16,4 (0,65) 74,6 (2,938) 74,6 (2,938) 35 (1,375)
63,5 (2,50) 50,5 (1,99) 16,4 (0,65) 74,6 (2,938) 74,6 (2,938) 35 (1,375)
102 1760826 05/2011
Elektromagnetische Verträglichkeit - Verdrahtung
Installationsschema, Steuerkabel
ATV61 p
075N4(C) bis D22N4 (C)
Die Abschirmung für die Kabel 2, 3 und 5 muss so nahe wie möglich am Frequenzumrichter befestigt und niederohmig geerdet werden:
- Die Abschirmung abisolieren.
- Die abisolierten Teile der Abschirmung mit Edelstahl-Kabelschellen an der EMV-Platte 1 befestigen.
- Die Kabelschellen müssen fest angezogen werden, um einen guten Kontakt zu gewährleisten.
Beispiel:
1
2
4
5
3
1 EMV-Platte
2 Abgeschirmte Steuerkabel für den Anschluss der Steuerung/Überwachung. Für Anwendungen, die mehrere
Leiter erfordern, sollten kleine Querschnitte verwendet werden (0,5 mm
2
- AWG 20).
3 Abgeschirmte Anschlusskabel des Encoders
4 Nicht abgeschirmte Kabel für Relaiskontakte.
5 Abgeschirmte Kabel für den Anschluss der Sicherheitsfunktion „Power Removal“
1760826 05/2011 103
Elektromagnetische Verträglichkeit - Verdrahtung
Installationsschema, Steuerkabel
ATV61 p
D30N4(C) bis D90N4(C)
Die Abschirmung für die Kabel 1, 2 und 3 muss so nahe wie möglich am Frequenzumrichter befestigt und niederohmig geerdet werden:
• Die Abschirmung abisolieren.
• Für die Befestigung an den abisolierten Teilen der Abschirmung sind Edelstahl-Kabelschellen zu verwenden.
• Die Kabelschellen müssen fest angezogen werden, um einen guten Kontakt zu gewährleisten.
1 Abgeschirmte Steuerkabel für den Anschluss der
Steuerung/Überwachung.
Für Anwendungen, die mehrere Leiter erfordern, sollten kleine Querschnitte verwendet werden (0,5 mm
2
- AWG 20).
2 Abgeschirmte Kabel für den Anschluss der
Sicherheitsfunktion „Power Removal“.
3 Abgeschirmtes Anschlusskabel des Encoders.
4 Nicht abgeschirmte Kabel für Relaiskontakte.
1
2
3
4
Einbau und Anschluss des geschirmten Kabels mittels einer
Kabeleinführung aus Metall (nicht im Lieferumfang des Umrichters enthalten):
• Bereiten Sie das geschirmte Kabel durch Abisolierung der Kabelenden für den Anschluss vor.
• Nehmen Sie die Kappe der Kabeleinführung ab.
• Führen Sie das abgeschirmte Kabel in die Kabeleinführung ein, und halten Sie einen Kontakt von 360° ein.
• Schlagen Sie die Abschirmung um, und befestigen Sie sie zwischen der Spannhülse und dem Gehäuse der
Kabeleinführung, indem Sie die Kappe wieder festschrauben.
Spannhülse
Dichtungsring
Abschirmung
Abschirmung
Kappe
104 1760826 05/2011
Inbetriebnahme - Einleitende Empfehlungen
Voreinstellung des Umrichters (Werkseinstellung)
Der Altivar 61 ist werkseitig für die gängigsten Anwendungen voreingestellt:
• Makrokonfiguration: Pumpen / Lüfter
• Motor frequenz: 50 Hz
• Anwendungen mit variablem Drehmoment, mit Energieeinsparung.
• Normaler Anhaltemodus über Auslauframpe
• Anhalten bei Störung: Freier Auslauf
• Lineare Rampen, Hochlaufzeit, Auslaufzeit: 3 Sekunden
• Kleine Frequenz: 0 Hz
• Große Frequenz: 50 Hz
• Thermischer Motorstrom = Nennstrom des Umrichters
• Bremsstrom bei DC-Aufschaltung im Stillstand = 0,7 x Nennstrom des Umrichters während 0,5 Sekunden
• Kein automatischer Wiederanlauf nach einer Störung
• Taktfrequenz 2,5 kHz bis 12 kHz, je nach Umrichtertyp
• Logikeingänge:
- LI1: Rechtslauf (eine Fahrtrichtung), 2-Draht-Steuerung bei Übergang
- LI2: Inaktiv (nicht belegt)
- LI3: Umschaltung 2. Drehzahlsollwert
- LI4: Fehlerreset
- LI5, LI6: inaktiv (nicht belegt)
• Analogeingänge:
- AI1: 1. Drehzahlsollwert 0 +10 V
- AI2: 2. Drehzahlsollwert 0-20 mA
• Relais R1: Bei einer Störung (oder Umrichter ohne Spannung) fällt der Kontakt ab
• Relais R2: der Kontakt schließt, wenn der Umrichter in Betrieb ist
• Analogausgang AO1: 0-20 mA, inaktiv (nicht belegt).
Wenn die oben genannten Werte mit Ihrer Anwendung vereinbar sind, kann der Umrichter ohne Änderung der
Einstellungen eingesetzt werden.
Voreinstellung der Optionskarten
Die Ein-/Ausgänge der Optionskarten werden bei der Werkseinstellung nicht zugeordnet.
Leistungssteuerung über Netzschütz
ACHTUNG
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
• Vermeiden Sie häufiges Betätigen des Steuerschützes (vorzeitiges Altern des Filterkondensators).
• Bei Zykluszeiten < 60 s besteht die Gefahr einer Zerstörung des Lastwiderstands.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
Anlauf
Wichtig:
In der Werkseinstellung kann der Motor in folgenden Fällen erst nach dem Rücksetzen der Befehle „Rechtslauf“,
„Linkslauf“, „Gleichstrombremsung“ wieder anlaufen: Beim Einschalten oder manuellen Rücksetzen oder nach einem Haltebefehl.
In Ermangelung dessen zeigt der Umrichter „nSt“ auf dem Display an, läuft aber nicht an.
Test mit einem Motor mit geringer Leistung oder ohne Motor,
Parallelbetrieb von Motoren
Weitere Informationen finden Sie auf der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM.
1760826 05/2011 105
Grafikterminal
Beschreibung des Terminals
1
Grafikanzeige
2
Funktionstasten
F1, F2, F3, F4
3
Taste Stopp /
Fehlerbeseitigung
4
Taste RUN (Betrieb)
7
Taste ESC:
Verwerfen eines Werts,
Parameters oder Menüs und Rückkehr zur vorherigen Auswahl
6
Taste zur Umschaltung der Drehrichtung des Motors
5
Navigationstaste:
• Drücken (ENT): - Speichern des aktuellen Werts
- Aufrufen des gewählten Menüs oder
Parameters
• Drehen (+/-): - Inkrementieren oder Dekrementieren eines
Werts
- Wechseln zur nächsten oder zur vorhergehenden Zeile
- Erhöhen oder Vermindern des Sollwerts bei
Aktivierung der Ansteuerung über das
Terminal
Hinweis: Bei aktivierter Ansteuerung über das graphische Bedienterminal kann der Umrichter direkt über die
Tasten 3, 4, 5 und 6 gesteuert werden.
Zustandscodes des Umrichters:
- ACC: Hochlaufzeit
- CLI: Strombegrenzung
- CTL: Geführter Auslauf (kontr. Stopp) bei Verlust einer Netzphase
- DCB: Gleichstrombremsung (DC-Aufsch.) aktiv
- DEC: Auslaufzeit
- FLU: Magnetisierung Motor aktiv
- FRF: Rückfall der Geschwindigkeit des Umrichters
- FST: Schnellhalt
- NLP: Leistungsteil nicht mit Spannung versorgt (keine Netzspannung an L1, L2, L3)
- NST: Freier Auslauf
- OBR: Auslaufzeit automatisch angepasst
- PRA: Funktion „Power Removal“ aktiv (Umrichter gesperrt)
- RDY: Umrichter bereit
- RUN: Umrichter in Betrieb
- SOC: Motorschütz aktiv
- TUN: Motormessung aktiv
- USA: Alarm Unterspannung
Beim ersten Einschalten ist die Navigation in den Menüs bis [1 UMRICHTER MENÜ] zur Benutzerführung vorgegeben.
Die Parameter des Untermenüs [1.1 SCHNELLSTART MENÜ] müssen konfiguriert und die Motormessung muss unbedingt vor dem Anlauf des Motors durchgeführt werden.
106 1760826 05/2011
In diesem Dokument wird nur das Menü [1.1 SCHNELLSTART MENÜ] beschrieben. Alle anderen
Menübeschreibungen finden Sie auf der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM.
ATV 61W075N4
0,75 kW/1 HP 380/480 V
Konfig. Nr. 1
3 Sekunden
5 SPRACHE
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Chinese
RDY
Basis
Standard
Erweitert
Experte
Term +0.00Hz
REM
2 ZUGRIFFSEBENE
Anzeige während drei Sekunden nach dem Einschalten.
Automatischer Wechsel zum Menü [5 SPRACHE]
Wählen Sie die Sprache und drücken Sie ENT.
Wechsel zum Menü [2 ZUGRIFFSEBENE]
(Weitere Informationen finden Sie auf der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM.)
Wählen Sie das Zugriffsmenü und drücken Sie ENT.
RDY Term +0.00Hz
REM
1 HAUPTMENÜ
1.1 SCHNELLSTART MENÜ
1.2. ÜBERWACHUNG
1.3. EINSTELLUNGEN
1.4. ANTRIEBSDATEN
1.5. EIN/ AUSGÄNGE
Code << >> T/K
ESC
RDY
5 SPRACHE
Code
Term +0.00Hz
REM
HAUPTMENÜ
1 HAUPTMENÜ
2 ZUGRIFFSEBENE
3 LADEN / SPEICHERN ALS
4 ZUGRIFFSCODE
T/K
Wechsel zu [1 UMRICHTER MENÜ]
(Weitere Informationen finden Sie auf der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM.)
Rückkehr zum [HAUPTMENÜ] über ESC.
1760826 05/2011 107
Menü [1.1 SCHNELLSTART MENÜ] (SIM-)
Über das Menü [1.1 SCHNELLSTART] (SIM-) ist eine schnelle Inbetriebnahme möglich, die für die meisten
Anwendungen ausreicht.
Hinweis: Die Parameter des Menüs [1.1 SCHNELLSTART MENÜ] (SIM-) sind in der Reihenfolge zu definieren, wie sie erscheinen, da die ersten Parameter die Voraussetzung für alle weiteren Parameter bilden.
Zum Beispiel ist der Parameter [2/3-Drahtst.] (tCC) vor jedem anderen Parameter zu konfigurieren.
Makrokonfiguration
Die Makrokonfiguration ermöglicht eine schnelle Konfiguration von Funktionen für ein bestimmtes
Anwendungsgebiet.
Die Wahl einer Makrokonfiguration bewirkt die Zuordnung der Ein-/Ausgänge dieser Makrokonfiguration.
Eingang/
Ausgang
AI1
[Start/Stop] [allgemein] [PID Reg] [Buskom.]
AI2
AO1
R1
R2
[Kanal Sollw1] [Kanal Sollw1] [Kanal Sollw1] (PID-
Sollwert)
[Nein] [Sollw. Summ. E2] [Istwert PID]
[Freq. Motor] [Freq. Motor] [Freq. Motor]
[kein Fehler] [kein Fehler]
[Nein] [Nein]
[kein Fehler]
[Nein]
LI1 (2-Draht) [Rechtslauf] [Rechtslauf]
LI2 (2-Draht) [Fehlerreset] [Linkslauf]
LI3 (2-Draht) [Nein] [Jog]
[Rechtslauf]
[Fehlerreset]
[Kanal Sollw2]
([KanalSollw1] =
Integrierter Modbus)
[Nein]
[Freq. Motor]
[kein Fehler]
[Nein]
[Rechtslauf]
[Fehlerreset]
[Reset PID I Anteil] [Umsch. Sollw
Kanal]
LI4 (2-Draht) [Nein]
LI5 (2-Draht) [Nein]
LI6 (2-Draht) [Nein]
LI1 (3-Draht) Stopp
[Fehlerreset]
[M- Begr.]
[Nein]
Stopp
LI2 (3-Draht) [Rechtslauf] [Rechtslauf]
LI3 (3-Draht) [Fehlerreset] [Linkslauf]
LI4 (3-Draht) [Nein] [Jog]
LI5 (3-Draht) [Nein]
LI6 (3-Draht) [Nein]
[Fehlerreset]
[M- Begr.]
[Zuord 2 PID Sollw] [Forced Lokal]
[Zuord 4 PID Sollw] [Nein]
[Nein]
Stopp
[Rechtslauf]
[Fehlerreset]
[Nein]
Stopp
[Rechtslauf]
[Fehlerreset]
[Reset PID I Anteil] [Umsch. Sollw
Kanal]
[Zuord 2 PID Sollw] [Forced Lokal]
[Zuord 4 PID Sollw] [Nein]
[Pump. Lüft.]
[Kanal Sollw1]
[Sollw Kanal 1B]
[Freq. Motor]
[kein Fehler]
[Start Motor]
[Rechtslauf]
[Nein]
[Umsch Sollw 1B]
[Fehlerreset]
[Nein]
[Nein]
Stopp
[Rechtslauf]
[Nein]
[Umsch Sollw 1B]
[Fehlerreset]
[Nein]
Bei der 3-Draht-Steuerung ist die Belegung der Eingänge LI1 bis LI6 versetzt.
Hinweis: Alle Werte können geändert, eingestellt und neu zugeordnet werden: Weitere Informationen finden Sie auf der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM.
108 1760826 05/2011
Menü [1.1 SCHNELLSTART MENÜ] (SIM-)
Code Name/Beschreibung tCC
M
[2/3-Drahtst.]
2C
3C
[2Draht-Stg] (2C)
[3Draht-Stg] (3C)
2-Draht-Steuerung: Das Ein- oder Ausschalten wird über den
Zustand (0 oder 1) oder die
Flanke (0 bis 1 oder 1 bis 0) des
Eingangs gesteuert.
3-Draht-Steuerung
(Steuerung über Impulse): Ein
Impuls „Rechtslauf“ oder
„Linkslauf“ reicht aus, um das
Anlaufen des Motors zu steuern; ein Impuls „Stop“ reicht aus, um das Anhalten des Motors zu steuern.
Einstellbereich
ATV 61
+24 LI1 LIx
Werkseinstellung
[2Draht-Stg] (2C)
Beispiel für eine Verdrahtung als
„Source“:
LI1: Rechtslauf
LIx: Linkslauf
ATV 61
+24 LI1 LI2 LIx
Beispiel für eine Verdrahtung als
„Source“:
LI1: Stopp
LI2: Rechtslauf
LIx: Linkslauf
CFG
StS
GEn
PId nEt
PnF
CCFG
WARNUNG
GEFAHR DURCH UNERWARTETEN BETRIEB DES GERÄTS
Zur Änderung der Belegung von [2/3-Drahtst.] (tCC) muss die Taste „ENT“ gedrückt werden
(2 s). Sie bewirkt die Rückkehr zur Werkseinstellung der Funktion: [Typ 2-Drahtst.] (tCt)
(weitere Informationen finden Sie auf der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM.) sowie aller
Funktionen, die sich auf Logikeingänge beziehen.
Gleichzeitig wird auch die Rückkehr zur gewählten Makrokonfiguration bewirkt, wenn diese benutzerspezifisch angepasst wurde (Verlust der Anpassungen).
Stellen Sie sicher, dass diese Änderung mit dem verwendeten Verdrahtungsschema kompatibel ist.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu
Sachschäden führen.
M
[Makrokonfiguration]
[Pump./Lüft.] (PnF)
[Start/Stop] (StS) : Betrieb / Stop
[allgemein] (GEn) : Allgemeine Anwendungen
[PID Reg] (PId) : PID-Regelung
[Buskom.] (nEt) : Kommunikationsbus
[Pump. Lüft.] (PnF) : Pumpen / Lüfter
M
[Kundensp. Makro]
YES
1760826 05/2011
WARNUNG
GEFAHR DURCH UNERWARTETEN BETRIEB DES GERÄTS
Zur Änderung der Belegung von [Makro Konfig.] (CFG) muss die Taste „ENT“ gedrückt werden (2 s).
Stellen Sie sicher, dass die gewählte Makrokonfiguration mit dem verwendeten
Verdrahtungsschema kompatibel ist.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu
Sachschäden führen.
v
Parameter, der nur gelesen werden kann und sichtbar ist, wenn mindestens ein
Parameter der Makrokonfiguration geändert wurde.
[Ja] (YES)
109
Menü [1.1 SCHNELLSTART MENÜ] (SIM-)
Code bFr
50
60 nPr
UnS nCr
FrS nSP tFr
Name/Beschreibung
M
[Standard Motorfreq.]
Einstellbereich Werkseinstellung
[50 Hz IEC] (50)
[50 Hz IEC] (50): IEC
[60 Hz NEMA] (60): NEMA
Dieser Parameter ändert die Voreinstellung der Parameter: [Motornennleistung
(nPr), [Nennspannung Mot.] (UnS), [Nennstrom Motor] (nCr), [Nennfreq. Motor]
(FrS), [Motornenndrehzahl] (nSP) et [Max. Ausgangsfreq.] (tFr) weiter unten, [Therm.
Nennstrom] (ItH) Seite 112, [Große Frequenz] (HSP) Seite 112.
M
[Motornennleistung]
Gemäß
Umrichterleistung
Motornennleistung gemäß Typenschild; in kW, wenn [Standard Motorfreq.] (bFr) = [50 Hz IEC]
(50); in HP, wenn [Standard Motorfreq.] (bFr) = [60 Hz NEMA] (60).
M
[Nennspannung Mot.]
200 bis 480 V 400 oder 460 V gemäß
[Standard
Motorfreq.] (bFr)
Nennspannung des Motors gemäß Typenschild.
Gemäß
Umrichterleistung
M
[Nennstrom Motor]
0,25 bis 1,1 oder
1,2 In, je nach
Baugröße (1)
Gemäß
Umrichterleistung und
[Motorfrequenz]
(bFr)
Nennstrom des Motors gemäß Typenschild.
M
[Nennfreq. Motor]
10 bis 500 oder
1000 Hz, je nach
Baugröße
50 Hz
Nennfrequenz des Motors gemäß Typenschild.
Die Werkseinstellung beträgt 50 Hz und wird durch eine Voreinstellung von 60 Hz ersetzt, wenn
[Motorfrequenz] (bFr) auf 60 Hz gesetzt wird.
M
[Motornenndrehzahl]
0 bis 60000 U/min
Gemäß
Umrichterleistung
Nenndrehzahl des Motors gemäß Typenschild.
0 bis 9999 U/min, danach 10,00 bis 60,00 kU/min auf der integrierten Anzeige.
Gibt das Typenschild nicht die Nenndrehzahl, sondern die Synchrondrehzahl und den Schlupf in
Hertz oder Prozent an, dann errechnet sich die Nenndrehzahl wie folgt:
• Nenndrehzahl = Synchrondrehzahl x oder
• Nenndrehzahl = Synchrondrehzahl x oder
• Nenndrehzahl = Synchrondrehzahl x
100 - Schlupf in %
100
50 - Schlupf in Hz
50
60 - Schlupf in Hz
60
(50-Hz-Motoren)
(60-Hz-Motoren)
M
[Max. Ausgangsfreq.]
10 bis 1000 Hz 60 Hz
Die Werkseinstellung beträgt 60 Hz und wird durch eine Voreinstellung von 72 Hz ersetzt, wenn
[Standard Motorfreq.] (bFr) auf 60 Hz gesetzt wird.
Der maximale Wert wird durch folgende Bedingungen eingeschränkt:
• Er sollte den Wert der [Nennfreq. Motor] (FrS) um das 10fache nicht überschreiten.
• Die Werte von 500 Hz bis 1000 Hz sind nur bei U/f-Steuerung möglich und für Leistungen bis max. 45 kW für ATV61W pppp
. Konfigurieren Sie in diesem Fall [Typ Motorsteuerung] (Ctt) vor
[Max. Ausgangsfreq.] (tFr).
(1) In entspricht dem in der Installationsanleitung und auf dem Typenschild des Umrichters angegebenen
Nennstrom des Umrichters.
110 1760826 05/2011
.
Menü [1.1 SCHNELLSTART MENÜ] (SIM-)
Code tUn nO
YES dOnE
Name/Beschreibung Werkseinstellung
M
[Motormess.]
v
[Nein] (nO)
[Nein] (nO) : Motormessung nicht erfolgt.
[Ja] (YES): Die Motormessung erfolgt sobald wie möglich. Der Parameter wechselt dann automatisch auf [Ausgeführt] (dOnE).
[ausgeführt] (dOnE) : Verwendung der Werte, die sich durch die vorherige
Motormessung ergeben.
Achtung:
• Alle Motorparameter ([Nennspannung Mot] (UnS), [Motornennfrequenz.] (FrS),
[Nennstrom Motor] (nCr), [Motornenndrehzahl] (nSP), [Motornennleistung] (nPr)) müssen unbedingt vor der Motormessung ordnungsgemäß konfiguriert werden.
Wenn einer dieser Parameter geändert wird, nachdem die Motormessung durchgeführt wurde, wechselt [Motormess.] (tUn) auf [Nein] (nO) und muss erneut durchgeführt werden.
• Die Motormessung wird nur dann durchgeführt, wenn kein Haltebefehl erteilt wurde. Wenn die Funktion „Freier Auslauf“ oder „Schnellhalt“ einem Logikeingang zugeordnet wurde, muss dieser Eingang auf 1 gesetzt werden (Eingang auf 0 aktiv).
• Die Motormessung hat Vorrang vor eventuellen Fahr- oder
Vormagnetisierungsbefehlen, die nach der Motormessungssequenz berücksichtigt werden.
• Wenn die Motormessung misslingt, zeigt der Umrichter [Nein] (nO) an und kann je nach Konfiguration von [Mgt Fehler Mot. Mes] (tnL) (siehe mit dem Umrichter gelieferte CD-ROM), in den Fehlermodus [Motormess.] (tnF) wechseln.
• Die Motormessung kann 1 bis 2 Sekunden dauern. Unterbrechen Sie nicht und warten Sie ab, dass die Anzeige auf "[ausgeführt] (dOnE)" oder "[Nein] nO" wechselt.
ACHTUNG
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Während der Motormessung sendet der Umrichter dem Motor einen Volllaststrom. Prüfen Sie vor Verwendung der Motormessungsfunktion, ob der Motor so ausgelegt ist, dass er den
Volllaststrom aushält.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
tUS tAb
PEnd
PrOG
FAIL dOnE
PHr
AbC
ACb
M
[Zust. Mot.-messung]
[Nicht ausg.]
(tAb) v (Nur zur Information, nicht einstellbar)
[Nicht ausg.] (tAb) : Der Standardwert des Statorwiderstands wird verwendet, um den Motor zu steuern.
[Warten] (PEnd) : Die Motormessung wurde angefordert, aber noch nicht ausgeführt.
[Aktiv] (PrOG) : Die Motormessung wird ausgeführt.
[Fehlerhaft] (FAIL) : Die Motormessung ist fehlgeschlagen.
[ausgeführt] (dOnE) : Der von der Motormessfunktion gemessene Statorwiderstand wird verwendet, um den Motor zu steuern.
M
[Phasendrehung]
[ABC] (AbC)
[ABC] (AbC) : Normale Drehrichtung.
[ACB] (ACb) : Umgekehrte Drehrichtung.
Mit diesem Parameter kann die Drehrichtung des Motors ohne Invertierung der
Verkabelung geändert werden.
1760826 05/2011 111
Bei Betrieb und bei Stillstand änderbare Parameter
Code
ItH
ACC dEC
LSP
HSP
Name/Beschreibung
M
[Therm. Nennstr.]
0 bis 1,1 oder
1,2 In (1), je nach Baugröße
Werkseinstellung
Gemäß
Umrichterleistu ng
Strom für den thermischen Schutz des Motors, der entsprechend dem auf dem
Typenschild angegebenen Bemessungsbetriebsstrom einzustellen ist.
M
[Hochlaufzeit]
0,1 bis 999,9 s 3,0 s
Zeit für den Hochlauf von 0 bis zur [Motornennfrequenz] (FrS) (Seite 110). Stellen Sie
sicher, dass dieser Wert mit dem Trägheitsmoment des Antriebs kompatibel ist.
M
[Auslaufzeit]
0,1 bis 999,9 s 3,0 s
Zeit für den Auslauf von der [Motornennfrequenz.] (FrS) (Seite 110) bis auf 0. Stellen
Sie sicher, dass dieser Wert mit dem Trägheitsmoment des Antriebs kompatibel ist.
M
[Kleine Frequenz]
0
Motorfrequenz mit minimalem Sollwert, Einstellung von 0 bis [Große Frequenz]
(HSP).
M
[Große Frequenz]
50 Hz
Motorfrequenz mit maximalem Sollwert, Einstellung von [Kleine Frequenz] (LSP) bis
[Max. Ausgangsfreq.] (tFr). Die Werkseinstellung wechselt auf 60 Hz, wenn
[Motorfrequenz] (bFr) = [60 Hz] (60).
(1) In entspricht dem in der Installationsanleitung und auf dem Typenschild des Umrichters angegebenen
Nennstrom des Umrichters.
112 1760826 05/2011
Fehler - Ursachen - Fehlerbeseitigung
Kein Anlaufen ohne Fehleranzeige
• Erscheint keine Anzeige, überprüfen Sie, ob die Versorgung des Umrichters korrekt ist.
• Die Zuordnung der Funktionen „Schnellhalt“ oder „Anhalten im freien Auslauf“ bewirkt ein Nichtanlaufen, wenn die entsprechenden Logikeingänge nicht unter Spannung stehen. Der ATV61 zeigt dann bei freiem Auslauf
[NST] (nSt) an und bei Schnellhalt [FST] (FSt). Letzteres ist normal, da diese Funktionen bei Null aktiv sind, um den Stillstand im Falle der Lösung von Drähten sicherzustellen.
• Es muss sichergestellt werden, dass der oder die Eingänge für Fahrbefehle gemäß dem gewählten
Fehler, die kein automatisches Wiedereinschalten zulassen
Vor einem Wiederanlauf muss die Fehlerursache durch Aus- und anschließendes Wiedereinschalten beseitigt werden.
Die Fehler AI2F, EnF, SOF, SPF und tnF können auch dezentral über einen Logikeingang oder ein Befehlsbit zurückgesetzt werden (siehe mit dem Umrichter gelieferte CD-ROM).
Die Fehler EnF, InFA, InFb, SOF, SPF und tnF können auch dezentral über einen Logikeingang oder ein Befehlsbit gesperrt und gelöscht werden (siehe mit dem Umrichter gelieferte CD-ROM).
Störung Name
Wahrscheinliche
Ursache
Maßnahmen zur Behebung
AI2F [FEHLER
EINGANG AI2] bOF [Überl.
Bremswider] bUF
CrF1
CrF2
EEF1
EEF2
EnF
FCF1
HdF
[CC
Bremseinh]
[Ladung ZK]
[Thyr. Soft
Lad.]
[EEprom
St.-teil]
[EE
Leistungstei]
[ENCODER]
[Motorsch geschl]
[Entsättigung
IGBT]
• Signal an Analogeingang
AI2 nicht konform
• Der Bremswiderstand wird zu stark beansprucht.
• Kurzschluss am
Ausgang des
Bremsmoduls
• Störung der Steuerung des Lastrelais oder
Ladevorwiderstand beschädigt
• Fehler beim Laden des
DC-Busses durch die
Thyristoren
• Störung des internen
Speichers der
Steuerkarte
• Störung des internen
Speichers der
Leistungskarte
• Fehler Encoder-
Rückführung
• Verkabelung am Analogeingang AI2 und Wert des
Signals überprüfen.
• Bemessung des Widerstands überprüfen und abkühlen lassen.
• Parameter [Leist. Bremswiderst] (brP) und [Wert
Bremswiderst.] (brU) überprüfen (siehe mit dem
Umrichter gelieferte CD-ROM).
• Verdrahtung des Bremsmoduls und des
Bremswiderstands überprüfen.
• Bremswiderstand überprüfen.
• Den Frequenzumrichter aus- und wieder einschalten.
• Die internen Anschlüsse überprüfen.
• Den Umrichter kontrollieren/reparieren.
• Umgebung prüfen (elektromagnetische
Verträglichkeit)
• Abschalten, wieder einschalten, zur
Werkseinstellung zurückkehren.
• Den Umrichter kontrollieren/reparieren.
• [Anzahl Impulse] (PGI) und [Encoder Signal] (EnS)
überprüfen (siehe mit dem Umrichter gelieferte
CD-ROM).
• Den ordnungsgemäßen mechanischen und elektrischen Betrieb des Encoders sowie die
Versorgung und den Anschluss überprüfen.
• Die Drehrichtung des Motors (Parameter
[Phasendrehung] (PHr), Seite
) oder die
Encodersignale überprüfen und gegebenenfalls umkehren.
• Das Schütz und seine Verdrahtung überprüfen.
• Den Rückmeldestrompfad überprüfen.
• Das Motorschütz ist geschlossen, obwohl alle Bedingungen zum
Öffnen des Schützes erfüllt sind.
• Kurzschluss oder
Erdschluss am
Umrichterausgang.
• Anschlusskabel vom Umrichter zum Motor und die
Isolierung des Motors überprüfen.
• Diagnosetests über das Menü [1.10 DIAGNOSE] ausführen.
1760826 05/2011 113
Fehler - Ursachen - Fehlerbeseitigung
Störung Name Wahrscheinliche Ursache Maßnahmen zur Behebung
ILF
InFA
InFb
[int Komm.]
[int. Spg.
Versorgung]
[Interner PTC
Fühler]
• Fehler bei der
Kommunikation zwischen
Optionskarte und
Umrichter
• Umgebung prüfen (elektromagnetische
Verträglichkeit).
• Verbindungen überprüfen.
• Überprüfen, ob nicht mehr als zwei
Optionskarten (max. zulässige Anzahl) im
Umrichter installiert sind.
• Die Optionskarte ersetzen.
• Den Umrichter kontrollieren/reparieren.
• Den Referenztyp der Leistungskarte
überprüfen.
InF1
InF2
[falsche FU Größ]
[Leistung inkomp.]
• Die Leistungskarte weicht von der gespeicherten
Leistungskarte ab.
• Die Leistungskarte ist nicht mit der Steuerkarte kompatibel.
InF3 [int
Kommunikation]
InF4 [intern Fehler
Fabrik]
InF6 [int. Option]
• Kommunikationsfehler bei internen Karten
• Inkonsistenz der internen Daten
InF7 [int. Init. Hardw.]
• Die im Umrichter installierte Option ist nicht bekannt.
• Die Initialisierung des
Umrichters ist unvollständig.
InF8 [int. Spg. Leistung] • Die
Spannungsversorgung des Steuerteils ist nicht korrekt.
InF9 [int. Strom
Messung]
• Die Strommessungen sind nicht korrekt.
• Den Typ der Leistungskarte und die
Kompatibilität überprüfen.
• Die internen Anschlüsse überprüfen.
• Den Umrichter kontrollieren/reparieren.
• Den Umrichter neu kalibrieren (durch den
Kundendienst von Schneider Electric).
• Den Typ der Option und die Kompatibilität
überprüfen.
• Ausschalten und wieder einschalten.
• Die Spannungsversorgung des Steuerteils
überprüfen.
• Die Stromgeber oder die Leistungskarte ersetzen.
• Den Umrichter kontrollieren/reparieren.
• Diagnosetests über das Menü [1.10
DIAGNOSE] ausführen.
• Den Umrichter kontrollieren/reparieren.
• Den Temperaturfühler ersetzen.
• Den Umrichter kontrollieren/reparieren.
InFC
InFE
OCF
PrF
SCF1
SCF2
SCF3
[int. Zeit Messung]
[interne - CPU]
[Überstrom]
[Power removal]
[Kurzschluss
Motor]
[Imp. Kurzschluss]
[Erdschluss]
• Die Eingangsstufe funktioniert nicht ordnungsgemäß.
• Der Temperaturfühler des
Umrichters funktioniert nicht ordnungsgemäß.
• Fehler des elektronischen
Zeitmessers
• Fehler des internen
Mikroprozessors
• Motorparameter nicht korrekt.
• Massenträgheit oder Last zu hoch
• Mechanische Blockierung
• Fehler der Umrichter-
Sicherheitsfunktion
„Power Removal“
• Kurzschluss oder
Erdschluss am
Umrichterausgang
• Starker Kriechstrom gegen Erde am
Umrichterausgang bei
Parallelanschluss mehrerer Motoren.
• Den Umrichter kontrollieren/reparieren.
• Ausschalten und wieder einschalten. Den
Umrichter kontrollieren/reparieren.
• Parameter überprüfen.
• Die Dimensionierung von Motor/Umrichter/
Last prüfen.
• Zustand der Mechanik überprüfen
• Den Umrichter kontrollieren/reparieren.
• Anschlusskabel vom Umrichter zum Motor und die Isolierung des Motors überprüfen.
• Diagnosetests über das Menü [1.10
DIAGNOSE] ausführen.
• Taktfrequenz herabsetzen.
• Drosseln in Reihenschaltung zum Motor hinzufügen.
114 1760826 05/2011
Fehler - Ursachen - Fehlerbeseitigung
Störung Name
SOF
[Überdrehzahl]
SPF tnF
[Verl.Encod]
[Motormess.]
Wahrscheinliche Ursache Maßnahmen zur Behebung
• Instabilität oder zu stark antreibende Last
• Fehlendes Encoder-
Rückführungssignal
• Sonder- oder Leistungsmotor ist nicht auf den Umrichter abgestimmt.
• Motor nicht an den Umrichter angeschlossen
• Überprüfen Sie die Parameter von Motor,
Verstärkung und Stabilität.
• Einen Bremswiderstand hinzufügen.
• Die Dimensionierung von Motor/Umrichter/
Last prüfen.
• Verdrahtung zwischen Encoder und
Umrichter überprüfen.
• Encoder überprüfen.
• Die Umrichter/Motor-Eignung überprüfen.
• Überprüfen, ob der Motor bei der
Motormessung erkannt wird.
• Bei Verwendung eines Motorschützes dieses während der Vermessung schließen.
Fehler, die einen automatischen Wiederanlauf nach Beseitigung der
Störungsursache zulassen
Diese Fehler können auch durch Aus- und anschließendes Wiedereinschalten oder über einen Logikeingang oder ein Befehlsbit zurückgesetzt werden (siehe mit dem Umrichter gelieferte CD-ROM).
Die Fehler APF, CnF, COF, EPF1, EPF2, FCF2, LFF2, LFF3, LFF4, nFF, ObF, OHF, OLC, OLF, OPF1, OPF2,
OSF, OtF1, OtF2, OtFL, PHF, PtF1, PtF2, PtFL, SLF1, SLF2, SLF3, SPIF, SSF, tJF und ULF können dezentral
über einen Logikeingang oder ein Befehlsbit gesperrt und gelöscht werden (siehe mit dem Umrichter gelieferte
CD-ROM).
Störung Name Wahrscheinliche Ursache Maßnahmen zur Behebung
APF
CnF
COF
EPF1
EPF2
FCF2
LCF
]
[Applikationsfehler
[Kom. Karte]
[CANopen]
[ext Fehler LI/Bit]
[ext Fehler via
Kom]
[Mot. Schütz]
[Netzschütz]
• Fehler der Karte
„Controller Inside”
• Kommunikationsfehler auf der Kommunikationskarte
• Kommunikationsunterbrech ung auf dem CANopen
Bus
®
-
• Siehe kartenspezifische Dokumentation.
• Umgebung prüfen (elektromagnetische
Verträglichkeit).
• Die Verdrahtung überprüfen.
• Time-out überprüfen.
• Die Optionskarte ersetzen.
• Den Umrichter kontrollieren/reparieren.
• Den Kommunikationsbus überprüfen.
• Time-out überprüfen.
• Siehe CANopen
®
-spezifisches
Bedienungshandbuch.
• Das Gerät prüfen, das die Störung verursacht hat, und wieder einschalten.
• Störung durch ein externes Gerät ausgelöst, entsprechend Benutzer.
• Durch ein
Kommunikationsnetz ausgelöste Störung
• Das Motorschütz ist geöffnet, obwohl alle
Bedingungen zum
Schließen des Schützes erfüllt sind.
• Der Umrichter ist nicht eingeschaltet, obwohl das
[Time out Netzspg] (LCt) abgelaufen ist.
• Störungsursache prüfen und wieder einschalten.
• Das Schütz und seine Verdrahtung
überprüfen.
• Den Rückmeldestrompfad überprüfen.
• Das Schütz und seine Verdrahtung
überprüfen.
• Time-out überprüfen.
• Die Verbindung Netz/Schütz/Umrichter
überprüfen.
1760826 05/2011 115
Fehler - Ursachen - Fehlerbeseitigung
Störung Name Wahrscheinliche Ursache Maßnahmen zur Behebung
LFF2
LFF3
LFF4 nFF
ObF
OHF
OLC
OLF
OPF1
[Verlust 4-20 (AI2)]
[Verlust 4-20 (AI3)]
[Verlust 4-20 (AI4)]
[kein Durchfl. Flt.]
[Überbremsung]
[Übertemp. Umr.]
[ProzessÜberl.Flt.]
[Überlast Motor]
[Verlust 1
Motorph.]
• Verlust des Sollwerts
4-20 mA an Analogeingang
AI2, AI3 oder AI4.
• Die Anschlüsse an den Analogeingängen
überprüfen.
• Kein Durchfluss
• Zu starke Bremsung oder antreibende Last
• Überhitzung des
Umrichters
• Prozess-Überlauf
• Auslösung durch zu hohen
Motorstrom
• Verlust einer Phase am
Umrichterausgang
• Störungsursache prüfen und
Fehlerursache beseitigen.
• Parameter zur Erkennung von
Durchflussfehlern überprüfen (siehe mit dem Umrichter gelieferte CD-ROM).
• Die Auslaufzeit erhöhen.
• Bei Bedarf einen Bremswiderstand verwenden.
• Die Funktion [Anp. Auslauframpe] (brA) aktivieren (siehe mit dem Umrichter gelieferte CD-ROM), wenn sie mit der
Anwendung vereinbar ist.
• Motorlast, Belüftung des Umrichters und
Umgebungstemperatur überprüfen. Das
Abkühlen abwarten, um wieder einschalten zu können.
• Überlauf prüfen und die Ursache des
Überlaufs beseitigen.
• Parameter der Funktion [UNTERLAST
PROZESS] (OLd-) überprüfen (siehe mit dem Umrichter gelieferte CD-ROM).
• Die Einstellung des Thermoschutzes des
Motors und die Motorlast überprüfen. Das
Abkühlen abwarten, um wieder einschalten zu können.
• Anschlüsse zwischen Umrichter und
Motor überprüfen.
OPF2 [Verlust 3
Motorph.]
• Motor nicht angeschlossen oder zu geringe Leistung
• Motorschütz geöffnet
• Plötzlich auftretende
Motorstromverstimmungen
• Anschlüsse zwischen Umrichter und
Motor überprüfen.
• Informationen zur Verwendung eines
Motorschützes: Siehe die mit dem
Umrichter gelieferte CD-ROM.
• Test mit einem Motor mit geringer
Leistung oder ohne Motor: laut werkseitiger Einstellung ist die Funktion zur Erkennung von Motorphasenausfällen aktiviert [Verlust Motorphase] (OPL) = [Ja]
(YES). Wenn der Umrichter getestet werden soll oder Wartungsarbeiten durchzuführen sind, ohne dass auf einen dem Umrichtermodell entsprechenden
Motor zurückgegriffen werden soll (dies gilt vor allem für Hochleistungsumrichter), ist die Funktion zur Erkennung von
Motorphasenausfällen zu deaktivieren
[Verlust Motorphase] (OPL) = [Nein] (nO).
• Die Parameter [Nennspannung Mot.]
(UnS) und [Nennstrom Motor] (nCr)
überprüfen und optimieren. Dann eine
[Motormess.] (tUn) durchführen.
116 1760826 05/2011
Fehler - Ursachen - Fehlerbeseitigung
Störung Name Wahrscheinliche Ursache Maßnahmen zur Behebung
OSF
OtF1
OtF2
OtFL
[Überspannung
Netz]
[Temp. PTC 1]
[Temp PTC 2 Opt]
[Übertemp
PTC=LI6]
• Netzspannung zu hoch
• Störung im Netz
• Erkennung einer
Überhitzung der PTC-
Fühler 1
• Erkennung einer
Überhitzung der PTC-
Fühler 2
• Erkennung einer
Überhitzung der PTC-
Fühler an Eingang LI6
• Netzspannung überprüfen
• Die Last und die Bemessung des Motors kontrollieren.
• Die Belüftung des Motors kontrollieren.
• Vor dem Wiedereinschalten den Motor abkühlen lassen.
• Typ und Zustand der PTC-Fühler kontrollieren.
PtF1
PtF2
[Fehler PTC 1]
[Fehler PTC 2 Opt]
SLF1 [Kom Modbus]
SLF2 [Kom Kom. PS]
• Öffnung oder
Kurzschluss der PTC-
Fühler 1
• Öffnung oder
Kurzschluss der PTC-
Fühler 2
• Kommunikationsunterbrechung auf Modbus-
Bus
• Kommunikationsfehler mit PC-Software
• PTC-Fühler und deren Motor-/Umrichter-
Verdrahtung überprüfen.
PtFL
SCF4
[Fehler LI6=PTC]
[KURZSCHLUSS
IGBT]
• Öffnung oder
Kurzschluss der PTC-
Fühler an Eingang LI6.
• Fehler des Leistungsteils • Einen Test über das Menü [1.10
DIAGNOSE] ausführen.
• Den Umrichter kontrollieren/reparieren.
SCF5 [Kurzschluss Motor] • Kurzschluss am
Umrichterausgang
• Anschlusskabel vom Umrichter zum Motor und die Isolierung des Motors überprüfen.
• Einen Test über das Menü [1.10
DIAGNOSE] ausführen.
• Den Umrichter kontrollieren/reparieren.
• Den Kommunikationsbus überprüfen.
• Time-out überprüfen.
• Siehe Modbus-spezifisches
Bedienungshandbuch.
• Das PC-Software-Anschlusskabel
überprüfen.
• Time-out überprüfen.
SLF3 [Kom. HMI] • Kommunikationsfehler mit dem Grafikterminal
SPIF [PI Istwert] • PID-Istwert niedriger als die Untergrenze
• Den Anschluss des Bedienterminals
überprüfen.
• Time-out überprüfen.
• Den Istwert der PID-Funktion prüfen.
• Den Grenzwert und die Verzögerung der
PID-Istwert-Überwachung überprüfen
(siehe mit dem Umrichter gelieferte CD-
ROM).
SSF [Limt Strom Drehm] • Wechsel zur
Drehmomentbegrenzung
• Auf eventuelles Vorhandensein eines mechanischen Problems überprüfen.
• Weitere Informationen finden Sie auf der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM.
tJF [Übertemp. IGBT] • Überlast Umrichter
ULF [Prozess Unterl.Flt.] • Prozess-Unterlast
• Bemessung von Last/Motor/Umrichter
überprüfen.
• Taktfrequenz herabsetzen.
• Vor dem Wiedereinschalten den Motor abkühlen lassen.
• Unterlast prüfen und die Ursache der
Unterlast beseitigen.
• Weitere Informationen finden Sie auf der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM.
1760826 05/2011 117
Fehler - Ursachen - Fehlerbeseitigung
Fehler, bei denen von selbst ein automatischer Wiederanlauf nach
Beseitigung der Störungsursache erfolgt
Der Fehler USF kann über einen Logikeingang oder ein Befehlsbit gesperrt und gelöscht werden (Parameter
[Zuord Fehlerunterdr] (InH), siehe mit dem Umrichter gelieferte CD-ROM).
Störung Name Wahrscheinliche Ursache Maßnahmen zur Behebung
CFF [inkorrekte Konfig] • Wechsel oder
Beseitigung der
Optionskarte.
• Die aktuelle
Konfiguration ist inkonsistent.
CFI [Konfig ungültig] • Ungültige Konfiguration.
Die über den Bus oder das Netz in den
Umrichter geladene
Konfiguration ist inkonsistent.
HCF
PHF
[Kartenpaarung]
[Netzphasenfehler] • Umrichter fehlerhaft versorgt oder Sicherung geschmolzen
• Ausfall einer Phase
• Verwendung eines dreiphasigen ATV61 in einem einphasigen Netz
• Last mit Unwucht
Diese Schutzfunktion wirkt nur unter Last.
PrtF [P. Identifiz.]
• Die Funktion
[KARTENPAARUNG]
(PPI-) wurde konfiguriert und eine Umrichterkarte wurde ersetzt.
• Parameter
[Leistungsident.] (Prt) nicht korrekt
USF [Unterspannung]
• Ersetzen der
Steuerkarte durch eine
Steuerkarte, die in einem anderen Umrichtertyp konfiguriert wurde.
• Netzspannung zu niedrig
• Vorübergehender
Spannungsabfall
• Lastwiderstand beschädigt
• Prüfen, ob kein Kartenfehler vorliegt.
• Im Falle eines Austausches oder bei absichtlichem Entfernen der Optionskarte, die Empfehlungen der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM befolgen.
• Zu den Werkseinstellungen zurückkehren oder die gesicherte Konfiguration aufrufen, falls diese verwendbar ist (siehe mit dem
Umrichter gelieferte CD-ROM).
• Die zuvor eingelesene Konfiguration
überprüfen.
• Eine konsistente Konfiguration laden.
• Weitere Informationen finden Sie auf der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM.
• Den Leistungsanschluss und die
Sicherungen überprüfen.
• Ein dreiphasiges Netz verwenden.
• Den Fehler durch [Netzphasenausfall] (IPL)
= [Nein] (nO) sperren
• Den richtigen Parameter eingeben (nur durch den Kundendienst von Schneider
Electric)
• Prüfen, ob kein Kartenfehler vorliegt.
• Im Falle eines absichtlichem Austausches der Steuerkarte, die Empfehlungen der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM befolgen.
• Spannung und Spannungsparameter
überprüfen (siehe mit dem Umrichter gelieferte CD-ROM).
• Lastwiderstand austauschen.
• Den Umrichter kontrollieren/reparieren.
Austausch oder Beseitigung von Karten.
Weitere Informationen finden Sie auf der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM.
118 1760826 05/2011
1760826 05/2011 119
Índice
Información importante ___________________________________________________ 121
Antes de empezar ______________________________________________________ 122
Etapas de la instalación __________________________________________________ 123
Recomendaciones preliminares ____________________________________________ 124
Referencias de los variadores _____________________________________________ 126
Dimensiones ___________________________________________________________ 128
Precauciones de instalación _______________________________________________ 129
Abertura del variador ____________________________________________________ 129
Añadir unidades de control o de señalización en la parte frontal del variador _________ 130
Posición del LED de carga ________________________________________________ 131
Precauciones de cableado ________________________________________________ 132
Borneros ______________________________________________________________ 133
Esquemas de conexión __________________________________________________ 138
Uso en una red IT _______________________________________________________ 141
Compatibilidad electromagnética, cableado ___________________________________ 142
Puesta en marcha - Recomendaciones preliminares ____________________________ 145
Terminal gráfico ________________________________________________________ 146
Menú [1.1 ARRANQUE RAPIDO] (SIM-) _____________________________________ 148
Parámetros modificables en marcha y en parada ______________________________ 152
Fallos - causas - soluciones _______________________________________________ 153
120 1760826 05/2011
Información importante
AVISO
Lea con detenimiento estas indicaciones y examine el equipo a fin de familiarizarse con él antes de instalarlo, utilizarlo o realizar operaciones de mantenimiento. Los mensajes siguientes pueden aparecer en la documentación o en el equipo. Advierten de posibles peligros o proporcionan información que puede ayudarle a aclarar o simplificar un procedimiento.
La presencia de este símbolo en una etiqueta de peligro o de advertencia indica que existe riesgo de electrocutarse, lo cual puede provocar lesiones corporales si no se respetan las instrucciones.
Éste es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para advertirle del peligro potencial de sufrir lesiones corporales.
Respete todas las consignas de seguridad que acompañen a dicho símbolo para evitar cualquier situación que pueda conllevar lesiones o la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que puede ocasionar la muerte, lesiones graves o daños materiales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación que presenta riesgos que pueden provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa y que puede ocasionar lesiones corporales o daños materiales.
OBSERVACIÓN IMPORTANTE
Sólo personal cualificado debe llevar a cabo el mantenimiento de material eléctrico. Schneider Electric no asume ninguna responsabilidad en cuanto a las consecuencias que se puedan derivar de la utilización de esta documentación. Este documento no está pensado para servir de guía a personas sin la formación adecuada.
© 2011 Schneider Electric. Reservados todos los derechos.
1760826 05/2011 121
Antes de empezar
Lea y siga estas instrucciones antes de empezar cualquier procedimiento con este variador.
PELIGRO
RIESGO DE TENSIÓN PELIGROSA
• Antes de instalar y utilizar el variador de velocidad ATV61, debe leer y comprender la totalidad de esta guía de instalación. La instalación, el ajuste y las reparaciones son tareas que debe realizar personal cualificado.
• El usuario es el responsable de que se cumplan todas las normas de electricidad internacionales y nacionales en vigor con respecto a la conexión a tierra de protección de todos los aparatos.
• Bastantes piezas de este variador de velocidad, incluidas las tarjetas de circuito impreso, funcionan con la tensión de la red. NO DEBE TOCARLAS.
Utilice únicamente herramientas que dispongan de aislamiento eléctrico.
• Si el equipo está conectado a la tensión, no toque los componentes sin blindaje ni los tornillos de los borneros.
• No cortocircuite los bornes PA/+ y PC/– ni los condensadores del bus de CC.
• Antes de poner el variador en tensión, instale y cierre todas las tapas.
• Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o reparación en el variador de velocidad:
- Corte la alimentación.
- Coloque una etiqueta "NO PONER EN TENSIÓN" en el disyuntor o el seccionador del variador de velocidad.
- Bloquee el disyuntor o el seccionador en posición abierta.
• Antes de manipular el variador de velocidad, corte la alimentación, incluida la alimentación de control externo, si se utiliza. Espere a que se apague el LED de carga del variador. ESPERE 15 MINUTOS para permitir que los condensadores del bus de CC se descarguen. A continuación, siga el procedimiento de medida de la tensión del bus de CC de la página
para comprobar si la tensión continua es inferior a 45 V. El LED del variador de velocidad no es un indicador preciso de la ausencia de tensión del bus de CC .
El no cumplimiento de estas directrices puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.
ATENCIÓN
RIESGO DE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL VARIADOR
• Si el variador no se pone en tensión durante un período largo de tiempo, el rendimiento de los condensadores electrolíticos disminuye.
• En caso de parada prolongada, ponga el variador en tensión al menos cada dos años y durante al menos
5 horas a fin de restablecer el rendimiento de los condensadores y comprobar que funcionen. Se recomienda no conectar el variador directamente a la tensión de red, sino aumentar la tensión gradualmente con la ayuda de un alternostato.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar lesiones corporales o daños materiales.
122 1760826 05/2011
Etapas de la instalación b
1
Recepción del variador.
• Asegúrese de que la referencia que aparece en la etiqueta es la correspondiente a la orden de pedido.
• Abra el embalaje y compruebe que el Altivar no ha sufrido daños durante el transporte.
b
2
Comprobación de la tensión de red
• Compruebe que la tensión de red es compatible con el rango de alimentación del variador b
3
Montaje del variador
(página
• Fije el variador siguiendo las recomendaciones proporcionadas en este documento.
• Monte las opciones internas y externas eventuales.
Las etapas 1 a 4 se deben realizar sin tensión.
b
4
Instale el cableado del variador
).
• Conecte el motor y asegúrese de que su acoplamiento corresponda a la tensión.
• Conecte la red de alimentación, tras haberse asegurado de que está sin tensión.
• Conecte el control.
• Conecte la consigna de velocidad.
Recomendación:
• Realice un autoajuste para optimizar las prestaciones, página
Nota: asegúrese de que el cableado del variador sea compatible con su configuración.
b
5
Conexión del dispositivo sin orden de marcha.
• En caso de alimentación separada del control, respete
el procedimiento descrito en la página 125 .
b
6
Seleccione el idioma,
(página
)
si el variador incluye un terminal gráfico.
b
7
Configure el menú
[ARRANQUE RAPIDO] (
SIN-
)
)
• Control 2 hilos/3 hilos.
• Macro configuración.
• Parámetros motor.
Realice un autoajuste.
• Corriente térmica del motor.
• Rampas de aceleración y deceleración.
• Rango de variación de velocidad.
b
8
Arranque.
1760826 05/2011 123
Recomendaciones preliminares
Manutención y almacenamiento
Para que el variador esté protegido antes de la instalación, manipule y almacene el equipo en su embalaje.
Asegúrese de que las condiciones ambientales son aceptables.
ADVERTENCIA
EMBALAJE DAÑADO
Si el embalaje parece estar dañado, puede ser peligroso abrirlo o manipularlo.
Efectúe esta operación protegiéndose de todo riesgo.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar la muerte, lesiones corporales graves o daños materiales.
ADVERTENCIA
EQUIPO DAÑADO
No instale el variador ni lo ponga en funcionamiento si parece que está dañado.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar la muerte, lesiones corporales graves o daños materiales.
Manutención en la instalación
Los Altivar 61W y 61E5 requieren la utilización de un polipasto; por lo que están equipados con "orejas" de manutención. Respete las precauciones que se muestran a continuación.
45° máx.
124 1760826 05/2011
Precauciones.
ATENCIÓN
RIESGO DE INCOMPATIBILIDAD CON LA TENSIÓN DE RED
Antes de poner en tensión el variador y configurarlo, asegúrese de que la tensión de la red sea compatible con la tensión de alimentación indicada en la placa de características. El variador se puede dañar si la tensión de la red no es compatible.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar lesiones corporales o daños materiales.
Alimentación separada del control
Cuando el control del variador se alimenta independientemente de la potencia (bornes P24 y 0 V), después de añadir una tarjeta opcional o de sustituir cualquier tarjeta, sólo debe alimentarse la potencia en la primera puesta en tensión.
Si la nueva tarjeta no se reconoce, no será posible configurarla y el variador podrá bloquearse.
PELIGRO
RIESGO DE FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO
- Antes de poner en tensión el Altivar 61 y configurarlo, asegúrese de que la entrada PWR (POWER
REMOVAL) está desactivada (en el estado 0) con el fin de evitar cualquier tipo de rearranque inesperado.
- Antes de ponerlo en tensión o al salir de los menús de configuración, asegúrese de que las entradas asignadas al control de marcha estén desactivadas (estado 0), ya que pueden provocar el arranque inmediato del motor.
El no cumplimiento de estas directrices puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.
Si la seguridad del personal exige la prohibición de cualquier arranque intempestivo o inesperado, mediante la función Power Removal del Altivar 61 se asegura el bloqueo electrónico.
Esta función exige la utilización de los esquemas de conexión conforme a las exigencias de la categoría
3 según la norma ISO 13849-1 y de un nivel de integridad de seguridad 2 según IEC/EN61508 (consulte el catálogo).
La función Power Removal es prioritaria sobre cualquier control de marcha.
1760826 05/2011 125
Referencias de los variadores
ATV 61W - Tensión de alimentación trifásica : 380…480 V 50/60 Hz
Motor
Potencia indicada en placa (1)
Red
Corriente de línea (2) kW
0,75
1,5
2,2
3
4
5,5
7,5
11
15
18,5 25
22
30
37
45
55
75
HP
1
2
3
–
5
7,5
10
15
20
30
40
50
60
75
380 V 480 V 380 V
A
1,8
3,5
5
6,7
8,8
11,4
21,9
37,5
56,7
85,1
A
1,5
3
4,1
5,6
7,4
9,2
15,8 13,3
17,8
30,5 25,8
32,3
43,6 36,6
46,2
69,5 56,8
69,6
104,8 87
100 140,3 113,8 kVA
1,2
2,3
3,3
4,4
5,8
7,5
10,4
14,4
20
24,7
28,7
37,3
45,7
56
69
92,3
90 125 171,8 140,9 113
22
22
22
35
22
22
22
22
35
35
5
5
22
22
5
5 kA
5
Potencia aparente
Icc de línea estimada máx.
Altivar 61
Corriente máxima nominal permanente
(1)
380 V 460 V
A
2,3
4,1
2,1
3,4
5,1
7,2
9,1
12
16 14
22,5 21
30,5 27
37 34
4,8
6,2
7,6
11
43,5 40
58,5 52
71,5 65
85 77
103
137
163
96
124
156
Corriente transitoria máxima durante 60 s
24,7
33,5
40,7
47,8
64,3
78,6
93,5
113,3
150,7
179,3
A
2,5
4,5
5,6
7,9
10
13,2
17,6
Referencia (3) (4)
ATV 61W075N4(C)(U)
ATV 61WU15N4(C)(U)
ATV 61WU22N4(C)(U)
ATV 61WU30N4(C)(U)
ATV 61WU40N4(C)(U)
ATV 61WU55N4(C)(U)
ATV 61WU75N4(C)(U)
ATV 61WD11N4(C)(U)
ATV 61WD15N4(C)(U)
ATV 61WD18N4(C)(U)
ATV 61WD22N4(C)(U)
ATV 61WD30N4(C)(U)
ATV 61WD37N4(C)(U)
ATV 61WD45N4(C)(U)
ATV 61WD55N4(C)(U)
ATV 61WD75N4(C)(U)
ATV 61WD90N4(C)(U)
(1) Estos valores se dan para una frecuencia de corte nominal de 8 kHz hasta ATV 61WD15N4 (C) , o de 4 kHz para ATV 61WD18N4 (C) …WD90N4 (C) en régimen permanente.
La frecuencia de corte es ajustable de 2 a 16 kHz para el conjunto de los calibres.
Por encima de 4 u 8 kHz según el calibre, el variador disminuirá por sí mismo la frecuencia de corte en caso de calentamiento excesivo. Para un funcionamiento en régimen permanente por encima de la frecuencia de corte nominal, debe aplicarse una desclasificación a la corriente nominal del variador; véanse las curvas de desclasificación de nuestro catálogo.
(2) Valor típico para la potencia motor indicada y para Icc de línea estimada máxima.
(3) Estos variadores pueden controlarse con una alimentación de c
24 V, que permita un consumo adicional de
250 mA. Por ello, añada A24 al final de la referencia.
Ejemplo: ATV 61W075N4 pasa a ser ATV 61W075N4A24.
(4) ATV ppp
N4 : Variadores con filtro CEM clase A integrado, IP54 (placa de conexión con orificios para el prensaestopas),
ATV ppp
N4C : Variadores con filtro CEM clase B integrado, IP54 (placa de conexión con orificios para el prensaestopas),
ATV ppp
N4U : Variadores con filtro CEM clase A integrado, tipo UL 12 (placa de conexión para cumplimiento
UL tipo 12),
ATV ppp
N4CU : Variadores con filtro CEM clase B integrado, tipo UL 12 (placa de conexión para cumplimiento
UL tipo 12).
126 1760826 05/2011
Referencias de variadores
ATV 61E5 - Tensión de alimentación trifásica : 380…480 V 50/60 Hz
3
4
5,5
7,5 kW HP
0,75 1
1,5
2,2
2
3
–
5
7,5
10
30
37
45
55
11
15
15
20
18,5 25
22 30
75
90
100
125
40
50
60
75
Motor
Potencia indicada en placa (1)
Red
Corriente de línea (2)
15,8
21,9
30,5
37,5
43,6
56,7
69,5
85,1
380 V 480 V 380 V
A A kVA
1,8
3,5
1,5
3
1,2
2,3
5
6,7
8,8
11,4
4,1
5,6
7,4
9,2
3,3
4,4
5,8
7,5
13,3
17,8
25,8
32,3
36,6
46,2
56,8
69,6
104,8 87
140,3 113,8
171,8 140,9
69
92,3
113
10,4
14,4
20
24,7
28,7
37,3
45,7
56
Potencia aparente
22
22
22
35
22
22
22
22
35
35
5
5
22
22
5
5 kA
5
Icc de línea estimada máx.
43,5
58,5
71,5
85
103
137
163
5,1
7,2
9,1
12
16
22,5
30,5
37
Altivar 61
Corriente máxima nominal permanente
(1)
380 V 460 V
A
2,3
4,1
2,1
3,4
14
21
27
34
4,8
6,2
7,6
11
40
52
65
77
96
124
156
Corriente transitoria máxima durante 60 s
Referencia
24,7
33,5
40,7
47,8
64,3
78,6
93,5
113,3
150,7
179,3
A
2,5
4,5
5,6
7,9
10
13,2
17,6
ATV 61E5075N4
ATV 61E5U15N4
ATV 61E5U22N4
ATV 61E5U30N4
ATV 61E5U40N4
ATV 61E5U55N4
ATV 61E5U75N4
ATV 61E5D11N4
ATV 61E5D15N4
ATV 61E5D18N4
ATV 61E5D22N4
ATV 61E5D30N4
ATV 61E5D37N4
ATV 61E5D45N4
ATV 61E5D55N4
ATV 61E5D75N4
ATV 61E5D90N4
(1) Estos valores se aplican a una frecuencia de corte nominal de 8 kHz hasta ATV 61E5D15N4, o de 4 kHz para
ATV 61E5D18N4…D90N4 y un uso en régimen permanente.
La frecuencia de corte se puede ajustar 2 a 16 kHz para el conjunto de calibres.
Si supera 4 u 8 kHz según el calibre, el variador disminuirá por sí mismo la frecuencia de corte en caso de excesivo calentamiento. Para un funcionamiento en régimen permanente por encima de la frecuencia de corte nominal, debe aplicarse una desclasificación a la corriente nominal del variador; véanse las curvas de desclasificación de nuestro catálogo.
(2) Valor típico para la potencia motor indicada y para Icc de línea estimada máxima.
1760826 05/2011 127
Dimensiones
ATV 61W ATV61E5
4xØ
=
4xØ
= c G a
= c
ATV 61W a mm
(pulg.) b mm
(pulg.) c mm
(pulg.)
G mm
(pulg.)
075N4(C), U15N4(C),
U22N4(C), U30N4(C)
240
(9,45)
U40N4(C), U55N4(C) 240
(9,45)
490
(19,29)
490
(19,29)
U75N4(C), D11N4(C) 260
(10,24)
D15N4(C) 295
(11,61)
525
(20,67)
560
(22,05)
D18N4(C), D22N4(C) 315
(12,40)
D30N4(C) 285
(11,22)
665
(26,18)
720
(28,35)
272
(10,71)
200
(7,87)
286
(11,26)
200
(7,87)
286
(11,26)
315
(12,40)
315
(12,40)
315
(12,40)
220
(8,66)
250
(9,84)
270
(10,63)
245
(9,65)
D37N4(C), D45N4(C) 285
(11,22)
880
(34,65)
D55N4(C), D75N4(C),
D90N4(C)
362
(14,25)
1000
(39,37)
343
(13,50)
245
(9,65)
364
(14,33)
300
(11,81)
H mm
(pulg.)
K mm
(pulg.)
Ø mm
(pulg.)
476
(18,74)
476
(18,74)
511
(20,12)
544
(21,42)
647
(25,47)
700
(27,56)
860
(33,86)
975
(38,39)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
8
(0,31)
10
(0,39)
10
(0,39)
10
(0,39)
10
(0,39)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
7
(0,28)
7
(0,28)
9
(0,35)
16
(36)
21
(47)
31
(69)
34
(75)
Masa
Clase A kg
(lb)
12
(27)
13
(29)
43
(95)
69
(152)
ATV 61E5
075N4, U15N4,
U22N4, U30N4
U40N4, U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4
D37N4, D45N4
D55N4, D75N4,
D90N4 a mm
(pulg.)
240
(9,45)
240
(9,45)
260
(10,24)
490
(19,29)
525
(20,67)
295
(11,61)
315
(12,4)
560
(22,05)
665
(26,18)
285
(11,22)
285
(11,22)
362
(14,25) b mm
(pulg.)
490
(19,29)
720
(28,35)
880
(34,65)
1000
(39,37) c mm
(pulg.)
G mm
(pulg.)
296
(11,65)
200
(7,87)
310
(12,2)
310
(12,2)
339
(13,4)
340
(13,4)
335
(13,2)
383
(15,1)
404
(16)
200
(7,87)
220
(8,66)
250
(9,84)
270
(10,63)
245
(9,65)
245
(9,65)
300
(11,81)
H mm
(pulg.)
476
(18,74)
476
(18,74)
511
(20,12)
544
(21,42)
647
(25,47)
K mm
(pulg.)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
8
(0,31)
10
(0,39)
700
(27,56)
10
(0,39)
860
(33,86)
10
(0,39)
975
(38,39)
10
(0,39)
Ø mm
(pulg.)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
6
(0,23)
7
(0,28)
7
(0,28)
9
(0,35)
Peso kg
(lb.)
13
(29)
14
(31)
17
(38)
22
(49)
32
(71)
35
(77)
44
(97)
70
(154)
G a
=
19
(42)
25
(55)
36
(80)
39
(86)
Masa
Clase B kg
(lb)
14
(31)
15
(33)
49
(108)
80
(177)
128 1760826 05/2011
Precauciones de instalación
Según las condiciones de utilización del variador, su puesta en servicio requiere ciertas precauciones de instalación, así como el uso de accesorios adecuados.
Instale el equipo en posición vertical:
• Evite colocarlo cerca de fuentes de calor.
• Deje espacio libre suficiente para garantizar la circulación del aire necesario para el enfriamiento, que se realiza por ventilación de abajo hacia arriba.
u
50 mm
(1.97 in) u
50 mm
(1.97 in)
Abertura del variador
Para abrir el variador, retire el panel frontal y desconecte el cable de conexión del terminal gráfico tal como se indica a continuación:
1760826 05/2011
PELIGRO
RIESGO DE TENSIÓN PELIGROSA
• Antes de volver a colocar el panel frontal y de poner el variador en tensión, conecte de nuevo los dos extremos del cable de conexión del terminal gráfico para evitar que entre en contacto con una pieza en tensión elevada.
El no cumplimiento de estas directrices puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.
129
Añadir unidades de control o de señalización en la parte frontal del variador
Es posible añadir una o dos unidades de control o de señalización de diámetro 22 mm en la parte frontal del variador. Estas unidades deben situarse como se indica en el plano y en la tabla inferiores.
PELIGRO
RIESGO DE TENSIÓN PELIGROSA
Asegúrese de que el material añadido cumpla las distancias de aislamiento suficientes con relación al variador cuando se cierre su tapa.
El incumplimiento de esta directriz puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.
C
A
B
ATV 61W / E5
075N4(C), U15N4(C),
U22N4(C), U30N4(C)
U40N4(C), U55N4(C)
U75N4(C), D11N4(C)
D15N4(C)
D18N4(C), D22N4(C)
D30N4(C)
D37N4(C), D45N4(C)
D55N4(C), D75N4(C),
D90N4(C)
A mm
(pulg.)
60,5
(2,38)
60,5
(2,38)
60,5
(2,38)
77
(3,03)
77
(3,03)
73
(2,87)
69
(2,72)
102
(4)
B mm
(pulg.)
80
(3,15)
80
(3,15)
80
(3,15)
80
(3,15)
81
(3,19)
119
(4,69)
218
(8,58)
280
(11)
C mm
(pulg.)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
30
(1,18)
Ø mm
(pulg.)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
22,3
(0,88)
130 1760826 05/2011
Posición del LED de carga
Antes de empezar a manipular el variador, desconéctelo, espere a que se apague el LED rojo de carga de los condensadores y mida la tensión del bus de CC.
Posición del LED de carga de los condensadores
Posición del LED de carga para los
ATV61 p
075N4(C) a D22N4(C)
Ejemplo: ATV61WD18N4C
Posición del LED de carga para los
ATV61 p
D30N4(C) a D90N4(C)
Ejemplo: ATV61WD55N4C
Procedimiento para medir la tensión del bus de CC
La tensión del bus de CC puede sobrepasar los 1.000 V c
. Para llevar a cabo este procedimiento, utilice un aparato de medición adecuado. Para medir la tensión del bus de CC:
1 Corte la alimentación del variador.
2 Espere a que se apague el LED de carga de los condensadores.
3 Espere 15 minutos para permitir que los condensadores del bus de CC se descarguen.
4 Mida la tensión del bus de CC entre los bornes PA/+ y PC/- para comprobar si la tensión es inferior a 45 V
Para obtener información sobre la disposición de los bornes de potencia, consulte la página
5 Si los condensadores del bus de CC no están completamente descargados, póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric (no los repare ni ponga en funcionamiento el variador).
c
.
PELIGRO
RIESGO DE TENSIÓN PELIGROSA
Antes de llevar a cabo este procedimiento, debe leer y comprender las precauciones indicadas en la página
.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.
1760826 05/2011 131
Precauciones de cableado
Potencia
Es indispensable que el variador esté conectado a tierra de protección. Para cumplir las normas en vigor relativas a las corrientes de fugas elevadas (superiores a 3,5 mA), utilice un conductor de protección de al menos
10 mm² (AWG 6) o 2 conductores de protección de la sección de los conductores de alimentación de potencia.
PELIGRO
RIESGO DE TENSIÓN PELIGROSA
Conecte el equipo a tierra de protección mediante el punto de conexión de puesta a tierra suministrado, tal y como se indica en la figura. El plano de fijación del variador debe conectarse a tierra de protección antes de ponerlo en tensión.
El no cumplimiento de estas directrices puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.
Compruebe si la resistencia a tierra de protección es de un ohmio o menos.
Conecte varios variadores a tierra de protección tal y como se indica a la izquierda.
No coloque los cables de puesta a tierra de protección en bucle ni en serie.
ADVERTENCIA
CONEXIONES DE CABLEADO INAPROPIADAS
• Si se aplica la tensión de la red a los bornes de salida (U/T1,V/T2,W/T3), el ATV61 sufrirá daños.
• Antes de poner en tensión el ATV61, compruebe las conexiones eléctricas.
• Si se reemplaza otro variador de velocidad, compruebe que todas las conexiones eléctricas al ATV61 cumplan todas las instrucciones de cableado de esta guía.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar la muerte, lesiones corporales graves o daños materiales.
Cuando la normativa exija la instalación de una protección de cabecera de "dispositivo diferencial residual", debe utilizarse un dispositivo de tipo A para los variadores monofásicos y de tipo B para los variadores trifásicos.
Elija un modelo adaptado que integre:
• El filtrado de las corrientes de AF.
• Una temporización que evite cualquier disparo debido a la carga de las capacidades parásitas en la puesta en tensión. La temporización no es posible para aparatos de 30 mA. En ese caso, elija aparatos inmunizados contra los disparos imprevistos, por ejemplo, «dispositivos diferenciales residuales» con inmunidad reforzada de la gama s.i (marca Merlin Gerin).
Si la instalación cuenta con más de un variador, prevea un "dispositivo diferencial residual" por variador.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SOBREINTENSIDADES INADECUADAS
• Los dispositivos de protección contra las sobreintensidades deben estar coordinados correctamente.
• El código canadiense de la electricidad o el código de electricidad nacional de EE. UU. exigen la protección de los circuitos de derivación. Para respetar la intensidad nominal de cortocircuito, utilice los fusibles recomendados en la etiqueta descriptiva del variador.
• No conecte el variador a una red de alimentación cuya capacidad de cortocircuito sobrepase la corriente de cortocircuito estimada máxima indicada en la placa de características del variador de velocidad.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar la muerte, lesiones corporales graves o daños materiales.
132 1760826 05/2011
Borneros
Acceso a los borneros
Los esquemas siguientes permiten localizar los distintos borneros del variador:
Ejemplo: ATV61WD18N4 ejemplo :ATV61WD18N4C
Borneros de control
Borneros de potencia
Ejemplo : ATV61E5D18N4
Borneros de control
Borneros de potencia
Función de los bornes de potencia
Bornes t
R/L1 - S/L2 - T/L3
PO
PA/+
PB
PC/-
U/T1 - V/T2 - W/T3
Función
Borne de conexión a tierra de protección
Alimentación de potencia
Polaridad + del bus de CC
Salida hacia la resistencia de frenado (polaridad +)
Salida hacia la resistencia de frenado
Polaridad - del bus de CC
Salidas hacia el motor
No retire la barra de unión entre PO y PA/+ a no ser que vaya a añadir una inductancia de CC. Los tornillos de los bornes PO y PA/+ siempre deben estar ajustados, puesto que por la barra de unión circula una corriente importante.
1760826 05/2011 133
Características de los bornes de potencia
ATV61W
075N4 ... U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4 ... D45N4
D55N4 ... D90N4
075N4C ... U55N4C
U75N4C, D11N4C
D15N4C
D18N4C, D22N4C
D30N4C ... D45N4C
D55N4C, D90N4C
ATV61E5
075N4 ... U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4
D37N4 ... D45N4
D55N4 ... D90N4
6
6
16
25
50
150
Bornes R/L1 - S/L2 - T/L3
Sección de cable máxima
Par de apriete mm² AWG kcmils Nm (lb pulg.)
6 8 1,4 (12.3)
6 8 3 (26.5)
16
25
50
150
4
3
1/0
300
3 (26.5)
5,4 (47.7)
12 (106.2)
41 (360)
4
3
8
8
1/0
300
1,4 (12.3)
3 (26.5)
3 (26.5)
5,4 (47.7)
12 (106.2)
41 (360)
Bornes R/L1 - S/L2 - T/L3
Sección de cable máxima
Par de apriete
Otros bornes
Sección de cable máxima
Par de apriete mm² AWG kcmils Nm (lb pulg.) mm² AWG kcmils Nm (lb pulg.)
10
25
25
25
6
3
3
3
2,1 (18.3)
5,4 (47.7)
5,4 (47.7)
5,4 (47.7)
6
6
16
25
8
8
4
3
1,4 (12.3)
3 (26.5)
3 (26.5)
5,4 (47.7)
25
95
95
3
4/0
4/0
5,4 (47.7)
22,6 (200)
22,6 (200)
50
50
150
1/0
1/0
300
12 (106.2)
12 (106.2)
41 (360)
134 1760826 05/2011
Bornes de la fuente interna adicional 24 V en ATV61W
ppppp
A24
Ejemplo: ATV61WD55N4CA24
Bornes de la fuente interna 24 V:
• E0: 0 V
• E24: + 24 V
- Sección de cable máxima:
2,5 mm²/AWG 12
- Par de ajuste máximo:
0,5 Nm - 4,43 lb pulg.
Desmontaje de la tarjeta de los borneros de control
Para facilitar el cableado de la parte de control del variador, se puede desmontar la tarjeta de borneros de control:
1 Afloje el tornillo hasta la extensión del resorte.
2 Desmonte la tarjeta deslizándola hacia abajo.
ATENCIÓN
FIJACIÓN INCORRECTA DE LA TARJETA DE BORNEROS
Cuando se vuelva a montar la tarjeta de borneros del control, es indispensable apretar el tornillo de cierre.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar lesiones corporales o daños materiales.
1760826 05/2011 135
Disposición de los bornes de control
Conmutador de las entradas lógicas
Source
SW1 Ajuste de fábrica:
Source
SW2
Sink
Ext
Int
Conmutador de la entrada LI6
PTC LI
Ajuste de fábrica: LI
RJ45
Conector RJ45
• Sección de cable máxima: 2,5 mm² - AWG 14
• Par de ajuste máximo: 0,6 Nm - 5,3 lb pulg.
Nota: El ATV61 se suministra con un puente entre los bornes PWR y +24.
Características y funciones de los bornes de control
Bornes Función
R1A
R1B
R1C
R2A
R2C
Contacto NC/NA con punto común (R1C) del relé programable R1
Contacto de cierre del relé programable R2
Características eléctricas
• Poder de conmutación mínima: 3 mA para 24 V
• Poder de conmutación máxima en carga resistiva: a o 30 V c c
5 A para 250 V
• Corriente de conmutación máxima en carga inductiva
(cos ϕ =
0,4 L/R = 7 ms):
2 A para 250 V a o 30 V c
+10 Alimentación + 10 V c
para potenciómetro de consigna
1 a 10 k
Ω
• + 10 V c
(10,5 V ± 0,5 V)
• 10 mA máx.
Entrada analógica diferencial AI1 • - 10 a + 10 V c
(tensión máxima no destructiva 24 V) AI1+
AI1–
COM
AI2
AO1
P24
0 V
De LI1 a LI5
LI6
+24
PWR
Común de las entradas/salidas analógicas
Según configuración del software:
Entrada analógica en tensión o en corriente
Según configuración del software:
Salida analógica en tensión o en corriente
0 V
• Entrada analógica 0 a + 10 V c
(tensión máxima no destructiva 24 V), impedancia 30 k
Ω o
• Entrada analógica X - Y mA (X e Y pueden programarse entre 0 y
20 mA), impedancia 250
Ω
• Salida analógica de 0 a +10 V
50 k
Ω c
, impedancia de carga mínima o
• salida analógica X - Y mA (X e Y pueden programarse entre 0 y
20 mA), impedancia de carga máxima 500
• + 24 V c
(mín. 19 V, máx. 30 V)
Ω
• potencia 30 vatios
0 V
Entrada para la alimentación del control +24 V c
externa
Común de las entradas lógicas y
0 V de la alimentación P24
Entradas lógicas programables
Según la posición del conmutador SW2: LI o PTC
• + 24 V c
(máx. 30 V)
• Impedancia 3,5 k
Ω
SW2 = LI:
• Las mismas características que las entradas lógicas de LI1 a LI5
SW2 = PTC:
• Umbral de disparo 3 k
Ω
, umbral de reactivación 1,8 k
• Umbral de detección de cortocircuitos < 50
Ω
Alimentación conmutador SW1 en posición Source o Sink int:
• alimentación + 24 V c interna
• 200 mA máx.
conmutador SW1 en posición Sink ext:
• Entrada para alimentación + 24 V lógicas
• 24 V c
(máx. 30 V)
• Impedancia 1,5 k c
externa de las entradas
Entrada de la función de seguridad Power Removal
Nota: Utilizar las protecciones de punta DZ5CE020 (amarillo) en los cables conectados a las entradas
PWR y +24.
136 1760826 05/2011
Características y funciones de los bornes: tarjeta opcional VW3A3201
Sección de cable máxima: 1,5 mm²/AWG 16
Par de ajuste máximo: 0,25 Nm - 2,21 lb pulg.
R3A a LI10: las mismas características de la tarjeta de control.
Bornes Función
TH1+
TH1-
Entrada de la sonda PTC
LO1
LO2
Salidas lógicas programables de colector abierto
Características eléctricas
• Umbral de disparo 3 k
• Umbral de detección de cortocircuitos < 50
• +24 V c
(máx. 30 V)
Ω
, umbral de reactivación 1,8 k
Ω
• Corriente máxima de 200 mA en alimentación interna y de
200 mA en alimentación externa
CLO
0 V
Común de las salidas lógicas
0 V 0 V
Características y funciones de los bornes: tarjeta opcional VW3A3202
Sección de cable máxima: 1,5 mm² - AWG 16. Par de apriete máximo: 0,25 Nm - 2,21 lb pulg.
R4A a LI14: las mismas características de la tarjeta de control.
Bornes Función
TH2 +
TH2 -
Entrada de la sonda PTC
RP Entrada de pulsos
LO3
LO4
Salidas lógicas programables de colector abierto
Características eléctricas
• Umbral de disparo 3 k
Ω
, umbral de reactivación 1,8 k
• Umbral de detección de cortocircuitos < 50
Ω
• Gama de frecuencia 0 ... 30 kHz
• Tensión de entrada máxima 30 V, 15 mA
• Añada una resistencia si la tensión de entrada es superior a
5 V (510
Ω
para 12 V, 910
Ω
para 15 V, 1,3 k
Ω
para 24 V)
• Estado 0 si < 1,2 V, estado 1 si > 3,5 V
• + 24 V c
(máx. 30 V)
• Corriente máxima de 20 mA en alimentación interna y de
200 mA en alimentación externa
CLO
0 V
Común de las salidas lógicas
0 V 0 V
Características y funciones de los bornes: tarjeta de interfaz de codificador
Consulte la guía de instalación del ATV61 en www.schneider-electric.com.
Sección de cable máxima: 1,5 mm²/AWG 16
Par de ajuste máximo: 0,25 Nm - 2,21 lb pulg.
Tipo de salidas de codificador incremental que se utilizará
• Salidas RS422: VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• Salida de colector abierto: VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• Salidas "push-pull": VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
• Interfaz de codificador de salidas diferencials compatibles RS422: VW3 A3 411
1760826 05/2011 137
Esquemas de conexión
Esquemas conformes a las normas ISO 13849-1 categoría 1, IEC/EN 61508 capacidad SIL1, categoría de parada 0 según IEC/EN 60204-1
Alimentación trifásica con corte aguas arriba por contactor
Q1
A1
KM1
(1)
1
Q2
2
3 4
5 6
(2)
T1
1
Q3
2
S2
S1
A1
KM1
R1A R1C 13 14
A1
KM1
A2
(3)
Nota: Aplique antiparásitos a todos los circuitos inductivos próximos al variador o acoplados al mismo, tal como relés, contactores, electroválvulas, pantallas fluorescentes...
Componentes que se pueden acoplar: consulte nuestro catálogo.
(1) Inductancia de línea adicional.
(2) Contactos del relé de fallo. Permite indicar a distancia el estado del variador.
(3) La conexión del común de las entradas lógicas depende de la posición del conmutador
SW1.
(4) Entrada analógica configurable por software en corriente (0…20 mA) o en tensión
(0…10 V).
ATV 61 pppppp
M
3
Resistencia de frenado eventual
(4)
X-Y mA
0…10 V
ATENCIÓN
UTILIZACIÓN DE RESISTENCIA DE FRENADO
• Utilice únicamente los valores de las resistencias de frenado recomendados en nuestros catálogos.
• Conecte un relé de protección térmica en la secuencia o configure la protección de la resistencia de frenado
(véase la guía de programación) de modo que se corte la alimentación de potencia del variador en caso de fallo.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar lesiones corporales o daños materiales.
138 1760826 05/2011
Esquemas de conexión de control
Esquema de conexión de la tarjeta de control
A1
ATV61 ppppp
Potenciómetr o de referencia
0 ± 10 V o
X-Y mA
Conmutador de las entradas lógicas (SW1)
El conmutador de las entradas lógicas (SW1) permite adaptar el funcionamiento de las entradas lógicas a la tecnología de las salidas de los autómatas programables.
• Sitúe el conmutador en “Source” (ajuste de fábrica) en el caso en que se utilicen salidas de autómatas con transistores PNP.
• Sitúe el conmutador en Sink Int o Sink Ext en caso de que se utilicen salidas de autómatas con transistores NPN.
Alimentación interna
Conmutador SW1 en la posición "Source" Conmutador SW1 en la posición "Sink int"
A1
ATV61 ppppp A1
ATV61 ppppp Source
SW1
Sink
Ext
Int
Source
SW1
Sink
Ext
Int
Alimentación externa
Conmutador SW1 en la posición "Source"
A1
ATV61 ppppp Source
SW1
Sink
Ext
Int
Conmutador SW1 en la posición "Sink ext"
A1
ATV61 ppppp Source
SW1
Sink
Ext
Int
+24 V
0 V
+24 V
0 V
ADVERTENCIA
RIESGO DE ARRANQUE INESPERADO DEL VARIADOR
Cuando el conmutador SW1 está en "Sink Int" o "Sink Ext", el común nunca debe estar conectado a masa ni a tierra de protección, ya que existe el riesgo de que arranque de forma inesperada cuando se produzca el primer fallo de aislamiento.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar la muerte, lesiones corporales graves o daños materiales.
1760826 05/2011 139
Consigna de velocidad bipolar
A1
ATV61 ppppp
VW3A3 20 p
Conmutador SW2
El conmutador de la entrada lógica LI6 (SW2) permite utilizar la entrada LI6:
- Tanto en entrada lógica posicionando el conmutador en LI (ajuste de fábrica)
- Como para la protección del motor por sondas PTC posicionando el conmutador en PTC
A1
ATV61 ppppp
SW2
PTC LI
Alimentación del control con una fuente externa
La tarjeta de control se puede alimentar por medio de una fuente +24 V c
externa
A1
ATV61 ppppp
0V P24
0 V
+24 V
Esquemas de conexión de las tarjetas opcionales
Consulte la guía de instalación en el CD-ROM suministrado con el variador.
Fuente interna adicional 24 V en ATV61W
pppppp
A24
La fuente 24 V se alimenta por medio del bus CC del variador.
A1
ATV61 ppppp Fuente interna 24 V
0V E0 E24
+ 24 V
0 V
Utilización
24 V
140 1760826 05/2011
Uso en una red IT
Red IT: neutro aislado o impedante.
Utilice un dispositivo de control de aislamiento permanente compatible con cargas no lineales: por ejemplo, del tipo XM200 de la marca Merlin Gerin.
Los Altivar 61W disponen de filtros RFI integrados. Para utilizarlos en una red IT, se debe eliminar la conexión a tierra de estos filtros de la manera siguiente:
ATV61W
pppp
N4 con filtro CEM clase A integrado
Debe accionarse un puente para desconectar los filtros de todos los variadores ATV61
ATV61 p
D30N4, que se compone de dos filtros.
pppp
N4, salvo en el
Estos puentes están situados en la parte inferior izquierda, cerca del borne L1.
Ejemplo: ATV61WD18N4 Ejemplo: ATV61WD30N4
Filtro conectado
Filtro desconectado
En el caso de los ATV61W desconectada de fábrica.
ppp
A24: no desplace el puente de la alimentación 24 V, colocado en posición
ATV61W
ppp
N4C con filtro CEM clase B integrado
Normalmente estos variadores no deben utilizarse en una red IT. No desplace los puentes ni los conmutadores
(reservados a los servicios de Schneider Electric).
ATENCIÓN
RIESGO DE SOBRECALENTAMIENTO DEL VARIADOR
Cuando los filtros están desconectados, la frecuencia de corte del variador no debe sobrepasar los 4 kHz. Consulte la guía de programación para obtener el ajuste del parámetro correspondiente.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar lesiones corporales o daños materiales.
1760826 05/2011 141
Compatibilidad electromagnética, cableado
Principio y precauciones
• Equipotencialidad de "alta frecuencia" de las masas entre el variador, el motor y los blindajes de los cables.
• Uso de cables blindados con blindaje conectado a tierra en los dos extremos del cable para los cables del motor, resistencia de frenado adicional y cables de control. En parte del recorrido, dicho blindaje se puede realizar con tubos o con conductos metálicos con la condición de que no se produzcan discontinuidades.
• Separe los circuitos de control y los circuitos de potencia. En circuitos de control y de consigna de velocidad, es aconsejable utilizar un cable blindado y trenzado de sección comprendida entre 25 y 50 mm (0,98 y 1,97 pulg.).
• Aleje el cable de alimentación (red) del cable del motor tanto como sea posible.
• Los cables del motor deben tener una longitud mínima de 0,5 m (20 pulg.).
• No utilice pararrayos ni condensadores de corrección del factor de potencia en la salida del variador de velocidad.
• Aunque se realice la conexión equipotencial HF de las masas entre el variador, el motor y los blindajes de los cables, es necesario conectar los conductores de protección PE (verde-amarillo) a los bornes previstos a tal efecto sobre cada uno de los equipos.
Placas de conexión:
Los variadores llevan placas de conexión en la parte inferior.
Variadores ATV61E5 ppppp
:
Las placas disponen de 10 u 11 orificios que corresponden con el calibre para permitir el paso de cables a través de los prensaestopas. En una bolsa se incluyen 5 prensaestopas, de los cuales uno es metálico para el cable motor blindado, así como tapones.
Variadores ATV61W ppppp
:
Las placas disponen de 3 orificios para permitir el paso de los cables principales a través de los prensaestopas.
Los prensaestopas se piden por separado, ya que no se incluyen con el variador .
Ejemplo : ATV61WD18N4C
A
D
E
F
H
B
C G
I J
A : orificio para el cable de alimentación de red.
B : orificio para el cable motor blindado (utilizar un prensaestopas metálico).
C : orificio para el cable de control.
Las placas se componen, además, de marcados con el fin de facilitar los posibles taladros para:
D : cable bus CC o resistencia de frenado.
E : cable opcional de comunicación.
F, G, H, I, J : cables de control.
Diámetros de los orificios para ATV61W ppppp
ATV61W
075N4(C) a U55N4(C)
U75N4(C) a D11N4(C)
D15N4(C) a D22N4(C)
D30N4(C)
D37N4(C) a D45N4(C)
D55N4(C) a D75N4(C)
D90N4(C)
Placas de los variadores IP54
A mm (pulg.)
B mm (pulg.)
C mm (pulg.)
Placas de los variadores UL tipo 12
A mm (pulg.)
B mm (pulg.)
C mm (pulg.)
20,5 (0,81) 25,5 (1,00) 16,4 (0,65) 27 (1,063) 27 (1,063) 35 (1,375)
20,5 (0,81) 25,5 (1,00) 16,4 (0,65) 35 (1,375) 35 (1,375) 35 (1,375)
32,5 (1,28) 32,5 (1,28) 16,4 (0,65) 43 (1,688) 43 (1,688) 35 (1,375)
40,5 (1,60) 40,5 (1,60) 16,4 (0,65) 49,2 (1,938) 49,2 (1,938) 35 (1,375)
50,5 (1,99) 40,5 (1,60) 16,4 (0,65) 61,9 (2,438) 61,9 (2,438) 35 (1,375)
63,5 (2,50) 50,5 (1,99) 16,4 (0,65) 74,6 (2,938) 74,6 (2,938) 35 (1,375)
63,5 (2,50) 50,5 (1,99) 16,4 (0,65) 74,6 (2,938) 74,6 (2,938) 35 (1,375)
142 1760826 05/2011
Compatibilidad electromagnética, cableado
Plan de instalación, cables de control
ATV61 p
075N4(C) a D22N4 (C)
Fije y conecte a tierra los blindajes de los cables 2, 3 y 5 lo más cerca posible del variador:
- Pele los blindajes.
- Utilice bridas metálicas inoxidables sobre las partes peladas de los blindajes para la fijación a la chapa 1 .
- Los blindajes deben estar lo suficientemente ajustados a la chapa para que los contactos sean correctos.
Ejemplo:
1
2
4
5
3
1 Plano de tierra.
2 Cables blindados para conectar el control/mando. Cuando sean necesarios varios conductores, habrá que utilizar secciones pequeñas (0,5 mm
2
- AWG 20).
3 Cables blindados para conectar el codificador.
4 Hilos no blindados para la salida de los contactos de los relés.
5 Cables blindados para la conexión de la entrada de la función de seguridad "Power Removal".
1760826 05/2011 143
Compatibilidad electromagnética, cableado
Plan de instalación, cables de control
ATV61 p
D30N4(C) a D90N4(C)
Fije y conecte a tierra los blindajes de los cables 1, 2 y 3 lo más cerca posible del variador:
• Pele los blindajes.
• Utilice abrazaderas metálicas inoxidables sobre las partes peladas de los blindajes para la fijación.
• Los blindajes deben estar lo suficientemente ajustados a la chapa para que los contactos sean correctos.
1 Cables blindados para conectar el control/mando.
Cuando sean necesarios varios conductores, habrá que utilizar secciones pequeñas (0,5 mm
2
- AWG 20).
2 Cables blindados para la conexión de la entrada de la función de seguridad "Power Removal".
3 Cables blindados para conectar el codificador.
4 Hilos no blindados para la salida de los contactos de los relés.
1
2
3
4
Montaje y conexión del cable motor blindado con prensaestopas metálica
(no se entrega con el variador):
• Prepare el cable blindado pelando los extremos para la conexión.
• Desenrosque el casquillo del prensaestopas.
• Monte el cable blindado en el prensaestopas respetando el contacto a 360º.
• Coloque de nuevo el blindaje y sujételo entre el anillo y el cuerpo del prensaestopas enroscando de nuevo el casquillo.
Anillo cónico
Junta de goma
Blindaje
Blindaje
Casquillo roscado
144 1760826 05/2011
Puesta en marcha - Recomendaciones preliminares
Preajustes del variador (configuración de fábrica)
El Altivar 61 se entrega preajustado de fábrica para las condiciones de uso más habituales:
• Macro-configuración: Bombeo/ventilación.
• Frecuencia del motor : 50 Hz.
• Aplicación de par variable con ahorro energético.
• Modo de paro normal en rampa de deceleración.
• Modo de parada por defecto: Rueda libre.
• Rampas lineales de aceleración y deceleración: 3 segundos.
• Velocidad mínima: 0 Hz.
• Velocidad máxima: 50 Hz.
• Corriente térmica del motor = intensidad nominal del variador.
• Corriente de frenado por inyección en la parada = 0,7 x corriente nominal del variador, durante 0,5 segundos.
• Sin rearranque automático después de un fallo.
• Frecuencia de corte: de 2,5 a 12 kHz según el calibre del variador.
• Entradas lógicas:
- LI1: marcha adelante (1 sentido de la marcha), control 2 hilos por transición.
- LI2: inactiva (no asignada).
- LI3: conmutación 2 a
consigna de velocidad.
- LI4: reinicialización de fallos.
- LI5, LI6: inactivas (no asignadas).
• Entradas analógicas:
- AI1: 1 a
- AI2: 2 a
consigna de velocidad 0 +10 V.
consigna de velocidad 0-20 mA.
• Relé R1: el contacto se abre en caso de fallo (o si el variador está sin tensión).
• Relé R2: el contacto se cierra cuando el variador está en marcha.
• Salida analógica AO1: 0-20 mA, inactivo (no asignado).
En caso de que los valores anteriores sean compatibles con la aplicación, utilice el variador sin modificar los ajustes.
Preajustes de las tarjetas opcionales
Las entradas y las salidas de las tarjetas opcionales no están asignadas en ajustes de fábrica.
Control de potencia por contactor de línea
ATENCIÓN
RIESGOS DE DAÑOS MATERIALES
• Evite manipular con frecuencia el contactor (existe el riesgo de desgaste prematuro de los condensadores de filtrado).
• Si el tiempo de ciclo es < 60 s, la resistencia de carga puede quedar inutilizable.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar lesiones corporales o daños materiales.
Arranque
Importante:
En la configuración de fábrica, el motor sólo se puede alimentar tras la reinicialización previa de las órdenes
"adelante", "atrás", "parada por inyección de corriente continua" en los casos siguientes: Cuando se produce una puesta en tensión o una reinicialización de fallo manual o después de una orden de parada.
Por defecto, el visualizador muestra el mensaje "nSt" y el variador no arranca.
Prueba en motor de baja potencia o sin motor, utilización de motores en paralelo
Consulte el CD-ROM suministrado con el variador.
1760826 05/2011 145
Terminal gráfico
Descripción del terminal
1
Visualizador gráfico
2
Teclas de función
F1, F2, F3, F4.
3
Tecla de Paro/
Eliminación de fallos
4
Tecla de marcha
7
Tecla ESC: abandono de un valor, de un parámetro o de un menú para regresar a la selección anterior
6
Tecla de inversión del sentido de giro del motor
5
Botón de navegación:
• Pulsación
(ENT):
- guarda el valor en curso;
- se accede al menú o al parámetro seleccionado.
• Giro (+/–): - aumenta o disminuye el valor;
- pasa a la línea siguiente o anterior;
- aumenta o disminuye la consigna si el control por terminal está activado.
Nota: las teclas 3, 4, 5 y 6 permiten controlar directamente el variador, si el control por terminal está activado.
Códigos de estado del variador:
- ACC: rampa aceleración
- CLI : limitación de corriente
- CTL: parada controlada tras pérdida de fase de red
- DCB: frenado por inyección de corriente continua en curso
- DEC : rampa deceleración
- FLU: magnetización del motor en curso
- FRF: variador en velocidad de réplica
- FST: parada rápida
- NLP: potencia no alimentada (sin red en L1, L2, L3)
- NST: parada en rueda libre
- OBR: deceleración autoadaptada
- PRA: función Power removal activada (variador bloqueado)
- RDY: variador listo
- RUN: Variador en marcha
- SOC: corte aguas abajo controlado en curso
- TUN: autoajuste en curso
- USA: alarma subtensión
En la primera puesta en tensión, la ruta de menús es obligatoria hasta [1. MENÚ VARIADOR] con el objeto de ayudar al usuario.
Antes de arrancar el motor, deben configurarse los parámetros del submenú [1.1 ARRANQUE RAPIDO] y debe haberse realizado el autoajuste.
146 1760826 05/2011
En el presente documento, sólo se describe el menú [1.1 ARRANQUE RAPIDO]. Para conocer el contenido del resto de menús, consulte el CD-ROM suministrado con el variador.
ATV 61W075N4
0,75 kW/1 HP 380/480 V
Config. n.°1
3 segundos
5 IDIOMA
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Chino
RDY
Básico
Estándar
Avanzado
Experto
Term +0,00 Hz REM
2 NIVEL ACCESO
Visualización durante 3 segundos después de la puesta en tensión.
Paso al menú [5 IDIOMA] automáticamente.
Elija el idioma y pulse ENT.
Paso al menú [2 NIVEL ACCESO]
(consulte el CD-ROM suministrado con el variador)
Elija nivel de acceso y pulse ENT.
RDY Term +0,00 Hz REM
1 MENÚ VARIADOR
1.1 ARRANQUE RÁPIDO
1.2. SUPERVISIÓN
1.3. AJUSTES
1.4. CONTROL MOTOR
1.5. ENTRADAS/SALIDAS
Código << >> Consola
ESC
RDY
5 IDIOMA
Código
Term +0,00 Hz REM
MENÚ GENERAL
1 MENÚ VARIADOR
2 NIVEL ACCESO
3 ABRIR/GUARDAR
4 CÓDIGO DE ACCESO
Consola
Paso al menú [1 MENÚ VARIADOR]
(consulte el CD-ROM suministrado con el variador)
Retorno al [MENÚ GENERAL] mediante ESC.
1760826 05/2011 147
Menú [1.1 ARRANQUE RAPIDO] (SIM-)
El menú [1.1- ARRANQUE RAPIDO] (SIM-) permite efectuar una puesta en servicio rápida, suficiente en la mayoría de las aplicaciones.
Nota: los parámetros del menú [1.1 ARRANQUE RAPIDO] (SIM-) deben ajustarse en el orden en el que se presentan, puesto que los primeros afectan a los siguientes.
Por ejemplo, [Control 2 / 3 Hilos] (tCC) debe configurarse en primer lugar.
Macro configuración
La macro configuración permite la configuración rápida de las funciones de un dominio de aplicación específico.
La elección de una macro configuración conlleva la asignación de las entradas y las salidas de dicha macro configuración.
LI5 (2 hilos)
LI6 (2 hilos)
LI1 (3 hilos)
LI2 (3 hilos)
LI3 (3 hilos)
LI4 (3 hilos)
LI5 (3 hilos)
LI6 (3 hilos)
AI2
AO1
R1
R2
LI1 (2 hilos)
LI2 (2 hilos)
LI3 (2 hilos)
LI4 (2 hilos)
Entrada/ salida
AI1
[MarchaParo] [Uso general] [Regul. PID] [Bus Com.] [Bomb.Vent.]
[Canal Ref. 1]
[No]
[Frec. motor]
[Sin fallo]
[No]
[Canal Ref. 1]
[Ref. sumat. 2]
[Frec. motor]
[Sin fallo]
[No]
[Canal Ref.1]
(Consigna PID)
[Retorno PID]
[Frec. motor]
[Sin fallo]
[No]
[Canal Ref.2]
([Canal Ref.1] =
Modbus integrado)
[No]
[Frec. motor]
[Sin fallo]
[No]
[Canal Ref.1]
[Canal Ref.1b]
[Frec. motor]
[Sin fallo]
[Var.marcha]
[Marcha
Adelante]
[Marcha Adelante]
[Borrado fallos] [Marcha Atrás]
[Marcha Adelante]
[Borrado fallos]
[Marcha Adelante]
[Borrado fallos]
[Marcha Adelante]
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
Stop
[Marcha
Adelante]
[No]
[No]
[No]
[Jog]
[Borrado fallos]
[Limit.de par]
[No]
Stop
[Marcha Adelante]
[Borrado fallos] [Marcha Atrás]
[Jog]
[Borrado fallos]
[Limit.de par]
[inhibir integral PID] [Conmutación Ref2] [Conmut. ref. 1B]
[2 ref.PID preselec.] [Forzado local]
[4 ref.PID preselec.] [No]
[No]
Stop
[Marcha Adelante]
[Borrado fallos]
[No]
Stop
[Marcha Adelante]
[Borrado fallos]
[Borrado fallos]
[No]
[No]
Stop
[Marcha Adelante]
[No]
[inhibir integral PID] [Conmutación Ref2] [Conmut. ref. 1B]
[2 ref.PID preselec.] [Forzado local]
[4 ref.PID preselec.] [No]
[Borrado fallos]
[No]
En control de 3 hilos la asignación de las entradas LI1 a LI6 se realiza de forma desfasada.
Nota: es posible modificar, ajustar y volver a asignar todos los elementos: consulte el CD-ROM suministrado con el variador.
148 1760826 05/2011
Menú [1.1 ARRANQUE RAPIDO] (SIM-)
Código tCC
2C
3C
Nombre/descripción
M
[Control 2 / 3 Hilos]
[Ctrl. 2 hilos] (2C)
[Ctrl. 3 hilos] (3C)
Control 2 hilos: la marcha o la parada vienen determinadas por el estado
(0 ó 1) o el flanco (de 0 a 1 o de 1 a 0) de la entrada.
Control 3 hilos
(mando por pulsos): un pulso
"adelante" o "atrás" es suficiente para controlar el arranque; un pulso de
"parada" es suficiente para controlar la parada.
Rango de ajuste Ajuste de fábrica
[Ctrl. 2 hilos] (2C)
ATV 61
+24 LI1 LIx
ATV 61
+24 LI1 LI2 LIx
Ejemplo de cableado en posición "source":
LI1: adelante
LIx: atrás
Ejemplo de cableado en posición
"source":
LI1 : parada
LI2: adelante
LIx: atrás
CFG
StS
GEn
PId nEt
PnF
ADVERTENCIA
RIESGO DE FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO
Para cambiar la asignación de [Control 2 / 3 Hilos] (tCC), pulse durante 2 segundos la tecla
“ENT”.
Esta acción conlleva el retorno al ajuste de fábrica de la función: [Tipo Control 2 Hilos] (tCt), consulte el CD-ROM proporcionado con el variador y todas las funciones correspondientes a las entradas lógicas.
También conlleva un retorno a la macro configuración seleccionada si ésta se había personalizado (pérdida de las personalizaciones).
Asegúrese de que este cambio es compatible con el esquema de cableado utilizado.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar la muerte, lesiones corporales graves o daños materiales.
M
[Macro configuración]
[Bomb.Vent.] (PnF)
[MarchaParo] (StS) : Marcha/paro
[Uso general] (GEn) : Uso general
[Regul. PID] (PId) : Regulación PID
[Bus Com..] (nEt) : Bus de comunicación
[Bomb.Vent.] (PnF) : Bombeo/ventilación
CCFG
YES
ADVERTENCIA
RIESGO DE FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO
Para cambiar la [Macro configuración] (CFG), es necesario pulsar durante 2 segundos la tecla ENT.
Compruebe que la macro configuración elegida sea compatible con el esquema de cableado utilizado.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar la muerte, lesiones corporales graves o daños materiales.
M
[Macro.personaliz.]
v
Parámetro de solo lectura, que se visualiza si se cambia al menos un parámetro de la macro configuración.
[Sí] (YES)
1760826 05/2011 149
Menú [1.1 ARRANQUE RAPIDO] (SIM-)
Código bFr
50
60 nPr
UnS nCr
FrS nSP tFr
Nombre/descripción
M
[Frec.estándar motor]
Rango de ajuste Ajuste de fábrica
[50 Hz IEC] (50)
M
[50 Hz IEC] (50) : IEC
[60 Hz NEMA] (60): NEMA
Este parámetro modifica los preajustes de los parámetros: [Pot. nominal motor]
(nPr), [Tensión Nom.Motor] (UnS), [Int. Nominal Motor] (nCr), [Frec. nom.Motor]
(FrS), [Vel. Nominal Motor] (nSP) y [Frecuencia Máxima] (tFr) siguientes, [I Térmica
motor] (ItH) página 152, [Vel.máxima] (HSP) página 152.
[Pot. nominal motor]
según el calibre del variador según el calibre del variador
Potencia nominal de motor indicada en la placa de características, en kW si [Frec.estándar motor]
(bFr) = [50 Hz IEC] (50), en HP si [Frec.estándar motor] (bFr) = [60 Hz NEMA] (60).
M
[Tensión Nom.Motor]
de 200 a 480 V 400 ó 460 V según
[Frec.estándar motor] (bFr)
Tensión nominal del motor indicada en la placa de características.
M
[Int. Nominal Motor]
de 0,25 a 1,1 ó 1,2 In según el calibre (1) según el calibre del variador y
[Ten. Nom.
Motor] (UnS)
Corriente nominal del motor indicada en la placa de características.
M
[Frec. nom.Motor]
de 10 a 500 ó
1.000 Hz según el calibre
50 Hz
Frecuencia nominal del motor indicada en la placa de características.
El ajuste de fábrica es de 50 Hz y es sustituido por un preajuste de 60 Hz si [Frec.estándar motor]
(bFr) se establece en 60 Hz.
M
[Vel. Nominal Motor]
0 a 60.000 rpm según el calibre del variador
Velocidad nominal del motor indicada en la placa de características.
De 0 a 9.999 rpm y después de 10,00 a 60,00 krpm en el visualizador integrado.
Si la placa de características no indica la velocidad nominal, sino la velocidad de sincronismo, y el deslizamiento en Hz o en %, la velocidad nominal debe calcularse de la siguiente forma:
• velocidad nominal = velocidad de sincronismo x o
• velocidad nominal = velocidad de sincronismo x o
• velocidad nominal = velocidad de sincronismo x
100 - deslizamiento en %
100
50 - deslizamiento en Hz
50
(motores 50 Hz)
60 - deslizamiento en Hz
60
(motores 60 Hz)
M
[Frecuencia Máxima]
10 a 1.000 Hz 60 Hz
El ajuste de fábrica es de 60 Hz y es sustituido por un preajuste de 72 Hz si [Frec.estándar motor]
(bFr) se establece en 60 Hz.
El valor máximo está limitado por las siguientes condiciones:
• no puede sobrepasar 10 veces el valor de [Frecuencia nom.Motor] (FrS)
• los valores de 500 Hz a 1.000 Hz sólo son posibles en control U/F y para las potencias limitadas a 45 kW para ATV61W pppp
. En tal caso, configure el [Tipo control motor] (Ctt) antes que la [Frecuencia Máxima] (tFr).
(1) In corresponde a la corriente nominal del variador que se indica en la guía de instalación y en la placa de características del variador.
150 1760826 05/2011
.
Menú [1.1 ARRANQUE RAPIDO] (SIM-)
Código tUn nO
YES dOnE
Nombre/descripción Ajuste de fábrica
M
[Autoajuste]
v
[No] (nO)
[No] (nO) : autoajuste no realizado.
[Sí] (YES) : El autoajuste se realiza cuando es posible y, a continuación, el parámetro pasa automáticamente a [Realizado] (dOnE).
[Realizado] (dOnE) : uso de los valores proporcionados por el autoajuste anterior.
Atención:
• Es necesario que todos los parámetros de los motores [Tensión Nom.Motor]
(UnS), [Frec. nom.Mot.] (FrS) [Int. Nominal Motor] (nCr), [Vel. Nominal Motor]
(nSP) [Pot. nominal motor] (nPr) se configuren correctamente antes de realizar el autoajuste.
Si se modifica por lo menos uno de estos parámetros después de realizar el autoajuste, [Autoajuste] (tUn) vuelve a [No] (nO) y debe volver a realizarse.
• El autoajuste tiene lugar únicamente si no hay ninguna orden activada. Si se ha asignado la función "Parada en rueda libre" o "Parada rápida" a una entrada lógica, hay que poner dicha entrada en el estado 1 (activa en 0).
• El autoajuste es prioritario para las órdenes de marcha o de premagnetización que se tendrán en cuenta después de la secuencia de autoajuste.
• Si el autoajuste no se realiza correctamente, el variador muestra [No] (nO) y, según la configuración de [Gest.fallo autoajust] (tnL) (consulte el CD-ROM suministrado con el variador), puede pasar a fallo de [Autoajuste] (tnF).
• El proceso de autoajuste puede durar de 1 a 2 segundos. No lo interrumpa y espere a que pase a indicarse "[Realizado] (dOnE)" o "[No] (nO)".
ATENCIÓN
RIESGOS DE DAÑOS MATERIALES
Durante el autoajuste, el variador envía una corriente de plena carga al motor. Verifique si el motor es capaz de soportar una corriente de plena carga antes de utilizar la función de autoajuste.
El no cumplimiento de esta directriz puede provocar lesiones corporales o daños materiales.
tUS tAb
PEnd
PrOG
FAIL dOnE
PHr
AbC
ACb
M
[Estado autoajuste]
[No realiz.]
(tAb) v (información, no parametrizable)
[No realizado] (tAb) : se utiliza el valor por defecto de la resistencia de estátor para controlar el motor.
[Pendiente] (PEnd) : el autoajuste se ha solicitado pero todavía no se ha realizado.
[En curso] (PrOG) : autoajuste en curso.
[Fallo] (FAIL) : el autoajuste ha fallado.
[Realizado] (dOnE) : se utiliza la resistencia del estátor medida por la función de autoajuste para controlar el motor.
M
[Rotación fases]
[ABC] (AbC)
[ABC] (AbC) : sentido normal,
[ACB] (ACb) : sentido inverso.
Este parámetro permite invertir el sentido de rotación del motor sin invertir el cableado.
1760826 05/2011 151
Parámetros modificables en marcha y en parada
Código
ItH
ACC dEC
LSP
HSP
Nombre/descripción
M
[I Térmica motor]
de 0,25 a 1,1 ó
1,2 In (1) según calibre
Ajuste de fábrica según calibre del variador
Corriente de protección térmica del motor, que debe ajustarse a la intensidad nominal indicada en su placa de características.
M
[Rampa aceleración]
0,1 a 999,9 s 3,0 s
Tiempo necesario para acelerar de 0 a la [Frec. nom.Motor] (FrS) (página 150).
Asegúrese de que este valor sea compatible con la inercia accionada.
M
[Rampa deceleración]
0,1 a 999,9 s 3,0 s
Tiempo necesario para decelerar desde la [Frec. nom.Motor] (FrS) (página 150) a 0.
Asegúrese de que este valor sea compatible con la inercia accionada.
M
[Velocidad Mínima]
0
Frecuencia del motor con consigna mínima, ajuste de 0 a [Vel.máxima] (HSP).
M
[Vel.máxima]
50 Hz
Frecuencia del motor con consigna máxima, ajuste de [Velocidad Mínima] (LSP) a
[Frecuencia Máxima] (tFr). El ajuste de fábrica pasa a 60 Hz si [Frec.estándar motor]
(bFr) = [60 Hz] (60).
(1) In corresponde a la corriente nominal del variador que se indica en la guía de instalación y en la placa de características del variador.
152 1760826 05/2011
Fallos - causas - soluciones
El variador no arranca y no muestra ningún fallo
• Si no se muestra ningún mensaje en el visualizador, compruebe que la alimentación del variador sea correcta.
• Al asignar las funciones “Parada rápida” o “Parada en rueda libre”, el variador no arranca si las entradas lógicas correspondientes no tienen tensión. El ATV61 muestra entonces [NST] (nSt) en parada en rueda libre y [FST]
(FSt) en parada rápida. Esta situación es normal, puesto que dichas funciones se activan en el momento del rearme con el objectivo de conseguir la mayor seguridad en la parada en caso de que se corte el cable.
• Asegúrese de que las entradas de control de marcha se accionen de acuerdo con el modo de control elegido
(parámetros [Control 2 / 3 Hilos] (tCC) y [Tipo Control 2 Hilos] (tCt) página 149).
Fallos no rearmables automáticamente
Debe suprimirse la causa del fallo antes del rearme quitando y volviendo a dar tensión al variador.
Los fallos AI2F, EnF, SOF, SPF y tnF son rearmables también a distancia mediante una entrada lógica o un bit de control (consulte el CD-ROM que se suministra con el variador).
Los fallos EnF, InFA, InFb, SOF, SPF y tnF se pueden inhibir y borrar a distancia mediante una entrada lógica o un bit de control (consulte el CD-ROM que se suministra con el variador).
Fallo Nombre Causa probable Solución
AI2F bOF bUF
[Entrada AI2]
[Sobrecarga
Rfreno]
[CC. Mód. frenado]
• Señal no conforme en la entrada analógica AI2.
• La resistencia de frenado está demasiado solicitada.
• Cortocircuito en la salida del módulo de frenado.
• Compruebe el cableado de la entrada analógica AI2 y el valor de la señal.
• Compruebe el dimensionamiento de la resistencia y espere a que se enfríe.
• Compruebe los parámetros [Pot. resist.frenado] (brP) y [Valor resist. freno] (brU)
(consulte el CD-ROM suministrado con el variador).
• Compruebe el cableado de la unidad de frenado y de la resistencia.
• Compruebe la resistencia de frenado.
• Desconecte el variador de la tensión y vuelva a conectarlo.
• Compruebe las conexiones internas.
• Inspeccione o repare el variador.
CrF1
CrF2
EnF
FCF1
HdF
ILF
InF1
[Carga conden.]
[Carga tirist.]
EEF2 [EEprom
Potencia]
[CODIFICADOR]
[Contact. Mot.
Cer.]
[Desaturación
IGBT]
[Com. interna]
[Error calibre]
• Fallo de control del relé de carga o resistencia de carga deteriorada.
• Fallo de carga del bus de
CC por los tiristores.
EEF1 [EEprom Control] • Fallo de memoria interna de la tarjeta de control.
• Fallo de memoria interna de la tarjeta de potencia.
• Fallo de retorno del codificador.
• El contactor aguas abajo permanece cerrado mientras no se den las condiciones de apertura.
• Cortocircuito o puesta a tierra en la salida del variador.
• Fallo de comunicación entre la tarjeta opcional y el variador.
• La tarjeta de potencia es diferente de la que está memorizada.
• Compruebe las condiciones del entorno
(compatibilidad electromagnética).
• Desconecte, rearme y restablezca los ajustes de fábrica.
• Inspeccione o repare el variador.
• Compruebe los valores de [Número impulsos]
(PGI) y [Señal codificador] (EnS) (consulte el
CD-ROM suministrado con el variador).
• Compruebe si el funcionamiento mecánico y eléctrico, la alimentación y las conexiones del codificador son correctos.
• Compruebe y, si es necesario, invierta el sentido de rotación del motor (parámetro
[Rotación fases] (PHr), página
) o las señales del codificador.
• Compruebe el contactor y el cableado correspondiente.
• Compruebe el circuito de retorno.
• Compruebe los cables de conexión del variador al motor y el aislamiento del motor.
• Realice los tests de diagnóstico mediante el menú [1.10 DIAGNÓSTICO].
• Compruebe las condiciones del entorno
(compatibilidad electromagnética).
• Compruebe las conexiones.
• Compruebe que no se hayan instalado más de
2 tarjetas opcionales (cantidad máxima admitida) en el variador.
• Sustituya la tarjeta opcional.
• Inspeccione o repare el variador.
• Compruebe la referencia de la tarjeta de potencia.
1760826 05/2011 153
Fallo Nombre Causa probable Solución
InF2 [POT.
INCOMPATIBLE]
• La tarjeta de potencia es incompatible con la tarjeta de control.
• Compruebe la referencia y la compatibilidad de la tarjeta de potencia.
InF3 [Conexión serie.int] • Fallo de comunicación entre las tarjetas internas.
InF4 [Interno-zona fab.] • Incoherencia de datos internos.
InF6 [Interno-opción] • La opción instalada en el variador es desconocida.
InF7 [Intern.inicio.hard] • La inicialización del variador no ha terminado.
InF8 [Int.Alim.Ctrl] • La alimentación de control no es correcta.
InF9 [Int.medida I] • Las medidas de corriente son incorrectas.
• Compruebe las conexiones internas.
• Inspeccione o repare el variador.
• Vuelva a calibrar el variador (con ayuda de los servicios de Schneider Electric.)
• Compruebe la referencia y la compatibilidad de la opción.
• Desconéctelo y reármelo.
• Compruebe la alimentación de control.
InFA [Interno-circ.red] • La etapa de entrada no funciona correctamente
• Sustituya las sondas de corriente o la tarjeta de potencia.
• Inspeccione o repare el variador.
• Realice los tests de diagnóstico mediante el menú [1.10 DIAGNÓSTICO].
• Inspeccione o repare el variador.
• Sustituya el sensor de temperatura.
• Inspeccione o repare el variador.
InFb
InFC
InFE
OCF
PrF
[Int.sensor temp.]
[Int.medida tpo]
[Fallo CPU]
[Sobreintensidad]
[Power removal]
• El sensor de temperatura del variador no funciona correctamente.
• Fallo del componente electrónico de medida de tiempo.
• Fallo del microprocesador interno.
• Parámetros de motor no correctos.
• Inercia o carga demasiado alta.
• Bloqueo mecánico.
• Fallo de la función de seguridad del variador
"Power removal".
• Cortocircuito o puesta a tierra en la salida del variador.
• Inspeccione o repare el variador.
• Desconéctelo y reármelo. Inspeccione o repare el variador.
• Compruebe los parámetros.
• Compruebe el dimensionamiento motor/ variador/carga.
• Compruebe el estado de la mecánica.
• Inspeccione o repare el variador.
SCF1 [Cortocirc.motor]
SCF2 [Cortoc.impedante]
SCF3 [Cortocirc.tierra]
• Verifique los cables de conexión del variador al motor y el aislamiento del motor.
• Realice los tests de diagnóstico mediante el menú [1.10 DIAGNÓSTICO].
• Reduzca la frecuencia de corte.
• Conecte las inductancias en serie con el motor.
SOF
SPF tnF
[Sobrevelocidad]
[Corte retorno vel.]
[Autoajuste]
• Corriente de fuga a tierra importante en la salida del variador en el caso de varios motores en paralelo.
• Inestabilidad o carga arrastrante demasiado alta.
• Ausencia de señal de retorno del codificador.
• Compruebe los parámetros del motor, la ganancia y la estabilidad.
• Añada una resistencia de frenado.
• Compruebe el dimensionamiento motor/ variador/carga.
• Compruebe el cableado entre el codificador y el variador.
• Compruebe el codificador.
• Compruebe la adecuación entre el motor y el variador.
• Motor especial o motor de potencia no adaptada al variador.
• Motor no conectado al variador.
• Compruebe la presencia del motor durante el autoajuste.
• En caso de utilizar un contactor aguas abajo, ciérrelo durante el autoajuste.
154 1760826 05/2011
Fallos rearmables con la función de rearranque automático una vez eliminada la causa
Estos fallos se pueden rearmar también desconectando y volviendo a conectar, mediante la entrada lógica o el bit de control (consulte el CD-ROM que se suministra con el variador).
Los fallos APF, CnF, COF, EPF1, EPF2, FCF2, LFF2, LFF3, LFF4, nFF, ObF, OHF, OLC, OLF, OPF1, OPF2,
OSF, OtF1, OtF2, OtFL, PHF, PtF1, PtF2, PtFL, SLF1, SLF2, SLF3, SPIF, SSF, tJF y ULF se pueden inhibir y borrar a distancia mediante la entrada lógica o el bit de control (consulte el CD-ROM suministrado con el variador).
Fallo Nombre Causa probable Solución
APF
CnF
COF
EPF1
EPF2
FCF2
LCF
[Fallo aplicación]
[Red comunicación]
[Fallo ext. com.]
[Contact. Mot. Abi.]
LFF2
LFF3
LFF4
[AI2 Pérdida 4-20mA]
[AI3 Pérdida 4-20mA]
[AI4 Pérdida 4-20mA] nFF [Fal.NoCaud.]
ObF
OHF
OLC
OLF
OPF1
[Com. CANopen]
[Fallo ext. LI/Bit]
[Contactor línea]
[Frenado excesivo]
[Sobrecalent.var.]
[Sobrecarga]
[Sobrecarga motor]
[Pérd.1fase mot.]
• Fallo de la tarjeta
Controller Inside.
• Fallo de comunicación en la tarjeta de comunicación.
• Interrupción de comunicación en bus
CANopen
®
.
• Véase la documentación de la tarjeta.
• Compruebe las condiciones del entorno
(compatibilidad electromagnética).
• Compruebe el cableado.
• Compruebe el time out.
• Sustituya la tarjeta opcional.
• Inspeccione o repare el variador.
• Compruebe el bus de comunicación.
• Compruebe el time out.
• Consulte la guía de explotación
CANopen
®
.
• Compruebe el componente que provocó el fallo y rearme.
• Fallo originado por un componente externo, según el usuario.
• Fallo provocado por una red de comunicación.
• El contactor aguas abajo permanece abierto mientras se den las condiciones de apertura.
• El variador no está en tensión mientras transcurre el [Time out
U.línea] (LCt).
• Compruebe la causa del fallo y reármela.
• Compruebe el contactor y el cableado correspondiente.
• Compruebe el circuito de retorno.
• Compruebe el contactor y el cableado correspondiente.
• Compruebe el time out.
• Compruebe la conexión red/contactor/ variador.
• Compruebe la conexión en las entradas analógicas.
• Pérdida de la consigna
4-20 mA en una entrada analógica AI2, AI3 o AI4.
• No se detecta fluido.
• Corte de fase a la salida del variador.
• Compruebe la causa del fallo y soluciónelo.
• Compruebe los parámetros de detección de la falta de fluido (consulte el CD-ROM suministrado con el variador).
• Frenado demasiado brusco o carga arrastrante.
• Temperatura del variador demasiado elevada
• Aumente el tiempo de deceleración.
• Añada una resistencia de frenado en caso necesario.
• Active la función [Adapt.rampa dec.] (brA)
(consulte el CD-ROM suministrado con el variador) si es compatible con la aplicación.
• Compruebe la carga del motor, la ventilación del variador y la temperatura ambiente. Espere a que se enfríe para volver a arrancarlo.
• Sobrecarga del proceso.
• Compruebe la causa de la sobrecarga y elimínela.
• Compruebe los parámetros de la función
[SUBCARGA] (OLd-) (consulte el CD-
ROM suministrado con el variador).
• Disparo por corriente del motor demasiado elevada
• Compruebe los ajustes de la protección térmica del motor y compruebe la carga del mismo. Espere a que se enfríe para volver a arrancarlo.
• Compruebe las conexiones del variador al motor.
1760826 05/2011 155
Fallo Nombre Causa probable Solución
OPF2 [Pérd.3fases mot.] • Motor no cableado o de potencia demasiado baja.
• Contactor aguas abajo abierto.
• Inestabilidades instantáneas de la corriente del motor.
OSF [Sobretensión red]
OtF1
OtF2
[Sobrecal. PTC1]
[Sobrecal. PTC2]
• Detección de sobrecalentamiento en las sondas PTC1.
• Detección de sobrecalentamiento en las sondas PTC2.
OtFL [Sobrecal.LI6=PTC] • Detección de sobrecalentamiento en las sondas PTC en la entrada LI6.
PtF1 [Sonda PTC1] • Apertura o cortocircuito de las sondas PTC1.
PtF2 [Sonda PTC2] • Apertura o cortocircuito de las sondas PTC2.
PtFL [Sonda LI6=PTC]
• Tensión de red demasiado elevada.
• Red perturbada.
SCF4 [CORTOCIRCUITO
IGBT]
• Apertura o cortocircuito de las sondas PTC en la entrada LI6.
• Fallo de componente de potencia.
• Compruebe las conexiones del variador al motor.
• En caso de utilizar un contactor aguas abajo, consulte el CD-ROM que se suministra con el variador.
• Prueba en motor de baja potencia o sin motor: con el ajuste de fábrica, se activa la detección de pérdida de fase del motor
[Pérdida fase motor] (OPL) = [Sí] (YES).
Para comprobar el variador en un entorno de prueba o de mantenimiento, y sin recurrir a un motor equivalente al calibre del variador (en particular para los variadores de grandes potencias), desactive la detección de fase del motor [Pérdida fase motor] (OPL) = [No] (nO).
• Compruebe y optimice los parámetros
[Tensión Nom.Motor] (UnS) y [Int. Nominal
Motor] (nCr) y vuelva a realizar un
[Autoajuste] (tUn).
• Compruebe la tensión de red.
• Inspeccione la carga y el dimensionamiento del motor.
• Inspeccione la ventilación del motor.
• Espere a que se enfríe antes de volver a arrancarlo.
• Inspeccione el tipo y el estado de las sondas PTC.
• Compruebe las sondas PTC y el cableado correspondiente del motor/variador.
SCF5
SLF1
SLF2
SLF3
SPIF
SSF
[Cortocirc.motor]
[Com. Modbus]
[C.PWSUITE]
[Com. HMI]
[Retorno PI]
[Limit. Par/Int.]
• Cortocircuito en salida del variador.
• Interrupción de comunicación en bus
Modbus.
• Fallo de comunicación con PC-Software.
• Fallo de comunicación con el terminal gráfico.
• Retorno PID inferior al límite bajo.
• Paso al estado de limitación del par.
• Realice un test mediante el menú
[1.10 DIAGNÓSTICO]
• Inspeccione o repare el variador.
• Compruebe los cables de conexión del variador al motor y el aislamiento del motor.
• Realice un test mediante el menú
[1.10 DIAGNÓSTICO]
• Inspeccione o repare el variador.
• Compruebe el bus de comunicación.
• Compruebe el time out.
• Consulte la guía de explotación Modbus.
• Compruebe el cable de conexión de PC-
Software.
• Compruebe el time out.
• Compruebe la conexión del terminal.
• Compruebe el time out.
• Compruebe el retorno de la función PID.
• Compruebe el umbral y la temporización de la supervisión del retorno PID (consulte el
CD-ROM suministrado con el variador.)
• Compruebe la posible existencia de un problema mecánico.
• Consulte el CD-ROM suministrado con el variador.
156 1760826 05/2011
Fallo Nombre Causa probable Solución tJF [Sobrecalen. IGBT]
ULF [Fallo Subcarga]
• Sobrecarga del variador.
• Compruebe el dimensionamiento carga/ motor/variador.
• Disminuya la frecuencia de corte.
• Espere a que se enfríe antes de volver a arrancarlo.
• Subcarga del proceso.
• Compruebe la causa de la subcarga y elimínela.
• Consulte el CD-ROM suministrado con el variador.
Fallos rearmables automáticamente al desaparecer la causa
El fallo USF se puede inhibir y borrar a distancia por medio de una entrada lógica o de un bit de control (parámetro
[Asig.Inhib. Fallos] (InH), consulte el CDROM suministrado con el variador).
Fallo Nombre Causa probable Solución
CFF [Config. Incorrecta]
CFI [Config. no válida]
HCF [Empareja.cartas]
PHF [Pérdida fase red]
PrtF [Ide.Potencia]
USF [Subtensión]
• Cambio o eliminación de la tarjeta opcional.
• La configuración actual es incoherente.
• Compruebe que no se haya producido ningún error de tarjeta.
• En el caso en que se cambie o elimine voluntariamente la tarjeta opcional, consulte el CDROM suministrado con el variador.
• Vuelva al ajuste de fábrica o a la configuración guardada si es válida
(consulte el CDROM suminstrado con el variador).
• Compruebe la configuración previamente cargada.
• Cargue una configuración coherente.
• Config. no válida.
La configuración cargada en el variador mediante el bus o la red es incoherente.
• Se ha configurado la función [EMPAREJA.DE
CARTAS] (PPI-) y se ha reemplazado una tarjeta del variador.
• Variador mal alimentado o fusión de un fusible
• Corte de una fase.
• Utilización de un ATV61 trifásico en red monofásica.
• Carga excéntrica.
Esta protección actúa
únicamente en carga.
• Parámetro
[Identificación Pot.] (Prt) incorrecto
• Sustitución de la tarjeta de control por una tarjeta de control configurada en otro calibre de variador.
• Red sin potencia suficiente.
• Bajada de tensión transitoria.
• Resistencia de carga defectuosa.
• Consulte el CD-ROM suministrado con el variador.
• Compruebe la conexión de potencia y los fusibles.
• Utilice una red trifásica.
• Inhiba el fallo mediante [Pérdida fase red]
(IPL) = [No] (nO).
• Introduzca el parámetro correcto (reservado para Schneider-Electric).
• Compruebe que no se haya producido ningún error de tarjeta.
• Si desea cambiar voluntariamente la tarjeta de control, consulte el CD-ROM suministrado con el variador.
• Compruebe la tensión y el parámetro de tensión (consulte el CD-ROM suministrado con el variador).
• Sustituya la resistencia de carga.
• Inspeccione o repare el variador.
Cambio o eliminación de la tarjeta.
Consulte el CD-ROM suministrado con el variador.
1760826 05/2011 157
Sommario
IInformazioni importanti __________________________________________________ 159
Prima di cominciare _____________________________________________________ 160
Le fasi della messa in opera ______________________________________________ 161
Consigli preliminari ______________________________________________________ 162
Riferimenti dei variatori ___________________________________________________ 164
Dimensioni d’ingombro ___________________________________________________ 166
Precauzioni di montaggio _________________________________________________ 167
Apertura del variatore ____________________________________________________ 167
Aggiunta di unità di controllo o di segnalazione sul lato frontale del variatore _________ 168
Posizione del LED di carica _______________________________________________ 169
Precauzioni di cablaggio __________________________________________________ 170
Morsettiere ____________________________________________________________ 171
Schemi di collegamento __________________________________________________ 176
Impiego su rete IT _______________________________________________________ 179
Compatibilità elettromagnetica, cablaggio_____________________________________ 180
Messa in servizio - Consigli preliminari ______________________________________ 183
Terminale grafico _______________________________________________________ 184
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-) __________________________________________ 186
Parametri modifiabili in marcia e all’arresto ___________________________________ 190
Difetti - cause - procedure di intervento ______________________________________ 191
158 1760826 05/2011
Informazioni importanti
AVVISO
Prima di installare, far funzionare o effettuare operazioni di manutenzione sull’apparecchio, leggere attentamente le seguenti informazioni ed esaminare il variatore di velocità. Nel presente documento o sull’apparecchio possono comparire i seguenti messaggi di avvertimento di potenziali pericoli o di chiarificazione e semplificazione di una procedura.
Questo simbolo riportato su un’etichetta di pericolo o di avvertimento indica un rischio di folgorazione, che potrebbe provocare lesioni gravi in caso di mancato rispetto delle precauzioni.
Simbolo di allarme di sicurezza e avvertimento di un potenziale pericolo di lesioni gravi.
Al fine di evitare situazioni che possono provocare la morte o lesioni gravi, rispettare tutte le precauzioni riportate con questo simbolo.
PERICOLO
PERICOLO indica una situazione pericolosa che può provocare la morte, lesioni gravi o danni materiali al prodotto.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO indica una situazione che presenta dei rischi e che può provocare la morte, lesioni gravi o danni materiali al prodotto.
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica una situazione potenzialmente pericolosa che può provocare ferite o causare danni materiali al prodotto.
NOTA IMPORTANTE
Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
Schneider Electric declina qualsiasi responsabilità di eventuali conseguenze derivanti dall’impiego del presente documento che non rappresenta una guida per utenti senza formazione.
© 2011 Schneider Electric. Tutti i diritti riservati.
1760826 05/2011 159
Prima di cominciare
Leggere ed osservare attentamente le seguenti istruzioni prima di avviare qualsiasi procedura con il variatore.
PERICOLO
TENSIONE PERICOLOSA
• Leggere e comprendere l’intero contenuto del manuale prima di installare e far funzionare il variatore di velocità ATV61. L’installazione, la regolazione, le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
• L’utilizzatore è responsabile della conformità con tutte le norme elettriche nazionali ed internazionali in vigore in materia di messa a terra di protezione di tutti gli apparecchi.
• Numerosi elementi del variatore di velocità, comprese le schede di circuiti stampati, sono sotto tensione.
NON TOCCARLI.
Utilizzare esclusivamente utensili isolati elettricamente.
• Non toccare i componenti non schermati o le viti delle morsettiere se l’apparecchio è alimentato.
• Non cortocircuitare i morsetti PA/+ e PC/- o i condensatori del bus DC.
• Riposizionare e chiudere tutti i coperchi prima di mettere sotto tensione il variatore.
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione del variatore di velocità
- scollegare l’alimentazione.
- applicare un’etichetta "NON METTERE SOTTO TENSIONE" sull’interruttore o il sezionatore del variatore di velocità.
• bloccare l’interruttore o il sezionatore in posizione aperto.
• Prima d’intervenire sul variatore di velocità scollegare l’alimentazione (anche quella esterna se utilizzata).
Attendendere lo spegnimento della spia di carica del variatore. ATTENDERE 15 MINUTI per consentire la scarica dei condensatori del bus DC. Seguire quindi la procedura di misura della tensione del bus DC riportata
per verificare che la tensione continua sia inferiore a 45 V. La spia del variatore di velocità non
è un indicatore preciso dell’assenza di tensione del bus DC.
Il mancato rispetto di queste precauzioni può provocare la morte o lesioni gravi oppure causare danni materiali al prodotto.
ATTENZIONE
FUNZIONAMENTO INAPPROPRIATO DEL VARIATORE
• Se il variatore non viene alimentato per un lungo periodo, le prestazioni dei condensatori elettrolitici risulteranno ridotte.
• In caso di arresto prolungato, alimentare il variatore almeno una volta ogni due anni per un periodo minimo di 5 ore per ripristinare le prestazioni dei condensatori e verificarne il funzionamento. Si consiglia di non collegare direttamente il variatore alla rete, ma di aumentare la tensione in modo graduale servendosi di un alternostato.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare lesioni gravi e/o causare danni materiali al prodotto.
160 1760826 05/2011
Le fasi della messa in opera b
1
Ricezione del variatore.
• Accertarsi che il riferimento del variatore indicato sull’etichetta sia conforme ai dati riportati nell’ordine e nella bolla di consegna.
• Aprire l’imballaggio e verificare che l’Altivar non sia stato danneggiato durante il trasporto.
b
2
Verificare la tensione di alimentazione.
• Verificare che la tensione di rete sia compatibile con la gamma di alimentazione del variatore.
b
3
Montare il variatore
).
• Fissare il variatore seguendo le indicazioni fornite nel presente manuale
• Montare le eventuali opzioni interne ed esterne
Le fasi da 1 a 4 devono essere effettuate fuori tensione
b
4
Collegare il variatore
(pagina
• Collegare il motore accertandosi che la tensione di targa del motore sia compatibile.
• Collegare la rete di alimentazione dopo essersi accertati che sia fuori tensione.
• Collegare la parte comando.
• Collegare il riferimento di velocità.
Consiglio:
• Effettuare un autotuning per ottimizzare le
Nota: Accertarsi che il cablaggio del variatore sia compatibile con la configurazione.
b
5
Alimentare il variatore senza dare l’ordine di marcia.
• In caso di alimentazione separata della parte controllo, rispettare la procedura indicata a pagina
.
b
6
Scegliere la lingua,
se il variatore è dotato di terminale grafico.
b
7
Configurare il menu
[SIMPLY START] (
SIN-
)
(pagina
).
• Comando a 2 fili o a 3 fili.
• Macro configurazione.
• Parametri motore.
Effettuare un autotuning.
• Corrente termica motore
• Rampe di accelerazione e di decelarazione
• Gamma di variazione di velocità b
8
Avviare.
1760826 05/2011 161
Consigli preliminari
Movimentazione e stoccaggio
Per garantire la protezione del variatore prima della sua installazione avere l’accortezza di spostarlo e conservarlo nel suo imballo. Accertarsi che le condizioni ambientali siano adatte.
AVVERTIMENTO
IMBALLO DANNEGGIATO
Se l’imballaggio sembra aver subito danni potrebbe essere pericoloso aprirlo o spostarlo.
Effettuare queste operazioni avendo cura di evitare qualsiasi rischio.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare la morte o lesioni gravi oppure causare danni materiali al prodotto.
AVVERTIMENTO
APPARECCHIO DANNEGGIATO
Non installare e non far funzionare il variatore se sembra essere danneggiato.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare la morte o lesioni gravi oppure causare danni materiali al prodotto.
Movimentazione durante l’installazione
I variatori di velocità ALTIVAR 61W e 61E5 richiedono l’utilizzo di un paranco; per questo motivo sono dotati di appositi ganci per lo spostamento. Rispettare le indicazioni riportate a lato.
45° max.
162 1760826 05/2011
Consigli preliminari
Consigli.
ATTENZIONE
TENSIONE DI RETE INCOMPATIBILE
Prima di alimentare e configurare il variatore accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con la tensione di alimentazione riportata sulla targhetta. Il variatore può danneggiarsi se la tensione di rete non è compatibile.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare lesioni gravi e/o causare danni materiali al prodotto.
Alimentazione separata della parte controllo
Nel caso in cui la parte controllo del variatore sia alimentata separatamente dalla parte potenza (morsetti P24 e
0 V), in caso di eventuale aggiunta o sostitzione di schede opzionali alla prima messa sotto tensione è necessario alimentare solo la parte potenza.
Nel caso in cui la nuova scheda non venga riconosciuta, sarà impossibile configurarla e il variatore potrebbe bloccarsi segnalando un difetto.
PERICOLO
FUNZIONAMENTO INASPETTATO DELL’APPARECCHIO
• Prima di alimentare e configurare l’Altivar 61, verificare che l’ingresso PWR (POWER REMOVAL) sia disattivato (a
0) per evitare eventuali avviamenti inaspettati.
• Prima di alimentare l’apparecchio o alla visualizzazione dei menu di configurazione, verificare che gli ingressi assegnati al comando di messa in marcia siano disattivati (a 0) dal momento che potrebbero provocare un avviamento immediato del motore.
Il mancato rispetto di queste precauzioni può provocare la morte, lesioni gravi o causare danni materiali al prodotto.
Se la sicurezza del personale esige che venga impedito qualsiasi eventuale riavviamento intempestivo o inatteso, il blocco elettronico può essere garantito dalla funzione Power Removal dell’Altivar 61.
Questa funzione richiede tuttavia l’utilizzo degli schemi di collegamento conformi ai requisiti della categoria 3 secondo la norma ISO 13849-1 e di un livello d’integrità di sicurezza 2 secondo IEC/EN61508
(consultare il catalogo).
La funzione Power Removal è prioritaria su qualsiasi ordine di marcia.
1760826 05/2011 163
Riferimenti dei variatori
ATV 61W - Tensione d’alimentazione trifase: 380…480 V 50/60 Hz
Motore
Potenza indicata sulla targa
(1)
Rete
Corrente di linea (2)
Potenza apparente kW
0,75
1,5
2,2
3
4
5,5
7,5
11
15
18,5 25
22
30
37
45
55
75
HP
1
2
3
–
5
7,5
10
15
20
30
40
50
60
75
380 V 480 V 380 V
A
1,8
3,5
5
6,7
8,8
11,4
21,9
37,5
56,7
85,1
A
1,5
3
4,1
5,6
7,4
9,2
15,8 13,3
17,8
30,5 25,8
32,3
43,6 36,6
46,2
69,5 56,8
69,6
104,8 87
100 140,3 113,8 kVA
1,2
2,3
3,3
4,4
5,8
7,5
10,4
14,4
20
24,7
28,7
37,3
45,7
56
69
92,3
90 125 171,8 140,9 113
Icc linea presunta max. kA
5
5
5
5
5
22
22
22
22
22
35
22
22
22
22
35
35
Altivar 61
Corrente nominale permanente max. (1)
380 V 460 V
A
2,3
4,1
2,1
3,4
5,1
7,2
9,1
12
16 14
22,5 21
30,5 27
37 34
4,8
6,2
7,6
11
43,5 40
58,5 52
71,5 65
85 77
103
137
163
96
124
156
Corrente transitoria max. per 60 s
Riferimento (3) (4)
24,7
33,5
40,7
47,8
64,3
78,6
93,5
113,3
150,7
179,3
A
2,5
4,5
5,6
7,9
10
13,2
17,6
ATV 61W075N4(C)(U)
ATV 61WU15N4(C)(U)
ATV 61WU22N4(C)(U)
ATV 61WU30N4(C)(U)
ATV 61WU40N4(C)(U)
ATV 61WU55N4(C)(U)
ATV 61WU75N4(C)(U)
ATV 61WD11N4(C)(U)
ATV 61WD15N4(C)(U)
ATV 61WD18N4(C)(U)
ATV 61WD22N4(C)(U)
ATV 61WD30N4(C)(U)
ATV 61WD37N4(C)(U)
ATV 61WD45N4(C)(U)
ATV 61WD55N4(C)(U)
ATV 61WD75N4(C)(U)
ATV 61WD90N4(C)(U)
(1) Questi valori sono dati per una frequenza di commutazione nominale di 8 kHz fino agli ATV 61WD15N4 (C) , o di 4 kHz per gli ATV 61WD18N4 (C) …WD90N4 (C) e un impiego in regime permanente.
La frequenza di commutazione è regolabile da 2 a 16 kHz per l’insieme dei calibri.
Oltre i 4 o gli 8 kHz a seconda del calibro, il variatore stesso diminuirà la frequenza di commutazione in caso di riscaldamento eccessivo. Per un funzionamento in regime permanente oltre il valore di frequenza di commutazione nominale, è necessario applicare un declassamento alla corrente nominale del variatore; vedere curve di declassamento all’interno del nostro catalogo.
(2) Valore tipico per la potenza motore indicata e per Icc linea presunta max.
(3) E’ possibile ordinare questi variatori con un’alimentazione c
24 V, che consente un consumo supplementare di
250 mA. Per ordinare questo tipo di variatori, aggiungere A24 in fondo al riferimento.
Esempio : ATV 61W075N4 diventerà ATV 61W075N4A24.
(4) ATV ppp
N4 : Variatori con filtro CEM classe A integrato, IP54 (piastra di collegamento forata per pressacavo),
ATV
ATV ppp
N4C : Variatori con filtro CEM classe B integrato, IP54 (piastra di collegamento forata per pressacavo), ppp
N4U : Variatori con filtro CEM classe A integrato, UL Type 12 (piastra di collegamento per omologazione UL tipo 12),
ATV ppp
N4CU : Variatori con filtro CEM classe B integrato, UL Type 12 (piastra di collegamento per omologazione UL tipo 12).
164 1760826 05/2011
Riferimenti dei variatori
ATV 61E5 - Tensione d’alimentazione trifase: 380…480 V 50/60 Hz
3
4
5,5
7,5 kW HP
0,75 1
1,5
2,2
2
3
–
5
7,5
10
30
37
45
55
11
15
15
20
18,5 25
22 30
75
90
100
125
40
50
60
75
Motore
Potenza indicata sulla targa (1)
Rete
Corrente di linea (2)
15,8
21,9
30,5
37,5
43,6
56,7
69,5
85,1
380 V 480 V 380 V
A A kVA
1,8
3,5
1,5
3
1,2
2,3
5
6,7
8,8
11,4
4,1
5,6
7,4
9,2
3,3
4,4
5,8
7,5
13,3
17,8
25,8
32,3
36,6
46,2
56,8
69,6
104,8 87
140,3 113,8
171,8 140,9
69
92,3
113
10,4
14,4
20
24,7
28,7
37,3
45,7
56
22
22
22
35
22
22
22
22
35
35
5
5
22
22
5
5 kA
5
Potenza apparente
Icc linea presunta max.
Altivar 61
Corrente nominale permanente max. (1)
380 V 460 V
A
2,3
4,1
2,1
3,4
5,1
7,2
9,1
12
16 14
22,5 21
30,5 27
37 34
4,8
6,2
7,6
11
43,5 40
58,5 52
71,5 65
85 77
103
137
163
96
124
156
Corrente transitoria max. per 60 s
Riferimento
24,7
33,5
40,7
47,8
64,3
78,6
93,5
113,3
150,7
179,3
A
2,5
4,5
5,6
7,9
10
13,2
17,6
ATV 61E5075N4
ATV 61E5U15N4
ATV 61E5U22N4
ATV 61E5U30N4
ATV 61E5U40N4
ATV 61E5U55N4
ATV 61E5U75N4
ATV 61E5D11N4
ATV 61E5D15N4
ATV 61E5D18N4
ATV 61E5D22N4
ATV 61E5D30N4
ATV 61E5D37N4
ATV 61E5D45N4
ATV 61E5D55N4
ATV 61E5D75N4
ATV 61E5D90N4
(1) Questi valori sono forniti per una frequenza di commutazione nominale di 8 kHz fino a ATV 61E5D15N4 o di
4 kHz per ATV 61E5D18N4…D90N4 in uso a regime permanente.
La frequenza di commutazione è regolabile da 2 a 16 kHz per tutte le taglie.
Oltre i 4 o gli 8 kHz secondo la taglia, il variatore diminuirà da solo la frequenza di commutazione in caso di surriscaldamento. Per un funzionamento a regime permanente oltre la frequenza di commutazione nominale, occorre declassare la corrente nominale del variatore (v. curve di declassamento nel nostro catalogo).
(2) Valore tipico per la potenza motore indicata e per Icc linea presunta max.
1760826 05/2011 165
Dimensioni d’ingombro
ATV 61W ATV61E5
4xØ
=
4xØ
= c G a
= c G a
=
ATV 61W a mm
(in.) b mm
(in.) c mm
(in.)
G mm
(in.)
H mm
(in.)
K mm
(in.)
Ø mm
(in.)
075N4(C), U15N4(C),
U22N4(C), U30N4(C)
D15N4(C)
D30N4(C)
240
(9.45)
U40N4(C), U55N4(C) 240
(9.45)
U75N4(C), D11N4(C) 260
(10.24)
295
(11.61)
D18N4(C), D22N4(C) 315
(12.4)
285
(11.22)
490
(19.29)
490
(19.29)
525
(20.67)
560
(22.05)
665
(26.18)
720
(28.35)
272
(10.71)
286
(11.26)
200
(7.87)
200
(7.87)
286
(11.26)
220
(8.66)
315
(12.4)
315
(12.4)
315
(12.4)
250
(9.84)
270
(10.63)
245
(9.65)
D37N4(C), D45N4(C)
D55N4(C), D75N4(C),
D90N4(C)
285
(11.22)
880
(34.65)
362
(14.25)
1000
(39.37)
343
(13.5)
245
(9.65)
364
(14.33)
300
(11.81)
476
(18.74)
6
(0.23)
476
(18.74)
6
(0.23)
511
(20.12)
544
(21.42)
6
(0.23)
8
(0.31)
647
(25.47)
10
(0.39)
700
(27.56)
10
(0.39)
860
(33.86)
10
(0.39)
975
(38.39)
10
(0.39)
6
(0.23)
7
(0.28)
7
(0.28)
9
(0.35)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
16
(36)
21
(47)
31
(69)
34
(75)
Masse
Classe A kg
(lb.)
12
(27)
13
(29)
43
(95)
69
(152)
ATV 61E5
075N4, U15N4,
U22N4, U30N4
U40N4, U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4
D37N4, D45N4
D55N4, D75N4,
D90N4 a mm
(in.)
240
(9.45)
240
(9.45)
260
(10.24)
525
(20.67)
295
(11.61)
560
(22.05)
315
(12.4) b mm
(in.)
490
(19.29)
490
(19.29)
665
(26.18) c mm
(in.)
296
(11.65)
310
(12.2)
310
(12.2)
339
(13.4)
340
(13.4)
G mm
(in.)
200
(7.87)
200
(7.87)
220
(8.66)
250
(9.84)
270
(10.63)
285
(11.22)
285
(11.22)
720
(28.35)
880
(34.65)
335
(13.2)
383
(15.1)
245
(9.65)
245
(9.65)
362
(14.25)
1000
(39.37)
404
(16)
H mm
(in.)
K mm
(in.)
476
(18.74)
6
(0.23)
476
(18.74)
6
(0.23)
511
(20.12)
6
(0.23)
544
(21.42)
647
(25.47)
700
(27.56)
860
(33.86)
8
(0.31)
10
(0.39)
10
(0.39)
10
(0.39)
300
(11.81)
975
(38.39)
10
(0.39)
6
(0.23)
6
(0.23)
7
(0.28)
7
(0.28)
9
(0.35)
Ø mm
(in.)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
22
(49)
32
(71)
35
(77)
44
(97)
70
(154)
Masse kg
(lb.)
13
(29)
14
(31)
17
(38)
19
(42)
25
(55)
36
(80)
39
(86)
Masse
Classe B kg
(lb.)
14
(31)
15
(33)
49
(108)
80
(177)
166 1760826 05/2011
Precauzioni di montaggio
A seconda delle condizioni di impiego del variatore, la relativa messa in opera richiede alcune precauzioni d’installazione oltre all’utilizzo di appositi accessori.
Installare l’apparecchio in posizione verticale :
• evitare di posizionare il variatore vicino a fonti di calore,
• mantenere intorno al variatore uno spazio libero sufficiente ad assicurare la circolazione dell’aria necessaria al raffreddamento che avviene mediante ventilazione dal basso verso l’alto.
u
50 mm
(1.97 in) u
50 mm
(1.97 in)
Apertura del variatore
Per aprire il variatore, togliere il pannello frontale e disconnettere il cavo di collegamento del terminale grafico come indicato nell’illustrazione sotto riportata:
1760826 05/2011
PERICOLO
RISCHIO DI TENSIONE PERICOLOSA
• Prima di rimontare il pannello frontale e di mettere il variatore sotto tensione, ricollegare le due estremità del cavo di collegamento del terminale grafico, affinchè non ci sia il rischio di contatto con parti ad alta tensione.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare morte, lesioni gravi o danni al prodotto.
167
Aggiunta di unità di controllo o di segnalazione sul lato frontale del variatore
Sul lato frontale del variatore, è possibile aggiungere una o due unità di controllo o di segnalazione di diametro 22 mm. Queste unità devono essere posizionate come indicato sullo schema e sulla tabella che seguono.
PERICOLO
RISCHIO DI TENSIONE PERICOLOSA
Verificare che, alla chiusura della parte frontale del variatore, le distanze di isolamento tra il materiale aggiunto e il variatore siano sufficienti.
Il mancato rispetto di questa avvertenza può essere causa di morte, lesioni gravi o danni materiali.
C
A
B
ATV 61W / E5
075N4(C), U15N4(C),
U22N4(C), U30N4(C)
U40N4(C), U55N4(C)
U75N4(C), D11N4(C)
D15N4(C)
D18N4(C), D22N4(C)
D30N4(C)
D37N4(C), D45N4(C)
D55N4(C), D75N4(C),
D90N4(C)
A mm
(in.)
60,5
(2.38)
60,5
(2.38)
60,5
(2.38)
77
(3.03)
77
(3.03)
73
(2.87)
69
(2.72)
102
(4)
B mm
(in.)
80
(3.15)
80
(3.15)
80
(3.15)
80
(3.15)
81
(3.19)
119
(4.69)
218
(8.58)
280
(11)
C mm
(in.)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
Ø mm
(in.)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
168 1760826 05/2011
Posizione del LED di carica
Prima di intervenire sul variatore metterlo fuori tensione ed attendere lo spegnimento del LED rosso di carica dei condensatori quindi procedere alla misura della tensione del bus DC.
Posizione del LED di carica dei condensatori
Posizione del LED di carica per gli
ATV61 p
da 075N4(C) a D22N4(C) esempio: ATV61WD18N4C
Posizione del LED di carica per gli
ATV61 p
da D30N4(C) a D90N4(C) esempio: ATV61WD55N4C
Procedura di misura della tensione del bus DC
La tensione del bus DC può superare i 1000 V c
. Durante l’esecuzione di questa procedura, utilizzare un apparecchio di misura appropriato. Per misurare la tensione del bus DC :
1 Scollegare l’alimentazione del variatore.
2 Attendere lo spegnimento del LED di carica dei condensatori.
3 Attendere 15 minuti per consentire la scarica dei condensatori del bus DC.
4 Misurare la tensione del bus DC tra i morsetti PA/+ e PC/- per verificare che la tensione sia inferiore a 45 V
Per la disposizione dei morsetti potenza, far riferimento a pagina
5 Se i condensatori del bus DC non si sono completamente scaricati contattare il rappresentante Schneider
Electric di zona (non tentare di riparare o di far funzionare il variatore).
c
.
PERICOLO
TENSIONE PERICOLOSA
Leggere attentamente i consigli riportati a pagina
prima di iniziare questa procedura.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare la morte o lesioni gravi oppure causare danni materiali al prodotto.
1760826 05/2011 169
Precauzioni di cablaggio
Potenza
Il variatore deve essere obbligatoriamente collegato alla terra di protezione. Per rispettare le normative in vigore in materia di correnti di fuga elevate (superiori a 3,5 mA), utilizzare un conduttore di protezione da almeno 10 mm²
(AWG 6) o 2 conduttori di protezione della sezione dei conduttori di alimentazione potenza.
PERICOLO
TENSIONE PERICOLOSA
Collegare l’apparecchio alla terra di protezione utilizzando il punto di collegamento di messa a terra fornito, come indicato nella figura. Il piano di fissaggio del variatore deve essere collegato alla terra di protezione prima di alimentare l’apparecchio.
Il mancato rispetto di queste precauzioni può provocare la morte o lesioni gravi oppure causare danni materiali al prodotto.
Verificare se la resistenza alla terra di protezione è di un ohm o inferiore.
Collegare più variatori alla terra di protezione come indicato nella figura a lato.
Non installare i cavi di messa a terra di protezione né ad anello, né in serie.
AVVERTIMENTO
CONNESSIONI DI CABLAGGIO INAPPROPRIATE
• Se la tensione di rete viene applicata ai morsetti di uscita (U/T1,V/T2,W/T3), l’ATV61 risulterà danneggiato.
• Prima di alimentare l’ATV61 verificare i collegamenti elettrici.
• Nel caso fosse necessario sostituire un altro variatore di velocità, verificare che tutti i collegamenti elettrici all’ATV61 siano conformi alle istruzioni di cablaggio riportate in questa guida.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare la morte o lesioni gravi oppure causare danni materiali al prodotto.
Quando le norme di installazione richiedono una protezione a monte mediante «dispositivo differenziale residuo»
è necessario utilizzare un dispositivo di tipo A per i variatori monofase e di tipo B per i variatori trifase.
Scegliere un modello adatto che integri :
• un filtraggio delle correnti AF,
• una temporizzazione che permetta di evitare sganci dovuti al carico delle capacità parassite alla messa sotto tensione. Non è possibile utilizzare una temporizzazione per apparecchi 30 mA. In questo caso scegliere apparecchi immunizzati contro gli sganci intempestivi, ad esempio «dispositivi differenziali residui» ad immunità rinforzata della gamma s.i (marchio Merlin Gerin).
Se l’installazione comprende più variatori prevedere un «dispositivo differenziale residuo» per ciascun variatore.
AVVERTIMENTO
PROTEZIONE CONTRO LE SOVRACORRENTI INADEGUATE
• I dispositivi di protezione contro le sovracorrenti devono essere correttamente coordinati.
• Il codice canadese dell’elettricità o il National Electrical code (US) impongono la protezione dei circuiti di derivazione. Utilizzare i fusibili consigliati sull’etichetta di identificazione del variatore per tenere la corrente nominale di cortocircuito.
• Non collegare il variatore ad una rete di alimentazione con una capacità di cortocircuito che supera la corrente di cortocircuito presunta max indicata sulla targhetta di identificazione del variatore.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare la morte o lesioni gravi oppure causare danni materiali al prodotto.
170 1760826 05/2011
Morsettiere
Accesso alle morsettiere
Gli schemi qui di seguito riportati consentono di localizzare le diverse morsettiere del variatore : esempio: ATV61WD18N4 esempio: ATV61WD18N4C
Morsettiere controllo
Morsettiere potenza esempio: ATV61E5D18N4
Morsettiere controllo
Morsettiere potenza
Funzione dei morsetti potenza
Morsetti t
R/L1 - S/L2 - T/L3
PO
PA/+
PB
PC/-
U/T1 - V/T2 - W/T3
Funzione
Morsetto di collegamento alla terra di protezione
Alimentazione Potenza
Polarità + del bus DC
Uscita verso la resistenza di frenatura (polarità +)
Uscita verso la resistenza di frenatura
Polarità - del bus DC
Uscite verso il motore
Rimuovere la barretta di collegamento tra PO e PA/+ soltanto in caso di aggiunta di un’induttanza DC. Dal momento che la barretta di collegamento è attraversata da una corrente importante le viti dei morsetti PO e PA/+ devono sempre essere serrate.
1760826 05/2011 171
Morsettiere
Caratteristiche dei morsetti potenza
ATV61W
075N4 ... U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4 ... D45N4
D55N4 ... D90N4
075N4C ... U55N4C
U75N4C, D11N4C
D15N4C
D18N4C, D22N4C
D30N4C ... D45N4C
D55N4C, D90N4C
ATV61E5
075N4 ... U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4
D37N4 ... D45N4
D55N4 ... D90N4
6
6
16
25
50
150
Morsetti R/L1 - S/L2 - T/L3
Capacità massima di collegamento
Coppia di serraggio mm² AWG kcmils
6 8
6 8
Nm (lb.in)
1,4 (12.3)
3 (26.5)
16
25
50
150
4
3
1/0
300
3 (26.5)
5,4 (47.7)
12 (106.2)
41 (360)
4
3
8
8
1/0
300
1,4 (12.3)
3 (26.5)
3 (26.5)
5,4 (47.7)
12 (106.2)
41 (360)
25
25
95
95
Morsetti R/L1 - S/L2 - T/L3
Capacità massima di collegamento
Coppia di serraggio mm² AWG kcmils
10 6
25
25
3
3
Nm (lb.in)
2,1 (18.3)
5,4 (47.7)
5,4 (47.7)
3
3
4/0
4/0
5,4 (47.7)
5,4 (47.7)
22,6 (200)
22,6 (200)
Altri morsetti
Capacità massima di collegamento
Coppia di serraggio mm² AWG kcmils
6 8
6
16
8
4
Nm (lb.in)
1,4 (12.3)
3 (26.5)
3 (26.5)
25
50
50
150
3
1/0
1/0
300
5,4 (47.7)
12 (106.2)
12 (106.2)
41 (360)
172 1760826 05/2011
Morsettiere
Morsetti dell’alimentazione interna supplementare 24 V sugli
ATV61W
ppppp
A24
esempio : ATV61WD55N4CA24
Morsetti dell’alimentazione interna 24 V :
• E0 : 0 V
• E24 : + 24 V
- Capacità massima di collegamento :
2,5 mm² - AWG 12
- Coppia di serraggio max. :
0,5 Nm - 4.43 lb.in
Estrazione della scheda morsettiere controllo
Per facilitare il cablaggio della parte controllo del variatore, è possibile estrarre la scheda morsettiere controllo :
1 svitare la vite fino all’estensione della molla
2 estrarre la scheda facendola scivolare verso il basso
ATTENZIONE
FISSAGGIO NON CORRETTO DELLA SCHEDA MORSETTIERE
Durante le operazioni di rimontaggio della scheda morsettiere controllo è obbligatorio avvitare la vite imperdibile.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare lesioni gravi e/o causare danni materiali al prodotto.
1760826 05/2011 173
Morsettiere
Disposizione dei morsetti controllo
Commutatore degli ingressi logici
Source
SW1
Sink
Ext
Int
Regolazione di base:
Source
SW2
Commutatore dell’ingresso LI6
PTC LI
Regolazione di base: LI
Connettore RJ45
RJ45
• Capacità massima di collegamento:2,5 mm² - AWG 14
• Coppia di serraggio max : 0,6 Nm - 5.3 lb.in
Nota : L’ATV61 viene fornito con un collegamento tra i morsetti PWR e +24.
Caratteristiche e funzioni dei morsetti controllo
Morsetti Funzione
R1A
R1B
R1C
R2A
R2C
Contatto NC/NO a punto comune (R1C) del relè programmabile R1
Contatto a chiusura del relè programmabile R2
Caratteristiche elettriche
• potere di commutazione minimo : 3 mA per 24 V c
• potere di commutazione massimo su carico resistivo :
5 A per 250 V
2 A per 250 V a o 30 V c
• corrente di commutazione massima su carico induttivo
(cos ϕ =
0,4 L/R = 7 ms) : a o 30 V c
+10
AI1+
AI1 -
COM
AI2
AO1
P24
0V
Da LI1 a LI5
LI6
+24
PWR
Alimentazione + 10 V c
per potenziometro di regolazione da 1 a 10 k
Ω
Ingresso analogico differenziale AI1
Comune degli ingressi/uscite analogici
A seconda della configurazione software: Ingresso analogico in tensione o in corrente
• + 10 V c
(10,5 V ± 0,5 V)
• 10 mA max.
• da - 10 a + 10 V c
(tensione max. di non-distruzione 24 V)
0 V
A seconda della configurazione software: Uscita analogica in tensione o in corrente
• ingresso analogico da 0 a + 10 V c
(tensione max. di non-distruzione 24 V), impedenza 30 k
Ω o
• ingresso analogico X - Y mA, poiché X e Y sono programmabili da 0 a 20 mA impedenza 250
Ω
• uscita analogica da 0 a +10 V o c
, impedenza di carico min. 50 k
Ω
• uscita analogica X - Y mA, poiché X e Y sono programmabili da 0 a
20 mA impedenza di carico max. 500
Ω
• + 24 V c
(min. 19 V, max. 30 V)
• potenza 30 Watt
0 V
Ingresso per alimentazione controllo +24 V c
esterna
Comune degli ingressi logici e
0V dell’alimentazione P24
Ingressi logici programmabili
• + 24 V c
(max. 30 V)
• impedenza 3,5 k
Ω
A seconda della posizione del commutatore SW2 : LI o PTC
SW2 = LI :
• stesse caratteristiche degli ingressi logici da LI1a LI5
SW2 = PTC :
• soglia di sgancio 3 k
Ω
, soglia di richiusura 1,8 k
Ω
• soglia di rilevamento di cortocircuito < 50
Ω
Alimentazione
Ingresso della funzione di sicurezza Power Removal commutatore SW1 in posizione Source o Sink Int :
• alimentazione + 24 V
• 200 mA max.
c interna commutatore SW1 in posizione Sink est :
• ingresso per alimentazione + 24 V c
esterna degli ingressi logici
• 24 V c
(max. 30 V)
• impedenza 1,5 k
Ω
Nota : Usare dei pressacavo DZ5CE020 (giallo) sui cavi di connessione alle entrate PWR e +24 .
174 1760826 05/2011
Morsettiere
Caratteristiche e funzioni dei morsetti : scheda opzionale VW3A3201
Capacità massima di collegamento : 1,5 mm² - AWG 16
Coppia di serraggio max. : 0,25 Nm - 2,21 lb.in
Da R3A a LI10 : Stesse caratteristiche della scheda controllo.
Morsetti Funzione
TH1+
TH1-
Ingresso sonda PTC
LO1
LO2
Uscite logiche programmabili a collettore aperto
Caratteristiche elettriche
• soglia di sgancio 3 k
Ω
, soglia di richiusura 1,8 k
Ω
• soglia di rilevamento cortocircuito < 50
• +24 V c
(max 30 V)
Ω
• corrente max 200 mA con alimentazione interna e 200 mA con alimentazione esterna
CLO
0 V
Comune delle uscite logiche
0 V 0 V
Caratteristiche e funzioni dei morsetti : scheda opzionale VW3A3202
Capacità massima di collegamento : 1,5 mm² - AWG 16. Coppia di serraggio max: 0,25 Nm - 2,21 lb.in
Da R4A a LI14 : Stesse caratteristiche della scheda controllo.
Morsetti Funzione
TH2 +
TH2 -
Ingresso sonda PTC
RP Ingresso in frequenza
LO3
LO4
Uscite logiche programmabili a collettore aperto
Caratteristiche elettriche
• soglia di sgancio 3 k
Ω
, soglia di richiusura 1,8 k
Ω
• soglia di rilevamento cortocircuito < 50
Ω
• gamma di frequenza 0 ... 30 kHz
• tensione d’ingresso massima 30 V, 15 mA
• Aggiungere una resistenza se la tensione d’ingresso è superiore a 5 V (510
• Stato 0 se < 1,2 V, stato 1 se > 3,5 V
• + 24 V c
Ω
per 12 V, 910
(max 30 V)
Ω
per 15 V, 1,3 k
Ω
per 24 V)
• corrente max 20 mA con alimentazione interna e 200 mA con alimentazione esterna
CLO
0 V
Comune delle uscite logiche
0 V 0 V
Caratteristiche e funzioni dei morsetti: scheda interfaccia encoder
Consultare la guida di installazione dell'ATV61 sul sito www.schneider-electric.com
Capacità massima di collegamento: 1,5 mm² - AWG 16
Coppia di serraggio max: 0,25 Nm - 2,21 lb.in
Tipo di uscite dell’encoder incrementale da utilizzare
• Uscite RS422 : VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• Uscite a collettore aperto : VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• Uscite "push-pull" : VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
• Interfaccia encoder a uscite differenziali compatibili RS422: VW3 A3 411
1760826 05/2011 175
Schemi di collegamento
Schemi conformi alle norme ISO 13849-1 categoria 1, IEC/EN 61508 capacità SIL1, in categoria d’arresto 0 secondo IEC/EN 60204-1
Alimentazione trifase ad interruzione a monte mediante contattore
Q1
A1
KM1
(1)
1
Q2
2
3 4
5 6
(2)
T1
1
Q3
2
S2
S1
A1
KM1
R1A R1C 13 14
A1
KM1
A2
(3)
Nota : Dotare di filtri antidisturbo tutti i circuiti induttivi vicini al variatore o collegati sullo stesso circuito, (relè, contattori, elettrovalvole, lampade fluorescenti, ecc...)
Componenti da associare : consultare il nostro catalogo.
(1) Induttanza di linea eventuale.
(2) Contatti del relè di guasto. Consente di segnalare a distanza lo stato del variatore.
(3) Il collegamento del comune degli ingressi logici dipende dal posizionamento del commutatore SW1.
(4) Ingresso analogico configurabile mediante software in corrente (0…20 mA) o in tensione
(0…10 V).
ATV 61 pppppp
M
3
Résistance de freinage
éventuelle
(4)
X-Y mA
0…10 V
ATTENZIONE
UTILIZZO DELLA RESISTENZA DI FRENATURA
• Utilizzare esclusivamente i valori delle resistenze di frenatura consigliati nei nostri cataloghi.
• Collegare un relè di protezione termica nella sequenza o configurare la protezione della resistenza di frenatura
(vedere guida alla programmazione) in modo da interrompere l’alimentazione potenza del variatore in caso di guasto.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare lesioni gravi e/o causare danni materiali al prodotto.
176 1760826 05/2011
Schemi di collegamento
Schemi di collegamento controllo
Schema di collegamento della scheda controllo
A1
ATV61 ppppp
Potentiomètre de référence
0 ± 10 V o
X-Y mA
Commutatore degli ingressi logici (SW1)
Il commutatore degli ingressi logici (SW1) consente di adattare il funzionamento degli ingressi logici alla tecnologia delle uscite dei controllori programmabili.
• Posizionare il commutatore su Source (regolazione di base) in caso di utilizzo di uscite di controllori programmabili a transistor PNP.
• Posizionare il commutatore su Sink Int o Sink Est in caso di utilizzo di uscite di controllori programmabili a transistor
NPN.
Alimentazione interna
Commutatore SW1 in posizione "Source" Commutatore SW1 in posizione "Sink int"
Source
SW1
Sink
Ext
Int
A1
ATV61 ppppp Source
SW1
Sink
Ext
Int
A1
ATV61 ppppp
Alimentazione esterna
Commutatore SW1 in posizione "Source"
A1
Source
SW1
Sink
Ext
Int
ATV61 ppppp
Commutatore SW1 in posizione "Sink est"
A1
ATV61 ppppp Source
SW1
Sink
Ext
Int
+24 V
0 V
+24 V
0 V
AVVERTIMENTO
AVVIAMENTO INTEMPESTIVO DEL VARIATORE
Quando il commutatore SW1 è su "Sink Int" o "Sink Est", il comune non deve mai essere collegato alla massa o alla terra di protezione, dal momento che potrebbe verificarsi un avviamento intempestivo al primo guasto d’isolamento.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare la morte, lesioni gravi oppure causare danni materiali al prodotto.
1760826 05/2011 177
Schemi di collegamento
Riferimento di velocità bipolare
A1
ATV61 ppppp
VW3A3 20 p
Commutatore SW2
Il commutatore dell’ingresso logico LI6 (SW2) consente di utilizzare l’ingresso LI6 :
- sia in ingresso logico posizionando il commutatore su LI (regolazione di base),
- sia per la protezione del motore mediante sonde PTC posizionando il commutatore su PTC
A1
ATV61 ppppp
SW2
PTC LI
Alimentazione della parte controllo mediante un’alimentazione esterna
E’ possibile alimentare la scheda controllo mediante un’alimentazione +24 V c
esterna
A1
ATV61 ppppp
0V P24
0 V
+24 V
Schemi di collegamento delle schede opzionali
Consultare la guida all’installazione sul cd-rom fornito con il variatore.
Alimentazione interna supplementare 24 V su ATV61W
pppppp
A24
L’alimentazione 24 V viene fornita mediante il bus DC del variatore.
A1
ATV61 ppppp Alimentazione interna 24 V
0V E0 E24
+ 24 V
0 V
Utilizzo
24 V
178 1760826 05/2011
Impiego su rete IT
Rete IT: Neutro isolato o impedente.
Utilizzare un controllore permanente d’isolamento compatibile con i carichi non lineari: tipo XM200 di marchio
Merlin Gerin, ad esempio.
Gli Altivar 61W integrano dei filtri RFI. Per impiego su rete IT è necessario eliminare il collegamento di questi filtri alla massa, nel seguente modo:
ATV61
pppp
N4 con filtro EMC classe A integrato
Per scollegare i filtri su tutti i variatori ATV61 pppp
N4, ad eccezione dei variatori ATV61 due capovolti, è necessario azionare un cavallotto.
p
D30N4 che ne integrano
Questi cavallotti sono situati in basso a sinistra vicino al morsetto L1.
esempio: ATV61WD18N4 esempio: ATV61WD30N4
Filtro collegato
Filtro scollegato
Nel caso degli ATV61W ppp
A24: non spostare il cavallotto dell’alimentazione 24 V impostato in posizione scollegato di base.
ATV61W
ppp
N4C con filtro EMC classe B integrato
Normalmente questi variatori non devono essere utilizzati su rete IT. Non spostare i cavallotti e i commutatori
(riservato ai servizi Schneider Electric).
ATTENZIONE
SURRISCALDAMENTO DEL VARIATORE
Quando i filtri sono scollegati la frequenza di commutazione del variatore non deve superare i 4kHz.
Per la regolazione del parametro corrispondente far riferimento alla guida alla programmazione.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare lesioni gravi e/o causare danni materiali al prodotto.
1760826 05/2011 179
Compatibilità elettromagnetica, cablaggio
Principio e consigli
• Equipotenzialità "alta frequenza" delle masse tra il variatore, il motore e le schermature dei cavi.
• Utilizzo di cavi schermati collegati alla massa ad entrambe le estremità per il motore, l’eventuale resistenza di frenatura e i dispositivi di controllo-comando. La schermatura può essere realizzata su una parte del percorso con tubi o canaline in metallo a condizione che non vi sia discontinuità.
• Separare i circuiti di comando e i circuiti di potenza. Per i circuiti di comando e di riferimento velocità si consiglia di utilizzare cavo schermato e twistato con passo compreso tra 25 e 50 mm.
• Separare il più possibile il cavo di alimentazione (rete) dal cavo motore.
• I cavi motore devono essere lunghi almeno 0,5 m.
• Non utilizzare scaricatori o condensatori di correzione del fattore di potenza sull’uscita del variatore di velocità.
• Il collegamento equipotenziale AF delle masse tra variatore, motore e schermature dei cavi richiede comunque il collegamento dei conduttori di protezione PE (verde-giallo) agli appositi morsetti di ciascuno degli apparecchi.
Piastre di collegamento:
I variatori sono dotati di piastre di collegamento situate nella parte bassa.
Variatori ATV61E5 ppppp
:
Le piastre sono dotate di 10 o 11 fori, secondo la taglia, per permettere il passaggio dei cavi attraverso dei pressacavi. In un sacchetto, sono forniti 5 pressacavi - di cui uno metallico per il cavo motore schermato - e una serie di tappi.
Variatori ATV61W ppppp
:
Le piastre sono dotate di 3 fori per permettere il passaggio dei cavi principali attraverso dei pressacavi. I pressacavi devono essere ordinati separatamente, non sono forniti con il variatore .
esempio: ATV61WD18N4C
A
D
E
F
H
B
C G
I J
A : Foratura per cavo di alimentazione di rete.
B : Foratura per cavo motore schermato (utilizzare un pressacavo metallico).
C : Foratura per cavo di controllo.
Le piastre, inoltre, sono dotate di marcature che ne facilitano l'eventuale foratura per:
D : Cavo bus DC o resistenza di frenatura.
E : Cavo opzione comunicazione.
F, G, H, I, J : Cavi di controllo.
Diametri dei fori per ATV61W ppppp
ATV61W
075N4(C) - U55N4(C)
U75N4(C) - D11N4(C)
D15N4(C) - D22N4(C)
D30N4(C)
D37N4(C) - D45N4(C)
D55N4(C) - D75N4(C)
D90N4(C)
Piastre dei variatori IP54
A mm (in)
B mm (in)
C mm (in)
Piastre dei variatori UL type 12
A mm (in)
B mm (in)
C mm (in)
20,5 (0.81) 25,5 (1.00) 16,4 (0.65) 27 (1.063) 27 (1.063) 35 (1.375)
20,5 (0.81) 25,5 (1.00) 16,4 (0.65) 35 (1.375) 35 (1.375) 35 (1.375)
32,5 (1.28) 32,5 (1.28) 16,4 (0.65) 43 (1.688) 43 (1.688) 35 (1.375)
40,5 (1.60) 40,5 (1.60) 16,4 (0.65) 49,2 (1.938) 49,2 (1.938) 35 (1.375)
50,5 (1.99) 40,5 (1.60) 16,4 (0.65) 61,9 (2.438) 61,9 (2.438) 35 (1.375)
63,5 (2.50) 50,5 (1.99) 16,4 (0.65) 74,6 (2.938) 74,6 (2.938) 35 (1.375)
63,5 (2.50) 50,5 (1.99) 16,4 (0.65) 74,6 (2.938) 74,6 (2.938) 35 (1.375)
180 1760826 05/2011
Compatibilità elettromagnetica, cablaggio
Schema d’installazione, cavi controllo
Da ATV61 p
075N4(C) a D22N4 (C)
Fissare e mettere a massa le schermature dei cavi 2, 3 e 5 il più vicino possibile al variatore :
- scoprire le schermature,
- utilizzare collari in metallo inossidabile sulle parti scoperte delle schermature, per il fissaggio sulla lamiera 1 .
- le schermature devono essere sufficientemente serrate sulla lamiera perché i contatti siano effettivi.
esempio:
1
2
4
5
3
1 Piano di massa.
2 Cavi schermati per collegamento del controllo/comando. Per un utilizzo che richiede numerosi conduttori è necessario utilizzare sezioni piccole (0,5 mm
2
- AWG 20).
3 Cavi schermati per collegamento dell’encoder.
4 Fili non schermati per l’uscita dei contatti dei relè.
5 Cavi schermati per collegamento dell’ingresso della funzione di sicurezza "Power Removal".
1760826 05/2011 181
Compatibilità elettromagnetica, cablaggio
Schema d’installazione, cavi controllo
Da ATV61 p
D30N4(C) a D90N4(C)
Fissare e mettere a massa le schermature dei cavi 1, 2 e 3 il più vicino possibile al variatore :
• scoprire le schermature,
• utilizzare collari in metallo inossidabile sulle parti scoperte delle schermature per il fissaggio,
• le schermature devono essere sufficientemente serrate sulla lamiera perché i contatti siano effettivi.
1 Cavi schermati per collegamento del controllo/comando.
Per un utilizzo che richiede numerosi conduttori è necessario utilizzare sezioni piccole (0,5 mm
2
- AWG 20).
2 Cavi schermati per collegamento dell’ingresso della funzione di sicurezza "Power Removal".
3 Cavi schermati per collegamento dell’encoder.
4 Fili non schermati per l’uscita dei contatti dei relè.
1
2
3
4
Montaggio e collegamento del cavo motore schermato con pressacavo in metallo (non fornito con il variatore) :
• Preparare il cavo schermato scoprendone le estremità in vista del collegamento.
• Svitare il coperchio del pressacavo.
• Montare il cavo schermato nel pressacavo rispettando il contatto a 360°.
• Ricoprire la schermatura e serrarla tra l’anello e il corpo del pressacavo riavvitando il coperchio.
Anello conico
Guarnizione di gomma
Schermatura
Schermatura
Coperchio
182 1760826 05/2011
Messa in servizio - Consigli preliminari
Preregolazioni variatore (configurazione di base)
L’Altivar 61 è stato preregolato di base per le condizioni d’impiego più correnti:
• Macro configurazione: Pompaggio / Ventilazione.
• Frequenza motore : 50 Hz.
• Applicazione a coppia variabile con risparmio energetico.
• Modo di arresto normale su rampa di decelerazione.
• Modo di arresto in caso di guasto: ruota libera.
• Rampe lineari, accelerazione e decelerazione: 3 secondi.
• Piccola velocità: 0 Hz.
• Grande velocità: 50 Hz.
• Corrente termica motore = corrente nominale variatore.
• Corrente di frenatura mediante iniezione all’arresto = 0,7 x corrente nominale variatore, per 0,5 secondi.
• Nessun riavviamento automatico dopo un guasto.
• Frequenza di commutazione da 2,5 kHz a 12 kHz a seconda del calibro del variatore.
• Ingressi logici:
- LI1 : marcia avanti (1 senso di marcia), comando a 2 fili su transizione.
- LI2 : non attivo (non assegnato).
- LI3 : commutazione 2 o riferimento velocità.
- LI4 : reset guasti.
- LI5, LI6 : non attivi (non assegnati).
• Ingressi analogici :
- AI1 : 1 o
riferimento velocità 0 +10 V.
- AI2 : 2 o
riferimento velocità 0-20 mA.
• Relè R1 : il contatto si apre in caso di guasto (o variatore fuori tensione)
• Relè R2 : il contatto si chiude con variatore in marcia.
• Uscita analogica AO1 : 0-20 mA, inattiva (non assegnata).
Se i valori sopra riportati sono compatibili con la vostra applicazione utilizzare il variatore senza modificare le regolazioni.
Preregolazioni schede opzionali
Gli ingressi / uscite delle schede opzionali non sono configurati nella preregolazione di base.
Comando di potenza mediante contattore di linea
ATTENZIONE
DANNI MATERIALI
• Evitare di manovrare frequentemente il contattore (usura precoce dei condensatori di filtraggio).
• In caso di cicli < 60 s vi è il rischio di distruzione della resistenza di carico.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare lesioni gravi e/o causare danni materiali al prodotto.
Avviamento
Importante :
Nella configurazione di base il motore può essere alimentato soltanto dopo aver precedentemente resettato i comandi "avanti", "indietro", "arresto mediante iniezione di corrente continua" nei casi seguenti : in fase di messa sotto tensione o di reset manuale di un guasto o in seguito ad un comando di arresto.
Di default il variatore visualizza "nSt" e non riparte.
Prova su motore di bassa potenza o senza motore, utilizzo di motori in parallelo
Consultare il cd-rom fornito con il variatore.
1760826 05/2011 183
Terminale grafico
Descrizione del terminale
1
Display grafico
2
Tasti funzione
F1, F2, F3, F4.
3
Tasto Arresto /
Reset guasti
4
Tasto Marcia
7
Tasto ESC: uscita da un valore, da un parametro o da un menu per tornare alla scelta precedente
6
Tasto d’inversione del senso di rotazione del motore
5
Pulsante di navigazione:
• premendolo
(ENT):
- registra il valore in corso.
- entra nel menu o nel parametro selezionato.
• ruotandolo (+/-): - aumenta o diminuisce il valore.
- passa alla linea successiva o precedente.
- aumenta o diminuisce il riferimento se è attivo il comando da terminale.
Nota : I tasti 3, 4, 5 e 6 consentono di comandare direttamente il variatore se è attivo il comando da terminale.
Codici di stato del variatore :
- ACC : Accelerazione
- CLI : Limitazione di corrente
- CTL : Arresto controllato su perdita di fase rete
- DCB : Frenatura mediante inieizione di corrente continua in corso
- DEC : Decelerazione
- FLU : Flusso motore in corso
- FRF : Variatore in velocità di ripristino
- FST : Arresto rapido
- NLP : Potenza non alimentata (assenza di rete su L1, L2, L3)
- NST : Arresto ruota libera
- OBR : Decelerazione autoregolata
- PRA : Funzione Power removal attiva (variatore bloccato)
- RDY : Variatore pronto
- RUN : Variatore in marcia
- SOC : Interruzione a valle controllata in corso
- TUN : Autotuning in corso
- USA : Allarme sotto-tensione
Per guidare l’utente alla prima messa sotto tensione il percorso all’interno dei menu è obbligato fino a [1. MENU
VARIATORE].
I parametri del sotto-menu [1.1 SIMPLY START] devono essere configurati e l’autotuning deve essere tassativamente effettuato prima di avviare il motore.
184 1760826 05/2011
Terminale grafico
In questo manuale viene illustrato soltanto il menu [1.1 SIMPLY START].
Per conoscere il contenuto degli altri menu consultare il cd-rom fornito con il variatore.
ATV 61W075N4
0,75 kW/1 HP 380/480 V
Config. n°1
3 secondi
5 LINGUE
English
Français
Deutsch
Espanol
Italiano
Chinese
RDY Term +0.00Hz
REM
2 LIVELLO DI ACCESSO
Base
Standard
Avanzato
Expert
Visualizzato per 3 secondi dopo la messa in tensione
Passaggio automatico al menu [5 LINGUA].
Selezionare la lingua e premere ENT.
Passaggio al menu [2 LIVELLO DI ACCESSO]
(consultare il cd-rom fornito con il variatore)
Selezionare il livello di accesso e premere ENT.
RDY Term +0.00Hz
REM
1 MENU VARIATORE
1.1 SIMPLY START
1.2. CONTROLLO
1.3. REGOLAZIONI
1.4. CONTROLLO MOTORE
1.5. INGRESSI/USCITE
Codice << >> T/K
ESC
RDY Term +0.00Hz
REM
MENU GENERALE
1 MENU VARIATORE
2 LIVELLO DI ACCESSO
3 APRI / SALVA COME
4 PASSWORD
5 LINGUA
Codice T/K
Passaggio al menu [1 MENU VARIATORE]
(consultare il cd-rom fornito con il variatore)
Ritorno al menu [MENU GENERALE] premendo ESC
1760826 05/2011 185
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
Il menu [1.1-SIMPLY START] (SIM-) consente di effettuare una messa in servizio rapida, sufficiente nella maggior parte delle applicazioni.
Nota : I parametri del menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-) devono essere configurati nell’ordine in cui sono presentati dal momento che i primi condizionano i successivi.
Ad esempio [Cdo 2 fili / 3fili] (tCC) deve essere configurato prima di tutti gli altri.
Macro configurazione
La macro configurazione consente una configurazione rapida delle funzioni per un’applicazione specifica.
La selezione di una macro configurazione comporta l’assegnazione degli Ingressi/Uscite della macro configurazione scelta.
Ingresso/ uscita
AI1
AI2
AO1
R1
R2
LI1 (2 fili)
LI2 (2 fili)
[Start/stop]
[Canale rif. 1]
[No]
[Freq. mot]
[No guasto]
[No]
[Marcia avanti]
[Reset guasti]
LI3 (2 fili) [No]
[Utilizzo gen.]
[Canale rif. 1]
[PID regol.]
[Canale rif. 1]
(Impostazione PID)
[Rif. sommatore 2] [Ritorno PID]
[Freq. mot]
[No guasto]
[No]
[Marcia avanti]
[Marcia indietro]
[Jog]
[Freq. mot]
[No guasto]
[No]
[Marcia avanti]
[Network C.]
[Canale rif. 2]
([Canale rif. 1] =
Modbus integrato)
[No]
[Freq. mot]
[No guasto]
[No]
[Marcia avanti]
[Pomp./vent.]
[Canale rif. 1]
[Canale rif. 1B]
[Freq. mot]
[No guasto]
[marcia var.]
[Marcia avanti]
[Reset guasti] [Reset guasti] [No]
[RESET integrale PID] [Commutazione rif.2] [Commut. rif. 1B]
LI4 (2 fili) [No]
LI5 (2 fili) [No]
LI6 (2 fili) [No]
LI1 (3 fili) Stop
[Reset guasti]
[Limitazione coppia] [4 Rif. PID presel.] [No]
[No]
Stop
[2 Rif. PID presel.] [Forzatura locale]
[No]
Stop
[No]
Stop
[Reset guasti]
[No]
[No]
Stop
LI2 (3 fili) [Marcia avanti] [Marcia avanti]
LI3 (3 fili) [Reset guasti] [Marcia indietro]
LI4 (3 fili) [No]
LI5 (3 fili) [No]
LI6 (3 fili) [No]
[Jog]
[Reset guasti]
[Marcia avanti]
[Reset guasti]
[2 Rif. PID presel.]
[Limitazione coppia] [4 Rif. PID presel.]
[Marcia avanti]
[Reset guasti]
[Marcia avanti]
[No]
[RESET integrale PID] [Commutazione rif.2] [Commut. rif. 1B]
[Forzatura locale]
[No]
[Reset guasti]
[No]
In comando a 3 fili l’assegnazione degli ingressi da LI1 a LI6 è scalata.
Nota: E’ possibile modificare, regolare e riassegnare qualsiasi valore: consultare il cd-rom fornito con il variatore.
186 1760826 05/2011
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
Codice tCC
2C
3C
Nome / Descrizione
M
[Cdo 2 fili / 3 fili]
[Cdo 2 fili] (2C)
[Cdo 3 fili] (3C)
Comando a 2 fili : E’ lo stato
(0 o 1) o il fronte (da 0 a 1 o da 1 a 0) del’ingresso che comanda la marcia o l’arresto.
Comando a 3 fili
(Comando ad impulsi): un impulso "avanti" o indietro" è sufficiente per comandare l’avviamento, un impulso "stop" è sufficiente per comandare l’arresto.
Campo di regolazione Regolazione di base
[Cdo 2 fili] (2C)
ATV 61
+24 LI1 LIx
ATV 61
+24 LI1 LI2 LIx
Esempio di cablaggio in "source" :
LI1: avanti
LIx: indietro
Esempio di cablaggio in "source":
LI1 : stop
LI2 : avanti
LIx : indietro
AVVERTIMENTO
FUNZIONAMENTO INASPETTATO DELL’APPARECCHIO
Per cambiare l’assegnazione di [Cdo 2 fili/3fili] (tCC) è necessario tenere premuto per 2 s il tasto "ENT".
In questo modo si torna alla regolazione di base della funzione: [Tipo cdo 2 fili] (tCt),
(consultare il cd-rom fornito con il varatore) e di tutte le funzioni assegnate agli ingressi logici.
In questo modo si torna inoltre alla macro configurazione selezionata se quest’ultima è stata personalizzata (perdita delle personalizzazioni).
Assicurarsi che il cambiamento sia compatibile con lo schema di cablaggio utilizzato.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare la morte o lesioni gravi oppure causare danni materiali al prodotto.
CFG
StS
GEn
PId nEt
PnF
M
[Macro configurazione]
[Start/stop] (StS) : Marcia / arresto
[Utilizzo gen.] (GEn) : Utilizzo generale
[PID regol.] (PId) : Regolazione PID
[Network C.] (nEt) : Bus di comunicazione
[Pomp. vent.] (PnF) : Pompaggio / ventilazione
[Pomp. vent.] (PnF)
CCFG
YES
AVVERTIMENTO
FUNZIONAMENTO INASPETTATO DELL’APPARECCHIO
Per modificare la [Macro configurazione] (CFG) è necessario tenere premuto per 2 s il tasto ENT.
Assicurarsi che la macro configurazione selezionata sia compatibile con lo schema di cablaggio utilizzato.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare la morte o lesioni gravi oppure causare danni materiali al prodotto.
M
[Macro pers.]
v
Parametro accessibile in sola lettura, visualizzabile se è stato modificato almeno un parametro della macro configurazione.
[Sì] (YES)
1760826 05/2011 187
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
Codice bFr
50
60 nPr
UnS nCr
FrS nSP tFr
Nome / Descrizione
M
[Standard freq. mot.]
Campo di regolazione Regolazione di base
[50 Hz IEC] (50)
[50 Hz IEC] (50) : IEC
[60 Hz NEMA] (60) : NEMA
Questo parametro modifica le preregolazioni dei parametri : [Potenza nom. mot]
(nPr), [Tensione nom. mot.] (UnS), [Corrente nom. mot.] (nCr), [Freq. nom. mot.]
(FrS), [Velocità nom. mot] (nSP) e [Frequenza max.] (tFr) qui di seguito riportati,
[Corrente term. mot] (ItH) pagina 190 , [Grande velocità] (HSP) pagina 190
.
M
[Potenza nom. mot.]
in base al calibro del variatore in base al calibro del variatore
Potenza nominale motore indicata sulla targhetta di identificazione, in kW se [Standard Mot.Freq]
(bFr) = [50 Hz IEC] (50), in HP se [Standard Mot.Freq] (bFr) = [60 Hz NEMA] (60).
M
[Tensione nom. mot.]
da 200 a 480 V 400 o 460 V secondo [Standard
Mot.Freq] (bFr)
Tensione nominale motore indicata sulla targhetta di identificazione.
M
[Corrente nom. mot.]
da 0,25 a 1,1 o 1,2 In in base al calibro (1) in base al calibro del variatore e
[Standard
Mot.Freq] (bFr)
Corrente nominale motore indicata sulla targhetta di identificazione.
M
[Freq. nom. mot.]
da 10 a 500 o 1000 Hz in base al calibro
50 Hz
Frequenza nominale motore indicata sulla targhetta di identificazione.
La regolazione di base è 50 Hz, sostituita da una preregolazione di 60 Hz se [Standard Mot.Freq]
(bFr) è impostata a 60 Hz.
M
[Velocità nom. mot.]
da 0 a 60000 RPM in base al calibro del variatore
Velocità nominale motore indicata sulla targhetta di identificazione.
Da 0 a 9999 RPM poi da 10.00 a 60.00 kRPM sul display integrato.
Se la targhetta di identificazione non indica la velocità nominale ma la velocità di sincronismo e lo spostamento in Hz o in %, calcolare la velocità nominale come segue :
• velocità nominale = velocità di sincronismo x o
• velocità nominale = velocità di sincronismo x o
• velocità nominale = velocità di sincronismo x
100 - spostamento in %
100
50 - spostamento in Hz
50
(motori 50 Hz)
60 - spostamento in Hz
60
(motori 60 Hz)
M
[Frequenza max.]
da 10 a 1000 Hz 60 Hz
La regolazione di base è 60 Hz, sostituita da una preregolazione a 72 Hz se [Standard Mot.Freq]
(bFr) è messa a 60 Hz.
Il valore max. è limitato dalle seguenti condizioni:
• non può superare 10 volte il valore di [Freq. nom. mot.] (FrS)
• i valori da 500 Hz a 1000 Hz sono possibili soltanto in comando U / F e per potenze limitate a
45 kW per gli ATV61 pppp
. In questo caso, configurare il [Tipo cdo motore] (Ctt) prima
[Frequenza max.] (tFr).
(1) In corrisponde alla corrente nominale variatore indicata nella guida all’installazione e sulla targhetta di identificazione del variatore
188 1760826 05/2011
.
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
Codice tUn nO
YES dOnE
Nome / Descrizione
M
[Autotuning]
v
Regolazione di base
[No] (nO)
[No] (nO) : Autotuning non eseguito.
[Sì] (YES) : L’autotuning viene eseguito appena possibile, quindi il parametro passa automaticamente a [Eseguito] (dOnE).
[Eseguito] (dOnE) : Utilizzo dei valori del precedente autotuning.
Attenzione:
• E’ obbligatorio che tutti i parametri motore ([Tensione nom. mot.] (UnS), [Freq. nom. mot.] (FrS), [Corrente nom. mot.] (nCr), [Velocità nom. mot] (nSP), [Potenza nom. mot] (nPr)) siano correttamente configurati prima di effettuare l’autotuning.
Se uno di questi parametri viene modificato dopo aver eseguito l’autotuning,
[Autotuning] (tUn) ritorna su [No] (nO) e deve essere ripetuto.
• L'autotuning viene eseguito soltanto se non è attivo alcun comando di arresto.
Se una funzione "arresto ruota libera" o "arresto rapido" è assegnata ad un ingresso logico sarà necessario mettere l’ingresso a 1 (attivo a 0).
• L’autotuning è prioritario sugli eventuali ordini di marcia o di preflusso che verranno elaborati al termine della sequenza di autotuning.
• Se l’autotuning non viene eseguito correttamente il variatore visualizza [No] (nO) e, in base alla configurazione di [Gestione guasto tnf] (tnL) (consultare il cd-rom fornito con il variatore), può segnalare un difetto [autotuning] (tnF).
• L’autotuning può durare da 1 a 2 secondi. Non interrompere la sequenza e attendere che a display venga visualizzato "[Eseguito] (dOnE)" o "[No] (nO)".
ATTENZIONE
DANNI MATERIALI
Durante la fase di autotuning il variatore trasmette una corrente di pieno carico al motore.
Prima di utilizzare la funzione di autotuning verificare che il motore sia dimensionato per supportare una corrente di pieno carico.
Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare lesioni gravi e/o causare danni materiali al prodotto.
tUS tAb
PEnd
PrOG
FAIL dOnE
PHr
AbC
ACb
M
[Stato autotuning]
[Non eseguito] (tAb) v (informazione, non configurabile)
[Non eseguito] (tAb): Il valore di default della resistenza dello statore viene utilizzato per comandare il motore.
[In attesa] (PEnd): L’autotuning è stato richiesto, ma non ancora eseguito.
[In corso] (PrOG): autotuning in corso.
[Fallito] (FAIL): L’autotuning non è riuscito.
[Eseguito] (dOnE): La resistenza statore misurata dalla funzione autotuning viene utilizzata per comandare il motore.
M
[Rotazione fase]
[ABC] (AbC)
[ABC] (AbC) : Senso normale,
[ACB] (ACb) : Senso inverso.
Questo parametro consente di invertire il senso di rotazione del motore senza invertire il cablaggio.
1760826 05/2011 189
Parametri modifiabili in marcia e all’arresto
Codice
ItH
ACC dEC
LSP
HSP
Nome / Descrizione
M
[Corrente term. mot.]
da 0 a 1,1 o 1,2 In
(1) in base al calibro
Regolazione di base
In base al calibro del variatore
Corrente di protezione termica del motore da regolare alla corrente nominale indicata sulla targhetta di identificazione.
M
[Accelerazione]
da 0,1 a 999,9 s 3,0 s
Tempo per accelerare da 0 alla [Freq. nom. mot.] (FrS) (pagina 188 ).
Assicurarsi che questo valore sia compatibile con l’inerzia generata.
M
[Decelerazione]
da 0,1 a 999,9 s 3,0 s
Tempo per decelerare dalla [Freq. nom. mot.] (FrS) (pagina 188 ) a 0.
Assicurarsi che questo valore sia compatibile con l’inerzia generata.
M
[Piccola velocità]
0
Frequenza motore al riferimento min, regolazione da 0 a [Grande velocità] (HSP).
M
[Grande velocità]
50 Hz
Frequenza motore al riferimento max, regolazione da [Piccola velocità] (LSP) a
[Frequenza max.] (tFr). La regolazione di base diventa 60 Hz se [Standard freq. mot.]
(bFr) = [60 Hz] (60).
(1) In corrisponde alla corrente nominale variatore indicata nella guida all’installazione e sulla targhetta di identificazione del variatore.
190 1760826 05/2011
Difetti - cause - procedure di intervento
Mancato avviamento senza segnalazione di difetto
• Se a display non compare alcuna visualizzazione verificare che il variatore sia alimentato correttamente.
• La configurazione delle funzioni "Arresto rapido" o "Arresto ruota libera" provoca un mancato avviamento se gli ingressi logici corrispondenti non sono alimentati. In questo caso l’ATV61 visualizzerà [NST] (nSt) in arresto ruota libera e [FST] (FSt) in arresto rapido. Questo è normale dal momento che tali funzioni sono attive a zero per avere la sicurezza di arresto in caso di rottura del cavo.
• Assicurarsi che l’ingresso o gli ingressi di comando marcia siano azionati conformemente al modo di controllo selezionato (parametri [Cdo 2 fili/3 fili] (tCC) e [Tipo cdo 2 fili] (tCt) pagina
).
Difetti non riarmabili automaticamente
La causa del difetto deve essere eliminata prima del riarmo mediante messa fuori tensione e successiva messa in tensione del variatore.
I difetti AI2F, EnF, SOF, SPF e tnF sono riarmabili anche a distanza mediante ingresso logico o bit di comando
(consultare il cd-rom fornito con il variatore).
I difetti EnF, InFA, InFb, SOF, SPF e tnF possono essere disattivati ed eliminati a distanza mediante ingresso logico o bit di comando (consultare il cd-rom fornito con il variatore).
Difetto Nome Causa possibile Procedura di intervento
AI2F [Ingresso AI2] bOF [Sovraccarico R. fren.] bUF
CrF1
CrF2
[CC unità frenatura]
[Bus DC precarico]
[Tir. soft carico]
EEF1 [Eeprom controllo]
EEF2 [Eeprom potenza]
EnF [ENCODER]
FCF1
HdF
ILF
[Cont. a valle incollato]
[Desaturazione
IGBT]
[collegamento com.interna]
• segnale non conforme sull’ingresso analogico.AI2
• la resistenza di frenatura è troppo sollecitata.
• cortocircuito in uscita dell’unità di frenatura
• Verificare il cablaggio dell’ingresso analogico
AI2 e il valore del segnale.
• Verificare il dimensionamento della resistenza e attendere il suo raffreddamento.
• Verificare i parametri [Potenza R freno] (brP) e
[Valore R frenatura] (brU) (consultare il cd-rom fornito con il variatore).
• Verificare il cablaggio dell’unità di frenatura e della resistenza
• Verificare la resistenza di frenatura.
• Scollegare e quindi rialimentare il variatore.
• Verificare le connessioni interne.
• Controllare / riparare il variatore.
• difetto di comando del relè di carico o resistenza di carico deteriorata
• difetto di carico del bus
DC mediante i tiristori
• difetto memoria interna scheda controllo
• difetto memoria interna scheda potenza
• difetto ritorno encoder
• Verificare le caratteristiche ambientali
(compatibilità elettromagnetica).
• Scollegare il variatore, riarmare, effettuare un ritorno alla regolazione di base.
• Controllare / riparare il variatore.
• Verificare [Numero impulsi] (PGI) e [Segnali encoder] (EnS) (consultare il cd-rom fornito con il variatore).
• Verificare il corretto funzionamento meccanico ed elettrico dell’encoder, l’alimentazione e il collegamento.
• Verificare e se necessario invertire il senso di rotazione del motore (parametro [Rotazione fase] (PHr) pagina
) o i segnali dell’encoder.
• Verificare il contattore e il suo cablaggio.
• Verificare il circuito di ritorno.
• Il contattore a valle rimane chiuso con le condizioni di apertura realizzate.
• cortocircuito o messa a terra in uscita del variatore
• difetto di comunicazione tra scheda opzionale e variatore
• Verificare i cavi di collegamento del variatore al motore e l’isolamento del motore.
• Effettuare i test di diagnostica dal menu [1.10 diagnostica];
• Verificare le caratteristiche ambientali
(compatibilità elettromagnetica).
• Verificare le connessioni.
• Verificare che non siano state installate più di 2 schede opzionali (numero max. consentito) sul variatore.
• Sostituire la scheda opzionale.
• Controllare / riparare il variatore.
1760826 05/2011 191
Difetti - cause - procedure di intervento
Difetto Nome Causa possibile Procedura di intervento
InF1 [Errore calibro] • La scheda potenza è diversa da quella in memoria.
InF2 [Potenza incompatibile]
InF3 [Colleg. seriale int.] • Difetto di comunicazione tra le schede interne.
InF4 [Interno-zona fab.] • Incoerenza di dati interni.
InF6 [Interno-opzione]
• La scheda potenza è incompatibile con la scheda controllo.
InF7 [Interno-iniz. hard]
• L'opzione installata nel variatore è sconosciuta.
• L'inizializzazione del variatore è incompleta.
InF8 [Interno-alim.contr] • L'alimentazione controllo non è corretta.
InF9 [Interno-misura I] • Le misure corrente non sono corrette.
InFA
SPF tnF
[Interno-circ. rete]
InFb [Interno-rilev. temp.]
• Il rilevatore di temperatura del variatore non funziona correttamente.
InFC [Interno-misura T.] • Difetto del componente elettronico di misura del tempo.
InFE [Interno - CPU] • Difetto del microprocessore interno.
OCF [Sovracorrente]
PrF [Power removal]
• parametri motore non corretti.
• inerzia o carico troppo elevati.
• blocco meccanico.
• difetto della funzione di sicurezza "Power removal" del variatore
SCF1 [Cortocircuito mot.] • cortocircuito o messa a terra in uscita del variatore
SCF2 [CC. impedente]
SCF3 [Cortocircuito terra]
SOF [Sovravelocità]
• corrente di fuga importante a terra in uscita del variatore nel caso di più motori in parallelo.
• instabilità o carico di azionamento troppo elevato
[Interruzione rit. vel.]
[autotuning]
• assenza di segnale ritorno encoder
• Verificare il riferimento della scheda potenza.
• Verificare il riferimento della scheda potenza e la sua compatibilità.
• Verificare le connessioni interne.
• Controllare / riparare il variatore.
• Ritarare il variatore (consultare i servizi
Schneider Electric)
• Verificare il riferimento e la compatibilità dell’opzione.
• Mettere fuori tensione e riarmare.
• Verificare l’alimentazione del controllo.
• Il modulo d'ingresso non funziona correttamente
• Sostituire i rilevatori di corrente o la scheda potenza.
• Controllare / riparare il variatore.
• Effettuare i test di diagnostica dal menu
[1.10 DIAGNOSTICA].
• Controllare / riparare il variatore.
• Sostituire il rilevatore di temperatura.
• Controllare / riparare il variatore.
• Controllare / riparare il variatore.
• Mettere fuori tensione e riarmare.
Controllare / riparare il variatore.
• Verificare i parametri.
• Verificare il dimensionamento motore/ variatore/carico.
• Verificare lo stato della meccanica.
• Controllare / riparare il variatore.
• Verificare i cavi di collegamento del variatore al motore e l’isolamento del motore.
• Effettuare i test di diagnostica dal menu
[1.10 DIAGNOSTICA].
• Ridurre la frequenza di commutazione.
• Aggiungere delle induttanze in serie al motore.
• Verificare i parametri motore, guadagno e stabilità.
• Aggiungere una resistenza di frenatura.
• Verificare il dimensionamento motore / variatore / carico.
• Verificare il cablaggio tra encoder e variatore.
• Verificare l’encoder.
• Verificare l’adeguamento motore / variatore.
• motore speciale o motore di potenza non adatta al variatore.
• motore non collegato al variatore
• Verificare la presenza del motore durante l’autotuning.
• In caso di utilizzo di un contattore a valle, chiuderlo durante l’autotuning.
192 1760826 05/2011
Difetti - cause - procedure di intervento
Difetti riarmabili con la funzione riavviamento automatico, in seguito alla scomparsa del difetto
Questi tipi di guasti sono riarmabili anche mediante scollegamento e successiva rialimentazione del variatore, mediante ingresso logico o bit di comando (consultare il cd-rom fornito con il variatore).
I guasti APF, CnF, COF, EPF1, EPF2, FCF2, LFF2, LFF3, LFF4, nFF, ObF, OHF, OLC, OLF, OPF1, OPF2, OSF,
OtF1, OtF2, OtFL, PHF, PtF1, PtF2, PtFL, SLF1, SLF2, SLF3, SPIF, SSF, tJF e ULF possono essere inibiti ed eliminati a distanza mediante ingresso logico o bit di comando (consultare il cd-rom fornito con il variatore).
Difetto Nome Causa possibile Procedura di intervento
APF
CnF
COF
[Difetto applicazione]
[Rete com.]
[Com. CANopen]
• difetto scheda Controller
Inside
• difetto di comunicazione su scheda comunicazione
• interruzione comunicazione su bus
CANopen
®
• Vedere documentazione della scheda.
• Verificare le caratteristiche ambientali
(compatibilità elettromagnetica).
• Verificare il cablaggio.
• Verificare il time out.
• Sostituire la scheda opzionale.
• Controllare / riparare il variatore.
• Verificare il bus di comunicazione.
• Verificare il time out.
• Consultare la guida all’utilizzazione
CANopen
®
.
• Verificare il dispositivo che ha provocato il difetto e riarmare.
EPF1 • difetto provocato da un dispositivo esterno, a seconda dell’utente
EPF2 [Esterno via Com.]
FCF2 [Contat. a valle aperto] • Il contattore a valle rimane aperto con le condizioni di apertura realizzate.
LCF [Contattore linea]
• difetto provocato da una rete di comunicazione
• il variatore non è sotto tensione mentre il [Time out U linea] (LCt) è scaduto.
LFF2
LFF3
LFF4
[Esterno LI/Bit]
[Perdita 4-20 mA AI2]
[Perdita 4-20 mA AI3]
[Perdita 4-20 mA AI4]
• perdita dell’impostazione
4-20 mA su un ingresso analogico AI2, AI3 o AI4 nFF [Assenza portata] • assenza di fluido
ObF
OHF
OLC
OLF
OPF1
[Frenatura eccessiva]
[Surriscaldamento var.]
[Surriscaldamento
Processo]
[Sovraccarico motore]
[Perdita 1 fase mot.]
• frenatura brusca o carico azionatore
• temperatura variatore troppo elevata
• sovraccarico processo
• sgancio per corrente motore troppo elevata
• interruzione di una fase in uscita variatore
• Verificare la causa del difetto e riarmare.
• Verificare il contattore e il suo cablaggio.
• Verificare il circuito di ritorno.
• Verificare il contattore e il suo cablaggio.
• Verificare il time out.
• Verificare il collegamento rete / contattore
/ variatore.
• Verificare il collegamento sugli ingressi analogici.
• Verificare e ovviare alla causa del difetto.
• Verificare i parametri del rilevamento di assenza di fluido (consultare il cd-rom fornito con il variatore).
• Aumentare il tempo di decelerazione.
• Aggiungere una resistenza di frenatura se necessario.
• Attivare la funzione [Adat. rampa dec]
(brA) (consultare il cd-rom fornito con il variatore) se compatible con l'applicazione.
• Controllare il carico motore, la ventilazione variatore e la temperatura ambiente. Attendere il raffreddamento per riavviare.
• Verificare ed eliminare la causa del sovraccarico.
• Verificare i parametri della funzione
[SOTTO CARICO PROCESSO] (OLd-)
(consultare il cd-rom fornito con il variatore).
• Verificare la regolazione della protezione termica motore, controllare il carico del motore. Attendere il raffreddamento per riavviare.
• Verificare i collegamenti del variatore al motore.
1760826 05/2011 193
Difetti - cause - procedure di intervento
Difetto Nome Causa possibile Procedura di intervento
OPF2
SCF5
SLF1
SLF2
SLF3
SPIF
SSF
[Perdita 3 fasi motore]
[Cortocircuito carico]
[Com. Modbus]
[PowerSuite]
[Com. HMI]
[Ritorno PI]
[Limit. coppia / I]
• motore non collegato o con potenza troppo bassa
• contattore a valle aperto
• instabilità istantanee della corrente motore
• Cortocircuito in uscita del variatore.
• interruzione comunicazione su bus
Modbus
• difetto di comunicazione con PC-Software
• difetto di comunicazione con il terminale grafico
• ritorno PID inferiore al limite basso
• passaggio in limitazione di coppia
• Verificare i collegamenti del variatore al motore.
• In caso di utilizzo di un contattore a valle, consultare il cd-rom fornito con il variatore.
• Prova su motore con bassa potenza o senza motore: nella preregolazione di base, il rilevamento perdita di fase motore è attivo
[Perdita fase motore] (OPL) = [Sì] (YES).
Per verificare il variatore in condizioni di test o di manutenzione e senza ricorrere ad un motore di calibro equivalente al variatore (in particolare per i variatori di potenza elevata), disattivare il rilevamento perdita di fase motore [Perdita fase motore] (OPL) =
[No] (nO).
• Verificare e ottimizzare i parametri
[Tensione nom. mot.] (UnS) e [Corrente nom. mot.] (nCr) ed effettuare un’
[Autotuning] (tUn)
• Verificare la tensione rete.
OSF [Sovratensione rete] • tensione rete troppo elevata
• rete disturbata
OtF1 [Surriscald. PTC1] • rilevamento surriscaldamento sonde
PTC1
OtF2 [Surriscald. PTC2] • rilevamento surriscaldamento sonde
PTC2
OtFL [Surriscald. LI6 =
PTC]
PtF1
PtF2
[Sonda PTC1]
[Sonda PTC2]
• rilevamento surriscaldamento sonde
PTC su ingresso LI6.
• Apertura o cortocircuito delle sonde PTC1.
• Apertura o cortocircuito delle sonde PTC2.
PtFL [Sonda LI6 = PTC] • Apertura o cortocircuito delle sonde PTC su ingresso LI6.
SCF4 [Cortocircuito IGBT] • Difetto componente di potenza.
• Controllare il carico e il dimensionamento del motore.
• Controllare la ventilazione del motore.
• Attendere il raffreddamento prima di avviare.
• Controllare il tipo e lo stato delle sonde PTC.
• Verificare le sonde PTC e il loro cablaggio motore/variatore.
• Effettuare un test dal menu [1.10
DIAGNOSTICA]
• Controllare / riparare il variatore.
• Verificare i cavi di collegamento del variatore al motore e l’isolamento del motore.
• Effettuare un test dal menu [1.10
DIAGNOSTICA]
• Controllare / riparare il variatore.
• Verificare il bus di comunicazione.
• Verificare il time out.
• Consultare la guida all’utilizzazione
Modbus.
• Verificare il cavo di collegamento PC-
Software.
• Verificare il time out.
• Verificare il collegamento del terminale.
• Verificare il time out.
• Verificare il ritorno della funzione PID.
• Verificare la soglia e la temporizzazione della supervisione del ritorno PID
(consultare il cd-rom fornito con il variatore).
• Verificare l’eventuale presenza di un problema meccanico.
• Consultare il cd-rom fornito con il variatore.
194 1760826 05/2011
Difetti - cause - procedure di intervento
Difetto Nome tJF [Surriscald. IGBT]
ULF [Sottocarico
Processo]
Causa possibile Procedura di intervento
• sovraccarico del variatore • Verificare il dimensionamento carico/motore/ variatore.
• Abbassare la frequenza di commutazione.
• Attendere il raffreddamento prima di riavviare.
• sotto-carico del processo
• Verificare ed eliminare la causa del sottocarico.
• Consultare il cd-rom fornito con il varatore.
Difetti riarmabili automaticamente alla scomparsa del difetto
Il difetto USF può essere inibito ed eliminato a distanza mediante ingresso logico o bit di comando (parametro
[Assegn. inibiz. dif.] (InH), consultare il cd-rom fornito con il variatore).
Difetto Nome Causa possibile Procedura di intervento
CFF [Config. non corretta]
• Cambiamento o eliminazione scheda opzionale.
• La configurazione in corso non è coerente.
• Verificare che non vi sia un errore di scheda
• Nel caso di sostituzione o eliminazione volontaria della scheda opzionale, consultare il cd-rom fornito con il variatore.
• Effettuare un ritorno alla preregolazione di base o un richiamo della configurazione memorizzata se valida (consultare il cd-rom fornitocon il variatore).
• Verificare la configurazione caricata in precedenza.
• Caricare una configurazione coerente.
CFI [Config. non valida] • Configurazione non valida. La configurazione caricata nel variatore mediante bus o rete non
è coerente.
HCF [Accoppiamento schede]
• La funzione
[ACCOPPIAMENTO
DELLE SCHEDE] (PPI-)
è stata configurata ed è stata sostituita una scheda del variatore.
PHF [Perdita Fase Rete] • variatore alimentato in modo non corretto o intervento di un fusible
• interruzione di una fase
• utilizzo su rete monofase di un ATV61 trifase
• carico squilibrato
Questa protezione interviene soltanto in carico.
PrtF [Ident. Potenza] • Parametro [Identificazione
Pot.] (Prt) non corretto
USF [Sotto-tensione]
• Sostituzione della scheda controllo con una scheda controllo configurata su variatore di calibro diverso.
• rete troppo debole
• calo di tensione passeggero
• resistenza di carico usurata
• Consultare il cd-rom fornito con il variatore.
• Verificare il collegamento potenza e i fusibili.
• Utilizzare una rete trifase.
• Inibire il difetto mediante [Perdita fase rete]
(IPL) = [No] (nO)
• Inserire il parametro corretto (consultare i servizi Schneider-Electric)
• Verificare che non vi sia un errore di scheda
• Nel caso di sostituzione volontaria della scheda controllo, consultare il cd-rom fornito con il variatore.
• Verificare la tensione e il parametro tensione (consultare il cd-rom fornito con il variatore).
• Sostituire la resistenza di carico.
• Controllare / riparare il variatore.
Caricamento o eliminazione della scheda
Consultare il cd-rom fornito con il variatore.
1760826 05/2011 195
目录
重要信息
______________________________________________________________ 197
开始之前
______________________________________________________________ 198
变频器设置步骤
_________________________________________________________ 199
初步建议
______________________________________________________________ 200
变频器目录编号
_________________________________________________________ 202
变频器功率列表
_________________________________________________________ 203
尺寸
__________________________________________________________________ 204
安装建议
______________________________________________________________ 205
打开变频器
_____________________________________________________________ 205
在变频器前端增加控制或信号单元
___________________________________________ 206
充电
LED
的位置
________________________________________________________ 207
接线建议
______________________________________________________________ 208
端子
__________________________________________________________________ 209
接线图
________________________________________________________________ 214
在
IT (
隔离或阻抗接地中性
)
系统上运行
_____________________________________ 217
电磁兼容性,接线
_______________________________________________________ 218
设置
-
初步建议
_________________________________________________________ 221
图形显示终端
___________________________________________________________ 222
[1.1
简单起动
] (SIM-)
菜单
________________________________________________ 224
可在运行期间或停机时改变的参数
___________________________________________ 228
故障
-
原因
-
解决方法
____________________________________________________ 229
196
重要信息
警告
为了在安装、操作或维修之前熟悉设备,请仔细阅读这些说明并对设备进行检查。下面的特定信息会出现在文档中
或设备上,该信息警告潜在的危险或提醒注意可以明确和简化操作。
危险或警告标签上的此符号表示有触电死亡的潜在危险,如果不按照相关说明可能会导致身
体伤害。
此符号表示存在安全危险,警告有身体伤害危险。
为避免导致严重身体伤害甚至死亡的情况发生,请您务必遵守此符号表示的相关安全说明。
危险
危险 表示存在 有 导致死亡、严重身体伤害或设备损坏的危险情况。
警告
警告 表示可能存在有导致死亡、严重身体伤害或设备损坏的危险情况。
小心
小心 表示存在 可能 导致身体伤害或设备损坏的潜在危险情况。
重要注意事项
只能由专业人员对电气设备进行维修。施耐德电气不会对使用本文档相关的后果承担任何责任。此文档不能用作初
学者的培训指南。
© 2005 施耐德电气,版权所有。
197
开始之前
在对此变频器执行任何操作之前请先阅读并理解这些说明。
危险
危险电压
• 在安装或操作
进行。
ATV61 变频器之前请先阅读并理解此手册。安装、调节、修理以及维护必须通过专业人员
• 用户应保证所有设备与国际国内的电气标准相兼容,并保证所有设备的保护接地良好。
• 变频器中的多个元件,包括印刷线路板,是在线路电压下工作。不能触摸这些组件。
只能使用电气绝缘的工具。
• 电压存在时不能触摸未做绝缘保护的组件或接线排螺钉。
• 不能将 PA 端与 PC 端或直流母线电容器短接。
• 在通电或起动与停止变频器之前应安装并关闭所有盖板。
• 在维修变频器之前
断开所有电源。
在变频器的切断开关上放一 “禁止合闸”的标记。
将切断开关锁定在打开位置。
• 维修变频器之前应断开所有电源,包括可能会带电的外部控制电源。需等
电,然后按照第 207
15
页上的直流母线电压测试程序来检查直流电压是否小于
无直流母线电压的精确指示器。
分钟,以便直流母线电容器放
45 V 。变频器的 LED 并不是有
不按照这些说明会导致死亡、严重身体伤害或设备损坏。
小心
变频器不当操作存在的危险
• 如果变频器长时间没有通电,则其电解电容器的性能将会下降。
• 如果变频器长时间不使用,应每两年将变频器至少通电 5 小时,以恢复电容器的性能,然后检查其工作情
况。建议不要将变频器与线路电压直接连接,应使用可调的 AC 电源逐渐加压。
不按照使用说明会导致身体伤害与 / 或设备损坏。
198
变频器设置步骤 b 1
变频器交付
• 检查并确认印在标签上的目录编号与订购单上的相同。
• 去除 ATV 61 的包装,检查在运输过程中有无损坏。 b 2
检查线路电压
• 检查并确认线电压符合变频器的电压范围。 b 3
安装变频器
(
第
205
页
)
• 按照此文件中的说明安装变频器。
• 安装任意一个内部与外部选件。
执行步骤
1
至
4
时
必须关闭电源
b 4
给变频器接线
(
第
208
页
)
• 连接电机,确保连接与电压一致。
• 在确保电源关闭之后连接电源。
• 连接控制器。
• 连接速度给定设备。 b 5
无运行命令通电
• 如果控制部分使用单独的电源,应按照第
说明。
201 页的 b 6
选择语言,
(
第
222
页
)
如果变频器具有图形显示终端
提示:
• 应执行自整定操作以对性能进行优化,见
第 227 页。
备注:检查并确认变频器的
连线与其设置一致。
b 7
设置菜单
[
简单起动
]
( SIM) (
第
224
页
)
•
2 线或 3 线控制
• 宏配置
• 电机参数
执行自整定操作
• 电机热电流
• 加速与减速斜坡
• 速度变化范围 b 8
起动变频器
199
初步建议
搬运与贮存
为了在安装之前保护变频器,搬运和贮存时应将其放在原始包装内,并确保周围环境能够满足要求。
警告
损坏的包装
如果包装外观已经损坏,则打开包装或搬运时可能会有危险。
执行此操作时必须采取预防措施以防危险。
不按照这些说明可能会导致死亡、严重身体伤害或设备损坏。
警告
损坏的设备
不要操作或安装任何外观已损坏的变频器。
不按照这些说明可能会导致死亡、严重身体伤害或设备损坏。
安装时吊运
ATV 61W/61E5 变频器必须使用起重设备,为此变频器配备了搬运“吊
耳”。必须遵守图示的防范注意事项。
最大
45°
200
初步建议
防范措施
小心
线电压不一致
在加电与配置变频器前,应确保线路电压与变频器铭牌上的电源电压范围适应。如果线路电压与电源电压范围
不一致,就有可能损坏变频器。
不按照使用说明会导致身体伤害与 / 或设备损坏。
单独的控制部分电源
当变频器的控制部分由独立电源供电 (P24 与 0 V 端子 ) 时,无论何时添加或更换可选卡,在变频器下次通电时只
有电源部分重新上电。
通常情况下新卡不能被识别,也就不能对其进行设置,从而使变频器锁定在故障模式。
危险
无意的设备操作
在接通与配置 ATV 61 之前,为了防止意外起动,应检查并确认 PWR ( 断电 ) 输入无效 ( 状态
在通电之前或在退出配置菜单时,因运行命令能使电机立即起动,故应检查并确认分配给运行命令的输入
为无效 ( 状态 0) 。
0) 。
不按照这些说明会导致死亡、严重身体伤害或设备损坏。
如果出于安全方面要求禁止无必要或以外的运行,则由
此功能需要使用符合标准 EN 954-1 第
) 。
3
考目录
断电功能比任何运行命令都具有优先权。
ATV 61
类的连接图以及依照
的断电功能实现电气的锁定。
IEC/EN 61508 的安全完整性等级 2 ( 请参
201
变频器目录编号
ATV 61W -
三相电源电压:
380…80 V 50/60 Hz
电机
铭牌上指示
的功率
3
4
5.5
7.5
30
37
45
55
75
90
(1) kW HP
0.75
1
1.5
2.2
2
3
–
5
7.5
10
11
15
15
20
18.5
25
22 30
40
50
60
75
100
125
电网
线路电流 (2) 视在功率 最大预期线
路电流 Isc
380 V 480 V 380 V
A
1.8
3.5
5
21.9
30.5
37.5
43.6
56.7
69.5
85.1
A
1.5
3
4.1
6.7
8.8
5.6
7.4
11.4
9.2
15.8
13.3
17.8
25.8
32.3
36.6
46.2
56.8
69.6
104.8 87
140.3 113.8
171.8 140.9
kVA
1.2
2.3
3.3
4.4
5.8
7.5
10.4
14.4
20
24.7
28.7
37.3
45.7
56
69
92.3
113 kA
5
5
5
5
5
22
22
22
22
22
22
22
22
22
35
35
35
ATV 61
最大连续额定
电流 (1)
380 V 460 V
A
2.3
4.1
5.1
7.2
9.1
12
16
2.1
3.4
4.8
6.2
7.6
11
14
22.5
21
30.5
27
37 34
43.5
40
58.5
52
71.5
65
85 77
103
137
163
96
124
156
最大瞬时电
流,持续时间
为 60s
型号 (3) (4)
24.7
33.5
40.7
47.8
64.3
78.6
93.5
113.3
150.7
179.3
A
2.5
4.5
5.6
7.9
10
13.2
17.6
ATV 61W075N4(C)(U)
ATV 61WU15N4(C)(U)
ATV 61WU22N4(C)(U)
ATV 61WU30N4(C)(U)
ATV 61WU40N4(C)(U)
ATV 61WU55N4(C)(U)
ATV 61WU75N4(C)(U)
ATV 61WD11N4(C)(U)
ATV 61WD15N4(C)(U)
ATV 61WD18N4(C)(U)
ATV 61WD22N4(C)(U)
ATV 61WD30N4(C)(U)
ATV 61WD37N4(C)(U)
ATV 61WD45N4(C)(U)
ATV 61WD55N4(C)(U)
ATV 61WD75N4(C)(U)
ATV 61WD90N4(C)(U)
(1)
(2)
(3)
这些值是对于直至 ATV 61WD15N4(C) 的变频器在 8 kHz 的额定开关频率下连续运行或对于 ATV
61WD18N4(C) … WD90N4(C) 变频器在 4 kHz 的开关频率下连续运行而言的。
对于所有功率的变频器,开关频率可在 2 … 16 kHz 之间调节。
超过 4 或 8 kHz ,根据功率值,如果温升过高,变频器就会自动减小开关频率。 对于在额定开关频率之上的连续
运行,需降低变频器的额定电流 ( 见目录中的降容曲线 ) 。
所指示的电机功率和最大预期线路电流 Isc 的典型值。
这些变频器订购时可带有 24V 电源,允许增加 250mA 的功耗,在此情况下应在目录编号的末尾添加 A24 。
例如: ATV61W075N4 变为 ATV 61W075N4A24 。 ppp N4 :带有集成 (4) ATV
ATV
ATV
ATV ppp N4
C
A ppp N4U :带有集成
类 EMC 类滤波器的 IP 54 变频器 ( 连接板钻有用于电缆密封管的孔 ) 。
:带有集成 B 类 EMC 类滤波器的 IP 54 变频器 ( 连接板钻有用于电缆密封管的孔 ) 。 ppp N4U :带有集成 A
B
类 EMC 类滤波器的 UL 12 型变频器 ( 符合 UL 12 型的连接板 ) 。
类 EMC 类滤波器的 UL 12 型变频器 ( 符合 UL 12 型的连接板 ) 。
202
变频器功率列表
3
4
5.5
7.5
kW HP
0.75
1
1.5
2.2
2
3
–
5
7.5
10
30
37
45
55
11
15
15
20
18.5
25
22 30
75
90
100
125
40
50
60
75
ATV 61E5 -
三相电源电压:
380 …480 V 50/60 Hz
电机
铭牌上指示
的功率 (1)
电网
11.4
15.8
21.9
30.5
37.5
43.6
56.7
69.5
3.5
5
6.7
8.8
线路电流 (2) 视在功率 最大预期线
路电流 Isc
380 V 480 V 380 V
A
1.8
A
1.5
kVA
1.2
kA
5
3
4.1
5.6
7.4
2.3
3.3
4.4
5.8
5
5
5
5
9.2
13.3
17.8
25.8
32.3
36.6
46.2
56.8
85.1
69.6
104.8
87
140.3
113.8
171.8
140.9
7.5
10.4
14.4
20
24.7
28.7
37.3
45.7
56
69
92.3
113
22
22
22
22
22
22
22
22
22
35
35
35
ATV 61
最大连续额定
电流 (1)
380 V 460 V
A
2.3
4.1
5.1
7.2
9.1
12
16
2.1
3.4
4.8
6.2
7.6
11
14
22.5
21
30.5
27
37 34
43.5
40
58.5
52
71.5
65
85 77
103
137
163
96
124
156
最大瞬时电
流,持续时间
为 60 s
24.7
33.5
40.7
47.8
64.3
78.6
93.5
113.3
150.7
179.3
A
2.5
4.5
5.6
7.9
10
13.2
17.6
型号
ATV 61E5075N4
ATV 61E5U15N4
ATV 61E5U22N4
ATV 61E5U30N4
ATV 61E5U40N4
ATV 61E5U55N4
ATV 61E5U75N4
ATV 61E5D11N4
ATV 61E5D15N4
ATV 61E5D18N4
ATV 61E5D22N4
ATV 61E5D30N4
ATV 61E5D37N4
ATV 61E5D45N4
ATV 61E5D55N4
ATV 61E5D75N4
ATV 61E5D90N4
(1)
(2)
这些值对于直至 ATV 61E5D15N4 的变频器在 8 kHz 的额定开关频率下连续运行或对于 ATV 61E5D18N4...90N4
变频器在 4 kHz 的开关频率下连续运行而言的。
对于所有功率的变频器,开关频率可在 2...16 kHz 之间调节。
超过 4 或 8 kHz ,根据功率值,如果温升过高,变频器就会自动减小开关频率。 对于在额定开关频率之上的连
续运行,需降低变频器的额定电流 ( 见目录中的降容曲线 ) 。
所指示的电机功率和最大预期线路电流 Isc 的典型值。
203
尺寸
ATV 61W ATV61E5
4xØ
=
4xØ
= c G a
= c
ATV 61W a mm
(in.) b mm
(in.) c mm
(in.)
G mm
(in.)
H mm
(in.)
K mm
(in.)
075N4(C), U15N4(C),
U22N4(C), U30N4(C)
240
(9.45)
U40N4(C), U55N4(C) 240
(9.45)
U75N4(C), D11N4(C) 260
(10.24)
D15N4(C) 295
(11.61)
D18N4(C), D22N4(C) 315
(12.40)
D30N4(C) 285
(11.22)
D37N4(C), D45N4(C) 285
(11.22)
D55N4(C), D75N4(C),
D90N4(C)
362
(14.25)
490
(19.29)
490
(19.29)
525
(20.67)
560
(22.05)
665
(26.18)
720
(28.35)
880
(34.65)
1000
(39.37)
272
(10.71)
286
(11.26)
286
(11.26)
315
(12.40)
315
(12.40)
315
(12.40)
343
(13.50)
364
(14.33)
200
(7.87)
200
(7.87)
220
(8.66)
250
(9.84)
270
(10.63)
245
(9.65)
245
(9.65)
300
(11.81)
476
(18.74)
476
(18.74)
511
(20.12)
544
(21.42)
647
(25.47)
700
(27.56)
860
(33.86)
975
(38.39)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
8
(0.31)
10
(0.39)
10
(0.39)
10
(0.39)
10
(0.39)
Ø mm
(in.)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
7
(0.28)
7
(0.28)
9
(0.35)
16
(36)
21
(47)
31
(69)
34
(75)
Weight
Class A kg
(lb.)
12
(27)
13
(29)
43
(95)
69
(152)
ATV 61E5
075N4, U15N4,
U22N4, U30N4
U40N4, U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4
D37N4, D45N4
D55N4, D75N4,
D90N4 a mm
(in.)
240
(9.45)
240
(9.45)
260
(10.24)
295
(11.61)
315
(12.4)
285
(11.22)
285
(11.22)
362
(14.25) c mm
(in.)
296
(11.65)
310
(12.2)
310
(12.2)
339
(13.4)
340
(13.4)
335
(13.2)
383
(15.1)
404
(16) b mm
(in.)
490
(19.29)
490
(19.29)
525
(20.67)
560
(22.05)
665
(26.18)
720
(28.35)
880
(34.65)
1000
(39.37)
G mm
(in.)
200
(7.87)
200
(7.87)
220
(8.66)
250
(9.84)
270
(10.63)
245
(9.65)
245
(9.65)
300
(11.81)
K mm
(in.)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
8
(0.31)
10
(0.39)
10
(0.39)
10
(0.39)
10
(0.39)
H mm
(in.)
476
(18.74)
476
(18.74)
511
(20.12)
544
(21.42)
647
(25.47)
700
(27.56)
860
(33.86)
975
(38.39)
Weight kg
(lb.)
13
(29)
14
(31)
17
(38)
22
(49)
32
(71)
35
(77)
44
(97)
70
(154)
Ø mm
(in.)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
6
(0.23)
7
(0.28)
7
(0.28)
9
(0.35)
G a
=
19
(42)
25
(55)
36
(80)
39
(86)
Weight
Class B kg
(lb.)
14
(31)
15
(33)
49
(108)
80
(177)
204
安装建议
由变频器的使用条件决定,在安装时会需要一定的防范措施并使用合适的附件。
垂直安装变频器:
• 不要将变频器放在发热组件附近。
• 应留出足够的自由空间,确保冷却所需的空气能够从设备的底部向顶部流通。 u
50 mm
(1.97 in) u
50 mm
(1.97 in)
打开变频器
打开变频器时应如下图所示卸下前面板并断开图形显示终端的连接电缆:
危险
危险电压
• 在更换前面板与给变频器通电之前,为了避免接触到与高压
电源连接的设备,应重新连接图形显示终端连接电缆。
不按照这些说明会导致死亡、严重身体伤害或设备损坏。
205
在变频器前端增加控制或信号单元
变频器前端可以安装一个或两个直径为 22 mm 的控制或信号单元,如下图表所示安装这些单元。
危险
危险电压
当变频器前盖封闭时,检查确认所增加设备和变频器之间的安全距离。
不按照使用说明,会导致死亡,严重伤害或设备损坏。
C
A
B
ATV 61W/E5
075N4(C), U15N4(C),
U22N4(C), U30N4(C)
U40N4(C), U55N4(C)
U75N4(C), D11N4(C)
D15N4(C)
D18N4(C), D22N4(C)
D30N4(C)
D37N4(C), D45N4(C)
D55N4(C), D75N4(C),
D90N4(C)
77
(3.03)
77
(3.03)
73
(2.87)
69
(2.72)
102
(4)
A mm
(in.)
60.5
(2.38)
60.5
(2.38)
60.5
(2.38)
80
(3.15)
81
(3.19)
119
(4.69)
218
(8.58)
280
(11)
B mm
(in.)
80
(3.15)
80
(3.15)
80
(3.15)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
C mm
(in.)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
Ø mm
(in.)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
22.3
(0.88)
206
充电 LED 的位置
在变频器硬件电路操作前,切断电源一直等到红色电容器充电 LED 熄灭,然后测量直流母线电压。
电容器充电
LED
的位置
ATV61 p 075N4(C)
变频器充电 LED
至 D22N4(C)
的位置
示例: ATV61WD18N4C
ATV61 p D30N4(C)
变频器充电 LED
至
的位置
D90N4(C)
示例: ATV61WD55N4C
测量直流母线电压的程序
直流母线电压可能会超过 1000 V c
.
。执行此操作时应使用适当的电压传感器。测量直流母线电压:
1 切断变频器的电源。
2 等待电容器充电 LED 熄灭。
3 等待 15 分钟以便直流母线电容器放电。
4 测量 PA/+ 端与 PC/端之间的直流母线电压,检查此电压是否小于 45 V 。对于电源端子的排列可参见
第 209 页。
5 如果直流母线电容器没有完全放电,请与当地的施耐德电气代理商联系 ( 不要修理或操作变频器 ) 。
危险
危险电压
在执行此程序之前,应阅读并了解第 198 页上的说明。
不按照这些说明会导致死亡、严重身体伤害或设备损坏。
207
接线建议
电源
变频器必须连接至保护地。为了遵守与高泄漏电流 ( 超过 3.5 mA) 有关的电流规定,应使用至少一根 10 mm
2
(AWG 6) 的保护性导线或 2 根与电源导线横截面积相同的保护性导线。
危险
危险电压
使用所提供的接地连接点的接地设备如下图所示。在通电之前,变频器面板必须正确接地。
不按照这些说明会导致死亡、严重身体伤害或设备损坏。
检查至保护地的电阻是否为 1 欧姆或更小。如左图所示将多个变频器连接至保护地。
不能将保护性接地电缆呈环形放置或串联放置。
警告
不正确的接线
• 如果输入线电压被加到输出端 (U/T1,V/T2,W/T3) 上,就会损坏 ATV61 变频器。
• 在给 ATV61 变频器加电之前应检查电源连接情况。
• 如果要更换另外一个变频器,确认所有接至 ATV61 变频器的接线遵守本手册中的所有接线说明。
不按照这些说明可能会导致死亡、严重身体伤害或设备损坏。
当需要通过“剩余电流设备”的上游保护时,
一个合适的型号,包括:
•
•
HF 电流滤波
A 型设备应被用于单相变频器,
延时可以防止加电时因分布电容而产生的负载导致跳闸。该延时不能用于
不受意外跳闸影响的设备,例如 s.i
系列中具有增强抗干扰性的 “剩余电流设备”。
如果要安装几个变频器,每个变频器都应提供一个 “剩余电流设备”。
B 型设备应被用于
30mA
3 相变频器。选择
设备。在这种情况下,应选择
(Merlin Gerin 商标 ) 。
警告
不适当的过电流保护
• 过电流保护设备必须正确协调。
• 加拿大电气规范与国家电气规范要求支路保护。使用变频器铭牌上推荐的保险丝以满足短路电流额定值。
• 不要将变频器与短路容量超过变频器铭牌上所列的变频器短路电流额定值的电力馈线连接。
不按照这些说明可能会导致死亡、严重身体伤害或设备损坏。
208
端子
接触端子
下图举例说明了变频器上不同端子的位置:
示例: ATV61WD18N4
控制端子
示例: ATV61WD18N4C
电源端子
示例: ATV61E5D18N4
控制端子
电源端子
电源端子的功能
端子 t
R/L1 - S/L2 - T/L3
PO
PA/+
PB
PC/-
U/T1 - V/T2 - W/T3
功能
保护地连接端子
功率部分交流电源
直流母线 + 极
输出至制动电阻器 (+ 极
输出至制动电阻器
直流母线 -
输出至电机
极
)
如果安装了直流电抗器,仅需要取下
子螺钉必须拧紧。
PO 与 PA/+ 之间的连接。由于强电流流经公用线路, PO 与 PA/+ 端
209
端子
功率端子特性
ATV61W
075N4 ... U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4 ... D45N4
D55N4 ... D90N4
075N4C ... U55N4C
U75N4C, D11N4C
D15N4C
D18N4C, D22N4C
D30N4C
D37N4C, D45N4C
D55N4C ... D90N4C
D55N4C, D75N4C
D90N4C
R/L1 - S/L2 - T/L3 terminals
最大接线尺寸 拧紧力矩
25
50
120
120
185
4
6
10
16 mm² AWG kcmils
4 8
6
16
6
4
35
50
150
2
1/0
300
10
8
6
4
2
1/0
250
250
400
Nm (lb.in)
1.4 (12.3)
1.4 (12.3)
3 (26.5)
5.4 (47.7)
24 (212)
25 (220)
0.7 (6.2)
1.8 (15.9)
1.8 (15.9)
2.3 (20.3)
4.5 (39.8)
6 (53)
20 (177)
20 (177)
25 (220)
其它端子
最大接线尺寸
50
50
150
150
150
4
6
16
35 mm² AWG kcmils
4 8
6
16
6
4
35
50
150
2
1/0
300
4
2
8
6
1/0
1/0
300
300
300
拧紧力矩
Nm (lb.in)
1.4 (12.3)
1.4 (12.3)
3 (26.5)
5.4 (47.7)
24 (212)
25 (220)
1.4 (12.3)
1.4 (12.3)
3 (26.5)
5.4 (47.7)
24 (212)
24 (212)
25 (220)
25 (220)
25 (220)
ATV61E5
075N4 ... U55N4
U75N4, D11N4
D15N4
D18N4, D22N4
D30N4
D37N4 ... D45N4
D55N4 ... D90N4
25
25
95
95
R/L1 - S/L2 - T/L3 端子
最大接线尺寸 拧紧力矩 mm² AWG kcmils
10 8
25
25
4
4
Nm (lb.in)
2.1 (18.3)
5.6 (50)
5.6 (50)
4
4
3/0
3/0
5.6 (50)
5.6 (50)
22.6 (200)
22.6 (200)
其它端子
最大接线尺寸 mm² AWG kcmils
4 8
6
16
35
50
50
150
6
4
2
1/0
1/0
300
拧紧力矩
Nm (lb.in)
1.4 (12.3)
1.4 (12.3)
3 (26.5)
5.4 (47.7)
24 (212)
24 (212)
25 (220)
210
端子
ATV61W ppppp A24
上用于添加的内部
24 V
电源的端子
示例: ATV61WD55N4CA24
用于内部 24V 电源的端子:
• E0: 0 V
• E24: + 24 V
最大接线尺寸:
2.5 mm² - AWG 12
最大拧紧力矩:
0.5 Nm - 4.43 lb.in
卸下控制端子卡
为了易于给变频器控制部分接线,可以卸下控制端子卡:
1 拧下螺钉,直至弹簧完全伸展。
2 向下滑动端子卡,然后取下。
不正确地紧固端子卡
当更换控制端子卡时必须完全拧紧固定螺钉。
不按照使用说明会导致身体伤害与 / 或设备损坏。
小心
211
端子
控制端子的排列
SW1
SW2
逻辑输入开关
Source
Sink
Ext
Int
LI6
输入开关
出厂设置:
Source
PTC LI
出厂设置:
LI
RJ45
RJ45
连接器
• 最大接线尺寸: 2.5 mm² - AWG 14
• 最大拧紧力矩: 0.6 Nm - 5.3 lb.in
备注: ATV61 变频器通过 PWR 与 + 24 端子之间的线路供电。
控制端子的特性与功能
端子
R1A
R1B
R1C
R2A
R2C
功能
可编程继电器 R1 的公共点
C/O 触点 (R1C)
可编程继电器
触点
R2 的 N/O
+10
AI1+
AI1 -
COM
AI2
AO1
+ 10 V c
1 至 10 k Ω
基准电位计的电源
微分模拟输入 AI1
公共模拟输入 / 输出 (I/O)
由软件配置决定:
模拟电压输入或模拟电流
输入
由软件配置决定:
模拟电压输出或模拟电流
输出
P24 用于外部 +
源的输入
24 V c 控制电
0V 公共逻辑输入与 P24 外部电
源的 0 V
LI1 至 LI5 可编程逻辑输入
电气特性
• 最小开闭能力: 24 V
250 V a a
或
或
30 V
30 V c c c 时为
时为
时为 2 A
3 mA
• 电阻性负载上的最大开闭能力:
(cos ϕ = 0.4 L/R = 7 ms) :
250 V
5 A
• 电感负载上的最大合闸电流
• + 10 V
• 最大 c (10.5 V ± 0.5 V)
10 mA
• - 10 至 + 10 V c ( 最大安全电压 24 V
)
0 V
• 模拟输入
•
0 V
(
• + 24 V
• 功率 c
30 W
0
(
至
最大安全电压
+10 V
最小
24 V), 阻抗
或
• 模拟输入 X - Y mA ,
或
• 模拟输出 X - Y m
A , X
最大负载阻抗 500
X
0 至 20 mA ,阻抗 250 c
与
Ω
Y 可经过编程设定,取值范围为
模拟输出
0
至
+10 V c ,最小负载阻抗 50 k Ω
Ω
与 Y
30 k Ω
可经过编程设定,取值范围为
19 V ,最大 30 V
)
0 至 20 mA
LI6
+24
PWR
由 SW2 开关的位置决定:
LI 或 PTC
电源
断电安全功能输入
• + 24 V c
• 阻抗 3.5 k
(
Ω
最大 30 V)
SW2 = LI :
• 与逻辑输入
SW2 = PTC :
• 跳闸阈值 3 k
•
LI1
Ω
短路检测阈值
至
< 50
LI5 的特性相同
,复位阈值
Ω
1.8 k Ω
SW1 开关在
内部 c
或
电源
Sink Int
• 最大 200 mA
SW1 开关在 Sink Ext 位置上:
• 用于逻辑输入的外部 + 24 V
• 24 V c (
• 阻抗 1.5 k
最大
Ω
30 V)
位置上: c
电源的输入
212
端子的特性与功能:
VW3A3201
可选卡
最大接线尺寸: 1.5 mm² - AWG 16
最大拧紧力矩: 0.25 Nm - 2.21 lb.in
R3A 至 LI10 :与控制卡的特性相同。
端子
TH1+
TH1-
LO1
LO2
CLO
0 V
功能
PTC 探头输入
集电极开路可编程逻辑输出
公共逻辑输出
0 V
电气特性
• 跳闸阈值 3 k
• 短路检测阈值 < 50 c (
Ω ,复位阈值
最大
Ω
30 V)
1.8 k Ω
• +24 V
• 内部电源最大电流为 200 mA ,外部电源最大电流为 200 mA
0 V
端子的特性与功能:
VW3A3202
可选卡
最大接线尺寸: 1.5 mm² - AWG 16 。最大拧紧力矩: 0.25 Nm - 2.21 lb.in
R4A 至 LI14 :与控制卡的特性相同。
端子
TH2 +
TH2 -
RP
功能
PTC 探头输入
频率输入
LO3
LO4
CLO
0 V
集电极开路可编程逻辑输出
公共逻辑输出
0 V
电气特性
• 跳闸阈值 3 k Ω
,复位阈值
• 短路检测阈值 < 50 Ω
1.8 k Ω
• 频率范围为 0
• 最大输入电压
至 30 kHz
30 V
• 如果输入电压大于
,最大电流
5V
15 mA
,则需要添加一个电阻器
Ω
,对于 15 V 为 910
Ω
,对于 24 V 为 1.3k
Ω
)
对于
510
• 如果 < 1.2 V ,为状态 0 ;如果 > 3.5 V ,为状态 1
12V 为
• + 24 V c ( 最大 30 V)
• 内部电源最大电流为 200 mA ,外部电源最大电流为 200 mA
0 V
端子的特性与功能:编码器接口卡
最大接线尺寸: 1.5 mm² - AWG 16
最大拧紧力矩: 0.25 Nm - 2.21 lb.in
端子
+Vs
0Vs
A, /A
B, /B
功能 电气特性
编码器电源
VW3 A3 401
• 5 V c ( 最大
载进行保护
5.5 V c ) ,对短路和过
增量逻辑输入
•
•
最大电流为
200 mA
最大分辨率: 5,000 点
• 最大频率: 300 kHz
/ 转
端子
VW3 A3 402, VW3 A3 404, VW3 A3 406
• 15 V c ( 最大
载进行保护
16 V c ) ,对短路和过
• 最大电流为
175 mA
+Vs
0Vs
A, /A
B, /B
功能 电气特性
编码器电源
VW3 A3 403, VW3 A3 405
• 12 V c (
进行保护
最大 13 V c ) ,对短路和过载
• 最大电流为 175 mA
增量逻辑输入 • 最大分辨率: 5,000 点
• 最大频率:
300 kHz
/ 转
VW3 A3 407
• 24 V
30 V c c )
( 最小 20 V c
,最大
,对短路和过载进行保护
• 最大电流为 100 mA
可使用的增量式编码器输出的类型
•
RS422 输出: VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• 集电极开路输出: VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• “推挽式”输出: VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
213
接线图
接线图符合标准
EN 954-1
类
1
,
IEC/EN 61508 SL1
级,停机类型
0
符合
IEC/EN60204-1
3
相电源通过接触器进行上游断路
Q1
KM1
(1)
1
Q2
2
3 4
5 6
T1
1
Q3
2
S2
S1
A1
KM1
R1A R1C 13 14
A1
KM1
A2
注意: 给变频器附近的所有电感电路或者与连接
在同一电路的所有电感电路安装干扰抑制器,例
如继电器、接触器、电磁阀、荧光灯等。
相关组件的选择: 请参考目录。
(1) 线路电抗器 ( 如果使用 )
(2) 故障继电器触点,用于远程发送变频器的
状态信号
(3) 公共逻辑输入线路,由 SW1 开关的位置
决定
(4) 可通过软件设置的电流 (0…20 mA) 或电
压 (0…10 V) 模拟输入
(3)
(2)
A1
ATV 61 pppppp
M
3
Résistance de freinage
éventuelle
(4)
X-Y mA
0…10 V
小心
不正确地使用制动电阻器
• 只能使用目录中推荐的制动电阻值。
• 在序列中接一热过载继电器或者设置制动电阻器保护 ( 请参考编程手册 ) ,从而在发生故障时变频器电源部分
交流电源能够断开。
不按照使用说明会导致身体伤害与 / 或设备损坏。
214
接线图
控制接线图
控制卡接线图
A1
ATV61 ppppp
Reference potentiometer
0 ± 10 V
或
X-Y mA
逻辑输入开关
(SW1)
逻辑输入开关 (SW1) 用于使逻辑输入的操作能够适应可编程控制器输出的技术。
• 如果使用带有
• 如果使用带有
PNP
NPN
晶体管的
晶体管的
PLC
PLC
输出,则将开关设置为
输出,则将开关设置为
Source(
Sink Int
出厂设置
或
) 。
Sink Ext 。
内部电源
SW1 开关设置为 “ Source ”位置 SW1 开关设置为 “ Sink Int ”位置
Source
SW1
Sink
Ext
Int
A1
ATV61 ppppp
Source
SW1
Sink
Ext
Int
A1
ATV61 ppppp
外部电源
SW1 开关设置为 “ Source ”位置
Source
SW1
Sink
Ext
Int
A1
ATV61 ppppp
SW1 开关设置为 “ Sink Int ”位置
A1
ATV61 ppppp Source
SW1
Sink
Ext
Int
+24 V
0 V
+24 V
0 V
警告
非故意的设备运行
当 SW1 开关设置为 “ Sink Int ”或 “ Sink Ext ”时,公用线不能接至地线或保护地,这是因为出现第一次绝缘
故障时存在有非故意的设备运行危险。
不按照这些说明可能会导致死亡、严重身体伤害或设备损坏。
215
接线图
双极性速度基准
A1
ATV61 ppppp VW3A3 20 p
SW2
开关
LI6
-
-
逻辑输入开关 (SW2)
通过将开关设置为
使得能够使用
LI
或者通过将开关设置为 PTC
LI6
而作为逻辑输入
输入:
( 出厂设置
,从而用作通过 PTC
)
探头的电机保护
A1
ATV61 ppppp
SW2
PTC LI
外部电源作为控制电源
控制卡可由外部 + 24 V c 电源供电
A1
ATV61 ppppp
0V P24
0 V
+24 V
用于可选卡的接线图
请参考随变频器一起提供的 CD-ROM 上的安装手册。
ATV61W pppppp A24
上的附加
24 V
电源
24V 电源由变频器的直流母线提供。
A1
ATV61 ppppp 内部 24V 电源
0V E0 E24
+ 24 V
0 V
使用
24 V
216
在 IT 系统上运行
IT 系统:隔离的或阻抗接地中性系统。
使用与非线性负载兼容的永久绝缘监视器: Merlin Gerin XM200 或等效设备。
ATV 61 变频器的特点是内置 RFI 滤波器。在 IT 系统上运行时这些滤波器可与地线隔离,如下图所示:
带有集成
A
类
EMC
滤波器的
ATV61 pppp N4
变频器
必须设置跳线以断开所有 ATV61 pppp
N4
这两根跳线位于底部左侧,靠近端子 L1 。
变频器上的滤波器,但
示例: ATV61WD18N4
ATV61 p
D30N4 变频器例外,头尾有两根跳线。
示例: ATV61WD30N4
滤波器已连接
滤波器已断开
在 ATV61W ppp
A24 变频器上,不要移动 24V 电源跳线,其出厂设置为断开。
带有集成
B
类
EMC
滤波器的
ATV61W ppp N4C
变频器
通常,这些变频器不能在 IT 系统上使用。不要移动跳线和开关 ( 为施耐德电气产品技术支持人员保留 ) 。
小心
变频器过热的危险
当断开滤波器时,当滤波器断开时,变频器的开关频率不能超过 4 kHz 。相应的参数设置可参考编程手册。
不按照此使用说明会导致身体伤害与 / 或设备损坏。
217
电磁兼容性,接线
原理与预防措施
• 变频器、电机与电缆屏蔽层之间的地线必须具有 “高频”等电位。
• 两端屏蔽层接地的屏蔽电缆用作电机电缆、制动电阻器 ( 如果使用 ) 以及控制信号发送装置的接线。如果没有中
断,金属导管或管道可用作屏蔽长度的一部分。
• 应使控制电路远离电源电路。对于控制电路与速度给定电路,建议使用节距在 25 与 50 mm (0.98
至 1.97
英寸 ) 之
间的屏蔽双绞线。
• 确保电源电缆 ( 线路电源 ) 与电机电缆之间的最大间隔。
• 电机电缆的长度最少为 0.5 m (20 英寸 ) 。
• 不要在变频器输出端上使用电涌放电器或功率系数校正电容器。
• 变频器、电机与电缆屏蔽层之间的高频等电位地线并不意味着可以不将
的相应端子。
PE 保护导线 ( 绿 黄 ) 连接至每一设备上
接线板:
接线板位于变频器的下方。
ATV61E5 ppppp 变频器
:
为使电缆经由密封管穿过接线板,根据功率不同,这些接线板上钻了
器一起提供。
10 或 11 个孔。五个密封管和一些塞子随变频
ATV61W ppppp 变频器
:
为使主电缆经由密封管穿过接线板,这些接线板上钻了 3 个孔。电缆密封管必须单独订购: 没有随变频器一起提供。
示例: ATV61WD18N4C
E
F
H
C
I
G
J
A :用于线路电源电缆的钻孔
B :用于电机屏蔽电缆 ( 使用金属电缆塞 ) 的钻孔
C :用于控制电缆的钻孔
接线板对所需钻孔处所做的标记:
D :用于直流母线或制动电阻电缆
E :用于通信选件电缆
F , G , H , I , J : 用于控制电缆
A D B
孔径
ATV61W
ppppp
ATV61W
075N4(C) 至 U55N4(C)
U75N4(C) 至 D11N4(C)
D15N4(C) 至 D22N4(C)
D30N4(C)
D37N4(C) 至 D45N4(C)
D55N4(C) 至 D75N4(C)
D90N4(C)
A mm (in)
IP54 变频器接线板
B mm (in)
C mm (in)
UL 12 型变频器接线板
A mm (in)
B mm (in)
C mm (in)
20.5 (0.81) 25.5 (1.00) 16.4 (0.65) 27 (1.063) 27 (1.063) 35 (1.375)
20.5 (0.81) 25.5 (1.00) 16.4 (0.65) 35 (1.375) 35 (1.375) 35 (1.375)
32.5 (1.28) 32.5 (1.28) 16.4 (0.65) 43 (1.688) 43 (1.688) 35 (1.375)
40.5 (1.60) 40.5 (1.60) 16.4 (0.65) 49.2 (1.938) 49.2 (1.938) 35 (1.375)
50.5 (1.99) 40.5 (1.60) 16.4 (0.65) 61.9 (2.438) 61.9 (2.438) 35 (1.375)
63.5 (2.50) 50.5 (1.99) 16.4 (0.65) 74.6 (2.938) 74.6 (2.938) 35 (1.375)
63.5 (2.50) 50.5 (1.99) 16.4 (0.65) 74.6 (2.938) 74.6 (2.938) 35 (1.375)
218
电磁兼容性,接线
安装图,控制电缆
ATV61 p 075N4 (C) 至 D22N4 (C)
将电缆 2 , 3 与电缆 5 的屏蔽层尽可能靠近变频器固定并接地:
-
-
剥开电缆露出屏蔽层。
使用不锈金属电缆夹从屏蔽层剥开的地方将其固定在板
屏蔽层必须夹得足够紧,使其能够与金属板正确接触。
1 上。
示例:
1
2
3
1 接地套管
2 用于连接控制信号发送装置的屏蔽电缆。对于需要几根导线的应用场合,应使用小横截面积
(0.5 mm
2
- AWG 20) 的电缆。
3 用于连接编码器的屏蔽电缆
4 用于继电器触点输出的非屏蔽电缆
5 用于连接 “断电”安全功能输入的屏蔽电缆
4
5
219
电磁兼容性,接线
安装图,控制电缆
ATV61 p D30N4(C) 至 D90N4(C)
将电缆 1 , 2 与电缆 3 的屏蔽层尽可能靠近变频器固定并接地:
• 剥开电缆露出屏蔽层。
• 使用不锈金属电缆夹从屏蔽层剥开的地方将其固定。
• 屏蔽层必须夹得足够紧,使其能够与金属板正确接触。
1 用于连接控制信号发送装置的屏蔽电缆。对于需要几根导
线的应用场合,应使用小横截面积 (0.5 mm 的
电缆。
2
- AWG 20)
2 用于连接 “断电”安全功能输入的屏蔽电缆
3 用于连接编码器的屏蔽电缆
4 用于继电器触点输出的非屏蔽电缆
1
2
3
4
使用金属电缆密封管
(
未随变频器一起提供
)
安装与连接电机屏蔽电缆:
• 将屏蔽电缆两端剥开准备进行连接。
• 松开电缆密封管的盖子。
• 将屏蔽电缆绑在电缆密封管上确保其完全接触 (360° 完全接触 ) 。
• 将屏蔽层折叠起来并将其夹在锥形环与电缆密封管之间,然后将盖子拧紧。
橡胶垫
锥形环
屏蔽层
屏蔽层
盖子
220
设置 初步建议
变频器设置
(
出厂配置
)
ATV 61 的出厂设置用于最常见的工作条件:
• 宏配置:泵 / 风机
• 电机 频率: 50 Hz
• 省电的可变转矩应用
• 减速斜坡时的正常停机模式
• 出现故障时的停机模式:自由停机
• 线性,加速与减速斜坡: 3 秒
• 低速: 0 Hz
• 高速: 50 Hz
• 电机热电流 = 变频器额定电流
• 静止注入制动电流 = 0.7 x
• 出现故障后不自动起动
2.5 kHz 至
变频器额定电流,持续
12 kHz
0.5
,由变频器额定值决定 • 开关频率为
• 逻辑输入:
-
LI1 :正向 (1 个运行方向
LI2 :未激活 ( 未被定义 )
),
LI3 :切换第二速度给定值
转换时 2 线控制
-
-
LI4 :故障复位
LI5 , LI6
• 模拟输入:
:未激活 ( 未被定义 )
-
AI1 :第一速度给定值 0 + 10 V
AI2 :第二速度给定制 0 - 20 mA
• 继电器 R1
• 模拟输出
:出现故障时触点打开
AO1 : 0 - 20 mA
(
,未激活
或变频器断电
• 继电器 R2 :当变频器运行时触点闭合
( 或未定义 )
)
秒
如果上述值与应用情况一致,不用改变设置就能使用变频器。
可选卡出厂设置
可选卡输入 / 输出没有出厂设置。
通过线路接触器通断电源
设备损坏的危险
• 应避免频繁操作接触器 ( 滤波器电容会过早老化 ) 。
• 循环时间小于 < 60 s 会导致预充电电阻损坏。
不按照使用说明会导致身体伤害与 / 或设备损坏。
小心
起动
重要注意事项:
在出厂设置模式下,一旦 “正向”、“反向”以及 “直流注入停机”命令在下列情况下已经复位,电机只能由电源
供电:在通电或手动故障复位时或在停机命令之后。
如果这些命令没有复位,变频器就会显示 “ nSt ”,但不会起动。
低功率电机测试或无电机测试并联使用电机
请参考随变频器一起提供的 CD-ROM 。
221
图形显示终端
终端描述
1 图形显示器
2
功能键
F1 , F2 , F3 , F4
(
3
STOP/RESET
停机 / 复位 ) 按钮
4
RUN ( 运行 ) 按钮
7
ESC 按钮:
中断一个值、一个参数或一个
菜单,返回以前的选择
6 用于使用电机旋转反向的
按钮
5
导航按钮:
• 按 (ENT) : -
- 进入所选菜单或参数
• 转动 CW/CCW : - 增大或减小一个值
- 转到下一行或前一行
- 增大或减小给定值,如果通过终端控制功能
被激活
注意: 如果通过终端控制功能被激活,按钮 3 、 4 、 5 与 6 可用于直接控制变频器。
变频器状态代码:
- ACC :加速
- CLI :电流限幅
- CTL :输入缺相时受控停机
- DCB :运行中直流注入制动
- DEC :减速
- FLU :电机正在励磁
- FRF :变频器处于回退速度
- FST :快速停机
(L1 , L2 , - NLP :无线路电源
- NST :自由停机
- OBR
- PRA
:自适应减速
:断电功能有效 (
- RDY :变频器已准备好
- RUN
- SOC
- TUN
- USA
:变频器正在运行
:运行中受控输出减小
:运行中自整定
:欠压报警
L3 上无线路电源
变频器被锁定 )
)
变频器第一次通电时,用户会被自动导入菜单 [1.
变频器菜单 ] 。
必须对 [1.1
简单起动 ] 子菜单中的参数进行设置,并且在电机起动之前执行自整定功能。
222
图形显示终端
本文档中只对 [1.1 简单起动 ] 菜单进行了说明。如要查找其它菜单的内容,可参考随变频器一起提供的
CD-ROM 。
ATV 61W075N4
0.75 kW/1 HP 380/480 V
Config. no.1
3 秒
5
语言选择
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Chinese
RDY
基本权限
标准权限
高级图形
专家权限
Term +0.00Hz
REM
2
访问等级
通电后显示 3 秒钟
自动切换到 [5 语言选择 ] 菜单。
选择语言并按 ENT 。
转到 [2 访问等级 ]
( 参考随变频器一起提供的 CD-ROM)
选择访问等级并按
菜单
ENT 。
RDY Term +0.00Hz
REM
1
变频器菜单
1.1
简单起动
1.2. 监视
1.3. 设置
1.4.
电机控制
1.5.
输入
/
输出设置
Code
<< >> T/K
ESC
RDY Term +0.00Hz
REM
主菜单
1 变频器菜单
2 访问等级
3
打开
/
另存为
4
密码
5 语言选择
Code T/K
转到 [1 变频器菜单 ]
( 参考随变频器一起提供的 CD-ROM)
按 ESC 返回 [ 主菜单 ]
223
[1.1
简单起动 ] (SIM-) 菜单
[1.1简单起动 ](SIM-) 菜单用于快速起动,对于大多数应用已经足够了。
备注: [1.1-
参数。
例如: [2/3
简单起动
线控制
](SIM-)
](tCC)
菜单的参数必须按其出现的顺序进入,这是由于后边的参数依赖于前边的
必须在任何其它参数之前进行设置。
宏配置
对于特定的应用领域,宏配置提供了一种加速功能设置的方法。
选择一种宏配置就是对此宏配置中的输入 / 输出进行定义。
输入
AI1
AI2
AO1
R1
/ 输出
R2
LI1 (2 线
LI2 (2 线
LI3 (2 线
LI4 (2 线
LI5 (2 线
LI6 (2 线
LI1 (3 线
LI2 (3 线
LI3 (3 线
LI4 (3 线
LI5 (3 线
LI6 (3 线
[
[ 标准起
给定 1
/ 停
通道
]
]
[
[
一般应用
给定 1
]
通道
[
[
[
[
未设置 ]
电机频率 ]
变频器故障
未分配 ]
) [
) [
正向 ]
故障复位 ]
)
) [ 未设置
[ 未设置
)
) [ 未设置
[ 未设置
]
]
]
]
)
)
) [
) [
停机
正向 ]
故障复位
[ 未设置 ]
)
) [ 未设置
[ 未设置 ]
]
]
[
[
给定 2 求和
电机频率 ]
] [ 变频器故障
[ 未分配 ]
[
[
[
[ 正向
反向
]
]
寸动 ]
故障复位 ]
]
]
[
[ 转矩限幅
未设置 ]
停机
]
[
[
[
正向
反向
[Jog]
]
]
[ 故障复位
转矩限幅
]
]
]
[PID
(PID
调解 ]
[ 给定 1 通道 ]
给定值 )
[
[
[
[
[
[PID 反馈
电机频率
]
]
变频器故障
未分配 ]
正向 ]
故障复位 ]
]
[PID
[2 个
积分重设
PID
]
预设给定
[
[4 个 PID
未设置 ]
预设给定
停机
[ 正向 ]
[
[2
[4
故障复位
[PID
个
个
积分重设
PID
PID
]
]
预设给定
预设给定
] [
[
[
[
[
[
[
[
[
[ 网络通信 ] [ 泵和风机 ]
([
给定
给定
集成的
未设置
Modbus)
电机频率
变频器故障
未分配
正向 ]
故障复位
给定
2
2
1
切换
强制本地
] [ 未设置
[ 未设置
停机
通道
]
]
]
]
通道
]
]
]
] [
] [
[
[
[ 正向 ]
故障复位
给定 2
]
切换 ]
强制本地 ]
未设置 ]
]
]
]
] =
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[ 给定 1 通道 ]
给定 1B
电机频率
通道
]
变频器故障 ]
变频器运行 ]
[
[
[
正向 ]
未设置 ]
给定 1B
故障复位
切换
] [
[ 未设置
[ 未设置
停机
]
]
正向
给定
]
未设置 ]
1B 切换
故障复位 ]
未设置 ]
]
]
]
在 3 线控制中,输入 LI1 至 LI6 的赋值移位。
备注: 所有的 I/O 都可进行修改、设置以及重新定义。请参考随变频器一起提供的 CD-ROM 。
224
[1.1
简单起动 ] (SIM-) 菜单
代码 tCC
2C
3C
名称 / 说明
M
[2/3
线控制
] v
[
[ 2
3
线控制
线控制
]
]
(2C)
(3C)
2 线控制: 此为控制运行或
停机的输入状态
降沿 (0 至 1 或 1
(0
至
或
0)
1)
。
或升
(
3 线控制
脉冲控制 ) :对于控制起
动,“正向”或 “反向”脉
冲已经足够;对于控制停机,
“停机”脉冲已经足够。
调节范围
ATV 61
+24 LI1 LIx
连线示例:
LI1 :正向
Lix :反向
出厂设置
[2 线控制 ] (2C)
ATV 61
+24 LI1 LI2 LIx
“ source ”连线示例:
LI1 :停机
LI2 :正向
LIx :反向
警告
不希望的设备运行
如要改变 [2/3 线控制 ](tCC) 的定义,必须按下 “ ENT ”键 2 秒钟。
下列功能就会返回出厂设置: [2 线控制 ](tCt)( 请参考随变频器一起提供的 CD-ROM) ,以及定
义逻辑输入的功能。
如果所选的宏配置经过定制,则其也会复位 ( 定制设置丢失 ) 。
检查并确认此变化与所用的接线图一致。
不按照这些说明可能会导致死亡、严重身体伤害或设备损坏。
CFG
StS
GEn
PId nEt
PnF
M
[
宏设置
] v v
[
[
[Start/Stop]
一般应用
PID 调解 ]
]
(StS)
(GEn)
(PId) :
:起动 / 停机
:普通使用
PID 调节 v
[
[
网络通信
泵和风机
]
]
(nEt) :通信总线
(PnF) :泵 / 风扇
警告
不希望的设备运行
如要改变 [ 宏设置 ] (CFG) 的定义,必须按下 “
检查并确认所选的宏配置与所用的接线图一致。
ENT ”键 2 秒钟。
不按照这些说明可能会导致死亡、严重身体伤害或设备损坏。
[ 泵和风机 ] (PnF)
CCFG
YES
M
[
用户定制宏
] v 只读类型参数,仅在至少一个宏配置参数发生改变之后才可见。
[Yes] (YES)
225
[1.1
简单起动 ] (SIM-) 菜单
代码 bFr nPr
UnS nCr
FrS nSP tFr
50
60
名称 / 说明 调节范围 出厂设置
M [
电机标准频率
] v
[50 Hz IEC] (50)
[60 Hz NEMA]
:
(60)
IEC
: NEMA
[50 Hz IEC] (50)
[
此参数会改变下列参数的预置值:下面的
(UnS) 、 [ 电机额定电流
最大输出频率 ] (tFr)
] (nCr) 、
,第 228
[
页的
电机额定频率
[
[ 电机额定功率
] (FrS)
电机热保护电流
、
] (nPr)
[ 电机额定速度
] (ItH) 与 [
、 [ 电机额定电压
高速频率
] (nSP)
] (HSP)
]
与
。
M
[
电机额定功率
]
由变频器额定值决定 由变频器额定值
决定
铭牌上给出的电机额定功率,如果 [ 电机标准频率 ] (bFr) = [50 Hz IEC] (50)
如果 [ 电机标准频率 ] (bFr) = [60 Hz NEMA] (60) ,则以 HP 为单位。
,则以 Kw 为单位;
M
[
电机额定电压
]
铭牌上给出的电机额定电压。
200 至 480 V 400 或 460V
[ 标准电机频率 ]
(bFr) 决定
,由
M
[
电机额定电流
]
0.25
至 1.1
或 1.2 In
由额定值决定 (1)
由变频器额定值
与 [ 标准电机频
率 ] (bFr) 决定
铭牌上给出的电机额定电流。
M
[
电机额定频率
]
10 至 500 或
由额定值决定
1000 Hz
50 Hz
铭牌上给出的电机额定频率。
出厂设置为 50 Hz ,如果 [ 标准电机频率 ] (bFr) 设置为
M
[
电机额定速度
]
60Hz ,则预置为 60Hz 。
0 至 60,000 RPM
由变频器额定值
决定
铭牌上给出的电机额定速度。
在集成显示终端上显示为 至
如果铭牌上指示的是同步速度和以
式计算额定速度:
0 9999 RPM
Hz
,或者 10.00
至 60.00 kRPM 。
或以百分数表示的滑差,而不是额定速度,可按照如下方
• 额定速度 = 同步速度
或
• 额定速度 = 同步速度
或
• 额定速度 = 同步速度 x x x
100 以百分数表示的滑差
100
50 以 Hz 表示的滑差
(50 Hz
50
60 以 Hz 表示的滑差
(60 Hz
60
电机
电机 )
)
M
[
最大输出频率
]
10 至 1000 Hz
60 Hz
出厂设置为 60 Hz ,或者如果
最大值被下列条件所限制:
[ 电机标准频率 ] (bFr) 设置为
• 最大值不能超过 10 倍的 [ 电机额定频率 ] (FrS) 值。
• 只有在 V/F
控制类型
控制模式下且对于功率在
] (Ctt) 。
45 kW (60HP)
60Hz ,则预置为
以下的 ATV61 pppp
72Hz 。
变频器,最大值才有可
能在 500 Hz 至 1000 Hz 之间。在此情况下,应在设置 [ 最大输出频率 ] (tFr) 之前设置 [ 电机
(1) In 等于安装手册与变频器铭牌上指示的变频器额定电流。
226
[1.1
简单起动 ] (SIM-) 菜单
代码 tUn nO
YES dOnE
名称 / 说明 出厂设置
M
[
自整定
] v v
[
[No]
[Yes]
(nO)
(YES)
已整定 ]
:不执行自整定。
:只要有可能就执行自整定,然后参数自动变为
(dOnE) :使用上次执行自整定给出的值。
[ 已整定
[No] (nO)
] (dOnE) 。
警告:
• 必须在开始自整定之前设置所有电机参数
(FrS) 、 [ 电机额定电流 ] (nCr) 、 [
([ 电机额定电压
电机额定速度
如果在自整定执行之后修改了一个或多个参数,
] (nSP) 、
[ 自整定
] (UnS) 、
[
[ 电机额定频率
电机额定功率
] (tUn) 就会返回
] (nPr))
]
。
[No]
(nO) ,且必须重新执行自整定。
• 只有在没有停机命令被激活时才执行自整定。如果 “自由停机”或 “快速停机”
功能被分配给一个逻辑输入,此输入就必须被设置为 1 ( 为 0 时激活 ) 。
• 自整定比任何运行命令或预励磁命令都具有优先权,这些命令必须排在自整定序
列之后。
• 如果自整定失败,变频器就会显示
障模式,这取决于
CD-ROM) 。
• 自整定可能会持续
[
1
自整定故障设置
至 2
[No] (nO) ,并可能会切换到
] (tnL) 的设置 ( 请参考随变频器一起提供的
秒。不要使其中断,等待显示变为“ [
[ 自整定
已整定
] (tnF)
] (dOnE)
故
”或
“ [No] (nO) ”。
小心
设备损坏的危险
在自整定期间,变频器会给电机发送满载电流。在使用自整定功能之前,检查并确认电机能
够承受满载电流。
不按照此使用说明会导致身体伤害与 / 或设备损坏。 tUS tAb
PEnd
PrOG
FAIL dOnE
PHr
AbC
ACb
M
[
自整定状态
] v
[
[
[
( 仅作为信息,不能被修改 )
未整定 ] (tAb)
整定等待中
整定进行中
]
]
:默认的定子电阻值用于控制电机。
(PEnd)
(PrOG)
:已经请求自整定,但还未执行。
:正在执行自整定。 v
[
[
整定失败
已整定 ]
] (FAIL)
(dOnE)
:自整定失败。
:自整定功能测出的定子电阻被用于控制电机。
M
[
改变输出相序
] v
[ABC]
[ACB]
(AbC)
(ACb)
:正向
:反向
此参数可用于使电机的旋转反向,而不用反接线。
[ 未整定 ] (tAb)
[ABC 相序 ]
(AbC)
227
可在运行期间或停机时修改的参数
代码
ItH
ACC dEC
LSP
HSP
名称 / 说明
M
[
电机热保护电流
]
0 至 1.1
或
1.2 In (1) 由额
定值决定
电机热保护电流,需被设置为铭牌上指示的额定电流。
M
[
加速时间
]
0.1
至 999.9 s
出厂设置
由变频器额定值
决定
3.0 s
从 0 加速至
惯量一致。
[ 电机额定频率 ] (FrS) ( 第 226 页 ) 所需的时间。应确保此值与被驱动的
M
[
减速时间
] 0.1
至 999.9 s 3.0 s
从 [ 电机额定频率
惯量一致。
] (FrS) ( 第 226 页 ) 减速至 0 所需的时间。应确保此值与被驱动的
M
[
低速频率
] 0
最小给定值时的电机频率,可设置为 0 与 [ 高速频率 ] (HSP) 之间的值。
M
[
高速频率
] 50 Hz
最大给定值时的电机频率,可设置为
间的值。如果 [ 电机标准频率
[Low speed] (LSP)
] (bFr) = [60 Hz] (60)
与 [ 最大输出频率
,则出厂设置变为 60 Hz
] (tFr)
。
之
(1) In 等于安装手册与变频器铭牌上指示的变频器额定电流。
228
故障 原因 修复措施
变频器不能起动,没有故障显示
• 如果显示器没有发亮,检查变频器的电源。
• 如果相应的逻辑输入没有通电,“快速停机”或 “自由停机”功能的定义就会阻止变频器起动。在自由停机时
ATV61 显示 [ 自由停车 ] (nSt) ,在快速停机时 ATV61 显示 [ 快速停车 ] (FSt) 。这是正常的,由于这些功能为 0
时被激活,以致如果有连线中断,变频器就会安全停机。
• 确保运行命令输入或输入按照所选的控制模式 ([2/3 线控制 ] (tCC) 与 [2 线控制 ] (tCt) 参数,见第 225 页 ) 被激活。
不能自动复位的故障
必须在复位之前通过先关闭再打开的方式清除故障原因。
AI2F 、 EnF 、 SOF 、 SPF 与 tnF 故障也可以通过逻辑输入或控制位远程复位 ( 请参考随变频器一起提供的
CD-ROM) 。
EnF 、 InFA 、 InFb 、 SOF 、 SPF 与 tnF 故障也可以通过逻辑输入或控制位远程禁止或清除 ( 请参考随变频器一起提
供的 CD-ROM) 。
故障 名称 可能原因 修复措施
AI2F bOF
[AI2 输入
[DBR 过载 bUF [DB 制动单元
CrF1
CrF2
EEF1
EEF2
EnF
FCF1
HdF
ILF
InF1
[
[
[
[
[
[
[
[
短路 ]
预充电故障
晶闸管故障
]
控制卡存储器
编码器故障
输出接触器未
打开 ]
[IGBT
]
故障
]
功率卡存储器
]
]
]
额定功率错误 ]
]
]
选项卡内部连接 ]
• 模拟输入
致的信号
•
AI2 上出现不一
虽然已满足打开条件,
但输出接触器仍保持
闭合
• 变频器输出短路或接地
• 检查模拟输入 AI2 的接线情况以及信号值。
•
•
制动电阻器处于过度压力
之下
内部存储器故障,功
率卡
• 检查电阻器的大小并等其冷却下来。
• 检查参数 [DB 制动电阻功率 ] (brP) 与 [DB 电
阻阻值 ] (brU) (
CD-ROM) 。
请参考随变频器一起提供的
• 来自制动单元的短路输出 • 检查制动单元与电阻器的接线情况。
• 检查制动电阻器。
• 充电继电器控制故障或
充电电阻损坏
• 直流母线充电故障
控整流器 )
( 硅可
•
•
关闭变频器然后再打开
检查内部连接情况
• 检查 / 修理变频器
• 内部存储器故障,控
制卡
•
•
检查环境条件
关闭,复位,返回出厂设置
• 检查 /
( 电磁兼容性
修理变频器
)
• 编码器反馈故障 • 检查 [ 脉冲数量 ] (PGI) 与 [ 编码器类型
( 请参考随变频器一起提供的 CD-ROM)
] (EnS)
• 检查编码器的机械与电气运行情况、其电源与
线路是否全部正确
• 如有必要检查电机的反向运行情况 ( 第 227 页的
[ 改变输出相序 ] (PHr)) 或检查编码器的信号
• 检查接触器及其连线
• 检查反馈电路
•
•
在可选卡和变频器之间
出现通信故障
功率卡与存储的卡不同
• 检查连接变频器与电机的电缆以及电机的绝缘
情况
• 通过 [1.10
诊断 ] 菜单执行诊断测试
• 检查环境 ( 电磁兼容性
• 检查连线
• 检查并确认不超过 2
)
个可选卡安装在变频器上
( 最多允许 2 个 )
• 更换可选卡
• 检查 / 修理变频器
• 检查功率卡的型号
229
故障 原因 修复措施
故障 名称 可能原因 修复措施
InF2
[ 不兼容的电源板 ]
• 功率卡与控制卡不兼容 • 检查功率卡的型号及其兼容性
InF3
InF4
InF6
InF7
InF8
InF9
InFA
InFb
InFC
InFE
OCF
PrF
SCF1
SCF2
SCF3
SOF
SPF tnF
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[ 内部串行连接
生产专用区域
选项卡 ]
硬件初始化 ]
]
]
• 内部卡之间出现通信故障 • 检查内部连接
• 检查 / 修理变频器
• 内部数据不一致 • 重新标定变频器
持人员执行 )
(
• 不能识别安装在变频器上
的选件
由施耐德电气产品技术支
• 检查选件的型号与兼容性
• 变频器的初始化未完成
[ 内部控制电源故障 ]
• 控制部分的电源不正确
• 关闭变频器并复位
• 检查控制部分的电源
内部电流测量故障
内部输入电源故障
内部温度传感器
内部时间故障
内部
过流
超速
]
]
CPU
电源切换失效
电机短路
有阻抗短路
接地短路
速度反馈丢失
自整定 ]
]
]
故障 t]
]
] l]
]
]
]
]
• 电流测量值不正确
•
•
•
输入级不能正确运行
变频器的温度传感器不能
正确工作
电子时间测量组件出现
故障
• 内部微处理器出现故障
•
•
•
•
•
•
电机参数不正确
惯量或载荷太大
机械锁定
变频器的 “断电”安全功
能出现故障
• 变频器输出短路或接地
• 如果几个电机并联,变频
器输出有明显的接地泄漏
电流
• 不稳定或驱动负载太大
编码器反馈信号缺失
特种电机或功率不适合变
频器的电机
• 电机没有与变频器连接
• 更换电流传感器或功率卡
• 检查 / 修理变频器
• 通过 [1.10 诊断 ]
• 检查 / 修理变频器
菜单执行诊断测试
• 更换温度传感器
• 检查 / 修理变频器
• 检查 / 修理变频器
• 关闭变频器并复位
• 检查 / 修理变频器
• 检查参数
• 检查电机 / 变频器 / 负载的大小
• 检查机械装置的状态
• 检查 / 修理变频器
• 检查变频器与电机之间的电缆连接情况以及
电机的绝缘情况
• 通过 [1.10 诊断 ] 菜单执行诊断测试
• 减小开关频率
• 将扼流圈与电机串联连接
• 检查电机、增益和稳定性参数
• 添加一个制动电阻器
• 检查电机 / 变频器 / 负载的大小
• 检查编码器与变频器之间的接线情况
• 检查编码器
• 检查并确认电机 / 变频器互相适用
• 检查并确认在自整定期间电机存在
• 如果使用输出接触器,在自整定期间须将其
闭合
230
故障 原因 修复措施
故障原因消失后可使用自动重起动功能复位的故障
这些故障也可通过关闭变频器然后再接通或者通过逻辑输入或控制位来复位 ( 请参考随变频器一起提供的
CD-ROM) 。
APF, CnF, COF, EPF1, EPF2, FCF2, LFF2, LFF3, LFF4, nFF, ObF, OHF, OLC, OLF, OPF1, OPF2, OSF, OtF1,
OtF2, OtFL, PHF, PtF1, PtF2, PtFL, SLF1, SLF2, SLF3, SPIF, SSF, tJF
程禁止或清除 ( 请参考随变频器一起提供的 CD-ROM) 。
与 ULF 故障可通过逻辑输入或控制位来远
故障 名称 可能原因 修复措施
APF
CnF
COF
EPF1
EPF2
FCF2
LCF
LFF2
LFF3
LFF4 nFF
ObF
OHF
OLC
OLF
OPF1
[
[
[
[
[
[
[
[
程序故障
[ 网络故障
[CANopen
外部故障
输入接触器
制动过速
]
]
]
故障
[ 网络输入的外部故障
[ 输出接触器未关闭
]
]
]
[AI2 4-20 mA
[A13 4-20 mA
[AI4 4-20 mA
信号损失
信号损失
信号损失 ]
]
]
[ 无流体故障 ]
变频器过热
过载故障
电机过载 ]
]
电机缺一相 ]
]
]
]
•
•
•
•
•
控制器内置卡出现故障
通信卡上出现通信故障
CANopen
中断
变频器温度太高
过程过载
总线上通信
• 由外部设备触发的故障,
决定于用户
• 由通信网络触发的故障
• 虽然已经满足闭合条件,
但输出接触器仍然保持
打开状态
• 即使 [Mains V. time out ]
(LCt) 已经消失,变频器
仍然不能接通
• 模拟输入
上没有 4-20 mA
• 没有流体
•
•
•
AI2 、 AI3 或
制动太突然或正在驱动
负载
由于电机电流太大而触
发的故障
变频器的输出缺一相
AI4
给定值
• 请参考控制器内置卡文件
• 检查环境条件
• 检查连线情况
• 检查是否超时
• 更换可选卡
• 检查 /
( 电磁兼容性
修理变频器
)
• 检查通信总线
• 检查是否超时
• 参考 CANopen 总线用户手册
• 对引起故障的设备进行检查并复位
• 检查故障原因并复位
• 检查接触器及其连线情况
• 检查反馈电路
• 检查接触器及其连线情况
• 检查是否超时
• 检查线路 / 接触器 / 变频器的连接情况
• 检查模拟输入的连接情况
• 检查并纠正故障原因
• 检查检测有无流体的参数 ( 请参考随变频器
一起提供的 CD-ROM)
• 增大减速时间
• 如有必要,安装一个制动电阻器
• 激活 [ 减速时间自适应 ] (brA) 功能,如果此
功能与应用相协调 ( 请参考随变频器一起
提供的 CD-ROM)
• 检查电机负载、变频器的通风情况及周围
温度。在重起动前应等变频器冷却下来。
• 检查并清除过载原因
• 检查 [ 过程过载 ] (OLd-) 功能的参数 ( 请参考
随变频器一起提供的 CD-ROM) 。
• 检查电机热保护的设置,检查电机负载。
在重起动前应等变频器冷却下来。
• 检查变频器与电机的连接情况
231
故障 原因 修复措施
故障
OPF2
OSF
OtF1
OtF2
OtFL
名称
[ 电机缺 3 相 ]
PtF1
PtF2
PtFL
[PTC1 探头 ]
[PTC2 探头 ]
[LI6=PTC 探头 ]
SCF4
SCF5
SLF1
[Modbus 通信 ]
SLF2
SLF3
[PowerSuite 通信 ]
[ 控制面板通信 ]
SPIF
SSF
[
[ 输入过电压 ]
[PTC1 过热 ]
[PTC2 过热 ]
[PTC=LI6 过热 ]
[IGBT
电机短路
[PI 反馈故障
[ 转矩
短路
]
]
]
/ 电流限幅 ]
可能原因 修复措施
•
•
•
没有连接电机或电机功
率太低
输出接触器打开
电机电流瞬时不稳定
• 线路电压太高
• 线路电源中断
• 发现 PTC1 探头过热
• 发现 PTC 2 探头过热
• 发现输入
头过热
•
PTC1
LI6 上的 PTC
探头打开或短路
探
• PTC2 探头打开或短路
• 输入 LI6
开或短路
上的 PTC
• 功率组件出现故障
探头打
•
•
•
•
•
变频器输出短路
• 在 Modbus
信中断
总线上出现通
PowerSuite
故障
故障
PID
通信出现
图形显示终端出现通信
反馈低于下限
切换至转矩限幅
• 检查变频器与电机的连接情况
• 如果使用输出接触器,请参考随变频器一起
提供的 CD-ROM
• 在低功率电机上测试或进行无电机测试:在
出厂设置模式下,电机缺相检测被激活,
[ 输出缺相 ] (OPL) = [Yes](YES) 。如要在测
试中或维护环境下检查变频器,不必切换至
额定值与变频器相同的电机 ( 特别是对于大
功率变频器
• 检查并优化 [
) ,使电机缺相检测功能无效,
[ 输出缺相 ] (OPL)= [No](nO) 。
电机额定电压 ] (UnS) 与 [ 电机额
定电流 ] (nCr) 参数并执行 [ 自整定 ] (tUn) 。
• 检查线路电压
•
•
•
•
•
检查电机负载及电机大小
检查电机通风情况
在重起动前等待电机冷却下来
检查
检查
PTC
PTC
线情况
探头的类型及状态
探头以及探头与电机 / 变频器的连
• 通过 [1.10
诊断 ]
• 检查 / 修理变频器
菜单进行测试
• 检查变频器与电机之间的电缆连接情况以及
电机的绝缘情况
• 通过 [1.10
诊断 ]
• 检查 / 修理变频器
菜单进行测试
• 检查通信总线
• 检查是否超时
• 参考 Modbus 用户手册
• 检查 PowerSuite 的电缆连接情况
• 检查是否超时
• 检查终端连接情况
• 检查是否超时
• 检查 PID 功能反馈
• 检查 PID 反馈监控阈值与延时 ( 请参考随变频
器一起提供的 CD-ROM)
• 检查是否出现机械问题
• 请参考随变频器一起提供的 CD-ROM
232
故障 原因 修复措施
故障 tJF
名称
[IGBT 过热 ]
ULF
[ 过程欠载故障 ]
可能原因
• 变频器过热
• 过程欠载
原因一消失就可复位的故障
可通过逻辑输入或控制位
USF 故障。
([Fault inhibit assign.] (InH) ,请参考随变频器一起提供的 CD-ROM) 来远程禁止或清除
故障 名称 可能原因 修复措施
CFF
[ 错误的设置 ]
CFI
[ 无效设置 ]
HCF
[ 卡匹配 ]
PHF
[ 输入电压缺相 ]
PrtF [ 电源确认故障 ]
USF
[ 欠压 ]
• 可选卡被更换或被拆卸
• 当前设置不一致
• 无效设置。变频器中通
过总线或通信网络加载
的设置不一致。
•
[CARDS PAIRING] (PPI-)
功能已被设置且变频器
卡已被更换
• 变频器的供电不正确或
保险丝已熔断
• 缺相
• 在单相线路电源上使用 3
相 ATV61
• 负载不平衡
此保护仅对于作为负载的变
频器才起作用
• [Power Identification]
(Prt) 参数不正确
• 控制卡被在额定值不同
的变频器上设置过的控
制卡更换
• 线路电源电压太低
• 瞬时电压下降
• 预充电电阻器损坏
• 检查可选卡是否出现错误
• 如果可选卡被故意更换或拆卸,请参考随变
频器一起提供的 CD-ROM
• 返回出厂设置或找回备份设置 ( 如果有效
请参考随变频器一起提供的 CD-ROM
) ,
• 检查先前加载的设置
• 加载一致的设置
• 请参考随变频器一起提供的 CD-ROM
• 检查电源与保险丝的连接情况
• 使用 3 相线路电源
• 通过 [ 输入缺相 ] (IPL) = [No] (no) 来禁止故障
• 输入正确参数
人员保留 )
( 为施耐德电气产品技术支持
• 检查控制卡是否出现错误
• 如果控制卡被故意更换,请参考随变频器一
起提供的 CD-ROM
• 检查电压及电压参数
提供的 CD-ROM)
• 更换预充电电阻器
• 检查 / 修理变频器
( 请参考随变频器一起
插入或取出卡
请参考随变频器一起提供的 CD-ROM 。
修复措施
• 检查负载 / 电机 / 变频器的大小
• 减小开关频率
• 在重起动前等待电机冷却下来
• 检查并清除欠载原因
• 请参考随变频器一起提供的 CD-ROM
233
ATV61W_Simplified_manual_1760826_A07
1760826 05-2011

Download
Advertisement