Schneider Electric XUMH... / XUMJ... Miniature photo-electric sensor, reflex type Instruction Sheet

M I T - detection / Tome 2 B Environnement / Environment A Tenue aux vibrations / vibration resistance 7g (F : 10 --> 55 Hz) (IEC 68-2-6). Tenue aux chocs / shock resistance 50 g ; 3 axes ; 3 fois. Degré de protection / Degree of protection IP 67 (IEC 529). Matériaux / Materials Boîtier / Enclosure : ABS/PC lentilles / lenses : PMMA Câble : PVC +++++++++++++++++++++++++++++++++++tm Prog. Claire / Light on XUM-H03353 - XUM-J03353 / XUM-H023539 - XUM-J023539 OG Température ambiante / Opération : - 25 --> + 55°C. Ambient temperature Stockage : - 30 --> + 70°C. BN BK sortie PNP PNP output 22 ( 10 24 ) BU DC, 3 fils, statique DC, 3 wire type, transistor Limites de tension / Voltage limits 10…30 V DC C Courant commuté / Switching capacity 100 mA 32 Fixing BU Latérale Vis Ø 3 max. Vis Ø 3 max. Side sortie PNP PNP output BN BK • Avant la mise sous tension, vérifier la compatibilité entre la tension d'alimentation, la tension nominale de l'appareil indiquée sur l'étiquette et celle de la charge. • Effectuer les programmations hors tension. sortie NPN NPN output BN ≤ 1 ms ≤ 1 ms Fréquence maxi de commutation / Maximum switching frequency BU C BK BU S S D Couleurs / Colors (—) BU (+) BN (OUT) BK OG (PROG.) VI (R. check) WH TEST + BN XUM-.023539 VI XUM-H/J03… : Sn : 3 m XUM-H/J02… : Sn : 2 m (Réflecteur/Reflector Ø 80) - BU Tableau de fonctionnement / Function table + BN Présence d'objet dans le faisceau / Object present within the beam VI E Niveau 1,2 du signal 1 Signal level 0,8 DEL rouge Red LED Courbes de détection / Detection curves XUZ-C80 Alignement optimum Optimum alignment Fonction sombre 1 chap. Dark-on Test Wh NPN BN 6 PNP BU 4 t t 3 page -2 m 0,2 2 3 -4 t = 50 ms DEL éteinte LED off -6 DEL allumée LED on Sn ≤ 2 m (polarisé) Sn ≤ 3 m (infrarouge) With bracket Screw Ø 3 max. Screw Ø 3 max. - WIRING - Seitlich B A - MONTAJE - Direkt mit Winkel Fijación Directa Con escuadra Schrauben M 3 max. Schrauben M 3 max. Lateral Tornillo Ø 3 max Tornillo Ø 3 max - ANSCHLUSS - B • Vor dem Einschalten ist die Übereinstimmung der Versorgungsspannung mit der Betriebsspannung des Gerätes und der Last zu überprüfen. • Einstellungen sind bei abgeschalteter Spannung durchzuführen. C - SETTING UP - Recommended distances for the reflectors : - MONTAGE - Befestigung C - EINSTELLUNGEN - - CONEXIONADO - • Antes de poner en tensión verificar la compatibilidad entre la tensión de alimentación, la tensión nomimal del aparato indicada en la etiqueta, y la de la carga. • Programar el aparato sin tensión. - REGLAJE - Distancias recomendadas para los reflectores : Empfohlener Schaltabstand zum Reflektor : XUZ-C24 XUZ-C80 XUZ-C24 XUZ-C80 XUZ-C24 XUZ-C80 XUM-H/J03353 version standard 0,01 ≤ S ≤ 1,5 m 0,3 ≤ S ≤ 3 m XUM-H/J03353 standard version 0,01 ≤ S ≤ 1,5 m 0,3 ≤ S ≤ 3 m XUM-H/J03353 Standardausführung 0,01 ≤ S ≤ 1,5 m 0,3 ≤ S ≤ 3 m XUM-H/J03353 versión standard XUM-H/J023539 version polarisée 0,01 ≤ S ≤ 1 m 0,3 ≤ S ≤ 2 m XUM-H/J023539 polarised version 0,01 ≤ S ≤ 1 m 0,3 ≤ S ≤ 2 m XUM-H/J023539 mit Polarisationsfilter 0,01 ≤ S ≤ 1 m 0,3 ≤ S ≤ 2 m XUM-H/J023539 versión polarizada • Install the reflector in the optical axis of the detector. • Optimise the adjustment by orienting the detector or the reflector. To obtain the maximum safety margin, fix the device solidly in the centre of the angular detection limits (red LED off, yellow LED going on when the target is present). D - PRECAUTIONS D'EMPLOI - D - UTILIZATION PRECAUTIONS - • Le support de fixation doit être rigide. • Le choix du réflecteur est déterminé par la dimension de l'objet à détecter et par la distance d'utilisation : petit objet --> petit réflecteur, portée plus courte. grand objet --> grand réflecteur, portée plus longue. • Pour une détection en zone proche (réflecteur placé à moins de 30 cm de la cellule), utiliser un réflecteur XUZ- C24. • Si l'objet à détecter présente une surface réfléchissante, réaliser une détection en biais éventuellement (ou utiliser une version polarisée). • Les lentilles et le réflecteur doivent être maintenus propres. Tout système optique est influencé par la transparence du milieu où il est placé, et la présence de brume, fumée, poussière peut perturber le fonctionnement par diminution de la portée. • Nettoyage des lentilles : NE PAS UTILISER de produits basiques, aromatiques, hydrocarbures et solvants. • The fixing support must be rigid. • The choice of reflector depends on the size of the object to be detected and the distance : small object --> small reflector, short sensing distance. large object --> large reflector, longer sensing distance. • For detection at short range (reflector placed less than 30 cm from the detector), use an XUZ- C24 reflector. • If the object to be detected has a reflective surface, position the device at an angle to the reflective surface (or use a polarised version). • The lenses and reflector must be kept clean. All optical systems are affected by the transparency of the medium in which they are installed, and the presence of mist, smoke, dust, etc. can adversely affect operation by reducing the sensing distance. • Cleaning the lenses : DO NOT USE alkaline or aromatic products, hydrocarbons or solvents. E Ø du faisceau Beam Ø cm 2 D.E.L. rouge Signal de sortie test Test signal output - BU A Direct • Before switching on, check the compatibility between the supply voltage, the rated voltage of the device as shown on the detector label and that of the load. • Carry out any programming with the supply switched off. C - REGLAGE - • Installer le réflecteur dans l'axe optique de l'appareil. • Optimiser le réglage en orientant le détecteur ou le réflecteur. Pour obtenir le maximum de marge de sécurité, fixer solidement les appareils au centre de la plage angulaire de détection (D.E.L. rouge éteinte, D.E.L. jaune commutant en présence de la cible). F 500 Hz Etat Etat DEL jaune DEL jaune de la sortie de la sortie Yellow LED Yellow LED Output state Output state B Distances recommandées sur réflecteurs : (Bleu) (Brun) (Noir) (Orange) (Violet) (Blanc) Mise en œuvre / Setting up procedure Absence d'objet dans le faisceau / Object absent within the beam - BRANCHEMENT - OG C - MOUNTING - Avec équerre OG S A Directe Ø3X4 Retards / Delays à l'action / response au relâchement / recovery - MONTAGE - Fixation Prog. Sombre / Dark on 25,5 Ø 4,5 Courant consommé sans charge / ≤ 35 mA Current consumption no-load W913077450111 1/2 Español Detectores fotoeléctricos sistema reflex B Type de détecteur / Type of detector Light-on Deutsch Photoelektrische Reflexionssensoren BN BK sortie NPN NPN output Caractéristiques électriques / Electrical characteristics Fonction claire English Reflex system photo-electric detectors A OG Portée nominale / Nominal sensing distance Français Détecteurs photo-électriques à système réflex - SORTIE TEST - • L'appareil est muni d'une sortie TEST de type PNP ou NPN (identique à la sortie principale). Branchement PNP : placer la charge entre les fils blanc et bleu (– de l'alimentation). Branchement NPN : placer la charge entre les fils blanc et brun (+ de l'alimentation). • L'état d'instabilité (D.E.L. rouge allumée) pendant plus de 50 ms provoque l'alimentation de cette charge (50 mA max). F - TEST DE COUPURE • L'appareil est muni d'une entrée de contrôle de bon fonctionnement électrique : le raccordement temporaire du fil violet avec le moins de l'alimentation permet de couper l'émission de lumière et de vérifier le changement d'état de la sortie, en l'absence de l'objet à détecter. E - TEST OUTPUT - • The device has a TEST output, type PNP or NPN (identical to the normal output). PNP connection : connect the load between the white and blue wires (– of the supply). NPN connection : connect the load between the white and brown wires (+ of the supply). • The instability state (red LED on) for more than 50 ms causes the supply to be switched to this load (50 mA max). F - BEAM BREAK TEST • The detector has an input enabling correct electrical operation to be verified : temporary connection of the violet wire to the negative of the supply enables the light transmission to be interrupted and verification of the change of state of the output, without the target object being present. • Die optischen Achsen des Sensors und des Reflektors müssen übereinstimmen. • Die optimale Einstellung kann durch Verschieben des Sensors oder Reflektors erreicht werden. Um die größte Funktionsreserve zu erreichen, muß der Reflektor zentral und innerhalb des Ansprechbereiches stabil befestigt werden (rote LED gelöscht, gelbe LED leuchtet wenn das Objekt vorhanden ist). D - VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER ANWENDUNG - • Die Befestigungselemente müssen sehr stabil sein. • Die Wahl des Reflektors hängt von der Größe des Objektes und den Abstand ab kleines Objekt --> kleiner Reflektor, geringer Schaltabstand. großes Objekt --> großer Reflektor, größerer Schaltabstand. • Bei geringem Schaltabstand (Reflektor näher als 30 cm zum Sensor), ist der Reflektor XUZ- C24 anzuwenden. • Wenn das Objekt eine reflektierende Oberfläche aufweist, wird eine "Schrägerfassung" (oder Polarisationsfilter) empfohlen. • Die Optik und der Reflektor müssen regelmäßig gereinigt werden. Die Kontaminierung des Strahlenganges durch Nebel, Rauch, Staub bewirkt eine Verminderung des Schaltabstandes. • Reinigung der Optik : ES DÜRFEN KEINE basischen oder aromatischen Lösungsmittel oder Kohlewasserstoffe benutzt werden. E - TEST-AUSGANG - • Das Gerät ist mit einem PNP- oder NPN-Testausgang ( wie der Hauptausgang) ausgerüstet. PNP-Schaltung : Die Last wird an dem weißen und dem blauen Leiter (– der Versorgungsspannung) angeschlossen. NPN-Schaltung : Die Last wird an dem weißen und dem braunen Leiter (+ der Versorgungsspannung) angeschlossen. • Im instabilen Funktionszustand länger als 50 ms (rote LED leuchtet) kann der Testausgang mit max. 50 mA belastet werden. F - FUNKTIONSTEST - • Das Gerät ist mit einem Eingang zum Testen der elektrischen Funktion vorgesehen : durch zeitweiligen Anschluß der violetten Leitung an dem negativen Pol der Versorgungsspannung kann der Lichtstrahl unterbrochen werden und die Änderung des Ausgangszustandes in Abwesenheit des zu erfassen-den Objektes überprüft werden. XUZ-C24 XUZ-C80 0,01 ≤ S ≤ 1,5 m 0,3 ≤ S ≤ 3 m 0,01 ≤ S ≤ 1 m 0,3 ≤ S ≤ 2 m • Instalar el reflector en el eje óptico del aparato • Optimizar el reglaje orientando el emisor o el receptor . Para obtener el máximo margen de seguridad, fijar sólidamente los aparatos en el centro de la zona de detección, (L.E.D. rojo iluminado L..E.D. amarillo conmuta en presencia del objeto a detectar). D - CONSEJOS DE EMPLEO • El soporte de fijación debe estar rígido. • La elección del reflector está determinada por las dimensiones del objeto a detectar y por la distancia de utilización: pequeños objetos --> reflector pequeño, alcance más corto. grades objetos --> reflector grande, alcance más grande. • Para una detección a corta distancia (reflector situado a menos de 30 cm de la fotocélula), utilizar un reflector XUZ-C24. • Si el objeto a detectar presenta una superficie reflectante, realizar una detección oblicua (o utilizar una versión polarizada). • Las lentes y el reflector deben mantenerse limpias. Todo sistema óptico está influenciado por la transparencia del medio donde está ubicado, y la presencia de brumas, humos, polvo, puede perturbar el funcionamiento por reducción del alcance. • Limpieza de las lentillas: NO UTILIZAR productos básicos, aromáticos, hidrocarburos o disolventes. E - SALIDA TEST - • El aparato está provisto de una salida test de tipo PNP o NPN (identica a la salida principal). Conexionado PNP: situar la carga entre los hilos blanco y azul (- de la alimentación). Conexionado NPN: situar la carga entre los hilos blanco y marron (+ de la alimentación). • El estado inestable (L.E.D. rojo encendido) durante más 50 ms provoca la alimentación de esta carga (50 mA max.). F - TEST DE DESCONEXION • El aparato está provisto de una entrada de control de correcto funcionamiento eléctrico: la conexión temporal del hilo violeta con el negativo de la alimentación permite interrumpir la emisión de luz, y verificar el cambio de estado de la salida, en ausencia del objeto a detectar. 04-91 B A +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++tm Prog. Claire / Light on XUM-H03353 - XUM-J03353 / XUM-H023539 - XUM-J023539 OG 22 ( 10 BN BK sortie PNP PNP output 24 ) Português Svenska Nederlands Interruttori fotoelettrici - Sistema a riflessione Detectores foto-eléctricos - sistema reflex Fotoceller - reflex system Foto-elektrische cellen; reflexsysteem BU A 32 OG Laterale BU B 25,5 sortie PNP PNP output sortie NPN NPN output BN BU OG Ø3X4 C C S S S D (Bleu) (Brun) (Noir) (Orange) (Violet) (Blanc) XUM-H/J023539 versioni luce polarizzata D + XUM-.023539 VI - BU BN + VI BU DEL rouge Red LED Courbes de détection / Detection curves XUZ-C80 Alignement optimum Optimum alignment Test Wh NPN BN 6 PNP BU 4 2 D.E.L. rouge Signal de sortie test Test signal output Ø du faisceau Beam Ø cm t t -2 m 0,2 2 3 -4 t = 50 ms DEL éteinte LED off W913077450111 2/2 -6 DEL allumée LED on Sn ≤ 2 m (polarisé) Sn ≤ 3 m (infrarouge) - Parafuso Ø 3 máx. Con squadretta Parafuso Ø 3 máx. - LIGAÇÕES - - REGULAÇÃO - 0,01 ≤ S ≤ 1,5 m 0,3 ≤ S ≤ 3 m XUM-H/J03353 versão standard 0,01 ≤ S ≤ 1 m 0,3 ≤ S ≤ 2 m XUM-H/J023539 versão polarizada - USCITA TEST - - TEST DI BUON FUNZIONAMENTO ELETTRICO - • L'apparecchio è munito di un ingresso che controlla il buon funzionamento elettrico : il collegamento temporaneo del cavo viola con il cavo blu (negativo dell'alimentazione), permette di tagliare la emissione del fascio luminoso e di conseguenza, di verificare il cambiamento di stato dell'uscita, in assenza dell'oggletto da rilevare. Från sidan B C Distâncias recomendadas segundo os reflectores : - PRECAUZIONI D'UTILIZZO - - MONTAGE - A Fastsättning Direkt Med hållare Skruv M 3 max. Skruv M 3 max. - ANSLUTNING - XUZ-C24 XUZ-C80 0,01 ≤ S ≤ 1,5 m 0,3 ≤ S ≤ 3 m 0,01 ≤ S ≤ 1 m 0,3 ≤ S ≤ 2 m • Instalar o reflector no eixo óptico do detector. • Optimisar a regulação orientando o detector, ou o reflector. Para obter uma margem de segurança máxima, fixar solidamente os aparelhos no centro da zona de detecção (LED vermelho apagado, LED amarelo comutando em presença do objecto a detectar). D - PRECAUÇÕES DE EMPREGO - • O suporte de fixação deve ser rígido. • A escolha do reflector é determinada pelas dimensões do objecto a detectar e pela distância de detecção : pequeno objecto -> reflector pequeno, alcance + reduzido. objecto grande -> reflector grande, alcance normal • Para uma detecção muito próxima do detector (reflector montado a menos de 30 cm do aparelho), utilizar um reflector do tipo XUZ-C24. • Se o objecto a detectar apresentar uma superfície brilhante, montar o conjunto num eixo não perpendicular ao do movimento de passagem do objecto (ou utilizar um modelo reflex polarizado). • As lentilhas e o reflector devem ser mantidos limpos. Qualquer sistema óptico é influenciado pela transparência do ambiente que o rodeia; a presença de nevoeiro, fumo ou poeiras pode perturbar o funcionamento, diminuindo o alcance nominal de detecção. • Limpeza das lentilhas : NÃO UTILIZAR produtos "base", aromáticos, hidrocarbonetos ou solventes. E - SAÍDA TESTE - • O aparelho possui uma saída TESTE do tipo PNP ou NPN (idêntica à saída principal). Ligação PNP : ligar a carga a comandar entre os condutores branco e azul (– da alimentação). Ligação NPN : ligar a carga a comandar entre os condutores branco e castanho (+ da alimentação). • O estado de instabilidade (LED vermelho aceso) durante mais de 50 ms provoca a alimentação desta carga (50 mA máx). F - TEST DE CORTE - • O detector possui uma entrada de controlo de bom funcionamento eléctrico : a ligação temporária do condutor violeta ao — da alimentação, permite cortar a emissão de luz e verificar a mudança de estado da saída, na ausência do objecto a detectar. - INSTÄLLNING - Zijkant Reflektor Direct Met beugel Schroef Ø 3 max. Schroef Ø 3 max. - AANSLUITING - - INSTELLEN - XUZ-C80 XUM-H/J03353 standard version 0,01 ≤ S ≤ 1,5 m 0,3 ≤ S ≤ 3 m XUM-H/J03353 standaard versie XUM-H/J023539 polariserat ljus 0,01 ≤ S ≤ 1 m 0,3 ≤ S ≤ 2 m XUM-H/J023539 gepolariseerde versie - RÅD FÖR ANVÄNDNING - E - TEST UTGÅNG - • Fotocellen har en TEST utgång typ PNP eller NPN (identisk med huvudutgången). Anslutning PNP : anslut belastningen mellan vit och blå ledare (– manting). Anslutning NPN : anslut belastningen mellan vitoch brun ledare (+ matning). • Osäker funktion (röd LED tänd) under 50 ms aktiverar denna utgång (belastning max 50 mA). F - FUNKTIONSTEST - • Fotocellen har en utgång för kontroll av elektristk funktion : genom att temporärt ansluta den violetta ledaren till matningens negativa pol (–) avbryts sändaren och utgångsfunktionen kan kontroleras utan föremål inom känselområdet. D ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ Ù¿ÛÂȘ ÙˆÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹ÚˆÓ : XUZ-C80 0,01 ≤ S ≤ 1,5 m 0,3 ≤ S ≤ 3 m XUM-H/J03353 0,01 ≤ S ≤ 1 m 0,3 ≤ S ≤ 2 m XUM-H/J023539 - AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK - • De bevestigingssteun moet solide zijn. • De keuze van de reflector is afhankelijk van de grootte van het voorwerp en de detectie afstand : klein voorwerp --> kleine reflector, klein bereik. groot voorwerp --> grote reflector, groter bereik. • Bij korte detectie afstand (minder dan 30 cm) XUZ-C24 reflector gebruiken. • Indien het te detecteren voorwerp een reflecterende oppervlakte heeft, de reflector en de detector schuin tegenover elkaar plaatsen (of een gepolariseerde versie gebruiken). • De lenzen van de detector en reflector moeten altijd schoon zijn. Het optische systeem wordt beïnvloed door de helderheid van het licht. Ook mist, rook of stof kan het detectie-bereik beïnvloeden. • GEBRUIK GEEN alkaliën, aromaten, hydrocarbonaten, enz. of oplosmiddelen op het apparaat. E - TEST UITGANG VOOR AUTOMATISCHE CONTROLE OP GOEDE WERKING (VERVUILINGSINDICATIE) - • Het apparaat is voorzien van een TEST uitgang van het type PNP of NPN (identiek aan de normale uitgang). Aansluiting PNP : plaats de belasting tussen de witte en blauwe draden (- van de voeding). Aansluiting NPN : plaats de belasting tussen de witte en bruine draden (+ van de voeding). • Deze uitgang wordt aktief als de instabiele toestand langer duurt dan 50 ms (schakelstr. 50 mA max.). F - PY£MI™H - XUZ-C24 • Placera reflektorn i fotocellens optislea axel. • Plaats de reflector in de optische as van de zender. • Orientera fotocellen eler reflektorn till bästa funktion. Fôr maximal säkerhetsmarginal, gör en säker fastsättning av De rode LED gaat uit als de fotocel goed is uitgelijnd. apparaterna i centrum av funktionszonen (röd LED släckt, gul De gele LED brandt als het voorwerp aanwezig is. LED länds när ett föremål föres in i känselområdet). D A - ™TEPE ™Ù‹ÚÈÍË ÕÌÂÛË M ÁˆÓ›· 90° K·Ù·ÎfiÚ˘ÊË B›‰Â˜ Ø 3 max. B›‰Â˜ Ø 3 max. B - ™YN¢E™MO§O°IA - C Aanbevolen afstand met reflector : XUZ-C24 • Stabil fastsättning. • Välj reflektor med hänsyn till storlek på de föremål som skall avkännsas och känselavstånd : — små föremål -> liten reflektor, kort austånd — stora föremål -> stor reflektor, stort austånd • För kort känselarstånd (reflektorn placeral mindre än 30 cm från fotocellen) använd reflektor XUZ-C24. • Om föremålet som skall avkännas har en reflekterande yta, använd sned avkänning (eller en polariserad fotocell). • Håll linser ooh reflektor rena. Alla optiska system påverkas av omgivande miljö som dimma, rök, damm som kan störa funktionen genom nedsättning av känsclavståndet.. • Rengöring av linser : ANVÄNDINTE aromatiskaeller basika produkter, kolväten eller lösningsmedel. ºˆÙÔ·ÙÙ·Ú· ·Ó¿ÎÏ·Û˘x • Vóór het onder spanning zetten controleren of de • ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË ˘fi Ù¿ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË voedingsspanning overeenstemt met de nominale spanning ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ë ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤÙÙ· Î·È Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘ Â›Ó·È van de fotocel en die van de belasting. ›‰È˜. • Aansluiten als er geen spanning op het apparaat staat. • K¿ÓÙ ÙȘ ÂÈÏÔÁ¤˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÂÎÙfi˜ Ù¿Û˘. C Rekommenderade austånd för reflektorer : - MONTAGE - Bevestiging B • Antes de ligar a tensão, verificar a compatibilidade entre a • Före spänningssättning, kontrollera att matningsspänning tensão de alimentação, a tensão nominal do detector och belastning överensstämmer med apparatens data. indicada na etiqueta e a tensão da carga. • All programering göres i spänningslôst tillstånd. • Efectuar as programações com o aparelho desligado. XUZ-C80 • L'apparecchio è munito di una uscita TEST di tipo PNP o NPN (identica all'uscita principale). Collegamento PNP : collegare il carico tra i fili bianco e blu (negativo dell'alimentazione). Collegamento NPN : collegare il carico tra i fili bianco e marrone (positivo dell' alimentazione). • Lo stato d'instabilità (LED rosso acceso) durante un tempo superiore a 50 msec, provoca la alimentazione del sopra citato carico (50 mA max). F Lateral XUZ-C24 • Il supporto di fissaggio deve essere rigido. • La scelta del catarifrangente è determinata dalla dimensione e dalla distanza dell'oggetto da rilevare : piccoli oggetti --> piccoli catarifrangenti, portate più corte. grandi oggetti --> grandi catarifrangenti, portate più lunghe. • Per il rilevamento in zona molto prossima all'apparecchio (≤ 30 cm), utilizzare un catarifrangente XUZ- C24. • Se l'oggetto presenta una superficie riflettente, posizionare l'asse ottico inclinato rispetto al piano, oppure utilizzare una versione a luce polarizzata. • Le lenti ed il catarifrangente devono essre tenute pulite. Tutti i sistemi ottici sono influenzati dall'ambiente nel quale sono utilizzati e la presenza di nebbie, fumi, polvere, possono perturbarne il funzionamento. Ciò è dovuto alla diminuzione della portata. • Nell'operazione di pulizia delle lenti : NON UTILIZZARE prodotti basici, aromatici, idrocarburi e solventi. E A Diretto C • Installare il catarifrangente sull'asse ottico dell'apparecchio. • Ottimizzare la regolazione orientando o l'apparecchio oppure il catarifrangente. Per ottenere il massimo del margine di sicurezza, fissare solidamente gli apparecchi al centro del campo angolare di rilevamento (LED rosso spento, LED giallo che commuta al passaggio dell'oggetto da rilevare). F - MONTAGEM - Fixação B - REGOLAZIONE - XUM-H/J03353 versioni standard Niveau 1,2 du signal 1 Signal level 0,8 Vite Ø 3 mm max. Vite Ø 3 mm max. Distanze raccomandate su riflettori : BK BU BN E Con squadretta - COLLEGAMENTI - OG Couleurs / Colors (—) BU (+) BN (OUT) BK OG (PROG.) VI (R. check) WH TEST A Diretto • Prima della messa sotto tensione, verificare la compatibilità tra la tensione d'alimentazione, la tensione nominale dell'apparecchio indicata sull'etichetta e quella del carico. • Effettuare tutte le programmazioni con apparecchio non alimentato. Prog. Sombre / Dark on BN BK - MONTAGGIO - Fissaggio BN BK sortie NPN NPN output Ø 4,5 EÏÏËÓÈο Italiano - CONTROLE OP DE WERKING - ÛÙ¿ÓÙ·Ú ¤Î‰ÔÛË XUZ-C24 XUZ-C80 0,01 ≤ S ≤ 1,5 m 0,3 ≤ S ≤ 3 m 0,01 ≤ S ≤ 1 m 0,3 ≤ S ≤ 2 m Ôψ̤Ó˘ ‰¤ÛÌ˘ • TÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú· ÛÙÔÓ ÔÙÈÎfi ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ʈÙÔ·ÙÙ·ÚÔ˘. • BÂÏÙÈÛÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔ ÊˆÙÔ·ÙÙ·ÚÔ ‹ ÙÔÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú·. °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ·Ó›¯Ó¢Û˘ (ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ LED Û‚ËÛÙfi, ÙÔ Î›ÙÚÈÓÔ LED ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙ› Û ·ÚÔ˘Û›· ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘). - ¶POºY§A•EI™ KATA TH XPH™H H ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ Ó· Â›Ó·È ·fiÏ˘Ù· ÛÙ¤ÚÂË. H ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú· ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÙË ‰È¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ Î·È ·fi ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ·fi ÙÔ ÊˆÙÔ·ÙÙ·ÚÔ : ÌÈÎÚfi ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ -> ÌÈÎÚfi˜ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú·˜, ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÂÌ‚¤ÏÂÈ·. ÌÂÁ¿ÏÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ -> ÌÂÁ¿ÏÔ˜ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú·˜, ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÂÌ‚¤ÏÂÈ·. • °È· Ôχ ÎÔÓÙÈÓ‹ ·Ó›¯Ó¢ÛË (·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú·˜ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜ ÈÔ ÎÔÓÙ¿ ·fi 30 cm ·fi ÙÔ ÊˆÙÔ·ÙÙ·ÚÔ), ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú· XUZ-C24. • AÓ Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÚÔ˜ ·Ó›¯Ó¢ÛË ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ Â›Ó·È ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋, Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ›ÛÙ ÌÈ· Ï¿ÁÈ· ·Ó›¯Ó¢ÛË (‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙÂ Û˘Û΢‹ Ôψ̤ÓÔ˘ ʈÙfi˜). • OÈ Ê·ÎÔ› Î·È Ô ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ· ηı·ÚÔ›. ŸÏ· Ù· ÔÙÈο Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÂËÚ¿˙ÔÓÙ·È ·fi ÙË ‰È·Ê¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ̤ÛÔ˘ ÛÙÔ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ӷ, Î·È Ë ·ÚÔ˘Û›· ÔÌ›¯Ï˘, ηÓÔ‡, ÛÎfiÓ˘ Î.Ï.. ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Ì›ˆÛË Ù˘ ÂÌ‚¤ÏÂÈ·˜. • K·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ Ê·ÎÒÓ : MH XPH™IMO¶OIEITE ·ÏηÏÈο ‹ ·ÚˆÌ·ÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο ˘ÁÚ¿. D • • - E•O¢O™ TEST H Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓË Ì ̛· ¤ÍÔ‰Ô T E S T Ù‡Ô˘ PNP ‹ NPN (fiÌÔÈ· Ì ÙËÓ Î‡ÚÈ· ¤ÍÔ‰Ô). ™‡Ó‰ÂÛË PNP : Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ¿ÛÚÔ Î·È ÌÏ ηÏÒ‰ÈÔ (– Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜). ™‡Ó‰ÂÛË NPN : Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ¿ÛÚÔ Î·È Î·Ê¤ ηÏÒ‰ÈÔ (+ Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜). • H ·ÛÙ·ı‹˜ ηٿÛÙ·ÛË (ÎfiÎÎÈÓÔ L.E.D. ON) ÁÈ· ¿Óˆ ·fi 50 msec ÚÔηÏ› ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘ (50 mA max). E • F - TEST ¢IAKO¶H™ - • Het apparaat is voorzien van een ingang waarmee men de • H Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓË Ì ̛· ›ÛÔ‰Ô Ô˘ elektrische werking kan testen : ÂϤÁ¯ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· : door tijdelijke aansluiting van de paarse draad met de min ÚÔÛˆÚÈÓ‹ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ̈‚ ηψ‰›Ô˘ Ì ÙÔ - Ù˘ van de voeding, is het mogelijk bij afwezigheid van het te ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ ÂÎÔÌ‹ Ù˘ ʈÙÂÈÓ‹˜ detecteren voorwerp de lichtbundel te verbreken en de ‰¤ÛÌ˘ Î·È Â·ÏËı‡ÂÈ ÙË ·ÏÏ·Á‹ ηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ ÂÍfi‰Ô˘ ηٿ ÙËÓ ·Ô˘Û›· ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘. veranderde uitgangstoestand te controleren. 04-91
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement