Schneider Electric ArcBlok Prepared Space Cassette (PSC) Benutzerhandbuch

MasterPacT™ MTZ2/MTZ3/NW HRB23948-05 en fr es de it pt ru zh ArcBlok™ Prepared Space Cassette (PSC) Cassette à logement préparé (PSC) ArcBlok™ Casete con espacio preparado (PSC) ArcBlok™ ArcBlok™-Kassette zur Aufnahme eines elektrischen Bauelements (PSC) Cassetta fittizia ArcBlok™ (PSC) Rolo de espaço preparado (REP) ArcBlok™ Подготовленная разделительная кассета (PSC) ArcBlok™ www.se.com ArcBlok™ 外壳 (PSC) R www.se.com > support >... / Retain instructions for future use. Visit our website at www.se.com to download the documents listed above (user guides U G or instruction sheets I S ) and other documents. PLEASE NOTE UG MasterPacT MTZ2/MTZ3 en fr es de 0614IB1701 EN 0614IB1701 FR 0614IB1701 ES 0614IB1701 ZH en fr es de it pt ru zh HRB69563 en fr es de DOCA0101EN DOCA0101FR DOCA0101ES DOCA0101ZH en fr es de it pt ru zh NVE35470 S chneider Electric Customer Support Instruction de service à conserver pour usage ultérieur. Guarde la hoja de instrucciones para utilizarla en el futuro. Bewahren Sie diese Anleitung bitte als Referenz zur späteren Verwendung auf. Visitez notre site web www.se.com pour télécharger les documents listés ci-dessus (guide utilisteurs U G ou instructions de service I S ) et d’autres documents. Visite nuestra página web en www.se.com para descargar los documentos enumerados anteriormente (manuales de usuario U G u hojas de instrucciones UI G S) asi como otros documentos. Besuchen Sie unsere Internetseite www.se.com, um die oben genannten Dokumente (Benutzerhandbücher U G oder Bedienungsanleitungen I S ) und weitere Dokumente herunterzuladen. TENGA EN CUENTA BITTE BEACHTEN Fachpersonal installiert, betrieben, bedient und gewartet werden. • Electrical equipment should be installed, REMARQUE IMPORTANTE • No responsibility is assumed by la maintenance des équipements électriques doivent être assurées par du personnel qualifié uniquement. y mantenimiento de equipos eléctricos deberán ser realizados sólo por personal cualificado. • All pertinent state, regional, and local safety regulations must be observed when installing and using this product. responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel. responsable de ninguna de las consecuencias del uso de este material. régionales et nationales pertinentes doivent être respectées lors de l'installation et de l'utilisation de ce produit. necesario tener en cuenta todas las regulaciones sobre seguridad correspondientes, ya sean regionales, locales o estatales. Conservare le istruzioni per uso futuro. Guarde a folha de instruções para utilização futura. Сохраните эту инструкцию для использования в будущем. Visite o nosso site web em www.se.com para transferir os documentos listados acima (manuais do utilizador U G ou folhas de instruções I S ) e outros documentos. Посетите наш сайт www.se.com, чтобы: чтобы загрузить перечисленные выше документы (руководства пользователей U G или инструкции I S ) и другие документы. operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. Visitate il nostro sito web www.se.com per scaricare i documenti elencati sopra (guide utente U G o Fogli di istruzioni I S ) e altri documenti. NOTA • Manutenzione, riparazione, installazione e uso delle apparecchiature elettriche si devono affidare solo a personale qualificato. • Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi conseguenza derivante dall’uso di questo materiale. • Durante l'installazione e l'uso di questo prodotto è necessario rispettare tutte le normative locali, nazionali o internazionali in materia di sicurezza. HRB23948 07/2021 1/8 MasterPacT MTZ2/MTZ3 I S • L’installation, l’utilisation, la réparation et • Schneider Electric décline toute • Toutes les réglementations locales, NOTA • A instalação, utilização e manutenção do equipamento eléctrico devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal qualificado. • A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade pelas consequências resultantes da utilização deste material. • Todas as regulamentações de segurança pertinentes, sejam estatais, regionais ou locais, devem ser cumpridas na instalação e utilização deste produto. • La instalación, manejo, puesta en servicio • Elektrische Geräte dürfen nur von • Schneider Electric no se hace • Al instalar y utilizar este producto es ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ • Установка, эксплуатация, ремонт и обслуживание электрического оборудования может выполняться только квалифицированными электриками. • Компания Schneider Electric не несет никакой ответственности за любые возможные последствия использования данной документации. • Во время установки и использования данного изделия следует соблюдать все действующие государственные, региональные и местные нормы и правила безопасности. • Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung dieses Materials entstehen. • Bei der Montage und Verwendung dieses Produkts sind alle zutreffenden staatlichen, landesspezifischen, regionalen und lokalen Sicherheitsbestimmungen zu beachten. 请保管好此说明书以供将来使用。 请访问网站 www.se.com 下载上述文件 (用户指南 U G 或说明书 I S ) 和其他文件。 请注意 • 电气设备的安装、操作、维修和维护工作 仅限于合格人员执行。 • Schneider Electric 不承担由于使用本资料 所引起的 任何后果。 • 在安装和使用本产品时,必须遵守国家、 地区和当地的所有相关的安全法规。 DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险 HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH • Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS or local equivalent. • This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical personnel. • Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. • Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off. • Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this equipment. RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU ÉCLAIR D'ARC ÉLECTRIQUE • Portez un équipement de protection individuel (EPI) adapté et respectez les consignes de sécurité électrique courantes. Reportez-vous aux normes NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS ou aux codes locaux en vigueur. • Débranchez toutes les sources d'alimentation de cet équipement avant d'effectuer toute opération interne ou externe sur celui-ci. • Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale appropriée pour vous assurer que l’alimentation est coupée. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. les capot avant de mettre l'équipement sous tension. • Replacez tous les dispositifs, les portes et • Faites attention aux dangers potentiels et inspectez attentivement la zone de travail pour vous assurer qu'aucun outil ou objet n'est resté à l'intérieur de l'équipement. Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. RISCHIO DI FOLGORAZIONE, ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO individuale (DPI) idonei e adottare misure di sicurezza adeguate per lavori elettrici. Vedere le normative NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS o le norme equivalenti nel paese di installazione. (PPE) e siga os métodos de segurança eléctrica. Consulte NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS ou o equivalente local. • Installazione e manutenzione di questa apparecchiatura si devono affidare solo ad elettricisti qualificati. • Prima di lavorare con l'apparecchiatura o al suo interno isolare completamente l'alimentazione elettrica. • Per verificare che l'alimentazione sia isolata usare sempre un rilevatore di tensione correttamente tarato. • Sostituire dispositivi, sportelli e coperture prima di riaccendere l'alimentazione dell'apparecchiatura. • Prestare attenzione a potenziali pericoli e ispezionare con attenzione l'area di lavoro per assicurarsi di non aver dimenticato utensili o altri oggetti all'interno dell'apparecchiatura. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni. 2/8 GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG, EXPLOSIONODER LICHTBOGEN • Solamente el personal eléctrico calificado • Diese Geräte dürfen nur von qualifizierten Elektrikern installiert und gewartet werden. • Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctricos establecidas. Consulte las normas NFPA 70E, CSA Z462, NOM029-STPS u otros códigos locales correspondientes. • Seul un personnel qualifié doit effectuer deberá instalar y prestar servicio de l'installation et l'entretien de cet équipement. mantenimiento a este equipo. • Beware of potential hazards, and carefully inspect the work area for tools and objects that may have been left inside the equipment. • Utilizzare dispositivi di protezione PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO • Utilize equipamento de protecção pessoal • A instalação e manutenção deste equipamento só devem ser efectuadas por electricistas qualificados. • Desligue todas as fontes de alimentação deste equipamento antes de trabalhar no equipamento ou no seu interior. • Utilize sempre um dispositivo de detecção da tensão nominal adequada para confirmar se a alimentação está desligada. • Substitua todos os dispositivos, portas e tampas antes de ligar a alimentação deste equipamento. • Esteja atento a potenciais perigos e inspecione cuidadosamente a área de trabalho para se assegurar que não foram deixadas ferramentas e objectos no interior do equipamento. A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves. • Desconecte todas las fuentes de alimentacion del equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de volver a energizar el equipo. • Tenga cuidado con los riesgos potenciales, e inspeccione cuidadosamente la zona de trabajo para comprobar si han quedado herramientas y objetos dentro del equipo. El incumplimiento de estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte. ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ДУГИ • Используйте подходящие средства индивидуальной защиты (СИЗ) и соблюдайте технику безопасности при электротехнических работах. См. NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS или местный эквивалентный стандарт. • Данное оборудование могут устанавливать и обслуживать только квалифицированные электрики. • Отключите питание до начала работы снаружи или внутри оборудования. • Всегда пользуйтесь надлежащим датчиком номинального напряжения для определения отсутствия питания. • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung (PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren im Umgang mit Elektrogeräten. Siehe NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS oder lokale Entsprechung. • Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im Innern des Geräts die gesamte Spannungsversorgung ab. • Verwenden Sie für die Prüfung vorhandener Spannung stets einen Spannungsfühler mit zutreffender Bemessungsspannung. • Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder an, bevor Sie das Gerät einschalten. • Beachten Sie potenzielle Gefahren, und überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf Werkzeuge und andere Gegenstände, die sich möglicherweise noch in der Anlage befinden. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwerer Verletzungen. 电击、爆炸或弧闪的危险 • 采用适当的个人防护设备 (PPE) 并遵循 电 气作业安全守则。请参阅 NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS 或当地对应的 标准。 • 只有具备相应资质的电气人员才能安装和 维修该设备。 • 在该设备表面或内部工作之前,请关闭设 备的全部电源。 • 确保使用合适的额定电压传感器确认电源 已关闭。 • 更换所有设备、门和盖,然后再打开该设 备的电源。 • 注意潜在危险,仔细检查作业区,以免将 工具和物件遗忘在设备内部。 不遵循上述说明将导致人员伤亡。 • Установите обратно все устройства, дверцы и крышки перед включением питания данного оборудования. • Избегайте потенциальных опасностей, внимательно осмотрите рабочую область на наличие инструментов и предметов, которые могли остаться внутри оборудования. Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме. WARNING: This product can expose you to chemicals including DINP, which is known to the State of California to cause cancer, and DIDP which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov. ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a químicos incluyendo el diisononil ftalato (DINP), que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y el diisodecil ftalato (DIDP), que es conocido por el Estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para mayor información visite: www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris le DINP, identifié par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, et le DIDP, reconnu par l'État de Californie comme pouvant causer des malformations congénitales ou autres effets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples informations, prière de consulter: www.P65Warnings.ca.gov. WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien aussetzen, darunter der Weichmacher DINP, der im Bundesstaat Kalifornien als krebserregend angesehen wird, sowie der Weichmacher DIDP, der im Bundesstaat Kalifornien als Ursache für Geburtsfehler oder sonstige reproduktive Schäden erachtet wird. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter: www.P65Warnings.ca.gov. AVVERTENZA: il presente prodotto può esporre l'utente a sostanze chimiche, tra cui DINP, noto allo Stato della California per causare cancro, e DIDP, noto allo Stato della California per causare difetti congeniti o altri danni riproduttivi. Per maggiori informazioni andare su: www.P65Warnings.ca.gov. AVISO: Este produto pode expor você a produtos químicos, como o DINP, que é conhecido no estado da Califórnia por causar câncer, e o DIDP, conhecido no estado da Califórnia por causar malformações congênitas ou outros problemas reprodutivos. Para obter mais informações, acesse: www.P65Warnings.ca.gov. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это изделие может подвергнуть вас воздействию химических веществ, в том числе диизононилфталата, который, по данным Штата Калифорния, вызывает рак, и диизодецилфталата, который, по данным Штата Калифорния, вызывает пороки развития плода и наносит иной вред репродуктивной системе. Для получения дополнительной информации посетите сайт www.P65Warnings.ca.gov. 警告: 使用本产品会使您接触化学物质, 包括会导致癌症的 DINP(已告知加利 福尼亚州)和会导致出生缺陷或其他生 殖危害的 DIDP(已告知加利福尼亚 州)。有关更多信息,请访问: www.P65Warnings.ca.gov. HRB23948 1 Required for Installation / Nécessaire pour l’installation / Necesario para la instalación / Erforderliches Material für die Installation / Richiesto per l'installazione / Necessário para a instalação / Инструменты и материалы, необходимые для монтажа / 必备安装工具 A. A B. C. C B 2 Prepared Space Cassette and Cradle / Cassette à logement préparé et berceau / Bastidor preparado con espacio y cuna / Vorbereitete Bauelement-Kassette und Aufnahmevorrichtung / Cassetta fittizia e telaio / Rolo de espaço preparado e estrutura / Подготовленная разделительная кассета и корпус / 外壳和抽架 A. A K B I C D E F P G H B Cradle / Berceau / Cuna / Aufnahmevorrichtung / Telaio / Estrutura / Корпус / 抽架 J Prepared Space Cassette (PSC) / Cassette à logement préparé (PSC) / Bastidor preparado con espacio (PSC) / Kassette zur Aufnahme eines elektrischen Bauelements (PSC) / Cassetta fittizia (PSC) / Rolo de espaço preparado (REP) / Подготовленная разделительная кассета (PSC) / 外壳 (PSC) 3 S48906 Lifting Hooks / Crochets de levage / Ganchos de levantamiento / Hebehaken / Ganci di sollevamento / Ganchos de elevação / Подъемные крюки / 吊钩 Crossbar / Barre transversale / Barra cruzada / Querstange / Barra trasversale / Trave / Траверса / 横挡 S48900 : MTZ2 & W-Frame/Châssis en W/ Bastidor W/W-Rahmen/ W-cornice/Quadro W/W-кадр/W 型 S48901 : MTZ3 & Y-Frame/Châssis en Y/ Bastidor Y/Y-Rahmen/ Y-cornice/Quadro Y/Y-кадр/W 型 10 mm Hex Adapter for Cradle Racking / Adaptateur hex pour mise en rack / Adaptador hex. para montaje del zócalo / Sechskantadapter für die Kurbel der Aufnahmevorrichtung / Adattatore esagonale per inserzione/estrazione nel telaio / Adaptador de porca para estiramento da estrutura / Шестигранный адаптер для вкатывания корпуса / 供抽架摇进摇出用的六角转接头 Terminal Cover / Couvercle de bornes / Cubierta de terminales / Abdeckung der Klemmen / Coperchio morsetti / Capa do terminal / Крышка клеммной коробки / 端子盖 B. Lifting Flanges / Brides de levage / Bridas de levantamiento / Hebeflanschen / Flange di sollevamento / Aba de levantamento / Подъемные фланцы / 起吊法兰 C. Extension Rail Handle / Poignée du rail d’extension / Palanca del riel extensible / Griff der Verlängerungsschiene / Maniglia guida di estensione / Alça do trilho de extensão / Рукоятка выдвижной рейки / 延伸导轨手柄 D. Padlock Provision / Option de cadenassagen / Receptáculo para el candado / Schlossanbringung / Opzione lucchetto / Provisão do cadeado / Приспособление для навесного замка / 挂锁预置位 E. Stop Release Button / Bouton Arrêt-dégagement / Botón de paro y liberación / Stopp-Freigabe-Taste / Pulsante di rilascio arresto / Botão de liberação de parada / Кнопка отмены остановки /“ 停止释能 ” 按钮 F. Racking Handle Insertion Opening / Trou d’insertion de la manivelle inserción/extracción / Einschuböffnung für die Handkurbel / Apertura inserimento maniglia di inserzione/estrazione / Abertura para inserção da alça de estiramento / Отверстие для вставки рукоятки для вкатывания / 摇进摇出手柄插孔 G. Position Indicator / Indicateur de position / Indicador de posición / Positionsanzeige / Indicatore di posizione / Indicador de posição / Указатель положения / 位置指示 H. Racking Handle Storage Space / Espace de rangement de la manivelle / Espacio para guardar la palanca de nserción/extracción / Stauraum der Handkurbel / Sede di sistemazione leva di inserzione/estrazione / Espaço de armazenamento da alça de estiramento / Отсек хранения рукоятки для вкатывания / 摇进摇出手柄储存仓 I. Cradle Date Code / Code de date du berceau / Código de fecha de cuna / Datumcode der Aufnahmevorrichtung / Codice data telaio / Código de data da estrutura / Код даты корпуса / 抽架日期代码 J. Faceplate / Plaque avan / Placa frontal / Frontplatte / Piastra anteriore / Painel frontal / Паспортная табличка / 面板 K. ArcBlok Shield (rotated for clarity) / Blindage ArcBlok (tourné pour davantage de clarté) / Blindaje Arcblok (giradas para mayor claridad) / ArcBlok-Abschirmung (der Übersichtlichkeit halber gedreht) / Schermatura ArcBlok (ruotata per chiarezza) / Blindagem ArcBlok (girada para maior clareza) / Щиток ArcBlok (повернут для наглядности) / ArcBlok 屏罩 (为清楚起见,将其旋转) Unpacking / Déballage / Desembalaje / Auspacken / Disimballaggio / Desembalagem / Распаковка / 开箱 NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / 注意 HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO Do not place the prepared space cassette (PSC) on its back. Doing so can damage the ArcBlok shields. Ne posez pas la cassette à logement préparé (PSC) sur le dos. Cela risquerait d'endommager les protections ArcBlok. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner des dommages matériels. No coloque el casete con espacio preparado (PSC) sobre su parte posterior. Si lo hace, puede dañar las pantallas ArcBlok. PERICOLO DI DANNI ALL'APPARECCHIATURA PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO Non posizionare sul dorso la cassetta fittizia (PSC). In caso contrario si possono danneggiare le schermature ArcBlok. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare il danneggiamento dell'apparecchiatura. HRB23948 Não coloque o rolo de espaço preparado (REP) de costas. Fazer isso pode danificar as blindagens ArcBlok. O não cumprimento destas instruções pode resultar em danos no equipamento. GEFAHR EINER BESCHÄDIGUNG DER ANLAGE Legen Sie die Kassette zur Aufnahme eines elektrischen Bauelements (PSC) nicht auf die Rückseite, da ansonsten die Gefahr einer Beschädigung der El incumplimiento de estas instrucciones ArcBlok-Abschirmung besteht. puede causar daño al equipo. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Materialschäden zur Folge haben. ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ 设备损坏危险 Не кладите подготовленную разделительную кассету (PSC) на заднюю стенку. Это может привести к повреждению щитков ArcBlok. 不遵守上述说明可能会导致设备损坏。 不得将外壳 (PSC) 以背部着地的方式放置, 否则会损坏 ArcBlok 屏罩。 Несоблюдение данных инструкций может привести к повреждению оборудования. 3/8 1 2 x4 4 x2 Faceplate Information / Informations sur la plaque avant / Información en la placa frontal / Informationen über die Frontplatte / Informazioni piastra anteriore / Informações do painel frontal / Информация паспортной таблички / 面板信息 ArcBlok™ Prepared Space Cassette Bastidores preparados con espacio Cassette à logement préparé Type of Device / Type de dispositif / Tipo de dispositivo / Gerätetyp / Tipo di dispositivo / Tipo de dispositivo / Тип аппарата / 设备类型 Frame Size / Taille du châssis / Tamaño de marco / Rahmengröße / Dimensione telaio / Tamanho do quadro / Размер рамы / 壳架等级 2000 A–5000 A W-frame Tested as part of Arc Resistant Equipment to the following standard ANSI C37 20.7 Probado como parte del equipo de resistencia al arco según lo especificado en la norma ANSI C37.20.7 Standard / Norme / Norma / Standard / Normativa / Padrão / Стандарт / 标准 Essayée comme partie d'appareil résistant à l'arc à la norme suivante ANSI C37.20.7 Catalog Number / Nº de catalogue / Número de catálogo / Bestellnummer / Codice commerciale / Número do catálogo / Номер по каталогу / 目录编号 Cat. No: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX S/N : XXXXXXXXXXXXXX 5 Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Seriennummer / Numero di serie / Número de série / Серийный номер / 序列号 Lifting / Levage / Levantamiento / Heben / Sollevamento / Levantamento / Подъем / 起吊 DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险 HAZARD OF DEVICE FALLING • Be sure lifting equipment has lifting capacity for the unit being lifted. • Follow manufacturer’s instructions for use of lifting equipment. • Wear hard hat, safety shoes and heavy gloves. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. PERICOLO DI CADUTA DEL DISPOSITIVO • Assicurarsi che l'attrezzatura di sollevamento disponga di capacità di sollevamento adeguate per l'unità da sollevare. • Seguire le istruzioni del produttore per l'uso dell'attrezzatura di sollevamento. • Indossare un casco rigido, scarpe di RISQUE DE CHUTE DU DISPOSITIF • Assurez-vous que l’appareil de levage a la capacité de levage pour l’appareil à soulever. • Suivez les consignes du fabricant lors de l’utilisation de l’appareil de levage. • Portez un casque de protection, des chaussures de sécurité et des gants épais. Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. PERIGO DE QUEDA DO DISPOSITIVO • Certifique-se de que o equipamento de levantamento possui capacidade de levantamento para a unidade que está sendo levantada. • Siga as instruções do fabricante para uso do equipamento de levantamento. sicurezza e guanti spessi. • Vista capacete, botas de segurança e luvas grossas. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni. A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves. PELIGRO DE QUE EL DISPOSITIVO SE CAIGA • Asegúrese de que el equipo de levantamiento tenga capacidad suficiente para levantar la unidad. • Siga las indicaciones del fabricante para manejar el equipo de levantamiento. • Utilice casco, calzado de seguridad y guantes de trabajo. GEFAHR DES FALLENS DES GERÄTS • Vergewissern Sie sich, dass die Hebevorrichtung über eine ausreichende Tragfähigkeit zum Anheben des Geräts verfügt. • Folgen Sie bei der Verwendung von Hebezeug den Anweisungen des Herstellers. • Tragen Sie einen Schutzhelm, El incumplimiento de estas instrucciones Sicherheitsschuhe und dicke Handschuhe. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen provocará lesiones graves o incluso la führt zu Tod oder schwerer Verletzungen. muerte. ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ УСТРОЙСТВА • Перед поднятием убедитесь, что подъемное оборудование способно выдержать вес поднимаемого узла. • Эксплуатацию подъемного оборудования осуществляйте согласно инструкциям изготовителя. • Для выполнения работ надевайте каску, защитную обувь и прочные рукавицы. 设备掉落风险 • 确保起吊设备有足够的起吊能力来吊起设 备。 • 关于起吊设备的使用,请遵循制造商说 明。 • 穿戴安全帽、安全鞋和厚手套。 不遵循上述说明将导致人员伤亡。 Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме. 5.2.1 Weights / Poids / Peso / Gewichte / Masse / Pesos / Масса / 重量 + 800–3200 A 58 kg / 127 lbs 8 kg / 17 lbs 66 kg / 144 lbs 4000–5000 A 103 kg / 227 lbs 18 kg / 39 lbs 121 kg / 266 lbs 4/8 HRB23948 5.2.2 Platform Lift / Levage en plateforme / Elevación de la plataforma / Hubladebühne / Sollevamento piattaforma / Plataforma elevatória / Подъем платформы / 升降平台 A en fr es de it pt ru zh A A NOTE: The ArcBlok shield is not shown. REMARQUE: Le blindage ArcBlok n'est pas représenté. NOTA: El blindaje ArcBlok no se muestra. HINWEIS: Die ArcBlok-Abschirmung ist nicht abgebildet. NOTA: la schermatura ArcBlok non è visualizzata. OBSERVAÇÃO: a blindagem ArcBlok não é mostrada. ПРИМЕЧАНИЕ. Щиток ArcBlok не показан. 注:图中未示出 ArcBlok 屏罩。 5.2.3 Use Lifting Flanges / Utilisation des brides de levage / Uso de las pestañas de elevación / Hebeflanschen verwenden / Uso delle flange di sollevamento / Utilize abas de levantamento / Использование подъемных фланцев / 使用起吊法兰 6 Installation / Installation / Instalación / Installation / Installazione / Instalação / Установка / 安装 6.1 Inspect Arc Block Shields / Inspection des protections ArcBlok / Inspección de las pantallas ArcBlok / ArcBlock-Abschirmungen untersuchen / Controllare le schermature Arc Block / Inspecione as blindagens ArcBlok / Осмотр щитков ArcBlock / 检查 ArcBlock 屏罩 DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险 HAZARD OF EXPLOSION OR ARC FLASH RISQUE D'EXPLOSION OU ÉCLAIR D'ARC ÉLECTRIQUE PELIGRO DE EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO GEFAHR EINER EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENS Inspect the ArcBlok shields for damage. Replace as necessary. Examinez les protections ArcBlok. Remplacez-les si nécessaire. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. Examine las pantallas ArkBlok para comprobar si están dañadas. Sustitúyalas si es necesario. Untersuchen Sie die ArcBlok-Abschirmungen auf Beschädigungen. Wechseln Sie sie ggf. aus. PERICOLO DI ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO PERIGO DE EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА ИЛИ ВСПЫШКИ ДУГИ 爆炸或弧闪危险 Controllare che le schermature ArcBlok non siano danneggiate. Sostituirle se necessario. Inspecione as blindagens ArcBlok quanto a danos. Substitua conforme necessário. Осмотрите щитки ArcBlok на предмет повреждений. В случае необходимости замените. 不遵循上述说明将导致人员伤亡。 Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni. en fr A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves. El incumplimiento de estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen muerte. führt zu Tod oder schwerer Verletzungen. 检查 ArcBlok 屏罩是否受损。必要时更换。 Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме. Inspect the ArcBlok shields for any visible damage. Replace any damaged ArcBlok shields. ru Осмотрите щитки ArcBlok на предмет любых видимых повреждений. Замените все поврежденные щитки ArcBlok. Examinez les protections ArcBlok pour détecter le moindre dommage visible. Remplacez les caches ArcBlok endommagés. zh 检查 ArcBlok 屏罩是否存在任何明显损坏。更换一切受损的 ArcBlok 屏罩。 es Examine las pantallas ArkBlok para comprobar si tienen algún daño visible. Sustituya cualquier pantalla ArcBlok dañada. de Untersuchen Sie die ArcBlok-Abschirmungen auf sichtbare Beschädigungen. Wechseln Sie beschädigte ArcBlok-Abschirmungen aus. it Controllare che le schermature ArcBlok non presentino danni visibili. Sostituire eventuali schermature ArcBlok danneggiate. pt Inspecione as blindagens ArcBlok quanto a qualquer dano visível. Substitua qualquer blindagem ArcBlok danificada. HRB23948 5/8 6.2 Install PSC / Installation de la cassette PSC / Instalación del PSC / Kassette zur Aufnahme eines elektrischen Bauelements (PSC) installieren / Installare PSC / Instale o REP / Установка PSC / 安装 PSC 6 NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / 注意 HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO • See page 4 for proper lifting equipment. • L'équipement de levage est décrit à la • Consulte la página 4 para conocer el equipamiento de elevación adecuado. • Cradle must be secured on a pallet if it is page 4. • Le châssis doit être fixé sur une palette s'il • El zócalo debe estar fijado en un palé si not installed in the equipment prior to installing the PSC. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. PERICOLO DI DANNI ALL'APPARECCHIATURA • Vedere pagina 4 per l'attrezzatura di sollevamento adeguata. • Il telaio deve essere messo in sicurezza su un pallet se non viene installato nell'apparecchiatura prima di installare la PSC. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare il danneggiamento dell'apparecchiatura. GEFAHR EINER BESCHÄDIGUNG DER ANLAGE • Siehe Seite 4 für geeignetes Hebezeug • Die Aufnahmevorrichtung muss auf einer n'est pas déjà installé lorsque la PSC est ajoutée. no está instalado en el equipo antes de instalar el PSC. Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner des dommages matériels. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Materialschäden zur Folge haben. PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ • Consulte a página 4 para ver um equipamento de levantamento adequado. • A estrutura deve ser fixada em um pelete se não estiver instalada no equipamento antes da instalação do REP. Pallette befestigt sein, wenn sie nicht vor der Installation in der PSC in die Anlage eingebaut wird. 设备损坏危险 • Сведения о надлежащем подъемном оборудовании см. на стр. 4. • Если перед установкой PSC корпус не установлен в оборудование, он должен быть закреплен на поддоне. • 有关正确的起吊设备,请参阅第 4 页。 • 如果在安装 PSC 之前,抽架没有安装在设 备中,则必须将其固定在托盘上。 不遵守上述说明可能会导致设备损坏。 O não cumprimento destas instruções pode resultar em danos no equipamento. Несоблюдение данных инструкций может привести к повреждению оборудования. en 1. 2. 3. 4. fr 1. Vérifiez que le châssis est bien en place. 2. Tirez sur les poignées des rails d'extension jusqu'à complet déploiement. 3. Installez la PSC sur les rails d'extension en utilisant l'équipement de levage approprié. 4. Poussez la PSC vers l'intérieur jusqu'à ce que les pattes de verrouillage s'enclenchent. es 1. Confirme que el zócalo esté fijado. 2. Extraiga las palancas del riel de extensión hasta que estén extendidas por completo. 3. Instale el PSC en los rieles de extensión utilizando el equipo de elevación adecuado. 4. Empuje el PSC hasta que las pestañas de enclavamiento estén retenidas y fijas. de 1. Vergewissern Sie sich, dass die Aufnahmevorrichtung sicher befestigt ist. 2. Ziehen Sie Verlängerungsschienen an den Griffen bis zum Anschlag heraus. 3. Installieren Sie die PSC mit dem geeigneten Hebezeug auf den Verlängerungsschienen. 4. Schieben Sie die PSC ein, bis die Verriegelungen sicher einrasten. Confirm cradle is secure. Pull out the extension rail handles until fully extended. Install the PSC on extension rails using proper lifting equipment. Push in the PSC until the latching tabs are latched and secure. it 1. Confermare la sicurezza del telaio. 2. Estendere le maniglie della guida di estensione alla massima apertura. 3. Installare la PSC sulle guide di apertura mediante l'attrezzatura di sollevamento adeguata. 4. Spingere la PSC fino a bloccare in sicurezza le linguette di blocco. pt 1. Confirme que a estrutura está fixa. 2. Puxe as alças do trilho de extensão até que esteja totalmente estendido. 3. Instale o REP nos trilhos de extensão utilizando um equipamento de levantamento adequado. 4. Empurre o REP até que as guias de travamento fiquem travadas e fixas. ru 1. Убедитесь, что корпус надежно закреплен. 2. Полностью вытяните рукоятки выдвижных реек. 3. Установите PSC на выдвижные рейки с помощью соответствующего подъемного оборудования. 4. Втолкните PSC до зацепления и фиксации фиксирующих язычков. zh 1. 2. 3. 4. 确认抽架已固定。 将延伸导轨手柄拉出到底。 利用合适的起吊设备,将 PSC 安装在延伸导轨上。 推入 PSC,直到锁片被牢牢锁定。 1 3 2 2 5 4 6/8 HRB23948 7 Removal / Démontage / Extracción / Entfernen / Rimozione / Remoção / Извлечение / 拆卸 DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险 HAZARD OF DEVICE FALLING • Be sure lifting equipment has lifting capacity for the unit being lifted. Follow manufacturer’s instructions for use of lifting equipment. • Wear hard hat, safety shoes and heavy gloves. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. RISQUE DE CHUTE DE L'APPAREIL • Assurez-vous que l'équipement de levage a la capacité requise. Suivez les instructions du fabricant pour utiliser l'équipement de levage. • Portez un casque de protection, des chaussures de sécurité et des gants résistants. Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. PERICOLO DI CADUTA DEL DISPOSITIVO PERIGO DE QUEDA DO DISPOSITIVO • Certifique-se de que o equipamento de sollevamento sia in grado di sollevare l'unità. levantamento tem capacidade para a Seguire le istruzioni del produttore per l'uso unidade que está sendo levantada. Siga as dell'attrezzatura di sollevamento. instruções do fabricante para uso do equipamento de levantamento. • Indossare un casco rigido, scarpe di • Verificare che l'attrezzatura di sicurezza e guanti spessi. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni. • Vista capacete, botas de segurança e luvas grossas. RIESGO DE CAÍDA DEL DISPOSITIVO • Asegúrese de que el equipo de elevación pueda elevar la unidad. Para utilizar el equipo de elevación, siga las instrucciones del fabricante. • Lleve puestos casco, calzado de seguridad y guantes pesados. El incumplimiento de estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte. ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ УСТРОЙСТВА • Перед поднятием убедитесь, что подъемное оборудование способно выдержать вес поднимаемого узла. Эксплуатацию подъемного оборудования осуществляйте согласно инструкциям изготовителя. GEFAHR DURCH HERABFALLENDE GERÄTE • Vergewissern Sie sich, dass die Hebevorrichtung über eine ausreichende Tragfähigkeit zum Anheben des Geräts verfügt. Folgen Sie bei der Verwendung von Hebezeug den Anweisungen des Herstellers. • Tragen Sie einen Schutzhelm, Sicherheitsschuhe und dicke Handschuhe. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwerer Verletzungen. 设备掉落风险 • 确保起吊设备有足够的起吊能力来吊起设 备。关于起吊设备的使用,请遵循制造商说 明。 • 穿戴安全帽、安全鞋和厚手套。 不遵循上述说明将导致人员伤亡。 • Для выполнения работ надевайте каску, защитную обувь и прочные рукавицы. A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves. Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме. NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / 注意 HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE Cradle must be secured when installing or removing prepared space cassette (PSC). Failure to follow these instructions can result in equipment damage. PERICOLO DI DANNI ALL'APPARECCHIATURA Mettere in sicurezza il telaio quando si installa o rimuove la Cassetta fittizia (PSC). Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare il danneggiamento dell'apparecchiatura. en RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Le châssis doit être en place avant l'installation ou l'extraction de la cassette à logement préparé (PSC). Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner des dommages matériels. PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO El zócalo debe estar fijo al instalar o extraer el casete con espacio preparado (PSC). El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo. ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO A estrutura deve ser protegida ao instalar ou ОБОРУДОВАНИЯ remover o Rolo de espaço preparado (REP). При установке и извлечении подготовленной разделительной кассеты O não cumprimento destas instruções pode resultar em danos no equipamento. (PSC) корпус должен быть закреплен. GEFAHR EINER BESCHÄDIGUNG DER ANLAGE Beim Installieren und Entfernen der PSC muss die Aufnahmevorrichtung sicher befestigt sein. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Materialschäden zur Folge haben. 设备损坏危险 安装或移除外壳 (PSC) 时,必须固定住抽 架。 不遵守上述说明可能会导致设备损坏。 Несоблюдение данных инструкций может привести к повреждению оборудования. 1. Confirm cradle is secure. 2. Remove the PSC from extension rails using proper lifting equipment. 3. Push in the extension rails. fr 1. Vérifiez que le châssis est bien en place. 2. Enlevez la cassette PSC des rails d'extension en utilisant l'équipement de levage approprié. 3. Repoussez les rails d'extension vers l'intérieur. es 1. Repoussez les rails d'extension vers l'intérieur. 2. Extraiga el PSC de los rieles de extensión utilizando el equipo de elevación adecuado. 3. Empuje los rieles de extensión hacia dentro. de 1. Vergewissern Sie sich, dass die Aufnahmevorrichtung sicher befestigt ist. 2. Entfernen Sie die PSC mit dem geeigneten Hebezeug auf den Verlängerungsschienen. 3. Schieben Sie die Verlängerungsschienen wieder hinein. it 1. Confermare la sicurezza del telaio. 2. Rimuovere la PSC dalle guide di apertura mediante l'attrezzatura di sollevamento adeguata. 3. Richiudere le guide di estensione. pt 1. Confirme que a estrutura está fixa. 2. Remova o REP dos trilhos de extensão utilizando um equipamento de levantamento adequado. 3. Empurre os trilhos de extensão. ru 1. Убедитесь, что корпус надежно закреплен. 2. Снимите PSC с выдвижных реек с помощью соответствующего подъемного оборудования. 3. Втолкните рукоятки выдвижных реек. zh 1. 确认抽架已固定。 2. 利用合适的起吊设备,从延伸导轨上移除 PSC。 3. 推入延伸导轨。 1 1 2 2 HRB23948 3 4 7/8 8 Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Betrieb / Funzionamento / Funcionamento / Эксплуатация / 操作 DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险 HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU ÉCLAIR D'ARC ÉLECTRIQUE • Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E or CSA Z462. • Portez un équipement de protection • This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical personnel. • Make sure prepared space cassette is pushed into the disconnect position and the latching tabs (A) are fully latched. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. personnelle (ÉPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E ou CSA Z462. • Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet appareil. • Assurez-vous que la cassette à logement préparé est insérée à la position déconnectée et que les pattes de verrouillage (A) sont verrouillées complètement. Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA, ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO • Applicare equipaggiamento protettivo personale appropriato (PPE) e seguire le corrette pratiche di lavoro sui dispositivi elettrici. Vedere NFPA 70E o CSA Z462. • Utilize equipamento protetor pessoal (EPP) adequado e siga práticas seguras de trabalho com eletricidade. Consulte NFPA 70E ou CSA Z462. • Verificare che la cassetta fittizia venga spinta nella posizione scollegata e che le linguette di blocco (A) siano inserite a fondo. • Certifique-se de que o rolo de espaço preparado está inserido na posição desconectar e as guias de travamento (A) estão totalmente travadas. • Questa apparecchiatura deve essere installata e seguita solo da elettricisti qualificati. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni. en • Este equipamento pode ser instalado e revisado apenas por eletricistas qualificados. A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO • Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA o Z462 de CSA y NOM-029-STPS. • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo. • Asegúrese de que el bastidor preparado con espacio se haya encajado completamente en la posición de desconexión y que las lengüetas de enganche (A) se hayan enganchado completamente. GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG, EXPLOSION ODER LICHTBOGEN • Tragen Sie eine geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) und beachten Sie die Sicherheitsanweisungen für Arbeiten an elektrischen Anlagen. Siehe NFPA 70E oder CSA Z462. • Dieses Gerät darf ausschließlich von qualifiziertem Elektrofachkräften installiert und gewartet werden. • Vergewissern Sie sich, dass die PSC in die Position "Disconnected" (Getrennt) geschoben wurde und die Verriegelungen (A) fest eingerastet sind. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwerer Verletzungen. El incumplimiento de estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte. ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ ВСПЫШКИ ДУГИ • 采用适当的个人防护设备 (PPE) 并遵循电 оборудования может выполняться только квалифицированными электриками. 不遵循上述说明将导致人员伤亡。 电击、爆炸或弧闪的危险 气作业安全守则。请参阅 NFPA 70E 或 • Используйте соответствующие CSA Z462。 средства индивидуальной защиты (СИЗ) и следуйте методам безопасной работы с • 只有具备相应资质的电气人员才能安装和 электричеством. См. NFPA 70E или CSA 维修该设备。 Z462. • 确保外壳推入到退出位置,并且锁片 (A)完全锁定。 • Установка и эксплуатация • Убедитесь, что подготовленная разделительная кассета вдвинута в выкаченное (отсоединенное) положение, а фиксирующие язычки (A) полностью зацеплены. Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме. Have the PSC in the disconnect position (A) with the latching tabs fully latched. it Porre la PSC nella posizione scollegata (A) con le linguette di blocco inserite a fondo. fr La cassette PSC doit être en position débrochée (A), avec les pattes de verrouillage complètement enclenchées. pt Coloque o REP na posição desconectar (A) com as guias de travamento totalmente travadas. es Coloque el PSC en la posición de desconectado (A) con las pestañas de enclavamiento retenidas por completo. ru Поместите PSC в выкаченное (отсоединенное) положение (A) с полностью зацепленными фиксирующими язычками. de Die PSC muss sich mit einer fest eingerasteten Verriegelung in der Position "Disconnected" (Getrennt) (A) befinden. zh 在锁片完全锁定的情况下使 PSC 置于退出位置 (A)。 A Schneider Electric USA, Inc. 800 Federal Street Andover, MA 01810 USA 888-778-2733 www.se.com www.se.com HRB23948 © 2012–2021 Schneider Electric - All rights reserved
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement