Sütő - BEKO
Oven
User Manual
Suto
Használatl útmutató
OO | | OO
GM 15321 D
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Beko product. We hope that you get the best results from your product
which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read
this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and
keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual
as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models
will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
@ Important information or useful hints
{ about usage.
Warning of hazardous situations with
regard to life and property.
Warning of electric shock.
Warning of risk of fire.
Л
eN
Warning of hot surfaces.
Arcelik A.S.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Siitlice/Istanbul/ TURKEY
Made in TURKEY
CE
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
i Important instructions and warnings
for safety and environment 4
General safety... 4
Safety when working with gas... оусаезоееонусаннно) 4
Electrical safety... 5
Product safety... 6
Intended US6............... e. a, 7
Safety for children... 8
Disposing of the old product ...................... 8
Package information... 9
A General information 10
OVEIVIEW er r ana ra naar 10
Package contents... 11
Technical specifications…………….….….……… 12
Injector table... 12
E Installation 13
Before installation ...................——— 13
Installation and connection... 15
Gas Conversión .............=.eie 17
Future Transportation res 18
Preparation 19
Tips for saving energy... 19
Initial USE... acer 19
Time Setting... sane 19
First cleaning of the appliance....................... 20
5 How to use the hob 21
General information about cooking ............... 21
Using the hobs... serre 21
6 How to operate the oven 23
General information on baking, roasting and
Orilling vooovvvii re re cener ec rnee 23
How to operate the electric oven .................. 23
Operating modes... 24
Using the oven clock ................ e —— 25
Using the clock as an alarM .. 26
Cooking times table... 27
How to operate the grill... 27
Cooking times table for grilling ..................... 28
Maintenance and care 29
General information... 29
Cleaning the hob.............. 29
Cleaning the control panel... 29
Cleaning the OVEN o.oo, 29
Removing the oven door... 29
Removing the door inner glass..................... 30
Replacing the oven lampe 31
El Troubleshooting 32
3/EN
This section contains safety
instructions that will help protect from
risk of personal injury or property
damage. Failure to follow these
Instructions shall void any warranty.
General safety
4/EN
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Never place the product on a
carpet-covered floor. Otherwise,
lack of airflow beneath the
product will cause electrical parts
to overheat. This will cause
problems with your product.
Installation and repair procedures
must always be performed by
Authorized Service Agents. The
manufacturer shall not be held
responsible for damages arising
from procedures carried out by
unauthorized persons which may
also void the warranty. Before
installation, read the instructions
carefully.
Do not operate the product if it is
defective or has any visible
damage.
e Control that the product function
knobs are switched off after every
use.
Safety when working with gas
e Any works on gas equipment and
systems may only be carried out
by authorised qualified persons
who are Gas Safe registered.
e Prior to the installation, ensure
that the local distribution
conditions (nature of the gas and
gas pressure) and the adjustment
of the appliance are compatible.
e [his appliance is not connected to
a combustion products or
evacuation device. It shall be
installed and connected in
accordance with current
installation regulations. Particular
attention shall be given to the
relevant requirements regarding
ventilation; See Before installation,
page 13
e The use of gas cooking appliance
results in the production of heat
and moisture in the room in which
it is installed. Ensure that the
kitchen is well ventilated: keep
natural ventilation holes open or
install a mechanical ventilation
device (mechanical extractor
hood). Prolonged intensive use of
the appliance may call for
additional ventilation, for example
increasing the level of the
mechanical ventilation where
present.
(Gas appliances and systems must
be regularly checked for proper
functioning. Regulator, hose and
its clamp must be checked
regularly and replaced within the
periods recommended by its
manufacturer or when necessary.
Clean the gas burners regularly.
The flames should be blue and
burn evenly.
(Good combustion is required in
gas appliances. In case of
incomplete combustion, carbon
monoxide (CO) might develop.
Carbon monoxide is a colourless,
odourless and very toxic gas,
which has a lethal effect even in
very small doses.
Request information about gas
emergency telephone numbers
and safety measures in case of
gas smell from you local gas
provider.
What to do when you smell gas
Do not use open flame or do not
smoke. Do not operate any
electrical buttons (e.g. lamp
button, door bell and etc.) Do not
use fixed or mobile phones. Risk
of explosion and toxication!
Open doors and windows.
Turn off all valves on gas
appliances and gas meter at the
main control valve, unless it's in a
confined space or cellar.
Check all tubes and connections
for tightness. If you still smell gas
leave the property.
Warn the neighbours.
Call the fire-brigade. Use a
telephone outside the house.
Do not re-enter the property until
you are told it is safe to do so.
Electrical safety
If the product has a failure, it
should not be operated unless it
IS repaired by the Authorized
Service Agent. There is the risk of
electric shock!
Only connect the product to a
grounded outlet/line with the
voltage and protection as
specified in the “Technical
specifications”. Have the
grounding installation made by a
qualified electrician while using
the product with or without a
transformer. Our company shall
not be liable for any problems
arising due to the product not
being earthed in accordance with
the local regulations.
5/EN
G/EN
Never wash the product by
spreading or pouring water onto it!
There is the risk of electric shock!
ever touch the plug with wet
hands! Never unplug by pulling on
the cable, always pull out by
grabbing the plug.
The product must be unplugged
during installation, maintenance,
cleaning and repairing procedures.
If the power connection cable for
the product is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
its service agent or similary
qualified persons in order to avoid
a hazard.
The appliance must be installed
so that it can be completely
disconnected from the network.
The separation must be provided
either by a mains plug, or a
switch built into the fixed
electrical installation, according to
construction regulations.
Rear surface of the oven gets hot
when it is in use. Make sure that
the gas/electrical connection does
not contact the rear surface;
otherwise, connections can get
damaged.
Do not trap the mains cable
between the oven door and frame
and do not route it over hot
surfaces. Otherwise, cable
insulation may melt and cause
fire as a result of short circuit.
Any work on electrical equipment
and systems should only be
carried out by authorized and
qualified persons.
In case of any damage, switch off
the product and disconnect it
from the mains. To do this, turn
off the fuse at home.
Make sure that fuse rating is
compatible with the product.
Product safety
The appliance and its accessible
parts become hot during use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age
shall be kept away unless
continuously supervised.
Never use the product when your
judgment or coordination is
impaired by the use of alcohol
and/or drugs.
Be careful when using alcoholic
drinks in your dishes. Alcohol
evaporates at high temperatures
and may cause fire since it can
ignite when it comes into contact
with hot surfaces.
Do not place any flammable
materials close to the product as
the sides may become hot during
use.
During use the appliance
becomes hot. Care should be
taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
Keep all ventilation slots clear of
obstructions.
Do not heat closed tins and glass
jars in the oven. The pressure
that would build-up in the tin/jar
may cause it to burst.
Do not place baking trays, dishes
or aluminium foil directly onto the
bottom of the oven. The heat
accumulation might damage the
bottom of the oven.
Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since
they can scratch the surface,
which may result in shattering of
the glass.
Do not use steam cleaners to
clean the appliance as this may
cause an electric shock.
Use the shelves as described in
"How to operate the electric
oven".
Do not use the product if the front
door glass removed or cracked.
Oven handle is not towel dryer.
Do not hang up towel, gloves, or
similar textile products when the
grill function is at open door.
Always use heat resistant oven
gloves when putting in or
removing dishes into/from the hot
oven.
Ensure that the appliance is
switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of
electric shock.
Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and
may result in fire. NEVER try to
extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then
cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
Danger of fire: Do not store items
on the cooking surfaces.
For the reliability of the fire of the
product;
Make sure the plug is fitting to
socket as well for not cause to
spark.
Do not use damaged or cutted or
extension cable except the
original cable.
Make sure that not whether liquid
or moisture on the socket is
pluged to product .
Make sure your gas connection is
installed as well for not cause the
gas leakage.
Intended use
This product is designed for
domestic use. Commercial use
will void the guarantee.
This appliance is for cooking
purposes only. It must not be
used for other purposes, for
example room heating.
This product should not be used
for warming the plates under the
grill, drying towels, dish cloths etc.
//EN
by hanging them on the oven
door handles. This product should
also not be used for room heating
purposes.
e The manufacturer shall not be
liable for any damage caused by
improper use or handling errors.
e The oven can be used for
defrosting, baking, roasting and
grilling food.
Safety for children
e Accessible parts may become hot
during use. Young children should
be kept away.
e [he packaging materials will be
dangerous for children. Keep the
packaging materials away from
children. Please dispose of all
parts of the packaging according
to environmental standards.
e Electrical and/or gas products are
dangerous to children. Keep
children away from the product
when it is operating and do not
allow them to play with the
product.
e Do not place any Items above the
appliance that children may reach
for.
e When the door is open, do not
load any heavy object on it and do
not allow children to sit on it. It
may overturn or door hinges may
get damaged.
8/EN
Disposing of the old product
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product:
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for
waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical
and electronic equipment. Please
consult your local authorities to learn
about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the
product are manufactured from
recyclable materials in
accordance with our National
Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging
materials together with the
domestic or other wastes. Take
them to the packaging material
collection points designated by
the local authorities.
9/EN
Overview
1 Splashback 6 Lower part
2 Burner plate 7 Handle
3 Control panel 8 Foot
4 Shelf positions 9 Tray
5 1
Front door 0 Wire shelf
Normal burner Front left
Normal burner Rear left
Wok burner Middle
Rapid burner Rear right
Auxiliary burner Front right
Digital timer
Oven knob
Thermostat knob
oo NO O =~ —-
10/EN
Package contents
Accessories supplied can vary depending on
he product model. Not every accessory
described in the user manual may exist on
your product.
User manual
. Oven tray
Used for pastries, frozen foods and big
roasts.
ire Shelf
sed for roasting and for placing the food to
e baked, roasted or cooked in casserole
ishes to the desired rack.
. Placing the wire shelf and tray onto the
telescopic racks properly
Telescopic racks allow you to install an
remove the trays and wire shelf easily.
When using the tray and wire shelf wit
telescopic racks, make sure that the pins at
the rear section of the telescopic rack
stands against the edges of the wire shelf
and tray.
. Rotisserie chicken
Used to grill meat, poultry and fish evenly
from all sides.
e Fix the food to be grilled to the turn spit
with the forks.
e Insert sharp edge of the turn spit into
the driver on the left side of the oven
cavity and hang up the other end into
the turn spit hook on the right side of
the oven cavity.
E
an a
SERE En EEE EEE NEE EEE
en
eee
E NN
ща:
1
Used for hosting a wok pan with a round
bottom.
Splash back assembly
as back. assembly
Remove the splash back assembly from the
packaging taking care to retain the two nuts
and bolts required for fixing the splash back
to the product.
Position the splash back assembly as
indicated.
secure the splash back assembly to the hob
with the nuts and bolts provided. Do not
over tighten the bolts in order to avoid any
damages to the hob or splash bac
assembly.
11/EN
Technical specifications
Basics: Information on the energy label of electrical ovens is given in accordance with the EN 60350-1 / IEC
60350-1 standard. Those values are determined under standard load with bottom-top heater or fan
assisted heating (if any) functions.
Energy efficiency class is determined in accordance with the following prioritization depending on whether
the relevant functions exist on the product or not. 1-Cooking with eco-fan, 2- Turbo slow cooking, 3- Turbo
cooking, 4- Fan assisted bottom/top heating, 5-Top and bottom heating.
Technical specifications may be changed
without prior notice to improve the quality of
he product.
Figures in this manual are schematic and
Amay not exactly match your product.
alues stated on the product labels or in the
idocumentation accompanying it are
aMiobtained in laboratory conditions in
accordance with relevant standards.
Depending on operational and
environmental conditions of the product,
these values may vary.
12/EN
Product must be installed by a qualified person in
accordance with the regulations in force. The
manufacturer shall not be held responsible for
damages arising from procedures carried out by
unauthorized persons which may also void the
warranty.
« reparation of location and electrical and
gas installation for the product is under
customer’s responsibility.
| he product must be installed in
accordance with all local gas and/or
electrical regulations.
\ Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do
not have it installed.
Damaged products cause risks for your
safety.
Before installation
Please note the product is packed without the
feet fitted, therefore please ensure the feet are
fitted as per the instructions; see Installation and
connection , page 15 before the appliance is
placed in its final position.
To ensure that critical air gaps are maintained
under the appliance, we recommend that this
appliance is mounted on a solid base and that
the feet do not sink into any carpet or soft
flooring.
The kitchen floor must be able to carry the
weight of the appliance plus the additional weight
of cookware and bakeware and food.
(*) 750 mm min
It can be used with cabinets on either side
but in order to have a minimum distance of
400mm above hotplate level allow a side
clearance of 6bmm between the appliance
and any wall, partition or tall cupboard.
It can also be used in a free standing
position. Allow a minimum distance of 750
mm above the hob surface.
(*) If a cooker hood is to be installed above
the cooker, refer to cooker hood
manufacturer’ instructions regarding
installation height (min 650 mm).
Movement of your appliance is most easily
achieved by lifting the front as indicated in
the drawing. Open the oven door sufficiently
to allow a comfortable and safe grip on the
underside of the oven roof avoid causing
any damage to the grill element or any
internal parts of the oven. Do not move by
pulling on the door handle or knobs. Move
the appliance a bit at a time until placed in
the position required.
13/EN
e The appliance corresponds to device class 1,
|.е. it may be placed with the rear and one
14/EN
side to kitchen walls, kitchen furniture or
equipment of any size. The kitchen furniture
or equipment on the other side may only be
of the same size or smaller.
e Any kitchen furniture next to the appliance
must be heat-resistant (100 *C min.).
Safety chain
The appliance must be secured against
overbalancing by using the supplied two safety
chains on your oven,
Fasten hook (1)by using a proper peg to the
kitchen wall (6) and connect safety chain (3) to
the hook via the locking mechanism (2).
Stability hook
Locking mechanism
Safety chain (supplied and mounted to oven)
Firmliy fix chain to cooker rear
Rear of cooker
Kitchen wall
© N SC“ —-
“Stability chain to be as short as practicable
to avoid oven tilting forward and diagonal to
Mavoid oven side tilting.
Cooker stability chain for cookers not designed
with bracket engagement slot.
Room ventilation
All rooms require an openable window, or
equvalent, and some rooms will require a
permanent vent as well.
The air for combustion is taken from the room air
and the exhaust gases are emitted directly into
the room.
Good room ventilation is essential for safe
operation of your appliance. If there is no window
or door available for room ventilation, an extra
ventilation must be installed.
The appliance may be located in a kitchen,
kitchen/diner or a bed-sitting room, but not in a
room containing a bath or shower. The appliance
must not be installed in a bed-sitting room of
less than 20m”.
Do not install this appliance in a room below
ground level unless it is open to ground level on
at least one side.
Installation and connection
Product can only be installed and connected in
accordance with the statutory installation rules.
s “Do not install the product next to
refrigerators or freezers. The heat emitted
dy the product will increase the energy
consumption of cooling appliances.
Carry the product with at least two persons.
e Product must be placed directly on the floor.
It must not be placed onto a base or a
pedestal.
Do not use the door and/or handle to carry
Jor move the product. The door, handle or
alihinges get damaged.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet/line
protected by a fuse of suitable capacity as stated
in the "Technical specifications” table. Have the
grounding installation made by a qualified
electrician while using the product with or
without a transformer. Our company shall not be
liable for any damages that will arise due to
using the product without a grounding installation
in accordance with the local regulations.
The product must be connected to the
mains supply only by an authorised and
qualified person. The product's
warranty period starts only after correct
installation.
Manufacturer shall not be held responsible
for damages arising from procedures
carried out by unauthorised persons.
\ [he power cable must not be clamped,
bent or trapped or come into contact
with hot parts of the product.
A damaged power cable must be replaced
by a qualified electrician. Otherwise, there is
risk of electric shock, short circuit or fire!
The mains supply data must correspond to the
data specified on the type label of the product.
The rating plate is either seen when the door or
the lower cover is opened or it is located at the
rear wall of the unit depending on the unit type.
The mains supply data must correspond to the
data specified on the type label of the product.
Type label is at the rear housing of the product.
Power cable of your product must comply with
the values in "Technical specifications” table.
“Power cable plug must be within easy reach
Jafter installation (do not route it above the
Mob).
\ Before starting any work on the
electrical installation, disconnect the
product from the mains supply.
There is the risk of electric shock!
Plug the power cable into the socket.
15/EN
Gas connection
Product can be connected to gas
supply system only by an authorised
and qualified person.
Risk of explosion or toxication due to
unprofessional repairs!
Manufacturer shall not be held responsible
for damages arising from procedures
carried out by unauthorised persons.
ANGER:
Before starting any work on the gas
installation, disconnect the gas supply.
There is the risk of explosion!
e Gas adjustment conditions and values are
stated on labels (or ion type label).
a Wour product is equipped for natural gas
(NG).
e Natural gas installation must be prepared
before installing the product.
e There must be a flex pipe at the outlet of
the installation for the natural gas
connection of your product and the tip of
this pipe must be closed with a blind plug.
Service Representative will remove the blind
plug during connection and connect your
product by means of a straight connection
device (coupling).
e Make sure that the natural gas valve is
readily accessible.
e If you need to use your product later with a
different type of gas, you must consult the
Authorised Service Agent for the related
conversion procedure.
The gas hose must not be clamped,
bent or trapped or come into contact
with hot parts of the product.
There is the risk of explosion due to
damaged gas hose.
Push the product towards the kitchen wall.
Adjusting the feet of oven
16/EN
Vibrations during use may cause cooking
vessels to move. This dangerous situation
can be avoided if the product is level and
balanced.
For your own safety please ensure the
product is level by adjusting the four feet at
the bottom by turning left or right and align
level with the work top.
Adjusting the feet of oven
4 feet are supplied together with your oven.
Each foot must be installed into respective
slots located at 4 corners under the oven.
Screw the thread of the foot by turning in
clockwise.
For your safety, make sure that they are
level when screwing all 4 feet. Unbalance of
the legs has negative influence on cooking
Foot
Foot slot
For products with cooling fan
1 Cooling fan
2 Control panel
3 Door
The cooling fan cools both the control panel and
the front of the appliance.
@Cooling fan continues to run for up to 20-30
minutes (approx.) even after the oven is
urned off.
Exchange of injector for the burners
1. Take off burner cap and burner body.
2. Unscrew injectors by turning the counter-
clockwise.
3. Fit new injectors.
4, Check all connections for secure fitting and
tightness.
“New injectors have their position
imarked on their packing or injector
able on Injector table, page 12 can be
referred to.
и
Flame failure device (model dependant)
Spark plug
Injector
Burner
=> VW ГО —
Final check
1. Check electrical functions.
2. Open gas supply.
3. Check gas installations for secure fitting and
tightness.
4, lgnite burners and check appearance of the
flame.
o Unless there is an abnormal condition, do
not attempt to remove the gas burner taps.
ou must call an Authorised service agent if
it is necessary to change the taps.
Flame must be blue and have a regular
shape. If the flame is yellowish, check if the
al purner cap is seated securely or clean the
burner,
Gas conversion
Before starting any work on the gas
installation, disconnect the gas supply.
There is the risk of explosion!
In order to change your appliance's gas type,
change all injectors and make flame adjustment
for all valves at reduced flow rate position.
Reduced gas flow rate setting for hob taps
1. Ignite the burner that is to be adjusted and
turn the knob to the reduced position.
2. Remove the knob from the gas tap.
3. Use an appropriately sized screwdriver to
adjust the flow rate adjustment screw.
For LPG (Butane - Propane) turn the screw
clockwise. For the natural gas, you should turn
the screw counter-clockwiseonce.
» The normal length of a straight flame in the
reduced position should be 6-7 mm.
4, If the flame is higher than the desired
position, turn the screw clockwise. If it is
smaller turn anticlockwise.
5. For the last control, bring the burner both to
high-flame and reduced positions and check
whether the flame is on or off.
17/EN
Depending on the type of gas tap used in your Future Transportation
appliance the adjustment screw position may o
vary
1 Flow rate adjustment screw o
Keep the product's original carton and
transport the product in it. Follow the
instructions on the carton. If you do not
have the original carton, pack the product in
bubble wrap or thick cardboard and tape it
securely.
To prevent the wire grill and tray inside the
oven from damaging the oven door, place a
strip of cardboard onto the inside of the
oven door that lines up with the position of
the trays. Tape the oven door to the side
walls.
Secure the caps and pan supports with
adhesive tape.
Do not use the door or handle to lift or move
the product.
Do not place any objects onto the product
and move it in upright position.
hall ccurred during transportation.
Check the general appearance of your
product for any damages that might have
1 Flow rate adjustment screw
If the gas type of the unit is changed, then
he rating plate that shows the gas type of
he unit must also be changed.
18/EN
Tips for saving energy
The following information will help you to use
your appliance in an ecological way, and to save
energy:
e Use dark coloured or enamel coated
cookware in the oven since the heat
transmission will be better.
o While cooking your dishes, perform a
preheating operation if it is advised in the
user manual or cooking instructions.
e Do not open the door of the oven frequently
during cooking.
e Try to cook more than one dish in the oven
at the same time whenever possible. You
can cook by placing two cooking vessels
onto the wire shelf.
e Cook more than one dish one after another.
The oven will already be hot.
e You can save energy by switching off your
oven a few minutes before the end of the
cooking time. Do not open the oven door.
Defrost frozen dishes before cooking them.
Use pots/pans with cover for cooking. If
there is no cover, energy consumption may
increase 4 times.
e Select the burner which is suitable for the
bottom size of the pot to be used. Always
select the correct pot size for your dishes.
Larger pots require more energy.
Initial use
Time setting
MBefore you can use the oven, the time must
be set. If the time is not set, oven will not
loperate.
a %\//hile making any adjustment, related
symbols on the clock will flash.
Press ,—" or ,+* (5/6) keys to set the time after
the oven in energized for the first time.
Program key
Cooking time
End of cooking time
Alarm symbol
Minus key
Plus key
screen brightness setting
Alarm volume
Current time
10 Keylock
11 Adjustment key
After setting the time, you can start and end the
cooking by selecting the desired position with
temperature button and function button.
O NN © dd == CO“ N —
o
If the current time is not set, time setting
ill start increasing/moving up from 12:00.
Clock symbol "9" will be displayed to
indicate that the current time has not been
set. This symbol will disappear once the
time is set.
Current time settings are cancelled in case
of power failure. It needs to be readjusted.
To change the time of the day you have
previously set:
1. Press (11) key to activate current time
symbol ‘9
2. Press ,— or ,+" (5/6) keys to set the
current time.
19/EN
Changing screen brightness adjustment
1. Press (11) key to activate screen brightness
symbol 7" for screen brightness adjustment.
2. Press '="or '+' (5/6) keys to set the desired
brightness.
» Selected brightness level will appear as d-01,
d-02 or d-03 on the display.
First cleaning of the appliance
al he surface might get damaged by some
detergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents, cleaning
powders/creams or any sharp objects
during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
1. Remove all packaging materials.
2. Wipe the surfaces of the appliance with a
damp cloth or sponge and dry with a cloth.
20/EN
General information about cooking
Never fill the pan with oil more than
A one third of it. Do not leave the hob
a unattended when heating oil.
Overheated oils bring risk of fire. Never
attempt to extinguish a possible fire
with water! When oil catches fire,
cover it with a fire blanket or damp
cloth. Turn off the hob if it is safe to do
so and call the fire department.
e Before frying foods, always dry them well
and gently place into the hot oil. Ensure
complete thawing of frozen foods before
frying.
e Do not cover the vessel you use when
heating oil.
e Place the pans and saucepans in a manner
so that their handles are not over the hob to
prevent heating of the handles. Do not place
unbalanced and easily tilting vessels on the
hob.
e Do not place empty vessels and saucepans
on cooking zones that are switched on.
They might get damaged.
e (Operating a cooking zone without a vessel
or saucepan on it will cause damage to the
product. Turn off the cooking zones after
the cooking is complete.
e As the surface of the product can be hot, do
not put plastic and aluminum vessels on it.
Such vessels should not be used to keep
foods either.
Use flat bottomed saucepans or vessels only.
Put appropriate amount of food in
saucepans and pans. Thus, you will not
have to make any unnecessary cleaning by
preventing the dishes from overflowing.
Do not put covers of saucepans or pans on
cooking zones.
Place the saucepans in a manner so that
they are centered on the cooking zone.
When you want to move the saucepan onto
another cooking zone, lift and place it onto
the cooking zone you want instead of sliding
it.
Gas cooking
e Size of the vessel and the flame must match
each other. Adjust the gas flames so that
they will not extend the bottom of the vessel
and center the vessel on saucepan carrier.
Using the hobs
3
Normal burner 20-22 cm
Normal burner 20-22 cm
Wok burner 22-24 cm
Auxiliary burner 12-14 cm
Rapid burner 20-22 cm is list of advised
diameter of pots to be used on related
burners.
Large flame symbol indicates the highest cooking
power and small flame symbol indicates the
lowest cooking symbol. In turned off position
(top), gas is not supplied to the burners.
Igniting the gas burners
1. Keep burner knob pressed.
2. Turn it counter clockwise to large flame
symbol.
» (Gas is ignited with the spark created.
3. Adjust it to the desired cooking power.
Turning off the gas burners
Turn the keep warm zone knob to off (upper)
position.
Or = WN —
21/EN
Gas shut off safety system (in models with
thermic component)
1 As a counter measure
against blow out due to fluid
overflows at burners, safety
mechanism trips and shuts
off the gas.
1. Gas shut off
safety
e Push the knob inwards and turn it counter
clockwise to ignite.
e After the gas ignites, keep the knob pressed
for 3-5 seconds more to engage the safety
system,
e |fthe gas does not ignite after you press
and release the knob, repeat the same
procedure by keeping the knob pressed for
15 seconds.
: DANGER:
«Release the button if the burner is not
ignited within 15 seconds.
Wait at least 1 minute before trying again.
There is the risk of gas accumulation and
explosion!
22/EN
Wok burner
Wok burners help you to cook faster. Wok, which
is particularly used in Asian kitchen is a kind of
deep and flat fry-pan made of sheet metal, which
is used to cook minced vegetable and meat at
strong flame in a short time.
Since meals are cooked at strong flame and in a
very short time in such fry-pans that conduct the
heat rapidly and evenly, the nutrition value of the
food is preserved and vegetables remain crispy.
You can use wok burner for regular saucepans
as well.
If you want to use regular saucepan on wok
burner, you must take out the wok fry-pan carrier
from the hob.
General information on baking,
roasting and grilling
ARNING
Hot surfaces cause burns!
Product may be hot when it is in use. Never
touch the hot burners, inner sections of the
oven, heaters and etc. Keep children away.
Always use heat resistant oven gloves when
putting in or removing dishes into/from the
hot oven.
ANGER:
Be careful when opening the oven door
as steam may escape.
Exiting steam can scald your hands, face
and/or eyes.
Tips for baking
Use non-sticky coated appropriate metal
plates or aluminum vessels or heat-resistant
silicone moulds.
Make best use of the space on the rack.
Place the baking mould in the middle of the
shelf.
Select the correct rack position before
turning the oven or grill on. Do not change
the rack position when the oven is hot.
Keep the oven door closed.
Tips for roasting
Treating whole chicken, turkey and large
piece of meat with dressings such as lemon
juice and black pepper before cooking will
increase the cooking performance.
It takes about 15 to 30 minutes longer to
roast meat with bones when compared to
roasting the same size of meat without
bones.
Each centimeter of meat thickness requires
approximately 4 to 5 minutes of cooking
time.
Let meat rest in the oven for about
10 minutes after the cooking time is over.
The juice is better distributed all over the
roast and does not run out when the meat is
cut.
e Fish should be placed on the middle or
lower rack in a heat-resistant plate.
Tips for grilling
When meat, fish and poultry are grilled, they
quickly get brown, have a nice crust and do not
get dry. Flat pieces, meat skewers and sausages
are particularly suited for grilling as are
vegetables with high water content such as
tomatoes and onions.
e Distribute the pieces to be grilled on the
wire shelf or in the baking tray with wire
shelf in such a way that the space covered
does not exceed the size of the heater.
e Slide the wire shelf or baking tray with grill
into the desired level in the oven. If you are
grilling on the wire shelf, slide the baking
tray to the lower rack to collect fats. Add
some water in the tray for easy cleaning.
Foods that are not suitable for grilling
carry the risk of fire. Only grill food
which is suitable for intensive grilling
heat.
Do not place the food too far in the
back of the grill. This is the hottest area
and fatty food may catch fire.
How to operate the electric oven
Before you can use the oven, the time must
be set. If the time is not set, oven will not
operate.
Select temperature and operating mode
1 Oven knob
2 Thermostat knob
23/EN
1. Set the Temperature knob to the desired
temperature.
2. Set the Function knob to the desired
operating mode.
» Oven heats up to the adjusted temperature and
maintains it. During heating, temperature lamp
stays on.
Switching off the electric oven
Turn the function knob and temperature knob to
off (upper) position.
Rack positions (For models with wire shelf)
Operating modes
The order of operating modes shown here may
be different from the arrangement on your
product.
2 and bottom heating
24/EN
Top and bottom heating are in
operation. Food is heated
simultaneously from the top and
bottom. For example, it is suitable for
cakes, pastries, or cakes and
casseroles in baking moulds. Cook
with one tray only.
Fan supported bottom/top heating
Top heating, bottom heating plus fan
(in the rear wall) are in operation. Hot
air is evenly distributed throughout
the oven rapidly by means of the fan.
Cook with one tray only.
Lan assisted top heating
Top heating and the fan (in the rear
wall) are in operation. Hot air is
distributed better with fan when
compared to the situation where only
top heating is in operation.
Fan assisted bottom heating
Bottom heating and the fan (in the
rear wall) are in operation. Hot air is
distributed better with fan when
compared to the situation where only
bottom heating is in operation.
Coat with fan
Fan Heating
The oven is not heated. Only the oven
lamp and the fan (in the rear wall) are
in operation. Suitable for thawing
frozen granular food slowly at room
temperature and cooling down the
cooked food.
Warm air heated by the rear heater is
evenly distributed throughout the
oven rapidly by means of the fan. № 1$
suitable for cooking your meals in
different rack levels and preheating is
not required in most cases. Suitable
for cooking with multi trays.
Full au with turnspit
Full grill and turnspit are in
operation. It is suitable for grilling
and making rotisserie with large
pieces of meat.
Using the oven clock
Program key
Cooking time
End of cooking time
Alarm symbol
Minus key
Plus key
Screen brightness setting
Alarm volume
Current time
Keylock
Adjustment key
— = OSO NDA SON —-+
— ©
Maximum time that can be set for end of
cooking is 5 hours 59 minutes.
Program will be cancelled in case of power
failure. You must reprogram the oven.
hile making any adjustments, related
symbols will flash on the display. You must
wait for a short time for the settings to take
effect.
RIT no cooking setting is made, time of the
day cannot be set.
Cooking time will be displayed once the
cooking starts.
Cooking by specifying the cooking time:
You can set the oven so that it will stop at the
end of the specified time by setting the cooking
time on the clock.
1. To adjust the cooking time, Press Program
key (1) and activate the Cooking Time symbol
(2).
2. Press '—'/ '+' (5/6) keys to set the cooking
time.
» Once the Cooking Time is set, Cooking symbol
will be displayed continuously.
If you want to set the end of cooking time
to a later time:
After setting the cooking time on the clock, you
can set the end of cooking time to a later time.
1. To adjust the cooking time, press Program
key (1) and activate the Cooking Time symbol
(2).
2. Adjust the cooking time with Minus (5) and
Plus (6) keys.
» Cooking Time symbol remains lit (displayed
continuously) after setting the cooking time.
3. To set the End of Cooking Time, Press
Program key (1) and activate the Cooking
Time symbol (3).
4, Press - (5) and + (6) keys to set the end of
cooking time.
» Once the End of Cooking Time is set, End of
Cooking symbol and Cooking symbol will be
displayed continuously. The End of Cooking Time
symbol (3) will disappear as soon as the cooking
starts,
5. Putyour dish into the oven.
6. Select operation mode and temperature.
» Oven timer automatically calculates the startup
time for cooking by using the end of cooking time
and the cooking period you have set. Selected
operation mode is activated when the startup
time of cooking has come and the oven is heated
up to the set temperature. It maintains this
temperature until the end of cooking time.
7. After the cooking process is completed,
"End" appears on the displayed and the
alarm will sound.
8. Alam signal will sound for 2 minutes. To
stop the alarm signal, just press any key.
25/EN
Alarm will be silenced and current time will
be displayed.
"a N/T you mute the alarm by pressing any
| 3 key, the oven will restart operating.
Mf you press any button at the end of the
alarm period, the oven will restart
operating.
9. Turn off the oven with the Temperature knob
and Function knob.
Using the clock as an alarm
You can use the clock of the product for any
warning or reminder apart from the cooking
programme.
The alarm clock has no influence on the
functions of the oven. It is only used as a warning.
For example, this is useful when you want to turn
food in the oven at a certain point of time. Alarm
clock will give a signal once the time you set is
over.
Program key
Cooking time
End of cooking time
Alarm symbol
Minus key
Plus key
ocreen brightness setting
Alarm volume
Current time
10 Keylock
11 Adjustment key
Setting the alarm clock
1. Press Program key (1) to activate the alarm
time symbol (4).
O NN © dd == CO“ N —
o
26/EN
Maximum alarm time can be 23 hours
Jand 59 minutes.
2. Adjust the alarm time using , +" /,,— (5/6)
keys.
» Alarm symbol will remain lit and the alarm time
will appear on the display once the alarm time is
set.
3. Atthe end of the alarm time, Alarm Time
symbol (4) will start flashing and the alarm
signal is heard.
Turning off the alarm
1. To stop the alarm, just press any key.
» Alarm will be silenced and current time will be
displayed.
If you want to cancel the alarm:
1. To reset the alarm time, press Program key
(1) to activate the alarm time symbol (4).
2. Press and hold the '—' (5) key until "00:00"
is displayed.
o Alarm time will be displayed. If the alarm
ime and cooking time are set concurrently,
shortest time will be displayed.
Changing alarm tone
1. Press Setting key (11) to activate the Alarm
Tone symbol (8).
2. Adjust the desired tone using »+" /,—" (5/6)
keys.
» Selected alarm tone will appear as "b-01",
"b-02" or "b-03" on the display.
Cooking times table
he timings in this chart are meant as a
guide. Timings may vary due to temperature
of food, thickness, type and your own
preference of cooking.
=
How to operate the grill
Before you can use the oven, the time must
Abe set. If the time is not set, oven will not
Baking and roasting
y My 1st rack of the oven is the bottom rack.
Foods that are not suitable for grilling
Л carry the risk of fire. Only grill food
which is suitable for intensive grilling
heat.
Do not place the food too far in the
back of the grill. This is the hottest area
and fatty food may catch fire.
Close oven door during grilling.
Hot surfaces may cause burns!
Switching on the grill
1. Turn the Function knob to the desired grill
symbol.
2. Then, select the desired grilling temperature.
3. If required, perform a preheating of about 5
minutes.
» Temperature light turns on.
Switching off the grill
1. Turn the Function knob to Off (top) position.
Turnspit function
Used to grill meat, poultry and fish evenly from all
sides.
When grill function is selected, turnspit motor will
start turning.
27/EN
1 2 e Fix the food to be grilled to the turn spit with
the forks.
e Insert the turn spit into the driver on the left
side of the oven cavity and hang up the
other end into the turn spit hook (2) on the
right side of the oven cavity.
E Make sure that the turn spit hook is inserted
into the turn spit slot (3).
о e Place a tray to one of the lower racks in
pe order to collect the fats. Put some water
into the tray for ease of cleaning.
e Do not forget to remove the plastic
handle of the turn spit.
e When cooking completes, attach the plastic
3 handle and remove your food from the oven.
Maximum weight of a chicken or turkey that
will be cooked with rotisserie function can
not exceed 5 kg.
=.
EE
Jo, on y
ee
re
en
1 Turnspit
2 Turn spit hook
3 Turnspit slot
Cooking times table for grilling
Grilling with electric grill
28/EN
General information
Service life of the product will extend and the
possibility of problems will decrease if the
product is cleaned at regular intervals.
Disconnect the product from mains
supply before starting maintenance and
cleaning works.
There is the risk of electric shock!
\Allow the product to cool down before
you clean it.
Hot surfaces may cause burns!
e (lean the product thoroughly after each use.
In this way it will be possible to remove
cooking residues more easily, thus avoiding
these from burning the next time the
appliance is used.
e No special cleaning agents are required for
cleaning the product. Use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to
clean the product and wipe it with a dry
cloth.
e Always ensure any excess liquid is
thoroughly wiped off after cleaning and any
spillage is immediately wiped dry.
e Do not use cleaning agents that contain
acid or chloride to clean the stainless or
inox surfaces and the handle. Use a soft
cloth with a liquid detergent (not abrasive) to
wipe those parts clean, paying attention to
sweep in one direction.
7 » he surface might get damaged by some
detergents or cleaning materials.
2Mi)0 Not use aggressive detergents, cleaning
powders/creams or any sharp objects
during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
ÉDo not use steam cleaners to clean the
Jappliance as this may cause an electric
shock.
Cleaning the hob
Gas hobs
1. Remove and clean the saucepan carriers and
burner caps.
2. Clean the hob.
3. Install the burner caps and make sure that
they are seated correctly.
4. When installing the upper grills, pay attention
to place the saucepan carriers so that the
burners are centered.
Cleaning the control panel
Clean the control panel and knobs with a damp
cloth and wipe them dry.
Do not remove the control buttons/knobs to
clean the control panel.
Control panel may get damaged!
Cleaning the oven
Clean oven door
To clean the oven door, use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to clean
the product and wipe it with a dry cloth.
"Don't use any harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers for cleaning the oven
door. They could scratch the surface and
destroy the glass.
Removing the oven door
1. Open the front door (1).
2. Open the clips at the hinge housing (2) on
the right and left hand sides of the front door
by pressing them down as illustrated in the
figure.
29/EN
1 2 3
1 Front door
: 1 2 3
3. Move the front door to half-way.
4, Remove the front door by pulling it upwards
to release it from the right and left hinges.
steps carried out during removing process
should be performed in reverse order to
install the door. Do not forget to close the
clips at the hinge housing when reinstalling
the door.
Removing the door inner glass
The inner glass panel of the oven door can be
removed for cleaning.
1. Open the oven door.
2. Remove the metal part (1) by removing the
screws that secure it.
3. To remove the plastic holders (2) , use a flat
metal or plastic, e.g., a knife, slotted
screwdriver, to free the fixing foot (5).
4, Push the fixing foot through the window (6) in
arrow direction.
30/EN
Loo
| x
Metal part
Plastic carrier
Inner glass panel
Lower plastic slot
Fixing foot
Window
Part of glass holder
-
-
N © NS CO N —
5. Pull the part of glass holder (7) in middle
toward yourself to release the inner glass
panels.
6. Pull the inner glass panel (3) towards
yourself until it detaches from its plastic slots
(4).
7. Pull Innermost glass panel towards yourself
until it detaches from its plastic slots (4) like
inner glass panel.
8. When reinstalling the glass panel, make sure
that it is seated into the plastic slots.
Do not forget the put it back the part of glass
holder to its place.
Replacing the oven lamp If your oven is equipped with a round lamp:
= 1. Disconnect the product from mains.
2. Turn the glass cover counter clockwise to
remove it.
Before replacing the oven lamp, make
sure that the product is disconnected
from mains and cooled down in order to
avoid the risk of an electrical shock.
Hot surfaces may cause burns!
NT he oven lamp is a special electric light bulb
i hat can resist up to 300 °C. See Technical
specifications, page 12 for details. Oven 3. Remove the oven lamp by turning it counter
lamps can be obtained from Authorised clockwise and replace it with the new one.
Service Agents, 4. Install the glass cover.
Position of lamp might vary from the figure.
31/EN
>> [his is not a fault,
When the metal parts are heated, they may expand and cause noise. >>> This is not a fault
e The mains fuse is defective or has tripped. >>> Check fuses in the fuse box. If necessary,
replace or reset them.
e Product is not plugged into the (grounded) socket. >>> Check the plug connection.
e Oven lampis defective. >>> Replace oven lamp.
e Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary,
replace or reset the fuses.
e Function and/or Temperature are not set. >>> Set the function and the temperature with the
Function and/or Temperature knob/key.
e |п models equipped with a timer, the timer is not adjusted. >>> Adjust the time.
(In products with microwave oven, timer controls only microwave oven.)
e Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary,
replace or reset the fuses.
No current. >>> Check fuses in the fuse box.
Time is not set. >>> Set the time.
Main gas valve is closed. >>> Open gas valve.
Gas pipe is bent. >>> Install gas pipe properly.
Burners are dirty. >>> Clean burner components.
Burners are wet. >>> Dry the burner components.
Burner cap is not mounted safely. >>> Mount the burner cap properly.
Gas valve is closed. >>> Open gas valve.
Gas cylinder is empty (when using LPG). >>> Replace gas cylinder.
ch of the product and switch
it on again.
Consult the Authorised Service Agent or the
dealer where you have purchased the
al roduct if you can not remedy the trouble
although you have implemented the
instructions in this section. Never attempt to
repair a defective product yourself.
32/EN
À termék használatbavetele elótt kérjúk, olvassa el alaposan a használati útmutatót!
Kedves Vasarlonk!
Kôszônjük, hogy Beko terméket väsärolt. Bizunk benne, hogy nagyszerú eredményeket érhet el a
csúcsminóségú és modern technolôgiäval készült termék segitségével. Ezért kérjük, a készülék
használatba vétele elótt olvassa végig a használati útmutatót és minden hozzákapcsolódó dokumentumot.
Ezeket ne dobja ki, mert a jôvôben még szüksége lehet räjuk. Ha a terméket toväbbadja, kérjük, a jelen
használati útmutatót is adja at a termék új tulajdonosának. Figyeljen oda a használati útmutatóban lévó
figyelmeztetésekre és információkra.
Ne feledje, hogy a használati útmutatóban tóbb modell leírása is szerepelhet. Az egyes modellek kózti
külonbségekre külôn felhiviuk a figyelmet.
Jelmagyarázat
A használati útmutatóban az alábbi szimbólumokat használjuk:
Fontos információ vagy hasznos tipp a
használatra vonatkozóan.
Figyelmeztetés a személyi sérülést vagy
! vagyoni kart okozo veszélyes helyzetre.
UN Aramütés veszélye.
Túz kialakulásának veszélye.
A Forrô felület.
Arcelik A.S.
Karaaÿac caddesi No: 2-6
34445 Sütlüce/Istanbut/TURKEY
C € Made in TURKEY
i Fontos biztonsági és
Kornvezetvédelmi utasitások és
figyelmeztetések 4
Általános biztonsági utasitások........................ 4
Biztonsági tudnivalók gázzal való munkához.....4
Elektromos Diztonsag e .——— 5
Termékbiztonság...............e.ee 6
Rendeltetés ................em A 8
Biztonsâgi elôirasok gyermekekre nézve .......... 8
A régi termék leselejtezése .................eve0.. 8
A csomagolóanyag kidobása....................—... 9
P Altalénos tájékoztató 10
Áttekintés.............. nene 10
A csomag tartalma....................ee 11
Múszaki adatoK..................iee 12
Injektor táblázat ................. 12
Beszerelés 13
Üzembe helyezés elôtt……………………… 13
Uzembe helyezés és csatlakoztatás ............... 15
Gazuzem átállitása .............n 17
A regi termek leselejtezése ...............m.nm.. 18
Й Elkészités 19
Energiatakarékossagi tippek .............—.. 19
Elsó használat............. e 19
Kezdesi idö beällitäSd 19
À készülék elsû tisztitäsa ……………………… 20
5 A fozolap hasznalata 21
A fózéssel kapcsolatos általános információk 21
A fózólapok használata ...................—_— 21
À sütô mükôdtetése 23
Általános információ siitésról, roston sitésról és
grillezésról ........... i, 23
Az elektromos sütô hasznalata ..................... 23
MúkOdési MmÓdok...............veene 24
À sûtô órajának használata ..................... 25
Az Ora használata figyelmeztetésre ............... 20
Sutési idótáblázat..................———— 27
À grillsütô mükôdtetése ……………….………………… 27
Sutési idó táblazat grillezéshez..................... 28
7 Karbantartas és tisztitas 29
Általános täjekoztatO........ 29
A fózólap tisztitása...............m————Í 29
À vezérlopult tisztitâsa …………………………s 29
A SUtÓ tisztitása............vvnme 29
A sutó ajtajának eltávolitása................—..—.—.. 29
Az ajtó belsó Uvegének eltávolitása............... 30
À sütô lampâjänak cseréje…………….……………… 31
8 Hibaelhäritäs 32
3/HU
A fejezetben található biztonsági
utasitäsok segitenek a sérülések
elkerülésében. Ezen utasitasok
figyelmen kivül hagyâsa a garancia
elvesztését eredményezheti.
Altalanos biztonsagi utasitasok
e AKkészuleket csak abban az
esetben hasznalhatjak 8 ev alatti
gyermekek es csokkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkezó vagy
tapasztalatlan emberek,
amennyiben megfeleló
fellgyeletet vagy a keszulek
biztonsagos hasznalatara
vonatkozó utasitasokat kapnak és
megértik a termékkel kapcsolatos
veszélyeket.
Ne hagyja, hogy a gyermekek a
termekkel jatszanak. A tisztitast
és a felhasználói karbantartast a
gyermekek csak felugyelet mellett
vegezhetik el.
® Soha ne helyezze a terméket
szônyegre. Ellenkezô esetben a
termek alatt lévó légáramlás
megszúnik, mely az elektromos
alkatrészek tülmelegedését
eredményezheti. Ez a termék
meghibasodasat okozhatja.
e Az Uzembe helyezést és a javitäst
minden esetben Képzett
ozerelónek kell elvégeznie. A
4/HU
gyârtô nem vállal felelósséget
azokért a károkért, melyek
kepzetlen személy altal vegzett
javitasi munkak kovetkezteben
jonnek letre és ervenytelenithetik
a garanciát. Az Uzembe helyezés
elótt alaposan olvassa át a
hasznalati utmutatot.
Ne mükôdtesse a berendezést, ha
az meghibásodott, vagy lathato
sérülés van rajta.
Biztositsa, hogy a termék
funkciógombjai minden használat
utan ki legyenek kapcsolva.
Biztonsagi tudnivalok gazzal valo
munkahoz
A gázuzemú berendezéseken
csak szakképzett, engedéllyel
rendelkezó személy dolgozhat.
Beszerelés elótt ellenórizze, hogy
a helyi szolgaltatás feltételei
(nyomás és a gaz tipusa),
valamint a berendezés beallitasa
kompatibilisek legyenek.
A berendezes nem csatlakozik
egéstermeket elvezetd eszkozhoz.
A berendezes nem csatlakozik
egéstermeket elvezetd eszkozhoz.
Beszerelését és csatlakoztatasat
az érvényben lévó beszerelési
szabalyozasok szerint kell
elvégezni. Külôndsen figyeljen a
szellôzéssel kapcsolatos
kovetelményekre, lásd Uzembe
helyerés elótt, oldal 13
A gázuzemú sutó hasznalatakor
по, nedvesség és égéstermékek
keletkeznek az adott helyiségben.
Biztositsa a konyha megfeleló
szellózését, külôndsen, ha a
készulék hasznalatban van: tartsa
nyitva a természetes szellózó
nyilasokat, vagy szereljen fel egy
mechanikus szellóztetó
berendezést (mechanikus elszivó).
A berendezés huzamosabb ideig
tartó intenzív használata esetén
lehet, hogy nagyobb mértékü
szellôztetésre van szukség.
A gázuzemú berendezések és
rendszerek megfeleló mükôdését
rendszeresen ellenórizni kell. A
Szabályozót, a tômlôt és annak
rogzitoit rendszeres idokozonként
kell ellenórizni és szúkség esetén
a gyartó által megadott
idOkozonkent cserélni kell Oket.
A gazegoket rendszeresen
tisztitsa. A langnak kéknek kell
lennie, és egyenletesen kell egnie.
A gázberendezések esetében
szükséges a megfelelô égés. Ha
az égés nem megfeleló, az
szénmonoxid (CO) keletkezéséhez
vezethet. À szénmonoxid szintelen,
szagtalan és rendkivül mérgezô
gaz, amely meg kis adagokban is
halalos.
A helyi gazszolgaltatotol kérje el a
veszhelyzetben hivhato
telefonszamokat és a gazszag
esetén szukséges biztonsagi
intézkedések listäjat.
Mit tegyen, ha gâzszagot érez
Ne hasznaljon nyilt tüzet, és ne
dohanyozzon! Ne hasznaljon
elektromos gombokat (pl.
lampagombok, ajtocsengd, stb.)
Ne hasznaljon telefont
(mobiltelefont sem). Robbanas és
gazmergezes veszély!
Nyissa ki az ajtókat és ablakokat.
Zárjon el minden csapot a
gazkészúlékeken és a gazorakon.
Ellenórizze a csoveket és
csatlakozókat, hogy megfelelóen
szorulnak-e. Ha még mindig érzi
a gazszagot, hagyja el a lakast.
Figyelmeztesse a szomszédokat.
Hivja ki a tüzoltôkat. À lakäson
kivil talalhato telefonkészlleket
hasznaljon.
Ne adja meg Ujra az ingatlan,
amig mondjak ez biztonsagosan
megtehetó.
Elektromos biztonság
A termék meghibásodasa esetén
fel kell fuggeszteni annak
hasznalatat, és hivatalos
szervizzel kell megjavittatni.
Aramiités kockdzata dll fenn!
A terméket mindig a "Múszaki
specifikaciokban" meghatarozott
feszúltségú és védelmú fóldelt
5/HU
konnektorhoz/vezetékhez
csatlakoztassa. À készüléket
képzett villanyszerelô által
keszitett foldelt konnektorral
használja. A terméket
transzformâtorral és anélkül is
hasznalhatja. Vallalatunk nem
vallal felelósséget az olyan jellegú
karokért, melyek abból erednek,
hogy a terméket nem a helyi
elóirasok szerint foldelte.
e Soha ne tisztítsa úgy a terméket,
hogy vizet ont ra! Aramités
kockazata all fenn!
e Soha ne érintse meg a dugot
nedves kezzel! Soha a ne
kabelnél fogva huzza a ki a dugot,
hanem mindig magat a dugot
fogja meg.
® À terméket beszerelés,
karbantartas, tisztitas és javitas
során ki kell húzni.
e Amennyiben a termék tápkábele
megsérült, a veszélyek elkerülése
erdekeben azt csak a gyarto,
annak szervizkozpontja vagy
hasonloan képzett személyek
cserélhetik Ki.
o A készuléket úgy kell beszerelni,
hogy az teljesen levalaszthato
legyen a rendszerról. A
levalaszthatosagot halozati
csatlakozodugoval, vagy az
elektromos berendezésbe épitett
kapcsoloval kell biztositani, a
6/HU
szerelesi szabalyozasoknak
megfelelóen.
Használat kozben a sutó hátsó
felülete felforrôsodik. Biztositsa,
hogy a gaz/elektromos
csatlakozasok ne érjenek hozza a
hátsó felulethez, ellenkezó
esetben ezek megsérülhetnek.
A tapkabelt soha ne csiptesse a
SULÓ ajtaja és annak háza kozé,
illetve soha ne vezesse el forró
felületek felett. Ellenkezó esetben
a kabel szigetelése elolvadhat, ez
pedig rovidzárlatot és tuzet
okozhat.
Az elektromos berendezéseken
csak szakképzett es engedellyel
rendelkezó szemely dolgozhat.
Meghibasodas esetén kapcsolja ki
a készuléket, és húzza ki a
konnektorból. Ennek
elvégzéséhez kapcsolja le a
biztositékot.
Gyózódjón meg róla, hogy a
biztositék teljesitménye megfelel-
e a termeknek.
Termékbiztonság
À készülék és annak alkatrészei
hasznalat kozben
felforrósodhatnak. Ugyeljen arra,
hogy ne érintse meg a sutó
melegitó részeit. Tartsa a 8 évnel
fiatalabb gyerekeket tavol a
terméktól, vagy folyamatosan
felugyeljen rájuk annak kozeleben.
Ne hasznalja a termeket, ha
alkohol es/vagy drogok befolyasa
alatt all.
Ha az ételekben alkoholos italokat
használ, legyen ovatos. Az alkohol
magas hómérsékleten elpárolog,
és tüzet okozhat, forrô
felületekkel érintkezve ugyanis
meggyullad.
Soha ne helyezzen gyúlékony
anyagokat a termek kozelébe,
mivel hasznalat kozben a termék
oldala is felmelegedhet.
Hasznalat soran a keszulek
felforrosodik. Ne érintse meg a
sûtô melegitô részeit.
Tartson minden szellózónyilast
szabadon.
A sutóben soha ne melegitsen
lezárt konzervet vagy
befóttesuveget. A
tartalyban/tvegben keletkezó
nyomas azok szetrobbanasat
okozhatja.
Ne helyezzen kozvetlenul a sutó
aljára sutótálcakat, edényeket
vagy alufóliat. A felgyúlemió по
kärosithatja a sûtô alját.
A sutóajtó Uvegének tisztitäsahoz
ne hasznaljon durva
suroloszereket vagy fém dorzsit,
mivel ezek az veg karcolodasat
okozhatjak.
À készülék tisztitäsahoz ne
hasznaljon goztisztitot, mivel az
aramutést okozhat.
A polcokat az “Elektromos sito
használata” c. részben leírtak
szerint hasznalja.
Soha ne hasznalja a sutót, ha az
elulsó uvegajtó nincs a helyén,
vagy torott.
A sutó fogantyúja nem
torolkozoszarito. Ne akasszon
torolkozot, kesztydt vagy hasonló
textil terméket a fogantyúra,
amikor a grill funkció van
bekapcsolva a nyitott ajtó mellett.
Ha a forró sutóbe ételt tesz be,
vagy ételt vesz ki belóle, minden
esetben használjon hóálló
kesztyúit.
Mielótt égót cserél, az áramutés
megelózése érdekében gyózódjón
meg róla, hogy a készüléket
kikapcsolta.
Soha ne hagyja Orizetlenul a sutot,
ha a fózólapon zsirral vagy olajjal
f0z, mert az tüzveszélyes lehet.
SOHA ne probalja a langokat
vizzel eloltani, hanem kapcsolja ki
a készúleket és fedje be a
längokat egy fedóvel vagy egy
túzalló ruhával.
Túzveszély: Ne tároljon semmilyen
tárgyat a sutófeluleteken.
A termék kigyulladásanak elkerúlése
érdekében:
Ugyeljen arra, hogy a dugó
megfelelóen illeszkedjen a
konnektorba, hogy ne
képzôdhessenek szikrák.
//HU
® Ne használjon sérult, elvágott
vagy hosszabbito kabeleket.
Mindig csak az eredeti kabelt
használja.
e Ugyelien arra, hogy a termék
dugojat és a konnektort ne értje
folyadek vagy nedvesség.
e Agázszivargás elkerulése
érdekében Ugyeljen arra, hogy a
gazcsatlakozas megfeleló legyen.
Rendeltetés
e E7 a termék kizárólag otthoni
használatra Készúlt. Kereskedelmi
használata nem engedélyezett.
e À készülék csak fózéshez
használható. Egyéb célokra, pl. a
szoba fütése, nem hasznalhato.
e Atermek nem hasznalhato a
tanyerok melegitésére a grill alatt,
nem akaszthatô tôrlôrongy,
konyharuha stb. a fogantyura
szaritas celjabol, és nem
használható fútésre.
e A gyartó nem vállal felelósséget a
nem megfeleló használatból vagy
kezelésból eredó károkért.
e A utó élelmiszerek
felolvasztására, sutésére és
grillezésére alkalmas.
Biztonsagi eloirasok
gyermekekre nézve
e À hozzäférhetô részek hasznalat
k0zben felforrôsodhatnak. A
kisgyermekeket tartsa távol a
berendezéstól!
8/HU
e A csomagoloanyag a
gyermekekre nézve veszélyes
lehet. Tartsa tävol a gyermekektôl
a csomagolóanyagot. Kérjuk, a
csomagolas valamennyi részét a
kornyezetvedelmi szabvanyoknak
megfelelóen selejtezze le.
o Avillannyal és/vagy gázzal
MÚKOdO termékek veszélyesek a
gyermekekre. Tartsa gyermekeit
távol a terméktól, amikor az
Uzemel, és ne hagyja, hogy
jatsszanak azzal.
* Ne helyezzen olyan tárgyakat a
készülék fôlé, amelyeket a
gyerekek esetleg meg akarnak
érinteni.
e Ha az ajtd nyitva van, ne tegyen
ra nehez targyat és ne engedje
raülni a gyermeket. Felborulhat
vagy elromolhat a zsanér.
À régi termék leselejtezése
A WEEE-iranyelvnek valo megfe-
lelés és a hulladék termék meg-
semmisitése:
À termék megfelel az unios WEEE-
iranyelv (2012/19/EU)
kovetelmenyeinek. A termeken
megtalálható az elektromos és
elektronikus hulladékok besoroläsära
vonatkozo szimbolum (WEEE).
A terméket magas minóségú
alkatrészekból és anyagokbol
allitottak eld, amelyek ismételten
felhasználhatók és alkalmasak az
Ujrahasznositasra. A hulladek
terméket annak élettartamänak végén
ne a szokasos haztartasi vagy egyeb
hulladékkal egyútt selejtezze le. Vigye
el azt egy az elektromos és
elektronikus berendezések
Urahasznositásara szakosodott
begyújtóhelyre. A begyújtóhelyek
kapcsán kKérjuk, tájéKozódjon a helyi
hatosagoknal.
Az RoHS-irányelvnek való
megfelelés:
Az Ón által megvásárolt termék
megfelel az uniós RoHS-irányelv
(2011/65/EU) kovetelmenyeinek. A
termek nem tartalmaz az iranyelvben
meghatarozott karos vagy tiltott
anyagokat.
A csomagolóanyag kidobása
e Acsomagolóanyagok veszélyt
jelentenek a gyermekek szamara.
Ezért a csomagolóanyag
gyermekektól távol tartandó. A
termék csomagoldanyaga
Ujrahasznositott anyagokbol
keszul. Selejtezze le ezeket ennek
megfelelôen. À
csomagoldanyagot ne haztartasi
hulladékkent kezelje.
9/HU
Attekintés
10
9
8
7
1 Kifróccsenésgátló 6 Alsó rész
2 FÓzóÓmezó 7 Fogó
3 Vezérlópanel 8 Láb
4 Polc elhelyezése 9 Tálca
5 1
0 Sutórács
Normál égó Bal elúlsó
Normál égó Bal hátulsó
Wok égó Kozépsó
Gyors égó Jobb hátulsó
Kiegészitó égó Jobb elúlsó
Digitális idózitó
Sutó gomb
Termosztát szabályozó kapcsoló
oo NO O =~ —-
10/HU
A csomag tartalma
A tartozekok a modell fliggvenyében
altozhatnak. Az On készülékében nem
alálható meg valamennyi, jelen
kézikónyvben bemutatott tartozék.
1. Használati útmutató
2. Sitótálca
sûteményekhez, fagyasztott ételekhez és
sültekhez használható.
3. Sütôräcs
sûtéshez, illetve a sütésre vagy fôzésre
kerülô
0 ételek kivant szintre torténd
helyezéséhez hasznalhato.
4. Asitórács és a tálca megfelelô
felhelyezése a teleszkópos tartóra
A teleszkópos tartók a tálcák és a sutórács
kónnyú behelyezését és kivételét teszik
lehetôvé.
Amikor a tálcát és a siltórácsot a
teleszkópos tartóval használja, gyózódjón
meg róla, hogy a teleszkópos tartók hátsó
részén található túk a sutóráacs és a tálca
peremenel legyenek.
5. Nyérs
Húsok, szárnyasok és halak egyenletes
grillezéséhez használható.
e Helyezze fel a húst a forgónyársra.
e Helyezze be a forgónyárs élesebb végét
a bal oldalon található nyilásban lévó
meghajtásba, és a másik végét
akassza fel a jobb oldalon található
horogra.
ee
Pu ОВОННЕ a
GEE SEE
o e
aaa
Fu
ee
a
due
bin
a an a
A A LA A mya mann na na nan anna na na nanan a an a
SEO НОНО ООО НОНО
Forgónyárs
Forgónyárs horog
Wok serpenyó átalakitó
Gombólyú fenekü wok felhelyezésére
hasznalhato.
Kifróccsenésgátló szerelvény
Kifrôcesenésgat
Vegye ki a kifróccsenésgátlót a
0 szerelveny
csomagolasból, és figyeljen oda, nehogy
elveszitse a két anyât és csavart, amik a
fozolapra tôrténo felszereléshez
szükségesek.
A képen látható módon pozicionálja be a
kiróccsenésgátlót.
A csomagban található anyagék és csavarok
segitségével rógzítse a kifróccsenésgátlót a
fozOlaphoz. A f0z0lap vagy a
kifrôcesenésgatlo sérüléseinek elkerülése
érdekében soha ne húzza meg túlságosan a
csavarokat.
11/HU
Múszaki adatok
| Alapvetö tudnivalók: Az elektromos sutók energiacimkéjén kozolt információkal az EN 60350-1 / IEC
60350-1 szabvany alapjan adtuk meg. Ezeket az értékeket standard terhelés mellett alsó és felsó
melegités vagy ventilatoros melegités (ha van) mellett adtuk meg.
Az energiahatékonysagi besorolást a kovetkezó prioritással határoztuk meg attól fuggóen, hogy az adott
termék rendelkezik-e az adott funkcióval. 1-Fózés gazdasagos ventilátorral, 2- Turbó lassú sutés, 3-
Turbó sutés, 4- Ventilátoros alsó/felsó melegités, 5-Alsó és felsó melegités.
NA gép múszaki adatai minóség fejlesztése
déerdekében elózetes értesités nélkúl
megvaltozhatnak.
BA jelen hasznalati utasitasban található
értékek csak példaadatoK, igy elképzelhetó,
hogy nem egyeznek száz százalékban az ón
gépénél megadott értékekkel.
ВА gép cimkéin vagy a dokumentumokon
— jfeltúntetett értékek laboratóriumi
akürülmények kôzôtt kerültek
meghatarozasra, a vonatkozd szabvanyok
szem elôtt tartäsa mellett. À mükôdési
kôrülményektôl függôen az értékek eltérôek
lehetnek.
Injektor tablazat
12/HU
A termék kizárólag képzett szakember, a
hatälyban lévô tôrvényeknek megfelelôen
helyezheti Üzembe. Ellenkezô esetben a garancia
érvényét vesztheti. À gyartd nem vallal
felelósséget azokért a károkért, melyek képzetlen
személy által végzett javítási munkak
kôvetkeztében jônnek létre és érvénytelenithetik
a garanciât.
» “MA hely biztositäsa, valamint az elektromos
es gazcsatlakozasok kialakitasa az tigyfel
Uzembe helyezéshez a készilléket a helyi
gaz es/vagy elekiromos szabványoknak °
megfelelóen kell csatlakoztatni.
A beszerelés elótt szemrevételezéssel o
ellenórizze a termék sértetlenségét. Ha
a termék sérült, ne szerelje azt be.
À sérült termékek balesetveszélyesek °
lehetnek.
Uzembe helyezés elótt
Ne feledje, a terméket úgy csomagoljuk, hogy a
lábak nincsenek felszerelve, ezért kérjuk,
biztositsa, hogy mielótt a készuléket a végsó
helyére allitanak, a labakat az utasitasok szerint
szereljék fel; lasd Uzembe helyezés és
csatlakoztatas , oldal 15 .
Gyózódjón meg róla, hogy a készulék alatt a
levegónyilások szabadon vannak, ajanljuk, hogy a
készüléket szilärd talajon tarolja, hogy labai ne
stllyedjenek szonyeg vagy puha padlózat
felültébe.
A konyha padldjänak el kell birnia készülék suülyât
és ezen felúl a f0zó- és sutóedények és az
ételeket sulyât.
(*) 750 mm min
Barmely oldali szekrénnyel is hasznalhato,
de a minimum 400 mm sutólap feletti
tavolsag megtartasahoz hagyjon 65mm
helyet a készülék és a fal, valaszfal vagy
magas konyhaszekrény kôzôtt.
Szabadonálló helyzetben is használható. A
sûtôlap felett minimum 750 mm szabad
helyet hagyjon.
(*) Ha a szagelszivot a suto folé kell
elhelyezni, akkor tekintse meg a szagelszivo
gyartoja által megadott utasitásokat a
SUtótó való minimális távolságot illetóen
(min. 650 mm).
A készillék mozgatása legegyszerúbben a
sUtó az elilsó oldalán tórténó
megemelésével , a rajzon látható módon
lehetséges. Nyissa ki a sutó ajtaját annyira,
hogy kényelmesen és biztonságosan meg
tudja fogni a sûtô tetejét, anélkül hogy a grill
vagy a suto egyeb bels0 alkatrésze
megsérülne. Soha ne mozgassa az ajtô
fogantydjanal vagy a gomboknal fogva.
Egyszerre csak egy kicsit mozgassa a
berendezést, mig az a kivant pozicioba nem
Kerúlt.
13/HU
и
o Akészilék elsó osztályba tartozó eszkoz,
tehat a hatulso, egyetlen alkalmas
14/HU
oldalaval kell elhelyezni a konyhafal, butor
vagy egyéb berendezés mellett. Bator vagy
egyeb felszerelés, mely a másik oldalán kap
helyet, csak azonos vagy kisebb méretü
lehet.
e À készülék mellett elhelyezett minden
készüléknek hôâllônak kell lennie (min.
100 °C).
Biztonsagi lanc
A késziléket az instabilitás elkerúlése érdekében
a hozzá adott két lánccal rógzíteni kell.
Egy megfeleló csapszeg hasznälatäval rôgzitse a
kampót (1) a konyha falához (6) és a
reteszelôszerkezeten keresztül (2) csatlakoztassa
a biztonsagi lancot (3) a kampohoz.
Stabilitási kampó
Reteszelôszerkezet
Biztonsagi lanc
A láncot rógzítse erósen a sutó hátuljához.
À sûtô hâtulja
À konyha fala
© ar Ww ГО —
Célszerúen róvidre allitott stabilizalo lanc a
sUtó elóre borulásanak megelózésére, illetve
atlós rógzités a sutó oldalra dólésének
megakadalyozasara.
A siitokhoz tervezett sutd stabilizald lanchoz nem
tartozik kapcsolódó horonykar.
Szellóztetés
Minden helyiségben legyen nyitható ablak vagy
szellózónyilás, néhany helyiségben pedig állandó
szellôzést kell biztositani.
Az égéshez szükséges levegó a szobából
szärmazik, és a kibocsätott gâzok kôzvetlenül a
szobäba tavoznak.
A helviség jó szellózése elengedhetetlen
készüléke biztonsâgos mükôdéséhez. Ha nem all
rendelkezésre ablak a szellóztetéshez, extra
szellôzést kell biztositani.
A késziléket konyhában, ebédlóben vagy
egyszobäs lakäsban is el lehet helyezni, kivéve
ott, ahol flirdokad vagy zuhany talalhato. A
készülék nem helyezhetô úizembe kisebb
szobában, mint 20m”.
Ne szerelje a keszlleket a fóldszintnél mélyebb
helyiségbe, ha az legalabb egyik oldalon nem
nyilik a foldszintre.
Uzembe helyezés és csatlakoztatás
A terméket a beszerelésre vonatkozó
jogszabályok szerint szerelhetó be és
csatlakoztathato.
Ne helyezze a készüléket hütôszekrény vagy
о mélyhütô mellé. À készülék âltal leadott hô a
@huütôkészülékek esetében fokozott
energiafelhasználást eredményez.
Legalább két ember vigye a terméket.
À készüléket kôzvetlenül a padlôra kell
helyezni. Ne álljon semmiféle talapzaton
vagy emelvényen.
» "YA termék emelésére és/vagy szallitasara az
ajtót vagy a fogantyút ne használja. Az ajtó,
a fogantyú vagy a pântok megsérülhetnek.
Elektromos csatlakoztatás
A terméket a "Múszaki specifikációk" táblazatban
leirt biztositekkal vedett, foldelt konnektorhoz
csatlakoztassa. À készüléket képzett
villanyszereló által készitett fóldelt konnektorral
hasznalja. A terméket transzformátorral és
anélkül is hasznälhatja. Cégünk nem vâllal
felelôsséget a termék (az orszagaban érvényes
jogszabályoknak megfeleló) fôldelés nélkül
hasznalatabdl eredô kärokért.
VESZELY:
A terméket csak szakképzett személy
csatlakoztathatja a hálózathoz. A
termék garanciális ideje a helyes
beszerelés után kezdódik csak el.
A gyártó nem vállal felelósséget azokért a
károkért, melyek egy képzetlen személy
altal vegzett javitasi munkak kôvetkeztében
jônnek lêtre.
VESZELY:
A vezetéket nem szabad beszoritani,
meghajlitani, €s nem érintkezhet a
termék forró részeivel.
À särült vezetéket csak szakképzett szerelô
cserélheti ki. Ellenkezó esetben áramiltés,
róvidzárlat vagy túz veszélye all fenn!
A halózati adatoknak és a terméken található
tipustablazat adatainak meg kell egyezniik. A
tipustäbläzat a készülék tipusatôl függôen az ajtô
vagy az also boritas kinyitasaval lathatd vagy a
készilék hatoldalan talalhato.
A halózati adatoknak és a terméken található
tipustablazat adatainak meg kell egyezniik. A
tipuscimke a a készillék boritasanak hátsó részén
talalhato.
A vezetéknek meg kell felelnie a "Müszaki
adatok" táblazatban feltúntetett értéxeknek.
A beszerelést kóvetóen a dugó legyen
kónnyen elérhetó (ne legyen a fózólap
fÓlÓtt).
VESZÉLY:
N Mielótt bármilyen elektromos
beszerelési munkat végezne,
csatlakoztassa le a terméket a fô
aramforrasrol.
Ezzel aramiitésnek teszi ki magat!
Csatlakoztassa a kabelt az konnektorba.
15/HU
Raccordement au gaz
A terméket csak hivatalos vagy
gazforrasra.
A nem megfeleld javitasok robbanas vagy
gazmérgezés veszélyét hordozhatják
magukban!
A gyártó nem vállal felelósséget azokért a
károkért, melyek egy képzetlen személy
altal vegzett javitasi munkak kôvetkeztében
jônnek lêtre.
szakképzett személy csatlakoztathatja a
Mielótt bármilyen beszerelési munkát
végezne a gázkészilléken, zárja le a
gazt.
Robbanasveszely all fenn!
e Acimkék (vagy ion tipusu cimkek) a
gazbeallitas feltételeit és értékeit is
tartalmazzák.
A termek fOldgazzal hasznalhato.
e À termék üzembe helyezése elôtt vêgezze el
a fóldgáz csatlakoztatását.
e À fôldgäz kivezetó nyilásának rugalmas
csóhoz kell csatlakoznia, a csó végének
pedig dugasszal kell záródnia. A szereló a
dugaszt a csatlakoztatás során eltávolitja, és
terméket egyenes csatlakozó eszkozzel
(cs0kôtés) lâtja el.
e Gy0zôdjôn meg rôla, hogy a fôldgäz szelep
hozzaférhetó.
e Haterméket a késóbbiekben más típusú
gazzal kivanja hasznalni, keresse fel a
hivatalos szervizt az átalakitás miatt.
A használat során fellépó rezgések az
edények mozgasat okozhatjáak. A veszélyes
helyzetek a termék kiegyensúlyozásaval és
vizszintes helyezésével elkerúlhetók.
A saját biztonsága érdekében kérjük, a
labak álján található csavarok jobbra és
balra tórténó forgatásaval szintezze be a
készüléket, és a szintet a munkalap
szintjébe allitsa be.
A sútó lábainak beállitása
A sutó a 4 lábbal egyútt kerúl forgalomba.
Az egyes lábakat a sitó alján lévó
foglalatokba kell behelyezni.
Az óramutató járásával megegyezó irányba
csavarja be a labakat.
Az biztonsaga érdekeben biztositsa, hogy a
4 csavar becsavarozásakor a termék
egyenesen álljon. Amennyiben a lábak
nincsenek kiegyensulyozva, az negativ
hatással lehet a sütési teljesitményre.
NA gázcsóvet nem szabad beszoritani,
meghajlitani, és nem érintkezhet a
termék forró részeivel.
A sérúlt gázcsó robbanasveszélyes lehet.
Tolja a készüléket a konyha falähoz.
À sütô lábainak beállitása
16/HU
Lab
Lab foglalat
Hútoventillátorral felszerelt termékekhez
1 HÚtó ventillátor
2 Vezérlópanel
3 Añó
A hútóventillátor a kezelópanelt és a keszülek
elejét egyszerre húitó.
BA sUtó lekapcsolasát kóvetóen a
mükôdik.
hútóventillátor még kórúlbelúl 20-30 percig
Utolsó ellenórzés
1. Ellenórizze az elektromos funkciókat.
2. Zárja el a gázellátást.
3. Ellenórizze a gázberendezést, hogy
illeszkedik-e megfelelóen.
4, Gyújtsa be az égóket és ellenórizze a
lángokat.
A lángnak kéknek és szabályos alakúnak
cell lennie. Ha a lang sargas szind,
aMellenórizze, hogy a gazégó fedólapja
meg az égót.
megfelelóen van-e elhelyezve, vagy tisztits
а
Gaziizem atallitasa
Miel6tt barmilyen beszerelési munkat
végezne a gázkésziléken, zárja le a
gazt.
Robbanasveszely all fenn!
Ahhoz, hogy a készülék esetében atdllitsa a gaz
tipusât, cseréljen ki minden injektort, és alacsony
folyási helyzet mellett végezze el valamennyi
szelep lángbeállitását.
Az égok injektorainak cseréje
1. Vegye ki a gázrózsa fedelét és az égótestet.
2. Balra forgatva csavarozza ki az injektorokat.
3. lllessze be az új injektorokat.
4, Ellenórizze, hogy valamennyi csatlakozás
biztonsagosan, szorosan rôgzüljôn.
Az Uj injektorok csomagolasan
feltlintetik a beszerelési helyet, vagy
hasznalhatja Injektor táblázat, oldal 12
az injektor tablazatot is.
; >
Längellendrzô készülék (modelltôl függôen)
Gyüjtôgyertya
Injektor
Égôfej
=> OO ГО —
« ÆHacsak nem lép fel valami rendkivúli
kórúlmény, ne próbálja meg eltávolítani a
gazégok csapjait. Ha a csapok cseréjére van
szükség, hivja a szakszervizt.
A gázcsapok alacsony folyási helyzetbe
való állitása
1. Gyüjtsa be a beallitani kivant égót, és állítsa a
gombot kis lángra.
Tavolitsa el a gombot a gazcsaprol.
3. Egy megfeleló méretú csavarhúzó
segitsegevel dllitsa be az aramlas mértékét
szabalyozó csavart.
LPG esetén (Bután - Propán) az óramutató
jarásával megegyezó irányba forgassa el a
csavart. Fóldgaz esetében forgassa el a csavart
egyszer az óramutató járásával ellentétes
irányba.
» А nyilt lang normalis hosszanak takarékon 6-7
mm-nek kell lennie.
N
17/HU
1
1
Ha a lang a kivantnal magasabb, akkor
forditsa el a csavart az dramutato iranyanak
megfelelóen. Ha kisebb, forditsa el az ora
mutato jarasaval ellentétes iranyba.
Az utolsó ellenórzéshez állitsa az égót
nagylángra és kislángra is, és ellenórizze a
lángot.
A készillék gaztipusanak fliggvenyében a
beallitócsavar helyzete változhat.
Gazaramlast allitd csavar
Gazaramlast allitd csavar
18/HU
“Ha megvaltozott a készülék gâztipusa, ki kel!
cserélni a készülék gâztipusât jelzô lapot is.
À régi termék leselejtezése
Órizze meg a termék eredeti csomagolását,
és abban szállitsa a terméket. Járjon el a
csomagolason feltúntetett utasitások szerint.
Ha a termék eredeti csomagolása már nincs
meg, akkor csomagolja a terméket
buborékfoliaba vagy vastag kartondobozba,
majd zárja azt le szigszalaggal.
Annak megelôzésére, hogy a sütô grill és a
talcâja ne okozzon kart a süûtô ajtajäban,
helyezzen egy 1-1,5 cm méretü kartonpapirt
a sitó belsó ajtajára, ami a tálcákkal egy
szintben van. A sitó ajtaját ragassza az
oldalsó falaihoz.
A fejeket és az edénytartókat
ragasztoszalaggal rogzitse.
A termék emelésére és szállitásara az ajtót
vagy a fogantyút ne használja.
NNe helyezzen semmilyen tárgyat a termékre,
és allítsa fuggóleges helyzetbe.
pozemrevételezéssel ellenórizze, hogy a
terméken nem keletkeztek-e sérülések a
szallitas soran.
Energiatakarékossäâgi tippek
A kôvetkezô informéciéôk segitenek Onnek
készüléke kórnyezetkiméló, energiatakarékos
módon való használatában:
e Használjon sótét színú zománcos tepsit,
mert az jobban vezeti a meleget,
e Haeztajánlja a felhasználói kézikónyv vagy
a szakäcskônyv, sütés elôtt melegitse elô a
tanyérokat.
Sûtés kôzben ne nyitogassa a sûtô ajtajât.
Amikor csak lehetséges probaljon meg
minél tôbb ételt egyszerre megsútni a
sûtôben. À süûtést Uugy is elvégezheti, hogy
egyszerre két edényt helyez a grillrácsra.
e SiissOn tobb ételt egymas utan. lgy a
kovetkezd étel behelyezésekor a sité mar
meleg lesz.
e Azzalis energiat takarithat meg, ha a sitesi
Idó letelte elótt néhány perccel kikapcsolja a
sUtót. Ne nyissa ki a sito ajtaját.
sûtés elôtt olvassza ki a mirelit ételt.
À sütôedényeket fedôvel hasznälja.
Amennyiben az edénynek nincs fedele, az
energiafogyasztás a négyszeresére nóhet.
e Olyan lapot välasszon, mely a legjobban
megfelel az edény alsó méretének. Mindig a
megfeleló edényméretet válassza . A
nagyobb edények tóbb energiát igényelnek.
Elsó használat
Kezdési ido beallitasa
A SUtÓ használata elótt be kell állitani az
idôt. Ha az idô nincs beâllitva, a sûtô nem
al ÚKOdik.
Mikózben a beállitásokat végzi, az órán
Jvillognak a megfeleld abrak.
À sûtô els агат ala helyezése után az '—' vagy
'+' (5/6) дот segitségével állíthatja be az idót.
Programgomb
Sütesi Idö
A sütes vege
Riasztási szimbólum
Mínusz gomb
Plusz gomb
Kijelzó fényerejének beállitása
Riasztási hangeró
Jelenlegi idó
10 Billentyúzar
11 Beállitó gomb
AZ idó beállitása után a hószabályozó és
funkciôgombokat a kivänt poziciôba allitva
indithatja és fejezheti be a fózést.
O NN © dd == CO“ N —
o
Ha az aktuális idó nincs beállítva, az idó
12:00-ról indul. Ekkor megjelenik az óra
szimbólum ‘9’, mely azt jelzi, hogy a pontos
¡dó nincs beállitva. Ha az ¡dót beállitja, ez a
szimbólum eltúnik.
Aramszünet esetén a pontos idó tórlódik.
ilsmét be kell allitani.
À korabban beallitott id6 modositasahoz:
1. Nyomja meg a gombot (11) az aktuális idó
szimbólum '9' aktivalasahoz.
2. Az aktuâlis idô beâllitäsähoz nyomja meg az
—' vagy '+' (5/6) gombot.
A kijelzó fényerejének beállitása
1. Nyomja meg a gombot (11) a kijelzó-fényeró
szimbólum 7" aktivalasahoz.
19/HU
2. Nyomja meg a '=" vagy '+' (5/6) gombot a
kivant fényerd beallitasahoz.
» À kivalasztott fényerôszint d-01, d-02 vagy
d-03 formában jelenik meg a kijelzón.
A készulék elsó tisztitása
“@Egyes tisztitoszerek karosithatjak a fellletet.
№ hasznaljon durva tisztitoszereket,
súrolóport/-krémet vagy éles tárgyakat.
1. Távolítson el minden csomagolóanyagot.
2. Tôrôlje le a készüléket egy nedves ruhäval
vagy szivaccsal, majd szaraz ruhaval.
20/HU
A fozessel kapcsolatos altalanos
informaciok
Maximum az edény egyharmadaig
A tóltsón olajat. Olaj melegitésekor soha
na hagyja azt ôrizetlenül. À
tulmelegitett olaj túzveszélyes lehet. Az
esetleges tiizet sose probalja vizzel
kioltani! Ha az olaj lángra kapna, fedje
le túzalló lepedóvel vagy nedves
ruhával. Ha biztonságosan meg tudja
tenni, kapcsolja ki a fózólapot, majd
azonnal hivja a túzoltókat.
eo A7életek sutése elótt mindig száritsa meg
Óket, és mindig óvatosan helyezze Oket az
olajba. A sutés elótt mindig ellenórizze, hogy
a fagyasztott élelmiszerek teljesen
felolvadtak-e.
e Olaj melegitésekor soha ne fedje le az
edényt.
e 7 edényeket és a serpenyóket úgy helyezze
a f0zôlapra, hogy a fogantyüt ne a fózólap
felett legyenek, mert a fózólap feletti
fogantyúk felforrósodhatnak. Soha ne
helyezzen instabil vagy kónnyedén felboruló
edényeket a fózólapra.
e Soha ne helyezzen Ures edényeket vagy
serpenyóket a bekapcsolt fozési zonakra.
Ezek megsérülhetnek.
e Afózési zónak edény vagy serpenyó nélkúili
hasznälata a készülék sérülését okozhatja. À
fôzés befejezése utän kapcsolja le fôzési
zónákat.
e Mivel a termék felulete forró marad, soha ne
helyezzen rá múanyag vagy aluminium
edényeket.
Az ilyen edények az élelmiszerek
tarolasahoz sem hasznalhatok.
e Kizárólag lapos fenekú serpenyóket és
edényeket használjon.
e Mindig megfeleló mennyiségú élelmiszert
helyezzen az edényekbe és a serpenyôkbe.
Ezáltal elkerúlhetóvé válik az élelmiszerek
kifutása miatt szúkséges tisztitás.
Soha ne fedje le a fózési zónákon lévó
edényeket és serpenyóket.
A serpenyóket mindig a fózési zóna
kôzepére helyezze. Ha a serpenyôt egy
mâsik fôzési zônära kivänja âthelyezni,
emelje fel és helyezze at egy másik fútési
zonara. Soha se csusztassa.
Gâzon tôrténo fôzés
e Az edény méretének és a lángnak egyforma
méretúnek kell lennie. A gázlángot úgy
allitsa be, hogy ne nyúljon túl az edény alján
és a gázrózsa az edény vagy a serpenyó
kozepenel legyen.
rr rr
A fozolapok hasznalata
3
Normál égó 20-22 cm
Normál égó 20-22 cm
Wok égû 22-24 cm
Kiegészitó égó 12-14 cm
Gyors égó 20-22 cm megtalálható az
égóknek megfeleló méretú edények
atmérójének listája.
A nagy láng szimbólum a legmagasabb fózési
teljesitményt jelzi, míg a kisebb láng szimbólum a
legkisebb fózési teljesitményt jelzi. Elzárt
pozícióban (felsó), nem áramlik gáz a rózsákhoz.
A gazegok begyujtasa
1. A begyujtäs kôzben tartsa lenyomva a
gombot.
2. Forgassa el jobbra, a nagy lang szimbolum
iranyaba.
» A gáz a szikra létrejóttekor gyullad be.
3. Allitsa be a kivánt fózési teljesitményt.
N SC N —
21/HU
A gázégók kikapcsolása
Allitsa a melegen tartó zóna gombját OFF (felsó)
pozicióba.
Gázelzáró biztonsági rendszer (termikus
komponenssel rendelkezó modellek esetén)
Amennyiben folyadék kerül
az égókre, a biztonsági
mechanizmus bekapcsol, és
ledllitia a gazegok
gazaramlast.
1. A gaz biztonsagos
elzarasa
e Nyomja be a gombot, majd a begyújtáshoz
forgass el jobbra a gombot.
e À gàz begyújtása után, a biztonsági
rendszer bekapcsolásához 3-5 másodpercig
tartsa lenyomva a gombot.
e Amennyiben a gomb megnyomása és
elengedése után a gáz nem gyullad be, a
gomb megnyomasaval és 15 másodpercig
tórténó lenyomva tartasaval ismételje meg a
fenti múveletet.
Ha 15 másodpercig nem gyullad be az
égô, engedje el a gombot.
Várjon legalább egy percet, mielótt újra
megpróbalja. Gázfelhalmozódas és
robbanásveszély!
22/HU
À wok égôk segitségével gyorsabban fôzhet. À
wok - melyet altalaban az azsiai konyhaban
hasznälnak - egy fémbôl készült mély és lapos
serpenyó, melyet aprított zóldségek és húsok
nagy lángon torténd, gyors sutéséhez használnak.
Mivel az ételeket nagy lángon, róvid ideig fózik,
az ilyen serpenyók rendkivúl jól és egyenletesen
vezetik a hôt, melynek kôvetkeztében megmarad
az élelmiszerek tápértéke, és a zóldségek
ropogósak maradnak.
Az wok égôt hagyomänyos serpenyókhóz is
használhatja.
Amennyiben hagyományos serpenyót kivánt
használni a wok égón, vegye le a wok serpenyó
tartojat a tlizhelyrdl.
Általános információ siltésról,
roston sütésrôl és grillezesrol
FIGYELMEZTETES
A forrô felületek égési sérülést
okozhatnak!
A keszülek használat kózben felforrósodhat.
Soha ne érjen hozzá a forró fózólapokhoz, a
sutó belsó részéhez, a fútóelemekhez stb. A
gyermekeket tartsa távol!
Ha a forró sutóbe ételt tesz be, vagy ételt
vesz ki belóle, minden esetben használjon
hôallô kesztyüt.
A sitóajtót óvatosan nyissa ki, mivel
g0z tävozhat.
A kiáramiló góz megégetheti kezét, arcát
es/vagy szemét.
Tippek sütéshez
e Megfelelô teflon bevonatu fém-, aluminium
edényt vagy hôallô szilikon sûtôformât
hasznaljon.
Használja ki megfelelóen a rács feluletét.
Helyezze a sütôformât a râcs kôzepére.
Válassza ki a megfelelô sin poziciôt a sûtô
vagy grill bekapcsolasa el6tt. Amig a std
forró, ne változtassa meg a racs poziciojat.
e Tartsa csukva a sutóajtót.
Tippek roston sütéshez
e Ha az egész csirkét/pulykat vagy nagydarab
hüsokat sûtés elôtt bekeni (pl. citromlével és
feketeborssal), akkor a javul a sütési
teljesitmény.
e A csontozott hüs sütéséhez képest az
azonos méretü, csontos hüs sütése
kôrülbelül 15-30 perccel toväbb tart.
e À hüs vastagsäganak minden centiméterére
kôrülbelül 3-5 perc sütési idô szämolando.
e Hagyja a hüst a sütôben 10 perccel a sütési
id lejárta után. A citromlét egyenletesen
oszlassa el, igy nem folyik ki, amikor elvagja
a húst.
e A halat hóálló tálban, a kózépsó, vagy alsó
racsra helyezze.
Tippek grillezéshez
Ha halat, szarnyast vagy egyéb húst grillez,
gyorsan megpirul, ropogossa valik és nem szarad
ki. A husszeletek, saslikok és kolbaszok, tovabba
a nagy viztartalmú zóldségek, mint pl. a
paradicsom és a hagyma kifejezetten jól
grillezhetók.
e Helyezze el a grillezni kivänt ételeket a
grillrácson vagy a grillrácsos sitótepsiben
ugy, hogy az ételek altal elfoglalt hely ne
haladja meg a melegitó méretét.
e (susztassa a grillracsot vagy a tepsit a
sütöbe a kivánt szintre. Ha a grillezéshez
grillrácsot használ, csúsztassa a sitótepsit
az also sinre a kicsópogó zsir felfogására. A
kónnyebb tisztíthatósdg érdekében óntsón
vizet a sütôtespibe.
À grillezéshez nem alkalmas
élelmiszerek grillezése tüzveszélyes
lehet. Csak olyan élelmiszert grillezzen,
ami birja a magas hot.
Ne helyezze az ételt túl hátra a grill
hátsó részébe. Ez a legforróbb felúllet,
itt a zsiros étel meggyulladhat.
Az elektromos siito használata
\ sütô hasznälata elôtt be kell allitani az
didôt. Ha az id0 nincs beâllitva, a sûtô nem
müködik.
Välassza ki a hömersekletet és a müködesi
mödot
1 Sutó gomb
2 Termosztát szabályozó kapcsoló
23/HU
1. Allitsa a hômérséklet gombot a kivént
homersekletre.
2. Álítsa a funkció gombot a kivánt izemmódra.
» A sito felmelegszik a beállított hómérsékletre
és megtartja azt. Melegités alatt a
hómérsékletjelzó lámpa ég.
Az elektromos sutó kikapcsolása
Fordítsa a funkció szabályozógombot és a
hómérséklet gombot kikapcsolt állásba (felsó).
Sin poziciôk (grillracsos modellek esetében)
Múkodési módok
Az itt lâthatô mükôdési môdok sorrendje eltérhet
az On készülékén léthaté elrendezéstôl.
rels0 és s alsó melegités
Eo | Alsó és felsó melegítés aktív. Az ételt
| | alulról és felúlról egyszerre melegiti.
brooms # Alkalmas példaul tortak, édes
tésztak, vagy sutemeények és raguk
sutóformában való sitéséhez. Sutés
csak egy talcaval.
Felsó és alsó melegiítés, valamint
ventilator (a hatso falban) be van
kapcsolva. A ventillatornak
kdszOnhetGen a forrd levegd gyorsan
és egyenletesen oszlik el a sütôben.
sûtés csak egy talcäval.
Felsd melegités, valamint ventilator (a
hatso falban) be van kapcsolva. A
ventillátornak Kószónhetóen a forró
levegó jobban eloszlik, mint ha csak a
felsó sutés van bekapcsolva.
24/HU
Alsó melegítés, valamint ventilátor (a
hatso falban) be van kapcsolva. A
ventillátornak Kószónhetóen a forró
levegó jobban eloszlik, mint ha csak
az also sutés van bekapcsolva.
Ventilétorral mükôdik
А $010 пет meleg. Csak a
sutólámpa, valamint ventilátor (a
hatso falban) van bekapcsolva.
Fagyasztott ételek lass,
szobahómérsékleten tórténó
kiolvasztásához és a megsült étel
lehútéséhez használható.
Ventilátoros melegités
A hátsó melegitó által felforrósodott
levegó a ventilátor segítségével
gyorsan eloszlik az egész sütôben.
Alkalmas arra, hogy az ételt
kilónbozó magasságban susse meg,
legtóbbszór nincs szukség
elómelegítésre. Tóbb tálcaval való
sutésre alkalmas.
Tel] es gril forgatónyárssal
A teljes grill és a forgó nyárs
mükôdik. Alkalmas grillezéshez és
nagyobb húsok nyárson sutéséhez.
A sutó órájának használata
11 10 9 8 7 ©
Programgomb
Sutési idó
À sütés vége
Riasztasi szimbolum
Minusz gomb
Plusz gomb
Kijelzó fényerejének beállitása
Riasztási hangeró
Jelenlegi idó
Billentyúzar
Beallftô gomb
— = OSO NDA SON —-+
— ©
A sutési idó vége maximum 5 óra 59 percre
allithato.
MÁramkimaradás esetén a program tórlódik.
Ujra kell programoznia a sütôt.
Mikôzben a beallftäsokat végzi, a megfelelô
is7imbólumok villognak a kijelzón. Ahhoz,
anogy a beállitás életbe lépjen, kis ideig
várnia kell.
MAmennyiben a sutési beállitás nincs
elvégezve, az idó nem allithato be.
MAmint elkezdódik a sûtés, megjelenik a
sutési idó.
Sutés a sutési idó meghatározásával:
Az órán lévó sitési idó beállitásaval beállíthatja,
hogy a sUtés a megadott ido leteltével
lekapcsoljon.
1. Asiltési idó beállitásához nyomja meg a
Program gombot (1), és aktiválja a Sutési 1dó
szimbólumot (2).
2. À sütési idó beállitásához használja a '—' /
+" (5/6) gombokat.
» A Sütesi Idó beállitása után a sutési szimbólum
folyamatosan látszik.
Amennyiben egy késobbi idopontra
szeretné beállitani a sutési idó végét:
A sitési idó végének késóbbi idópontra állitásat a
sutési idó beállitása után végezheti el.
1. Asiltési idó beállitásához nyomja meg a
Program gombot (1), és aktiválja a Sutési Idó
szimbólumot (2).
2. Amínusz (5) és a plusz (6) gombok
segitségével allitsa be a sütési idôt.
» À sûtési idô beâllitäsa utän a sûtési idô jele
(folyamatosan latszik) égve marad.
3. A Siltési idó végének beállitásához nyomja
meg a Program gombot (1) és aktiválja a
Sutési idó szimbólumot (3).
4, À À sütési idô végének beâllitäsähoz a - (5)
és + (6) gombokat hasznalja.
» Amint beállitotta a Sütési idô végét, a Sütési
Idó vége és a Sutés szimbólum folyamatosan
világit. Amint a sútés elkezdódik, eltúnik a Sutési
¡dó simbólum (3) eltúnik a kijelzóról.
5. Tegye be az edényt a sutóbe.
6. Válassza ki a múkódési módot és a
hómérsékletet.
» A sutó idózitóje automatikusan kiszámolja az
inditási idót a beállított sutés Kezdóideje és a
sutés vége idó felhasználásával. A kivalasztott
mükôdési môd aktivalôdik, amikor elérkezik a
sûtés kezdóideje, és a sutó felmelegszik a
beällitott hômérsékletre. À süûtési idô végéig
fenntartja ezt a hômérsékletet.
/. À sûtési folyamat végeztével a kijelzôn az
"End" felirat jelenik meg, és egy
hangjelzés hallható.
8. Afigyelmeztetó hang 2 percig szól. A
figyelmeztetó hang megszakitäsähoz nyomja
25/HU
meg valamelyik gombot. A figyelmeztetés
elnemul, és megjelenik az aktuális ido.
Ha valamelyik gombot megnyomva
| emémita a jelzóhangot, a sutó újrakezdi
alo mÚkOdést.
Ha a figyelmeztetés végén megnyomja
valamelyik gombot, a sutó újrakezdi a
mükôdést.
9. A funkciôgomb és a hószabályzó gomb
segitségével kapcsolja ki a sutót.
Az óra használata figyelmeztetésre
À készülékben talälhat ôrât a sûtési programtôl
kúlón, egyéb figyelmeztetésekre és
emlékeztetókre is használhatja.
A figyelmeztetó óra nincs kihatással a sutó
funkcióira. Ezt csak emlékeztetésre lehet
hasznalni. Ez akkor lehet példaul hasznos, ha egy
adott idó után meg szeretné forditani a hust a
sutóben. Az ébresztóóra jelez, ha a beállitott idó
lejart.
6
1 E
ENEE
Programgomb
Sutési idó
À sütés vége
Riasztasi szimbolum
Minusz gomb
Plusz gomb
Kijelzó fényerejének beállitása
Riasztási hangeró
Jelenlegi idó
10 Billentyúzar
11 Beallito gomb
A figyelmezteto ora beallitasa
1. Ariasztási idó szimbólumának (4)
aktivalasahoz nyomja meg a program gombot
1),
26/HU
O N © O SS WN —
o
A maximális riasztási idó 23 ora 59
joerc lehet.
2. '— /'+' (5/6) gombok használatával állitsa
be a riasztäsi idôt.
» A riasztási ¡dó beállitása után a riasztás
szimbólum világitani fog €s a riasztasi ido
megjelenik a kijelzón.
3. Ariasztási idó végén a riasztási 100
szimbóluma (4) villogni kezd és jelzóhang
hallható.
A figyelmeztetó jelzés kikapcsolása
1. A figyelmeztetés megszakitäsähoz nyomja
meg barmelyik gombot.
» A figyelmeztetés elnémul, és megjelenik az
aktuális idó.
A riasztás torléséhez:
1. Ariasztási idó visszaállitásdhoz nyomja meg
a program gombot (1), ezzel aktiválja a
riasztási idó szimbólumot (4).
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a '—' (5)
gombot, amíg a kijelzón megjelenik a
"00:00" felirat.
as "UNeojelenik a figyelmeztetési idó. Ha a
igyelmeztetési idôt és a fôzési idót is
beállitja, a róvidebb ido jelenik meg.
Riasztasi dallam megvaltoztatasa
1. Ariasztási dallam szimbólumának (8)
aktivalasahoz nyomja meg a beállitó gombot
(11).
2. '— /'+' (5/6) gombok használatával állitsa
be a kivánt dallamot.
» A kiválasztott riasztási dallam a képernyón "b-
01", "b-02" vagy "b-03" feliratként jelenik
meg.
Sütési idotablazat Sütés és roston sütés
AZ elsó sín a sutó alsó sínje.
A táblázatban feltúntetett ¡dózítések
Utmutatóként szolgálnak. Az ¡dó beallitasa
ügghet az étel hômérsékletétôl,
vastagságatól, tipusatól és az Ón fózési
szokäsaitôl.
=
A grillsiité miikodtetése » À hômérséklet jelzó fény kigyullad.
> “QA sitó hasmálata elótt be kell állitani az A grill kikapcsolasa 0 ‚
idöt. Ha az ¡dé nincs beállitva, а 56 пет 1. Forditsa a funkcidgombot Ki allasba (felso).
mukodik | A grillezéshez nem alkalmas
élelmiszerek grillezése tüzveszélyes
: - lehet. Csak olyan élelmiszert grillezzen,
‚ FIGYELMEZTETES ami birja a magas hôt.
Grillezés kózben csukja be a siltóajtót. Ne helyezze az ételt tul hátra a gril
A forró felület égési sérülést okozhat! hátsó részébe. Ez a legforrôbb felület,
itt a zsiros étel meggyulladhat.
A grill bekapcsolasa
1. Allítsa a funkció szabályozót a kivant grill
jelhez. Forgónyárs funkció
2. Ezután adja meg a kivánt grillezési Húsok, szárnyasok és halak egyenletes
hômérsékletet. grillezéséhez hasznalhato.
3. Ha szükséges, melegitse elô a sütôt Amikor kiválasztja a grillezó funkciót, a
kôrülbelül 5 percre. forgónyárs forogni kezd.
27/HU
=.
ВЕ
Е
See
Jo, on y
ee
re
EEE
LEE
a
I
SR
1 Forgónyárs
2 Forgónyárs horog
3 Forgonyars nyilas
e Helyezze fel a húst a forgonyarsra.
Sutési idó táblázat grillezéshez
Grillezés elektromos grillel
28/HU
Helyezze be a forgónyársat a bal oldalon
található nyilásban lévó meghajtásba, és a
másik végét akassza fel a jobb oldalon
található horogra (2).
Gyózódjón meg róla, hogy a forgónyárs
horgot beillesztette a forgonyars nyilasba (3).
Helyezzen egy talcat valamelyik also racsra,
hogy a zsirt felfogja. Tegyen a talcaba vizet,
hogy a késóbbi tisztítást megkónnyitse.
Ne felejtse el eltávolitani a forgónyárs
múanyag fogantyúját.
A sutés befejeztével erósitse vissza a
múanyag fogantyút és vegye ki az ételt a
sütöböl.
A nyárs funkcióval sutótt csirke vagy pulyka
súlya nem haladhatja meg az 5 kg-ot.
Altalános tájékoztató
A termék rendszeres tisztitásával megnó a
termek élettartama és csókkennek a gyakran
elóforduló problémak.
VESZÉLY:
Karbantartás és tisztitás elótt válassza
le a készüléket a tâpellätaäsrôl.
Ezzel áramitésnek teszi ki magât!
— VESZÉLY:
\Hagyja hogy a készülék kihúljón mielótt
hozzakezd a tisztitasahoz.
À forrô felület égési sérülést okozhat!
e Minden hasznalat soran alaposan tisztitsa
meg a termeket. llyen modon konnyebben
eltávolithatók a fózési szennyezódések,
ezältal elkerülheti, hogy kôvetkezô
hasznalatkor raégjenek a felületre.
e Atermék tisztitasahoz nincs sziikseg
specialis eszkôzôkre. À termék tisztitäsähoz
Mosószeres vízbe áztatott puha ruhát vagy
szivacsot használjon, majd tórólje szárazra
terméket.
e Atisztitás után minden esetben tórólje le a
felesleges folyadékot, és a
nagymennyisegben kiomlott folyadekot
pedig azonnal tórolje le.
e À rozsdamentes acél vagy inox felületek,
továbbá a fogantyú tisztitásahoz soha ne
hasznaljon savat vagy klort tartalmazó
tisztitószereket. Ezen részek tisztitásához
egy mosószerbe áztatott puha ruhát
használjon, és figyeljen, hogy mindig egy
irányba tórólje a felületet.
Egyes tisztitoszerek karosithatjak a felliletet.
Ne hasznaljon durva tisztitoszereket,
súrolóport/-krémet vagy éles tárgyakat.
“WA készilek tisztitasahoz ne hasznaljon
ig0Zztisztitôt, mivel az âaramütést okozhat.
A fozolap tisztitasa
Gaztiizhelyek
1. Tavolitsa el és tisztitsa meg az edénytartókat
es a gazrozsakat.
2. Tisztitsa meg a tüzhelyet.
3. Helyezze vissza a gâzrôzsäkat, és gyOzôdjôn
meg rôla, hogy megfelelôen vannak-e
visszahelyezve.
4, Afelsó rácsok felszerelésekor úgy tegye fel
az edénytartókat, hogy a gázrózsak kôzépen
legyenek.
A vezérlópult tisztitása
A vezérlópult és a gombok tisztitásához
használjon nedves rongyot, majd a tisztitast
kovetóen tóróljón szárazra minden felúletet.
YA vezérlópanel tisztitásahoz ne tävolitsa el a
— ¿vezérlógombokat.
»MiA vezérlópanel megsérilhet!
A siito tisztitasa
A sutóajtó tisztitása
Az sitóajtó oldalfal tisztitásához mosószeres
vizbe áztatott puha ruhát vagy szivacsot
használjon, majd tórólje szárazra terméket.
A sutóajtó tisztitásdhoz ne hasznaljon erôs
suroloszereket vagy éles kaparokat. Ezek
megsérthetik a felületet, és az Üveg
tônkremehet.
A sito ajtajanak eltavolitasa
1. Nyissa ki az ajtôt (1).
2. Nyomja le és nyissa ki az elüls0 ajtô jobb és
bal oldalán található zsanérokat (2), az ábrán
látható módon.
29/HU
1 Elúlsó ajtó
2 Zsanér
12 3
3. Csukja be félig az eltilsó ajtót.
4, Tävolitsa el az elüls0 ajtôt felfelé hüzva, mig
kienged a jobb és bal oldali zsanérokból.
AZ ajtó visszaszereléséhez fordított
sorrendben végezze el a fenti müveleteket.
Ugyelien rd, hogy visszacsukja a zsanémél
található kapcsokat az ajtó visszahelyezése
után.
Az ajtó belsó tivegének eltávolitása
AZ ajtó belsó Uvegpanelje a tisztitás érdekében
eltavolithato.
1. Nyissa ki a sutó ajtajat.
2. Távolitsa el a fém részt (1) a rógzitócsavarok
kihajtásaval.
3. Távolítsa el a múanyag tartókat (2). A
rógzitóláb (5) kiszabadíitásához használjon
egy lapos fém vagy mianyag eszkozt (pl.
kést vagy csavarhuzot).
4. Nyomja at a rôgzitôläbat az ablakon (6) a
nyillal jelzett iranyba.
30/HU
Fem elem
Múanyag edény
Belsó Uvegpanel
Alsó múanyag foglalat
Rôgzitôläb
Ablak
A pohartarto lapja
= me
N © NS CO N =
=
“= о = = *”
5. Húzza ki a lapot (7) тада felé, hogy kioldja a
belsó Uveglapokat.
6. Húzza a belsó úveglapot (3) maga felé, míg le
nem válik a múanyag foglalatából (4).
7. Húzza a legbelsó úveglapot maga felé, míg le
nem válik a múanyag foglalatábó! (4) a belsó
Uveglaphoz hasonióan.
8. Az Uveglap visszaszerelésekor gyOzôdjôn
meg rôla, hogy megfelelôen visszakerült-e a
múanyag foglalatokba.
Ne felejtse el visszahelyezni a lapot a helyére.
A siito lampajanak csereéje
¡A sutó lámpajának cseréje elótt, az
aramütés elkerülése érdekében
gy0zôdjôn meg rôla, hogy a termék ki
van-e húzva a konnektorbol és a
megfelelóen lehúlt-e.
À forrô felület égési sérülést okozhat!
ЧА 500 еду speciális elektromos lámpát
ihasznal, mely egészen 300 °С-0$
hômérsékletet is kibir. Tovabbi részletekert
tekintse meg a Müszaki adatok, oldal 12
cimú fejezetet. Lámpát a Hivatalos
Szervizektôl väsärolhat.
A lámpa helyzete eltérhet az ábrán látható
Apoziciótól.
Amennyiben a sutóje kor alakú lámpával
rendelkezik:
1. Húzza ki a készüléket a konnektorbol.
2. Az veg burkolat eltavolitashoz forgassa az
oramutato jarasaval ellentétes iranyba a
burkolatot.
3. A sito lampdjanak eltavolitasahoz csavarja az
IzzÓt az óramutató járásaval ellenkezó
irányba, majd cserélje ki egy újra.
4, lTegye vissza az Uveg burkolatot.
31/HU
e Afóbiztositó kiégett vagy lekapcsolódott. >>> Ellenórizze a biztositékokat a biztositékdobozban.
Szukség szerint cserélje ki vagy kapcsolja vissza a biztositékot.
e A keszülek nincs bedugva a (foldelt) konnektorba. >>> Ellenorizze a dugasz csatlakozasat.
e A sütölampa meghibásodott. >>> Cserélje ki a stitolampat.
e Nincs áramellatás. >>> Ellenórizze, hogy van-e áram. Ellenórizze a biztositékokat a
biztositékdobozban. Szükség szerint cserélje ki vagy kapcsolja vissza a biztositekot.
e Nincs beállitva funkció és/vagy hómérséklet. >>> Allitson be funkciót és hdmérsékleti értéket a
Funkció és/vagy Hómérsekletbeállitó gombbal.
e Idózítóvel felszerelt modellek esetén az idózitó nincs beállítva. >>> Allitsa be az idöt.
(Mikrohullamú sútóvel ellátott termékek esetén az idózitó kizárólag a mikrohullámú sútóre
érvényes.)
e Nincs áramellatás. >>> Ellenórizze, hogy van-e áram. Ellenórizze a biztositékokat a
biztositekdobozban. Sziikseq szerint cserélje ki vagy kapcsolja vissza a biztositékot.
° Nincs aram. >>> Ellendrizze a biztositékokat a biztositékdobozban.
e A7idónincs beállitva. >>> Allitsa be az ¡dót.
e Agázégók beszennyezodtek. >>> Tisztitsa meg a gázég
e Agázégók nedvesek. >>> Szdritsa meg a gazegoket.
e Agaázégó fedólapja nincs megfelelôen felrakva. >>> Rakja fel megfeleloen a gazego fedolapjat.
e Agázcsap el van zárva. >>> Nyissa meg a gázcsapot.
e Agázpalack úres (LPG használata esetén). >>> Cserélje ki a gázpalackot.
e Áramszilnet tórtént. >>> Állítsa be az ¡dót / Kapcsolja kl, majd vissza a terméket.
NAmennyiben az ebben a fejezetben leírt
utasitásokat betartva sem tudja
megszüntetni a hibajelenséget, vegye fel a
kapcsolatot a Hivatalos Szervizzel vagy a
kereskedóvel, akitól a terméket vásárolta.
Soha ne kisérelje meg maga megjavitani a
hibas készüléket.
32/HU
485.9303.43/R.AA/27.10.2014
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement