Schneider Electric XULM06... / XULM08... Compact photo-electric sensor, thru-beam type Benutzerhandbuch

Schneider Electric XULM06... / XULM08... Compact photo-electric sensor, thru-beam type Benutzerhandbuch | Manualzz
A
Environnement / Environment
Température ambiante /
Ambient temperature
Opération/Operation :
- 25 --> + 60°C.
Stockage/Storage :
- 40 --> + 80°C.
Tenue aux vibrations /
vibration resistance
7g (F : 42 --> 150 Hz)
(IEC 68-2-6).
± 0,5 mm (F : 5 --> 42 Hz)
Tenue aux chocs /
shock resistance
20 g, 11 ms
(IEC 68-2-27).
Degré de protection /
Degree of protection
IP 67 (IEC 529).
Matériaux /
Materials
Boîtier / Enclosure : ABS ;
lentilles / lenses : PMMA ;
Câble / Cable : PVC
B
18
A - Montage -
70
BU
28
M3
28
/30
RD (commun)
Limites de tension /
Voltage limits
20 -> 264 V
20 -> 264 V
Ondulation comprise /
Ripple included
Courant commuté /
Switching capacity
cos ϕ = 1 -> 2A
cos ϕ = 0,4 -> 0,5A
Courant consommé
sans charge / Current
consumption no-load
Emetteur/Transmitter :
≤ 5 mA
Récepteur/Receiver :
≤ 45 mA
C
A
AC
S
S
20 Hz
D
A
2
chap.
XUL-M0600 +
Portée nominale /
Nominal sensing distance XUL-M080314 : 8 m
XUL-M0600 +
XUL-M060314 : 6 m
Tableau de fonctionnement / Function table
6
page
Présence d'objet dans le
faisceau / Object present
within the beam
Del
BN
RD
(relais excité)
(energized relay)
W913076740111 A06 1/2
Del
A - Mounting -
(NO)
BN
Charge
(load)
AC
S
OG
?
Deutsch
Photoelektronische Sensoren, EinwegLichtschranke
A - Montage -
Frontale
Latérale
Fixing
Front
Side
Befestigung Frontal
Directe
Ø 3 + insert fileté
Ø 3 + écrous standard
Direct
Ø 3 + tapped insert
Ø 3 + nuts
Direkt
Avec équerre
Ø 3 + insert fileté
Ø 3 + écrous standard
Onto bracket
Ø 3 + tapped insert
Ø 3 + nuts
Mit Winkel
- Avant la mise sous tension, vérifier la
compatibilité entre la tension d'alimentation,
la tension nominale de l'appareil indiquée sur
l'étiquette et celle de la charge.
* BK : noir - OG : orange - RD : rouge BN : brun - BU : bleu
B - Wiring - Before switching on, check that the supply
voltage, the device's rated voltage shown on
the nameplate, and that of the load are
compatible.
* BK : black - OG : orange - RD : red BN : brown - BU : blue
Italiano
Sensori fotoelettrici sistema a barriera
A - Montaggio Seitlich
Fissaggio
Frontale
Ø 3 + Gewindeeinsatz Ø 3 + Standardschrauben
Diretto
Ø 3 + inserto filettato Ø 3 + dadi standard
Ø 3 + Gewindeeinsatz Ø 3 + Standardschrauben
Con staffa laterale Ø 3 + inserto filettato Ø 3 + dadi standard
B - Anschluß - Vor dem Anlegen der Betriebsspannung ist
sicherzustellen, daß Versorgungsspannung
und zu schaltende Last den Kenndaten des
Gerätes entsprechen.
BK : schwarz - OG : orange - RD : rot BN : braun - BU : blau.
Laterale
B - Collegamento - Prima della messa in tensione, verificare la
compatibilità tra la tensione di alimentazione,
la tensione nominale dell'apparecchio
indicata sull'etichetta e quella del carico.
* BK : nero - OG : arancio - RD : rosso BN : marron - BU : blu
C - Réglage -
C - Setting up -
C - Einstellen -
C - Regolazione -
- Distances recommandées :
XUL-M0600 + XUL-M080314
en ambiance propre :
S≤8m
en ambiance poussièreuse : S ≤ 1 m
XUL-M0600 + XUL-M060314
en ambiance propre :
S≤6m
en ambiance poussièreuse : S ≤ 0,8 m
- Installer le récepteur dans l'axe optique de
l'émetteur.
- Optimiser le réglage en orientant le
récepteur.
- Pour obtenir le maximum de marge de
sécurité, fixer solidement les appareils au
centre de la plage angulaire de détection.
- Recommended distances :
XUL-M0600 + XUL-M080314
in clean atmospheres : S ≤ 8 m
in dusty atmospheres : S ≤ 1 m
XUL-M0600 + XUL-M060314
in clean atmospheres : S ≤ 8 m
in dusty atmospheres : S ≤ 1 m
- Install the receiver in the transmittor's
optical axis.
- Optimise the settting by turning the rceiver.
- To obtain the maximum safety margin, fix
the devices firmly in the centre of the angular
sensing range.
- Empfohlene Entfernungen :
XUL-M0600 + XUL-M080314
saubere Umgebung :
S≤8m
verschmutzte Umgebung : S ≤ 1 m
XUL-M0600 + XUL-M060314
saubere Umgebung :
S≤8m
erschmutzte Umgebung : S ≤ 1 m
- Der Empfänger ist zentral und senkrecht zur
optischen Achse des Senders anzubringen.
- Den Empfänger so lange ausrichten, bis die
optimale Einstellung erreicht ist.
- Dann die Geräte sicher befestigen.
- Distanze consigliate:
XUL-M0600 + XUL-M080314
in ambiente pulito :
S≤8m
in ambiente polveroso : S ≤ 1 m
XUL-M0600 + XUL-M060314
in ambiente pulito :
S≤8m
in ambiente polveroso : S ≤ 1 m
- Installare il ricevitore nell'asse ottico del
trasmettitore.
- Perfezionare la regolazione orientando il
ricevitore.
- Per ottenere un margine di sicurezza
massimo, fissare solidamente gli apparecchi
al centro del campo angolare di rilevazione.
D - Précautions d'emploi -
Mise en œuvre / Setting up procedure
OG
(NC)
OG
C
Retards / Delays
à la disponibilité / first up ≤ 60 ms
≤ 25 ms
à l'action / response
au relâchement / recovery ≤ 25 ms
BN
BK
English
Photo-electric detector, reflex type
Fixation
B - Branchement -
Ø6
AC / DC, 5 fils, relais
AC / DC, 5 wire type, relay
Absence d'objet dans le
faisceau / Object absent
within the beam
AC
Ø4
Type de détecteur /
Type of detector
250V AC
Tension maxi sur les
contacts du relais / Max
voltage on relay's contact
Français
Détecteurs photo-électriques à système
barrage
DEL
45
Caractéristiques électriques /
Electrical characteristics
Fréquence maxi de
commutation /Maximum
switching frequency
AC
5
M I T - detection / Tome 2
XUL-M0600 XUL-M080314 XUL-M060314
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++tm
- Le support de fixation doit être rigide.
- Diamètre minimal de l'objet à détecter égal
au diamètre d'une lentille = Ø 16 mm.
- Les lentilles doivent être maintenues
propres. Tout système optique est influencé
par la transparence du milieu où il est placé,
et la présence de brume, fumée, poussière
peut perturber le fonctionnement par
diminution de la portée.
- Nettoyage des lentilles : NE PAS UTILISER
de produits basiques, aromatiques,
hydrocarbures et solvants.
- Il est conseillé de ne pas mélanger dans un
même chemin de câble, les câbles de
puissance et les câbles de contrôle.
D - Safety precautions -
D - Anwendungshinweise -
D - Precauzioni -
- The fixing base must be rigid.
- Minimum diameter of the object to be
detected equal to the diameter of a lense =
Ø 16 mm.
- The lenses must be kept clean. Any optical
system is affected by the clarity of the
environment in which it is located, and the
presence of vapour, smoke, or dust can
adversely affect operation by reducing the
sensing distance.
- Cleaning the lenses : DO NOT USE basic,
aromatic, hydrocarburate products, or
solvents.
- It is recommended that power and control
cables should not be installed in the same
cable run.
- Die Auflage des Gerätes muß starr sein.
- Der Durchmesser des zu erfassenden
Objektes muß mindestens dem Durchmesser
der Linse entsprechen = Ø 16 mm.
- Die Linsen sind sauber zu halten. Jedes
optische
System
wird
von
den
Umgebungsbedingungen beeinflußt.
Staub, Nebel, Rauch... bewirken eine
Verminderung des Schaltabstandes und
können die Funktion beeinträchtigen.
- Zum Reinigen der Optik KEINE basischen,
aromatischen, kohlenwasserstoffhaltigen
Produkte oder Lösungsmittel verwenden.
- Es wird empfohlen, die Steuerleitungen
getrennt von den Leitungen zur
Leistungsversorgung zu verlegen.
- Il supporto di fissaggio deve essere
rigido.
- Diametro minimo dell'oggetto da rilevare
uguale al diametro di una lente= Ø 16 mm.
- Le lenti devono essere mantenute in un
perfetto stato di pulizia. Tutti i sistemi ottici
sono influenzati dalla trasparenza
dell'ambiente in cui si trovano, per cui la
presenza di foschia, fumo o polvere può
disturbare il runzionamento riducendo la
portata.
- Pulizia delle lenti: NON UTILIZZARE
prodotti basici, aromatici, idrocarburi e
solventi.
- Si consiglia di non installare nella stessa
guida i cavi di alimentazione ed i cavi di
controllo.
RD
(relais désexcité)
(de-energized relay)
04 - 2002
XUL-M0600 XUL-M080314 XUL-M060314
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++tm
A
B
18
AC
Español
Detector fotoeléctrico, sistema de barrera.
AC
A - Montaje -
DEL
45
Ø4
A - Montagem -
70
BU
RD (commun)
28
5
M3
28
/30
AC
BK
(NC)
OG
(NO)
BN
S
?
W913076740111 A06 2/2
A - Montage -
A - Montage -
Frontal
lateral
Fixação
Frontal
Lateral
Fastsättning
Framifrån
Directa
Ø 3 + tuerca plana
Ø 3 + tuerca estandar
Directa
Ø 3 + porca especial
Ø 3 + porcas standard
Direkt
M 3 + specialmutter M 3 + standardmutter
Con escuadra
Ø 3 + tuerca plana
Ø 3 + tuerca estandar
Com braçadeira Ø 3 + porca especial
Ø 3 + porcas standard
Fastsättningsvinkel M 3 + specialmutter M 3 + standardmutter
- Antes de colocar sob tensão, certificar-se
da compatibilidade entre a tensão de
alimentação, a tensão nominal do detector
indicada na etiqueta e a tensão da carga.
* BK : preto - OG : laranja - RD : vermelho BN : castanho - BU : azul.
- Före spänningsättning : Kontrollera att
anslutingsspänning och belastning är korrekt.
- Anslut, utan spänning, enligt schema på
apparaten.
BK : svart - OG : orange - RD : röd BN : brun - BU : blå.
- Antes de la puesta en tensión, verificar la
compatibilidad entre la tensión de
alimentación, la tensión nominal del aparato
indicada en la etiqueta y la de la carga.
BK : negro - OG : naranja - RD : rojo BN : marrón - BU : azul.
AC
B - Ligações -
Från sidan
B - Anslutning -
S
A - ™ÙÂÚ¤ˆÛË -
Voorzijde
Zijkant
™Ù‹ÚÈÍË
MÂÙˆÈ΋
¶Ï¢ÚÈ΋
Direct
Ø 3 + schroef
Ø 3 + schroef
ÕÌÂÛË
Met beugel
Ø 3 + schroef
Ø 3 + schroef
°ˆÓ›· L
Ø 3 + Ù¿·
Ø 3 + Ù¿·
Ø 3 + ·ÍÈÌ¿‰È
Ø 3 + ·ÍÈÌ¿‰È
B - Bedrading - Alvorens aan te sluiten op de voeding,
controleren of de voedingsspanning overeenkomt met de op het etiket vermelde
norminale spanning van de fotocel en de
belasting.
* BK : zwart - OG : oranje - RD : rood BN : bruin - BU : blauw
C - Ajuste -
C - Regulações -
C - Uppsättning -
C - Instelling -
- Distâncias recomendadas :
XUL-M0600 + XUL-M080314
em ambiente limpo :
S≤8m
em ambiente poeirento : S ≤ 1 m
XUL-M0600 + XUL-M060314
em ambiente limpo :
S≤6m
em ambiente poeirento : S ≤ 0,8 m
- Instalar o receptor no eixo óptico do
emissor.
- Optimizar a regulação orientando o
receptor.
- Para obter uma margem de segurança
máxima, fixar solidamente os aparelhos,
centrados com o eixo da zona angular de
detecção.
- Rekommenderat avstånd :
XUL-M0600 + XUL-M080314
i ren omgivning :
S≤8m
i dammig omgivning : S ≤ 1 m
XUL-M0600 + XUL-M060314
i ren omgivning :
S≤6m
i dammig omgivning : S ≤ 0,8 m
- Placera mottagaren i sändarens optiska
axel.
- Sök bästa mottagning genom att flytta
mottagaren.
- Gör ett säkert montage i centrum av det
erhållna mottagningsområdet.
- Aanbevolen detectie-afstand :
XUL-M0600 + XUL-M080314
in schone omgeving : S ≤ 8 m
in stoffige omgeving : S ≤ 1 m
XUL-M0600 + XUL-M060314
in schone omgeving : S ≤ 6 m
in stoffige omgeving : S ≤ 0,8 m
- Installeer de ontvanger in de optische as
van het apparaat.
- De fotocel en de ontvanger goed uitlijnen.
- Om een maximale veiligheidsmarge te
verkrijgen de fotocel haaks op de
detectiezone goed vastzetten in het centrum
van het bereik.
- El soporte de fijación debe ser rígido
- El diámetro mínimo del objeto a detectar
es igual al diametro de una lente = Ø 16 mm
- Las lentes deben mantenerse limpias.
Todo sistema óptico es influenciado por la
claridad del entorno donde se encuentra, y
la presencia de bruma, humo o polvo puede
perturbar el funcionamiento al disminuirse el
alcanze.
- Limpieza de las lentes : NO UTILIZAR
productos básicos o aromáticos,
hidrocarburos o solventes.
- Es aconsejable no mezclar los cables de
potencia y los cables de control.
D - Precauções - O suporte de fixação deve ser rígido.
- Diâmetro mínimo do objecto a detectar
igual ao diâmetro de uma lentilha
= Ø 16 mm.
- As lentes devem ser mantidas em boas
condições de limpeza. Qualquer sistema
óptico é influenciado pela transparência do
meio onde está instalado, a presença de
nevoeiro, fumos ou poeiras pode perturbar o
funcionamento, diminuindo o alcance de
detecção. No sistema com eliminação do
plano posterior, as perturbações podem
atingir o nível de limite de detecção.
- NÃO UTILIZAR produtos alcalinos,
aromáticos, à base de hidrocarbonetos ou
solventes para limpeza das lentes.
- É aconselhável não misturar num mesmo
caminho de cabos, os condutores de
potência e de comando.
D - Användningsråd - Fästsättningen måste vara stabil nog att
säkerställa bästa placering.
- Minsta diameter på det föremål som skall
avkännas måste vara lika stor som linsens
diameter = Ø 16 mm.
- Alla fotoceller påverkas av omgivande miljö
t.ex. rök, smuts och dimma som minskar
känselavståndet, och dessa faktorer måste
tas i beaktande.
- Fotocellens linser måste alltid hållas rena.
- ANVÄND INTE basiska eller aromatiska
produkter eller lösningsmedel för rengöring.
- Separera kraftkablar och signalkablar.
EÏÏËÓÈο
ºˆÙÔ·ÙÙ·Ú· ÊÚ¿ÁÌ·ÙÔ˜
Bevestiging
- Distancias aconsejadas :
XUL-M0600 + XUL-M080314
en entorno limpio :
S≤8m
en entorno polvoriento : S ≤ 1 m
XUL-M0600 + XUL-M060314
en entorno limpio :
S≤6m
en entorno polvoriento : S ≤ 0,8 m
- Colocar el receptor en el eje óptico del
emisor.
- Optimizar el ajuste orientando el receptor.
- Para obtener un margen de seguridad
máximo, fijar sólidamente los aparatos al
centro de la zona angular de detección.
D - Precauciones -
D
Nederlands
Foto-elektrische cellen, zender-ontvanger
systeem
Charge
(load)
C
S
Svenska
Fotocell, envägsavkänning
Fijación
B - Conexionado -
Ø6
Português
Detectores foto-eléctricos, sistema barragem
D - Voorzorgsmaatregelen - De bevestigingssteun moet solide zijn.
- De minimale diameter van het te detecteren voorwerp moet gelijk zijn aan de
diameter van de lens = Ø 16 mm.
- De lenzen dienen goed schoon gehouden
te worden. Elk optisch systeem ondervindt
invloeden van de omgeving waarin die is
geplaatst en aanwezigheid van mist, rook en
stof kan de werking verstoren door
vermindering van het bereik.
- Schoonmaken van de lenzen : GEBRUIK
GEEN alkalische of aromatische produkten,
koolwaterstoffen en oplosmiddelen.
- Het wordt aanbevolen de vermogenskabels en de stuurstroomkabels van elkaar
gescheiden te houden.
B - ™˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›··- ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË ˘fi Ù¿ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ë ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ·˘Ù¤˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È
ÛÙËÓ ÂÙÈΤÙÙ· Î·È Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘
Â›Ó·È ›‰È˜.
* BK : Ì·‡ÚÔ - OG : ÔÚÙÔηϛ - RD :
ÎfiÎÎÈÓÔ - BN : ηʤ - BU : ÌÏÂ.
C - P‡ıÌÈÛË - ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ·ÔÛÙ¿ÛÂȘ :
XUL-M0600 + XUL-M080314
Û ηı·Úfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ : S ≤ 8 m
Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÛÎfiÓ˘ : S ≤ 1 m
XUL-M0600 + XUL-M060314
Û ηı·Úfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ : S ≤ 6 m
Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÛÎfiÓ˘ : S ≤ 0,8 m
- TÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÛÙÔÓ ÔÙÈÎfi
¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ÂÎÔÌÔ‡.
- BÂÏÙÈÛÙÔÔÈ›ÛÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Á˘ÚÓÒÓÙ·˜
ÙÔ ‰¤ÎÙË.
- °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙȘ
Û˘Û΢¤˜ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
·Ó›¯Ó¢Û˘.
D - ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ηٿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË - TÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·fiÏ˘Ù·
ÛÙ¤ÚÂÔ.
- H ÌÈÎÚfiÙÂÚË ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÚÔ˜ ·Ó›¯Ó¢ÛË Ó· Â›Ó·È ›ÛË Ì ÙË
‰È¿ÌÂÙÚÔ ÂÓfi˜ Ê·ÎÔ‡ = Ø 16 mm.
- OÈ Ê·ÎÔ› Î·È Ô ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú·˜ Ú¤ÂÈ Ó·
‰È·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·ı·ÚÔ›. ŸÏ· Ù· ÔÙÈο
Û˘ÛÙ‹Ì·Ù·
ÂËÚ¿˙ÔÓÙ·È
·  fi
ÙË
‰È·Ê¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ̤ÛÔ˘ ÛÙÔ ÔÔ›Ô Â›Ó·È
ÂÁηٷÛÙË̤ӷ. H ·ÚÔ˘Û›· ÔÌ›¯Ï˘,
ηÓÔ‡, ÛÎfiÓ˘ ÎÏ ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Ì›ˆÛË Ù˘ ÂÌ‚¤ÏÂÈ·˜.
- K·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ Ê·ÎÒÓ :
MH XPH™IMO¶OIEITE
·ÏηÏÈο ‹
·ÚˆÌ·ÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο ˘ÁÚ¿.
- ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ·ÔÊ˘Á‹ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÙˆÓ
ηψ‰›ˆÓ ‰›Ï· Û ¿ÏÏ· ηÏ҉ȷ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹
ÂϤÁ¯Ô˘.
04 - 2002
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement