Schneider Electric XUJK803538 Photo-electric sensor Benutzerhandbuch

Schneider Electric XUJK803538 Photo-electric sensor Benutzerhandbuch | Manualzz
M I T - detection / Tome 2
+++++++++++++++++++++++++++++tm
XUJ-K803538
Environnement / Environment
Tenue aux vibrations /
Vibration resistance
7g (F : 42 --> 150 Hz)
(IEC 68-2-6).
Tenue aux chocs /
Shock resistance
20 g, 11 ms
(IEC 68-2-27).
Degré de protection /
Degree of protection
IP 67 (IEC 529).
Matériaux / Materials
Boîtier / Enclosure : PEI
PG11
DC, 24V
à sortie analogique /
with analogue output
Limites de tension /
Voltage limits
20 -> 30 V C
Courant consommé sans
charge / Current
consumption no-load
< 48 mA
Fréquence de commutation / 10 Hz
switching frequency
(pour une variation de Vs de 1V) /
(for an output voltage variation
Vs = 1V)
6
Figure 1
40
30
†
1
operation France
(-) Com.
2
3
(+) 24V DC
4
Vs
5
Is
6
(-) Com.
3
D
No
Detection
Ue = 24 V DC
Vs = 0...10V
Is = 4...20mA
Figure 4
Figure 3
Figure 2
Vs
10V
zone
interdite
±1
0%
Mise en œuvre / Setting up procedure
Figure 5 0V
1 Sortie tension (borne 4) /
mA
20
Voltage output (pin 4)
B
4
+
15 20
D (cm)
zone
interdite
±1
0%
7
chap.
4
PG9
XUJ-…P9
80
Is
A
6
2 Sortie courant (borne 5) /
XUJ-K803538
4
Variation du signal de sortie ± 5 %
en fonction de la couleur /
Output signal variation according
to the color of the target
R LOAD > 1kΩ
75
6
Caractéristiques électriques /
Electrical characteristics
Type de détecteur /
Type of detector
Côtes de dénudage et dégainage
du câble pour raccordement du
bornier (en mm) /
Cables and wires stripping
length for a terminal block
connection
30
Opération/Operation :
- 25 --> + 60°C.
Stockage/Storage :
- 40 --> + 80°C.
61
85
Température ambiante /
Ambient temperature
,2
27
Figure 6
15 20
80
D (cm)
Current output (pin 5)
5
page
6
R LOAD < 1kΩ
6
W914118870111 A06 1/2
De manière à assurer une bonne
étanchéité, choisir :
In order to insure correct fitting, use
the recommended washer :
PG 9 A
PG 9 B
PG 11
Ø cable Min
5
6,5
8
Ø cable Max
6,5
8
10
Français
Détecteur photo-électrique à sortie analogique
Montage (figure 1)
Fixation
Directe
Avec équerre
Frontale
Ø 3 + insert fileté
Ø 3 + insert fileté
English
Photo-electric detector with analogue output
Mounting (figure 1)
Latérale
Ø 3 + écrous standard
Ø 3 + écrous standard
Fixing
Direct
Onto bracket
Front
Ø 3 + tapped inserts
Ø 3 + tapped inserts
Deutsch
Photoelektronischer Sensor mit Analogausgang
Montage (Abb.1)
Side
Ø 3 + standard nuts
Ø 3 + standard nuts
Befestigung
Direkt
Winkel
Frontal
Gewindeeinsatz M3
Seitlich
Standardschrauben M3
Mise en œuvre
-Effectuer le raccordement, hors tension,
conformément aux indications portées sur
l'étiquette interne (Figure 2).
- Les bornes 1 et 6 sont reliées en interne.
-Avant la mise sous tension, vérifier la
compatibilité entre la tension d'alimentation,
la tension nominale et la charge.
- Excursion du signal de sortie :
Operating procedure
-Connect the device, with the power off, as
shown on the diagram inside the terminal
cover (Figure 2).
- Terminals 1 and 6 are internaly connected.
-Before power-up check the compatibility
between the supply voltage, the rated voltage
and the load.
- Output characteristics :
1
L'appareil délivre une tension de sortie
(Vs) de 0 à 10V proportionnelle à la distance
D détecteur / écran.
La figure 5 représente l'excursion du signal
de sortie (Vs) en fonction de D.
1 The detector provides an output voltage
(Vs) from 0 to 10 V which is proportional to
the distance D from the device to the target.
Figure 5 shows the variation output signal
(Vs) according to D.
2
L'appareil dispose d'une sortie courant
(Is) de 4 à 20 mA proportionnelle à la
distance D détecteur / écran.
La figure 6 représente l'excursion du courant
de sortie (Is) en fonction de D.
- La zone de détection s'étend de 20 à 80
cm. En dessous de 15 cm, l'état de la sortie
n'est pas garanti.
2 The detector also has a current output
(Is) from 4 to 20 mA which is proportional to
the distance D from the device to the target.
Figure 6 shows the variation output current
(Is) according to D.
- Sensing range : from 20 to 80 cm. From
0 to 15 cm, the electrical state of the output
cannot be guaranteed.
Cet appareil réalise une mesure de distance
par triangulation, ce qui le rend pratiquement
insensible à la couleur de la cible. Toutefois,
comme tout système optique, il peut être
perturbé par la fumée, la brume, les
poussières, les dépots sur les surfaces
optiques. Veillez donc à tenir propre la
surface avant de l'appareil.
This device measures distance by
triangulation, which makes it pratically
insensitive to the colour of the target.
Nevertheless, as for all optical systems, it
can be affected by smoke, mist, dust, or
deposits on the optical surfaces. Therefore
be sure to keep the front face of the detector
clean.
Dieses Gerät mißt die Entfernung zu einem
Objekt im Triangulationsverfahren unabhängig
von der Farbe des Objektes.
Durch Rauch, Nebel, Staus und Ablagerungen
auf der Optik kann in extremen Fällen eine
Funktionsstörung auftreten.
Die Optik ist immer sauber zu halten.
Diode de signalisation 3 :
L'appareil dispose d'une diode électroluminescente jaune, dont la luminosité est
proportionnelle à la tension de sortie. (Fig. 4)
LED indicator 3 :
The detector is fitted with a yellow LED,
which gives an illumination level proportional
to the output voltage. (Fig. 4)
Schaltzustandsanzeige 3 :
Das Gerät ist mit einer gelben LED ausgestattet. Die Leuchtintensivität ist abhängig von
der Höhe der Ausgangsspannung.
Diode de signalisation 4 :
L'allumage de la DEL rouge indique que le
signal réfléchi est insuffisant pour différentes
raisons : distance cible trop importante, cible
peu réfléchissante, environnement pollué.
Dans ce cas, la sortie tension est à 10V et la
sortie courant à 20mA.
LED indicator 4 :
When the red LED lights up this indicates
that the reflected signal is insufficient for
various reasons: target distance too great,
target insufficiently reflective, polluted
environment. In this case, the output voltage
is 10V and the output current is 20mA.
Schaltzustandsanzeige 4 :
Ein Aufleuchten der roten Leuchtdiode zeigt
an, daß das gebrochene Signal aus
verschiedenen Gründen unzureichend ist:
Abstand zum Ziel zu groß, zu gering
reflektierendes Ziel, verschmutzte Umgebung.
In diesem Fall ist der Spannungsausgang 10V
und der Stromausgang 20mA geschaltet.
Applications :
- contrôle de niveau, contrôle d'épaisseur,
positionnement, régulation de boucle.
Applications :
- level control, thickness monitoring,
positioning, closed loop regulation.
Applikationen
- Niveauüberwachung, Dimensionskontrolle,
Positionierung, Durchhangssteuerung.
Inbetriebnahme
Die Verdrahtung ist bei spannungslosgeschaltetem Gerät entsprechend dem am
Sensor angebrachten Anschlußplan durchzuführen (2).
Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, daß
die Versorgungsspannung, Nennspannung
und die zu schaltende Last den Kenndaten
des Gerätes entsprechen.
- Ausgangscharakterristik:
1
Das Gerät liefert eine Ausgangsspannung
zwischen 0 und 10V in Abhängigkeit von dem
Gerät zu dem erfassenden Objekt. Die Abb. 5
zeigt den Spannungsverlauf in Abhängigkeit
von D.
2
Bei dem Stromausgang ist in Abhängigkeit von D der Strom proportional zur Entfernung Gerät zum erfassenden Objekt Abb. 6.
Der Erfassungsbereich des Gerätes liegt
zwischen 20 und 80 cm. Unterhalb von 15 cm
kann der Ausgang undefiniert schalten.
04-2002
XUJ-K803538
Español
Detector fotoeléctrico con salida analógica
Português
Detector foto-eléctrico com saída analógica
Svenska
Fotocell med analog utgång
Montaggio (figura 1)
Montaje (figura 1)
Montagem (figura 1)
Montage (figur 1)
Fissaggio
Frontale
Laterale
Diretto
Ø 3 + inserto filettato Ø 3 + viti standard
Con squadretta Ø 3 + inserto filettato Ø 3 + viti standard
Fijación
Directa
Escuadra
Messa in opera
- Effettuare i collegamenti, senza tensione,
conformemente alle indicazioni riportate
sull'etichetta interna (Figura 2).
- I morsetti 1 e 6 sono collegati all'interno.
- Prima della messa sotto tensione, verificare
la compatibilità tra la tensione d'alimentazione,
la tensione nominale e il carico.
- Escursione del segnale di uscita:
Instalación
-Efectuar el conexionado del aparato sin
tensión, conforme a las indicaciones
representadas en la etiqueta interna (figura2).
-Bornas 1 y 6 conectadas internamente.
-Antes de poner en tensión el aparato,
verificar la compatibilidad entre la tensión de
alimentación, la tensión nominal y la carga.
- Características de la señal de salida :
Instalação
- Ligar o aparelho, com a tensão desligada,
como mostra o esquema da etiqueta no
interior do invólucro (Figura 2).
- Os bornes 1 e 6 estão ligados internamente.
- Antes de ligar a tensão de alimentação,
verificar as compatibilidades entre esta, o
detector e a carga.
- Características do sinal de saída :
1 L'apparecchio rilascia una tensione di
1
1
uscita (Vs) da 0 a 10 V proporzionale alla
distanza D rilevatore/schermo.
La figura 5 rappresenta l'escursione del segnale di uscita (Vs) in funzione di D.
El aparato suministra una tensión de
salida (Vs) de 0 a 10V proporcional a la
distancia D detector / objeto.
La figura 5 representa la variación de la señal
de salida (Vs) en función de D.
2 L'apparecchio dispone di un uscita in cor-
2
2
rente (Is) da 4 a 20 mA proporzionale alla distanza D rivelatore/schermo.
La figura 6 rappresenta l'escursione della corrente di uscita (Is) in funzione di D.
- La zona di rilevamento si estende da 20 a
80 cm. Sotto i 15 cm, lo stato d'uscita non è
garantito.
El aparato dispone de una salida en
corriente (ls) de 4 a 20 mA proporcional a la
distancia D detector / objeto.
La figura 6 representa la variación de la
corriente de salida (ls) en función de D.
- La zona de detección se extiende de 20 a
80 cm. Por debajo de 15 cm, el estado de la
salida no está garantizado.
Tale apparecchio realizza una misurazione di
distanza per triangolazione, il che lo rende
praticamente insensibile al colore del bersaglio
tuttavia, come qualsiasi sistema ottico, può
essere perturbato dal fumo, dalla nebbia, dalla
polvere, dai depositi sulle superfici ottiche. È
dunque necessario provvedere a tenere le lenti
pulite.
Este aparato efectua una medida de
distancia por triangulación, lo que le vuelve
practicamente insensible al color del objeto.
Sin embargo, como todo sistema óptico, éste
puede ser afectado por el humo, la neblina,
polvos o depósitos sobre las superficies
ópticas. Por lo tanto la cara frontal del
aparato debe mantenerse limpia.
Este detector faz uma medição da distância
por triangulação, o que o torna praticamente
insensível à cor do objecto a detectar. No
entanto, como qualquer sistema óptico, pode
ser perturbado pelo fumo, nevoeiro, poeiras,
ou depósitos nas superfícies ópticas. Manter
limpa a face frontal do detector.
Denna fotocell mäter distansen med triangelmätning vilket gör att föremålets färg nästan
saknar betydelse.
Emellertid, som för alla optiska system, kan
rök, dimma, damm och smuts störa funktionen.
Håll därför linserna rena.
Diodo di segnalazione 3 :
L'apparecchio dispone di un diodo
elettroluminescente giallo, la cui luminosità è
proporzionale alla tensione di uscita. (Fig. 4)
Diodo de señalización 3 :
El aparato dispone de un LED amarillo, cuya
luminosidad es proporcional a la tensión de
salida (Fig. 4).
LED de sinalização 3 :
O detector está equipado com um LED
amarelo, cuja luminosidade é proporcional à
tensão de saída (Fig. 4).
Indikering LED 3 :
Denna gula lysdiod varierar i ljusstyrka
efter spännningen på utgången. (Figur 4).
Diodo de señalización 4 :
El encendido del LED rojo indica que la señal
reflejada es suficiente por varias razones:
distancia del objeto demasiado importante,
objeto poco reflejante, entorno sucio. En este
caso, la tensión de salida es de 10V y la
corriente de salida de 20mA.
LED de sinalização 4 :
O LED vermelho acende-se para indicar que
o sinal reflectido não é suficiente por vários
motivos: distância do alvo demasiado
importante, alvo com um poder de reflexão
pouco elevado, ambiente poluído. Neste
caso, a saída de tensão é de 10V e a saída
de corrente de 20mA.
Aplicações :
- controlo de nível, monitorização de
espessuras, posicionamentos,regulação de
raio de curvatura.
Italiano
Interruttore foto-elettrico ad uscita analogica
Diodo di segnalazione 4 :
L'accensione del diodo elettroluminescente
rosso indica che il segnale riflesso è
insufficiente per diverse ragioni: distanza del
bersaglio troppo grande, bersaglio poco
riflettente, ambiente inquinato. In tal caso
l'uscita di tensione è a 10V e l'uscita di
corrente è a 20mA.
Applicazioni :
- controllo di livello, controllo di spessore,
posizionamento, controllo di anse.
W914118870111 A06 2/2
Frontal
Ø 3 + leng. roscada
Ø 3 + leng. roscada
Lateral
Ø 3 + tuerca estándar
Ø 3 + tuerca estándar
Aplicaciones :
- control de nivel, control de espesor,
posicionamiento, regulación de bucle.
Fixação
Directa
Com suporte
Frontal
Ø 3 + porcas especiais
Ø 3 + porcas especiais
Lateral
Ø 3 + porcas standard
Ø 3 + porcas standard
O detector fornece uma tensão de saída
(Vs) de 0 a 10 V que é proporcional à
distância D entre o aparelho e o objecto.
A figura 5 mostra a variação do sinal de
saída (Vs) em função de D.
O detector dispõe ainda de uma saída em
corrente (Is) de 4 a 20 mA que é proporcional
à distância D entre o aparelho e o objecto.
A figura 6 mostra a variação de corrente (Is)
em função de D.
- Alcance de detecção : de 20 a 80 cm. De 0
a 15 cm, o estado eléctrico da saída não
pode ser garantido.
Fastsättning
Framifrån
Direkt
M3+specialmutter
Fastsättningsv. M3+specialmutter
Från sida
M3+ standardmutter
M3+ standardmutter
Idrifttagning
- Gör anslutning, utan spänning, enligt anvisning på insidan av locket (Figur 2).
- Plint 1 och 6 är byglade internt.
- Före spänningssättning, kontrollera matningsspänning och belastning.
- Utgångssignal :
1 Fotocellen ger en utgångssignal (Vs)
0 - 10V proportionell till distans D mellan
fotocellen och avkänt föremål.
Figur 5 visar utgångssignal (Vs) i funktion
av D.
2 Fotocellen ger också en utgångssignal (Is)
4 - 20 mA proportionell till distans D mellan
fotocellen och avkänt föremål.
Figur 6 visar utgångssignal (Is) i funktion
av D.
- Avkänd distans (D) är från 20 till 80 cm.
Under 15 cm kan utgångssignal inte
gartanteras.
Indikering LED 4 :
Den röda lysdioden tänds när den
reflekterande signalen är otillräcklig av olika
anledningar: för stort målavstånd, föga
reflekterande mål, förorenad miljö. I detta fall
är spänningen på utgången 10V och
strömmen på utgången 20mA.
Användning :
- nivåkontroll, storlekskontroll,positionering,
slingreglering
Nederlands
Foto-elektrische cel met analoge uitgang
EÏÏËÓÈο
ºˆÙÔ·ÙÙ·Ú· ·Ó·ÏÔÁÈ΋˜ ÂÍfi‰Ô˘
Montage (figuur 1)
™‡Ó‰ÂÛË (Û¯‹Ì· 1)
Bevestiging
Direct
Op beugel
Voorzijde
Zijkant
Ø3 + intern schroefdraad
Ø3 + standaard schroef
Ø3 + intern schroefdraad
Ø3 + standaard schroef
Montage voorschriften
- Sluit de fotocel spanningsloos aan, zoals
staat aangegeven op het etiket onder de
aansluitkap (Figuur 2).
- De klemmen 1 en 6 zijn intern
doorverbonden.
- Vergelijk, vòòr het inschakelen, de
voedingsspanning met de nominale
voedingsspanning van de fotocel en de
karakteristieken van de belasting.
- Uitgangskarakteristieken :
1
De fotocel geeft een spanningssignaal af
(Vs) van 0 tot 10 V, proportioneel met de
afstand D tussen de fotocel en het voorwerp.
Figuur 5 geeft de relatie weer tussen de
uitgangsspanning Vs en de afstand D.
2
De fotocel geeft ook een stroomsignaal af
(Is) van 4 tot 20 mA, proportioneel met de
afstand D tussen de fotocel en het voorwerp.
Figuur 6 geeft de relatie weer tussen de
uitgangsstroom Is en de afstand D.
- Werkbereik : van 20 tot 80 cm. Van 0 tot 15
cm is er geen gegarandeerde uitspraak te
doen over de elektrische toestand (V of mA)
vand de uitgang.
De
fotocel
maakt
gebruik
van
driehoeksafstandmeting, waardoor een grote
kleurongevoeligheid wordt verkregen. Alle
optische systemen worden beïnvloed door
mist, rook, stof en vuil. Het is dus
noodzakelijk om de lens van de fotocel goed
schoon te houden.
LED-indicatie 3 :
De fotocel is uitgevoerd met een gele LED,
waarvan de helderheid proportioneel is met
de uitgangsspanning (figuur 4).
LED-indicatie 4 :
Wanneer de rode LED brandt, betekent dit
dat het opgevangen signaal niet sterk genoeg
is. Redenen hiervoor zijn o.a.: de afstand tot
het voorwerp is te groot, het voorwep
weerkaatst niet genoeg licht, de omgeving is
verontreinigd (rook, stof). In dit geval is de
uitgansspanning 10V en de uitgangsstroom
20mA.
Toepassingen :
- niveaubewaking, diktebepaling
positionering 'closed loop' regeling.
™Ù‹ÚÈÍË
ÕÌÂÛË
¬ˆÓ›· L
MÂÙˆ_È΋
Ø 3 + Ù¿_·
Ø 3 + Ù¿_·
¶Ï¢ÚÈ΋
Ø 3 + _·ÍÈÌ¿‰È
Ø 3 + _·ÍÈÌ¿‰È
TÚfi_Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
- K¿ÓÂÙ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË, ÂÎÙfi˜ Ù¿Û˘, fi_ˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋
ÂÙÈΤÙÙ· (Û¯‹Ì· 2).
- OÈ ÎϤ̘ 1 Î·È 6 Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜
ÂÛˆÙÂÚÈο.
-¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË ˘_fi Ù¿ÛË ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ë ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Î·È Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘ Â›Ó·È ›‰È˜.
- X·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÂÍfi‰Ô˘ :
1
TÔ ÊˆÙÔ·ÙÙ·ÚÔ _·Ú¤¯ÂÈ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Ù¿ÛË
(Vs) ·_fi 0 ¤ˆ˜ 10V ·Ó¿ÏÔÁË Ù˘
·_fiÛÙ·Û˘ D ·_fi ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ.
TÔ Û¯‹Ì· 5 ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ ÌÂÙ·‚ÏËÙfi Û‹Ì·
ÂÍfi‰Ô˘ (Vs) Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·_fiÛÙ·ÛË D.
2
TÔ ÊˆÙÔ·ÙÙ·ÚÔ _·Ú¤¯ÂÈ ¤Ó· Ú‡̷
ÂÍfi‰Ô˘ (Is) ·_fi 4 ¤ˆ˜ 20 mA ·Ó¿ÏÔÁÔ Ù˘
·_fiÛÙ·Û˘ D ·_fi ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ.
TÔ Û¯‹Ì· 6 ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ ÌÂÙ·‚ÏËÙfi Ú‡̷
ÂÍfi‰Ô˘ (Is) Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·_fiÛÙ·ÛË D.
- H ˙ÒÓË ·Ó›¯Ó¢Û˘ : ·_fi 20 ¤ˆ˜ 80 cm.
A_fi 0 ¤ ˆ ˜ 15 cm, ‰ÂÓ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë
¤ÍÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ʈÙÔ΢ÙÙ¿ÚÔ˘
H Û˘Û΢‹ ˘_ÔÏÔÁ›˙ÂÈ ÙËÓ ·_fiÛÙ·ÛË
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ÁˆÓ›· _Ô˘ ÙÔ ‚Ϥ_ÂÈ Î·È
¤ÙÛÈ ÙÔ ·_ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Â›Ó·È ·ÓÂ_ËÚ¤·ÛÙÔ
·_fi ÙÔ ¯ÚÒÌ· ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘. ŸÏ· Ù·
Ô_ÙÈο Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· Â_ËÚ¿˙ÔÓÙ·È ·_fi ÙËÓ
_·ÚÔ˘Û›· η_ÓÔ‡, ÔÌ›¯Ï˘, ÛÎfiÓ˘ Î.·.
ÛÙȘ Ô_ÙÈΤ˜ Â_ÈÊ¿ÓÂȘ.
¶Ú¤_ÂÈ Ó·
Â_Ȃ‚·ÈÒÓÂÙ·È Ë Î·ı·ÚfiÙËÙ· Ù˘
Â_ÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹.
E Ó ‰ Â È Î Ù È Î fi LED 3 :
O ·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ _ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ Î·È ¤Ó· ΛÙÚÈÓÔ
LED, ÙÔ Ô_Ô›Ô ÊˆÙ›˙ÂÙ·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ
Ù¿ÛË ÂÍfi‰Ô˘ (Û¯‹Ì· 4)
EÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi LED 4 :
ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ LED, ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ
ÙÔ ·Ó·ÎÏÒÌÂÓÔ Û‹Ì· Â›Ó·È ·ÓÂ_·ÚΤ˜ ÁÈ·
·Ó›¯Ó¢ÛË ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÏfiÁÔ˘˜ :
·_fiÛÙ·ÛË ·Ó›¯Ó¢Û˘ _Ôχ ÌÂÁ¿ÏË,
ÛÙfi¯Ô˜ ÌË ·Ó·ÎÏ¿ÛÈÌÔ˜, ÌÔÏ˘Ṳ̂ÓÔ
_ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ _ÂÚ›_ÙˆÛË Ë
Ù¿ÛË ÂÍfi‰Ô˘ Â›Ó·È 10V Î·È ÙÔ Ú‡̷
ÂÍfi‰Ô˘ 20mA
EÊ·ÚÌÔÁ¤˜ :
- ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ‡„Ô˘˜, ¤ÏÂÁ¯Ô˜
_¿¯Ô˘˜-_Ï¿ÙÔ˘˜, ÙÔ_Ôı¤ÙËÛË-·ÎÚ›‚ÂÈ·,
Ú‡ıÌÈÛË Ì¤Ûˆ ÎÏÂÈÛÙÔ‡ ‚ÚfiÁ¯Ô˘.
04-2002
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement