Schneider Electric Acti 9- TH4 Elektroninen termostaatti Manual de usuario

Schneider Electric Acti 9- TH4 Elektroninen termostaatti Manual de usuario | Manualzz
1
2 3
4 5
Ref. CCT15841
TH4
es nl
Descripción / Beschrijving
El termostato TH4 verifica y regula la temperatura ambiente, según los umbrales
es b“confort”
(ajustable), “reducida” (ajustable) y “anti hielo” (fija).
Termostato
electrónico de
3 umbrales
1 Testigo “anti hielo” verde = anti hielo (5 ºC).
Elektronische
thermostaat met
3 grenswaarden
2 Testigo “reducida” amarillo = reducida.
3 Testigo estado de la salida rojo = calentando.
4 Ajuste de la diferencia deseada entre “confort” y
“reducida”.
4
5
5 Ajuste de la temperatura ambiente deseada (confort).
nl
3
2
1
0
4 5 6
3
2
1
7
8
9
10
14 16 18 20
22
12
24
10
8
26
T/°C
b De TH4 thermostaat meet en regelt de omgevingstemperatuur op basis van drie
instelwaarden ‘comfort’ (regelbaar), ‘laag’ (regelbaar) en 'vorstvrij’ (vast).
1 ‘Vorstvrij’ indicator groen = vorstvrij (5°C).
2 ‘Laag’ indicator geel = laag.
3 Uitgangstatus indicator rood = verwarming.
4 Programmeren van het gewenste verschil tussen ‘comfort’ en ‘laag’.
5 Programmeren van de gewenste omgevingstemperatuur (comfort).
Conexiones / Aansluiten
Instalación de la sonda / Sensor installeren (CCT15846)
es
Posibilidad de forzar el funcionamiento “anti hielo” (
y “reducida” ( ) mediante interruptores.
nl
Desgewenst kan een geforceerde bediening van de
’vorstvrij’ ( ) en ‘laag’ ( ) stand worden voorzien door
middel van schakelaars.
Sonda de temperatura
ambiente
)
es
b Para todas las sondas:
v evitar que los cables de enlace estén cerca de los cables de potencia
v utilizar cable telefónico 0,6 (longitud máxima 70 m) o cable de cobre apantallado de
1,5 mm2 (longitud máxima 150 m).
nl
b Voor alle sensors geldt:
v zorg dat de verbindings- en vermogenskabels niet bij elkaar in de buurt liggen
v gebruik een telefoonkabel van Ø 6/10 mm (max. lengte 70 m) of een koperkabel van
1,5 mm2 met afscherming (max. lengte 150 m).
Omgevingstemperatuur
sensor
Resolución de problemas / Bij problemen
es
Problema
b La calefacción
no funciona
Causas posibles
b El termostato no
está alimentado
b La medición de
la temperatura es
incorrecta
b Conmutaciones
inesperadas
b La salida de
calefacción no
está conectada
correctamente
b Perturbaciones
Soluciones
b Compruebe que el TH4 esté alimentado
correctamente
b Compruebe que la sonda esté bien conectada
a los bornes (S)
b Asegúrese de que la sonda no incorpore una
resistencia adicional ni otra sonda en paralelo
b Si la calefacción está conectada a los
contactos normalmente cerrados, cámbielos a
normalmente abiertos y viceversa
nl
Mogelijke oorzaken
b De thermostaat
zit niet aan de
voedingsspanning
b De temperatuur
wordt slecht
gemeten
b De
verwarmingsuitgang
is niet goed
aangesloten
b Ongewenste
schakelingen
b Storingen
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F- 92506 Rueil Malmaison Cedex
RCS Nanterre 954 503 439
Capital social 896 313 776 €
www.schneider-electric.com
723245BG.indd 2
b Salida contacto inversor:
v 16 A/250 V~ cos ϕ = 1
v 3 A/250 V~ cos ϕ = 0,6
b Consumo: < 4 VA
b Diferencial (margen de temperatura entre desactivación
y activación): ± 0,2 grados
b Temperatura de funcionamiento: entre -10 °C y +55 °C
b Temperatura de almacenamiento: entre -20 °C y +60 °C
b Índice de protección: IP20B según EN 60529
b Bornes de conexión: 2 x 0,5 - 2,5 mm2, hilos rígidos y
flexibles
b Anchura de montaje: 5 módulos.
b Aleje los cables de mando de los cables de
potencia
nl
Probleem
b De
verwarming
werkt niet
Características / Technische
specificaties
230 V~ ± 10 %
es bb Alimentación:
Frecuencia: 50/60 Hz
Oplossingen
b Controleer of de TH4 goed op de
voedingsspanning is aangesloten
b Controleer of de sensor goed op de klemmen (S)
is aangesloten
b Controleer of de sensor geen parallel geplaatste
weerstand of tweede sensor omvat
b Als de verwarming is aangesloten op
de verbreekcontacten, sluit dan aan op de
maakcontacten, en omgekeerd, indien aangesloten
op de maakcontacten, sluit dan aan op de
verbreekcontacten
b Leg de besturingskabels uit de buurt van de
vermogenskabels
b Aansluitspanning: 230 V~ ± 10 %
b Frequentie: 50/60 Hz
b Wisselcontactuitgang:
v 16 A/250 V~ cos ϕ = 1
v 3 A/250 V~ cos ϕ = 0,6
b Verbruik: < 4 VA
b Differentieel (temperatuurverschil tussen aanslaan en
afslaan): ± 0,2 °C
b Gebruikstemperatuur: -10 °C tot +55 °C
b Opslagtemperatuur: -20 °C tot +60 °C
b Beschermingsgraad: IP20B volgens EN 60529
b Aansluitklemmen: 2 x 0,5 - 2,5 mm2, harde en
soepele draden
b Afmetingen: 5 modulen.
La instalación, conexión y utilización de este producto debe efectuarse conforme a la normativa y/o reglamentos de instalación en vigor.
A causa de la evolución de las normas y del material, las características y cotas de dimensiones suministradas no son contractuales si no cuentan con la
confirmación del fabricante.
Dit product moet worden geïnstalleerd, aangesloten en gebruikt volgens de geldende normen en/of installatievoorschriften.
Wegens het voortdurend evolueren van normen en apparatuur zijn de aangegeven technische specificaties en afmetingen pas bindend na onze
schriftelijke bevestiging.
13/12/2010 12:02:32
1
2 3
4 5
Tuotenro / Ref. CCT15841 fi
TH4
Elektroninen
termostaatti,
3 asetusarvoa
hu
Perehtyminen / Bemutatás
fi
b Termostaatti TH4 tarkkailee ja säätää ympäristön lämpötilaa kolmen ohjearvon
mukaisesti: "mukavuuslämpötila" (säädettävä), "alennettu lämpötila" (säädettävä) ja
"jäätymissuoja" (kiinteä).
1 Vihreä "jäätymissuoja" merkkivalo = pakkassuoja (5 °C).
Elektronikus
termosztát
3 küszöbérték
beállítással
2 Keltainen alennetun lämpötilan merkkivalo = alennettu.
3 Punainen lähdön merkkivalo = lämmitys päällä.
4 Mukavuuslämpötilan ja alennetun lämpötilan välisen
eron säätö.
3
2
1
0
4
5
4 5 6
3
2
1
7
8
9
10
14 16 18 20
22
12
24
10
8
26
T/°C
5 Halutun ympäristön (mukavuus) lämpötilan säätö.
hu
b A TH4 termosztát a „komfort” (állítható), „mérsékelt” (állítható) és „fagy elleni védelem”
(rögzített) értékeknek megfelelően ellenőrzi és szabályozza a környezeti hőmérsékletet.
1 „Fagy elleni védelem” zöld jelzőfény = fagy elleni védelem (5 °C).
2 „Mérsékelt” sárga jelzőfény = mérsékelt.
3 Kimenet állapotának piros jelzőfénye = melegítés.
4 A „komfort” és „mérsékelt” értékek közötti kívánt különbség beállítása.
5 A kívánt környezeti hőmérséklet beállítása (komfort).
Kytkentä / Beszerelés
fi
"Jäätymissuoja" ( ) ja "alennettu lämpötila" ( )
voidaan ottaa käyttöön kytkimien avulla.
hu
Kapcsolókkal lehetőség van a „fagy elleni védelem”(
„mérsékelt” ( ) kézi kapcsolású üzemmódra.
) és
Ympäristön lämpötilaa
mittaava tuntoelin
Tuntoelimen asentaminen / Az érzékelő felszerelése
(CCT15846)
b Koskee kaikkia tuntoelimiä:
fi v vältä kytkentäjohtojen sijoittamista tehokaapelien läheisyyteen
v käytä 6/10-puhelinkaapelia (maksimipituus 70 m) tai häiriösuojauksella varustettua
1,5 mm2 -kuparikaapelia (maksimipituus 150 m).
hu
b Minden érzékelő esetében:
v a csatlakozókábeleket tartsa távol az áramkábelektől
v használjon 6/10 telefonkábelt (maximális hosszúság 70 m) vagy 1,5 mm2-es
árnyékolással rendelkező rézkábelt (maximális hosszúság 150 m).
Környezeti hőmérséklet
érzékelő
b Tahattomia
kytkeytymisiä
Mahdolliset syyt
b Termostaatti ei
toimi
b Lämpötilan
mittaus tapahtuu
epävarmasti/
virheellisesti
b Lämmityslähtöä
ei ole kytketty
oikein
b Häiriöitä
Ratkaisut
b Tarkista, että TH4 on kytketty oikein
b Tarkista, että tuntoelin on kytketty napoihin (S)
kunnolla
b Varmista, ettei tuntoelimessä esiinny ylimääräistä
vastusta eikä käytössä ole toista, rinnan kytkettyä
tuntoelintä
b Jos lämmitys on kytketty avauskoskettimeksi,
kytke se sulkukoskettimeksi. Jos se taas on kytketty
sulkukoskettimeksi, vaihda se avauskoskettimeksi
b Sijoita ohjauskaapelit kauemmas tehokaapeleista
hu
Probléma
b A fűtési
rendszer nem
működik
b Nem megfelelő
kimeneti
kapcsolások
Lehetséges okok
b A termosztát nem
kap tápfeszültséget
b A hőmérséklet
mérése nem
megfelelő
Megoldások
b Ellenőrizze a TH4 megfelelő hálózati
feszültségellátást
b Ellenőrizze az érzékelő megfelelő
csatlakoztatását a kapcsokon (S)
b Győződjön meg arról, hogy az érzékelő nem
tartalmaz soros ellenállást, sem pedig egy másik,
párhuzamosan kötött érzékelőt
b A melegítés
b Ha a fűtési rendszer a nyitó (NC) érintkezőkre
kimenet
van csatlakoztatva, kösse át a záró (NO)
csatlakoztatása nem érintkezőkre. Ha a záró (NO) érintkezőkre van
megfelelő
csatlakoztatva, kösse át a nyitó (NC) érintkezőkre
b Zavarok
b Távolítsa el a vezérlőkábeleket az
áramkábelektől
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F- 92506 Rueil Malmaison Cedex
RCS Nanterre 954 503 439
Capital social 896 313 776 €
www.schneider-electric.com
723245BG.indd 3
fi
hu
b Syöttöjännite: 230 V~ ± 10 %
b Taajuus: 50/60 Hz
b Vaihtokytkimen lähtö:
v 16 A/250 V~ cos ϕ = 1
v 3 A/250 V~ cos ϕ = 0,6
b Virrankulutus: < 4 VA
b Erotuskyky (avautumis- ja sulkeutumislämpötilan
välinen ero) ± 0,2 astetta
b Toimintalämpötila: -10 – +55 °C
b Varastointilämpötila: -20 – +60 °C
b Kotelointiluokka: IP20B standardin EN 60529
mukaisesti
b Liitäntänavat: 2 x 0,5–2,5 mm2, jäykät ja taipuisat
johdot
b Tilantarve: 5 moduulia.
b Névleges feszültség: 230 V~ ± 10 %
b Frekvencia: 50/60 Hz
b Névleges áram:
v 16 A/250 V~ cos ϕ = 1
v 3 A/250 V~ cos ϕ = 0,6
b Energiafogyasztás: < 4 VA
b Hőmérséklet-eltérés (a bekapcsolás és a kikapcsolás
közötti hőmérséklet-eltérés): ± 0,2 fok
b Működési hőmérséklet: -10 °C és +55 °C között
b Tárolási hőmérséklet: -20 °C és +60 °C között
b Védettség: IP20B az EN 60529 szabványnak
megfelelően
b Csatlakozókapcsok: 2 x 0,5 és 2,5 mm2 között, merev
és hajlékony vezetékek
b Méret: 5 (9 mm-es).
723245BG - 12/2010
Ongelma
b Lämmitys ei
toimi
Ominaispiirteet / Műszaki adatok
Réalisation : SEDOC 04 76 18 04 11
Ongelmatapauksissa / Hibaelhárítás
fi
Tämä tuote on asennettava ja kytkettävä ja sitä on käytettävä voimassa olevien asennusstandardien ja/tai -määräysten mukaisesti.
Standardien ja varusteiden kehityksen vuoksi ilmoitetut ominaispiirteet ja tilavaatimukset ovat sitovia vasta vahvistuksemme jälkeen.
A termék felszerelése, csatlakoztatása és használata során tartsa be az érvényes szabványokat és/vagy szerelésre vonatkozó előírásokat.
Mivel a szabványok, specifikációk és termékkivitelezések időről időre változnak, mindig győződjön meg róla, hogy a kiadványban szereplő információk
érvényesek-e.
13/12/2010 12:02:32
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement