Schneider Electric XUMH... / XUMJ... Miniature photo-electric sensor, reflex type Instruction Sheet

Schneider Electric XUMH... / XUMJ... Miniature photo-electric sensor, reflex type Instruction Sheet | Manualzz
M I T - detection / Tome 2
B
Environnement / Environment A
Tenue aux vibrations /
vibration resistance
7g (F : 10 --> 55 Hz)
(IEC 68-2-6).
Tenue aux chocs /
shock resistance
50 g ; 3 axes ; 3 fois.
Degré de protection /
Degree of protection
IP 67 (IEC 529).
Matériaux /
Materials
Boîtier / Enclosure : ABS/PC
lentilles / lenses : PMMA
Câble : PVC
+++++++++++++++++++++++++++++++++++tm
Prog. Claire / Light on
XUM-H03353 - XUM-J03353 / XUM-H023539 - XUM-J023539
OG
Température ambiante / Opération : - 25 --> + 55°C.
Ambient temperature
Stockage : - 30 --> + 70°C.
BN
BK
sortie PNP
PNP output
22
(
10
24
)
BU
DC, 3 fils, statique
DC, 3 wire type,
transistor
Limites de tension /
Voltage limits
10…30 V DC C
Courant commuté /
Switching capacity
100 mA
32
Fixing
BU
Latérale
Vis Ø 3 max.
Vis Ø 3 max.
Side
sortie PNP
PNP output
BN
BK
• Avant la mise sous tension, vérifier la compatibilité entre la
tension d'alimentation, la tension nominale de l'appareil
indiquée sur l'étiquette et celle de la charge.
• Effectuer les programmations hors tension.
sortie NPN
NPN output
BN
≤ 1 ms
≤ 1 ms
Fréquence maxi de commutation /
Maximum switching frequency
BU
C
BK
BU
S
S
D
Couleurs / Colors
(—)
BU
(+)
BN
(OUT)
BK
OG
(PROG.)
VI
(R. check)
WH
TEST
+
BN
XUM-.023539
VI
XUM-H/J03… : Sn : 3 m
XUM-H/J02… : Sn : 2 m
(Réflecteur/Reflector Ø 80)
-
BU
Tableau de fonctionnement / Function table
+
BN
Présence d'objet dans le faisceau /
Object present within the beam
VI
E
Niveau 1,2
du signal 1
Signal level 0,8
DEL rouge
Red LED
Courbes de détection / Detection curves
XUZ-C80
Alignement
optimum
Optimum
alignment
Fonction
sombre
1
chap.
Dark-on
Test
Wh
NPN
BN
6
PNP
BU
4
t
t
3
page
-2
m
0,2
2
3
-4
t = 50 ms
DEL éteinte
LED off
-6
DEL allumée
LED on
Sn ≤ 2 m (polarisé)
Sn ≤ 3 m (infrarouge)
With bracket
Screw Ø 3 max.
Screw Ø 3 max.
- WIRING -
Seitlich
B
A
- MONTAJE -
Direkt
mit Winkel
Fijación
Directa
Con escuadra
Schrauben M 3 max.
Schrauben M 3 max.
Lateral
Tornillo Ø 3 max
Tornillo Ø 3 max
- ANSCHLUSS -
B
• Vor dem Einschalten ist die Übereinstimmung der
Versorgungsspannung mit der Betriebsspannung des
Gerätes und der Last zu überprüfen.
• Einstellungen sind bei abgeschalteter Spannung
durchzuführen.
C
- SETTING UP -
Recommended distances for the reflectors :
- MONTAGE -
Befestigung
C
- EINSTELLUNGEN -
- CONEXIONADO -
• Antes de poner en tensión verificar la compatibilidad entre
la tensión de alimentación, la tensión nomimal del aparato
indicada en la etiqueta, y la de la carga.
• Programar el aparato sin tensión.
- REGLAJE -
Distancias recomendadas para los reflectores :
Empfohlener Schaltabstand zum Reflektor :
XUZ-C24
XUZ-C80
XUZ-C24
XUZ-C80
XUZ-C24
XUZ-C80
XUM-H/J03353
version standard
0,01 ≤ S ≤ 1,5 m
0,3 ≤ S ≤ 3 m
XUM-H/J03353
standard version
0,01 ≤ S ≤ 1,5 m
0,3 ≤ S ≤ 3 m
XUM-H/J03353
Standardausführung
0,01 ≤ S ≤ 1,5 m
0,3 ≤ S ≤ 3 m
XUM-H/J03353
versión standard
XUM-H/J023539
version polarisée
0,01 ≤ S ≤ 1 m
0,3 ≤ S ≤ 2 m
XUM-H/J023539
polarised version
0,01 ≤ S ≤ 1 m
0,3 ≤ S ≤ 2 m
XUM-H/J023539
mit Polarisationsfilter
0,01 ≤ S ≤ 1 m
0,3 ≤ S ≤ 2 m
XUM-H/J023539
versión polarizada
• Install the reflector in the optical axis of the detector.
• Optimise the adjustment by orienting the detector or the
reflector.
To obtain the maximum safety margin, fix the device solidly
in the centre of the angular detection limits (red LED off,
yellow LED going on when the target is present).
D - PRECAUTIONS D'EMPLOI -
D - UTILIZATION PRECAUTIONS -
• Le support de fixation doit être rigide.
• Le choix du réflecteur est déterminé par la dimension de
l'objet à détecter et par la distance d'utilisation :
petit objet --> petit réflecteur, portée plus courte.
grand objet --> grand réflecteur, portée plus longue.
• Pour une détection en zone proche (réflecteur placé à
moins de 30 cm de la cellule), utiliser un réflecteur
XUZ- C24.
• Si l'objet à détecter présente une surface réfléchissante,
réaliser une détection en biais éventuellement (ou utiliser
une version polarisée).
• Les lentilles et le réflecteur doivent être maintenus propres.
Tout système optique est influencé par la transparence du
milieu où il est placé, et la présence de brume, fumée,
poussière peut perturber le fonctionnement par diminution
de la portée.
• Nettoyage des lentilles : NE PAS UTILISER de produits
basiques, aromatiques, hydrocarbures et solvants.
• The fixing support must be rigid.
• The choice of reflector depends on the size of the object to
be detected and the distance :
small object --> small reflector, short sensing distance.
large object --> large reflector, longer sensing distance.
• For detection at short range (reflector placed less than 30
cm from the detector), use an XUZ- C24 reflector.
• If the object to be detected has a reflective surface, position
the device at an angle to the reflective surface (or use a
polarised version).
• The lenses and reflector must be kept clean. All optical
systems are affected by the transparency of the medium in
which they are installed, and the presence of mist, smoke,
dust, etc. can adversely affect operation by reducing the
sensing distance.
• Cleaning the lenses : DO NOT USE alkaline or aromatic
products, hydrocarbons or solvents.
E
Ø du faisceau
Beam Ø
cm
2
D.E.L. rouge
Signal de
sortie test
Test signal
output
-
BU
A
Direct
• Before switching on, check the compatibility between the
supply voltage, the rated voltage of the device as shown on
the detector label and that of the load.
• Carry out any programming with the supply switched
off.
C
- REGLAGE -
• Installer le réflecteur dans l'axe optique de l'appareil.
• Optimiser le réglage en orientant le détecteur ou le
réflecteur.
Pour obtenir le maximum de marge de sécurité, fixer
solidement les appareils au centre de la plage angulaire de
détection (D.E.L. rouge éteinte, D.E.L. jaune commutant en
présence de la cible).
F
500 Hz
Etat
Etat
DEL jaune
DEL jaune
de la sortie
de la sortie
Yellow LED
Yellow LED
Output state
Output state
B
Distances recommandées sur réflecteurs :
(Bleu)
(Brun)
(Noir)
(Orange)
(Violet)
(Blanc)
Mise en œuvre /
Setting up procedure
Absence d'objet dans le faisceau /
Object absent within the beam
- BRANCHEMENT -
OG
C
- MOUNTING -
Avec équerre
OG
S
A
Directe
Ø3X4
Retards / Delays
à l'action / response
au relâchement / recovery
- MONTAGE -
Fixation
Prog. Sombre / Dark on
25,5
Ø 4,5
Courant consommé sans charge / ≤ 35 mA
Current consumption no-load
W913077450111 1/2
Español
Detectores fotoeléctricos sistema reflex
B
Type de détecteur /
Type of detector
Light-on
Deutsch
Photoelektrische Reflexionssensoren
BN
BK
sortie NPN
NPN output
Caractéristiques électriques /
Electrical characteristics
Fonction
claire
English
Reflex system photo-electric detectors
A
OG
Portée nominale /
Nominal sensing
distance
Français
Détecteurs photo-électriques à système réflex
- SORTIE TEST -
• L'appareil est muni d'une sortie TEST de type PNP ou NPN
(identique à la sortie principale).
Branchement PNP : placer la charge entre les fils blanc et
bleu (– de l'alimentation).
Branchement NPN : placer la charge entre les fils blanc et
brun (+ de l'alimentation).
• L'état d'instabilité (D.E.L. rouge allumée) pendant plus de
50 ms provoque l'alimentation de cette charge (50 mA max).
F - TEST DE COUPURE • L'appareil est muni d'une entrée de contrôle de bon
fonctionnement électrique :
le raccordement temporaire du fil violet avec le moins de
l'alimentation permet de couper l'émission de lumière et de
vérifier le changement d'état de la sortie, en l'absence de
l'objet à détecter.
E
- TEST OUTPUT -
• The device has a TEST output, type PNP or NPN (identical
to the normal output).
PNP connection : connect the load between the white and
blue wires (– of the supply).
NPN connection : connect the load between the white and
brown wires (+ of the supply).
• The instability state (red LED on) for more than 50 ms
causes the supply to be switched to this load (50 mA max).
F - BEAM BREAK TEST • The detector has an input enabling correct electrical
operation to be verified :
temporary connection of the violet wire to the negative of the
supply enables the light transmission to be interrupted and
verification of the change of state of the output, without the
target object being present.
• Die optischen Achsen des Sensors und des Reflektors
müssen übereinstimmen.
• Die optimale Einstellung kann durch Verschieben des
Sensors oder Reflektors erreicht werden.
Um die größte Funktionsreserve zu erreichen, muß der
Reflektor zentral und innerhalb des Ansprechbereiches stabil
befestigt werden (rote LED gelöscht, gelbe LED leuchtet
wenn das Objekt vorhanden ist).
D
- VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER ANWENDUNG -
• Die Befestigungselemente müssen sehr stabil sein.
• Die Wahl des Reflektors hängt von der Größe des Objektes
und den Abstand ab
kleines Objekt --> kleiner Reflektor, geringer Schaltabstand.
großes Objekt --> großer Reflektor, größerer Schaltabstand.
• Bei geringem Schaltabstand (Reflektor näher als 30 cm
zum Sensor), ist der Reflektor XUZ- C24 anzuwenden.
• Wenn das Objekt eine reflektierende Oberfläche aufweist,
wird eine "Schrägerfassung" (oder Polarisationsfilter)
empfohlen.
• Die Optik und der Reflektor müssen regelmäßig gereinigt
werden. Die Kontaminierung des Strahlenganges durch
Nebel, Rauch, Staub bewirkt eine Verminderung des
Schaltabstandes.
• Reinigung der Optik : ES DÜRFEN KEINE basischen oder
aromatischen Lösungsmittel oder Kohlewasserstoffe benutzt
werden.
E
- TEST-AUSGANG -
• Das Gerät ist mit einem PNP- oder NPN-Testausgang ( wie
der Hauptausgang) ausgerüstet.
PNP-Schaltung : Die Last wird an dem weißen und dem
blauen Leiter (– der Versorgungsspannung) angeschlossen.
NPN-Schaltung : Die Last wird an dem weißen und dem
braunen Leiter (+ der Versorgungsspannung) angeschlossen.
• Im instabilen Funktionszustand länger als 50 ms (rote LED
leuchtet) kann der Testausgang mit max. 50 mA belastet
werden.
F
- FUNKTIONSTEST -
• Das Gerät ist mit einem Eingang zum Testen der
elektrischen Funktion vorgesehen : durch zeitweiligen
Anschluß der violetten Leitung an dem negativen Pol der
Versorgungsspannung kann der Lichtstrahl unterbrochen
werden und die Änderung des Ausgangszustandes in
Abwesenheit des zu erfassen-den Objektes überprüft werden.
XUZ-C24
XUZ-C80
0,01 ≤ S ≤ 1,5 m
0,3 ≤ S ≤ 3 m
0,01 ≤ S ≤ 1 m
0,3 ≤ S ≤ 2 m
• Instalar el reflector en el eje óptico del aparato
• Optimizar el reglaje orientando el emisor o el receptor .
Para obtener el máximo margen de seguridad, fijar
sólidamente los aparatos en el centro de la zona de
detección, (L.E.D. rojo iluminado L..E.D. amarillo conmuta en
presencia del objeto a detectar).
D - CONSEJOS DE EMPLEO • El soporte de fijación debe estar rígido.
• La elección del reflector está determinada por las
dimensiones del objeto a detectar y por la distancia de
utilización:
pequeños objetos --> reflector pequeño, alcance más corto.
grades objetos --> reflector grande, alcance más grande.
• Para una detección a corta distancia (reflector situado a
menos de 30 cm de la fotocélula), utilizar un reflector
XUZ-C24.
• Si el objeto a detectar presenta una superficie reflectante,
realizar una detección oblicua (o utilizar una versión
polarizada).
• Las lentes y el reflector deben mantenerse limpias. Todo
sistema óptico está influenciado por la transparencia del
medio donde está ubicado, y la presencia de brumas,
humos, polvo, puede perturbar el funcionamiento por
reducción del alcance.
• Limpieza de las lentillas: NO UTILIZAR productos básicos,
aromáticos, hidrocarburos o disolventes.
E
- SALIDA TEST -
• El aparato está provisto de una salida test de tipo PNP o
NPN (identica a la salida principal).
Conexionado PNP: situar la carga entre los hilos blanco y
azul (- de la alimentación).
Conexionado NPN: situar la carga entre los hilos blanco y
marron (+ de la alimentación).
• El estado inestable (L.E.D. rojo encendido) durante más 50
ms provoca la alimentación de esta carga (50 mA max.).
F - TEST DE DESCONEXION • El aparato está provisto de una entrada de control de
correcto funcionamiento eléctrico:
la conexión temporal del hilo violeta con el negativo de la
alimentación permite interrumpir la emisión de luz, y verificar
el cambio de estado de la salida, en ausencia del objeto a
detectar.
04-91
B
A
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++tm
Prog. Claire / Light on
XUM-H03353 - XUM-J03353 / XUM-H023539 - XUM-J023539
OG
22
(
10
BN
BK
sortie PNP
PNP output
24
)
Português
Svenska
Nederlands
Interruttori fotoelettrici - Sistema a riflessione
Detectores foto-eléctricos - sistema reflex
Fotoceller - reflex system
Foto-elektrische cellen; reflexsysteem
BU
A
32
OG
Laterale
BU
B
25,5
sortie PNP
PNP output
sortie NPN
NPN output
BN
BU
OG
Ø3X4
C
C
S
S
S
D
(Bleu)
(Brun)
(Noir)
(Orange)
(Violet)
(Blanc)
XUM-H/J023539
versioni luce polarizzata
D
+
XUM-.023539
VI
-
BU
BN
+
VI
BU
DEL rouge
Red LED
Courbes de détection / Detection curves
XUZ-C80
Alignement
optimum
Optimum
alignment
Test
Wh
NPN
BN
6
PNP
BU
4
2
D.E.L. rouge
Signal de
sortie test
Test signal
output
Ø du faisceau
Beam Ø
cm
t
t
-2
m
0,2
2
3
-4
t = 50 ms
DEL éteinte
LED off
W913077450111 2/2
-6
DEL allumée
LED on
Sn ≤ 2 m (polarisé)
Sn ≤ 3 m (infrarouge)
-
Parafuso Ø 3 máx.
Con squadretta
Parafuso Ø 3 máx.
- LIGAÇÕES -
- REGULAÇÃO -
0,01 ≤ S ≤ 1,5 m
0,3 ≤ S ≤ 3 m
XUM-H/J03353
versão standard
0,01 ≤ S ≤ 1 m
0,3 ≤ S ≤ 2 m
XUM-H/J023539
versão polarizada
- USCITA TEST -
- TEST DI BUON FUNZIONAMENTO ELETTRICO -
• L'apparecchio è munito di un ingresso che controlla il buon
funzionamento elettrico : il collegamento temporaneo del
cavo viola con il cavo blu (negativo dell'alimentazione),
permette di tagliare la emissione del fascio luminoso e di
conseguenza, di verificare il cambiamento di stato
dell'uscita, in assenza dell'oggletto da rilevare.
Från sidan
B
C
Distâncias recomendadas segundo os reflectores :
- PRECAUZIONI D'UTILIZZO -
- MONTAGE -
A
Fastsättning
Direkt
Med hållare
Skruv M 3 max.
Skruv M 3 max.
- ANSLUTNING -
XUZ-C24
XUZ-C80
0,01 ≤ S ≤ 1,5 m
0,3 ≤ S ≤ 3 m
0,01 ≤ S ≤ 1 m
0,3 ≤ S ≤ 2 m
• Instalar o reflector no eixo óptico do detector.
• Optimisar a regulação orientando o detector, ou o reflector.
Para obter uma margem de segurança máxima, fixar
solidamente os aparelhos no centro da zona de detecção
(LED vermelho apagado, LED amarelo comutando em
presença do objecto a detectar).
D
- PRECAUÇÕES DE EMPREGO -
• O suporte de fixação deve ser rígido.
• A escolha do reflector é determinada pelas dimensões do
objecto a detectar e pela distância de detecção :
pequeno objecto -> reflector pequeno, alcance + reduzido.
objecto grande -> reflector grande, alcance normal
• Para uma detecção muito próxima do detector (reflector
montado a menos de 30 cm do aparelho), utilizar um
reflector do tipo XUZ-C24.
• Se o objecto a detectar apresentar uma superfície
brilhante, montar o conjunto num eixo não perpendicular ao
do movimento de passagem do objecto (ou utilizar um
modelo reflex polarizado).
• As lentilhas e o reflector devem ser mantidos limpos.
Qualquer sistema óptico é influenciado pela transparência
do ambiente que o rodeia; a presença de nevoeiro, fumo ou
poeiras pode perturbar o funcionamento, diminuindo o
alcance nominal de detecção.
• Limpeza das lentilhas : NÃO UTILIZAR produtos "base",
aromáticos, hidrocarbonetos ou solventes.
E
- SAÍDA TESTE -
• O aparelho possui uma saída TESTE do tipo PNP ou NPN
(idêntica à saída principal).
Ligação PNP : ligar a carga a comandar entre os condutores
branco e azul (– da alimentação).
Ligação NPN : ligar a carga a comandar entre os condutores
branco e castanho (+ da alimentação).
• O estado de instabilidade (LED vermelho aceso) durante
mais de 50 ms provoca a alimentação desta carga (50 mA
máx).
F
- TEST DE CORTE -
• O detector possui uma entrada de controlo de bom
funcionamento eléctrico :
a ligação temporária do condutor violeta ao — da
alimentação, permite cortar a emissão de luz e verificar a
mudança de estado da saída, na ausência do objecto a
detectar.
- INSTÄLLNING -
Zijkant
Reflektor
Direct
Met beugel
Schroef Ø 3 max.
Schroef Ø 3 max.
- AANSLUITING -
- INSTELLEN -
XUZ-C80
XUM-H/J03353
standard version
0,01 ≤ S ≤ 1,5 m
0,3 ≤ S ≤ 3 m
XUM-H/J03353
standaard versie
XUM-H/J023539
polariserat ljus
0,01 ≤ S ≤ 1 m
0,3 ≤ S ≤ 2 m
XUM-H/J023539
gepolariseerde versie
- RÅD FÖR ANVÄNDNING -
E
- TEST UTGÅNG -
• Fotocellen har en TEST utgång typ PNP eller NPN
(identisk med huvudutgången).
Anslutning PNP : anslut belastningen mellan vit och blå
ledare (– manting).
Anslutning NPN : anslut belastningen mellan vitoch brun
ledare (+ matning).
• Osäker funktion (röd LED tänd) under 50 ms aktiverar
denna utgång (belastning max 50 mA).
F
- FUNKTIONSTEST -
• Fotocellen har en utgång för kontroll av elektristk funktion :
genom att temporärt ansluta den violetta ledaren till
matningens negativa pol (–) avbryts sändaren och
utgångsfunktionen kan kontroleras utan föremål inom
känselområdet.
D
™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ Ù¿ÛÂȘ ÙˆÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹ÚˆÓ :
XUZ-C80
0,01 ≤ S ≤ 1,5 m
0,3 ≤ S ≤ 3 m
XUM-H/J03353
0,01 ≤ S ≤ 1 m
0,3 ≤ S ≤ 2 m
XUM-H/J023539
- AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK -
• De bevestigingssteun moet solide zijn.
• De keuze van de reflector is afhankelijk van de grootte van
het voorwerp en de detectie afstand :
klein voorwerp --> kleine reflector, klein bereik.
groot voorwerp --> grote reflector, groter bereik.
• Bij korte detectie afstand (minder dan 30 cm) XUZ-C24
reflector gebruiken.
• Indien het te detecteren voorwerp een reflecterende
oppervlakte heeft, de reflector en de detector schuin
tegenover elkaar plaatsen (of een gepolariseerde versie
gebruiken).
• De lenzen van de detector en reflector moeten altijd
schoon zijn. Het optische systeem wordt beïnvloed door de
helderheid van het licht. Ook mist, rook of stof kan het
detectie-bereik beïnvloeden.
• GEBRUIK GEEN alkaliën, aromaten, hydrocarbonaten,
enz. of oplosmiddelen op het apparaat.
E
- TEST UITGANG VOOR AUTOMATISCHE CONTROLE OP
GOEDE WERKING (VERVUILINGSINDICATIE) -
• Het apparaat is voorzien van een TEST uitgang van het
type PNP of NPN (identiek aan de normale uitgang).
Aansluiting PNP : plaats de belasting tussen de witte en
blauwe draden (- van de voeding).
Aansluiting NPN : plaats de belasting tussen de witte en
bruine draden (+ van de voeding).
• Deze uitgang wordt aktief als de instabiele toestand langer
duurt dan 50 ms (schakelstr. 50 mA max.).
F
- PY£MI™H -
XUZ-C24
• Placera reflektorn i fotocellens optislea axel.
• Plaats de reflector in de optische as van de zender.
• Orientera fotocellen eler reflektorn till bästa funktion.
Fôr maximal säkerhetsmarginal, gör en säker fastsättning av De rode LED gaat uit als de fotocel goed is uitgelijnd.
apparaterna i centrum av funktionszonen (röd LED släckt, gul De gele LED brandt als het voorwerp aanwezig is.
LED länds när ett föremål föres in i känselområdet).
D
A - ™TEPE
™Ù‹ÚÈÍË
ÕÌÂÛË
M ÁˆÓ›· 90°
K·Ù·ÎfiÚ˘ÊË
B›‰Â˜ Ø 3 max. B›‰Â˜ Ø 3 max.
B - ™YN¢E™MO§O°IA -
C
Aanbevolen afstand met reflector :
XUZ-C24
• Stabil fastsättning.
• Välj reflektor med hänsyn till storlek på de föremål som
skall avkännsas och känselavstånd :
— små föremål -> liten reflektor, kort austånd
— stora föremål -> stor reflektor, stort austånd
• För kort känselarstånd (reflektorn placeral mindre än 30 cm
från fotocellen) använd reflektor XUZ-C24.
• Om föremålet som skall avkännas har en reflekterande yta,
använd sned avkänning (eller en polariserad fotocell).
• Håll linser ooh reflektor rena. Alla optiska system påverkas
av omgivande miljö som dimma, rök, damm som kan störa
funktionen genom nedsättning av känsclavståndet..
• Rengöring av linser : ANVÄNDINTE aromatiskaeller basika
produkter, kolväten eller lösningsmedel.
ºˆÙÔ·ÙÙ·Ú· ·Ó¿ÎÏ·Û˘x
• Vóór het onder spanning zetten controleren of de • ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË ˘fi Ù¿ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË
voedingsspanning overeenstemt met de nominale spanning ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ë ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤÙÙ· Î·È Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘ ›ӷÈ
van de fotocel en die van de belasting.
›‰È˜.
• Aansluiten als er geen spanning op het apparaat staat.
• K¿ÓÙ ÙȘ ÂÈÏÔÁ¤˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÂÎÙfi˜ Ù¿Û˘.
C
Rekommenderade austånd för reflektorer :
- MONTAGE -
Bevestiging
B
• Antes de ligar a tensão, verificar a compatibilidade entre a • Före spänningssättning, kontrollera att matningsspänning
tensão de alimentação, a tensão nominal do detector och belastning överensstämmer med apparatens data.
indicada na etiqueta e a tensão da carga.
• All programering göres i spänningslôst tillstånd.
• Efectuar as programações com o aparelho desligado.
XUZ-C80
• L'apparecchio è munito di una uscita TEST di tipo PNP o
NPN (identica all'uscita principale).
Collegamento PNP : collegare il carico tra i fili bianco e blu
(negativo dell'alimentazione).
Collegamento NPN : collegare il carico tra i fili bianco e
marrone (positivo dell' alimentazione).
• Lo stato d'instabilità (LED rosso acceso) durante un tempo
superiore a 50 msec, provoca la alimentazione del sopra
citato carico (50 mA max).
F
Lateral
XUZ-C24
• Il supporto di fissaggio deve essere rigido.
• La scelta del catarifrangente è determinata dalla
dimensione e dalla distanza dell'oggetto da rilevare :
piccoli oggetti --> piccoli catarifrangenti, portate più corte.
grandi oggetti --> grandi catarifrangenti, portate più lunghe.
• Per il rilevamento in zona molto prossima all'apparecchio
(≤ 30 cm), utilizzare un catarifrangente XUZ- C24.
• Se l'oggetto presenta una superficie riflettente, posizionare
l'asse ottico inclinato rispetto al piano, oppure utilizzare una
versione a luce polarizzata.
• Le lenti ed il catarifrangente devono essre tenute pulite.
Tutti i sistemi ottici sono influenzati dall'ambiente nel quale
sono utilizzati e la presenza di nebbie, fumi, polvere,
possono perturbarne il funzionamento. Ciò è dovuto alla
diminuzione della portata.
• Nell'operazione di pulizia delle lenti : NON UTILIZZARE
prodotti basici, aromatici, idrocarburi e solventi.
E
A
Diretto
C
• Installare il catarifrangente sull'asse ottico dell'apparecchio.
• Ottimizzare la regolazione orientando o l'apparecchio
oppure il catarifrangente.
Per ottenere il massimo del margine di sicurezza, fissare
solidamente gli apparecchi al centro del campo angolare di
rilevamento (LED rosso spento, LED giallo che commuta al
passaggio dell'oggetto da rilevare).
F
- MONTAGEM -
Fixação
B
- REGOLAZIONE -
XUM-H/J03353
versioni standard
Niveau 1,2
du signal 1
Signal level 0,8
Vite Ø 3 mm max. Vite Ø 3 mm max.
Distanze raccomandate su riflettori :
BK
BU
BN
E
Con squadretta
- COLLEGAMENTI -
OG
Couleurs / Colors
(—)
BU
(+)
BN
(OUT)
BK
OG
(PROG.)
VI
(R. check)
WH
TEST
A
Diretto
• Prima della messa sotto tensione, verificare la compatibilità
tra la tensione d'alimentazione, la tensione nominale
dell'apparecchio indicata sull'etichetta e quella del carico.
• Effettuare tutte le programmazioni con apparecchio
non alimentato.
Prog. Sombre / Dark on
BN
BK
- MONTAGGIO -
Fissaggio
BN
BK
sortie NPN
NPN output
Ø 4,5
EÏÏËÓÈο
Italiano
- CONTROLE OP DE WERKING -
ÛÙ¿ÓÙ·Ú ¤Î‰ÔÛË
XUZ-C24
XUZ-C80
0,01 ≤ S ≤ 1,5 m
0,3 ≤ S ≤ 3 m
0,01 ≤ S ≤ 1 m
0,3 ≤ S ≤ 2 m
Ôψ̤Ó˘ ‰¤ÛÌ˘
• TÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú· ÛÙÔÓ ÔÙÈÎfi ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘
ʈÙÔ·ÙÙ·ÚÔ˘.
• BÂÏÙÈÛÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔ
ʈÙÔ·ÙÙ·ÚÔ ‹ ÙÔÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú·. °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘
‰È·ÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ·Ó›¯Ó¢Û˘ (ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ LED Û‚ËÛÙfi, ÙÔ
ΛÙÚÈÓÔ LED ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙ› Û ·ÚÔ˘Û›· ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘).
- ¶POºY§A•EI™ KATA TH XPH™H H ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ Ó· Â›Ó·È ·fiÏ˘Ù· ÛÙ¤ÚÂË.
H ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú· ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÙË
‰È¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ Î·È ·fi ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘
·fi ÙÔ ÊˆÙÔ·ÙÙ·ÚÔ :
ÌÈÎÚfi ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ -> ÌÈÎÚfi˜ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú·˜, ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÂÌ‚¤ÏÂÈ·.
ÌÂÁ¿ÏÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ -> ÌÂÁ¿ÏÔ˜ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú·˜, ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
ÂÌ‚¤ÏÂÈ·.
• °È· Ôχ ÎÔÓÙÈÓ‹ ·Ó›¯Ó¢ÛË (·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú·˜ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜
ÈÔ ÎÔÓÙ¿ ·fi 30 cm ·fi ÙÔ ÊˆÙÔ·ÙÙ·ÚÔ), ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙÂ
ÙÔÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú· XUZ-C24.
• AÓ Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÚÔ˜ ·Ó›¯Ó¢ÛË ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ›ӷÈ
·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋, Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ›ÛÙ ÌÈ· Ï¿ÁÈ· ·Ó›¯Ó¢ÛË
(‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙÂ Û˘Û΢‹ Ôψ̤ÓÔ˘ ʈÙfi˜).
• OÈ Ê·ÎÔ› Î·È Ô ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ·
ηı·ÚÔ›. ŸÏ· Ù· ÔÙÈο Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÂËÚ¿˙ÔÓÙ·È ·fi
ÙË ‰È·Ê¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ̤ÛÔ˘ ÛÙÔ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ӷ,
Î·È Ë ·ÚÔ˘Û›· ÔÌ›¯Ï˘, ηÓÔ‡, ÛÎfiÓ˘ Î.Ï.. ÌÔÚ›
Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Ì›ˆÛË Ù˘ ÂÌ‚¤ÏÂÈ·˜.
• K·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ Ê·ÎÒÓ : MH XPH™IMO¶OIEITE
·ÏηÏÈο ‹ ·ÚˆÌ·ÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο ˘ÁÚ¿.
D
•
•
- E•O¢O™ TEST H Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓË Ì ̛· ¤ÍÔ‰Ô T E S T
Ù‡Ô˘ PNP ‹ NPN (fiÌÔÈ· Ì ÙËÓ Î‡ÚÈ· ¤ÍÔ‰Ô).
™‡Ó‰ÂÛË PNP : Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ¿ÛÚÔ
Î·È ÌÏ ηÏÒ‰ÈÔ (– Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜).
™‡Ó‰ÂÛË NPN : Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ¿ÛÚÔ
Î·È Î·Ê¤ ηÏÒ‰ÈÔ (+ Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜).
• H ·ÛÙ·ı‹˜ ηٿÛÙ·ÛË (ÎfiÎÎÈÓÔ L.E.D. ON) ÁÈ· ¿Óˆ
·fi 50 msec ÚÔηÏ› ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
ÊÔÚÙ›Ô˘ (50 mA max).
E
•
F
- TEST ¢IAKO¶H™ -
• Het apparaat is voorzien van een ingang waarmee men de • H Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓË Ì ̛· ›ÛÔ‰Ô Ô˘
elektrische werking kan testen :
ÂϤÁ¯ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· :
door tijdelijke aansluiting van de paarse draad met de min ÚÔÛˆÚÈÓ‹ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ̈‚ ηψ‰›Ô˘ Ì ÙÔ - Ù˘
van de voeding, is het mogelijk bij afwezigheid van het te ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ ÂÎÔÌ‹ Ù˘ ʈÙÂÈÓ‹˜
detecteren voorwerp de lichtbundel te verbreken en de ‰¤ÛÌ˘ Î·È Â·ÏËı‡ÂÈ ÙË ·ÏÏ·Á‹ ηٿÛÙ·Û˘ Ù˘
ÂÍfi‰Ô˘ ηٿ ÙËÓ ·Ô˘Û›· ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘.
veranderde uitgangstoestand te controleren.
04-91
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement