Schneider Electric ArcBlok Prepared Space Cassette (PSC) Benutzerhandbuch

Schneider Electric ArcBlok Prepared Space Cassette (PSC) Benutzerhandbuch | Manualzz
MasterPacT™ MTZ2/MTZ3/NW
HRB23948-05
en
fr
es
de
it
pt
ru
zh
ArcBlok™ Prepared Space Cassette (PSC)
Cassette à logement préparé (PSC) ArcBlok™
Casete con espacio preparado (PSC) ArcBlok™
ArcBlok™-Kassette zur Aufnahme eines elektrischen Bauelements (PSC)
Cassetta fittizia ArcBlok™ (PSC)
Rolo de espaço preparado (REP) ArcBlok™
Подготовленная разделительная кассета (PSC) ArcBlok™
www.se.com
ArcBlok™ 外壳 (PSC)
R
www.se.com > support >... /
Retain instructions for future use.
Visit our website at www.se.com
to download the documents listed above
(user guides U G or instruction sheets
I S ) and other documents.
PLEASE NOTE
UG
MasterPacT
MTZ2/MTZ3
en
fr
es
de
0614IB1701 EN
0614IB1701 FR
0614IB1701 ES
0614IB1701 ZH
en
fr
es
de
it
pt
ru
zh
HRB69563
en
fr
es
de
DOCA0101EN
DOCA0101FR
DOCA0101ES
DOCA0101ZH
en
fr
es
de
it
pt
ru
zh
NVE35470
S chneider Electric Customer Support
Instruction de service à conserver pour
usage ultérieur.
Guarde la hoja de instrucciones para
utilizarla en el futuro.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte als
Referenz zur späteren Verwendung auf.
Visitez notre site web www.se.com
pour télécharger les documents listés
ci-dessus (guide utilisteurs U G ou
instructions de service I S ) et d’autres
documents.
Visite nuestra página web en www.se.com
para descargar los documentos
enumerados anteriormente (manuales de
usuario U G u hojas de instrucciones UI G
S)
asi como otros documentos.
Besuchen Sie unsere Internetseite
www.se.com, um die oben genannten
Dokumente (Benutzerhandbücher U G
oder Bedienungsanleitungen I S ) und
weitere Dokumente herunterzuladen.
TENGA EN CUENTA
BITTE BEACHTEN
Fachpersonal installiert, betrieben, bedient
und gewartet werden.
• Electrical equipment should be installed,
REMARQUE IMPORTANTE
• No responsibility is assumed by
la maintenance des équipements
électriques doivent être assurées par du
personnel qualifié uniquement.
y mantenimiento de equipos eléctricos
deberán ser realizados sólo por personal
cualificado.
• All pertinent state, regional, and local
safety regulations must be observed when
installing and using this product.
responsabilité quant aux conséquences de
l’utilisation de ce matériel.
responsable de ninguna de las
consecuencias del uso de este material.
régionales et nationales pertinentes doivent
être respectées lors de l'installation et de
l'utilisation de ce produit.
necesario tener en cuenta todas las
regulaciones sobre seguridad
correspondientes, ya sean regionales,
locales o estatales.
Conservare le istruzioni per uso futuro.
Guarde a folha de instruções para utilização
futura.
Сохраните эту инструкцию для
использования в будущем.
Visite o nosso site web em www.se.com
para transferir os documentos listados
acima (manuais do utilizador U G ou folhas
de instruções I S ) e outros documentos.
Посетите наш сайт www.se.com, чтобы:
чтобы загрузить перечисленные выше
документы (руководства пользователей
U G или инструкции I S ) и другие
документы.
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel.
Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Visitate il nostro sito web www.se.com
per scaricare i documenti elencati sopra
(guide utente U G o Fogli di istruzioni I S )
e altri documenti.
NOTA
• Manutenzione, riparazione, installazione e
uso delle apparecchiature elettriche si
devono affidare solo a personale
qualificato.
• Schneider Electric non si assume alcuna
responsabilità per qualsiasi conseguenza
derivante dall’uso di questo materiale.
• Durante l'installazione e l'uso di questo
prodotto è necessario rispettare tutte le
normative locali, nazionali o internazionali in
materia di sicurezza.
HRB23948
07/2021
1/8
MasterPacT
MTZ2/MTZ3
I S
• L’installation, l’utilisation, la réparation et
• Schneider Electric décline toute
• Toutes les réglementations locales,
NOTA
• A instalação, utilização e manutenção do
equipamento eléctrico devem ser
efectuadas exclusivamente por pessoal
qualificado.
• A Schneider Electric não assume
qualquer responsabilidade pelas
consequências resultantes da utilização
deste material.
• Todas as regulamentações de segurança
pertinentes, sejam estatais, regionais ou
locais, devem ser cumpridas na instalação
e utilização deste produto.
• La instalación, manejo, puesta en servicio • Elektrische Geräte dürfen nur von
• Schneider Electric no se hace
• Al instalar y utilizar este producto es
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
• Установка, эксплуатация, ремонт и
обслуживание электрического
оборудования может выполняться только
квалифицированными электриками.
• Компания Schneider Electric не несет
никакой ответственности за любые
возможные последствия использования
данной документации.
• Во время установки и использования
данного изделия следует соблюдать все
действующие государственные,
региональные и местные нормы и
правила безопасности.
• Schneider Electric haftet nicht für
Schäden, die durch die Verwendung dieses
Materials entstehen.
• Bei der Montage und Verwendung dieses
Produkts sind alle zutreffenden staatlichen,
landesspezifischen, regionalen und lokalen
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
请保管好此说明书以供将来使用。
请访问网站 www.se.com
下载上述文件 (用户指南 U G 或说明书
I S ) 和其他文件。
请注意
• 电气设备的安装、操作、维修和维护工作
仅限于合格人员执行。
• Schneider Electric 不承担由于使用本资料
所引起的 任何后果。
• 在安装和使用本产品时,必须遵守国家、
地区和当地的所有相关的安全法规。
DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E, CSA Z462,
NOM 029-STPS or local equivalent.
• This equipment must only be installed and
serviced by qualified electrical personnel.
• Turn off all power supplying this
equipment before working on or inside
equipment.
• Always use a properly rated voltage
sensing device to confirm power is off.
• Replace all devices, doors, and covers
before turning on power to this equipment.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
• Portez un équipement de protection
individuel (EPI) adapté et respectez les
consignes de sécurité électrique courantes.
Reportez-vous aux normes NFPA 70E, CSA
Z462, NOM 029-STPS ou aux codes locaux
en vigueur.
• Débranchez toutes les sources
d'alimentation de cet équipement avant
d'effectuer toute opération interne ou
externe sur celui-ci.
• Utilisez toujours un dispositif de détection
de tension ayant une valeur nominale
appropriée pour vous assurer que
l’alimentation est coupée.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
les capot avant de mettre l'équipement sous
tension.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et
• Faites attention aux dangers potentiels et
inspectez attentivement la zone de travail
pour vous assurer qu'aucun outil ou objet
n'est resté à l'intérieur de l'équipement.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.
RISCHIO DI FOLGORAZIONE,
ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO
individuale (DPI) idonei e adottare misure di
sicurezza adeguate per lavori elettrici.
Vedere le normative NFPA 70E, CSA Z462,
NOM 029-STPS o le norme equivalenti nel
paese di installazione.
(PPE) e siga os métodos de segurança
eléctrica. Consulte NFPA 70E, CSA Z462,
NOM 029-STPS ou o equivalente local.
• Installazione e manutenzione di questa
apparecchiatura si devono affidare solo ad
elettricisti qualificati.
• Prima di lavorare con l'apparecchiatura o
al suo interno isolare completamente
l'alimentazione elettrica.
• Per verificare che l'alimentazione sia
isolata usare sempre un rilevatore di
tensione correttamente tarato.
• Sostituire dispositivi, sportelli e coperture
prima di riaccendere l'alimentazione
dell'apparecchiatura.
• Prestare attenzione a potenziali pericoli e
ispezionare con attenzione l'area di lavoro
per assicurarsi di non aver dimenticato
utensili o altri oggetti all'interno
dell'apparecchiatura.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
2/8
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
EXPLOSIONODER LICHTBOGEN
• Solamente el personal eléctrico calificado
• Diese Geräte dürfen nur von qualifizierten
Elektrikern installiert und gewartet werden.
• Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad eléctricos establecidas. Consulte
las normas NFPA 70E, CSA Z462, NOM029-STPS u otros códigos locales
correspondientes.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer deberá instalar y prestar servicio de
l'installation et l'entretien de cet équipement. mantenimiento a este equipo.
• Beware of potential hazards, and carefully
inspect the work area for tools and objects
that may have been left inside the
equipment.
• Utilizzare dispositivi di protezione
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilize equipamento de protecção pessoal
• A instalação e manutenção deste
equipamento só devem ser efectuadas por
electricistas qualificados.
• Desligue todas as fontes de alimentação
deste equipamento antes de trabalhar no
equipamento ou no seu interior.
• Utilize sempre um dispositivo de detecção
da tensão nominal adequada para confirmar
se a alimentação está desligada.
• Substitua todos os dispositivos, portas e
tampas antes de ligar a alimentação deste
equipamento.
• Esteja atento a potenciais perigos e
inspecione cuidadosamente a área de
trabalho para se assegurar que não foram
deixadas ferramentas e objectos no interior
do equipamento.
A não observância destas instruções
resultará em morte, ou ferimentos
graves.
• Desconecte todas las fuentes de
alimentacion del equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para confirmar la
desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y las cubiertas antes de volver a
energizar el equipo.
• Tenga cuidado con los riesgos
potenciales, e inspeccione cuidadosamente
la zona de trabajo para comprobar si han
quedado herramientas y objetos dentro del
equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones
provocará lesiones graves o incluso la
muerte.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА
ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ДУГИ
• Используйте подходящие средства
индивидуальной защиты (СИЗ) и
соблюдайте технику безопасности при
электротехнических работах. См. NFPA
70E, CSA Z462, NOM 029-STPS или
местный эквивалентный стандарт.
• Данное оборудование могут
устанавливать и обслуживать только
квалифицированные электрики.
• Отключите питание до начала работы
снаружи или внутри оборудования.
• Всегда пользуйтесь надлежащим
датчиком номинального напряжения для
определения отсутствия питания.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
(PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren
im Umgang mit Elektrogeräten. Siehe NFPA
70E, CSA Z462, NOM 029-STPS oder
lokale Entsprechung.
• Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im
Innern des Geräts die gesamte
Spannungsversorgung ab.
• Verwenden Sie für die Prüfung
vorhandener Spannung stets einen
Spannungsfühler mit zutreffender
Bemessungsspannung.
• Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder an, bevor Sie das
Gerät einschalten.
• Beachten Sie potenzielle Gefahren, und
überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf
Werkzeuge und andere Gegenstände, die
sich möglicherweise noch in der Anlage
befinden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
führt zu Tod oder schwerer Verletzungen.
电击、爆炸或弧闪的危险
• 采用适当的个人防护设备
(PPE) 并遵循 电
气作业安全守则。请参阅 NFPA 70E, CSA
Z462, NOM 029-STPS 或当地对应的 标准。
• 只有具备相应资质的电气人员才能安装和
维修该设备。
• 在该设备表面或内部工作之前,请关闭设
备的全部电源。
• 确保使用合适的额定电压传感器确认电源
已关闭。
• 更换所有设备、门和盖,然后再打开该设
备的电源。
• 注意潜在危险,仔细检查作业区,以免将
工具和物件遗忘在设备内部。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
• Установите обратно все устройства,
дверцы и крышки перед включением
питания данного оборудования.
• Избегайте потенциальных опасностей,
внимательно осмотрите рабочую область
на наличие инструментов и предметов,
которые могли остаться внутри
оборудования.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including DINP, which is
known to the State of California to cause
cancer, and DIDP which is known to the
State of California to cause birth defects
or other reproductive harm. For more
information go to:
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerle a químicos incluyendo el
diisononil ftalato (DINP), que es conocido
por el Estado de California como
causante de cáncer y el diisodecil ftalato
(DIDP), que es conocido por el Estado de
California como causante de defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Para mayor información visite:
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
vous exposer à des agents chimiques, y
compris le DINP, identifié par l'État de
Californie comme pouvant causer le
cancer, et le DIDP, reconnu par l'État de
Californie comme pouvant causer des
malformations congénitales ou autres
effets nocifs sur la reproduction. Pour de
plus amples informations, prière de
consulter: www.P65Warnings.ca.gov.
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie
Chemikalien aussetzen, darunter der
Weichmacher DINP, der im Bundesstaat
Kalifornien als krebserregend
angesehen wird, sowie der
Weichmacher DIDP, der im Bundesstaat
Kalifornien als Ursache für Geburtsfehler
oder sonstige reproduktive Schäden
erachtet wird. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter:
www.P65Warnings.ca.gov.
AVVERTENZA: il presente prodotto può
esporre l'utente a sostanze chimiche, tra
cui DINP, noto allo Stato della California
per causare cancro, e DIDP, noto allo
Stato della California per causare difetti
congeniti o altri danni riproduttivi. Per
maggiori informazioni andare su:
www.P65Warnings.ca.gov.
AVISO: Este produto pode expor você a
produtos químicos, como o DINP, que é
conhecido no estado da Califórnia por
causar câncer, e o DIDP, conhecido no
estado da Califórnia por causar
malformações congênitas ou outros
problemas reprodutivos. Para obter mais
informações, acesse:
www.P65Warnings.ca.gov.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это изделие
может подвергнуть вас воздействию
химических веществ, в том числе
диизононилфталата, который, по
данным Штата Калифорния,
вызывает рак, и диизодецилфталата,
который, по данным Штата
Калифорния, вызывает пороки
развития плода и наносит иной вред
репродуктивной системе. Для
получения дополнительной
информации посетите сайт
www.P65Warnings.ca.gov.
警告: 使用本产品会使您接触化学物质,
包括会导致癌症的 DINP(已告知加利
福尼亚州)和会导致出生缺陷或其他生
殖危害的 DIDP(已告知加利福尼亚
州)。有关更多信息,请访问:
www.P65Warnings.ca.gov.
HRB23948
1
Required for Installation / Nécessaire pour l’installation / Necesario para la instalación / Erforderliches Material für
die Installation / Richiesto per l'installazione / Necessário para a instalação / Инструменты и материалы,
необходимые для монтажа / 必备安装工具
A.
A
B.
C.
C
B
2
Prepared Space Cassette and Cradle / Cassette à logement préparé et berceau / Bastidor preparado con espacio y
cuna / Vorbereitete Bauelement-Kassette und Aufnahmevorrichtung / Cassetta fittizia e telaio / Rolo de espaço
preparado e estrutura / Подготовленная разделительная кассета и корпус / 外壳和抽架
A.
A
K
B
I
C
D
E
F
P
G
H
B
Cradle / Berceau / Cuna /
Aufnahmevorrichtung / Telaio /
Estrutura / Корпус / 抽架
J
Prepared Space Cassette (PSC) /
Cassette à logement préparé (PSC) /
Bastidor preparado con espacio (PSC) /
Kassette zur Aufnahme eines
elektrischen Bauelements (PSC) /
Cassetta fittizia (PSC) / Rolo de espaço
preparado (REP) / Подготовленная
разделительная кассета (PSC) /
外壳 (PSC)
3
S48906 Lifting Hooks / Crochets de levage / Ganchos de levantamiento /
Hebehaken / Ganci di sollevamento / Ganchos de elevação /
Подъемные крюки / 吊钩
Crossbar / Barre transversale / Barra cruzada / Querstange /
Barra trasversale / Trave / Траверса / 横挡
S48900 : MTZ2 & W-Frame/Châssis en W/ Bastidor W/W-Rahmen/
W-cornice/Quadro W/W-кадр/W 型
S48901 : MTZ3 & Y-Frame/Châssis en Y/ Bastidor Y/Y-Rahmen/
Y-cornice/Quadro Y/Y-кадр/W 型
10 mm Hex Adapter for Cradle Racking / Adaptateur hex pour mise en rack /
Adaptador hex. para montaje del zócalo / Sechskantadapter für die Kurbel der
Aufnahmevorrichtung / Adattatore esagonale per inserzione/estrazione nel
telaio / Adaptador de porca para estiramento da estrutura / Шестигранный
адаптер для вкатывания корпуса / 供抽架摇进摇出用的六角转接头
Terminal Cover / Couvercle de bornes / Cubierta de terminales / Abdeckung der
Klemmen / Coperchio morsetti / Capa do terminal / Крышка клеммной коробки /
端子盖
B. Lifting Flanges / Brides de levage / Bridas de levantamiento / Hebeflanschen /
Flange di sollevamento / Aba de levantamento / Подъемные фланцы / 起吊法兰
C. Extension Rail Handle / Poignée du rail d’extension / Palanca del riel extensible /
Griff der Verlängerungsschiene / Maniglia guida di estensione / Alça do trilho de
extensão / Рукоятка выдвижной рейки / 延伸导轨手柄
D. Padlock Provision / Option de cadenassagen / Receptáculo para el candado /
Schlossanbringung / Opzione lucchetto / Provisão do cadeado /
Приспособление для навесного замка / 挂锁预置位
E. Stop Release Button / Bouton Arrêt-dégagement / Botón de paro y liberación /
Stopp-Freigabe-Taste / Pulsante di rilascio arresto / Botão de liberação de
parada / Кнопка отмены остановки /“ 停止释能 ” 按钮
F. Racking Handle Insertion Opening / Trou d’insertion de la manivelle
inserción/extracción / Einschuböffnung für die Handkurbel / Apertura inserimento
maniglia di inserzione/estrazione / Abertura para inserção da alça de estiramento /
Отверстие для вставки рукоятки для вкатывания / 摇进摇出手柄插孔
G. Position Indicator / Indicateur de position / Indicador de posición /
Positionsanzeige / Indicatore di posizione / Indicador de posição /
Указатель положения / 位置指示
H. Racking Handle Storage Space / Espace de rangement de la manivelle / Espacio
para guardar la palanca de nserción/extracción / Stauraum der Handkurbel / Sede di
sistemazione leva di inserzione/estrazione / Espaço de armazenamento da alça de
estiramento / Отсек хранения рукоятки для вкатывания / 摇进摇出手柄储存仓
I. Cradle Date Code / Code de date du berceau / Código de fecha de cuna /
Datumcode der Aufnahmevorrichtung / Codice data telaio / Código de data da
estrutura / Код даты корпуса / 抽架日期代码
J. Faceplate / Plaque avan / Placa frontal / Frontplatte / Piastra anteriore /
Painel frontal / Паспортная табличка / 面板
K. ArcBlok Shield (rotated for clarity) / Blindage ArcBlok (tourné pour davantage de
clarté) / Blindaje Arcblok (giradas para mayor claridad) / ArcBlok-Abschirmung
(der Übersichtlichkeit halber gedreht) / Schermatura ArcBlok (ruotata per
chiarezza) / Blindagem ArcBlok (girada para maior clareza) / Щиток ArcBlok
(повернут для наглядности) / ArcBlok 屏罩 (为清楚起见,将其旋转)
Unpacking / Déballage / Desembalaje / Auspacken / Disimballaggio / Desembalagem / Распаковка / 开箱
NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / 注意
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
Do not place the prepared space cassette
(PSC) on its back. Doing so can damage
the ArcBlok shields.
Ne posez pas la cassette à logement
préparé (PSC) sur le dos. Cela risquerait
d'endommager les protections ArcBlok.
Failure to follow these instructions can
result in equipment damage.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela peut entraîner des dommages
matériels.
No coloque el casete con espacio
preparado (PSC) sobre su parte posterior.
Si lo hace, puede dañar las pantallas
ArcBlok.
PERICOLO DI DANNI
ALL'APPARECCHIATURA
PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO
Non posizionare sul dorso la cassetta fittizia
(PSC). In caso contrario si possono
danneggiare le schermature ArcBlok.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
può provocare il danneggiamento
dell'apparecchiatura.
HRB23948
Não coloque o rolo de espaço preparado
(REP) de costas. Fazer isso pode danificar
as blindagens ArcBlok.
O não cumprimento destas instruções
pode resultar em danos no equipamento.
GEFAHR EINER BESCHÄDIGUNG DER
ANLAGE
Legen Sie die Kassette zur Aufnahme eines
elektrischen Bauelements (PSC) nicht auf
die Rückseite, da ansonsten die Gefahr
einer Beschädigung der
El incumplimiento de estas instrucciones
ArcBlok-Abschirmung besteht.
puede causar daño al equipo.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann Materialschäden zur Folge haben.
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ОБОРУДОВАНИЯ
设备损坏危险
Не кладите подготовленную
разделительную кассету (PSC) на
заднюю стенку. Это может привести к
повреждению щитков ArcBlok.
不遵守上述说明可能会导致设备损坏。
不得将外壳 (PSC) 以背部着地的方式放置,
否则会损坏 ArcBlok 屏罩。
Несоблюдение данных инструкций
может привести к повреждению
оборудования.
3/8
1
2
x4
4
x2
Faceplate Information / Informations sur la plaque avant / Información en la placa frontal / Informationen über die
Frontplatte / Informazioni piastra anteriore / Informações do painel frontal / Информация паспортной таблички /
面板信息
ArcBlok™
Prepared Space Cassette
Bastidores preparados
con espacio
Cassette à logement préparé
Type of Device / Type de dispositif / Tipo de dispositivo / Gerätetyp / Tipo di dispositivo /
Tipo de dispositivo / Тип аппарата / 设备类型
Frame Size / Taille du châssis / Tamaño de marco / Rahmengröße / Dimensione telaio /
Tamanho do quadro / Размер рамы / 壳架等级
2000 A–5000 A W-frame
Tested as part of Arc Resistant
Equipment to the following
standard ANSI C37 20.7
Probado como parte del equipo
de resistencia al arco según lo
especificado en la norma
ANSI C37.20.7
Standard / Norme / Norma / Standard / Normativa / Padrão / Стандарт / 标准
Essayée comme partie d'appareil
résistant à l'arc à la norme
suivante ANSI C37.20.7
Catalog Number / Nº de catalogue / Número de catálogo / Bestellnummer /
Codice commerciale / Número do catálogo / Номер по каталогу / 目录编号
Cat. No:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
S/N : XXXXXXXXXXXXXX
5
Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Seriennummer / Numero di serie /
Número de série / Серийный номер / 序列号
Lifting / Levage / Levantamiento / Heben / Sollevamento / Levantamento / Подъем / 起吊
DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险
HAZARD OF DEVICE FALLING
• Be sure lifting equipment has lifting
capacity for the unit being lifted.
• Follow manufacturer’s instructions for use
of lifting equipment.
• Wear hard hat, safety shoes and heavy
gloves.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
PERICOLO DI CADUTA DEL DISPOSITIVO
• Assicurarsi che l'attrezzatura di
sollevamento disponga di capacità di
sollevamento adeguate per l'unità da
sollevare.
• Seguire le istruzioni del produttore per
l'uso dell'attrezzatura di sollevamento.
• Indossare un casco rigido, scarpe di
RISQUE DE CHUTE DU DISPOSITIF
• Assurez-vous que l’appareil de levage a
la capacité de levage pour l’appareil à
soulever.
• Suivez les consignes du fabricant lors de
l’utilisation de l’appareil de levage.
• Portez un casque de protection, des
chaussures de sécurité et des gants épais.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.
PERIGO DE QUEDA DO DISPOSITIVO
• Certifique-se de que o equipamento de
levantamento possui capacidade de
levantamento para a unidade que está
sendo levantada.
• Siga as instruções do fabricante para uso
do equipamento de levantamento.
sicurezza e guanti spessi.
• Vista capacete, botas de segurança e
luvas grossas.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
A não observância destas instruções
resultará em morte, ou ferimentos graves.
PELIGRO DE QUE EL DISPOSITIVO SE
CAIGA
• Asegúrese de que el equipo de
levantamiento tenga capacidad suficiente
para levantar la unidad.
• Siga las indicaciones del fabricante para
manejar el equipo de levantamiento.
• Utilice casco, calzado de seguridad y
guantes de trabajo.
GEFAHR DES FALLENS DES GERÄTS
• Vergewissern Sie sich, dass die
Hebevorrichtung über eine ausreichende
Tragfähigkeit zum Anheben des Geräts
verfügt.
• Folgen Sie bei der Verwendung von
Hebezeug den Anweisungen des
Herstellers.
• Tragen Sie einen Schutzhelm,
El incumplimiento de estas instrucciones Sicherheitsschuhe und dicke Handschuhe.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
provocará lesiones graves o incluso la
führt zu Tod oder schwerer Verletzungen.
muerte.
ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ УСТРОЙСТВА
• Перед поднятием убедитесь, что
подъемное оборудование способно
выдержать вес поднимаемого узла.
• Эксплуатацию подъемного
оборудования осуществляйте согласно
инструкциям изготовителя.
• Для выполнения работ надевайте
каску, защитную обувь и прочные
рукавицы.
设备掉落风险
• 确保起吊设备有足够的起吊能力来吊起设
备。
• 关于起吊设备的使用,请遵循制造商说
明。
• 穿戴安全帽、安全鞋和厚手套。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме.
5.2.1 Weights / Poids / Peso / Gewichte / Masse / Pesos / Масса / 重量
+
800–3200 A
58 kg / 127 lbs
8 kg / 17 lbs
66 kg / 144 lbs
4000–5000 A
103 kg / 227 lbs
18 kg / 39 lbs
121 kg / 266 lbs
4/8
HRB23948
5.2.2 Platform Lift / Levage en plateforme / Elevación de la plataforma / Hubladebühne / Sollevamento piattaforma / Plataforma elevatória /
Подъем платформы / 升降平台
A
en
fr
es
de
it
pt
ru
zh
A
A
NOTE: The ArcBlok shield is not shown.
REMARQUE: Le blindage ArcBlok n'est pas représenté.
NOTA: El blindaje ArcBlok no se muestra.
HINWEIS: Die ArcBlok-Abschirmung ist nicht abgebildet.
NOTA: la schermatura ArcBlok non è visualizzata.
OBSERVAÇÃO: a blindagem ArcBlok não é mostrada.
ПРИМЕЧАНИЕ. Щиток ArcBlok не показан.
注:图中未示出 ArcBlok 屏罩。
5.2.3 Use Lifting Flanges / Utilisation des brides de levage / Uso de las pestañas de elevación / Hebeflanschen verwenden / Uso delle flange di
sollevamento / Utilize abas de levantamento / Использование подъемных фланцев / 使用起吊法兰
6
Installation / Installation / Instalación / Installation / Installazione / Instalação / Установка / 安装
6.1 Inspect Arc Block Shields / Inspection des protections ArcBlok / Inspección de las pantallas ArcBlok / ArcBlock-Abschirmungen untersuchen /
Controllare le schermature Arc Block / Inspecione as blindagens ArcBlok / Осмотр щитков ArcBlock / 检查 ArcBlock 屏罩
DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险
HAZARD OF EXPLOSION OR ARC
FLASH
RISQUE D'EXPLOSION OU ÉCLAIR
D'ARC ÉLECTRIQUE
PELIGRO DE EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
GEFAHR EINER EXPLOSION ODER
EINES LICHTBOGENS
Inspect the ArcBlok shields for damage.
Replace as necessary.
Examinez les protections ArcBlok.
Remplacez-les si nécessaire.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.
Examine las pantallas ArkBlok para
comprobar si están dañadas. Sustitúyalas
si es necesario.
Untersuchen Sie die
ArcBlok-Abschirmungen auf
Beschädigungen. Wechseln Sie sie ggf.
aus.
PERICOLO DI ESPLOSIONE O ARCO
ELETTRICO
PERIGO DE EXPLOSÃO OU ARCO
ELÉTRICO
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА ИЛИ ВСПЫШКИ
ДУГИ
爆炸或弧闪危险
Controllare che le schermature ArcBlok non
siano danneggiate. Sostituirle se
necessario.
Inspecione as blindagens ArcBlok quanto
a danos. Substitua conforme necessário.
Осмотрите щитки ArcBlok на предмет
повреждений. В случае необходимости
замените.
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
en
fr
A não observância destas instruções
resultará em morte, ou ferimentos
graves.
El incumplimiento de estas instrucciones
provocará lesiones graves o incluso la
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
muerte.
führt zu Tod oder schwerer Verletzungen.
检查 ArcBlok 屏罩是否受损。必要时更换。
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме.
Inspect the ArcBlok shields for any visible damage. Replace any damaged
ArcBlok shields.
ru
Осмотрите щитки ArcBlok на предмет любых видимых повреждений.
Замените все поврежденные щитки ArcBlok.
Examinez les protections ArcBlok pour détecter le moindre dommage visible.
Remplacez les caches ArcBlok endommagés.
zh
检查 ArcBlok 屏罩是否存在任何明显损坏。更换一切受损的 ArcBlok 屏罩。
es
Examine las pantallas ArkBlok para comprobar si tienen algún daño visible.
Sustituya cualquier pantalla ArcBlok dañada.
de
Untersuchen Sie die ArcBlok-Abschirmungen auf sichtbare Beschädigungen.
Wechseln Sie beschädigte ArcBlok-Abschirmungen aus.
it
Controllare che le schermature ArcBlok non presentino danni visibili. Sostituire
eventuali schermature ArcBlok danneggiate.
pt
Inspecione as blindagens ArcBlok quanto a qualquer dano visível. Substitua
qualquer blindagem ArcBlok danificada.
HRB23948
5/8
6.2 Install PSC / Installation de la cassette PSC / Instalación del PSC / Kassette zur Aufnahme eines elektrischen Bauelements (PSC) installieren /
Installare PSC / Instale o REP / Установка PSC / 安装 PSC
6
NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / 注意
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
• See page 4 for proper lifting equipment. • L'équipement de levage est décrit à la
• Consulte la página 4 para conocer el
equipamiento de elevación adecuado.
• Cradle must be secured on a pallet if it is page 4.
• Le châssis doit être fixé sur une palette s'il • El zócalo debe estar fijado en un palé si
not installed in the equipment prior to
installing the PSC.
Failure to follow these instructions can
result in equipment damage.
PERICOLO DI DANNI
ALL'APPARECCHIATURA
• Vedere pagina 4 per l'attrezzatura di
sollevamento adeguata.
• Il telaio deve essere messo in sicurezza
su un pallet se non viene installato
nell'apparecchiatura prima di installare la
PSC.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
può provocare il danneggiamento
dell'apparecchiatura.
GEFAHR EINER BESCHÄDIGUNG DER
ANLAGE
• Siehe Seite 4 für geeignetes Hebezeug
• Die Aufnahmevorrichtung muss auf einer
n'est pas déjà installé lorsque la PSC est
ajoutée.
no está instalado en el equipo antes de
instalar el PSC.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela peut entraîner des dommages
matériels.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar daño al equipo.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann Materialschäden zur Folge haben.
PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ОБОРУДОВАНИЯ
• Consulte a página 4 para ver um
equipamento de levantamento adequado.
• A estrutura deve ser fixada em um pelete
se não estiver instalada no equipamento
antes da instalação do REP.
Pallette befestigt sein, wenn sie nicht vor
der Installation in der PSC in die Anlage
eingebaut wird.
设备损坏危险
• Сведения о надлежащем подъемном
оборудовании см. на стр. 4.
• Если перед установкой PSC корпус не
установлен в оборудование, он должен
быть закреплен на поддоне.
• 有关正确的起吊设备,请参阅第 4 页。
• 如果在安装 PSC 之前,抽架没有安装在设
备中,则必须将其固定在托盘上。
不遵守上述说明可能会导致设备损坏。
O não cumprimento destas instruções
pode resultar em danos no equipamento. Несоблюдение данных инструкций
может привести к повреждению
оборудования.
en
1.
2.
3.
4.
fr
1. Vérifiez que le châssis est bien en place.
2. Tirez sur les poignées des rails d'extension jusqu'à complet déploiement.
3. Installez la PSC sur les rails d'extension en utilisant l'équipement de levage
approprié.
4. Poussez la PSC vers l'intérieur jusqu'à ce que les pattes de verrouillage
s'enclenchent.
es
1. Confirme que el zócalo esté fijado.
2. Extraiga las palancas del riel de extensión hasta que estén extendidas por
completo.
3. Instale el PSC en los rieles de extensión utilizando el equipo de elevación
adecuado.
4. Empuje el PSC hasta que las pestañas de enclavamiento estén retenidas
y fijas.
de
1. Vergewissern Sie sich, dass die Aufnahmevorrichtung sicher befestigt ist.
2. Ziehen Sie Verlängerungsschienen an den Griffen bis zum Anschlag heraus.
3. Installieren Sie die PSC mit dem geeigneten Hebezeug auf den
Verlängerungsschienen.
4. Schieben Sie die PSC ein, bis die Verriegelungen sicher einrasten.
Confirm cradle is secure.
Pull out the extension rail handles until fully extended.
Install the PSC on extension rails using proper lifting equipment.
Push in the PSC until the latching tabs are latched and secure.
it
1. Confermare la sicurezza del telaio.
2. Estendere le maniglie della guida di estensione alla massima apertura.
3. Installare la PSC sulle guide di apertura mediante l'attrezzatura di
sollevamento adeguata.
4. Spingere la PSC fino a bloccare in sicurezza le linguette di blocco.
pt
1. Confirme que a estrutura está fixa.
2. Puxe as alças do trilho de extensão até que esteja totalmente estendido.
3. Instale o REP nos trilhos de extensão utilizando um equipamento de
levantamento adequado.
4. Empurre o REP até que as guias de travamento fiquem travadas e fixas.
ru
1. Убедитесь, что корпус надежно закреплен.
2. Полностью вытяните рукоятки выдвижных реек.
3. Установите PSC на выдвижные рейки с помощью соответствующего
подъемного оборудования.
4. Втолкните PSC до зацепления и фиксации фиксирующих язычков.
zh
1.
2.
3.
4.
确认抽架已固定。
将延伸导轨手柄拉出到底。
利用合适的起吊设备,将 PSC 安装在延伸导轨上。
推入 PSC,直到锁片被牢牢锁定。
1
3
2
2
5
4
6/8
HRB23948
7
Removal / Démontage / Extracción / Entfernen / Rimozione / Remoção / Извлечение / 拆卸
DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险
HAZARD OF DEVICE FALLING
• Be sure lifting equipment has lifting
capacity for the unit being lifted. Follow
manufacturer’s instructions for use of lifting
equipment.
• Wear hard hat, safety shoes and heavy
gloves.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
RISQUE DE CHUTE DE L'APPAREIL
• Assurez-vous que l'équipement de levage
a la capacité requise. Suivez les instructions
du fabricant pour utiliser l'équipement de
levage.
• Portez un casque de protection, des
chaussures de sécurité et des gants
résistants.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.
PERICOLO DI CADUTA DEL DISPOSITIVO PERIGO DE QUEDA DO DISPOSITIVO
• Certifique-se de que o equipamento de
sollevamento sia in grado di sollevare l'unità. levantamento tem capacidade para a
Seguire le istruzioni del produttore per l'uso
unidade que está sendo levantada. Siga as
dell'attrezzatura di sollevamento.
instruções do fabricante para uso do
equipamento de levantamento.
• Indossare un casco rigido, scarpe di
• Verificare che l'attrezzatura di
sicurezza e guanti spessi.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
• Vista capacete, botas de segurança e luvas
grossas.
RIESGO DE CAÍDA DEL DISPOSITIVO
• Asegúrese de que el equipo de elevación
pueda elevar la unidad. Para utilizar el
equipo de elevación, siga las instrucciones
del fabricante.
• Lleve puestos casco, calzado de seguridad
y guantes pesados.
El incumplimiento de estas instrucciones
provocará lesiones graves o incluso la
muerte.
ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ УСТРОЙСТВА
• Перед поднятием убедитесь, что
подъемное оборудование способно
выдержать вес поднимаемого узла.
Эксплуатацию подъемного оборудования
осуществляйте согласно инструкциям
изготовителя.
GEFAHR DURCH HERABFALLENDE
GERÄTE
• Vergewissern Sie sich, dass die
Hebevorrichtung über eine ausreichende
Tragfähigkeit zum Anheben des Geräts
verfügt. Folgen Sie bei der Verwendung von
Hebezeug den Anweisungen des Herstellers.
• Tragen Sie einen Schutzhelm,
Sicherheitsschuhe und dicke Handschuhe.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
führt zu Tod oder schwerer Verletzungen.
设备掉落风险
• 确保起吊设备有足够的起吊能力来吊起设
备。关于起吊设备的使用,请遵循制造商说
明。
• 穿戴安全帽、安全鞋和厚手套。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
• Для выполнения работ надевайте каску,
защитную обувь и прочные рукавицы.
A não observância destas instruções
resultará em morte, ou ferimentos graves. Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме.
NOTICE / AVIS / AVISO / HINWEIS / AVVISO / AVISO / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / 注意
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Cradle must be secured when installing or
removing prepared space cassette (PSC).
Failure to follow these instructions can
result in equipment damage.
PERICOLO DI DANNI
ALL'APPARECCHIATURA
Mettere in sicurezza il telaio quando si
installa o rimuove la Cassetta fittizia (PSC).
Il mancato rispetto di queste istruzioni
può provocare il danneggiamento
dell'apparecchiatura.
en
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Le châssis doit être en place avant
l'installation ou l'extraction de la cassette à
logement préparé (PSC).
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela peut entraîner des dommages
matériels.
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
El zócalo debe estar fijo al instalar o extraer
el casete con espacio preparado (PSC).
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar daño al equipo.
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ
PERIGO DE DANOS NO EQUIPAMENTO
A estrutura deve ser protegida ao instalar ou ОБОРУДОВАНИЯ
remover o Rolo de espaço preparado (REP). При установке и извлечении
подготовленной разделительной кассеты
O não cumprimento destas instruções
pode resultar em danos no equipamento. (PSC) корпус должен быть закреплен.
GEFAHR EINER BESCHÄDIGUNG DER
ANLAGE
Beim Installieren und Entfernen der PSC
muss die Aufnahmevorrichtung sicher
befestigt sein.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann Materialschäden zur Folge haben.
设备损坏危险
安装或移除外壳 (PSC) 时,必须固定住抽
架。
不遵守上述说明可能会导致设备损坏。
Несоблюдение данных инструкций
может привести к повреждению
оборудования.
1. Confirm cradle is secure.
2. Remove the PSC from extension rails using proper lifting equipment.
3. Push in the extension rails.
fr
1. Vérifiez que le châssis est bien en place.
2. Enlevez la cassette PSC des rails d'extension en utilisant l'équipement de
levage approprié.
3. Repoussez les rails d'extension vers l'intérieur.
es
1. Repoussez les rails d'extension vers l'intérieur.
2. Extraiga el PSC de los rieles de extensión utilizando el equipo de elevación
adecuado.
3. Empuje los rieles de extensión hacia dentro.
de
1. Vergewissern Sie sich, dass die Aufnahmevorrichtung sicher befestigt ist.
2. Entfernen Sie die PSC mit dem geeigneten Hebezeug auf den
Verlängerungsschienen.
3. Schieben Sie die Verlängerungsschienen wieder hinein.
it
1. Confermare la sicurezza del telaio.
2. Rimuovere la PSC dalle guide di apertura mediante l'attrezzatura di
sollevamento adeguata.
3. Richiudere le guide di estensione.
pt
1. Confirme que a estrutura está fixa.
2. Remova o REP dos trilhos de extensão utilizando um equipamento de
levantamento adequado.
3. Empurre os trilhos de extensão.
ru
1. Убедитесь, что корпус надежно закреплен.
2. Снимите PSC с выдвижных реек с помощью соответствующего
подъемного оборудования.
3. Втолкните рукоятки выдвижных реек.
zh
1. 确认抽架已固定。
2. 利用合适的起吊设备,从延伸导轨上移除 PSC。
3. 推入延伸导轨。
1
1
2
2
HRB23948
3
4
7/8
8
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Betrieb / Funzionamento / Funcionamento / Эксплуатация / 操作
DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
• Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E or CSA
Z462.
• Portez un équipement de protection
• This equipment must only be installed and
serviced by qualified electrical personnel.
• Make sure prepared space cassette is
pushed into the disconnect position and the
latching tabs (A) are fully latched.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
personnelle (ÉPP) approprié et observez
les méthodes de travail électrique
sécuritaire. Voir NFPA 70E ou CSA Z462.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet appareil.
• Assurez-vous que la cassette à logement
préparé est insérée à la position
déconnectée et que les pattes de
verrouillage (A) sont verrouillées
complètement.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA,
ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO,
EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
• Applicare equipaggiamento protettivo
personale appropriato (PPE) e seguire le
corrette pratiche di lavoro sui dispositivi
elettrici. Vedere NFPA 70E o CSA Z462.
• Utilize equipamento protetor pessoal
(EPP) adequado e siga práticas seguras de
trabalho com eletricidade. Consulte NFPA
70E ou CSA Z462.
• Verificare che la cassetta fittizia venga
spinta nella posizione scollegata e che le
linguette di blocco (A) siano inserite a
fondo.
• Certifique-se de que o rolo de espaço
preparado está inserido na posição
desconectar e as guias de travamento (A)
estão totalmente travadas.
• Questa apparecchiatura deve essere
installata e seguita solo da elettricisti
qualificati.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
en
• Este equipamento pode ser instalado e
revisado apenas por eletricistas
qualificados.
A não observância destas instruções
resultará em morte, ou ferimentos
graves.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad en trabajos eléctricos
establecidas por su Compañía, consulte la
norma 70E de NFPA o Z462 de CSA y
NOM-029-STPS.
• Solamente el personal eléctrico calificado
deberá instalar y prestar servicio de
mantenimiento a este equipo.
• Asegúrese de que el bastidor preparado
con espacio se haya encajado
completamente en la posición de
desconexión y que las lengüetas de
enganche (A) se hayan enganchado
completamente.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
EXPLOSION ODER LICHTBOGEN
• Tragen Sie eine geeignete persönliche
Schutzausrüstung (PSA) und beachten Sie
die Sicherheitsanweisungen für Arbeiten an
elektrischen Anlagen. Siehe NFPA 70E
oder CSA Z462.
• Dieses Gerät darf ausschließlich von
qualifiziertem Elektrofachkräften installiert
und gewartet werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die PSC in
die Position "Disconnected" (Getrennt)
geschoben wurde und die Verriegelungen
(A) fest eingerastet sind.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
führt zu Tod oder schwerer Verletzungen.
El incumplimiento de estas instrucciones
provocará lesiones graves o incluso la
muerte.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА
ИЛИ ВСПЫШКИ ДУГИ
• 采用适当的个人防护设备 (PPE) 并遵循电
оборудования может выполняться только
квалифицированными электриками.
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
电击、爆炸或弧闪的危险
气作业安全守则。请参阅 NFPA 70E 或
• Используйте соответствующие
CSA Z462。
средства индивидуальной защиты (СИЗ)
и следуйте методам безопасной работы с • 只有具备相应资质的电气人员才能安装和
электричеством. См. NFPA 70E или CSA 维修该设备。
Z462.
• 确保外壳推入到退出位置,并且锁片
(A)完全锁定。
• Установка и эксплуатация
• Убедитесь, что подготовленная
разделительная кассета вдвинута в
выкаченное (отсоединенное) положение,
а фиксирующие язычки (A) полностью
зацеплены.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме.
Have the PSC in the disconnect position (A) with the latching tabs fully latched.
it
Porre la PSC nella posizione scollegata (A) con le linguette di blocco inserite a
fondo.
fr
La cassette PSC doit être en position débrochée (A), avec les pattes de
verrouillage complètement enclenchées.
pt
Coloque o REP na posição desconectar (A) com as guias de travamento
totalmente travadas.
es
Coloque el PSC en la posición de desconectado (A) con las pestañas de
enclavamiento retenidas por completo.
ru
Поместите PSC в выкаченное (отсоединенное) положение (A) с полностью
зацепленными фиксирующими язычками.
de
Die PSC muss sich mit einer fest eingerasteten Verriegelung in der Position
"Disconnected" (Getrennt) (A) befinden.
zh
在锁片完全锁定的情况下使 PSC 置于退出位置 (A)。
A
Schneider Electric USA, Inc.
800 Federal Street
Andover, MA 01810 USA
888-778-2733
www.se.com
www.se.com
HRB23948
© 2012–2021 Schneider Electric - All rights reserved
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement