Miele HR 1956-1 Instrucciones de operación


Add to my manuals
152 Pages

advertisement

Miele HR 1956-1 Instrucciones de operación | Manualzz

Instrucciones de manejo

Cocina Range Dual Fuel de 48"

(Horno)

Es imprescindible que lea las instrucciones suministradas antes del emplazamiento – instalación – puesta en funcionamiento. De esta forma se protegerá y evitará daños.

es-ES, CL M.-Nr. 11 171 120

Indicaciones importantes para la instalación

La cocina Range también está autorizada para el uso en países diferentes a los países de destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de conexión de la cocina Range influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto y seguro

Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino indicado en el aparato, consulte al Servicio Post-venta autorizado para el país.

 Peligro de muerte por vuelco

Si la cocina Range todavía no está fijada, se puede volcar y puede herir mortalmente a niños o adultos.

Fije la cocina Range según las instrucciones de instalación con el seguro antivuelco.

 La cocina Range debe fijarse e instalarse según las instrucciones de instalación.

 Si ha desplazado la cocina Range, encaje la lengüeta de seguridad de forma visible en el seguro antivuelco.

 No use la cocina Range, si el seguro antivuelco no se ha instalado y encajado correctamente.

2

Contenido

Indicaciones importantes para la instalación .....................................................  2

Advertencias e indicaciones de seguridad .........................................................  9

Su contribución a la protección del medio ambiente ......................................  19

Vista general de la cocina Range ......................................................................  20

Panel de mandos .................................................................................................  21

Mando ................................................................................................................... 22

Tecla de Conexión/Desconexión   ...................................................................... 22

Teclas sensoras ..................................................................................................... 23

Display Touch ........................................................................................................ 24

Menú principal..................................................................................................  25

Símbolos ..........................................................................................................  25

Principio de manejo............................................................................................... 26

Equipamiento .......................................................................................................  28

Denominación de modelo .................................................................................... 28

Placa de características ....................................................................................... 28

Volumen de suministro .......................................................................................... 28

Accesorios suministrados con el aparato y accesorios especiales ...................... 29

Parrilla para ahorro energético .........................................................................  29

Listones portabandejas ....................................................................................  30

Bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco ...................................  30

Guías telescópicas FlexiClip HFC 92 ...............................................................  31

Grill giratorio HDGR 30+...................................................................................  35

Manejo del horno ................................................................................................. 36

Dispositivos de seguridad del horno..................................................................... 37

Bloqueo de puesta en funcionamiento   para el horno..................................  37

Bloqueo del teclado del horno .........................................................................  37

Desconexión de seguridad...............................................................................  37

Ventiladores de refrigeración............................................................................  37

Frente frío .........................................................................................................  37

Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis..................................................  37

Superficies con acabado PerfectClean ................................................................ 38

Accesorios aptos para pirólisis ............................................................................. 38

Primera puesta en funcionamiento ....................................................................  39

Ajustes básicos ..................................................................................................... 39

Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación ............... 41

Algunas sugerencias para el ahorro energético ..............................................  43

3

Contenido

Manejo del horno .................................................................................................  45

Manejo sencillo...................................................................................................... 45

Ventiladores de refrigeración................................................................................. 45

Ajustes ..................................................................................................................  46

Activar el menú «Ajustes»...................................................................................... 46

Modificar y guardar ajustes ..............................................................................  46

Relación de ajustes ............................................................................................... 47

Idioma  ! ............................................................................................................... 49

Hora....................................................................................................................... 49

Indicación .........................................................................................................  49

Representación ................................................................................................  49

Formato de hora ...............................................................................................  49

Ajustar ..............................................................................................................  49

Fecha..................................................................................................................... 50

Iluminación ............................................................................................................ 50

Pantalla de bienvenida .......................................................................................... 50

Luminosidad.......................................................................................................... 50

Volumen................................................................................................................. 51

Señales acústicas.............................................................................................  51

Sonido del teclado ...........................................................................................  51

Melodía de bienvenida .....................................................................................  51

Unidades ............................................................................................................... 51

Temperatura .....................................................................................................  51

Funcionamiento posterior del ventilador ............................................................... 52

Propuesta de temperaturas ................................................................................... 52

Pirólisis .................................................................................................................. 52

Seguridad .............................................................................................................. 53

Bloqueo de puesta en funcionamiento  ........................................................  53

Bloqueo del teclado ........................................................................................  53

Catalizador ............................................................................................................ 54

Panel giratorio ....................................................................................................... 54

Sonda térmica ....................................................................................................... 54

Conexión ............................................................................................................... 55

Miele@home .......................................................................................................... 55

Ajustes del módulo...........................................................................................  56

Ajustes del sistema ..........................................................................................  57

Botón WPS Push..............................................................................................  57

Manejo a distancia ................................................................................................ 58

SuperVision ........................................................................................................... 58

Pantalla -SuperVision .......................................................................................  58

Indicación en standby ......................................................................................  59

Opciones del aparato .......................................................................................  59

4

Contenido

Distribuidor ............................................................................................................ 60

Modo exposición..............................................................................................  60

Ajustes de fábrica.................................................................................................. 60

MyMiele ................................................................................................................  61

Añadir entrada ....................................................................................................... 61

Editar MyMiele....................................................................................................... 62

Eliminar entradas..............................................................................................  62

Ordenar entradas .............................................................................................  62

Alarma + Aviso .....................................................................................................  63

Utilizar Alarma  ................................................................................................... 63

Ajustar la alarma...............................................................................................  63

Modificar la alarma...........................................................................................  63

Borrar la alarma ................................................................................................  63

Utilización del minutero avisador  ...................................................................... 64

Ajustar un aviso ................................................................................................  64

Modificar el aviso .............................................................................................  65

Borrar el aviso ..................................................................................................  65

Visión general de las funciones .........................................................................  66

Manejo ampliado .................................................................................................  68

Modificar la temperatura ....................................................................................... 69

Calentamiento rápido ............................................................................................ 69

Función Calentamiento rápido .........................................................................  70

Ajustar la función Crisp (reducción de humedad) ................................................. 71

Regulación de la humedad.................................................................................... 71

Modificar función................................................................................................... 72

Ajustar tiempos de cocción................................................................................... 73

Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción .................  74

Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción .................  74

Transcurso de un proceso de cocción que se conecta y desconecta automáticamente............................................................................................................  75

Modificar tiempos de cocción ajustados .........................................................  75

Cancelar un proceso de cocción .....................................................................  75

Función Clima  ...............................................................................................  76

Desarrollo de un proceso de cocción con la función Clima   ........................... 77

Ajustar la temperatura ......................................................................................  77

Ajustar el número de entradas de vapor ..........................................................  77

5

Contenido

Cuándo emitir las entradas de vapor ...............................................................  78

Preparar el agua e iniciar el proceso de aspiración .........................................  78

Modificar el tipo de calentamiento ...................................................................  79

Activar las entradas de vapor...........................................................................  80

Entrada de vapor automática ...........................................................................  80

1, 2 o 3 entradas de vapor ...............................................................................  80

Evaporación de agua restante............................................................................... 81

Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante.............................  82

Saltar la evaporación del agua restante ...........................................................  82

Programas Propios ..............................................................................................  83

Crear Programas propios ...................................................................................... 83

Iniciar Programas propios ..................................................................................... 84

Modificar los Programas Propios .......................................................................... 85

Modificar pasos de cocción .............................................................................  85

Modificar nombre .............................................................................................  86

Borrar Programas propios ..................................................................................... 86

Hornear .................................................................................................................  87

Consejos respecto a las tablas para hornear........................................................ 88

Tablas para hornear............................................................................................... 89

Masa batida......................................................................................................  89

Masa trabajada.................................................................................................  90

Tarta de bizcocho.............................................................................................  92

Masa cocida, masa de hojaldre, merengues, scones, tarta wähe ...................  93

Asar .......................................................................................................................  94

Consejos sobre las tablas para asados ................................................................ 95

Tablas de asados .................................................................................................. 96

Tabla de asados ...............................................................................................  96

Sonda térmica ....................................................................................................... 98

Funcionamiento ................................................................................................  98

Posibilidades de uso ........................................................................................  99

Advertencias importantes para su utilización...................................................  99

Utilizar la sonda térmica .................................................................................  101

Indicación de tiempo restante........................................................................  101

Aprovechamiento del calor residual ...............................................................  102

Cocinar a baja temperatura ..............................................................................  103

Utilizar la función especial «Cocción a baja temperatura».................................. 104

Cocinar a baja temperatura con ajuste manual de la temperatura ..................... 105

6

Contenido

Asar al grill .........................................................................................................  106

Tabla para el grill ................................................................................................. 109

Tabla para el grill ............................................................................................  110

Funciones especiales ........................................................................................  111

Descongelar ........................................................................................................ 112

Deshidratar .......................................................................................................... 113

Calentar vajilla ..................................................................................................... 114

Dejar subir la masa.............................................................................................. 114

Pizza .................................................................................................................... 114

Programa Sabbath .............................................................................................. 115

Cocción con proceso de dorado ........................................................................ 116

Preparación de conservas................................................................................... 117

Productos congelados / precocinados ............................................................... 118

Limpieza y mantenimiento ................................................................................  119

Productos de limpieza inadecuados ................................................................... 119

Suciedad normal ................................................................................................. 120

Sonda térmica ................................................................................................  120

Suciedad difícil de eliminar ................................................................................. 121

Limpiar el interior del horno con Pirólisis   . .................................................... 122

Preparación de la limpieza por pirólisis..........................................................  122

Bloqueo de la placa de cocción durante la limpieza por pirólisis ..................  123

Iniciar la limpieza por pirólisis ........................................................................  123

Iniciar inmediatamente la limpieza por pirólisis..............................................  124

Posponer el inicio de la limpieza por pirólisis.................................................  124

Después del transcurso de la limpieza por pirólisis .......................................  125

Se interrumpe la limpieza por pirólisis ...........................................................  126

Desmontar la puerta............................................................................................ 127

Montaje de la puerta ........................................................................................... 128

Montar/desmontar los listones portabandejas.................................................... 129

Descalcificar el sistema de evaporación   ........................................................ 130

Desarrollo de un proceso de descalcificación ...............................................  130

Preparación de la descalcificación.................................................................  131

Llevar a cabo la descalcificación ...................................................................  131

¿Qué hacer si ...?

...............................................................................................  135

Servicio Post-venta ...........................................................................................  142

Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 142

Placa de características ..................................................................................... 142

Garantía ............................................................................................................... 142

7

Contenido

Datos para los laboratorios de ensayo ...........................................................  143

Platos de prueba según EN 60350-1 .................................................................. 143

Clase de eficiencia energética ........................................................................... 144

Clase de eficiencia energética .......................................................................  144

Hojas de datos para la cocina Range ............................................................  144

Derechos de propiedad intelectual y licencias ...............................................  146

ES/DE/GB ...........................................................................................................  147

Declaración de conformidad ............................................................................  149

8

Advertencias e indicaciones de seguridad

Esta cocina Range cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales.

Lea las instrucciones de instalación con atención antes de emplazar y conectar la cocina Range.

Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en funcionamiento la cocina Range. Las instrucciones de instalación y manejo siempre se aplican juntas y contienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento.

De esta forma se protegerá y evitará daños.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicaciones.

Guarde las instrucciones de instalación y manejo y entregue ambas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.

9

Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

 Esta cocina Range está concebida para ser utilizada con fines y en entornos domésticos.

 Esta cocina Range no es apta para el uso en zonas exteriores.

 Utilice la cocina Range únicamente en entornos domésticos:

– Utilice el horno para hornear, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas y deshidratar alimentos.

– Utilice el horno combinado con microondas para descongelar, calentar, hornear, asar, asar al grill, y preparar alimentos en conserva.

– Utilice la placa de cocción para preparar y mantener los alimentos calientes.

Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

 Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la cocina Range de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión.

Estas personas solo pueden manejar la cocina Range sin supervisión si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

 Esta cocina Range está equipada, debido a requisitos especiales

(p. ej. relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, resistencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta lámpara especial solo se puede utilizar para el uso previsto. No es apropiada para iluminación ambiental.

10

Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

 Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del horno, a no ser que estén vigilados en todo momento.

 El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

 Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en el horno sin supervisión.

 Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del horno. No deje jamás que los niños jueguen con él.

 ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. El cristal de la puerta, el panel de mandos y los orificios de salida de aire del interior del horno se calientan. Mantenga alejados a los niños del horno mientras éste se encuentre en funcionamiento.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. Durante la limpieza por pirólisis el horno se calienta más que durante su uso normal.

Evite que los niños toquen el horno durante la limpieza por pirólisis.

 ¡Riesgo de lesionarse! La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abierta.

Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la puerta abierta.

11

Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

 La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.

 Los daños en la cocina Range pueden poner en peligro su seguridad. Compruebe si presenta daños visibles. Nunca ponga en funcionamiento una cocina Range dañada.

 No lleve y levante la cocina Range por el asa del horno ni por el panel de mandos.

 Solo se garantiza el manejo seguro y fiable de la cocina Range si se ha conectado a la red eléctrica pública.

 La seguridad eléctrica de la cocina Range quedará garantizada solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación eléctrica.

 Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (frecuencia y tensión) indicados en la placa de características de la cocina Range con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en la cocina Range.

Compare estos datos antes de conectarla. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

 Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte la cocina Range a la red eléctrica de esta manera.

 No se puede utilizar esta cocina Range en lugares inestables

(p. ej. embarcaciones).

12

Advertencias e indicaciones de seguridad

 El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la cocina Range.

No abra nunca la carcasa de la cocina Range.

 Se pierden los derechos de la garantía si la cocina Range no es reparado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.

 Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales . Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

 La conexión de gas debe realizarla un especialista en gas. Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable de conexión no cuenta con una clavija de red, la cocina Range deberá ser conectada a la red eléctrica por un técnico electricista.

 En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación, la cocina Range deberá estar totalmente desconectada de la red eléctrica, p. ej. cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa

(ver el capítulo «¿Qué hacer si...?»). El suministro de gas debe estar cerrado. Asegúrese de lo siguiente:

– Desconecte los fusibles de la instalación eléctrica o

– Desenrosque por completo los fusibles roscados de la instalación eléctrica o

– Desconecte la clavija (en caso de haberla) de la base del enchufe.

No tire del cable de alimentación, sino de la clavija de enchufe.

– Cierre el suministro de gas.

 Para funcionar correctamente, la cocina Range necesita suficiente aire de refrigeración. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de refrigeración. Además, ese aire de refrigeración no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p. ej. hornos combustibles sólidos).

13

Advertencias e indicaciones de seguridad

 Si se ha instalado la cocina Range detrás de un frontal de mueble

(p.ej. una puerta), nunca la cierre mientras se usa la cocina Range.

Detrás del frontal del mueble cerrado se acumula calor y humedad.

Así se puede dañar la cocina Range, los armarios adyacentes y el suelo. Cierre la puerta del mueble solo cuando la cocina Range se haya enfriado completamente.

Uso apropiado

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

El horno se calienta durante el funcionamiento.

Existe riesgo de sufrir quemaduras al tocar las resistencias de calor, el interior del horno, los alimentos y los accesorios.

Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento caliente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato caliente.

 Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes.

Abrir y cerrar la regulación de humedad solo si el interior se ha enfriado.

 Los objetos en las cercanías de la cocina Range conectada pueden incendiarse debido a las altas temperaturas.

Nunca use la cocina Range para calentar estancias.

 Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobrecalentamiento. No deje el horno desatendido cuando utilice aceites y grasas.

No utilice nunca agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas con cuidado utilizando una tapa o con una manta ignífuga, manteniendo la puerta cerrada.

 Al asar al grill algunos alimentos durante tiempos demasiado largos, éstos podrían resecarse y, en algunos casos, incendiarse.

No modifique los tiempos de asado al grill recomendados.

14

Advertencias e indicaciones de seguridad

 Algunos alimentos se resecan rápidamente y, debido a temperaturas de grill demasiado altas, pueden incendiarse.

No utilice nunca funciones con grill para hornear panecillos o pan o para secar flores o hierbas. Utilice las funciones Aire caliente plus   o Calor de bóveda y solera   .

 Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato, no olvide nunca que el alcohol se evapora. Ese vapor puede provocar que las resistencias calefactoras se incendien.

 Con el aprovechamiento del calor residual para mantener los platos calientes, se puede causar corrosión en el horno debido a la elevada humedad y al agua de condensación y dañar el panel de mandos.

Nunca apague el horno, conéctelo a la temperatura más baja en el modo de funcionamiento seleccionado. Después el ventilador de aire frío se enciende automáticamente.

 Los alimentos que se calientan o almacenan en el interior del aparato pueden secarse y la humedad que han desprendido puede producir corrosión en el aparato.

Tape siempre los alimentos.

 El esmalte de la base del interior del horno se puede agrietar o saltar debido al estancamiento térmico.

No cubra la base del interior del horno nunca con p. ej. papel de aluminio o papel para hornos.

Si desea utilizar la base del horno como superficie útil durante una preparación o para calentar vajilla, utilice las funciones Aire caliente plus   o Cocción con proceso de dorado   . Desconecte siempre el Calentamiento rápido.

 El esmalte de la base del interior del horno puede resultar dañado al introducir y extraer objetos.

En caso de colocar cazuelas, sartenes, vajilla o la parrilla para ahorro energético sobre la base del horno, no lo haga deslizándolos.

15

Advertencias e indicaciones de seguridad

 Al añadir un líquido frío a una superficie caliente, se produce vapor, que puede producir quemaduras graves. Además, las superficies esmaltadas pueden resultar dañadas debido a cambios de temperatura repentinos.

No añada nunca líquido frío directamente sobre superficies esmaltadas calientes.

 En los procesos de cocción con humedad y durante la evaporación del agua restante se produce vapor, que puede producir graves quemaduras. En ningún caso abra la puerta si se está emitiendo una entrada de vapor o si se está realizando la evaporación de agua restante.

 Es importante que se produzca un reparto homogéneo de la temperatura en el alimento y también que esta sea lo suficientemente alta.

Gire los alimentos o remuévalos, para que el calor se reparta.

 El menaje de material sintético no apto para el horno se derrite con altas temperaturas y puede dañar el aparato o comenzar a arder.

Utilice solo menaje de material sintético apto para el horno. Tenga en cuenta siempre las indicaciones del fabricante.

 Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que puede hacer que exploten.

No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.

 Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno.

No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.

 La capacidad de carga de la puerta es de máx. 15 kg. No se ponga de pie ni se siente sobre la puerta abierta, y tampoco coloque ningún objeto pesado. Tenga precaución de no quedar pillado entre la puerta y el interior del horno. El aparato podría resultar dañado.

16

Advertencias e indicaciones de seguridad

En aparatos de acero inoxidable:

 Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían resultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su efecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas, pegamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre este tipo de superficies.

 Las superficies son sensibles a los arañazos. Los propios imanes pueden dañarlas.

Limpieza y mantenimiento

 ¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.

No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la cocina Range.

 Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.

En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos o cepillos ni espátulas metálicas afiladas.

 Se pueden desmontar los listones portabandejas (ver capítulo

«Limpieza y mantenimiento»).

Vuelva a montarlos correctamente.

 La suciedad fuerte en el interior del horno puede generar mucho humo y causar la desconexión de la limpieza por pirólisis. Retire la suciedad fuerte del interior del horno, antes de iniciar la limpieza por pirólisis.

Accesorios

 Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.

 Utilice únicamente la sonda térmica suministrada por Miele.Si la sonda térmica estuviera defectuosa, deberá reemplazarla por una sonda térmica original de Miele.

17

Advertencias e indicaciones de seguridad

 El material del que está hecha la sonda térmica podría derretirse a muy altas temperaturas. No utilice la sonda térmica con las funciones con grill (excepción: grill con recirculación de aire  ). No guarde la sonda térmica en el interior del horno.

 Los accesorios se dañan debido a las altas temperaturas que se registran durante la limpieza por pirólisis. Extraiga todos los accesorios no aptos para pirólisis del interior del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis. Esto también es válido para los accesorios especiales no aptos para pirólisis (véase el capítulo «Limpieza y mantenimiento»).

 Coloque la parrilla para ahorro energético siempre en el centro de la parte inferior del interior del horno. Utilice la parrilla para ahorro energético para hornear pequeñas cantidades en moldes, cuyas medidas sean idénticas a las de la parrilla para ahorro energético. Tenga en cuenta que el alimento esté correctamente situado sobre la parrilla de ahorro energético y no pueda derramarse. La carga máxima de la parrilla para ahorro energético es de 10 kg.

 Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes.

– Póngase los guantes de cocina al realizar cualquier tarea en el aparato caliente, especialmente al colocar o extraer los alimentos de la parrilla para ahorro energético.

– En ningún caso retire a la vez la parrilla para ahorro energético junto con el alimento, sino primero el alimento y, después, la parrilla.

– No introduzca nunca la parrilla para ahorro energético sobre una bandeja de repostería o universal en el interior del horno. Al introducir o extraer la bandeja la parrilla para ahorro energético podría deslizarse o volcarse con el alimento.

18

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da-

ños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica.

Reciclaje de aparatos inservibles

Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la basura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.

En su lugar, utilice los puntos de recogida oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distribuidor o en Miele. Usted es el responsable legal de la eliminación de los posibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.

19

Vista general de la cocina Range a Panel de mandos del horno y la placa de cocción b Orificios para la entrada del vapor j Boca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situada por detrás k Tubo de llenado para el sistema de evaporación c Bloqueo de puerta con interruptor de contacto de puerta para limpieza por pirólisis

Este interruptor se ocupa de que se apagan los elementos calefactores y el ventilador en cuanto se abre la puerta.

d Resistencia calefactora de bóveda y grill (con antena receptora para la sonda térmica sin cable) l m

Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo

Puerta n Placa de características

La placa de características se encuentra detrás del panel del zócalo.

e Regulación de la humedad o Calientaplatos Gourmet f Iluminación interior superior p Hornos compactos con microondas g Listones portabandejas con 5 niveles q Funda de la sonda térmica h Iluminación interior lateral r Placa de cocción i Orificio de alojamiento para el motor del grill

20

Panel de mandos a Mando con anillo de iluminación para las zonas de cocción b Mando con anillo de iluminación para la plancha de cocina c Interfaz óptica

(solo para el Servicio Post-venta de Miele) d Tecla sensora 

Ajuste de una alarma y/o aviso e Tecla sensora 

Para conectar y desconectar la iluminación interior f Tecla sensora 

Para retroceder paso a paso g Display

Indicación horaria e información sobre el manejo h Tecla Conexión/Desconexión  hundida

Conexión y desconexión del horno i Tecla sensora 

Giro hacia dentro y hacia fuera del panel de mandos

21

Panel de mandos

Mando

Con el mando se encienden los quemadores y se regula la intensidad de la llama.

El quemador puede regularse sin ningún tipo de escalonamiento entre la llama más fuerte y la más débil.

El mando está dotado de un anillo de iluminación. En cuanto se enciende la zona de cocción, se enciende la iluminación alrededor del mando correspondiente.

Tecla de Conexión/Desconexión 

La tecla Conexión/Desconexión  se encuentra hundida y reacciona al contacto con los dedos.

Con ella puede conectar y desconectar el horno.

22

Panel de mandos

Teclas sensoras

Las teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se confirma con un sonido de tecla. Se puede desconectar dicho tono de tecla (véase el capítulo «Ajustes – Volumen – Sonido de tecla»).

Tecla sensora

Función

 Para girar hacia dentro o hacia fuera el panel de mandos del horno

Para ajustar avisos o alarmas

Para conectar y desconectar la iluminación interior

Observaciones

Puede girar hacia dentro o hacia fuera el panel de mandos del horno automáticamente o manualmente (ver el capítulo "Ajustes – Panel de mandos).

En cuanto empieza la limpieza por pirólisis, el panel de mandos se gira automáticamente hacia dentro.

Cuando aparece un menú en el display o cuando transcurre un proceso de cocción, puede ajustar en todo momento un aviso (p.ej. para cocer huevos) o una alarma, es decir, una hora fija (véase el capítulo «Alarma + Aviso»).

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora reaccione.

Cuando aparece un menú en el display o cuando transcurre un proceso de cocción, puede conectar y desconectar la iluminación del interior del horno pulsando  .

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora reaccione.

En función del ajuste seleccionado se apagará la iluminación del interior del horno en un proceso tras 15 segundos o permanecerá conectada de forma constante.

 Para retroceder paso a paso

23

Panel de mandos

Display Touch

Evite arañar el display Touch con objetos afilados, p. ej. lápices.

Toque el display Touch solo con los dedos.

Al tocar con el dedo se emiten pequeñas cargas eléctricas y de esta forma se dispara un impulso eléctrico que es detectado por la superficie del display Touch.

El display está dividido en tres zonas.

Funciones

Funciones

Especiales

MyMiele

Programas

Propios

Arriba a la izquierda aparece la ruta del menú. Muestra en qué menú o submenú se encuentra. Los puntos de menú individuales se separan entre sí mediante líneas verticales. Si no se puede mostrar completamente la ruta del menú por razones de espacio, se representan los puntos de menú de rango superior mediante …  .

En la parte superior derecha se muestra la hora, la alarma   y el aviso   .

En el centro aparece el menú actual con los puntos de menú. En esta zona, puede desplazarse página a página hacia la derecha o izquierda arrastrando el dedo por el display.

Abajo encontrará las flechas  y  , con las que se puede desplazar a la izquierda y a la derecha. El número de casillas entre las flechas le indican el número de páginas disponibles y la posición del menú actual en la que se encuentra.

Ajustes

24

Panel de mandos

Menú principal

 Funciones

 Funciones especiales

 MyMiele

 Programas propios

 Ajustes

 Mantenimiento

Símbolos

En el display pueden aparecer los siguientes símbolos:

Símbolo Significado

 Algunos ajustes, como p.ej. la luminosidad del display o el volumen de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmentos.

Este símbolo identifica información adicional e indicaciones sobre el manejo. Confirme estas ventanas informativas con OK .

El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo del teclado están conectados (véase el capítulo «Ajustes – Seguridad»). El funcionamiento está bloqueado.

… 

Alarma

Aviso

Temperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica:

Indica que existen más puntos del menú disponibles que, por motivos de espacio, ahora no se pueden visualizar en la ruta del menú.

25

Panel de mandos

Principio de manejo

Cada vez que se pulsa una posible opción el campo correspondiente se pone de color naranja.

Seleccionar o acceder al menú

 Pulse una vez con el dedo el campo deseado.

Desplazarse

Puede desplazarse a la derecha o a la izquierda.

 Deslice el dedo por la pantalla, es decir, coloque el dedo sobre el display Touch y arrástrelo en la dirección deseada.

 O: Pulse sobre las teclas  y  , para desplazarse a la izquierda o a la derecha.

Salir del nivel de menú

 Pulse  o teclee la ruta del menú sobre un punto de menú previo o sobre …  .

Dependiendo del menú en el que se encuentre, volverá al menú previo o al menú principal.

Función Ayuda

En algunos puntos del menú / funciones aparece el campo Ayuda .

 Púlselo.

Se muestran aclaraciones con texto e imágenes.

26

Panel de mandos

Introducir números

Introduzca los números utilizando el rodillo de dígitos o el bloque de dígitos.

Si desea introducir números con el rodillo de dígitos:

 Arrastre el rodillo de dígitos hacia arriba o abajo hasta que aparezca el valor deseado.

Si desea introducir números con el bloque de cifras:

 Pulse  en la zona inferior derecha del campo de introducción.

El bloque de dígitos se ilumina.

 Pulse sobre las cifras deseadas.

En cuanto haya introducido un valor válido, el campo OK se pone de color verde.

Con la flecha puede borrar la última cifra introducida.

 Pulse OK .

Introducir letras

Introduzca el nombre de los programas propios mediante un teclado. Elija nombres cortos y concisos.

 Pulse sobre las letras o caracteres deseados.

 Pulse Guardar .

27

Equipamiento

Denominación de modelo

En la parte de atrás encontrará un listado de los modelos descritos.

Placa de características

La placa de características se encuentra detrás del panel del zócalo. El panel del zócalo está fijado en el zócalo de la cocina Range con imanes para que se pueda quitar y volver a fijar fácilmente.

Ahí encontrará la denominación de modelo de su cocina Range, el número de fabricación y los datos de conexión

(tensión de red/frecuencia/valor máximo de conexión).

Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestándole soporte.

Volumen de suministro

En el volumen de suministro se incluye:

– Instrucciones para la instalación de la cocina Range

– Manuales de instrucciones para la cocina Range:

– Placa de gas

– Hornos

– Hornos compactos con microondas

– Calientaplatos Gourmet

– Recetario «Hornear- Asar - Cocinar en el horno con microondas»

– Pastillas descalcificadoras y una manguera de plástico con soporte para descalcificar el sistema de evaporación

– El seguro antivuelco incluye tornillos para la fijación de la cocina Range

– Diversos accesorios

28

Equipamiento

Accesorios suministrados con el aparato y accesorios especiales

¡Dotación según modelo!

Fundamentalmente el horno dispone de listones portabandejas, bandeja universal, parrilla y bandeja de asar, parrilla de  hornear  y asar (corto: parrilla), parrilla para ahorro energético, guías telescópicas FlexiClip y sonda térmica.

En función del modelo, su cocina Range está además equipada con otros accesorios mencionados.

Todos los accesorios citados, así como los productos de limpieza y mantenimiento, son adecuados para la cocina

Range de Miele.

Puede adquirir los productos a través de nuestra tienda online, a través del

Servicio Post-venta o de un distribuidor

Miele especializado.

Al realizar un pedido indique la designación de modelo de su cocina Range y la denominación del accesorio deseado.

Parrilla para ahorro energético

Con la parrilla para ahorro energético es posible preparar los alimentos de una forma eficiente. En caso de utilizarla, colóquela siempre en el centro de la parte inferior del interior del horno.

La parrilla para ahorro energético no es apta para su uso en un horno con microondas.

29

Equipamiento

Listones portabandejas

En el interior del horno, a la derecha e izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles   para introducir los accesorios.

Encontrará la denominación de los niveles de bandeja en el marco frontal.

Cada nivel de bandeja está compuesto de dos pestañas superpuestas:

Deslice los accesorios (p.ej. la parrilla) entre las pestañas.

Los listones portabandejas no están montados de serie sino que se encuentran dentro de su embalaje en un paquete de accesorios en el interior del horno.

Puede montar y desmontar los listones portabandejas (ver capítulo «Limpieza y mantenimiento»).

Para preparar alimentos en la bandeja universal, en la parrilla o similares, monte los listones portabandejas.

Para preparar alimentos de forma eficiente, no utilice los listones portabandejas, sino solo la parrilla para ahorro energético.

Bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco

Bandeja Universal HUBB 30-1:

La superficie esmaltada tiene un acabado PerfectClean.

Parrilla HBBR 48-2:

Introduzca siempre estos accesorios entre las pestañas de un nivel de bandeja en los listones portabandejas.

A los lados de la parrilla hay un dispositivo antivuelco detrás. Evita que la parrilla se resbale de los listones portabandejas cuando usted solo desee sacarla parcialmente.

Introduzca siempre la parrilla en las pestañas de un nivel de bandeja en los listones portabandejas.

Los listones portabandejas y la parrilla son aptos para pirólisis.

30

Guías telescópicas FlexiClip HFC 92

Puede montar las guías telescópicas

FlexiClip en cualquier nivel.

Deslice primero totalmente las guías telescópicas en el interior del horno antes de introducir los accesorios.

Los accesorios quedarán automáticamente asegurados entre las pesta-

ñas delantera y trasera y esto impedirá que se deslicen.

Equipamiento

Montaje y desmontaje de las guías telescópicas Flexiclip

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de realizar cualquier actividad en él.

Las guías telescópicas FlexiClip se montan entre las pestañas de un nivel.

Monte la guía telescópica FlexiClip con la inscripción de Miele en el lado derecho.

No abra las guías telescópicas Flexi-

Clip durante el montaje o desmontaje.

La capacidad máxima de carga de las guías telescópicas FlexiClip es de

15 kg.

 Enganche la guía FlexiClip entre los soportes de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el interior del horno desplazándola a lo largo de los soportes (2.).

31

Equipamiento

Bandeja de repostería Gourmet, perforadaHBBL 71

 Encaje la guía FlexiClip en el soporte inferior del nivel (3.).

En caso de que las guías telescópicas FlexiClip se bloqueen después del montaje, será necesario extraerlas de una vez, tirando de ellas firmemente.

Para desmontar una guía telescópica

Flexiclip:

 Introduzca totalmente la guía telescópica FlexiClip.

La bandeja de repostería Gourmet perforada ha sido especialmente diseñada para preparar repostería con masa fresca de levadura y requesón-aceite, pan y bollos.

Las finas perforaciones contribuyen a que se dore la parte inferior.

También puede utilizarla para secar/ deshidratar.

La superficie esmaltada tiene un acabado PerfectClean.

La bandeja redonda, perforada

HBFP 27-1 le ofrece las mismas prestaciones.

La bandeja de repostería Gourmet perforada se coloca sobre la parrilla.

Bandeja de asar y asar al grill

HGBB 30-1

 Levante por delante las guías telescópicas FlexiClip (1.) y sáquelas tirando de ellas a lo largo del soporte del nivel (2.)

La bandeja de asar y asar al grill se coloca en la bandeja universal.

Al asar o asar al grill, evita que se queme el jugo que suelta la carne, pudiendo ser reutilizado posteriormente.

La superficie esmaltada tiene un acabado PerfectClean.

32

Equipamiento

Bandeja redonda HBF 27-1

La bandeja redonda está indicada para la preparación de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin levadura o para hornear pasteles o pizzas ultracongelados.

La superficie esmaltada tiene un acabado PerfectClean.

Piedra Gourmet HBS 60

Bandeja Gourmet HUB

Tapa para la bandeja Gourmet HBD

 La bandeja excede el tamaño de menaje admisible que puede utilizarse en placas de gas.

Los gases calientes expulsados por debajo de la base de la bandeja pueden dañar la encimera y los armarios colindantes y provocar un incendio.

Al mismo tiempo, el desarrollo de la temperatura en la llama de gas es demasiado elevada para la bandeja, por lo que el sellado antiadherente puede resultar dañado.

No utilice la bandeja sobre una placa de cocción a gas.

Utilizando la piedra Gourmet conseguirá un resultado óptimo para platos que requieren una base crujiente como pizzas, quiches, pan, panecillos, repostería o similares.

La piedra Gourmet es de cerámica refractaria y está vidriada.

Se coloca sobre la parrilla.Para colocar y retirar los alimentos a hornear se adjunta una pala de madera sin tratar.

La piedra Gourmet podría volcarse al colocar o extraer el alimento de la parrilla para ahorro energético con la paleta de madera.

No utilice la piedra Gourmet sobre la parrilla para ahorro energético.

La bandeja Gourmet de Miele se coloca sobre la parrilla. La superficie de la bandeja para asar tiene un recubrimiento antiadherente.

Existen bandejas Gourmet disponibles en diferentes fondos. El ancho y el alto son siempre idénticos.

Las tapas adecuadas se pueden adquirir por separado. Indique la denominación de modelo al realizar la compra.

33

Equipamiento

Fondo: 22 cm

HUB 61-22

HUB 62-22 *

Fondo: 35 cm

HUB 61-35

HUB 62-35 *

Sonda térmica

HBD 60-22 HBD 60-35

Su horno está equipado con una sonda térmica inalámbrica con la que puede observar de forma precisa la temperatura de los procesos de cocción (ver el capítulo «Asar – Sonda térmica»).

Se encuentra en la funda para su conservación, a la derecha del frontal del cajón del calientaplatos Gourmet.

* apto para las placas de inducción

34

Equipamiento

Grill giratorio HDGR 30+ Abridor

Con el abridor puede extraerse la tapa de la iluminación interior.

Pastillas descalcificadoras, Tubo de plástico con soporte

Se puede utilizar el grill giratorio para asar alimentos al grill como redondos o aves. Mediante este movimiento giratorio, el alimento se dora de forma homogénea por todas partes (ver el capítulo

«Asar al grill – Asar al grill con el grill giratorio»).

El grill giratorio se coloca en la bandeja universal y se conecta con el orificio de alojamiento para el motor del grill en la pared trasera.

La capacidad de carga del grill giratorio es de 5 kg.

Estos accesorios son necesarios para descalcificar el horno.

35

Equipamiento

Asa HEG

El asa le facilita extraer la bandeja universal y la bandeja universal con parrilla o bandeja de asar.

Paño de microfibra multiusos de

Miele

Con el paño de microfibra podrá eliminar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares.

Limpiador para hornos Miele

El limpiahornos está especialmente indicado para eliminar la suciedad persistente. No es necesario calentar el horno.

Manejo del horno

El horno le ofrece funciones de repostería, asado y asado al grill.

Además ofrece:

– Indicación de la hora

– Alarma y aviso

– Conexión y desconexión automática de los procesos de cocción

– Cocción con ayuda de humedad

– Creación de programas propios

– Selección de ajustes individuales

36

Equipamiento

Dispositivos de seguridad del horno

Bloqueo de puesta en funcionamiento   para el horno

El bloqueo de puesta en funcionamiento evita la conexión involuntaria del horno (véase el capítulo «Ajustes – Seguridad – Bloqueo de puesta en funcionamiento   »).

El bloqueo de puesta en funcionamiento también permanece activado después de un fallo de red.

Bloqueo del teclado del horno

El bloqueo del teclado impide la desconexión accidental o la modificación de un proceso de cocción. Si el bloqueo está activo, todas las teclas sensoras y los campos del display se bloquean unos segundos después del inicio de un proceso de cocción (ver capítulo

«Ajustes - Seguridad - Bloqueo del teclado»).

Desconexión de seguridad

La desconexión de seguridad se activa automáticamente cuando el horno permanece en funcionamiento durante un período de tiempo inusualmente largo.

La duración del período de tiempo depende de la función seleccionada.

Ventiladores de refrigeración

El ventilador de refrigeración se conecta automáticamente en cada proceso de cocción. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia, enfriándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.

Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.

El funcionamiento posterior del ventilador se desconecta automáticamente después de un tiempo (ver capítulo

«Ajustes - Funcionamiento posterior del ventilador»).

Frente frío

La puerta se ha fabricado con cristales con revestimiento parcialmente termorreflectante.

Durante el funcionamiento, entra aire adicional a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío.

Puede desmontar la puerta para limpiar los listones portabandejas (consulte el capítulo «Limpieza y mantenimiento»).

Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis

Al principio de la limpieza por pirólisis, la puerta se bloquea por motivos de seguridad. Este bloqueo no se abre hasta que, después de la limpieza por pirólisis, la temperatura del interior del horno haya descendido por debajo de 280 ºC.

37

Equipamiento

Superficies con acabado

PerfectClean

Las superficies tratadas con

PerfectClean se caracterizan por el excelente efecto antiadherente y la extraordinaria facilidad para limpiarlas.

Es muy sencillo eliminar los restos de alimentos recién preparados y también de suciedad después de procesos de asado o repostería.

Puede cortar y trocear sus alimentos sobre las superficies tratadas con

PerfectClean.

No utilice cuchillos cerámicos, ya que estos arañan las superficies tratadas con PerfectClean.

Las superficies con acabado

PerfectClean requieren cuidados similares al cristal.

Lea los consejos que aparecen en el capítulo «Limpieza y mantenimiento», para mantener las ventajas del efecto antiadherente y su extraordinaria facilidad de limpieza.

Están tratados con PerfectClean:

– Bandeja Universal

– Bandeja de asar y asar al grill

– Bandeja de repostería Gourmet, perforada

– Molde redondo

– Molde redondo perforado

Accesorios aptos para pirólisis

Los accesorios que se indican a continuación pueden permanecer en el interior del horno durante la limpieza por pirólisis:

– Listones portabandejas

– Guías telescópicas FlexiClip

– Parrilla

Observe las indicaciones en el capítulo

«Limpieza y mantenimiento».

38

Primera puesta en funcionamiento

Ajustes básicos

 La cocina Range solo se puede usar con una conexión profesional.

Lea las instrucciones de instalación con atención antes de emplazar la cocina Range.

Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en funcionamiento la cocina Range.

La cocina Range se enciende automáticamente cuando se conecta a la red.

Pantalla de bienvenida

Aparece el saludo. A continuación, se realizarán preguntas relativas a algunos ajustes necesarios para la primera puesta en funcionamiento del horno.

 Siga las indicaciones del display.

Ajustar el idioma

 Seleccione el idioma deseado.

 Confirme pulsando OK .

Ajustar país

 Seleccione el país deseado.

 Confirme pulsando OK .

Ajustar la fecha

Puede introducir números arrastrando y pulsando el rodillo de dígitos o con el bloque de dígitos.

 Ajuste sucesivamente el «día», el

«mes» y el «año».

 Confirme pulsando OK .

Ajustar la hora

Puede introducir números arrastrando y pulsando el rodillo de dígitos o con el bloque de dígitos.

 Realice el ajuste horario indicando los segundos y los minutos.

 Confirme pulsando OK .

La hora puede aparecer también en formato de 12 horas (véase el capítulo

«Ajustes – Hora – Formato de hora»).

39

Primera puesta en funcionamiento

Indicación de la hora

Para finalizar, seleccione el modo de indicación horaria para el aparato desconectado (véase el capítulo «Ajustes -

Hora - Indicación»).

– On

La hora se muestra siempre en el display.

– Off

El display se muestra oscuro para ahorrar energía. Algunas funciones están limitadas.

– Desconexión nocturna

La hora solo se muestra en el display desde las 5 horas hasta las 23 horas y por la noche está desconectada para ahorrar energía.

 Seleccione el formato de indicación deseado.

 Confirme pulsando OK .

Aparece información sobre el consumo energético.

 Confirme pulsando OK .

 Siga las siguientes indicaciones.

Aparece la información Primera puesta en funcionamiento realizada correctamente .

 Confirme pulsando OK .

El horno está disponible para el funcionamiento.

Si por error ha seleccionado un idioma que no comprende, siga las indicaciones del capítulo «Ajustes – Idioma  ».

 En caso de que no se haya hecho todavía, efectúe los ajustes básicos para el horno combinado con microondas (ver instrucciones de uso separadas «Cocina Range Dual Fuel de

48» (Horno combinado con microondas)«).

40

Primera puesta en funcionamiento

Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación

Durante el primer calentamiento del horno pueden producirse olores desagradables. Desaparecerán si calienta el horno vacío durante al menos una hora.

También se recomienda aclarar el sistema de evaporación.

Asegúrese de que la cocina esté lo suficientemente ventilada durante este primer calentamiento.

Evite que los olores lleguen a otras estancias.

 Seleccione Entrada de vapor autom.

.

Aparece la solicitud del proceso de aspiración.

 Llene un recipiente con la cantidad de agua potable necesaria.

 Abra la puerta.

 Gire hacia delante el tubo de llenado situado en la parte izquierda debajo del panel de mandos

 Elimine las posibles pegatinas y láminas protectoras del aparato y los accesorios.

 Retire el polvo y los restos de embalaje con un paño húmedo.

 Monte las guías con parrilla sobre los listones portabandejas e introduzca las bandejas y la parrilla.

 Utilice la tecla Conexión / Desconexión   para conectar el horno.

Aparece el menú principal.

 Seleccione Funciones    .

 Seleccione la función Clima   .

Aparece la temperatura propuesta (160

ºC).

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

 Ajuste la temperatura máxima posible

(250 ºC).

 Confirme pulsando OK .

 Sumerja el tubo de llenado en el recipiente con agua potable.

 Confirme pulsando OK .

Comienza el proceso de aspiración.

La cantidad de producto agua que se aspira realmente puede ser menor que la solicitada, de forma que en el recipiente queda un resto.

 Retire el recipiente tras el proceso de aspiración.

 Confirme la indicación de que el proceso de aspiración ha concluido con

OK .

 Cierre la puerta.

41

Primera puesta en funcionamiento

El consejo se apaga.

Hay que oir nuevamente un breve ruido de la bomba. Se aspira el agua existente en el tubo de llenado.

Transcurrido un tiempo, se emite una entrada de vapor automáticamente.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

El vapor de agua puede provocar escaldaduras.

Durante la entrada de vapor, no abra la puerta.

Precaliente el horno durante una hora antes.

Después de al menos una hora:

 Utilice la tecla Conexión / Desconexión   para desconectar el horno.

Después del primer calentamiento

 ¡Peligro de quemaduras! Antes de realizar cualquier tipo de limpieza manual, deje enfriar el interior del horno y los accesorios.

 Utilice la tecla Conexión / Desconexión   para conectar el horno.

 Conecte la iluminación con la tecla   .

 Extraiga todos los accesorios del interior del horno y límpielos a mano

(ver capítulo «Limpieza y mantenimiento»).

 Limpie el interior del horno con agua caliente, detergente suave y una bayeta limpia o con un paño de microfibras limpio y húmedo.

 A continuación, seque las superficies con un paño suave.

 Desconecte la iluminación del aparato y el horno.

Cierre la puerta una vez se haya secado el interior del aparato.

42

Algunas sugerencias para el ahorro energético

Procesos de cocción en el horno

 Extraiga todos los accesorios del interior del horno que no necesite para un proceso de cocción.

 Evite abrir la puerta en la medida de lo posible durante el proceso de cocción.

 Por lo general deberá seleccionar el dato de temperatura inferior de la receta o de la tabla de cocción y comprobar el alimento transcurrido el tiempo más breve indicado.

 Utilice preferiblemente moldes y recipientes para la cocción mates, oscuros, de materiales no reflectantes

(aluminio esmaltado, cristal resistente al calor, aluminio revestido). Los materiales claros como el acero inoxidable o el aluminio reflectan el calor, que alcanza peor el alimento. No utilice tampoco papel de aluminio reflectante para tapar el suelo del interior del aparato o la parrilla.

 Supervise el tiempo de cocción, para evitar consumir energía innecesariamente al preparar alimentos.

 Si es posible, ajuste un tiempo de cocción o utilice la sonda térmica.

 La Cocción con dorado   es una función innovadora que optimiza el calor. En comparación con las funciones convencionales, ahorra energía.

– Utilice la función Cocción con dorado   para cocinar de forma eficiente cantidades pequeñas como tartas en cualquier tipo de molde y pizzas.

– Para ello, retire del interior del horno el resto de accesorios, incluidos los listones portabandejas.

– Conecte la regulación de humedad.

– Coloque la parrilla para ahorro energético en el centro del interior del horno y disponga el alimento sobre ella.

– Mantenga la puerta cerrada durante el proceso de cocción.

 Para la elaboración de muchos platos es posible utilizar la función Aire caliente plus   . Es posible cocinar a temperaturas más bajas que en la función Bóveda y solera   , puesto que el calor se distribuye inmediatamente por el interior. Además, podrá cocinar al mismo tiempo en varios niveles.

 Para asar al grill utilice la función Grill con recirculación de aire   siempre que sea posible. De esta forma puede asar al grill a temperaturas más bajas que con otras funciones de asar al grill con el ajuste más alto de temperatura.

 Si es posible, prepare varios platos a la vez. Coloque uno junto a l otro o a diferentes niveles.

43

Algunas sugerencias para el ahorro energético

 Aquellos platos que no pueda preparar a la vez, hornéelos uno detrás de otro, para aprovechar óptimamente el calor.

Aprovechamiento del calor residual

 En caso de procesos de cocción a temperaturas superiores a 140 ºC y tiempos por encima de los 30 minutos, es posible reducir la temperatura al ajuste mínimo aprox. 5 minutos antes de finalizar el proceso. El calor residual disponible es suficiente para finalizar la cocción. No desconecte el horno (ver capítulo «Advertencias e indicaciones de seguridad»).

 Si ha introducido un tiempo para un proceso de cocción, desconecte el calentamiento poco antes de que finalice y en el display se muestra Fase de ahorro energético . El calor residual disponible es suficiente, para que finalice el proceso de cocción.

 Si supervisa un proceso de cocción utilizando la sonda térmica de Miele, desconecte el calentamiento poco antes de que finalice el proceso de cocción. En el display aparece Fase de ahorro energético . El calor residual disponible será suficiente, para que finalice el proceso de cocción.

 En caso de que desee realizar la limpieza pirolítica, es conveniente que inicie la limpieza después de haber utilizado el aparato. El calor residual disponible reduce el consumo de energía.

Ajustes

 Desconecte la indicación horaria, para reducir el consumo de energía (ver capítulo «Ajustes»).

 Ajuste la iluminación del aparato de forma que, durante un proceso de cocción se apague automáticamente después de 15 segundos. Podrá volver a conectarla en cualquier momento pulsando Ia tecla sensora   .

Modo de ahorro de energía

 El horno se desconecta automáticamente para ahorrar energía, si no tiene lugar un proceso de cocción o no se realiza ningún otro paso. La indicación horaria continúa mostrándose o el display se oscurece (ver capítulo

«Ajustes»).

44

Manejo del horno

Manejo sencillo

 Conecte el horno.

Aparece el menú principal.

 Introduzca los alimentos en el horno.

 Seleccione Funciones    .

 Seleccione la función que desee.

Aparecen la función y la temperatura propuesta.

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

 Modifique la temperatura propuesta si fuera necesario.

La temperatura propuesta se adopta en pocos segundos. En caso necesario, seleccione Modificar , para regresar al ajuste de temperatura (ver capítulo

«Manejo ampliado - Modificar temperatura»).

 Confirme pulsando OK .

Se muestra la temperatura teórica y real.

Puede observar el aumento de la temperatura. Si está activada la señal acústica, cuando se alcanza por primera vez la temperatura seleccionada suena una señal (ver el capítulo «Ajustes – Volumen – Señales acústicas»).

Después del proceso de cocción:

 Saque el alimento del horno.

 Desconecte el horno.

Ventiladores de refrigeración

Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.

El funcionamiento posterior del ventilador se desconecta automáticamente después de un tiempo (ver capítulo

«Ajustes - Funcionamiento posterior del ventilador»).

45

Ajustes

Activar el menú «Ajustes»

Usted se encuentra en el menú principal

 Seleccione  Ajustes .

Ahora puede comprobar o modificar los ajustes.

Los ajustes solo pueden modificarse cuando no tenga lugar ningún proceso de cocción.

Modificar y guardar ajustes

 Seleccione  Ajustes .

 Deslice el dedo por el display hasta que se muestre el ajuste deseado y púlselo.

Reconocerá los ajustes seleccionados actualmente por el borde coloreado.

 Deslice el dedo por el display hasta que se muestre la opción deseada y púlsela.

 Confirme pulsando OK .

El ajuste se memoriza.

46

Relación de ajustes

Punto de menú

Idioma 

Hora

Fecha

Iluminación

Pantalla de inicio

Luminosidad

Volumen

Unidades de medida

Funcionamiento post. ventilador

Pirólisis

On / Conectado durante 15 seg *

Menú principal

Funciones

Funciones Especiales

MyMiele

Programas Propios

Señales acústicas

Sonido del teclado

Melodía de bienvenida

Temperatura

°C * / °F controlado por tiempo

Controlado por temperatura *

Con recomendación

Sin recomendación *

Propuesta de temperaturas ajustes posibles

... / deutsch / english / ...

País

Indicación horaria

On / Off * / Desconexión nocturna

Tipo de reloj analógico * / digital

Formato hora

24 h * / 12 h (am/pm)

Ajustar

* Ajuste de fábrica

Ajustes

47

Ajustes

Punto de menú

Seguridad

Catalizador

Panel abatible

Sonda térmica

Conexión en red

Miele@home

Control a distancia

SuperVision

Distribuidor

Ajustes de fábrica

* Ajuste de fábrica ajustes posibles

Bloqueo puesta en marcha 

On / Off *

Bloqueo del teclado

On / Off *

 automáticam.

manualmente *

Grupo sensor 0 hasta Grupo sensor 9

On * / Off

Ajustes del módulo

Estado del módulo

Iniciar acción módulo

Ajustes IP

Ajustes DNS

Ajustes SSID

Codificación de la red

Ajustes del sistema

Modif. nombres de los aparatos

Lista de aparatos

Actualizar lista de aparatos

Registrar otros aparatos

Salir del sistema

Establecer como reloj

Pulsar botón WPS

On / Off *

Indicación SuperVision [ On * / Off ]

Indicación en Standby [ On * / Solo en caso de anomalías ]

Opciones de aparatos

Modo exposición

On / Off *

Ajustes

Programas Propios

Propuesta de temperaturas

MyMiele

48

Ajustes

Idioma

!

Puede ajustar el idioma de su país y el país.

Tras la selección y la confirmación, el idioma deseado aparece inmediatamente en el display.

Consejo: Si ha seleccionado accidentalmente un idioma que no entiende, seleccione  Ajustes y guíese por el símbolo  para volver de nuevo al submenú Idioma  .

Hora

Indicación

Seleccione el tipo de indicación de la hora para el horno apagado:

– On

La hora se muestra siempre en el display. Puede seleccionar las teclas sensoras correspondientes directamente y conectar y desconectar la iluminación   o utilizar las funciones

Alarma + Aviso   .

– Off

El display se muestra oscuro para ahorrar energía. Debe encender el horno antes de poder usarlo. Esto también se aplica para el uso de las funciones Alarma + Aviso   e iluminación   .

– Desconexión nocturna

Para ahorrar energía, la hora solo se muestra en el display de 5 horas a

23 horas. El resto del tiempo el display aparece oscuro y deberá conectar el horno para poder manejarlo.

Representación

Puede elegir que la indicación horaria se muestre de forma analógica (en forma de un reloj con esfera) o digital

(hh:mm).

En la indicación digital además se muestra la fecha en el display.

Formato de hora

Puede seleccionar el formato de hora:

– 24 h

La hora se muestra en formato de 24 horas.

– 12 h (am/pm)

La hora se muestra en formato de 12 horas.

Ajustar

Ajuste las horas y los minutos.

Después de un fallo de red se muestra de nuevo la hora. El horno guarda esta información durante aprox. 200 horas.

49

Ajustes

Fecha

Ajuste la fecha.

Con el horno apagado la fecha solo se muestra en el ajuste «Hora – Representación – digital».

Iluminación

– On

La iluminación del interior del horno se mantiene encendida durante todo el proceso de cocción.

– Conectado durante 15 seg

Durante un proceso de cocción, la iluminación del horno se desconecta tras 15 segundos. Al seleccionar   se conectará de nuevo durante 15 segundos.

Pantalla de bienvenida

De fábrica está ajustado que al conectar el horno aparezca el menú principal.

En su lugar se puede seleccionar que aparezcan en la pantalla de bienvenida p.ej. directamente las funciones o las entradas de MyMiele (ver capítulo

«MyMiele»).

Luminosidad

La luminosidad del display se representa por medio de una barra con siete segmentos.

 Seleccione Más oscuro o Más claro para modificar la luminosidad.

50

Ajustes

Volumen

Señales acústicas

El volumen se representa por medio de una barra con siete segmentos.

Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado el volumen máximo.

Si no hay ningún segmento lleno, el sonido está desactivado.

 Seleccione Más bajo o Más alto para modificar el volumen.

 Seleccione On o Off para conectar o desconectar las señales acústicas.

Sonido del teclado

El volumen se representa por medio de una barra con siete segmentos.

Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado el volumen máximo.

Si no hay ningún segmento lleno, el sonido está desactivado.

 Seleccione Más bajo o Más alto para modificar el volumen.

 Seleccione On o Off para conectar o desconectar el sonido del teclado.

Melodía de bienvenida

Puede conectar o desconectar la melodía que suena al pulsar la tecla On/Off

 .

Unidades

Temperatura

– °C

La temperatura se muestra en grados

Celsius.

– °F

La temperatura se muestra en grados

Fahrenheit.

51

Ajustes

Funcionamiento posterior del ventilador

Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.

– Controlado por temperatura

El ventilador de refrigeración se apaga cuando la temperatura del interior del horno cae por debajo de aprox.

70°C.

– controlado por tiempo

El ventilador de refrigeración se apaga después de aprox. 25 minutos.

La condensación de agua podría causar daños en el mueble de empotramiento y la encimera resultaría da-

ñada y se podría formar corrosión en el horno.

Si desea mantener calientes los alimentos dentro del horno, en el ajuste controlado por tiempo se aumenta la humedad del aire, lo que provoca que el panel de mandos se empañe, que se formen gotas por debajo de la encimera o que se empañe el frontal del mueble.

Si está conectado el ajuste controlado por tiempo , no deje ningún alimento caliente en el interior del horno.

Propuesta de temperaturas

Es recomendable modificar las temperaturas propuestas si habitualmente trabaja con temperaturas diferentes.

Una vez haya activado el punto del menú, aparece una lista de selección con todas las funciones.

 Seleccione la función que desee.

Aparece la temperatura recomendada y simultáneamente se muestra el rango de temperaturas en el que puede modificarla.

 Modifique la temperatura propuesta.

 Confirme pulsando OK .

Pirólisis

– Con recomendación

Se muestra la recomendación de realizar la limpieza por pirólisis.

– Sin recomendación

No se muestra la recomendación de realizar la limpieza por pirólisis.

52

Ajustes

Seguridad

Bloqueo de puesta en funcionamiento 

El bloqueo de puesta en funcionamiento impide que el horno se conecte de forma involuntaria.

El bloqueo de puesta en funcionamiento también se mantiene después de un fallo de red.

Debe activar el bloqueo de puesta en funcionamiento, seleccionando el ajuste

On .

Seguirá pudiendo ajustar una alarma o un aviso con el bloqueo de puesta en funcionamiento activado.

– On

El bloqueo de puesta en funcionamiento se activa. Antes de poder volver a utilizar el horno, conéctelo y pulse el símbolo  durante al menos

6 segundos.

– Off

El bloqueo de puesta en funcionamiento está desactivado. Puede utilizar el horno como de costumbre.

Bloqueo del teclado

El bloqueo del teclado impide la desconexión accidental o la modificación de un proceso de cocción. Si el bloqueo del teclado está activado, todas las teclas sensoras y los campos del display se bloquean unos segundos después del inicio de un proceso de cocción.

– On

El bloqueo del teclado está activado.

Antes de poder utilizar una función, deberá pulsar el símbolo   durante al menos 6 s. El bloqueo de teclas se desactiva durante un periodo de tiempo breve.

– Off

El bloqueo del teclado está desactivado. Todas las teclas reaccionan al instante al seleccionarlas.

53

Ajustes

Catalizador

La reducción de olores se representa por medio de una barra con siete segmentos.

En caso de que todos los segmentos estén llenos, está seleccionada la reducción máxima de olores. En caso de que ningún segmento esté completo, está desconectado el catalizador.

 Seleccione mín.

o máx.

, para modificar la reducción de olores.

 Seleccione On o Off , para conectar o desconectar el catalizador.

Sonda térmica

De fábrica el horno reconoce la sonda térmica inalámbrica adjunta automáticamente. En caso de haber comprado una sonda térmica nueva, se debe ajustar de nuevo el grupo de sensores.

El grupo de sensores está en la segunda posición del código que está impreso en la punta metálica de la sonda térmica..

Ejemplo: P 1 -F46-0012636 significa

Grupo sensor 1 .

 Seleccione el grupo de sensores.

 Confirme pulsando OK .

Panel giratorio

Independientemente del ajuste seleccionado, el panel giratorio gira automáticamente hacia dentro en cuanto inicia la limpieza por pirólisis.

– automáticam.

El panel giratorio gira automáticamente hacia afuera en cuanto se enciende el horno.

El panel giratorio gira automáticamente hacia dentro en cuanto se apaga el horno.

– manualmente

Toque la tecla sensora   para girar hacia dentro y hacia fuera el panel giratorio.

54

Ajustes

Conexión

Es posible conectar la cocina Range a la red WiFi a través del módulo WiFi integrado y manejarlo a través de un dispositivo móvil (p. ej. smartphone o tablet).

Asegúrese de que la señal de su red

WiFi en el lugar de emplazamiento de la cocina Range sea la adecuada.

Aplicación Miele@mobile

Puede descargar la aplicación

Miele@mobile de forma totalmente gratuita de la Apple App Store

®

o en la Google Play Store™.

 Si no desea conectar la cocina Range con una red WiFi, seleccione el ajuste

Conexión en red  - Off .

Miele@home

La cocina Range es uno de los electrodomésticos aptos para el sistema

Miele@home y dispone de la función

SuperVision.

Esta cocina Range está dotada de fábrica con un módulo WiFi para la comunicación y es apta para la comunicación inalámbrica.

Existen varias opciones para conectar la cocina Range a su red WiFi. Le recomendamos que conecte su cocina Range a su red WiFi con la ayuda de la aplicación Miele@mobile o con WPS.

Una vez ha instalado la App

Miele@mobile en un terminal móvil, podrá llevar a cabo las siguientes acciones:

– manejar a distancia su electrodoméstico,

– activar la información sobre el estado de su electrodoméstico,

– activar la información sobre el desarrollo de un programa en su electrodoméstico,

– configurar una red Miele@home con otros electrodomésticos aptos para conexión a una red WiFi.

55

Ajustes

Ajustes del módulo

Le recomendamos que conecte su cocina Range a su red WiFi con la ayuda de la aplicación Miele@mobile o con

WPS.

Si en su lugar desea realizar usted los ajustes para la conexión a su router o tiene una configuración de red especial, puede realizar aquí los ajustes correspondientes con los conocimientos específicos necesarios.

– Estado del módulo

– Iniciar acción módulo

– Reinicio

– Reinicio con ajustes fábrica

– Reinicio en modo Service

– Ajustes IP

– Aceptar IP automáticam.

– Dirección IP

– Máscara subnet

– Gateway estándar

– Ajustes DNS

– Aceptar DNS automáticam.

– Servidor 1 DNS

– Servidor 2 DNS

– Ajustes SSID

– Introducir SSID

– Buscar SSID

– Codificación de la red

– Autenticación

– Contraseña de red

Es posible visualizar los ajustes actuales del módulo a través de Estado de la red .

Iniciar el accionamiento del módulo

Si desea restaurar todos los ajustes realizados y todos los valores introducidos para Miele@home, puede restaurar el módulo WiFi al ajuste de fábrica. Los ajustes que no tienen que ver con

Miele@home permanecen.

 Seleccione Reinicio con ajustes fábrica y confirme con OK .

En el display aparece Espere...

.

Transcurridos unos minutos aparece

Reinicio realizado .

 Confirme pulsando OK .

Se ha restaurado el módulo WiFi al ajuste de fábrica.

En caso de no poder realizar el ajuste de fábrica para el módulo WiFi, siga de nuevo los pasos descritos anteriormente.

56

Ajustes

Ajustes del sistema

– Modif. nombres de los aparatos

Introducir un nombre para el electrodoméstico. Con el símbolo  puede añadir un guion para los nombres de electrodomésticos largos. El módulo de comunicación y la App

Miele@mobile utilizarán los nombres modificados.

– Lista de aparatos

Seleccione un punto del menú para mostrar los electrodomésticos registrados. Siga las indicaciones del display.

– Actualizar lista de aparatos

Seleccione este punto del menú una vez haya registrado otros electrodomésticos o eliminado su registro.

– Registrar otros aparatos

Seleccione este punto del menú para registrar otros electrodomésticos aptos para Miele@home. Siga las indicaciones del display.

– Salir del sistema

Seleccione este punto del menú para eliminar el registro de la cocina Range de Miele@home y desactivar la función SuperVision. Siga las indicaciones del display.

– Establecer como reloj

Seleccione este punto del menú para sincronizar la hora en todos los aparatos conectados en red.

Botón WPS Push

De forma alternativa al registro en red de la cocina Range con ayuda de la

App Miele@mobile, es posible crear la conexión a través de WPS (Wireless

Protected Setup). Para ello necesita un router que admita WPS.

 Seleccione Pulsar botón WPS .

En el display aparece Espere...

.

 En los siguientes 2 minutos deberá activar primero la función «WPS» en su router.

 Si se puede establecer la conexión, confirme pulsando OK .

La cocina Range vuelve al menú

Miele@home .

En caso de no poder establecer la conexión, es posible que no haya activado lo suficientemente deprisa la WPS en su router. Repita de nuevo los pasos descritos anteriormente.

57

Ajustes

Manejo a distancia

Si ha instalado la App Miele@mobile en su terminal móvil, puede consultar el estado de la cocina Range desde cualquier lugar.

– On

Está conectado el manejo a distancia. A través de la App Miele@mobile es posible p. ej. activar el estado de la cocina Range y trasmitir los ajustes de programas para las recetas seleccionadas en el horno Dialog.

En la parte superior derecha del display aparece el símbolo  .

– Off

Está desconectado el manejo a distancia.

SuperVision

La cocina Range es uno de los electrodomésticos aptos para el sistema

Miele@home y dispone de la función

SuperVision.

Tan solo es posible activar la función

SuperVision si se ha configurado un sistema Miele@home.

Pantalla -SuperVision

– On

Está conectada la función

SuperVision para supervisar otros electrodomésticos del sistema

Miele@home.

En la parte superior derecha del display aparece el símbolo  .

– Off

Está desconectada la función

SuperVision para este aparato.

58

Ajustes

Indicación en standby

La función SuperVision también está disponible cuando la cocina Range se encuentra en estado standby. Es imprescindible que la indicación de la hora de la cocina Range esté conectada ( Ajustes  - Hora  - Indicación horaria  -

On ).

– On

Se muestran los electrodomésticos activos, que están registrados en el sistema Miele@home, incluso cuando la cocina Range se encuentra en estado standby.

– Solo en caso de anomalías

También se muestran las anomalías de los electrodomésticos activos.

Opciones del aparato

La indicación SuperVision debe estar activada para poder activar las opciones del aparato.

Se muestran todos los electrodomésticos registrados en el sistema

Miele@home. Al seleccionar uno, es posible activar el menú Ajustes:

– Mostrar aparato

– On

Está conectada la función

SuperVision para este aparato.

– Off

Está desconectada la función

SuperVision para este aparato. En adelante, el aparato estará registrado en el sistema Miele@home.

Se muestran las anomalías, incluso cuando la función SuperVision está desconectada para ese aparato.

– Señales acústicas

– On

Las señales acústicas para este aparato están conectadas.

– Off

Las señales acústicas para este aparato están desconectadas.

59

Ajustes

Distribuidor

Esta función permite a los distribuidores mostrar los aparatos sin calentamiento. Para el uso privado no se requiere este ajuste.

Modo exposición

En caso de conectar el horno con el modo Exposición activado, aparecerá el mensaje Modo exposición conectado.

El aparato no se calienta .

– On

El modo Exposición se activa si pulsa el campo OK durante al menos 4 segundos.

– Off

El Modo exposición se desactiva si pulsa la tecla sensora OK durante al menos 4 segundos. Puede utilizar el horno como de costumbre.

Ajustes de fábrica

– Ajustes

Todos los ajustes se restablecen a los ajustes de fábrica.

– Programas Propios

Todos los Programas propios se borran.

– Propuesta de temperaturas

Las temperaturas propuestas modificadas se restablecen a los ajustes de fábrica.

– MyMiele

Se eliminarán todas las entradas

MyMiele.

60

MyMiele

MyMiele  le permite personalizar su horno añadiendo las funciones que más utiliza.

En MyMiele puede establecer como pantalla de bienvenida puntos del menú introducidos (ver el capítulo «Ajustes -

Pantalla de bienvenida»).

Añadir entrada

Puede añadir hasta 20 entradas.

 Seleccione MyMiele    .

 Seleccione Añadir entrada .

Puede seleccionar los subpuntos de menú entre las siguientes categorías:

– Funciones   

– Funciones Especiales   

– Programas Propios   

 Confirme pulsando OK .

En la lista aparece el subpunto seleccionado con el símbolo correspondiente.

 Proceda con las demás entradas correspondientes. Para seleccionar se muestran solo aquellos subpuntos que todavía no han sido agregados.

61

MyMiele

Editar MyMiele

Tras seleccionar Editar puede

– añadir entradas, en caso de que

MyMiele contenga menos de 20 entradas,

– eliminar entradas,

– ordenar entradas, en caso de tener ya más de 4.

Eliminar entradas

 Seleccione MyMiele    .

 Seleccione Editar .

 Seleccione Eliminar entrada .

 Seleccione la entrada que desea eliminar.

 Confirme pulsando OK .

La entrada desaparece de la lista.

Ordenar entradas

En caso de tener ya más de 4 entradas, puede ordenarlas.

 Seleccione MyMiele    .

 Seleccione Editar .

 Seleccione Ordenar entrada .

 Seleccione la entrada.

 Seleccione la posición en la que desea que aparezca la entrada.

 Confirme pulsando OK .

La entrada aparece en el lugar deseado.

62

Alarma + Aviso

Con la tecla sensora   puede ajustar un aviso (p.ej. para cocer huevos) o una alarma, es decir, una hora fija.

Puede ajustar simultáneamente dos alarmas, dos avisos o una alarma y un aviso.

Utilizar Alarma

Puede utilizar la alarma para justar una hora fija a la que debe sonar la señal acústica.

Ajustar la alarma

Si ha seleccionado el ajuste Hora - Indicación horaria - Off , conecte el horno para ajustar la alarma. A continuación se muestra la hora de la alarma con el horno desconectado.

 Seleccione  .

 Seleccione Nueva alarma .

 Ajuste la hora para la alarma.

 Confirme pulsando OK .

Cuando el horno está desconectado, aparece la hora de la alarma y  en lugar de la hora del día.

Cuando al mismo tiempo transcurre un proceso de cocción o se encuentra en un menú, aparece la hora de la alarma y

 en la parte superior derecha del display.

A la hora ajustada para la alarma:

–  parpadea junto a la indicación horaria en el display,

– se emite una señal acústica, si esta está activada (ver el capítulo «Ajustes

– Volumen – Señales acústicas»),

 Seleccione  o la alarma en la parte superior derecha del display.

Las señales acústicas y ópticas se desactivan.

Modificar la alarma

 Seleccione la alarma, en la parte superior derecha del display, o seleccione  y, a continuación, ajuste la alarma deseada.

Se muestra la alarma ajustada.

 Ajuste la nueva hora para la alarma.

 Confirme pulsando OK .

La alarma modificada se guarda y aparece en el display.

Borrar la alarma

 Seleccione la alarma, en la parte superior derecha del display, o seleccione  y, a continuación, ajuste la alarma deseada.

Se muestra la alarma ajustada.

 Seleccione Restaurar .

 Confirme pulsando OK .

La alarma se borra.

63

Alarma + Aviso

Utilización del minutero avisador

Puede utilizar el minutero avisador para controlar la duración de procesos separados, como p.ej. para cocer huevos.

También puede utilizar el minutero avisador cuando ha ajustado simultáneamente tiempos para conectar o desconectar un proceso de cocción (p.ej. como recordatorio para añadir especias a los alimentos después de transcurrido parte del proceso de cocción o para regarlo).

Solo se puede ajustar un aviso de máximo 9 horas, 59 minutos y 59 segundos.

Consejo: Utilice el aviso a modo de recordatorio en la función Clima   para activar las entradas de vapor manuales en el momento deseado.

Ajustar un aviso

Si ha seleccionado el ajuste Hora - Indicación horaria - Off conecte el horno para ajustar el aviso. El transcurso del aviso se muestra con el horno desconectado.

Ejemplo: quiere cocer un huevo y ajusta un aviso de 6 minutos y 20 segundos.

 Seleccione  .

 Seleccione  Nuevo aviso .

 Introduzca el aviso.

 Confirme pulsando OK .

Cuando el horno está desconectado, aparece el aviso en curso y  en vez de la hora del día.

Cuando al mismo tiempo transcurre un proceso de cocción o se encuentra en un menú, aparece el aviso en curso y  en la parte superior derecha del display.

64

Alarma + Aviso

Una vez finalizado el aviso:

– Parpadea  ,

– el tiempo aumenta,

– se emite una señal acústica, si esta está activada (ver el capítulo «Ajustes

– Volumen – Señales acústicas»).

 Seleccione  o el aviso en la parte superior derecha del display.

Las señales acústicas y ópticas se desactivan.

Modificar el aviso

 Seleccione el minutero avisador en la parte superior derecha del display o seleccione  y, a continuación, el tiempo deseado.

Se muestra el aviso ajustado.

 Ajuste el nuevo aviso.

 Confirme pulsando OK .

El aviso modificado se memoriza y se desarrolla en segundos.

Borrar el aviso

 Seleccione el minutero avisador en la parte superior derecha del display o seleccione  y, a continuación, el tiempo deseado.

Se muestra el aviso ajustado.

 Seleccione Restaurar .

 Confirme pulsando OK .

El aviso se borra.

65

Visión general de las funciones

Encontrará a su disposición diferentes funciones para preparar las más variadas recetas.

Función

Aire caliente plus 

Para preparar repostería y para asar, puede cocinar al mismo tiempo en varios niveles. Puede cocinar a bajas temperaturas como con calor de bóveda y solera   , ya que el ventilador distribuye rápidamente el calor en el interior del horno.

Calor de bóveda y solera 

Para preparar repostería y asados de recetas tradicionales, para elaborar soufflés y para cocinar a bajas temperaturas.

Para las recetas de libros de cocina antiguos ajuste la temperatura en 10°C menos a la indicada. El tiempo de cocción no se modifica.

Función Clima 

Para preparar repostería y asar con ayuda de humedad.

Cocción intensiva 

Temperatura propuesta

160 °C

Rango de temperatura

30–250 °C

180 °C

160 °C

170 °C

30–280 °C

130–250 °C

50–250 °C

Utilice esta función para preparar tartas con cobertura húmeda. Tampoco la utilice para hornear repostería de poco grosor ni para asar, ya que el jugo del alimento se oscurecería demasiado.

Asado automático 

Para asar. Durante la fase inicial de asado, el interior del horno se calienta en un principio a una temperatura elevada de inicio de asado (aprox. 230 °C). En cuanto se alcanza esta temperatura, el horno se regula de forma automática descendiendo a la temperatura de cocción ajustada (temperatura de asado continuo).

160 °C 100–230 °C

66

Visión general de las funciones

Función

Calor de solera 

Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si el alimento debe presentar un dorado intenso en su base.

Calor de bóveda 

Seleccione esta función al final del tiempo de cocción, si el alimento debe presentar un dorado intenso en su superficie.

Grill grande 

Para asar al grill alimentos planos y para gratinar. La resistencia calefactora de bóveda y grill se pone incandescente por completo para generar la radiación infrarroja necesaria.

Grill pequeño 

Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. filetes) en pequeñas cantidad y para gratinar en moldes pequeños. Solo se conecta la parte central del elemento calefactor y se pone incandescente para general la radiación infrarroja necesaria.

Grill con recirculación de aire 

Para asar alimentos de gran diámetro al grill (p. ej.

redondos, pollos). Puede asar al grill a bajas temperaturas como en la función Asar al grill  , ya que el ventilador distribuye el calor rápidamente por el interior del horno.

Cocción con proceso de dorado 

Para cantidades pequeñas p. ej. pizza congelada, galletas de mantequilla pero también para platos de carne y asados. Se produce un importante ahorro energético en comparación con las funciones tradicionales, si la puerta se mantiene cerrada durante todo el proceso.

Temperatura propuesta

190 °C

Rango de temperatura

100–280 °C

190 °C

240 °C

240 °C

200 °C

190 °C

100–250 °C

200–300 °C

200–300 °C

100–260 °C

100–250 °C

67

Manejo ampliado

Ha introducido el alimento en el interior del horno, ha seleccionado una función y una temperatura.

Seleccionando Abrir Otros ajustes puede ajustar los tiempos de cocción y realizar otros ajustes.

 Seleccione Modificar .

 Seleccione Abrir Otros ajustes .

Aparecen los siguientes puntos del menú:

– Duración

– Temperatura interior (aparece solo si se utiliza la sonda térmica. En este caso, no puede ajustar un tiempo de cocción).

– Preparado a las

– Inicio a las (No aparece hasta que se haya ajustado Duración o Preparado a las .)

– Calentamiento rápido (aparece únicamente en las funciones Aire caliente plus   , Asado automático   , Calor de bóveda y solera   y Clima   si ha ajustado una temperatura superior a 100 °C).

– Crisp function (puede utilizar la función

Reducción de la humedad para superficies crujientes o tartas con cobertura húmeda).

– Modificar tipo de calentam.

(solo aparece en la función Clima   . Puede combinar la entrada de vapor con otra función.)

– Modificar función (Puede modificar la función durante el proceso de cocción.)

68

Manejo ampliado

Modificar la temperatura

En cuanto seleccione una función, aparece la temperatura propuesta correspondiente con el rango posible de temperaturas (ver capítulo «Visión general de las funciones»).

 Si la temperatura propuesta se adapta a las indicaciones de su receta, confirme con OK .

 Si no coincide con la temperatura indicada en su receta, modifíquela para este proceso de cocción.

También puede ajustar de modo permanente la temperatura recomendada a sus usos particulares (véase capítulo

«Ajustes – Temperaturas propuestas»).

Ejemplo: ha ajustado Aire caliente plus

 y 170 °C y puede continuar la modificación de la temperatura.

Quiere reducir la temperatura teórica a

155 °C.

 Seleccione Modificar .

 Modifique la temperatura.

 Confirme pulsando OK .

La temperatura teórica modificada se memoriza. Se muestran las temperaturas teórica y real.

Calentamiento rápido

El calentamiento rápido sirve para acortar la fase de calentamiento.

En las funciones Aire caliente plus   ,

Asado automático   , Calor de bóveda/solera   y Función Clima   la función Calentamiento rápido se conecta automáticamente, si ajusta una temperatura superior a 100 °C.

La pizza y las masas delicadas (p. ej.

pasteles pequeños, repostería) se doran demasiado rápidamente por arriba con la función Calentamiento rápido.

Desconecte la función Calentamiento rápido cuando vaya a preparar estos platos.

Puede desconectar el Calentamiento rápido para algunos procesos de cocción.

69

Manejo ampliado

Función Calentamiento rápido

– On

Se conectan a la vez las resistencias calefactoras de bóveda y grill, la resistencia calefactora anular y el ventilador, para que el horno alcance la temperatura deseada cuanto antes.

– Off

Solo se conectan las resistencias calefactoras necesarias para la función.

Para desconectar la función Calentamiento rápido:

 Seleccione Modificar .

 Seleccione Abrir Otros ajustes .

 Seleccione Calentamiento rápido .

En el campo Calentamiento rápido aparece Off .

 Confirme pulsando OK .

La función Calentamiento rápido está desconectada.

En lugar de Calentamiento rápido , aparece Fase de calentamiento .

 Seleccione la función y la temperatura.

 En el caso de pizzas, así como de masas delicadas como bizcocho o pastas, desconecte durante el precalentamiento la función «Calentamiento rápido».

 Espere a que termine la fase de calentamiento.

Al alcanzar la temperatura ajustada suena una señal, si la señal está conectada

(véase el capítulo «Ajustes - Volumen

Señales acústicas»).

 Introduzca los alimentos en el horno.

70

Manejo ampliado

Ajustar la función Crisp (reducción de humedad)

No se recomienda utilizar esta función en caso de alimentos húmedos, que deben tener una superficie crujiente, p. ej. patatas fritas congeladas o croquetas. La regulación de humedad deberá estar abierta.

Tampoco se recomienda para tartas con cobertura húmeda como tartas de manzana o ciruelas.

Ha introducido el alimento en el interior del horno, ha seleccionado una función y una temperatura.

Siempre es posible añadir la función

Crisp. Se deberá activar individualmente para cada proceso de cocción.

El efecto óptimo se consigue si se activa al comienzo del proceso de cocción.

 Seleccione Modificar .

 Seleccione Abrir Otros ajustes .

 Seleccione Crisp function .

En el campo Crisp function aparece On .

 Confirme pulsando OK .

La reducción de humedad está activada.

Regulación de la humedad

 Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes.

El horno se calienta durante el funcionamiento. Podría quemarse al entrar en contacto con las resistencias calefactoras, el interior o los accesorios.

Abrir y cerrar la regulación de humedad solo si el interior se ha enfriado.

En la parte izquierda por debajo del techo del aparato se encuentra una tapa de metal deslizante que permite regular la humedad.

 Tirar hacia delante para abrirla.

La humedad se reparte por el interior del horno gracias al ventilador de refrigeración. El alimento consigue así una superficie crujiente.

 Para cerrarla, deslizar hacia atrás.

La humedad permanece en el interior del horno durante el proceso. El alimento continua jugoso.

71

Manejo ampliado

Modificar función

Puede modificar la función durante el proceso de cocción.

 Seleccione Modificar .

 Seleccione Abrir Otros ajustes .

 Seleccione Modificar función .

 Seleccione la función que desee.

En el display aparece el tipo de función modificada y la temperatura recomendada correspondiente.

 Modifique la temperatura, en caso necesario.

 Confirme pulsando OK .

La función ha sido modificada.

Se mantienen los tiempos ajustados.

72

Ajustar tiempos de cocción

Ha introducido el alimento en el interior del horno, ha seleccionado una función y una temperatura.

Con la introducción de Duración , Preparado a las o Inicio a las puede desconectar o conectar procesos de cocción automáticamente.

– Duración

Ajuste el tiempo necesario para el proceso de cocción. Una vez transcurrido este tiempo, el calentamiento del interior del horno se desconecta automáticamente. La duración máxima del tiempo de cocción que puede ajustarse es de 12:00 horas.

No se puede ajustar un tiempo de cocción si se utiliza sonda térmica.

En este caso, el tiempo de cocción depende de cuándo se alcanza la temperatura interior.

– Preparado a las

Con este menú se establece la hora a la que debe finalizar el proceso de cocción. El calentamiento del interior del horno se desconecta automáticamente en ese momento.

Si se utiliza la sonda térmica, no se puede ajustar Preparado a las . La finalización de la cocción depende en este caso del momento en que se alcanza la temperatura interior.

– Inicio a las

Con este menú se fija la hora a la que debe comenzar el proceso de cocción. El calentamiento del interior del horno se conecta automáticamente en ese momento.

Manejo ampliado

Inicio a las puede utilizarse solo en combinación con Duración o Preparado a las , excepto si se utiliza la sonda térmica.

73

Manejo ampliado

Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción

Ejemplo: son las 11:45. Su plato necesita 30 minutos y debe estar listo a las

12:15.

Puede seleccionar Duración y ajustar

00:30 horas o seleccionar Preparado a las y ajustar 12:15 horas.

Transcurrido ese tiempo o a esa hora, el proceso de cocción se desconecta.

Ajustar la «duración»

 Seleccione Modificar .

 Seleccione Abrir Otros ajustes .

 Ajuste el tiempo de cocción.

 Confirme pulsando OK .

Ajustar «Preparado a las»

 Seleccione Modificar .

 Seleccione Abrir Otros ajustes .

 Ajuste la hora a la que debe estar preparado en el campo Preparado a las .

 Confirme pulsando OK .

Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción

La conexión y desconexión automática de los procesos de cocción se recomienda para los asados. No debe seleccionarse con demasiada antelación el proceso de cocción de repostería. La masa se secaría y el gasificante perdería parte de su eficacia.

Para conectar y desconectar automáticamente un proceso de cocción dispone de diversas opciones de indicación del tiempo:

– Duración e Preparado a las

– Duración e Inicio a las

– Preparado a las y Inicio a las

Ejemplo: son las 11:30. Su plato necesita 30 minutos y debe estar listo a las

12:30.

 Seleccione Modificar .

 Seleccione Abrir Otros ajustes .

 Ajuste 00:30 h en el campo Duración .

 Ajuste en el campo Preparado a las

12:30 horas.

 Confirme pulsando OK .

Inicio a las se calcula automáticamente.

En el display aparece Inicio a las 12:00 .

Al llegar la hora, el proceso de cocción se conecta automáticamente.

74

Manejo ampliado

Transcurso de un proceso de cocción que se conecta y desconecta automáticamente

Hasta el Inicio se muestran la función, la temperatura seleccionada, «Inicio a las» y la hora de inicio.

Después del inicio puede observar la fase de calentamiento hasta alcanzar la temperatura teórica.

En cuanto se alcanza la temperatura, se emite una señal acústica, si está activada (ver el capítulo «Ajustes - Volumen -

Señales acústicas»).

Después de la fase de calentamiento aparece el tiempo de cocción que queda (tiempo restante).

Puede observar el transcurso del tiempo de cocción. El último minuto transcurre en segundos.

Al finalizar el proceso de cocción se emite una señal acústica, si esta está activada (véase el capítulo «Ajustes –

Volumen – Señales acústicas»),

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se desconectan. Se ilumina Proceso finalizado .

Tiene la posibilidad de guardar sus ajustes como un Programa propio (véase el capítulo «Programas propios») o puede prolongar el proceso de cocción mediante Modificar .

Durante la fase de enfriamiento el ventilador de refrigeración permanece conectado.

Modificar tiempos de cocción ajustados

 Seleccione Modificar rán todos los ajustes.

.

Se muestran todos los puntos de menú que pueden ser modificados.

 Modifique el tiempo deseado.

 Confirme pulsando OK .

En el caso de un fallo de red, se borra-

Cancelar un proceso de cocción

 Pulse dos veces  .

En el display aparece ¿Cancelar proceso?

.

 Seleccione Sí .

El calentamiento y la iluminación del interior del horno se desconectan. Se borran los tiempos de cocción ajustados.

75

Función Clima 

Este horno está dotado con un sistema de evaporación para aportar humedad a los procesos de cocción. Este sistema garantiza la conducción óptima de aire y vapor para obtener siempre resultados de cocción y dorado homogéneos al asar, hornear o utilizar la función

Clima  

Una vez seleccionada la función Clima   , ajuste la temperatura e indique el número de entradas de vapor.

Existen las opciones siguientes:

– Entrada de vapor autom.

Prepare la cantidad de agua para una entrada de vapor. El horno emite la entrada de vapor automáticamente después de la fase de calentamiento.

– 1 Entrada de vapor

2 Entradas de vapor

3 Entradas de vapor

Dependiendo del número de entradas de agua, prepare la cantidad de agua correspondiente. Realice las entradas de vapor.

A través del tubo de llenado situado en la parte inferior del panel de mandos llega agua limpia al sistema de evaporación.

 Otros líquidos que no sean agua pueden producir daños en el aparato.

Utilice exclusivamente agua del grifo en los procesos de cocción con humedad.

Durante el proceso de cocción, se introduce este agua en forma de vapor en el interior del horno. Los orificios para la entrada de agua se encuentran en la esquina posterior izquierda del techo del aparato.

76

Función Clima 

Una entrada de vapor dura aprox.

5-8 minutos. El número de entradas de vapor y el momento en el que se realizan dependen del alimento:

– En caso de masas de levadura se consigue que fermenten mejor realizando una entrada de vapor al comienzo del proceso de cocción.

– En el caso de panes y panecillos , es recomendable también realizarlas al comienzo. Además, se conseguirá una superficie crujiente y brillante realizando una entrada de vapor al final del proceso de cocción.

– Al asar carne rica en grasa se recomienda aportar la humedad al comienzo del proceso para ayudar a que se derrita la grasa.

La cocción con humedad no es adecuada para la elaboración de masas que ya contienen mucha humedad como, p. ej., merengue. En este caso es necesario un proceso de secado durante el horneado.

Desarrollo de un proceso de cocción con la función Clima 

Es normal que durante una entrada de vapor se forme humedad en el cristal interior de la puerta. Esta humedad se evaporará durante el proceso de cocción.

 Prepare el alimento e introdúzcalo en el horno.

 Seleccione Funciones    .

 Seleccione la función Clima   .

Aparece la temperatura propuesta

(160 ºC).

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

Ajustar la temperatura

 Ajuste la temperatura deseada.

 Confirme pulsando OK .

Ajustar el número de entradas de vapor

 Si desea que el horno realice una entrada de vapor automáticamente después de la fase de calentamiento, seleccione Entrada de vapor autom.

.

 Si desea que realice más entradas de vapor en momentos concretos, seleccione 1 Entrada de vapor , 2 Entradas de vapor o 3 Entradas de vapor .

77

Función Clima 

Cuándo emitir las entradas de vapor

Solo se muestra si se ha seleccionado, 1, 2 o 3 entradas de vapor.

Consejo: Si se introduce el alimento en el horno frío, al seleccionar más de una entrada de vapor, la segunda entrada debe producirse antes de 10 minutos después del inicio del proceso de cocción.

Entradas de vapor de forma manual

Si desea preparar un alimento como p. ej. pan o panecillos en el horno precalentado, se recomienda que realice las entradas de vapor manualmente.

Realice la primera entrada de vapor inmediatamente después de introducir el alimento.

 Si desea realizar las entradas de vapor de forma manual, seleccione manualmente . Para acordarse, ajuste un aviso   .

Entradas de vapor temporizadas

 Si desea ajustar cuándo debe realizarse cada entrada de vapor, seleccione controlado por tiempo .

 Ajuste el momento deseado para cada entrada de vapor. El horno emite la entrada de vapor correspondiente una vez transcurrido el tiempo indicado. El tiempo empieza a transcurrir tras el inicio del proceso de cocción.

 Confirme pulsando OK .

Aparece la solicitud del proceso de aspiración.

Preparar el agua e iniciar el proceso de aspiración

 Llene un recipiente con la cantidad de agua potable necesaria

 Abra la puerta.

 Gire hacia delante el tubo de llenado situado en la parte izquierda debajo del panel de mandos

Sumerja el tubo de llenado en el recipiente con agua potable.

Confirme pulsando aspiración.

OK mento seleccionando

.

Comienza el proceso de aspiración.

La cantidad de producto agua que se aspira realmente puede ser menor que la solicitada, de forma que en el recipiente queda un resto.

Puede interrumpir o continuar el proceso de aspirado en cualquier mo-

Stop o Start .

 Retire el recipiente tras el proceso de

 Confirme la indicación de que el proceso de aspiración ha concluido con

OK .

78

Función Clima 

 Cierre la puerta.

Hay que oir nuevamente un breve ruido de la bomba. Se aspira el agua existente en el tubo de llenado.

Se conectan la calefacción y el ventilador. Se muestran la temperatura real y la teórica.

Puede observar el aumento de la temperatura. Si está activada la señal acústica, cuando se alcanza por primera vez la temperatura seleccionada suena una señal (ver el capítulo «Ajustes – Volumen – Señales acústicas»).

Si ha seleccionado controlado por tiempo , después de la fase de calentamiento, aparece la hora a la que se emitirá la siguiente entrada de vapor.

Puede aplazarlo en el punto del menú

Modificar .

Modificar el tipo de calentamiento

Puede combinar la función Clima   con cuatro tipos de calentamiento (Aire caliente plus, Calor bóveda/solera,

Cocción intensiva y Asado automático).

Como estándar se ha Aire caliente plus.

 Seleccione Modificar .

 Seleccione Modificar tipo de calentam.

.

 Seleccione la función que desee.

 Confirme pulsando OK.

El proceso continúa con la función modificada.

79

Función Clima 

Activar las entradas de vapor

 El vapor de agua puede provocar escaldaduras.

No abra la puerta durante la entrada de vapor. Además, en caso de que llegue vapor a las teclas sensoras, esto podría provocar que los tiempos de reacción se alarguen.

Entrada de vapor automática

En el display aparece, Entrada de vapor autom.

.

Después de la fase de calentamiento, se suelta una entrada de vapor automáticamente.

El agua se evapora dentro del horno y en el display aparece Entrada vapor autom. activ.

.

Después de la entrada de vapor, en el display aparece Entrada de vapor finalizada .

 Finalice la preparación de la carne.

1, 2 o 3 entradas de vapor

Entradas de vapor de forma manual

Si ha seleccionado manualmente , puede realizar las entradas de vapor, en cuanto aparezca Inicio Entrada de vapor manual .

Espere a que termine la fase de calentamiento, para que el vapor se reparta de forma homogénea por el interior del horno.

Consejo: Para acordarse, ajuste un aviso   .

 Seleccione Inicio Entrada de vapor manual .

Se produce la entrada de vapor y en el display aparece Entrada vapor manual activ.

.

 Para realizar otras entradas de vapor, repita la misma operación.

Al finalizar cada entrada de vapor, en el display aparece Entrada de vapor finalizada .

 Finalice la cocción del alimento.

Entradas de vapor temporizadas

El horno emite la entrada de vapor correspondiente una vez transcurrido el tiempo indicado.

80

Función Clima 

Evaporación de agua restante

En un proceso de cocción con ayuda de humedad que se desarrolla sin interrupción no permanecerán restos de agua en el sistema. El agua se evapora completamente con la activación del número de entradas de vapor programadas.

Si se interrumpiese manualmente un proceso con soporte de humedad o debido a un corte en el suministro eléctrico, el agua que aún no se ha evaporado permanece en el sistema de evaporación.

En el siguiente uso de la función Clima   aparece ¿Evaporar agua restante?

con las opciones Saltar y Sí .

Lo mejor es iniciar inmediatamente la evaporación del agua restante para que durante el próximo proceso de cocción únicamente se evapore agua fresca sobre los alimentos.

Proceso de evaporación de agua restante

El horno se calienta para la evaporación del agua restante y se elimina el agua que ha quedado en el interior.

La evaporación del agua restante puede durar hasta 30 minutos, dependiendo de la cantidad de agua disponible.

El vapor de agua puede provocar escaldaduras.

No abra la puerta durante la evaporación de los restos de agua.

Durante la evaporación del agua restante, la humedad se deposita en el interior del aparato y en la puerta. Una vez que se haya enfriado el interior del horno, retírela inmediatamente.

81

Función Clima 

Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante

El vapor de agua puede provocar escaldaduras.

No abra la puerta durante la evaporación de los restos de agua.

 Seleccione la función Clima   .

Aparece ¿Evaporar agua restante?

.

 Seleccione Sí.

Aparece Evaporar agua restante y una indicación de hora.

Se inicia la evaporación de agua restante. Puede seguir el desarrollo.

El tiempo indicado depende de la cantidad de agua que queda en el sistema de evaporación. El sistema puede corregirlo durante el proceso de evaporación de agua en función de la cantidad de agua restante.

Al finalizar la evaporación del agua restante aparece Proceso finalizado .

 Pulse   .

Ahora puede realizar un proceso de cocción con la función Clima   .

Durante la evaporación del agua restante, la humedad se deposita en el interior del aparato y en la puerta. Una vez que se haya enfriado el interior del horno, retírela inmediatamente.

Saltar la evaporación del agua restante

 A ser posible, no debería saltarse o interrumpir el proceso de evaporación del agua restante, ya que en circunstancias adversas la absorción continuada de agua podría provocar un desbordamiento del sistema de evaporación en el interior del horno.

En la medida de lo posible, no interrumpa el proceso de evaporación del agua restante.

 Seleccione la función Clima   .

Aparece ¿Evaporar agua restante?

.

 Seleccione Saltar .

Ahora puede realizar un proceso de cocción con la función Clima   .

Se le solicitará de nuevo que realice la evaporación del agua restante al seleccionar de nuevo la función Clima   así como al desconectar el horno.

82

Programas Propios

Puede crear y guardar hasta 20 Programas propios.

– Combine hasta diez pasos de cocción para describir con exactitud el desarrollo de sus recetas favoritas o de las más utilizadas. Para ello, seleccione la función, temperatura y tiempo de cocción o la temperatura interior para cada paso de cocción.

– Fije el nivel o niveles para el alimento.

– Introduzca los nombres de programas que se correspondan con sus recetas.

Cuando activa e inicia su programa de nuevo, este se desarrollará automáticamente.

Existe la posibilidad de guardar un proceso de cocción con un tiempo ajustado tras su conclusión. A continuación, introduzca un nombre de programa.

Crear Programas propios

 Seleccione Programas Propios    .

 Seleccione Crear programa .

Ahora puede determinar los ajustes para el 1er paso de cocción.

Siga las indicaciones del display:

 Seleccione y confirme los ajustes deseados.

Dependiendo de la función, puede conectar en Abrir Otros ajustes las funciones Calentamiento rápido y Crisp function .

Todos los ajustes para el 1er paso de cocción están establecidos.

Puede añadir más pasos de cocción, p.ej. si quiere utilizar otra función después de la primera función.

 Si son necesarios más pasos, seleccione añadir y proceda tal y como lo ha hecho en el 1er paso.

 En cuanto haya establecido todos los pasos de cocción necesarios, seleccione Finalizar .

A continuación, establezca el/los nivel(es) para su plato:

 Seleccione el/los nivel(es) deseado(s).

 Confirme pulsando OK .

En el display se muestra el resumen de sus ajustes.

 Compruebe los ajustes y confírmelos pulsando OK o seleccione Modificar para corregirlos o añadir otros pasos.

 Seleccione Guardar .

 Utilice el teclado para poner nombre a los programas.

83

Programas Propios

Con el símbolo   puede añadir un salto de línea para los nombres de programas largos.

 Una vez haya introducido los nombres de los programas, seleccione

Guardar .

En el display se muestra la confirmación de que se ha guardado el nombre de su programa.

 Confirme pulsando OK .

Puede iniciar el programa que ha guardado inmediatamente o más tarde o puede modificar los pasos.

El punto Modificar pasos está descrito en el capítulo «Modificar programas propios».

Iniciar Programas propios

 Introduzca los alimentos en el horno.

 Seleccione Programas Propios    .

En el display aparecen los nombres de los programas.

 Seleccione el programa deseado.

Puede iniciar el programa que ha guardado inmediatamente o más tarde o ver los pasos del programa.

– Comenzar inmediatamente

El programa se inicia de forma inmediata. El calentamiento del interior del horno se conecta al instante.

– Comenzar más tarde

Aparece solo en caso de que utilice sonda térmica. Ajuste la hora a la que debe comenzar el programa. El calentamiento del interior del horno se conecta automáticamente en ese momento.

– Preparado a las

Con este menú se establece la hora a la que debe finalizar el proceso de cocción. El calentamiento del interior del horno se desconecta automáticamente en ese momento.

– Inicio a las

Con este menú se fija la hora a la que debe comenzar el proceso de cocción. El calentamiento del interior del horno se conecta automáticamente en ese momento.

– Mostrar pasos

En el display se muestra un resumen de sus ajustes. Puede corregirlos con

Modificar (ver capítulo «Modificar programas propios»).

84

Programas Propios

 Seleccione el punto del menú deseado.

 Confirme con la tecla OK la indicación del nivel en el que se debe introducir el alimento.

El programa se inicia inmediatamente o en el momento ajustado.

Modificar los Programas Propios

Modificar pasos de cocción

 Seleccione Programas Propios    .

En el display aparecen los nombres de los programas.

 Seleccione Editar .

 Seleccione Modificar programa .

 Seleccione el programa deseado.

 Seleccione Modificar pasos .

Puede modificar los ajustes establecidos para cualquier paso de cocción o añadir pasos de cocción adicionales.

 Modifique el programa a su gusto (ver capítulo «Programas propios - Crear

Programas propios»).

 Compruebe los ajustes y confírmelos pulsando OK.

 Seleccione Guardar .

Los pasos de cocción modificados se guardan en su programa.

85

Programas Propios

Modificar nombre

 Seleccione Programas Propios    .

En el display aparecen los nombres de los programas.

 Seleccione Editar .

 Seleccione Modificar programa .

 Seleccione el programa deseado.

 Seleccione Modificar nombre .

 Modifique el nombre (ver capítulo

«Crear programas propios») y seleccione Guardar .

En el display se muestra la confirmación de que se ha guardado el nombre de su programa.

 Confirme pulsando OK.

Se guarda el nombre modificado de su programa.

Borrar Programas propios

 Seleccione Programas Propios    .

En el display aparecen los nombres de los programas.

 Seleccione Editar .

 Seleccione Borrar programa .

 Seleccione el programa deseado.

 Confirme pulsando OK .

El programa se borra.

También puede borrar todos los Programas propios al mismo tiempo (véase el capítulo «Ajustes – Ajustes de fábrica –

Programas propios»).

86

Hornear

El tratamiento y la preparación de alimentos de forma que conserven sus propiedades contribuyen al cuidado de la salud.

Por ese motivo, los pasteles, pizzas, patatas fritas, etc. únicamente deben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad marrón.

Funciones

En función de lo que vaya a preparar puede utilizar Aire caliente plus   ,

Cocción intensiva   , Función Clima   o Calor de bóveda y solera   .

Molde para hornear

La elección del molde depende del tipo de función y de la preparación.

– Aire caliente plus   , Cocción intensiva   , Función Clima   :

Bandeja de repostería, bandeja Universal, moldes de repostería de cualquier material termorresistente.

– Calor de bóveda/solera   :

Molde oscuro y mate.

Evite utilizar moldes claros de material brillante, ya que podría producirse un dorado irregular o débil del alimento y, en determinadas circunstancias, el alimento a hornear quedará completamente hecho.

– Coloque siempre los moldes de repostería sobre la parrilla.

Es preferible que coloque los moldes profundos o alargados sobre la parrilla para que el calor se distribuya en el molde de forma óptima y para conseguir un horneado uniforme.

– Hornee pasteles de frutas y pasteles altos en la bandeja universal.

Papel de hornear, engrasar

Accesorios Miele como p .ej. la bandeja

Universal tienen un recubrimiento

PerfectClean (ver el capítulo «Equipamiento»).

Por lo general no es necesario engrasar o cubrir con papel de hornear las superficies con acabado PerfectClean.

El papel de horno es necesario en caso de:

– masas que contengan disoluciones alcalinas

La lejía de sosa utilizada para preparar esta masa puede originar daños en la superficie PerfectClean.

– Bizcocho, merengue, almendrados o similares

Este tipo de masas se pegan un poco debido a su alto porcentaje de clara de huevo.

– preparación de productos ultracongelados sobre la parrilla.

87

Hornear

Consejos respecto a las tablas para hornear

En las tablas, las indicaciones para la función recomendada aparecen en negrita.

Temperatura 

Seleccione por lo general la temperatura más baja.

Con temperaturas superiores a las indicadas se reduce sensiblemente el tiempo de cocción, sin embargo el dorado puede ser muy irregular y en algunos casos los alimentos no se hornean completamente.

Tiempo de horneado 

Una vez transcurrido el tiempo de cocción más breve recomendado, compruebe si está o no perfectamente hecho. Si no se adhieren restos de masa cruda a la varilla de madera, la repostería estará hecha.

Niveles 

El nivel en el que coloque sus alimentos depende del tipo de función y del número de bandejas.

– Aire caliente plus   

1 bandeja: nivel 2

2 bandejas: niveles 1+3/2+4

3 bandejas: niveles 1+3+5

Hornee repostería húmeda y tartas simultáneamente en dos niveles como máximo.

– Función Clima   

1 bandeja: nivel 2

– Cocción intensiva   

1 bandeja: nivel 1 o 2

– Calor de bóveda / solera   

1 bandeja: nivel 2 o 3

88

Hornear

Tablas para hornear

Masa batida

Pasteles/

Repostería

Magdalenas (1 bandeja)

Pasteles pequeños (1 bandeja) *

Pasteles pequeños (2 bandejas) *

Pastel de masa batida (bandeja)

Bizcocho de nueces o bizcocho mármol

(molde)

Tarta de frutas (bandeja)

[°C]

 150–160

1)

 160–170

1) 2)

 150–160

1)

 160–170

1) 2) 3)

 140–150

1) 3)

 160 –170

1)

 180–190

1) 2)

 160–170

1)

 170–180

1) 2)

 160–170

1)

 180–190

1) 2)

  Función /   Aire caliente plus /   Calor de bóveda/solera

  Temperatura /   Nivel /   Tiempo de cocción

3 20–28

2+4 35–52

2

2

3

2

3

2

2

3

2

[min]

25–40

25–35

30–35

45–55

30–40

60–75

55–65

45–55

30–40

* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350-1.

1) Precaliente el horno.

2) Desconecte el catalizador antes de iniciar un proceso de cocción Seleccione Ajustes –

Catalizador – Off .

3) Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustes – Calentamiento rápido

– Off .

89

Hornear

Masa trabajada

Pasteles/

Repostería

Galletas/pastas (1 bandeja)

(Pastas)

[°C]

 160–170

1)

 180–190

1) 2)

Repostería / Pasteles pequeños (2 bandejas)

Galletas para manga pastelera (2 bandejas) *

Tarta de requesón

 160–170

1)

(Pastas)

Galletas para manga pastelera (1 bandeja) *  160–170

1)

 180–190

1) 2) 3)

 160–170

1) 3)

Tarta de quark (bandeja)

Tarta de manzana (Apple pie) (molde

  20 cm) *

Tarta de manzana cubierta

 160–170

1) 2) 3)

 170–180

1) 2) 3)

 170–180

1)

 180–190

1) 2)

 170–180

1)

 170–180

1)

 180–190

1) 2)

 170–180

1)

2

3

2+4

2

3

20–30

13–18

2+4 22–31

4)

1

3

2

1

2

2

1

2

[min]

20–30

15–20

20–30

90–100

65–85

70–90

70–90

70–90

70–90

70–90

70–90

  Función /   Aire caliente plus /   Calor de bóveda/solera /   Cocción intensiva

  Temperatura /   Nivel /   Tiempo de cocción

4)

* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350-1.

1) Precaliente el horno.

2) Desconecte el catalizador antes de iniciar un proceso de cocción Seleccione Ajustes –

Catalizador – Off .

3) Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustes – Calentamiento rápido

– Off .

4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.

90

Hornear

Masa de levadura/de requesón y aceite

Pasteles/

Repostería

Pan blanco

Tarta de frutas (bandeja)

Masa de levadura

Tarta de frutas (bandeja)

Masa de aceite y quark

Pizza (bandeja)

Masa de levadura

Pizza (bandeja)

Masa de aceite y quark

Dejar subir la masa

[°C]

 200–210

 200–210

1)

 170–180

180–190

170–180

 180–190

 180–190

2) 3)

 220–230

2) 3)

 180–190

2) 3)

 220–230

2) 3)

 35

 35

1

2

2

3

2

3

2

3

4)

2

3

4)

  función /   Aire caliente plus /   función Clima /   Calor de bóveda/solera

  Temperatura /   Nivel /   Tiempo de cocción

[min]

35–50

30–40

40–60

40–60

40–60

40–60

30–45

25–40

30–45

25–40

15–30

15–30

1) 1 entrada de vapor, inmediatamente después de introducir el alimento

2) Precaliente el horno.

3) Abra la regulación de humedad hasta que el interior esté frío.

Ajuste la función y la temperatura y seleccione adicionalmente Abrir Otros ajustes –

Crisp function – On .

4) Es posible colocar el recipiente sobre la base del horno. Según el tamaño del recipiente, puede retirar los listones portabandejas. Si utiliza la función Calor de bóveda y solera   , coloque adicionalmente la parrilla sobre la base del horno.

91

Hornear

Tarta de bizcocho

Pasteles/

Repostería

Bizcocho

Tarta de bizcocho (3-4 huevos)

Brazo de gitano

[°C]

180

1)

 170–180

1) 2) 3)

 170–180

2)

 170–180

1) 2) 3)

 170–180

1) 2)

 180–190

1) 2) 3)

  Función /   Aire caliente plus /   Calor de bóveda/solera

  Temperatura /   Nivel /   Tiempo de cocción

2

2

2

2

2

2

* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350-1.

1) Precaliente el horno.

2) Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustes – Calentamiento rápido

– Off .

3) Desconecte el catalizador antes de iniciar un proceso de cocción Seleccione Ajustes –

Catalizador – Off .

[min]

28–35

22–35

35–45

22–35

15–25

12–20

92

Hornear

Masa cocida, masa de hojaldre, merengues, scones, tarta wähe

Pasteles/

Repostería

Buñuelos (1 bandeja)

Hojaldre (1 bandeja)

Merengues (1 bandeja)

Scones (1 bandeja)

Tarta wähe de fruta/queso (1 bandeja)

[°C]

 160–170

1) 2)

 180–190

1) 2)

 170–180

1) 3)

 170–180

1)

 190–200

1) 4)

 170–180

3)

 110–120

1)

 120–130

1)

 180–190

1)

 210–220

1)

 200–210

1) 2)

 230–240

1) 2)

2

3

2

2

3

2

[min]

40–50

40–50

35–45

20–25

15–25

25–35

3

2

2

2 90–120

3 100–120

2 18–25

15–25

30–40

35–45

  función /   Aire caliente plus /   función Clima /   Calor de bóveda/solera

  Cocción intensiva /   Temperatura /   Nivel /   Tiempo de cocción

1) Precaliente el horno.

2) Abra la regulación de humedad hasta que el interior esté frío.

Ajuste la función y la temperatura y seleccione adicionalmente Abrir Otros ajustes –

Crisp function – On .

3) 1 entrada de vapor, inmediatamente después de introducir el alimento

4) Desconecte el catalizador antes de iniciar un proceso de cocción Seleccione Ajustes –

Catalizador – Off .

93

Asar

Funciones

En función de lo que vaya a preparar puede utilizar las funciones Aire caliente plus   , función Clima   , Asado automático   y Calor de bóveda y solera   .

Menaje

Puede utilizar cualquier tipo de menaje apto para el horno:

Asadores, recipientes para asar, moldes de cristal termorresistentes, bolsas y papel para asados, bandeja Universal, cazuela de barro ovalada, bandeja de asar y asar al grill sobre la bandeja Universal.

Para asar, le recomendamos que utilice siempre un asador, para que quede el suficiente fondo de asado como para preparar una salsa.

Además, el interior del horno permanece más limpio que si utiliza la parrilla para asar.

Recomendaciones

– Dorado: el dorado se produce al final del tiempo de asado. En el caso de la carne, si retira la tapa hacia la mitad del tiempo de asado, conseguirá un dorado intensivo adicional.

– Tiempo de reposo: retire el alimento del interior del horno una vez finalizado el proceso de asado, envuélvalo en papel de aluminio y déjelo reposar durante aprox. 10 minutos. Así conseguirá que pierda muy poco jugo al cortarlo.

– Asar aves: si 10 minutos antes de finalizar el tiempo del asado pinta la superficie con agua con sal, conseguirá que la piel esté crujiente.

94

Asar

Consejos sobre las tablas para asados

En las tablas, las indicaciones para la función recomendada aparecen en negrita.

Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado. Si el horno está precalentado, los tiempos se reducirán aprox.

10 minutos.

Temperatura 

Por lo general, seleccione la temperatura más baja.

En caso de temperaturas más altas que las indicadas, la carne se hace por fuera, pero no por dentro.

En caso de Aire caliente plus   , Función Clima   o Asado automático   , seleccione una temperatura aprox. 20 °C inferior que en el caso de

Calor de bóveda y solera   .

En caso de piezas de carne de más de

3 kg de peso, seleccione una temperatura aprox. 10 °C más baja que la indicada en las tablas.

El proceso se prolongará pero la carne se hará homogéneramente y la costra no será tan gruesa.

Para asar en la parrilla ajuste una temperatura aprox. 10 °C más baja que la temperatura indicada para asar en la bandeja.

Precalentamiento

Por lo general, no es necesario precalentar, salvo si se prepara solomillo o rosbif.

Tiempo de asado 

Puede calcular el tiempo de asado si, dependiendo del tipo de carne, multiplica la altura del asado [cm] por el tiempo por cm de altura [min/cm]:

– Carne de vacuno de caza: 15–

18 min/cm

– Cerdo/Ternera: 12–15 min/cm

– Rosbif/solomillo: 8–10 min/cm

En caso de carne congelada, el tiempo de asado se prolonga aprox. 20 minutos por kg. Puede asar directamente la carne, sin descongelarla, hasta un peso de aprox. 1,5 kg.

Por lo general, compruebe después de un tiempo breve si ya está hecho.

Niveles 

Por lo general, utilice el nivel 3.

95

Asar

Tablas de asados

Tabla de asados

Plato

Rosbif, aprox. 1 kg

1)

Solomillo de vacuno, aprox. 1 kg kg

6)

1)

Carne de aguja de cerdo, aprox. 1,5 kg

1)

Pierna de cordero, aprox. 1,5

Pato, aprox. 2 kg

7)

[°C]

220–230

2)

230–240

2) 3)

220–230

2)

120/100

4)

210–220

2)

230–240

2) 3)

210–220

2)

120/100

4)

170–180

160–170

180–190

180–190

180–190

180–190

180–190

8)

180–190

8)

190–200

8)

2

3

2

2

3

3

2

[min]

20–40

30–45

20–35

60–90

30–50

30–50

30–50

3 70–100

2 130–190

2 140–190

2 150–180

2 90–140

2 90–140

2

2

2 90–130

2 100–140

90–130

90–130

[°C]

9)

40–70

40–70

85–90

75–80

95

5)

5)

  Función /   Aire caliente plus /   Asado automático /   Calor de bóveda y solera

  Temperatura /   Nivel /   Tiempo de asado /   Temperatura interior

96

Asar

1) Utilice la bandeja universal.

2) Precaliente el horno.

3) Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustes – Calentamiento rápido

– Off .

4) Prepare el plato en el proceso de cocción a baja temperatura (ver el capítulo «Cocción a baja temperatura – Cocción a baja temperatura con ajuste manual de la temperatura»):

– Precalentar el horno, incluyendo la parrilla, la bandeja universal, y la parrilla y bandeja de asar colocada a 120 °C.

– Sofreír la carne, añadir a la parrilla y bandeja de asar en el horno precalentado.

– Reducir la temperatura a 100 °C para el proceso de cocción.

5) Dependiendo del grado de cocción deseado: poco hecho: 40–45 °C, al punto: 50–60 °C, muy hecho: 60–75 °C

6) Cocine primero con tapa. Retire la tapa una vez transcurrida la mitad del tiempo y añada aprox. 0,5 l de líquido.

7) Agregue aprox. 0,25 l de líquido. Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de cocción.

8) Abra la regulación de humedad hasta que el interior esté frío.

Ajuste la función y la temperatura y seleccione adicionalmente Abrir Otros ajustes –

Crisp function – On .

9) Si utiliza la sonda térmica, indique la temperatura interior del alimento correspondiente.

97

Asar

Sonda térmica

La sonda térmica sin cables permite controlar la temperatura exacta del proceso de cocción.

Funcionamiento

Se introduce la punta de metal de la sonda térmica en el alimento. Esta tiene un sensor de temperatura. Este mide la temperatura del interior de la carne durante el proceso de cocción.

El sensor de temperatura se encuentra aprox. 2 cm detrás de la punta. Introduzca la punta metálica en el alimento de forma que el sensor de temperatura se encuentre en el centro (ver capítulo «Indicaciones para su utilización»).

El aumento de la temperatura interior en el alimento refleja el estado de cocción.

Según desee, p. ej. un asado medio o un asado muy hecho, ajuste una temperatura interior más alta o más baja.

Se puede ajustar la temperatura interior hasta 99 °C. Encontrará más detalles acerca de los alimentos y su temperatura interior correspondiente en la tabla de cocción y el capítulo «Cocción a baja temperatura».

Los procesos requieren el mismo tiempo de cocción, independientemente de si se usa sonda térmica o no.

La transmisión de los valores de la temperatura interior a la electrónica del horno tiene lugar mediante señales inalámbricas entre el emisor y el mango de la sonda térmica y la antena de recepción situada en la parte posterior en cuanto se introduce el alimento en el interior del horno con la sonda térmica introducida.

Solo se garantiza una correcta transmisión con la puerta del horno cerrada. Si durante un proceso de cocción se abre la puerta del aparato, p.ej. para regar el asado, se interrumpirá la transmisión inalámbrica. Se reanudará al cerrar la puerta de nuevo. Pasarán un par de segundos hasta que la temperatura interior actual vuelva a visualizarse en el display.

El sensor de temperatura se daña a temperaturas superiores a

100 °C. Clavado en el alimento no existe ningún peligro de que resulte dañado, puesto que la temperatura interior máxima ajustable es de 99 ºC.

Si no utiliza la sonda térmica, no la deje en ningún caso dentro del aparato durante un proceso de cocción, sino guardada en la funda para su conservación que hay en el calientaplatos Gourmet.

98

Posibilidades de uso

En algunas funciones especiales se recomienda utilizar la sonda térmica.

También puede utilizarla en Programas propios y en las siguientes funciones:

– Asado automático  

– Aire caliente plus  

– Cocción intensiva  

– Calor de bóveda y solera  

– Función Clima  

– Grill con recirculación de aire  

Asar

Advertencias importantes para su utilización

Para garantizar el funcionamiento óptimo, tenga en cuenta los siguientes consejos.

– No utilice recipientes de metal altos o estrechos, ya que pueden debilitar la señal inalámbrica.

– Evite colocar objetos metálicos por encima de la sonda térmica, como las tapas para bandejas de asar, el papel de aluminio o la parrilla y la bandeja Universal situadas en niveles de bandeja superiores. Pueden utilizarse tapas de vidrio.

– No utilice simultáneamente otra sonda térmica de metal de las que se obtienen en los comercios.

– Evite introducir el mango de la sonda térmica en el líquido de cocción o apoyarlo sobre el alimento o el borde del recipiente de cocción.

 ¡Peligro de rotura!

No utilice la sonda térmica para transportar los alimentos.

99

Asar

Observe además:

– Puede echar la carne en una cazuela o en la bandeja universal con la parrilla y bandeja de asar puesta.

– La punta de metal de la sonda térmica debe insertarse por completo en el alimento para que la sonda térmica alcance aproximadamente el núcleo del mismo. El mango deberá permanecer en posición inclinada hacia arriba y no de forma horizontal en dirección a una esquina o a la puerta .

sa junto con la carne. Asimismo, tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de la bolsa.

– En el caso de alimentos muy finos como p.ej. el pescado, puede introducir la sonda térmica en posición prácticamente horizontal. Para poder hacerlo, prepare el pescado en un recipiente de vidrio o cerámica, dado que las paredes de un recipiente metálico perturbarían la señal inalámbrica.

Si durante un proceso de cocción dejara de detectarse la sonda térmica, en el display aparece la indicación correspondiente. Modifique la posición de la sonda térmica en el alimento.

– En el caso de las aves, la zona de la pechuga es el lugar más grueso para introducir la punta metálica. Palpe la zona de la pechuga con los pulgares y los índices para encontrar el punto más grueso.

– La punta metálica no se debe introducir en las partes especialmente grasientas. Los tejidos grasos pueden provocar que se apague antes de tiempo.

– En caso de carne entreverada o magra, elija el valor superior de las temperaturas interiores indicadas en la tabla de asado.

– En el caso de utilizar tubos/bolsas de asar o papel de aluminio, pinche la sonda térmica a través de la bolsa hasta el centro del alimento a asar.

También puede introducirla en la bol-

100

Asar

Utilizar la sonda térmica

 Extraiga la sonda térmica de la funda para su conservación que hay en el calientaplatos Gourmet.

 Introduzca la punta de metal de la sonda térmica completamente en el alimento. El mango debe estar oblicuo apuntando hacia arriba.

 Introduzca los alimentos en el horno.

 Cierre la puerta.

 Seleccione una función.

Aparece el aviso ¿Confirmar el proceso con sonda térmica?

.

 Seleccione Sí .

 Modifique la temperatura propuesta si fuera necesario.

 Modifique la temperatura interior propuesta si fuera necesario.

También puede retrasar el inicio del proceso de cocción. Para ello, seleccione Abrir Otros ajustes y ajuste un tiempo en el campo Inicio a las .

El momento del final del proceso de cocción puede ser calculado aproximadamente, ya que la duración de un proceso de cocción con sonda térmica es prácticamente igual a la del proceso sin sonda térmica.

Duración y Preparado a las no pueden ser ajustados, ya que el tiempo total depende del momento en que se alcance la temperatura interior.

Indicación de tiempo restante

Si ha ajustado una temperatura superior a 140 ºC en un proceso de cocción, transcurrido un tiempo, aparece la duración restante del proceso (tiempo restante).

El sistema calcula el tiempo restante hasta la finalización del proceso en base a la temperatura de cocción que se haya seleccionado, la temperatura interior ajustada y el ritmo de aumento de la temperatura interior.

El tiempo restante visualizado al principio es un valor estimado. Dado que el tiempo restante se vuelve a calcular continuamente durante el desarrollo del proceso de cocción, en el display se visualizará una indicación cada vez más precisa.

Se borra toda la información sobre el tiempo restante cuando se modifica la temperatura de cocción o la temperatura interior o cuando se selecciona otra función. Si la puerta ha estado abierta

101

Asar durante mucho tiempo, comienza a descontarse de nuevo el tiempo restante.

Mostrar la temperatura interior

En cuanto aparece el tiempo restante, también podrá mostrar la temperatura interior real.

 Seleccione Modificar .

 Seleccione Indicación de temperatura int.

.

 Seleccione On .

 Confirme pulsando OK .

La temperatura interna real se muestra adicionalmente en el display.

Aprovechamiento del calor residual

El calentamiento del horno se desconecta poco antes de que finalice el proceso de cocción. El calor residual es suficiente para finalizar el proceso de cocción.

Mediante el aprovechamiento automático del calor residual se ahorra energía.

En el display se muestra esta función de ahorro energético a través de la Fase

Ahorro energético y la indicación de la temperatura interior registrada desaparece.

La turbina de refrigeración y, dependiendo de la función, también la turbina de aire caliente, permanecen conectadas.

Cuando se alcance la temperatura interior ajustada:

– Aparece Proceso finalizado .

– se emite una señal acústica, si esta está activada (ver el capítulo «Ajustes

– Volumen – Señales acústicas»).

Consejo: En el caso de que la carne no se hubiera hecho a su gusto, coloque la sonda térmica en otro punto y repita el proceso.

102

Cocinar a baja temperatura

Este tipo de cocción es ideal para preparar al punto piezas delicadas de carne de ternera, cerdo o cordero.

Ase primero el trozo de carne durante un tiempo breve a una potencia fuerte y por todos los lados.

Finalmente, introduzca la carne en el horno precalentado, donde se preparará a baja temperatura durante un tiempo largo consiguiendo así que mantenga todo su sabor y jugo.

La carne se abre. El jugo comienza a circular y se reparte homogéneamente por las partes de fuera.

El resultado de cocción es carne especialmente tierna y sabrosa.

Recomendaciones

– Utilice solo carne magra sin tendones y grasa. Retire antes el hueso.

– Para sofreír, utilice aceite o grasa aptos para temperaturas muy altas (p.

ej. mantequilla, aceite para cocinar)

– No tape la carne durante la cocción.

El tiempo de cocción aprox. es de 2-4 horas y depende del peso y del tama-

ño de la pieza de carne, así como de los grados de cocción y dorado deseados.

Tiempos de cocción/Temperaturas internas

Carne 

[min]

[°C]

80–100 54 Solomillo de vacuno

Rosbif

– poco hecho

– al punto

– muy hecho/pasado

Solomillo de cerdo

50–70 48

100–130 54

160–190 69

80–100 63

Chuletas de Sajonia * 140–170 68

Solomillo de ternera 80–100 60

Lomo de ternera *

Lomo de cordero *

100–130 63

50–80 60

 Tiempo de cocción

 Temperatura interior

* sin huesos

Después del proceso de cocción

– Puede cortar la carne inmediatamente. No es necesario un tiempo de reposo.

– Puede mantener la carne caliente en el interior del horno sin problemas, hasta el momento de servirla. El resultado no se ve afectado.

– La carne tiene la temperatura óptima para ser servida. Distribúyala en platos previamente calentados y acompáñela de salsa caliente, para evitar que se enfríe rápidamente.

103

Cocinar a baja temperatura

Utilizar la función especial

«Cocción a baja temperatura»

Tenga en cuenta las indicaciones que aparecen en el capítulo «Asar - Sonda térmica».

 Utilice la bandeja universal con parrilla y bandeja de asar puesta.

 Seleccione Funciones especiales    .

 Seleccione Cocción a baja temperatura .

 Ajuste la temperatura.

 Ajuste la temperatura interior.

 Siga las indicaciones del display. Durante el precalentamiento, deje la bandeja universal con la parrilla y bandeja de asar en el interior del horno.

 Durante el precalentamiento del horno, sofría en la sartén la pieza de carne por todos los lados a fuego fuerte.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento caliente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato caliente.

 En cuanto aparezca Utilizar la sonda térmica coloque la carne ya sofrita en la bandeja universal con parrilla y bandeja de asar colocada y pinche la sonda térmica de forma que entre completamente hasta el interior de la carne.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

La resistencia calefactora de bóveda/grill está caliente.

 Cierre la puerta.

Una vez transcurrido el programa, aparece Proceso finalizado y se emite una se-

ñal acústica, si está activada (ver capítulo «Ajustes - Volumen - Señales acústicas»).

En caso de que la carne no esté hecha a su gusto, puede prolongar el tiempo de cocción.

104

Cocinar a baja temperatura con ajuste manual de la temperatura

Para precalentar, no utilice en ningún caso la función Calentamiento rápido.

 Utilice la bandeja universal con parrilla y bandeja de asar puesta.

 Empuje la bandeja universal con la parrilla y bandeja de asar colocada en el nivel 3.

 Seleccione Funciones    .

 Seleccione la función Calor de bóveda y solera  y una temperatura de

120 °C.

 Desconecte la función Calentamiento rápido, si selecciona Modificar – Abrir

Otros ajustes – Calentamiento rápido –

Off .

 Precaliente el horno con la bandeja

Universal con la parrilla y bandeja de asar colocada durante aprox. 15 minutos.

 Durante el precalentamiento del horno, sofría en la sartén la pieza de carne por todos los lados a fuego fuerte.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento caliente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato caliente.

Cocinar a baja temperatura

 Eche la carne sofrita en la bandeja universal con la parrilla y bandeja de asar puesta.

 Seleccione Modificar .

 Reduzca la temperatura a 100 °C.

 Finalice la preparación de la carne.

Puede hacer que el proceso de cocción finalice automáticamente (véase capítulo «Manejo ampliado - Ajustar los tiempos de cocción»).

105

Asar al grill

 ¡Peligro de quemaduras!

Cuando asa al grill con la puerta abierta, el aire caliente del interior del horno ya no se reparte y enfría mediante el ventilador de refrigeración, ya que los elementos de mando se calientan.

Cierre la puerta cuando ase al grill.

Funciones

Grill grande 

Para asar al grill grandes cantidades de alimentos de poca altura (p.ej.filetes) y para gratinar en moldes grandes.

La resistencia calefactora de bóveda y grill se pone incandescente por completo para generar la radiación infrarroja necesaria.

Grill pequeño 

Para asar al grill alimentos de poca altura (p.ej.filetes) en pequeñas cantidades y para gratinar en moldes pequeños.

Solo la zona interior del elemento calefactor de bóveda y solera se pone incandescente para generar la radiación infrarroja necesaria.

Grill con recirculación de aire 

Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p.ej. aves.

Las resistencias calefactoras de bóveda/solera y el ventilador se conectan de forma alterna.

Menaje

Utilice la bandeja universal con parrilla y bandeja de asar puesta. La parrilla y bandeja de asar evita que se queme el jugo de los alimentos al asar, pudiendo ser reutilizado posteriormente.

106

Asar al grill

Preparar el alimento para asar al grill

Limpie la carne rápidamente bajo el chorro de agua fría y séquela. No la sale antes de ponerla a asar al grill, puesto que perdería demasiada agua.

Puede untar la carne magra con aceite.

No utilice otro tipo de grasas, puesto que se oscurecen rápidamente o se genera humo.

Limpie los pescados finos y los filetes de carne y sálelos. También puede espolvorearlos con zumo de limón.

Asar al grill

 Coloque la parrilla y bandeja de asar sobre la bandeja Universal.

 Coloque el alimento que desea asar encima.

 Seleccione la función y la temperatura.

 Precaliente la resistencia calefactora de bóveda y grill aprox. 10 minutos con la puerta cerrada.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento caliente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato caliente.

 Introduzca el alimento en el nivel correspondiente (ver el capítulo «Nivel»).

 Cierre la puerta.

 Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.

107

Asar al grill

Asar al grill con el grill giratorio

El grill giratorio es un accesorio especial que se puede usar en la función

Grill grande   y Grill pequeño   .

La capacidad de carga del grill giratorio es de 5 kg.

 Introduzca los soportes para el grill giratorio en las hendiduras de la bandeja universal.

 Fije la carne con las pinzas en la parte central del espadín giratorio de grill.

 Introduzca la bandeja universal con grill giratorio en el nivel 1. Introduzca el eje de accionamiento para el motor del grill en el orificio de alojamiento en la pared trasera.

 Cierre la puerta.

 Seleccione la función Grill que desee.

 Ajuste la temperatura.

 Seleccione Abrir Otros ajustes .

 Seleccione Gril giratorio .

En el campo Gril giratorio aparece On .

El motor del grill se conecta tras un rato. Mediante este movimiento giratorio, el alimento se dora de forma homogénea por todas partes.

Después del proceso de cocción:

 Retire el alimento del horno.

 Desconecte el horno.

 Introduzca el espadín con la punta

(1.) y deposite el rollo sobre el soporte (2.).

108

Asar al grill

Tabla para el grill

En la tabla aparecen las indicaciones para la función recomendada en negrita.

Compruebe el asado cuando transcurra el tiempo breve indicado.

Observe las indicaciones de la tabla respecto a las temperaturas, potencias del microondas, niveles y tiempos. En ellas se han tenido en cuenta las diferentes piezas de carne y hábitos de cocción.

Temperatura 

Por lo general, seleccione la temperatura más baja.

En caso de temperaturas más altas que las indicadas, la carne se hace por fuera, pero no por dentro.

Precalentamiento

Al asar al grill se requiere precalentamiento. Precaliente la resistencia calefactora de bóveda y grill aprox. 10 minutos con la puerta cerrada.

Niveles 

Seleccione el nivel según el grosor de la pieza para asar al grill.

– Piezas delgadas: niveles 3 o 4

– Piezas de mayor diámetro: niveles 1 o 2

Tiempo de preparación al grill 

– Los filetes de carne o pescado de poco grosor necesitan aprox. 6–9 minutos por cada lado.

Las piezas más gruesas necesitan algo más de tiempo por cada lado.

Asegúrese de que los filetes sean del mismo grosor, para que los tiempos de asado al grill puedan ser similares.

– Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.

Comprobación del grado de cocción

Si quiere comprobar si la carne ya está hecha, presione con una cucharilla: poco hecho: si la carne continúa muy elástica, el interior está aún rojo.

al punto: cuando ofrece poca resistencia, el interior está rosa.

muy hecho/pasado: cuando no ofrece resistencia, está ya hecha.

Por lo general, compruebe después de un tiempo breve si ya está hecho.

Consejo: En caso de que la superficie de la carne ya esté muy dorada pero el interior continúe sin estar hecho, introduzca el alimento en un nivel más bajo y disminuya la temperatura de asado al grill. De esta forma evitará que la superficie se oscurezca excesivamente.

109

Asar al grill

Tabla para el grill

Precaliente la resistencia calefactora de bóveda y grill aprox. 10 minutos con la puerta cerrada.

Platos al grill

 

[°C]

Piezas delgadas

Hamburguesa *

Filetes de aguja

Hamburguesas

Tostadas *

3

3

4

3

1)

1)

1)

300

300

275

300

[min]

10–20

15–25

10–20

1–3

Piezas de mayor diámetro

Pollo,

2)

, aprox. 1,2 kg

1

1)

240

4)

50–80 1

1)

[°C]

240

4)

[min]

50–80

2

  Grill grande/   Grill pequeño /   Grill con recirculación de aire

  Niveles /   Temperatura /   Tiempo de grill

1)

[°C]

220

4)

[min]

50–65

3)

* Los ajustes son válidos para la utilización de la función Grill grande   y también para las especificaciones según EN 60350-1.

1) Utilice la bandeja universal junto con la parrilla y bandeja de asar.

2) Si usa el grill giratorio, cueza los alimentos a 240 °C, 50–70 minutos.

3) Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de cocción.

4) Abra la regulación de humedad hasta que el interior esté frío.

Ajuste la función y la temperatura y seleccione adicionalmente Abrir Otros ajustes –

Crisp function – On .

110

Funciones especiales

Su cocina Range dispone de numerosas funciones especiales.

 Seleccione Funciones especiales    .

Están disponibles las siguientes funciones especiales:

– Descongelar

– Deshidratar

– Calentar vajilla

– Dejar subir masa

– Cocción a baja temperatura

Esta función especial está descrita en el capítulo «Cocción a baja temperatura».

– Pizza

– Programa Sabbat

Además, en este capítulo encontrará información respecto a las siguientes aplicaciones:

– Cocción con proceso de dorado

– Preparación de conservas

– Productos congelados / precocinados

111

Funciones especiales

Descongelar

Este programa se ha desarrollado para descongelar los alimentos de la forma más adecuada.

Puede ajustar la temperatura entre 25 y

50 °C.

 Seleccione Funciones especiales    .

 Seleccione Descongelar .

 En caso necesario, modifique la temperatura propuesta y ajuste el tiempo de cocción.

 Siga las indicaciones del display.

El aire del interior del horno se evacúa y el alimento congelado se descongela manteniendo todas sus propiedades.

 ¡Peligro de salmonella!

Al descongelar aves, extreme la limpieza.

No utilice nunca el líquido de descongelación.

Tiempos para descongelarse, derretirse

Los tiempos dependen del tipo de alimento congelado y de su peso:

Alimento congelado 

[g]

Pollo 800 90–120

500 60–90

Carne

[min]

1000 90–120

Salchichas para asar 500 30–50

Pescado 1000 60–90

300 30–40 Fresas

Bizcocho de mantequilla

Pan

500

500

20–30

30–50

  Peso /   Tiempo de descongelación

Recomendaciones

– Coloque el alimento congelado sin envoltorio sobre la bandeja Universal o en una fuente para descongelarlo.

– Al descongelar aves, para evitar que los alimentos permanezcan sumergidos en el líquido de descongelación, coloque siempre la parrilla en la bandeja Universal.

– Para cocinar la carne, el pescado o las aves no deben estar completamente descongelados. Es suficiente si la superficie está blanda para absorber las especias.

112

Funciones especiales

Deshidratar

Este programa se ha diseñado para conservar de forma tradicional mediante deshidratación (secado).

Puede ajustar la temperatura entre 80 y

100 °C.

Es importante que la fruta y las verduras sean frescas, que estén bien maduras y que no tengan golpes ni zonas picadas.

La regulación de humedad situada por debajo del techo del horno deberá estar abierta.

 Prepare el alimento que desea deshidratar.

– Pele las manzanas, quíteles el corazón y córtelas en rodajas de aprox.

0,5cm de grosor.

– Deshuese las ciruelas.

– Pele las peras, quíteles el corazón y filetéelas.

– Pele los plátanos y córtelos en rodajas finas.

– Limpie las setas, córtelas por la mitad o en rodajas.

– Limpie las ramas más gruesas del perejil o el eneldo.

 Reparta los alimentos que desee deshidratar forma homogénea sobre la bandeja Universal.

También puede utilizar la bandeja de repostería perforada, si dispone de una.

 Seleccione Funciones especiales    .

 Seleccione Deshidratar .

 En caso necesario, modifique la temperatura propuesta y ajuste el tiempo de cocción.

 Siga las indicaciones del display.

 [min] Alimentos a deshidratar

Frutas

Verdura

Hierbas aromáticas *

120–480

180–480

50–60

 Tiempo de secado

* Puesto que el ventilador está conectado en este programa, utilice la función Calor de bóveda/solera   para deshidratar hierbas con una temperatura de 80–

100 °C.

 Reduzca la temperatura si se forman gotas de agua en el interior del horno.

 ¡Riesgo de quemaduras!

Póngase guantes protectores para sacar los alimentos deshidratados.

 Deje que la fruta o verdura seca se enfríe.

La fruta que desea deshidratar debe estar totalmente seca, pero ha de ser suave y elástica. Al partirla o cortarla no debe salir nada de jugo.

 Consérvela en tarros o latas bien cerradas.

113

Funciones especiales

Calentar vajilla

Este programa ha sido desarrollado especialmente para calentar vajilla.

Puede ajustar la temperatura entre 50 y

80 °C.

Utilice siempre vajilla termorresistente.

 Introduzca la parrilla en el nivel 3 y coloque encima la vajilla que desea calentar. Dependiendo de su tamaño, podrá colocarlo también en el suelo del horno y desmontar además los listones portabandejas.

 Seleccione Funciones especiales    .

 Seleccione Calentar vajilla .

 En caso necesario, modifique la temperatura propuesta y ajuste el tiempo de cocción.

 Siga las indicaciones del display.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Al retirar la vajilla, póngase siempre los guantes de cocina. En la parte inferior de la vajilla se pueden formar gotas de agua caliente.

Dejar subir la masa

La regulación de humedad situada por debajo del techo del horno deberá estar cerrada.

Este programa ha sido desarrollado para dejar subir las masas de levadura sin humedad.

Puede ajustar una temperatura entre 30 y 50 °C.

 Seleccione Funciones especiales    .

 Seleccione Dejar subir masa .

 En caso necesario, modifique la temperatura propuesta y ajuste el tiempo de cocción.

 Siga las indicaciones del display.

Pizza

Este programa se ha desarrollado especialmente para el horneado de pizzas.

Puede ajustar la temperatura entre 160 y 250 °C.

 Seleccione Funciones especiales    .

 Seleccione Pizza .

 En caso necesario, modifique la temperatura propuesta y ajuste el tiempo de cocción.

 Siga las indicaciones del display.

114

Funciones especiales

Programa Sabbath

El programa Sabbat sirve para atender las necesidades de ritos religiosos.

Una vez lo ha seleccionado, ajuste una función y una temperatura.

El desarrollo del programa se inicia inmediatamente después de abrir y cerrar la puerta:

– después de 5 minutos, se inicia el proceso de cocción en la función Calor de bóveda/ solera  o Solera   .

– El horno se calienta a la temperatura ajustada y mantiene esa temperatura durante un máximo de 72 horas.

– La iluminación del horno no se conecta (incluso al abrir la puerta).

Si está seleccionado Ajustes – Iluminación – On la iluminación permanece conectada durante el transcurso del programa.

– En el display se muestra de continuo

Programa Sabbat .

– No se muestra la indicación horaria.

No se puede modificar un programa

Sabbat ya iniciado o memorizado en

Programas Propios .

Utilizar el programa Sabbat

Solo se puede finalizar el programa, desconectando el horno.

 Seleccione Funciones especiales    .

 Seleccione Programa Sabbat .

 Seleccione la función que desee.

En caso de que esté transcurriendo el tiempo de un aviso, no puede iniciar el programa Sabbat.

 Ajuste la temperatura.

 Confirme pulsando OK .

Ya puede utilizar el horno.

Se muestran Programa Sabbat  y la temperatura ajustada.

 Si desea comenzar el proceso de cocción, abra la puerta.

 Introduzca los alimentos en el horno.

 Cierre la puerta.

La calefacción del aparato se conecta después de 5 minutos.

Si desea finalizar el programa antes de tiempo:

 Desconecte el horno.

115

Funciones especiales

Cocción con proceso de dorado

La función Cocción con dorado es apta para cantidades pequeñas p. ej. pizza congelada, paninis, galletas de mantequilla pero también para platos de carne y asados. Gracias al aprovechamiento óptimo del calor, se consigue un importante ahorro de energía en comparación con las funciones tradicionales y se obtiene un resultado igual de bueno.

Esta función no es apta para grandes cantidades de alimentos que deben hornearse por completo, desde la masa fresca (p. ej. bizcochos, tartas de frutas o magdalenas pequeñas). En estos casos no se ahorra energía.

Puede ajustar una temperatura entre

100 y 250 °C.

 Seleccione Funciones    .

 Seleccione Cocción con dorado y, si fuera necesario, modifique la temperatura propuesta.

 Siga las indicaciones del display.

Mantenga la puerta cerrada durante el proceso de cocción, para un óptimo ahorro de energía.

Consejos prácticos:

Plato

Ratatouille

[°C] [min]

Galletitas de mantequilla 160 25–30

180

40–50

Filete de pescado en papel de aluminio, aprox. 500 g

Pizza congelada, prehorneada

Asado de jamón, aprox. 1,5 kg

200

210

25–30

20–30

170 120–160

  Temperatura /   Tiempo de cocción

– Utilice la parrilla para ahorro energético o, en función de la altura de los alimentos, el nivel 1 o 2.

– Los tiempos indicados son válidos para hornos sin precalentar.

– Compruebe el alimento cuando transcurra el tiempo breve indicado.

116

Funciones especiales

Preparación de conservas

Recipiente para la preparación de conservas

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras

Al calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que puede hacer que exploten.

No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.

Utilice solo tarros especiales, que encontrará en un distribuidor:

– tarros para conservas,

– tarros con tapa roscada.

Preparación de conservas de frutas y verduras

Recomendamos la función Aire caliente plus   .

Las indicaciones son válidas para 6 tarros de 1 l.

 Introduzca la bandeja Universal en el nivel 3 y coloque los tarros encima.

 Seleccione la función Aire caliente plus   y una temperatura de 150–

170 °C.

 Espere hasta que se formen «burbujitas», es decir, hasta que aparezcan por toda la superficie uniformemente.

Reduzca la temperatura en el momento oportuno, para evitar que rebose.

Fruta/Pepinillos

 Ajuste la temperatura más baja en cuanto se vean las «burbujas» en los tarros y deje los tarros otros 25–

30 minutos en el interior del horno caliente.

Verdura

 Reduzca la temperatura a 100 °C, en cuanto observe «burbujas» en los tarros.

[min]

Zanahorias 50–70

Espárragos, guisantes, judías 90–120

 Tiempo de cocción

 Después del tiempo de preparación de las conservas, ajuste la temperatura más baja y deje los tarros otros

25–30 minutos en el interior del horno caliente.

Después de preparar las conservas

 ¡Riesgo de quemaduras!

Póngase guantes protectores para retirar los tarros.

 Retire los tarros del interior del horno.

 Deje reposar cubiertos durante 24 horas en un lugar cerrado.

 Finalmente, compruebe que todos los tarros estén cerrados.

117

Funciones especiales

Productos congelados / precocinados

Recomendaciones

Tartas, pizza, baguettes

– Hornee estos productos congelados sobre la parrilla con papel especial para hornos.

La bandeja de repostería o la bandeja

Universal se pueden deformar considerablemente al preparar estos productos congelados, de forma que es posible que en caliente ya no se puedan extraer del horno. Cada utilización conlleva implícita una nueva deformación.

– Seleccione la temperatura más baja de las recomendadas en el envase.

Patatas fritas, croquetas y similares

– Puede preparar estos productos congelados sobre la bandeja de repostería o la bandeja Universal.

Para ello coloque debajo papel para hornear y así evitará que pierdan sus propiedades.

– Seleccione la temperatura más baja de las recomendadas en el envase.

– Remueva los alimentos varias veces.

Preparación

El tratamiento y la preparación de alimentos de forma que conserven sus propiedades contribuyen al cuidado de la salud.

Por ese motivo, los pasteles, pizzas, patatas fritas, etc. únicamente deben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad marrón.

 Seleccione la función y temperatura recomendadas en el envase.

 Precaliente el horno.

 Introduzca el plato en el nivel recomendado en el envase en el horno precalentado.

 Compruebe el plato una vez transcurrido el tiempo de cocción recomendado en el envase.

118

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío.

 ¡Riesgo de sufrir lesiones!

El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.

No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el horno.

Todas las superficies se pueden decolorar o pueden sufrir modificaciones si se utiliza un producto de limpieza inadecuado. Especialmente el frontal del horno podría resultar da-

ñado en caso de utilizar limpiador de hornos o un producto para la descalcificación.

Todas las superficies son sensibles a los arañazos. En el caso de las superficies de cristal, podría darse el caso de que los arañazos se convirtieran en roturas.

Elimine inmediatamente los restos de productos de limpieza.

Limpieza y mantenimiento

Productos de limpieza inadecuados

Para no dañar las superficies, evite utilizar:

– productos de limpieza que contengan sosa, amoniaco, ácidos o cloruros,

– productos de limpieza descalcificadores en el frontal del aparato,

– productos de limpieza abrasivos,

(p. ej., líquidos o en polvo, o piedras de limpieza),

– productos que contengan disolventes,

– productos de limpieza especiales para acero inoxidable,

– productos de limpieza para lavavajillas,

– limpiacristales,

– productos para la limpieza de placas vitrocerámicas,

– estropajos y cepillos duros y abrasivos (p. ej., los especiales para cazuelas), o estropajos usados que aún contengan restos de productos de limpieza abrasivos,

– gomas quitamanchas

– rascadores de metal afilados.

– lana de acero,

– limpieza puntual con aparatos para la limpieza mecánica,

– producto para la limpieza de hornos

– espirales de acero inoxidable

119

Limpieza y mantenimiento

Si deja que la suciedad se acumule durante mucho tiempo, en ocasiones ya no será posible eliminarla. Si continúa utilizando el aparato sin realizar las limpiezas oportunas, la tarea de limpieza será finalmente muy complicada.

Elimine la suciedad cuanto antes.

Los accesorios no son aptos para la limpieza en el lavavajillas (a excepción de la sonda térmica inalámbrica).

– La suciedad que proviene p. ej. del zumo de fruta o de la masa de pasteles preparados en moldes que no cierran correctamente puede eliminarse mejor cuando el horno está aún caliente.

– Para una limpieza a mano más cómoda, puede desmontar la puerta y los listones portabandejas.

Suciedad normal

Alrededor del horno a modo de junta para sellar el lado interior de la puerta se encuentra una junta de hilo de vidrio muy delicada que se puede dañar con el roce o al frotarla.

Evite limpiarla en la medida de lo posible.

 Le recomendamos que elimine la suciedad normal inmediatamente con agua caliente, detergente suave y una bayeta limpia o un paño de microfibra limpio y húmedo.

 Aclare en profundidad los restos de producto de limpieza.

Esto es especialmente importante cuando se trata de superficies con acabado PerfectClean, puesto que los restos de producto de limpieza pueden dañar la superficie antiadherente.

 A continuación, seque las superficies con un paño suave.

Sonda térmica

La sonda térmica es apta para la limpieza en el lavavajillas.

120

Limpieza y mantenimiento

Suciedad difícil de eliminar

Los zumos de frutas derramados o restos de asado pueden producir alteraciones del color permanentes o manchas mates en las superficies esmaltadas, Estas no perjudican las propiedades de uso. No intente eliminar estas manchas a toda costa.

Emplee únicamente los métodos de ayuda descritos.

 Retire los restos adheridos con detergente suave, agua caliente y una espátula para cristal o con una espiral de acero inoxidable (p. ej. Spontex).

 En el caso de suciedad muy resistente en las superficies con acabado

PerfectClean, utilice el limpiador para hornos de Miele sobre las superficies frías. Déjelo actuar siguiendo las indicaciones que aparecen en el embalaje.

Los limpiadores para hornos de otros fabricantes solo pueden utilizarse sobre las superficies frías y actuar durante un tiempo máx. de 10 minutos.

 Además, después del tiempo de actuación, puede utilizar el lado áspero de un estropajo azul.

 Aclare en profundidad los restos de limpiador para hornos con abundante agua limpia y seque la superficie.

121

Limpieza y mantenimiento

Limpiar el interior del horno con Pirólisis 

.

En lugar de realizar una limpieza manual, puede limpiar el horno utilizando la Pirólisis   .

Durante la limpieza pirolítica el horno alcanza una temperatura de hasta

400 ºC. La posible suciedad se descompone debido a las altas temperaturas y se convierte en ceniza.

Existen tres niveles de pirólisis de distinta duración. Seleccione:

– Nivel 1 para poca suciedad

– Nivel 2 para suciedad moderada

– Nivel 3 para suciedad persistente

Tras el inicio del proceso de pirólisis, la puerta se bloquea automáticamente.

Tan solo es posible volver a abrirla una vez haya finalizado la pirólisis.

También es posible un inicio retardado del proceso de pirólisis, p. ej. para aprovechar tarifas eléctricas nocturnas más baratas.

Después de la limpieza por pirólisis se puede eliminar fácilmente los restos de la misma (p. ej. cenizas), que se puedan formar según el grado de suciedad del interior del horno.

Preparación de la limpieza por pirólisis

Con las elevadas temperaturas de la limpieza por pirólisis, se dañan los accesorios no aptos para pirólisis.

Extraiga todos los accesorios no aptos para pirólisis del interior del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis. Esto también es válido para los accesorios especiales no aptos para pirólisis.

Los siguientes accesorios son aptos para pirólisis y, por lo tanto, pueden permanecer en el interior del horno durante la limpieza por pirólisis:

– Listones portabandejas

– Guías telescópicas FlexiClip HFC 92

– Parrilla HBBR 48-2

 Retire los accesorios que no son aptos para la pirólisis.

 Introduzca la parrilla en el nivel de bandeja más alto.

La suciedad más gruesa en el interior del horno puede generar humo y causar la desconexión de la limpieza por pirólisis. Los restos incrustados pueden producir alteraciones del color permanentes o manchas mates en las superficies esmaltadas,

 Antes de iniciar la limpieza por pirólisis, retire la suciedad más gruesa del interior del horno y elimine con una espátula de cristal los restos incrustados sobre las superficies esmaltadas.

122

Limpieza y mantenimiento

Bloqueo de la placa de cocción durante la limpieza por pirólisis

No es posible efectuar la limpieza por pirólisis y usar la placa de cocción al mismo tiempo.

 Si usa la placa de cocción y después inicia la limpieza por pirólisis, la placa de cocción se apaga automáticamente.

– Se bloquea el suministro de gas.

– La llama se apaga

– Se apaga la iluminación del mando.

 Gire el mando hacia la derecha hasta la posición   (apagado).

En cuanto haya terminado la limpieza por pirólisis, se pueden volver a encender las zonas de cocción.

 Si efectúa la limpieza por pirólisis , la placa de cocción se bloquea y no se puede encender.

 Gire el mando hacia la derecha hasta la posición   (apagado).

En cuanto haya terminado la limpieza por pirólisis, se pueden volver a encender las zonas de cocción.

Iniciar la limpieza por pirólisis

 ¡Peligro de quemaduras!

Durante la limpieza por pirólisis se calienta el frontal del horno más que durante el uso normal del mismo.

Evite que los niños toquen el aparato durante la limpieza por pirólisis.

 Seleccione Mantenimiento    .

 Seleccione Pirólisis .

 Seleccione el nivel de pirólisis en función del grado de suciedad.

 Confirme pulsando OK .

Siga las indicaciones del display.

 Confirme pulsando OK .

123

Limpieza y mantenimiento

Iniciar inmediatamente la limpieza por pirólisis

 Si desea iniciar inmediatamente la limpieza por pirólisis, seleccione Comenzar inmediatamente .

 Confirme pulsando OK.

Se inicia la limpieza por pirólisis.

La puerta se bloquea automáticamente.

A continuación, el calentamiento del interior del horno y el ventilador de refrigeración se conectan automáticamente.

La iluminación del interior del horno no se conecta durante la limpieza por pirólisis.

Se muestra el tiempo restante de la limpieza por pirólisis. No se puede modificar.

Si entretanto ha ajustado un aviso, tras el aviso se emite una señal acústica,  parpadea y se aumenta el tiempo.

En cuanto pulse  , se desconectan automáticamente las señales acústicas y

ópticas.

Posponer el inicio de la limpieza por pirólisis

 Si desea posponer el inicio de la limpieza por pirólisis, seleccione Comenzar más tarde .

 Confirme pulsando OK.

 Ajuste el momento en el que se debe iniciar la limpieza por pirólisis.

 Confirme pulsando OK.

La puerta se bloquea automáticamente.

En el display aparece Inicio a las y la hora de inicio ajustada.

Hasta la hora de inicio podrá ajustar de nuevo la hora de inicio o de fin a través de Modificar .

En cuanto se alcanza el punto de la hora inicio se conecta la calefacción del interior del horno y el ventilador de refrigeración y el tiempo restante aparece en el display.

124

Limpieza y mantenimiento

Después del transcurso de la limpieza por pirólisis

En cuanto el tiempo restante se sitúa en

00:00h, en el display se muestra la indicación de que se desbloquea la puerta.

En cuanto se desbloquea la puerta,

– aparece Proceso finalizado ,

– se emite una señal acústica, si esta está activada (ver el capítulo «Ajustes

– Volumen – Señales acústicas»).

 Desconecte el horno.

Las señales acústica y óptica se detienen.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Elimine los posibles residuos de la pirólisis únicamente cuando el interior del horno se haya enfriado.

 Limpie los posibles restos de la pirólisis del interior del horno y de los accesorios aptos para pirólisis (p. ej. cenizas), que se puedan formar según el grado de suciedad del interior del horno.

Puede eliminar la mayoría de los residuos con agua caliente, detergente suave y una bayeta limpia o un paño de microfibra limpio y húmedo.

En función del grado de suciedad se puede depositar una capa visible en el cristal interior de la puerta. Puede eliminarla con un estropajo azul (indicado especialmente para la limpieza de superficies que se rayan con facilidad), una espátula para cristal o con una espiral de acero inoxidable (p. ej.

Spontex Spirinett) y detergente suave.

 Separe las guías telescópicas Flexi-

Clip ya frías varias veces después de la limpieza por pirólisis.

Tenga en cuenta que:

– Alrededor del horno a modo de junta para sellar el lado interior de la puerta se encuentra una junta de hilo de vidrio muy delicada que se puede da-

ñar con el roce o al frotarla. En la medida de lo posible, no la limpie.

– Después de la limpieza por pirólisis pueden quedar manchas o decoloraciones en las guías telescópicas FlexiClip y en la tuerca moleteada. Esto no influye en absoluto en las características de uso de las mismas.

– Si se derrama zumo de frutas pueden producirse alteraciones del color permanentes en las superficies esmaltadas. Estas decoloraciones no afectan las propiedades del esmaltado. No intente eliminar estas manchas a toda costa.

125

Limpieza y mantenimiento

Se interrumpe la limpieza por pirólisis

Por lo general la puerta permanece bloqueada después de interrumpirse la limpieza por pirólisis hasta que la temperatura desciende por debajo de

280 °C.

Para cancelar la limpieza por pirólisis:

– Desconecte el horno.

– En caso de producirse un corte en el suministro eléctrico.

Si desconecta el horno, en el display aparece ¿Desconectar aparato?

.

 Si desea cancelar la Pirólisis, seleccione Sí .

La puerta se desbloquea en cuanto la temperatura desciende por debajo de

280 °C y el horno se desconecta.

 Seleccione No , si desea continuar la

Pirólisis.

Se reanuda la limpieza por pirólisis.

En caso de producirse un fallo de red, una vez vuelve, en el display aparece

Proceso interrumpido f. enfria.

.

La puerta se desbloquea en cuanto la temperatura desciende por debajo de

280 °C y el horno se desconecta.

se emite una señal acústica, si esta está activada (ver el capítulo «Ajustes –

Volumen – Señales acústicas»),

En el display aparece Proceso finalizado .

 Seleccione  .

 Inicie de nuevo la limpieza por pirólisis.

126

Desmontar la puerta

La puerta pesa aprox. 14 kg.

Limpieza y mantenimiento

Nunca tire de la puerta en sentido horizontal para sacarla de los soportes, ya que golpeará contra el horno.

Nunca saque la puerta de los soportes tirando del mango de la puerta, ya que este podría romperse.

 Cierre la puerta hasta el tope.

La puerta está unidad a las bisagras mediante soportes.

Antes de poder retirar la puerta de estos soportes es necesario desbloquear los estribos de bloqueo en ambas bisagras de la puerta.

 Abra la puerta completamente.

 Desbloquee los estribos de bloqueo girándolos hasta el tope.

 Sujete la puerta lateralmente y tire hacia arriba desde los soportes. Tenga cuidado de que la puerta no se atasque al retirarla.

127

Limpieza y mantenimiento

Montaje de la puerta

 Abra la puerta completamente.

Si los estribos no están bloqueados, la puerta puede soltarse de los soportes y resultar dañada.

Es imprescindible que bloquee los estribos de nuevo.

 Sujete la puerta lateralmente y colóquela en los soportes de las bisagras.

Tenga cuidado de que la puerta no se atasque al retirarla.

 Bloquee los estribos de nuevo, girando hasta el tope en posición horizontal.

128

Montar/desmontar los listones portabandejas

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Las resistencias calefactoras deberán estar desconectadas. El interior del horno deberá estar frío.

No deje que caigan objetos, como la tuerca moleteada, en el esmalte del suelo del interior del horno.

Se puede levantar el esmalte del suelo del interior del horno.

Cubra el interior del horno con una base blanda (p. ej. una toalla) para amortiguar un posible choque).

Limpieza y mantenimiento el perno roscado (2.), situado en la parte delantera de la pared lateral del interior.

 Coloque la tuerca moleteada (3.) sobre los pernos roscados y apriétela firmemente.

 Repetir los tres pasos para montar el segundo listón portabandejas.

El desmontaje se realiza en el orden inverso.

 Encaje los listones portabandejas en los agujeros de la pared posterior del horno (1.) y deslice la pestaña de chapa del listón portabandejas sobre

129

Limpieza y mantenimiento

Descalcificar el sistema de evaporación 

Momento del proceso de descalcificación

El sistema de evaporación debe descalcificarse regularmente, en función de la dureza del agua.

Vd. puede realizar un proceso de descalcificación cuando quiera.

No obstante, al cabo de cierto número de procesos de cocción se le instará automáticamente a descalcificar el horno para que este funcione perfectamente.

Se muestran los diez últimos procesos de cocción hasta la descalcificación y se cuenta hacia atrás. Después el uso de la función Clima   está bloqueado. Y solo estará disponible después de llevar a cabo la descalcificación.

Se pueden seguir utilizando todas las demás funciones sin ayuda de humedad.

Desarrollo de un proceso de descalcificación

Una vez haya iniciado la descalcificación, debe completar el proceso. No puede ser interrumpido.

La descalcificación dura unos 90 minutos y se desarrolla por etapas:

1. Preparación de la descalcificación

2. Aspiración del producto para la descalcificación

3. Fase de actuación

4. Proceso de aclarado 1

5. Proceso de aclarado 2

6. Proceso de aclarado 3

7. Evaporación de agua restante

130

Limpieza y mantenimiento

Preparación de la descalcificación

Necesitará un recipiente con una capacidad aproximada de 1 litro.

El horno se suministra con un tubo de plástico con ventosa para no tener que mantener el recipiente con este líquido debajo del tubo de llenado.

Para obtener un buen resultado de limpieza de su horno, le recomendamos que utilice las pastillas para la descalcificación creadas por Miele.

EL resto de productos descalcificadores que, además de ácido cítrico, también contienen otros ácidos y/o tienen otras sustancias indeseadas como p. ej. cloruros, podrían dañar el aparato. Asimismo, tampoco se podría garantizar la eficacia exigida si no se mantiene la concentración de la solución descalcificadora.

Consejo: Podrá adquirir más pastillas en distribuidores especializados de

Miele, la tienda online de Miele o a través del Servicio Post-venta.

 Llene el recipiente con aprox. 600 ml de agua potable fría y disuelva una pastilla para la descalcificación.

Llevar a cabo la descalcificación

 Seleccione Mantenimiento    .

 Seleccione Descalcificar .

Si la función Clima   ya estaba bloqueada, puede iniciar el proceso de descalcificación de forma inmediata confirmando con OK .

 Introduzca la bandeja Universal hasta el tope en el nivel más alto para recoger el producto descalcificador después de su uso. Confirme la indicación pulsando en OK .

131

Limpieza y mantenimiento

 Coloque el recipiente con el líquido descalcificador en la base del interior del horno.

 Fije un extremo del tubo de plástico al tubo de llenado. Introduzca el otro extremo hasta el fondo del recipiente con el producto para la descalcificación y asegúrelo al recipiente con la ventosa.

 Confirme pulsando OK .

Comienza el proceso de aspiración. Se pueden oír ruidos de la bomba.

Puede interrumpir o continuar el proceso de aspirado en cualquier momento seleccionando Stop o Start .

La cantidad de producto descalcificador que se aspira realmente puede ser menor que la solicitada, de forma que en el recipiente queda un resto.

Se muestra una indicación de que el proceso de aspiración ha finalizado.

 Confirme pulsando OK .

Empieza la fase de actuación . Puede observar el transcurso del tiempo.

 Deje el recipiente en el interior del horno, incluida la conexión por manguera con el tubo de llenado, y añada aprox. 300 ml de agua, ya que el sistema aspira algo más de líquido durante la fase de actuación.

Cada 5 minutos el sistema vuelve a absorber líquido Se pueden oír ruidos de la bomba.

La iluminación del interior del horno y el ventilador de refrigeración se mantienen conectados durante todo el proceso.

Al finalizar la fase de actuación, se emite una señal acústica, si esta está activada (ver el capítulo «Ajustes – Volumen

- Señales acústicas»).

132

Limpieza y mantenimiento

Después de la fase de actuación se debe enjuagar el sistema de evaporación para eliminar los restos de descalcificador.

Para tal fin se bombea tres veces aprox.

1 l de agua a través del sistema de evaporación y esta se recoge en la bandeja

Universal.

 Extraiga la bandeja Universal con el líquido descalcificador recogido, vacíela e introdúzcala de nuevo en el nivel de bandeja más alto.

 Extraiga la manguera de plástico del recipiente.

 Extraiga el recipiente, enjuáguelo bien y llénelo con aprox. 1 l de agua fría del grifo.

 Vuelva a introducir el recipiente en el interior del horno, fije la manguera de plástico al recipiente.

 Confirme pulsando OK .

Se inicia el proceso de aspiración para el primer proceso de aclarado .

El agua pasa por el sistema de evaporación y se recoge en la bandeja Universal.

Se muestran las indicaciones sobre la preparación del segundo proceso de aclarado .

 Extraiga la bandeja Universal con el líquido descalcificador recogido, vacíela e introdúzcala de nuevo en el nivel de bandeja más alto.

 Extraiga la manguera de plástico del recipiente y llene este último con aprox. 1 l de agua fría del grifo.

 Vuelva a introducir el recipiente en el interior del horno, fije la manguera de plástico al recipiente y cierre la puerta.

 Confirme pulsando OK .

 Proceda de igual modo para el tercer proceso de aclarado.

Durante la evaporación del agua restante deje la bandeja Universal con el agua recogida durante el tercer proceso de aclarado en el interior del horno.

133

Limpieza y mantenimiento

Después del tercer proceso de aclarado se inicia la evaporación de restos de agua .

 Extraiga el recipiente y la manguera del interior del horno.

 Cierre la puerta.

 Confirme pulsando OK .

 El vapor de agua puede provocar escaldaduras.

No abra la puerta durante la evaporación de los restos de agua.

La calefacción del interior del horno se conecta y se muestra la duración de la evaporación del agua restante.

La duración se corrige automáticamente en función de la cantidad real de agua restante que existe.

Al final de la evaporación del agua restante aparece una ventana informativa con indicaciones sobre la limpieza después del proceso de descalcificación.

 Confirme pulsando OK .

Se emite una señal acústica, si esta está activada (ver el capítulo «Ajustes –

Señales acústicas»), En el display aparece Proceso finalizado .

 Desconecte el horno.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Antes de proceder con la limpieza, deje enfriar el interior del horno y los accesorios.

 Extraiga la bandeja Universal con el líquido recogido y, una vez que se haya enfriado el horno, limpie los posibles restos de humedad y de descalcificador.

Cierre la puerta una vez se haya secado el interior del aparato.

134

¿Qué hacer si ...?

La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta.

Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y corregirlo.

Problema Causa y solución

El display está oscuro.

La indicación de hora está desactivada. Dado que el display está oscuro cuando el horno está apagado.

 En cuanto se conecte el horno, aparece de nuevo la indicación de hora. Si desea que aparezca continuamente, deberá conectar la indicación horaria

(ver capítulo «Ajustes - Hora - Indicación»).

El horno no tiene corriente.

 Compruebe si se ha disparado el fusible de la instalación eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-venta.

Al conectar el horno, en el display se muestra

Bloqueo puesta en marcha

 .

Está conectado el bloqueo de puesta en funcionamiento   .

 Puede desactivarlo para un proceso de cocción, pulsando el símbolo  durante al menos 6 segundos.

 Puede desconectar de forma continúa el bloqueo de puesta en funcionamiento (ver capítulo «Ajustes

- Bloqueo de puesta en funcionamiento   »).

135

¿Qué hacer si ...?

Problema

El interior del horno no se calienta.

Causa y solución

El modo exposición está activado.

Es posible manejar el horno, pero no se calienta.

 Desactive el modo exposición (véase el capítulo

«Ajustes - Distribuidor»).

En el display aparece,

Corte de corriente - Proceso interrumpido .

En el display aparece,

12:00 .

Se ha interrumpido brevemente el suministro eléctrico y se ha cancelado el proceso de cocción que estaba en marcha.

 Desconecte y vuelva a conectar el horno.

 Inicie de nuevo el proceso de cocción.

Se ha producido un corte del suministro eléctrico que ha durado más de 200 horas.

 Vuelve a ajustar la hora y la fecha.

En el display aparece,

Duración máxima en funcionamiento alcanzada .

Se ha utilizado el horno durante un tiempo excepcionalmente largo. La desconexión de seguridad se activó.

 Confirme con OK . Elimine el mensaje Proceso finalizado seleccionando  .

A continuación, el aparato vuelve a estar disponible para el funcionamiento.

En el display se muestra

 Anomalía XX .

Se trata de un problema que no podrá solucionar usted mismo.

 Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.

En el display aparece,

La puerta no se bloquea .

En el display aparece,

La puerta no se desbloquea .

El bloqueo de puerta para la limpieza por pirólisis no se cierra.

 Desconecte y vuelva a conectar el horno. Finalmente, vuelva a iniciar la limpiez con pirólisis.

 En caso de que vuelva a aparecer el aviso, póngase en contacto con el Servicio Post-venta de

Miele.

El bloqueo de puerta para la limpieza por pirólisis no se abre.

 Desconecte y vuelva a conectar el horno.

 Si el bloqueo de la puerta no está abierto, llame al

Servicio Post-venta de Miele.

136

¿Qué hacer si ...?

Problema

En el display aparece,

Señal de la sonda térmica interrumpida, modificar la posición en el interior del aparato .

Causa y solución

No se volverá a detectar la sonda térmica.

 Modifique la posición de la sonda térmica en el alimento.

En caso de que continúe sin reconocer la sonda térmica, esta está defectuosa. Podrá adquirir una nueva a través del distribuidor Miele especializado o a través de nuestro Servicio Post-venta.

El sistema de evaporación está defectuoso.

 Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.

Después de seleccionar la función Descalcificar en el display, aparece

Función temporalmente no disponible .

Después de seleccionar la función Clima   en el display aparece Anomalía en el control de humedad. No está disponible la

Función Clima .

Durante un programa con humedad, no se aspira el agua.

El sistema de evaporación está defectuoso.

 Llame al Servicio Post-venta de Miele.

 En lugar de la función Clima   , utilice la función

Aire caliente plus   .

El modo Exposición está activado. El modo Exposición está activado. En realidad se puede utilizar el horno, pero no funciona la bomba del sistema de evaporación.

 Desactive el modo exposición (ver el capítulo

«Ajustes - Distribuidor»).

La bomba del sistema de evaporación está defectuosa.

 Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.

Después de un proceso de cocción, se pueden oír ruidos.

El horno se ha desconectado automáticamente.

Después de un proceso de cocción, el ventilador permanece conectado (ver capítulo «Ajustes - Funcionamiento posterior del ventilador»).

El horno se desconecta automáticamente para ahorrar energía, cuando después de conectar el horno o después de finalizar un proceso de cocción no se vuelve a realizar ninguna acción durante cierto tiempo.

 Vuelva a conectar el horno.

137

¿Qué hacer si ...?

Problema

La tarta / la repostería no está hecha, a pesar de haber introducido el tiempo que se indica en las tablas.

El alimento ha quedado demasiado húmedo y/o no tiene una superficie crujiente.

La tarta / la repostería no tiene un horneado homogéneo.

Causa y solución

La temperatura seleccionada es diferente a la que se indica en la receta.

 Seleccione la temperatura adecuada para su receta.

Las cantidades de los ingredientes son diferentes a las de la receta.

 Compruebe si ha modificado las cantidades de los ingredientes. En caso de haber añadido más líquido o más huevos la masa queda más húmeda y necesita un tiempo de horneado más largo.

Demasiada humedad en el interior del horno.

 Abra la regulación de humedad situada en el techo del aparato (ver capítulo «Manejo ampliado»).

 Seleccione adicionalmente Abrir Otros ajustes - Crisp function - On .

Se ha seleccionado una temperatura o un nivel incorrecto.

 Siempre puede producirse un dorado ligeramente diferente en algunas zonas. Sin embargo, en caso de que la diferencia sea grande, compruebe que ha seleccionado una temperatura y un nivel correctos.

El material o el color del molde no son adecuados al tipo de función.

 Con la función Calor de bóveda y solera   no es muy adecuado utilizar los moldes claros o brillantes. Utilice moldes mates y oscuros.

El ajuste del catalizador es demasiado alto. En caso de alimentos delicados como, p. ej., galletas, se pueden producir diferencias en el dorado.

 Ajuste el nivel más bajo del catalizador para la reducción de la formación de olores o desconéctelo por completo (ver capítulo «Ajustes - Catalizador»).

La iluminación del aparato se desconecta después de un tiempo breve.

La iluminación del aparato está ajustada de fábrica de forma que se desconecta automáticamente después de 15 segundos. Este ajuste de fábrica se puede modificar (ver capítulo «Ajustes - Iluminación»).

138

¿Qué hacer si ...?

Problema

La iluminación del aparato no se conecta.

Causa y solución

La lámpara halógena está defectuosa.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Las resistencias calefactoras deberán estar desconectadas. El interior del horno deberá estar frío.

La cubierta de la lámpara se puede dañar al caerse.

Sujete firmemente la cubierta al desmontarla, para evitar el riesgo de que se caiga. Como medida de protección, coloque p. ej. un paño en el suelo del interior del horno y la puerta abierta.

 Desconecte el horno de la red eléctrica. Desconecte la clavija de conexión o desconecte el fusible de la instalación doméstica.

 Suelte la cubierta de la lámpara del marco desde atrás utilizando el abridor que se suministra.

 No sujete la lámpara halógena con los dedos sin proteger. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.

Retire la lámpara halógena.

 Sustituya la lámpara halógena (Osram 66725AM/

A, 230 V, 25 W, zócalo G9).

 Encaje la cubierta de la lámpara delante y vuelva a apretarla en el soporte.

 Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.

139

¿Qué hacer si ...?

Problema

La iluminación lateral del aparato no se conecta.

Causa y solución

La lámpara halógena está defectuosa.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Las resistencias calefactoras deberán estar desconectadas. El interior del horno deberá estar frío.

La cubierta de la lámpara se puede dañar al caerse.

Sujete firmemente la cubierta al desmontarla, para evitar el riesgo de que se caiga. Como medida de protección, coloque p. ej. un paño en el suelo del interior del horno y la puerta abierta.

Después de la pirólisis, aún queda suciedad en el interior del horno.

 Desconecte el horno de la red eléctrica. Desconecte la clavija de conexión o desconecte el fusible de la instalación doméstica.

 Retire los listones portabandejas.

 Suelte la cubierta de la lámpara del soporte utilizando el abridor que se suministra.

 No sujete la lámpara halógena con los dedos sin proteger. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.

Retire la lámpara halógena.

 Sustituya la lámpara halógena (Osram 66725AM/

A, 230 V, 25 W, zócalo G9).

 Presione la cubierta de la lámpara en el soporte y monte de nuevo los listones portabandejas.

 Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.

Durante la limpieza pirolítica la suciedad se quema y queda reducida a cenizas.

 Retire las cenizas con agua templada, detergente y un paño limpio o con un paño de microfibra limpio y húmedo.

Si todavía queda suciedad importante, realice de nuevo la pirólisis con una duración mayor.

140

¿Qué hacer si ...?

Problema

La placa de cocción no se puede poner en funcionamiento.

Causa y solución

Durante la limpieza por pirólisis, la placa de cocción está bloqueada.

Esto no es una anomalía.

La placa de cocción se desconecta durante el funcionamiento.

 Gire el mando a la posición   (apagado). En cuanto haya terminado la limpieza por pirólisis, se pueden volver a encender las zonas de cocción y la plancha de cocina.

Se ha iniciado la limpieza por pirólisis y la placa de cocción se ha desconectado automáticamente y se ha bloqueado.

Esto no es una anomalía.

Al introducir o extraer la parrilla u otro accesorio se producen ruidos.

 Gire el mando a la posición   (apagado). En cuanto haya terminado la limpieza por pirólisis, se pueden volver a encender las zonas de cocción y la plancha de cocina.

Debido a la superficie resistente a la pirólisis de los listones portabandejas se producen efectos de rozamiento al introducir o extraer los accesorios.

 Aplique un par de gotas de aceite de mesa en un trozo de papel de cocina y engrase los listones portabandejas, evitando así dichos efectos de rozamiento. Vuelva a hacerlo después de una limpieza con pirólisis.

141

Servicio Post-venta

Contacto en caso de anomalías

En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distribuidor Miele o al Servicio Postventa de Miele.

Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio

Post-venta de Miele.

El Servicio Post-venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabricación. Encontrará ambos datos en la placa de características.

Placa de características

La placa de características se encuentra detrás del panel del zócalo. El panel del zócalo está fijado en el zócalo de la cocina Range con imanes para que se pueda quitar y volver a fijar fácilmente.

Ahí encontrará la denominación de modelo de su cocina Range, el número de fabricación y los datos de conexión

(tensión de red/frecuencia/valor máximo de conexión).

Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestándole soporte.

Garantía

La duración de la garantía es de 2 años.

Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.

142

Datos para los laboratorios de ensayo

Platos de prueba según EN 60350-1

Platos de prueba

Galletas para manga pastelera

Accesorios

1 bandeja

Pasteles peque-

ños

Bizcocho

2 bandejas

1)

1 bandeja

2 bandejas

1)

Molde desmontable

3)

Ø 26 cm

Tarta de manzana

(Apple pie)

Molde desmontable

3)

Ø 20 cm

Parrilla

Tostadas

Hamburguesa Parrilla y bandeja de asar sobre la bandeja Universal

[°C]

160–170

180–190

2) 5)

160–170

5)

150–160

160–170

2) 5)

140–150

2)

180

170–180

2) 4) 5)

170–180

180–190

300

300

2

3

2+4

2

3

2+4

2

1

3

2

2

3

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera /  Grill grande

 Temperatura /  Nivel /  Tiempo de cocción

[min]

20–30

13–18

22–31

30–35

20–28

35–52

28–35

22–35

70–90

70–90

1–3

10–20

Precalentamiento sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí

6) sí

6)

1) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.

2) Seleccione Ajustes – Catalizador – Off .

3) Coloque los moldes sobre la parrilla.

4) Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de los alimentos después del tiempo reducido.

5) Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustes – Calentamiento rápido

– Off .

6) Precaliente la resistencia calefactora de bóveda y grill aprox. 10 minutos con la puerta cerrada.

143

Datos para los laboratorios de ensayo

Clase de eficiencia energética

Clase de eficiencia energética

La obtención de la clase de eficiencia energética tiene lugar según la normativa

EN 60350-1.

Clase de eficiencia energética: A

Tenga en cuenta los siguientes consejos al realizar la medición:

– La medición tiene lugar en la función Cocción con dorado   .

– Para la iluminación del horno, seleccione Conectado durante 15 seg (véase el capítulo «Ajustes»).

– Desconecte el catalizador (ver el capítulo «Ajustes»).

– Durante la medición solo se encuentra el accesorio necesario para la ello en el interior del horno.

Utilice la parrilla para ahorro energético pero ningún otro accesorio disponible como los listones portabandejas.

– Cierre la regulación de humedad situada en el techo del aparato (ver capítulo

«Manejo ampliado»).

– Un importante requisito previo para la determinación de la clase de eficiencia energética es que la puerta esté cerrada de forma estanca durante la medición.

En función de los elementos de medición usados, la función de estanqueidad de la junta de la puerta se puede ver más o menos afectada. Esto repercute negativamente en el resultado de la medición.

Este defecto se debe compensar apretando la puerta. Para ello, puede que se necesiten medios técnicos apropiados en circunstancias desfavorables. Este defecto no se da en el uso práctico normal.

Hojas de datos para la cocina Range

A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos descritos eneste manual de instrucciones de manejo.

144

Datos para los laboratorios de ensayo

Ficha para horno según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificador del modelo

Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI cavidad

)

Clase de eficiencia energética/Cavidad

A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente)

HR 1956-1

95,3

A

Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional 1,40 kWh

Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo de circulación forzada

0,86 kWh

Número de cavidades

Fuentes de energía por cavidad

Volumen de cada cavidad

1 electric

84 l

Masa del aparato 247,4 kg

145

Derechos de propiedad intelectual y licencias

Miele utiliza software para el manejo y control del aparato.

Se deberán respetar las autorizaciones de Miele y de otros distribuidores de software en relación con los derechos de autor (p. ej. Adobe).

Miele y sus distribuidores se reservan los derechos correspondientes sobre los componentes del software.

En especial se prohíbe:

– La reproducción y distribución.

– la generación de modificaciones y las versiones derivadas,

– la descompilación, ingeniería inversa, descomposición y cualquier otro tipo de reducciones del software.

Este producto contiene Adobe® Flash® Player Software bajo licencia de Adobe

Systems Incorporated, Adobe Macromedia Software LLC. Adobe y Flash marcas registradas de Adobe Systems Incorporated.

Asimismo, en el software también están integrados los componentes contemplados en GNU General Public License, así como en otras licencias de Open Source.

Puede obtener una relación de los componentes integrados en Open Source junto con una copia de las licencias correspondientes en http://www.miele.com/devivesoftware-licences previa introducción del norme de su producto en concreto.

Miele cede el código fuente para todos los componentes que tienen licencia bajo

GNU General Public License y el software similar con licencias de Open Source.

Para obtener dicho código fuente, envíe un email a [email protected].

146

ES/DE/GB

Estimada/o cliente:

Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer

Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte

Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:

Dear Customer,

Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:

Miele S.A.U.

Avda. de Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

Modelo de la máquina:

Modell:

Model No.:

Número de fabricación:

Fabrikationsnummer:

Serial No. of Machine:

M.-Nr. der ES-GA:

Idioma de las instrucciones de manejo:

Sprache der Gebrauchsanweisung:

Language of the operating instructions:

DE

GB

Sr./Herr/Mr.

Sra./Frau/Ms.

Apellido/Nachname/Surname

Nombre/Vorname/First Name

Calle, Avda, Plaza/Straße/Street

Población/Ort/City

Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode

Teléfono/Telefonnummer/Tel No.

otro idioma, si disponible anders Sprache, falls verfügbar other language, if available

147

ES/DE/GB

148

FRANQUEO

Miele S.A.U.

Avda. de Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

Por la presente, Miele declara que esta placa Range cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU.

En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea:

– productos, descarga, en www.miele.es

– Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, e www.miele.es/electrodomesticos/solicitud-de-informacion-385.htm introduciendo el nombre del producto o el número de fabricación

Banda de frecuencia

Potencia de transmisión máxima

2,412 GHz –

2,472 GHz

< 100 mW

Declaración de conformidad

149

Miele S.A.U.

Avda. Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

Tfno.: 91 623 20 00

Fax: 91 662 02 66

Internet: www.miele.es

E-mail: [email protected]

Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:

E-mail Servicio Postventa: [email protected]

E-mail Atención al Cliente: [email protected]

902 398 398

Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209

Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.

Chile

Miele Electrodomésticos Ltda.

Av. Nueva Costanera 4055

Vitacura

Santiago de Chile

Tel.: (56 2) 957 0000

Fax: (56 2) 957 0079

Internet: www.miele.cl

E-Mail: [email protected]

Alemania

Dirección del fabricante

Miele & Cie. KG

Carl-Miele-Straße 29

33332 Gütersloh

HR 1956-1 es-ES, CL M.-Nr. 11 171 120 / 00

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents