Schneider Electric ABLP1A... Power Supply Panel Mount Manuel utilisateur

Schneider Electric ABLP1A... Power Supply Panel Mount Manuel utilisateur | Manualzz
www.se.com
Power Supply Panel Mount
ABLP1A●●●●●
POWER SUPPLY / ALIMENTATION / SPANNUNGSVERSORGUNGEN / FUENTE DE ALIMENTACION / ALIMENTATORI / ALIMENTAÇÃO /
GÜÇ KAYNAĞI / 电源 / Источник питания / ҚУАТ БЕРУ КӨЗ
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO / TEHLİKE / 危险 / ОПАСНОСТЬ / ҚАУІПТІ
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
● Disconnect all power from all equipment including connected devices prior to removing any covers
or doors, or installing or removing any accessories, hardware, cables, or wires except under the
specific conditions specified in the appropriate hardware guide for this equipment.
● Wait 5 minutes to allow the internal capacitors to discharge.
● Always use a properly rated voltage sensing device to confirm the power is off where and when
indicated.
● Replace and secure all covers, accessories, hardware, cables, and wires and confirm that a proper
ground connection exists before applying power to this unit.
● Use only the specified voltage when operating this equipment and any associated products.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RISQUE D’ELECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE
● Coupez toutes les alimentations de tous les équipements, y compris les équipements
connectés, avant de retirer les caches ou les portes d’accès, ou avant d’installer ou de retirer
des accessoires, matériels, câbles ou fils, sauf dans les cas de figure spécifiquement indiqués
dans le guide de référence du matériel approprié à cet équipement.
● Attendre 5 minutes pour permettre aux condensateurs internes de se décharger.
● Utilisez toujours un appareil de mesure de tension réglé correctement pour vous assurer que
l’alimentation est coupée conformément aux indications.
● Remettez en place et fixez tous les caches de protection, accessoires, matériels, câbles et fils
et vérifiez que l’appareil est bien relié à la terre avant de le remettre sous tension.
● Utilisez uniquement la tension indiquée pour faire fonctionner cet équipement et les produits
associés.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES
LICHTBOGENS
● Trennen Sie alle Geräte, einschließlich der angeschlossenen Komponenten, vor der Entfernung
von Abdeckungen oder Türen sowie vor der Installation oder Entfernung von Zubehörteilen, Hardware, Kabeln oder Drähten von der Spannungsversorgung, ausgenommen unter den im jeweiligen
Hardwarehandbuch für diese Geräte angegebenen Bedingungen.
● Warten Sie 5 Minuten, damit die internen Kondensatoren sich entladen können.
● Verwenden Sie stets ein geeignetes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die Spannungsversorgung wirklich abgeschaltet ist.
● Bringen Sie alle Abdeckungen, Zubehörteile, Hardware, Kabel und Adern wieder an und befestigen Sie diese. Stellen Sie eine ordnungsgemäße Erdung sicher, bevor Sie die Versorgungsspannung zum Gerät einschalten.
● Betreiben Sie dieses Gerät und alle zugehörigen Produkte nur mit der angegebenen Spannung.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
● Desconecte la alimentación de todos los equipos, incluidos los dispositivos conectados, antes
de retirar cualquier cubierta o compuerta, o bien antes de instalar o retirar cualquier accesorio,
hardware, cable o conductor, salvo en las condiciones específicas indicadas en la guía de
hardware de este equipo.
● Esperar 5 minutos para que los condensadores internos se puedan descargar.
● Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión nominal adecuado para confirmar la
ausencia de alimentación eléctrica cuando y donde se indique.
● Vuelva a montar y fijar todas las cubiertas, accesorios, elementos de hardware y cables del
sistema y compruebe que haya una conexión a tierra adecuada antes de aplicar alimentación
eléctrica a la unidad.
● Aplique solo la tensión especificada cuando utilice este equipo y los productos asociados.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO, ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
● Mettere fuori tensione tutte le apparecchiature, inclusi i dispositivi collegati, prima di rimuovere
qualunque coperchio o sportello o prima di installare/disinstallare accessori, hardware, cavi o fili,
tranne che nelle condizioni specificate nella Guida hardware per questa apparecchiatura.
● Aspettare 5 minuti affinché i condensatori interni si scarichino
● Per verificare che l’alimentazione sia esclusa, usare sempre un rilevatore di tensione orrettamente
tarato.
● Prima di riattivare l’alimentazione dell’unità rimontare e fissare tutti i coperchi, ccessori, componenti hardware, cavi e fili e verificare la presenza di un buon collegamento di terra.
● Utilizzare quest’apparecchiatura e tutti i prodotti collegati solo alla tensione specificata.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
● Desconecte toda a energia de todos os equipamentos, incluindo os dispositivos conectados
antes de remover qualquer cobertura ou porta, ou de instalar ou remover qualquer acessório,
hardware, cabos ou fios, exceto nas condições específicas descritas no guia de hardware
apropriado para este equipamento.
● Espere 5 minutos para permitir que os condensadores internos descarreguem.
● Sempre use o dispositivo sensor de voltagem nominal adequado para confirmar que a energia
está desligada onde e quando for indicado.
● Substitua e proteja todas as coberturas, acessórios, hardware, cabos e fios e confirme que
existe um aterramento adequado antes de ligar a unidade à energia.
● Use somente a voltagem especificada ao operar este equipamento e qualquer produto
associado.
A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA ELEKTRİK ARKI TEHLİKESİ
● Bu ek pmanın uygun donanım kılavuzunda bel rt len özel koşullar altında olmadığı sürece, herhang b r kapağı veya kapıyı açmadan ya da herhang b r aksesuarı, donanımı, kabloyu veya tel
takmadan veya çıkarmadan önce bağlı aygıtlar dah l tüm ek pmanların güç bağlantılarını kes n.
● Dah l kapas törlerdek elektr k akımının boşalması ç n 5 dak ka bekley n.
● Göster len yerlerde ve bel rt ld ğ nde gücün kapalı olduğunu onaylamak ç n her zaman uygun
özell kte voltaj algılama aygıtı kullanın.
● Tüm kapakları, aksesuarları, donanımı, kabloları ve teller yerler ne takın ve sab tley n ve ün teye
güç vermeden önce uygun toprak bağlantısının bulunduğunu onaylayın.
● Bu ek pmanı ve varsa l şk l ürünler çalıştırırken yalnızca bel rt len voltajı kullanın.
Bu tal matlara uyulmaması, ölüme veya ağır yaralanmalara yol açacaktır.
存在电击、爆炸或电弧闪烁危险
● 在卸除任何护盖,或安装或卸除任何附件、硬件、电缆或导线之前,先断开所有设备的 电
源连接
(包括已连接设备),此设备的相应硬件指南中另有指定的特定情况除外。
● 请等待5分钟,以使内部电容器放电。
● 在有需要的地方和时候,务必使用具有合适额定电压的设备来检测是否断电。
● 更换并紧固所有护盖、附件、硬件、电缆与电线,并确认接地连接正确后再对设备通电。
● 在操作本设备及相关产品时,必须使用指定电压。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ
ВСПЫШКИ ДУГИ
● Полностью отключите электропитание от всего оборудования, в том числе подключенных
устройств, до снятия любых крышек или дверей или до установки ли демонтажа любых
спомогательных устройств, аппаратуры, кабелей или проводов, за исключением особых
ситуаций, указанных в руководстве по аппаратной части данного оборудования.
● Выждать 5 минут для разрядки внутренних конденсаторов.
● В указанных местах и условиях обязательно используйте обладающий соответствующими
характеристиками датчик напряжения для проверки отключения электропитания.
● Установите на место и закрепите все крышки, вспомогательные устройства, аппаратуру,
кабели и провода и до подачи электропитания на блок удостоверьтесь в наличии
надлежащего заземляющего соединения.
● Для электропитания данного оборудования и любых связанных с ним изделий используйте
источники электропитания подходящего напряжения.
Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме.
ТОК СОҒУ, ЖАРЫЛУ НЕМЕСЕ ДОҒАЛЫҚ ЖАРҚЫЛ ҚАУПІ БАР
● Кез келген қақпақтарды ашу немесе есіктерді алу я болмаса кез келген қосалқы
құралдарды, жабдықты, кабельдерді немесе сымдарды орнату немесе алу алдында
бүкіл жабдықтың, соның ішінде қосылған құрылғылардың қуатын толығымен өшіру
керек (тек осы жабдық үшін тиісті жабдық нұсқаулығында көрсетілген жағдайларды
қоспағанда).
● Ішкі конденсаторлардың зарядсыздануына мүмкіндік беру үшін 5 минут бойы күтіңіз.
● Нұсқау берілген кезде қуаттың өшірулі екенін растау үшін тиісті номиналды кернеуі бар
датчикті пайдаланыңыз.
● Барлық қақпақтарды, қосалқы құралдарды, жабдықты, кабельдерді жəне сымдарды қайта
орнатыңыз жəне бекітіңіз, сөйтіп құрылғыға қуат беру алдында тиісті жерге қосылым бар
екеніне көз жеткізіңіз.
● Осы жабдықты жəне кез келген байланысты өнімдерді пайдаланғанда тек көрсетілген
кернеуді пайдаланыңыз.
Бұл нұсқауларды орындамау өлімге немесе ауыр жарақатқа əкеледі.
en Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified
fr L’installation, l’utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent
de Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, bedient und gewartet
es La instalación, manejo, puesta en servicio y mantenimiento de equipos eléctricos deberán
être assurées par du personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising
out of the use of this material.
werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung dieses
Materials entstehen.
it
Manutenzione, riparazione, installazione e uso delle apparecchiature elettriche si devono
affidare solo a personale qualificato. Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità
per qualsiasi conseguenza derivante dall’uso di questo materiale.
tr Elektrikli cihazların montajı, kullanımı, bakımı ve muhafazası sadece kalifiye elemanlar
tarafından yapılmalıdır. Bu materyalin kullanımından kaynaklanabilecek herhangi bir durum
için Schneider Electric herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir.
Установка, эксплуатация, ремонт и обслуживание электрического оборудования может
ru выполняться только квалифицированными электриками. Компания Schneider Electric
не несет никакой ответственности за какие-либо последствия эксплуатации этого
оборудования.
ser realizados sólo por personal cualificado. Schneider Electric no se hace responsable de
ninguna de las consecuencias del uso de este material.
pt A instalação, utilização e manutenção do equipamento eléctrico devem ser efectuadas exclu-
sivamente por pessoal qualificado. A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade pelas consequências resultantes da utilização deste material.
zh 电气设备的安装、操作、维修和维护工作仅限于合格人员执行。Schneider Electric 不承担由于
使用本资料所引起的任何后果。专业人员是指掌握与电气设备的制造和操作及其安装相关的技
能和知识的人员,他们经过安全培训能够发现和避免相关的危险。
Электр жабдықты тек білікті қызметкерлер орнатуы, пайдалануы, қызмет көрсетуі жəне
kk техникалық қызмет көрсетуі керек. Schneider Electric осы материалды пайдаланудан
туындаған ешбір салдарларға жауапты болмайды.
© 2022 Schneider Electric. All rights reserved.
GDE54381 03
11-2022
1/5
ABLP1A●●●●●
www.se.com
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO / TEHLİKE / 危险 / ОПАСНОСТЬ / ҚАУІПТІ
POTENTIAL FOR EXPLOSION
Install and use this equipment in non-hazardous locations only.
RISQUE D’EXPLOSION
Ne montez et n’utilisez cet équipement que dans des zones non dangereuses.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
EXPLOSIONSGEFAHR
Installieren und verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich in nicht explosionsgefährdeten Bereichen.
POSIBILIDAD DE EXPLOSIÓN
Instale y utilice el equipo únicamente en ubicaciones no peligrosas.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
PERICOLO DI ESPLOSIONE
Installare ed utilizzare questa apparecchiatura solo in luoghi non a rischio.
PERIGO DE EXPLOSÃO
Instale e utilize este equipamento apenas em locais sem perigos.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
PATLAMA OLASILIĞI
Bu ekipmanı yalnızca tehlikeli olmayan yerlerde kurun ve kullanın.
可能存在爆炸危险
仅在安全场所中安装和使用本设备。
Bu talimatlara uyulmaması, ölüme veya ağır yaralanmalara yol açacaktır.
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА
Установка и эксплуатация данного оборудования допускается только во взрывобезопасных
зонах.
ЖАРЫЛУ ЫҚТИМАЛДЫҒЫ
Бұл жабдықты тек қауіпсіз емес орындарда орнатыңыз жəне пайдаланыңыз.
Бұл нұсқауларды орындамау өлімге немесе ауыр жарақатқа əкеледі.
Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме.
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / UYARI / 警告 / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / ЕСКЕРТУ
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
● Use appropriate safety interlocks where personnel and/or equipment hazards exist.
● Install and operate this equipment in an enclosure appropriately rated for its intended environment
and secured by a keyed or tooled locking mechanism.
● Power line and output circuits must be wired and fused in compliance with local and national
regulatory requirements for the rated current and voltage of the particular equipment.
● Do not disassemble, repair, or modify this equipment.
● Do not connect any wiring to unused connections, or to connections designated as Not Connected
(N.C.).
● Adhere to the proper mounting and wiring instructions contained herein.
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage.
FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’EQUIPEMENT
● En cas de risques de lésions corporelles ou de dommages matériels, utilisez les verrous de
sécurité appropriés.
● Installez et utilisez cet équipement dans une armoire de classe appropriée à l’environnement
prévu et sécurisée par un mécanisme de verrouillage à clé ou à outil
● Les circuits d’alimentation et de sortie doivent être câblés et protégés par un fusible conformément aux exigences réglementaires locales et nationales pour les valeurs nominales de
courant et de tension de l’équipement concerné.
● Cet équipement ne doit être ni démonté, ni réparé, ni modifié.
● Ne raccordez aucun fil à des connexions réservées, inutilisées ou portant la mention “No
Connection” (N.C.).
● Respecter les instructions de montage et de câblage appropriées contenues dans le présent
document
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
● Verwenden Sie geeignete Sicherheitseinrichtungen, wenn Gefährdungen für Personal und/oder
Anlagenteile bestehen.
● Installieren und betreiben Sie dieses Gerät in einem Schaltschrank, der die für das Gerät spezifizierten Umgebungsbedingungen sicherstellt und der entweder abschließbar oder verriegelbar ist.
● Netzleitung und Ausgangsleitungen müssen gemäß örtlichen und nationalen Vorschriften für
den Nennstrom und die Nennspannung des jeweiligen Geräts verdrahtet und mit Sicherungen
geschützt werden.
● Dieses Gerät darf weder zerlegt noch repariert oder verändert werden.
● Verbinden Sie keine Drähte mit ungenutzten Anschlüssen und/oder mit Anschlüssen, die als “No
Connection” (N.C.) / (Nicht angeschlossen) gekennzeichnet sind.
● Befolgen Sie die hier beschriebenen Anweisungen zur ordnungsgemäßen Montage und Verdrahtung.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere Verletzungen oder Sachschäden
zur Folge haben.
FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO
● En caso de que exista riesgo para el personal o los equipos, utilice los dispositivos de bloqueo
de seguridad adecuados
● Instale y utilice este equipo en una carcasa con capacidad adecuada para el entorno correspondiente, y que esté protegida por un mecanismo de bloqueo que use llaves o herramientas.
● La línea de alimentación y los circuitos de salida deben estar equipados con cables y fusibles
que cumplan los requisitos normativos locales y nacionales relativos a la corriente nominal y
la tensión del equipo en cuestión.
● No desmonte, repare ni modifique este equipo.
● No conecte ningún cable a conexiones reservadas y no utilizadas o a conexiones designadas
como No Connection (N.C.).
● Observe las instrucciones aquí indicadas en lo referente al montaje y cableado correctos.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño
al equipo.
FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA
● In caso di rischio di danni alle persone e/o alle apparecchiature, utilizzare i necessari interblocchi
di sicurezza cablati.
● Installare e utilizzare questa apparecchiatura in un cabinet di classe appropriata per l’ambiente di
destinazione e protetto da un meccanismo di blocco a chiave o con appositi strumenti.
● La linea di alimentazione e i circuiti di uscita devono essere cablati e dotati di fusibili in conformità
con i requisiti delle norme locali e nazionali applicabili relative alla corrente e alla tensione nominale dell’apparecchiatura specifica.
● Non smontare, riparare o modificare l’apparecchiatura.
● Non collegare alcun cavo a collegamenti riservati, non utilizzati o a connessioni designate come
“No Connection” (N.C.).
● Rispettare le istruzioni di montaggio e cablaggio corretto in dotazione.
OPERAÇÃO INVOLUNTÁRIA DO EQUIPAMENTO
● Use os travamentos de segurança apropriados onde houver perigo para o pessoal e/ou para
o equipamento.
● Instale e utilize este equipamento em um local calibrado adequadamente para o ambiente
pretendido e protegido por um mecanismo de segurança chaveado ou usinado.
● A linha de energia e os circuitos de saída devem ser conectados e soldados de acordo
com as exigências regulamentares local e nacional para a corrente e voltagem nominais do
equipamento específico.
● Não desmonte, repare ou modifique este equipamento.
● Não conecte nenhum fio a conexões reservadas ou não usadas ou a conexões designadas
como “No Connection” (N.C.) .
● Siga as instruções aqui descritas para uma instalação e cablagem adequadas.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi infortuni o danni alle
apparecchiature.
A não observância destas instruções pode provocar a morte, ferimentos graves, ou
danos no equipamento.
EKİPMANIN YANLIŞLIKLA ÇALIŞMASI
● Personel ve/veya ek pman ç n tehl ke bulunan durumlarda uygun güvenl k k l tler kullanın.
● Bu ek pmanı amaçlanan ortamı ç n uygun sınıflandırmaya sah p ve anahtarlı veya araçlı b r k l tleme mekan zmasıyla güvenl hale get r lm ş b r muhafaza ç ne monte ederek çalıştırın.
● Yalnızca modüle bağlı sensörlere ve aktüatörlere güç sağlamak ç n sensör ve aktüatör güç
kaynaklarını kullanın.
● Bu ek pmanı parçalarına ayırmayın, onarmayın ve mod f ye etmey n.
● Ayrılmış, kullanılmayan bağlantılara veya “No Connect on” (Bağlantı Yok, N.C.) olarak göster len
bağlantılara herhang b r kablo bağlamayın.
● Burada bel rt len uygun montaj ve kablolama tal matlarına uyun.
Bu tal matlara uyulmaması ölüme, ağır yaralanmalara veya ek pmanda madd hasara yol
açab l r.
意外的设备操作
● 请在存在人身和/ 或设备危险的位置使用合适的安全联锁。
● 在符合本设备运行时所处环境等级且通过钥匙锁闭装置来锁闭的机箱中安装和操作本设备。
● 必须遵从当地和国家法规中对特定设备额定电流和电压的规定,对电线和输出电路进行布线 安
装 熔断器。
● 请勿拆解、修理或改装本设备。
● 请勿将任何线路连接至已保留的未用连接点,或指示为“ 无连接 (N.C.)” 的连接点。
● 请遵守此处所述的正确安装和接线说明。
不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损坏。
不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损坏
НЕПРЕДНАМЕРЕННОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
● При наличии угроз для персонала и (или) оборудования используйте подходящие
● Установка и эксплуатация данного оборудования должны осуществляться в корпусе,
пригодном для условий окружающей среды и фиксируемом с помощью запорного
механизма, блокируемого ключом или специальным инструментом.
● Используйте источники электропитания датчика и исполнительного механизма только для
подачи питания на датчики и исполнительные механизмы, подключенные к модулю..
● Не разбирайте, не ремонтируйте и не модифицируйте это оборудование.
● Не подключать проводники к неиспользуемым клеммам и/или клеммам, маркированным
надписью “No Connection (N.C.)” (Соединение отсутствует).
● Соблюдать содержащиеся здесь указания по монтажу и проводке.
Несоблюдение этих инструкций может привести к смерти, серьезной травме или
повреждению оборудования.
ЖАБДЫҚТЫҢ КЕЗДЕЙСОҚ ЖҰМЫС ІСТЕУІ
● Қызметкерлерге жəне/немесе жабдыққа қауіптер бар болса, тиісті қауіпсіздік құлыптарын
пайдаланыңыз.
● Бұл жабдықтың орнатылуы мен қолданылуы қоршаған орта жағдайларына сəйкес келетін
жəне кілт немесе арнайы құралмен құлыпталатын корпустың ішінде жүзеге асырылуы
тиіс.
● Қуат желісінің жəне шығыс тізбектердің сымдары жəне сақтандырғыштары нақты
жабдықтың номиналды тогы мен кернеуіне қойылатын жергілікті жəне ұлттық нормативтік
талаптарға сай болуы керек.
● Бұл жабдықты бөлшектемеңіз, жөндемеңіз немесе өзгертпеңіз.
● Сымдарды пайдаланылмайтын түйіспелерге жəне/немесе “No Connection (N.C.)
(Қосылым жоқ (Қ.Ж.))” деп көрсетілген түйіспелерге жалғамаңыз.
● Осында қамтылған бекіту жəне сымдарды өткізу туралы тиісті нұсқауларды орындаңыз
Бұл нұсқауларды орындамау өлімге немесе ауыр жарақатқа я болмаса жабдықтың
зақымдалуына əкеледі.
GDE54381 03
11-2022
2/5
ABLP1A●●●●●
www.se.com
CAUTION / ATTENTION / VORSICHT / ATENCIÓN / ATTENZIONE / CUIDADO / DİKKAT / 小心 / ВНИМАНИЕ / САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ
HAZARD OF BURNS
Avoid unprotected contact with hot surfaces.
RISQUES DE BRÛLURES
Éviter tout contact non protégé avec des surfaces chaudes.
Failure to follow these instructions can result in injury or equipment damage.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages
matériels.
VERBRENNUNGSGEFAHR
Berührung heißer Oberflächen ohne Arbeitsschutz vermeiden.
RIESGO DE QUEMADURAS
Evitar superficies calientes sin protección.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Verletzungen oder Sachschäden zur Folge
haben.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al equipo.
PERICOLO DI USTIONI
Evitare contatti non protetti con superfici calde.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare infortuni o danni alle apparecchiature.
RISCO DE QUEIMADURAS
Evite o contacto desprotegido com superfícies quente
YANIK TEHLİKESİ
Korumasız olarak sıcak yüzeylere dokunmayın.
Bu tal matlara uyulmaması, yaralanmalara veya ek pmanda madd hasara yol açab l r.
灼伤危险
请避免无保护接触热表面。
不遵循上述说明可能导致人身伤害或设备损坏。
ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ
Избегать незащищенного контакта с горячими поверхностями.
КҮЙІКТЕР АЛУ ҚАУПІ БАР
Ыстық беттерге қорғалмаған кезде тимеңіз.
Несоблюдение этих инструкций может привести к травме или повреждению
оборудования.
Бұл нұсқауларды орындамау жарақатқа немесе жабдықтың зақымдалуына əкелуі
мүмкін.
A não observância destas instruções pode provocar ferimentos pessoais, ou danos no
equipamento.
CAUTION / ATTENTION / VORSICHT / ATENCIÓN / ATTENZIONE / CUIDADO / DİKKAT / 小心 / ВНИМАНИЕ / САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ
EQUIPMENT OPERATION HAZARD
● Use the equipment in a controlled environment with respect to temperature and humidity as specified in the product documentation.
● Do not exceed the maximum output power or output current rating when adjusting the output
voltage.
Failure to follow these instructions can result in injury or equipment damage.
DANGER LORS DE L’UTILISATION DE L’APPAREIL
● Utiliser l’appareil dans un environnement sûr, conformément aux spécifications de température
et d’humidité figurant dans la documentation du produit.
● Ne pas dépasser le courant de sortie maximum ou le courant de sortie nominal lors du réglage
de la tension de sortie.
GEFAHR BEIM BETRIEB DES GERÄTES
● Gerät in einem kontrollierten Umfeld unter Berücksichtigung der Temperatur- und Feuchtigkeitsangaben laut Produktdokumentation verwenden.
● Bei Einstellung der Ausgangsspannung nicht die maximale Ausgangsleistung oder den maximalen
Ausgangsnennstrom überschreiten.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Verletzungen oder Sachschäden zur Folge
haben.
RIESGO POR FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO
● Utilizar el aparato en un entorno seguro teniendo en consideración las indicaciones de temperatura y humedad de la documentación del producto.
● No sobrepasar la corriente de salida máxima o la corriente nominal de salida al realizar el
ajuste de la tensión de salida.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al equipo.
PERICOLO DI FUNZIONAMENTO DELL’IMPIANTO
● Utilizzare l’impianto in ambienti controllati rispettando la temperatura e l’umidità come specificate
nella documentazione del prodotto.
● Non eccedere la corrente di uscita o la corrente nominale di uscita durante la regolazione della
tensione di uscita.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare infortuni o danni alle apparecchiature.
RISCO NA OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
● Use o equipamento num ambiente controlado relativamente a temperatura e humidade, tal
como especificado na documentação do produto.
● Não exceda a potência de saída máximaou a classificação da corrente de saída ao ajustar a
tensão de saída.
EKİPMAN ÇALIŞMA TEHLİKESİ
● Ek pmanı, ürün belgeler nde bel rt len şek lde sıcaklık ve nem açısından kontrollü b r ortamda
kullanın.
● Çıkış voltajını ayarlarken maks mum çıkış gücünü veya çıkış akımı değer n aşmayın.
Bu tal matlara uyulmaması, yaralanmalara veya ek pmanda madd hasara yol açab l r.
设备运行危险
● 请按照产品资料中规定的温度和湿度,在受控环境中使用设备。
● 调整输出电压时,不要超过最大输出功率或输出电流额定值。
不遵循上述说明可能导致人身伤害或设备损坏。
ОПАСНОСТЬ, ОБУСЛОВЛЕННАЯ РАБОТАЮЩИМ ОБОРУДОВАНИЕМ
● Использовать оборудование в окружающей среде с контролируемой температурой и влажностью, как это указано в документации на продукт.
● При настройке выходного напряжения не превышать указанную максимальную выходную
мощность или выходной ток.
ЖАБДЫҚТЫ ПАЙДАЛАНУ ҚАУПІ
● Жабдықты өнім құжаттамасында көрсетілген температураны жəне ылғалдылықты
ескеріп, басқарылатын ортада пайдаланыңыз.
● Шығыс кернеуді реттеу кезінде максималды шығыс қуат немесе шығыс ток көрсеткішінен
асырмаңыз.
Несоблюдение этих инструкций может привести к травме или повреждению оборудования.
Бұл нұсқауларды орындамау жарақатқа немесе жабдықтың зақымдалуына əкелуі
мүмкін.
GDE54381 03
11-2022
3/5
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages
matériels.
A não observância destas instruções pode provocar ferimentos pessoais, ou danos no
equipamento.
ABLP1A●●●●●
www.se.com
Mounting / Montage / Montage / Montaje / Montag io / Montagem / Montaj / 安装 / Монтаж / Орнату
50.0
[1.97]
50.0
[1.97]
ABLP1A24062
50.0
[1.97]
1)
20.0
[0.79]
20.0
[0.79]
20.0
[0.79]
20.0
[0.79]
20.0
[0.79]
20.0
[0.79]
20.0
[0.79]
20.0
[0.79]
230 V
PP
in.
ABLP1A24062
6
[.2]
D
MT5
MT3
49
[1.9]
55
[2.2]
TH1
34
[1.3]
91.5
[3.6]
07Ɣ3)
7+Ɣ2)
TH2
2
[.1]
2
[.1]
6.5
[.3]
TH1
TH2
33
[1.3]
15
[.6]
26
[1.0]
TH1, TH2 MT3, MT4
TH1, TH2 MT5, MT4
mm
in.
MT3
MT1
MT3
MT1...MT4: M3
MT5, MT6: M4
MT2
45.75
[1.8]
MT1 ... MT4: M3
MT5
41.75
[1.6]
MT4
2.5 < L < 4 mm
0.1 < L < 0.16 inch
20
[.8]
MT2
7.4
[.3]
7.6
[.3]
MT5
MT5
MT5
19.75
[.8]
MT4
28
[1.1]
MT4
138.75
[5.5]
150
[5.9]
190
[7.5]
134.75
[5.3]
MT2
MT6
MT6
MT1
MT3
50
[2.0]
25
[1.0]
12.5
[.5]
MT6
MT1
28
[1.1]
MTx
mm
in.
93
[3.7]
20
[.8]
E
32.0
1.26
22.0
0,87
MT4
TH1
TH1
/PP
0.08 < L < 0.12 inch
MT4
MT3
E
MT3
B 122.5
[4.8]
A 129
[5.1]
A 159
[6.26]
B 152.5
133 [6.0]
[5.2]
MT5
18
[.7]
MT4
TH1
M3
D
C
120.0 77.0
4.72 3.03
150.0 117.0
5.91 4.61
TH2
MT4 MT4
MT5
TH1
TH1
B
A
ABLP1A12085 PP 129.0 122.5
ABLP1A24045 in. 5.08 4.82
ABLP1A24062 PP 159.0 152.5
in. 6.26 6.0
7+Ɣ2) = ĭPP0.14 inch
07Ɣ3) = M3
30
14.5 [1.2]
[.6]
C
MTx
PP
in.
TH2
TH1
ABLP1A12085
ABLP1A24045
TH1
97
[3.8]
32
[1.3]
2.5
[.1]
ABLP1A12085
ABLP1A24045
ABLP1A24062
ABLP1A24100
6.5
[.3]
ABLP1A12085
ABLP1A24045
ABLP1A24100
115V
230V
ABLP1A12085
ABLP1A24045
ABLP1A24100
20
[.8]
20.0
[0.79]
25
[1.0]
12.5
25
[1.0]
[.5]
MT5, MT6: M4
Wiring / Câblage / Verdrahtung / Cableado / Cablaggio / Fiação / Kablo / 布线 / электропроводка / Сым
Use copper conductor wires only, wire temperature 75°C (167°F)1) / Utiliser uniquement des fils de cuivre, température du fil 75°C (167°F)1) / Nur Kupferleitungsdrähte
verwenden Kabeltemperatur 75°C (167°F)1) / Utilizar exclusivamente hilos conductores de cobre, temperatura del hilo 75 °C (167 °F)1) / Utilizzare solo fili conduttori in rame,
temperatura dei fili 75°C (167°F)1) / Use somente fios condutores em cobre, temperatura dos fios 75°C (167°F)1) / Sadece bakır iletken kablolar kullanın, kablo sıcaklığı 75°C
(167°F)1) / 只使用铜导线,导线温度 75°C (167°F)1) / Использовать только кабели с медными жилами, температура кабеля 75°C (167°F) 1) / Тек мыс өткізгіш сымдарды
пайдалану керек, сым температурасы 75°C (167°F)1)
ABLP1A12085
ABLP1A24045
=
L
=
~
N PE
~
100 - 114 Vac
115 - 240 Vac
100 - 114 Vac
ABLP1A24045
115 - 240 Vac
ABLP1A12085
GDE54381 03
11-2022
-4 -3 +2 +1
24 Vdc
N PE
~
7.6 A
8.5 A
4A
4.5 A
ABLP1A24062
~
mm (in)
mm² 0.75 - 2.5 0.75 - 1.5
18 - 16
18 - 14
AWG
L
c
=
~
115 V / 230 V
12 Vdc
ABLP1A24100
ABLP1A24062
100 - 120 Vac
200 - 240 Vac
~
c
c
24 Vdc
PE N L
+1 +2 -3 -4
-4 -3 +2 +1
6.25 A
ABLP1A24100
4/5
24 Vdc
10 A
100 - 240 Vac
M3.5
#6
7 (0.28)
Nm (Ib-in)
0.9 (8.0)
技术数据
环境空气温度
[请参阅降额]
安装海拔高度
[请参阅降额]
污染度
下湿度,无冷凝
过电压类别
保护等级
过电流保护
Hazardous Substances
Part Name
(Pb)
Electronic
X
(Hg)
O
(Cr (VI))
(Cd)
O
(PBB)
O
O
如果以非指定或非经授权的方式使用设备,则可能会削弱设备提供的保护。
UK Representative:
Schneider Electric Limited
Sta ord Park 5
Telford, TF3 3BL
United Kingdom
Eurasian Economic Union (EAEU) contact information:
+7 (727) 357 23 57
+7 (727) 357 24 39
+7 (727) 3 57 23 57
+7 (727) 357 24 39
附加信息:见产品数据表
11
3
(PBDE)
O
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement