Schneider Electric Uitbreiding van de TELE insert Benutzerhandbuch

it nl Nebenstellen-TELE-Einsatz Gebrauchsanleitung Art.-Nr. MTN573998 de Einsatz montieren ¼ GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom. Auch bei ausgeschaltetem Einsatz kann an den Ausgängen Spannung anliegen. Schalten Sie bei Arbeiten an angeschlossenen Verbrauchern immer über die vorgeschaltete Sicherung spannungsfrei. ¼ GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom. Auch bei ausgeschaltetem Einsatz kann an den Ausgängen Spannung anliegen. Schalten Sie bei Arbeiten an angeschlossenen Verbrauchern immer über die vorgeschaltete Sicherung spannungsfrei. Nebenstellen-TELE-Einsatz kennen lernen nl Notice d'utilisation 1 Einsatz für den gewünschten Anwendungsfall verdrahten (siehe auch Gebrauchsanleitung der Hauptstelle): L N Réf. MTN573998 Monter le mécanisme ¼ DANGER Danger de mort dû au courant électrique. Même si le mécanisme est désactivé, les sorties peuvent être sous tension. Pour effectuer des travaux sur des consommateurs connectés, mettez-les toujours hors tension à l'aide du fusible situé en amont. 1 Effectuer le câblage du mécanisme pour l'application souhaitée (voir notice d'utilisation du poste principal) : L N Pour votre sécurité A GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom. Alle Tätigkeiten am Gerät dürfen nur durch ausgebildete Elektrofachkräfte erfolgen. Die länderspezifischen Vorschriften sind zu beachten. it Mécanisme auxiliaire à télécommande Für Ihre Sicherheit ¼ fr *V5739-741-00* fr *V5739-741-00* de A B A ¼ A Nebenstellen-TELE- Einsatz B Hauptstelle | ½ ¼ Es ist ein Neutralleiter erforderlich. VORSICHT Verbiegen der Steckerstifte. Die Steckerstifte auf der Rückseite der Sensorfläche können bei starkem Verkanten verbiegen. Stecken Sie deshalb die Sensorfläche immer möglichst gerade auf. DANGER Danger de mort dû au courant électrique. Tous les travaux sur l'appareil doivent être effectués uniquement par des électriciens spécialisés. Respecter les prescriptions nationales. DANGER Danger de mort dû au courant électrique. Même si le mécanisme est désactivé, les sorties peuvent être sous tension. Pour effectuer des travaux sur des consommateurs connectés, mettez-les toujours hors tension à l'aide du fusible situé en amont. Se familiariser avec le mécanisme auxiliaire à télécommande 2 Einsatz montieren: Den Nebenstellen-TELE-Einsatz (im Folgenden Einsatz genannt) können Sie an eine Hauptstelle anschließen und angeschlossene Verbraucher auf dieselbe Weise über Sensorflächen bedienen wie an der Hauptstelle. Hauptstellen können sein: Vous pouvez raccorder le mécanisme auxiliaire à télécommande (désigné ci-après mécanisme) à un poste principal et actionner les consommateurs connectés via les plaques de commande tactiles de la même manière qu'à partir du poste principal. – Universal-Superdimmer-Einsatz Art.-Nr. MTN577099 Ces postes principaux peuvent être : – Elektronik-Schalt-Einsatz Art.-Nr. MTN575799 – Insert à super-variateur universel réf. MTN577099 – Elektronik-Taster-Einsatz Art.-Nr. MTN574697 – Mécanisme d'interrupteur électronique réf. MTN575799 ! – Relais-Universal-Einsatz Art.-Nr. MTN575897 A B A Mécanisme auxiliaire à télécommande# B Poste principal | ½ Un conducteur neutre est requis. ATTENTION Risque de déformation des broches de contact. Les broches de contact au dos de la plaque de commande tactile peuvent se déformer en cas d'important gauchissement. Par conséquent, enfichez la plaque de commande tactile le plus droit possible. 2 Monter le mécanisme : ! – Socle pour poussoirs électroniques réf. MTN574697 – Mécanisme pour relais universel réf. MTN575897 Den Einsatz können Sie außer über die Sensorfläche auch über die IR-Fernbedienung Art.-Nr. MTN570222 bedienen. Vous pouvez actionner le mécanisme non seulement via la plaque de commande tactile mais également via la télécommande IR réf. MTN570222. Technische Daten ½ VORSICHT Beschädigung des Gerätes. Schließen Sie den Einsatz nicht an einen kapazitiven Dimmer an, da er sonst beschädigt wird. Netzspannung: Leistungsmerkmale: AC 230 V, 50 Hz elektronische Sicherung Caractéristiques techniques ½ | anschließen. Sie können max. 10 Einsätze an eine Hauptstelle ATTENTION Endommagement de l'appareil. Ne raccordez pas le mécanisme à un variateur capacitif car cela risquerait de l'endommager. Tension du réseau : Caractéristiques : 230 V CA, 50 Hz fusible électronique | nismes à un poste principal. Vous pouvez raccorder au maximum 10 méca- Einsatz komplettieren Komplettieren Sie den Einsatz mit einem Rahmen und Compléter le mécanisme – des plaques de commande tactiles à télécommande (réf. MTN5779.., MTN5703.., MTN5709..) Schneider Electric Industries SAS Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an die zentrale Kundenbetreuung in Ihrem Land. www.schneider-electric.com Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung der Normen und Materialien sind die technischen Daten und Angaben bezüglich der Abmessungen erst nach einer Bestätigung durch unsere technischen Abteilungen gültig. V5739-741-00 07/10 oder – Steuerelektronik 1fach (Art.-Nr. MTN569090) und Glas-Sensorfläche (Art.-Nr. MTN569x..) Complétez le mécanisme avec un cadre et ou – une électronique de contrôle simple (réf. MTN569090) et un verre de commande tactile (réf. MTN569x..) Schneider Electric Industries SAS Si vous avez des questions d'ordre technique, veuillez contacter le service clientèle central de votre pays. www.schneider-electric.com En raison d'un développement constant des normes et matériaux, les caractéristiques et données techniques concernant les dimensions ne seront valables qu'après confirmation de la part de nos départements techniques. V5739-741-00 07/10 – TELE-Sensorflächen (Art.-Nr. MTN5779.., MTN5703.., MTN5709..) it nl Modulo di derivazione TELE Istruzioni d'uso Art. n. MTN573998 de Installazione del modulo ¼ PERICOLO Rischio di lesioni mortali dovute alla corrente elettrica. Le uscite possono condurre corrente elettrica anche quando il modulo è spento. Prima di lavorare sui carichi connessi, scollegare sempre il fusibile nel circuito di ingresso. fr Gebruiksaanwijzing 1 Cablaggio del modulo per l'applicazione desiderata (consultare anche le istruzioni d'uso dell'unità principale): L N Art.-nr. MTN573998 ¼ PERICOLO Rischio di lesioni mortali dovute alla corrente elettrica. Le uscite possono condurre corrente elettrica anche quando il modulo è spento. Prima di lavorare sui carichi connessi, scollegare sempre il fusibile nel circuito di ingresso. Sokkel monteren ¼ A L N ½ ¼ È necessario un conduttore neutro. ¼ ATTENZIONE Pericolo di piegare i pin di contatto. I pin di contatto sul retro della superficie del sensore possono piegarsi se inclinati eccessivamente. Inserire dunque la superficie del sensore sempre il più diritto possibile. 2 Installazione del modulo: GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom. Alle werkzaamheden aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door elektriciens. De landspecifieke voorschriften dienen in acht te worden genomen. GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom. Ook bij een uitgeschakelde sokkel kan spanning aan de uitgangen aanwezig zijn. Bij werkzaamheden aan aangesloten verbruikers dienen deze altijd via de voorgeschakelde zekering spanningsvrij geschakeld te worden. Kennismaking met de neventoestelTELE-sokkel ! Introduzione almodulo di derivazione TELE A A B B A Modulo di derivazione TELE B Unità principale | GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom. Ook bij een uitgeschakelde sokkel kan spanning aan de uitgangen aanwezig zijn. Bij werkzaamheden aan aangesloten verbruikers dienen deze altijd via de voorgeschakelde zekering spanningsvrij geschakeld te worden. 1 Sokkel voor de gewenste toepassing bedraden (zie ook gebruiksaanwijzing van het hoofdtoestel): Voor uw veiligheid A PERICOLO Rischio di lesioni mortali dovute alla corrente elettrica. Tutti gli interventi sull'apparecchio devono essere eseguiti da elettricisti qualificati. Osservare le norme specifiche del paese d'impiego. nl Neventoestel-TELE-sokkel Per la vostra sicurezza ¼ it *V5739-741-00* fr *V5739-741-00* de A Neventoestel-TELE- sokkel B Hoofdtoestel | ½ Er is een nuldraad vereist. PAS OP Verbuigen van de contactpennen. De contactpennen aan de achterzijde van het sensor-bedieningsvlak kunnen bij sterke kanteling verbuigen. Het sensor-bedieningsvlak daarom zo recht mogelijk plaatsen. 2 Sokkel monteren: ! De neventoestel-TELE-sokkel (hierna sokkel genoemd) kunt u aansluiten op een hoofdtoestel en aangesloten verbruikers kunt u op dezelfde wijze als aan het hoofdtoestel, met behulp van sensor-bedieningsvlakken bedienen. Il modulo di derivazione TELE (di seguito chiamato modulo) può essere collegato ad un'unità principale. È così possibile usarli per controllare i carichi collegati per mezzo delle superfici dei sensori come sull'unità principale. Hoofdtoestellen kunnen zijn: Le unità principali possono essere: – Universele superdimmersokkel art.-nr. MTN577099 – Modulo super dimmer universale, art. n. MTN577099 – Electronic-schakelsokkel art.-nr. MTN575799 – Modulo interruttore elettronico, art. n. MTN575799 – Electronic-impulsdrukkersokkel art.-nr. MTN574697 – Modulo tasto elettronico, art. n. MTN574697 – Universele relaissokkel art.-nr. MTN575897 – Modulo relè universale, art. n. MTN575897 ½ De sokkel kunt u buiten het sensor-bedieningsvlak ook via de IR-afstandsbediening art.nr. MTN570222 bedienen. Dati tecnici Tensione di rete: Caratteristiche: 230 V ca, 50 Hz Fusibile elettronico ½ ATTENZIONE Pericolo di danneggiare l'apparecchio Non collegare il modulo a un dimmer capacitivo, in quanto potrebbe danneggiarsi. Schneider Electric Industries SAS Sokkel aanvullen Componenti del modulo Vul de sokkel aan met een afdekraam en Schneider Electric Industries SAS – TELE-sensor-bedieningsvlakken (art.nr. MTN5779.., MTN5703.., MTN5709..) In caso di domande tecniche si prega di contattare il Centro Servizio Clienti del proprio paese. of www.schneider-electric.com Questo prodotto deve essere installato, collegato e utilizzato in modo conforme agli standard prevalenti e/o alle prescrizioni d'installazione. Di standard le specificazioni e il design vengono aggiornati, richiedere sempre la conferma delle informazioni contenute in questa pubblicazione. V5739-741-00 07/10 oppure – un'elettronica di controllo, singola (art. n. MTN569090) e sensore in vetro (art. n. MTN569x..) AC 230 V, 50 Hz Elektronische zekering U kunt max. 10 sokkels aansluiten op een hoofd- All'unità principale possono essere collegati un – una superficie del sensore TELE (art. n. MTN5779.., MTN5703.., MTN5709..) Netspanning: Prestatiekenmerken: PAS OP Beschadiging van het apparaat. Sluit de sokkel niet aan op een capacitieve dimmer, omdat de sokkel dan beschadigd raakt. | toestel. | massimo di 10 moduli. Completare il modulo tasto con una cornice e Technische gegevens Neem bij technische vragen a.u.b. contact op met de centrale klantenservice in uw land. www.schneider-electric.com Door de voortdurende ontwikkeling van normen en materialen zijn de technische gegevens en de informatie met betrekking tot de afmetingen pas geldig na bevestiging door onze technische afdelingen. – stuurelektronica 1-voudig (art.nr. MTN569090) en glas-sensorvlak(art.nr. MTN569x..) V5739-741-00 07/10 Il modulo può essere comandato sia con il telecomando IR, art. n. MTN570222, sia con la superficie del sensore.
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement