Schneider Electric Uitbreiding van de TELE insert Benutzerhandbuch | Manualzz
it
nl
Nebenstellen-TELE-Einsatz
Gebrauchsanleitung
Art.-Nr. MTN573998
de
Einsatz montieren
¼
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom.
Auch bei ausgeschaltetem Einsatz kann an den
Ausgängen Spannung anliegen. Schalten Sie bei
Arbeiten an angeschlossenen Verbrauchern immer über die vorgeschaltete Sicherung spannungsfrei.
¼
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom.
Auch bei ausgeschaltetem Einsatz kann an den
Ausgängen Spannung anliegen. Schalten Sie bei
Arbeiten an angeschlossenen Verbrauchern immer über die vorgeschaltete Sicherung spannungsfrei.
Nebenstellen-TELE-Einsatz kennen lernen
nl
Notice d'utilisation
1 Einsatz für den gewünschten Anwendungsfall verdrahten (siehe auch Gebrauchsanleitung der
Hauptstelle):
L
N
Réf. MTN573998
Monter le mécanisme
¼
DANGER
Danger de mort dû au courant électrique.
Même si le mécanisme est désactivé, les sorties
peuvent être sous tension. Pour effectuer des travaux sur des consommateurs connectés, mettez-les toujours hors tension à l'aide du fusible
situé en amont.
1 Effectuer le câblage du mécanisme pour l'application souhaitée (voir notice d'utilisation du poste
principal) :
L
N
Pour votre sécurité
A
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom.
Alle Tätigkeiten am Gerät dürfen nur durch ausgebildete Elektrofachkräfte erfolgen. Die länderspezifischen Vorschriften sind zu beachten.
it
Mécanisme auxiliaire à télécommande
Für Ihre Sicherheit
¼
fr
*V5739-741-00*
fr
*V5739-741-00*
de
A
B
A
¼
A Nebenstellen-TELE- Einsatz
B Hauptstelle
|
½
¼
Es ist ein Neutralleiter erforderlich.
VORSICHT
Verbiegen der Steckerstifte.
Die Steckerstifte auf der Rückseite der Sensorfläche können bei starkem Verkanten verbiegen.
Stecken Sie deshalb die Sensorfläche immer
möglichst gerade auf.
DANGER
Danger de mort dû au courant électrique.
Tous les travaux sur l'appareil doivent être effectués uniquement par des électriciens spécialisés.
Respecter les prescriptions nationales.
DANGER
Danger de mort dû au courant électrique.
Même si le mécanisme est désactivé, les sorties
peuvent être sous tension. Pour effectuer des travaux sur des consommateurs connectés, mettez-les toujours hors tension à l'aide du fusible
situé en amont.
Se familiariser avec le mécanisme auxiliaire à télécommande
2 Einsatz montieren:
Den Nebenstellen-TELE-Einsatz (im Folgenden Einsatz
genannt) können Sie an eine Hauptstelle anschließen
und angeschlossene Verbraucher auf dieselbe Weise
über Sensorflächen bedienen wie an der Hauptstelle.
Hauptstellen können sein:
Vous pouvez raccorder le mécanisme auxiliaire à télécommande (désigné ci-après mécanisme) à un poste
principal et actionner les consommateurs connectés via
les plaques de commande tactiles de la même manière
qu'à partir du poste principal.
– Universal-Superdimmer-Einsatz Art.-Nr. MTN577099
Ces postes principaux peuvent être :
– Elektronik-Schalt-Einsatz Art.-Nr. MTN575799
– Insert à super-variateur universel réf. MTN577099
– Elektronik-Taster-Einsatz Art.-Nr. MTN574697
– Mécanisme d'interrupteur électronique réf.
MTN575799
!
– Relais-Universal-Einsatz Art.-Nr. MTN575897
A
B
A Mécanisme auxiliaire à télécommande#
B Poste principal
|
½
Un conducteur neutre est requis.
ATTENTION
Risque de déformation des broches de
contact.
Les broches de contact au dos de la plaque de
commande tactile peuvent se déformer en cas
d'important gauchissement. Par conséquent, enfichez la plaque de commande tactile le plus droit
possible.
2 Monter le mécanisme :
!
– Socle pour poussoirs électroniques réf. MTN574697
– Mécanisme pour relais universel réf. MTN575897
Den Einsatz können Sie außer über die Sensorfläche
auch über die IR-Fernbedienung Art.-Nr. MTN570222
bedienen.
Vous pouvez actionner le mécanisme non seulement
via la plaque de commande tactile mais également via
la télécommande IR réf. MTN570222.
Technische Daten
½
VORSICHT
Beschädigung des Gerätes.
Schließen Sie den Einsatz nicht an einen kapazitiven Dimmer an, da er sonst beschädigt wird.
Netzspannung:
Leistungsmerkmale:
AC 230 V, 50 Hz
elektronische Sicherung
Caractéristiques techniques
½
| anschließen.
Sie können max. 10 Einsätze an eine Hauptstelle
ATTENTION
Endommagement de l'appareil.
Ne raccordez pas le mécanisme à un variateur capacitif car cela risquerait de l'endommager.
Tension du réseau :
Caractéristiques :
230 V CA, 50 Hz
fusible électronique
| nismes à un poste principal.
Vous pouvez raccorder au maximum 10 méca-
Einsatz komplettieren
Komplettieren Sie den Einsatz mit einem Rahmen und
Compléter le mécanisme
– des plaques de commande tactiles à télécommande (réf. MTN5779.., MTN5703.., MTN5709..)
Schneider Electric Industries SAS
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an die
zentrale Kundenbetreuung in Ihrem Land.
www.schneider-electric.com
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung der Normen und Materialien sind die technischen Daten und
Angaben bezüglich der Abmessungen erst nach einer
Bestätigung durch unsere technischen Abteilungen
gültig.
V5739-741-00 07/10
oder
– Steuerelektronik 1fach (Art.-Nr. MTN569090) und
Glas-Sensorfläche (Art.-Nr. MTN569x..)
Complétez le mécanisme avec un cadre et
ou
– une électronique de contrôle simple (réf.
MTN569090) et un verre de commande tactile (réf.
MTN569x..)
Schneider Electric Industries SAS
Si vous avez des questions d'ordre technique, veuillez
contacter le service clientèle central de votre pays.
www.schneider-electric.com
En raison d'un développement constant des normes et
matériaux, les caractéristiques et données techniques
concernant les dimensions ne seront valables qu'après
confirmation de la part de nos départements techniques.
V5739-741-00 07/10
– TELE-Sensorflächen (Art.-Nr. MTN5779..,
MTN5703.., MTN5709..)
it
nl
Modulo di derivazione TELE
Istruzioni d'uso
Art. n. MTN573998
de
Installazione del modulo
¼
PERICOLO
Rischio di lesioni mortali dovute alla corrente
elettrica.
Le uscite possono condurre corrente elettrica anche quando il modulo è spento. Prima di lavorare
sui carichi connessi, scollegare sempre il fusibile
nel circuito di ingresso.
fr
Gebruiksaanwijzing
1 Cablaggio del modulo per l'applicazione desiderata
(consultare anche le istruzioni d'uso dell'unità principale):
L
N
Art.-nr. MTN573998
¼
PERICOLO
Rischio di lesioni mortali dovute alla corrente
elettrica.
Le uscite possono condurre corrente elettrica anche quando il modulo è spento. Prima di lavorare
sui carichi connessi, scollegare sempre il fusibile
nel circuito di ingresso.
Sokkel monteren
¼
A
L
N
½
¼
È necessario un conduttore neutro.
¼
ATTENZIONE
Pericolo di piegare i pin di contatto.
I pin di contatto sul retro della superficie del sensore possono piegarsi se inclinati eccessivamente. Inserire dunque la superficie del sensore
sempre il più diritto possibile.
2 Installazione del modulo:
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom.
Alle werkzaamheden aan het apparaat mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door elektriciens.
De landspecifieke voorschriften dienen in acht te
worden genomen.
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom.
Ook bij een uitgeschakelde sokkel kan spanning
aan de uitgangen aanwezig zijn. Bij werkzaamheden aan aangesloten verbruikers dienen deze altijd via de voorgeschakelde zekering
spanningsvrij geschakeld te worden.
Kennismaking met de neventoestelTELE-sokkel
!
Introduzione almodulo di derivazione
TELE
A
A
B
B
A Modulo di derivazione TELE
B Unità principale
|
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom.
Ook bij een uitgeschakelde sokkel kan spanning
aan de uitgangen aanwezig zijn. Bij werkzaamheden aan aangesloten verbruikers dienen deze altijd via de voorgeschakelde zekering
spanningsvrij geschakeld te worden.
1 Sokkel voor de gewenste toepassing bedraden (zie
ook gebruiksaanwijzing van het hoofdtoestel):
Voor uw veiligheid
A
PERICOLO
Rischio di lesioni mortali dovute alla corrente
elettrica.
Tutti gli interventi sull'apparecchio devono essere
eseguiti da elettricisti qualificati. Osservare le
norme specifiche del paese d'impiego.
nl
Neventoestel-TELE-sokkel
Per la vostra sicurezza
¼
it
*V5739-741-00*
fr
*V5739-741-00*
de
A Neventoestel-TELE- sokkel
B Hoofdtoestel
|
½
Er is een nuldraad vereist.
PAS OP
Verbuigen van de contactpennen.
De contactpennen aan de achterzijde van het
sensor-bedieningsvlak kunnen bij sterke kanteling verbuigen. Het sensor-bedieningsvlak daarom zo recht mogelijk plaatsen.
2 Sokkel monteren:
!
De neventoestel-TELE-sokkel (hierna sokkel genoemd)
kunt u aansluiten op een hoofdtoestel en aangesloten
verbruikers kunt u op dezelfde wijze als aan het hoofdtoestel, met behulp van sensor-bedieningsvlakken bedienen.
Il modulo di derivazione TELE (di seguito chiamato modulo) può essere collegato ad un'unità principale. È così
possibile usarli per controllare i carichi collegati per mezzo delle superfici dei sensori come sull'unità principale.
Hoofdtoestellen kunnen zijn:
Le unità principali possono essere:
– Universele superdimmersokkel art.-nr. MTN577099
– Modulo super dimmer universale, art. n. MTN577099
– Electronic-schakelsokkel art.-nr. MTN575799
– Modulo interruttore elettronico, art. n. MTN575799
– Electronic-impulsdrukkersokkel art.-nr. MTN574697
– Modulo tasto elettronico, art. n. MTN574697
– Universele relaissokkel art.-nr. MTN575897
– Modulo relè universale, art. n. MTN575897
½
De sokkel kunt u buiten het sensor-bedieningsvlak ook
via de IR-afstandsbediening art.nr. MTN570222 bedienen.
Dati tecnici
Tensione di rete:
Caratteristiche:
230 V ca, 50 Hz
Fusibile elettronico
½
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiare l'apparecchio
Non collegare il modulo a un dimmer capacitivo,
in quanto potrebbe danneggiarsi.
Schneider Electric Industries SAS
Sokkel aanvullen
Componenti del modulo
Vul de sokkel aan met een afdekraam en
Schneider Electric Industries SAS
– TELE-sensor-bedieningsvlakken (art.nr.
MTN5779.., MTN5703.., MTN5709..)
In caso di domande tecniche si prega di contattare il
Centro Servizio Clienti del proprio paese.
of
www.schneider-electric.com
Questo prodotto deve essere installato, collegato e utilizzato in modo conforme agli standard prevalenti e/o
alle prescrizioni d'installazione. Di standard le specificazioni e il design vengono aggiornati, richiedere sempre
la conferma delle informazioni contenute in questa pubblicazione.
V5739-741-00 07/10
oppure
– un'elettronica di controllo, singola (art. n.
MTN569090) e sensore in vetro (art. n. MTN569x..)
AC 230 V, 50 Hz
Elektronische zekering
U kunt max. 10 sokkels aansluiten op een hoofd-
All'unità principale possono essere collegati un
– una superficie del sensore TELE (art. n.
MTN5779.., MTN5703.., MTN5709..)
Netspanning:
Prestatiekenmerken:
PAS OP
Beschadiging van het apparaat.
Sluit de sokkel niet aan op een capacitieve dimmer, omdat de sokkel dan beschadigd raakt.
| toestel.
| massimo di 10 moduli.
Completare il modulo tasto con una cornice e
Technische gegevens
Neem bij technische vragen a.u.b. contact op met de
centrale klantenservice in uw land.
www.schneider-electric.com
Door de voortdurende ontwikkeling van normen en materialen zijn de technische gegevens en de informatie
met betrekking tot de afmetingen pas geldig na bevestiging door onze technische afdelingen.
– stuurelektronica 1-voudig (art.nr. MTN569090) en
glas-sensorvlak(art.nr. MTN569x..)
V5739-741-00 07/10
Il modulo può essere comandato sia con il telecomando
IR, art. n. MTN570222, sia con la superficie del sensore.
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement