Simplicity MANUAL, OPERATOR'S Benutzerhandbuch

Simplicity MANUAL, OPERATOR'S Benutzerhandbuch | Manualzz
N
ot
1050W
SWITCH MODE
INDUSTRIAL BATTERY CHARGER
fo
ro
ep
n
io
ct
du
Important Safety,
Installation,
Operation, and
Maintenance
Instructions
rr
USER’S MANUAL
© 2022 Briggs & Stratton.
www.vanguardpower.com
80107246 Revision A
CHARGER RATINGS LABEL
The ratings label is located on the front of the charger and provides the model (MODEL), serial number (located below the barcode at the
bottom of the label), AC input ratings (INPUT), and DC output ratings (OUTPUT) of the charger. The BATTERY field indicates the factoryconfigured active battery profile type. The BATTERY field amp-hour (Ah) rating indicates the full range of battery capacities that are
recommended for use with this charger. A different active battery profile may be required to optimize the charging of specific battery
capacities within this range. Before (1) using the charger for the first time or (2) using the charger with a battery pack of a different type or
capacity, use the Vanguard® Lithium app to verify that the proper active battery profile is selected (see Section 6).
One of two styles of ratings label will be attached to your charger. Examples of both styles are shown below.
Please fill in the applicable blank label below with the information from the ratings label on your charger for future reference.
ot
N
fo
rr
ep
CAUTION: PRIOR TO OPERATING THE CHARGER, VERIFY THAT THE ACTIVE BATTERY PROFILE MATCHES THE
BATTERIES IN YOUR EQUIPMENT AND THAT THE SYSTEM SETTINGS MATCH YOUR APPLICATION BY USING A SMART PHONE
OR TABLET AND THE VANGUARD LITHIUM APP AS DESCRIBED IN SECTION 6.
ro
Document any configuration or settings changes that are made by marking the ratings label on your charger or on an additional label or tag
attached to the charger.
SAVE THIS MANUAL: Keep it in a location where it is available to anyone who may operate the charger.
du
TABLE OF CONTENTS
CHARGER RATINGS LABEL ........................................................................................................................................................................... 1
ct
TABLE OF CONTENTS .................................................................................................................................................................................... 2
io
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................... 3
INTRODUCTION ................................................................................................................................................................................... 4
2.
RECEIVING AND INSTALLING THE CHARGER ................................................................................................................................. 4
3.
BATTERY TYPE ................................................................................................................................................................................... 5
4.
AC INPUT ............................................................................................................................................................................................. 5
5.
DC OUTPUT.......................................................................................................................................................................................... 6
n
1.
5.1
DC Output Cordset .............................................................................................................................................................. 6
6.
BLUETOOTH® WIRELESS ................................................................................................................................................................... 7
7.
EXTERNAL PORT ................................................................................................................................................................................ 7
8.
CHARGER OPERATION ...................................................................................................................................................................... 7
9.
8.1
Off-Board Charger Operation .............................................................................................................................................. 8
8.2
On-Board Charger Operation .............................................................................................................................................. 8
LED INDICATORS ................................................................................................................................................................................ 8
9.1
Charger LED Status ............................................................................................................................................................. 8
9.2
Charger LED Faults ............................................................................................................................................................. 9
10.
TROUBLESHOOTING .......................................................................................................................................................................... 9
11.
SPECIFICATIONS............................................................................................................................................................................... 10
12.
SERVICE PART LIST ......................................................................................................................................................................... 10
Vanguard Lithium
2 of 10
User’s Manual
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– This manual
and
operating
1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
contains
important
safety
instructions.
2.
Before using battery charger, read all instructions
and cautionary markings on battery charger, battery,
and product using battery.
9.
10.
WARNING:
LEAD-ACID
BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES. PLACE BATTERIES
AS FAR AWAY FROM THE CHARGER AS THE
OUTPUT LEADS WILL PERMIT DURING CHARGING.
TO PREVENT ARCING OR BURNING NEAR
BATTERIES, DO NOT DISCONNECT DC CHARGING
CORD FROM BATTERIES WHEN THE CHARGER IS
OPERATING. KEEP SPARKS, FLAME, AND
SMOKING MATERIALS AWAY FROM BATTERIES.
11.
WARNING: ALWAYS SHIELD EYES WHEN
WORKING NEAR BATTERIES.
DO NOT PUT
WRENCHES OR OTHER METAL OBJECTS ACROSS
BATTERY TERMINAL OR BATTERY TOP. ARCING
OR EXPLOSION OF THE BATTERY CAN RESULT.
12.
WARNING:
BATTERIES
PRODUCE
HYDROGEN GAS, WHICH CAN EXPLODE IF
IGNITED. NEVER SMOKE, USE AN OPEN FLAME,
OR CREATE SPARKS NEAR THE BATTERY.
VENTILATE THE AREA WHEN THE BATTERY IS
CHARGING IN AN ENCLOSED PLACE.
13.
WARNING:
BATTERIES
CONTAIN
MATERIALS, WHICH MAY CAUSE BURNS. DO NOT
GET ACID IN EYES, ON SKIN, OR CLOTHING. IF
CONTACT WITH THE EYES OCCURS, FLUSH
IMMEDIATELY WITH CLEAN WATER FOR 15
MINUTES AND OBTAIN MEDICAL ATTENTION.
LOOK FOR THIS SYMBOL TO POINT OUT
SAFETY PRECAUTIONS. IT MEANS: BE
ALERT—YOUR SAFETY IS INVOLVED. IF
YOU DO NOT FOLLOW THESE SAFETY
INSTRUCTIONS, INJURY OR PROPERTY DAMAGE
CAN OCCUR.
3.
DANGER: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ot
N
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY READ AND
FOLLOW THESE IMPORTANT SAFETY AND
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING
OR OPERATING THE CHARGER.
4.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
fo
INSTALL THIS BATTERY CHARGER ON A SURFACE
OF NON-COMBUSTIBLE MATERIAL SUCH AS
BRICK, CONCRETE, OR METAL.
DANGER:
RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DISCONNECT CHARGER FROM BATTERY AND AC
POWER BEFORE SERVICING. TURNING OFF THE
CHARGER DOES NOT REDUCE THIS RISK.
6.
DANGER: RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO
NOT TOUCH UNINSULATED PORTION OF AC OR DC
CONNECTORS
OR
UNINSULATED
BATTERY
TERMINAL.
ro
ep
rr
5.
WARNING: HAZARD OF ELECTRIC SHOCK.
Vanguard Lithium
n
DO NOT TOUCH EITHER AC OR DC UNINSULATED
PARTS.
MAKE
SURE
ALL
ELECTRICAL
CONNECTORS
ARE
IN
GOOD
WORKING
CONDITION. DO NOT USE CONNECTORS THAT
ARE CRACKED, CORRODED OR DO NOT MAKE
ADEQUATE ELECTRICAL CONTACT. USE OF A
DAMAGED OR DEFECTIVE CONNECTOR MAY
RESULT IN A RISK OF OVERHEATING OR ELECTRIC
SHOCK.
CAUTION: DO NOT OPERATE THE CHARGER
IF IT HAS RECEIVED A SHARP BLOW, BEEN
DROPPED, OR OTHERWISE DAMAGED. HAVE A
QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN EXAMINE AND
REPAIR AS NEEDED.
io
DANGER: TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK,
15.
ct
8.
CAUTION: CHARGE ONLY RECHARGEABLE
BATTERIES OF THE SAME TYPE, VOLTAGE, CELL
NUMBER, AND AMP-HOUR CAPACITIES AS SHOWN
ON THE LABEL. BATTERY TYPES NOT MATCHING
LABEL INFORMATION OR NON-RECHARGEABLE
BATTERIES MAY BURST CAUSING PERSONAL
INJURY AND DAMAGE.
WARNING: ONLY A QUALIFIED SERVICE
TECHNICIAN SHOULD PROGRAM OR SERVICE THIS
EQUIPMENT.
du
7.
14.
16.
WARNING:
DO NOT DISASSEMBLE THE
CHARGER. HAVE THE CHARGER EXAMINED BY A
QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. INCORRECT REASSEMBLY OF THE CHARGER MAY RESULT IN AN
EXPLOSION, ELECTRIC SHOCK, OR FIRE.
17.
CAUTION:
MAKE SURE THE BATTERY
SYSTEM HAS THE PROPERLY RATED VOLTAGE,
AMP-HOURS, AND TYPE ("VANGUARD LITHIUM")
FOR THIS CHARGING SYSTEM.
3 of 10
User’s Manual
1. INTRODUCTION
WARNING: REPLACE WORN, DAMAGED, OR CUT
ELECTRICAL CORDS AND PLUGS IMMEDIATELY.
This switch mode (high frequency) industrial battery charger
features advanced charge and termination algorithms
designed to optimize both daily battery capacity and overall
battery life. The charger is convection cooled with no moving
parts, sealed, and designed to provide maximum reliability.
The universal AC input enables the charger to be used with a
wide range of AC voltages and frequencies, and the charger
includes high efficiency and power factor correction. Interface
features of the charger include four (4) LEDs.
Do not operate the charger with a damaged AC or DC cable
or connector. Do not operate the charger if it has received a
sharp blow, was dropped, or was otherwise damaged in any
way. Contact your dealer.
WARNING: DO NOT INSTALL THE CHARGER ON
OR NEAR FLAMMABLE MATERIALS. POSITION THE
CHARGER ON A FOUNDATION OF STONE, BRICK,
CONCRETE OR GROUNDED METAL.
The charger features Bluetooth® wireless communication,
which enables a smart phone or tablet running the Vanguard
Lithium app to be used to:
•
View the real-time charge cycle status
•
Download charge cycle history records from the
charger
•
Upload charge cycle history records to the Cloud for
access anywhere in the world
WARNING: CHARGERS CAN IGNITE FLAMMABLE
MATERIALS AND VAPORS. DO NOT USE NEAR FUELS,
GRAIN DUST, SOLVENTS, THINNERS, OR OTHER
FLAMMABLES.
Proper installation is important to achieve optimum
performance and life from the charger and batteries. No
minimum distances are specified for mounting clearances, but
allow as much free air space around the charger as possible
to improve performance. Please refer to the Specifications
Section 14 for operating environmental specifications.
ot
N
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
fo
The most favorable mounting orientations of the charger are
shown in Figure 2-1. For on-board use, the most favorable
way to mount the charger is with the charger base bolted to a
0.1 inch (2.5 mm) minimum thick metal plate. This provides
both a strong structural mounting and good thermal
conductive cooling (examples are shown in Figure 2-1). A
poor thermal conductive mounting material such as plastic or
wood would be less favorable for cooling.
2. RECEIVING AND INSTALLING THE CHARGER
ro
ep
rr
Unpack the charger and examine it for shipping damage. In
the event that shipping damage is found, report it as a claim
with the freight company.
n
io
ct
du
Figure 2-1: Charger Mounting Recommendations
The charger dimensions and mounting hole locations are shown in Figure 2-2. For off-board use, optional feet and carrying handle are
available. The charger case also has routing and securing locations for the AC and DC cordsets when when they need to be routed to
the opposite ends as shown in Figure 2-3.
Vanguard Lithium
4 of 10
User’s Manual
N
Figure 2-2: Charger Dimensions and Mounting Hole Locations
ot
fo
ro
ep
rr
du
Figure 2-3: AC & DC Cordset Alternate Routing
3. BATTERY TYPE
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK OR FIRE, DISCONNECT AC POWER FROM THE
CHARGER BEFORE INSTALLING OR REMOVING UNIT.
n
4. AC INPUT
Use only a cordset supplied by the manufacturer or an
authorized supplier. Cordset should meet the following
requirements.
•
The cordset shall comply with EN 50525-2-21
•
The molded plug shall comply with IEC 60884-1
•
The molded connector shall comply with IEC
60320-1 or EN 60320-1
•
EN 613340-5-1:2016 Electrostatics protection
io
CAUTION: THIS CHARGER IS FOR USE ONLY
WITH A VANGUARD LITHIUM BATTERY PACK.
BATTERIES IMPROPERLY MATCHED WITH THE
CHARGER MAY BURST CAUSING PERSONAL INJURY
AND DAMAGE TO THE BATTERIES OR CHARGER.
ct
The charger was factory-configured for use with a Vanguard
Lithium battery pack.
use a minimum wire size of 16 AWG (1.5 mm2) and for 220240Vac operation use a minimum wire size of 18 AWG (1.0
mm2).
An AC cord clamp is also included to retain the AC power
cordset IEC 60320 C15 connector when the connector has
the dimensions as shown below. Loosen the screw on the
clamp before inserting the C15 connector. Fully insert the
connector into the charger inlet and then tighten the AC cord
clamp screw to secure the AC power cordset to the charger.
The charger has an AC input rating of 100-240 volts, 50-60
hertz, single-phase. The charger has an AC operating range
of 85-265 volts, 45-65 hertz. Below 108 volts, the charger
may reduce output power.
The charger is equipped with an IEC 60320 C16 inlet for the
AC input power as shown. This allows the AC power cordset
to be selected with a proper plug compatible with local
electrical codes. The AC power cordset wiring must be
properly sized for safe operation. For 100-120Vac operation
Vanguard Lithium
5 of 10
User’s Manual
WARNING: CHARGE ONLY IN WELL VENTILATED
AREAS. TO PREVENT ARCING OR BURNING NEAR
BATTERIES, DO NOT DISCONNECT THE DC CHARGING
CONNECTOR(S) FROM THE BATTERIES WHEN THE
CHARGER IS OPERATING. IF THE CHARGE CYCLE
MUST BE INTERRUPTED, UNPLUG THE AC POWER
CORD BEFORE DISCONNECTING THE DC OUTPUT
CONNECTOR(S) FROM THE BATTERIES. KEEP SPARKS,
FLAME, AND SMOKING MATERIALS AWAY FROM
BATTERIES. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, DO NOT
USE THE CHARGER NEAR FLAMMABLE MATERIALS OR
VAPORS.
CAUTION: IF THE IEC 60320 C15 CONNECTOR
DIMENSIONS ARE LARGER THAN SHOWN ABOVE,
VERIFY CONNECTOR IS PUSHED ALL THE WAY INTO
THE CHARGER INLET OR RISK OF FIRE DUE TO LOOSE
CONNECTION MAY OCCUR.
Only charge Vanguard Lithium battery packs
5.1
The charger must be grounded to reduce the risk of electric
shock and is equipped with an IEC 60320 C16 inlet having an
equipment-grounding conductor and a grounding socket. The
installed AC power cordset must be plugged into an outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all
applicable electrical codes and ordinances.
N
The DC output cordset includes a connector, plug, or
terminals.
The
polarity
of
the
charger
DC
connector/plug/terminals must be the same as the battery
connector/receptacle/terminals. The BLACK DC cable must
be connected to the battery negative (-), and the WHITE or
RED DC cable must be connected to the battery positive (+).
The charger will not operate if the polarity is reversed.
ot
If this charger includes the UL Listed symbol on its ratings
label, it is provided with a cord set for connection to outlets
operating at nominal 120 volts (or 240 volts as appropriate). If
the input plug does not fit the power outlet, contact Vanguard
for the proper cord set terminating in an attachment plug of
the proper configuration for the power outlet.
WARNING: CHARGER DC CORDSET MUST HAVE
A MINIMUM OF 12AWG WIRE SIZE FOR PROPER HEAT
DISSIPATION. TO PREVENT RISK OF FIRE, DO NOT USE
SMALLER GAUGE WIRE.
fo
rr
DANGER:
DC Output Cordset
The DC cordset attaches to the external DC terminal block on
the charger. Remove the touch proof cover (if pre-installed)
to expose the DC terminal block as shown in Figure 5.1-1.
Based on the DC cordset connector/plug/terminals, use Table
5.1-1 to determine the correct Configuration Number, and
then attach the DC cordset wires as shown in Figure 5.1-2.
Torque the screws for the Battery Positive and Battery
Negative connections to 18 in-lbs (2.0 N-m). Place the strain
relief over the DC cordset cable/wires. When individual wires
are used for on-board applications, center the wires under the
strain relief, and then tighten the strain relief screws and
torque them to 9 in-lbs (1 N-m). This prevents the wires from
getting pinched on the side of the strain relief when tightened.
Replace the terminal block cover and torque the cover screws
to 9 in-lbs (1 N-m).
ro
ep
NEVER ALTER THE AC POWER
CORDSET OR PLUG PROVIDED. IF IT WILL NOT FIT AN
OUTLET, OBTAIN THE CORRECT CHARGER IEC AC
POWER CORDSET FOR THE OUTLET, OR HAVE A
PROPER OUTLET INSTALLED BY A QUALIFIED
ELECTRICIAN. IMPROPER CONNECTION CAN RESULT
IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK.
n
io
ct
du
If an extension cord is necessary, it must be a 3-conductor, 12
AWG (2.5 mm2) minimum for 120Vac input and 14 AWG (2.0
mm2) minimum for 240Vac input, heavy-duty cord with
ground. It must also be in good electrical condition and as
short as possible, 25 ft (7.6 m) maximum. Make sure that the
pins on the plug of the extension cord are the same number,
size, and shape as the AC power cordset plug on the charger.
The use of an improper extension cord could result in a risk of
fire or electrical shock.
Locate all cords so that they will not be stepped on, tripped
over, or otherwise subjected to damage, stress, or
accidentally disconnected.
CAUTION:
VERIFY THAT THE AC POWER
CORDSET IS FULLY ENGAGED IN THE IEC INLET AND
CANNOT BE PULLED LOOSE BEFORE USING THE
CHARGER.
Figure 5.1-1: DC Terminal Block
DANGER: RISK OF ELECTRIC SHOCK! CONNECT
THE AC SUPPLY CORDSET DIRECTLY TO A GROUNDED,
3-WIRE OUTLET.
DO NOT TOUCH UNINSULATED
PORTION OF DC OUTPUT TERMINALS OR BATTERY
TERMINALS. REPLACE DEFECTIVE CORDS, WIRES, OR
CONNECTORS IMMEDIATELY.
Number
of Wires
DC
Connector
8
Vanguard,
2-Blade, 6Pin, Molded
Connector Image
5. DC OUTPUT
Table 5.1-2:DC Output Connector Configurations
Vanguard Lithium
6 of 10
User’s Manual
o
•
Figure 5.1-3: DC Terminal Block Configurations
•
6. BLUETOOTH® WIRELESS
N
The charger features Bluetooth wireless communication,
which can be accessed using an Apple® or Android™ smart
phone, tablet, or similar device. Download the Vanguard
Lithium app for your device by visiting the App Store® or the
Google Play™ store and searching for "Vanguard Lithium".
ot
The charger communication electronics are DC powered,
so the charger must be connected to a valid battery pack
in order to communicate with it via Bluetooth. If the
charger is connected to a valid battery pack, open the
Vanguard Lithium app and select the charger from the list of
available units the app is able to communicate with. The
charger serial number is the identifier of the unit, unless the
“Charger ID” has been previously changed via the app. While
connected, the Red, Yellow, and Green LEDs on the charger
will slowly blink at the same time until the Bluetooth
communication is disconnected from the charger.
fo
•
ep
rr
•
n
Vanguard Lithium
io
•
“Dashboard” display of charging status
o
Charger ID, Vehicle ID, Battery Profile
o
LED Status, Charge Status, AC Present, Faults
o
Charge Time Remaining, Output Current, AmpHours Returned, Battery Voltage, Battery State of
Charge (SOC)
o
Manual Stop/Start of a Charge Cycle
“Diagnostics” display of real-time data
o
Ammeter for output current
o
Voltmeter for battery voltage
o
Battery State of Charge (SOC), Charge Time
Remaining, Charge Cycle Phase, Amp-Hours
Returned, Faults, AC Input Voltage
“History” of charge cycle data
o
“Charger Histories” tab
▪
Overview:
•
Charger: Total Charge Cycles, Total
Amp-Hours
•
Device: Total Charge Cycles, Last
Charge Cycle
•
Cloud: Total Charge Cycles, Last
Charge Cycle
▪
Get 10 Records button
▪
Get All Records button
▪
Delete All Records button
▪
Records section where individual records
that have been downloaded from the
charger can be selected to view the charge
cycle details
o
“Cloud Histories” tab where all records from the
“Charger Histories” tab can be uploaded to the
Cloud for access using the charger serial number
“System Information” (display only)
ct
•
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the
FCC and ICES-003 Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely to cause harmful
interference in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense. The Bluetooth wireless
module operates at a frequency range of 2402.0 - 2480.0 Mhz
and has an output wattage of 0.008.
du
•
CAUTION: CHANGES OR MODIFICATIONS NOT
EXPRESSLY APPROVED BY THE PARTY RESPONSIBLE
FOR COMPLIANCE COULD VOID THE USER'S
AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
ro
The following is a list of functionalities available via the
Vanguard Lithium app:
Serial Number, Model Number, Charge Control
Firmware Version, Power Control Firmware
Version, Hardware Version
o
Vehicle ID, Battery Information
“System Profile”
o
“Charger Profiles” tab (all items are settable)
▪
Charger ID, Vehicle ID, DC Cable Gauge
(AWG), DC Cable Length (feet), On Board
check box (checked = on-board,
unchecked
=
off-board),
Lockout
(Disabled, Active Low, or Active High)
o
“Device Profiles” tab enables System Profiles that
reside on the smart phone or tablet (device) to be
uploaded to the charger
o
“Cloud Profiles” tab enables System Profiles to be
downloaded from the Cloud to the smart phone or
tablet (device)
“Battery Profiles”
o
“Charger Profiles” tab
▪
Set the “Active Battery Profile” via the
check mark
▪
Question mark buttons provide detailed
descriptions of the battery profiles
o
“Device Profiles” tab enables Battery Profiles that
reside on the smart phone or tablet (device) to be
uploaded to the charger
o
“Cloud Profiles” tab enables Battery Profiles to be
downloaded from the Cloud to the smart phone or
tablet (device)
"Help" provides more in-depth information regarding the
Vanguard Lithium app
7. EXTERNAL PORT
The charger has an external port with a
DB9 (DE9) connector (sealed internally)
located on the DC terminal block end of
the unit which is used for the CAN bus
communication cable assembly, or other
OEM specific cable assembly. For harsh environments, add
dielectric grease to the DB9 port before attaching mating
connector.
8. CHARGER OPERATION
7 of 10
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF AN
ELECTRIC SHOCK, CONNECT ONLY TO A SINGLEPHASE, PROPERLY GROUNDED (3-WIRE) OUTLET.
REFER TO GROUNDING INSTRUCTIONS.
User’s Manual
is indicated by the yellow "CHARGE STATUS" LED
beginning to blink slowly.
CAUTION:
MAKE SURE THE BATTERY IS A
RECHARGEABLE DEEP-CYCLE VANGUARD BATTERY
WITH THE PROPER RATED VOLTAGE FOR THIS
CHARGER.
DANGER: TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK, DO
NOT TOUCH UNINSULATED PARTS OF THE CHARGER
DC OUTPUT CONNECTOR, BATTERY CONNECTOR, OR
BATTERY TERMINALS. MAKE SURE ALL ELECTRICAL
CONNECTORS ARE IN GOOD WORKING CONDITION. DO
NOT USE CONNECTORS THAT ARE CRACKED,
CORRODED,
OR
DO
NOT
MAKE
ADEQUATE
ELECTRICAL CONTACT. USE OF A DAMAGED OR
DEFECTIVE CONNECTOR MAY RESULT IN A RISK OF
OVERHEATING OR ELECTRIC SHOCK.
WARNING: CHARGER IS NOT TO BE USED WHILE
THE BATTERY POWERED EQUIPMENT IS OPERATING.
If the charger must be disconnected from the battery
while a charge cycle is in progress, first disconnect the
AC power cord from the AC outlet. Do not disconnect the
charger DC output connector/plug from the battery while
a charge cycle is in progress.
4.
The charge cycle terminates when a battery reaches full
charge, which is indicated by [1] the solid illumination of
the green LED, or [2] the user interface on the battery
pack. The required charge time is affected by numerous
factors, including battery amp-hour capacity, depth of
discharge, battery temperature, and battery age/usage.
5.
Before operating the vehicle/equipment, disconnect the
charger DC output plug from the vehicle/equipment
receptacle by firmly grasping the DC output plug and pull
plug straight out of receptacle.
8.2
On-Board Charger Operation
N
If the charger was configured for on-board use, follow these
operating instructions:
ot
WARNING: TO PREVENT ARCING OR BURNING
NEAR BATTERIES, DO NOT DISCONNECT THE
CHARGER DC OUTPUT FROM THE BATTERIES WHEN
THE CHARGER IS OPERATING. KEEP SPARKS, FLAME,
AND SMOKING MATERIALS AWAY FROM BATTERIES.
fo
ep
rr
WARNING:
ALWAYS SHIELD EYES WHEN
WORKING NEAR BATTERIES. DO NOT PUT WRENCHES
OR OTHER METAL OBJECTS ACROSS BATTERY
TERMINALS OR THE BATTERY TOP.
ARCING OR
EXPLOSION OF THE BATTERY CAN RESULT!
1.
Ensure that the vehicle/equipment that the charger is
mounted on is turned off.
2.
With the charger AC power cord disconnected from the
AC outlet, connect the charger DC output
connector/plug/terminals
to
the
battery
connector/receptacle (most likely already connected or
hard wired on the vehicle).
3.
Connect the charger AC power cord to an appropriate
live AC outlet which is indicated by the blue "AC
PRESENT" LED turning on. When the charger starts it
is indicated by the yellow "CHARGE STATUS" LED
beginning to blink slowly.
ro
WARNING: DO NOT DISCONNECT THE CHARGER
DC OUTPUT CONNECTOR FROM THE BATTERY
CONNECTOR WHILE A CHARGE CYCLE IS IN
PROGRESS. THE RESULTING ARCING AND BURNING
OF THE CONNECTORS COULD CAUSE THE BATTERIES
TO EXPLODE.
3.
5.
n
2.
Off-Board Charger Operation
The charger has four (4) LEDs to indicate charger status and
fault information. The functionality of the LEDs is outlined
below and explained in the table below.
9.1
With the charger DC output connector/plug disconnected
from the battery connector/receptacle, connect the
charger AC power cord to an appropriate AC outlet (if not
already connected) and the blue "AC PRESENT" LED
will turn on.
Connect the charger DC output connector/plug to the
battery connector/receptacle. When the charger starts it
Vanguard Lithium
Before operating the vehicle/equipment, disconnect the
charger AC power cord from the outlet.
9. LED INDICATORS
If the charger was configured for off-board use, follow these
operating instructions:
1.
The charge cycle terminates when a battery reaches full
charge, which is indicated by [1] the solid illumination of
the green LED, or [2] the user interface on the battery
pack. The required charge time is affected by numerous
factors, including battery amp-hour capacity, depth of
discharge, battery temperature, and battery age/usage.
io
6.
8.1
ct
CAUTION: TO AVOID DAMAGE TO THE CHARGER
DC CABLE AND CONNECTOR AND BATTERY
CONNECTOR, DISCONNECT BY GRASPING THE
CHARGER CONNECTOR HANDLE OR BODY AND
PULLING IT STRAIGHT OUT OF THE BATTERY
CONNECTOR. DO NOT PULL ON THE CHARGER CABLE.
DO NOT TWIST, ROCK, OR PULL THE CONNECTOR
SIDEWAYS.
The instructions printed on the charger are for daily
reference.
If the charger must be disconnected from the battery
while a charge cycle is in progress, disconnect the AC
power cord from the AC outlet. Do not disconnect the
charger DC output connector/plug/terminals from the
battery while a charge cycle is in progress.
du
4.
8 of 10
Charger LED Status
The functionality of the LEDs is outlined below and in the
following table.
•
•
AC PRESENT (Blue) - Indicates charger is
connected to a live AC.
FAULT (Red) - Indicates when a charger or battery
fault has occurred (see section 12.2 for more
information).
User’s Manual
•
CHARGE COMPLETE (Green) - Indicates when a
charge cycle completes successfully.
FAULT
(Red) LED
CHARGE STATUS
(Yellow) LED
CHARGE
COMPLETE
(Green) LED
DESCRIPTION
Solid On
Solid On
Solid On
LED check for a few seconds during charger initialization
Slow Blink
Off
Constant charge cycle phase (constant power or constant
current).
Fast Blink
Off
Constant charge cycle phase
Off
Solid On
Slow Blink
Slow Blink
Slow Blink
9.2
•
CHARGE STATUS (Yellow) - Indicates charge
cycle status.
Charge cycle complete.
Charger Bluetooth connected to a smart phone or device,
LEDs blink at the same time
Charger LED Faults
The charger will indicate when a fault occurs by using different patterns of the Fault (Red), Charge Status (Yellow), and Charge Complete
(Green) LEDs as explained in the table below. Using the Vanguard Lithium App, check the diagnostic tab to get a description of the
charger fault.
N
CHARGE
COMPLETE
(Green) LED
Off
Off
Slow Blink
Slow Blink
Slow Blink
Slow Blink
Slow Blink
Solid On
Slow Blink
Fast Blink
Slow Blink
Fast Blink
Fast Blink
Slow Blink
Slow Blink
Fast Blink
Solid On
Solid On
N/A
Slow Blink
Solid On
N/A
Solid On
Off
Off
Solid On
Off
Slow Blink
Solid On
Off
Solid On
Solid On
Slow Blink
Off
Solid On
Slow Blink
Slow Blink
Solid On
Solid On
Fast Blink
rr
Slow Blink
NO AC – AC power was lost during charging. Charge cycle was
halted and will restart when AC power returns.
BLUETOOTH FAULT – Bluetooth communication issue indicated by
LEDs blink one at a time in a rotating pattern. Contact Vanguard.
Unit is still able to charge.
PROFILE MISMATCH – Charger has detected a battery profile
problem. Contact Vanguard.
LOW TEMP – Temperature is too low to start a charge cycle (< 25°C). Charging will start when temperature increases.
LIMIT FAULT – An over/under limit condition was detected causing
charge to stop. Charge may restart if issue was temperature related
and readings return to normal.
INTERNAL HARDWARE FAULT – Contact Vanguard.
COMMUNICATION – CAN communication failure has occurred.
HARDWARE FAULT – Contact Vanguard. Unit is still able to charge.
PHASE – A fault condition (most commonly max time) was met
during a particular charge phase (start/bulk, plateau/absorption,
finish, etc.) or fault sent to charger externally via CAN
communication. Contact Vanguard.
MAX VOLTAGE – Maximum voltage was met.
ro
ep
ct
du
MIN VOLTAGE – Minimum voltage was NOT met after a specified
time from the start of the charge cycle.
MAX AMP-HOURS – Maximum amp-hours for the overall charge
cycle was met.
MAX TIME – Maximum time for the overall charge cycle was met.
BATTERY TEMP – Battery temperature is outside of its specific
range.
n
io
Battery
DESCRIPTION
fo
Charger
Slow Blink
ot
CHARGE
STATUS
(Yellow) LED
FAULT
(Red) LED
N/A = Not applicable, LED state does not matter
Disconnecting the charger from the battery always clears a fault. If the charger was factory-configured for on-board use, removing AC
power from the charger also clears a fault. If a fault cannot be cleared after taking appropriate corrective action, contact your dealer for
troubleshooting and/or service.
10. TROUBLESHOOTING
The charger was fully tested and calibrated before leaving the
factory. It was delivered ready to charge. If properly installed,
the charger should require very little attention. If improper
charger operation occurs, it will require repair by a qualified
service technician (see section 9.2 for information regarding
the Fault LED).
CAUTION: DO NOT OPERATE THE CHARGER IF IT
IS DAMAGED OR APPEARS TO BE MALFUNCTIONING.
Vanguard Lithium
9 of 10
PERSONAL INJURY OR DAMAGE TO THE CHARGER OR
BATTERIES MAY RESULT. DO NOT DISASSEMBLE THE
CHARGER.
CONTACT VANGUARD.
INCORRECT
REASSEMBLY MAY RESULT IN RISK OF ELECTRIC
SHOCK OR FIRE.
1.
If the charger does not turn on, check for one of the
following conditions.
a. The charger AC power cord is not plugged into a
live and/or appropriate AC outlet.
b. The battery connections are incorrect – battery not
connected, reverse polarity, or short circuit.
c. The battery voltage is too high.
User’s Manual
2.
3.
d. The battery voltage is too low (below 10 volts).
If the charger turns off before a battery is fully charged,
and a fault condition is not indicated by the Fault LED,
this indicates one of the following conditions.
a. The AC power was interrupted during the charge
cycle.
b. The charger
DC
output connector
was
disconnected from the battery during the charge
cycle.
A decrease in vehicle/equipment range where the battery
loses power faster indicates one of the following
conditions.
a.
b.
4.
Use of the vehicle/equipment before the battery has
been fully charged.
The normal wear-out pattern for the battery.
A charge cycle running longer than anticipated before
terminating indicates one of the following conditions.
a. A deeply discharged battery.
b. The charger output may have been reduced due to
low AC input voltage, high ambient temperature, or
obstructions to cooling airflow.
c. The amp-hour capacity of the battery is greater than
the charger can fully charge in the anticipated
amount of time.
11. SPECIFICATIONS
See the charger 1050W Vanguard datasheet for specifications.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks by Vanguard
is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
N
Apple is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
ot
Android is a trademark of Google Inc. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.
fo
12. SERVICE PART LIST
Description
84007647
84007648
ep
DC Terminal Block Cover (with screws)
rr
Cordset, AC, 16/3, 125V/10A, 78"
Part Number
84007649
DC Cordset Kit, 8 Wire Cordset and DC Terminal Block Cover w/DB9 Cable (with screws and
strain relief hardware)
84007650
Battery Charger, 1050W
84007858
n
io
ct
du
NOTES:
ro
DC Terminal Block Cover w/DB9 Cable (with screws)
Vanguard Lithium
10 of 10
User’s Manual
N
ot
1050 W
SKIFTEFUNKTION
INDUSTRIEL BATTERIOPLADER
fo
rr
ro
ep
BRUGERVEJLEDNING
n
io
ct
du
Vigtige sikkerheds-,
installations- driftsog vedligeholdelsesinstruktioner
© 2022 Briggs & Stratton.
www.vanguardpower.com
80107246 Revision A
OPLADERENS NORMERINGSMÆRKAT
Normeringsmærkaten findes foran på opladeren og angiver opladerens model (MODEL), serienummer (under stregkoden nederst på
mærkaten), vekselstrømsindgangsnormineringer (INPUT) og jævnstrømsudgangsnormineringer (OUTPUT). BATTERY (BATTERI)-feltet
angiver den fabrikskonfigurerede, aktive batteriprofiltype. BATTERY (BATTERI)-feltets amperetime (Ah)-normering angiver det fulde udvalg af
batterikapaciteter, der anbefales til brug med denne oplader. En anden aktiv batteriprofil kan være krævet for at optimere opladningen af
specifikke batterikapaciteter inden for dette interval. Før (1) opladeren bruges for første gang, eller (2) opladeren bruges med en batteripakke
af en anden type eller kapacitet, bør du bruge Vanguard® Lithium-appen til at bekræfte, at den korrekte, aktive batteriprofil er valgt (se afsnit 6).
Én af to typer af normeringsmærkater vil være fastgjort på din oplader. Eksempler på begge typer er vist herunder.
Udfyld det relevante tomme mærkat herunder med oplysningerne fra normeringsmærkaten på din oplader for fremtidig reference.
ot
N
fo
ep
rr
FORSIGTIG: FØR OPLADEREN AKTIVERES SKAL DU SIKRE, AT DEN AKTIVE BATTERIPROFIL SVARER TIL BATTERIERNE I
DIT UDSTYR, OG AT SYSTEMINDSTILLINGERNE SVARER TIL DIN APPLIKATION VED HJÆLP AF EN TELEFON ELLER TABLET OG
VANGUARD LITHIUM-APPEN, SOM BESKREVET I AFSNIT 6.
Dokumentér enhver ændring af konfiguration eller indstillinger ved at markere det på normeringsmærkaten på din oplader eller på en ekstra
mærkat eller mærke på opladeren.
ro
GEM DENNE VEJLEDNING: Opbevar den på et sted, hvor den er tilgængelig for enhver,
der kan betjene opladeren.
du
INDHOLDSFORTEGNELSE
OPLADERENS NORMERINGSMÆRKAT ........................................................................................................................................................ 1
ct
INDHOLDSFORTEGNELSE ............................................................................................................................................................................. 2
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ....................................................................................................................................................... 3
INTRODUKTION ................................................................................................................................................................................... 4
2.
MODTAGELSE OG INSTALLATION AF OPLADEREN ....................................................................................................................... 4
3.
BATTERITYPE...................................................................................................................................................................................... 5
4.
VEKSELSTRØMSINDGANG ................................................................................................................................................................ 5
5.
JÆVNSTRØMSUDGANG ..................................................................................................................................................................... 6
6.
BLUETOOTH® TRÅDLØS..................................................................................................................................................................... 7
7.
EKSTERN PORT................................................................................................................................................................................... 8
8.
BRUG AF OPLADER ............................................................................................................................................................................ 8
n
io
1.
5.1
9.
Ledningsæt til jævnstrømsudgang ..................................................................................................................................... 6
8.1
Drift af ikke-monteret oplader ............................................................................................................................................. 8
8.2
Drift af monteret oplader ..................................................................................................................................................... 9
INDIKATORLYSDIODER ...................................................................................................................................................................... 9
9.1
Opladerens lysdiodestatus ................................................................................................................................................. 9
9.2
Opladerens lysdiodefejl....................................................................................................................................................... 9
10.
FEJLFINDING ..................................................................................................................................................................................... 10
11.
SPECIFIKATIONER ............................................................................................................................................................................ 11
12.
LISTE MED RESERVEDELE .............................................................................................................................................................. 11
Vanguard Lithium
2 af 11
Brugervejledning
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
1.
GEM DISSE INSTRUKTIONER – Denne vejledning
indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner.
2.
Før batteriopladeren bruges, bør du læse alle
instruktioner
og
forsigtighedsmærkninger
på
batteriopladeren, batteriet og produktet, der bruger
batteriet.
9.
ADVARSEL: FARE FOR ELEKTRISK STØD.
10.
ADVARSEL: BLYSYREBATTERIER UDLEDER
EKSPLOSIVE GASSER. PLACER BATTERIER SÅ
LANGT
VÆK
FRA
OPLADEREN,
SOM
UDGANGSLEDNINGERNE
TILLADER,
UNDER
OPLADNING. FOR AT UNDGÅ GNISTDANNELSE
ELLER BRAND NÆR VED BATTERIER MÅ
LEDNINGEN TIL VEKSELSTRØMSOPLADNING IKKE
FRAKOBLES BATTERIER, NÅR OPLADEREN ER I
DRIFT. HOLD GNISTER, FLAMMER OG RYGENDE
MATERIALER BORTE FRA BATTERIER.
11.
ADVARSEL: Afskærm altid øjnene, når du
arbejder i nærheden af batterier. Put ikke skruenøgler
eller andre metalobjekter hen over batteriterminalen
eller batteriets top. Dette kan føre til gnistdannelse
eller batterieksplosion.
12.
ADVARSEL: Batterier udleder brintgas, som
kan eksplodere, hvis det antændes. Frembring aldrig
røg, åbne flammer eller gnister i nærheden af
batteriet. Ventiler området, når batteriet oplades i et
lukket rum.
13.
ADVARSEL: Batterier indeholder materialer,
som kan forårsage forbrænding. Undgå at få syre i
øjnene, på huden eller på tøjet. Hvis der opstår
kontakt med øjnene, så skyl øjeblikkeligt med rent
vand i 15 minutter, og søg lægehjælp.
SE EFTER DETTE SYMBOL FOR AT FINDE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER. DET
BETYDER: GIV AGT – DIN SIKKERHED ER
INVOLVERET. HVIS DU IKKE FØLGER
DISSE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER KAN DET
MEDFØRE SKADER PÅ PERSONER ELLER
EJENDOM.
3.
FARE:
4.
ADVARSEL:
ot
N
FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR
BRAND ELLER ELEKTRISK STØD BØR DU LÆSE OG
FØLGE
DISSE
VIGTIGE
SIKKERHEDSOG
DRIFTSTRUKTIONER,
FØR
OPLADEREN
INSTALLERES ELLER ANVENDES.
fo
FOR AT REDUCERE RISIKOEN
FOR BRAND SKAL DENNE BATTERIOPLADER
INSTALLERES PÅ EN OVERFLADE AF ET IKKEBRÆNDBART MATERIALE, SÅSOM MURSTEN,
BETON ELLER METAL.
rr
FARE: FARE FOR ELEKTRISK STØD. KOBL
OPLADEREN FRA BATTERIET OG VEKSELSTRØM
FØR SERVICERING. SLUKNING AF OPLADEREN
REDUCERER IKKE DENNE RISIKO.
6.
FARE: FARE FOR ELEKTRISK STØD. RØR IKKE
DEN IKKE-ISOLEREDE DEL AF VEKSEL- ELLER
JÆVNSTRØMSSTIKFORBINDELSER ELLER IKKEISOLEREDE BATTERITERMINALER.
FORSIGTIG: Betjen ikke opladeren, hvis den
har været udsat for et hårdt slag, blevet tabt eller på
anden
vis
beskadiget.
Få
en
kvalificeret
servicetekniker til at undersøge og reparere efter
behov.
16.
ADVARSEL:
Skil ikke opladeren ad. Få
opladeren
undersøgt
af
en
kvalificeret
servicetekniker. Samles opladeren igen på ukorrekt
vis kan det resultere i en eksplosion, elektrisk stød
eller brand.
17.
FORSIGTIG: Sørg for, at batterisystemet har
den korrekte, nominelle spænding, amperetimer og
type
(“VANGUARD
LITHIUM”)
til
dette
opladningssystem.
3 af 11
n
Vanguard Lithium
15.
io
FARE: FOR AT UNDGÅ ELEKTRISK STØD MÅ
HVERKEN IKKE-ISOLEREDE VEKSEL- ELLER
JÆVNSTRØMSDELE BERØRES. SØRG FOR, AT
ALLE ELEKTRISKE STIKFORBINDELSER ER I GOD
STAND. BRUG IKKE STIKFORBINDELSER, DER ER
REVNEDE,
TÆREDE
ELLER
IKKE
OPNÅR
TILSTRÆKKELIG ELEKTRISK KONTAKT. BRUG AF
BESKADIGEDE
ELLER
DEFEKTE
STIKFORBINDELSER KAN MEDFØRE FARE FOR
OVERHEDNING ELLER ELEKTRISK STØD.
ADVARSEL: Kun en kvalificeret servicetekniker
bør programmere eller servicere dette udstyr.
ct
FORSIGTIG: OPLAD KUN GENOPLADELIGE
BATTERIER AF SAMME TYPE, SPÆNDING,
CELLENUMMER OG AMPERETIMEKAPACITETER,
SOM ANVIST PÅ MÆRKATEN. BATTERITYPER, DER
IKKE SVARER TIL MÆRKATOPLYSNINGERNE,
ELLER IKKE-GENOPLADELIGE BATTERIER KAN
SPRÆNGE OG FORÅRSAGE SKADE PÅ PERSONER
ELLER EJENDOM.
14.
du
8.
ro
7.
ep
5.
Brugervejledning
1. INTRODUKTION
ADVARSEL: UDSKIFT SLIDTE, BESKADIGEDE
ELLER BRUDTE ELEKTRISKE LEDNINGER OG STIK MED
DET SAMME.
Denne industrielle batterioplader med skiftefunktion
(højfrekvens)
har
avancerede
opladningsog
afslutningsalgoritmer, der er designet til at optimere både
daglig batterikapacitet og overordnet batterilevetid. Opladeren
er konvektionskølet uden bevægelige dele, forseglet og
designet til at yde maksimal pålidelighed. Den universelle
vekselstrømsindgang muliggør, at opladeren kan bruges med
et bredt udvalg af vekselstrømsspændinger og -frekvenser, og
opladeren omfatter høj effektivitet og strømfaktorkorrektion.
Opladerens brugerflade omfatter fire [4] lysdioder.
Betjen ikke opladeren med et beskadiget veksel- eller
jævnstrømskabel eller en beskadiget stikforbindelse. Betjen
ikke opladeren, hvis den har været udsat for et hårdt slag,
blevet tabt eller på anden vis beskadiget på nogen måde.
Kontakt din forhandler.
ADVARSEL: INSTALLER IKKE OPLADEREN PÅ
ELLER I NÆRHEDEN AF BRÆNDBARE MATERIALER.
PLACER OPLADEREN PÅ ET FUNDAMENT AF STEN,
MURSTEN, BETON ELLER JORDFORBUNDET METAL.
®
Opladeren har trådløs Bluetooth -kommunikation, hvilket
muliggør, at en telefon eller tablet med Vanguard Lithium-app
kan bruges til at:
•
Se status på opladningscyklussen i realtid
•
Hente opladningscyklushistorik fra opladeren
•
Overføre opladningscyklushistorik til skyen for
adgang hvor som helst i verden
ADVARSEL: OPLADERE KAN ANTÆNDE
BRÆNDBARE MATERIALER OG DAMPE. MÅ IKKE
BRUGES I NÆRHEDEN AF BRÆNDSTOFFER,
KORNSTØV, OPLØSNINGSMIDLER, FORTYNDERE
ELLER ANDRE BRÆNDBARE MATERIALER.
N
Denne anordning er ikke til brug af personer (inklusive børn)
med nedsatte, fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, medmindre de har fået tilsyn eller
vejledning angående brugen af anordningen fra en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn
for at sikre, at de ikke leger med anordningen.
ot
Korrekt installation er vigtig for at opnå optimal ydeevne og
levetid fra opladeren og batterierne. Der er ikke angivet nogen
minimumsdistance for frirum til montering, men giv så meget
frit luftrum omkring opladeren som muligt for at forbedre dens
ydeevne. Se specifikationsafsnittet 14 for driftsmæssige
miljøspecifikationer.
fo
2. MODTAGELSE OG INSTALLATION AF
OPLADEREN
Opladerens mest hensigtsmæssige monteringspositioner er
vist i figur 2-1. For monteret brug er den bedste måde at
montere opladeren med opladerens fod skruet fast på en
mindst 0,1 tomme (2,5 mm) tyk metalplade. Dette giver både
en stærk, strukturel montering og god termisk ledende køling
(eksempler er vist i figur 2-1). Et monteringsmateriale med
dårlig termisk ledeevne, såsom plastik eller træ vil være mindre
egnet til nedkøling.
ro
ep
rr
Udpak opladeren, og undersøg den for fragtskader. I tilfælde
af, at der findes fragtskade, skal du rapportere det som et krav
til fragtmanden.
n
io
ct
du
Figur 2-1: Anbefalinger for opladermontering
Opladerens dimensioner og placeringer af monteringshuller er vist i figur 2-2. For ikke-monteret brug findes der fødder og bærehåndtag
som valgfrit tilbehør. Opladerens etui har også placeringer for ledningsføring og fastgøring til veksel- og jævnstrømsledningsæt, når de
skal føres til de modsatte ender, som vist i figur 2-3.
Vanguard Lithium
4 af 11
Brugervejledning
ot
N
Figur 2-2: Opladerdimensioner og placering af monteringshuller
fo
ro
ep
rr
du
Figur 2-3: Alternativ ledningsføring for veksel- og jævnstrømsledningsæt
ct
3. BATTERITYPE
4. VEKSELSTRØMSINDGANG
FORSIGTIG: FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR
ELEKTRISK STØD ELLER BRAND SKAL VEKSELSTRØM
KOBLES
FRA
OPLADEREN,
FØR
ENHEDEN
INSTALLERES ELLER FJERNES.
Opladeren har en vekselstrømsindgangsnormering på 100-240
volt, 50-60 hertz, enkeltfaset. Opladeren har et AC-driftsinterval
på 85-265 V, 45-65 Hz. Under 108 V kan opladeren reducere
udgangsstrøm.
n
FORSIGTIG: DENNE OPLADER ER KUN TIL BRUG
MED VANGUARD LITHIUM-BATTERIPAKKE. BATTERIER,
DER IKKE PASSER ORDENTLIGT TIL OPLADEREN, KAN
SPRÆNGE OG FORÅRSAGE SKADE PÅ PERSONER
ELLER BATTERIER ELLER OPLADER.
io
Opladeren blev fabrikskonfigureret til brug med en Vanguard
Lithium-batteripakke.
vekselstrømsledningssæt kan vælges med et korrekt stik, der
er kompatibelt med lokale forskrifter for elektricitet.
Vekselstrømsledningssættets ledninger skal være af den
korrekte størrelse for sikker drift. For brug ved 100-120 VAC
skal der bruges en ledningstørrelse på mindst 16 AWG (1,5
mm2), og for brug ved 220-240 VAC skal der bruges en
ledningstørrelse på mindst 18 AWG (1,0 mm2).
Brug kun et ledningssæt fra fabrikanten eller en autoriseret
leverandør. Ledningssæt skal opfylde følgende krav.
•
Ledningssættet skal overholde EN 50525-2-21
•
Det formstøbte stik skal overholde IEC 60884-1
•
Den formstøbte stikforbindelse skal overholde IEC
60320-1 eller EN 60320-1
•
EN 613340-5-1:2016 elektrostatisk beskyttelse
En vekselstrømsledningsklemme er også inkluderet for at
fastholde vekselstrømsledningssæts IEC 60320 C15stikforbindelse, når stikforbindelsen har dimensionerne som
vist herunder. Løsn skruen på klemmen, før C15stikforbindelsen sættes i. Sæt stikforbindelsen helt ind i
opladerens
indgang,
og
stram
så
vekselstrømsledningsklemmens skrue for at fastgøre
vekselstrømsledningssættet til opladeren.
Opladeren er udstyret med en IEC 60320 C16-indgang til
vekselstrømsindgangstrøm, som vist. Dette muliggør, at
Vanguard Lithium
5 af 11
Brugervejledning
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! KOBL
VEKSELSTRØMSLEDNINGSSÆTTET DIREKTE TIL EN
JORDFORBUNDET 3-LEDNINGSUDGANG. RØR IKKE DEN
IKKE-ISOLEREDE
DEL
AF
JÆVNSTRØMSUDGANGSTERMINALERNE
ELLER
BATTERITERMINALERNE. UDSKIFT STRAKS DEFEKTE
LEDNINGER ELLER STIKFORBINDELSER.
5. JÆVNSTRØMSUDGANG
ADVARSEL: OPLAD KUN I GODT VENTILEREDE
OMRÅDER. FOR AT UNDGÅ GNISTDANNELSE ELLER
BRAND
NÆR
VED
BATTERIER
MÅ
JÆVNSTRØMSOPLADNINGSSTIKFORBINDELSERNE
IKKE KOBLES FRA BATTERIERNE, MENS OPLADEREN
ER I DRIFT. HVIS OPLADNINGSCYKLUSSEN SKAL
AFBRYDES,
SKAL
VEKSELSTRØMSLEDNINGEN
FRAKOBLES,
FØR
JÆVNSTRØMSUDGANGENS
STIKFORBINDELSER KOBLES FRA BATTERIERNE. HOLD
GNISTER, FLAMMER OG RYGENDE MATERIALER BORTE
FRA BATTERIER. FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR
BRAND MÅ OPLADEREN IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF
BRÆNDBARE MATERIALER ELLER DAMPE.
ot
N
FORSIGTIG:
HVIS
IEC
60320
C15STIKFORBINDELSENS DIMENSIONER ER STØRRE, END
HVAD DER ER VIST HERUNDER, SKAL DU
KONTROLLERE, AT STIKFORBINDELSEN ER TRYKKET
HELE VEJEN IND I OPLADERENS INDGANG. ELLERS KAN
DER FOREKOMME RISIKO FOR BRAND SOM FØLGE AF
EN LØS FORBINDELSE.
Oplad kun Vanguard Lithium-batteripakker
fo
Opladeren skal have jordforbindelse for at reducere risikoen for
elektrisk stød og er udstyret med en IEC 60320 C16-indgang
med en leder til jording af udstyr og et jordstik. Det installerede
vekselstrømsledningssæt skal være sluttet til en udgang, der
er korrekt installeret og jordforbundet i overensstemmelse med
alle relevante forskrifter og forordninger for elektricitet.
5.1
rr
Ledningssæt
til
jævnstrømsudgangen
omfatter
en
stikforbindelse,
stik
eller
terminaler.
Opladerens
jævnstrømsstikforbindelsers/stiks/terminalers polaritet skal
være det samme som batteristikforbindelsen/-stikdåsen/terminalerne. Det SORTE jævnstrømskabel må ikke tilsluttes til
batteriets negative pol (-), og det HVIDE eller RØDE
jævnstrømskabel må ikke tilsluttes til batteriets positive pol (+).
Opladeren vil ikke fungere, hvis polariteten er omvendt.
ro
ep
Hvis denne oplader omfatter symbolet fra UL-listen på dens
normeringsmærkat, er den forsynet med et ledningssæt til
tilslutning til udgange, der bruger nominelt 120 V (eller 240 V,
hvad der er relevant). Hvis indgangsstikket ikke passer til
strømudgangen, bedes du kontakte Vanguard for at få det
korrekte ledningssæt, der slutter i et påsat stik af den rette
konfiguration til strømudgangen.
Ledningsæt til jævnstrømsudgang
Jævnstrømsledningssættet forbindes til den eksterne
jævnstrømsterminalblok på opladeren. Fjern det berøringssikre
dæksel
(hvis
præinstalleret)
for
at
eksponere
jævnstrømsterminalblokken som vist i figur 5.1-1. Baseret på
jævnstrømsledningssættets
stikforbindelse/stik/terminaler,
brug tabel 5.1-1 til at bestemme det korrekte
konfigurationsnummer,
og
fastgør
så
jævnstrømsledningssættets ledninger, som vist i figur 5.1-2.
Spænd skruerne for de positive og negative batteriforbindelser
til 18 tomme-pund (2,0 N-m). Placer aflastningen over
jævnstrømsledningssættets kabel/ledninger. Når individuelle
ledninger bruges til monteret anvendelse, skal ledningerne
centreres under aflastningen, og stram så aflastningsskruerne,
og spænd dem til 9 tomme-pund (1 N-m). Dette forhindrer
ledninger fra at blive klemt på siden af aflastningen, når de
strammes. Udskift terminalblokkens dæksel, og spænd
dækslets skruer til 9 tomme-pund (1 N-m).
n
Placer alle ledninger, så de ikke bliver trådt på, snublet over
eller på anden vis udsat for skade, belastning eller utilsigtet
frakobling.
io
Hvis an forlængerledning er nødvendig, skal det være en 3leder, mindst 12 AWG (2,5 mm2) for 120 VAC-indgang og
mindst 14 AWG (2,0 mm2) for 240 VAC-indgang, kraftig ledning
med jordforbindelse. Den skal også være i god elektrisk stand
og så kort som muligt, højst 25 fod (7,6 m). Sørg for, at
forlængerledningens stikben er af samme antal, størrelse og
form som vekselstrømsledningssættets stik på opladeren. Brug
af en forkert forlængerledning kan medføre risiko for brand eller
elektrisk stød.
ct
du
FARE:
FORSØG ALDRIG AT ÆNDRE PÅ
VEKSELSTRØMSLEDNINGSSÆTTET
ELLER
DET
MEDFØLGENDE STIK. HVIS DET IKKE PASSER I EN
STIKKONTAKT, SKAL DU ANSKAFFE DET KORREKTE
OPLADER-IEC–VEKSELSTRØMSLEDNINGSSÆT
TIL
STIKKONTAKTEN
ELLER
FÅ
EN
KORREKT
STIKKONTAKT INSTALLERET AF EN KVALIFICERET
ELEKTRIKER. EN FORKERT TILSLUTNING KAN
MEDFØRE RISIKO FOR ELEKTRISK STØD.
ADVARSEL:
OPLADERENS
JÆVNSTRØMSLEDNINGSSÆT
SKAL
HAVE
EN
LEDNINGSTØRRELSE PÅ MINDST 12 AWG FOR AT OPNÅ
KORREKT VARMESPREDNING. FOR AT UNDGÅ RISIKO
FOR BRAND MÅ DU IKKE BRUGE LEDNINGER MED
MINDRE DIAMETER.
FORSIGTIG:
KONTROLLÉR,
AT
VEKSELSTRØMSLEDNINGSSÆTTET
ER
FULDT
TILKOBLET I IEC-INDGANGEN OG IKKE KAN TRÆKKES
LØS FØR BRUG AF OPLADEREN.
Vanguard Lithium
6 af 11
Brugervejledning
o
•
Figur 5.1-1: Jævnstrømsterminalblok
Antal
ledning
er
Jævnstrømsstikforbin
delse
8
Vanguard, 2 klinger og 6
ben, formstøbt
•
Billede af stikforbindelse
ot
N
Tabel 5.1-1: Konfiguration af jævnstrømsudgangens
stikforbindelse
fo
ro
ep
rr
du
Figur 5.1-2: Konfiguration af jævnstrømsterminalblok
•
6. BLUETOOTH® TRÅDLØS
•
ct
Følgende er en liste over funktioner, der kan findes via
Vanguard Lithium-appen:
“Dashboard” (kontrolpanel) visning af opladningsstatus
o
Charger ID (oplader-ID), Vehicle ID (køretøjs-ID),
Battery Profile (batteriprofil)
o
LED Status (lysdiodestatus), Charge Status
(opladningsstatus), AC Present (vekselstrøm til
stede), Faults (fejl)
Vanguard Lithium
7 af 11
n
Opladerens kommunikationselektronik er drevet af
jævnstrøm, så opladeren skal kobles til en gyldig
batteripakke for at kommunikere med den via Bluetooth.
Hvis opladeren er koblet til en gyldig batteripakke, så åbn
Vanguard Lithium-appen, og vælg opladeren fra listen over
tilgængelige enheder, som appen kan kommunikere med.
Opladerens serienummer er enhedens identifikator,
medmindre “Charger ID” (oplader-ID) tidligere er blevet ændret
via appen. Når tilkoblet vil de røde, gule og grønne dioder på
opladeren blinke langsomt samtidigt, indtil Bluetoothkommunikation er koblet fra opladeren.
io
Opladeren har trådløs Bluetooth-kommunikation, som kan
benyttes via en Apple®- eller Android™-telefon, tablet eller
lignende enhed. Hent Vanguard Lithium-appen til din enhed
ved at besøge App Store® eller Google Play™-butikken og søge
efter “Vanguard Lithium”.
•
Charge Time Remaining (resterende opladningstid),
Output Current (udgangsspænding), Amp-Hours
Returned (amperetimer returneret), Battery Voltage
(batterispænding), Battery State of Charge (SOC)
(batteriets opladningstilstand)
o
Manuel stop/start af en opladningscyklus
“Diagnostics” (diagnostik) visning af data i realtid
o
Amperemeter for udgangsspænding
o
Voltmeter for batterispænding
o
Batteri State of Charge (SOC) (batteriets
opladningstilstand), Charge Time Remaining
(resterende opladningstid), Charge Cycle Phase
(opladningscyklusfase),
Amp-Hours
Returned
(amperetimer returneret), Faults (fejl), AC Input
Voltage (vekselstrømsindgangsspænding)
“History” (historik) over opladningscyklusdata
o
Fanen “Charger Histories” (opladerhistorik)
▪
Oversigt:
•
Oplader:
Samlede
opladningscyklusser,
samlede
amperetimer
•
Enhed:
Samlede
opladningscyklusser,
sidste
opladningscyklus
•
Sky: Samlede opladningscyklusser,
sidste opladningscyklus
▪
Knappen Get 10 Records (få 10 poster)
▪
Knappen Get All Records (få alle poster)
▪
Knappen Delete All Records (slet alle poster)
▪
Afsnit over poster, hvor individuelle poster,
der blev hentet fra opladeren, kan vælges for
at se detaljer over opladningscyklus
o
Fanen “Cloud Histories” (skyhistorik), hvor alle
poster fra fanen “Charger Histories” (opladerhistorik)
kan overføres til skyen for adgang med opladerens
serienummer
“System Information” (systemoplysninger) (kun visning)
o
Serial Number (serienummer), Model Number
(modelnummer), Charge Control Firmware Version
(firmwareversion for opladningsstyring), Power
Control Firmware Version (firmwareversion for
strømstyring), Hardware Version (udstyrsversion)
o
Vehicle ID (køretøjs-ID), Battery Information
(batterioplysninger)
“System Profile” (systemprofil)
o
Fanen “Charger Profiles” (opladerprofiler) (alle
elementer kan indstilles)
▪
Charger ID (oplader-ID), Vehicle ID
(køretøjs-ID),
DC
Cable
Gauge
(jævnstrømskabeldiameter) (AWG), DC
Cable Length (jævnstrømskabellængde)
(fod), On Board check box (markeringsfelt
for montering) (markeret = monteret, ikke
markeret = ikke-monteret), Lockout
(spærring) (deaktiveret, aktiv lav eller aktiv
høj)
o
Fanen “Device Profiles” (enhedsprofiler) gør, at
systemprofiler, der ligger på telefonen eller tabletten
(enhed), kan overføres til opladeren
o
Fanen “Cloud Profiles” (skyprofiler) gør, at
systemprofiler kan hentes fra skyen til telefonen eller
tabletten (enhed)
“Battery Profiles” (Batteriprofiler)
o
Fanen “Charger Profiles” (opladerprofiler)
▪
Indstil “Active Battery Profile” (aktiv
batteriprofil) via markeringen
▪
Knapper med spørgsmålstegn giver
detaljerede beskrivelser af batteriprofilerne
o
Fanen “Device Profiles” (enhedsprofiler) gør, at
batteriprofiler, der ligger på telefonen eller tabletten
(enhed), kan overføres til opladeren
•
Brugervejledning
Fanen “Cloud Profiles” (skyprofiler) gør, at
batteriprofiler kan hentes fra skyen til telefonen eller
tabletten (enheden)
“Help” (hjælp) giver mere dybdegående information om
Vanguard Lithium-appen
o
•
ADVARSEL: FOR AT UNDGÅ GNISTDANNELSE
ELLER BRAND NÆR VED BATTERIER MÅ OPLADERENS
JÆVNSTRØMSUDGANG
IKKE
KOBLES
FRA
BATTERIERNE, MENS OPLADEREN ER I DRIFT. HOLD
GNISTER, FLAMMER OG RYGENDE MATERIALER BORTE
FRA BATTERIER.
FORSIGTIG:
ÆNDRINGER
ELLER
MODIFIKATIONER, DER IKKE ER UDTRYKKELIGT
GODKENDT AF DEN PART, DER ER ANSVARLIG FOR
OVERHOLDELSE, KAN UGYLDIGGØRE BRUGERENS
BEMYNDIGELSE TIL AT BRUGE UDSTYRET.
ADVARSEL: AFSKÆRM ALTID ØJNENE, NÅR DU
ARBEJDER I NÆRHEDEN AF BATTERIER. PUT IKKE
SKRUENØGLER ELLER ANDRE METALOBJEKTER HEN
OVER BATTERITERMINALERNE ELLER BATTERIETS
TOP. DETTE KAN FØRE TIL GNISTDANNELSE ELLER
BATTERIEKSPLOSION!
Dette udstyr er blevet testet og overholder begrænsningerne
for en digital enhed i klasse A ifølge del 15 af FCC og ICES003-reglerne. Disse begrænsninger er designet til at give
rimelig beskyttelse mod skadelig interferens, når udstyret
betjenes i et kommercielt miljø. Dette udstyr genererer, bruger
og kan udstråle radiofrekvensenergi og, hvis det ikke er
installeret
og
brugt
i
overensstemmelse
med
instruktionsmanualen, kan det forårsage skadelig interferens i
radiokommunikation. Drift af dette udstyr i et beboet område vil
sandsynligvis forårsage skadelig interferens, i hvilket tilfælde
brugeren skal korrigere interferensen på egen regning. Det
trådløse Bluetooth-modul fungerer ved et frekvensinterval på
2402,0 - 2480,0 Mhz og har an udgangseffekt på 0,008.
N
ADVARSEL:
FRAKOBL IKKE OPLADERENS
JÆVNSTRØMSUDGANGS
STIKFORBINDELSE
FRA
BATTERISTIKFORBINDELSEN,
MENS
EN
OPLADNINGSCYKLUS ER I GANG. DEN RESULTERENDE
GNISTDANNELSE OG BRAND I STIKFORBINDELSERNE
KAN FORÅRSAGE BATTERIEKSPLOSION.
ot
7. EKSTERN PORT
FORSIGTIG:
FOR AT UNDGÅ SKADE PÅ
OPLADERENS
JÆVNSTRØMSKABEL
OG
STIKFORBINDELSE SAMT BATTERISTIKFORBINDELSEN
SKAL DEN FRAKOBLES VED AT GRIBE OM
OPLADERENS STIKFORBINDELSESHÅNDTAG ELLER
HUS
OG
TRÆKKE
DET
LIGE
UD
AF
BATTERISTIKFORBINDELSEN.
TRÆK
IKKE
I
OPLADERKABLET. UNDGÅ AT VRIDE, VRIKKE ELLER
TRÆKKE STIKFORBINDELSEN SIDELÆNS.
fo
8.1
Hvis opladeren blev konfigureret til ikke-monteret brug, så følg
disse driftsinstruktioner:
ADVARSEL: OPLADEREN MÅ IKKE BRUGES,
MENS BATTERIDREVET UDSTYR ER I DRIFT.
8 af 11
2.
Tilslut
opladerens
jævnstrømsudgangens
stikforbindelse/stik til batteristikforbindelsen/stikdåsen.
Når opladeren begynder, angives det ved, at den gule
“CHARGE STATUS” (OPLADNINGSSTATUS)-lysdiode
begynder at blinke langsomt.
3.
Hvis opladeren skal kobles fra batteriet, mens en
opladningscyklus er i gang, skal du først frakoble
vekselstrømsledningen
fra
vekselstrømsudgangen.
Frakobl
ikke
opladerens
jævnstrømsudgangs
stikforbindelse/stik
fra
batteriet,
mens
en
opladningscyklus er i gang.
4.
Opladningscyklussen afbrydes, når et batteri når fuld
opladning, hvilket angives af [1] den grønne lysdiode, der
lyser konstant, eller [2] brugergrænsefladen på
batteripakken. Den krævede opladningstid påvirkes af
flere faktorer, heriblandt batteriets amperetimekapacitet,
afladningens dybde, batteritemperaturen og batteriets
alder/forbrug.
n
FARE: FOR AT UNDGÅ ELEKTRISK STØD MÅ DU
IKKE RØRE DE IKKE-ISOLEREDE DELE AF OPLADERENS
JÆVNSTRØMSUDGANGS
STIKFORBINDELSEN,
BATTERISTIKFORBINDELSEN
ELLER
BATTERITERMINALERNE. SØRG FOR, AT ALLE
ELEKTRISKE STIKFORBINDELSER ER I GOD STAND.
BRUG IKKE STIKFORBINDELSER, DER ER REVNEDE,
TÆREDE ELLER IKKE OPNÅR TILSTRÆKKELIG
ELEKTRISK KONTAKT. BRUG AF BESKADIGEDE ELLER
DEFEKTE STIKFORBINDELSER KAN MEDFØRE FARE
FOR OVERHEDNING ELLER ELEKTRISK STØD.
Når
opladerens
jævnstrømsudgangens
stikforbindelse/stik
er
koblet
fra
batteristikforbindelsen/stikdåsen,
tilslut
opladerens
vekselstrømsledning til en korrekt vekselstrømsudgang
(hvis den ikke allerede er tilsluttet), og den blå diode “AC
PRESENT” (vekselstrøm til stede) vil tænde.
io
FORSIGTIG: SØRG FOR, AT BATTERIET ER ET
RECHARGEABLE DEEP-CYCLE VANGUARD BATTERY
(GENOPLADELIGT VANGUARD-BATTERI MED DYB
CYKLUS) MED DEN KORREKTE, NOMINELLE SPÆNDING
FOR DENNE OPLADER.
1.
ct
ELEKTRISK STØD MÅ DER KUN TILSLUTTES TIL EN
ENKELTFASET, KORREKT JORDFORB UNDET (3
LEDNINGER) UDGANG. SE INSTRUKTIONERNE FOR
JORDFORBINDELSE.
Drift af ikke-monteret oplader
du
ADVARSEL: FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR
Vanguard Lithium
Instruktionerne på opladeren er til daglig reference.
ro
8. BRUG AF OPLADER
ep
rr
Opladeren har an ekstern port med en
DB9 (DE9)-stikforbindelse (indvendigt
forseglet) på enhedens
jævnstrømsterminalblokende, som
bruges til kabelsamlingen til CANbuskommunikation eller anden OEM-specifik kabelsamling.
For barske miljøer bør DB9-porten smøres med et dielektrisk
smøremiddel, før en tilsvarende stikforbindelse fastgøres.
Brugervejledning
5.
8.2
1.
Sørg for, at køretøjet/udstyret, som opladeren er monteret
på, er slukket.
2.
Med opladerens vekselstrømsledning koblet fra
vekselstrømsudgang,
kobl
opladerens
jævnstrømsudgangens stikforbindelse/stik/terminaler til
batteristikforbindelsen/-stikdåsen (sandsynligvis allerede
tilkoblet eller fastgjort på på køretøjet).
6.
Kobl opladerens vekselstrømsledning fra udgangen før
brug af køretøjet/udstyret.
9. INDIKATORLYSDIODER
Opladeren har fire lysdioder til at angive opladerstatus og
fejloplysninger. Lysdiodernes funktion skitseres herunder og
forklares i tabellen herunder.
9.1
Opladerens lysdiodestatus
Lysdiodernes funktion skitseres herunder og i den følgende
tabel.
Tilslut opladerens vekselstrømsledning til en korrekt
strømførende vekselstrømsudgang, hvilket angives ved,
at den blå diode “AC PRESENT” (vekselstrøm til stede)
tænder. Når opladeren begynder, angives det ved, at den
gule “CHARGE STATUS” (OPLADNINGSSTATUS)lysdiode begynder at blinke langsomt.
•
N
•
ot
4.
Opladningscyklussen afbrydes, når et batteri når fuld
opladning, hvilket angives af [1] den grønne lysdiode, der
lyser konstant, eller [2] brugergrænsefladen på
batteripakken. Den krævede opladningstid påvirkes af
flere faktorer, heriblandt batteriets amperetimekapacitet,
afladningens dybde, batteritemperaturen og batteriets
alder/forbrug.
Drift af monteret oplader
Hvis opladeren blev konfigureret til monteret brug, så følg disse
driftsinstruktioner:
3.
5.
Frakobl
opladerens
jævnstrømsudgangsstik
fra
køretøjets/udstyrets stikdåse ved at gribe fast om
jævnstrømsudgangsstikket og trække stikket lige ud af
stikdåsen, før køretøjet/udstyret benyttes.
Hvis opladeren skal kobles fra batteriet, mens en
opladningscyklus
er
i
gang,
så
kobl
vekselstrømsledningeb
fra
vekselstrømsudgangen.
Frakobl
ikke
opladerens
jævnstrømsudgangs
stikforbindelse/stik/terminaler fra batteriet, mens en
opladningscyklus er i gang.
•
fo
•
ep
rr
Fast tændt
Fast tændt
CHARGE
COMPLETE
(OPLADNING
UDFØRT)
(grøn) lysdiode
Fast tændt
Langsomt blink
Slukket
Slukket
Slukket
Fast tændt
Langsomt blink
Langsomt blink
Opladningscyklus udført.
ct
Hurtigt blink
Diodetjek i få sekunder under initialisering af opladeren
Konstant opladningscyklusfase (konstant strøm eller
konstant spænding).
Konstant opladningscyklusfase
du
Opladerens Bluetooth er koblet til en telefon eller
enhed, lysdioderne blinker samtidigt
io
OPLADERENS LYSDIODEFEJL
n
9.2
BESKRIVELSE
ro
FAULT (FEJL)
(rød) lysdiode
CHARGE STATUS
(OPLADNINGSSTATUS)
(gul) lysdiode
Langsomt blink
AC PRESENT (VEKSELSTRØM TIL STEDE) (blå)
– Angiver, at opladeren er koblet til vekselstrøm.
FAULT (FEJL) (rød) – Angiver, at en oplader- eller
batterifejl er opstået (se afsnit 12.2 for mere
information).
CHARGE STATUS (OPLADNINGSSTATUS) (gul)
– Angiver status på opladningscyklus.
CHARGE COMPLETE (OPLADNING UDFØRT)
(grøn) – Angiver, at en opladningscyklus blev
gennemført.
Oplader
Opladeren vil angive, at en fejl opstår, ved at bruge forskellige mønstre for lysdioderne for fejl (rød), opladningsstatus (gul) og opladning
udført (grøn) som forklaret i tabellen herunder. Tjek fanebladet for diagnostik vha. Vanguard Lithium-appen for at få en beskrivelse af
opladerens fejl.
FAULT
(FEJL)
(rød)
lysdiode
CHARGE STATUS
(OPLADNINGSSTATUS)
(gul) lysdiode
CHARGE
COMPLETE
(OPLADNING
UDFØRT)
(grøn) lysdiode
Langsomt
blink
Slukket
Slukket
Langsomt
blink
Langsomt blink
Langsomt blink
Langsomt
blink
Langsomt blink
Fast tændt
Langsomt
blink
Hurtigt blink
Langsomt blink
Vanguard Lithium
9 af 11
BESKRIVELSE
INGEN VEKSELSTRØM – Vekselstrøm gik tabt under
opladning. Opladningscyklussen blev standset og vil
genstarte, når vekselstrømmen vender tilbage.
BLUETOOTHFEJL – Et Bluetooth-kommunikationsproblem
angives ved at lysdioderne blinker én ad gangen i et roterende
mønster. Kontakt Vanguard. Enheden kan stadig oplade.
PROFILE
MISMATCH
(PROFILUOVERENSSTEMMELSE)
–
Opladeren har registreret et problem med en batteriprofil. Kontakt
Vanguard.
LOW TEMP (LAV TEMP.) – Temperaturen er for lav til at starte
en opladningscyklus (< -25 °C). Opladning vil begynde, når
temperaturen stiger.
Brugervejledning
Langsomt
blink
Hurtigt blink
Hurtigt blink
Fast tændt
Langsomt blink
Fast tændt
Fast tændt
Hurtigt blink
N/A (IKKE RELEVANT)
N/A (IKKE
RELEVANT)
Fast tændt
Slukket
Slukket
Fast tændt
Slukket
Langsomt blink
Fast tændt
Slukket
Fast tændt
Fast tændt
Langsomt blink
Slukket
Batteri
Langsomt
blink
Langsomt
blink
N
Fast tændt
Langsomt blink
ot
Fast tændt
Langsomt blink
Fast tændt
Hurtigt blink
LIMIT FAULT (GRÆNSEFEJL) – En over/under grænsentilstand blev registreret og førte til standsning af opladningen.
Opladningen
kan
genstarte,
hvis
problemet
var
temperaturrelateret og målingerne vender tilbage til normal.
INTERNAL HARDWARE FAULT (INTERN UDSTYRSFEJL) –
Kontakt Vanguard.
COMMUNICATION (KOMMUNIKATION) – Der opstod en fejl i
CAN-kommunikation.
HARDWARE FAULT (UDSTYRSFEJL) – Kontakt Vanguard.
Enheden kan stadig oplade.
PHASE (FASE) – En fejltilstand (som regel maks. tid) opstod
under
en
bestemt
opladningsfase
(start/mængde,
plateau/absorption, afslutning, osv.) eller fejl sendt til
opladeren eksternt via CAN-kommunikation. Kontakt
Vanguard.
MAX VOLTAGE (MAKS. SPÆNDING) – Maksimal spænding
blev opfyldt.
MIN VOLTAGE (MIN. SPÆNDING) – minimal spænding blev
IKKE opfyldt efter et angivet tidsrum fra starten på
opladningscyklussen.
MAX AMP-HOURS (MAKS. AMPERETIMER) – maksimale
amperetimer for the hele opladningscyklussen blev opfyldt.
MAX TIME (MAKS. TID) – maksimal tid for hele
opladningscyklussen blev opfyldt.
BATTERY TEMP (BATTERITEMP.) – Batteritemperaturen er
uden for det angivne interval.
N/A (IKKE RELEVANT) = Lysdioden angiver ikke problemet
fo
10. FEJLFINDING
rr
Frakobling af opladeren fra batteriet vil altid rydde en fejl. Hvis opladeren blev fabrikskonfigureret til monteret brug, vil frakobling af
vekselstrøm fra opladeren også rydde en fejl. Hvis en fejl ikke kan ryddes efter den korrekte relevante handling, skal du kontakte din
forhandler for fejlfinding og/eller eftersyn.
2.
ep
Hvis opladeren slukker, før et batteri er helt opladt, og en
fejltilstand ikke angives af fejllysdioden, angiver dette et af
følgende tilstande.
a. Vekselstrømmen
blev
afbrudt
under
opladningscyklussen.
b. Opladerens jævnstrømsudgangs stikforbindelse
blev koblet fra batteriet under opladningscyklussen.
ro
Opladeren blev fuldt testet og kalibreret, før den forlod
fabrikken. Den blev leveret klar til opladning. Hvis den er
korrekt installeret, kræver opladeren kun meget lidt
opmærksomhed. Hvis opladeren bruges på forkert vis, skal den
repareres af en kvalificeret servicetekniker (se afsnit 9.2 for
information vedrørende fejldioden).
du
3.
FORSIGTIG: BRUG IKKE OPLADEREN, HVIS DEN
10 af 11
En opladningscyklus kører længere end forventet, før den
ophører, angiver ét af følgende forhold.
a. Et dybt afladt batteri.
b. Opladerens udgangseffekt kan være blevet
reduceret
som
følge
af
lav
vekselstrømsindgangsspænding,
høj
omgivelsestemperatur eller hindringer for kølende
luftstrøm.
c. Batteriets amperetimekapacitet er større, end hvad
opladeren fuldt kan oplade i det forventede tidsrum.
n
Vanguard Lithium
4.
io
1. Hvis opladeren ikke kan tændes, så tjek efter for et af
følgende forhold.
a. Opladerens vekselstrømsledning er ikke koblet til en
strømførende og/eller korrekt vekselstrømsudgang.
b. Batteriforbindelserne er forkerte – batteriet er ikke
tilkoblet, omvendt polaritet eller kortslutning.
c. Batterispændingen er for høj.
d. Batterispændingen er for lav (under 10 V).
ct
ER BESKADIGET ELLER IKKE FUNGERER KORREKT.
DETTE KAN MEDFØRE SKADE PÅ PERSONER ELLER
OPLADER
ELLER
BATTERIER.
ADSKIL
IKKE
OPLADEREN. KONTAKT VANGUARD. SAMLES DEN IGEN
FORKERT, KAN DET MEDFØRE RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD ELLER BRAND.
En sænkning i køretøjets/udstyrets rækkevidde, hvori
batteriet taber strøm hurtigere, angiver ét af følgende
forhold.
a. Brug af køretøjet/udstyret, før batteriet er blevet fuldt
opladt.
b. Batteriets normale opslidningsmønster.
Brugervejledning
11. SPECIFIKATIONER
Se Vanguard 1050 W-opladerens dataark for specifikationer.
Bluetooth®-ordmærket og -logoer er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker fra
Vanguard er under licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere.
Apple er et varemærke tilhørende Apple Inc., registeret i USA og andre lande. App Store er et servicemærke tilhørende Apple Inc.,
registeret i USA og andre lande.
Android er et varemærke tilhørende Google Inc. Google Play og Google Play-logoet er varemærker for Google Inc.
12. LISTE MED RESERVEDELE
Beskrivelse
Delnummer
84007647
Dæksel til jævnstrømsterminalblok (med skruer)
84007648
Dæksel til jævnstrømsterminalblok med DB9-kabel (med skruer)
84007649
Jævnstrømsledningssæt, ledningsæt med 8 ledninger og dæksel til jævnstrømsterminalblok
med DB9-kabel (med skruer og aflastningsudstyr)
84007650
Batterioplader, 1050 W
84007858
fo
ro
ep
rr
NOTER:
ot
N
Ledningssæt, vekselstrøm, 16/3, 125 V/10 A, 78"
n
io
ct
du
Vanguard Lithium
11 af 11
Brugervejledning
N
ot
1050 W
INDUSTRIELLES BATTERIELADEGERÄT
MIT UMSCHALTUNG DER BETRIEBSART
fo
rr
n
io
ct
© 2022 Lithium
Briggs & Stratton.
Vanguard
du
Wichtige
Hinweise zu
Sicherheit,
Installation,
Betrieb und
Wartung
ro
ep
BENUTZERHANDBUCH
1 von 11
www.vanguardpower.com
80107246
Revision A
Benutzerhandbuch
TYPENSCHILDER DES LADEGERÄTS
Das Typenschild befindet sich an der Vorderseite des Ladegeräts. Es enthält Angaben zu Modell (MODEL), Seriennummer (unter dem
Strichcode unten auf dem Schild), AC-Eingangsnennwerte (INPUT) und DC-Ausgangsnennwerte (OUTPUT) des Ladegeräts. Das Feld
BATTERY (Batterie) gibt den werkseitig konfigurierten aktiven Batterieprofiltyp an. Der Ah-Nennwert im Feld BATTERY (Batterie) gibt den
vollständigen Bereich der Batterieleistung an, für die dieses Ladegerät empfohlen wird. Um das Aufladen spezifischer Batteriekapazitäten in
diesem Bereich zu optimieren, kann ein anderes Batterieprofil nötig sein. Vor (1) der erstmaligen Verwendung des Ladegeräts oder (2) der
Verwendung des Ladegeräts mit einem Batteriesatz eines anderen Typs oder einer anderen Kapazität verwenden Sie die Vanguard ® Lithium
App, um zu überprüfen, dass das richtige aktive Batterieprofil ausgewählt ist (siehe Abschnitt 6).
An Ihrem Ladegerät ist eines von zwei Arten von Typenschildern angebracht. Beispiele für beide Arten sind unten dargestellt.
Bitte füllen Sie das entsprechende leere Schild unten mit den Informationen vom Typenschild an Ihrem Ladegerät für das spätere Nachschlagen
aus.
ot
N
fo
rr
ep
ACHTUNG: ÜBERPRÜFEN SIE VOR BETRIEB DES LADEGERÄTS MIT EINEM SMARTPHONE ODER TABLET UND DER
VANGUARD LITHIUM APP WIE IN ABSCHNITT 6 BESCHRIEBEN, OB DAS AKTIVE BATTERIEPROFIL MIT DEN BATTERIEN IN IHREM
GERÄT ÜBEREINSTIMMT UND DIE SYSTEMEINSTELLUNGEN ZU IHRER ANWENDUNG PASSEN.
Dokumentieren Sie alle vorgenommenen Konfigurations- und Einstellungsänderungen durch Markieren des Typenschilds an Ihrem Ladegerät
oder auf einem zusätzlichen Schild oder Etikett, das am Ladegerät angebracht wird.
ro
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF: Bewahren Sie es an einem Ort auf, an dem es für alle
zugänglich ist, die das Ladegerät verwenden.
du
INHALTSVERZEICHNIS
TYPENSCHILDER DES LADEGERÄTS ........................................................................................................................................................... 1
ct
INHALTSVERZEICHNIS ................................................................................................................................................................................... 2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .............................................................................................................................................................. 3
io
EINFÜHRUNG....................................................................................................................................................................................... 4
2.
EMPFANG UND INSTALLATION DES LADEGERÄTS ........................................................................................................................ 4
3.
BATTERIETYP...................................................................................................................................................................................... 5
4.
AC-EINGANG ....................................................................................................................................................................................... 5
5.
DC-AUSGANG ...................................................................................................................................................................................... 6
n
1.
5.1
DC-Ausgangskabelsatz ....................................................................................................................................................... 6
6.
BLUETOOTH®-DRAHTLOSFUNKTION ................................................................................................................................................ 7
7.
EXTERNER ANSCHLUSS .................................................................................................................................................................... 8
8.
BETRIEB DES LADEGERÄTS ............................................................................................................................................................. 8
9.
8.1
Offboard-Betrieb des Ladegeräts ....................................................................................................................................... 8
8.2
Onboard-Betrieb des Ladegeräts ........................................................................................................................................ 9
LED-ANZEIGEN.................................................................................................................................................................................... 9
9.1
LED-Status des Ladegeräts................................................................................................................................................. 9
9.2
LED-Fehler des Ladegeräts ................................................................................................................................................. 9
10.
FEHLERBEHEBUNG .......................................................................................................................................................................... 10
11.
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................................................ 11
12.
LISTE DER SERVICETEILE ............................................................................................................................................................... 11
Vanguard Lithium
2 von 11
Benutzerhandbuch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF – Dieses
Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und
Betriebsanweisungen.
2.
Bevor Sie das Ladegerät verwenden, lesen Sie alle
Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät,
der Batterie und dem Produkt, das die Batterie
verwendet.
10.
WARNUNG:
BLEIBATTERIEN ERZEUGEN
EXPLOSIVE GASE. BATTERIEN WÄHREND DES
LADEVORGANGS SO WEIT WIE MITTELS DER
LEITUNGEN MÖGLICH VOM LADEGERÄT ENTFERNT
PLATZIEREN. UM EINE FUNKENBILDUNG ODER
EINEN BRAND IN DER NÄHE DER BATTERIEN ZU
VERMEIDEN, DAS DC-LADEKABEL NICHT VON DEN
BATTERIEN ENTFERNEN, WENN DAS LADEGERÄT
IN BETRIEB IST. FUNKEN, FLAMMEN UND
RAUCHENDE MATERIALIEN VON DEN BATTERIEN
ENTFERNT AUFBEWAHREN.
11.
WARNUNG:
SCHÜTZEN SIE IMMER DIE
AUGEN, WENN SIE MIT BATTERIEN ARBEITEN.
KEINE SCHRAUBSCHLÜSSEL ODER ANDERE
METALLGEGENSTÄNDE
ÜBER
DIE
BATTERIEKLEMME
ODER
OBERSEITE
DER
BATTERIE LEGEN. ES KANN ZU FUNKENBILDUNG
ODER EINER EXPLOSION DER BATTERIE KOMMEN.
12.
WARNUNG:
BATTERIEN
ERZEUGEN
WASSERSTOFFGAS, DAS EXPLODIEREN KANN,
WENN ES ENTZÜNDET WIRD. RAUCHEN SIE
NIEMALS, VERWENDEN SIE NIE EINE OFFENE
FLAMME ODER ERZEUGEN SIE NIEMALS FUNKEN IN
DER NÄHE DER BATTERIE. BELÜFTEN SIE DEN
BEREICH, WENN DIE BATTERIE IN EINEM
GESCHLOSSENEN RAUM AUFGELADEN WIRD.
ep
1.
WARNUNG:
BATTERIEN
ENTHALTEN
MATERIALIEN,
DIE
VERBRENNUNGEN
VERURSACHEN KÖNNEN. DIE SÄURE DARF NICHT
IN KONTAKT MIT DEN AUGEN, DER HAUT ODER DER
KLEIDUNG KOMMEN. SOLLTE ES ZU EINEM
KONTAKT MIT DEN AUGEN KOMMEN, SPÜLEN SIE
DIESE UMGEHEND 15 MINUTEN LANG MIT
SAUBEREM WASSER UND SUCHEN SIE EINEN ARZT
AUF.
ACHTEN SIE AUF DIESES SYMBOL, UM
DIE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ZU
ERKENNEN. DAS BEDEUTET: ACHTUNG
– DAS BETRIFFT IHRE SICHERHEIT.
WENN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE NICHT
BEFOLGEN, KÖNNEN VERLETZUNGEN ODER
SACHSCHÄDEN VERURSACHT WERDEN.
3.
ot
N
GEFAHR: UM DIE GEFAHR EINES BRANDES
ODER EINES STROMSCHLAGS ZU REDUZIEREN,
LESEN SIE DIESE WICHTIGEN SICHERHEITS- UND
BEDIENUNGSANLEITUNGEN SORGFÄLTIG DURCH,
BEVOR SIE DAS LADEGERÄT INSTALLIEREN ODER
BETREIBEN.
WARNUNG: UM DIE GEFAHR EINES BRANDES
ZU VERRINGERN, INSTALLIEREN SIE DIESES
BATTERIELADEGERÄT AUF EINER OBERFLÄCHE
AUS NICHT BRENNBAREM MATERIAL, WIE
ZIEGELN, BETON ODER METALL.
5.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR. TRENNEN
SIE DAS LADEGERÄT VOR DER WARTUNG VON DER
BATTERIE
UND
VOM
NETZSTROM.
DAS
AUSSCHALTEN DES LADEGERÄTS VERRINGERT
DIESE GEFAHR NICHT.
13.
6.
GEFAHR:
STROMSCHLAGGEFAHR.
BERÜHREN SIE NICHT DEN UNISOLIERTEN TEIL
VON
ACODER
DC-ANSCHLÜSSEN
ODER
UNISOLIERTE BATTERIEKLEMMEN.
du
7.
ACHTUNG: NUR BATTERIEN DER GLEICHEN
fo
4.
rr
ro
9.
GEFAHR: UM EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG
ZU VERMEIDEN, BERÜHREN SIE NIEMALS
UNISOLIERTE AC- ODER DC-TEILE. VERGEWISSERN
SIE
SICH,
DASS
ALLE
ELEKTRISCHEN
ANSCHLÜSSE
IN
GUTEM
ZUSTAND
SIND.
VERWENDEN SIE KEINE STECKER, DIE RISSIG
ODER KORRODIERT SIND ODER DIE SICH NICHT
KORREKT
ANSCHLIESSEN
LASSEN.
DIE
VERWENDUNG EINES BESCHÄDIGTEN ODER
FEHLERHAFTEN STECKERS KANN ZUR GEFAHR
EINER
ÜBERHITZUNG
ODER
EINES
STROMSCHLAGS FÜHREN.
15.
ACHTUNG: BETREIBEN SIE DAS LADEGERÄT
NICHT, WENN ES EINEN SCHWEREN SCHLAG
ERHALTEN
HAT,
FALLENGELASSEN
ODER
ANDERWEITIG BESCHÄDIGT WURDE. BITTEN SIE
EINEN QUALIFIZIERTEN SERVICETECHNIKER, ES
ZU ÜBERPRÜFEN UND ZU REPARIEREN, FALLS
ERFORDERLICH.
16.
WARNUNG: LADEGERÄT NICHT ZERLEGEN
BITTEN
SIE
EINEN
QUALIFIZIERTEN
SERVICETECHNIKER,
DAS
LADEGERÄT
ZU
ÜBERPRÜFEN. FALSCHER WIEDERZUSAMMENBAU
DES LADEGERÄTS
KANN ZU EXPLOSION,
STROMSCHLAG ODER FEUER FÜHREN.
17.
ACHTUNG: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS
DAS
BATTERIESYSTEM
DIE
RICHTIGE
NENNSPANNUNG, AMPERESTUNDEN UND TYP
(„VANGUARD LITHIUM“) FÜR DIESES LADESYSTEM
HAT.
WARNUNG: STROMSCHLAGGEFAHR.
Vanguard Lithium
n
8.
WARNUNG:
NUR EIN QUALIFIZIERTER
SERVICETECHNIKER
DARF
DIESES
GERÄT
PROGRAMMIEREN
ODER
SERVICEARBEITEN
DARAN DURCHFÜHREN.
io
ART,
SPANNUNG,
ZELLENZAHL
UND
AMPERESTUNDEN-KAPAZITÄT WIE AUF DEM
ETIKETT AUFLADEN. BATTERIEARTEN, DIE NICHT
DER ETIKETTENINFORMATION ENTSPRECHEN,
ODER NICHT-WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN
KÖNNEN PLATZEN UND VERLETZUNGEN UND
SCHÄDEN VERURSACHEN.
ct
14.
3 von 11
Benutzerhandbuch
1. EINFÜHRUNG
WARNUNG: TAUSCHEN SIE VERSCHLISSENE,
BESCHÄDIGTE ODER DURCHGESCHNITTENE
STROMKABEL UND STECKER UMGEHEND AUS.
Dieses industrielle Batterieladegerät mit Umschaltung der
Betriebsart (Hochfrequenz) verfügt über fortschrittliche Ladeund Terminierungsalgorithmen, die sowohl die tägliche
Batteriekapazität als auch die gesamte Batterielebensdauer
optimieren sollen. Das Ladegerät ist konvektionsgekühlt, ohne
bewegliche
Teile,
abgedichtet
und
für
maximale
Zuverlässigkeit gestaltet. Der universelle AC-Eingang
ermöglicht die Verwendung des Ladegeräts mit einer Vielzahl
von Wechselstromspannungen und Frequenzen und das
Ladegerät
verfügt
über
hohe
Effizienz
und
Leistungsfaktorkorrektur. Die Schnittstelleneigenschaften des
Ladegeräts beinhalten vier (4) LEDs.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten
Wechsel- oder Gleichstromkabel oder Anschluss. Betreiben
Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen schweren Schlag
erhalten hat, fallengelassen wurde oder anderweitig auf
irgendeine Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich an Ihren
Händler.
WARNUNG: INSTALLIEREN SIE DAS LADEGERÄT
NICHT AUF ODER IN DER NÄHE VON BRENNBAREN
MATERIALIEN. STELLEN SIE DAS LADEGERÄT AUF EINE
FLÄCHE AUS STEIN, ZIEGEL, BETON ODER GEERDETEM
METALL.
Das
Ladegerät
verfügt
über
Bluetooth®Drahtloskommunikation,
die
die
Verwendung
eines
Smartphones oder Tablets mit der Vanguard Lithium App für
Folgendes ermöglicht:
•
Anzeige des Echtzeit-Ladezyklusstatus
•
Download von historischen Ladezyklusdatensätzen
vom Ladegerät
•
Upload von historischen Ladezyklusdatensätzen in
die Cloud für den Zugriff von überall auf der Welt
N
WARNUNG: LADEGERÄTE KÖNNEN BRENNBARE
MATERIALIEN UND DÄMPFE IN BRAND SETZEN. NICHT
IN DER NÄHE VON BRENNSTOFFEN, GETREIDESTAUB,
LÖSUNGSMITTELN, VERDÜNNERN ODER ANDEREN
BRENNBAREN MATERIALIEN VERWENDEN.
Eine ordnungsgemäße Installation ist wichtig, um optimale
Leistung und Lebensdauer des Ladegeräts und der Batterien
zu erhalten. Es sind keine Mindestabstände als Freiraum bei
der Montage angegeben, Sie sollten aber so viel freien Platz
rund um das Ladegerät wie möglich lassen, um die Leistung zu
verbessern. Angaben zur Betriebsumgebung finden Sie im
Abschnitt 14 „Technische Daten“.
ot
Das Gerät eignet sich nicht für Personen (auch Kinder) mit
physischen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis, es sei denn, sie
wurden entsprechend von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person für die Nutzung des Geräts angeleitet
und werden dabei begleitet. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
fo
ep
rr
2. EMPFANG UND INSTALLATION DES
LADEGERÄTS
ro
Packen Sie das Ladegerät aus und überprüfen Sie es auf
Versandschäden. Sollten Sie Versandschäden finden, melden
Sie diesen Anspruch an das Frachtunternehmen.
Die beste Montageausrichtung des Ladegeräts ist in Abb. 2-1
angegeben. Für die Onboard-Verwendung ist es am besten,
die Basis des Ladegeräts an eine mindestens 2,5 mm (0,1 Zoll)
dicke Metallplatte zu schrauben. Dies sorgt für starken
strukturellen Halt und Kühlung durch gute Wärmeleitfähigkeit
(Beispiele siehe Abb. 2-1). Ein Montagematerial mit schlechter
Wärmeleitfähigkeit wie Kunststoff oder Holz wäre für die
Kühlung weniger günstig.
n
io
ct
du
Abb. 2-1: Empfehlungen für die Montage des Ladegeräts
Die Abmessungen des Ladegeräts und die Positionen der Montagelöcher sind in Abb. 2-2 dargestellt. Für die Offboard-Verwendung sind
optionale Füße und ein Tragegriff erhältlich. Das Gehäuse des Ladegeräts hat außerdem Führungs- und Befestigungsorte für die
Wechsel- und Gleichstromkabelsätze, wenn diese zu den gegenüberliegenden Enden geführt werden müssen, wie in Abb. 2-3
dargestellt.
Vanguard Lithium
4 von 11
Benutzerhandbuch
ot
N
Abb. 2-2: Abmessungen des Ladegeräts und die Positionen der Montagelöcher
fo
ro
ep
rr
du
Abb. 2-3: Alternative Führung der AC- und DC-Kabelsätze
4. AC-EINGANG
ACHTUNG:
UM
DIE
GEFAHR
EINES
STROMSCHLAGS ODER BRANDES ZU VERRINGERN,
SOLLTEN SIE DAS LADEGERÄT VOM NETZSTROM
TRENNEN, BEVOR SIE ES INSTALLIEREN ODER
ENTFERNEN.
Das Ladegerät hat eine AC-Eingangsnennleistung von 100 bis
240 Volt, 50 bis 60 Hertz, einphasig. Das Ladegerät hat einen
AC-Betriebsbereich von 85 bis 240 Volt, 45 bis 65 Hertz. Unter
108 Volt kann die Ausgangsleistung des Ladegeräts reduziert
sein.
Vanguard Lithium
5 von 11
n
ACHTUNG: DIESES LADEGERÄT IST NUR FÜR DIE
VERWENDUNG MIT EINEM VANGUARD LITHIUMBATTERIESATZ GEDACHT. BATTERIEN, DIE NICHT ZUM
LADEGERÄT PASSEN, KÖNNEN PLATZEN UND
VERLETZUNGEN UND SCHÄDEN AN DEN BATTERIEN
ODER AM LADEGERÄT VERURSACHEN.
Das Ladegerät ist mit einem IEC 60320 C16 Einlass für die ACEingangsleistung wie dargestellt ausgestattet. Dies ermöglicht
die Auswahl des Netzkabelsatzes mit einem Stecker, der den
lokalen Vorschriften entspricht. Die Verkabelung des
Netzkabelsatzes muss ordnungsgemäß für den sicheren
Betrieb dimensioniert sein. Verwenden Sie für den Betrieb mit
100 bis 120 VAC einen minimalen Leiterquerschnitt von
16 AWG (1,5 mm2) und für den Betrieb mit 220 bis 240 VAC
einem minimalen Leiterquerschnitt von 18 AWG (1,0 mm2).
io
Das Ladegerät wurde im Werk für die Verwendung mit einem
Vanguard Lithium-Batteriesatz konfiguriert.
ct
3. BATTERIETYP
Verwenden Sie nur einen vom Hersteller oder einem
autorisierten Lieferanten gelieferten Kabelsatz. Der Kabelsatz
muss die folgenden Anforderungen erfüllen.
•
Der Kabelsatz muss EN 50525-2-21 entsprechen.
•
Der angespritzte Stecker muss IEC 60884-1
entsprechen.
•
Der angespritzte Stecker muss IEC 60320-1 oder EN
60320-1 entsprechen.
•
EN 613340-5-1:2016 Elektrostatik-Schutz
Es ist außerdem eine AC-Kabelklemme enthalten, die den IEC
60320 C15 Stecker des AC-Kabelsatzes hält, wenn der
Anschluss die unten dargestellten Abmessungen hat. Lösen
Sie die Schraube an der Klemme, bevor Sie den C15-Stecker
hineinstecken. Stecken Sie den Stecker vollständig in den
Einlass des Ladegeräts und ziehen Sie dann die AC-
Benutzerhandbuch
Kabelklemmenschraube fest, um den Netzkabelsatz am
Ladegerät zu befestigen.
ACHTUNG:
ÜBERPRÜFEN
SIE
VOR
VERWENDUNG DES LADEGERÄTS, OB DER ACNETZKABELSATZ VOLLSTÄNDIG IM IEC-EINLASS
STECKT UND NICHT HERAUSGEZOGEN WERDEN KANN.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR! SCHLIESSEN
SIE DEN AC-NETZKABELSATZ DIREKT AN EINE
GEERDEDETE 3-ADRIGE STECKDOSE AN. BERÜHREN
SIE NICHT DEN UNISOLIERTEN TEIL VON DCAUSGANGSKLEMMEN
ODER
BATTERIEKLEMMEN.
TAUSCHEN SIE DEFEKTE KABEL, LEITER ODER
STECKER UMGEHEND AUS.
5. DC-AUSGANG
WARNUNG: NUR IN GUT BELÜFTETEN RÄUMEN
AUFLADEN. UM EINE FUNKENBILDUNG ODER EINEN BRAND
IN DER NÄHE DER BATTERIEN ZU VERMEIDEN, DIE DCLADESTECKER NICHT VON DEN BATTERIEN ENTFERNEN,
WENN DAS LADEGERÄT IN BETRIEB IST. WENN DER
LADEZYKLUS UNTERBROCHEN WERDEN MUSS, TRENNEN
SIE DAS AC-NETZKABEL, BEVOR SIE DIE DCAUSGANGSANSCHLÜSSE VON DEN BATTERIEN TRENNEN.
FUNKEN, FLAMMEN UND RAUCHENDE MATERIALIEN VON
DEN BATTERIEN ENTFERNT AUFBEWAHREN. UM DIE
GEFAHR EINES BRANDES ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE
DAS LADEGERÄT NICHT IN DER NÄHE BRENNBARER
MATERIALIEN ODER DÄMPFE VERWENDEN.
ot
N
ACHTUNG: SOLLTEN DIE ABMESSUNGEN DES
IEC 60320 C15 STECKERS GRÖSSER ALS OBEN
DARGESTELLT SEIN, ÜBERPRÜFEN SIE, OB DER
STECKER GANZ IM EINLASS DES LADEGERÄTS STECKT,
DA SONST DIE GEFAHR EINES BRANDES AUFGRUND
LOSER VERBINDUNG BESTEHT.
fo
Das Ladegerät muss geerdet werden, um die Gefahr eines
Stromschlags zu verringern. Es ist mit einem IEC 60320 C16
Einlass mit einem Geräte-Erdungsleiter und einer
Erdungsbuchse ausgestattet. Der installierte Netzkabelsatz
muss in eine Steckdose gesteckt werden, die nach allen
geltenden Bestimmungen und Vorschriften installiert und mit
einer Schutzerdung versehen ist.
rr
Laden Sie nur Vanguard Lithium-Batteriesätze auf.
ep
5.1
DC-Ausgangskabelsatz
Der DC-Ausgangskabelsatz beinhaltet einen Anschluss, einen
Stecker oder Klemmen. Die Polarität des/der DCAnschlusses/Steckers/Klemmen des Ladegeräts muss der
des/der
Anschlusses/Buchse/Klemmen
der
Batterie
entsprechen. Das SCHWARZE DC-Kabel muss an den
negativen (-) und das WEISSE oder ROTE DC-Kabel muss an
die positiven (+) Batteriepol angeschlossen werden. Das
Ladegerät funktioniert bei umgekehrter Polarität nicht.
ro
Falls das Ladegerät das Symbol „UL Listed“ (UL-gelistet) auf
seinem Typenschild enthält, verfügt es über einen Kabelsatz
für den Anschluss an Steckdosen, die mit nominell 120 Volt
(oder 240 Volt, falls zutreffend) betrieben werden. Wenn der
Eingangsstecker nicht in die Netzsteckdose passt, wenden Sie
sich an Vanguard für einen ordnungsgemäßen Kabelsatz mit
einem Anschlussstecker mit der richtigen Konfiguration für die
Netzsteckdose.
Vanguard Lithium
6 von 11
n
Verlegen Sie alle Kabel so, dass niemand darauf tritt oder
darüber stolpert, und so, dass sie keinen Schäden oder
Belastungen ausgesetzt sind oder versehentlich getrennt
werden.
WARNUNG:
FÜR DIE ORDNUNGSGEMÄSSE
WÄRMEABLEITUNG MUSS DER DC-KABELSATZ DES
LADEGERÄTS
EINEN
LEITERQUERSCHNITT
VON
MINDESTENS 12 AWG HABEN. UM DIE GEFAHR EINES
BRANDES ZU VERHINDERN, SOLLTE KEIN LEITER MIT
KLEINEREM QUERSCHNITT VERWENDET WERDEN.
io
Sollte ein Verlängerungskabel nötig sein, muss es sich um
mindestens ein hochbeanspruchbares 3-adriges Kabel mit
Erdung und 12 AWG (2,5 mm2) für einen 120-V-Eingang und
mindestens 14 AWG (2,0 mm2) für einen 240-V-Eingang
handeln. Es muss in gutem elektrischem Zustand und so kurz
wie möglich sein (max. 7,6 m/25 Fuß). Achten Sie darauf, dass
die Stifte am Stecker des Verlängerungskabels dieselbe
Anzahl, Größe und Form wie der Netzkabelsatz am Ladegerät
aufweisen.
Die
Verwendung
eines
falschen
Verlängerungskabels könnte zu einer Brand- oder
Stromschlaggefahr führen.
ct
du
GEFAHR: DER AC-NETZKABELSATZ ODER DER
MITGELIEFERTE STECKER DÜRFEN NICHT GEÄNDERT
WERDEN. WENN DIE STECKDOSE NICHT PASST,
BESCHAFFEN SIE EINEN KORREKTEN IEC ACNETZKABELSATZ
DES
LADEGERÄTS
FÜR
DIE
STECKDOSE ODER LASSEN SIE VON EINEM
QUALIFIZIERTEN
ELEKTRIKER
EINE
ORDNUNGSGEMÄSSE STECKDOSE INSTALLIEREN. EIN
FALSCHER ANSCHLUSS KANN ZUR GEFAHR EINES
STROMSCHLAGS FÜHREN.
Der DC-Kabelsatz wird an die externe DC-Klemmleiste am
Ladegerät
angeschlossen.
Entfernen
Sie
die
berührungssichere Abdeckung (falls vorinstalliert), um die DCKlemmleiste wie in Abb. 5.1-1 dargestellt freizulegen.
Verwenden Sie je nach Anschluss/Stecker/Klemmen des DCKabelsatzes
Tabelle
5.1-1,
um
die
korrekte
Konfigurationsnummer zu bestimmen, und bringen Sie dann
die DC-Kabelsatzleiter wie in Abb. 5.1-2 dargestellt an. Ziehen
Sie die Schrauben für die positiven und negativen
Batterieanschlüsse mit 2,0 Nm (18 in-lbs) fest. Bringen Sie die
Zugentlastung über den Kabeln/Leitern des DC-Kabelsatzes
an. Wenn für Onboard-Anwendungen einzelne Leiter
verwendet werden, zentrieren Sie die Leiter unter der
Zugentlastung
und
ziehen
Sie
dann
die
Zugentlastungsschrauben mit 1 Nm (9 in-lbs) fest. Dies
verhindert ein Einquetschen der Leiter an der Seite der
Zugentlastung
beim
Festziehen.
Bringen
Sie
die
Klemmleistenabdeckung an und ziehen Sie die Schrauben der
Abdeckung mit 1 Nm (9 in/lbs) fest.
Benutzerhandbuch
•
•
Abb. 5.1-1: DC-Klemmleiste
Anzahl der
Leiter
DCAnschluss
8
Vanguard, 2
Stifte, 6-polig,
angespritzt
Anschluss-Bild
Tabelle 5.1-1: Konfigurationen des DC-Ausgangsanschlusses
ot
N
fo
Abb. 5.1-2: Konfigurationen der DC-Klemmleiste
6. BLUETOOTH®-DRAHTLOSFUNKTION
•
ro
ep
rr
•
n
io
Die Kommunikationselektronik des Ladegeräts wird mit
Gleichstrom betrieben, daher muss das Ladegerät an
einen geeigneten Batteriesatz angeschlossen werden, um
über Bluetooth zu kommunizieren. Wenn das Ladegerät an
einen geeigneten Batteriesatz angeschlossen ist, öffnen Sie
die Vanguard Lithium App und wählen Sie das Ladegerät aus
der Liste der verfügbaren Geräte aus, mit denen die App
kommunizieren kann. Die Seriennummer des Ladegeräts ist
die Kennung des Geräts, außer die „Ladegerät-ID“ wurde über
die App geändert. Während der Verbindung blinken die roten,
gelben und grünen LEDs am Ladegerät langsam gleichzeitig,
bis die Bluetooth-Kommunikation mit dem Ladegerät getrennt
wird.
ct
du
Das Ladegerät verfügt über Bluetooth-Drahtloskommunikation,
auf die über ein Apple®- oder Android™-Smartphone, Tablet
oder ein ähnliches Gerät zugegriffen werden kann. Laden Sie
die Vanguard Lithium App für Ihr Gerät vom App Store® oder
Google Play™ Store herunter (suchen Sie nach „Vanguard
Lithium“).
•
Folgende Funktionen sind über die Vanguard Lithium App
verfügbar:
•
„Dashboard“-Anzeige des Ladestatus
o
Ladegerät-ID, Fahrzeug-ID, Batterieprofil
o
LED-Status, Ladestatus, AC vorhanden, Fehler
o
Restliche
Ladezeit,
Ausgangsstrom,
Zurückgegebene
Amperestunden,
Batteriespannung, Batterieladezustand (SOC)
o
Manueller Start/Stopp eines Ladezyklus
Vanguard Lithium
„Diagnose“-Anzeige der Echtzeitdaten
o
Amperemeter für den Ausgangsstrom
o
Voltmeter für die Batteriespannung
o
Batterieladezustand (SOC), Restliche Ladezeit,
Ladezyklusphase,
Zurückgegebene
Amperestunden, Fehler, AC-Eingangsspannung
„Historie“ der Ladezyklusdaten
o
Registerkarte „Charger Histories“ (LadegerätHistorie)
▪
Übersicht:
•
Ladegerät: Gesamte Ladezyklen,
Gesamte Amperestunden
•
Gerät: Gesamte Ladezyklen, Letzter
Ladezyklus
•
Cloud: Gesamte Ladezyklen, Letzter
Ladezyklus
▪
Schaltfläche Get 10 Records (10 Datensätze
holen)
▪
Schaltfläche Get All Records (Alle
Datensätze holen)
▪
Schaltfläche Delete All Records (Alle
Datensätze löschen)
▪
Abschnitt
Records
(Datensätze),
wo
individuelle Datensätze, die vom Ladegerät
heruntergeladen wurden, für die Anzeige der
Ladezyklusdetails
ausgewählt
werden
können.
o
Registerkarte „Cloud Histories“ (Cloud-Historie), wo
alle Datensätze von der Registerkarte mit „Charger
Histories“ (Ladegerät-Historie) für den Zugriff mithilfe
der Seriennummer des Ladegeräts in die Cloud
hochgeladen werden können.
„Systeminformationen“ (nur Anzeige)
o
Seriennummer, Modellnummer, LadesteuerungFirmware-Version, Leistungssteuerung-FirmwareVersion, Hardware-Version
o
Fahrzeug-ID, Batterieinformationen
„Systemprofil“
o
Registerkarte „Charger Profiles“ (Ladegerät-Profile)
(alle Elemente sind einstellbar)
▪
Ladegerät-ID,
Fahrzeug-ID,
DCKabelquerschnitt (AWG), DC-Kabellänge
(Fuß), Onboard-Kontrollkästchen (markiert
= onboard, nicht markiert = offboard),
Lockout (Deaktiviert, Aktiv niedrig oder
Aktiv hoch)
o
Registerkarte „Device Profiles“ (Geräteprofile)
ermöglicht das Hochladen von Systemprofilen, die
sich auf dem Smartphone oder Tablet (Gerät)
befinden, zum Ladegerät.
o
Registerkarte „Cloud Profiles“ (Cloud-Profile)
ermöglicht das Herunterladen von Systemprofilen
von der Cloud auf das Smartphone oder Tablet
(Gerät).
„Batterieprofile“
o
Registerkarte „Charger Profiles“ (Ladegerät-Profile)
▪
„Aktives Batterieprofil“ mit Häkchen
festlegen
▪
Fragezeichen-Schaltfläche liefert
detaillierte Beschreibung der
Batterieprofile.
o
Registerkarte „Device Profiles“ (Geräteprofile)
ermöglicht das Hochladen von Batterieprofilen, die
sich auf dem Smartphone oder Tablet (Gerät)
befinden, zum Ladegerät.
o
Registerkarte „Cloud Profiles“ (Cloud-Profile)
ermöglicht das Herunterladen von Batterieprofilen
von der Cloud auf das Smartphone oder Tablet
(Gerät).
„Help“ (Hilfe) liefert umfassendere Informationen zur
Vanguard Lithium App.
7 von 11
•
Benutzerhandbuch
VERMEIDEN, DEN DC-AUSGANG DES LADEGERÄTS
NICHT VON DEN BATTERIEN ENTFERNEN, WENN DAS
LADEGERÄT IN BETRIEB IST. FUNKEN, FLAMMEN UND
RAUCHENDE MATERIALIEN VON DEN BATTERIEN
ENTFERNT AUFBEWAHREN.
ACHTUNG:
VERÄNDERUNGEN ODER ANDERE
EINGRIFFE, DIE OHNE AUSDRÜCKLICHE GENEHMIGUNG
DER FÜR DIE KONFORMITÄT VERANTWORTLICHEN
PARTEI VORGENOMMEN WURDEN, KÖNNEN DIE
BERECHTIGUNG DES BENUTZERS ZUM BETRIEB DES
GERÄTS AUSSER KRAFT SETZEN.
WARNUNG: SCHÜTZEN SIE IMMER DIE AUGEN,
WENN SIE MIT BATTERIEN ARBEITEN. KEINE
SCHRAUBSCHLÜSSEL
ODER
ANDERE
METALLGEGENSTÄNDE ÜBER DIE BATTERIEKLEMMEN
ODER DIE OBERSEITE DER BATTERIE LEGEN. ES KANN
ZU FUNKENBILDUNG ODER EINER EXPLOSION DER
BATTERIE KOMMEN!
Dieses Gerät wurde getestet und mit den Grenzwerten für ein
Digitalgerät der Klasse A gemäß Teil 15 der FCC- und ICES003-Vorschriften als übereinstimmend befunden. Diese
Grenzwerte sollen einen vernünftigen Schutz vor schädlicher
Interferenz liefern, wenn das Gerät in einer gewerblichen
Umgebung betrieben wird. Durch dieses Gerät wird
hochfrequente Energie erzeugt, genutzt und unter Umständen
abgestrahlt, und es kann daher bei nicht vorschriftsgemäßer
Installation und Nutzung Funkstörungen verursachen. Der
Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann wahrscheinlich
schädliche Interferenz verursachen; in diesem Fall muss der
Benutzer die Interferenz auf eigene Kosten beseitigen. Das
Bluetooth-Drahtlosmodul wird in einem Frequenzbereich von
2.402 bis 2.480 MHz betrieben und hat eine Ausgangsleistung
von 0,008 Watt.
WARNUNG: DC-AUSGANGSANSCHLÜSSE DES
LADEGERÄTS NICHT VOM BATTERIEANSCHLÜSSEN
TRENNEN, WÄHREND EIN LADEZYKLUS LÄUFT. DIE
RESULTIERENDE FUNKENBILDUNG ODER EIN BRAND
DER ANSCHLÜSSE KÖNNTE ZU EINEM EXPLODIEREN
DER BATTERIEN FÜHREN.
N
7. EXTERNER ANSCHLUSS
ot
ACHTUNG: UM SCHÄDEN AM DC-KABEL UND AM
ANSCHLUSS
DES
LADEGERÄTS
UND
AM
BATTERIEANSCHLUSS ZU VERMEIDEN, GREIFEN SIE
BEIM TRENNEN DEN ANSCHLUSSGRIFF ODER DAS
GEHÄUSE DES LADEGERÄTS UND ZIEHEN SIE ES
GERADE AUS DEM BATTERIEANSCHLUSSSTECKER.
NICHT AM LADEGERÄTKABEL ZIEHEN. ANSCHLUSS
NICHT DREHEN, KIPPEN ODER SEITWÄRTS ZIEHEN.
fo
Das Ladegerät hat einen externen
Anschluss mit einem DB9 (DE9)-Stecker
(innen abgedichtet), der sich am DCKlemmleistenende des Geräts befindet.
Er wird für die Montage des CAN-BusKommunikationskabels oder die Montage eines anderen,
OEM-spezifischen Kabels verwendet. Für raue Umgebungen
sollte vor Anbringen des passenden Steckers dielektrisches
Schmierfett auf den DB9-Stecker aufgebracht werden.
8.1
Offboard-Betrieb des Ladegeräts
ro
ep
rr
8. BETRIEB DES LADEGERÄTS
Die auf dem Ladegerät aufgedruckten Anweisungen
dienen der täglichen Referenz.
Wenn das Ladegerät für die Offboard-Verwendung
konfiguriert wurde, befolgen Sie diese Betriebsanleitung:
du
WARNUNG:
UM
DIE
GEFAHR
EINES
STROMSCHLAGS ZU VERRINGERN, NUR AN EINE
EINPHASIGE, ORDNUNGSGEMÄSS GEERDETE (3-ADRIGE)
STECKDOSE
ANSCHLIESSEN.
SIEHE
ERDUNGSANWEISUNGEN.
2.
Schließen Sie den DC-Ausgangsanschluss/-stecker des
Ladegeräts
an
den
Batterieanschlussstecker/die
Batterieanschlussbuchse an. Wenn das Ladegerät
startet, wird dies durch langsames Blinken der gelben
LED „CHARGE STATUS“ (LADESTATUS) angezeigt.
3.
Wenn das Ladegerät von der Batterie getrennt werden
muss, während ein Ladezyklus läuft, trennen Sie zuerst
das Netzkabel von der Netzsteckdose. Trennen Sie den
DC-Ausgangsanschluss/-stecker des Ladegeräts nicht
vom
Batterieanschlussstecker/der
Batteriebuchse,
während ein Ladezyklus läuft.
4.
Der Ladezyklus endet, wenn die Batterie vollständig
aufgeladen ist, was durch [1] das ständige Leuchten der
grünen LED oder [2] auf der Benutzeroberfläche des
Batteriesatzes angezeigt wird. Die erforderliche Ladezeit
wird durch zahlreiche Faktoren beeinflusst, darunter die
Amperestundenkapazität der Batterie, die Entladetiefe,
die Batterietemperatur sowie Alter/Nutzung der Batterie.
n
WARNUNG:
DAS LADEGERÄT DARF NICHT
VERWENDET
WERDEN,
WÄHREND
DAS
BATTERIEBETRIEBENE GERÄT IN BETRIEB IST.
io
GEFAHR: UM EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU
VERMEIDEN, BERÜHREN SIE NIEMALS UNISOLIERTE TEILE
DES DC-AUSGANGSANSCHLUSSES DES LADEGERÄTS,
BATTERIEANSCHLUSSES
ODER
BATTERIEKLEMMEN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS ALLE ELEKTRISCHEN
ANSCHLÜSSE IN GUTEM ZUSTAND SIND. VERWENDEN SIE
KEINE STECKER, DIE RISSIG ODER KORRODIERT SIND
ODER DIE SICH NICHT KORREKT ANSCHLIESSEN LASSEN.
DIE VERWENDUNG EINES BESCHÄDIGTEN ODER
FEHLERHAFTEN STECKERS KANN ZUR GEFAHR EINER
ÜBERHITZUNG ODER EINES STROMSCHLAGS FÜHREN.
Während
der
DC-Ausgangsanschluss/-stecker
des
Ladegeräts
vom
Batterieanschluss/der
Batterieanschlussbuchse getrennt ist, schließen Sie das
Netzkabel des Ladegerät an eine geeignete Netzsteckdose
an (falls nicht bereits angeschlossen) und die blaue LED „AC
PRESENT“ (AC VORHANDEN) leuchtet.
ct
ACHTUNG: SICHERSTELLEN, DASS DIE BATTERIE
EINE AUFLADBARE VANGUARD DEEP-CYCLE-BATTERIE
MIT DER RICHTIGEN NENNSPANNUNG FÜR DIESES
LADEGERÄT IST.
1.
WARNUNG: UM EINE FUNKENBILDUNG ODER
EINEN BRAND IN DER NÄHE DER BATTERIEN ZU
Vanguard Lithium
8 von 11
Benutzerhandbuch
5.
Trennen Sie vor Betrieb des Fahrzeugs/Geräts den DCAusgangsstecker
des
Ladegeräts
von
der
Anschlussbuchse des Fahrzeugs/Geräts, indem Sie den
DC-Ausgangsstecker fest greifen und gerade aus der
Anschlussbuchse ziehen.
8.2
6.
Onboard-Betrieb des Ladegeräts
Wenn das Ladegerät für die Onboard-Verwendung konfiguriert
wurde, befolgen Sie diese Betriebsanleitung:
1.
Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug/Gerät, an dem das
Ladegerät montiert ist, abgeschaltet ist.
2.
Während das Netzkabel von der Netzsteckdose getrennt
ist, schließen Sie den/die DC-Ausgangsanschluss/stecker/-klemmen
an
den
Batterieanschluss/der
Batterieanschlussbuchse an (wahrscheinlich bereits
verbunden oder mit dem Fahrzeug hart verdrahtet).
3.
grünen LED oder [2] auf der Benutzeroberfläche des
Batteriesatzes angezeigt wird. Die erforderliche Ladezeit
wird durch zahlreiche Faktoren beeinflusst, darunter die
Amperestundenkapazität der Batterie, die Entladetiefe,
die Batterietemperatur sowie Alter/Nutzung der Batterie.
9. LED-ANZEIGEN
Das Ladegerät hat vier (4) LEDs, die den Status des
Ladegeräts
und
Fehlerinformationen
angeben.
Die
Funktionalität der LEDs ist unten dargelegt und in der
nachstehenden Tabelle erklärt.
9.1
LED-Status des Ladegeräts
Die Funktionalität der LEDs ist unten und in der folgenden
Tabelle dargelegt.
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete
stromführende Netzsteckdose an. Dies wird durch
Einschalten der LED „AC PRESENT“ (AC VORHANDEN)
angegeben. Wenn das Ladegerät startet, wird dies durch
langsames Blinken der gelben LED „CHARGE STATUS“
(LADESTATUS) angezeigt.
•
N
•
ot
4.
Vor Betrieb des Fahrzeugs/Geräts trennen Sie das
Netzkabel des Ladegeräts von der Netzsteckdose.
Wenn das Ladegerät von der Batterie getrennt werden
muss, während ein Ladezyklus läuft, trennen Sie das
Netzkabel von der Netzsteckdose. Trennen Sie den/die
DC-Ausgangsanschluss/-stecker/-klemmen
des
Ladegeräts nicht vom Batterieanschlussstecker/der
Batteriebuchse, während ein Ladezyklus läuft.
fo
•
•
rr
5.
AC PRESENT (AC VORHANDEN) (Blau) – Gibt an,
dass
das
Ladegerät
an das Stromnetz
angeschlossen ist.
FAULT (FEHLER) (Rot) – Gibt an, wenn ein Fehler
des Ladegeräts oder der Batterie aufgetreten ist
(weitere Informationen siehe Abschnitt 12.2).
CHARGE STATUS (LADESTATUS) (Gelb) – Gibt
den Ladezyklusstatus an.
CHARGE
COMPLETE
(LADEN
ABGESCHLOSSEN) (Grün) – Gibt an, wenn ein
Ladezyklus erfolgreich abgeschlossen ist.
LADESTATUS
(Gelbe) LED
LADEN
ABGESCHLOSSEN
(Grüne) LED
Leuchtet
Leuchtet
Leuchtet
Langsames Blinken
Aus
ro
FEHLER
(Rote) LED
BESCHREIBUNG
LED-Prüfung einige Sekunden lang während der
Initialisierung des Ladegeräts.
du
Konstante Ladezyklusphase (konstante Leistung oder
konstanter Strom).
Aus
Aus
Leuchtet
Konstante Ladezyklusphase
Langsames Blinken
Langsames Blinken
Ladezyklus abgeschlossen
io
Schnelles Blinken
ct
Langsames Blinken
Ladegerät über Bluetooth mit einem Smartphone oder
Gerät verbunden, LEDs blinken gleichzeitig.
n
9.2
ep
Der Ladezyklus endet, wenn die Batterie vollständig
aufgeladen ist, was durch [1] das ständige Leuchten der
LED-FEHLER DES LADEGERÄTS
Ladegerät
Das Ladegerät gibt das Auftreten eines Fehlers durch verschiedene Muster der LEDs Fehler (rot), Ladestatus (gelb) und Laden
abgeschlossen (Grün) wie in der folgenden Tabelle erklärt an. Prüfen Sie in der Vanguard Lithium App die Registerkarte „Diagnostic“
(Diagnose), um eine Beschreibung des Ladegerät-Fehlers zu erhalten.
FEHLER
(Rote) LED
LADESTATUS
(Gelbe) LED
LADEN
ABGESCHLOSSEN
(Grüne) LED
Langsames
Blinken
Aus
Aus
Langsames
Blinken
Langsames
Blinken
Langsames Blinken
Langsames
Blinken
Langsames
Blinken
Leuchtet
Langsames
Blinken
Schnelles
Blinken
Langsames Blinken
Vanguard Lithium
BESCHREIBUNG
NO AC (KEIN AC) – Netzstrom wurde während des Aufladens
getrennt. Ladezyklus wurde angehalten und wird neu gestartet,
wenn Netzstrom zurückkehrt.
BLUETOOTH FAULT (BLUETOOTH-FEHLER) – BluetoothKommunikationsproblem, das durch Blinken der LEDs in einem
rotierenden Muster angegeben wird. Wenden Sie sich an
Vanguard. Gerät kann trotzdem geladen werden.
PROFILE MISMATCH (NICHT ÜBEREINSTIMMENDES PROFIL)
– Ladegerät hat ein Problem mit dem Batterieprofil erkannt.
Wenden Sie sich an Vanguard.
LOW TEMP (NIEDRIGE TEMP.) – Temperatur ist für das Starten
eines Ladezyklus zu niedrig (weniger als -25 °C). Das Aufladen
startet, sobald sich die Temperatur erhöht hat.
9 von 11
Benutzerhandbuch
LIMIT FAULT (GRENZFEHLER) – Eine Grenzüberschreitung/unterschreitung wurde erkannt, die zum Stoppen des Aufladens
Schnelles Blinken
führte. Das Aufladen kann neu starten, wenn das Problem mit der
Temperatur verbunden war und der Wert wieder normal ist.
Langsames
INTERNAL HARDWARE FAULT (INTERNER HARDWARELeuchtet
Langsames Blinken
Blinken
FEHLER) – Wenden Sie sich an Vanguard.
Langsames
COMMUNICATION
(KOMMUNIKATION)
–
Ein
CANLeuchtet
Leuchtet
Blinken
Kommunikationsfehler ist aufgetreten.
Schnelles
HARDWARE FAULT (HARDWARE-FEHLER) – Wenden Sie sich
n. z.
n. z.
Blinken
an Vanguard. Gerät kann trotzdem geladen werden.
PHASE – Ein Fehlerzustand (am häufigsten max. Zeit) ist während
einer bestimmten Ladephase (Start/Bulk, Plateau/Absorption,
Leuchtet
Aus
Aus
Fertigstellen usw.) aufgetreten oder ein Fehler wurde extern über
die CAN-Kommunikation an das Ladegerät gesendet. Wenden Sie
sich an Vanguard.
MAX. VOLTAGE (MAX. SPANNUNG) – Maximale Spannung
Leuchtet
Aus
Langsames Blinken
aufgetreten.
MIN. VOLTAGE (MIN. SPANNUNG) – Minimale Spannung wurde
Leuchtet
Aus
Leuchtet
nach einer spezifizierten Zeit nach Start des Ladezyklus NICHT
erfüllt.
Langsames
MAX. AMP-HOURS (MAX. AMPERESTUNDEN) – Maximale
Leuchtet
Aus
Blinken
Amperestunden für den gesamten Ladezyklus sind erfüllt.
Langsames
MAX. TIME (MAX. ZEIT) – Maximale Zeit für den gesamten
Leuchtet
Langsames Blinken
Blinken
Ladezyklus ist erfüllt.
BATTERY TEMP (BATTERIE-TEMP.) – Batterietemperatur liegt
Leuchtet
Leuchtet
Schnelles Blinken
außerhalb des spezifizierten Bereichs.
n. z. – nicht zutreffend, LED-Zustand ist nicht von Bedeutung
Batterie
Langsames
Blinken
Schnelles
Blinken
ot
N
fo
d.
ep
10. FEHLERBEHEBUNG
rr
Durch Trennen des Ladegeräts von der Batterie werden Fehler gelöscht. Wenn das Ladegerät im Werk für die Onboard-Verwendung
konfiguriert wurde, werden Fehler auch durch Trennen des Ladegeräts vom Netzstrom gelöscht. Wenn ein Fehler nach Ergreifen
entsprechender Korrekturmaßnahmen nicht gelöscht werden kann. wenden Sie sich für die Fehlerbehebung und/oder den Service an Ihren
Händler.
2.
Wenn sich das Ladegerät abschaltet, bevor die Batterie
vollständig geladen ist, und kein Fehlerzustand durch die
Fehler-LED angezeigt wird, weist dies auf eine der
folgenden Bedingungen hin.
a. Der Netzstrom wurde während des Ladezyklus
unterbrochen.
b. Der DC-Ausgangsanschluss des Ladegeräts wurde
während des Ladezyklus von der Batterie getrennt.
ro
Das Ladegerät wurde vollständig getestet und kalibriert, bevor
es das Werk verlassen hat. Es ist bei Lieferung für das
Aufladen bereit. Bei ordnungsgemäßer Installation sollte das
Ladegerät sehr wenig Aufmerksamkeit erfordern. Bei nicht
ordnungsgemäßem Betrieb des Ladegeräts muss dieses durch
einen qualifizierten Servicetechniker repariert werden
(Informationen zur Fehler-LED siehe Abschnitt 9,2).
Die Batteriespannung ist zu niedrig (unter 10 Volt).
du
10 von 11
n
Vanguard Lithium
Eine Verringerung bei der Reichweite des
Fahrzeugs/Geräts, wenn die Batterie schneller an
Leistung verliert, weist auf eine der folgenden
Bedingungen hin.
a. Verwendung des Fahrzeugs/Geräts, bevor die
Batterie vollständig geladen wurde.
b. Normaler Verschleiß der Batterie.
io
1. Wenn sich das Ladegerät nicht einschaltet, prüfen Sie, ob
eine der folgenden Bedingungen vorliegt.
a. Das Netzkabel des Ladegeräts ist nicht an eine
stromführende und/oder geeignete Netzsteckdose
angeschlossen.
b. Die Batterieanschlüsse sind falsch – Batterie nicht
angeschlossen,
umgekehrte
Polarität
oder
Kurzschluss.
c. Die Batteriespannung ist zu hoch.
3.
ct
ACHTUNG:
LADEGERÄT NICHT BETREIBEN,
WENN ES BESCHÄDIGT IST ODER NICHT FUNKTIONIERT.
ES KANN ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AM
LADEGERÄT ODER DEN BATTERIEN KOMMEN.
LADEGERÄT NICHT ZERLEGEN. WENDEN SIE SICH AN
VANGUARD. FALSCHES ZUSAMMENBAUEN KANN ZUR
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS ODER BRANDES
FÜHREN.
4.
Ein Ladezyklus, der länger läuft als vorhergesagt, weist
auf eine der folgenden Bedingungen hin.
a. Eine tiefentladene Batterie.
b. Die Leistung des Ladegeräts kann aufgrund
niedriger
AC-Eingangsspannung,
hoher
Umgebungstemperatur oder Hindernissen im
Kühlluftstrom reduziert sein.
c. Die Amperestundenkapazität der Batterie ist höher
als das Ladegerät in der vorhergesehenen Zeit
vollständig laden kann.
Benutzerhandbuch
11. TECHNISCHE DATEN
Technische Daten siehe 1050 W Vanguard Datenblatt.
Die Bluetooth® Wortmarke und Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. Jede Verwendung dieser Marken durch Vanguard
geschieht unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Apple ist eine Marke von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen ist. App Store ist eine Dienstleistungsmarke von
Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen ist.
Android ist eine Marke von Google Inc. Google Play und das Google Play-Logo sind Marken von Google Inc.
12. LISTE DER SERVICETEILE
Beschreibung
Teilenummer
Kabelsatz, AC, 16/3, 125 V/10 A, 78 Zoll
84007647
DC-Klemmleistenabdeckung (mit Schrauben)
84007648
DC-Klemmleistenabdeckung mit DB9-Kabel (mit Schrauben)
84007649
N
84007650
Batterieladegerät, 1050 W
84007858
ot
DC-Kabelsatz-Set, 8-adriger Kabelsatz und DC-Klemmleistenabdeckung mit DB9-Kabel (mit
Schrauben und Zugentlastung).
fo
ro
ep
rr
ANMERKUNGEN:
n
io
ct
du
Vanguard Lithium
11 von 11
Benutzerhandbuch
N
ot
1050W
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΑΛΛΑΓΗΣ
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
fo
rr
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
n
io
ct
du
© 2022 Briggs & Stratton.
ro
ep
Σημαντικές
οδηγίες
ασφάλειας,
εγκατάστασης,
λειτουργίας και
συντήρησης
www.vanguardpower.com
80107246 Αναθεώρηση Α
ΕΤΙΚΕΤΑ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΔΟΣΕΩΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
Η ετικέτα ονομαστικών επιδόσεων βρίσκεται στο μπροστινό μέρος του φορτιστή και παρέχει το μοντέλο (ΜΟΝΤΕΛΟ), τον σειριακό αριθμό
(βρίσκεται κάτω από τον γραμμωτό κώδικα στο κάτω μέρος της ετικέτας), τις ονομαστικές επιδόσεις εισόδου εναλλασόμενου ρεύματος
(ΕΙΣΟΔΟΣ) και τις ονομαστικές επιδόσεις εξόδου συνεχούς ρεύματος (ΕΞΟΔΟΣ) του φορτιστή. Το πεδίο BATTERY (ΜΠΑΤΑΡΙΑ) υποδεικνύει
τον εργοστασιακά διαμορφωμένο τύπο προφίλ ενεργής μπαταρίας. Η απόδοση αμπερωρίων (Ah) του πεδίου BATTERY (ΜΠΑΤΑΡΙΑ)
υποδεικνύει το πλήρες εύρος της χωρητικότητας της μπαταρίας που συνιστάται για χρήση με αυτόν τον φορτιστή. Μπορεί να απαιτείται
διαφορετικό προφίλ ενεργής μπαταρίας για τη βελτιστοποίηση της φόρτισης συγκεκριμένης χωρητικότητας μπαταρίας εντός αυτού του εύρους.
Προτού (1) χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή για πρώτη φορά ή (2) χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή με μία συστοιχία μπαταρίας διαφορετικού τύπου
ή χωρητικότητας, χρησιμοποιήστε την εφαρμογή Vanguard® Lithium για να επιβεβαιώσετε ότι έχει επιλεγεί το κατάλληλο προφίλ ενεργής
μπαταρίας (βλ. Ενότητα 6).
Ένα από τα δύο στυλ ετικέτας ονομαστικών επιδόσεων θα επισυνάπτονται στον φορτιστή σας. Παραδείγματα και των δύο στυλ παρουσιάζονται
παρακάτω.
Συμπληρώστε την παρακάτω κενή ετικέτα με τις πληροφορίες από την ετικέτα ονομαστικών επιδόσεων στον φορτιστή σας για μελλοντική
αναφορά.
ot
N
fo
rr
ep
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ TH ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ, ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΦΙΛ ΕΝΕΡΓΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙ ΜΕ ΤΙΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΣΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΣΑΣ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΤΙ ΟΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΝ ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΣΑΣ ΜΕ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΞΥΠΝΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ Ή ΤΑΜΠΛΕΤ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ VANGUARD LITHIUM, ΟΠΩΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ ΣΤΗΝ
ΕΝΟΤΗΤΑ 6.
Καταγράψτε τυχόν αλλαγές στη διαμόρφωση ή τις ρυθμίσεις που πραγματοποιούνται σημειώνοντας την ετικέτα ονομαστικών επιδόσεων στον
φορτιστή σας ή σε μια πρόσθετη καρτέλα ή ετικέτα προσκολλημένη στον φορτιστή.
ro
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ: Φυλάξτε το σε μέρος που να είναι διαθέσιμο σε οποιονδήποτε ενδέχεται να χειριστεί τον
φορτιστή.
du
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΕΤΙΚΕΤΑ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΔΟΣΕΩΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ....................................................................................................................................... 1
ct
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ............................................................................................................................................................................ 2
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.............................................................................................................................................................. 3
io
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ............................................................................................................................................................................................ 4
2.
ΛΗΨΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ....................................................................................................................................... 4
3.
ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ............................................................................................................................................................................. 5
4.
ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ....................................................................................................................................... 5
5.
ΕΞΟΔΟΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ....................................................................................................................................................... 6
6.
BLUETOOTH® ΑΣΥΡΜΑΤΟ .................................................................................................................................................................. 7
7.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΥΡΑ ............................................................................................................................................................................... 8
8.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ...................................................................................................................................................................... 8
n
1.
5.1
9.
Σετ καλωδίων εξόδου συνεχούς ρεύματος ........................................................................................................................ 6
8.1
Μη ενσωματωμένη λειτουργία φορτιστή............................................................................................................................ 8
8.2
Ενσωματωμένη λειτουργία φορτιστή ................................................................................................................................. 9
ΔΕΙΚΤΕΣ LED ....................................................................................................................................................................................... 9
9.1
Κατάσταση LED φορτιστή ................................................................................................................................................... 9
9.2
Σφαλματα LED φορτιστη ................................................................................................................................................... 10
10.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ..................................................................................................................................................... 10
11.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ................................................................................................................................................................................ 11
12.
ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΕΡΒΙΣ ........................................................................................................................................................ 11
Vanguard Lithium
2 του 11
Εγχειριδίου χρήστη
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – Αυτό το εγχειρίδιο
περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και
λειτουργίας.
2.
Προτού χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή της
μπαταρίας, διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις
προειδοποιητικές σημάνσεις για τον φορτιστή της
μπαταρίας, τη μπαταρία και το προϊόν που
χρησιμοποιεί την μπαταρία.
9.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ.
10.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΟΙ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
ΜΟΛΥΒΔΟΥ-ΟΞΕΩΣ ΠΑΡΑΓΟΥΝ ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ ΑΕΡΙΑ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΤΟΣΟ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ
ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΟΣΟ ΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΟΙ
ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΕΞΟΔΟΥ ΚΑΤΑ ΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ. ΓΙΑ ΝΑ
ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ Ο ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΞΟΥ Ή ΤΟ
ΚΑΨΙΜΟ
ΚΟΝΤΑ
ΣΤΙΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ,
ΜΗΝ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΟΤΑΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΣΠΙΘΕΣ, ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ
ΕΙΔΗ ΚΑΠΝΙΣΜΑΤΟΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
11.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΤΕ
ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΟΤΑΝ ΕΡΓΑΖΕΣΤΕ ΚΟΝΤΑ ΣΕ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ. ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΚΛΕΙΔΙΑ Η ΑΛΛΑ
ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΣΤΟΝ ΑΚΡΟΔΕΚΤΗ ΤΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η ΣΤΟ ΕΠΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΞΟΥ Η
ΕΚΡΗΞΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
12.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΑΡΑΓΟΥΝ
ΑΕΡΙΟ ΥΔΡΟΓΟΝΟΥ, ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΕΚΡΑΓΕΙ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ.
ΜΗΝ
ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ, ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΝΟΙΧΤΗ
ΦΛΟΓΑ Η ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙΤΕ ΣΠΙΝΘΗΡΕΣ ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
ΑΕΡΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΟΤΑΝ Η
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΚΛΕΙΣΤΟ ΜΕΡΟΣ.
ΑΝΑΖΗΤΗΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΥΜΒΟΛΟ ΓΙΑ
ΝΑ ΣΗΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΙΝΕΙ: ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΣΕ
ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑ—ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ
ΓΙΑ
ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ. ΕΑΝ ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ Ή ΥΛΙΚΗ ΖΗΜΙΑ.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ:
ΓΙΑ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΚΑΙ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ.
4.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΓΙΑ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ
ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΤΗΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ
ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΕ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
ΑΠΟ ΑΚΑΥΣΤΟ ΥΛΙΚΟ, ΟΠΩΣ ΤΟΥΒΛΟ, ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ
Ή ΜΕΤΑΛΛΟ.
5.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ.
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΚΑΙ ΤΟ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟ ΡΕΥΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. Η ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
ΔΕΝ ΜΕΙΩΝΕΙ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ.
ot
N
3.
fo
ep
rr
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΟΙ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΥΛΙΚΑ, ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ. ΜΗΝ ΛΑΒΕΤΕ ΟΞΥ
ΣΤΑ ΜΑΤΙΑ, ΤΟ ΔΕΡΜΑ Η ΤΑ ΡΟΥΧΑ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ
ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ, ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕ
ΚΑΘΑΡΟ ΝΕΡΟ ΓΙΑ 15 ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΤΕ ΙΑΤΡΙΚΗ
ΒΟΗΘΕΙΑ.
ro
13.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
n
15.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟΝ
ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΧΤΥΠΗΣΕΙ ΑΠΟΤΟΜΑ, ΕΧΕΙ
ΠΕΣΕΙ Η ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ ΑΛΛΗ ΖΗΜΙΑ. ΖΗΤΗΣΤΕ ΑΠΟ
ΕΝΑΝ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΣΕΡΒΙΣ ΕΞΕΤΑΣΗ
ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΟΠΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ.
16.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΜΗΝ
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ. ΚΑΛΕΣΤΕ
ΕΝΑΝ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ ΝΑ
ΕΞΕΤΑΣΕΙ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ. Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΕΚ ΝΕΟΥ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΕΚΡΗΞΗ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ Η
ΠΥΡΚΑΓΙΑ.
17.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ
ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΧΕΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ
ΤΑΣΗ, ΑΜΠΕΡΩΡΕΣ ΚΑΙ ΤΥΠΟ («VANGUARD
LITHIUM») ΓΙΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ:
ΓΙΑ
ΤΗΝ
ΠΡΟΛΗΨΗ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΜΗ ΜΟΝΩΜΕΝΑ
ΤΜΗΜΑΤΑ
ΟΥΤΕ
ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ
ΟΥΤΕ
ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ ΟΙ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΛΗ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ.
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΡΑΓΙΣΜΕΝΕΣ, ΔΙΑΒΡΩΜΕΝΕΣ
Ή ΔΕΝ ΚΑΝΟΥΝ ΕΠΑΡΚΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΠΑΦΗ. Η
ΧΡΗΣΗ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ Ή ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟΥ
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ
ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ.
Vanguard Lithium
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΜΟΝΟ
ΕΝΑΣ
ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΣΕΡΒΙΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΕΙ Η ΝΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΕΙ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ.
io
8.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ
ΜΟΝΟ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΙΔΙΟΥ ΤΥΠΟΥ,
ΤΑΣΗΣ, ΑΡΙΘΜΟΥ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΚΑΙ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΑΣ
ΑΜΠΕΡΩΡΙΩΝ,
ΟΠΩΣ
ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ
ΣΤΗΝ
ΕΤΙΚΕΤΑ.
ΤΥΠΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΠΟΥ ΔΕΝ
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΝ ΣΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΤΗΣ ΕΤΙΚΕΤΑΣ
Ή ΤΙΣ ΜΗ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ,
ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ
ΝΑ
ΕΚΡΑΓΟΥΝ
ΠΡΟΚΑΛΩΝΤΑΣ
ΣΩΜΑΤΙΚΗ ΒΛΑΒΗ ΚΑΙ ΖΗΜΙΑ.
14.
ct
7.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ.
ΜΗΝ
ΑΓΓΙΖΕΤΕ
ΜΗ
ΜΟΝΩΜΕΝΟ
ΤΜΗΜΑ
ΣΥΝΔΕΣΜΩΝ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ Ή ΣΥΝΕΧΟΥΣ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ Ή ΜΗ ΜΟΝΩΜΕΝΟ ΑΚΡΟΔΕΚΤΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
du
6.
3 του 11
Εγχειριδίου χρήστη
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΑ ΤΑ
ΦΘΑΡΜΕΝΑ, ΚΑΤΕΣΤΡΕΜΜΕΝΑ Ή ΚΟΜΜΕΝΑ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΑΛΩΔΙΑ ΚΑΙ ΒΥΣΜΑΤΑ.
Αυτός ο φορτιστής βιομηχανικής μπαταρίας (υψηλής
συχνότητας) λειτουργίας εναλλαγής διαθέτει προηγμένους
αλγόριθμους φόρτισης και τερματισμού σχεδιασμένους για την
βελτιστοποίηση και της ημερήσιας χωρητικότητας και της
συνολικής διάρκειας ζωής της μπαταρίας. Ο φορτιστής
ψύχεται με διάδοση θερμότητας χωρίς κινούμενα μέρη,
σφραγίζεται και έχει σχεδιαστεί για να παρέχει μέγιστη
αξιοπιστία. Η καθολική είσοδος εναλλασσόμενου ρεύματος
επιτρέπει τη χρήση του φορτιστή με ένα ευρύ φάσμα τάσεων
και συχνοτήτων εναλλασσόμενου ρεύματος και ο φορτιστής
περιλαμβάνει υψηλή απόδοση και διόρθωση συντελεστή
ισχύος.
Τα χαρακτηριστικά διεπαφής του φορτιστή
περιλαμβάνουν τέσσερα (4) LED.
Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή με κατεστραμμένο καλώδιο
εναλλασσόμενου ή συνεχούς ρεύματος ή σύνδεση. Μην
χρησιμοποιείτε τον φορτιστή εάν έχει χτυπήσει απότομα, έχει
πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΜΗΝ ΕΓΚΑΘΙΣΤΑΤΕ ΤΟΝ
ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΠΑΝΩ Ή ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΥΛΙΚΑ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΠΑΝΩ ΣΕ ΜΙΑ ΒΑΣΗ ΑΠΟ
ΠΕΤΡΑ, ΤΟΥΒΛΟ, ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ Ή ΓΕΙΩΜΕΝΟ ΜΕΤΑΛΛΟ.
Ο φορτιστής διαθέτει ασύρματη επικοινωνία Bluetooth®, η
οποία επιτρέπει σε ένα έξυπνο τηλέφωνο ή ένα τάμπλετ που
χρησιμοποιεί την εφαρμογή Vanguard Lithium τη(ν):
•
Προβολή της κατάστασης του κύκλου φόρτισης σε
πραγματικό χρόνο
•
Λήψη εγγραφών ιστορικού του κύκλου φόρτισης από
τον φορτιστή
•
Μεταφόρτωση εγγραφών ιστορικού του κύκλου
φόρτισης στο Cloud για πρόσβαση από οπουδήποτε
στον κόσμο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΤΗΝ ΑΝΑΦΛΕΞΗ ΕΥΦΛΕΚΤΩΝ ΥΛΙΚΩΝ
ΚΑΙ ΑΤΜΩΝ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΟΝΤΑ ΣΕ
ΚΑΥΣΙΜΑ, ΚΟΚΚΟΥΣ ΣΚΟΝΗΣ, ΔΙΑΛΥΤΕΣ, ΑΡΑΙΩΤΙΚΑ Ή
ΑΛΛΑ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΥΛΙΚΑ.
ot
N
Η σωστή εγκατάσταση είναι σημαντική για την επίτευξη της
βέλτιστης απόδοσης και ζωής του φορτιστή και των
μπαταριών. Δεν καθορίζονται ελάχιστες αποστάσεις για τους
χώρους συναρμολόγησης, αλλά επιτρέψτε όσο το δυνατόν
περισσότερο ελεύθερο χώρο γύρω από τον φορτιστή για
βελτίωση της απόδοσης. Ανατρέξτε στην ενότητα 14 στις
Προδιαγραφές
για
τις
λειτουργικές
περιβαλλοντικές
προδιαγραφές.
fo
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική,
αισθητήρια ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εκτός εάν λάβουν επιτήρηση ή οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
rr
ep
2. ΛΗΨΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
ro
Αποσυσκευάστε τον φορτιστή και εξετάστε τον για τυχόν ζημίες
κατά την αποστολή. Σε περίπτωση που εντοπιστεί ζημία
αποστολής, υποβάλετέ την ως απαίτηση στην εταιρεία
μεταφοράς.
Οι πιο ευνοϊκοί προσανατολισμοί τοποθέτησης του φορτιστή
φαίνονται στο Σχήμα 2-1. Για ενσωματωμένη χρήση, ο πιο
ευνοϊκός τρόπος τοποθέτησης του φορτιστή είναι με τη βάση
του φορτιστή βιδωμένη σε μεταλλική πλάκα ελάχιστου πάχους
0,1 ιντσών (2,5 mm). Αυτό παρέχει τόσο ισχυρή δομική
στήριξη όσο και καλή θερμική αγώγιμη ψύξη (τα παραδείγματα
φαίνονται στο Σχήμα 2-1). Ένα κακό θερμικά αγώγιμο υλικό
στερέωσης όπως το πλαστικό ή το ξύλο θα ήταν λιγότερο
ευνοϊκό για ψύξη.
n
io
ct
du
Σχήμα 2-1: Προτάσεις τοποθέτησης φορτιστή
Οι διαστάσεις του φορτιστή και οι θέσεις των οπών στήριξης φαίνονται στο Σχήμα 2-2. Για μη ενσωματωμένη χρήση, διατίθενται
προαιρετικά πόδια και λαβή μεταφοράς. Η θήκη του φορτιστή έχει επίσης θέσεις δρομολόγησης και ασφάλισης για τα σετ καλωδίων
εναλλασσόμενου και συνεχούς ρεύματος για όταν χρειάζεται να δρομολογούνται προς τα αντίθετα άκρα, όπως φαίνεται στο Σχήμα 2-3.
Vanguard Lithium
4 του 11
Εγχειριδίου χρήστη
ot
N
Σχήμα 2-2: Διαστάσεις φορτιστή και τοποθεσίες οπών στερέωσης
fo
ro
ep
rr
du
Σχήμα 2-3: Εναλλακτική διαδρομή σετ καλωδίων εναλλασσόμενου και συνεχούς ρεύματος
4. ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΓΙΑ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΤΗΝ
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ.
Ο φορτιστής έχει ονομαστική τιμή εισόδου εναλλασσόμενου
ρεύματος 100-240 βολτ, 50-60 hertz, μονοφασική.
Ο
φορτιστής έχει εύρος λειτουργίας εναλλασσόμενου ρεύματος
85-265 βολτ, 45-65 hertz. Κάτω από 108 βολτ, ο φορτιστής
μπορεί να μειώσει την τροφοδοσία εξόδου.
Vanguard Lithium
5 του 11
n
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΑΥΤΟΣ
Ο
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
VANGUARD LITHIUM. ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗΣ
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗΣ ΜΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΣΩΜΑΤΙΚΗ ΒΛΑΒΗ ΚΑΙ ΖΗΜΙΑ ΤΩΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Ή ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ.
Ο φορτιστής είναι εξοπλισμένος με είσοδο IEC 60320 C16 για
την τροφοδοσία εισόδου εναλλασσόμενου ρεύματος όπως
παρουσιάζεται. Αυτό επιτρέπει να επιλέγεται το σετ καλωδίων
τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος με ένα κατάλληλο
βύσμα συμβατό με τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες.
Η
καλωδίωση του σετ καλωδίων τροφοδοσίας εναλλασσόμενου
ρεύματος πρέπει να έχει το σωστό μέγεθος για την ασφαλή
λειτουργία.
Για λειτουργία 100-120Vac χρησιμοποιήστε
ελάχιστο μέγεθος σύρματος 16 AWG (1,5 mm2) και για
λειτουργία 220-240 Vac χρησιμοποιήστε ελάχιστο μέγεθος
σύρματος 18 AWG (1,0 mm2).
io
Ο φορτιστής ήταν εργοστασιακά διαμορφωμένος για χρήση με
μια μπαταρία Vanguard Lithium.
ct
3. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Χρησιμοποιείτε μόνο σετ καλωδίων τροφοδοσίας που
παρέχεται από τον κατασκευαστή ή έναν εξουσιοδοτημένο
προμηθευτή. Το σετ καλωδίων τροφοδοσίας πρέπει να πληροί
τις παρακάτω απαιτήσεις.
•
Το σετ καλωδίων τροφοδοσίας πρέπει να
συμμορφώνεται με το πρότυπο EN 50525-2-21
•
Το χυτό βύσμα πρέπει να συμμορφώνεται με το IEC
60884-1
•
Ο χυτός σύνδεσμος πρέπει να συμμορφώνεται με τα
πρότυπα IEC 60320-1 ή EN 60320-1
•
EN 613340-5-1:2016 Ηλεκτροστατική προστασία
Ένας σφιγκτήρας καλωδίου εναλλασσόμενου ρεύματος
περιλαμβάνεται επίσης για τη συγκράτηση του συνδέσμου του
Εγχειριδίου χρήστη
σετ καλωδίων εναλλασσόμενου ρεύματος IEC 60320 C15 όταν
ο σύνδεσμος έχει τις διαστάσεις που φαίνονται παρακάτω.
Χαλαρώστε τη βίδα στον σφιγκτήρα πριν τοποθετήσετε τον
σύνδεσμο C15. Εισαγάγετε πλήρως τον σύνδεσμο στην
είσοδο του φορτιστή και, στη συνέχεια, σφίξτε τη βίδα του
σφιγκτήρα του καλωδίου εναλλασσόμενου ρεύματος για να
στερεώσετε το σετ καλωδίων τροφοδοσίας στον φορτιστή.
Εντοπίστε όλα τα καλώδια, έτσι ώστε να μην πατηθούν, να μην
σκοντάψουν σε αυτά ή να υποστούν άλλη ζημιά, πίεση ή
ακούσια αποσύνδεση.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ INEC ΚΑΙ ΔΕΝ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΑΛΑΡΩΣΕΙ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ
ΦΟΡΤΙΣΤΗ.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
ΣΥΝΔΕΣΤΕ
ΤΟ
ΣΕΤ
ΚΑΛΩΔΙΩΝ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΑΜΕΣΑ ΣΕ ΜΙΑ
ΓΕΙΩΜΕΝΗ ΠΡΙΖΑ 3 ΣΥΡΜΑΤΩΝ. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΜΗ
ΜΟΝΩΜΕΝΟ
ΤΜΗΜΑ
ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ
ΣΥΝΕΧΟΥΣ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Ή
ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΑ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΚΑΛΩΔΙΑ,
ΣΥΡΜΑΤΑ Ή ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ.
5. ΕΞΟΔΟΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
ot
N
fo
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΕΑΝ ΟΙ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ IEC
60320 C15 ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΕΣ ΑΠΟ ΟΤΙ ΦΑΙΝΕΤΑΙ
ΠΑΡΑΠΑΝΩ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΕΧΕΙ
ΠΙΕΣΤΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ.
ΕΙΔΑΛΛΩΣ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΛΟΓΩ
ΧΑΛΑΡΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ.
rr
ro
ep
Ο φορτιστής πρέπει να είναι γειωμένος για να μειωθεί ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και είναι εξοπλισμένος με είσοδο IEC
60320 C16 με αγωγό γείωσης εξοπλισμού και πρίζα γείωσης.
Το
εγκατεστημένο
σετ
καλωδίων
τροφοδοσίας
εναλλασσόμενου ρεύματος πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα που
έχει εγκατασταθεί σωστά και γειωθεί σύμφωνα με όλους τους
ισχύοντες ηλεκτρικούς κώδικες και διατάξεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΜΟΝΟ ΣΕ ΚΑΛΑ
ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ. ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ Ο
ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΞΟΥ Ή ΤΟ ΚΑΨΙΜΟ ΚΟΝΤΑ ΣΤΙΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ, ΜΗΝ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ
ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΑΠΟ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΟΤΑΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ. ΕΑΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΚΟΠΕΙ Ο
ΚΥΚΛΟΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ
ΤΟΥΣ
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ
ΕΞΟΔΟΥ
ΣΥΝΕΧΟΥΣ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ
ΑΠΟ
ΤΙΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΣΠΙΘΕΣ, ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΕΙΔΗ ΚΑΠΝΙΣΜΑΤΟΣ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
ΓΙΑ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ
ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΤΗΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟΝ
ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΥΛΙΚΑ Ή ΑΤΜΟΥΣ.
Σετ καλωδίων εξόδου συνεχούς
ρεύματος
n
6 του 11
io
Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, πρέπει να είναι 3 αγωγών,
12 AWG (2,5 mm2) το ελάχιστο για είσοδο 120 Vac και
14 AWG (2,0 mm2), το ελάχιστο για είσοδο 240 Vac, καλώδιο
βαρέως τύπου με γείωση. Πρέπει επίσης να είναι σε καλή
ηλεκτρική κατάσταση και όσο πιο κοντό γίνεται, 25 πόδια
(7,6 m) το μέγιστο. Βεβαιωθείτε ότι οι ακίδες στο βύσμα του
καλωδίου επέκτασης έχουν τον ίδιο αριθμό, μέγεθος και σχήμα
με το βύσμα του σετ καλωδίων τροφοδοσίας εναλλασσόμενου
ρεύματος στον φορτιστή. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου
επέκτασης μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας.
Το σετ καλωδίων εξόδου συνεχούς ρεύματος περιλαμβάνει
σύνδεσμο, βύσμα ή ακροδέκτες.
Η πολικότητα του
συνδέσμου/βύσματος/ακροδεκτών συνεχούς ρεύματος του
φορτιστή,
πρέπει
να
είναι
η
ίδια
με
του
συνδέσμου/υποδοχής/ακροδεκτών της μπαταρίας.
Το
καλώδιο BLACK (ΜΑΥΡΟ) συνεχούς ρεύματος πρέπει να είναι
συνδεδεμένο με τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας (-) και το
καλώδιο WHITE (ΛΕΥΚΟ) ή RED (ΚΟΚΚΙΝΟ) συνεχούς
ρεύματος πρέπει να είναι συνδεδεμένο στο θετικό πόλο της
μπαταρίας (+). Ο φορτιστής δεν θα λειτουργήσει εάν
αντιστραφεί η πολικότητα.
ct
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Ή ΤΟ
ΒΥΣΜΑ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ. ΕΑΝ ΔΕΝ ΤΑΙΡΙΑΖΕΙ ΣΤΗΝ
ΠΡΙΖΑ, ΑΠΟΚΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΩΣΤΟ ΣΕΤ ΚΑΛΩΔΙΩΝ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ IEC
ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ Ή ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΜΙΑ
ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΠΡΙΖΑ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΟΝ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ. Η ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ
ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ.
Vanguard Lithium
5.1
du
Εάν αυτός ο φορτιστής περιλαμβάνει το σύμβολο UL Listed (Σε
λίστα UL) στην ετικέτα ονομαστικών επιδόσεών του, παρέχεται
με ένα σετ καλωδίων για σύνδεση σε πρίζες που λειτουργούν
σε ονομαστική 120 βολτ (ή 240 βολτ κατά περίπτωση). Εάν το
βύσμα εισόδου δεν ταιριάζει στην πρίζα, επικοινωνήστε με την
Vanguard για το σωστό σετ καλωδίων που καταλήγει σε βύσμα
σύνδεσης κατάλληλης διαμόρφωσης για την πρίζα.
Φορτίζετε μόνο συστοιχίες μπαταριών Vanguard Lithium
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΤΟ ΣΕΤ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΕΛΑΧΙΣΤΟ
ΜΕΓΕΘΟΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ 12 AWG ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΥΣΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΣΕΤΕ ΜΙΚΡΟΤΕΡΟ
ΕΥΡΟΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ.
Το σετ καλωδίου συνεχούς ρεύματος συνδέεται στο εξωτερικό
μπλοκ ακροδεκτών συνεχούς ρεύματος του φορτιστή.
Αφαιρέστε το κάλυμμα αφής (εάν είναι προεγκατεστημένο) για
να εκθέσετε το μπλοκ ακροδεκτών συνεχούς ρεύματος, όπως
φαίνεται
στο
Σχήμα 5.1-1.
Βάσει
του
συνδέσμου/βύσματος/ακροδεκτών σετ καλωδίων συνεχούς
ρεύματος, χρησιμοποιήστε τον Πίνακα 5.1-1, για να
προσδιορίσετε τον σωστό αριθμό διαμόρφωσης και, στη
Εγχειριδίου χρήστη
συνέχεια, συνδέστε τα σύρματα των σετ καλωδίων συνεχούς
ρεύματος όπως φαίνεται στο Σχήμα 5.1-2. Περιστρέψτε τις
βίδες για τις θετικές και τις αρνητικές συνδέσεις της μπαταρίας
στα 18 in-lbs (2,0 N-m). Τοποθετήστε το ανακουφιστικό
καταπόνησης πάνω από τα καλώδια/σύρματα του σετ
καλωδίων συνεχούς ρεύματος.
Όταν χρησιμοποιούνται
μεμονωμένα σύρματα για ενσωματωμένες εφαρμογές,
κεντράρετε τα σύρματα κάτω από το ανακουφιστικό
καταπόνησης και, στη συνέχεια, σφίξτε τις βίδες του
ανακουφιστικού καταπόνησης και στρέψτε τες στα 9 in-lbs
(1 N-m). Αυτό αποτρέπει τη πίεση των συρμάτων στο πλάι του
ανακουφιστικού
καταπόνησης
όταν
σφίγγονται.
Αντικαταστήστε το κάλυμμα του μπλοκ ακροδεκτών και
στρέψτε τις βίδες του καλύμματος στα 9 in-lbs (1 N-m).
επιλέξτε τον φορτιστή από τη λίστα των διαθέσιμων μονάδων
με τις οποίες μπορεί να επικοινωνήσει η εφαρμογή. Ο
σειριακός αριθμός φορτιστή είναι το αναγνωριστικό της
μονάδας, εκτός εάν το «Charger ID» (Αναγνωριστικό φορτιστή)
έχει αλλάξει προηγουμένως μέσω της εφαρμογής. Κατά τη
σύνδεση, οι κόκκινες, κίτρινες και πράσινες λυχνίες LED στον
φορτιστή αναβοσβήνουν αργά ταυτόχρονα έως ότου
αποσυνδεθεί η επικοινωνία Bluetooth από τον φορτιστή.
Ακολουθεί μια λίστα λειτουργιών που διατίθενται μέσω της
εφαρμογής Vanguard Lithium:
•
•
ot
N
Σχήμα 5.1-1: Μπλοκ ακροδεκτών συνεχούς ρεύματος
Εικόνα συνδέσμου
•
ep
rr
8
Σύνδεσμος
συνεχούς
ρεύματος
Vanguard, 2λεπίδων, 6ακίδων, Χυτό
fo
Αριθμός
συρμάτων
Πίνακας 5.1-1: Διαμορφώσεις συνδέσμου εξόδου συνεχούς
ρεύματος
ro
Εμφάνιση «Dashboard» (Πίνακας εργαλείων) κατάστασης
φόρτισης
o
Αναγνωριστικό φορτιστή, Αναγνωριστικό οχήματος,
Προφίλ μπαταρίας
o
Κατάσταση LED, Κατάσταση φόρτισης, Παρουσία
εναλλασσόμενου ρεύματος, Σφάλματα
o
Υπολειπόμενος χρόνος φόρτισης, Ρεύμα εξόδου,
Επιστροφή
αμπερωριών,
Τάση
μπαταρίας,
Κατάσταση φόρτισης μπαταρίας (SOC)
o
Μη αυτόματη διακοπή/έναρξη ενός κύκλου φόρτισης
Εμφάνιση «Diagnostics» (Διαγνωστικά) δεδομένων σε
πραγματικό χρόνο
o
Αμπερόμετρο για ρεύμα εξόδου
o
Βολτόμετρο για τάση μπαταρίας
o
Κατάσταση φόρτισης μπαταρίας (SOC), Χρόνος
φόρτισης που απομένει, Φάση κύκλου φόρτισης,
Επιστροφή αμπερωριών, Σφάλματα, Τάση εισόδου
εναλλασσόμενου ρεύματος
«History» (Ιστορικό) δεδομένων κύκλου φόρτισης
o
Καρτέλα «Charger Histories» (Ιστορικά φορτιστών)
▪
Σύνοψη:
•
Φορτιστής:
Συνολικοί
κύκλοι
φόρτισης, Σύνολο αμπερωριών
•
Συσκευή:
Κύκλοι
συνολικής
φόρτισης,
Κύκλος
τελευταίας
φόρτισης
•
Cloud: Κύκλοι συνολικής φόρτισης,
Κύκλος τελευταίας φόρτισης
▪
Κουμπί Λήψης 10 εγγραφών
▪
Κουμπί Λήψη όλων των εγγραφών
▪
Κουμπί Διαγραφή όλων των εγγραφών
▪
Ενότητα εγγραφών όπου μπορούν να
επιλεγούν μεμονωμένες εγγραφές που έχουν
ληφθεί από τον φορτιστή για προβολή των
λεπτομερειών του κύκλου φόρτισης
o
Καρτέλα «Cloud Histories» (Ιστορικά Cloud) όπου
όλες οι εγγραφές από την καρτέλα «Charger
Histories» (Ιστορικά φορτιστών) μπορούν να
μεταφορτωθούν στο Cloud για πρόσβαση με χρήση
του σειριακού αριθμού φορτιστή
«System Information» (Πληροφορίες συστήματος) (μόνο
προβολή)
o
Σειριακός αριθμός, Αριθμός μοντέλου, Έκδοση
λογισμικού ελέγχου φόρτισης, Έκδοση λογισμικού
ελέγχου τροφοδοσίας, Έκδοση υλικού
o
Αναγνωριστικό οχήματος, Πληροφορίες μπαταρίας
«System Profile» (Προφίλ συστήματος)
o
Καρτέλα «Charger Profiles» (Προφίλ φορτιστή) (όλα
τα στοιχεία είναι ρυθμιζόμενα)
▪
Αναγνωριστικό φορτιστή, Αναγνωριστικό
οχήματος, Διατομή καλωδίου συνεχούς
ρεύματος (AWG), Μήκος καλωδίου
συνεχούς
ρεύματος
(πόδια),
Ενσωματωμένο
πλαίσιο
ελέγχου
(επιλεγμένο
=
ενσωματωμένο,
μη
επιλεγμένο = μη ενσωματωμένο), Κλείδωμα
(απενεργοποιημένο, ενεργό χαμηλά ή
ενεργό υψηλά)
o
Η καρτέλα «Device Profiles» (Προφίλ συσκευής)
επιτρέπει την μεταφόρτωση των προφίλ συστήματος
Σχήμα 5.1-2: Διαμορφώσεις μπλοκ ακροδεκτών συνεχούς
ρεύματος
6. BLUETOOTH® ΑΣΥΡΜΑΤΟ
•
Ο φορτιστής διαθέτει ασύρματη επικοινωνία Bluetooth, στην
οποία μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση χρησιμοποιώντας
ένα έξυπνο τηλέφωνο, τάμπλετ ή μια παρόμοια συσκευή
Apple® ή Android™. Πραγματοποιήστε λήψη της εφαρμογής
Vanguard Lithium για τη συσκευή σας μεταβαίνοντας στο App
Store® ή στο κατάστημα Google Play™ και αναζητώντας το
«Vanguard Lithium».
Τα ηλεκτρονικά συστήματα επικοινωνίας του φορτιστή
τροφοδοτούνται με συνεχές ρεύμα, επομένως ο φορτιστής
πρέπει να είναι συνδεδεμένος σε μια έγκυρη συστοιχία
μπαταρίας για επικοινωνία μαζί του μέσω Bluetooth. Εάν
ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος σε μια έγκυρη συστοιχία
μπαταρίας, ανοίξτε την εφαρμογή Vanguard Lithium και
Vanguard Lithium
7 του 11
n
io
ct
du
•
Εγχειριδίου χρήστη
•
•
που βρίσκονται στο έξυπνο τηλέφωνο ή το τάμπλετ
(συσκευή) στον φορτιστή
o
Η καρτέλα «Cloud Profiles» (Προφίλ Cloud)
επιτρέπει τη λήψη των προφίλ συστήματος από το
Cloud στο έξυπνο τηλέφωνο ή τάμπλετ (συσκευή)
«Battery Profiles» (Προφίλ μπαταρίας)
o
Καρτέλα «Charger Profiles» (Προφίλ φορτιστή)
▪
Ρυθμίστε το «Active Battery Profile»
(Ενεργό προφίλ μπαταρίας) μέσω του
σημαδιού ελέγχου
▪
Τα κουμπιά ερωτηματικών παρέχουν
λεπτομερείς περιγραφές των προφίλ
μπαταριών
o
Η καρτέλα «Device Profiles» (Προφίλ συσκευής)
επιτρέπει την μεταφόρτωση των προφίλ μπαταρίας
που βρίσκονται στο έξυπνο τηλέφωνο ή το τάμπλετ
(συσκευή) στον φορτιστή
o
Η καρτέλα «Cloud Profiles» (Προφίλ Cloud)
επιτρέπει τη λήψη των προφίλ μπαταρίας από το
Cloud στο έξυπνο τηλέφωνο ή το τάμπλετ (συσκευή)
Η
επιλογή
«Help»
(Βοήθεια)
παρέχει
πιο
εμπεριστατωμένες πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή
Vanguard Lithium
ΚΙΝΔΥΝΟΣ:
ΓΙΑ
ΤΗΝ
ΠΡΟΛΗΨΗ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΜΗ ΜΟΝΩΜΕΝΑ
ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΒΥΣΜΑΤΟΣ ΕΞΟΔΟΥ ΣΥΝΕΧΟΥΣ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ, ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ ΤΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ή ΤΩΝ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΛΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΒΥΣΜΑΤΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΛΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. ΜΗΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΡΑΓΙΣΜΕΝΟΙ,
ΔΙΑΒΡΩΜΕΝΟΙ Ή ΔΕΝ ΚΑΝΟΥΝ ΕΠΑΡΚΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΕΠΑΦΗ.
Η
ΧΡΗΣΗ
ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΕΝΟΥ
Ή
ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ
ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΕΝΩ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΜΕ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
N
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ Ο
ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΞΟΥ Ή ΤΟ ΚΑΨΙΜΟ ΚΟΝΤΑ ΣΤΙΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ, ΜΗΝ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΤΗΝ ΕΞΟΔΟ
ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΙΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
ΟΤΑΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Ο
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΣΠΙΘΕΣ, ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΕΙΔΗ ΚΑΠΝΙΣΜΑΤΟΣ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
ot
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΛΛΑΓΕΣ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΟΥ
ΔΕΝ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ ΡΗΤΑ ΑΠΟ ΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΑ ΓΙΑ ΤΗ
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕΡΗ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΚΥΡΩΣΟΥΝ ΤΗΝ
ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ.
fo
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΤΕ ΠΑΝΤΑ
ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΟΤΑΝ ΕΡΓΑΖΕΣΤΕ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΚΛΕΙΔΙΑ Ή ΑΛΛΑ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΣΤΟΥΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ Ή ΣΤΟ ΕΠΑΝΩ
ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ
ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΞΟΥ Ή ΕΚΡΗΞΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΕΞΟΔΟΥ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΝΩ Η ΦΟΡΤΙΣΗ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ. Ο ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥΣ ΤΟΞΟΥ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΟ
ΚΑΨΙΜΟ ΤΩΝ ΣΥΝΔΕΣΜΩΝ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΝΟΥΝ ΤΙΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΝΑ ΕΚΡΑΓΟΥΝ.
ro
ep
rr
Αυτός ο εξοπλισμός έχει δοκιμαστεί και έχει βρεθεί ότι
συμμορφώνεται με τα όρια για μια ψηφιακή συσκευή
Κατηγορίας Α, σύμφωνα με το μέρος 15 των κανονισμών FCC
και ICES-003. Αυτά τα όρια έχουν σχεδιαστεί για να παρέχουν
εύλογη προστασία από επιβλαβείς παρεμβολές όταν ο
εξοπλισμός λειτουργεί σε εμπορικό περιβάλλον. Αυτός ο
εξοπλισμός παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμψει
ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων και, εάν δεν εγκατασταθεί και
χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών, μπορεί να
προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες. Η
λειτουργία αυτού του εξοπλισμού σε κατοικημένη περιοχή είναι
πιθανό να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές, οπότε ο
χρήστης θα πρέπει να διορθώσει την παρεμβολή με δικά του
έξοδα. Η ασύρματη μονάδα Bluetooth λειτουργεί σε εύρος
συχνοτήτων 2402,0 - 2480,0 Mhz και έχει ισχύ εξόδου 0,008.
Οι οδηγίες που αναγράφονται στον φορτιστή είναι για
καθημερινή αναφορά.
8.1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΣΥΝΔΕΕΤΕ ΜΟΝΟ ΣΕ ΣΩΣΤΑ
ΓΕΙΩΜΕΝΗ (3-ΣΥΡΜΑΤΩΝ) ΠΡΙΖΑ ΕΝΙΑΙΑΣ ΦΑΣΗΣ.
ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΕ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΕΙΝΑΙ
ΜΙΑ VANGUARD ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΒΑΘΕΩΣ ΚΥΚΛΟΥ ΜΕ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΜΕΤΡΗΜΕΝΗ ΤΑΣΗ
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ.
Vanguard Lithium
n
8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΖΗΜΙΑΣ ΣΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
ΣΥΝΕΧΟΥΣ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ
ΚΑΙ
ΣΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ
ΤΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ,
ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ
ΠΙΑΝΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΗ ΛΑΒΗ ΤΟΥ
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ Ή ΤΟ ΣΩΜΑ ΚΑΙ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΤΟ
ΚΑΤΕΥΘΕΙΑΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ. ΜΗΝ ΣΤΡΙΒΕΤΕ,
ΤΡΑΝΤΑΖΕΤΕ Ή ΤΡΑΒΑΤΕ ΤΟΝ ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΠΛΑΓΕΙΩΣ.
io
Ο φορτιστής διαθέτει εξωτερική θύρα με
βύσμα DB9 (DE9) (σφραγισμένο
εσωτερικά) που βρίσκεται στο μπλοκ
ακροδεκτών συνεχούς ρεύματος της
μονάδας που χρησιμοποιείται για το
συγκρότημα καλωδίου επικοινωνίας διαύλου CAN ή άλλο
συγκρότημα καλωδίου OEM. Για σκληρά περιβάλλοντα,
προσθέστε διηλεκτρικό γράσο στη θύρα DB9 πριν συνδέσετε
το σύνδεσμο σύζευξης.
ct
du
7. ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΥΡΑ
8 του 11
Μη ενσωματωμένη λειτουργία φορτιστή
Εάν ο φορτιστής έχει διαμορφωθεί για μη ενσωματωμένη
χρήση, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας:
1.
Με το σύνδεση/βύσμα εξόδου συνεχούς ρεύματος του
φορτιστή αποσυνδεμένα από τη σύνδεση/υποδοχή της
μπαταρίας, συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
εναλλασσόμενου ρεύματος του φορτιστή σε μια
κατάλληλη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (εάν δεν
είναι ήδη συνδεδεμένο) και το μπλε LED «AC PRESENT»
(ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ) θα
ανάψει..
Εγχειριδίου χρήστη
2.
Συνδέστε τη σύνδεση/βύσμα εξόδου συνεχούς ρεύματος
του φορτιστή στη σύνδεση/υποδοχή μπαταρίας.
Η
εκκίνηση του φορτιστή υποδεικνύεται από την κίτρινη
λυχνία
«CHARGE
STATUS»
(ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΦΟΡΤΙΣΗΣΗ) που αρχίζει να αναβοσβήνει αργά.
3.
Εάν ο φορτιστής πρέπει να αποσυνδεθεί από την
μπαταρία κατά τη διάρκεια του κύκλου φόρτισης,
αποσυνδέστε πρώτα το καλώδιο τροφοδοσίας
εναλλασσόμενου
ρεύματος
από
την
πρίζα
εναλλασσόμενου ρεύματος. Μην αποσυνδέετε τη
σύνδεση/βύσμα εξόδου συνεχούς ρεύματος του φορτιστή
από την μπαταρία κατά τη διάρκεια του κύκλου φόρτισης.
Ο κύκλος φόρτισης τερματίζεται όταν η μπαταρία φτάσει
σε πλήρη φόρτιση, η οποία υποδεικνύεται από [1] τον
σταθερό φωτισμό της πράσινης λυχνίας LED ή [2] τη
διεπαφή χρήστη στη συστοιχία μπαταρία.
Ο
απαιτούμενος χρόνος φόρτισης επηρεάζεται από
πολλούς
παράγοντες,
όπως
η
χωρητικότητα
αμπερωριών, το βάθος εκφόρτισης, η θερμοκρασία της
μπαταρίας και η ηλικία/χρήση της μπαταρίας.
4.
N
5.
Ο κύκλος φόρτισης τερματίζεται όταν η μπαταρία φτάσει
σε πλήρη φόρτιση, η οποία υποδεικνύεται από [1] τον
σταθερό φωτισμό της πράσινης λυχνίας LED ή [2] τη
διεπαφή χρήστη στη συστοιχία μπαταρία.
Ο
απαιτούμενος χρόνος φόρτισης επηρεάζεται από
πολλούς
παράγοντες,
όπως
η
χωρητικότητα
αμπερωριών, το βάθος εκφόρτισης, η θερμοκρασία της
μπαταρίας και η ηλικία/χρήση της μπαταρίας.
6.
Πριν από τη λειτουργία του οχήματος/εξοπλισμού,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας εναλλασσόμενου
ρεύματος του φορτιστή από την πρίζα.
Ο φορτιστής διαθέτει τέσσερα (4) LED για να υποδείξει την
κατάσταση του φορτιστή και τις πληροφορίες σφάλματος. Η
λειτουργικότητα των LED περιγράφεται παρακάτω και εξηγείται
στον παρακάτω πίνακα.
ot
fo
8.2
Εάν ο φορτιστής πρέπει να αποσυνδεθεί από την
μπαταρία ενώ ο κύκλος φόρτισης βρίσκεται σε εξέλιξη,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας εναλλασσόμενου
ρεύματος από την πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. Μην
αποσυνδέετε τα σύνδεση/βύσμα/ακροδέκτες εξόδου
συνεχούς ρεύματος του φορτιστή από την μπαταρία κατά
τη διάρκεια του κύκλου φόρτισης.
9. ΔΕΙΚΤΕΣ LED
Πριν από τη λειτουργία του οχήματος/εξοπλισμού,
αποσυνδέστε το βύσμα εξόδου συνεχούς ρεύματος του
φορτιστή από την υποδοχή οχήματος/εξοπλισμού,
πιάνοντας σταθερά το βύσμα εξόδου συνεχούς ρεύματος
και τραβώντας το βύσμα κατευθείαν από την υποδοχή.
5.
4.
Ενσωματωμένη λειτουργία φορτιστή
Κατάσταση LED φορτιστή
9.1
rr
Εάν ο φορτιστής έχει διαμορφωθεί για ενσωματωμένη χρήση,
ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας:
Βεβαιωθείτε ότι το όχημα/εξοπλισμός στον οποίο είναι
εκγατεστημένος ο φορτιστής είναι απενεργοποιημένος.
2.
Με το καλώδιο τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος
του φορτιστή αποσυνδεδεμένο από την πρίζα
εναλλασσόμενου
ρεύματος,
συνδέστε
τα
σύνδεση/βύσμα/ακροδέκτες εξόδου συνεχούς ρεύματος
του φορτιστή στη σύνδεση/υποδοχή της μπαταρίας
(πιθανότατα να είναι ήδη συνδεδεμένο ή καλωδιωμένο
στο όχημα).
•
ro
ep
1.
Η λειτουργικότητα των LED περιγράφεται παρακάτω και στον
παρακάτω πίνακα.
du
•
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας εναλλασσόμενου
ρεύματος του φορτιστή σε μια κατάλληλη πρίζα
εναλλασσόμενου ρεύματος, η οποία υποδεικνύεται από
μπλε
LED
«AC
PRESENT»
(ΠΑΡΟΥΣΙΑ
ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ). Κατά την εκκίνηση
του φορτιστή, υποδεικνύεται από την κίτρινη λυχνία
«CHARGE STATUS» (ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ) που
αρχίζει να αναβοσβήνει αργά.
•
n
io
ct
3.
•
AC PRESENT (ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ) (Μπλε) - Υποδηλώνει ότι ο φορτιστής
είναι συνδεδεμένος σε ζωντανό εναλλασσόμενο
ρεύμα.
FAULT (ΣΦΑΛΜΑ) (Κόκκινο) - Υποδεικνύει πότε
παρουσιάστηκε σφάλμα φορτιστή ή μπαταρίας
(ανατρέξτε στην ενότητα 12.2 για περισσότερες
πληροφορίες).
CHARGE STATUS (ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ)
(Κίτρινο) - Υποδεικνύει την κατάσταση του κύκλου
φόρτισης.
CHARGE
COMPLETE
(Η
ΦΟΡΤΙΣΗ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ) (Πράσινο) - Υποδεικνύει πότε
ο κύκλος φόρτισης ολοκληρώνεται με επιτυχία.
ΣΦΑΛΜΑ
(Κόκκινο) LED
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΦΟΡΤΙΣΗΣ
(Κίτρινο) LED
Η ΦΟΡΤΙΣΗ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
(Πράσινο) LED
Σταθερά αναμμένο
Σταθερά αναμμένο
Σταθερά αναμμένο
Αναβοσβήνει αργά
Σβηστό
Φάση σταθερού κύκλου φόρτισης (σταθερή τροφοδοσία ή
σταθερό ρεύμα).
Αναβοσβήνει
γρήγορα
Σβηστό
Φάση σταθερού κύκλου φόρτισης
Σβηστό
Σταθερά αναμμένο
Ο κύκλος φόρτισης ολοκληρώθηκε.
Αναβοσβήνει αργά
Αναβοσβήνει αργά
Φορτιστής Bluetooth συνδεδεμένος σε έξυπνο τηλέφωνο ή
συσκευή, τα LED αναβοσβήνουν ταυτόχρονα
Αναβοσβήνει αργά
Vanguard Lithium
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Ελέγξτε το LED για λίγα δευτερόλεπτα κατά την
προετοιμασία του φορτιστή
9 του 11
Εγχειριδίου χρήστη
9.2
ΣΦΑΛΜΑΤΑ LED ΦΟΡΤΙΣΤΗ
ΣΦΑΛΜΑ
(Κόκκινο)
LED
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΦΟΡΤΙΣΗΣ
(Κίτρινο) LED
Η ΦΟΡΤΙΣΗ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
(Πράσινο) LED
Αναβοσβήνει
αργά
Σβηστό
Σβηστό
Αναβοσβήνει
αργά
Αναβοσβήνει
αργά
Αναβοσβήνει αργά
Αναβοσβήνει
αργά
Αναβοσβήνει
αργά
Σταθερά αναμμένο
Αναβοσβήνει
αργά
Αναβοσβήνει
γρήγορα
Αναβοσβήνει αργά
Αναβοσβήνει
αργά
Αναβοσβήνει
γρήγορα
Αναβοσβήνει
γρήγορα
Αναβοσβήνει αργά
Δ/Ι
Σταθερά αναμμένο
rr
Δ/Ι
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
NO AC (ΧΩΡΙΣ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟ ΡΕΥΜΑ) – Η τροφοδοσία
εναλλασσόμενου ρεύματος χάθηκε κατά τη φόρτιση. Ο κύκλος
φόρτισης διακόπηκε και θα επανεκκινηθεί όταν επιστρέψει η
τροφοδοσία εναλλασσόμενου ρεύματος.
BLUETOOTH FAULT (ΣΦΑΛΜΑ BLUETOOTH) - Το πρόβλημα
επικοινωνίας Bluetooth που υποδεικνύεται από τις λυχνίες LED που
αναβοσβήνουν μια τη φορά σε περιστρεφόμενο μοτίβο.
Επικοινωνήστε με την Vanguard. Η μονάδα εξακολουθεί να είναι σε
θέση να φορτίσει.
PROFILE MISMATCH (ΜΗ ΣΥΜΒΑΤΟ ΠΡΟΦΙΛ) – Ο φορτιστής
εντόπισε πρόβλημα προφίλ μπαταρίας. Επικοινωνήστε με την
Vanguard.
LOW TEMP (ΧΑΜΗΛΗ ΘΕΡΜ.) – Η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή
για να ξεκινήσει ένας κύκλος φόρτισης (< -25° C). Η φόρτιση θα
ξεκινήσει όταν αυξηθεί η θερμοκρασία.
LIMIT FAULT (ΣΦΑΛΜΑ ΟΡΙΟΥ) – Εντοπίστηκε μια κατάσταση
άνω/υπό του ορίου προκαλώντας τη διακοπή της φόρτισης. Η
φόρτιση μπορεί να επανεκκινηθεί εάν το πρόβλημα σχετίζεται με τη
θερμοκρασία και οι μετρήσεις επανέλθουν στο φυσιολογικό.
INTERNAL HARDWARE FAULT (ΣΦΑΛΜΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΥΛΙΚΟΥ) – Επικοινωνήστε με την Vanguard.
COMMUNICATION (ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ) – Προέκυψε αποτυχία
επικοινωνίας CAN.
HARDWARE FAULT (ΣΦΑΛΜΑ ΥΛΙΚΟΥ) – Επικοινωνήστε με την
Vanguard. Η μονάδα εξακολουθεί να είναι σε θέση να φορτίσει.
PHASE (ΦΑΣΗ) – Μια κατάσταση σφάλματος (συνήθως μέγιστος
χρόνος) προέκυψε κατά τη διάρκεια μιας συγκεκριμένης φάσης
φόρτισης (έναρξη/όγκος, σταθερότητα/απορρόφηση, τέλος, κ.λπ.) ή
σφάλμα που στάλθηκε στο φορτιστή εξωτερικά μέσω επικοινωνίας
CAN. Επικοινωνήστε με την Vanguard.
Σταθερά
αναμμένο
Σβηστό
Σταθερά
αναμμένο
Σβηστό
Αναβοσβήνει αργά
MAX VOLTAGE (ΜΕΓΙΣΤΗ ΤΑΣΗ) – Eπιτεύχθηκε μέγιστη τάση.
Σταθερά
αναμμένο
Σβηστό
Σταθερά αναμμένο
du
ep
Σβηστό
ro
Μπαταρία
Σταθερά
αναμμένο
Σταθερά
αναμμένο
fo
Αναβοσβήνει
αργά
Αναβοσβήνει
αργά
Αναβοσβήνει
γρήγορα
ot
N
Φορτιστής
Ο φορτιστής θα δείξει πότε παρουσιάζεται σφάλμα χρησιμοποιώντας διαφορετικά μοτίβα των LED: σφάλμα (κόκκινο), κατάσταση φόρτισης
(κίτρινο) και πλήρης φόρτιση (πράσινο) όπως εξηγείται στον παρακάτω πίνακα. Χρησιμοποιώντας την εφαρμογή Vanguard Lithium, ελέγξτε
την καρτέλα διάγνωσης για περιγραφή του σφάλματος του φορτιστή.
n
io
ct
Σταθερά
Αναβοσβήνει
Σβηστό
αναμμένο
αργά
Σταθερά
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει αργά
αναμμένο
αργά
Σταθερά
Σταθερά
Αναβοσβήνει
αναμμένο
αναμμένο
γρήγορα
Δ/Ι = Δεν ισχύει, η κατάσταση LED δεν έχει σημασία
MIN VOLTAGE (ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΤΑΣΗ) – Η ελάχιστη τάση ΔΕΝ
επιτεύχθηκε μετά από καθορισμένο χρόνο από την έναρξη του
κύκλου φόρτισης.
MAX AMP-HOURS (ΜΕΓΙΣΤΟ ΑΜΠΕΡΩΡΙΩΝ) – Επιτεύχθηκαν οι
μέγιστες αμπερώρες για τον συνολικό κύκλο φόρτισης.
MAX TIME (ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ) – Εκπληρώθηκε ο μέγιστος
χρόνος για τον συνολικό κύκλο φόρτισης.
BATTERY TEMP (ΘΕΡΜ. ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ) – Η θερμοκρασία της
μπαταρίας είναι εκτός του συγκεκριμένου εύρους.
Η αποσύνδεση του φορτιστή από την μπαταρία αποκαθιστά πάντα ένα σφάλμα. Εάν ο φορτιστής ήταν εργοστασιακά διαμορφωμένος για
ενσωματωμένη χρήση στο όχημα, η αφαίρεση τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος από το φορτιστή αποκαθιστά επίσης ένα σφάλμα.
Εάν ένα σφάλμα δεν μπορεί να επιλυθεί μετά τη λήψη κατάλληλων διορθωτικών μέτρων, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας για
αντιμετώπιση προβλημάτων ή/και σέρβις.
10. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ο φορτιστής δοκιμάστηκε πλήρως και βαθμονομήθηκε πριν
φύγει από το εργοστάσιο. Παραδόθηκε έτοιμος για φόρτιση.
Εάν εγκατασταθεί σωστά, ο φορτιστής απαιτεί πολύ λίγη
προσοχή. Εάν προκύψει ακατάλληλη λειτουργία φορτιστή,
απαιτείται επισκευή από εξειδικευμένο τεχνικό σέρβις
(ανατρέξτε στην ενότητα 9.2 για πληροφορίες σχετικά με LED
σφάλματος).
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΣ Ή ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΝΑ
ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΩΜΑΤΙΚΗ
ΒΛΑΒΗ, ΖΗΜΙΑ ΣΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ Ή ΣΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
Vanguard Lithium
10 του 11
ΜΗΝ
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ
ΤΟΝ
ΦΟΡΤΙΣΤΗ.
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ VANGUARD. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ
ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ
ΚΙΝΔΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
1. Εάν ο φορτιστής δεν ενεργοποιηθεί, ελέγξτε για μία από
τις ακόλουθες συνθήκες.
α. Το
καλώδιο
τροφοδοσίας
εναλλασσόμενου
ρεύματος του φορτιστή δεν είναι συνδεδεμένο σε
ενεργή ή/και κατάλληλη πρίζα εναλλασσόμενου
ρεύματος.
β. Οι συνδέσεις της μπαταρίας δεν είναι σωστές – μη
συνδεδεμένη μπαταρία, αντίστροφη πολικότητα ή
βραχυκύκλωμα.
c. Η τάση της μπαταρίας είναι πολύ υψηλή.
Εγχειριδίου χρήστη
d.
Η τάση της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή (κάτω από
10 βολτ).
α.
β.
2.
3.
Εάν ο φορτιστής απενεργοποιηθεί πριν φορτιστεί πλήρως
η μπαταρία και δεν εμφανίζεται ένδειξη βλάβης από τα
LED σφάλματος, αυτό υποδηλώνει μία από τις ακόλουθες
συνθήκες.
α. Η
τροφοδοσία
εναλλασσόμενου
ρεύματος
διακόπηκε κατά τη διάρκεια του κύκλου φόρτισης.
β. Ο σύνδεσμος εξόδου συνεχούς ρεύματος του
φορτιστή αποσυνδέθηκε από την μπαταρία κατά τη
διάρκεια του κύκλου φόρτισης.
4.
Μείωση του εύρους του οχήματος/του εξοπλισμού όπου
η μπαταρία χάνει ισχύ πιο γρήγορα υποδηλώνει μία από
τις ακόλουθες συνθήκες.
Xρήση του οχήματος/εξοπλισμού πριν από την
πλήρη φόρτιση της μπαταρίας.
Φυσιολογικό μοτίβο φθοράς για την μπαταρία.
Ένας κύκλος φόρτισης που διαρκεί περισσότερο από το
αναμενόμενο πριν από τον τερματισμό υποδηλώνει μία
από τις ακόλουθες συνθήκες.
α. Μια βαθιά αποφορτισμένη μπαταρία.
b. Η έξοδος του φορτιστή ενδέχεται να έχει μειωθεί
λόγω χαμηλής τάσης εισόδου εναλλασσόμενου
ρεύματος, υψηλής θερμοκρασίας περιβάλλοντος ή
εμποδίων στην ψύξη της ροής αέρα.
c. Η χωρητικότητα αμπερωρίων της μπαταρίας είναι
μεγαλύτερη από το μέγιστο που μπορεί να φορτίσει
ο φορτιστής στον αναμενόμενο χρόνο.
11. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ανατρέξτε στο φύλλο δεδομένων του φορτιστή 1050 W Vanguard για προδιαγραφές.
ot
N
Το λεκτικό σήμα και τα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι σήματα κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth SIG, Inc. και οποιαδήποτε
χρήση αυτών των σημάτων από τη Vanguard γίνεται κατόπιν άδειας. Άλλα εμπορικά σήματα και εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους
αντίστοιχους κατόχους τους.
Η Apple είναι εμπορικό σήμα της Apple Inc., καταχωρισμένο στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Το App Store είναι σήμα κατατεθέν της Apple
Inc., καταχωρισμένο στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
fo
Το Android είναι εμπορικό σήμα της Google Inc. Το Google Play και το λογότυπο Google Play είναι εμπορικά σήματα της Google Inc.
rr
12. ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΕΡΒΙΣ
ep
Αριθμός
εξαρτήματος
Περιγραφή
Σετ καλωδίων, εναλλασσόμενου ρεύματος, 16/3, 125V/10A, 78"
ro
Κάλυμμα μπλοκ ακροδέκτη συνεχούς ρεύματος (με βίδες)
84007647
84007648
84007649
Κιτ σετ καλωδίων συνεχούς ρεύματος, σετ καλωδίων 8 συρμάτων και καλώδιο με DB9
καλύμματος μπλοκ ακροδέκτη συνεχούς ρεύματος (με βίδες και υλικό ανακουφιστικού
καταπόνησης)
84007650
Φορτιστής μπαταρίας, 1050W
84007858
n
io
ct
du
Καλώδιο με DB9 καλύμματος μπλοκ ακροδέκτη συνεχούς ρεύματος (με βίδες)
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Vanguard Lithium
11 του 11
Εγχειριδίου χρήστη
N
ot
CARGADOR DE BATERÍAS INDUSTRIAL
1050W CON MODO
DE CONMUTACIÓN
fo
rr
n
io
ct
du
Instrucciones
importantes de
seguridad, montaje,
funcionamiento y
mantenimiento
ro
ep
MANUAL DE USUARIO
© 2022 Lithium
Briggs & Stratton.
Vanguard
1 de 11
www.vanguardpower.com
80107246
Revisión
A
Manual
de usuario
ETIQUETA DE VALORES NOMINALES DEL CARGADOR
La etiqueta de valores nominales se encuentra en el frontal del cargador e incluye el modelo (MODELO), el número de serie (ubicado debajo
del código de barras, en la parte inferior de la etiqueta), los valores nominales de entrada de CA (ENTRADA) y los valores de salida de CC
(SALIDA), correspondientes al cargador. El campo BATERÍA indica el tipo de perfil de batería activo que viene configurado de fábrica. El valor
de amperios-hora (Ah) de la BATERÍA indica el rango completo de capacidades de esta, cuyo uso con el cargador está recomendado. Es
posible que sea necesario otro perfil de batería activo para optimizar la carga de determinadas capacidades de la batería dentro de este rango.
1) Antes de utilizar el cargador por primera vez o 2) antes de utilizarlo con una batería de tipo o capacidad diferente, verifique que se ha
seleccionado el perfil de batería activo apropiado mediante la aplicación Vanguard® Lithium (consulte el apartado 6).
La etiqueta de valores nominales que viene pegada en el cargador muestra que se pueden adoptar cualquiera de los dos estilos. que
exponemos a continuación.
A fin de que pueda consultarlos siempre que lo necesite, rellene los espacios en blanco de la etiqueta que se muestra a continuación con los
valores nominales que figuren en la etiqueta del cargador.
ot
N
fo
rr
ep
PRECAUCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR, VERIFIQUE QUE EL PERFIL DE BATERÍA ACTIVO COINCIDA CON LA
BATERÍA DEL EQUIPO Y QUE LOS AJUSTES DEL SISTEMA COINCIDAN CON EL FIN PREVISTO A TRAVÉS DE UN «SMARTPHONE»
O UNA TABLETA Y LA APLICACIÓN VANGUARD LITHIUM, TAL Y COMO SE DESCRIBE EN EL APARTADO 6.
ro
Registre los cambios de configuración o de ajustes que se hagan anotándolos en la etiqueta de valores nominales del cargador o en la etiqueta
o pegatina del cargador destinada para este fin.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL: Guárdelo en una ubicación a la que pueda acceder cualquier persona que utilice el cargador.
du
ÍNDICE
ETIQUETA DE VALORES NOMINALES DEL CARGADOR ............................................................................................................................. 1
ct
ÍNDICE .............................................................................................................................................................................................................. 2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...................................................................................................................................... 3
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................................................... 4
2.
RECEPCIÓN Y MONTAJE DEL CARGADOR ...................................................................................................................................... 4
3.
TIPO DE BATERÍA ............................................................................................................................................................................... 5
4.
ENTRADA DE CA ................................................................................................................................................................................. 5
5.
SALIDA DE CC ..................................................................................................................................................................................... 6
n
io
1.
5.1
Cable de salida de CC.......................................................................................................................................................... 6
6.
CONEXIÓN INALÁMBRICA POR BLUETOOTH®................................................................................................................................. 7
7.
PUERTO EXTERNO ............................................................................................................................................................................. 8
8.
USO DEL CARGADOR ......................................................................................................................................................................... 8
9.
8.1
Funcionamiento del cargador para uso no integrado ....................................................................................................... 8
8.2
Funcionamiento del cargador para uso integrado............................................................................................................. 9
INDICADORES LED ............................................................................................................................................................................. 9
9.1
Estado del cargador a partir de los ledes........................................................................................................................... 9
9.2
Indicadores ledes de fallos en el cargador ........................................................................................................................ 9
10.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................................................................................................... 10
11.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS....................................................................................................................................................... 11
12.
LISTA DE PIEZAS DE REPARACIÓN ................................................................................................................................................ 11
Vanguard Lithium
2 de 11
Manual de usuario
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1.
CONSERVE
ESTAS
INSTRUCCIONES:
ESTE
MANUAL
CONTIENE
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD Y EL
FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR.
2.
ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS,
LEA LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS QUE
FIGUREN EN EL CARGADOR DE BATERÍAS, LA
BATERÍA QUE VAYA A CARGAR Y EL PRODUCTO EN
EL QUE ESTA VAYA INSERTADA.
PROVOCARSE SOBRECALENTAMIENTO O
DESCARGA ELÉCTRICA.
N
10.
ADVERTENCIA: LAS BATERÍAS DE PLOMOÁCIDO GENERAN GASES EXPLOSIVOS. DURANTE
LA CARGA, COLOQUE LAS BATERÍAS TAN LEJOS
DEL CARGADOR COMO PERMITAN LOS CABLES DE
SALIDA. PARA EVITAR ARCOS ELÉCTRICOS O
QUEMADURAS
JUNTO
A
LAS
BATERÍAS,
NO DESCONECTE EL CORDÓN DE CARGA DE CC
MIENTRAS CARGADOR EL CARGADOR ESTÉ
FUNCIONANDO. MANTENGA LA BATERÍA ALEJADA
DE CHISPAS, LLAMAS Y MATERIALES QUE PUEDAN
PRODUCIR HUMO.
11.
ADVERTENCIA: LLEVE PUESTAS EN TODO
MOMENTO
GAFAS
PROTECTORAS
CUANDO
TRABAJE CERCA DE BATERÍAS. NO COLOQUE
LLAVES INGLESAS U OTROS OBJETOS METÁLICOS
DE FORMA TRANSVERSAL A LOS BORNES DE LA
BATERÍA O EN LA PARTE SUPERIOR DE ESTA. SE
PODRÍA PRODUCIR UN ARCO ELÉCTRICO O PODRÍA
EXPLOTAR.
4.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, MONTE ESTE CARGADOR DE
BATERÍAS SOBRE UNA SUPERFICIE FABRICADA
CON UN MATERIAL INCOMBUSTIBLE, COMO
LADRILLO, CEMENTO O METAL.
12.
ADVERTENCIA: LAS BATERÍAS GENERAN
HIDRÓGENO, QUE PUEDE EXPLOTAR SI SE
INFLAMA. NO FUME, NI UTILICE LLAMAS ABIERTAS
O GENERE CHISPAS JUNTO A LA BATERÍA. SI LA
BATERÍA SE CARGA EN UN LUGAR CERRADO,
VENTÍLELO.
ot
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, LEA Y
SIGA CON DETENIMIENTO ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE MONTAR O UTILIZAR EL CARGADOR, YA
QUE SON IMPORTANTES EN LO REFERENTE A
SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO.
fo
ep
rr
PELIGRO:
RIESGO POR
DESCARGA
ELÉCTRICA. DESCONECTE EL CARGADOR DE LA
BATERÍA Y DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
DE CA ANTES DE REPARARLO. SI SOLO APAGA EL
CARGADOR, NO REDUCIRÁ EL RIESGO.
ro
5.
PELIGRO:
PARA EVITAR DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO TOQUE LAS PIEZAS DE CA O CC
QUE ESTÁN DESPROVISTAS DE AISLAMIENTO.
ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS CONECTORES
ELÉCTRICOS ESTÉN EN BUEN ESTADO DE
FUNCIONAMIENTO. NO UTILICE CONECTORES QUE
PRESENTEN FISURAS O CORROSIÓN O QUE NO
HAGAN UN CONTACTO ELÉCTRICO ADECUADO. SI
UTILIZA
CONECTORES
QUE
PRESENTEN
DESPERFECTOS O ESTÉN DEFECTUOSOS, PODRÍA
Vanguard Lithium
n
PRECAUCIÓN:
CARGUE ÚNICAMENTE
AQUELLAS BATERÍAS RECARGABLES CUYOS
VALORES DE TIPO, TENSIÓN, NÚMERO DE CELDAS
Y CAPACIDAD EN AMPERIOS-HORA COINCIDAN
CON LOS QUE SE MUESTRAN EN LA ETIQUETA. LOS
TIPOS DE BATERÍA CUYOS DATOS NO COINCIDAN
CON LA INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA O LAS
BATERÍAS QUE NO SEAN RECARGABLES PODRÍAN
ESTALLAR OCASIONANDO LESIONES Y DAÑOS
MATERIALES.
io
7.
ADVERTENCIA: LAS BATERÍAS CONTIENEN
MATERIALES
QUE
PUEDEN
OCASIONAR
QUEMADURAS. PROCURE QUE NI LOS OJOS, NI LA
PIEL NI LA ROPA ENTREN EN CONTACTO CON EL
ÁCIDO. EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS,
LÁVESELOS DE INMEDIATO CON AGUA LIMPIA
DURANTE 15 MINUTOS Y SOLICITE ATENCIÓN
MÉDICA.
ct
PELIGRO:
RIESGO POR
DESCARGA
ELÉCTRICA. NO TOQUE LA PARTE DE LOS
CONECTORES DE CA O CC NI LOS BORNES DE LA
BATERÍA, YA QUE NINGUNO DE ESTOS ESTÁN
AISLADOS.
13.
du
6.
8.
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
ESTE SÍMBOLO INDICA LA EXISTENCIA
DE ADVERTENCIAS. SIGNIFICA QUE:
DEBE MANTENERSE ALERTA YA QUE LA
SITUACIÓN DESCRITA PUEDE AFECTAR
A SU SEGURIDAD. SI NO SIGUE ESTAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, PODRÍA SUFRIR
LESIONES U OCASIONAR DAÑOS MATERIALES.
3.
ADVERTENCIA:
9.
UNA
14.
ADVERTENCIA:
SOLO UN TÉCNICO DE
REPARACIONES CUALIFICADO DEBE REALIZAR
LAS TAREAS DE PROGRAMACIÓN O REPARACIÓN
DE ESTE EQUIPO.
15.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE EL CARGADOR SI
ESTE HA RECIBIDO UN IMPACTO CONTUNDENTE,
SE HA CAÍDO AL SUELO O HA SUFRIDO
DESPERFECTOS DE OTRO MODO. CONTACTE CON
UN TÉCNICO DE REPARACIONES CUALIFICADO
PARA EXAMINAR EL CARGADOR Y REPARARLO
SEGÚN CONVENGA.
16.
ADVERTENCIA:
NO
DESMONTE
EL
CARGADOR. CONTACTE CON UN TÉCNICO DE
REPARACIONES
CUALIFICADO
PARA
EXAMINARLO. SI EL CARGADOR SE MONTA DE
MANERA INCORRECTA, SE PODRÍA PRODUCIR UNA
EXPLOSIÓN, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O UN
INCENDIO.
3 de 11
Manual de usuario
17.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE DE QUE EL
SISTEMA DE BATERÍA TENGA LOS VALORES
NOMINALES ADECUADOS DE TENSIÓN, AMPERIOSHORA Y TIPO («VANGUARD LITHIUM») RESPECTO A
ESTE SISTEMA DE CARGA.
ADVERTENCIA: SUSTITUYA DE INMEDIATO LOS
CABLES ELÉCTRICOS Y LAS CLAVIJAS QUE ESTÉN
DESGASTADOS O QUE PRESENTEN DESPERFECTOS O
CORTES.
No utilice el cargador si el cable o conector de CA o CC tiene
desperfectos. No utilice el cargador si este ha recibido un
impacto contundente, se ha caído al suelo o ha sufrido
desperfectos de otro modo. Póngase en contacto con el
distribuidor más cercano.
1. INTRODUCCIÓN
El cargador de baterías industrial (de alta frecuencia) con modo
de conmutación incorpora algoritmos avanzados de carga y
terminación para optimizar la capacidad diaria y la vida útil de
las baterías. Cuenta con enfriamiento por convección y con
sellado, carece de piezas móviles, y está diseñado para
aportar una fiabilidad máxima. La entrada de CA universal
permite que el cargador se utilice con una amplia gama de
tensiones y frecuencias de CA; además, este incluye funciones
de alta eficacia y corrección del factor de potencia. La interfaz
del cargador incluye cuatro (4) luces LED.
ADVERTENCIA: NO COLOQUE EL CARGADOR
SOBRE MATERIALES INFLAMABLES O CERCA DE
ESTOS. COLOQUE EL CARGADOR SOBRE UNA
SUPERFICIE FABRICADA CON PIEDRA, LADRILLO O
CEMENTO O SOBRE UNA SUPERFICIE DE METAL
COLOCADA EN EL SUELO.
El cargador incluye comunicación inalámbrica por Bluetooth®,
lo que permite que se pueda ejecutar la aplicación
Vanguard Lithium desde un smartphone o una tableta:
•
visualice el estado del ciclo de carga en tiempo real;
•
descargue el historial de ciclos de carga;
•
o cargue los registros del historial de ciclos de carga
en la nube para acceder a ellos desde cualquier
lugar.
ot
N
ADVERTENCIA:
LOS CARGADORES PUEDEN
PROVOCAR
QUE
MATERIALES
Y
VAPORES
INFLAMABLES ENTREN EN IGNICIÓN. NO LOS UTILICE
CERCA DE COMBUSTIBLES, POLVO DE GRANO,
DISOLVENTES, DILUYENTES U OTROS PRODUCTOS
INFLAMABLES.
Es importante realizar un montaje adecuado de modo que el
cargador y las baterías ofrezcan un rendimiento y una vida útil
óptimos. Aunque no se especifica una distancia mínima
durante el montaje, deje tanto espacio libre alrededor del
cargador como sea posible para mejorar su rendimiento.
Consulte las condiciones ambientales de funcionamiento en el
apartado 14, «Especificaciones técnicas».
fo
El uso del cargador no está destinado a personas (incluidos
niños) que tengan capacidades reducidas (físicas, sensoriales
o mentales) o cuya experiencia y conocimientos sean
insuficientes, a menos que una persona responsable de su
seguridad se encargue de supervisar el uso que estas hagan
del cargador o les dé instrucciones al respecto. Los niños
deben estar supervisados para evitar que jueguen con el
cargador.
ro
ep
rr
2. RECEPCIÓN Y MONTAJE DEL CARGADOR
Las orientaciones de montaje más adecuadas para el cargador
se muestran en la figura 2-1. Si se quiere una batería
integrada, la forma más sencilla consiste en fijar con tornillos
la base del cargador a una placa de metal cuyo grosor sea,
como mínimo, de 2,5 mm (0,1 in). Se logra así un soporte
estructural sólido y un enfriamiento por conductividad térmica
adecuado (ejemplos en la figura 2-1). Si en el montaje se
emplean materiales con propiedades de conductividad térmica
inferiores, como el plástico o la madera, ello perjudicaría a las
prestaciones de enfriamiento.
n
io
ct
du
Desembale el cargador y verifique si presenta desperfectos
derivados del transporte. En caso de encontrarlos, presente
una reclamación ante el transportista.
Figura 2-1: Recomendaciones de montaje del cargador
Las dimensiones del cargador y las ubicaciones de los orificios de montaje se muestran en la figura 2-2. Para un uso externo, hay
disponibles varios pies y una asa de transporte. La carcasa del cargador también dispone de puntos de tendido y de fijación para los
cordones de CA y CC en caso de que estos tengan que tenderse hacia los extremos opuestos, como se muestra en la figura 2-3.
Vanguard Lithium
4 de 11
Manual de usuario
ot
N
Figura 2-2: Dimensiones del cargador y ubicaciones de los orificios de montaje
fo
ro
ep
rr
du
Figura 2-3: Tendido alternativo de los cordones de CA y CC
4. ENTRADA DE CA
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, DESCONECTE EL
CARGADOR DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CA
ANTES DE MONTAR O DESMONTAR LA UNIDAD.
El cargador tiene unos valores nominales de entrada de CA de
100-240 V, 50-60 Hz y sistema monofásico. Los rangos de
funcionamiento de CA del cargador son 85-265 V y 45-65 Hz.
Por debajo de 108 V, el cargador podría reducir la potencia de
salida.
Vanguard Lithium
5 de 11
n
PRECAUCIÓN:
ESTE CARGADOR SE DEBE
UTILIZAR
ÚNICAMENTE
CON
BATERÍAS
VANGUARD LITHIUM. SI SE UTILIZAN BATERÍAS QUE
NO SEAN ADECUADAS PARA EL CARGADOR, ESTAS
PODRÍAN ESTALLAR OCASIONANDO LESIONES Y
DESPERFECTOS TANTO EN LAS MISMAS COMO EN ESTE.
io
El cargador viene configurado de fábrica para su uso con un
paquete de baterías Vanguard Lithium.
El cargador está equipado con una entrada tipo C16 conforme
a la norma IEC 60320 para la potencia de entrada de CA, tal y
como se muestra. De este modo se puede seleccionar el cable
de CA y la clavija adecuada que sea compatible con las
normativas de trabajo eléctrico nacionales. El cableado de CA
deberá ser del calibre adecuado para que el funcionamiento
sea seguro: para entradas de 100-120 VCA, utilice calibres de,
como mínimo, 16 AWG (1,5 mm2); para entradas de 220240 VCA, utilice calibres de, como mínimo, 18 AWG
(1,0 mm[g1]2[/g1]).
ct
3. TIPO DE BATERÍA
Utilice únicamente el cable suministrado por el fabricante o por
un distribuidor autorizado. Además, deben cumplirse los
requisitos indicados a continuación:
•
El cable deberá cumplir los requisitos de la
norma EN 50525-2-21.
•
La clavija moldeada deberá cumplir los requisitos de
la norma IEC 60884-1.
•
El conector moldeado cumplir los requisitos de la
norma IEC 60320-1 o EN 60320-1.
•
la norma EN 613340-5-1:2016 de protección frente
a fenómenos electrostáticos.
También se incluye una abrazadera para el cable de CA con la
que fijar el conector de tipo C15 conforme con la
norma IEC 60320, en caso que el conector tenga las
dimensiones que se muestran a continuación. Afloje el tornillo
de la abrazadera antes de insertar el conector de tipo C15.
Manual de usuario
Inserte el conector por completo en la entrada del cargador y,
a continuación, apriete el tornillo de la abrazadera para fijar el
cordón de CA al cargador.
Ubique bien los cables de modo que evite pisarlos, tropezar u
ocasionarles desperfectos, aplastarlos o desconectarlos de
manera accidental.
PRECAUCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR,
VERIFIQUE QUE EL CABLE DE CA ESTÉ ENCHUFADO
CORRECTAMENTE EN LA CONEXIÓN DE ENTRADA IEC Y
QUE NO PUEDA SOLTARSE DE UN TIRÓN.
PELIGRO: ¡RIESGO POR DESCARGA ELÉCTRICA!
! ENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA
DIRECTAMENTE A UNA SALIDA DE TRES BORNES
PUESTA A TIERRA. EVITE TOCAR LA PARTE
DESPROVISTA DE AISLAMIENTO DE LOS TERMINALES
DE SALIDA DE CC O DE LOS BORNES DE LA BATERÍA.
SUSTITUYA DE INMEDIATO TODOS AQUELLOS
LATIGUILLOS, CABLES O CONECTORES QUE ESTÉN
DEFECTUOSOS.
5. SALIDA DE CC
N
ot
PRECAUCIÓN:
SI LAS DIMENSIONES DEL
CONECTOR TIPO C15 CONFORME CON IEC 60320 SON
SUPERIORES A LAS MOSTRADAS ANTES, VERIFIQUE
QUE EL CONECTOR SE HAYA INSERTADO POR
COMPLETO EN LA ENTRADA DEL CARGADOR. DE LO
CONTRARIO, UNA CONEXIÓN MAL HECHA PODRÍA
CREAR UN RIESGO DE INCENDIO.
fo
Cargue únicamente baterías Vanguard Lithium.
ro
ep
rr
El cargador deberá ir puesto a tierra para reducir el riesgo de
descarga eléctrica; de hecho, está provisto de una entrada de
tipo 16 conforme con IEC 60320 que tiene un conductor y un
enchufe específicos para puesta a tierra. El cable de CA
instalado deberá ir enchufado a una salida que esté montada
y puesta a tierra según la normativa vigente para trabajos
eléctricos.
ADVERTENCIA: REALICE LA CARGA ÚNICAMENTE
EN ZONAS DONDE LA VENTILACIÓN SEA ADECUADA.
PARA EVITAR ARCOS ELÉCTRICOS O QUEMADURAS
JUNTO A LAS BATERÍAS, NO DESCONECTE LOS
CONECTORES DE CARGA DE CC DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR. SI SE VE FORZADO A
INTERRUMPIR EL CICLO DE CARGA, DESENCHUFE EL
CABLE DE CA ANTES DE DESCONECTAR LA BATERÍA DE
LOS CONECTORES DE SALIDA DE CC. MANTENGA LA
BATERÍA ALEJADA DE CHISPAS, LLAMAS Y MATERIALES
QUE PUEDAN PRODUCIR HUMO. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, NO UTILICE EL CARGADOR CERCA
DE MATERIALES O VAPORES INFLAMABLES.
5.1
n
6 de 11
io
Si se necesita un alargador, este deberá constar de tres
conductores, tener un cableado cuyo calibre sea como mínimo
de 12 AWG (2,5 mm2) para entradas de 120 VCA y como
mínimo de 14 AWG (2,0 mm2) para entradas de 240 VCA,
tener un diseño altamente resistente e ir equipado con puesta
a tierra. Además, deberá estar en buenas condiciones para
usos eléctricos y tener la menor longitud que sea posible
(7,6 m/25 ft como máximo). Asegúrese de que las clavijas del
enchufe del alargador coincidan en número, tamaño y forma
con la clavija del cable de CA del cargador. Si utiliza un
alargador no adecuado, se podría crear un riesgo de incendio
o de descarga eléctrica.
El cable de salida de CC incluye un conector, una clavija o
varios terminales. La polaridad del conector, la clavija o los
terminales de CC del cargador deberá ser la misma que la del
conector, el receptáculo o los bornes de la batería. El cable
NEGRO de CC deberá ir conectado al borne negativo (−) de la
batería, y el cable BLANCO o ROJO de CC al borne positivo
(+). El cargador no funcionará si se invierte la polaridad.
ct
PELIGRO:
NO MODIFIQUE EL CABLE O LA
CLAVIJA DE CA SUMINISTRADOS. SI ESTOS NO SE
AJUSTA A LA TOMA DE CORRIENTE CORRECTAMENTE,
PROVÉASE DEL CABLE DE CA ADECUADO PARA EL
CARGADOR, DE CONFORMIDAD CON LA IEC O HAGA
QUE UN ELECTRICISTA CUALIFICADO INSTALE UNA
TOMA DE CORRIENTE ADECUADA. SI LA CONEXIÓN SE
REALIZA DE FORMA INADECUADA, SE PUEDE CREAR
UN RIESGO DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
Vanguard Lithium
Cable de salida de CC
du
Si la etiqueta de valores nominales del cargador incluye un
símbolo del tipo «UL Listed», esto quiere decir que este se
suministra con un cable para salidas que funcionen a 120 V (o
a 240 V, según el caso). Si la clavija de entrada no se
corresponde con la salida de potencia, póngase en contacto
con Vanguard y solicite un cable adecuado que termine en una
clavija de fijación cuya configuración sea adecuada para la
salida de potencia.
ADVERTENCIA:
EL CABLE DE CC DEL
CARGADOR DEBERÁ SER DE UN CALIBRE DE 12 AWG,
PARA LOGRAR UN GRADO ADECUADO DE DISIPACIÓN
DE CALOR. PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO,
NO UTILICE CABLEADO CUYO CALIBRE SEA INFERIOR.
El cable de CC se enchufa en el bloque de terminales de CC
del cargador. Retire la cubierta de protección (si viene
preinstalada) de modo que quede expuesto el bloque de
terminales de CC, tal y como se muestra en la figura 5.1-1. En
función del conector, la clavija o los terminales del cable
de CC, ayúdese de la tabla 5.1-1 para determinar el número
de configuración correcto; a continuación, conecte los cables
de CC tal y como se indica en la figura 5.1-2. Apriete los
tornillos correspondientes a las conexiones del borne positivo
y el borne negativo a 18 in·lb (2,0 N·m). Coloque los herrajes
prensacables sobre los cables o latiguillos de CC. Si se utilizan
cables concretos para un uso integrado, céntrelos bajo los
herrajes prensacables; a continuación, apriete los tornillos
prensacables a 9 in·lb (1 N·m). Así evitará que al apretarse los
cables queden pinzados en el lado de los herrajes
Manual de usuario
o
prensacables. Coloque en su lugar la cubierta del bloque de
terminales y apriete los tornillos de esta a 9 in·lb (1 N·m).
•
Figura 5.1-1: Regleta de bornes de CC
Número de
cables
8
Conector
de CC
Vanguard, dos
hojas, seis
patillas,
moldeado
•
Imagen del conector
N
Tabla 5.1-1: Configuraciones del conector de salida de CC
ot
fo
ro
ep
rr
6. CONEXIÓN INALÁMBRICA POR
BLUETOOTH®
•
A continuación, enumeramos las funcionalidades con que
cuenta la aplicación Vanguard Lithium:
•
Pantalla “Dashboard” (Panel) del estado de carga:
o
Charger ID (Identificador del cargador), Vehicle ID
(Identificador del vehículo), Battery Profile (Perfil de batería)
Vanguard Lithium
7 de 11
n
Los componentes electrónicos de las comunicaciones del
cargador se alimentan con CC, de modo que el cargador
deberá estar conectado a una batería válida para poder
comunicarse mediante Bluetooth. Si el cargador está
conectado a una batería válida, abra la aplicación
Vanguard Lithium y, en la lista de unidades disponibles con las
que la app puede comunicarse, seleccione el cargador. El
número de serie del cargador es el identificador de la unidad,
a menos que el valor de “Charger ID” (Identificador del
cargador) se haya cambiado antes con la aplicación. Mientras
haya comunicación por Bluetooth con el cargador, las luces led
de color rojo, amarillo y verde parpadearán lentamente al
mismo tiempo.
io
El cargador incluye comunicación inalámbrica por Bluetooth, a
la que se accede mediante un smartphone o una tableta de
Apple® o Android™ o un dispositivo similar. Descargue la
aplicación Vanguard Lithium apropiada para el dispositivo que
utilice desde la tienda App Store® o Google Play™ y buscando
«Vanguard Lithium».
ct
du
Figura 5.1-2: Configuraciones de la regleta de bornes de CC
•
LED Status (Estado de los ledes), Charge Status (Estado
de carga), AC Present (Presencia de CA), Faults (Fallos)
o
Charge Time Remaining (Tiempo restante de carga),
Output Current (Corriente de salida), Amp-Hours Returned
(Amperios-hora devueltos), Battery Voltage (Tensión de la
batería), Battery State of Charge (SOC, Estado de carga
de la batería)
o
Manual Stop/Start (Arranque/parada manual) de un ciclo
de carga
Pantalla “Diagnostics” (Diagnóstico) con datos en tiempo real:
o
Amperímetro, para la corriente de salida
o
Voltímetro, para la tensión de la batería
o
Battery State of Charge (SOC), Charge Time Remaining,
Charge Cycle Phase (Fase del ciclo de carga), Amp-Hours
Returned, Faults (Fallos), AC Input Voltage (Tensión de
entrada de CA)
“History” (Historial) de datos de los ciclos de carga:
o
Pestaña “Charger Histories” (Historial de cargadores)
▪
Overview (Vista general):
•
Cargador: Total Charge Cycles (Ciclos de
carga totales), Total Amp-Hours
(Amperios-hora totales)
•
Dispositivo: Total Charge Cycles, Last
Charge Cycle (Último ciclo de carga)
•
Nube: Total Charge Cycles, Last Charge
Cycle
▪
Botón Get 10 Records (Obtener 10 registros)
▪
Botón All Records (Todos los registros)
▪
Botón Delete All Records (Borrar todos los
registros)
▪
Sección Records (Registros), que permite
seleccionar registros concretos que se han
descargado del cargador y visualizar los detalles
de sus ciclos carga
o
Pestaña “Cloud Histories” (Historiales en la nube), que
permite cargar en la nube todos los registros de la pestaña
“Charger Histories” de modo que se pueda acceder a estos
con el número de serie del cargador
“System Information” (Información del sistema), solo pantalla:
o
Serial Number (Número de serie), Model Number (Número
de modelo), Charge Control Firmware Version (Versión del
firmware de control de carga), Power Control Firmware
Version (Versión del firmware de control de potencia),
Hardware Version (Versión del hardware)
o
Vehicle ID, Battery Information (Información de la batería)
“System Profile” (Perfil del sistema):
o
Pestaña “Charger Profiles” (Perfiles del cargador). Todos
los elementos son configurables:
▪
Charger ID, Vehicle ID, DC Cable Gauge (AWG)
(Calibre del cable de CC: AWG), DC Cable
Length (feet) (Longitud del cable de CC: pies),
casilla de verificación On Board (Uso integrado:
marcada = integrado;
desmarcada = no integrado), Lockout (Disabled,
Active Low, o Active High) (Bloqueo:
Deshabilitado, señal activo bajo o señal activo
alto)
o
Pestaña “Device Profiles” (Perfiles del dispositivo), que
permite cargar los perfiles del sistema ubicados en el
smartphone o en la tableta (dispositivo)
o
Pestaña “Cloud Profiles” (Perfiles de nube), que permite la
carga en el smartphone o la tableta (dispositivo) de perfiles
de sistema ubicados en la nube
“Battery Profiles” (Perfiles de batería):
o
Pestaña “Charger Profiles” (Perfiles del cargador):
▪
Casilla de verificación “Active Battery Profile”
(Perfil de batería activo): Márquela para definir el
perfil
▪
Botones con signos de interrogación, describen
los perfiles de batería de manera
pormenorizada
•
Manual de usuario
Pestaña “Device Profiles”, que permite añadir en el
cargador los perfiles de batería ubicados en el smartphone
o en la tableta (dispositivo)
o
Pestaña “Cloud Profiles”, que permite la carga en el
smartphone o la tableta (dispositivo) de perfiles de batería
ubicados en la nube
“Help” (Ayuda), proporciona información pormenorizada sobre la
aplicación Vanguard Lithium
ELÉCTRICOS
ESTÉN
EN
BUEN
ESTADO
DE
FUNCIONAMIENTO. NO UTILICE CONECTORES QUE
PRESENTEN FISURAS O CORROSIÓN O QUE NO HAGAN
UN CONTACTO ELÉCTRICO ADECUADO. SI UTILIZA
CONECTORES QUE PRESENTEN DESPERFECTOS O
ESTÉN
DEFECTUOSOS,
PODRÍA
PROVOCARSE
SOBRECALENTAMIENTO
O
UNA
DESCARGA
ELÉCTRICA.
PRECAUCIÓN: TODO CAMBIO O MODIFICACIÓN
QUE NO CUENTE CON LA AUTORIZACIÓN EXPRESA DE
LA
PARTE
ENCARGADA
DEL
CUMPLIMIENTO
NORMATIVO PODRÍA ANULAR EL PERMISO DEL
USUARIO PARA UTILIZAR EL EQUIPO.
ADVERTENCIA: EL CARGADOR NO SE DEBE
UTILIZAR MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO EL
EQUIPO EN EL QUE VA INSERTADA LA BATERÍA.
o
•
ADVERTENCIA:
PARA
EVITAR
ARCOS
ELÉCTRICOS O QUEMADURAS JUNTO A LAS BATERÍAS,
NO DESCONECTE LA SALIDA DE CC DEL CARGADOR
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE ESTE. MANTENGA
LA BATERÍA ALEJADA DE CHISPAS, LLAMAS Y
MATERIALES QUE PUEDAN PRODUCIR HUMO.
N
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado
que cumple los límites correspondientes a un dispositivo digital
de Clase A, de conformidad con la sección 15 de la normativa
de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de los
EE. UU.) y con la norma canadiense ICES-003 sobre equipos
causantes de interferencias. Estos límites se han concebido
para proporcionar un grado de protección razonable frente a
interferencias perjudiciales en los casos en los que el equipo
se utilice en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza
y es capaz de radiar energía radioeléctrica; si no se monta y
utiliza siguiendo el manual de instrucciones, podría ocasionar
interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio.
Es probable que el uso de este equipo en un entorno
residencial ocasione interferencias perjudiciales; en ese caso,
el usuario deberá corregir la interferencia a sus expensas. El
módulo inalámbrico de Bluetooth funciona a un rango de
frecuencias de 2402,0-2480,0 MHz y tiene una potencia de
salida de 0,008 W.
ot
ADVERTENCIA:
LLEVE PUESTAS EN TODO
MOMENTO GAFAS PROTECTORAS CUANDO TRABAJE
CERCA DE BATERÍAS. NO COLOQUE LLAVES INGLESAS
U
OTROS
OBJETOS
METÁLICOS DE
FORMA
TRANSVERSAL A LOS BORNES DE LA BATERÍA O A LA
PARTE SUPERIOR DE EST. SE PODRÍA PRODUCIR UN
ARCO ELÉCTRICO O PODRÍA EXPLOTAR.
fo
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESPERFECTOS EN
EL CABLE Y CONECTOR DE CC DEL CARGADOR Y EN EL
CONECTOR DE LA BATERÍA, DESCONÉCTELOS
SUJETANDO EL ASA O EL CUERPO DEL CONECTOR DEL
CARGADOR Y EXTRAYÉNDOLO DEL CONECTOR DE LA
BATERÍA TIRANDO DE ÉL. NO TIRE DEL CABLE DEL
CARGADOR. NO DOBLE, NI SACUDA, NI TIRE DEL
CONECTOR HACIA LOS LADOS.
io
ct
du
El cargador tiene un puerto externo, que
está dotado de un conector DB9 (DE9,
con sellado interno). Se encuentra
ubicado en el extremo de la unidad que
corresponde a la regleta de bornes
de CC y que se utiliza para el conjunto del cable de
comunicaciones por bus CAN u otro conjunto de cables
específico del OEM. Si va a utilizar el cargador en un entorno
de trabajo cuyas condiciones sean duras, aplique grasa
dieléctrica al puerto DB9 antes de enchufar el conector de
acoplamiento.
ro
ep
rr
7. PUERTO EXTERNO
ADVERTENCIA: NO DESCONECTE EL CONECTOR
DE SALIDA DE CC DEL CARGADOR DEL CONECTOR DE
LA BATERÍA MIENTRAS EL CICLO DE CARGA ESTÉ EN
CURSO. ELLO PROVOCARÍA UN ARCO ELÉCTRICO O
QUEMADURAS EN LOS CONECTORES, LO CUAL A SU
VEZ PODRÍA PROVOCAR LA EXPLOSIÓN DE LA
BATERÍA.
8. USO DEL CARGADOR
n
Las instrucciones que vienen impresas en el cargador están
destinadas para consultarse a diario.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
CHOQUE ELÉCTRICO, CONECTE EL CARGADOR
ÚNICAMENTE A UNA SALIDA MONOFÁSICA (DE TRES
CABLES) QUE ESTÉ DEBIDAMENTE PUESTA A TIERRA.
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES SOBRE LA PUESTA A
TIERRA.
8.1
Si el cargador se ha configurado para su uso no integrado,
siga las instrucciones indicadas a continuación:
1.
Tras desconectar del conector/receptáculo de la batería
el conector/la clavija de salida de CC del cargador,
conecte el cable de CA de este en una salida de CA
adecuada (si no estuviera ya conectado); el led azul
“AC PRESENT” (CA PRESENTE) se iluminará.
2.
Conecte el conector/la clavija de salida de CC del
cargador en el conector/receptáculo de la batería. Si el
cargador empieza a funcionar, el led amarillo “CHARGE
STATUS”
(ESTADO
DE
CARGA)
parpadeará
lentamente.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE DE QUE LA BATERÍA
SEA DE CICLO PROFUNDO, RECARGABLE, DE MARCA
VANGUARD Y QUE SU TENSIÓN NOMINAL SEA APTA
PARA ESTE CARGADOR.
PELIGRO:
PARA PREVENIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, EVITE TOCAR LAS PIEZAS
DESPROVISTAS DE AISLAMIENTO PERTENECIENTES AL
CONECTOR DE SALIDA DE CC DEL CARGADOR, AL
CONECTOR DE LA BATERÍA O A LOS BORNES DE ESTA.
ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS CONECTORES
Vanguard Lithium
8 de 11
Funcionamiento del cargador para uso
no integrado
Manual de usuario
3.
Si se ve forzado a desconectar el cargador de la batería
en el transcurso de un ciclo de carga, desconecte en
primer lugar el cordón de CA de la salida de CA. No
desconecte de la batería el conector/la clavija de salida
de CC del cargador mientras haya un ciclo de carga en
curso.
4.
Si se ve forzado a desconectar de la batería el cargador
en el transcurso de un ciclo de carga, desconecte el cable
de CA de la salida de CA. No desconecte de la batería el
conector/la clavija/los terminales de salida de CC del
cargador mientras el ciclo de carga esté en curso.
4.
El ciclo de carga termina cuando la batería alcanza la
carga completa, momento que se indica 1) a través de la
iluminación fija del led verde 2) o a través de la interfaz de
la batería. El tiempo necesario para la carga depende de
numerosos factores, entre ellos la capacidad de
amperios-hora de la batería, la profundidad de la
descarga, la temperatura de la batería y la antigüedad o
el uso de esta.
5.
El ciclo de carga termina cuando la batería alcanza la
carga completa, momento que se indica 1) a través de la
iluminación fija del led verde 2) o a través de la interfaz de
la batería. El tiempo necesario para la carga depende de
numerosos factores, entre ellos la capacidad de
amperios-hora de la batería, la profundidad de la
descarga, la temperatura de la batería y la antigüedad o
el uso de esta.
5.
Antes de conducir el vehículo o utilizar el equipo,
desconecte del receptáculo del vehículo o del equipo la
clavija de salida de CC del cargador sujetando esta con
firmeza y extrayéndola del receptáculo tirando de ella.
6.
Antes de conducir el vehículo o utilizar el equipo,
desconecte el cable de CA del cargador de la salida.
8.2
9. INDICADORES LED
Funcionamiento del cargador para uso
integrado
N
El cargador tiene cuatro (4) ledes que indican su estado e
informan sobre fallos. Las funciones de los ledes se indican
seguidamente y se explican en la tabla dispuesta más
adelante.
ot
Si el cargador se ha configurado para su uso integrado, siga
las instrucciones indicadas a continuación:
1.
9.1
Asegúrese de que el vehículo o el equipo en el que vaya
montado el cargador esté parado o apagado.
Las funciones de los ledes se indican seguidamente y en la
tabla dispuesta más adelante.
fo
2.
Tras haber desconectado de la salida de CA el cordón
de CA del cargador, enchufe el conector/la clavija/los
terminales de salida de CC del cargador en el
conector/receptáculo de la batería (probablemente ya
esté conectado o tendido en el vehículo).
•
rr
•
ep
3.
•
ro
Conecte el cable de CA del cargador a una salida de CA
activa que reúna las características apropiadas, lo cual se
indica si se enciende el led azul “AC PRESENT”. Si el
cargador empieza a funcionar, el led amarillo “CHARGE
STATUS”
(ESTADO
DE
CARGA)
parpadeará
lentamente.
Estado del cargador a partir de los ledes
Iluminación fija
Iluminación fija
Parpadeo lento
Apagado
Parpadeo rápido
Apagado
Apagado
Iluminación fija
Parpadeo lento
Parpadeo lento
Parpadeo lento
9.2
La comprobación de los ledes durante el arranque del
cargador puede tardar unos segundos.
Fase constante del ciclo de carga (potencia constante o
corriente constante).
Fase constante del ciclo de carga.
Ciclo de carga completado.
Cuando el cargador esté conectado por Bluetooth con el
smartphone o el dispositivo; los ledes parpadearán al
mismo tiempo.
n
Iluminación fija
DESCRIPCIÓN
io
LED
CHARGE
COMPLETE
(verde)
ct
LED
CHARGE STATUS
(amarillo)
du
LED
FAULT (rojo)
•
AC PRESENT (azul): Indica que el cargador está
conectado una fuente de alimentación de CA activa.
FAULT (rojo): Indica si se ha producido un fallo en
el cargador o en la batería (consulte el apartado 12.2
para obtener más información).
CHARGE STATUS (amarillo): Indica el estado del
ciclo de carga.
CHARGE COMPLETE (verde): Indica si se ha
completado correctamente un ciclo de carga.
INDICADORES LEDES DE FALLOS EN EL CARGADOR
Cargad
or
El cargador suele indicar los fallos combinando distintos patrones de los indicadores led Fault (rojo), Charge Status (amarillo) y Charge
Complete (verde), tal y como se explica en la tabla siguiente. La pestaña de diagnóstico de la aplicación Vanguard Lithium permite acceder
a la descripción del fallo pertinente del cargador.
LED
FAULT (rojo)
LED
CHARGE
STATUS
(amarillo)
LED
CHARGE
COMPLETE
(verde)
Parpadeo
lento
Apagado
Apagado
Vanguard Lithium
DESCRIPCIÓN
NO AC (AUSENCIA DE CA): Se ha perdido el suministro de
alimentación de CA durante la carga. El ciclo de carga se ha
detenido; se reanudará cuando se restablezca el suministro de
alimentación de CA.
9 de 11
Manual de usuario
BLUETOOTH FAULT (FALLO DEL BLUETOOTH): Problema con la
comunicación por Bluetooth que se indica mediante el parpadeo de
Parpadeo lento
Parpadeo lento
los ledes, uno cada vez, en orden rotativo. Póngase en contacto con
Vanguard. A pesar del fallo, la unidad podrá seguir con la carga.
PROFILE MISMATCH (DESAJUSTE DE PERFILES): El cargador ha
Parpadeo
Parpadeo lento
Iluminación fija
detectado un problema con el perfil de la batería. Póngase en
lento
contacto con Vanguard.
LOW TEMP (TEMPERATURA BAJA): La temperatura es demasiado
Parpadeo
Parpadeo rápido
Parpadeo lento
baja para iniciar un ciclo de carga (<−25° C). La carga comenzará
lento
cuando aumente la temperatura.
LIMIT
FAULT
(FALLO
RELATIVO
A
LOS
LÍMITES
ESTABLECIDOS): Se ha detectado un estado de valores superiores
Parpadeo
o inferiores a los límites establecidos, por lo que la carga se ha
Parpadeo rápido
Parpadeo rápido
lento
detenido. La carga posiblemente se reanudará si el problema
guardaba relación con la temperatura y las lecturas vuelven a valores
normales.
Parpadeo
INTERNAL HARDWARE FAULT (FALLO INTERNO DEL
Iluminación fija
Parpadeo lento
lento
HARDWARE): Póngase en contacto con Vanguard.
Parpadeo
COMMUNICATION (COMUNICACIÓN): Se ha producido un error en
Iluminación fija
Iluminación fija
lento
la comunicación CAN.
HARDWARE FAULT (FALLO DEL HARDWARE): Póngase en
Parpadeo
N/C
N/C
contacto con Vanguard. A pesar del fallo, la unidad podrá seguir con
rápido
la carga.
PHASE (FASE): Se ha producido un fallo (generalmente, haber
alcanzado la duración máxima) durante una fase concreta de la carga
Iluminación
Apagado
Apagado
(inicio/masiva, meseta/absorción, fin, etc.), o se ha enviado un fallo al
fija
cargador externamente mediante comunicación CAN. Póngase en
contacto con Vanguard.
Iluminación
MAX VOLTAGE (TENSIÓN MÁXIMA). Se ha alcanzado el valor
Apagado
Parpadeo lento
fija
máximo de tensión.
MIN VOLTAGE (TENSIÓN MÍNIMA): Transcurrido un tiempo
Iluminación
Apagado
Iluminación fija
determinado desde el comienzo del ciclo de carga, NO se ha
fija
alcanzado el valor mínimo de tensión.
MAX AMP-HOURS (VALOR MÁXIMO DE AMPERIOS-HORA): Se ha
Iluminación
Parpadeo lento
Apagado
alcanzado el valor máximo de amperios-hora correspondiente al ciclo
fija
de carga global.
Iluminación
MAX TIME (DURACIÓN MÁXIMA): Se ha alcanzado la duración
Parpadeo lento
Parpadeo lento
fija
máxima correspondiente al ciclo de carga global.
Iluminación
BATTERY TEMP (TEMPERATURA DE BATERÍA): La temperatura
Iluminación fija
Parpadeo rápido
fija
de la batería está fuera del rango especificado.
N/C = No corresponde; el estado indicado por el led no es importante.
Si desconecta el cargador de la batería, el fallo se borrará. Si el cargador viene configurado de fábrica para uso integrado, el fallo también
se borrará si se corta el suministro de alimentación de CA. En caso de que no se pueda borrar el fallo tras adoptar las medidas correctivas
pertinentes, póngase en contacto con el distribuidor más cercano para obtener información sobre resolución de problemas o reparaciones.
Parpadeo
lento
fo
ro
ep
rr
Batería
ot
N
ct
du
b.
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Si el cargador no se enciende, verifique si se cumple
alguna de las condiciones siguientes:
a. El cable de CA del cargador no está enchufado a una
salida de CA que esté activa o que reúna la
características necesarias.
Vanguard Lithium
10 de 11
n
PRECAUCIÓN: NO UTILICE EL CARGADOR SI
TIENE DESPERFECTOS O PARECE QUE ESTÁ
AVERIADO. PODRÍAN OCASIONARSE LESIONES O
DESPERFECTOS EN EL CARGADOR O LAS BATERÍAS.
NO DESMONTE EL CARGADOR. PÓNGASE EN
CONTACTO CON VANGUARD. SI MONTA EL CARGADOR
DE FORMA INCORRECTA, SE PODRÍA CREAR UN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
c.
d.
io
El cargador se ha sometido a todo tipo de pruebas y
calibraciones en fábrica y se entrega listo para entrar en
funcionamiento. Si se monta de forma adecuada, el cargador
apenas debería precisar interacciones. Si el funcionamiento
del cargador no es adecuado, un técnico de reparaciones
cualificado deberá repararlo (consulte el apartado 9.2 para
obtener información sobre los fallos del cargador indicados
mediante los ledes).
Las conexiones de la batería son incorrectas: la
batería no está conectada, la polaridad se ha
invertido o se ha producido un cortocircuito.
La tensión de la batería es demasiado alta.
La tensión de la batería es demasiado baja (es
inferior a 10 V).
2.
Si el cargador se apaga antes de que la batería se cargue
por completo, y no se indica un estado de fallo a través
del led Fault (Fallo), esto es indicativo de una de las
condiciones siguientes:
a. El suministro de alimentación de CA se ha
interrumpido durante el ciclo de carga.
b. El conector de salida de CC del cargador se ha
desconectado de la batería durante el ciclo de carga.
3.
Si se produce una bajada en el rango del vehículo o el
equipo en la que la batería pierde potencia más rápido
de lo normal es indicativo de una de las condiciones
siguientes:
a. Conducción del vehículo o uso del equipo antes de
que la batería se haya cargado por completo.
b. Patrón habitual de desgaste de la batería.
4.
Si un ciclo de carga tiene una duración mayor de la
prevista es indicativo de una de las condiciones
siguientes:
Manual de usuario
a.
b.
La batería está completamente descargada.
La salida del cargador se podría haber reducido
debido a valores bajos en la tensión de entrada de
CA, una temperatura ambiente alta u obstrucciones
en el flujo de aire de refrigeración.
c.
La capacidad de la batería en amperios-hora es
mayor que el volumen de batería que el cargador es
capaz de cargar en el tiempo previsto.
11. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Consulte la ficha de datos técnicos del cargador 1050W Vanguard para acceder a las especificaciones.
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc.; el uso que
Vanguard haga de cualquiera de esas marcas está sujeto a licencia. El resto de las marcas y denominaciones comerciales pertenecen
a sus respectivos propietarios.
Apple es una marca comercial de Apple Inc. que está registrada en los EE. UU. y en otros países. App Store es una marca de servicio
de Apple Inc. que está registrada en los EE. UU. y en otros países.
Android es una marca comercial de Google Inc. Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
12. LISTA DE PIEZAS DE REPARACIÓN
ot
N
Número de
pieza
Descripción
84007647
Cubierta de la regleta de bornes de CC (incl. tornillos)
84007648
Cubierta de la regleta de bornes de CC con cable DB9 (incl. tornillos)
84007649
Kit de cable de CC, cable de ocho latiguillos y cubierta de la regleta de bornes de CC con
cable DB9 (incl. tornillos y herrajes prensacables)
84007650
Cargador de batería, 1050W
84007858
fo
Cable, CA, 16/3, 125 V/10 A, 78 in
ro
ep
rr
NOTAS:
n
io
ct
du
Vanguard Lithium
11 de 11
Manual de usuario
N
ot
1 050 W
HAKKURITILA
TEOLLISUUSTASON AKKULATURI
fo
ro
ep
n
io
ct
du
Tärkeitä
turvallisuus-,
asennus-, käyttöja huolto-ohjeita
rr
KÄYTTÖOPAS
© 2022 Briggs & Stratton.
www.vanguardpower.com
80107246 Versio A
LATURIN ARVOKILPI
Arvokilpi sijaitsee laturin etupuolella, ja siinä on malli (MODEL), sarjanumero (viivakoodin alapuolella arvokilven alaosassa) sekä laturin AC–
vaihtovirran tuloluokitustiedot (INPUT) ja DC-tasavirran lähtöluokitustiedot (OUTPUT). BATTERY-kenttään on merkitty tehtaalla määritetyn
aktiivisen akun profiilityyppi. BATTERY-kentän ampeeri-tunti (Ah) -luokitus osoittaa ne akun tehokapasiteetit, joita suositellaan käytettäviksi
tämän laturin yhteydessä. Erilaista aktiivista akkuprofiilia voidaan tarvita tämän alueen tiettyjen akkukapasiteettien lataamisen optimoimiseksi.
Ennen (1) laturin ensimmäistä käyttökertaa tai (2) ennen kuin laturia käytetään erityyppisen tai kapasiteetiltään erilaisen akkuyksikön
lataamiseen, käytä Vanguard® Lithium -sovellusta varmistaaksesi, että asianmukainen aktiivinen akkuprofiili on valittu (katso osio 6).
Laturiin liitetään toinen luokitusarvokilven kahdesta tyylistä. Tässä jäljempänä esitetään esimerkkejä kummastakin tyylistä.
Täytä tässä jäljempänä oleva asiaankuuluva tyhjä arvokilpi laturin luokitustarran tiedoilla myöhempää tarvetta varten.
ot
N
fo
ep
rr
HUOMIO: TARKISTA ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ, ETTÄ AKTIIVINEN AKKUPROFIILI VASTAA LAITTEISTOSI AKKUJEN
PROFIILIA JA ETTÄ JÄRJESTELMÄASETUKSET VASTAAVAT SOVELLUKSESI ASETUKSIA KÄYTTÄMÄLLÄ ÄLYPUHELINTA TAI
TABLETTIA JA VANGUARD LITHIUM -SOVELLUSTA OSIOSSA 6 ESITETYLLÄ TAVALLA.
Dokumentoi mahdolliset kokoonpano- tai asetusmuutokset merkitsemällä ne laturin luokitustarraan tai laturiin kiinnitetylle lisätarralle tai tunnisteelle.
ro
PIDÄ TÄMÄ KÄYTTÖOPAS TALLESSA: Säilytä sitä sellaisessa paikassa, jossa se on kaikkien laturia käyttävien saatavilla.
du
SISÄLLYSLUETTELO
LATURIN ARVOKILPI ...................................................................................................................................................................................... 1
SISÄLLYSLUETTELO ...................................................................................................................................................................................... 2
ct
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ............................................................................................................................................................. 3
JOHDANTO .......................................................................................................................................................................................... 4
2.
LATURIN VASTAANOTTAMINEN JA ASENNUS ................................................................................................................................ 4
3.
AKKUTYYPPI ....................................................................................................................................................................................... 5
4.
AC-VAIHTOVIRTATULO ...................................................................................................................................................................... 5
5.
DC-TASAVIRTALÄHTÖ........................................................................................................................................................................ 6
n
io
1.
5.1
DC-tasavirtalähtöjohtosarja ................................................................................................................................................ 6
6.
BLUETOOTH® LANGATON.................................................................................................................................................................. 7
7.
ULKOINEN PORTTI .............................................................................................................................................................................. 8
8.
LATURIN KÄYTTÖ ............................................................................................................................................................................... 8
9.
8.1
Ajoneuvon ulkopuolella tapahtuva laturin käyttö .............................................................................................................. 8
8.2
Laturin käyttö ajoneuvossa ................................................................................................................................................. 9
LED-MERKKIVALOT ............................................................................................................................................................................ 9
9.1
Laturin LED-valotila ............................................................................................................................................................. 9
9.2
Laturin LED-vikavalot .......................................................................................................................................................... 9
10.
VIANETSINTÄ..................................................................................................................................................................................... 10
11.
TEKNISET TIEDOT ............................................................................................................................................................................. 11
12.
HUOLLETTAVIEN OSIEN LUETTELO ............................................................................................................................................... 11
Vanguard Lithium
2 / 11
-käyttöopas
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLESSA – Tämä käyttöopas
sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita.
2.
Ennen kuin ryhdyt käyttämään laturia, lue kaikki
ohjeet ja tutustu kaikkiin varoitusmerkkeihin liittyen
akkulaturiin, akkuun ja akkua käyttävään tuotteeseen.
3.
10.
TÄMÄ
SYMBOLI
OSOITTAA
TURVALLISUUTEEN
LIITTYVIIN
VAROTOIMIIN. SE TARKOITTAA: OLE
VARUILLASI
–
ON
KYSYMYS
TURVALLISUUDESTASI. JOS ET NOUDATA NÄITÄ
TURVALLISUUSOHJEITA, SEURAUKSINA VOI OLLA
LOUKKAANTUMINEN
TAI
OMAISUUDEN
VAHINGOITTUMINEN.
VAROITUS:
LYIJYHAPPOAKUT
MUODOSTAVAT RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA. ASETA
AKUT NIIN KAUAS LATURISTA KUIN LÄHTÖJOHDOT
SALLIVAT
LATAUKSEN
AIKANA.
AKKUJEN
VALOKAAREN MUODOSTUMISEN TAI SYTTYMISEN
ESTÄMISEKSI,
ÄLÄ
IRROTA
DCTASAVIRTALATAUSJOHTOA AKUISTA LATURIN
OLLESSA TOIMINNASSA. PIDÄ KIPINÄT, LIEKIT JA
TUPAKOINTITUOTTEET KAUKANA AKUISTA.
11.
VAARA:
TULIPALON JA SÄHKÖISKUN
VAARAN VÄHENTÄMISEKSI LUE HUOLELLISESTI
NÄMÄ
TÄRKEÄT
TURVALLISUUSJA
KÄYTTÖOHJEET ENNEN LATURIN ASENNUSTA TAI
KÄYTTÖÄ.
VAROITUS: SILMÄT ON AINA SUOJATTAVA
TOIMITTAESSA AKKUJEN LÄHELLÄ. ÄLÄ ASETA
JAKOAVAIMIA TAI MUITA METALLIESINEITÄ AKUN
NAVAN TAI AKUN KANNEN YLI. SEURAUKSENA VOI
OLLA AKUN VALOKAARI TAI RÄJÄHDYS.
12.
VAROITUS: AKUT TUOTTAVAT VETYKAASUA,
JOKA VOI RÄJÄHTÄÄ SYTTYESSÄÄN. ÄLÄ
KOSKAAN TUPAKOI, KÄYTÄ AVOTULTA TAI TEE
KIPINÖITÄ AKUN LÄHELLE. TUULETA ALUE, KUN
AKKUA LADATAAN SULJETUSSA TILASSA.
13.
VAROITUS:
AKUT
SISÄLTÄVÄT
MATERIAALEJA, JOTKA VOIVAT AIHEUTTAA
PALOVAMMOJA. ÄLÄ PÄÄSTÄ HAPPOA SILMIISI,
IHOLLESI TAI VAATTEISIISI. JOS HAPPOA JOUTUU
SILMIISI, HUUHTELE VÄLITTÖMÄSTI PUHTAALLA
VEDELLÄ 15 MINUUTIN AJAN JA HAKEUDU
LÄÄKÄRIIN.
ot
N
4.
VAROITUS: SÄHKÖISKUN VAARA.
9.
VAARA:
fo
VAROITUS:
VÄHENTÄÄKSESI
TULIPALORISKIÄ ASENNA TÄMÄ AKKULATURI EISYTTYVÄLLE ALUSTALLE, ESIM. TIILI-, BETONI- TAI
METALLIALUSTALLE.
SÄHKÖISKUN VAARA. IRROTA
LATURI AKUSTA JA VERKKOVIRRASTA ENNEN SEN
HUOLTAMISTA. PELKKÄ LATURIN KYTKEMINEN
POIS PÄÄLTÄ EI VÄHENNÄ TÄTÄ VAARAA.
6.
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA. ÄLÄ KOSKE
ERISTÄMÄTTÖMIÄ OSIA TAI AC-/DC-LIITTIMIÄ TAI
ERISTÄMÄTÖNTÄ AKUN NAPAA.
VAROITUS: VAIN PÄTEVÄ HUOLTOTEKNIKKO
SAA
OHJELMOIDA
TAI
HUOLTAA
TÄTÄ
LAITTEISTOA.
ro
ep
rr
5.
15.
KOSKETA
ERISTÄMÄTTÖMIÄ
ACVERKKOVIRTAOSIA
TAI
DC-TASAVIRTAOSIA.
VARMISTA, ETTÄ KAIKKI SÄHKÖLIITTIMET OVAT
HYVÄSSÄ KUNNOSSA. ÄLÄ KÄYTÄ MURTUNEITA,
VIOITTUNEITA LIITTIMIÄ TAI LIITTIMIÄ, JOTKA EIVÄT
MUODOSTA KELVOLLISTA SÄHKÖKONTAKTIA.
VAURIOITUNEEN TAI VIALLISEN LIITTIMEN KÄYTTÖ
VOI JOHTAA YLIKUUMENEMISEEN TAI AIHEUTTAA
SÄHKÖISKUN VAARAN.
3 / 11
n
io
16.
VAROITUS: ÄLÄ PURA LATURIA. PYYDÄ
PÄTEVÄÄ HUOLTOTEKNIKKOA TARKASTAMAAN
LATURI. LATURIN VIRHEELLINEN KOKOAMINEN VOI
JOHTAA RÄJÄHDYKSEEN, SÄHKÖISKUUN TAI
TULIPALOON.
17.
HUOMIO:
VARMISTA,
ETTÄ
AKKUJÄRJESTELMÄSSÄ
ON
OIKEA
NIMELLISJÄNNITE, AMPEERITUNNIT JA TYYPPI
(”VANGUARD
LITHIUM”)
TÄTÄ
LATAUSJÄRJESTELMÄÄ VARTEN.
VAARA: SÄHKÖISKUJEN ESTÄMISEKSI ÄLÄ
Vanguard Lithium
HUOMIO: ÄLÄ KÄYTÄ LATURIA, JOS SIIHEN
ON KOHDISTUNUT VOIMAKAS ISKU TAI SE ON
PUDONNUT
TAI
MUUTEN
VAURIOITUNUT.
JÄRJESTÄ
PÄTEVÄ
HUOLTOTEKNIKKO
TARKASTAMAAN
JA
KORJAAMAAN
TARVITTAESSA.
ct
8.
HUOMIO: LATAA VAIN AKKUJA, JOTKA OVAT
ARVOKILVEN TIETOJEN MUKAAN TYYPILTÄÄN,
JÄNNITTEELTÄÄN, KENNOJEN LUKUMÄÄRÄLTÄÄN
JA
AMPEERITUNTIKAPASITEETILTÄÄN
SAMANLAISIA. AKKUTYYPIT, JOTKA EIVÄT VASTAA
TOISIAAN ARVOKILVEN TIETOJEN OSALTA TAI
JOITA EI VOI LADATA, VOIVAT RÄJÄHTÄÄ JA
AIHEUTTAA
HENKILÖVAHINKOJA
JA
OMAISUUSVAURIOITA.
du
7.
14.
-käyttöopas
1. JOHDANTO
Älä käytä laturia, jos sen AC- tai DC-kaapelit tai liittimet ovat
vaurioituneet. Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut
voimakas isku tai se on pudonnut tai muuten vaurioitunut. Ota
yhteys jälleenmyyjään.
Tässä hakkuritilassa (suurtaajuus) olevassa teollisuustason
akkulaturissa on edistyneet lataus- ja päätealgoritmit, jotka on
suunniteltu optimoimaan sekä päivittäinen akun kapasiteetti
että akun kokonaisikä. Laturi on konvektiojäähdytetty ilman
liikkuvia osia, suljettu ja suunniteltu tuottamaan maksimaalinen
luotettavuus. Yleinen AC-vaihtovirtatulo mahdollistaa laturin
käytön laajalla vaihtojännitealueella ja taajuuksilla, ja laturille
ovat ominaisia korkea hyötysuhde ja tehokerroin. Laturin
liitäntäominaisuuksiin sisältyy neljä (4) LED-valoa.
VAROITUS: ÄLÄ ASENNA LATURIA SYTTYVIEN
MATERIAALIEN PÄÄLLE TAI LÄHELLE. SIJOITA LATURI
ALUSTALLE, JOKA MUODOSTUU KIVESTÄ, TIILISTÄ,
BETONISTA TAI MAADOITETUSTA METALLISTA.
Laturin ominaisuuksiin kuuluu myös langaton Bluetooth®viestintä, mikä mahdollistaa Vanguard Lithium-sovelluksen
omaavan älypuhelimen tai tabletin käytön:
•
reaaliaikaisen lataussyklin tilan tarkasteluun
•
latausjaksohistorian tietueiden lataamiseen laturista
•
latausjaksohistoriatietueiden siirtämiseen pilveen,
jolloin niitä voidaan käyttää kaikkialla maailmassa.
VAROITUS: LATURIT SAATTAVAT AIHEUTTAA
TULENARKOJEN MATERIAALIEN JA HÖYRYJEN
SYTTYMISEN. ÄLÄ KÄYTÄ POLTTOAINEIDEN,
VILJANPÖLYN, LIUOTTIMIEN, OHENTIMIEN TAI MUIDEN
TULENARKOJEN AINEIDEN LÄHELLÄ.
Asianmukainen asennus on tärkeää laturin ja akkujen
optimaalisen suorituskyvyn ja käyttöiän saavuttamisen
kannalta.
Asennusetäisyyksille
ei
ole
määritetty
vähimmäismittoja, mutta laturin ympärillä on oltava
mahdollisimman paljon vapaata tilaa sen suorituskyvyn
parantamiseksi. Katso osiossa 14 Tekniset tiedot esitetyt
käytönaikaiset ympäristövaatimukset.
ot
N
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole valvonut heitä
tai antanut ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava, jotta
he eivät leiki laitteella.
Laturin edullisimmat asennussuunnat on esitetty kuvassa 2-1.
Aluksella/ajoneuvossa tapahtuvaa käyttöä varten paras tapa
asentaa laturi on pultata laturin pohja kiinni vähintään 0,1
tuuman (2,5 mm) vahvuiseen metallilevyyn. Tämä tarjoaa sekä
vahvan
rakenteellisen
asennuksen
että
hyvän
lämmönjohtavuuteen perustuvan jäähdytyksen (esimerkkejä
on esitetty kuvassa 2-1). Huonosti lämpöä johtava
asennusmateriaali, kuten muovi tai puu, on epäsuotuisa
jäähdytyksen kannalta.
fo
2. LATURIN VASTAANOTTAMINEN JA
ASENNUS
ep
rr
Pura laturi pakkauksesta ja tarkista, ettei siinä ole
kuljetusvaurioita. Jos kuljetusvaurioita havaitaan, ilmoita niistä
korvausvaatimuksen muodossa kuljetusliikkeelle.
VAROITUS: VAIHDA KULUNEET, VAURIOITUNEET
TAI LEIKKAUTUNEET SÄHKÖJOHDOT JA PISTOKKEET
VÄLITTÖMÄSTI.
ro
n
io
ct
du
Kuva 2-1: Laturin asennussuosituksia
Laturin mitat ja asennusreikien sijainnit on esitetty kuvassa 2-2. Aluksen/ajoneuvon ulkopuolella tapahtuvaan käyttöön on saatavana
lisävarusteena jalat ja kantokahva. Laturikotelossa on myös reititys- ja kiinnityspaikat AC- ja DC-johtosarjoille, silloin kun ne on reititettävä
vastakkaisiin päihin, kuten kuvassa 2-3 on esitetty.
Vanguard Lithium
4 / 11
-käyttöopas
ot
N
Kuva 2-2: Laturin mitat ja asennusreikien sijainnit
fo
ro
ep
rr
du
Kuva 2-3: AC- ja DC-johtosarjojen vaihtoehtoinen reititys
ct
on yhteensopiva paikallisten sähköarvojen kanssa. ACvaihtovirtajohtosarjan on oltava oikein mitoitettu turvallista
käyttöä ajatellen. 100–120 V AC-vaihtovirtakäytön yhteydessä
on johdinkokona käytettävä 16 AWG (1,5 mm2) ja 220-240 V
AC-vaihtovirtakäytön yhteydessä on käytettävä johdinkokoa
vähintään 18 AWG (1,0 mm2).
3. AKKUTYYPPI
io
Laturi on konfiguroitu tehtaalla Vanguard Lithium -akkuyksikön
yhteydessä käytettäväksi.
n
HUOMIO: TÄTÄ LATURIA SAA KÄYTTÄÄ VAIN
VANGUARD LITHIUM -AKKUYKSIKÖN YHTEYDESSÄ.
LATURIIN VIRHEELLISESTI PARIUTETUT AKUT VOIVAT
RÄJÄHTÄÄ JA AIHEUTTAA HENKILÖVAHINKOJA SEKÄ
VAURIOITTAA AKKUJA TAI LATURIN.
Käytä vain valmistajan tai valtuutetun toimittajan toimittamaa
johtosarjaa. Johtosarjan on täytettävä seuraavat vaatimukset.
•
Johtosarjan on oltava standardin EN 50525-2-21
mukainen
•
Valetun pistokkeen on oltava standardin IEC 608841 mukainen
•
Valetun liittimen on oltava standardin IEC 60320-1
tai EN 60320-1 mukainen
•
EN 613340-5-1:2016 Sähköstaattisuussuojaus
4. AC-VAIHTOVIRTATULO
HUOMIO: SÄHKÖISKUN TAI TULIPALON VAARAN
VÄHENTÄMISEKSI IRROTA LATURI VIRTALÄHTEESTÄ
ENNEN YKSIKÖN ASENTAMISTA TAI IRROTTAMISTA.
Mukana toimitetaan myös AC-johtopidike, joka pitää kiinni
virtajohtosarjan IEC 60320 C15 -liittimestä, kun liittimen mitat
ovat alla esitetyt. Löysää kiinnittimen pidike ennen C15-liittimen
asettamista. Työnnä liitin kokonaan laturin sisääntuloon ja
kiristä sitten AC-johtopidikkeen ruuvi kiinnittääksesi ACvirtajohtosarjan laturiin.
Laturin AC-vaihtovirtaluokitus on 100–240 volttia, 50–60
hertsiä, yksivaiheinen. Laturin AC-vaihtovirtatoimivuusalue on
85–265 volttia, 45–65 hertsiä. Alle 108 voltin jännite voi
aiheuttaa laturin lähtötehon alenemisen.
Laturissa on IEC 60320 C16 -liitäntä AC-vaihtovirtatuloteholle
kuvan
osoittamalla
tavalla.
Tämän
ansiosta
ACvaihtovirtajohtosarja voidaan valita sopivalla pistokkeella, joka
Vanguard Lithium
5 / 11
-käyttöopas
VAARA:
SÄHKÖISKUN VAARA! KYTKE ACVAIHTOVIRTAJOHTOSARJA
SUORAAN
MAADOITETTUUN
3-JOHDINPISTORASIAAN.
ÄLÄ
KOSKETA DC-LÄHTÖNAPOJEN TAI AKKUNAPOJEN
ERISTÄMÄTTÖMIÄ OSIA. VAIHDA VIALLISET JOHDOT,
JOHTIMET JA LIITTIMET VÄLITTÖMÄSTI.
5. DC-TASAVIRTALÄHTÖ
VAROITUS: LATAUS ON SUORITETTAVA HYVIN
TUULETETUSSA TILASSA. VALOKAARI-ILMIÖN TAI
PALAMISEN VÄLTTÄMISEKSI AKKUJEN LÄHELLÄ ÄLÄ
IRROTA
DC-TASAVIRTALATAUSLIITINTÄ
(-LIITTIMIÄ) AKUISTA LATURIN EDELLEEN TOIMIESSA.
JOS LATAUSJAKSO ON KESKEYTETTÄVÄ, IRROTA ACVAIHTOVIRTAJOHTO ENNEN KUIN IRROTAT DCTASAVIRTALIITTIMEN (-LIITTIMET) AKUISTA. AKKUJEN
LÄHIYMPÄRISTÖN ON OLTAVA VAPAA KIPINÖISTÄ,
AVOLTULESTA
JA
TUPAKOINTITUOTTEISTA.
TULIPALOVAARAN VÄHENTÄMISEKSI ÄLÄ KÄYTÄ
LATURIA SYTTYMISHERKKIEN MATERIAALIEN TAI
HÖYRYJEN LÄHELLÄ.
N
HUOMIO: JOS IEC 60320 C15 -LIITTIMEN MITAT
OVAT SUUREMMAT KUIN YLLÄ ESITETYT, TARKISTA,
ETTÄ
LIITIN
ON
TÄYSIN
PERILLÄ
LATURIN
TULOPISTEESSÄ, SILLÄ MUUSSA TAPAUKSESSA ON
OLEMASSA TULIPALON VAARA.
ot
Lataa ainoastaan Vanguard Lithium –akkuyksiköitä
Laturi on maadoitettava sähköiskun vaaran vähentämiseksi, ja
sen on oltava varustettuna IEC 60320 C16 -tuloliitännällä,
jossa on maadoitusjohdin ja maadoituspistoke. Asennettu ACvaihtovirtajohtosarja on kytkettävä pistorasiaan, joka on
asennettu
ja
maadoitettu
kaikkien
sovellettavien
sähkömääräysten ja -asetusten mukaisesti.
5.1
fo
rr
DC-tasavirtalähtöjohtosarja sisältää liittimen, pistokkeen tai
navat.
Laturin
DC-tasavirtaliittimen/-pistokkeen/-napojen
napaisuuden on oltava sama kuin akkuliittimen/-pistorasian/napojen. MUSTA DC-tasavirtakaapeli on kytkettävä akun
negatiiviseen (-) ja VALKOINEN tai PUNAINEN DCtasavirtakaapeli on kytkettävä akun positiiviseen (+) napaan.
Laturi ei toimi, jos napaisuus on käänteinen.
VAROITUS:
LATURIN
DCTASAVIRTAJOHTOSARJASSA
JOHDINKOKO
ON
OLTAVA VÄHINTÄÄN 12 AWG, JOTTA LÄMMÖN
HAJAANTUMINEN
TAPAHTUISI
ASIANMUKAISESTI.
PIENEMPÄÄN JOHDINKOKOON LIITTYY TULIPALON
VAARA.
ro
ep
Jos laturissa on UL Listed -symboli luokitustarrassaan, se
toimitetaan johtosarjalla liitettäväksi lähtöihin, jotka toimivat
nimellisjännitteellä 120 volttia (tai tarvittaessa 240 volttia). Jos
tulopistoke ei sovi pistorasiaan, ota yhteyttä Vanguardiin
oikean johtosarjan saamiseksi sille pistorasialle, joka
virtalähteelle on määritetty.
DC-tasavirtalähtöjohtosarja
ct
du
DC-tasavirtajohtosarja kiinnittyy laturin ulkoiseen DCtasavirtaliityntälohkoon. Poista kosketussuoja (jos sellainen on
esiasennettu), jotta DC-tasavirtaliityntälohko tulee esille kuvan
5.1-1
mukaisesti.
DC-tasavirtajohtosarjan
liittimen/pistokkeen/napojen
perusteella
määritä
oikea
kokoonpanonumero taulukon 5.1-1 avulla ja kiinnitä sitten DCtasavirtajohtosarja johtimet kuvan 5.1-2 mukaisesti. Kiristä
akun positiivisen liittimen ja negatiivisen liittimen ruuvit
kireyteen 18 in-lbs (2,0 N-m). Aseta vedonpoistaja DCtasavirtajohtosarjan kaapelin/johtimien päälle. Kun yksittäisiä
johtimia käytetään aluksen/ajoneuvon sovelluksiin, keskitä
johtimet vedonpoistimen alle ja kiristä sitten vedonpoistoruuvit
momenttiin 9 in-lbs (1 N-m). Tämä estää johtimien
puristumisen vedonpoistimen puolella kiristettäessä. Aseta
liityntälohkon kansi takaisin paikalleen ja kiristä kannen ruuvit
kireyteen 9 in-lbs (1 N-m).
io
VAARA:
ÄLÄ
KOSKAAN
MUUNTELE
TOIMITUKSEEN
SISÄLTYVÄÄ
ACVAIHTOVIRTAJOHTOSARJAA TAI PISTOKETTA. JOS SE
EI
SOVI
PISTORASIAAN,
HANKI
TARKOITUKSENMUKAINEN PISTOKKEESEEN KÄYPÄ
LATURIN
IEC-AC-VAIHTOVIRTAJOHTOSARJA
TAI
ASENNUTA
SELLAINEN
SÄHKÖASENTAJALLA.
VIRHEELLINEN LIITÄNTÄ VOI AIHEUTTAA SÄHKÖISKUN.
n
Jos jatkojohto on tarpeen, sen on oltava 3-johtiminen, 12 AWG
(2,5 mm2) ja vähintään 120 V AC-vaihtovirtatulolle ja 14 AWG
(2,0 mm2) vähintään 240V AC-vaihtovirtatulolle, vaativaan
käyttöön tarkoitettu johto maadoituksella. Sen on myös oltava
hyvässä sähköisessä kunnossa ja mahdollisimman lyhyt, ja
pituudeltaan enintään 25 jalkaa (7,6 m). Varmista, että
jatkojohdon pistokkeessa olevat nastat ovat samaa numeroa,
kokoa ja muotoa kuin laturin AC-verkkovirtajohdon pistoke.
Virheellisen jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun vaaran.
Sijoita kaikki johdot niin, etteivät niiden päälle pääse astumaan,
ettei niihin pääse kompastumaan tai että ne muuten
vahingoittuisivat, rasittuisivat tai vahingossa irtoaisivat.
HUOMIO: TARKISTA ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ,
ETTÄ AC-VAIHTOVIRTAVIRTAJOHTOSARJA ON TÄYSIN
KYTKETTY IEC-TULOON JA ETTEI SITÄ VOIDA VETÄÄ
IRTI.
Vanguard Lithium
6 / 11
-käyttöopas
o
Kuva 5.1-1: DC-tasavirtaliityntälohko
Johtimien
lukumäärä
DCtasavirtaliitin
8
Vanguard, 2teräinen, 6napainen,
valettu
Kuva liittimestä
•
Taulukko 5.1-1: DC-tasavirtalähtöliitinkonfiguraatiot
ot
N
fo
Kuva 5.1-2: DC-tasavirtaliityntälohkon konfiguraatiot
rr
6. BLUETOOTH® LANGATON
•
ro
ep
Laturin ominaisuuksiin kuuluu langaton Bluetooth-viestintä, jota
voidaan käyttää Apple®- tai Android™-älypuhelimella, -tabletilla
tai vastaavalla laitteella. Lataa Vanguard Lithium -sovellus
laitteellesi App Store®-kaupasta tai Google Play™-kaupasta, ja
hae ”Vanguard Lithium”.
Voltmeter for battery voltage (Jännitemittari akun
jännitteelle)
o
Battery State of Charge (Akun lataustila, SOC),
Charge Time Remaining (Jäljellä oleva latausaika),
Charge Cycle Phase (Latausjakson vaihe), AmpHours Returned (Palautetut ampeeritunnit), Faults
(Vikatilanteet), AC Input Voltage (AC-vaihtovirran
tulojännite)
”History” of charge cycle data (Latausjaksodatan Historia)
o
”Charger Histories” tab (Laturin historiatiedot välilehti)
▪
Yleiskatsaus:
•
Laturi:
Total
Charge
Cycles
(Latausjaksot yhteensä), Total AmpHours (Ampeeritunnit yhteensä)
•
Laite:
Total
Charge
Cycles
(Latausjaksot
yhteensä),
Last
Charge Cycle (Viimeisin latausjakso)
•
Pilvi:
Total
Charge
Cycles
(Latausjaksot
yhteensä),
Last
Charge Cycle (Viimeisin latausjakso)
▪
Get 10 Records button (Hae 10 tietuetta painike)
▪
Get All Records button (Hae kaikki tietueet painike)
▪
Delete All Records button (Poista kaikki
tietueet -painike)
▪
Tietueet-osio,
josta
laturista
ladatut
yksittäiset tietueet voidaan valita lataussyklin
yksityiskohtien tarkastelemiseksi
o
”Cloud Histories” (Pilvihistoria) -välilehti, jossa kaikki
”Charger Histories” (Laturihistoria) -välilehden
tietueet voidaan ladata pilveen ja sieltä käytettäviksi
laturin sarjanumerolla
”System Information” (Järjestelmätiedot) (vain näyttö)
o
Serial Number (Sarjanumero), Model Number
(Mallinumero), Charge Control Firmware Version
(Latauksenhallinnan laiteohjelmiston versio), Power
Control
Firmware
Version
(Tehonhallinnan
laiteohjelmiston
versio),
Hardware
Version
(Laitteistoversio)
o
Vehicle ID (Ajoneuvotunniste), Battery Information
(Akkutiedot)
”System Profile” (Järjestelmäprofiili)
o
”Charger Profiles” (Järjestelmäprofiili) -välilehti
(kaikki nimikkeet ovat asetettavissa)
▪
Charger ID (Laturin tunniste), Vehicle ID
(Ajoneuvon tunniste), DC Cable Gauge
(DC-tasavirtakaapin koko, AWG), DC Cable
Length
(DC-tasavirtakaapelin
pituus,
jalkaa), On Board check box (Ajoneuvossa
oleva asetusnappi, checked/asetettu = onboard/ajoneuvossa,
unchecked/asettamatta = off-board/eiajoneuvossa),
Lockout
(Päällekkäistoiminnan esto) Disabled =
Pois käytöstä, [Active Low (Aktiivinen
alhainen) tai Active High (Aktiivinen
korkea)]
o
”Device
Profiles”
(Laiteprofiilit)
-välilehti
mahdollistaa sen, että älypuhelimessa tai tabletissa
(laitteessa)
olevat
System
Profiles
(Järjestelmäprofiilit) voidaan ladata laturiin
o
”Cloud Profiles” (Pilviprofiilit) -välilehti mahdollistaa
sen, että System Profiles (Järjestelmäprofiilit)
voidaan ladata pilvestä älypuhelimeen tai tablettiin
(laitteeseen)
”Battery Profiles” (Akkuprofiilit)
o
”Charger Profiles” (Laturiprofiilit) -välilehti
▪
Aseta ”Active Battery Profile” (Aktiivinen
akkuprofiili) valintamerkillä
▪
Kysymysmerkkipainikkeiden kautta saa
lisätietoa akkuprofiilien kuvauksista
du
•
n
io
ct
Laturin viestintäelektroniikka toimii DC-tasavirralla, joten
laturi on kytkettävä asianmukaiseen akkuyksikköön, jotta
viestintä sen kanssa onnistuu Bluetoothin kautta. Jos laturi
on kytketty asianmukaiseen akkuyksikköön, avaa Vanguard
Lithium -sovellus ja valitse laturi niiden yksiköiden luettelosta,
joiden kanssa sovellus voi olla yhteydessä. Laturin
sarjanumero on yksikön tunniste, ellei ”Charger ID” (Laturin
tunniste) ole aiemmin vaihdettu sovelluksen kautta. Kun yhteys
on muodostettu, laturin punainen, keltainen ja vihreä LED-valo
vilkkuvat hitaasti samanaikaisesti, kunnes Bluetooth-yhteys
katkaistaan laturista.
Seuraavassa esitetään luettelo toiminnoista, jotka ovat
käytettävissä Vanguard Lithium -sovelluksen kautta:
•
•
”Dashboard”-näyttö lataustilasta
o
Charger ID (Laturin tunniste), Vehicle ID (Ajoneuvon
tunniste), Battery Profile (Akun profiili)
o
LED Status (LED-tila), Charge Status (Lataustila),
AC Present (AC-vaihtovirta päällä), Faults
(Vikatilanteet)
o
Charge Time Remaining (Jäljellä oleva latausaika),
Output Current (Lähtövirta), Amp-Hours Returned
(Palautetut
ampeeritunnit),
Battery
Voltage
(Akkujännite), Battery State of Charge (Akun
lataustila, SOC)
o
Manual Stop/Start of a Charge Cycle (Latausjakson
manuaalinen pysäytys/käynnistys)
”Diagnostics” display of real-time data (Diagnostiikan
reaaliaikainen näyttö)
o
Ammeter for output current (Ampeerimittari
lähtövirralle)
Vanguard Lithium
•
7 / 11
-käyttöopas
”Device Profiles” (Laiteprofiilit) -välilehti mahdollistaa
sen, että älypuhelimessa tai tabletissa (laitteessa)
olevat Battery Profiles (Akkuprofiilit) voidaan ladata
laturiin
o
”Cloud Profiles” (Pilviprofiilit) -välilehti mahdollistaa
sen, että Battery Profiles (Akkuprofiilit) voidaan
ladata pilvestä älypuhelimeen tai tablettiin
(laitteeseen)
”Help” (Ohje) sisältää tarkempaa tietoa Vanguard Lithium
-sovelluksesta
o
•
VAROITUS: LATURIA EI SAA KÄYTTÄÄ, KUN
AKKUTEHOLLA TOIMIVA LAITTEISTO ON KÄYNNISSÄ.
VAROITUS: VALOKAARI-ILMIÖN TAI PALAMISEN
VÄLTTÄMISEKSI AKKUJEN LÄHELLÄ ÄLÄ IRROTA
LATURIN DC-TASAVIRTALÄHTÖÄ AKUISTA LATURIN
EDELLEEN TOIMIESSA. AKKUJEN LÄHIYMPÄRISTÖN ON
OLTAVA VAPAA KIPINÖISTÄ, AVOLTULESTA JA
TUPAKOINTITUOTTEISTA.
HUOMIO: NE MUUTOKSET TAI MODIFIOINNIT,
JOITA
VAATIMUSTENMUKAISUUDESTA
VASTAAVA
OSAPUOLI EI OLE NIMENOMAISESTI HYVÄKSYNYT,
VOIVAT MITÄTÖIDÄ KÄYTTÄJÄN VALTUUDEN KÄYTTÄÄ
LAITEISTOA.
VAROITUS:
SILMÄT ON AINA SUOJATTAVA
TOIMITTAESSA AKKUJEN LÄHELLÄ. ÄLÄ ASETA
JAKOAVAIMIA TAI MUITA METALLIESINEITÄ AKUN
NAVAN TAI AKUN KANNEN YLI. SEURAUKSENA VOI
OLLA AKUN VALOKAARI TAI RÄJÄHDYS!
Tämä laitteisto on testattu, ja sen on todettu noudattavan
luokan A digitaalilaitteille asetettuja rajoja FCC:n ja ICES-003sääntöjen osan 15 mukaisesti. Nämä rajoitukset on suunniteltu
toimimaan kohtuullisena suojana haitallisia häiriöitä vastaan,
kun laitetta käytetään kaupallisessa ympäristössä. Tämä
laitteisto tuottaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuista energiaa,
ja jos sitä ei asenneta ja käytetä käyttöohjeen mukaisesti, se
voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä radioviestinnälle. Tämän
laitteiston käyttö asuinalueella aiheuttaa todennäköisesti
haitallisia häiriöitä, jolloin käyttäjän on korjattava häiriöt omalla
kustannuksellaan.
Langaton
Bluetooth-moduuli
toimii
taajuusalueella 2402,0–2480,0 Mhz, ja sen lähtöteho on 0,008
W.
ot
N
VAROITUS:
ÄLÄ IRROTA LATURIN DCTASAVIRTALÄHDÖN LIITINTÄ AKUN LIITTIMESTÄ, KUN
LATAUSJAKSO ON VIELÄ
KESKEN.
LIITTIMIEN
VALOKAARI-ILMIÖT JA PALAMINEN VOIVAT SAADA
AKUT RÄJÄHTÄMÄÄN.
fo
HUOMIO: LATURIN DC-TASAVIRTAKAAPELIN, LIITTIMEN
JA
AKKULIITTIMEN
VAURIOIDEN
VÄLTTÄMISEKSI
SUORITA
IRROTTAMINEN
TARTTUMALLA LATURIN LIITTIMEN KAHVAAN TAI
RUNKOON JA VETÄMÄLLÄ SE SUORAAN ULOS AKUN
LIITTIMESTÄ. ÄLÄ VEDÄ LATURIN KAAPELISTA. ÄLÄ
VÄÄNNÄ, HEILUTA TAI VEDÄ LIITINTÄ SIVUTTAIN.
rr
7. ULKOINEN PORTTI
Laturiin painetut ohjeet on tarkoitettu tarkasteltaviksi
päivittäin.
ro
ep
Laturissa on ulkoinen portti DB9 (DE9) liittimellä (suljettu sisäisesti), ja se
sijaitsee yksikön DCtasavirtaliityntälohkon puoleisessa
päässä, jota käytetään CAN-väylän
tiedonsiirtokaapelikokoonpanossa tai muussa alkuperäisen
laitevalmistajan määräämässä kaapelikokoonpanossa.
Ankarissa olosuhteissa on lisättävä dielektristä rasvaa DB9porttiin ennen liitosliittimen kiinnittämistä.
Jos laturi on konfiguroitu ajoneuvon ulkopuoliseen käyttöön,
noudata näitä käyttöohjeita:
Kun laturin DC-tasavirtalähtöliitin/-pistoke on irrotettu
akkuliittimestä/-pistorasiasta,
liitä
laturin
ACvaihtovirtajohto
asianmukaiseen
ACvaihtovirtapistorasiaan (ellei sitä ole vielä kytketty) ja
sininen ”AC PRESENT” (VAIHTOVIRTA KÄYTÖSSÄ)
LED-merkkivalo syttyy.
n
io
VAROITUS:
SÄHKÖISKUN
VAARAN
VÄHENTÄMISEKSI KYTKENNÄN SAA TEHDÄ VAIN 1VAIHEISEEN, ASIANMUKAISESTI MAADOITETTUUN (3JOHTIMEN)
PISTORASIAAN.
TUTUSTU
MAADOITUSOHJEISIIN.
ct
1.
HUOMIO: VARMISTA, ETTÄ AKKU ON LADATTAVA
SYVÄJAKSOINEN
VANGUARD
AKKU,
JONKA
ASIANMUKAISESTI LUOKITELTU JÄNNITE VASTAA
TÄMÄN LATURIN NIMELLISJÄNNITETTÄ.
VAARA:
SÄHKÖISKUN VÄLITTÄMISEKSI ÄLÄ
KOSKE LATURIN DC-TASAVIRTALÄHTÖLIITÄNNÄN,
AKUN LIITTIMEN TAI AKKUNAPOJEN ERISTÄMÄTTÖMIIN
OSIIN. VARMISTA, ETTÄ KAIKKI SÄHKÖLIITTIMET OVAT
HYVÄSSÄ KUNNOSSA. ÄLÄ KÄYTÄ MURTUNEITA,
VIOITTUNEITA LIITTIMIÄ TAI LIITTIMIÄ, JOTKA EIVÄT
MUODOSTA
KELVOLLISTA
SÄHKÖKONTAKTIA.
VAURIOITUNEEN TAI VIALLISEN LIITTIMEN KÄYTTÖ VOI
JOHTAA
YLIKUUMENEMISEEN
TAI
AIHEUTTAA
SÄHKÖISKUN VAARAN.
Vanguard Lithium
Ajoneuvon ulkopuolella tapahtuva
laturin käyttö
du
8. LATURIN KÄYTTÖ
8.1
8 / 11
2.
Liitä laturin DC-tasavirtalähtöliitin/-pistoke akkuliittimeen/pistorasiaan. Kun laturi käynnistyy, keltainen LEDmerkkivalo ”CHARGE STATUS” (LATAUSTILA) alkaa
vilkkua hitaasti.
3.
Jos laturi on irrotettava akusta latausjakson aikana, irrota
ensin AC-vaihtovirtajohto AC-vaihtovirtapistorasiasta. Älä
irrota laturin DC-tasavirtalähtöliitintä/-pistoketta akusta
latausjakson aikana.
4.
Latausjakso päättyy, kun akku on latautunut täyteen, mikä
näkyy [1] tasaisesti palavana vihreänä LED-merkkivalona
tai [2] akkuyksikön käyttöliittymässä. Vaadittuun
latausaikaan vaikuttavat lukuisat tekijät, kuten akun
ampeerituntikapasiteetti, purkautumisen syvyys, akun
lämpötila ja akun ikä/käyttömäärä.
-käyttöopas
5.
Ennen kuin ryhdyt käyttämään ajoneuvoa/laitteistoa,
irrota
laturin
DC-tasavirtalähdön
pistoke
ajoneuvon/laitteiston
liittimestä
tarttumalla
DCtasavirtalähtöpistokkeeseen ja vetämällä pistoke suoraan
irti pistorasiasta.
8.2
Laturin käyttö ajoneuvossa
Jos laturi on konfiguroitu ajoneuvon sisäiseen käyttöön,
noudata näitä käyttöohjeita:
1.
Varmista, että ajoneuvo/laitteisto,
asennettu, on kytketty pois päältä.
2.
johon
laturi
6.
Irrota laturin AC-vaihtovirtajohto pistorasiasta ennen
ajoneuvon/laitteiston käyttöä.
9. LED-MERKKIVALOT
Laturissa on neljä (4) LED-valoa, jotka osoittavat laturin tilan ja
vikatiedot. LED-valojen toiminnot on esitetty tässä jäljempänä
ja selitetty oheisessa taulukossa.
9.1
Laturin LED-valotila
LED-valojen toiminnot on esitetty tässä jäljempänä ja selitetty
oheisessa taulukossa.
Liitä laturin AC-vaihtovirtajohto siihen asianmukaiseen
jännitteelliseen AC-vaihtovirtapistorasiaan, jonka sininen
”AC PRESENT” (AC–VAIHTOVIRTA KÄYTÖSSÄ) LEDmerkkivalo palaa. Kun laturi käynnistyy, keltainen LEDmerkkivalo ”CHARGE STATUS” (LATAUSTILA) alkaa
vilkkua hitaasti.
•
N
•
ot
4.
Latausjakso päättyy, kun akku on latautunut täyteen, mikä
näkyy [1] tasaisesti palavana vihreänä LED-merkkivalona
tai [2] akkuyksikön käyttöliittymässä. Vaadittuun
latausaikaan vaikuttavat lukuisat tekijät, kuten akun
ampeerituntikapasiteetti, purkautumisen syvyys, akun
lämpötila ja akun ikä/käyttömäärä.
on
Kun laturin AC-vaihtovirtajohto on irrotettu ACvaihtovirtapistorasiasta, liitä laturin DC-tasavirtalähdön
liitin/pistoke/navat
akkuliittimeen/pistorasiaan
(todennäköisesti jo kytketty tai kiinteästi johdotettu
ajoneuvoon).
3.
5.
•
fo
Jos laturi on irrotettava akusta latausjakson aikana, irrota
AC-vaihtovirtajohto AC-vaihtovirtapistorasiasta. Älä irrota
laturin DC-tasavirtalähtöliitintä/-pistoketta/-napoja akusta
latausjakson aikana.
•
AC PRESENT (Blue) – Osoittaa laturin tai akun
olevan
kytkettynä
päällä
olevaan
ACvaihtovirtalähteeseen.
FAULT (VIKA, Punainen) – Osoittaa laturin tai akun
vikatilanteen (katso lisätiedot osiosta 12.2).
CHARGE STATUS (LATAUSTILA, keltainen) –
Osoittaa latausjakson tilan.
CHARGE COMPLETE (LATAUS VALMIS, vihreä)
– Osoittaa latausjakson onnistuneen valmistumisen.
rr
FAULT (VIKA)
(punainen) LED
CHARGE STATUS
(LATAUSTILA)
(keltainen) LED
CHARGE
COMPLETE
(LATAUS VALMIS)
(vihreä) LED
Solid On (Kiinteä valo
päällä)
Solid On (Kiinteä
valo päällä)
Solid On (Kiinteä
valo päällä)
LED-valon tarkistus muutaman sekunnin ajaksi laturin
alustamisen yhteydessä
Slow Blink (Hidas
vilkkuminen)
Off (Pois päältä)
Jatkuva latausjakso (jatkuva teho tai jatkuva virta).
Fast Blink (Nopea
vilkkuminen)
Off (Pois päältä)
Off (Pois päältä)
Solid On (Kiinteä
valo päällä)
Slow Blink (Hidas
vilkkuminen)
Slow Blink (Hidas
vilkkuminen)
ro
du
Constant charge cycle phase (Jatkuva latausjakso)
Latausjakso valmis.
ct
Laturi on Bluetooth-yhteydessä älypuhelimeen tai
laitteeseen, LED-valot vilkkuvat samanaikaisesti
io
LATURIN LED-VIKAVALOT
n
9.2
ep
Slow Blink (Hidas
vilkkuminen)
DESCRIPTION (KUVAUS)
Laturi ilmoittaa vian esiintymisestä käyttämällä erilaisia LED-kuvioita Fault (Vika, punainen), Charge Status (Latauksen tila, keltainen), ja
Charge Complete (Lataus valmis, vihreä) siten kuin oheisessa taulukossa on selostettu. Tarkista Vanguard Lithium -sovelluksella
diagnoosi-välilehti saadaksesi kuvauksen laturin viasta.
Laturi
FAULT
(VIKA)
(punainen)
LED
Slow Blink
(Hidas
vilkkuminen)
Slow Blink
(Hidas
vilkkuminen)
Slow Blink
(Hidas
vilkkuminen)
Slow Blink
(Hidas
vilkkuminen)
Vanguard Lithium
CHARGE
STATUS
(LATAUSTILA)
(keltainen) LED
CHARGE
COMPLETE
(LATAUS
VALMIS)
(vihreä) LED
Off (Pois päältä)
Off (Pois päältä)
Slow Blink
(Hidas
vilkkuminen)
Slow Blink
(Hidas
vilkkuminen)
Fast Blink
(Nopea
vilkkuminen)
Slow Blink (Hidas
vilkkuminen)
DESCRIPTION (KUVAUS)
NO AC – AC-vaihtovirtateho menetetty latauksen aikana.
Latausjakso keskeytyi ja käynnistyy uudelleen, kun ACvaihtovirtateho palautuu.
BLUETOOTH FAULT – Bluetooth-viestinnän vikatilanne, josta
osoituksena LED-valot vilkkuvat kukin vuorollaan kehää kiertäen. Ota
yhteyttä Vanguard-yhtiöön. Yksikkö pystyy edelleenkin lataamaan.
Solid On (Kiinteä
valo päällä)
PROFILE MISMATCH – Profiiliyhteensopimattomuus laturin
havaittua akkuprofiiliongelman. Ota yhteyttä Vanguard-yhtiöön.
Slow Blink (Hidas
vilkkuminen)
LOW TEMP – Lämpötila liian alhainen latausjakson käynnistymiselle
(< -25 °C). Lataustoiminta jatkuu lämpötilan kohottua.
9 / 11
-käyttöopas
Slow Blink
(Hidas
vilkkuminen)
Slow Blink
(Hidas
vilkkuminen)
Slow Blink
(Hidas
vilkkuminen)
Fast Blink
(Nopea
vilkkuminen)
Fast Blink (Nopea
vilkkuminen)
LIMIT FAULT – Raja-arvotilanne yli/ali) havaittu, joka on aiheuttanut
vikatilanteen, joka pysäytti latauksen. Lataus voidaan käynnistää
uudelleen, jos ongelma johtui lämpötilasta ja lukemat palautuvat
normaaleiksi.
Solid On (Kiinteä
valo päällä)
Slow Blink (Hidas
vilkkuminen)
INTERNAL HARDWARE FAULT – Sisäinen laitteistovika, ota yhteyttä
Vanguard-yhtiöön.
Solid On (Kiinteä
valo päällä)
Solid On (Kiinteä
valo päällä)
COMMUNICATION – CAN-viestintävika on tapahtunut.
Ei sovelleta
Ei sovelleta
HARDWARE FAULT – Laitteistovika. Ota yhteyttä Vanguard-yhtiöön.
Yksikkö pystyy edelleenkin lataamaan.
Off (Pois päältä)
Off (Pois päältä)
PHASE – Vikatila (yleisimmin enimmäisaika) täyttyi tietyssä
latausvaiheessa (käynnistys/bulkki, tasanne/absorptio, viimeistely
jne.) tai vika lähetettiin laturille ulkoisesti CAN-tiedonsiirron kautta.
Ota yhteyttä Vanguard-yhtiöön.
Solid On
Slow Blink (Hidas
(Kiinteä valo
Off (Pois päältä)
vilkkuminen)
päällä)
Solid On
Solid On (Kiinteä
(Kiinteä valo
Off (Pois päältä)
valo päällä)
päällä)
Solid On
Slow Blink
(Kiinteä valo
(Hidas
Off (Pois päältä)
päällä)
vilkkuminen)
Solid On
Slow Blink
Slow Blink (Hidas
(Kiinteä valo
(Hidas
vilkkuminen)
päällä)
vilkkuminen)
Solid On
Solid On (Kiinteä Fast Blink (Nopea
(Kiinteä valo
valo päällä)
vilkkuminen)
päällä)
N/A = Ei sovelleta, LED-valon tilalla ei ole merkitystä
ot
N
Battery
Solid On
(Kiinteä valo
päällä)
Fast Blink
(Nopea
vilkkuminen)
MAX VOLTAGE – Enimmäisjännite saavutettu.
MIN VOLTAGE – Pienintä jännitettä EI saavutettu tietyn ajan kuluttua
lataussyklin alusta.
MAX AMP-HOURS – Enimmäisampeeritunnit kokonaislatausjaksolle
saavutettiin.
MAX TIME – Enimmäisaika kokonaislatausjaksolle saavutettiin.
fo
BATTERY TEMP
ulkopuolella.
– Akun lämpötila on sen ominaisalueen
rr
2.
Akun jännite on liian matalalla (alle 10 volttia).
Jos laturi sammuu ennen kuin akku on latautunut täyteen
eikä vika-merkkivalo osoita vikatilannetta, on kyseessä
toinen seuraavista kahdesta tilasta.
a. a. AC-vaihtovirran syöttö on katkennut latausjakson
aikana.
b. Laturin DC-tasavirtalähtöliitin on irrotettu akusta
latausjakson aikana.
10 / 11
3.
Ajoneuvon/laitteiston kantoalueen pieneneminen, kun
akku menettää tehoa nopeammin, on osoitus toisesta
seuraavista tilanteista.
a. Ajoneuvon/laitteiston käyttö ennen kuin akku on
ladattu täyteen.
b. Normaali akun kulumiskuvio.
4.
Odotettua pidempi latausjakso ennen sen päättymistä on
osoitus toisesta seuraavista olosuhteista.
a. Syvästi tyhjentynyt akku.
b. Laturin teho on saattanut heikentyä matalasta ACvaihtovirran tulojännitteestä johtuen, korkean
ympäristön
lämpötilan
tai
esteellisen
jäähdytysilmavirtauksen vuoksi.
c. Akun ampeerituntikapasiteetti on suurempi kuin mitä
laturi pystyy lataamaan täyteen odotetussa ajan
kuluessa.
n
1. Jos laturi ei käynnisty, tarkista seuraavien tilanteiden
varalta.
a. Laturin virtajohtoa ei ole kytketty jännitteiseen ja/tai
sopivaan AC-vaihtovirtapistorasiaan.
b. Akkuliitännät ovat virheelliset ‒ akkua ei ole kytketty,
napaisuus on päinvastainen tai on tapahtunut
oikosulku.
c. Akun jännite on liian korkea.
io
HUOMIO: ÄLÄ KÄYTÄ LATURIA, JOS SE ON
VAURIOITUNUT TAI JOS NÄYTTÄÄ SILTÄ, ETTÄ SE
TOIMII VIRHEELLISESTI. SIITÄ VOI AIHEUTUA LATURIN
TAI
AKKUJEN
VAURIOITUMISTA
TAI
HENKILÖVAHINKOJA. ÄLÄ PURA LATURIA. OTA
YHTEYTTÄ
VANGUARD-YHTIÖÖN.
VIRHEELLINEN
UUDELLEEN
KOKOAMINEN
VOI
AIHEUTTAA
SÄHKÖISKUN TAI TULIPALON VAARAN.
ct
du
Laturi on testattu ja kalibroitu ennen tehtaalta lähettämistä. Se
toimitettiin valmiina latauskäyttöön. Jos laturi on asennettu
oikein, se edellyttää varsin vähän huomiota. Jos laturi toimii
virheellisesti, se on korjuutettava pätevällä huoltoteknikolla
(katso luvun 9.2 tietoja vikavalosta).
Vanguard Lithium
d.
ro
10. VIANETSINTÄ
ep
Laturin irrotus akusta nollaa vian aina. Jos laturi on asetettu tehtaalla ajoneuvon sisäiseen käyttöön, myös virtalähteen irrottaminen laturista
nollaa vian. Jos vikaa ei voida poistaa asianmukaisten korjaavien toimenpiteiden jälkeen, ota yhteys jälleenmyyjään vianmääritykseen ja/tai
huoltoon.
-käyttöopas
11. TEKNISET TIEDOT
Tutustu kohtaan Laturi 1050 W Vanguard -tiedotelehtinen, jossa tekniset tiedot esitetään.
Bluetooth®-sana ja -logot ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc., ja Vanguard käyttää näitä merkkejä
lisenssillä. Muut tavaramerkit ja tuotenimet ovat omistajiensa omaisuutta.
Apple on Apple Inc:n tavaramerkki, joka on rekisteröity Yhdysvalloissa ja muissa maissa. App Store on Apple Inc:n palvelumerkki, joka
on rekisteröity Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Android on Google Inc. -yhtiön tavaramerkki. Google Play ja Google Play -logo ovat Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä.
12. HUOLLETTAVIEN OSIEN LUETTELO
Kuvaus
Osan numero
Johtosarja, AC-vaihtovirta, 16/3, 125 V / 10 A, 78tuumaa
84007647
DC-tasavirtaliityntälohkon kansi (ruuveineen)
84007648
N
84007649
DC-tasavirtajohtosarja, 8 johtimen johtosarja ja DC-tasavirtaliityntälohkon kansi ja DB9kaapeli (ruuveineen ja vedonpoistolaitteineen)
84007650
Akkulaturi, 1050 W
84007858
ot
DC-tasavirtaliityntälohkon kansi ja DB9-kaapeli (ruuveineen)
fo
ro
ep
rr
HUOMAUTUKSIA:
n
io
ct
du
Vanguard Lithium
11 / 11
-käyttöopas
N
ot
1 050 W
MODE DE COMMUTATION
CHARGEUR DE BATTERIE INDUSTRIEL
fo
rr
n
io
& Stratton.
ct
© 2022Lithium
Briggs
Vanguard
du
Importantes
instructions de
sécurité,
d’installation, de
fonctionnement et
d’entretien
ro
ep
MANUEL DE L’UTILISATEUR
1 de 11
www.vanguardpower.com
80107246
A
ManuelRévision
de l’utilisateur
ETIQUETTE DE CLASSE DU CHARGEUR
L’étiquette de classe est située à l’avant du chargeur et fournit le modèle (MODEL (Modèle)), le numéro de série (situé en dessous du codebarres en bas de l’étiquette), les entrées CA (INPUT (Entrée)) nominales et les sorties CC (OUTPUT (Sortie)) nominales du chargeur. Le champ
BATTERY (Batterie) indique le type de profil de batterie active configuré en usine. L’ampérage/heure (Ah) nominal du champ BATTERY
(Batterie) indique la plage complète des capacités de la batterie recommandée pour l’utilisation de ce chargeur. Un profil de batterie active
différent peut être requis pour optimiser la charge des capacités de batterie spécifiques dans cette plage. Avant (1) d’utiliser le chargeur la
première fois ou (2) d’utiliser le chargeur avec un bloc-batterie d’un type ou d’une capacité différente, utilisez l’application Vanguard ® Lithium
pour vérifier que le profil de batterie active approprié est sélectionné (consultez la Section 6).
Un des deux types d’étiquettes de classe sera fixé à votre chargeur. Des exemples des deux types sont indiqués ci-dessous.
Veuillez remplir l’étiquette vide applicable ci-dessous avec les informations de l’étiquette de classe sur votre chargeur pour une référence
ultérieure.
ot
N
fo
rr
ep
ATTENTION : AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR, VÉRIFIEZ QUE LE PROFIL DE BATTERIE ACTIVE CORRESPOND AUX
BATTERIES DANS VOTRE ÉQUIPEMENT ET QUE LES PARAMÈTRES DE SYSTÈME CORRESPONDENT À VOTRE APPLICATION EN
UTILISANT UN SMARTPHONE OU UNE TABLETTE ET L’APPLICATION VANGUARD LITHIUM COMME DÉCRIT À LA SECTION 6.
Documentez tout changement de configuration ou de paramètres effectué en marquant l’étiquette de classe sur votre chargeur ou sur une
étiquette supplémentaire fixée au chargeur.
ro
CONSERVEZ CE MANUEL : conservez le dans un emplacement où il est disponible pour quiconque pouvant utiliser le chargeur.
du
TABLE DES MATIÈRES
ETIQUETTE DE CLASSE DU CHARGEUR ...................................................................................................................................................... 1
ct
TABLE DES MATIÈRES ................................................................................................................................................................................... 2
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................................ 3
INTRODUCTION ................................................................................................................................................................................... 4
2.
RÉCEPTION ET INSTALLATION DU CHARGEUR .............................................................................................................................. 4
3.
TYPE DE BATTERIE ............................................................................................................................................................................ 5
4.
ENTREE CA .......................................................................................................................................................................................... 5
5.
SORTIE CC ........................................................................................................................................................................................... 6
n
io
1.
5.1
Cordon amovible de sortie CC ............................................................................................................................................ 6
6.
BLUETOOTH® SANS FIL...................................................................................................................................................................... 7
7.
PORT EXTERNE ................................................................................................................................................................................... 8
8.
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR.................................................................................................................................................. 8
9.
8.1
Fonctionnement de chargeur non embarqué ..................................................................................................................... 8
8.2
Fonctionnement de chargeur embarqué ............................................................................................................................ 9
INDICATEURS LED .............................................................................................................................................................................. 9
9.1
LED de statut du chargeur .................................................................................................................................................. 9
9.2
LED par défauts du chargeur .............................................................................................................................................. 9
10.
DEPANNAGE...................................................................................................................................................................................... 10
11.
SPÉCIFICATIONS............................................................................................................................................................................... 11
12.
LISTE DES PIECES DE RECHANGE ................................................................................................................................................. 11
Vanguard Lithium
2 de 11
Manuel de l’utilisateur
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel
contient d’importantes instructions de sécurité et de
fonctionnement.
9.
AVERTISSEMENT :
ÉLECTRIQUE
2.
Avant d’utiliser le chargeur de la batterie, lisez toutes
les instructions et les mises en garde sur le chargeur
de batterie, la batterie et le produit utilisant la batterie.
10.
AVERTISSEMENT : DES BATTERIES PLOMBACIDE GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS. PLACEZ
LES BATTERIES AUSSI LOIN DU CHARGEUR QUE
LES CÂBLES DE SORTIE LE PERMETTRONT LORS
DE LA CHARGE. POUR PRÉVENIR LA FORMATION
D’ARCS OU DES COMBUSTIONS PRÈS DES
BATTERIES, NE DÉCONNECTEZ PAS LE CORDON
DE
CHARGE
LORSQUE
LE
CHARGEUR
FONCTIONNE. GARDEZ LES ÉTINCELLES, LES
FLAMMES ET LES MATÉRIAUX EN COMBUSTION À
L’ÉCART DES BATTERIES.
11.
AVERTISSEMENT : PROTEGEZ TOUJOURS
VOS YEUX LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ PRES DES
BATTERIES. NE PLACEZ PAS DE CLE OU D’AUTRES
OBJETS METALLIQUES A TRAVERS LA BORNE OU
LA PARTIE SUPERIEURE DE LA BATTERIE. CELA
PEUT ENTRAINER LA FORMATION D’UN ARC OU
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE.
12.
AVERTISSEMENT :
LES
BATTERIES
PRODUISENT DE L’HYDROGENE GAZEUX, QUI PEUT
EXPLOSER EN CAS D’INFLAMMATION. NE FUMEZ
JAMAIS, N’UTILISEZ JAMAIS DE FLAMME NUE OU
NE PRODUISEZ JAMAIS D’ETINCELLES PRES DE LA
BATTERIE. AEREZ LA ZONE LORSQUE LA BATTERIE
EST EN CHARGE DANS UN ESPACE FERME.
RECHERCHEZ
CE
SYMBOLE
QUI
INDIQUE
LES
PRÉCAUTIONS
DE
SÉCURITÉ.
IL
SIGNIFIE :
SOYEZ
VIGILANT,
VOTRE
SÉCURITÉ
EN
DÉPEND. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DANGER : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, LISEZ
SOIGNEUSEMENT ET SUIVEZ CES IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
DE
SÉCURITÉ
ET
DE
FONCTIONNEMENT AVANT D’INSTALLER OU
D’UTILISER LE CHARGEUR.
4.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE, INSTALLEZ CE CHARGEUR DE
BATTERIE SUR UNE SURFACE OU UN MATÉRIAU
NON COMBUSTIBLE, COMME DES BRIQUES, DU
BÉTON OU DU MÉTAL.
ot
N
3.
fo
ep
rr
5.
13.
DE
CHOC
AVERTISSEMENT :
LES
BATTERIES
CONTIENNENT DES MATERIAUX QUI PEUVENT
PROVOQUER DES BRULURES. NE LAISSEZ PAS
D’ACIDE PENETRER DANS LES YEUX, SUR LA PEAU
OU LES VETEMENTS. EN CAS DE CONTACT AVEC
LES YEUX, RINCEZ-LES IMMEDIATEMENT AVEC DE
L’EAU PROPRE
PENDANT
15 MINUTES
ET
CONSULTEZ UN MEDECIN.
ATTENTION : CHARGEZ UNIQUEMENT LES
BATTERIES RECHARGEABLES DU MÊME TYPE, DE
LA MÊME TENSION, DU MÊME NOMBRE DE
CELLULES ET DES MÊMES CAPACITÉS AMPHEURES COMME INDIQUÉ SUR L’ÉTIQUETTE. LES
TYPES DE BATTERIES QUI NE CORRESPONDENT
PAS AUX INFORMATIONS DE L’ÉTIQUETTE OU LES
BATTERIES
NON-RECHARGEABLES
PEUVENT
ÉCLATER
CAUSANT
DES
BLESSURES
PERSONNELLES ET DES DÉGÂTS.
8.
DANGER :
POUR ÉVITER LES CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE TOUCHEZ PAS LES PARTIES CA
OU CC NON ISOLÉES. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS
LES CONNECTEURS ÉLECTRIQUES SONT EN BON
ÉTAT DE FONCTIONNEMENT. N’UTILISEZ PAS DE
CONNECTEURS FISSURÉS, ROUILLÉS OU QUI
N’ÉTABLISSENT PAS UN CONTACT ÉLECTRIQUE
ADÉQUAT. L’UTILISATION D’UN CONNECTEUR
ENDOMMAGÉ OU DÉFECTUEUX PEUT ENTRAÎNER
UN RISQUE DE SURCHAUFFE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE.
Vanguard Lithium
14.
AVERTISSEMENT : SEUL UN TECHNICIEN DE
SERVICE QUALIFIE PEUT PROGRAMMER OU
ENTRETENIR CET EQUIPEMENT.
15.
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR
S’IL A REÇU UN CHOC VIOLENT, S’IL EST TOMBE OU
EST AUTREMENT ENDOMMAGE. DEMANDEZ A UN
TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIE D’EXAMINER ET
DE REPARER L’APPAREIL SI NECESSAIRE.
16.
AVERTISSEMENT : NE DEMONTEZ PAS LE
CHARGEUR. DEMANDEZ A UN TECHNICIEN DE
SERVICE
QUALIFIE
DE
L’EXAMINER.
LE
REMONTAGE INCORRECT DU CHARGEUR PEUT
ENTRAINER
UNE
EXPLOSION,
UN
CHOC
ELECTRIQUE OU UN INCENDIE.
17.
ATTENTION :
ASSUREZ-VOUS QUE LA
BATTERIE A LA TENSION ET L’AMPERAGE/HEURE
NOMINAUX CORRECT ET LE TYPE APPROPRIE
(« VANGUARD LITHIUM ») POUR CE SYSTEME DE
CHARGE.
n
7.
io
DANGER : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE
TOUCHEZ PAS LA PARTIE NON ISOLÉE DES
CONNECTEURS CA OU CC OU UNE BORNE DE
BATTERIE NON ISOLÉE.
ct
6.
du
ro
DANGER : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
DÉCONNECTEZ LE CHARGEUR DE LA BATTERIE ET
DE L’ALIMENTATION CA AVANT L’ENTRETIEN. LA
MISE HORS TENSION DU CHARGEUR NE RÉDUIT
PAS CE RISQUE.
DANGER
3 de 11
Manuel de l’utilisateur
1. INTRODUCTION
AVERTISSEMENT : REMPLACEZ
IMMÉDIATEMENT LES CORDONS ET LES FICHES
ÉLECTRIQUES USÉS, ENDOMMAGÉS OU COUPÉS.
Ce chargeur de batterie industriel (haute fréquence) à mode de
commutation comprend des algorithmes de charge et de
terminaison avancés conçus pour optimiser la capacité
quotidienne de la batterie et la durée de vie globale de la
batterie. Le chargeur est refroidi par convection sans pièce
mobile, est scellé et conçu pour fournir une fiabilité maximum.
L’entrée CA universelle permet l’utilisation du chargeur avec
une large plage de tensions et de fréquences CA et le chargeur
inclut une correction élevée de l’efficacité et du facteur de
puissance. L’interface du chargeur comprend quatre (4) LED.
N’utilisez pas le chargeur avec un câble ou un connecteur CA
ou CC endommagé. N’utilisez pas le chargeur s’il a subi un
choc violent, s’il est tombé ou est autrement endommagé.
Contactez votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT :
N’INSTALLEZ PAS LE
CHARGEUR
SUR
OU
PRÈS
DE
MATÉRIAUX
INFLAMMABLES. PLACEZ LE CHARGEUR SUR UNE
BASE CONSTITUÉE DE ROCHES, DE BRIQUES, DE
BÉTON OU DE MÉTAL MIS À LA TERRE.
Le chargeur comprend une communication sans fil Bluetooth®,
qui permet au smartphone ou à la tablette exécutant
l’application Vanguard Lithium d’être utilisée pour :
•
visualiser le statut du cycle de charge en temps réel ;
•
télécharger l’historique du cycle de charge du
chargeur ;
•
télécharger l’historique du cycle de charge sur le
Cloud pour qu’il soit accessible partout dans le
monde.
AVERTISSEMENT : LES CHARGEURS PEUVENT
ENFLAMMER DES MATÉRIAUX ET DES VAPEURS
INFLAMMABLES. NE LES UTILISEZ PAS PRÈS DES
CARBURANTS, DES POUSSIÈRES DE GRAINS, DES
SOLVANTS, DES DILUANTS OU D’AUTRES MATIÈRES
INFLAMMABLES.
N
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (notamment les
enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ayant un manque d’expérience et de
connaissances, sauf s’ils ont reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
ot
Une installation appropriée est importante pour parvenir à des
performances et une durée de vie optimales du chargeur et des
batteries. Aucune distance minimum n’est précisée pour les
espaces libres pour le montage, mais laissez autant d’espace
libre autour du chargeur que possible pour améliorer les
performances. Veuillez consulter la Section 14 des
Spécifications pour connaître les spécifications d’exploitation
environnementales.
fo
rr
2. RÉCEPTION ET INSTALLATION DU
CHARGEUR
ep
ro
Déballez et examinez le chargeur pour détecter des
dommages dus à l’expédition. Si des dommages dus à
l’expédition sont décelés, signalez-les et déposez une
réclamation auprès de la société de transport.
Les orientations de montage les plus favorables du chargeur
sont indiquées à la Figure 2-1. Pour une utilisation embarquée,
la meilleure façon de monter le chargeur est de boulonner la
base du chargeur à une plaque métallique d’une épaisseur
minimum de 2,5 mm (0,1 po). Cela fournit un solide montage
structurel et un bon refroidissement thermique (des exemples
sont indiqués à la Figure 2-1). Un matériau de montage avec
une mauvaise conductivité thermique, tel que le plastique ou le
bois, serait moins bon pour le refroidissement.
n
io
ct
du
Figure 2-1 : recommandations de montage du chargeur
Les dimensions du chargeur et les emplacements des trous de montage sont indiqués à la Figure 2-2. Pour une utilisation non
embarquée, des pieds et une poignée de montage en option sont disponibles. Le boîtier du chargeur dispose également
d’emplacements d’acheminement et de fixation pour les cordons amovibles CA and CC lorsqu’ils doivent être acheminés vers des
extrémités opposées comme indiqué à la Figure 2-3.
Vanguard Lithium
4 de 11
Manuel de l’utilisateur
ot
N
Figure 2-2 : dimensions du chargeur et emplacements des trous de montage
fo
ro
ep
rr
du
Figure 2-3 : acheminement alterné des cordons amovibles CA et CC
4. ENTREE CA
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE, DÉCONNECTEZ
L’ALIMENTATION CA DU CHARGEUR AVANT DE PLACER
OU DE RETIRER L’UNITÉ.
Le chargeur a une entrée CA nominale monophasée entre 100
et 240 V, 50 et 60 Hz. Le chargeur a une plage d’exploitation
CA de 85 à 265 V, 45 à 65 Hz. En dessous de 108 V, le
chargeur peut réduire la puissance de sortie.
Le chargeur est équipé d’une entrée CEI 60320 C16 pour
l’alimentation d’entrée CA comme indiqué. Cela permet au
Vanguard Lithium
5 de 11
n
ATTENTION : CE CHARGEUR DOIT ÊTRE UTILISÉ
UNIQUEMENT AVEC UN BLOC-BATTERIE VANGUARD
LITHIUM. LES BATTERIES QUI SONT INCORRECTEMENT
ASSOCIÉES AU CHARGEUR PEUVENT ÉCLATER
CAUSANT DES BLESSURES PERSONNELLES ET DES
DOMMAGES AUX BATTERIES OU AU CHARGEUR.
io
Le chargeur a été configuré en usine pour être utilisé avec un
bloc-batterie Vanguard Lithium.
cordon amovible d’alimentation CA d’être sélectionné avec une
fiche appropriée compatible avec les codes électriques locaux.
Le câblage du cordon amovible d’alimentation CA doit être
correctement dimensionné pour un fonctionnement sûr. Pour
un fonctionnement entre 100 et 120 Vca, utilisez une taille de
fil minimum de 16 AWG (1,5 mm2) et pour un fonctionnement
entre 220 et 240 Vca, utilisez une taille de fil minimum de
18 AWG (1,0 mm2).
ct
3. TYPE DE BATTERIE
Utilisez uniquement un cordon amovible fourni par le fabricant
ou un fournisseur autorisé. Le cordon amovible doit répondre
aux exigences suivantes.
•
Le cordon amovible doit être conforme à la norme
EN 50525-2-21
•
La fiche moulée doit être conforme à la norme
CEI 60884-1.
•
Le connecteur moulé doit être conforme aux normes
CEI 60320-1 ou EN 60320-1
•
Protection électrostatique EN 613340-5-1:2016
Une pince de cordon CA est également incluse pour retenir le
connecteur CEI 60320 C15 du cordon amovible d’alimentation
CA lorsque le connecteur a les dimensions indiquées cidessous. Desserrez la vis située sur la pince avant d’insérer le
connecteur C15. Insérez complètement le connecteur dans
l’entrée du chargeur, puis serrez la vis de la pince du cordon
CA pour fixer le cordon amovible d’alimentation CA au
chargeur.
Manuel de l’utilisateur
ATTENTION :
VÉRIFIEZ QUE LE CORDON
AMOVIBLE D’ALIMENTATION CA EST ENTIÈREMENT
ENFONCÉ DANS L’ENTRÉE CEI ET NE PEUT PAS ÊTRE
DESSERRÉ AVANT L’UTILISATION DU CHARGEUR.
DANGER :
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
CONNECTEZ LE CORDON AMOVIBLE D’ALIMENTATION
CA DIRECTEMENT À UNE SORTIE À TROIS FILS MISE À
LA TERRE. NE TOUCHEZ PAS DE PORTION NON ISOLÉE
DES BORNES DE SORTIE CC OU DES BORNES DE LA
BATTERIE. REMPLACEZ LES CORDONS, LES FILS OU
LES CONNECTEURS DÉFECTUEUX IMMÉDIATEMENT.
5. SORTIE CC
AVERTISSEMENT :
LA CHARGE DOIT ÊTRE
EFFECTUÉE UNIQUEMENT DANS DES ZONES BIEN
VENTILÉES. POUR PRÉVENIR LA FORMATION D’ARCS
OU DES COMBUSTIONS PRÈS DES BATTERIES, NE
DÉCONNECTEZ PAS LE(S) CONNECTEUR(S) DE CHARGE
CC DES BATTERIES LORSQUE LE CHARGEUR
FONCTIONNE. SI LE CYCLE DE CHARGE DOIT ÊTRE
INTERROMPU,
DÉBRANCHEZ
LE
CORDON
D’ALIMENTATION CA AVANT DE DÉCONNECTER LE(S)
CONNECTEUR(S) DE SORTIE CC DES BATTERIES.
GARDEZ LES ÉTINCELLES, LES FLAMMES ET LES
MATÉRIAUX EN COMBUSTION À L’ÉCART DES
BATTERIES. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE,
N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR À PROXIMITÉ DES
MATÉRIAUX OU DES VAPEURS INFLAMMABLES.
ATTENTION :
ot
N
SI LES DIMENSIONS DU
CONNECTEUR CEI 60320 C15 SONT SUPÉRIEURES À
CELLES INDIQUÉES CI-DESSUS, VÉRIFIEZ QUE LE
CONNECTEUR EST COMPLÈTEMENT INSÉRÉ DANS
L’ENTRÉE DE CHARGEUR. UNE CONNEXION LÂCHE
PEUT ENTRAÎNER .UN RISQUE D’INCENDIE.
fo
Le chargeur peut être mis à la terre pour réduire le risque de
choc électrique et est équipé d’une entrée CEI 60320 C16
ayant un conducteur de mise à la terre d’équipement et une
prise de courant de mise à la terre. Le cordon amovible
d’alimentation CA installé doit être branché dans une sortie qui
est correctement installée et mise à la terre conformément à
tous les codes électriques et les décrets applicables.
rr
Chargez uniquement les blocs-batteries Vanguard Lithium.
5.1
Cordon amovible de sortie CC
Le cordon amovible de sortie CC inclut un connecteur, une
fiche ou des bornes. La polarité du connecteur/de la fiche/des
bornes CC du chargeur doivent les mêmes que celles du
connecteur/de la prise de courant/des bornes de la batterie. Le
câble BLACK DC (CC noir) doit être connecté au pôle négatif
(-) de la batterie et le câble WHITE ou RED DC (CC blanc ou
rouge) doit être connecté au pôle positif (+) de la batterie. Le
chargeur ne fonctionnera pas si la polarité est inversée.
ro
ep
Si ce chargeur inclut un symbole certifié UL sur son étiquette
de classe, il est fourni avec un cordon amovible pour la
connexion à des sorties fonctionnant à une tension de 120 V
nominales (ou 240 V si approprié). Si la fiche d’entrée n’est pas
adaptée à la prise de courant, contactez Vanguard pour obtenir
le bon cordon amovible se terminant dans une fiche de
branchement de la bonne configuration pour la prise de
courant.
Vanguard Lithium
6 de 11
AVERTISSEMENT : LE CORDON AMOVIBLE CC
DU CHARGEUR DOIT AVOIR UNE TAILLE DE FIL MINIMUM
DE 12 AWG POUR UNE DISSIPATION APPROPRIÉE DE LA
CHALEUR. POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE,
N’UTILISEZ PAS UN FIL DE CALIBRE INFÉRIEUR.
n
Repérez tous les cordons afin que personne ne marche dessus
ou ne trébuche ou s’ils sont autrement endommagés, soumis à
des contraintes ou accidentellement déconnectés.
io
Si une rallonge est requise, elle doit être constituée de trois
conducteurs, 12 AWG (2,5 mm2) pour une entrée de 120 Vca
et 14 AWG (2,0 mm2) minimum pour une entrée de 240 Vca,
avec un cordon renforcé avec terre. Elle doit également être
dans un bon état électrique et aussi courte que possible, 7,6 m
(25 pi) maximum. Assurez-vous que les broches situées sur la
fiche de la rallonge sont du même numéro, de la même taille et
de la même forme que la fiche du cordon amovible CA située
sur le chargeur. L’utilisation d’une rallonge inappropriée peut
entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique.
ct
du
DANGER : NE MODIFIEZ JAMAIS LE CORDON
AMOVIBLE D’ALIMENTATION CA OU LA FICHE FOURNIE.
S’IL NE S’ADAPTE PAS À UNE SORTIE, OBTENEZ LE
CORDON
AMOVIBLE
D’ALIMENTATION
CA
CEI
APPROPRIÉ DU CHARGEUR POUR LA SORTIE OU
FAITES UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ INSTALLER UNE
SORTIE APPROPRIÉE. UNE CONNEXION INAPPROPRIÉE
PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Le cordon amovible se fixe au bornier CC externe situé sur le
chargeur. Retirez le couvercle protégé contre tout contact (s’il
est préinstallé) pour exposer le bornier CC comme indiqué à la
Figure 5.1-1. En fonction du connecteur/de la fiche/des bornes
du cordon amovible CC, utilisez le tableau 5.1-1 pour
déterminer le numéro de configuration approprié, puis fixez les
fils du cordon amovible CC comme indiqué à la Figure 5.1-2.
Serrez les vis pour les connexions positive et négative de la
batterie à 2,0 N/m (18 po-livres). Placez le dispositif de
soulagement de la traction sur le câble/les fils du cordon
amovible CC. Lorsque des fils individuels sont utilisés pour les
applications embarquées, centrez les fils sous le dispositif de
soulagement de la traction, puis serrez les vis de soulagement
de la traction et serrez-les à 1 N/m (9 po-livres). Cela évite le
pincement des fils sur le côté du dispositif de soulagement de
la traction lorsqu’ils sont serrés. Remplacez le couvercle du
bornier et serrez les vis du couvercle à 1 N/m (9 po-livres).
Manuel de l’utilisateur
o
•
•
Figure 5.1-1 : Bornier CC
Nombre
de fils
8
Connecteur
CC
Vanguard,
2 lames,
6 broches,
moulé
Image de connecteur
Tableau 5.1-1 : configurations du connecteur de sortie CC
ot
N
fo
•
Affichage « Dashboard » (Tableau de bord) du statut de
charge
o
ID du chargeur, ID du véhicule, profil de batterie
o
LED de statut, statut de charge, présence CA,
défauts
Vanguard Lithium
7 de 11
n
Les fonctionnalités suivantes sont disponibles via l’application
Vanguard Lithium :
io
Les systèmes électroniques de communication du
chargeur sont alimentés CC, afin que le chargeur puisse
être connecté à un bloc-batterie valide afin de
communiquer avec lui via Bluetooth. Si le chargeur est
connecté à un bloc batterie valide, ouvrez l’application
Vanguard Lithium et sélectionnez le chargeur dans la liste des
unités disponibles avec lesquelles l’application est capable de
communiquer. Le numéro de série du chargeur est
l’identificateur de l’unité, sauf si le « Charger ID » (ID du
chargeur) a été précédemment modifié à l’aide de l’application.
Lorsqu’elles sont connectées, les LED rouges, jaunes et vertes
situées sur le chargeur clignoteront doucement en même
temps jusqu’à ce que la communication Bluetooth soit
déconnectée du chargeur.
•
ct
Le chargeur est doté d’une communication Bluetooth sans fil,
qui est accessible à l’aide d’un smartphone, d’une tablette
Apple® ou Android™ ou d’un dispositif similaire. Téléchargez
l’application Vanguard Lithium pour votre dispositif en
consultant l’App Store® ou Google Play™ et en recherchant
« Vanguard Lithium ».
du
6. BLUETOOTH® SANS FIL
ro
ep
rr
Figure 5.1-2 : configurations du bornier CC
•
Temps de charge restant, courant de sortie,
ampérage/heure renvoyé, tension de la batterie, état
de charge (SOC, State of Charge) de la batterie
o
Arrêt/Démarrage manuel d’un cycle de charge
Affichage « Diagnostics » des données en temps réel
o
Ampèremètre pour le courant de sortie
o
Voltmètre pour la tension de la batterie
o
État de charge (SOC, State of Charge) de la batterie,
temps de charge restant, phase du cycle de charge,
ampérage/heure renvoyé, défauts, tension d’entrée
CA
« History » (Historique) des données de cycle de charge
o
Onglet « Charger Histories » (Historiques de
chargeur)
▪
Aperçu :
•
Chargeur : cycles de charge totaux,
ampérage/heure total
•
Dispositif : cycles de charge totaux,
dernier cycle de charge
•
Cloud : cycles de charge totaux,
dernier cycle de charge
▪
Bouton
Get
10
Records
(Obtenir
10 enregistrements)
▪
Bouton Get All Records (Obtenir tous les
enregistrements)
▪
Bouton Delete All Records (Supprimer tous
les enregistrements)
▪
La section Records (Enregistrements) où
des enregistrements individuels ont été
téléchargés depuis le chargeur peut être
sélectionnée pour visualiser les détails du
cycle de charge
o
Onglet « Cloud Histories » (Historiques du Cloud) où
tous les enregistrements de l’onglet « Charger
Histories » (Historiques du chargeur) peuvent être
téléchargés sur le Cloud pour y accéder à l’aide du
numéro de série du chargeur
« System Information » (Informations du système)
(affichage uniquement)
o
Numéro de série, numéro de modèle, version du
micrologiciel de contrôle de la charge, version du
micrologiciel de contrôle de la puissance, version du
matériel
o
ID du véhicule, Informations de la batterie
« System Profile » (Profil du système)
o
Onglet « Charger Profiles » (Profils de chargeur)
(tous les éléments sont réglables)
▪
ID de chargeur, ID de véhicule, calibre de
câble CC (AWG), longueur de câble CC
(pieds), case relative à l’embarquement
(cochée = embarquée, non cochée = non
embarquée),
verrouillage
(Désactivé,
Active Low (Faible actif) ou Active High
(Élevé actif))
o
L’onglet « Device Profiles » (Profils de dispositif)
permet le téléchargement sur le chargeur de System
Profiles (Profils de système) situé sur le smartphone
ou la tablette (dispositif).
o
L’onglet « Cloud Profiles » (Profils de Cloud) permet
le téléchargement de System Profiles (Profils de
système) du Cloud sur le smartphone ou la tablette
(dispositif)
« Battery Profiles » (Profils de batterie)
o
Onglet « Charger Profiles » (Profils du chargeur)
▪
Définissez le « Active Battery Profile »
(Profil de batterie active) à l’aide de la coche
▪
Les boutons avec un point d’interrogation
fournissent les descriptions détaillées des
profils de batterie
o
L’onglet « Device Profiles » (Profils de dispositif)
permet le téléchargement sur le chargeur de Battery
Profiles (Profils de batterie) situé sur le smartphone
ou la tablette (dispositif).
•
Manuel de l’utilisateur
L’onglet « Cloud Profiles » (Profils de Cloud) permet
le téléchargement de Battery Profiles (Profils de
batterie) du Cloud sur le smartphone ou la tablette
(dispositif)
« Help » (Aide) fournit plus d’informations détaillées
concernant l’application Vanguard Lithium.
o
•
AVERTISSEMENT : LE CHARGEUR NE DOIT PAS
ÊTRE UTILISÉ LORSQUE L’ÉQUIPEMENT ALIMENTÉ PAR
UNE BATTERIE FONCTIONNE.
AVERTISSEMENT :
POUR PRÉVENIR LA
FORMATION D’ARCS OU DES COMBUSTIONS PRÈS DES
BATTERIES, NE DÉCONNECTEZ PAS LA SORTIE CC DU
CHARGEUR LORSQUE LE CHARGEUR FONCTIONNE.
GARDEZ LES ÉTINCELLES, LES FLAMMES ET LES
MATÉRIAUX EN COMBUSTION À L’ÉCART DES
BATTERIES.
ATTENTION :
DES CHANGEMENTS OU DES
MODIFICATIONS NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉS
PAR LA PARTIE RESPONSABLE DE LA CONFORMITÉ
POURRAIENT ANNULER L’AUTORITÉ DE L’UTILISATEUR
POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites
pour un dispositif numérique de classe A, conformément à la
partie 15 des règles FCC et ICES-003. Ces limites sont
destinées à fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles lorsque l’équipement fonctionne dans
un environnement commercial. Cet équipement produit, utilise
et peut émettre de l’énergie radio électrique et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle
peut entraîner des interférences nuisibles, lesquelles devront
être corrigées aux frais de l’utilisateur. Le module sans fil
Bluetooth fonctionne à une plage de fréquence entre 2 402,0
et 2 480,0 MHz et a une puissance de sortie de 0,008.
AVERTISSEMENT : PROTÉGEZ TOUJOURS VOS
YEUX LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ PRÈS DES
BATTERIES. NE PLACEZ PAS DE CLÉ OU D’AUTRES
OBJETS MÉTALLIQUES À TRAVERS LA BORNE OU SUR
LA PARTIE SUPÉRIEURE DE LA BATTERIE. CELA PEUT
ENTRAÎNER LA FORMATION D’UN ARC OU L’EXPLOSION
DE LA BATTERIE.
N
ot
AVERTISSEMENT : NE DÉCONNECTEZ PAS LE
CONNECTEUR DE SORTIE CC DU CHARGEUR DU
CONNECTEUR DE LA BATTERIE LORSQU’UN CYCLE DE
CHARGE EST EN COURS. LA FORMATION D’ARCS ET LA
COMBUSTION DES CONNECTEURS PEUVENT CAUSER
L’EXPLOSION DES BATTERIES.
fo
7. PORT EXTERNE
du
8. FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR
Les instructions imprimées sur le chargeur sont à titre de
référence quotidienne.
8 de 11
Si le chargeur a été configuré pour une utilisation non
embarquée, suivez des instructions d’utilisation :
n
DANGER :
POUR PRÉVENIR UN CHOC
ÉLECTRIQUE, NE TOUCHEZ PAS LES PARTIES NON
ISOLÉES DU CONNECTEUR DE SORTIE CC DU
CHARGEUR, DU CONNECTEUR DE LA BATTERIE OU DES
BORNES DE LA BATTERIE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS
LES CONNECTEURS ÉLECTRIQUES SONT EN BON ÉTAT
DE
FONCTIONNEMENT.
N’UTILISEZ
PAS
DE
CONNECTEURS
FISSURÉS,
ROUILLÉS
OU
QUI
N’ÉTABLISSENT PAS DE CONTACT ÉLECTRIQUE
ADÉQUAT.
L’UTILISATION
D’UN
CONNECTEUR
ENDOMMAGÉ OU DÉFECTUEUX PEUT ENTRAÎNER UN
RISQUE DE SURCHAUFFE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Fonctionnement de chargeur non
embarqué
io
ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE LA BATTERIE
EST UNE BATTERIE VANGUARD RECHARGEABLE À
DÉCHARGE POUSSÉE AVEC LA TENSION NOMINALE
APPROPRIÉE POUR CE CHARGEUR.
8.1
ct
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE, CONNECTEZ LE DISPOSITIF
UNIQUEMENT À UNE SORTIE (À TROIS FILS)
MONOPHASÉE CORRECTEMENT MISE À LA TERRE.
CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.
Vanguard Lithium
ATTENTION : POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LE
CÂBLE ET LE CONNECTEUR CC DU CHARGEUR ET LE
CONNECTEUR DE LA BATTERIE, PROCÉDEZ À LA
DÉCONNEXION EN SAISISSANT LA POIGNÉE OU LE
CORPS DU CONNECTEUR DU CHARGEUR ET EN LE
TIRANT FRANCHEMENT HORS DU CONNECTEUR DE LA
BATTERIE. NE TIREZ PAS SUR LE CÂBLE DU
CHARGEUR. NE TOURNEZ PAS, NE SECOUEZ PAS OU NE
TIREZ PAS LE CONNECTEUR DE CÔTÉ.
ro
ep
rr
Le chargeur est doté d’un port externe
avec un connecteur DB9 (DE9) (scellé
en interne) situé sur l’extrémité du
bornier CC de l’unité qui est utilisé pour
l’assemblage de câble de
communication de bus CAN ou un autre assemblage de câble
spécifique à l’équipementier. Dans les environnements
difficiles, ajoutez de la graisse diélectrique au port DB9 avant
de fixer le connecteur homologue.
1.
Lorsque le connecteur/la fiche de sortie CC est
déconnecté du connecteur/de la prise de courant de la
batterie, connectez le cordon d’alimentation CA du
chargeur à une sortie CA appropriée (s’il n’est pas déjà
connecté) et la LED bleue « AC PRESENT » (Présence
de CA) s’allumera.
2.
Connectez le connecteur/la fiche de sortie CC du
chargeur au connecteur/à la prise de courant de la
batterie. Lorsque le chargeur démarre, la LED « CHARGE
STATUS » (Statut de charge) jaune commence à
clignoter lentement.
3.
Si le chargeur doit être déconnecté de la batterie lorsqu’un
cycle de charge est en cours, déconnectez d’abord le
cordon d’alimentation CA de la sortie CA. Ne déconnectez
pas le connecteur/la fiche de sortie CC du chargeur de la
batterie lorsqu’un cycle de charge est en cours.
Manuel de l’utilisateur
5.
Le cycle de charge prend fin lorsque la batterie est
complètement chargée, ce qui est indiqué par [1]
l’éclairage fixe de la LED verte ou [2] l’interface utilisateur
sur le bloc-batterie. Le temps de charge requis est affecté
par de nombreux facteurs, notamment la capacité en
ampérage/heure de la batterie, la profondeur de la
décharge, la température de la batterie et l’âge/l’utilisation
de la batterie.
connecteur/la fiche/les bornes de sortie CC du chargeur
de la batterie lorsqu’un cycle de charge est en cours.
Avant d’utiliser le véhicule/l’équipement, déconnectez la
fiche de sortie CC du chargeur de la prise de courant du
véhicule/de l’équipement en saisissant fermement la fiche
de sortie CC et tirez la fiche franchement hors de la prise
de courant.
6.
8.2
Fonctionnement de chargeur embarqué
Assurez-vous que le véhicule/l’équipement sur lequel le
chargeur est monté est éteint.
2.
Avec le cordon d’alimentation CA du chargeur déconnecté
de la sortie CA, connectez le connecteur/la fiche/les
bornes de sortie CC du chargeur au connecteur/à la prise
de courant de la batterie (plus probablement déjà
connecté ou câblé sur le véhicule).
LED de statut du chargeur
ot
La fonctionnalité des LED est indiquée ci-dessous et expliquée
dans le tableau suivant.
•
fo
•
rr
•
ep
Si le chargeur doit être déconnecté de la batterie lorsqu’un
cycle de charge est en cours, déconnectez le cordon
d’alimentation CA de la sortie CA. Ne déconnectez pas le
•
AC PRESENT (Présence de CA) (Bleue) : indique
que le chargeur est connecté à un CA sous tension.
FAULT (Défaut) (Rouge) : indique lorsqu’un
chargeur ou un défaut de batterie s’est produit
(consultez la section 12.2 pour plus d’informations).
CHARGE STATUS (Statut de charge) (Jaune) :
indique le statut du cycle de charge.
CHARGE COMPLETE (Charge terminée) (Verte) :
indique la fin d’un cycle de charge.
ro
Allumée fixe
Allumée fixe
Allumée fixe
Clignotement lent
Éteinte
Clignotement rapide
Éteinte
Éteinte
Allumée fixe
Clignotement lent
Clignotement lent
DESCRIPTION
Vérification de la LED pendant quelques secondes lors de
l’initialisation du chargeur
Phase du cycle de charge constante (puissance ou
courant constant)
Phase du cycle de charge constante
Cycle de charge terminé.
Lorsque le Bluetooth du chargeur est connecté à un
smartphone ou un dispositif, les LED clignotent en même
temps
n
LED CHARGE
COMPLETE
(Charge terminée)
verte
io
LED CHARGE
STATUS
(Statut de charge)
jaune
ct
LED FAULT
(Défaut) rouge
du
9.2
Avant d’utiliser le véhicule/l’équipement, déconnectez le
cordon d’alimentation CA de la sortie.
9.1
Connectez le cordon d’alimentation CA du chargeur à une
sortie CA secteur appropriée qui est indiquée par
l’allumage de la LED « AC PRESENT » (Présence de
CA). Lorsque le chargeur démarre, la LED « CHARGE
STATUS » (Statut de charge) jaune commence à
clignoter lentement.
Clignotement lent
6.
Le chargeur est équipé de quatre (4) LED pour indiquer le
statut du chargeur et les informations du défaut. La
fonctionnalité des LED est indiquée ci-dessous et expliquée
dans le tableau ci-dessous.
N
1.
4.
Le cycle de charge prend fin lorsque la batterie est
complètement chargée, ce qui est indiqué par [1]
l’éclairage fixe de la LED verte ou [2] l’interface utilisateur
sur le bloc-batterie. Le temps de charge requis est affecté
par de nombreux facteurs, notamment la capacité en
ampérage/heure de la batterie, la profondeur de la
décharge, la température de la batterie et l’âge/l’utilisation
de la batterie.
9. INDICATEURS LED
Si le chargeur a été configuré pour une utilisation embarquée,
suivez ces instructions d’utilisation :
3.
5.
LED PAR DEFAUTS DU CHARGEUR
Le chargeur indiquera la survenue d’un défaut en utilisant différents modèles des LED Fault (Défaut) (rouge), Charge status (Statut de la
charge) (Jaune) et Charge Complete (Charge terminée) (Verte) comme expliqué dans le tableau ci-dessous. À l’aide de l’application
Vanguard Lithium, vérifiez l’onglet de diagnostic pour obtenir une description du défaut de chargeur.
Vanguard Lithium
9 de 11
Manuel de l’utilisateur
Chargeur
LED FAULT
(Défaut)
rouge
LED CHARGE
STATUS
(Statut de
charge) jaune
LED CHARGE
COMPLETE
(Charge
terminée) verte
Clignotement
lent
Éteinte
Éteinte
Clignotement
lent
Clignotement
lent
Clignotement lent
Clignotement
lent
Clignotement
lent
Allumée fixe
Clignotement
lent
Clignotement
rapide
Clignotement lent
Clignotement
lent
Clignotement
rapide
Clignotement
rapide
Allumée fixe
Clignotement lent
Allumée fixe
Allumée fixe
ot
S/O
S/O
Allumée fixe
Éteinte
Éteinte
Allumée fixe
Éteinte
Clignotement lent
Allumée fixe
Éteinte
Allumée fixe
Éteinte
ro
Clignotement lent
Allumée fixe
du
Clignotement
rapide
S/O = sans objet, l’état de la LED ne compte pas
Allumée fixe
NO AC (Aucun CA) : perte de puissance CA lors de la charge Le
cycle de charge a été interrompu et redémarrera lorsqu’il y aura de
nouveau de la puissance CA.
BLUETOOTH FAULT (Défaut Bluetooth) : problème de
communication Bluetooth indiqué par le clignotement des LED une
après l’autre dans un modèle rotatif. Contactez Vanguard. L’unité
peut toujours être chargée.
PROFILE MISMATCH (Non-correspondance des profils) : le chargeur
a détecté un problème de profil de batterie. Contactez Vanguard.
LOW TEMP (Basse température) : la température est trop basse pour
démarrer un cycle de charge (< -25°C). La charge démarre lorsque la
température augmente.
LIMIT FAULT (Défaut de limite) : une condition de limite
dépassée/non atteinte a été détectée causant l’arrêt de la charge. La
charge peut redémarrer si le problème est lié à la température et les
valeurs reviennent à la normale.
INTERNAL HARDWARE FAULT (Défaut de matériel interne) :
contactez Vanguard.
COMMUNICATION : une défaillance de communication CAN s’est
produite.
HARDWARE FAULT (Défaut de matériel) : contactez Vanguard.
L’unité peut toujours être chargée.
PHASE : une condition de défaut (plus couramment durée max) a été
observée lors d’une phase de charge particulière (début/vrac,
plateau/absorption, fin, etc.) ou défaut envoyé au chargeur en externe
via une communication CAN. Contactez Vanguard.
MAX VOLTAGE (Tension max.) : une tension max. a été observée.
MIN VOLTAGE (Tension min.) : une tension minimum n’a PAS été
observée après une durée spécifiée depuis le début du cycle de
charge.
MAX AMP-HOURS (Ampérage/heure max.) : l’ampérage/heure
maximum pour le cycle de charge global a été obtenu.
MAX TIME (Durée max.) : la durée maximum pour le cycle de charge
global a été observée.
BATTERY TEMP (Temp. de la batterie) : la température de la batterie
est en dehors de sa plage spécifiée.
ep
Allumée fixe
Clignotement
lent
Clignotement
lent
rr
Allumée fixe
fo
Batterie
N
Clignotement
lent
Clignotement
lent
Clignotement
rapide
DESCRIPTION
b.
10. DEPANNAGE
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR S’IL
EST ENDOMMAGÉ OU PARAÎT DYSFONCTIONNER. CELA
POURRAIT CAUSER DES BLESSURES PERSONNELLES
OU DES DOMMAGES AU CHARGEUR OU AUX
BATTERIES. NE DÉMONTEZ PAS LE CHARGEUR.
CONTACTEZ VANGUARD. UN REMONTAGE INCORRECT
PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
D’INCENDIE.
1. Si le chargeur ne s’allume pas, vérifiez la présence d’une
des conditions suivantes.
a. Le cordon d’alimentation CA du chargeur n’est pas
branché dans une sortie CA secteur et/ou
appropriée.
Vanguard Lithium
10 de 11
c.
d.
Les connexions de la batterie sont incorrectes : la
batterie n’est pas connectée, polarité inverse ou
court-circuit.
La tension de la batterie est trop élevée.
La tension de la batterie est trop faible (inférieure à
10 V).
n
Le chargeur a été entièrement testé et étalonné avant de quitter
l’usine. Il a été livré prêt à charger. S’il est correctement installé,
le chargeur devrait avoir besoin de très peu d’attention. En cas
de fonctionnement inapproprié du chargeur, il devra être réparé
par un technicien de service qualifié (consultez la section 9.2
pour des informations concernant la LED de défaut).
io
ct
La déconnexion du chargeur de la batterie supprime toujours le défaut. Si le chargeur a été configuré en usine pour une utilisation
embarquée, la suppression de la puissance CA du chargeur supprime également le défaut. Si un défaut ne peut pas être supprimé après
avoir pris l’action corrective appropriée, contactez votre concessionnaire pour un dépannage et/ou un entretien.
2.
Si le chargeur s’éteint avant qu’une batterie ne soit
complètement chargée et si une condition de défaut n’est
pas indiquée par une LED de défaut, cela indique une des
conditions suivantes.
a. La puissance CA a été interrompue lors du cycle de
charge.
b. Le connecteur de sortie CC du chargeur a été
déconnecté de la batterie lors du cycle de charge.
3.
Une diminution de la plage du véhicule/de l’équipement
lorsque la batterie présente une perte de puissance plus
rapide indique une des conditions suivantes.
a. Utilisation du véhicule/de l’équipement avant que la
batterie ne soit entièrement chargée.
b. Le modèle d’usure normal pour la batterie.
4.
Un cycle de charge plus long que prévu avant la fin
indique une des conditions suivantes.
Manuel de l’utilisateur
a.
b.
Une batterie très déchargée.
La sortie du chargeur peut avoir été réduite en raison
d’une faible tension d’entrée CA, une température
ambiante élevée ou des obstructions du flux d’air de
refroidissement.
c.
La capacité d’ampérage/heure de la batterie est
supérieure à celle de la charge complète de la
batterie dans la durée prévue.
11. SPÉCIFICATIONS
Consultez la fiche technique du chargeur de 1 050 W de Vanguard pour des spécifications.
Le mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation de telles marques par
Vanguard est sous licence. D’autres marques de commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
Apple est une marque de commerce d’Apple Inc., déposée aux É.-U. et dans d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple
Inc., déposée aux É.-U. et dans d’autres pays.
Android est une marque de commerce de Google Inc. Google Play et le logo Google Play sont des marques de commerce de Google
Inc.
12. LISTE DES PIECES DE RECHANGE
Référence
ot
N
Description
84007647
Couvercle du bornier CC (avec des vis)
84007648
Couvercle du bornier CC avec un câble DB9 (avec des vis)
84007649
Kit de cordon amovible CC, cordon amovible à 8 fils et couvercle de bornier CC avec câble
DB9 (avec des vis et du matériel de soulagement de la traction)
84007650
Chargeur de batterie, 1 050 W
84007858
fo
Cordon amovible, CA, 16/3, 125 V/10 A, 78 po
ro
ep
rr
REMARQUES:
n
io
ct
du
Vanguard Lithium
11 de 11
Manuel de l’utilisateur
N
ot
CARICABATTERIE INDUSTRIALE
A COMMUTAZIONE
DA 1050 W
fo
rr
n
io
ct
du
Istruzioni
importanti di
sicurezza,
installazione, uso
e manutenzione
ro
ep
MANUALE DELL’UTENTE
© 2022 Briggs & Stratton.
www.vanguardpower.com
80107246 Revisione A
ETICHETTA DEI VALORI NOMINALI DEL CARICABATTERIE
L’etichetta dei valori nominali si trova sul lato anteriore del caricabatterie e indica il modello (MODELLO), il numero di serie (situato sotto il codice
a barre nella parte inferiore dell’etichetta), i valori nominale dell’ingresso CA (INGRESSO) e i valori nominali dell’uscita CC (USCITA) del
caricabatterie. Il campo BATTERIA indica il tipo di profilo attivo della batteria configurato in fabbrica. Il valore nominale in ampere-ora (Ah) del
campo BATTERIA indica la gamma completa di capacità della batteria consigliata per l’uso con il caricabatterie. Può essere necessario un
profilo attivo differente della batteria per ottimizzare la ricarica di batterie con capacità specifiche all’interno della gamma. Prima (1) di utilizzare
il caricabatterie per la prima volta o (2) di utilizzare il caricabatterie con un gruppo batterie di tipo o capacità differenti, utilizzare l’app Vanguard®
Lithium per verificare di aver selezionato il profilo attivo della batteria corretto (vedere la sezione 6).
L’etichetta affissa al caricabatterie può essere di due tipi, di cui sono mostrati esempi di seguito.
Riempire gli spazi vuoti delle etichette applicabili riportati di seguito con le informazioni indicate sull’etichetta dei valori nominali del proprio
caricabatterie per riferimento futuro.
ot
N
fo
rr
ep
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE, VERIFICARE CHE IL PROFILO ATTIVO DELLA BATTERIA
CORRISPONDA ALLE BATTERIE PRESENTI NELL’APPARECCHIATURA E CHE LE IMPOSTAZIONI DI SISTEMA CORRISPONDANO
ALL’APPLICAZIONE UTILIZZANDO UNO SMARTPHONE O UN TABLET E L’APP VANGUARD LITHIUM COME DESCRITTO NELLA
SEZIONE 6.
ro
Annotare eventuali modifiche apportate alla configurazione o alle impostazioni sull’etichetta dei valori nominali del caricabatterie o su un’etichetta
aggiuntiva o un cartellino affisso al caricabatterie.
CONSERVARE QUESTO MANUALE: Conservarlo in un luogo in cui possa essere prontamente disponibile a chiunque utilizzi il
caricabatterie.
du
SOMMARIO
ETICHETTA DEI VALORI NOMINALI DEL CARICABATTERIE ....................................................................................................................... 1
ct
SOMMARIO ...................................................................................................................................................................................................... 2
io
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA...................................................................................................................................................... 3
INTRODUZIONE ................................................................................................................................................................................... 4
2.
RICEZIONE E INSTALLAZIONE DEL CARICABATTERIE .................................................................................................................. 4
3.
TIPO DI BATTERIA............................................................................................................................................................................... 5
4.
INGRESSO CA ..................................................................................................................................................................................... 5
5.
USCITA CC ........................................................................................................................................................................................... 6
n
1.
5.1
Cavo di uscita CC ................................................................................................................................................................ 6
6.
BLUETOOTH® WIRELESS ................................................................................................................................................................... 7
7.
PORTA ESTERNA ................................................................................................................................................................................ 8
8.
FUNZIONAMENTO DEL CARICABATTERIE ....................................................................................................................................... 8
9.
8.1
Uso del caricabatterie fuori bordo ...................................................................................................................................... 8
8.2
Uso del caricabatterie a bordo ............................................................................................................................................ 9
SPIE LED .............................................................................................................................................................................................. 9
9.1
Stato dei LED del caricabatterie.......................................................................................................................................... 9
9.2
Errori indicati dai LED ......................................................................................................................................................... 9
10.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .......................................................................................................................................................... 10
11.
SPECIFICHE ....................................................................................................................................................................................... 11
12.
ELENCO DEI RICAMBI....................................................................................................................................................................... 11
Vanguard Lithium
2 di 11
Manuale dell’utente
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – Questo
manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e
uso.
2.
Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere tutte le
istruzioni e le avvertenze sul caricabatterie, sulla
batteria e sul prodotto che utilizza la batteria.
CERCARE QUESTO SIMBOLO PER
INDIVIDUARE LE PRECAUZIONI DI
SICUREZZA.
SIGNIFICA:
FARE
ATTENZIONE - PERICOLO PER LA
SICUREZZA. SE QUESTE ISTRUZIONI DI SICUREZZA
NON VENGONO RISPETTATE, SI POSSONO
VERIFICARE LESIONI O DANNI ALLA PROPRIETÀ.
3.
AVVERTENZA: LE BATTERIE AL PIOMBOACIDO GENERANO GAS ESPLOSIVI. DURANTE LA
RICARICA, POSIZIONARE LE BATTERIE ALLA
MASSIMA
DISTANZA
DAL
CARICABATTERIE
CONSENTITA DAI CAVI DI USCITA. PER EVITARE
ARCHI O INCENDI VICINO ALLE BATTERIE, NON
SCOLLEGARE IL CAVO DI RICARICA CC DALLE
BATTERIE QUANDO IL CARICABATTERIE È IN
FUNZIONE.
TENERE SCINTILLE, FIAMME E
MATERIALI FUMANTE LONTANI DALLE BATTERIE.
11.
AVVERTENZA: SCHERMARSI SEMPRE GLI
OCCHI QUANDO SI OPERA VICINO ALLE BATTERIE.
NON POSIZIONARE CHIAVI INGLESI O ALTRI
OGGETTI METALLICI SUL TERMINALE O NELLA
PARTE SUPERIORE DELLA BATTERIA. SI POSSONO
VERIFICARE ARCHI O ESPLOSIONE DELLA
BATTERIA.
12.
AVVERTENZA: LE BATTERIE PRODUCONO
IDROGENO, CHE PUÒ ESPLODERE SE PRENDE
FUOCO.
NON FUMARE, UTILIZZARE FIAMME
LIBERE O CREARE SCINTILLE VICINO ALLA
BATTERIA.
VENTILARE L’AREA QUANDO LA
BATTERIA VIENE RICARICATA IN UN LUOGO
CHIUSO.
AVVERTENZA: LE BATTERIE CONTENGONO
MATERIALI CHE POSSONO CAUSARE USTIONI.
NON FAR ENTRARE L’ACIDO IN CONTATTO CON
OCCHI, PELLE O VESTITI. IN CASO DI CONTATTO
CON GLI OCCHI, SCIACQUARE IMMEDIATAMENTE
CON ACQUA PULITA PER 15 MINUTI E RICHIEDERE
L’INTERVENTO DEL MEDICO.
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDIO, INSTALLARE IL CARICABATTERIE SU
UNA
SUPERFICIE
DI
MATERIALE
NON
COMBUSTIBILE, COME MATTONI, CEMENTO O
METALLO.
5.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE.
SCOLLEGARE
IL
CARICABATTERIE
DALLA
BATTERIA E DALL’ALIMENTAZIONE CA PRIMA DI
OPERARE
SU
DI
ESSO.
SPEGNERE
IL
CARICABATTERIE NON È SUFFICIENTE A RIDURRE
IL RISCHIO.
13.
6.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE.
NON TOCCARE LA PARTE NON ISOLATA DEI
CONNETTORI CA O CC O IL TERMINALE DELLA
BATTERIA NON ISOLATO.
7.
ATTENZIONE: CARICARE SOLO BATTERIE
RICARICABILI DELLO STESSO TIPO, TENSIONE,
NUMERO DI CELLE E CAPACITÀ IN AMPERE-ORA
MOSTRATI SULL’ETICHETTA. I TIPI DI BATTERIE
NON CORRISPONDENTI ALLE INFORMAZIONI
DELL’ETICHETTA
O
LE
BATTERIE
NON
RICARICABILI POSSONO ESPLODERE, CAUSANDO
LESIONI PERSONALI E DANNI.
fo
4.
du
ot
N
PERICOLO: PER RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE, LEGGERE
ATTENTAMENTE E SEGUIRE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E USO PRIMA DI
INSTALLARE O UTILIZZARE IL CARICABATTERIE.
10.
ro
ep
rr
ATTENZIONE:
NON
UTILIZZARE
IL
CARICABATTERIE SE HA RICEVUTO UN URTO
VIOLENTO, È CADUTO O È STATO IN ALTRO MODO
DANNEGGIATO.
SE NECESSARIO, FARLO
ESAMINARE E RIPARARE DA UN TECNICO
DELL’ASSISTENZA QUALIFICATO.
16.
AVVERTENZA:
NON
SMONTARE
IL
CARICABATTERIE.
FARLO ESAMINARE DA UN
TECNICO DELL’ASSISTENZA QUALIFICATO.
UN
RIMONTAGGIO NON CORRETTO PUÒ CAUSARE
ESPLOSIONE, SCOSSE ELETTRICHE O INCENDIO.
17.
ATTENZIONE: ASSICURARSI CHE IL SISTEMA
DI BATTERIE ABBIA I VALORI CORRETTI DI
TENSIONE NOMINALE, AMPERE-ORA E TIPO
(“VANGUARD LITHIUM”) PER QUESTO SISTEMA DI
RICARICA.
n
AVVERTENZA:
ELETTRICHE.
Vanguard Lithium
PERICOLO
DI
io
9.
15.
PERICOLO:
PER
EVITARE
SCOSSE
ELETTRICHE, NON TOCCARE LE PARTI NON
ISOLATE CA O CC. ASSICURARSI CHE TUTTI I
COLLEGAMENTI ELETTRICI SIANO IN BUONE
CONDIZIONI. NON UTILIZZARE CONNETTORI CON
CREPE, CORROSI O CHE NON OFFRONO UN
CONTATTO ELETTRICO ADEGUATO. L’USO DI UN
CONNETTORE DANNEGGIATO O DIFETTOSO PUÒ
CAUSARE UN RISCHIO DI SURRISCALDAMENTO O
SCOSSE ELETTRICHE.
AVVERTENZA: LA PROGRAMMAZIONE O LA
RIPARAZIONE DELL’APPARECCHIATURA DEVE
ESSERE ESEGUITA SOLO DA UN TECNICO
DELL’ASSISTENZA QUALIFICATO.
ct
8.
14.
SCOSSE
3 di 11
Manuale dell’utente
1. INTRODUZIONE
AVVERTENZA: SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE
CAVI ELETTRICI E SPINE USURATI, DANNEGGIATI O
TAGLIATI.
Questo caricabatterie industriale a commutazione (ad alta
frequenza) contiene algoritmi avanzati di terminazione e
ricarica progettati per ottimizzare la capacità quotidiana e la
durata generale della batteria. Il caricabatterie è raffreddato a
convenzione senza parti in movimento, è sigillato e progettato
per offrire la massima affidabilità. L’ingresso CA universale
consente l’uso del caricabatterie con un’ampia gamma di
frequenze e tensioni CA e il caricabatterie include una
correzione del fattore di potenza ad alta efficienza. L’interfaccia
del caricabatterie comprende quattro (4) LED.
Non utilizzare il caricabatterie con un cavo o un connettore CA
o CC danneggiato. Non utilizzare il caricabatterie se ha
ricevuto un urto violento, è caduto o è stato in altro modo
danneggiato. Contattare il rivenditore.
AVVERTENZA:
NON
INSTALLARE
IL
CARICABATTERIE SOPRA O VICINO A MATERIALI
INFIAMMABILI. POSIZIONARE IL CARICABATTERIE SU
UNA BASE IN PIETRA, MATTONI, CEMENTO O METALLO
DOTATO DI MESSA A TERRA.
Il caricabatterie include la comunicazione wireless Bluetooth®,
che permette di utilizzare uno smartphone o un tablet su cui è
installata l’app Vanguard Lithium per:
•
Visualizzare in tempo reale lo stato del ciclo di
ricarica
•
Scaricare i record della cronologia dei cicli di ricarica
dal caricabatterie
•
Caricare i record della cronologia dei cicli di ricarica
nel cloud per accedervi da qualsiasi parte del mondo
AVVERTENZA: I CARICABATTERIE POSSONO
DARE FUOCO A MATERIALI O VAPORI INFIAMMABILI.
NON UTILIZZARE VICINO A CARBURANTI, POLVERE DI
CEREALI, SOLVENTI, DILUENTI O ALTRI MATERIALI
INFIAMMABILI.
Un’installazione corretta è importante per ottenere prestazioni
e durata ottimali del caricabatterie e delle batterie. Non è
specificata una distanza minima per gli spazi di montaggio, ma
è necessario lasciare il massimo spazio libero possibile intorno
al caricabatterie per migliorare le prestazioni. Fare riferimento
alla sezione 14 Specifiche per le specifiche ambientali d’uso.
ot
N
Questa apparecchiatura non è destinata all’uso da parte di
persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso da una
persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono
essere controllati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchiatura.
fo
rr
2. RICEZIONE E INSTALLAZIONE DEL
CARICABATTERIE
ro
ep
Disimballare il caricabatterie ed esaminarlo per ricercare
eventuali danni dovuti alla spedizione. Nel caso in cui vengano
rilevati danni, segnalarli come reclamo alla società di
spedizione.
L’orientamento più idoneo per il montaggio del caricabatterie è
indicato nella Figura 2-1. Per l’uso a bordo, il metodo più
idoneo è montare il caricabatterie con la base imbullonata su
una piastra metallica con spessore minimo di 0,1 pollici
(2,5 mm). In questo modo il montaggio strutturale è solido e il
raffreddamento termico conduttivo è buono (alcuni esempi
sono mostrati nella Figura 2-1). Un materiale di montaggio con
scarsa conducibilità termica, come la plastica o il legno,
favorisce meno il raffreddamento.
n
io
ct
du
Figura 2-1: Consigli di montaggio del caricabatterie
Le dimensioni del caricabatterie e le posizioni dei fori di montaggio sono mostrate nella Figura 2-2. Per l’uso fuori bordo sono disponibili
piedini e maniglia di trasporto opzionali. La custodia del caricabatterie dispone anche di punti di instradamento e fissaggio dei cavi CA e
CC quando devono essere instradati su estremità opposte, come mostrato nella Figura 2-3.
Vanguard Lithium
4 di 11
Manuale dell’utente
ot
N
Figura 2-2: Dimensioni del caricabatterie e posizioni dei fori di montaggio
fo
ro
ep
rr
du
Figura 2-3: Instradamento alternativo dei cavi CA e CC
4. INGRESSO CA
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI
SCOSSE ELETTRICHE O INCENDIO, SCOLLEGARE
L’ALIMENTAZIONE CA DAL CARICABATTERIE PRIMA DI
INSTALLARE O RIMUOVERE L’UNITÀ.
Il caricabatteria ha un valore nominale di ingresso CA di 100240 volt, 50-60 hertz, monofase. Il caricabatterie ha un
intervallo operativo CA di 85-265 volt, 45-65 hertz. Sotto i
108 volt, il caricabatterie potrebbe avere una potenza in uscita
ridotta.
Vanguard Lithium
5 di 11
n
ATTENZIONE:
QUESTO CARICABATTERIE È
DESTINATO ESCLUSIVAMENTE ALL’USO CON UN
GRUPPO BATTERIE VANGUARD LITHIUM. LE BATTERIE
NON
CORRETTAMENTE
ABBINATE
CON
IL
CARICABATTERIE POSSONO ESPLODERE, CAUSANDO
LESIONI PERSONALI E DANNI ALLE BATTERIE STESSE O
AL CARICABATTERIE.
Il caricabatterie è dotato di un ingresso C16 IEC 60320 per la
potenza in ingresso CA, come mostrato. Consente di scegliere
un cavo di alimentazione CA con la spina corretta compatibile
con i codici elettrici locali.
Il cablaggio del cavo di
alimentazione CA deve essere delle dimensioni corrette per un
funzionamento sicuro. Per il funzionamento a 100-120 VCA,
utilizzare un cavo di dimensioni minime pari a 16 AWG
(1,5 mm2) e per il funzionamento a 220-240 VCA, utilizzare un
cavo di dimensioni minime pari a 18 AWG (1,0 mm2).
io
Il caricabatterie è configurato in fabbrica per l’uso con un
gruppo batterie Vanguard Lithium.
ct
3. TIPO DI BATTERIA
Utilizzare solo un cavo fornito dal produttore o da un fornitore
autorizzato. Il cavo deve rispettare i seguenti requisiti.
•
Il cavo deve essere conforme a EN 50525-2-21
•
La spina sagomata deve essere conforme a IEC
60884-1
•
Il connettore sagomato deve essere conforme a IEC
60320-1 o EN 60320-1
•
Protezione elettrostatica EN 613340-5-1:2016
È incluso anche un morsetto per cavi CA per tenere fermo il
connettore C15 IEC 60320 del cavo di alimentazione CA
quando il connettore è delle dimensioni mostrate di seguito.
Allentare la vite sul morsetto prima di inserire il connettore C15.
Inserire completamente il connettore nell’ingresso del
caricabatterie, quindi serrare la vite del morsetto del cavo CA
per fissare il cavo di alimentazione CA al caricabatterie.
Manuale dell’utente
ATTENZIONE: VERIFICARE CHE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE CA SIA COMPLETAMENTE INSERITO
NELL’INGRESSO IEC E CHE NON SIA LENTO PRIMA DI
UTILIZZARE IL CARICABATTERIE.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE.
COLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE CA
DIRETTAMENTE A UNA PRESA A 3 FILI DOTATA DI
MESSA A TERRA. NON TOCCARE LA PARTE NON
ISOLATA DEI TERMINALI DI USCITA CC O DEI TERMINALI
DELLA BATTERIA. SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE CAVI,
FILI O CONNETTORI DIFETTOSI.
5. USCITA CC
AVVERTENZA: CARICARE SOLO IN AREE BEN
VENTILATE. PER EVITARE ARCHI O INCENDI VICINO
ALLE BATTERIE, NON SCOLLEGARE I CONNETTORI DEL
CAVO DI RICARICA CC DALLE BATTERIE QUANDO IL
CARICABATTERIE È IN FUNZIONE. SE È NECESSARIO
INTERROMPERE IL CICLO DI RICARICA, SCOLLEGARE IL
CAVO DI ALIMENTAZIONE CA PRIMA DI SCOLLEGARE I
CONNETTORI DI USCITA CC DALLE BATTERIE. TENERE
SCINTILLE, FIAMME E MATERIALI FUMANTI LONTANI
DALLE BATTERIE.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDIO, NON UTILIZZARE IL CARICABATTERIE VICINO
A VAPORI O MATERIALI INFIAMMABILI.
ot
N
ATTENZIONE:
SE LE DIMENSIONI DEL
CONNETTORE C15 IEC 60320 SONO SUPERIORI A
QUELLE MOSTRATE SOPRA, VERIFICARE CHE IL
CONNETTORE
SIA
COMPLETAMENTE
INSERITO
NELL’INGRESSO DEL CARICABATTERIE, ALTRIMENTI
PUÒ VERIFICARSI UN RISCHIO DI INCENDIO A CAUSA
DEL COLLEGAMENTO LENTO.
fo
Il caricabatterie deve essere dotato di messa a terra per ridurre
il rischio di scosse elettriche ed è dotato di un ingresso C16 IEC
60320 con connettore di messa a terra dell’apparecchiatura e
spina di messa a terra. Il cavo di alimentazione CA installato
deve essere collegato a una presa correttamente installata e
dotata di messa a terra secondo le normative e i codici elettrici
applicabili.
rr
Caricare solo gruppi batterie Vanguard Lithium.
5.1
ep
Il cavo di uscita CC include connettore, spina o terminali. La
polarità di connettore/spina/terminali CC del caricabatterie
deve essere la stessa di connettore/presa/terminali della
batteria. Il cavo NERO CC deve essere collegato al polo
negativo della batteria (-), mentre il cavo CC BIANCO o
ROSSO al polo positivo della batteria (+). Il caricabatterie non
funziona se la polarità viene invertita.
ro
Se il caricabatterie include il simbolo UL Listed nell’etichetta dei
valori nominali, è fornito di un cavo per il collegamento a prese
che funzionano a un valore nominale di 120 volt (o 240, come
appropriato). Se la spina di ingresso non entra nella presa di
alimentazione, contattare Vanguard per ottenere il cavo
corretto che termina con una spina della corretta
configurazione per la presa.
Cavo di uscita CC
du
Individuare tutti i cavi in modo da evitare di calpestarli,
inciamparvi o in altro modo danneggiarli, sottoporli a
sollecitazioni o scollegarli involontariamente.
Vanguard Lithium
6 di 11
n
Se è necessaria una prolunga, deve essere come minimo un
cavo per lavori pesanti a 3 conduttori, 12 AWG (2,5 mm2) per
ingresso a 120 VCA e 14 AWG (2,0 mm2) per ingresso a
240 VCA, con messa a terra. Deve anche essere in buone
condizioni elettriche e il più corto possibile, massimo 25 piedi
(7,6 m). Assicurarsi che i piedini sulla spina della prolunga
siano dello stesso numero, della stessa dimensione e della
stessa forma della spina del cavo di alimentazione CA sul
caricabatterie. L’uso di una prolunga non corretta può causare
il rischio di incendio o scosse elettriche.
AVVERTENZA:
IL
CAVO
CC
DEL
CARICABATTERIE DEVE AVERE UNA DIMENSIONE
MINIMA DEI FILI DI 12 AWG PER UNA CORRETTA
DISSIPAZIONE DEL CALORE. PER EVITARE IL RISCHIO
DI INCENDIO, NON UTILIZZARE FILI CON VALORE DI
GAUGE INFERIORE.
io
NON MODIFICARE MAI IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE CA O LA SPINA FORNITA. SE NON
ENTRA IN UNA PRESA, PROCURARSI IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE CA IEC DEL CARICABATTERIE
CORRETTO PER LA PRESA O FAR INSTALLARE UNA
PRESA CORRETTA DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO.
UN COLLEGAMENTO NON CORRETTO PUÒ CAUSARE IL
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE.
ct
PERICOLO:
Il cavo CC si collega alla morsettiera CC esterna sul
caricabatterie. Rimuovere la copertura di protezione da
contatto (se installata) per esporre la morsettiera CC, come
mostrato
nella
Figura 5.1-1.
In
base
a
connettore/spina/terminali del cavo CC, utilizzare la
Tabella 5.1-1 per determinare il numero di configurazione
corretto, quindi collegare i fili del cavo CC come mostrato nella
Figura 5.1-2. Stringere le viti dei collegamenti del polo positivo
e del polo negativo della batteria a 18 in-lbs (2,0 N-m).
Posizionare il serracavo sui fili/sul cavo CC. Se vengono
utilizzati fili singoli per le applicazioni a bordo, centrare i fili sotto
il serracavo, quindi serrare le viti serracavo e stringere a 9 inlbs (1 N-m). Questo impedisce ai fili di restare intrappolati sul
lato del serracavo quando vengono serrati. Riposizionare il
coperchio della morsettiera e stringere le relative viti a 9 in-lbs
(1 N-m).
Manuale dell’utente
o
•
Figura 5.1-1: Morsettiera CC
Numero
di fili
Connettore
CC
8
Vanguard,
2 lame, 6 pin,
sagomato
Immagine del connettore
•
N
Tabella 5.1-1: Configurazioni del connettore di uscita CC
ot
fo
ro
ep
rr
6. BLUETOOTH® WIRELESS
•
Visualizzazione “Dashboard” dello stato di ricarica
o
Charger ID (ID caricabatterie), Vehicle ID (ID
veicolo), Battery Profile (Profilo batteria)
Vanguard Lithium
7 di 11
n
Di seguito è riportato un elenco delle funzionalità disponibili
tramite l’app Vanguard Lithium:
io
I componenti elettronici di comunicazione del
caricabatterie sono ad alimentazione CC, quindi il
caricabatterie deve essere collegato a un gruppo batterie
valido per poter comunicare tramite Bluetooth. Se il
caricabatterie è collegato a un gruppo batterie valido, aprire
l’app Vanguard Lithium e selezionare il caricabatterie
dall’elenco delle unità disponibili con cui l’app è in grado di
comunicare.
Il numero di serie del caricabatterie è
l’identificatore dell’unità, a meno che “Charger ID” (ID
caricabatterie) non sia stato precedentemente modificato
attraverso l’app. Quando il caricabatterie è collegato, i LED
rosso, giallo e verde lampeggiano insieme lentamente finché la
comunicazione Bluetooth non viene disconnessa dal
caricabatterie.
•
ct
Il caricabatterie include la comunicazione wireless Bluetooth,
accessibile tramite smartphone, tablet o dispositivo simile
Apple® o Android™. Scaricare l’app Vanguard Lithium per il
dispositivo visitando l’App Store® o Google Play™ e cercando
“Vanguard Lithium”.
du
Figura 5.1-2: Configurazioni della morsettiera CC
LED Status (Stato LED), Charge Status (Stato
ricarica), AC Present (CA presente), Faults (Errori)
o
Charge Time Remaining (Tempo di ricarica
rimanente), Output Current (Corrente in uscita),
Amp-Hours Returned (Valori ampere-ora restituiti),
Battery Voltage (Tensione batteria), Battery State of
Charge (SOC) (Stato di ricarica della batteria)
o
Manual Stop/Start of a Charge Cycle (Avvio/Arresto
manuale di un ciclo di ricarica)
Visualizzazione “Diagnostics” (Diagnostica) dei dati in
tempo reale
o
Amperometro della corrente in uscita
o
Voltmetro della tensione della batteria
o
Battery State of Charge (SOC) (Stato di ricarica della
batteria), Charge Time Remaining (Tempo di ricarica
rimanente), Charge Cycle Phase (Fase del ciclo di
ricarica), Amp-Hours Returned (Valori ampere-ora
restituiti), Faults (Errori), AC Input Voltage (Tensione
di ingresso CA)
“History” (Cronologia) dei dati dei cicli di ricarica
o
Scheda
“Charger
Histories”
(Cronologie
caricabatterie)
▪
Panoramica:
•
Caricabatterie: Total Charge Cycles
(Cicli di ricarica totali), Total AmpHours (Valori ampere-ora totali)
•
Dispositivo: Total Charge Cycles
(Cicli di ricarica totali), Last Charge
Cycle (Ultimo ciclo di ricarica)
•
Cloud: Total Charge Cycles (Cicli di
ricarica totali), Last Charge Cycle
(Ultimo ciclo di ricarica)
▪
Pulsante Get 10 Records (Ottieni 10 record)
▪
Pulsante Get All Records (Ottieni tutti i
record)
▪
Pulsante Delete All Records (Elimina tutti i
record)
▪
Sezione Records (Record) in cui è possibile
selezionare singoli record scaricati dal
caricabatterie per visualizzare i dettagli dei
cicli di ricarica
o
Scheda “Cloud Histories” (Cronologie cloud) in cui è
possibile caricare sul cloud tutti i record dalla scheda
“Charger Histories” (Cronologie caricabatterie) per
accedervi utilizzando il numero di serie del
caricabatterie
“System Information” (Informazioni di sistema) (solo
visualizzazione)
o
Serial Number (Numero di serie), Model Number
(Numero di modello), Charge Control Firmware
Version (Versione firmware controllo di ricarica),
Power Control Firmware Version (Versione firmware
controllo dell’alimentazione), Hardware Version
(Versione hardware)
o
Vehicle ID (ID veicolo), Battery Information
(Informazioni sulla batteria)
“System Profile” (Profilo sistema)
o
Scheda “Charger Profiles” (Profili caricabatterie) (è
possibile impostare tutte le voci)
▪
Charger ID (ID caricabatterie), Vehicle ID
(ID veicolo), DC Cable Gauge (Valore di
Gauge cavo CC) (AWG), DC Cable Length
(feet) (Lunghezza cavo CC) (piedi), casella
di controllo On Board (A bordo) (selezionata
= a bordo, non selezionata = fuori bordo),
Lockout (Blocco) (Disabled (Disabilitato),
Active Low (Attivo basso) o Active High
(Attivo alto))
o
La scheda “Device Profiles” (Profili dispositivo)
abilita i profili di sistema che risiedono sullo
smartphone o sul tablet (dispositivo) da caricare nel
caricabatterie
•
Manuale dell’utente
La scheda “Cloud Profiles” (Profili cloud) consente di
scaricare i profili di sistema dal cloud allo
smartphone o al tablet (dispositivo)
“Battery Profiles” (Profili batteria)
o
Scheda “Charger Profiles” (Profili caricabatterie)
▪
Impostare “Active Battery Profile” (Profilo
batteria attivo) con il segno di spunta
▪
I pulsanti con il punto interrogativo
forniscono informazioni dettagliate sui
profili della batteria
o
La scheda “Device Profiles” (Profili dispositivo)
abilita i profili della batteria che risiedono sullo
smartphone o sul tablet (dispositivo) da caricare nel
caricabatterie
o
La scheda “Cloud Profiles” (Profili cloud) consente di
scaricare i profili della batteria dal cloud allo
smartphone o al tablet (dispositivo)
“Help” (Guida) fornisce informazioni più dettagliate
sull’app Vanguard Lithium
o
•
•
CONNETTORE DI USCITA CC DEL CARICABATTERIE, IL
CONNETTORE DELLA BATTERIA O I TERMINALI DELLA
BATTERIA. ASSICURARSI CHE TUTTI I COLLEGAMENTI
ELETTRICI SIANO IN BUONE CONDIZIONI.
NON
UTILIZZARE CONNETTORI CON CREPE, CORROSI O CHE
NON OFFRONO UN CONTATTO ELETTRICO ADEGUATO.
L’USO DI UN CONNETTORE DANNEGGIATO O
DIFETTOSO
PUÒ
CAUSARE
UN
RISCHIO
DI
SURRISCALDAMENTO O SCOSSE ELETTRICHE.
AVVERTENZA: IL CARICABATTERIE NON DEVE
ESSERE UTILIZZATO QUANDO L’APPARECCHIATURA
ALIMENTATA A BATTERIA È IN FUNZIONE.
AVVERTENZA: PER EVITARE ARCHI O INCENDI
VICINO ALLE BATTERIE, NON SCOLLEGARE L’USCITA
CC DEL CARICABATTERIE DALLE BATTERIE QUANDO IL
CARICABATTERIE È IN FUNZIONE. TENERE SCINTILLE,
FIAMME E MATERIALI FUMANTI LONTANI DALLE
BATTERIE.
N
ATTENZIONE:
LE
MODIFICHE
NON
ESPLICITAMENTE
APPROVATE
DALLA
PARTE
RESPONSABILE DELLA CONFORMITÀ POTREBBERO
INVALIDARE IL DIRITTO DELL’UTENTE A UTILIZZARE
L’APPARECCHIATURA.
ot
AVVERTENZA: SCHERMARSI SEMPRE GLI OCCHI
QUANDO SI OPERA VICINO ALLE BATTERIE. NON
POSIZIONARE CHIAVI INGLESI O ALTRI OGGETTI
METALLICI SUI TERMINALI O NELLA PARTE SUPERIORE
DELLA BATTERIA. SI POSSONO VERIFICARE ARCHI O
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA.
fo
Questa apparecchiatura è stata testata e trovata conforme ai
limiti dei dispositivi digitali di classe A, secondo la parte 15 delle
regole FCC e ICES-003. Questi limiti sono progettati per fornire
una protezione ragionevole dalle interferenze dannose quando
l’apparecchiatura viene utilizzata in un ambiente commerciale.
Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia
in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata secondo il
manuale di istruzioni, può causare interferenze dannose alle
comunicazioni radio. L’uso di questa apparecchiatura in aree
residenziali può causare interferenze dannose, in tal caso
l’utente è tenuto a correggere tale interferenza a proprie spese.
Il modulo wireless Bluetooth funziona a un intervallo di
frequenza di 2402,0-2480,0 Mhz e ha una potenza in uscita di
0,008 W.
ro
ep
rr
AVVERTENZA:
NON
SCOLLEGARE
IL
CONNETTORE DI USCITA CC DEL CARICABATTERIE DAL
CONNETTORE DELLA BATTERIA QUANDO È IN CORSO
UN CICLO DI RICARICA.
LA CONSEGUENTE
FORMAZIONE
DI
ARCHI
E
BRUCIATURA
DEI
CONNETTORI POTREBBERO CAUSARE L’ESPLOSIONE
DELLE BATTERIE.
du
ATTENZIONE: PER EVITARE DI DANNEGGIARE IL
CAVO CC E IL CONNETTORE DEL CARICABATTERIE E IL
CONNETTORE
DELLA
BATTERIA,
SCOLLEGARE
AFFERRANDO IL MANICO O IL CORPO DEL
CONNETTORE DEL CARICABATTERIE ED ESTRARLO IN
LINEA RETTA DAL CONNETTORE DELLA BATTERIA.
NON TIRARE IL CAVO DEL CARICABATTERIE. NON
TORCERE, FAR OSCILLARE O TIRARE DI LATO IL
CONNETTORE.
7. PORTA ESTERNA
n
io
ct
Il caricabatterie è dotato di una porta
esterna con connettore DB9 (DE9)
(sigillato internamente) situato
sull’estremità della morsettiera CC
dell’unità, utilizzata per il gruppo di cavi
di comunicazione bus CAN o un altro gruppo di cavi OEM
specifico. In ambienti impegnativi, aggiungere grasso
dielettrico alla porta DB9 prima di collegare il connettore di
accoppiamento.
Le istruzioni stampate sul caricabatterie sono per
riferimento quotidiano.
8. FUNZIONAMENTO DEL CARICABATTERIE
8.1
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI
SCOSSE ELETTRICHE, COLLEGARE SOLO A UNA PRESA
MONOFASE DOTATA DI MESSA A TERRA ADEGUATA (A
3 FILI). FARE RIFERIMENTO ALLE ISTRUZIONI DI MESSA
A TERRA.
ATTENZIONE: ASSICURARSI DI UTILIZZARE UNA
BATTERIA VANGUARD RICARICABILE A CICLO
PROFONDO CON LA TENSIONE NOMINALE CORRETTA
PER IL CARICABATTERIE.
PERICOLO: PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE,
NON
TOCCARE
Vanguard Lithium
LE
PARTI
NON
ISOLATE
Uso del caricabatterie fuori bordo
Se il caricabatterie è stato configurato per l’uso fuori bordo,
seguire queste istruzioni d’uso:
1.
Con la spina/il connettore di uscita CC del caricabatterie
scollegato dalla presa/dal connettore della batteria,
collegare il cavo di alimentazione CA del caricabatterie a
una presa CA appropriata (se non già collegato) e il LED
blu “AC PRESENT” (CA PRESENTE) si accende.
2.
Collegare la spina/il connettore di uscita CC del
caricabatterie alla presa/al connettore della batteria.
Quando il caricabatterie si avvia, è indicato dal LED giallo
“CHARGE STATUS” (STATO RICARICA) che inizia a
lampeggiare lentamente.
DEL
8 di 11
Manuale dell’utente
3.
Se il caricabatterie deve essere scollegato dalla batteria
durante un ciclo di ricarica, scollegare prima il cavo di
alimentazione CA dalla presa CA. Non scollegare la
spina/il connettore di uscita CC del caricabatterie dalla
batteria quando è in corso un ciclo di ricarica.
4.
Se il caricabatterie deve essere scollegato dalla batteria
durante un ciclo di ricarica, scollegare il cavo di
alimentazione CA dalla presa CA. Non scollegare
connettore/spina/terminali di uscita CC del caricabatterie
dalla batteria quando è in corso un ciclo di ricarica.
4.
Il ciclo di ricarica termina quando una batteria raggiunge
la ricarica completa, indicata da [1] il LED verde fisso o [2]
l’interfaccia utente sul gruppo batterie. Il tempo di ricarica
necessario è influenzato da vari fattori, tra cui la capacità
della batteria in ampere-ora, il livello di ricarica rimanente,
la temperatura e l’età/usura della batteria.
5.
Il ciclo di ricarica termina quando la batteria raggiunge la
ricarica completa, indicata da [1] il LED verde fisso o [2]
l’interfaccia utente sul gruppo batterie. Il tempo di ricarica
necessario è influenzato da vari fattori, tra cui la capacità
della batteria in ampere-ora, il livello di ricarica rimanente,
la temperatura e l’età/usura della batteria.
5.
Prima di utilizzare il veicolo/l’apparecchiatura, scollegare
la spina di uscita CC del caricabatterie dalla presa del
veicolo/dell’apparecchiatura afferrando saldamente la
spina ed estraendola in linea retta dalla presa.
6.
Prima di utilizzare il veicolo/l’apparecchiatura, scollegare
il cavo di alimentazione CA del caricabatterie dalla presa.
8.2
9. SPIE LED
Uso del caricabatterie a bordo
Il caricabatterie è dotato di quattro (4) LED che indicano lo stato
del caricabatterie e forniscono informazioni sugli errori. Il
funzionamento dei LED è descritto di seguito e illustrato nella
tabella seguente.
Se il caricabatterie è stato configurato per l’uso a bordo,
seguire queste istruzioni d’uso:
Assicurarsi che il veicolo/l’apparecchiatura su cui è
montato il caricabatteria sia spento.
2.
Con il cavo di alimentazione CA del caricabatterie
scollegato
dalla
presa
CA,
collegare
connettore/spina/terminali di uscita CC del caricabatterie
al connettore/alla presa della batteria (è molto probabile
che siano già collegati o cablati sul veicolo).
9.1
N
1.
Il funzionamento dei LED è descritto di seguito e nella tabella
seguente.
ot
•
fo
•
rr
3.
Stato dei LED del caricabatterie
Collegare il cavo di alimentazione CA del caricabatterie a
una presa CA attiva appropriata, indicata dal LED blu “AC
PRESENT” (CA PRESENTE) acceso.
Quando il
caricabatterie si avvia, è indicato dal LED giallo “CHARGE
STATUS” (STATO RICARICA) che inizia a lampeggiare
lentamente.
•
ro
ep
•
AC PRESENT (CA PRESENTE) (blu): indica che il
caricabatterie è collegato a una presa CA attiva.
FAULT (ERRORE) (rosso): indica quando si è
verificato un errore nel caricabatterie o nella batteria
(vedere la sezione 12.2 per ulteriori informazioni).
CHARGE STATUS (STATO RICARICA) (giallo):
indica lo stato del ciclo di ricarica.
CHARGE COMPLETE (RICARICA COMPLETATA)
(verde): si accende quando il ciclo di ricarica è stato
completato.
CHARGE STATUS
(STATO RICARICA)
(giallo) - LED
CHARGE
COMPLETE
(RICARICA
COMPLETATA)
(verde) - LED
Acceso fisso
Acceso fisso
Acceso fisso
Lampeggia
lentamente
Spento
Fase costante del ciclo di ricarica (alimentazione o
corrente costante).
Lampeggia
velocemente
Spento
Fase costante del ciclo di ricarica
Spento
Acceso fisso
Lampeggia
lentamente
Lampeggia
lentamente
Controllo LED di alcuni secondi durante l’inizializzazione
del caricabatterie
n
io
9.2
DESCRIZIONE
ct
Lampeggia
lentamente
du
FAULT (ERRORE)
(rosso) - LED
Ciclo di ricarica completato.
Caricabatterie connesso tramite Bluetooth a uno
smartphone o dispositivo, i LED lampeggiano
contemporaneamente.
ERRORI INDICATI DAI LED
Il caricabatterie indica quando si verifica un errore utilizzando vari tipi di lampeggiamento dei LED Fault (Errore) (rosso), Charge Status
(Stato ricarica) (giallo) e Charge Complete (Ricarica completata) (verde), come illustrato nella tabella seguente. Utilizzando l’app Vanguard
Lithium, controllare la scheda Diagnostic (Diagnostica) per ottenere una descrizione dell’errore del caricabatterie.
Vanguard Lithium
9 di 11
Manuale dell’utente
Caricabatterie
FAULT
(ERRORE)
(rosso) - LED
CHARGE
STATUS
(STATO
RICARICA)
(giallo) - LED
CHARGE
COMPLETE
(RICARICA
COMPLETATA)
(verde) - LED
Lampeggia
lentamente
Spento
Spento
Lampeggia
lentamente
Lampeggia
lentamente
Lampeggia
lentamente
Lampeggia
lentamente
Lampeggia
lentamente
Acceso fisso
Lampeggia
lentamente
Lampeggia
velocemente
Lampeggia
lentamente
Lampeggia
lentamente
Lampeggia
velocemente
Lampeggia
velocemente
Acceso fisso
Lampeggia
lentamente
Acceso fisso
N/A
N/A
fo
Acceso fisso
Spento
Acceso fisso
Spento
Lampeggia
lentamente
Acceso fisso
Spento
COMUNICAZIONE: si è verificato un errore di comunicazione CAN.
ERRORE DELL’HARDWARE: contattare Vanguard. È ancora
possibile caricare l’unità.
FASE: si è verificata una condizione di errore (solitamente relativa al
tempo massimo) durante una particolare fase della ricarica
(avvio/accumulo, stabilizzazione/assorbimento, fine ecc.) o l’errore è
stato inviato esternamente al caricabatterie tramite comunicazione
CAN. Contattare Vanguard.
TENSIONE MASSIMA: è stata raggiunta la tensione massima.
TENSIONE MINIMA: la tensione minima NON è stata raggiunta dopo
un periodo di tempo specificato dall’inizio del ciclo di ricarica.
VALORI MASSIMI AMPERE-ORA: sono stati raggiunti i valori
massimi di ampere-ora per il ciclo di ricarica complessivo.
TEMPO MASSIMO: è stato raggiunto il tempo massimo del ciclo di
ricarica complessivo.
TEMPERATURA DELLA BATTERIA: la temperatura della batteria
non rientra nell’intervallo specifico.
ct
du
Lampeggia
lentamente
Lampeggia
Acceso fisso
Acceso fisso
velocemente
N/A = Non applicabile, lo stato del LED non è importante.
Acceso fisso
ERRORE DELL’HARDWARE INTERNO: contattare Vanguard.
ro
Lampeggia
lentamente
Lampeggia
lentamente
Spento
CA assente: l’alimentazione CA si è interrotta durante la ricarica. Il
ciclo di ricarica si è interrotto e si riavvierà al ritorno
dell’alimentazione CA.
ERRORE DEL BLUETOOTH: problema di comunicazione Bluetooth
indicato dai LED che lampeggiano uno per volta a rotazione.
Contattare Vanguard. È ancora possibile caricare l’unità.
MANCATA CORRISPONDENZA DEL PROFILO: il caricabatterie ha
rilevato un problema nel profilo della batteria. Contattare Vanguard.
BASSA TEMPERATURA: la temperatura è troppo bassa per iniziare
un ciclo di ricarica (< -25 °C). La ricarica inizierà con l’aumento della
temperatura.
ERRORE DEL LIMITE: è stata rilevata una condizione di
superamento del limite inferiore/superiore che ha causato
l’interruzione della ricarica. La ricarica può ricominciare se il problema
è correlato alla temperatura e i valori tornano normali.
ep
Spento
rr
Acceso fisso
Acceso fisso
Acceso fisso
ot
Batteria
N
Lampeggia
lentamente
Lampeggia
lentamente
Lampeggia
velocemente
DESCRIZIONE
a.
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il caricabatterie è stato completamente testato e calibrato
prima di uscire dalla fabbrica. Viene consegnato pronto per la
ricarica. Se correttamente installato, il caricabatterie dovrebbe
richiedere poca attenzione. In caso di funzionamento non
corretto del caricabatterie, deve essere riparato da un tecnico
dell’assistenza qualificato (vedere la sezione 9.2 per
informazioni sul LED di errore).
ATTENZIONE:
NON
UTILIZZARE
IL
CARICABATTERIE SE È DANNEGGIATO O SE NON
FUNZIONA
CORRETTAMENTE.
SI
POSSONO
VERIFICARE LESIONI PERSONALI O DANNI AL
CARICABATTERIE O ALLE BATTERIE. NON SMONTARE
IL CARICABATTERIE. CONTATTARE VANGUARD. UN
RIMONTAGGIO NON CORRETTO PUÒ CAUSARE UN
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE O INCENDIO.
1. Se il caricabatterie non si accende, verificare una delle
seguenti condizioni.
Vanguard Lithium
10 di 11
b.
c.
d.
n
io
Scollegando il caricabatterie dalla batteria, il messaggio di errore viene sempre cancellato. Se il caricabatterie è stato configurato in
fabbrica per l’uso a bordo, anche la rimozione dell’alimentazione CA cancella il messaggio di errore. Se non è possibile cancellare il
messaggio di errore dopo aver adottato l’azione correttiva appropriata, contattare il rivenditore per risolvere il problema e/o ottenere
assistenza.
Il cavo di alimentazione CA del caricabatterie non è
collegato a una presa CA attiva e/o appropriata.
I collegamenti della batteria non sono corretti:
batteria non collegata, polarità invertita o
cortocircuito.
La tensione della batteria è troppo alta.
La tensione della batteria è troppo bassa (inferiore a
10 volt).
2.
Se il caricabatterie si spegne prima che la batteria sia
completamente carica e la condizione di errore non viene
indicata dal LED di errore, è presente una delle seguenti
condizioni.
a. L’alimentazione CA è stata interrotta durante il ciclo
di ricarica.
b. Il connettore di uscita CC del caricabatterie è stato
scollegato dalla batteria durante il ciclo di ricarica.
3.
Un calo nel tempo di utilizzo del
veicolo/dell’apparecchiatura, in cui la batteria perde
potenza più rapidamente, indica una delle seguenti
condizioni.
Manuale dell’utente
Uso del veicolo/dell’apparecchiatura prima della
ricarica completa della batteria.
Modello di usura normale della batteria.
b.
Un ciclo di ricarica in funzione per un periodo più lungo
del previsto prima della fine indica una delle seguenti
condizioni.
a. Batteria quasi completamente scarica.
c.
a.
b.
4.
L’uscita del caricabatterie può essere ridotta a causa
di una bassa tensione di ingresso CA, un’elevata
temperatura ambiente o ostruzioni al flusso d’aria di
raffreddamento.
La capacità in ampere-ora della batteria è superiore
a quella raggiungibile dal caricabatterie in ricarica
completa nel periodo di tempo previsto.
11. SPECIFICHE
Vedere la scheda dati del caricabatterie Vanguard da 1050 W per le specifiche.
Il marchio Bluetooth® e i loghi sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di tali marchi da parte di Vanguard è
concesso in licenza. Altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
Apple è un marchio di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi. App Store è un marchio di servizio di Apple Inc., registrato
negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Android è un marchio di Google Inc. Google Play e il logo Google Play sono marchi di Google Inc.
N
12. ELENCO DEI RICAMBI
ot
Descrizione
Codice articolo
84007647
84007648
84007649
Kit cavo CC, cavo a 8 fili e coperchio della morsettiera CC con cavo DB9 (con viti e
serracavo)
84007650
Caricabatterie, 1050 W
84007858
fo
Cavo, CA, 16/3, 125 V/10 A, 78"
Coperchio della morsettiera CC (con viti)
Coperchio della morsettiera CC con cavo DB9 (con viti)
Vanguard Lithium
11 di 11
n
io
ct
du
ro
ep
rr
APPUNTI:
Manuale dell’utente
N
ot
1050W
SCHAKELENDE
INDUSTRIËLE ACCULADER
fo
rr
n
io
ct
du
Belangrijke
veiligheids-,
installatie-,
bedienings- en
onderhoudsinstructies
ro
ep
Gebruikershandleiding
© 2022 Briggs & Stratton.
www.vanguardpower.com
80107246 Revisie A
TYPEPLAATJE
Het typeplaatje is aangebracht op de voorkant van de lader en bevat de modelaanduiding (MODEL), het serienummer (onder de streepjescode),
de nominale ingangswisselspanning (INPUT) en nominale uitgangsgelijkspanning (OUTPUT) van de lader. De informatie bij ACCU geeft het in
de fabriek geconfigureerde actieve accuprofieltype aan. De Ah-waarde bij ACCU is het volledige bereik van de accucapaciteiten die worden
aanbevolen voor gebruik met deze lader. Om het laden van specifieke accucapaciteiten binnen dit bereik te optimaliseren kan een ander actief
accuprofiel nodig zijn. Controleer voor (1) de lader voor de eerste keer wordt gebruikt of (2) de lader wordt gebruikt met een accupakket van
een ander type of een andere capaciteit, met de Vanguard® Lithium-app of het juiste actieve accuprofiel is geselecteerd (zie hoofdstuk 6).
Een van de twee soorten classificatielabels wordt aan uw lader bevestigd. Hieronder vindt u voorbeelden van de varianten.
Neem op het blanco typeplaatje hieronder voor toekomstig gebruik de informatie van het typeplaatje op uw lader over.
ot
N
fo
ep
rr
LET OP: CONTROLEER VOOR U DE LADER GEBRUIKT IN DE VANGUARD LITHIUM-APP (ZIE HOOFDSTUK 6) OF HET ACTIEVE
ACCUPROFIEL OVEREENSTEMT MET DE ACCU’S IN UW APPARATUUR EN OF DE SYSTEEMINSTELLINGEN OVEREENKOMEN MET
UW TOEPASSING.
Documenteer alle configuratie- of instellingenwijzigingen die zijn aangebracht door het typeplaatje op uw lader aan te passen of op een extra
label aan de lader te bevestigen.
ro
BEWAAR DEZE HANDLEIDING: Bewaar de handleiding op een plaats die bereikbaar is voor iedereen die de lader mag bedienen.
du
INHOUDSOPGAVE
TYPEPLAATJE ................................................................................................................................................................................................. 1
INHOUDSOPGAVE........................................................................................................................................................................................... 2
ct
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE .................................................................................................................................................... 3
INLEIDING ............................................................................................................................................................................................ 4
2.
ONTVANGST EN INSTALLATIE VAN DE LADER ............................................................................................................................... 4
3.
ACCUTYPE ........................................................................................................................................................................................... 5
4.
WISSELSPANNINGINGANG ................................................................................................................................................................ 5
5.
GELIJKSPANNINGUITGANG............................................................................................................................................................... 6
n
io
1.
5.1
Gelijkspanningsnoer............................................................................................................................................................ 6
6.
BLUETOOTH®....................................................................................................................................................................................... 7
7.
EXTERNE POORT ................................................................................................................................................................................ 8
8.
GEBRUIK VAN DE LADER................................................................................................................................................................... 8
9.
8.1
De lader mobiel gebruiken .................................................................................................................................................. 8
8.2
De lader stationair gebruiken .............................................................................................................................................. 9
LED-INDICATOREN ............................................................................................................................................................................. 9
9.1
Status van de laderleds ....................................................................................................................................................... 9
9.2
LED-aanduidingen bij storingen in de lader ....................................................................................................................... 9
10.
PROBLEMEN OPLOSSEN ................................................................................................................................................................. 10
11.
SPECIFICATIES ................................................................................................................................................................................. 11
12.
LIJST MET ONDERHOUDSONDERDELEN ....................................................................................................................................... 11
Vanguard Lithium
2 / 11
Gebruikershandleiding
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
1.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING - Deze handleiding
bevat
belangrijke
veiligheidsen
bedieningsinstructies.
2.
Lees voor u de acculader gebruikt alle instructies en
waarschuwingsmarkeringen op de acculader, de accu
en het product dat de accu gebruikt.
9.
WAARSCHUWING:
ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
10.
WAARSCHUWING:
LOODZUURACCU’S
GENEREREN EXPLOSIEVE GASSEN. PLAATS DE
ACCU’S ZO VER VAN DE LADER ALS DE
LAADKABELS TIJDENS HET LADEN TOELATEN. OM
VONKEN OF BRAND IN DE BUURT VAN ACCU’S TE
VOORKOMEN HET GELIJKSPANNINGSNOER NIET
ONTKOPPELEN VAN ACCU’S WANNEER DE LADER
IN BEDRIJF IS. VONKEN, VUUR EN ROKENDE
MATERIALEN VERWIJDERD HOUDEN VAN ACCU’S.
11.
WAARSCHUWING: BESCHERM ALTIJD UW
OGEN WANNEER U IN DE BUURT VAN ACCU’S
WERKT. PLAATS GEEN METALEN GEREEDSCHAP
OF ANDERE METALEN VOORWERPEN OVER DE
ACCUPOOL OF DE BOVENKANT VAN DE ACCU. EEN
VONKONTLADING OF EXPLOSIE VAN DE ACCU KAN
HET GEVOLG ZIJN.
12.
WAARSCHUWING: ACCU’S PRODUCEREN
WATERSTOFGAS, DAT KAN EXPLODEREN ALS HET
WORDT ONTSTOKEN. ROOK NOOIT, GEBRUIK GEEN
OPEN VUUR EN VOORKOM VONKEN IN DE BUURT
VAN DE ACCU. VENTILEER DE RUIMTE ALS DE
ACCU WORDT OPGELADEN IN EEN AFGESLOTEN
RUIMTE.
13.
WAARSCHUWING:
ACCU’S BEVATTEN
MATERIALEN
DIE
BRANDWONDEN
KUNNEN
VEROORZAKEN. VOORKOM DAT ZUUR IN OGEN,
HUID OF KLEDING KAN KOMEN. BIJ CONTACT MET
DE OGEN ONMIDDELLIJK SPOELEN MET SCHOON
WATER GEDURENDE 15 MINUTEN EN EEN ARTS
RAADPLEGEN.
DIT SYMBOOL MAAKT U ATTENT OP
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE
VEILIGHEID. HET BETEKENT: WEES
ALERT - UW VEILIGHEID KAN IN GEVAAR
KOMEN. HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES NIET OPVOLGT KAN
LEIDEN TOT LETSEL OF MATERIËLE SCHADE.
3.
GEVAAR: LEES EN VOLG DEZE BELANGRIJKE
ot
N
VEILIGHEIDSEN
BEDIENINGSINSTRUCTIES
ZORGVULDIG DOOR VOOR U DE LADER
INSTALLEERT OF GEBRUIKT, OM HET RISICO OP
BRAND
OF
ELEKTRISCHE
SCHOKKEN
TE
VERMINDEREN.
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO OP
BRAND TE VERMINDEREN, INSTALLEERT U DEZE
ACCULADER
OP
EEN
OPPERVLAK
VAN
ONBRANDBAAR MATERIAAL, ZOALS BAKSTEEN,
BETON OF METAAL.
5.
GEVAAR:
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN. ONTKOPPEL DE LADER VAN DE ACCU
EN DE NETVOEDING VOOR U ER ONDERHOUD AAN
GAAT
UITVOEREN.
ALLEEN
DE
LADER
UITSCHAKELEN VERMINDERT DIT RISICO NIET.
fo
4.
14.
io
15.
LET OP: GEBRUIK DE LADER NIET ALS DEZE
IS BLOOTGESTELD AAN STOTEN, IS GEVALLEN OF
ANDERSZINS
IS
BESCHADIGD.
LAAT
HET
APPARAAT
DOOR
EEN
GEKWALIFICEERDE
ONDERHOUDSTECHNICUS ONDERZOEKEN EN ZO
NODIG REPAREREN.
16.
WAARSCHUWING: DEMONTEER DE LADER
NIET. LAAT DE LADER ONDERZOEKEN DOOR EEN
GEKWALIFICEERDE
ONDERHOUDSTECHNICUS.
ONJUISTE MONTAGE VAN DE LADER KAN LEIDEN
TOT EEN EXPLOSIE, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF
BRAND.
17.
LET
OP:
CONTROLEER
OF
HET
ACCUSYSTEEM DE JUISTE NOMINALE SPANNING,
CAPACITEIT EN TYPE (‘VANGUARD LITHIUM’) VOOR
DIT LAADSYSTEEM HEEFT.
n
LET OP: LAAD UITSLUITEND OPLAADBARE
ACCU’S VAN HETZELFDE TYPE, VOLTAGE, AANTAL
CELLEN EN CAPACITEITE N ZOALS IS VERMELD OP
HET TYPEPLAATJE. ACCUTYPES DIE NIET
OVEREENKOMEN MET DE INFORMATIE OP HET
TYPEPLAATJE OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S
KUNNEN BARSTEN EN PERSOONLIJK LETSEL EN
SCHADE VEROORZAKEN.
GEVAAR:
RAAK
OM
ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VOORKOMEN NOOIT DE IN- OF
UITGANG
VAN
HET
APPARAAT
OF
ONONGESOLEERDE DELEN AAN . CONTROLEER OF
ALLE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN IN GOEDE
WERKENDE
STAAT
ZIJN.
GEBRUIK
GEEN
CONNECTOREN
DIE
GEBARSTEN
EN/OF
GECORRODEERD
ZIJN
OF
ONVOLDOENDE
ELEKTRISCH CONTACT MAKEN. HET GEBRUIK VAN
EEN BESCHADIGDE OF DEFECTE CONNECTOR KAN
LEIDEN TOT RISICO OP OVERVERHITTING OF
ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
Vanguard Lithium
WAARSCHUWING:
ALLEEN
EEN
GEKWALIFICEERDE
ONDERHOUDSTECHNICUS
MAG DEZE APPARATUUR PROGRAMMEREN OF
ONDERHOUDEN.
ct
8.
GEVAAR:
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN.
RAAK
GEEN
NIET-GESOLEERD
GEDEELTE
VAN
INOF
UITGANG
OF
ONGESOLEERDE ACCUPOLEN AAN.
du
7.
VOOR
ro
ep
rr
6.
GEVAAR
3 / 11
Gebruikershandleiding
1. INLEIDING
WAARSCHUWING: VERVANG VERSLETEN,
BESCHADIGDE OF DOORGESNEDEN ELEKTRISCHE
SNOEREN EN STEKKERS ONMIDDELLIJK.
Deze industriële schakelende acculader (hoogfrequent) is
voorzien van geavanceerde laad- en beëindigingsalgoritmen
die zijn ontwikkeld om zowel de dagelijkse accucapaciteit als
de algehele levensduur van de accu te optimaliseren. De lader
wordt door convectie gekoeld, zonder bewegende delen, is
verzegeld en ontworpen voor maximale betrouwbaarheid.
Dankzij de universele wisselspanningingang kan de lader
worden gebruikt met een breed scala wisselspanningen en frequenties, en de lader heeft een hoog rendement en een
hoge arbeidsfactorcorrectie. De lader is voorzien van vier (4)
leds.
Gebruik de lader niet met beschadigde snoeren of connector.
Gebruik de lader niet als deze werd blootgesteld aan harde
stoten, is gevallen of op een andere manier is beschadigd.
Neem contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING: INSTALLEER DE LADER NIET
OP OF IN DE BUURT VAN ONTVLAMBARE MATERIALEN.
PLAATS DE LADER OP EEN ONDERGROND VAN STEEN,
BAKSTEEN, BETON OF GEAARD METAAL.
De lader is geschikt voor draadloze communicatie via
Bluetooth® en daardoor is het mogelijk om vanaf een
smartphone of tablet met de Vanguard Lithium-app:
•
de laadcyclusstatus in realtime te volgen
•
de oplaadcyclushistorie van de lader te downloaden
•
de laadcyclushistorie in de cloud op te slaan, zodat
deze overal ter wereld toegankelijk is
WAARSCHUWING: DE LADER KAN BRANDBARE
MATERIALEN EN DAMPEN ONTSTEKEN. NIET
GEBRUIKEN IN DE BUURT VAN BRANDSTOFFEN,
KORRELIG STOF, OPLOSMIDDELEN, VERDUNNERS OF
ANDERE ONTVLAMBARE STOFFEN.
Voor optimale prestaties en een optimale levensduur van de
lader en accu’s is juiste installatie belangrijk. Er zijn geen
minimumafstanden voor het monteren gespecificeerd, maar
laat voor betere prestaties zoveel mogelijk ruimte om de lader
vrij.
Zie
hoofdstuk
14,
Specificaties,
voor
de
bedrijfsomgevingsspecificaties.
ot
N
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet
zonder toezicht met het apparaat spelen.
fo
rr
2. ONTVANGST EN INSTALLATIE VAN DE
LADER
ro
ep
Pak de lader uit en onderzoek deze op transportschade. Meld
eventuele transportschade als een claim bij de vervoerder.
De meest gunstige montage-oriëntaties van de lader zijn
weergegeven in afbeelding 2-1. Voor stationair aan boord is de
meest gunstige manier om de lader te monteren om de basis
van de lader vast te schroeven op een metalen plaat van ten
minste 2,5 mm (0,1 inch) dik. Daardoor is de lader stabiel
gemonteerd en is een goede warmtegeleiding voor de koeling
gegarandeerd (voorbeelden getoond in afbeelding 2-1). Een
montagemateriaal dat slecht warmte geleidt, zoals kunststof of
hout, is minder gunstig voor de koeling.
n
io
ct
du
Afbeelding 2-1: Montage-aanbevelingen
De afmetingen van de lader en de locaties van de montagegaten zijn weergegeven in afbeelding 2-2. Voor mobiel gebruik zijn optionele
voetjes en draagbeugel leverbaar. De behuizing van de lader heeft ook voorzieningen om het wisselstroomsnoer en de
gelijkstroomsnoeren DC-kabels te borgen wanneer ze naar de tegenovergestelde uiteinden van de lader moeten worden geleid, zoals
weergegeven in afbeelding 2-3.
Vanguard Lithium
4 / 11
Gebruikershandleiding
ot
N
Afbeelding 2-2: Afmetingen van de lader en locaties van de montagegaten
fo
ro
ep
rr
du
Afbeelding 2-3: Alternatieve routering van het netsnoer en het en gelijkspanningsnoer
ct
De lader is voorzien van een IEC 60320 C16-ingang voor het
wisselspanningsnoer (zie afbeelding). Hierdoor kan een
netsnoer worden gebruikt met een stekker die compatibel is
met de lokale elektriciteitsvoorschriften. Voor een veilige
werking moet de bedrading van het netsnoer de juiste maat
hebben. Gebruik voor gebruik op 100 - 120 VAC-een minimale
aderdikte van 16 AWG (1,5 mm2) en voor gebruik op 220 - 240
VAC een minimale aderdikte van 18 AWG (1,0 mm2).
3. ACCUTYPE
io
De lader is in de fabriek geconfigureerd voor gebruik met een
Vanguard Lithium-accupack.
n
LET OP: DEZE LADER IS ALLEEN BEDOELD VOOR
GEBRUIK MET EEN VANGUARD LITHIUM ACCUPACK.
ANDERE DAN DEZE ACCU’S KUNNEN BARSTEN EN
PERSOONLIJK LETSEL EN SCHADE AAN DE ACCU’S OF
DE LADER VEROORZAKEN.
Gebruik alleen het netsnoer dat door de fabrikant of een
geautoriseerde leverancier is geleverd. het snoer moet voldoen
aan de volgende eisen.
•
Het snoer moet voldoen aan EN 50525-2-21
•
De aangegoten stekker moet voldoen aan IEC
60884-1
•
De aangegoten connector moet voldoen aan IEC
60320-1 of EN 60320-1
•
EN 613340-5-1:2016 Elektrostatische bescherming
4. WISSELSPANNINGINGANG
LET OP: OM HET RISICO VAN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN OF BRAND TE VERMINDEREN HET
WISSELSPANNINGSNOER
VAN
DE
LADER
ONTKOPPELEN VOOR HET APPARAAT WORDT
GEÏNSTALLEERD OF VERWIJDERD.
Het apparaat wordt geleverd met een trekontlasting voor het
netsnoer om de IEC 60320 C15-connector van het netsnoer
vast te zetten wanneer de connector de hieronder
weergegeven afmetingen heeft. Draai de schroef op de klem
los voor u de C15-connector monteert. Steek de connector
volledig in de ingang van de lader en draai vervolgens de
trekontlasting van het netsnoer vast om het netsnoer aan de
lader te bevestigen.
De lader heeft een wisselspanningingangsvermogen van 100 240 V; 50 - 60 Hz; enkelfasig. De lader heeft een
wisselspanningwerkbereik van 85 - 265 V; 45 - 65 Hz. Onder
108 V kan de lader het uitgangsvermogen verminderen.
Vanguard Lithium
5 / 11
Gebruikershandleiding
GEVAAR:
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! SLUIT HET NETSNOER RECHTSTREEKS
AAN OP EEN GEAARD, STOPCONTACT. RAAK HET NIETGESOLEERDE
GEDEELTE
VAN
DE
DCUITGANGSAANSLUITINGEN OF ACCU-AANSLUITINGEN
NIET AAN. VERVANG DEFECTE SNOEREN, ADERS OF
STEKKERS ONMIDDELLIJK.
5. GELIJKSPANNINGUITGANG
WAARSCHUWING: ALLEEN LADEN IN GOED
GEVENTILEERDE RUIMTES. OM VONKEN OF BRAND IN
DE BUURT VAN ACCU’S TE VOORKOMEN HET
GELIJKSPANNINGSNOER NIET ONTKOPPELEN VAN
ACCU’S WANNEER DE LADER IN BEDRIJF IS. MOET DE
LAADCYCLUS WORDEN ONDERBROKEN? HAAL DAN DE
CONNECTOR
VAN
HET
NETSNOER
UIT
HET
STOPCONTACT EN ONTKOPPEL DAARNA
HET
GELIJKSTROOMSNOER VAN DE ACCU’S. HOUD
VONKEN, VLAMMEN EN ROOKMATERIALEN UIT DE
BUURT VAN ACCU’S. OM HET RISICO VAN BRAND TE
VERMINDEREN DE LADER NIET IN DE BUURT VAN
ONTVLAMBARE MATERIALEN OF DAMPEN GEBRUIKEN.
ot
N
LET OP: ZIJN DE AFMETINGEN VAN DE IEC 60320
C15-CONNECTOR
GROTER
DAN
HIERBOVEN
WEERGEGEVEN?
CONTROLEER
DAT
OF
DE
CONNECTOR HELEMAAL IN DE INGANG VAN DE LADER
IS GESTOKEN.
Laad alleen Vanguard Lithium-accupacks op
De lader moet worden geaard om het risico van elektrische
schokken te verminderen. De netsnoeringang is van het type
IEC 60320 C16 (geaard). Het gemonteerde netsnoer moet
worden aangesloten op een stopcontact dat correct is
geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met alle geldende
elektrische voorschriften en verordeningen.
fo
5.1
rr
Het gelijkspanningsnoer is voorzien van een connector, stekker
of
klemmen.
De
polariteit
van
de
gelijkspanningconnector/stekker/klemmen van de lader moet
overeenkomen
met
die
van
de
connector/contactdoos/klemmen van de accu. Het ZWARTE
gelijkspanningsnoer moet worden aangesloten op de minpool
van de accu (-), en het WITTE of RODE gelijkspanningsnoer
moet worden aangesloten op de pluspool van de accu (+). De
lader zal niet werken als de polariteit wordt omgekeerd.
ro
ep
Als op het typeplaatje van de lader het UL-Lisrted-pictogram is
aangebracht, wordt deze geleverd met een snoer voor
aansluiting op stopcontacten die werken op nominaal 120 V (of
240 V indien van toepassing). Past de netsnoerstekker niet in
het stopcontact? Neem dan contact op met Vanguard voor het
juiste snoer met de juiste stekker.
Gelijkspanningsnoer
WAARSCHUWING:
HET
GELIJKSPANNINGSNOER VAN DE LADER MOET EEN
ADERDIKTE VAN TEN MINSTE 12AWG OM DE WARMTE
DEQUAAT TE KUNNEN AFVOEREN. GEBRUIK GEEN
DUNNERE ADERS OM HET RISICO VAN BRAND TE
VOORKOMEN.
io
ct
du
GEVAAR: HET MEEGELEVERDE NETSNOER OF
DE STEKKER NOOIT MODIFICEREN. PAST DE STEKKER
VAN HET NETSNOER NIET OP EEN STOPCONTACT?
KOOP DAN HET JUISTE NETSNOER VOOR DE LADER OF
LAAT HET JUISTE STOPCONTACT INSTALLEREN DOOR
EEN GEKWALIFICEERDE ELEKTRICIEN. EEN ONJUISTE
AANSLUITING KAN RESULTEREN IN RISICO VAN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
n
Het gelijkspanningsnoer wordt aangesloten op het externe
gelijkspanningaansluitblok op de lader. Verwijder de
aanraakbestendige kap (indien vooraf gemonteerd) om het
gelijkspanningaansluitblok vrij te maken, zoals is weergegeven
in afbeelding 5.1-1. Op basis van de connector/klemmen van
het gelijkspanningsnoer gebruikt u Tabel 5.1-1 om het juiste
aantal aders te bepalen en sluit u vervolgens het
gelijkspanningsnoer aan zoals weergegeven in afbeelding 5.12. Draai de schroeven voor de plus- en minaansluitingen van
de accu aan met 18 in ∙ lbs (2,0 N ∙ m). Plaats de trekontlasting
over het snoer/de aders van het gelijkspanningsnoer. Wanneer
afzonderlijke aders worden gebruikt voor stationaire
toepassing plaatst u de aders midden onder de trekontlasting,
draait u vervolgens de trekontlastingsschroeven vast met 9 in ∙
lb (1 N ∙ m). Dit voorkomt dat de draden bij het aandraaien
bekneld raken aan de zijkant van de trekontlasting. Plaats de
kap van het aansluitblok terug en draai de schroeven aan met
9 in ∙ lbs (1 N ∙ m).
Een eventueel te gebruiken verlengsnoer moet deugdelijk,
geaard drieaderig, minimaal 12 AWG (2,5 mm2) voor gebruik
op 120 VAC zijn en ten minste 14 AWG (2,0 mm2) zijn voor
gebruik op 240 VAC. Het moet in goede elektrische staat
verkeren en zo kort mogelijk zijn (maximaal 25 ft (7,6 m)).
Controleer of de pennen op de stekker van het verlengsnoer
overeenkomen met die van de stekker van het netsnoer van de
lader. Het gebruik van een onjuist verlengsnoer kan leiden tot
brand of elektrische schokken.
Plaats alle snoeren zo dat ze niet worden belopen, iemand
erover zou kunnen struikelen of het anderszins kan worden
beschadigd, belast of per ongeluk kan worden ontgekoppeld.
LET OP: CONTROLEER VOOR GEBRUIK VAN DE
LADER OF DE STEKKER VAN HET NETSNOER VOLLEDIG
IN DE IEC-INGANG IS GESTOKEN EN NIET KAN WORDEN
LOSGETROKKEN.
Vanguard Lithium
6 / 11
Gebruikershandleiding
o
o
o
•
Afbeelding 5.1-1: Gelijkspanningaansluitblok
Aantal
aders
8
Gelijkspannin
gconnector
Vanguard,
twee platte en
zes ronde
pennen,
aangegoten
Connectorafbeelding
Tabel 5.1-1: Configuratie gelijkspanningconnector
ot
N
•
fo
•
n
•
Hieronder volgt een lijst met functionaliteiten die beschikbaar
zijn via de Vanguard Lithium-app:
•
•
io
•
De communicatie-elektronica van de lader werkt op
gelijkspanning. De lader moet daarom aangesloten zijn op
een geldige accu om er via Bluetooth mee te kunnen
communiceren. Als de lader is aangesloten op een geldige
accu opent u de Vanguard Lithium-app en selecteert u de lader
in de lijst met beschikbare apparaten waarmee de app kan
communiceren. Het serienummer van de lader is de
identificatie van het apparaat, tenzij het ‘Charger ID’ eerder via
de app werd gewijzigd. Tijdens de verbinding zullen de rode,
gele en groene led op de lader langzaam gelijktijdig knipperen
tot de Bluetooth-communicatie met de lader wordt verbroken.
ct
De lader is voorzien van draadloze Bluetooth-communicatie,
die toegankelijk is via een Apple®- of Android™-smartphone,
tablet of vergelijkbaar apparaat. Download de Vanguard
Lithium-app voor uw apparaat in de App Store® of op de Google
Play™. U vindt de app door te zoeken naar ‘Vanguard Lithium’.
du
6. BLUETOOTH®
ro
ep
rr
Afbeelding 5.1-2: Configuratie gelijkspanningaansluitblok
Ampèremeter voor uitgangsstroom
Voltmeter voor accuspanning
Accustatus
(SOC),
resterende
laadtijd,
laadcyclusfase, geretourneerde capaciteit (Ah),
storingen, ingangsgelijkspanning
‘Historie’ van laadcyclusgegevens
o
Tabblad ‘Charger Histories’ (Laderhistorie)
▪
Overzicht:
•
Lader: Totaal aantal laadcycli, totale
capaciteit (Ah)
•
Apparaat: Totaal aantal laadcycli,
laatste laadcyclus
•
Cloud: Totaal aantal laadcycli, laatste
laadcyclus
▪
‘Get 10 Records’-knop
▪
‘Get All Records’-knop
▪
‘Delete All Records’-knop
▪
Records-sectie waar individuele records die
zijn gedownload van de lader kunnen worden
geselecteerd om de details van de
laadcyclus te bekijken
o
Tabblad ‘Cloud Histories’ (Cloudhistorie) waar alle
records van het tabblad ‘Charger Histories’
(Laderhistorie) naar de cloud kunnen worden
geüpload voor toegang met behulp van het
serienummer van de lader
‘System Information’ (alleen op het scherm)
o
Serienummer, modelnummer, firmwareversie voor
laadregeling,
firmwareversie
voor
vermogensregeling, hardwareversie
o
Voertuig-ID, accu-informatie
‘System Profile’
o
Tabblad ‘Charger Profiles’ (Laderprofielen) [alle
items kunnen worden ingesteld]
▪
Lader-ID,
voertuig-ID,
gelijkspanningsnoerdiameter
(AWG),
gelijkspanningsnoerlengte
(voeten),
selectievakje stationair (aangevinkt =
stationair, niet aangevinkt = mobiel),
vergrendeling (uitgeschakeld, actief laag of
actief hoog)
o
Op het tabblad ‘Device Profiles’ (Apparaatprofielen)
kunnen systeemprofielen die zijn opgeslagen op de
smartphone of tablet (apparaat) naar de lader
worden geüpload
o
Op het tabblad ‘Cloud Profiles’ (Cloudprofielen)
kunnen systeemprofielen vanuit de cloud naar de
smartphone of tablet worden gedownload
‘Battery Profiles’
o
Tabblad ‘Charger Profiles’ (Laderprofielen)
▪
Instellen van het ‘Active Battery Profile’ met
behulp van een vinkje
▪
Via vraagtekenknoppen worden
gedetailleerde beschrijvingen van de
accuprofielen weergegeven
o
Op het tabblad ‘Device Profiles’ (Apparaatprofielen)
kunnen accuprofielen die zijn opgeslagen op de
smartphone of tablet worden geüpload naar de lader
o
Op het tabblad ‘Cloud Profiles’ (Cloudprofielen)
kunnen accuprofielen vanuit de cloud naar de
smartphone of tablet worden gedownload
‘Help’ biedt meer diepgaande informatie over de
Vanguard Lithium-app
‘Dashboard’ weergave van de laadstatus
o
Charger-ID, voertuig-ID, accuprofiel
o
Led-status, laadstatus, netvoeding aanwezig,
storingen
o
Resterende
oplaadtijd,
uitgangsstroom,
geretourneerde capaciteit (Ah), accuspanning,
laadstatus van de accu (State of Charge: SOC)
o
Handmatig stoppen/starten van een laadcyclus
‘Diagnose’-weergave van real-time gegevens
Vanguard Lithium
7 / 11
Gebruikershandleiding
LET OP: VERANDERINGEN OF MODIFICATIES DIE
NIET UITDRUKKELIJK ZIJN GOEDGEKEURD DOOR DE
PARTIJ DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR DE
NALEVING KUNNEN DE BEVOEGDHEID VAN DE
GEBRUIKER OM DE APPARATUUR TE BEDIENEN
ONGELDIG MAKEN.
WAARSCHUWING: OM VONKEN OF BRAND IN DE
BUURT
VAN
ACCU’S
TE
VOORKOMEN
HET
GELIJKSPANNINGSNOER NIET ONTKOPPELEN VAN
ACCU’S WANNEER DE LADER IN BEDRIJF IS. VONKEN,
VUUR EN ROKENDE MATERIALEN VERWIJDERD
HOUDEN VAN ACCU’S.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de grenswaarden
voor een digitaal apparaat van klasse A, in overeenstemming
met deel 15 van de FCC- en ICES-003-regels. Deze
grenswaarden zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden
tegen schadelijke interferentie wanneer de apparatuur in een
commerciële omgeving wordt gebruikt. Deze apparatuur
genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen
en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt in
overeenstemming met de instructiehandleiding, schadelijke
interferentie met radiocommunicatie veroorzaken. Het gebruik
van deze apparatuur in een woonwijk zal waarschijnlijk
schadelijke interferentie veroorzaken, in welk geval de
gebruiker de interferentie op eigen kosten moet corrigeren. De
draadloze Bluetooth-module werkt in het frequentiebereik van
2402,0 - 2480,0 MHz en heeft een uitgangsvermogen van
0,008.
WAARSCHUWING: BESCHERM ALTIJD UW OGEN
WANNEER U IN DE BUURT VAN ACCU’S WERKT. PLAATS
GEEN METALEN GEREEDSCHAP OF ANDERE METALEN
VOORWERPEN OVER DE ACCU-AANSLUITINGEN OF DE
ACCU. EEN VONKONTLADING OF EXPLOSIE VAN VAN DE
ACCU KAN HET GEVOLG ZIJN!
WAARSCHUWING:
ONTKOPPEL
DE
GELIJSPANNINGCONNECTOR VAN DE LADER NIET
TIJDENS EEN LAADCYCLUS. DOOR DE VONKVORMING
EN BRAND VAN DE STEKKERS KUNNEN DE ACCU’S
EXPLODEREN.
N
LET OP: ONTKOPPEL DOOR DE HANDGREEP OF
HET HUIS VAN DE LADERCONNECTOR VAST TE PAKKEN
EN DEZE RECHT UIT DE ACCU-AANSLUITING TE
TREKKEN,
OM
SCHADE
AAN
HET
GELIJKSPANNINGSNOER EN DE CONNECTOR EN DE
ACCU-AANSLUITING VAN DE LADER TE VOORKOMEN.
NIET
AAN
HET
LADERSNOER
TREKKEN.
DE
CONNECTOR NIET ZIJDELINGS DRAAIEN, KANTELEN OF
TREKKEN.
ot
7. EXTERNE POORT
fo
De lader is voorzien van een externe aansluting met een DB9
(DE9)-connector (inwendig verzegeld) op het
gelijkspanningaansluitblok van de unit, die wordt gebruikt voor
het communicatiesnoer van de CAN-bus of een ander OEMspecifiek snoer. Breng in agressieve omgevingen diëlektrisch
vet aan op de DB9-poort voor u de betreffende connector
aansluit.
De instructies op de lader zijn bedoeld voor dagelijks
gebruik.
8.1
ro
WAARSCHUWING:
ep
rr
8. GEBRUIK VAN DE LADER
Als de lader is geconfigureerd voor mobiel gebruik, volg dan
deze gebruiksaanwijzing:
1.
CONTROLEER OF DE ACCU EEN
OPLAADBARE DEEP-CYCLE VANGUARD-ACCU IS MET
DE VOOR DEZE LADER JUISTE NOMINALE SPANNING.
2.
Sluit de gelijkspanningconnector/stekker van de lader aan
op de accuconnector/contactdoos. Wanneer de lader start
zal de gele LED ‘LADERSTATUS’ langzaam beginnen te
knipperen.
3.
Als de lader tijdens een oplaadcyclus moet worden
ontkoppeld van de accu moet u eerst het netsnoer uit het
stopcontact
halen.
Ontkoppel
de
gelijkspanningconnector/stekker van de lader niet van de
accu tijdens een laadcyclus.
4.
De laadcyclus eindigt wanneer de accu volledig is
geladen. Dit wordt aangegeven [1] door de groene led die
continue brandt of [2] in de gebruikersinterface op de
accupack. De benodigde laadtijd is afhankelijk van tal van
factoren, waaronder de capaciteit van de accu, de diepte
van de ontlading, de temperatuur van de accu en de
leeftijd/het gebruik van de accu.
5.
Voor u het voertuig/het apparaat gaat gebruiken moet u
de gelijkspanningstekker van de lader ontkoppelen van
het voertuig/het apparaat door de stekker stevig vast te
pakken en de stekker recht uit de connector te trekken.
WAARSCHUWING:
DE LADER MAG NIET
WORDEN GEBRUIKT TERWIJL DE APPARATUUR
WAARVAN DE ACCU WORDT GELADEN IN BEDRIJF IS.
8 / 11
n
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN GEEN NIET-GESOLEERDE ONDERDELEN
VAN DE GELIJKSPANNINGUITGANG VAN DE LADER, DE
ACCU-AANSLUITING
OF
DE
ACCUKLEMMEN
AANRAKEN. CONTROLEER OF ALLE ELEKTRISCHE
CONNECTOREN IN GOEDE WERKENDE STAAT ZIJN.
GEBRUIK GEEN CONNECTOREN DIE GEBARSTEN OF
GECORRODEERD ZIJN OF ONVOLDOENDE ELEKTRISCH
CONTACT
MAKEN.
HET
GEBRUIK
VAN
EEN
BESCHADIGDE OF DEFECTE CONNECTOR KAN LEIDEN
TOT RISICO VAN OVERVERHITTING OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN.
io
GEVAAR:
Vanguard Lithium
Sluit
het
netsnoer,
terwijl
de
gelijkspanningconnector/stekker van de lader niet is
aangesloten op de accu, aan op een geschikt stopcontact
(indien nog niet aangesloten). De blauwe led
‘NETVOEDING AANWEZIG’ gaat branden.
ct
LET OP:
De lader mobiel gebruiken
du
OM HET RISICO VAN EEN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN ALLEEN
AANSLUITEN OP EEN ENKELFASE, GOED GEAARD
STOPCONTACT. ZIE DE AARDINGSINSTRUCTIES.
Gebruikershandleiding
8.2
van de ontlading, de temperatuur van de accu en de
leeftijd/het gebruik van de accu.
De lader stationair gebruiken
6.
Als de lader is geconfigureerd voor stationair gebruik, volg dan
deze gebruiksaanwijzing:
Haal de stekker van het netsnoer van de lader uit het
stopcontact voor u het voertuig/het apparaat opnieuw gaat
gebruiken.
1.
Controleer of het voertuig/het apparaat waarop de lader is
gemonteerd uitgeschakeld is.
2.
Sluit de gelijkspanningconnector terwijl de stekker van het
netsnoer niet in het stopcontact zit aan op de
accuconnector/contactdoos (waarschijnlijk al aangesloten
of vast bedraad op het voertuig).
De lader heeft vier leds waarmee de status van de lader en
storingsinformatie kan worden aangeduid. De functionaliteit
van de leds wordt hieronder beschreven en toegelicht in de
onderstaande tabel.
3.
Sluit het netsnoer van de lader aan op een geschikt
werkend stopcontact. De blauwe led ‘NETVOEDING
AANWEZIG’ gaat dan branden. Wanneer de lader start
zal de gele LED ‘LADERSTATUS’ langzaam beginnen te
knipperen.
9.1
4.
9. LED-INDICATOREN
De functionaliteit van de leds wordt hieronder en in de volgende
tabel beschreven.
•
Als de lader tijdens een oplaadcyclus moet worden
ontkoppeld van de accu moet u het netsnoer uit het
stopcontact
halen.
Ontkoppel
de
gelijkspanningconnector/stekker/klemmen van de lader
tijdens een laadcyclus niet van de accu.
•
ot
N
5.
De laadcyclus eindigt wanneer de accu volledig is
geladen. Dit wordt aangegeven [1] door de groene led die
continue brandt of [2] in de gebruikersinterface op de
accupack. De benodigde laadtijd is afhankelijk van tal van
factoren, waaronder de capaciteit van de accu, de diepte
•
fo
•
rr
LAADSTATUS
(gele) led
Continu brandend
Continu brandend
Continu brandend
Langzaam
knipperend
Uit
LADEN VOLTOOID
(groene) led
Beschrijving
Controle van de werking van de leds gedurende een paar
seconden bij het initialiseren van de lader
Constante laadcyclusfase (constant vermogen of
constante stroom).
ro
Snel knipperend
Uit
Uit
Continu brandend
Constante laadcyclusfase
Langzaam
knipperend
Langzaam
knipperend
Laadcyclus voltooid.
du
Lader is via Bluetooth verbonden met een smartphone of
apparaat. Alle leds knipperen gelijktijdig
LED-AANDUIDINGEN BIJ STORINGEN IN DE LADER
io
ct
9.2
NETVOEDING AANWEZIG (blauw) -geeft aan dat
de lader is aangesloten op een werkende
netvoeding.
FOUT (rood) -geeft aan dat er een storing in de lader
of accu is opgetreden (zie hoofdstuk 12.2 voor meer
informatie).
LAADSTATUS (geel) -geeft de status van de
laadcyclus aan.
LADEN VOLTOOID (groen) -geeft aan dat een
laadcyclus met succes is afgerond.
ep
STORING
(rode) led
Langzaam knipperend
Status van de laderleds
n
De lader geeft aan wanneer er een storing optreedt met behulp van verschillende patronen van de verschillende leds, zoals in de
onderstaande tabel wordt beschreven. Rood staat voor foutmelding, geel staat voor laden en groen betekent laden voltooid. Gebruik het
diagnosetabblad in de Vanguard Lithium-app voor een beschrijving van de storing in de lader.
Vanguard Lithium
9 / 11
Gebruikershandleiding
Lader
LAADSTATUS
(gele) led
LADEN
VOLTOOID
(groene) led
Langzaam
knipperend
Uit
Uit
Langzaam
knipperend
Langzaam
knipperend
Langzaam
knipperend
Langzaam
knipperend
Langzaam
knipperend
Continu brandend
Langzaam
knipperend
Snel knipperend
Langzaam
knipperend
Langzaam
knipperend
Snel knipperend
Snel knipperend
Langzaam
knipperend
Langzaam
knipperend
Continu
brandend
Continu
brandend
Langzaam
knipperend
INTERNE HARDWARESTORING – neem contact op met Vanguard.
Continu brandend
COMMUNICATIE – er is een fout in de CAN-buscommunicatie
opgetreden.
Snel
knipperend
Niet beschikbaar
Niet beschikbaar
HARDWARESTORING – neem contact op met Vanguard. Het
apparaat kan nog steeds laden.
FASE – er is een storingconditie (meestal overschrijding van de
maximale tijd) opgetreden tijdens een bepaalde laadfase (start/bulk,
plateau/absorptie, gereed, enzovoort) of er is een storing extern naar
de lader gestuurd via de CAN-bus. Neem contact op met Vanguard.
Continu
brandend
Uit
Uit
Continu
brandend
Uit
Langzaam
knipperend
fo
rr
Continu
Uit
Continu brandend
brandend
Continu
Langzaam
Uit
brandend
knipperend
Continu
Langzaam
Langzaam
brandend
knipperend
knipperend
Continu
Continu
Snel knipperend
brandend
brandend
Nvt = Niet van toepassing, ledstatus is irrelevant
BESCHRIJVING
GEEN NETVOEDING – netvoeding is uitgevallen tijdens het laden.
De laadcyclus is gestopt en wordt opnieuw gestart wanneer de
netvoeding wordt hersteld.
BLUETOOTH-STORING – probleem met Bluetooth-communicatie
wordt aangegeven doordat de leds één voor één in een cyclisch
patroon knipperen. Neem contact op met Vanguard. Het apparaat kan
nog steeds laden.
FOUTIEF PROFIEL – de lader heeft een probleem met het
accuprofiel gedetecteerd. Neem contact op met Vanguard.
LAGE TEMPERATUUR – de temperatuur is te laag om een
laadcyclus te starten (lager dan -25 °C). Het laden begint wanneer de
temperatuur stijgt tot boven -25 °C.
BEGRENZINGSTORING – er is een boven-/ondergrenswaarde
gedetecteerd waardoor het laden is gestopt. Het laden kan opnieuw
worden gestart als het probleem temperatuurgerelateerd is en de
meetwaarden weer normaal worden.
MAXIMALE SPANNING – de maximale spanning is bereikt.
MINIMALE SPANNING – de minimale spanning werd NIET na een
bepaalde tijd vanaf het begin van de laadcyclus bereikt.
MAXIMALE CAPACITEIT – de maximale capaciteit (Ah) voor de
totale laadcyclus is bereikt.
MAXIMALE TIJD – de maximale tijd voor de totale laadcyclus is
bereikt.
ACCUTEMPERATUUR – de accutemperatuur ligt buiten het
specifieke bereik.
ro
ep
Accu
ot
N
STORING
(rode) led
du
De lader is voor deze de fabriek verliet volledig getest en
gekalibreerd. Het apparaat werd klaar om te laden afgeleverd.
Als de lader correct is geïnstalleerd heeft deze weinig aandacht
nodig. Als de lader niet correct werkt moet deze worden
gerepareerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus
(zie hoofdstuk 9.2 voor informatie over de storings-led).
LET OP: GEBRUIK DE LADER NIET ALS DEZE
BESCHADIGD IS OF NIET LIJKT TE WERKEN. HIERDOOR
ZOU PERSOONLIJK LETSEL OF SCHADE AAN DE LADER
OF ACCU’S KUNNEN ONTSTAAN. DEMONTEER DE
LADER NIET. NEEM CONTACT OP MET VANGUARD.
ONJUISTE MONTAGE KAN LEIDEN TOT GEVAAR VAN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND.
1. Als de lader niet inschakelt controleert u of een van de
volgende punten van toepassing is.
a. Het netsnoer van de lader is niet aangesloten op een
werkend en/of geschikt stopcontact.
Vanguard Lithium
10 / 11
c.
d.
De accuaansluitingen zijn onjuist - accu niet
aangesloten, omgekeerde polariteit of kortsluiting.
De accuspanning is te hoog.
De accuspanning is te laag (lager dan 10 V).
n
b.
10. PROBLEMEN OPLOSSEN
io
ct
Door de lader te ontkoppelen van de accu wordt een storing altijd gereset. Als de lader in de fabriek is geconfigureerd voor stationair
gebruik wordt een storing ook verholpen door het wisselstroomstroom van de lader te ontkoppelen. Kan een storing niet worden verholpen
na het treffen van de betreffende corrigerende maatregelen? Neem dan contact op met uw leverancier.
2.
Als de lader uitschakelt voor een accu volledig is
opgeladen en de storings-leds geen storingconditie
aangegeven, duidt dit op een van de volgende
omstandigheden.
a. De netvoeding werd tijdens de oplaadcyclus
onderbroken.
b. De gelijkspanningconnector van de lader werd
tijdens de laadcyclus ontgekoppeld van de accu.
3.
Een afname van het bereik van het voertuig/apparaat
waarbij de accuspanning sneller terugloopt, duidt op een
van de volgende omstandigheden.
a. Gebruik van het voertuig/apparatuur voor de accu
volledig is opgeladen.
b. Het normale slijtagepatroon voor de accu.
Gebruikershandleiding
4.
Een oplaadcyclus die langer duurt dan verwacht voordat
deze wordt beëindigd, duidt op een van de volgende
omstandigheden.
a. Een diep ontladen accu.
b. Het uitgangsvermogen van de lader is mogelijk
verminderd als gevolg van een lage netspanning,
c.
een hoge omgevingstemperatuur of obstakels in de
koelluchtstroom.
De capaciteit van de accu (Ah) is groter dan de lader
in de verwachte tijd volledig kan laden.
11. SPECIFICATIES
Zie het gegevensblad van de Vanguard-lader 1050W voor specificaties.
Het Bluetooth®-woordmerk en logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc., en elk gebruik van
deze merken door Vanguard is onder licentie. Overige handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van de respectieve eigenaren.
Apple is een in de VS en andere landen geregistreerd handelsmerk van Apple Inc.. App Store is een in de VS en andere landen
geregistreerd servicemerk van Apple Inc..
Android is een handelsmerk van Google Inc. Google Play en het Google Play-logo zijn handelsmerken van Google Inc.
12. LIJST MET ONDERHOUDSONDERDELEN
Artikelnummer
ot
N
Beschrijving
84007647
Gelijkspanningaansluitblokkap (met schroeven)
84007648
Gelijkspanningaansluitblokkap met DB9-snoer (met schroeven)
84007649
Gelijkspanningsnoer, achtaderig en gelijkspanningaansluitblokkap met DB9-snoer (met
schroeven en trekontlasting)
84007650
Acculader, 1050W
84007858
fo
Netsnoer, 16/3, 125 V/10 A, 78 inch
ro
ep
rr
OPMERKINGEN:
n
io
ct
du
Vanguard Lithium
11 / 11
Gebruikershandleiding
N
ot
1050W
SWITCH-MODE
INDUSTRIELL BATTERILADER
fo
n
io
ct
du
© 2022 Briggs & Stratton.
ro
Viktige
sikkerhets-,
installasjons-,
drifts- og
vedlikeholdsinstr
uksjoner
ep
rr
BRUKERHÅNDBOK
www.vanguardpower.com
80107246 Revisjon A
ETIKETT FOR LADERKLASSIFISERINGER
Klassifiseringsetiketten er plassert på forsiden av laderen og gir modellen (MODELL), serienummeret (plassert under strekkoden nederst på
etiketten), AC-inngangsvurderinger (INPUT) og DC-utgangsrangeringer (OUTPUT) på laderen. BATTERY-feltet angir den fabrikkkonfigurerte
aktive batteriprofiltypen. BATTERI-feltet amperetime (Ah)-klassifiseringen indikerer hele spekteret av batterikapasiteter som anbefales for bruk
med denne laderen. En annen aktiv batteriprofil kan være nødvendig for å optimalisere ladingen av spesifikke batterikapasiteter innenfor dette
området. Før (1) for første gang eller (2) bruk av laderen med en batteripakke av en annen type eller kapasitet, bruk Vanguard ® Lithium-appen
for å bekrefte at riktig aktiv batteriprofil er valgt (se avsnitt 6).
En av to typer klassifiseringsetikett vil bli festet til laderen din. Eksempler på begge typene vises nedenfor.
Fyll ut den aktuelle tomme etiketten nedenfor med informasjonen fra klassifiseringsetiketten på laderen for fremtidig referanse.
ot
N
fo
ep
rr
FORSIKTIGHET: FØR DU BRUKER LADEREN, MÅ DU KONTROLLERE AT DEN AKTIVE BATTERIPROFILEN SAMSVARER MED
BATTERIENE I UTSTYRET DITT, OG AT SYSTEMINNSTILLINGENE SAMSVARER MED PROGRAMMET VED HJELP AV EN
SMARTTELEFON ELLER ET NETTBRETT OG VANGUARD LITHIUM-APPEN SOM BESKREVET I AVSNITT 6.
Dokumenter eventuelle konfigurasjons- eller innstillingsendringer som gjøres ved å merke klassifiseringsetiketten på laderen eller på en ekstra
etikett eller tagg som er koblet til laderen.
ro
LAGRE DENNE HÅNDBOKEN: Oppbevar den på et sted der den er tilgjengelig for alle som kan betjene laderen.
du
INNHOLDSFORTEGNELSE
ETIKETT FOR LADERKLASSIFISERINGER ................................................................................................................................................... 1
INNHOLDSFORTEGNELSE ............................................................................................................................................................................. 2
ct
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ...................................................................................................................................................... 3
INTRODUKSJON .................................................................................................................................................................................. 4
2.
MOTTA OG INSTALLERE LADEREN .................................................................................................................................................. 4
3.
BATTERITYPE...................................................................................................................................................................................... 5
4.
NETTSTRØMSINNGANG ..................................................................................................................................................................... 5
5.
DC-UTGANG......................................................................................................................................................................................... 6
n
io
1.
5.1
DC utgangsledningssett ...................................................................................................................................................... 6
6.
BLUETOOTH® TRÅDLØS..................................................................................................................................................................... 7
7.
EKSTERN PORT................................................................................................................................................................................... 7
8.
DRIFT AV LADER ................................................................................................................................................................................. 8
9.
8.1
Off-Board laderdrift.............................................................................................................................................................. 8
8.2
Drift av lader om bord .......................................................................................................................................................... 8
LED-INDIKATORER ............................................................................................................................................................................. 8
9.1
LED-status for lader............................................................................................................................................................. 9
9.2
Led-feil for lader ................................................................................................................................................................... 9
10.
FEILSØKING....................................................................................................................................................................................... 10
11.
SPESIFIKASJONER ........................................................................................................................................................................... 10
12.
LISTE OVER SERVICEDELER ........................................................................................................................................................... 10
Vanguard Lithium
2 i 10
Brukerhåndboken
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
1.
TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN – Denne
håndboken inneholder viktige sikkerhets- og
bruksanvisninger.
2.
Før du bruker batteriladeren, må du lese alle
instruksjonene og forsiktighetsmarkeringene på
batterilader, batteri og det batteridrevne produktet.
SE ETTER DETTE SYMBOLET FOR Å
PÅPEKE
SIKKERHETSFORANSTALTNINGER. DET
BETYR: VÆR ÅRVÅKEN – DETTE
GJELDER SIKKERHETEN DIN. HVIS DU IKKE
FØLGER DISSE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE,
KAN DET OPPSTÅ PERSONSKADE ELLER SKADE
PÅ EIENDOM.
FARE: FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR
BRANN ELLER ELEKTRISK STØT, LES NØYE
GJENNOM OG FØLG DISSE VIKTIGE SIKKERHETSOG BRUKSANVISNINGENE FØR DU INSTALLERER
ELLER BRUKER LADEREN.
4.
ADVARSEL: FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR
ot
N
3.
9.
ADVARSEL: FARE FOR ELEKTRISK STØT.
10.
ADVARSEL:
BLYBATTERIER GENERERER
EKSPLOSIVE GASSER. PLASSER BATTERIENE SÅ
LANGT
UNNA
LADEREN
SOM
UTGANGSLEDNINGENE TILLATER UNDER LADING.
FOR Å UNNGÅ LYSBUE ELLER BRENNING I
NÆRHETEN AV BATTERIER MÅ DU IKKE KOBLE DCLADELEDNINGEN FRA BATTERIER NÅR LADEREN
ER I BRUK. HOLD GNISTER, FLAMMER OG
RØYKEMATERIALER UNNA BATTERIER.
11.
ADVARSEL: BESKYTT ALLTID ØYNENE NÅR
DU ARBEIDER I NÆRHETEN AV BATTERIER. IKKE
LEGG
SKIFTENØKLER
ELLER
ANDRE
METALLGJENSTANDER
OVER
BATTERITERMINALEN ELLER BATTERIPLATEN.
LYSBUE ELLER EKSPLOSJON AV BATTERIET KAN
RESULTERE.
12.
ADVARSEL:
BATTERIER PRODUSERER
HYDROGENGASS, SOM KAN EKSPLODERE HVIS DE
ANTENNES. RØYK ALDRI, BRUK ÅPEN ILD ELLER
LAG GNISTER I NÆRHETEN AV BATTERIET.
VENTILER OMRÅDET NÅR BATTERIET LADES PÅ ET
LUKKET STED.
13.
ADVARSEL:
BATTERIENE INNEHOLDER
MATERIALER
SOM
KAN
FORÅRSAKE
BRANNSKADER. IKKE FÅ SYRE I ØYNE, PÅ HUD
ELLER KLÆR. HVIS KONTAKT MED ØYNENE
OPPSTÅR, SKYLL UMIDDELBART MED RENT VANN I
15 MINUTTER OG FÅ MEDISINSK HJELP.
fo
BRANN, INSTALLER DENNE BATTERILADEREN PÅ
EN OVERFLATE AV IKKE BRENNBART MATERIALE
SOM MURSTEIN, BETONG ELLER METALL.
rr
FARE: FARE FOR ELEKTRISK STØT. KOBLE
LADEREN FRA BATTERIET OG NETTSTRØM FØR
SERVICE. Å SLÅ AV LADEREN REDUSERER IKKE
DENNE RISIKOEN.
6.
FARE: FARE FOR ELEKTRISK STØT. IKKE
BERØR UISOLERTE DELER AV AC- ELLER DCKONTAKTER ELLER UISOLERT BATTERITERMINAL.
15.
FORSIKTIGHET: IKKE BRUK LADEREN HVIS
DEN HAR FÅTT ET KRAFTIG SLAG, HAR FALT I
GULVET ELLER PÅ ANNEN MÅTE ER SKADET. FÅ EN
KVALIFISERT
SERVICETEKNIKER
TIL
Å
UNDERSØKE OG REPARERE ETTER BEHOV.
IKKE
BERØRE
UISOLERTE
DELER
AV
VEKSELSTRØM ELLER LIKESTRØM. KONTROLLER
AT ALLE ELEKTRISKE KONTAKTER ER I GOD
STAND. IKKE BRUK KONTAKTER SOM ER
SPRUKKET, KORRODERT ELLER IKKE HAR
TILSTREKKELIG ELEKTRISK KONTAKT. BRUK AV
EN SKADET ELLER DEFEKT KONTAKT KAN
MEDFØRE FARE FOR OVEROPPHETING ELLER
ELEKTRISK STØT.
3 i 10
n
io
FARE: FOR Å UNNGÅ ELEKTRISK STØT MÅ DU
Vanguard Lithium
ADVARSEL:
BARE EN KVALIFISERT
SERVICETEKNIKER SKAL PROGRAMMERE ELLER
VEDLIKEHOLDE DETTE UTSTYRET.
ct
FORSIKTIGHET:
LAD KUN OPPLADBARE
BATTERIER
AV
SAMME TYPE,
SPENNING,
CELLEANTALL OG AMPERETIMERS KAPASITET
SOM VIST PÅ ETIKETTEN. BATTERITYPER SOM IKKE
SAMSVARER MED ETIKETTINFORMASJON ELLER
IKKE-OPPLADBARE
BATTERIER,
KAN
EKSPLODERE OG FORÅRSAKE PERSONSKADE OG
SKADE PÅ EIENDOM.
14.
du
8.
ro
7.
ep
5.
16.
ADVARSEL: IKKE DEMONTER LADEREN. FÅ
LADEREN UNDERSØKT AV EN KVALIFISERT
SERVICETEKNIKER. FEIL MONTERING AV LADEREN
KAN FØRE TIL EKSPLOSJON, ELEKTRISK STØT
ELLER BRANN.
17.
FORSIKTIGHET:
KONTROLLER
AT
BATTERISYSTEMET
HAR
RIKTIG
NOMINELL
SPENNING, AMPERETIMER OG TYPE («VANGUARD
LITHIUM») FOR DETTE LADESYSTEMET.
Brukerhåndboken
1. INTRODUKSJON
ADVARSEL: SKIFT UT SLITTE, SKADDE ELLER
KUTTEDE ELEKTRISKE LEDNINGER OG PLUGGER
UMIDDELBART.
Denne switch-mode (høyfrekvente) industrielle batteriladeren
har avanserte algoritmer for lading og avslutning som er
utformet for å optimalisere både daglig batterikapasitet og
generell batterilevetid. Laderen er konveksjon avkjølt uten
bevegelige deler, forseglet og designet for å gi maksimal
pålitelighet. Den universelle nettstrøminngangen gjør at
laderen kan brukes med et bredt spekter av nettspenninger og
frekvenser, og laderen inkluderer høy effektivitet og korrigering
av kraftfaktor. Laderens grensesnittfunksjoner inkluderer fire
(4) lysdioder.
Ikke bruk laderen med skadet vekselstrøms- eller
likestrømskabel eller kontakt. Ikke bruk laderen hvis den har
fått et kraftig slag, falt i gulvet eller på annen måte er skadet.
Kontakt forhandleren.
ADVARSEL: IKKE INSTALLER LADEREN PÅ ELLER
I NÆRHETEN AV BRENNBARE MATERIALER. PLASSER
LADEREN PÅ ET FUNDAMENT AV STEIN, MURSTEIN,
BETONG ELLER JORDET METALL.
Laderen har Bluetooth® trådløs kommunikasjon, som gjør det
mulig å bruke en smarttelefon eller et nettbrett som kjører
Vanguard Lithium-appen:
•
Vis status for ladesyklus i sanntid
•
Last ned ladesyklushistorikkposter fra laderen
•
Last opp ladesyklushistorikkoppføringer til skyen for
tilgang hvor som helst i verden
ADVARSEL: LADERE KAN ANTENNE BRENNBARE
MATERIALER OG DAMPER. MÅ IKKE BRUKES I
NÆRHETEN AV BRENSEL, KORNSTØV, LØSEMIDLER,
TYNNERE ELLER ANDRE BRENNBARE STOFFER.
Riktig installasjon er viktig for å oppnå optimal ytelse og levetid
fra laderen og batteriene. Ingen minimumsavstander er
spesifisert for monteringsklaringer, men la det være så mye
ledig luftplass rundt laderen som mulig for å forbedre ytelsen.
Se spesifikasjonene i
avsnitt 14
for bruk
av
miljøspesifikasjoner.
ot
N
Produktet er ikke beregnet på bruk av personer (inkludert barn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått tilsyn
eller innføring i bruk av produktet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Barn skal overvåkes for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
Laderens gunstigste monteringsretninger er vist i figur 2-1. For
bruk om bord er den gunstigste måten å montere laderen på,
med ladebasen boltet til en 2,5 mm (0,1 tommer) minimum tykk
metallplate. Dette gir både en sterk strukturell montering og god
termisk ledende kjøling (eksempler er vist i figur 2-1). Et dårlig
termisk ledende monteringsmateriale som plast eller tre ville
være mindre gunstig for kjøling.
fo
2. MOTTA OG INSTALLERE LADEREN
ro
ep
rr
Pakk ut laderen og undersøk den for fraktskader. I tilfelle
fraktskader blir funnet, rapporter det som et krav hos
fraktselskapet.
n
io
ct
du
Figur 2-1: Anbefalinger for ladermontering
Laderens dimensjoner og monteringshullplasseringer er vist i figur 2-2. For off-board bruk er valgfrie føtter og bærehåndtak tilgjengelig.
Ladeetuiet har også rutings- og sikringsposisjoner for ledningssettene til vekselstrøm og likestrøm når de må føres til motsatt ende som
vist i figur 2-3.
Vanguard Lithium
4 i 10
Brukerhåndboken
ot
N
2-2: Lader dimensjoner og plassering av monteringshull
fo
ro
ep
rr
du
2-3: Alternativ ruting av AC- og DC-ledninger
ct
3. BATTERITYPE
io
Laderen er utstyrt med et IEC 60320 C16-inntak for
vekselstrøm som vist. Dette gjør at ledningssettet for nettstrøm
kan velges med en riktig plugg som er kompatibel med lokale
elektriske standarder. Nettstrømsledningene må være riktig
dimensjonert for sikker drift. For 100-120V nettstrømsdrift, bruk
en minimum ledningsstørrelse på 16 AWG (1,5 mm2) og for
220-240V nettstrømsdrift bruk en minimum ledningsstørrelse
på 18 AWG (1,0 mm2).
Laderen ble fabrikkonfigurert for bruk med en Vanguard
Lithium-batteripakke.
n
FORSIKTIGHET: DENNE LADEREN SKAL KUN
BRUKES MED EN VANGUARD LITHIUM-BATTERIPAKKE.
BATTERIER SOM ER FEIL TILPASSET LADEREN, KAN
EKSPLODERE OG FORÅRSAKE PERSONSKADE OG
SKADE PÅ BATTERIENE ELLER LADEREN.
Bruk kun et ledningssett levert av produsenten eller en
autorisert leverandør. Ledningssettet må oppfylle følgende
krav.
•
Ledningssettet skal være i samsvar med EN 505252-21
•
Den støpte pluggen skal være i samsvar med IEC
60884-1
•
Den støpte kontakten skal være i samsvar med IEC
60320-1 eller EN 60320-1
•
EN 613340-5-1:2016 Elektrostatikk beskyttelse
4. NETTSTRØMSINNGANG
FORSIKTIGHET: FOR Å REDUSERE RISIKOEN
FOR ELEKTRISK STØT ELLER BRANN, KOBLE
NETTSTRØMMEN FRA LADEREN FØR DU INSTALLERER
ELLER TAR UT ENHETEN.
Laderen er beregnet på nettstrøm med 100-240 volt, 5060 hertz, enfaset. Laderen har et spenningsområde på 85265 volt, 45-65 hertz. Under 108 volt kan laderen redusere
utgangseffekten.
Vanguard Lithium
En nettstrømsklemme er også inkludert for å holde
ledningssettets IEC 60320 C15-kontakt når kontakten har
dimensjonene som vist nedenfor. Løsne skruen på klemmen
før du setter inn C15-kontakten. Sett kontakten helt inn i
ladeinntaket, og stram deretter skruen på strømledningen for å
feste strømledningen til laderen.
5 i 10
Brukerhåndboken
FARE: FARE FOR ELEKTRISK STØT! KOBLE
STRØMLEDNINGEN DIREKTE TIL EN JORDET 3-LEDERS
STIKKONTAKT. IKKE BERØR UISOLERTE DELER AV
LIKESTRØMSTERMINALER
ELLER
BATTERITERMINALER. SKIFT UT DEFEKTE LEDNINGER,
LEDNINGER ELLER KONTAKTER UMIDDELBART.
5. DC-UTGANG
ADVARSEL:
LAD KUN I GODT VENTILERTE
OMRÅDER. FOR Å UNNGÅ LYSBUING ELLER BRENNING
I NÆRHETEN AV BATTERIER MÅ DU IKKE KOBLE DCLADEKONTAKTEN(E) FRA BATTERIENE NÅR LADEREN
ER I BRUK. HVIS LADESYKLUSEN MÅ AVBRYTES, MÅ DU
KOBLE STRØMLEDNINGEN FØR DU KOBLER DCUTGANGSKONTAKTEN(E) FRA BATTERIENE. HOLD
GNISTER, FLAMMER OG RØYKEMATERIALER UNNA
BATTERIER. FOR Å REDUSERE BRANNFAREN MÅ
LADEREN IKKE BRUKES I NÆRHETEN AV BRENNBARE
MATERIALER ELLER DAMPER.
N
FORSIKTIGHET:
HVIS IEC 60320 C15KONTAKTDIMENSJONENE ER STØRRE ENN VIST
OVENFOR, MÅ DU KONTROLLERE AT KONTAKTEN
SKYVES HELT INN I LADERINNTAKET ELLER DET KAN
OPPSTÅ BRANNFARE PÅ GRUNN AV LØS TILKOBLING.
Lad bare Vanguard Lithium-batteripakker
ot
5.1
fo
Laderen må jordes for å redusere risikoen for elektrisk støt og
er utstyrt med en IEC 60320 C16-inngang med en
utstyrsjordingsleder og en jordingskontakt. Det installerte
strømledningssettet må kobles til en stikkontakt som er riktig
installert og jordet i samsvar med alle gjeldende elektriske
koder og ordinanser.
rr
DC utgangsledningssett inkluderer en kontakt, plugg eller
terminaler.
Polariteten
til
laderens
DCkontakt/støpsel/terminaler må være den samme som
batterikontakten/stikkontakten/terminalene.
BLACK
DCkabelen må være koblet til batteriet negativt (-), og KABELEN
HVIT eller RØD DC må være koblet til batteriet positivt (+).
Laderen vil ikke fungere hvis polariteten er reversert.
ADVARSEL: LADER DC LEDNINGSSETT MÅ HA
MINIMUM 12AWG LEDNINGSSTØRRELSE FOR RIKTIG
VARMESPREDNING. FOR Å UNNGÅ BRANNFARE MÅ DU
IKKE BRUKE MINDRE MÅLERLEDNING.
ro
ep
Hvis denne laderen inkluderer ul oppført symbol på sin
klassifiseringsetikett, er den utstyrt med en ledning satt for
tilkobling til uttak som opererer på nominelle 120 volt (eller
240 volt etter behov). Hvis inngangspluggen ikke passer til
strømuttaket, kontakter du Vanguard for riktig ledningssett som
avsluttes i en festeplugg med riktig konfigurasjon for
stikkontakten.
DC utgangsledningssett
du
DC-ledningssettet festes til den eksterne DC-klemmeblokken
på laderen. Fjern berøringstett dekselet (hvis det er
forhåndsinstallert) for å eksponere DC-klemmeblokken som
vist
i
figur
5.1-1.
Basert
på
DCledningssettkontakten/støpselet/-terminalene bruker du tabell
5.1-1 til å finne riktig konfigurasjonsnummer, og deretter fester
du DC-ledningene som vist i figur 5.1-2. Drei skruene for
batteripositive og batterinegative tilkoblinger til 2,0 N-m (18 inlbs).
Plasser
strekkavlastningen
over
DCledningskabelen/ledningene. Når individuelle ledninger brukes
til bruksområder om bord, sentrerer du ledningene under
strekkavlastningen,
og
strammer
deretter
strekkavlastningsskruene og dreier dem til 1 N-m (9 in-lbs).
Dette forhindrer at ledningene klemmes på siden av
strekkavlastningen når de strammes. Sett på plass
klemmeblokkdekselet og drei dekselskruene til 1 N-m (9 in-lbs).
n
io
ct
FARE:
MODIFISER ALDRI STRØMLEDNINGEN
ELLER STØPSELET SOM FØLGER MED. HVIS DET IKKE
PASSER TIL ET UTTAK, MÅ DU SKAFFE RIKTIG LADER
IEC NETTSTRØMLEDNINGSSETT FOR STIKKONTAKTEN,
ELLER FÅ INSTALLERT ET RIKTIG UTTAK AV EN
KVALIFISERT ELEKTRIKER. FEIL TILKOBLING KAN
MEDFØRE FARE FOR ELEKTRISK STØT.
Hvis en skjøteledning er nødvendig, må den være et minimum
på 3 leder, minimum 12 AWG (2,5 mm2) for 120Vac-inngang
og minimum 14 AWG (2,0 mm2) for 240Vac-inngang, kraftig
ledning med jording. Den må også være i god elektrisk stand
og så kort som mulig, maksimalt 7,6 m. Kontroller at pinnene
på skjøteledningens støpsel har samme nummer, størrelse og
form som strømledningspluggen på laderen. Bruk av feil
skjøteledning kan medføre fare for brann eller elektrisk støt.
Finn alle ledninger slik at de ikke blir tråkket på, snublet over
eller på annen måte utsettes for skade, stress eller utilsiktet
frakobling.
FORSIKTIGHET:
KONTROLLER
AT
STRØMLEDNINGEN ER HELT INNKOBLET I IECINNGANGEN OG IKKE KAN TREKKES LØS FØR DU
BRUKER LADEREN.
Figur 5.1-1: DC-terminalblokk
Vanguard Lithium
6 i 10
Brukerhåndboken
Antall
ledninger
DCkontakt
8
Vanguard,
2-blads, 6pinners,
støpt
▪
▪
▪
▪
Bilde av kobling
•
Tabell 5.1-1:Konfigurasjoner for DC-utgangskontakt
•
ot
N
Figur 5.1-2: Konfigurasjoner for DC-terminalblokk
6. BLUETOOTH TRÅDLØS
•
fo
®
ep
rr
Laderen har trådløs Bluetooth-kommunikasjon, som du kan få
tilgang til ved hjelp av en Apple® eller Android™ smarttelefon,
nettbrett eller lignende enhet. Last ned Vanguard Lithiumappen for enheten din ved å gå til App Store® eller Google
Play™-butikken og søke etter «Vanguard Lithium».
•
ro
Laderens kommunikasjonselektronikk er DC-drevet, så
laderen må være koblet til en gyldig batteripakke for å
kunne kommunisere med den via Bluetooth. Hvis laderen
er koblet til en gyldig batteripakke, åpner du Vanguard Lithiumappen og velger laderen fra listen over tilgjengelige enheter
appen kan kommunisere med. Laderens serienummer er
identifikatoren til enheten, med mindre «Lader-ID-en» tidligere
er endret via appen. Når den er tilkoblet, blinker de røde, gule
og grønne lysdiodene på laderen sakte samtidig til Bluetoothkommunikasjonen kobles fra laderen.
Knappen Hent 10 poster
Knappen Hent alle poster
Knappen Slett alle poster
Registrerer seksjon der individuelle poster
som er lastet ned fra laderen, kan velges for
å vise ladesyklusdetaljene
o
«Skyhistorikk»-fanen
der
alle
poster
fra
«Laderhistorikk»-fanen kan lastes opp til skyen for
tilgang ved hjelp av laderens serienummer
«Systeminformasjon» (bare skjerm)
o
Serienummer, modellnummer, fastvareversjon for
ladekontroll, fastvareversjon for strømkontroll,
maskinvareversjon
o
Kjøretøy-ID, Batteriinformasjon
«Systemprofil»
o
Kategorien «Laderprofiler» (alle gjenstander kan
avgjøres)
▪
Lader-ID, Kjøretøy-ID, DC-kabelmåler
(AWG), DC-kabellengde (fot), Innebygd
avmerkingsboks (merket = innebygd,
umerket = off-board), Lockout (deaktivert,
Aktiv lav eller Aktiv høy)
o
Kategorien Enhetsprofiler gjør det mulig å laste opp
systemprofiler som ligger på smarttelefonen eller
nettbrettet (enheten) som skal lastes opp til laderen
o
«Skyprofiler»-fanen gjør det mulig å laste ned
systemprofiler fra skyen til smarttelefonen eller
nettbrettet (enhet)
«Batteriprofiler»
o
Kategorien «Ladeprofiler»
▪
Sett «Aktiv batteriprofil» via merket
▪
Spørsmålstegnknapper gir detaljerte
beskrivelser av batteriprofilene
o
Kategorien Enhetsprofiler gjør det mulig å laste opp
batteriprofiler som ligger på smarttelefonen eller
nettbrettet (enheten) som skal lastes opp til laderen
o
«Skyprofiler»-fanen gjør det mulig å laste ned
batteriprofiler fra skyen til smarttelefonen eller
nettbrettet (enhet)
«Hjelp» gir mer detaljert informasjon om Vanguard
Lithium-appen
du
io
ct
FORSIKTIGHET:
ENDRINGER
ELLER
MODIFIKASJONER SOM IKKE UTTRYKKELIG ER
GODKJENT AV DEN SOM ER ANSVARLIG FOR
OVERHOLDELSE, KAN UGYLDIGGJØRE BRUKERENS
MYNDIGHET TIL Å BETJENE UTSTYRET.
Følgende er en liste over funksjoner som er tilgjengelige via
Vanguard Lithium-appen:
•
•
n
•
Dette utstyret er testet og funnet å være i samsvar med
grensene for en digital enhet i klasse A, i henhold til del 15 av
FCC- og ICES-003-reglene. Disse grensene er utformet for å
gi rimelig beskyttelse mot skadelig interferens når utstyret
brukes i et kommersielt miljø. Dette utstyret genererer, bruker
og kan utstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres
og brukes i henhold til bruksanvisningen, kan det forårsake
skadelig interferens for radiokommunikasjon. Bruk av dette
utstyret i et boligområde vil sannsynligvis forårsake skadelig
interferens i så fall brukeren vil bli pålagt å korrigere
forstyrrelsen på egen bekostning. Den trådløse Bluetoothmodulen opererer med et frekvensområde på 2402,0 - 2480,0
Mhz og har en utgangseffekt på 0,008.
«Dashboard» visning av ladestatus
o
Lader-ID, Kjøretøy-ID, Batteriprofil
o
LED-status, Ladestatus, AC til stede, Feil
o
Gjenværende ladetid, utgangsstrøm, returnerte
amperetimer, batterispenning, batteritilstand (SOC)
o
Manuell stopp/start av en ladesyklus
«Diagnostikk» visning av sanntidsdata
o
Amperemeter for utgangsstrøm
o
Voltmeter for batterispenning
o
Batteritilstand for lading (SOC), gjenværende
ladetid, ladesyklusfase, returnerte amp-timer, feil, ac
inngangsspenning
«Historikk» over ladesyklusdata
o
Kategorien «Laderhistorikk»
▪
Oversikt:
•
Lader: Totale ladesykluser, totalt
antall amperetimer
•
Enhet: Totalt antall ladesykluser,
siste ladesyklus
•
Sky: Totalt antall ladesykluser, siste
ladesyklus
Vanguard Lithium
7. EKSTERN PORT
Laderen har en ekstern port med en DB9
(DE9)-kontakt (forseglet internt) plassert
på DC-terminalblokkenden av enheten
som brukes til CANbusskommunikasjonskabelenheten eller
annen OEM-spesifikk kabelmontering. I tøffe miljøer legger du
til dielektrisk fett i DB9-porten før du kobler til
paringskontakten.
7 i 10
Brukerhåndboken
allerede er tilkoblet) og den blå «NETTSTRØM
TILKOBLET (AC PRESENT)»-lampen slås på.
8. DRIFT AV LADER
ADVARSEL: FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR
ELEKTRISK STØT, KOBLES BARE TIL ET ENFASET,
RIKTIG
JORDET
(3-LEDERS)
UTTAK.
SE
JORDINGSANVISNINGENE.
2.
Koble
laderens
DC-utgangskontakt/-plugg
til
batterikontakten/stikkontakten. Når laderen starter,
indikeres den av den gule «CHARGE STATUS»-lampen
som begynner å blinke sakte.
3.
Hvis laderen må kobles fra batteriet mens en ladesyklus
pågår, må du først koble strømledningen fra strømuttaket.
Ikke koble dc-utgangskontakten/støpselet til laderen fra
batteriet mens en ladesyklus pågår.
4.
Ladesyklusen avsluttes når et batteri når full lading, noe
som indikeres av [1] den solide belysningen av den
grønne LED-lampen, eller [2] brukergrensesnittet på
batteripakken. Den nødvendige ladetiden påvirkes av
mange faktorer, inkludert batteriforsterkertidskapasitet,
utladningsdybde, batteritemperatur og batterialder/-bruk.
5.
Før du bruker kjøretøyet/utstyret, må du koble dcutgangspluggen
til
laderen
fra
kjøretøyet/utstyrsbeholderen ved å ta godt tak i DCutgangspluggen og trekke støpselet rett ut av
stikkontakten.
FORSIKTIGHET: KONTROLLER AT BATTERIET
ER ET OPPLADBART VANGUARD-BATTERI MED RIKTIG
NOMINELL SPENNING FOR DENNE LADEREN.
ot
N
FARE: FOR Å UNNGÅ ELEKTRISK STØT MÅ DU
IKKE BERØRE UISOLERTE DELER AV LADERENS DCUTGANGSKONTAKT,
BATTERIKONTAKT
ELLER
BATTERITERMINALER.
KONTROLLER
AT
ALLE
ELEKTRISKE KONTAKTER ER I GOD STAND. IKKE BRUK
KONTAKTER SOM ER SPRUKKET, KORRODERT ELLER
IKKE HAR TILSTREKKELIG ELEKTRISK KONTAKT. BRUK
AV EN SKADET ELLER DEFEKT KONTAKT KAN
MEDFØRE FARE FOR OVEROPPHETING ELLER
ELEKTRISK STØT.
8.2
ADVARSEL: LADEREN SKAL IKKE BRUKES MENS
DET BATTERIDREVNE UTSTYRET ER I DRIFT.
Drift av lader om bord
fo
Hvis laderen ble konfigurert for innebygd bruk, følger du denne
bruksanvisningen:
1.
Kontroller at kjøretøyet/utstyret som laderen er montert
på, er slått av.
2.
Når laderens strømledning er koblet fra strømuttaket,
kobler du laderens DC-utgangskontakt/plugg/terminaler til
batterikontakten/stikkontakten (sannsynligvis allerede
tilkoblet eller fastkoblet på kjøretøyet).
ep
rr
ADVARSEL: FOR Å UNNGÅ LYSBUE ELLER
BRENNING I NÆRHETEN AV BATTERIER MÅ DU IKKE
KOBLE LADERENS DC-UTGANG FRA BATTERIENE NÅR
LADEREN ER I BRUK. HOLD GNISTER, FLAMMER OG
RØYKEMATERIALER UNNA BATTERIER.
ro
ADVARSEL: BESKYTT ALLTID ØYNENE NÅR DU
ARBEIDER I NÆRHETEN AV BATTERIER. IKKE SETT
SKIFTENØKLER ELLER ANDRE METALLGJENSTANDER
OVER BATTERITERMINALENE ELLER BATTERITOPPEN.
LYSBUE ELLER EKSPLOSJON AV BATTERIET KAN
RESULTERE!
3.
du
5.
Ladesyklusen avsluttes når et batteri når full lading, noe
som indikeres av [1] den solide belysningen av den
grønne LED-lampen, eller [2] brukergrensesnittet på
batteripakken. Den nødvendige ladetiden påvirkes av
mange faktorer, inkludert batteriforsterkertidskapasitet,
utladningsdybde, batteritemperatur og batterialder/-bruk.
6.
Før du bruker kjøretøyet/utstyret, må
strømledningen til laderen fra stikkontakten.
n
FORSIKTIGHET:
FOR Å UNNGÅ SKADE PÅ
LADERENS
DC-KABEL
OG
KONTAKT
OG
BATTERIKONTAKT, KOBLER DU FRA VED Å TA TAK I
LADERENS KONTAKTHÅNDTAK ELLER -KAROSSERI OG
TREKKE DEN RETT UT AV BATTERIKONTAKTEN. IKKE
TREKK I LADEKABELEN. IKKE VRI, ROCK ELLER TREKK
KONTAKTEN SIDELENGS.
Hvis laderen må kobles fra batteriet mens en ladesyklus
pågår, kobler du strømledningen fra strømuttaket. Ikke
koble dc-utgangskontakten/støpselet/terminalene fra
batteriet mens en ladesyklus pågår.
io
IKKE KOBLE UTLADEREN DCUTGANGSKONTAKTEN FRA BATTERIKONTAKTEN MENS
EN LADESYKLUS PÅGÅR. DEN RESULTERENDE
LYSBUEN OG BRENNINGEN AV KONTAKTENE KAN
FØRE TIL AT BATTERIENE EKSPLODERER.
ct
4.
ADVARSEL:
du
koble
9. LED-INDIKATORER
Instruksjonene som er trykt på laderen er til daglig
referanse.
8.1
Koble laderens strømledning til et passende strømuttak
som indikeres av den blå «AC PRESENT»-lampen som
slås på. Når laderen starter, indikeres den av den gule
«CHARGE STATUS»-lampen som begynner å blinke
sakte.
Laderen har fire (4) LED-lamper for å indikere laderstatus og
feilinformasjon. Funksjonaliteten til LED-lamper er beskrevet
nedenfor og forklart i tabellen nedenfor.
Off-Board laderdrift
Hvis laderen ble konfigurert for off-board bruk, følg denne
bruksanvisningen:
1.
Når laderens DC-utgangskontakt/-plugg er koblet fra
batterikontakten/stikkontakten, kobler du laderens
strømledning til en passende stikkontakt (hvis den ikke
Vanguard Lithium
8 i 10
Brukerhåndboken
•
9.1
LED-status for lader
•
Funksjonaliteten til LED-lampene er beskrevet nedenfor og i
tabellen nedenfor.
•
•
AC PRESENT (Blå) - Indikerer at laderen er koblet
til nettstrøm.
FEIL (rød) - Indikerer når det har oppstått en ladereller batterifeil (se pkt. 12.2 for mer informasjon).
LADESTATUS (gul) - Angir ladesyklusstatus.
LADING FULLFØRT (Grønn) - Angir når en
ladesyklus er fullført.
FEIL
(Rød) LED-lampe
LADESTATUS
(Gul) LED-lampe
LADING
FULLFØRT
(Grønn) LEDlampe
Fast på
Fast på
Fast på
Langsom blinking
Av
Konstant ladesyklusfase (konstant effekt eller konstant
strøm).
Rask blinking
Av
Konstant ladesyklusfase
Av
Fast på
Ladesyklusen er fullført.
Langsom blinking
Langsom blinking
Langsom blinking
BESKRIVELSE
LED-kontroll i noen sekunder under initialisering av
laderen
N
Lader bluetooth koblet til en smarttelefon eller enhet, LEDlamper blinker samtidig
LED-FEIL FOR LADER
ot
9.2
LADING
FULLFØRT
(Grønn) LEDlampe
BESKRIVELSE
Av
INGEN VEKSEL – vekselstrøm gikk tapt under lading. Ladesyklusen
ble stoppet og starter på nytt når vekselstrømmen kommer tilbake.
Langsom
blinking
Langsom blinking
BLUETOOTH-FEIL – Bluetooth-kommunikasjonsproblem indikert av
LED-lampe blinker én om gangen i et roterende mønster. Kontakt
Vanguard. Enheten er fortsatt i stand til å lade.
Langsom
blinking
Langsom
blinking
Fast på
Langsom
blinking
Rask blinking
Langsom blinking
Langsom
blinking
Rask blinking
Rask blinking
Langsom
blinking
Fast på
Langsom blinking
Langsom
blinking
Fast på
Fast på
Rask blinking
I/R
I/R
MASKINVAREFEIL – Kontakt Vanguard. Enheten er fortsatt i stand til
å lade.
Fast på
Av
Av
FASE – En feiltilstand (vanligvis maks. tid) ble oppfylt i en bestemt
ladefase (start/bulk, platå/absorpsjon, finish osv.) eller feil sendt til
lader eksternt via CAN-kommunikasjon. Kontakt Vanguard.
Fast på
Av
Langsom blinking
Fast på
Av
Fast på
MIN SPENNING – Minimumsspenningen ble IKKE oppfylt etter en
angitt tid fra starten av ladesyklusen.
Fast på
Langsom
blinking
Av
MAKS AMPERETIMER – Maksimalt antall amperetimer for den totale
ladesyklusen ble oppfylt.
Fast på
Langsom
blinking
Langsom blinking
Fast på
Fast på
Rask blinking
Langsom
blinking
Av
Langsom
blinking
ro
LADESTATUS
(Gul) LEDlampe
ep
FEIL
(Rød) LEDlampe
rr
PROFILKONFLIKT – Laderen har oppdaget et batteriprofilproblem.
Kontakt Vanguard.
du
LAV TEMPERATUR – Temperaturen er for lav til å starte en
ladesyklus (< -25°C). Ladingen starter når temperaturen øker.
GRENSEFEIL – Det ble oppdaget en over/under-grensetilstand som
førte til at ladningen stoppet. Ladingen kan starte på nytt hvis
problemet var temperaturrelatert og avlesningene går tilbake til det
normale.
io
ct
INTERN MASKINVAREFEIL – Kontakt Vanguard.
n
Batteri
fo
Lader
Laderen vil indikere når det oppstår en feil ved å bruke forskjellige mønstre på LED-ene Feil (rød), Ladestatus (gul) og Lade fullført (grønn)
som forklart i tabellen nedenfor. Bruk Vanguard Lithium App til å sjekke diagnosefanen for å få en beskrivelse av ladefeilen.
KOMMUNIKASJON – KAN kommunikasjonsfeil har oppstått.
MAKS SPENNING – Maksimal spenning ble oppfylt.
MAKS TID – Maksimal tid for den totale ladesyklusen ble oppfylt.
BATTERITEMPERATUR – Batteritemperaturen er utenfor det
spesifikke området.
I/T = Ikke anvendelig, LED-tilstand spiller ingen rolle
Vanguard Lithium
9 i 10
Brukerhåndboken
Hvis du kobler laderen fra batteriet, er det alltid en feil. Hvis laderen er fabrikkknfigurert for bruk om bord, vil det også være en feil å fjerne
vekselstrøm fra laderen. Hvis en feil ikke kan fjernes etter at du har gjort nødvendige korrigerende tiltak, må du kontakte forhandleren for
feilsøking og/eller service.
c.
d.
10. FEILSØKING
Laderen ble fullstendig testet og kalibrert før den forlot
fabrikken. Den ble levert klar til lading. Hvis den er riktig
installert, bør laderen kreve svært liten oppmerksomhet. Hvis
det oppstår feil bruk av laderen, vil det kreve reparasjon av en
kvalifisert servicetekniker (se avsnitt 9.2 for informasjon om
feillampen).
FORSIKTIGHET: IKKE BRUK LADEREN HVIS DEN
ER SKADET ELLER SER UT TIL Å VÆRE DEFEKT.
PERSONSKADE ELLER SKADE PÅ LADEREN ELLER
BATTERIENE KAN OPPSTÅ. IKKE DEMONTER LADEREN.
KONTAKT VANGUARD. FEIL MONTERING KAN MEDFØRE
FARE FOR ELEKTRISK STØT ELLER BRANN.
ot
N
1. Hvis laderen ikke slås på, må du se etter en av følgende
betingelser.
a. Laderens strømledning er ikke koblet til en
strømførende og/eller passende stikkontakt.
b. Batteritilkoblingene er feil – batteriet er ikke tilkoblet,
reverserer polariteten eller kortslutningen.
2.
Hvis laderen slås av før et batteri er fulladet, og
feiltilstanden ikke indikeres av feillampen, indikerer dette
en av følgende forhold.
a. Vekselstrøm ble avbrutt under ladesyklusen.
b. DC-utgangskontakten for laderen ble koblet fra
batteriet under ladesyklusen.
3.
En reduksjon i kjøretøy-/utstyrsområdet der batteriet
mister strømmen raskere, indikerer en av følgende
forhold.
a. Bruk av kjøretøyet/utstyret før batteriet er fulladet.
b. Det normale slitasjemønsteret for batteriet.
4.
En ladesyklus som kjører lenger enn forventet før
avslutning, angir ett av følgende forhold.
a. Et dypt utladet batteri.
b. Ladeutgangen kan ha blitt redusert på grunn av lav
vekselspenning, høy omgivelsestemperatur eller
hindringer for kjøling av luftstrømmen.
c. Batteriets amperetime-kapasitet er større enn
laderen kan lade helt opp i forventet tid.
fo
11. SPESIFIKASJONER
Batterispenningen er for høy.
Batterispenningen er for lav (under 10 volt).
Se laderen 1050W Vanguard dataark for spesifikasjoner.
rr
ep
Bluetooth® ordmerket og logoer er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., og enhver bruk av slike merker av Vanguard
er underlagt lisens. Andre varemerker og varenavn tilhører sine respektive eiere.
ro
Apple er et varemerke for Apple Inc., registrert i USA og andre land. App Store er et servicemerke for Apple Inc., registrert i USA og andre
land.
Android er et varemerke for Google Inc. Google Play og Google Play-logoen er varemerker for Google Inc.
ct
du
12. LISTE OVER SERVICEDELER
Beskrivelse
84007647
io
Ledningssett, vekselstrøm, 16/3, 125V/10A, 78"
Delenummer
DC Terminal Block Cover (med skruer)
84007648
n
DC Terminal Block Cover m/DB9-kabel (med skruer)
84007649
DC-ledningssett, 8-tråds ledningssett og DC-klemmeblokkdeksel m/DB9-kabel (med skruer
og strekkavlastningsmaskinvare)
84007650
Batterilader, 1050W
84007858
MERKNADER:
Vanguard Lithium
10 i 10
Brukerhåndboken
N
ot
1050 W
CARREGADOR DE BATERIAS INDUSTRIAL
COM VÁRIOS MODOS DE CARREGAMENTO
fo
rr
n
io
& Stratton.
ct
© 2022Lithium
Briggs
Vanguard
du
Instruções de
Segurança,
Instalação,
Operação e
Manutenção
Importantes
ro
ep
MANUAL DE INSTRUÇÕES
1 de 11
www.vanguardpower.com
80107246
A
ManualRevisão
de Instruções
ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÕES DO CARREGADOR
A etiqueta de classificações está situada na frente do carregador e indica o modelo (MODEL), número de série (situado por baixo do código de
barras no fundo da etiqueta), classificações de entrada de CA (INPUT), e classificações de saída de CC (OUTPUT) do carregador. O campo
BATTERY (BATERIA) indica o tipo de perfil de bateria ativo configurado de fábrica. A classificação de amperes-hora do (Ah) do campo
BATTERY (BATERIA) indica o intervalo total de capacidades da bateria recomendado para usar com este carregador. Pode ser necessário um
perfil de bateria ativa diferente para otimizar o carregamento de capacidades de bateria específicas dentro deste intervalo. Antes de (1) usar o
carregador pela primeira vez ou de (2) usar o carregador com um conjunto de baterias de um tipo ou capacidade diferente, use a aplicação
Vanguard® Lithium para verificar se está selecionado o perfil de bateria ativa adequado (ver Secção 6).
Um de dois estilos de etiquetas de classificação está afixado no carregador. Apresentam-se exemplos de ambos os estilos abaixo.
Preencha a etiqueta em branco aplicável com a informação da etiqueta de classificações no seu carregador para consulta futura.
ot
N
fo
rr
ep
CUIDADO: ANTES DE OPERAR O CARREGADOR, VERIFIQUE SE O PERFIL DE BATERIA ATIVA CORRESPONDE ÀS
BATERIAS NO SEU EQUIPAMENTO E SE AS CONFIGURAÇÕES DO SISTEMA CORRESPONDEM À SUA APLICAÇÃO USANDO UM
SMARTPHONE OU TABLET E A APLICAÇÃO VANGUARD LITHIUM, TAL COMO DESCRITO NA SECÇÃO 6.
Documente quaisquer alterações efetuadas na configuração ou definições, marcando a etiqueta de classificações no seu carregador ou numa
etiqueta adicional ou marcador afixado no carregador.
ro
GUARDE ESTE MANUAL: Guarde-o num local onde esteja disponível para qualquer pessoa que possa operar o carregador.
du
ÍNDICE
ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÕES DO CARREGADOR.................................................................................................................................. 1
ct
ÍNDICE .............................................................................................................................................................................................................. 2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ........................................................................................................................................... 3
io
INTRODUÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 4
2.
RECEBER E INSTALAR O CARREGADOR......................................................................................................................................... 4
3.
TIPO DE BATERIA ............................................................................................................................................................................... 5
4.
ENTRADA CA ....................................................................................................................................................................................... 5
5.
SAÍDA CC ............................................................................................................................................................................................. 6
6.
BLUETOOTH® SEM-FIOS..................................................................................................................................................................... 7
7.
PORTA EXTERNA ................................................................................................................................................................................ 8
8.
FUNCIONAMENTO DO CARREGADOR .............................................................................................................................................. 8
n
1.
5.1
9.
Cabo de saída CC ................................................................................................................................................................ 6
8.1
Funcionamento do carregador externo .............................................................................................................................. 8
8.2
Operação do carregador interno......................................................................................................................................... 9
INDICADORES LED ............................................................................................................................................................................. 9
9.1
Estado dos LED do carregador ........................................................................................................................................... 9
9.2
Falhas dos LED do carregador ........................................................................................................................................... 9
10.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................................................................................................................ 10
11.
ESPECIFICAÇÕES ............................................................................................................................................................................. 11
12.
LISTA DE PEÇAS DE ASSISTÊNCIA................................................................................................................................................. 11
Vanguard Lithium
2 de 11
Manual de Instruções
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – ESTE MANUAL
CONTÉM INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E DE
FUNCIONAMENTO IMPORTANTES.
2.
ANTES DE USAR O CARREGADOR DE BATERIAS,
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E AVISOS NO
CARREGADOR DE BATERIAS, NA BATERIA E NO
PRODUTO QUE USA A BATERIA.
10.
AVISO: AS BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO
PRODUZEM GASES EXPLOSIVOS. COLOQUE AS
BATERIAS TÃO LONGE DO CARREGADOR QUANTO
OS TERMINAIS DE SAÍDA PERMITAM DURANTE O
CARREGAMENTO. PARA PREVENIR ARCOS OU
QUEIMADURAS PERTO DE BATERIAS, NÃO
DESLIGUE O CABO DE CARREGAMENTO CC DAS
BATERIAS QUANDO O CARREGADOR ESTIVER A
FUNCIONAR. MANTENHA MATERIAL QUE PRODUZA
FAÍSCAS, CHAMAS E FUMO AFASTADO DAS
BATERIAS.
11.
AVISO: PROTEJA SEMPRE OS OLHOS AO
TRABALHAR PERTO DE BATERIAS. NÃO COLOQUE
CHAVES DE PORCAS OU OUTROS OBJETOS
METÁLICOS NOS TERMINAIS OU POR CIMA DA
BATERIA. PODE OCORRER A FORMAÇÃO DE
ARCOS OU A EXPLOSÃO DA BATERIA.
12.
AVISO:
AS
BATERIAS
PRODUZEM
HIDROGÉNIO, QUE PODE EXPLODIR SE SUJEITO A
IGNIÇÃO. NUNCA FUME, USE UMA CHAMA ABERTA
OU PRODUZA FAÍSCAS PERTO DA BATERIA.
VENTILE A ÁREA QUANDO A BATERIA ESTIVER A
CARREGAR NUM ESPAÇO FECHADO.
AVISO: AS BATERIAS CONTÊM MATERIAIS
QUE PODEM PROVOCAR QUEIMADURAS. NÃO
DEIXE QUE O ÁCIDO ENTRE EM CONTACTO COM OS
OLHOS, COM A PELE OU COM VESTUÁRIO. SE
ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS, ENXAGUE
IMEDIATAMENTE
COM
ÁGUA
DURANTE
15 MINUTOS E PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA.
PROCURE
ESTE
SÍMBOLO
PARA
INDICAR CUIDADOS DE SEGURANÇA.
SIGNIFICA: ESTEJA ATENTO – A SUA
SEGURANÇA ESTÁ EM CAUSA. SE NÃO
SEGUIR ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA,
PODEM OCORRER FERIMENTOS OU DANOS NA
PROPRIEDADE.
3.
PERIGO:
ot
N
PARA REDUZIR O RISCO DE
INCÊNDIO OU DE CHOQUE ELÉTRICO, ANTES DE
INSTALAR OU OPERAR O CARREGADOR, LEIA E
SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
E
DE
FUNCIONAMENTO
IMPORTANTES.
AVISO: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
INSTALE ESTE CARREGADOR DE BATERIAS NUMA
SUPERFÍCIE DE MATERIAL NÃO COMBUSTÍVEL,
COMO TIJOLO, BETÃO OU METAL.
5.
PERIGO:
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO.
DESLIGUE O CARREGADOR DA BATERIA E DA
CORRENTE
CA
ANTES
DE
REALIZAR
A
MANUTENÇÃO. DESLIGAR O CARREGADOR NÃO
REDUZ ESTE RISCO.
6.
PERIGO: RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO. NÃO
TOQUE
NA
PARTE
NÃO
ISOLADA
DOS
CONECTORES CA OU CC OU NO TERMINAL DA
BATERIA NÃO ISOLADO.
rr
13.
ro
Vanguard Lithium
15.
CUIDADO: NÃO OPERE O CARREGADOR SE
ESTE TIVER SOFRIDO UM CHOQUE FORTE, TIVER
CAÍDO OU TIVER SIDO DANIFICADO DE OUTRA
FORMA. SOLICITE UMA AVALIAÇÃO E REPARAÇÃO
A UM TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA QUALIFICADO,
CONFORME NECESSÁRIO.
16.
AVISO: NÃO DESMONTE O CARREGADOR.
SOLICITE UM EXAME DO CARREGADOR A UM
TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA QUALIFICADO. A
REMONTAGEM INCORRETA DO CARREGADOR
PODERÁ RESULTAR NUMA EXPLOSÃO, CHOQUE
ELÉTRICO OU INCÊNDIO.
17.
CUIDADO:
CERTIFIQUE-SE DE QUE O
SISTEMA DE BATERIAS TEM A TENSÃO NOMINAL, A
AMPERAGEM-HORA E O TIPO (“VANGUARD
LITHIUM”) ADEQUADOS PARA ESTE SISTEMA DE
CARREGAMENTO.
n
PARA PREVENIR CHOQUES
ELÉTRICOS, NÃO TOQUE EM PEÇAS CA OU CC NÃO
ISOLADAS. CERTIFIQUE-SE DE QUE TODOS OS
CONECTORES ELÉTRICOS ESTÃO EM BOAS
CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO. NÃO USE
CONECTORES COM FISSURAS, CORROSÃO OU
QUE NÃO REALIZEM UM CONTACTO ELÉTRICO
ADEQUADO. A UTILIZAÇÃO DE UM CONECTOR
DANIFICADO OU DEFEITUOSO PODE RESULTAR EM
RISCO DE SOBREAQUECIMENTO OU CHOQUE
ELÉTRICO.
AVISO: A PROGRAMAÇÃO OU ASSISTÊNCIA A
ESTE EQUIPAMENTO SÓ DEVEM SER EFETUADAS
POR UM TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA QUALIFICADO.
io
PERIGO:
14.
ct
CUIDADO: CARREGAR APENAS BATERIAS
RECARREGÁVEIS DO MESMO TIPO, TENSÃO,
NÚMERO DE PILHAS E CAPACIDADES DE
AMPERES-HORA, TAL COMO INDICADO NA
ETIQUETA. AS BATERIAS DE TIPOS QUE NÃO
CORRESPONDEM À INFORMAÇÃO DA ETIQUETA
OU AS BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS PODEM
EXPLODIR E PROVOCAR FERIMENTOS E DANOS.
du
8.
fo
4.
7.
AVISO: PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO.
9.
ep
1.
3 de 11
Manual de Instruções
1. INTRODUÇÃO
AVISO: SUBSTITUA IMEDIATAMENTE FICHAS E
CABOS ELÉTRICOS GASTOS, DANIFICADOS OU
CORTADOS.
Este carregador de baterias industrial como vários modos (alta
frequência) dispõe de carregamento avançado e algoritmos de
terminação concebidos para otimizar tanto a capacidade diária
da bateria como a sua durabilidade geral. Este carregador
dispõe de refrigeração convectiva, não tem peças de
movimento, é fechado e foi concebido para fornecer o máximo
de fiabilidade. A entrada CA universal permite que o
carregador seja usado com um intervalo amplo de tensões CA
e frequências, enquanto o carregador inclui alta eficiência e
correção do fator de potência. As características da interface
do carregador incluem quatro (4) LED.
Não opere o carregador com um cabo ou conector CA ou CC
danificado. Não opere o carregador se este tiver sofrido um
choque forte, tiver caído ou tiver sido danificado de qualquer
outro modo. Contacte o seu revendedor.
AVISO: NÃO INSTALE O CARREGADOR SOBRE OU
PERTO DE MATERIAL INFLAMÁVEL. COLOQUE O
CARREGADOR NUMA BASE DE PEDRA, TIJOLO,
CIMENTO OU METAL COM LIGAÇÃO DE TERRA.
O carregador dispõe de comunicação sem-fios Bluetooth®, que
permite que um smartphone ou tablet que execute a aplicação
Vanguard Lithium seja usado para:
•
Ver o estado do ciclo de carregamento em tempo
real
•
Transferir os registos históricos do ciclo de carga do
carregador
•
Transferir os registos históricos de ciclos de carga
para a Nuvem para que possam ser acedidos a partir
de qualquer lugar do mundo
AVISO: OS CARREGADORES PODEM INCENDIAR
MATERIAIS E VAPORES INFLAMÁVEIS. NÃO USAR
PERTO DE COMBUSTÍVEIS, POEIRAS, SOLVENTES,
DILUENTES OU OUTROS MATERIAIS INFLAMÁVEIS.
N
É importante fazer uma instalação adequada para atingir o
desempenho e durabilidade ideais do carregador e das
baterias. Não foram especificadas distâncias mínimas para o
espaço de montagem, mas reserve o máximo de espaço livre
possível em volta do carregador para melhorar o desempenho.
Consulte a Secção 14 de Especificações para obter
especificações ambientais de funcionamento.
ot
Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, exceto se tiverem recebido supervisão ou
instruções relativamente ao uso do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
fo
rr
2. RECEBER E INSTALAR O CARREGADOR
ep
ro
Retire o carregador da embalagem e verifique se não sofreu
qualquer dano durante o transporte. Caso encontre algum
dano, comunique-o à empresa de transporte por meio de uma
reclamação.
As orientações de montagem mais favoráveis para o
carregador estão apresentadas na Figura 2-1. Para utilização
interior, a forma mais favorável de montar o carregador é com
a base do carregador aparafusada a uma placa de metal com
a espessura mínima de 0,1 polegadas (2,5 mm). Isso fornece
tanto uma montagem estrutural forte como uma boa
refrigeração conductiva térmica (exemplos apresentados na
Figura 2-1). Material de montagem com fraca condutividade
térmica, como o plástico ou a madeira, seriam menos
favoráveis para refrigeração.
n
io
ct
du
Figura 2-1: Recomendações de montagem do carregador
As dimensões do carregador e a localização dos orifícios de montagem são apresentadas na Figura 2-2. Para utilização no exterior,
estão disponíveis pés e pegas de transporte opcionais. O estojo do carregador também tem espaços para encaminhamento e proteção
para os cabos CA e CC quando têm de ser encaminhados para as extremidades opostas, tal como mostrado na Figura 2-3.
Vanguard Lithium
4 de 11
Manual de Instruções
ot
N
Figura 2-2: Dimensões do carregador e localização dos orifícios de montagem
fo
ro
ep
rr
du
Figura 2-3: Encaminhamento alternativo dos cabos CA e CC
ct
3. TIPO DE BATERIA
4. ENTRADA CA
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE
ELÉTRICO OU DE INCÊNDIO, DESLIGUE A CORRENTE CA
DO CARREGADOR ANTES DE INSTALAR OU REMOVER A
UNIDADE.
O carregador tem uma classificação de entrada CA de 100240 volts, 50-60 hertz, monofásica. O carregador tem um
intervalo de operação CA de 85-265 volts, 45-65 hertz. Abaixo
dos 108 volts, o carregador pode reduzir a corrente de saída.
Vanguard Lithium
5 de 11
n
CUIDADO: ESTE CARREGADOR DESTINA-SE A
SER USADO EXCLUSIVAMENTE COM UM CONJUNTO DE
BATERIAS VANGUARD LITHIUM. AS BATERIAS
INADEQUADAMENTE INSTALADAS NO CARREGADOR
PODEM
EXPLODIR,
PROVOCANDO
FERIMENTOS
PESSOAIS E DANOS NAS BATERIAS OU NO
CARREGADOR.
io
O carregador foi configurado de fábrica para ser usado com
um conjunto de baterias Vanguard Lithium.
O carregador está equipado com uma tomada IEC 60320 C16
para corrente de entrada CA, conforme apresentado. Isso
permite que o cabo de alimentação CA seja selecionado com
a ficha adequada e compatível com os códigos elétricos locais.
Os fios do cabo de alimentação CA têm de ter a dimensão
adequada para uma operação segura. Para operação a 100120 V CA, usar fio com a dimensão mínima de 16 AWG
(1,5 mm2) e, para operação a 220-240 V CA, usar fio com a
dimensão mínima de 18 AWG (1,0 mm2).
Usar apenas um cabo fornecido pelo fabricante ou por um
fornecedor autorizado. O cabo deve cumprir os seguintes
requisitos.
•
O cabo deve cumprir a norma EN 50525-2-21
•
A ficha moldada deve cumprir a norma IEC 60884-1
•
O conector moldado deve cumprir a norma IEC
60320-1 ou EN 60320-1
•
Proteção eletrostática EN 613340-5-1:2016
Também está incluído um grampo CA para o cabo de
alimentação CA para segurar o conector IEC 60320 C15
quando o conector tem as dimensões indicadas abaixo.
Desaperte o parafuso no grampo antes de introduzir o conector
C15. Introduza totalmente o conector na ficha do carregador e
depois aperte o parafuso do grampo do campo CA para
segurar o cabo de alimentação CA ao carregador.
Manual de Instruções
PERIGO: RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! LIGUE O
CABO DE ALIMENTAÇÃO CA DIRETAMENTE A UMA
TOMADA DE 3 FIOS COM TERRA. NÃO TOCAR NA PARTE
NÃO ISOLADA DOS TERMINAIS DE SAÍDA CC OU NOS
TERMINAIS DA BATERIA. SUBSTITUIR CABOS, FIOS OU
CONECTORES DANIFICADOS IMEDIATAMENTE.
5. SAÍDA CC
AVISO: CARREGAR APENAS EM ZONAS BEM
VENTILADAS. PARA PREVENIR A FORMAÇÃO DE ARCO
E INCÊNDIO PERTO DAS BATERIAS, NÃO DESLIGUE OS
CONECTORES DE CARREGAMENTO CC DAS BATERIAS
QUANDO O CARREGADOR ESTÁ A OPERAR. SE O CICLO
DE CARGA TIVER DE SER INTERROMPIDO, DESLIGUE O
CABO DE ALIMENTAÇÃO CA ANTES DE DESLIGAR OS
CONECTORES DE SAÍDA CC DAS BATERIAS. MANTENHA
MATERIAL QUE PRODUZA FAÍSCAS, CHAMAS E FUMO
AFASTADO DAS BATERIAS. PARA REDUZIR O RISCO DE
INCÊNDIO, NÃO USAR O CARREGADOR PERTO DE
MATERIAIS OU VAPORES INFLAMÁVEIS.
N
CUIDADO: SE AS DIMENSÕES DO CONECTOR IEC
60320 C15 FOREM SUPERIORES ÀS INDICADAS ACIMA,
VERIFICAR SE O CONECTOR ESTÁ TOTALMENTE
INSERIDO NA TOMADA DO CARREGADOR, CASO
CONTRÁRIO PODE HAVER PERIGO DE INCÊNDIO
DEVIDO A UMA LIGAÇÃO SOLTA.
ot
Carregar apenas conjuntos de baterias Vanguard Lithium
O carregador tem de ter ligação de terra para reduzir o risco
de choque elétrico e está equipado com uma tomada IEC
60320 C16 com um condutor e uma tomada com ligação de
terra. O cabo de alimentação CA instalado tem de estar ligado
a uma tomada adequadamente instalada e ligada à terra, de
acordo com todos os códigos e regulamentos elétricos
aplicáveis.
5.1
fo
rr
O cabo de saída CC inclui um conector, ficha ou terminais. A
polaridade do conector/ficha/terminais CC do carregador tem
de ser a mesma que o conector/compartimento/terminais da
bateria. O cabo CC PRETO tem de ser ligado ao negativo da
bateria (-), enquanto o cabo CC BRANCO ou VERMELHO tem
de ser ligado ao positivo da bateria (+). O carregador não
funcionará se a polaridade estiver invertida.
AVISO: O CABO CC DO CARREGADOR TEM DE
TER UM TAMANHO DE FIO MÍNIMO DE 12 AWG PARA QUE
O CALOR DISSIPE ADEQUADAMENTE. PARA PREVENIR
O RISCO DE INCÊNDIO, NÃO USAR FIO COM CALIBRE
MAIS PEQUENO.
ro
ep
Se o carregador incluir o símbolo UL Listed na etiqueta de
classificações, é fornecido com um conjunto de cabos para
ligação a tomadas que operam com 120 volts nominais (ou
240 volts, conforme apropriado). Se a ficha de entrada não
couber na tomada de corrente, contacte a Vanguard para obter
o conjunto de cabos adequados que termine com uma ficha
com a configuração certa para a tomada.
Cabo de saída CC
du
n
io
Se for necessário um cabo de extensão, tem de ser um cabo
de 3 condutores, mínimo de 12 AWG (2,5 mm2) para entrada
de 120 V CA e mínimo de 14 AWG (2,0 mm2) para entrada de
240 V CA, de alta intensidade, com ligação de terra. Também
tem de estar com boa condição elétrica e tão curto quanto
possível, com o máximo de 25 pés (7,6 m). Certifique-se de
que os pinos na ficha do cabo de extensão têm o mesmo
número, tamanho e forma que a ficha do cabo de alimentação
CA no carregador. O uso de um cabo de extensão inadequado
poderia resultar em risco de incêndio ou de choque elétrico.
O cabo CC é inserido no bloco de terminais CC externo no
carregador. Retire a capa (se pré-instalada) para expor o bloco
de terminais CC, como apresentado na Figura 5.1-1. De
acordo com os conectores/fichas/terminais do cabo CC, use a
Tabela 5.1-1 para determinar o Número de Configuração
correto e, depois, insira os fios de cabos CC, tal como
apresentado na Figura 5.1-2. Rode os parafusos para as
ligações de Positivo da Bateria e Negativo da Bateria para
18 pol-lbs (2,0 N-m). Coloque o aliviador de pressão sobre o
cabo/fios CC. Quando forem usados cabos individuais para
aplicações internas, centre os cabos no aliviador de pressão e
aperte os parafusos da borracha protetora e aperte-os 9 pollbs (1 N-m). Isso impede que os fios sejam perfurados no lado
do aliviador de pressão quando são apertados. Substitua a
tampa do bloco de terminais e aperte os parafusos da tampa
para 9 pol-lbs (1 N-m).
ct
PERIGO:
NUNCA ALTERE O CABO DE
ALIMENTAÇÃO OU FICHA CA FORNECIDOS. SE NÃO SE
AJUSTAR A UMA TOMADA, OBTENHA O CABO DE
ALIMENTAÇÃO CA IEC DO CARREGADOR CORRETO
PARA A TOMADA OU INSTALE UMA TOMADA
ADEQUADA POR UM ELETRICISTA QUALIFICADO. UMA
LIGAÇÃO INADEQUADA PODE RESULTAR EM RISCO DE
CHOQUE ELÉTRICO.
Coloque todos os cabos de forma a que não sejam pisados,
façam tropeçar ou sejam sujeitos a danos, pressão ou
acidentalmente desligados.
CUIDADO: ANTES DE USAR O CARREGADOR,
VERIFIQUE SE O CABO DE ALIMENTAÇÃO CA ESTÁ
TOTALMENTE INSERIDO NA TOMADA IEC E NÃO PODE
SER INADVERTIDAMENTE RETIRADO.
Vanguard Lithium
6 de 11
Manual de Instruções
Número
de fios
Conector
de CC
8
Vanguard,
2 lâminas,
6 pinos,
moldado
Imagem do conector
Tabela 5.1-1: Configurações do conector de saída CC
•
ot
N
•
fo
Figura 5.1-2: Configurações do bloco de terminais CC
rr
6. BLUETOOTH® SEM-FIOS
Separador “Charger Histories” (Históricos do
carregador)
▪
Visão geral:
•
Carregador: Ciclos de carga totais,
Total de Amp-Hora
•
Dispositivo: Ciclos de carga totais,
Último ciclo de carga
•
Nuvem: Ciclos de carga totais,
Último ciclo de carga
▪
Botão de Obter 10 registos
▪
Botão de Obter todos os registos
▪
Botão de Eliminar todos os registos
▪
Secção de registos onde os registos
individuais que foram transferidos do
carregador podem ser selecionados para ver
os detalhes do ciclo de carga
o
Separador “Cloud Histories” (Históricos na nuvem),
para onde todos os registos do separador “Charger
Histories” (Históricos do carregador) podem ser
carregados para a Nuvem para serem acedidos
usando o número de série do carregador
“System Information” (Informação do sistema) (apenas
visualização)
o
Número de série, Número do modelo, Versão do
firmware de controlo de carga, Versão do firmware
de controlo de energia, Versão do hardware
o
ID do veículo, Informação da bateria
“System Profile” (Perfil do sistema)
o
Separador “Charger Profiles” (Perfis do carregador)
(todos os itens são configuráveis)
▪
ID do carregador, ID do veículo, Manómetro
do Cabo CC (AWG), Comprimento do Cabo
CC (pés), Caixa de verificação interno
(marcada = interno; não marcada =
externo), Bloqueio (Desativado, Ativo baixo
ou Ativo alto)
o
Separador “Device Profiles” (perfis do dispositivo)
permite que os Perfis do Sistema instalados no
smartphone
ou
tablet
(dispositivo)
sejam
transferidos para o carregador
o
O separador “Cloud Profiles” (Perfis na nuvem)
permite transferir Perfis do Sistema da Nuvem para
o smartphone ou tablet (dispositivo)
“Battery Profiles” (Perfis de baterias)
o
Separador “Charger Profiles” (Perfis do carregador)
▪
Definir o “Active Battery Profile” (Perfil da
bateria ativo) através da marca de
verificação
▪
Os botões com pontos de interrogação
fornecem descrições detalhadas dos perfis
da bateria
o
O separador “Device Profiles” (Perfis do dispositivo)
permite que os Perfis de baterias que residem no
smartphone ou tablet (dispositivo) sejam carregados
para o carregador
o
O separador “Cloud Profiles” (Perfis na nuvem)
permite que os Perfis de baterias sejam transferidos
da Nuvem para o smartphone ou tablet (dispositivo)
“Help” (Ajuda) fornece informação mais aprofundada
sobre a aplicação Vanguard Lithium
o
Figura 5.1-1: Bloco de terminais CC
ro
ep
O carregador dispõe de comunicação por Bluetooth sem-fios,
que pode ser acedida usando um smartphone Apple® ou
Android™, um tablet ou um dispositivo semelhante. Transfira a
aplicação Vanguard Lithium para o seu dispositivo, visitando a
App Store® ou a Google Play™ Store e pesquisando “Vanguard
Lithium”.
du
•
n
io
ct
A eletrónica de comunicação do carregador é alimentada
por CC, pelo que o carregador tem de estar ligado a um
conjunto de baterias válido para comunicar por Bluetooth.
Se o carregador estiver ligado a um conjunto de baterias
válido, abra a aplicação Vanguard Lithium e selecione o
carregador da lista de unidades disponíveis com as quais a
aplicação pode comunicar. O número de série do carregador é
o identificador da unidade, exceto se a “Charger ID” (ID do
carregador) tiver sido previamente alterada através da
aplicação. Quando ligado, os LED vermelho, amarelo e verde
no carregador piscarão lentamente ao mesmo tempo até que
a comunicação por Bluetooth seja desligada do carregador.
Lista de funcionalidades disponíveis através da aplicação
Vanguard Lithium:
•
•
•
Visor “Dashboard” (Painel) do estado do carregamento
o
Charger ID (ID do carregador), ID do veículo, perfil
da bateria
o
Estado do LED, Estado do carregador, CA presente,
Falhas
o
Tempo de carga restante, Corrente de saída, AmpHora devolvidos, Tensão da bateria, Estado de
carga da bateria (SOC)
o
Iniciar/Parar manual do ciclo de carga
Visor “Diagnostics” (Diagnósticos) de dados em tempo
real
o
Amperímetro de corrente de saída
o
Voltímetro para tensão da bateria
o
Estado de carga da bateria (SOC), Tempo de carga
restante, Fase do ciclo de carga, Amp-Hora
devolvidos, Falhas, Tensão de entrada CA
“History” (Histórico) de dados de carga
Vanguard Lithium
7 de 11
•
CUIDADO: AS ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES
NÃO EXPRESSAMENTE APROVADAS PELA PARTE
RESPONSÁVEL
PELA
CONFORMIDADE
PODEM
INVALIDAR O DIREITO DO UTILIZADOR A OPERAR O
EQUIPAMENTO.
Este equipamento foi testado e considerado como estando em
conformidade com os limites para dispositivos digitais de
Classe A, no cumprimento da secção 15 do FCC e das Regras
ICES-003. Estes limites foram concebidos para fornecer uma
proteção razoável contra interferência nociva quando o
Manual de Instruções
equipamento está a ser usado num ambiente comercial. Este
equipamento gera, usa e pode radiar energia de
radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com
o manual de instruções, poderá causar uma interferência
nociva para as comunicações de rádio. A operação deste
equipamento numa área residencial deverá causar uma
interferência nociva, situação em que o utilizador terá de
assumir os custos da correção da interferência. O módulo
Bluetooth sem-fios opera com um intervalo de frequência de
2402,0 - 2480,0 Mhz e tem uma tensão de saída de 0,008.
AVISO:
PROTEJA SEMPRE OS OLHOS AO
TRABALHAR PERTO DE BATERIAS. NÃO COLOQUE
CHAVES DE PORCAS OU OUTROS OBJETOS METÁLICOS
NOS TERMINAIS OU POR CIMA DA BATERIA. PODE
PROVOCAR A FORMAÇÃO DE ARCOS OU A EXPLOSÃO
DA BATERIA!
AVISO: NÃO DESLIGUE O CONECTOR DE SAÍDA
CC DO CARREGADOR DO CONECTOR DA BATERIA
ENQUANTO ESTÁ A DECORRER UM CICLO DE CARGA. O
ARCO
RESULTANTE
E
A
COMBUSTÃO
DOS
CONECTORES PODEM PROVOCAR A EXPLOSÃO DAS
BATERIAS.
7. PORTA EXTERNA
O carregador tem uma porta externa
com um conector DB9 (DE9) (selado
internamente) situado na extremidade do
bloco de terminais de CC da unidade,
que é usado para o cabo de
comunicação CAN bus ou outro conjunto de cabos
específicos para OEM. Para ambientes agressivos,
acrescente lubrificante dielétrico à porta DB9 antes de ligar o
conector correspondente.
N
CUIDADO: PARA EVITAR DANOS NO CABO E
CONECTOR CC DO CARREGADOR E NO CONECTOR DA
BATERIA, DESLIGUE SEGURANDO A PEGA DO
CONECTOR DO CARREGADOR OU PELO CORPO E
PUXANDO DIRETAMENTE PARA FORA DO CONECTOR
DA BATERIA. NÃO PUXE PELO CABO DO CARREGADOR.
NÃO TORÇA, ABANE OU PUXE O CONECTOR PARA OS
LADOS.
8. FUNCIONAMENTO DO CARREGADOR
ot
As instruções impressas no carregador destinam-se a
consulta diária.
fo
AVISO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE
ELÉTRICO,
LIGUE
APENAS
A
UMA
TOMADA
MONOFÁSICA, COM UMA LIGAÇÃO DE TERRA
ADEQUADA (3 FIOS). CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE
LIGAÇÃO À TERRA.
8.1
Funcionamento do carregador externo
rr
Se o carregador tiver sido configurado para utilização
externa, siga estas instruções de operação:
CUIDADO: CERTIFIQUE-SE DE QUE A BATERIA É
1.
Com a ficha/conector de saída CC do carregador
desligada do conector/compartimento de baterias, ligue o
cabo de corrente CA do carregador a uma tomada CA
apropriada (se ainda não estiver ligada) e o LED azul “AC
PRESENT” (CA PRESENTE) acenderá.
ro
ep
UMA BATERIA VANGUARD DE CICLO PROFUNDO
RECARREGÁVEL COM A TENSÃO NOMINAL ADEQUADA
PARA ESTE CARREGADOR.
2.
n
8 de 11
Se o carregador tiver de ser desligado da bateria
enquanto um ciclo de carga estiver a decorrer, primeiro
desligue o cabo de alimentação CA da tomada CA. Não
desligue o conector/ficha de saída CC do carregador da
bateria enquanto está a decorrer um ciclo de carga.
io
AVISO: PARA PREVENIR A FORMAÇÃO DE ARCO
OU INCÊNDIO PERTO DAS BATERIAS, NÃO DESLIGUE A
SAÍDA CC DO CARREGADOR DAS BATERIAS QUANDO O
CARREGADOR ESTÁ A OPERAR. MANTENHA MATERIAL
QUE PRODUZA FAÍSCAS, CHAMAS E FUMO AFASTADO
DAS BATERIAS.
ct
3.
4.
O ciclo de carga termina quando uma bateria fica
completamente carregada, o que é indicado pelo [1]
acendimento permanente do LED verde, ou [2] a interface
de utilizador no conjunto de baterias. O tempo de
carregamento necessário é afetado por muitos fatores,
incluindo a capacidade amp-hora da bateria, a
profundidade da descarga, a temperatura da bateria e a
idade/utilização da bateria.
5.
Antes de operar o veículo/equipamento, desligue a ficha
CC
do
carregador
do
compartimento
do
veículo/equipamento segurando com firmeza na ficha CC
e puxando a ficha diretamente para fora do
compartimento.
AVISO: O CARREGADOR NÃO DEVE SER USADO
ENQUANTO O EQUIPAMENTO ALIMENTADO PELA
BATERIA ESTÁ A FUNCIONAR.
Vanguard Lithium
Ligue a ficha/conector de saída CC do carregador ao
conector/comportamento de baterias. Quando o
carregador inicia, o LED amarelo “CHARGE STATUS”
(ESTADO DE CARGA) começa a piscar lentamente.
du
PERIGO: PARA PREVENIR CHOQUES ELÉTRICOS,
NÃO TOQUE NAS PEÇAS NÃO ISOLADAS DO CONECTOR
DE SAÍDA CC DO CARREGADOR, NO CONECTOR DA
BATERIA OU NOS TERMINAIS DA BATERIA. CERTIFIQUESE DE QUE TODOS OS CONECTORES ELÉTRICOS
ESTÃO EM BOAS CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO.
NÃO UTILIZE CONECTORES QUE APRESENTEM
FISSURAS, CORROSÃO OU QUE NÃO REALIZEM UM
CONTACTO ELÉTRICO ADEQUADO. A UTILIZAÇÃO DE
UM CONECTOR DANIFICADO OU DEFEITUOSO PODE
RESULTAR EM RISCO DE SOBREAQUECIMENTO OU DE
CHOQUE ELÉTRICO.
Manual de Instruções
8.2
profundidade da descarga, a temperatura da bateria e a
idade/utilização da bateria.
Operação do carregador interno
Se o carregador tiver sido configurado para uso interno, siga
estas instruções de operação:
1.
Certifique-se de que o veículo/equipamento onde o
carregador está montado está desligado.
2.
Com o cabo de alimentação CA do carregador desligado
da tomada CA, ligue o conector/ficha/terminais de saída
CC do carregador ao conector/recetáculo da bateria
(muito provavelmente já ligado ou conectado ao veículo).
3.
Ligue o cabo de alimentação CA do carregador a uma
tomada CA com corrente apropriada, o que será indicado
com o acendimento do LED azul “AC PRESENT” (CA
PRESENTE). Quando o carregador inicia, o LED amarelo
“CHARGE STATUS” (ESTADO DE CARGA) começa a
piscar lentamente.
4.
6.
9. INDICADORES LED
O carregador tem quatro (4) LED para indicar o estado do
carregador e informação de falhas. As funções dos LED são
descritas abaixo e explicadas na tabela abaixo.
9.1
Estado dos LED do carregador
As funções dos LED são descritas abaixo e explicadas na
tabela seguinte.
•
Se o carregador tiver de ser desligado da bateria
enquanto um ciclo de carga estiver a decorrer, desligue o
cabo de alimentação CA da tomada CA. Não desligue a
conector/ficha/terminais de saída CC do carregador da
bateria enquanto está a decorrer um ciclo de carga.
•
N
•
ot
5.
Antes de operar o veículo/equipamento, desligue o cabo
de alimentação CA do carregador da tomada.
O ciclo de carga termina quando uma bateria fica
completamente carregada, o que é indicado pelo [1]
acendimento permanente do LED verde, ou [2] a interface
de utilizador no conjunto de baterias. O tempo de
carregamento necessário é afetado por muitos fatores,
incluindo a capacidade amp-hora da bateria, a
•
fo
rr
CHARGE STATUS
(ESTADO DA
CARGA)
LED (Amarelo)
CHARGE
COMPLETE
(CARGA
COMPLETA)
LED (Verde)
Aceso permanente
Aceso permanente
Aceso permanente
Piscar lento
Desligado
Verificação do LED durante alguns segundos durante o
arranque do carregador
ro
Aceso permanente
Piscar lento
Piscar lento
Ciclo de carga completo.
O Bluetooth do carregador está ligado a um smartphone
ou dispositivo, os LED piscam ao mesmo tempo
n
FALHAS DOS LED DO CARREGADOR
Fase do ciclo de carga constante
io
Desligado
Desligado
ct
Piscar rápido
Fase do ciclo de carga constante (energia ou corrente
constante).
du
9.2
DESCRIÇÃO
ep
FAULT (FALHA)
LED (Vermelho)
Piscar lento
AC PRESENT (CA PRESENTE) (Azul) – Indica que
o carregador está ligado a uma tomada CA com
corrente.
FAULT (FALHA) (Vermelho) – Indica quando
ocorreu uma falha no carregador ou na bateria (ver
a secção 12.2 para mais informações).
CHARGE STATUS (ESTADO DA CARGA)
(Amarelo) – Indica o estado do ciclo de carga.
CHARGE COMPLETE (CARGA COMPLETA)
(Verde) – Indica quando um ciclo de carga termina
com sucesso.
O carregador indicará quando ocorrer uma falha usando diferentes padrões dos LED de Falha (vermelho), Estado de carga (amarelo) e
Carga completa (verde), tal como explicado na tabela abaixo. Usando a aplicação Vanguard Lithium, verifique o separador de diagnóstico
para ter uma descrição da falha do carregador.
Vanguard Lithium
9 de 11
Manual de Instruções
Carregador
FAULT
(FALHA)
LED
(Vermelho)
CHARGE
STATUS
(ESTADO DA
CARGA)
LED (Amarelo)
CHARGE
COMPLETE
(CARGA
COMPLETA)
LED (Verde)
Piscar lento
Desligado
Desligado
NO AC (SEM CA) – A corrente CA foi perdida durante o
carregamento. O ciclo de carga foi suspenso e retomará quando a
corrente CA regressar.
Piscar lento
Piscar lento
Piscar lento
BLUETOOTH FAULT (FALHA NO BLUETOOTH) – Problema de
comunicação do Bluetooth indicado com os LED a piscar um de cada
vez num padrão rotativo. Contacte a Vanguard. A unidade ainda pode
carregar.
Piscar lento
Piscar lento
Aceso
permanente
PROFILE MISMATCH (PERFIL NÃO CORRESPONDE) – O
carregador detetou um problema no perfil da bateria. Contacte a
Vanguard.
Piscar lento
Piscar rápido
Piscar lento
Piscar lento
Piscar rápido
Piscar rápido
N
Piscar lento
Piscar lento
INTERNAL HARDWARE FAULT (FALHA NO EQUIPAMENTO
INTERNO) – Contacte a Vanguard.
Aceso
permanente
Aceso
permanente
COMMUNICATION (COMUNICAÇÃO) – Ocorreu uma falha na
comunicação CAN.
N/A
N/A
HARDWARE FAULT (FALHA NO EQUIPAMENTO) – Contacte a
Vanguard. A unidade ainda pode carregar.
fo
Piscar rápido
LOW TEMP (TEMPERATURA BAIXA) – A temperatura é demasiado
baixa para começar um ciclo de carga (< -25 °C). O carregamento
começará quando a temperatura aumentar.
LIMIT FAULT (FALHA NO LIMITE) – Foi detetada uma condição
acima/abaixo do limite que provocou a interrupção da carga. A carga
pode ser retomada se o problema estiver relacionado com a
temperatura e as leituras regressarem ao normal.
Aceso
permanente
ot
Piscar lento
rr
PHASE (FASE) – Encontrou-se uma condição de falha (o mais
comum é ser o tempo máximo) durante uma fase de carga específica
(início/grupo, planalto/absorção, fim, etc.) ou foi comunicada uma
falha ao carregador externamente através de comunicação CAN.
Contacte a Vanguard.
Aceso
permanente
Desligado
Aceso
permanente
Desligado
Piscar lento
MAX VOLTAGE (TENSÃO MÁX.) – A tensão máxima foi atingida.
Aceso
permanente
Desligado
Aceso
permanente
MIN VOLTAGE (TENSÃO MÍN.) – A tensão mínima NÃO foi atingida
após um tempo especificado desde o início do ciclo de carga.
Aceso
permanente
Piscar lento
Desligado
MAX AMP-HOURS (AMP-HORA MÁX.) – O nível de amp-hora
máximo para o ciclo de carga total foi atingido.
Desligado
ro
ep
MAX TIME (TEMPO MÁXIMO) – O tempo máximo para o ciclo de
carga total foi atingido.
BATTERY TEMP (TEMPERATURA DA BATERIA) – A temperatura
da bateria está fora do intervalo especificado.
n
io
ct
Aceso
Piscar lento
Piscar lento
permanente
Aceso
Aceso
Piscar rápido
permanente
permanente
N/A = Não aplicável, o estado do LED não é relevante
du
Bateria
DESCRIÇÃO
Desligar o carregador da bateria limpa sempre a indicação de falha. Se o carregador foi configurado de fábrica para utilização interna,
remover a corrente CA do carregador também limpa uma falha. Se não for possível limpar uma falha depois de terem sido tomadas as
medidas corretivas apropriadas, contacte o seu revendedor para resolução de problemas e/ou obter assistência.
10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O carregador foi totalmente testado e calibrado antes de sair
da fábrica. Foi entregue pronto a carregar. Se adequadamente
instalado, o carregador deve necessitar de muito pouca
atenção. Se ocorrer uma operação inadequada do carregador,
terá de ser reparado por um técnico de assistência qualificado
(ver a secção 9.2 para obter informações sobre LED de falha).
CUIDADO: NÃO OPERE O CARREGADOR SE
ESTIVER DANIFICADO OU SE APARENTAR ESTAR A
FUNCIONAR MAL. PODE PROVOCAR FERIMENTOS OU
DANOS NO CARREGADOR OU NAS BATERIAS. NÃO
DESMONTAR
O
CARREGADOR.
CONTACTE
A
VANGUARD. A REMONTAGEM INCORRETA PODERÁ
RESULTAR EM RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO OU
INCÊNDIO.
Vanguard Lithium
10 de 11
1. Se o carregador não ligar, verifique uma das seguintes
condições.
a. O cabo de alimentação CA do carregador não está
ligado a uma tomada CA com corrente e/ou
adequada.
b. As ligações da bateria estão incorretas – a bateria
não está ligada, a polaridade está invertida ou faz
curto-circuito.
c. A tensão da bateria é demasiado alta.
d. A tensão da bateria é demasiado baixa (abaixo de
10 volts).
2.
Se o carregador se desligar antes de uma bateria estar
completamente carregada e uma condição de falha não
for indicada pelo LED de Falha, isso indica uma das
seguintes condições.
Manual de Instruções
a.
b.
3.
A corrente CA foi interrompida durante o ciclo de
carga.
O conector de saída CC do carregador foi desligado
da bateria durante o ciclo de carga.
4.
Uma diminuição no intervalo do veículo/equipamento em
que a bateria perde a energia mais rapidamente é
indicativo de uma das seguintes condições.
a. Utilização do veículo/equipamento antes de a
bateria estar completamente carregada.
b. O padrão de desgaste normal para a bateria.
Um ciclo de carga que dura mais tempo do que o previsto
para terminar é indicativo de uma das seguintes
condições.
a. Uma bateria bastante descarregada.
b. A saída do carregador pode ter sido reduzida devido
a uma tensão de entrada CA baixa, temperatura
ambiente elevada ou obstruções na circulação do ar
de refrigeração.
c. A capacidade amp-hora da bateria é superior àquela
que o carregador consegue carregar totalmente no
tempo previsto.
11. ESPECIFICAÇÕES
Consultar a ficha de segurança do carregador 1050 W Vanguard para obter especificações.
A marca e os logótipos com a palavra Bluetooth® são marcas comerciais registadas detidas pela Bluetooth SIG, Inc., e qualquer utilização
dessas marcas pela Vanguard está sujeita a uma licença. Outras marcas e nomes comerciais são propriedade dos respetivos
proprietários.
A Apple é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos EUA e noutros países. A App Store é uma marca de serviço da Apple Inc.,
registada nos EUA e noutros países.
N
A Android é uma marca comercial da Google Inc. A Google Play e o logótipo Google Play são marcas comerciais da Google Inc.
ot
12. LISTA DE PEÇAS DE ASSISTÊNCIA
fo
Número da
peça
Descrição
rr
Cabo, CA, 16/3, 125 V/10 A, 78"
84007647
Tampa do bloco de terminais CC (com parafusos)
84007648
ep
84007649
Kit para cabo CC, cabo de 8 fios e tampa de bloco de terminais CC com cabo DB9 (com
parafusos e aliviador de pressão)
84007650
Carregador da bateria, 1050 W
84007858
n
io
ct
du
NOTAS:
ro
Tampa do bloco de terminais CC com cabo DB9 (com parafusos)
Vanguard Lithium
11 de 11
Manual de Instruções
N
ot
1050W
VÄXLA LÄGE
INDUSTRIELL BATTERILADDARE
fo
ro
ep
rr
BRUKSANVISNING
n
io
ct
du
Viktig säkerhet,
installationsarbete och
underhållsanvisningar
© 2022 Briggs & Stratton.
www.vanguardpower.com
80107246 Revision A
LADDARMÄRKETIKETT
Frekvensetiketten är placerad på framsidan av laddaren och erbjuder modellen (MODELL), serienummer (finns under streckkoden under
etiketten), AC-ingångsmärkningar (INGÅNG), och DC- utgångsmärkningar (UTGÅNG) för laddaren. BATTERI-fältet indikerar
fabrikskonfigurerad profiltyp för aktivt batteri. BATTERI-fältets amperetimme (Ah) indikerar batteriets fulla kapacitet som rekommenderas för
användning med den här laddaren. En annan aktiv batteriprofil kan krävas för att optimera laddningen för specifik batterikapacitet inom detta
område. Innan du (1) använder laddaren för första gången eller (2) använder laddaren med ett batteripaket av en annan typ eller kapacitet
använder du appen Vanguard® Lithium för att verifiera att rätt aktiv batteriprofil väljs (se avsnitt 6).
En av två stilar för märketikett bifogas till din laddare. Exempel på båda stilarna visas nedan.
Fyll i tillämplig tom etikett nedan med informationen från märketiketten på din laddare för framtida referens.
ot
N
fo
ep
rr
VAR FÖRSIKTIG: INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN SKA DU KONTROLLERA ATT DEN AKTIVA BATTERIPROFILEN
MATCHAR BATTERIERNA I DIN UTRUSTNING OCH ATT SYSTEMINSTÄLLNINGARNA MATCHAR DIN APPLIKATION GENOM ATT
ANVÄNDA EN SMART PHONE ELLER SURFPLATTA OCH VANGUARD LITHIUM APP ENLIGT BESKRIVNINGEN I AVSNITT 6.
Dokumentera konfigurations- eller inställningsändringar som görs genom att markera märketiketten på din laddare eller på en extra etikett eller
tagg på laddaren.
ro
SPARA DEN HÄR MANUALEN: Förvara den på en plats där den är tillgänglig för alla som kan använda laddaren.
du
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
LADDARMÄRKETIKETT .................................................................................................................................................................................. 1
INNEHÅLLSFÖRTECKNING ............................................................................................................................................................................ 2
ct
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ........................................................................................................................................................ 3
INTRODUKTION ................................................................................................................................................................................... 4
2.
TA EMOT OCH INSTALLERA LADDAREN.......................................................................................................................................... 4
3.
BATTERITYP ........................................................................................................................................................................................ 5
4.
AC-INGÅNG .......................................................................................................................................................................................... 5
5.
DC-UTGÅNG......................................................................................................................................................................................... 6
n
io
1.
5.1
DC-utgångskabel ................................................................................................................................................................. 6
6.
BLUETOOTH® TRÅDLÖST .................................................................................................................................................................. 7
7.
EXTERN PORT ..................................................................................................................................................................................... 7
8.
LADDARENS DRIFT ............................................................................................................................................................................. 8
9.
8.1
Laddning ej ombord ............................................................................................................................................................ 8
8.2
Laddare ombord................................................................................................................................................................... 8
LED-INDIKATORER ............................................................................................................................................................................. 9
9.1
Laddarens LED-status ......................................................................................................................................................... 9
9.2
Laddaren visar LED-fel ........................................................................................................................................................ 9
10.
FELSÖKNING ..................................................................................................................................................................................... 10
11.
SPECIFIKATIONER ............................................................................................................................................................................ 10
12.
SERVICERESERVDELSLISTA........................................................................................................................................................... 10
Vanguard Lithium
2 för 10
Bruksanvisning
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER – Den här
bruksanvisningen innehåller viktiga säkerhets- och
driftsanvisningar.
2.
Innan du använder batteriladdaren ska du läsa alla
instruktioner
och
varningsmarkörer
på
batteriladdaren, batteriet och produkten med
batteriet.
TITTA EFTER DEN HÄR SYMBOLEN SOM
UNDERSTRYKER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER.
BETYDELSE: VAR UPPMÄRKSAM – DIN
SÄKERHET BERÖRS. OM DU INTE FÖLJER DESSA
SÄKERHETSANVISNINGAR KAN PERSONSKADA
ELLER SKADA PÅ EGENDOM UPPSTÅ.
3.
10.
VARNING:
BATTERIER MED BLYSYRA
GENERERAR EXPLOSIVA GASER.
PLACERA
BATTERIERNA SÅ LÅNGT BORT FRÅN LADDAREN
SOM DE UTGÅENDE LEDNINGARNA TILLÅTER
UNDER LADDNINGEN. FÖR ATT FÖRHINDRA
BÅGBILDNING
ELLER
BRÄNNING
NÄRA
BATTERIERNA, FÅR DU INTE KOPPLA FRÅN DCLADDNINGSKABELN FRÅN BATTERIERNA NÄR
LADDAREN ANVÄNDS. HÅLL GNISTOR, LÅGOR OCH
RÖKMATERIAL BORTA FRÅN BATTERIERNA.
11.
VARNING: SKYDDA ALLTID ÖGONEN VID
ARBETE NÄRA BATTERIERNA. PLACERA INTE
SKIFTNYCKEL ELLER ANDRA METALLFÖREMÅL
ÖVER BATTERITERMINALEN ELLER BATTERIETS
OVANSIDA. DET KAN RESULTERA I BÅGBILDNING
ELLER EXPLOSION I BATTERIET.
12.
VARNING:
BATTERIER
PRODUCERAR
VÄTGAS, SOM KAN EXPLODERA VID ANTÄNDNING.
DU FÅR ALDRIG RÖKA, ANVÄNDA ÖPPEN ELD,
ELLER UTSÄTTA BATTERIER FÖR GNISTOR. VÄDRA
UTRYMMET NÄR BATTERIET LADDAR I ETT
TILLSLUTET UTRYMME.
13.
VARNING:
BATTERIERNA INNEHÅLLER
MATERIAL, SOM KAN ORSAKA BRÄNNSKADOR.
LÅT INTE SYRA KOMMA I ÖGONEN, PÅ HUDEN
ELLER PÅ KLÄDERNA. VID KONTAKT MED ÖGONEN
SKA DU OMEDELBART SPOLA MED RENT VATTEN I
15 MINUTER OCH UPPSÖKA LÄKARE.
ot
N
FARA: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND
ELLER ELEKTRISK STÖT SKA DU NOGGRANT LÄSA
OCH FÖLJA DESSA VIKTIGA SÄKERHETS- OCH
DRIFTSANVISNINGAR FÖRE INSTALLATION ELLER
ANVÄNDNING AV LADDAREN.
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR
BRAND, INSTALLERAR DU BATTERILADDAREN PÅ
EN YTA MED ICKE ANTÄNDBART MATERIAL,
SÅSOM TEGEL, BETONG ELLER METALL.
5.
FARA: RISK FÖR ELEKTRISK STÖT. KOPPLA
FRÅN
LADDAREN
FRÅN
BATTERIET
OCH
NÄTSTRÖM FÖRE SERVICE. DU MINSKAR INTE
RISKEN GENOM ATT STÄNGA AV LADDAREN.
6.
FARA: RISK FÖR ELEKTRISK STÖT. RÖR INTE
VID DEN OISOLERADE DELEN PÅ AC- ELLER DCANSLUTNINGAR
ELLER
OISOLERAD
BATTERITERMINAL.
fo
4.
VAR FÖRSIKTIG: DU FÅR INTE ANVÄNDA
LADDAREN OM DEN HAR UTSATTS FÖR SLAG,
FALLIT ELLER PÅ ANNAT SÄTT SKADATS. LÅT EN
KVALIFICERAD SERVICETEKNIKER UNDERSÖKA
OCH UTFÖRA REPARATION EFTER BEHOV.
n
Vanguard Lithium
15.
io
FARA: FÖR ATT FÖRHINDRA ELEKTRISK STÖT
SKA DU INTE RÖRA VID OISOLERADE DELAR FÖR
VARE SIG AC ELLER DC. SE TILL ATT ALLA
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR FUNGERAR. ANVÄND
INTE ANSLUTNINGAR SOM ÄR SPRUCKNA,
KORRODERADE ELLER INTE FÅR TILLRÄCKLIG
STRÖMKONTAKT. ANVÄNDNING AV EN SKADAD
ELLER DEFEKT KONTAKT KAN RESULTERA I RISK
FÖR ÖVERHETTNING ELLER ELEKTRISK STÖT.
VARNING:
ENDAST EN KVALIFICERAD
SERVICETEKNIKER SKA PROGRAMMERA ELLER
UNDERHÅLLA DENNA UTRUSTNING.
ct
VAR
FÖRSIKTIG:
LADDA
BARA
LADDNINGSBARA BATTERIER AV SAMMA TYP,
SPÄNNING,
MOBILNUMMER
OCH
AMPTIMRÄKNARE SÅ SOM VISAS PÅ ETIKETTEN.
BATTERITYPERNA
MATCHAR
INTE
ETIKETTINFORMATIONEN
ELLER
SÅ
KAN
LADDNINGSBARA BATTERIER EXPLODERA, VILKET
ORSAKAR PERSONSKADA OCH SKADA PÅ
EGENDOM.
14.
du
8.
ro
ep
rr
7.
VARNING: RISK FÖR ELEKTRISK STÖT.
9.
16.
VARNING:
DU FÅR INTE DEMONTERA
LADDAREN. SE TILL ATT FÅ LADDAREN
UNDERSÖKT AV EN BEHÖRIG SERVICETEKNIKER.
FELAKTIG REMONTERING AV LADDAREN KAN
RESULTERA I EXPLOSION, ELEKTRISK STÖT ELLER
BRAND.
17.
VAR
FÖRSIKTIG:
SE
TILL
ATT
BATTERISYSTEMET
HAR
RÄTT
SPÄNNING,
AMPERETIMMAR OCH TYP (”VANGUARD LITHIUM”)
FÖR DETTA LADDNINGSSYSTEM.
3 för 10
Bruksanvisning
1. INTRODUKTION
VARNING: BYT UT SKADADE ELLER TRASIGA
STRÖMKABLAR OCH KONTAKTER OMEDELBART.
Den här industribatteriladdaren med växlingsläge (hög
frekvens) har utvecklade laddnings- och slutalgoritmer
designade för att optimera både den dagliga kapaciteten och
den totala batterilivslängden. Laddaren kyls med värmeväxling
utan rörliga delar, har packningar och är designad för att
erbjuda maximal tillförlitlighet. Den universella AC-ingången
gör det möjligt för laddaren att användas med ett brett utbud av
AC-spänning och frekvenser och laddaren inkluderar hög effekt
och strömfaktorkorrigering. Gränssnittet på laddaren innehåller
fyra (4) LED-lampor.
Använd inte laddaren med en skadad AC- eller DC-kabel eller
kontakt. Du får inte använda laddaren om den har utsatts för
slag, fallit eller på annat sätt skadats. Kontakta återförsäljaren.
VARNING: INSTALLERA INTE LADDAREN PÅ ELLER
NÄRA ANTÄNDBARA MATERIAL. PLACERA LADDAREN
PÅ ETT UNDERLAG I STEN, TEGEL, BETONG ELLER
JORDNINGSSKYDDAD METALL.
Laddaren har trådlös Bluetooth®-kommunikation, som gör det
möjligt för en smart phone eller surfplatta som kör appen
Vanguard Lithium att användas för:
•
Visa cykelstatus för laddning i realtid
•
Hämta protokoll för laddningscykelhistorik från
laddaren
•
Överför protokoll för laddningscykelhistorik till molnet
för åtkomst var som helst i världen
VARNING: LADDARE KAN ANTÄNDA
LÄTTANTÄNDLIGA MATERIAL OCH ÅNGPR. FÅR EJ
ANVÄNDAS NÄRA BRÄNSLE, KORNSTOFT,
LÖSNINGSMEDEL, THINNER ELLER ANTÄNDBARA
MATERIAL.
Korrekt installation är viktig för att uppnå optimal prestanda och
livslängd för laddare och batteriet. Inga minsta avstånd är
specificerade för monteringsspel, men lämna så mycket ledigt
utrymme runt laddaren som möjligt för att förbättra prestandan.
Se avsnitt 14, Specifikationer, för arbetsmiljöspecifikationer.
ot
N
Den här utrustningen är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, känslomässig eller mental
förmåga, eller avsaknad av erfarenhet och kunskaper, om de
inte har fått övervakning eller instruktioner gällande
användning av enheten av en person som ansvarar för deras
säkerhet. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker
med utrustningen.
fo
De mest praktiska monteringsriktningarna för laddaren visas i
bild 2-1. För användning ombord är det mest praktiska
monteringssättet för laddaren med laddarens bas bultmonterad
mot en 2,5 mm tjock metallplatta. Detta ger både stark
strukturell montering och god ledförmåga för kylning (exempel
visas i bild 2-1). Ett svagt ledande monteringsmaterial, såsom
plast eller trä, skulle inte vara lika effektivt för kylning.
2. TA EMOT OCH INSTALLERA LADDAREN
rr
ro
ep
Packa upp laddaren och kontrollera om den har några
transportskador. I händelse att transportskador upptäcks ska
dessa rapporteras med en reklamation till transportbolaget.
n
io
ct
du
Bild 2-1: Monteringstips för laddare
Laddarens mått och monteringshålens placering visas i bild 2-2. För extern användning finns fötter och bärhandtag som tillval.
Kabeldragningen i laddaren har även säkra platser för växel- och likströmskablar när de behöver dras mot motsatta ändar så som visas i
bild 2-3.
Vanguard Lithium
4 för 10
Bruksanvisning
ot
N
Bild 2-2: Laddarens mått och monteringshålens placeringar
fo
ro
ep
rr
du
Bild 2-3: Växel- och likströmskabel med alternativ dragning
ct
3. BATTERITYP
4. AC-INGÅNG
VAR FÖRSIKTIG: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR
ELEKTRISK STÖT ELLER BRAND SKA DU KOPPLA FRÅN
VÄXELSTRÖMMEN
FRÅN
LADDAREN
FÖRE
INSTALLATION ELLER BORTTAGNING AV ENHETEN.
Laddaren har en växelströmsingång på 100–240 volt, 50–60
Hertz, enfas. Laddaren har ett växelströmsområde på 85–265
volt, 45–65 hertz. Under 108 volt kan laddaren minska den
utgående effekten.
Vanguard Lithium
5 för 10
n
VAR FÖRSIKTIG: DENNA LADDARE ÄR ENDAST
TILL FÖR ANVÄNDNING MED ETT VANGUARD
LITIUMBATTERIPAKET. BATTERIER SOM INTE ÄR
KORREKT MATCHADE MOT LADDAREN KAN SPRICKA
OCH ORSAKA PERSONSKADA OCH SKADA PÅ
BATTERIER OCH LADDARE.
io
Laddaren är fabrikskonfigurerad för användning med ett
Vanguard litiumbatteripaket.
Laddaren är utrustad med en IEC 60320 C16 ingång för
växelström så som visas på bilden. Detta gör det möjligt för
nätkabeln att väljas med en korrekt kontakt som är kompatibel
med lokala elektriska koder. Växelströmskabeln måste ha rätt
storlek för säker drift. För 100–120Vac drift ska du använda en
minsta kabelstorlek på 16 AWG (1,5 mm2) och för 220–240 Vac
drift ska du använda en minsta kabelstorlek på 18 AWG (1,0
mm2).
Använd bara en kabel som medföljer tillverkaren eller
tillhandahålls av en auktoriserad tillverkare. Kabeln ska
uppfylla följande krav.
•
Kabeln ska uppfylla kraven enligt EN 50525-2-21
•
Den igensatta pluggen ska uppfylla kraven enligt IEC
60884-1
•
Den igensatta kontakten ska uppfylla kraven enligt
IEC 60320-1 eller EN 60320-1
•
EN 613340-5-1:2016 Elektrostatiskt skydd
En nätkabelklämma ingår för att bevara växelströmskabeln IEC
60320 C15 kontakt när kontakten har måtten som visas nedan.
Lossa skruven på klämman innan du för in C15 kontakten. För
in kontakten helt i laddaren och spänn sedan
växelströmsklämskruven för att säkra växelströmskabeln i
laddaren.
Bruksanvisning
FARA: RISK FÖR ELEKTRISK STÖT! ANSLUT
NÄTKABELN DIREKT TILL ETT JORDAT, 3-POLIGT
UTTAG. RÖR INTE VID DEN OISOLERADE DELEN AV DCUTGÅNGSKONTAKTERNA
ELLER
BATTERIKONTAKTERNA. BYT SKADADE KABLAR ELLR
KONTAKTER OMEDELBART.
5. DC-UTGÅNG
VARNING: LADDA BARA I VÄL VENTILERADE
OMRÅDEN. FÖR ATT FÖRHINDRA BÅGBILDNING ELLER
BRÄNNING NÄRA BATTERIERNA FÅR DU INTE KOPPLA
FRÅN DC-LADDNINGSKABELN FRÅN BATTERIERNA
NÄR LADDAREN ANVÄNDS. OM LADDNINGSCYKELN
MÅSTE
AVBRYTAS
KOPPLAR
DU
FRÅN
ACSTRÖMKABELN INNAN DU KOPPLAR FRÅN DCKONTAKTERNA FRÅN BATTERIERNA. HÅLL GNISTOR,
LÅGOR
OCH
RÖKMATERIAL
BORTA
FRÅN
BATTERIERNA. FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND
FÅR
DU
INTE
ANVÄNDA
LADDAREN
NÄRA
ANTÄNDBARA MATERIAL ELLER ÅNGOR.
N
VAR FÖRSIKTIG:
OM IEC 60320 C15
KONTAKTMÅTTEN ÄR STÖRRE ÄN VAD SOM VISAS
OVAN SKA DU KONTROLLERA ATT KONTAKTEN ÄR
INFÖRD HELT I LADDAREN, ANNARS FINNS RISK FÖR
BRAND PÅ GRUND AV LÖS ANSLUTNING.
Ladda endast Vanguard Lithium batteripaket
ot
Laddaren måste vara jordad för att minska risken för elektrisk
stöt och den är utrustad med ett IEC 60320 C16 inlopp som har
en jordad anslutning och ett jordat uttag. Den installerade
växelströmskabeln måste kopplas in i ett uttag som är
installerat och jordat i enlighet med alla tillämpliga elektriska
koder och ordineringar.
5.1
fo
rr
DC-utgångskabeln inkluderar en kontakt, eller terminaler.
Laddarens poler för likströmskontakten/kontakten/terminalerna
måste vara samma som batteriets kontakt/terminaler. Den
SVARTA LIKSTRÖMSKABELN måste vara ansluten till
batteriets minuspol (-), och den VITA eller RÖDA DC-kabeln
måste vara ansluten till batteriets pluspol (+). Laddaren
fungerar inte om polerna blir omvända.
VARNING: LADDARENS DC-KABEL MÅSTE HA
MINSTA STORLEK PÅ 12AWG FÖR KORREKT
VÄRMEAVGIVELSE. FÖR ATT FÖRHINDRA RISK FÖR
BRAND FÅR DU INTE ANVÄNDA DEN LILLA MÄTKABELN.
ro
ep
Om den här laddaren inkluderar UL-listad symbol på
märketiketten uppges den med en kabel för anslutning till uttag
med nominell spänning på 120 volt (eller 240 volt, beroende på
vad som är tillämpligt). Om stickkontakten inte passar i
eluttaget ska du kontakta Vanguard för korrekt kabelkoppling
och korrekt konfiguration för eluttaget.
DC-utgångskabel
du
n
io
Om en förlängningskabel krävs måste den vara 3-delad, med
12 AWG (2,5 mm2) minst för 120Vac ingång och minst 14 AWG
(2,0 mm2) för 240Vac ingång, kraftig kabel med jordning. Den
måste också vara i bra elektriskt skick och så kort som möjligt,
25 ft (7,6 m) maximum. Se till att stiften i kontakten på
förlängningskabeln har samma antal, storlek och form som på
växelströmskabeln som placerats på laddaren. Användning av
en felaktig förlängningskabel kan orsaka risk för brand eller
elektrisk kortslutning.
DC-kabeln installeras i de externa kontakterna på laddaren.
Avlägsna det beröringskänsliga locket (om det förinstallerats)
för att exponera DC-terminalblocket så som visas i bild 5.1-1.
Baserat på likströmskabeln/kontakten/terminalerna använder
du tabell 5.1-1 för att avgöra korrekt konfigurationsnummer och
sedan kopplar du likströmskabeln så som visas på bild 5.1-2.
Dra åt skruvarna till batteriets plus- och minuspoler till 18 in-lbs
(2.0 N-m). Placera tryckventilen över likströmskabeln/kablarna. När de individuella kablarna används för interna
tillämpningar ska du centrera kablarna under tryckventilen och
sedan dra åt skruvarna till 9 in-lbs (1 N-m). Detta förhindrar
kablarna från att nypas ihop på sidan av tryckventilen när de
spänns åt. Byt ut terminalblockets lucka och dra åt skruvarna
till 9 in-lbs (1 N-m).
ct
FARA: GÖR ALDRIG NÅGRA MODIFIERINGAR PÅ
VÄXELSTRÖMSKABELN ELLER DEN MEDFÖLJANDE
KONTAKTEN. OM DEN INTE PASSAR IN I ETT UTTAG SKA
DU
INFÖRSKAFFA
KORREKT
LADDARE,
IEC
VÄXELSTRÖMSKABEL FÖR UTTAGET, ELLER LÅTA EN
BEHÖRIG
ELEKTRIKER
INSTALLERA
UTTAGET.
FELAKTIG ANVÄNDNING KAN RESULTERA I RISK FÖR
ELEKTRISK STÖT.
Leta upp alla kablar och undvik att någon kliver på dem,
snubblar över dem eller på annat sätt utsätts för skada,
påverkan eller oavsiktlig frånkoppling.
VAR
FÖRSIKTIG:
VERIFIERA
ATT
VÄXELSTRÖMSKABELN ÄR FULLT INKOPPLAD I IECINLOPPET OCH INTE KAN DRAS UR FÖRRÄN DU
ANVÄNDER LADDAREN.
Bild 5.1-1: DC-terminalblock
Vanguard Lithium
6 för 10
Bruksanvisning
•
Antal
kablar
Likströmskontakt
8
Vanguard, 2 blad,
6 stift, igensatt
Kontaktbild
•
Tabell 5.1-1:DC konfigurationer för utgående kontakt
•
ot
N
•
6. BLUETOOTH® TRÅDLÖST
fo
Bild 5.1-2: Konfigurationer för DC-terminalblock
rr
ro
ep
Laddarens funktioner för Bluetooth trådlös kommunikation,
som kan öppnas med en Apple® eller Android™ smartphone,
surfplatta, eller liknande enhet. Hämta appen Vanguard Lithium
för din enhet genom att besöka App Store® eller Google Play™
store och söka efter ”Vanguard Lithium”.
Moln: Totalt antal laddningscykler,
senaste laddningscykel
▪
Registreringsknapp Get 10
▪
Registreringsknapp Get all
▪
Registreringsknapp Delete all
▪
Registeravsnitt där individuella poster som
har hämtats från laddaren kan väljas för att
visa laddningscykeldetaljer
o
Fliken ”Molnistorik” där alla poster från
”Laddarhistorik” kan överföras till molnet för åtkomst
till laddarens serienummer
”Systeminformation” (endast display)
o
Serienummer, modellnummer, ladda kontrollfirmwareversion, ström-firmwareversion
o
Bild-ID, batteriinformation
”Systemprofil”
o
Fliken ”laddarprofiler” (alla objekt är konfigurerbara)
▪
Laddar-ID, bil-ID, likströmskabelmätare
(AWG),
likströmskabellängd
(fot),
kryssmarkering för ombord (markerad =
ombord, avmarkerad = ej ombord), Lås
(Inaktiverad, aktiv låg, aktiv hög)
o
Fliken ”Enhetsprofiler” gör det möjligt för
Systemprofiler som ligger på din smart phone eller
surfplatta (enhet) att överföras till laddaren
o
Fliken ”Molnprofiler” gör det möjligt för systemprofiler
att hämtas från molnet till din smart phone eller
surfplatta (enhet)
”Batteriprofiler”
o
Fliken ”Laddarprofiler”
▪
Konfigurera
”Aktiv
batteriprofil”
via
kryssmarkeringen
▪
Frågeteckenknapparna uppger detaljerade
beskrivningar för batteriprofilerna
o
Fliken ”Enhetsprofiler” gör det möjligt för
Batteriprofiler som ligger på din smart phone eller
surfplatta (enhet) att överföras till laddaren
o
Fliken ”Molnprofiler” gör det möjligt för batteriprofiler
att hämtas från molnet till din smart phone eller
surfplatta (enhet)
”Hjälp” erbjuder mer ingående information gällande
Vanguard Lithium-appen
•
du
VAR
FÖRSIKTIG:
ÄNDRINGAR
ELLER
MODIFIERINGAR SOM INTE UTTRYCKLIGEN GODKÄNTS
AV ANSVARIG PART FÖR EFTERLEVNAD KAN INVERKA
PÅ ANVÄNDARENS BEHÖRIGHET ATT ANVÄNDA
UTRUSTNINGEN.
io
ct
Laddarens kommunikationselektronik är inkopplad till
likström, så laddaren måste anslutas till ett godkänt
batteripaket för att kommunicera med det via Bluetooth.
Om laddaren är ansluten till ett godkänt batteripaket öppnar du
Vanguard Lithium-appen och väljer laddaren från listan över
tillgängliga enheter som appen kan kommunicera med.
Laddarens serienummer identifierar enheten, om inte
”Laddarens ID” har ändrats via appen. Vid anslutning kommer
röd, gul och grön lysdiod på laddaren att blinka långsamt tills
Bluetooth-kommunikationen kopplas från laddaren.
Nedan följer en lista över funktioner som finns tillgängliga via
Vanguard Lithium-appen:
•
•
”Kontrollpanelen” visar laddningsstatus
o
Laddar-ID, bil-ID, batteriprofil
o
LED-status, laddningsstatus, aktuellt nät, fel
o
Återstående laddningstid, utgående ström, utgående
ström, returnerade amperetimmar, batterispänning,
laddningsstatus för batteri
o
Manuell stopp/start för en laddningscykel
”Diagnostik” visar realtidsdata
o
Ammeter för utgående ström
o
Voltmeter för batterispänning
o
Batteristatus för laddning, återstående laddningstid,
laddningscykelfas, returnerade Amp-timmar, Fel,
AC-ingångsspänning
”Historik” för laddningscykeldata
o
Flik för ”laddarhistorik”
▪
Översikt:
•
Laddare:
Totalt
antal
laddningscykler, totalt antal timmar
•
Enhet: Totalt antal laddningscykler,
senaste laddningscykel
Vanguard Lithium
n
•
Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla villkoren för
en klass A digital enhet, i enlighet med artikel 15 i FCC- och
ICES-003-reglerna. Dessa gränsvärden är utformade för att ge
skäligt skydd mot skadlig störning när utrustningen används i
en kommersiell miljö. Denna utrustning genererar, använder
och kan utsända radiofrekvensenergi och om den inte
installeras och används i enlighet med bruksanvisningen kan
den orsaka skadlig störning på radiokommunikationen.
Användning av denna utrustning i ett bostadsområde orsakar
sannolikt skadlig störning där användaren ombeds korrigera
störningarna efter eget godtycke. Den trådlösa Bluetoothmodulen arbetar inom ett frekvensområde på 2402,0 – 2480,0
Mhz och har utgående wattal på 0,008.
7. EXTERN PORT
7 för 10
Laddaren har en extern port med en
DB9 (DE9) kontakt (invändigt tätad) som
finns på DC-terminalblockänden för CAN
bus-kommunikationskabelmonteringen,
eller annan specifik OEMkabelmontering. För hårda miljöer lägger du till dielektriskt fett
till DB9-porten innan du installerar matningskontakten.
Bruksanvisning
8.1
8. LADDARENS DRIFT
Laddning ej ombord
Om laddaren har konfigurerats för användning ej ombord
följer du dessa instruktioner:
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR
ELEKTRISK STÖT ANSLUTER DU ENDAST TILL ENFAS,
KORREKT
JORDAD
(3-KABEL)
UTGÅNG.
SE
JORDNINGSINSTRUKTIONERNA.
VAR FÖRSIKTIG:
KONTROLLERA
ATT
BATTERIET ÄR ETT LADDNINGSBART VANGUARDBATTERI MED KORREKT SPÄNNING FÖR DENNA
LADDARE.
1.
Med laddarens DC-utgångskontakt/kontakt frånkopplad
från batterikontakten/uttaget, ansluter du laddarens ACströmkabel till ett lämpligt AC-uttag (om det inte redan har
anslutits) och den blå LED-lampan ”AC PRESENT” tänds.
2.
Anslut
laddarens
DC-utgångskontakt/koppla
in
batterikontakt/uttag. När laddaren startar indikeras det
genom att den gula LED-lampan ”LADDNINGSSTATUS”
börjar blinka långsamt.
3.
FÖR ATT FÖRHINDRA ELEKTRISK STÖT
FÅR DU INTE VIDRÖRA OISOLERADE DELAR FÖR
LADDARENS DC-UTGÅNG, BATTERIANSLUTING ELLER
BATTERITERMINALER. SE TILL ATT ALLA ELEKTRISKA
ANSLUTNINGAR
FUNGERAR.
ANVÄND
INTE
ANSLUTNINGAR SOM ÄR SPRUCKNA, KORRODERADE
ELLER INTE FÅR TILLRÄCKLIG STRÖMKONTAKT.
ANVÄNDNING AV EN SKADAD ELLER DEFEKT KONTAKT
KAN RESULTERA I RISK FÖR ÖVERHETTNING ELLER
ELEKTRISK STÖT.
Om laddaren måste kopplas från batteriet när en laddning
pågår ska den först kopplas från AC-strömkabeln från ACuttaget.
Koppla
inte
från
laddarens
DCutgångsanslutning/kontakt från batteriet när en laddning
pågår.
4.
Laddningscykeln avgör när ett batteri når full laddning,
vilket indikeras genom att [1] lampan lyser med grönt sken
eller [2] användarens gränssnitt visas på batteripaketet.
Den obligatoriska laddningstiden påverkas av olika
faktorer, inklusive batteriets amperetimkapacitet, djuphet
i
urladdning,
batteritemperatur
och
batteriets
ålder/användning.
VARNING: LADDAREN FÅR INTE ANVÄNDAS NÄR
BATTERIDRIVEN UTRUSTNING ÄR IGÅNG.
5.
Innan du använder bilen/utrustningen kopplar du från
laddarens DC-utgångskontakt från bilens/utrustningens
kontakt genom att greppa tag i kontakten och dra den rakt
ut ur uttaget.
FARA:
ot
N
fo
rr
OBSERVERA: NE PAS UTILISER LE CHARGER
PENDANT QUE L’EQUIPMENT EST EN MARCHE.
ep
Laddare ombord
Om laddaren har konfigurerats för användning ej ombord följer
du dessa instruktioner:
ro
VARNING: FÖR ATT FÖRHINDRA BÅGBILDNING
ELLER BRÄNNING NÄRA BATTERIERNA, FÅR DU INTE
KOPPLA
FRÅN
DC-LADDNINGSKABELN
FRÅN
BATTERIERNA NÄR LADDAREN ANVÄNDS. HÅLL
GNISTOR, LÅGOR OCH RÖKMATERIAL BORTA FRÅN
BATTERIERNA.
8.2
Se till att bilen/utrustningen som laddaren är monterad på
stängs av.
du
VAR FÖRSIKTIG: FÖR ATT UNDVIKA SKADA PÅ
LADDARENS DC-KABEL OCH KONTAKTEN OCH
BATTERIANSLUTNINGEN KOPPLAR DU FRÅN GENOM
ATT GREPPA I LADDARENS KONTAKTHANDTAG ELLER
ENHET OCH DRA RAKT UT FRÅN BATTERIKONTAKTEN.
DRA INTE UT LADDARKABELN. DU FÅR INTE VRIDA
ELLER DRA I KONTAKTEN ÅT SIDORNA.
Anslut laddarens växelströmskabel till ett eluttag med
indikeringen ”AC PRESENT” påslagen. När laddaren
startar indikeras det genom att den gula LED-lampan
”LADDNINGSSTATUS” börjar blinka långsamt.
n
UTGÅNGSKONTAKT FRÅN BATTERIANSLUTNINGEN
NÄR
EN
LADDNINGSCYKEL
PÅGÅR.
DEN
RESULTERANDE BÅGBILDNINGEN OCH ANTÄNDNING
AV ANSLUTNINGAR KAN GÖRA ATT BATTERIERNA
EXPLODERAR.
3.
Med
växelströmskabeln
frånkopplad
från
växelströmsuttaget
ansluter
du
laddarens
likströmsuttag/terminaler till batteriuttaget (oftast redan
ansluten eller med kabel på bilen).
io
VARNING: KOPPLA INTE FRÅN LADDARENS DC-
2.
ct
VARNING: SKYDDA ALLTID ÖGONEN VID ARBETE
NÄRA BATTERIERNA. PLACERA INTE SKIFTNYCKLAR
ELLER
ANDRA
METALLFÖREMÅL
ÖVER
BATTERITERMINALERNA
ELLER
BATTERIETS
OVANSIDA. DET KAN RESULTERA I BÅBILDNING ELLER
ATT BATTERIET KAN EXPLODERA.
1.
4.
Om laddaren måste kopplas från batteriet när en laddning
pågår ska den först kopplas från AC-strömkabeln från ACuttaget.
Koppla
inte
från
laddarens
DCutgångsanslutning/kontakt från batteriet när en laddning
pågår.
5.
Laddningscykeln avgör när ett batteri når full laddning,
vilket indikeras genom att [1] lampan lyser med grönt sken
eller [2] användarens gränssnitt visas på batteripaketet.
Den obligatoriska laddningstiden påverkas av olika
faktorer, inklusive batteriets amperetimkapacitet, djuphet
i
urladdning,
batteritemperatur
och
batteriets
ålder/användning.
6.
Innan du använder bilen/utrustningen ska du koppla från
laddarens AC-strömkabel från uttaget.
Instruktionerna som är tryckta på laddaren är till för daglig
referens.
Vanguard Lithium
8 för 10
Bruksanvisning
•
9. LED-INDIKATORER
•
Laddaren har fyra (4) LED-lampor för att indikera
laddarens status och felinformation. Funktionen
för LED-lampor beskrivs nedan och förklaras i
tabellen.
9.1
•
•
Laddarens LED-status
AC PRESENT (Blå) – Indikerar att laddaren är
ansluten till verklig växelström.
FEL (Röd) – Indikerar när en laddare eller ett
batterifel har uppstått (se avsnitt 12.2 för mer
information).
LADDNINGSSTATUS
(gul)
–
Indikerar
laddningscykelstatus.
LADDNING KLAR (Grön) – Indikerar när en
laddningcykel slutförs.
Funktionen för LED-lampor beskrivs nedan och förklaras i
tabellen.
LADDNINGSSTATUS
(Gul) LED
LADDNING KLAR
(Grön) LED
Fast sken
Fast sken
Fast sken
Långsamt blinkande
Av
Fast laddningscykelfas (fast ström eller fast effekt)
Snabbt blinkande
Av
Fast laddningscykel
Av
Fast sken
Laddningscykel klar.
Långsamt blinkande
Långsamt blinkande
Långsamt blinkande
9.2
ot
N
FEL
(Röd) LED
BESKRIVNING
LED Kontrollera under några sekunder vid laddarens
återställning
Laddarens Bluetooth ansluten till en smart phone eller
enhet, där LED-lampan blinkar samtidigt
LADDAREN VISAR LED-FEL
fo
LADDNING
KLAR
(Grön) LED
FEL
(Röd) LED
LADDNINGSSTATUS
(Gul) LED
Långsamt
blinkande
Av
Långsamt
blinkande
Långsamt blinkande
Långsamt
blinkande
Långsamt
blinkande
Långsamt blinkande
Fast sken
Långsamt
blinkande
Snabbt blinkande
Långsamt
blinkande
LÅG TEMP – Temperaturen är för låg för att starta en
laddningscykel (< -25°C). Laddningen startar när temperaturen
ökar.
Långsamt
blinkande
Snabbt blinkande
Snabbt
blinkande
GRÄNSFEL – Ett felvillkor för över/under gräns detekterades som
orsakar att laddningen stoppas. Laddningen kan starta om ifall
problemet var att temperaturen kopplats och avläsningarna
återgår till normalläge.
Fast sken
Långsamt
blinkande
INTERNT HÅRDVARUFEL – Kontakta Vanguard.
Fast sken
Fast sken
KOMMUNIKATION - CAN-kommunikationsfel har uppstått.
Snabbt
blinkande
-
-
HÅRDVARUFEL – Kontakta Vanguard. Enheten kan fortfarande
ladda.
Fast sken
Av
Av
FAS – Ett felvillkor (oftast gemensam maxtid) uppfylldes under en
viss laddningsfas (start/bulk, platå, absorption, slut etc.) eller fel
skickat till laddaren externt via CAN-kommunikation. Kontakta
Vanguard.
Fast sken
Av
Långsamt
blinkande
MAX SPÄNNING – Maximal spänning uppfylldes.
Fast sken
Av
Fast sken
MIN SPÄNNING – Minsta spänning uppfylldes INTE efter en viss
tid från starten för laddningscykeln.
Fast sken
Långsamt blinkande
Av
Av
Ingen AC – AC-effekt försvann under laddningen.
Laddningscykeln stoppades och startar om när AC-strömmen
returneras.
BLUETOOTH-FEL – Bluetooth-kommunikationsutgåvan som
indikerats genom LED-lampan en gång i taget i ett roterande
mönster. Kontakta Vanguard. Enheten kan fortfarande ladda.
ro
du
har
detekterat
ett
n
io
9 för 10
PROFILFELMATCHNING – Laddaren
batteriprofilproblem. Kontakta Vanguard.
ct
Vanguard Lithium
BESKRIVNING
ep
Långsamt
blinkande
Långsamt
blinkande
Batteri
rr
Laddare
Laddaren indikerar när ett fel uppstår med olika mönster för fel (röd), laddningsstatus (gul), och laddning klar (grön) så som beskrivs nedan
i tabellen. Genom att använda Vanguard Lithium-appen kontrollerar du diagnostikfliken för att hämta en beskrivning av laddarens fel.
MAX AMP-TIMMAR – Maximalt antal
övergripande laddningscykel uppfylldes.
amp-timmar
för
Bruksanvisning
Fast sken
Långsamt
blinkande
Långsamt blinkande
MAXTID – Maxtiden för den övergripande cykeln uppfylldes.
Snabbt
blinkande
N/A = Ej tillämplig, LED-status gör ingen skillnad
Fast sken
BATTERITEMP - Batteritemperaturen
specificerade intervallet.
Fast sken
ligger
utanför
det
Frånkoppling av laddaren från batteriet rensar alltid ett fel. Om laddaren var fabrikskonfigurerad för användning ombord kan du avlägsna
AC-strömmen från laddaren för att rensa ett fel. Om ett fel inte kan rensas efter att du vidtagit lämplig korrigerande åtgärd kontaktar du
återförsäljaren för felsökning och/eller service.
c.
d.
10. FELSÖKNING
Laddaren har testats och kalibrerats innan den lämnade
fabriken. Den har levererats redo för laddning. Vid korrekt
installation ska laddaren kräva mycket lite tillsyn. Om en
felaktig laddning sker krävs reparation av en godkänd
servicetekniker (se avsnitt 9.2 för information gällande felaktig
LED).
2.
Om laddaren stängs av innan ett batteri är fulladdat och
ett felvillkor inte indikeras via fellampan visar detta på
något av följande.
a. Nätströmmen bröts under laddningscykeln.
b. Laddarens DC-utgångskontakt kopplades från
batteriet under laddningscykeln.
3.
En minskning i området för bilen/utrustningen där
batteriet tappar kraft snabbare indikerar ett av följande
förhållanden.
a. Användning av bilen/utrustningen innan batteriet
laddats helt.
b. Normalt slitmönster för batteriet.
4.
En laddningscykel som körs längre än väntat innan avslut
indikerar ett av följande förhållanden.
a. Ett djupt frånkopplat batteri.
b. Laddarens utgång kan ha reducerats på grund av för
låg
AC-ingångsspänning,
hög
omgivande
temperatur, eller hinder för kylningsluftlöde.
c. Ampere-timkapacitet för batteriet är större än
laddaren kan ladda helt inom förväntad tidsperiod.
ot
N
VAR FÖRSIKTIG: ANVÄND INTE LADDAREN OM
DEN ÄR SKADAD ELLER VERKAR VARA BEHÄFTAD MED
FEL. PERSONSKADA ELLER SKADA PÅ LADDAREN
ELLER BATTERIERNA KAN UPPSTÅ. DU FÅR INTE
DEMONTERA LADDAREN. KONTAKTA VANGUARD.
FELAKTIG MONTERING KAN RESULTERA I RISK FÖR
ELEKTRISK STÖT ELLER BRAND.
fo
1. Om laddaren inte slås på ska du kontrollera följande
förhållanden.
a. Laddarens växelströmsladd är inte inkopplad i aktivt
och/eller lämpligt AC-uttag.
b. Batteriets miljö är inte som den ska vara – batteriet
ej anslutet, omvända poler, eller kortslutning.
ro
ep
rr
11. SPECIFIKATIONER
Batteriets spänning är för hög.
Batteriets spänning är för låg (under 10 volt).
Se databladet för laddaren 1050W Vanguard för specifikationer.
du
Bluetooth® ordmarkeringen och logotyper är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc., och all användning av sådana
markeringar från Vanguard sker på licens. Andra varumärken och varumärkesnamn tillhör sina respektive ägare.
ct
Apple är ett varumärke som tillhör Apple Inc. och är registrerat i USA och i andra länder. App Store är ett varumärke som tillhör Apple Inc.
och är registrerat i USA och i andra länder.
n
io
Android är ett varumärke som tillhör Google Inc. Google Play, och logotypen för Google Play är varumärken som tillhör Google Inc.
12. SERVICERESERVDELSLISTA
Beskrivning
Artikelnummer
Kabel, AC, 16/3, 125V/10A, 78"
84007647
DC Terminalblocklucka (med skruvar)
84007648
DC Terminalblocklucka w/DB9 kabel (med skruvar)
84007649
DC kabelkit, kabelkit med 8 kablar och DC-terminalblocklucka w/DB9 Cable (med skruvar
och trycklindrande hårdvara)
84007650
Batteriladdare, 1050W
84007858
Vanguard Lithium
10 för 10
Bruksanvisning
EC-Declaration of Conformity
The following equipment:
Battery Charger
( Product Name )
287X0 (X=0-3, 5-9), 294X0 (X=1-9), 304X0 (X=1-9) / Summit Series II
( Model Designation / Brand Name )
Delta Electronics (Jiang Su) Co., Ltd.
( Manufacturer Name )
NO.1688, Jiangxing East Road, Wujiang Economic Development Zone, Wujiang City, Jiang Su
Province, 215200, P. R. China
N
( Manufacturer Address )
ot
fo
is in conformity with the relevant provisions of the following EC-Directives:
Low Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC Directive (2014/30/EU)
Radio Equipment Directive (2014/53/EU)
ROHS Directive (2011/65/EU including 2015/863)
WEEE Directive (2012/19/EU)
ep
rr
ro
using the following (parts/clauses of) European harmonized standards:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55011, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8,
IEC 61000-4-11, EN 300 328, UN Regulation No. 10
ct
du
The following manufacturer / importer is responsible for this declaration:
Person responsible for making this declaration:
Spencer R Stock
( Name, Surname )
President & CEO
( Position / Title )
( Legal Signature )
Lincoln, NE, USA
( Place of Issue)
July 12, 2021
( Date of Issue)
n
625 West A Street, Lincoln, NE, 68522, USA
( Company Address )
io
Lester Electrical of Nebraska, Inc.
( Company Name )
EU-overensstemmelseserklæring
Følgende udstyr:
Batterioplader
(Produktnavn)
287X0 (X=0-3, 5-9), 294X0 (X=1-9), 304X0 (X=1-9)/Summit-serie II
(Modelbenævnelse/mærkenavn)
Delta Electronics (Jiang Su) Co., Ltd.
(Navn på producent)
NO.1688, Jiangxing East Road, Wujiang Economic Development Zone, Wujiang City, Jiang Suprovinsen, 215200, Kina
N
(Producentens adresse)
ot
fo
er i overensstemmelse med de relevante forskrifter i de følgende andre EU-direktiver:
Direktiv om lavspænding (2014/35/EU)
EMC-direktiv (2014/30/EU)
Direktiv om radioudstyr (2014/53/EU)
ROHS-direktiv (2011/65/EU inklusive 2015/863)
WEEE-direktiv (2012/19/EU)
ep
rr
ro
med anvendelse af følgende (dele/paragraffer fra) de europæiske harmoniseringsstandarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55011, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8,
IEC 61000-4-11, EN 300 328, FN-regulativ nr. 10
du
625 West A Street, Lincoln, NE, 68522, USA
(Firmaadresse)
Person, der er ansvarlig for at udarbejde denne deklaration:
Spencer R Stock
(Navn, efternavn)
Formand og administrerende direktør
(Stilling/titel)
(Juridisk underskrift)
Lincoln, NE, USA
(Udstedelsessted)
12. juli 2021
(Udstedelsesdato)
n
io
Lester Electrical of Nebraska, Inc.
(Firmanavn)
ct
Følgende producent/importør er ansvarlig for denne deklaration:
EG-Konformitätserklärung
Das nachstehende Gerät:
Batterieladegerät
(Produktname)
287X0 (X=0-3, 5-9), 294X0 (X=1-9), 304X0 (X=1-9) / Summit Serie II
(Modellbezeichnung / Markenname)
Delta Electronics (Jiang Su) Co., Ltd.
(Name des Herstellers)
NO.1688, Jiangxing East Road, Wujiang Economic Development Zone, Wujiang City, Jiang Su
Province, 215200, China
N
(Adresse des Herstellers)
ot
fo
entspricht den Bestimmungen der entsprechenden EG-Richtlinien:
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
Funkanlagenrichtlinie (2014/53/EU)
ROHS-Richtlinie (2011/65/EU einschließlich 2015/863)
EEAG-Richtlinie (2012/19/EU)
ep
rr
ro
unter Verwendung folgender (Teile/Klauseln) harmonisierter europäischer Normen:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55011, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8,
IEC 61000-4-11, EN 300 328, UN-Verordnung Nr. 10
ct
du
Der nachstehende Hersteller / Importeur ist für diese Erklärung verantwortlich:
Person, die für diese Erklärung verantwortlich ist:
Spencer R Stock
(Name, Zuname)
President & CEO
(Position / Titel)
(rechtsgültige Unterschrift)
Lincoln, NE, USA
(Ausstellungsort)
12. Juli 2021
(Ausstellungsdatum)
n
625 West A Street, Lincoln, NE, 68522, USA
(Unternehmensadresse)
io
Lester Electrical of Nebraska, Inc.
(Name des Unternehmens)
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Ο παρακάτω εξοπλισμός:
Φορτιστής μπαταρίας
(Ονομασία προϊόντος)
287X0 (X=0-3, 5-9), 294X0 (X=1-9), 304X0 (X=1-9) / Summit Series II
(Χαρακτηρισμός μοντέλου / Εμπορική ονομασία)
Delta Electronics (Jiang Su) Co., Ltd.
(Επωνυμία κατασκευαστή)
NO.1688, Jiangxing East Road, Wujiang Economic Development Zone, Wujiang City, Jiang Su
Province, 215200, Κίνα
ot
N
(Διεύθυνση κατασκευαστή)
fo
συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις των ακόλουθων Οδηγιών ΕΚ:
Οδηγία για τη χαμηλή τάση (2014/35/ΕΕ)
Οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) (2014/30/ΕΕ)
Οδηγία για τον ραδιοεξοπλισμό (2014/53/ΕΕ)
Οδηγία για τον περιορισμό στη χρήση ορισμένων επικίνδυνων ουσιών στα είδη ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ROHS) (2011/65/ΕΕ περιλαμβανομένης της 2015/863)
Οδηγία για τα απόβλητα από ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (WEEE) (2012/19/ΕΕ)
ep
rr
ro
χρησιμοποιώντας τις εξής (ρήτρες/μέρη) ευρωπαϊκών εναρμονισμένων προτύπων:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55011, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8,
IEC 61000-4-11, EN 300 328, Κανονισμός ΟΗΕ αριθ. 10
du
Υπεύθυνος για τη σύνταξη της παρούσας δήλωσης:
Spencer R Stock
(Όνομα, επίθετο)
Πρόεδρος & Διευθύνων Σύμβουλος
(Θέση / Τίτλος)
(Νόμιμη υπογραφή)
Lincoln, NE, ΗΠΑ
(Τόπος έκδοσης)
12 Ιουλίου 2021
(Ημερομηνία έκδοσης)
n
625 West A Street, Lincoln, NE, 68522, USA
(Διεύθυνση εταιρίας)
io
Lester Electrical of Nebraska, Inc.
(Εταιρική επωνυμία)
ct
Υπεύθυνος για την παρούσα δήλωση είναι ο ακόλουθος κατασκευαστής/εισαγωγέας:
Declaración de conformidad CE
El siguiente equipo:
Cargador de batería
(Nombre del producto)
287X0 (X=0-3, 5-9), 294X0 (X=1-9), 304X0 (X=1-9) / Summit Serie II
(Designación del modelo / Nombre de la marca)
Delta Electronics (Jiang Su) Co., Ltd.
(Nombre del fabricante)
NO.1688, Jiangxing East Road, Wujiang Economic Development Zone, Wujiang City, Jiang Su
Province, 215200, P. R. China
N
(Dirección del fabricante)
ot
fo
cumple con las disposiciones pertinentes de las siguientes directivas CE:
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
Directiva de equipos de radio (2014/53/UE)
Directiva ROHS (2011/65/UE incluyendo 2015/863)
Directiva WEEE (2012/19/UE)
ep
rr
ro
utilizando las siguientes (partes/cláusulas de) normas europeas armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55011, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, CEI 61000-4-2,
CEI 61000-4-3, CEI 61000-4-4, CEI 61000-4-5, CEI 61000-4-6, CEI 61000-4-8,
CEI 61000-4-11, EN 300 328, Reglamento de la ONU N.º 10
ct
du
El siguiente fabricante / importador es responsable de esta declaración:
Persona responsable de realizar esta declaración:
Spencer R Stock
(Nombre, apellido)
Presidente y CEO
(Puesto / Cargo)
(Firma legal)
Lincoln, NE, EE. UU.
(Lugar de emisión)
12 de julio de 2021
(Fecha de emisión)
n
625 West A Street, Lincoln, NE, 68522, EE. UU.
(Dirección de la empresa)
io
Lester Electrical of Nebraska, Inc.
(Nombre de la empresa)
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Seuraavat laitteet:
Akkulaturi
(Tuotteen nimi)
287X0 (X=0-3, 5-9), 294X0 (X=1-9), 304X0 (X=1-9) / Summit Series II
(Mallitunniste / Tuotemerkin nimi)
Delta Electronics (Jiang Su) Co., Ltd.
(Valmistajan nimi)
NO.1688, Jiangxing East Road, Wujiang Economic Development Zone, Wujiang City, Jiang Su
Province, 215200, P. R. China
ot
N
(Valmistajan osoite)
fo
noudattaa seuraavien asianmukaisten EY-direktiivien määräyksiä:
Pienjännitedirektiivi (2014/35/EU)
EMC-direktiivi (2014/30/EU)
Radiolaitedirektiivi (2014/53/EU)
ROHS-direktiivi (2011/65/EU, myös 2015/863)
WEEE-direktiivi (2012/19/EU)
ep
rr
ro
käyttäen seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaistettuja standardeja (niiden osia/kohtia):
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55011, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8,
IEC 61000-4-11, EN 300 328, YK:n säännös N:o 10
ct
du
Tästä vakuutuksesta vastaa seuraava valmistaja/maahantuoja:
Tämän vakuutuksen laatimisesta vastaava henkilö:
Spencer R Stock
(Etunimi, sukunimi)
President & CEO
(Työtehtävä / Titteli)
(Lainvoimainen allekirjoitus)
Lincoln, NE, USA
(Myöntämispaikka)
12.7.2021
(Myöntämispäivä)
n
625 West A Street, Lincoln, NE, 68522, USA
(Yhtiön osoite)
io
Lester Electrical of Nebraska, Inc.
(Yhtiön nimi)
Déclaration de conformité CE
L’équipement suivant :
Chargeur de batterie
(Nom du produit)
287X0 (X = 0-3, 5-9), 294X0 (X = 1-9), 304X0 (X = 1-9)/Summit Series II
(Désignation du modèle/Nom de la marque)
Delta Electronics (Jiang Su) Co., Ltd.
(Nom du fabricant)
Nº1688, Jiangxing East Road, Wujiang Economic Development Zone, Wujiang City, Jiang Su
Province, 215200 Chine
N
(Adresse du fabricant)
ot
fo
Est conforme aux dispositions pertinentes des directives CE suivantes :
Directive relative à la basse tension (2014/35/UE)
Directive CEM (2014/30/UE)
Directive relative aux équipements hertziens (2014/53/UE)
Directive ROHS (2011/65/UE dont 2015/863)
Directive DEEE (2012/19/UE)
ep
rr
ro
En vertu des (parties/clauses des) normes harmonisées européennes suivantes :
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55011, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, CEI 61000-4-2,
CEI 61000-4-3, CEI 61000-4-4, CEI 61000-4-5, CEI 61000-4-6, CEI 61000-4-8,
CEI 61000-4-11, EN 300 328, Réglementation NU nº 10
du
Personne responsable de la présente déclaration :
Spencer R Stock
(Prénom, nom de famille)
PDG
(Fonction/Titre)
(Signature)
Lincoln, NE, États-Unis
(Lieu d’émission)
12 juillet 2021
(Date d’émission)
n
625 West A Street, Lincoln, NE, 68522, États-Unis
(Adresse de l’entreprise)
io
Lester Electrical of Nebraska, Inc.
(Nom de l’entreprise)
ct
Le fabricant/importateur suivant assume l’entière responsabilité de la présente déclaration :
Dichiarazione di conformità CE
La seguente apparecchiatura:
Caricabatterie
(Nome del prodotto)
287X0 (X=0-3, 5-9), 294X0 (X=1-9), 304X0 (X=1-9) / Summit Series II
(Designazione modello/Nome marchio)
Delta Electronics (Jiang Su) Co., Ltd.
(Nome del produttore)
NO.1688, Jiangxing East Road, Wujiang Economic Development Zone, distretto di Wujiang,
provincia di Jiangsu, 215200, Cina
N
(Indirizzo del produttore)
ot
fo
è conforme alle disposizioni pertinenti delle seguenti Direttive CE:
Direttiva bassa tensione (2014/35/UE)
Direttiva EMC (2014/30/UE)
Direttiva apparecchiature radio (2014/53/UE)
Direttiva ROHS (2011/65/UE, inclusa 2015/863)
Direttiva RAEE (2012/19/UE)
ep
rr
ro
utilizzando i seguenti standard armonizzati europei (parti/clausole):
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55011, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8,
IEC 61000-4-11, EN 300 328, Regolamento ONU n. 10
ct
du
Il seguente produttore/importatore è responsabile della presente dichiarazione:
625 West A Street, Lincoln, NE, 68522, USA
(Indirizzo dell’azienda)
Persona responsabile del rilascio della presente dichiarazione:
Spencer R Stock
(Nome, cognome)
Presidente e CEO
(Posizione/Titolo)
(Firma legale)
Lincoln, NE, USA
(Luogo di rilascio)
12 luglio 2021
(Data di rilascio)
n
io
Lester Electrical of Nebraska, Inc.
(Nome dell’azienda)
EG-conformiteitsverklaring
De volgende apparatuur:
Acculader
(Productnaam)
287X0 (X=0-3, 5-9), 294X0 (X=1-9), 304X0 (X=1-9)/Summit Series II
( Modeltoekenning/Merknaam)
Delta Electronics (Jiang Su) Co., Ltd.
(Naam van de fabrikant)
NO.1688, Jiangxing East Road, Wujiang Economic Development Zone, Wujiang City, Jiang Su
Province, 215200, P. R. China
ot
N
(Adres fabrikant)
fo
Is in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende andere EG-richtlijnen:
Laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU)
Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit (EMC) (2014/30/EU)
Richtlijn radioapparatuur (2014/53/EU)
RoHS-richtlijn (2011/65/EU inclusief 2015/863)
AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
ep
rr
ro
Waarbij de volgende (onderdelen/clausules van) Europese geharmoniseerde normen zijn toegepast:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55011, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8,
IEC 61000-4-11, EN 300 328, VN Reglement nr. 10
du
625 West A Street, Lincoln, NE, 68522, USA
(Adres bedrijf)
Persoon verantwoordelijk voor het maken van deze verklaring:
Spencer R Stock
(Naam, achternaam)
President & CEO
(Functie/titel)
(Wettelijke handtekening)
Lincoln, NE, USA
(Plaats van publicatie)
12 juli 2021
(Datum van publicatie)
n
io
Lester Electrical of Nebraska, Inc.
(Bedrijfsnaam)
ct
De volgende fabrikant/importeur is verantwoordelijk voor deze verklaring:
EU-samsvarserklæring
Følgende utstyr:
Batterilader
(Produktnavn)
287X0 (X=0-3, 5-9), 294X0 (X=1-9), 304X0 (X=1-9)/Summit Series II
(modellbestemmelse/merkenavn)
Delta Electronics (Jiang Su) Co., Ltd.
(Produsentnavn)
NO.1688, Jiangxing East Road, Wujiang Economic Development Zone, Wujiang City, Jiang Su
Province, 215200, P. R. China
N
(Produsentens adresse)
ot
fo
Er i samsvar med bestemmelsene i følgende andre direktiver fra EU-kommisjonen:
Lavspenningsdirektivet (2014/35/EU)
EMC-direktivet (2014/30/EU)
Radioutstyrsdirektivet (2014/53/EU)
ROHS direktivet (2011/65/EU inkludert 2015/863)
WEEE-direktivet (2012/19/EU)
ep
rr
ro
Bruker følgende (deler/klausuler i henhold til) europeiske harmoniserte standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55011, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8,
IEC 61000-4-11, EN 300 328, FN-regulering nr. 10
ct
du
Følgende produsent/importør er ansvarlig for denne erklæringen:
Person ansvarlig for denne erklæringen:
Spencer R Stock
(Navn, etternavn)
President og adm.dir
(Stilling/tittel)
(Juridisk signatur)
Lincoln, NE, USA
(Sted)
12. juli 2021
(Dato)
n
625 West A Street, Lincoln, NE, 68522, USA
(Selskapsadresse)
io
Lester Electrical of Nebraska, Inc.
(Selskapsnavn)
Declaração de Conformidade da UE
O seguinte equipamento:
Carregador da bateria
(Nome do Produto)
287X0 (X=0-3, 5-9), 294X0 (X=1-9), 304X0 (X=1-9)/Summit Series II
(Designação do Modelo/Nome da Marca)
Delta Electronics (Jiang Su) Co., Ltd.
(Nome do Fabricante)
NO.1688, Jiangxing East Road, Wujiang Economic Development Zone, Wujiang City, Jiang Su
Province, 215200, P. R. China
N
(Morada do Fabricante)
ot
fo
está em conformidade com o disposto nas diretivas da CE:
Diretiva de baixa tensão (2014/35/UE)
Diretiva EMC (2014/30/UE)
Diretiva de equipamentos de rádio (2014/53/UE)
Diretiva ROHS (2011/65/UE incluindo 2015/863)
Diretiva WEEE (2012/19/UE)
ep
rr
ro
utilizando as seguintes (partes/cláusulas) de normas europeias harmonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55011, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8,
IEC 61000-4-11, EN 300 328, Regulamento da ONU N.º 10
ct
du
O seguinte fabricante/importador é responsável por esta declaração:
Pessoa responsável por emitir esta declaração:
Spencer R Stock
(Nome, Apelido)
Presidente e CEO
(Cargo/Título)
(Assinatura legal)
Lincoln, NE, EUA
(Local de Emissão)
12 de julho de 2021
(Data de Emissão)
n
625 West A Street, Lincoln, NE, 68522, EUA
(Morada da Empresa)
io
Lester Electrical of Nebraska, Inc.
(Nome da Empresa)
EG-försäkran om överensstämmelse
Följande utrustning:
Batteriladdare
(Produktbenämning)
287X0 (X=0-3, 5-9), 294X0 (X=1-9), 304X0 (X=1-9)/Summit Series II
(Modellbeteckning/märkesnamn)
Delta Electronics (Jiang Su) Co., Ltd.
(Tillverkarens namn)
NO.1688, Jiangxing East Road, Wujiang Economic Development Zone, Wujiang City, Jiang Su
Province, 215200, Kina
ot
N
(Tillverkarens adress)
fo
överensstämmer med bestämmelserna i följande EU-direktiv:
Lågspänningsdirektivet (2014/35/EU)
EMC-direktivet (2014/30/EU)
Radioutrustningsdirektivet (2014/53/EU)
ROHS-direktivet (2011/65/EU inklusive 2015/863)
WEEE-direktivet (2012/19/EU)
ep
rr
ro
genom tillämpning av följande (delar/klausuler av) europeiska harmoniserade standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55011, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8,
IEC 61000-4-11, EN 300 328, FN-föreskrift nr 10
du
Ansvarig person för denna försäkran:
Spencer R Stock
(Förnamn, efternamn)
VD och koncernchef
(Befattning/titel)
(Juridiskt bindande signatur)
Lincoln, NE, USA
(Utfärdandeort)
den 12 juli 2021
(Utfärdandedatum)
n
625 West A Street, Lincoln, NE, 68522, USA
(Företagsadress)
io
Lester Electrical of Nebraska, Inc.
(Företagsnamn)
ct
Följande tillverkare/importör är ansvarig för denna försäkran:
ot
N
fo
ro
ep
rr

n
io
ct
du
Represted By:
43539 A
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement