Schneider Electric 3-phase stepper motors Installation Instructions

Anschlusshinweise zu 3-Phasen-Schrittmotoren Notes on connection for 3-phase stepping motors Allgemeine Sicherheitshinweise General safety instructions • • • • • • • 3-Phasen-Schrittmotoren nicht demontieren! Überwurfmuttern der Gegenstecker vollständig anziehen! Schrittmotoren erwärmen sich während des Betriebs. Bitte sorgen Sie für eine gute Wärmeableitung. Achtung beim Berühren des Motors! Beim Aufpressen eines Ritzels, einer Riemenscheibe oder ähnlichem auf die Motorwelle muss diese rückwärtig abgestützt werden! Beim Anklemmen bzw. Abklemmen des Motors über Kabel oder Einbaudosen muss die Endstufe ausgeschaltet sein! Der Motor muss von einer ausgebildeten Elektrofachkraft installiert werden! Motoranschluss (1) U When mounting the pinion, pulley etc. on the shaft please support the shaft from behind! • When connecting or disconnecting the motor, the driver must be switched off! • The motor must be installed by a trained electrician! 1 4 W3 2 W Pin 1 2 3 4 5 HINWEIS Der Schutzleiter (oder die Schirmbeilauflitze) muss motor- und geräteseitig an angeschlossen werden. Bezeichnung Kabelfarbe U braun V blau W schwarz nicht belegt nicht belegt Schutzleiter grün / gelb oder Schirmbeilauflitze Das Schirmgeflecht muss über das Kunststoffteil in der Kabelverschraubung gestülpt werden. Schaltung für Motoren mit Klemmkasten und Motoren mit Einbaudose ACHTUNG Für den Kabelanschluss im Klemmkasten, nur die vier Kreuzschlitzschrauben des Klemmkastens herausdrehen, nicht die Bremse demontieren! Encoderanschluss (Drehgeberanschluss) Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 24 VDC ungepolt not polarized 24 VDC ungepolt HINWEIS Um eine übermäßige Erwärmung des Motors zu vermeiden, sollte die Bremse mit einer geeigneten Schaltung angesteuert werden, siehe Verkaufsunterlagen des Motors. ACHTUNG Nicht verwendete Litzen müssen einzeln isoliert werden (Kurzschlussgefahr)! Bezeichnung A A B B C, I C, I 5 VGND +5V - SENSE + SENSE TEMP_MOT nicht belegt Kabelfarbe weiß braun grün gelb grau rosa blau rot schwarz violett grau-rosa rot-blau W (3) Motors with receptacle Motors with terminal box Bei Motoren mit Litzen müssen die im Bild gezeigten Litzen gebrückt werden. Pin 1 2 3 4 5 NOTE The protective earth (or shield tracer) must be connected with to both the motor- and the device. Designation Cable colour U brown V blue W black Not assigned Not assigned PE green / yellow or shield tracer Pull the shield material over the plastic ring of the cable gland. Circuit for motors with terminal box and motors with receptacle ATTENTION For cable connection in the terminal box unscrew only the four Phillips screws of the terminal box. Do not dismantle brake! Motors with stranded wires When using motors with stranded wires, the wires shown in the figure must be bridged. The sense of rotation can be inverted by interchanging two connections (eg. U, V or V, W). The colours are valid for Berger Lahr motor cables. Die Farben gelten für Motorkabel von Berger Lahr. Bremsanschluss W Motoren mit Litzen Durch Vertauschen zweier Anschlüsse (z.B. U, V oder V, W) kann die Drehrichtung der Motorwelle invertiert werden. W2 3 V W (3) Motoren mit Klemmkasten V (2) W1 W2 3 Motoren mit Einbaudose 1 • (1) U U W3 V Stepping motors heat up during operation. Therefore, please ensure sufficient heat dissipation! Be careful when touching the motor! 5 4 2 Ensure that connector screw locking ring is tightened! • V (2) W1 1 • Motor connection 5 U Never dismantle 3-phase stepping motors! Schutzart Brake connection Connection of encoder gemäß EN 60529: 1991 Motoren mit: • Klemmkasten • Litzen • Einbaudose IP 56 IP 41 IP 56 HINWEIS Der Wellenaustritt vorne ist mit IP 41 spezifiziert. Die Farben gelten für Encoderkabel von Berger Lahr. HINWEIS Der Schirm muss motor- und geräteseitig angeschlossen sein. Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 1 3 24 VDC ungepolt not polarized 24 VDC not polarized NOTE The brake should be driven by means of a suitable circuit in order to avoid excess heat generation. Refer to the motor documentation. Degree of protection Designation A A B B C, I C, I 5 VGND +5V - SENSE + SENSE TEMP_MOT Not assigned Cable colour white brown green yellow grey pink blue red black violet grey-pink red-blue according to EN 60529: 1991 Motors with: • terminal box • stranded wires • receptacle IP 56 IP 41 IP 56 NOTE The shaft outlet is protected to IP 41. The colours are valid for encoder ATTENTION cables of Berger Lahr. Unterminated wires which are not connected must be insulated NOTE seperately (Danger of short-circuit)! The shield must be connected to both the motor and the device. Erdungsband für Motor Ground strap for motor Aus Sicherheitsgründen und zur Gewährleistung der Funkentstörung muss der Motor niederohmig mit Schutzleiterpotential verbunden werden. Dies geschieht üblicherweise über die Anflanschfläche des Motors. Falls an der Anflanschfläche kein guter elektrischer Kontakt gewährleistet ist (z.B. durch Lackierung, Dichtmittel o.ä.), muss ein Erdungsband (Bestellnummer 625 011 01 200) an der außenliegenden Erdungsschraube des Motors angebracht und mit Schutzleiterpotential verbunden werden. For safety reasons and in order to guarantee interference suppression, the motor must be connected to protective ground with a low-resistance connection. This is usually achieved via the flange surface of the motor. If the flange surface does not provide efficient electrical conductivity (e.g. due to paint, sealing compound, etc.), fasten a ground strap (Ordering number 625 011 01 200) to the exterior ground stud of the motor and connect it to protective ground. HINWEIS Bei Motoren mit Getriebe ist die Verwendung des Erdungsbandes grundsätzlich notwendig! 00017242060 Ausgabe d054/02/02 NOTE When using geared motors, a ground strap must always be installed! 00017242060 Edition d054/02/02
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement