Greenworks 1321002VK PRO 60-Volt Cordless Brushless 18 in. Chainsaw/450 CFM Blower/10 in. Pole Saw Combo Kit (3-Tool) Use and Care Manual

Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Greenworks 1321002VK PRO 60-Volt Cordless Brushless 18 in. Chainsaw/450 CFM Blower/10 in. Pole Saw Combo Kit (3-Tool) Use and Care Manual | Manualzz

EN

ES

CHAINSAW

SIERRA DE CADENA

CS60L03

CS60L4R3

OPERATOR MANUAL

MANUAL DEL OPERADOR

CSC404

www.greenworkstools.com

English

1 Description......................................... 4

1.1

Purpose.............................................................. 4

1.2

Overview........................................................... 4

1.3

Packing list........................................................ 4

2 General power tool safety warnings............................................. 4

2.1

Work area safety................................................ 4

2.2

Electrical safety................................................. 4

2.3

Personal safety...................................................4

2.4

Power tool use and care..................................... 5

2.5

Battery tool use and care................................... 5

2.6

Service............................................................... 5

3 Chainsaw safety warnings................ 5

4 Prevent operator kickback............... 6

5 Symbols on the product.................... 6

6 Risk levels...........................................6

7 Environmentally safe battery disposal............................................... 7

8 Proposition 65.................................... 7

9 Installation......................................... 7

9.1

Unpack the machine.......................................... 7

9.2

Add bar and chain oil.........................................8

9.3

Install the battery pack.......................................8

9.4

Remove the battery pack................................... 8

10 Operation........................................... 8

10.1 Examine the chain oil........................................ 8

10.2 Hold the machine...............................................8

10.3 Start the machine............................................... 9

10.4 Stop the machine............................................... 9

10.5 Operate the chain brake..................................... 9

10.6 Fell a tree........................................................... 9

10.7 Limb a tree.......................................................10

10.8 Buck a log........................................................10

11 Maintenance.....................................11

11.1 Replace the guide bar and the chain................ 11

11.2 Adjust the chain tension...................................11

11.3 Sharpen the cutters...........................................12

11.4 Guide bar maintenance.................................... 13

12 Transportation and storage............ 13

13 Troubleshooting............................... 13

14 Technical data.................................. 15

15 Limited warranty............................ 15

16 Exploded view..................................16

EN

3

EN English

1 DESCRIPTION

1.1

PURPOSE

This chainsaw is designed for cutting branches, trunks, logs and beams of a diameter determined by the cutting length of the guide bar. It is only designed to cut wood.

It is only to be used in an outdoor, domestic application by adults.

Do not use the chainsaw for any purpose not listed above.

This chainsaw is not to be used for professional tree services.

It is not to be used by children or by persons not wearing adequate personal protective equipment and clothing.

1.2

OVERVIEW

1 Scabbard

2 Chain brake

3 Front handle

4 Lock out button

5 Trigger

6 Oil cap

7 Oil window

8 Bucking spikes

1.3

PACKING LIST

1

2

Chainsaw

Scabbard

3

4

9 Chain

10 Guide bar

11 Wrench

12 Rear handle

13 Chain tension screw

14 Chain cover

15 Chain cover nuts

Manual

Wrench

2 GENERAL POWER TOOL

SAFETY WARNINGS

WARNING

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your batteryoperated (cordless) power tool.

2.1

WORK AREA SAFETY

• Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

• Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2.2

ELECTRICAL SAFETY

• Do not expose power tools to rain or wet

conditions.Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

2.3

PERSONAL SAFETY

• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A lapse of attention while operating power tools may result in serious personal injury.

• Use personal protection. Always wear eye protection.

Protective products such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used appropriately will reduce personal injuries.

• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack and when picking up or carrying

the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.

• Remove any adjusting key or wrench before turning

the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

• Do not over-reach. Keep proper footing and balance

at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away

from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

4

English

• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are

connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust related hazards.

• Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety

principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

2.4

POWER TOOL USE AND CARE

• Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.

Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power

tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or

these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired

before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be

performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

2.5

BATTERY TOOL USE AND CARE

• Recharge only with the charger specified by the

manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

• Use power tools only with specifically designated

battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a

connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or fire.

• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid

contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

2.6

SERVICE

• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

3 CHAINSAW SAFETY

WARNINGS

• Keep all parts of the body away from the saw chain when the chainsaw is operating. Before you start the chainsaw, make sure the saw chain is not in contact

with anything. A moment of inattention while operating chainsaws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.

• Always hold the chainsaw with your right hand at the rear handle and your left hand at the front handle.

Holding the chainsaw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.

• Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden

wiring or its own cord. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool

“live” and could give the operator an electric shock.

• Wear safety glasses and hearing protection. Further protective product for head, hands, legs and feet is

recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury from flying debris or accidental contact with the saw chain.

Do not operate a chainsaw in a tree. Operation of a chainsaw while up in a tree may result in personal injury.

• Always keep proper footing and operate the chainsaw only when standing on fixed, secure and level surface.

Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause loss of balance or control of the chainsaw.

• When cutting a limb that is under tension, be alert of

spring back. When the tension in the wood is released, the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chainsaw out of control.

• Use extreme caution when cutting brush and saplings.

The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.

• Carry the chainsaw by the front handle with the chainsaw switched off and away from your body.

When transporting or storing the chainsaw, always fit

the guide bar cover. Proper handling of the chainsaw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.

• Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories.

Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.

• Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.

Greasy, oily handles are slippery, causing loss of control.

5

EN

EN English

• Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes not intended. For example: do not use chainsaw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials.

Use of the chainsaw for operations other than intended could result in a hazardous situation.

4 PREVENT OPERATOR

KICKBACK

Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.

Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.

Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.

Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.

Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:

• Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chainsaw handles, with both hands on the saw and your body and arm positioned to allow you to resist kickback forces.

Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chainsaw.

• Do not overreach and do not cut above shoulder height.

This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chainsaw in unexpected situations.

• Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer.

Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.

• Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.

Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.

Symbol

5 SYMBOLS ON THE PRODUCT

Some of the following symbols may be used on this product.

Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.

Symbol Explanation

Direct current - Type or characteristic of current.

Explanation

Precautions that involve your safety.

Read and understand all instructions before operating the product, and follow all warnings and safety instructions.

Wear eye and ear protection.

Do not expose the product to rain or moist conditions.

Avoid bar nose contact.

Hold with both hands.

DANGER! Be careful with kickbacks.

Wear non-slip, heavy duty gloves.

Keep all bystanders at least 50 feet (15 m) away.

6 RISK LEVELS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYM-

BOL

SIGNAL MEANING

DANGER

WARNING

CAUTION

CAUTION

Indicates an imminently hazardous situation,which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Indicates a potentially hazardous situation,which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

6

7 ENVIRONMENTALLY SAFE

BATTERY DISPOSAL

The toxic and corrosive materials below are in the batteries used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.

WARNING

Discard all toxic materials in a specified manner to prevent contamination of the environment. Before discarding damaged or worn out Li-ion battery, contact your local waste disposal agency, or the local Environmental

Protection Agency for information and specific instructions.

Take the batteries to a local recycling and/or disposal center, certified for lithium-ion disposal.

WARNING

If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use. Discard it and replace with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock, and to avoid damage to the environment:

• Cover the terminals of the battery with heavy-duty adhesive tape.

• DO NOT try to remove or destroy any of the battery pack components.

• DO NOT try to open the battery pack.

• If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the eyes or on skin, and do not swallow it.

• DO NOT put these batteries in your regular household trash.

• DO NOT incinerate.

• DO NOT put them where they will become part of any waste landfill or municipal solid waste stream.

• Take them to a certified recycling or disposal center.

English

8 PROPOSITION 65

WARNING

This product contains a chemical known to the state of

California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

• Lead from lead-based paints;

• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products;

• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.

Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

Save these instructions.

9 INSTALLATION

WARNING

Do not change or make accessories that are not recommended by the manufacturer.

WARNING

Do not install battery pack until you assemble all the parts.

9.1

UNPACK THE MACHINE

WARNING

Make sure that you correctly assemble the machine before use.

WARNING

• If the parts are damaged, do not use the machine.

• If you do not have all the parts, do not operate the machine.

• If the parts are damaged or missing, speak to the service center.

1. Open the package.

2. Read the documentation in the box.

3. Remove all the unassembled parts from the box.

4. Remove the machine from the box.

5. Discard the box and package in compliance with local regulations.

EN

7

EN English

9.2

ADD BAR AND CHAIN OIL

Examine the amount of oil in the machine. If the oil level is low, add the bar and chain oil as follows.

IMPORTANT

Use only bar and chain oil.

NOTE

The machine comes from the factory without bar and chain oil.

1. Loosen and remove the cap (6) from the oil tank.

6

7

2. Put the oil into the oil tank.

3. Monitor the oil window (7) to make sure that no dirt gets into the oil tank while you add the oil.

4. Put the oil cap on.

5. Tighten the oil cap.

6. The whole oil tank will last for approximately 20- 40 minutes.

IMPORTANT

Do not use dirty, used or contaminated oil. Damage can occur to the bar or chain.

9.3

INSTALL THE BATTERY PACK

1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in the battery compartment.

2. Push the battery pack into the battery compartment until the battery pack locks into place.

3. When you hear a click, the battery pack is installed.

9.4

REMOVE THE BATTERY PACK

1. Push and hold the battery release button (18).

2. Remove the battery pack from the machine.

10 OPERATION

NOTE

Remove the battery pack and keep hands clear of the lock out button when you move the machine.

IMPORTANT

Examine the chain tension before each use.

10.1 EXAMINE THE CHAIN OIL

NOTE

Do not use the machine without sufficient chain oil.

1. Examine the oil level of the machine from the oil indicator.

2. Add the oil if it is necessary.

10.2 HOLD THE MACHINE

WARNING

• If the battery pack or charger is damaged, replace the battery pack or the charger.

• Stop the machine and wait until the motor stops before you install or remove the battery pack.

• Read and understand the instructions in the battery and charger manual.

1. Hold the chainsaw with your right hand on the rear handle and left hand on the front handle.

2. Hold the handles with the thumbs and the fingers around them.

3. Make sure that your left hand holds the front handle and your thumb is below the handle.

8

10.3 START THE MACHINE

English

10.6 FELL A TREE

23

24

25

25

1. Press the lock-out button (4).

2. Press the trigger (5) while you hold the lock-out button.

3. Release the lock-out button.

IMPORTANT

The chain brake must be disengaged for the chain saw to start. Activate the brake by moving the front hand guard forwards.

10.4 STOP THE MACHINE

1. Release the trigger to stop the machine.

10.5 OPERATE THE CHAIN BRAKE

WARNING

Make sure that your hands are on the handles at all times.

24

Recommendation that the first-time user should, as a minimum practice, start cutting logs on a saw-horse or cradle.

Before you start to fell a tree, make sure that

• The minimum distance between the areas of bucking and felling is two times the height of the tree.

• The operation does not

• Cause injury to personnel.

• Hit utility lines. If the tree touches utility lines, immediately tell the utility company.

• Cause losses in property.

• The user is not in the danger area (24), for example, the downhill side of the area.

• The escape paths (25) that extend back and diagonally behind the felling direction (23) are clear. The felling direction is controlled by

• The natural lean of the tree.

• The location of larger branches.

• The wind direction.

• Ensure there is no dirt, stones, loose bark, nails, and staples on the tree.

26 2’’(50mm)

29

27

28

2’’(50mm)

1. Start the machine.

2. Push the guard forward to to engage the chain brake.

3. Pull the handle guard / chain brake backwards to disengage the chain brake.

4. Call approved service center for repair before use if

• The chain brake does not stop the chain immediately.

• The chain brake does not stay in the disengaged position without aid.

1.

Make a lower level notching cut (27). Make sure that this cut is a) 1/3 wide of the diameter of the tree.

b) Perpendicular to the felling direction.

EN

9

EN

CAUTION

The level notching cut helps prevent pinching of the saw chain or the guide bar when you make the second notch.

2.

Make the felling cut no less than 2 in. (50 mm) and higher than the level notching cut. Make sure that this cut a) Is parallel to the level notching cut.

b) Keeps sufficient wood to become a hinge (29) which prevents the tree from twisting and felling in the wrong direction.

When the felling cut (28) gets near the hinge (29), the tree falls. Stop the felling cut if the tree

• Does not fall in the correct direction or

• Moves backwards, causing the cutting bar and chain to become stuck in the cut.

3.

Use felling wedge to open the cut and let the tree fall in the correct direction.

4.

When the tree starts to fall, a) Remove the chainsaw from the cut.

b) Stop the machine.

c) Put the machine down.

d) Move away from the tree via the escape path (25).

Always keep watching the tree to see it's direction of fall, be careful with overhead branches and your footing.

10.7 LIMB A TREE

30

English

It is important to make sure your footing is secure and your weight is evenly distributed. If possible, lift the log and hold it with branches, logs or chock. Obey the instructions below:

33

32

When the log is held along the full length (32), cut it from the top (33).

36

35

34

When the log is held on one end (34),

1. Cut the first time 1/3 of the diameter from the bottom

(35).

2. Cut the second time from the top (36) to complete the bucking.

36

31

Limbing is the removal of the branches from a fallen tree.

1. Keep the larger lower branches to hold the log off the ground (31).

2. Remove the small limbs (30) in one cut.

3. Limb the branches with tension from the bottom to top.

4. Keep the larger lower branches as a support until the log is limbed.

10.8 BUCK A LOG

To buck is to cut a log into lengths.

CAUTION

Do not let the chain saw touch the ground.

37

35

When the log is held on two ends (37),

1. Cut the first time 1/3 of the diameter from the top (36).

2. Cut the second time lower 2/3 from the bottom to complete the bucking (35).

10

English

3. Put the chain drive links (21) into the bar groove (20).

4. Put the chain cutters (22) in the direction of the chain operation.

EN

39

38

When the log is on a slope,

1. Stand on the uphill side.

2. Control the chain saw completely.

3. Hold the chain saw handles tightly.

4. Release the cutting pressure near the end of the cut.

When bucking is complete (38),

1. Wait for the chain to stop (39).

2. Ensure the chainsaw is turned off.

3. Check for hazards before you move to another tree.

11 MAINTENANCE

CAUTION

Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the plastic, and make the plastic unserviceable.

CAUTION

Do not use strong solvents or detergents on the plastic housing or components.

WARNING

Remove the battery pack from the machine before maintenance.

11.1

REPLACE THE GUIDE BAR AND

THE CHAIN

1. Remove the chain cover nuts with the wrench (11).

2. Remove the chain cover.

5. Put the chain in position and make sure that the loop is behind the guide bar.

6. Hold the chain and bar.

22

21

20

7. Put the chain loop around the sprocket (16).

8. Make sure the chain tension pin hole (19) on the guide bar fits correctly with the bolt (17).

11

9. Install the chain cover.

10. Tighten the chain. Refer to Adjust the chain tension.

11. Tighten the nuts when the chain is correctly tensioned.

NOTE

If you start the chain saw with a new chain, have a test for

2-3 minutes. A new chain gets longer after the first use, examine the tension and tighten the chain if necessary.

11.2

ADJUST THE CHAIN TENSION

The more you use a chain the longer it becomes. It is therefore important to adjust the chain regularly to take up the slack.

EN

Tension the chain so that it can only just be pulled away from the bar at its centre point.

WARNING

A slack chain may jump off and cause serious or even fatal injury.

CAUTION

Wear protective gloves if you touch the chain, bar or areas around the chain.

1. Stop the machine.

2. Loosen the lock nuts with the wrench.

English

11.3

SHARPEN THE CUTTERS

Sharpen the cutters if it is not easy for the chain to go into the wood.

NOTE

We recommend that a service center, which has an electric sharpener, perform important sharpening work.

1. Tensioning chain.

2. Sharpen the cutters corner with a 5/32 in. (4 mm) diameter round file .

NOTE

It is not necessary to remove the chain cover to adjust the chain tension.

3. Turn the chain adjustment screw clockwise to increase the chain tension.

4. Turn the chain adjustment screw counterclockwise to decrease the chain tension.

3. Sharpen the top plate, side plate and depth gauge with a flat file.

5. When the chain is at the wanted tension, tighten the lock nuts.

NOTE

During normal saw operation, the temperature of the chain increases. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately 1/16 in. (1.58 mm) out of the bar groove.

4. File all the cutters to the specified angles and the same length.

1/16 in. (1.58 mm)

12

NOTE

During the process,

• Keep the file flat with the surface to be sharpened.

• Use the midpoint of the file bar.

• Use light but firm pressure when sharpening the surface.

• Lift the file away on each return stroke.

• Sharpen the cutters on one side and then move to the other side.

Replace the chain if:

• The length of the cutting edges is less than 1/5 in. (5 mm).

• There is too much space between the drive links and the rivets.

• The cut speed is slow

• Sharpening the chain many times but it does not increase the cutting speed. The chain is worn.

11.4

GUIDE BAR MAINTENANCE

NOTE

Make sure that it is turned over periodically to keep symmetrical wear on the bar.

1. Lubricate the bearings on the nose sprocket (if present) with the syringe (not included).

2. Clean the bar groove with the scraping hook (not included).

3. Clean the lubrication holes.

4. Remove burr from the edges and level the cutters with a flat file.

Replace the bar if:

English

• the groove does not fit with the height of the drive links

(which must never touch the bottom).

• the inside of the guide bar is worn and makes the chain lean to one side.

12 TRANSPORTATION AND

STORAGE

Before you move the machine, always

• Remove the battery pack from the machine.

• Keep hands clear of the lock-out button.

• Put the scabbard on the guide bar and the chain.

Before you put the machine into storage, always

• Remove all residual oil from the machine.

• Remove the battery pack from the machine.

• Clean all unwanted material from the machine.

• Make sure that the storage area is

• Not available to children.

• Away from agents which can cause corrosion, such as garden chemicals and de-icing salts.

13 TROUBLESHOOTING

Problem

The guide bar and the chain become hot and release smoke.

Possible cause

The chain is too tight.

The oil tank is empty.

Contamination causes a blockage of the discharge port.

Contamination causes a blockage of the oil tank.

Contamination causes a blockage of the guide bar and the oil tank cap.

Contamination causes a blockage of the sprocket or guide wheels.

Solution

Adjust the chain tension.

Add oil.

Remove the guide bar and clean the discharge port.

Clean the oil tank.

Add new oil.

Clean the guide bar and the oil tank cap.

Clean the sprocket and the guide wheels.

EN

13

EN

Problem

The motor runs but the chain does not rotate.

Possible cause

The chain is too tight.

The guide bar and the chain are damaged.

The motor is damaged.

Solution

Adjust the chain tension.

Replace the guide bar and the chain if it is necessary.

1. Remove the battery pack from the machine.

2. Remove the guide bar cover.

3. Remove the bar and saw chain.

4. Clean the machine.

5. Install battery pack and operate the machine.

If the sprocket rotates, it means the motor works properly. If not, call service center.

The motor runs and the chain rotates, but the chain does not cut.

The chain is blunt.

The chain is in the incorrect direction.

Sharpen or replace the saw chain.

Turn the chain loop to the other direction.

The chain is tight or loose.

Adjust the chain tension.

English

Problem

The machine does not start.

The motor runs, but the chain does not cut correctly, or the motor stops after around 3 seconds.

The machine has stopped working to protect internal circuits.

Possible cause

The chain brake is engaged.

The machine and battery are not connected correctly.

The battery level is low.

The lock out button and the trigger are not pushed at the same time.

The battery is too hot or too cold.

The machine is in the protection mode to protect the PCB.

The battery is not charged.

The chain is not lubricated.

Incorrect battery storage temperature

Operating temperature of the machine is too high.

Solution

Pull the chain brake in the direction of the user to disengage it.

Make sure that the battery release button clicks when you install the battery pack.

Charge the battery pack.

1. Push the lockout button and hold it.

2. Push the trigger to start the machine.

Refer to battery and charger manual.

Release the trigger and start the machine again. Do not force the machine to cut.

Charge the battery.

Refer to the battery and charger manual for correct charging procedures.

Lubricate the chain to decrease the friction. Do not let the guide bar and the chain operate without sufficient oil.

Cool the battery pack until it decreases to the ambient temperature.

Move the machine to a cool, dry location. Let rest for

5-10 minutes at least. If the protection is frequent, extend the cooling time.

14

English

14 TECHNICAL DATA

Voltage

No load speed

Guide bar length

Chain pitch

Chain gauge

Drive links

Chain oil capacity

Weight (without battery pack)

Chain

Guide bar

Battery model

Charger model

60 V DC

20 m/s

18'' (457 mm)

3/8" LP (9.5 mm)

.050" (1.27 mm)

62

230 ml

9.5 lbs (4.3 kg)

91P062X

180SDEA041

LB602/LB6025/LB603/

LB604/LB6041/LB605/

LB606 and other BAC series

CAC801/CH60R00/

CH60DP01/60DPC10A and other CAC series

5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.

HELPLINE:

Warranty service is available by calling our toll-free helpline, at 1-855-345-3934.

TRANSPORTATION CHARGES:

Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in writing by Greenworks.

USA address:

Greenworks Tools

P.O. Box 1238

Mooresville, NC 28115

15 LIMITED WARRANTY

EN

Greenworks hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of purchase, for a period of four (4) years against defects in materials, parts or workmanship.

Greenworks, at its own discretion will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for units which have been used for personal use that have not been hired or rented for industrial/commercial use, and that have been maintained in accordance with the instructions in the owners’ manual supplied with the product from new.

ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:

1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, improper maintenance, or alteration; or

2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner's manual; or

3. Normal wear, except as noted below;

4. Routine maintenance items such as lubricants, blade sharpening;

15

EN

16 EXPLODED VIEW

1 2

English

3 4

5 6 7 8

9 10 11

.

No Part No.

1 R0201872-00

2 RB322041075

3 R0200302-00

4 R0200303-00

5 R0201868-00

6 R0200009-00

Qty

1

1

1

1

1

1

Description

Bar

Chain

Sprocket Kit

Oil Cap Assembly

Chain Brake Kit

Chain Brake Handle

.

No Part No.

7 R0200896-00

8 RB333001890

Qty

9 R0200304-00

10 R0200306-00

11 RB341182031B 1

1

1

1

1

Description

Tensioner Kit

Wrench

Sprocket Cover Assembly

Auxiliary Handle Kit

Scabbard

16

Español

1 Descripción.......................................18

1.1

Finalidad.......................................................... 18

1.2

Perspectiva general.......................................... 18

1.3

Lista de embalaje............................................. 18

2 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas...........................................18

2.1

Seguridad de la zona de trabajo.......................18

2.2

Seguridad eléctrica.......................................... 18

2.3

Seguridad personal.......................................... 18

2.4

Utilización y cuidado de herramientas eléctricas.......................................................... 19

2.5

Utilización y cuidado de herramientas a batería.............................................................. 19

2.6

Servicio............................................................19

3 Advertencias de seguridad para motosierras.......................................19

4 Prevención del retroceso del operario............................................ 20

5 Símbolos en el producto..................20

6 Niveles de riesgo.............................. 21

7 Eliminación de batería segura para el medio ambiente...................21

8 Propuesta 65.....................................22

9 Instalación........................................22

9.1

Desembalaje de la máquina............................. 22

9.2

Adición de aceite para barras y cadenas.......... 22

9.3

Instalación de la batería................................... 22

9.4

Retirada de la batería....................................... 23

10 Funcionamiento............................... 23

10.1 Examen del aceite de la cadena....................... 23

10.2 Sujeción de la máquina....................................23

10.3 Puesta en marcha de la máquina......................23

10.4 Detención de la máquina................................. 23

10.5 Accionamiento del freno de la cadena.............23

10.6 Tala de un árbol............................................... 24

10.7 Desramado de un árbol.................................... 24

10.8 Tronzado de un tronco..................................... 24

11 Mantenimiento.................................25

11.1 Sustitución de la barra de guía y la cadena......25

11.2 Ajuste de la tensión de la cadena.....................26

11.3 Afilado de los cortadores.................................27

11.4 Mantenimiento de la barra de guía.................. 27

12 Transporte y almacenamiento........28

13 Solución de problemas.................... 28

14 Datos técnicos.................................. 30

15 Garantía limitada............................ 30

16 Vista despiezada.............................. 31

ES

17

ES

Español

1 DESCRIPCIÓN

1.1

FINALIDAD

Esta motosierra se ha diseñado para cortar ramas, troncos, leños y vigas de un diámetro determinado por la longitud de corte de la barra de guía. Se ha diseñado únicamente para cortar madera.

Para su uso únicamente en una aplicación doméstica en exteriores por adultos.

No utilice la motosierra para ningún fin que no se haya indicado anteriormente.

Esta motosierra no debe utilizarse para servicios profesionales de tala de árboles. No debe ser utilizada por niños o personas que no lleven ropa y equipos adecuados de protección personal.

1.2

PERSPECTIVA GENERAL

1 Vaina

2 Freno de cadena

3 Asa delantera

4 Botón de desbloqueo

5 Gatillo

6 Tapa de aceite

7 Ventanilla del aceite

8 Dientes

9 Cadena

10 Barra de guía

11 Llave

12 Asa posterior

13

14

Tornillo de tensado de cadena

Cubierta de cadena

15 Tuercas de cubierta de cadena

1.3

LISTA DE EMBALAJE

1

2

Motosierra

Vaina

3

4

Manual

Llave

2 ADVERTENCIAS GENERALES

DE SEGURIDAD PARA

HERRAMIENTAS

ELÉCTRICAS

AVISO

Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.

El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para su consulta posterior.

El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con funcionamiento a batería (inalámbrica).

2.1

SEGURIDAD DE LA ZONA DE

TRABAJO

• Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo.

Las zonas desordenadas u oscuras fomentan los accidentes.

• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo que puedan inflamarse.

Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases.

• Mantenga alejados a los niños y los transeúntes mientras utilice una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2.2

SEGURIDAD ELÉCTRICA

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a

condiciones de humedad.Si penetra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

2.3

SEGURIDAD PERSONAL

• Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

Una falta de atención durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.

• Utilice protección personal. Lleve siempre protección

ocular. Si se utilizan correctamente productos de protección como máscaras antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones auditivas, se reducirán las lesiones personales.

• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o a la batería y al

coger o transportar la herramienta. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la

18

Español conexión de herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado fomenta los accidentes.

• Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la

herramienta eléctrica. Una llave que se quede fijada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.

• No se estire. Mantenga en todo momento una postura

adecuada y el equilibrio. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

• Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o joyas sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes

lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

• Si se utilizan dispositivos para la conexión de sistemas de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que

estén conectados y se utilicen correctamente. La utilización de sistemas de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

• No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le permita ser confiado e ignorar los principios de seguridad de las

herramientas. Una acción descuidada puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.

2.4

UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la

herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que se diseñó.

• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga.

Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas

eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se arranque accidentalmente.

• Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o

estas instrucciones puedan utilizarla. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.

• Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si ha sufrido daños, lleve a reparar la herramienta eléctrica antes del uso.

Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas mal mantenidas.

• Mantenga limpias y afiladas las herramientas de

corte. Las herramientas de corte mantenidas correctamente con filos cortantes tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.

• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el

trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones distintas de las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.

2.5

UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE

HERRAMIENTAS A BATERÍA

• Recargue solo con el cargador especificado por el

fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.

• Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las

baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.

• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión entre los terminales.

El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar quemaduras o incendios.

• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido despedido de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, aclare con abundante agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los

ojos, acuda al médico inmediatamente. El líquido despedido de la batería puede provocar irritación o quemaduras.

2.6

SERVICIO

• Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice las tareas de servicio de su herramienta eléctrica utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

3 ADVERTENCIAS DE

SEGURIDAD PARA

MOTOSIERRAS

• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la motosierra esté funcionando. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en

contacto con nada. Un momento de falta de atención mientras utiliza la motosierra puede hacer que su ropa o su cuerpo se enreden con la cadena de la sierra.

• Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en el asa posterior y la mano izquierda en el asa

delantera. Si invierte las posiciones de las manos para

ES

19

ES sujetar la motosierra, aumenta el riesgo de lesiones personales. Esto no debe hacerse nunca.

• Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre aisladas, ya que la cadena de la sierra puede entrar en contacto con cableado oculto o con su propio

cable. Si la cadena de la sierra entra en contacto con un cable "con corriente", esto puede hacer que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica "tengan corriente" y podrían producir una descarga eléctrica al operario.

• Lleve gafas de seguridad y protección auditiva. Se recomienda el uso de productos adicionales de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los

pies. Una indumentaria protectora adecuada reducirá las lesiones personales debidas a residuos que salen despedidos o al contacto accidental con la cadena de la sierra.

No utilice una motosierra subido a un árbol. La utilización de una motosierra mientras está subido a un

árbol puede producir lesiones personales.

• Mantenga siempre una postura adecuada y utilice la motosierra solo cuando se encuentre sobre una

superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables, como las escaleras, pueden provocar la pérdida del equilibrio o el control de la motosierra.

• Cuando corte una rama que esté bajo tensión, esté

alerta a la retracción. Cuando se libera la tensión en la madera, la rama bajo tensión puede golpear al operario o hacer que pierda el control de la motosierra.

• Tenga mucho cuidado al cortar maleza y árboles

jóvenes. El material delgado puede quedar atrapado en la cadena de la sierra y ser azotado hacia usted o hacerle perder el equilibrio.

• Transporte la motosierra por el asa delantera con la motosierra apagada y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la motosierra, coloque siempre

la cubierta de la barra de guía. El manejo adecuado de la motosierra reducirá la posibilidad de contacto accidental con la cadena de la sierra en movimiento.

• Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar accesorios.

Una cadena lubricada o tensada incorrectamente puede romperse o aumentar la posibilidad de retroceso.

• Mantenga las asas secas, limpias y sin restos de aceite

y grasa. Las asas grasientas son resbaladizas y pueden hacer que pierda el control.

• Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para fines distintos al previsto. Por ejemplo: no utilice la motosierra para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean madera.

El uso de la motosierra para operaciones distintas de las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.

Español

4 PREVENCIÓN DEL

RETROCESO DEL OPERARIO

Puede producirse retroceso cuando el extremo o la punta de la barra de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el corte.

El contacto con la punta en algunos casos puede provocar una reacción inversa repentina, que levanta la barra de guía y la empuja atrás hacia el operario.

Si se pellizca la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra de guía, la barra de guía puede ser empujada rápidamente atrás hacia el operario.

Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda el control de la sierra, lo que podría provocar lesiones personales graves. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en su sierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar diversas medidas para realizar sus trabajos de corte sin accidentes ni lesiones.

El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la herramienta o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones adecuadas que se indican a continuación:

• Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos rodeando las asas de la motosierra, con ambas manos en la sierra y el cuerpo y el brazo colocados para permitirle resistir las fuerzas de retroceso.

Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el operario, si se toman las precauciones adecuadas. No suelte la motosierra.

• No se estire y no corte por encima de la altura del hombro.

Esto ayuda a evitar el contacto accidental con la punta y permite un mejor control de la motosierra en situaciones inesperadas.

• Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante.

Las barras y cadenas de repuesto incorrectas pueden provocar la rotura de la cadena o retroceso.

• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la sierra.

Si disminuye la altura del calibrador de profundidad, puede aumentar el retroceso.

5 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO

En el producto pueden utilizarse algunos de los siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá manejar el producto mejor y de manera más segura.

Símbolo Explicación

Tipo de corriente directa o característica de corriente.

Precauciones que afectan a su seguridad.

20

Símbolo Explicación

Debe leer y entender todas las instrucciones antes de manejar el producto, así como seguir todas las advertencias e instrucciones de seguridad.

Lleve protección ocular y auditiva.

Español

7 ELIMINACIÓN DE BATERÍA

SEGURA PARA EL MEDIO

AMBIENTE

No exponga el producto a la lluvia o a condiciones de humedad.

Evite el contacto con la punta de la barra.

Sujete con ambas manos.

¡PELIGRO! Tenga cuidado con el retroceso.

Lleve guantes antideslizantes resistentes.

Mantenga a los transeúntes al menos a

50 pies (15 m).

6 NIVELES DE RIESGO

Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.

SÍMBO-

LO

INDICACIÓN SIGNIFICADO

PELIGRO

ADVERTEN-

CIA

Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará lesiones graves o incluso la muerte.

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.

PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre seguridad) Indica una situación que puede provocar da-

ños materiales.

Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.

AVISO

Deseche todos los materiales tóxicos de una manera especificada para evitar la contaminación del medio ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio dañada o agotada, contacte con la agencia local de eliminación de residuos o con la agencia de protección ambiental local para obtener información e instrucciones específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o eliminación local, certificado para la eliminación de ion de litio.

AVISO

Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:

• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva resistente.

• NO intente retirar o destruir ninguno de los componentes de la batería.

• NO intente abrir la batería.

• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.

• NO deseche estas baterías con la basura doméstica normal.

• NO incinere.

• NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos urbanos.

• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación certificado.

ES

21

ES

Español

8 PROPUESTA 65

AVISO

Este producto contiene una sustancia química conocida en el estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que se sabe que son causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.

Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

• Plomo de pinturas con base de plomo;

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería;

• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.

Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

Conserve estas instrucciones.

9 INSTALACIÓN

AVISO

No cambie ni utilice accesorios que no sean los recomendados por el fabricante.

AVISO

No instale la batería hasta que no haya montado todas las piezas.

9.2

ADICIÓN DE ACEITE PARA

BARRAS Y CADENAS

Examine la cantidad de aceite que hay en la máquina. Si el nivel de aceite es bajo, añada el aceite para barras y cadenas de la siguiente manera.

IMPORTANTE

Utilice únicamente aceite para barras y cadenas.

NOTA

La máquina viene de fábrica sin aceite para barras y cadenas.

1. Afloje y retire la tapa (6) del depósito de aceite.

6

7

2. Ponga el aceite en el depósito de aceite.

3. Supervise la ventanilla del aceite (7) para asegurarse de que no entre suciedad en el depósito mientras añade el aceite.

4. Ponga la tapa del aceite.

5. Apriete la tapa del aceite.

6. El depósito de aceite entero durará aproximadamente

20-40 minutos.

IMPORTANTE

No utilice aceite sucio, usado o contaminado. Pueden producirse daños en la barra o la cadena.

9.1

DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA

AVISO

Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del uso.

AVISO

• Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.

• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.

• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el centro de servicio.

1. Abra el embalaje.

2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.

3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.

4. Retire la máquina de la caja.

5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los reglamentos locales.

9.3

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

22

AVISO

• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la batería o el cargador.

• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare antes de instalar o retirar la batería.

• Debe leer y entender las instrucciones del manual de la batería y el cargador.

1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las ranuras del compartimento de la batería.

2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería hasta que encaje en su posición.

3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.

9.4

RETIRADA DE LA BATERÍA

1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la batería (18).

2. Retire la batería de la máquina.

10 FUNCIONAMIENTO

NOTA

Retire la batería y mantenga las manos alejadas del botón de desbloqueo cuando mueva la máquina.

IMPORTANTE

Examine la tensión de la cadena antes de cada uso.

10.1 EXAMEN DEL ACEITE DE LA

CADENA

NOTA

No utilice la máquina si no tiene suficiente aceite para cadenas.

1. Examine el nivel de aceite de la máquina en el indicador de aceite.

2. Añada aceite en caso necesario.

10.2 SUJECIÓN DE LA MÁQUINA

Español

2. Sujete las asas con los pulgares y los dedos alrededor de ellas.

3. Asegúrese de que la mano izquierda sujete el asa delantera y que el pulgar esté debajo del asa.

10.3 PUESTA EN MARCHA DE LA

MÁQUINA

1. Pulse el botón de desbloqueo (4).

2. Presione el gatillo (5) mientras sujeta el botón de desbloqueo.

3. Suelte el botón de desbloqueo.

IMPORTANTE

El freno de la cadena debe estar desacoplado para arrancar la motosierra. Active el freno moviendo la protección de la mano delantera hacia delante.

10.4 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA

1. Suelte el gatillo para detener la máquina.

10.5 ACCIONAMIENTO DEL FRENO

DE LA CADENA

AVISO

Asegúrese de que sus manos estén en las asas en todo momento.

ES

1. Sujete la motosierra con la mano derecha en el asa posterior y la mano izquierda en el asa delantera.

23

1. Ponga en marcha la máquina.

2. Empuje el protector hacia delante para acoplar el freno de la cadena.

3. Tire de la protección del asa / del freno de la cadena hacia atrás para desacoplar el freno de la cadena.

4. Llame a un centro de servicio autorizado para la reparación antes del uso si

ES

• El freno de la cadena no detiene la cadena inmediatamente.

• El freno de la cadena no permanece en la posición desacoplada sin ayuda.

10.6 TALA DE UN ÁRBOL

23

25

24

24

25

Se recomienda que los usuarios primerizos, como práctica mínima, empiecen a cortar los troncos sobre un caballete o una base.

Antes de empezar a talar un árbol, asegúrese de que

• La distancia mínima entre las zonas de tronzado y tala sea dos veces la altura del árbol.

• La operación no

• Produzca lesiones al personal.

• Golpee líneas de suministros. Si el árbol toca una línea de suministro, avise inmediatamente a la compañía de suministro.

• Provoque pérdidas materiales.

• El usuario no se encuentre en la zona peligrosa (24), por ejemplo, en el lado cuesta abajo de la zona.

• Las vías de evacuación (25) que se extienden hacia atrás y en diagonal detrás de la dirección de tala (23) estén despejadas. La dirección de tala es controlada por

• La inclinación natural del árbol.

• La situación de las ramas de mayor tamaño.

• La dirección del viento.

• Asegúrese de que no haya suciedad, piedras, cortezas sueltas, clavos y grapas en el árbol.

26

2’’(50mm)

Español a) Tenga 1/3 de la anchura del diámetro del árbol.

b) Sea perpendicular a la dirección de tala.

PRECAUCIÓN

El corte de muesca de nivel ayuda a evitar que la cadena de la sierra o la barra de guía queden pellizcadas cuando hace la segunda muesca.

2.

Haga el corte de tala no inferior a 2 in. (50 mm) y más alto que el corte de muesca de nivel. Asegúrese de que este corte a) Esté paralelo al corte de muesca de nivel.

b) Mantenga suficiente madera para formar una bisagra

(29) que evite que el árbol se tuerza y caiga en la dirección equivocada.

Cuando el corte de tala (28) se acerca a la bisagra (29), el

árbol cae. Detenga el corte de tala si el árbol

• No cae en la dirección correcta o

• Se mueve hacia atrás, haciendo que la barra de corte y la cadena se atasquen en el corte.

3.

Utilice la cuña de tala para abrir el corte y dejar que el árbol caiga en la dirección correcta.

4.

Cuando al árbol empiece a caer, a) Retire la motosierra del corte.

b) Detenga la máquina.

c) Deje la máquina.

d) Aléjese del árbol a través de la vía de evacuación

(25). Siempre siga observando el árbol para ver la dirección de la caída, tenga cuidado con las ramas elevadas y su equilibrio.

10.7 DESRAMADO DE UN ÁRBOL

30

29

27

28

2’’(50mm)

1.

Haga un corte de muesca de nivel inferior (27).

Asegúrese de que este corte

31

Desramar es quitar las ramas de un árbol caído.

1. Conserve las ramas inferiores más grandes para mantener el tronco levantado del suelo (31).

2. Retire las ramas pequeñas (30) de un corte.

3. Corte las ramas con tensión de abajo hacia arriba.

4. Conserve las ramas inferiores más grandes como soporte hasta que haya desramado el resto del tronco.

10.8 TRONZADO DE UN TRONCO

Tronzar es cortar un tronco en trozos.

PRECAUCIÓN

No deje que la motosierra toque el suelo.

24

Es importante asegurarse de que su equilibrio sea seguro y que su peso esté distribuido uniformemente. Si es posible, levante el tronco y sopórtelo con ramas, troncos o calzos.

Respete las siguientes instrucciones:

33

Español

39

32

Cuando el tronco se mantenga apoyado longitudinalmente

(32), córtelo desde la parte superior (33).

36

35

34

Cuando el tronco se sostenga en un extremo (34),

1. Corte la primera vez 1/3 del diámetro desde la parte inferior (35).

2. Corte la segunda vez desde la parte superior (36) para finalizar el tronzado.

36

37

35

Cuando el tronco se sostenga en dos extremos (37),

1. Corte la primera vez 1/3 del diámetro desde la parte superior (36).

2. Corte la segunda vez por debajo de 2/3 desde la parte inferior para finalizar el tronzado (35).

38

Cuando el tronco esté en una pendiente,

1. Debe colocarse en el lado cuesta arriba.

2. Controle la motosierra totalmente.

3. Sujete con firmeza las asas de la motosierra.

4. Libere la presión de corte cerca del final del corte.

Cuando finalice el tronzado (38),

1. Espere que la cadena se detenga (39).

2. Asegúrese de que la motosierra esté apagada.

3. Compruebe si hay riesgos antes de pasar a otro árbol.

11 MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN

No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que quede inservible.

PRECAUCIÓN

No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o los componentes de plástico.

AVISO

Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de mantenimiento.

11.1

SUSTITUCIÓN DE LA BARRA DE

GUÍA Y LA CADENA

1. Retire las tuercas de la cubierta de la cadena con la llave

(11).

2. Retire la cubierta de la cadena.

ES

25

ES

3. Introduzca los eslabones de accionamiento de la cadena

(21) en la ranura de la barra (20).

4. Ponga los cortadores de la cadena (22) en la dirección de funcionamiento de la cadena.

5. Coloque la cadena en su posición y asegúrese de que el bucle esté detrás de la barra de guía.

6. Sujete la cadena y la barra.

Español

11. Apriete las tuercas cuando la cadena esté correctamente tensada.

NOTA

Si arranca la motosierra con una cadena nueva, haga una prueba de 2-3 minutos. Una cadena nueva se alarga después del primer uso, examine la tensión y apriete la cadena si es necesario.

11.2

AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA

CADENA

Cuanto más se use una cadena, más se alarga. Por tanto, es importante ajustar la cadena periódicamente para compensar la holgura.

Tense la cadena de modo que tan solo pueda alejarse de la barra en su punto central.

AVISO

Una cadena floja puede saltar y producir lesiones graves o incluso fatales.

PRECAUCIÓN

Lleve guantes de protección si toca la cadena, la barra o las zonas alrededor de la cadena.

1. Detenga la máquina.

2. Afloje las contratuercas con la llave.

22

21

20

7. Ponga el bucle de cadena alrededor del piñón (16).

8. Asegúrese de que el orificio del pasador de tensado de la cadena (19) en la barra de guía encaje correctamente con el perno (17).

NOTA

No es necesario retirar la cubierta de la cadena para ajustar la tensión de la cadena.

3. Gire el tornillo de ajuste de la cadena en sentido horario para aumentar la tensión de la cadena.

4. Gire el tornillo de ajuste de la cadena en sentido antihorario para disminuir la tensión de la cadena.

9. Instale la cubierta de la cadena.

10. Apriete la cadena. Consulte Ajuste de la tensión de la cadena.

26

5. Cuando la cadena tenga la tensión deseada, apriete las contratuercas.

Español

NOTA

Durante el funcionamiento normal de la sierra, la temperatura de la cadena aumenta. Los eslabones de accionamiento de una cadena caliente correctamente tensada colgarán aproximadamente 1,58 mm (1/16") fuera de la ranura de la barra.

1,58 mm (1/16")

11.3

AFILADO DE LOS CORTADORES

Afile los cortadores si la cadena no penetra fácilmente en la madera.

NOTA

Recomendamos que un centro de servicio técnico, que tenga un afilador eléctrico, realice los trabajos importantes de afilado.

1. Cadena tensora.

4. Afile todos los cortadores a los ángulos especificados y a la misma longitud.

NOTA

Durante el proceso,

• Mantenga la lima plana con la superficie que va a afilar.

• Utilice el punto medio de la barra de afilado.

• Emplee una presión ligera pero firme al afilar la superficie.

• Levante la lima en cada recorrido de retorno.

• Afile los cortadores en un lado y posteriormente pase al otro lado.

Sustituya la cadena si:

• La longitud de los filos de corte es inferior a 1/5 in. (5 mm).

• Hay demasiado espacio entre los eslabones de accionamiento y los remaches.

• La velocidad de corte es lenta

• Se ha afilado la cadena muchas veces, pero no aumenta la velocidad de corte. La cadena está desgastada.

11.4

MANTENIMIENTO DE LA BARRA

DE GUÍA

2. Afile la esquina de los cortadores con una lima redonda de 5/32" (4 mm) de diámetro.

ES

3. Afile la placa superior, la placa lateral y el calibrador de profundidad con una lima plana.

27

ES

NOTA

Asegúrese de que se gire periódicamente para mantener el desgaste simétrico en la barra.

1. Lubrique los rodamientos en el piñón de la punta (si está presente) con la jeringa (no incluida).

2. Limpie la ranura de la barra con el gancho de rascado (no incluido).

3. Limpie los orificios de lubricación.

4. Elimine las rebabas de los bordes y nivele las cuchillas con una lima plana.

Sustituya la barra si:

• la ranura no se ajusta a la altura de los eslabones de accionamiento (que nunca deben tocar la parte inferior).

• el interior de la barra de guía está desgastado y hace que la cadena se incline hacia un lado.

12 TRANSPORTE Y

ALMACENAMIENTO

Antes de mover la máquina, siempre

• Retire la batería de la máquina.

• Mantenga las manos alejadas del botón de desbloqueo.

• Coloque la vaina en la barra de guía y la cadena.

Antes de almacenar la máquina, siempre

• Retire todo el aceite residual de la máquina.

• Retire la batería de la máquina.

• Limpie todo el material no deseado de la máquina.

• Asegúrese de que la zona de almacenamiento esté

• No disponible a los niños.

• Lejos de productos que puedan producir corrosión, como sustancias químicas para jardín y sales para descongelación.

Español

13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

La barra de guía y la cadena se calientan y sueltan humo.

Posible causa

La cadena está demasiado tensa.

El depósito de aceite está vacío.

La contaminación produce una obstrucción del orificio de descarga.

La contaminación produce una obstrucción del depósito de aceite.

La contaminación produce una obstrucción de la barra de guía y la tapa del depósito de aceite.

La contaminación produce una obstrucción del pi-

ñón o de las ruedas de guía.

Solución

Ajuste la tensión de la cadena.

Añada aceite.

Retire la barra de guía y limpie el orificio de descarga.

Limpie el depósito de aceite. Añada aceite nuevo.

Limpie la barra de guía y la tapa del depósito de aceite.

Limpie el piñón y las ruedas de guía.

28

Español

Problema

El motor funciona, pero la cadena no gira.

Posible causa

La cadena está demasiado tensa.

La barra de guía y la cadena han sufrido daños.

El motor ha sufrido daños.

Solución

Ajuste la tensión de la cadena.

Sustituya la barra de guía y la cadena en caso necesario.

1. Retire la batería de la máquina.

2. Retire la cubierta de la barra de guía.

3. Retire la barra y la cadena de la sierra.

4. Limpie la máquina.

5. Instale la batería y haga funcionar la máquina.

El motor funciona y la cadena gira, pero la cadena no corta.

Si el piñón gira, significa que el motor funciona correctamente. En caso contrario, contacte con un centro de servicio.

La cadena está desafilada.

La cadena está en la dirección incorrecta.

La cadena está tensa o floja.

Afile o sustituya la cadena de la sierra.

Gire el bucle de cadena en la otra dirección.

Ajuste la tensión de la cadena.

Problema

La máquina no se pone en marcha.

El motor funciona, pero la cadena no corta correctamente, o el motor se detiene después de unos 3 segundos.

Posible causa

El freno de la cadena está acoplado.

Solución

Tire del freno de la cadena en la dirección del usuario para desacoplarlo.

La máquina y la batería no se han conectado correctamente.

El nivel de la batería está bajo.

Asegúrese de que el botón de desbloqueo de la batería haga clic cuando instale la batería.

Cargue la batería.

El botón de desbloqueo y el gatillo no se presionan al mismo tiempo.

La batería está demasiado caliente o fría.

La máquina está en el modo de protección para proteger la placa de circuitos impresos.

1. Pulse el botón de desbloqueo y sujételo.

2. Apriete el gatillo para arrancar la máquina.

Consulte el manual de la batería y el cargador.

Suelte el gatillo y vuelva a arrancar la máquina. No fuerce la máquina para cortar.

La batería no está cargada.

Cargue la batería.

Consulte el manual de la batería y el cargador para conocer los procedimientos de carga correctos.

La cadena no está lubricada.

Lubrique la cadena para disminuir la fricción. No deje que la barra de guía y la cadena funcionen si no tienen suficiente aceite.

Temperatura incorrecta de almacenamiento de la batería

Enfríe la batería hasta que disminuya a la temperatura ambiente.

ES

29

ES

Problema

La máquina ha dejado de funcionar para proteger los circuitos internos.

Posible causa

La temperatura de funcionamiento de la máquina es demasiado alta.

Solución

Lleve la máquina a un lugar fresco y seco. Déjela descansar al menos

5-10 minutos. Si la protección es frecuente, aumente el tiempo de enfriamiento.

Español

mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las instrucciones del manual del propietario suministrado con el producto nuevo.

ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:

1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o alteración; o

2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo con el manual del propietario; o

3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;

4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como lubricantes, afilado de cuchillas;

5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la exposición.

14 DATOS TÉCNICOS

Tensión

Velocidad sin carga

Longitud de barra de guía

Paso de cadena

Calibre de cadena

60 V DC

20 m/s

18'' (457 mm)

3/8" LP (9.5 mm)

.050" (1.27 mm)

Eslabones de accionamiento 62

Capacidad de aceite para cadena

230 ml

Peso (sin batería)

Cadena

9.5 lbs (4.3 kg)

91P062X

Barra de guía

Modelo de batería

Modelo de cargador

180SDEA041

LB602/LB6025/LB603/

LB604/LB6041/LB605/

LB606 y otras series

BAC

CAC801/CH60R00/

CH60DP01/60DPC10A y otras series CAC

LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:

Puede contactar con el servicio de garantía llamando a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a

1-855-345-3934.

COSTES DE TRANSPORTE:

Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los costes de transporte de cualquier pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución sea solicitada por escrito por Greenworks.

Dirección en EE.UU.:

Greenworks Tools

P.O. Box 1238

Mooresville, NC 28115

15 GARANTÍA LIMITADA

Por la presente Greenworks garantiza este producto, al comprador original con el comprobante de compra, durante un periodo de cuatro (4) años frente a defectos en materiales, piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que se hayan utilizado para uso personal que no han sido arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo

30

16 VISTA DESPIEZADA

1 2

Español

3 4

5 6 7 8

9 10 11

Nº Nº pieza

1 R0201872-00

2 RB322041075

3 R0200302-00

4 R0200303-00

5 R0201868-00

6 R0200009-00

1

1

1

Cant.

Descripción

1

1

1

Barra

Cadena

Kit de piñón

Nº Nº pieza

7

8

9

R0200896-00

RB333001890

R0200304-00

Conjunto de tapa de aceite 10 R0200306-00

Kit de freno de cadena 11 RB341182031B

1

1

Asa de freno de cadena

1

1

Cant.

Descripción

1 Kit de tensor

Llave

Conjunto de cubierta de pi-

ñón

Kit de asa auxiliar

Vaina

ES

31

EN

ES

BLOWER

SOPLADOR

BL60B00

BL60B210

OPERATOR MANUAL

MANUAL DEL OPERADOR

BLC361

www.greenworkstools.com

English

1 Description......................................... 4

1.1

Purpose.............................................................. 4

1.2

Overview........................................................... 4

2 Important safety instructions...........4

3 Battery-operated power tools...........4

4 Child safety........................................ 5

5 Proposition 65.................................... 5

6 Save these instructions......................5

7 Symbols on the product.................... 5

8 Risk levels...........................................6

9 Environmentally safe battery disposal............................................... 6

10 Installation......................................... 6

10.1 Unpack the machine.......................................... 6

10.2 Install the blower tube....................................... 7

10.3 Install the battery pack.......................................7

10.4 Remove the battery pack................................... 7

11 Operation........................................... 7

11.1 Start the machine............................................... 7

11.2 Stop the machine............................................... 7

11.3 Cruise control lever........................................... 7

11.4 Turbo button...................................................... 8

11.5 Operation tips.................................................... 8

12 Maintenance.......................................8

12.1 Clean the machine............................................. 8

13 Transportation and storage.............. 8

13.1 Move the machine............................................. 8

13.2 Store the machine.............................................. 8

14 Troubleshooting................................. 8

15 Technical data.................................... 9

16 Limited warranty.............................. 9

17 Exploded view....................................9

EN

3

EN

1 DESCRIPTION

1.1

PURPOSE

The machine is used to propel air out of a tube to move unwanted materials such as leaves in the yard. Some machines also suck in leaves and small twigs through a vacuum, and shred them into a bag.

1.2

OVERVIEW

2 1

3

5

4

1 Trigger

2 Turbo button

3 Cruise control lever

4 Rear tube

5 Front tube

2 IMPORTANT SAFETY

INSTRUCTIONS

For household use.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS

POWER TOOL)

WARNING

Read and understand all instructions before using this product.

Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

• Do not use on wet surfaces.

• Do not charge the unit outdoors.

• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.

• If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.

• Do not handle appliance with wet hands.

• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.

• Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away from openings and moving parts.

• Use extra care when cleaning on stairs.

English

• Do not operate power tools in an explosive atmosphere, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks that may ignite the dust or fumes.

• Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction.

• Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid loose garments or jewellery that could get caught in moving parts of the machine or its motor.

• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

• Keep firm footing and balance. Do not overreach.

Overreaching can result in loss of balance.

• Do not use the tool if the switch does not turn it on or off.

Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous, and must be repaired.

• Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.

• Do not operate in poor lighting.

• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present

• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

• Do not use without dust bag and/or filters in place (if applicable).

• Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.

• Use only identical manufacturer’s replacement parts and accessories. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

• To Reduce The Risk Of Electric Shock – Do Not Expose

To Rain – Store Indoors.

• Use only with LB602, LB6025, LB603, LB604, LB605,

LB606 and other BAC battery packs.

• Use only with CAC801, CH60DP01, 60DPC10A,

CH60R00 and other CAC chargers.

3 BATTERY-OPERATED POWER

TOOLS

• Do not use battery-operated appliance in rain.

• Turn off all controls before removing the battery.

• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

• Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.

• Use appliances only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

4

• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carry the power tool with your finger on the switch or energize power tool that have the switch on invites accidents.

• Disconnect the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing the power tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

• Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire.

• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.

• Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause an explosion.

• Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.

• Don't modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable) except as indicated in the instructions for use and care.

• Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

4 CHILD SAFETY

Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children.

• Keep children out of the working area and under the watchful care of a responsible adult.

• Do not allow children under the age of 14 to operate this machine. Children who are 14 years of age and older must read and understand the operating instructions and safety rules in this manual and must be trained and supervised by a parent.

• Stay alert, and turn the machine off if a child or any other person enters the working area.

• Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure your view of a child who may run into the path of the machine.

English

5 PROPOSITION 65

WARNING

This product contains a chemical known to the state of

California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

• Lead from lead-based paints;

• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products;

• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.

Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

6 SAVE THESE

INSTRUCTIONS

7 SYMBOLS ON THE PRODUCT

Some of the following symbols may be used on this tool.

Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.

Symbol

V

A

W min

/min

Explanation

Voltage

Current

Power

Time

Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute

Direct current

Read and understand all instructions before operating the product, and follow all warnings and safety instructions.

Precautions that involve your safety.

Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI

Z87.1 when operating this equipment.

Do not expose the product to rain or moist conditions.

EN

5

EN

Symbol Explanation

Keep all bystanders at least 50 feet away.

Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake could result in personal injury.

Failure to keep long hair away from the air inlet could result in personal injury.

Rotating impeller blades can cause severe injury.

8 RISK LEVELS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYM-

BOL

SIGNAL MEANING

DANGER

WARNING

CAUTION

CAUTION

Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

9 ENVIRONMENTALLY SAFE

BATTERY DISPOSAL

The toxic and corrosive materials below are in the batteries used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.

English

WARNING

Discard all toxic materials in a specified manner to prevent contamination of the environment. Before discarding damaged or worn out Li-ion battery, contact your local waste disposal agency, or the local Environmental

Protection Agency for information and specific instructions.

Take the batteries to a local recycling and/or disposal center, certified for lithium-ion disposal.

WARNING

If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use. Discard it and replace with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock, and to avoid damage to the environment:

• Cover the terminals of the battery with heavy-duty adhesive tape.

• DO NOT try to remove or destroy any of the battery pack components.

• DO NOT try to open the battery pack.

• If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the eyes or on skin, and do not swallow it.

• DO NOT put these batteries in your regular household trash.

• DO NOT incinerate.

• DO NOT put them where they will become part of any waste landfill or municipal solid waste stream.

• Take them to a certified recycling or disposal center.

10 INSTALLATION

10.1 UNPACK THE MACHINE

WARNING

Make sure that you correctly assemble the machine before use.

WARNING

• If parts of the machine are damaged, do not use the machine.

• If you do not have all the parts, do not operate the machine.

• If the parts are damaged or missing, contact the service center.

1. Open the package.

2. Read the documentation in the box.

3. Remove all the unassembled parts from the box.

4. Remove the machine from the box.

5. Discard the box and package in compliance with local regulations.

6

English

10.2 INSTALL THE BLOWER TUBE

1. Align the grooves on the rear tube (7) with tabs (6) on the blower housing.

2. Install the rear tube (7) onto the blower housing until the tabs (6) engage the grooves.

3. Turn the rear tube in the direction of the arrow until the two tabs lock into the positions.

10.4 REMOVE THE BATTERY PACK

1. Push and hold the battery release button.

2. Remove the battery pack from the machine.

11 OPERATION

WARNING

Make sure the blower tube is in position before operation.

11.1

START THE MACHINE

2 1

3

EN

6 7

4. Connect the front tube in the same procedure above.

10.3 INSTALL THE BATTERY PACK

WARNING

• If the battery pack or charger is damaged, replace the battery pack or the charger.

• Stop the machine and wait until the motor stops before you install or remove the battery pack.

• Read and understand the instructions in the battery and charger manual.

1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in the battery compartment.

2. Push the battery pack into the battery compartment until the battery pack locks into place.

3. When you hear a click, the battery pack is installed.

1. Pull the trigger (1) to start the machine.

2. Pull the trigger fully to increase the speed.

3. Release the trigger to decrease the speed.

11.2

STOP THE MACHINE

1. Release the trigger to stop the machine.

NOTE

Wait until the motor stops after you stop the machine.

11.3

CRUISE CONTROL LEVER

2 1

3

7

EN

1. Pull the cruise control lever (3) clockwise to increase the speed. This will lock the speed at the desired setting.

2. Push the cruise control lever (3) counter clockwise to decrease the speed.

NOTE

If you decrease the speed all the way, the unit will stop and it is necessary to start the machine again.

11.4

TURBO BUTTON

1. Push the turbo button (2), the machine is at the highest speed.

2. Release the turbo button (2), the machine is at the normal speed.

NOTE

Using the turbo button drains the battery the fastest. Only use the turbo button when needed.

11.5

OPERATION TIPS

• Blow around the outer edge of the unwanted materials to prevent the unwanted materials from scattering.

• Use rakes and brooms to clear the unwanted material before you blow.

• Make the surfaces wet before you clear the unwanted material in dusty conditions.

• Look out for children, pets, open windows, and cleaned cars during operation.

• Clean the machine.

• Discard the unwanted material when you complete work.

12 MAINTENANCE

CAUTION

Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the plastic, and make the plastic unserviceable.

CAUTION

Do not use strong solvents or detergents on the plastic housing or components.

WARNING

Remove the battery pack from the machine before maintenance.

12.1 CLEAN THE MACHINE

CAUTION

The machine must be dry. Humidity can cause risks of electrical shocks.

English

• Clear the unwanted material out of the air vent with a vacuum cleaner.

• Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.

• Clean the housing and the plastic components with a moist and soft cloth.

13 TRANSPORTATION AND

STORAGE

WARNING

Remove the battery pack from the machine before transportation and storage.

13.1 MOVE THE MACHINE

• Only hold the machine with the handgrip.

13.2 STORE THE MACHINE

• Clean the machine before storage.

• Make sure that the motor is not hot when you store the machine.

• Make sure that the machine does not have loose or damaged parts. If it is necessary, do these steps/ instructions:

• Replace the damaged parts.

• Tighten the bolts.

• Speak to a person of an approved service center.

• Store the machine in a dry area.

• Make sure that children cannot come near the machine.

14 TROUBLESHOOTING

PROBLEM

The motor does not start when you pull the trigger.

The machine does not start.

POSSIBLE

CAUSE

SOLUTION

The battery pack is not installed tightly.

The battery pack is out of power.

The power switch is defective.

The motor is defective.

The PCB board is defective.

Make sure that you tighlty install the battery pack in the machine.

Charge the battery pack.

Replace the defective parts by an approved service center.

The air does not flow through the tube when you start the machine.

The air inlet or tube outlet has a blockage.

Remove the blockage.

8

15 TECHNICAL DATA

Voltage

Air volume

Air speed

Weight (without battery pack)

Battery model

60 V

450 CFM

140 MPH

5.3 lbs. (2.4 kg)

Charger model

LB602, LB6025, LB603, LB604,

LB605, LB606 and other BAC series

CAC801, CH60DP01, 60DPC10A,

CH60R00 and other CAC series

English

ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:

1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, improper maintenance, or alteration; or

2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner's manual; or

3. Normal wear, except as noted below;

4. Routine maintenance items such as lubricants, blade sharpening;

5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.

HELPLINE:

Warranty service is available by calling our toll-free helpline, at 1-855-345-3934.

The recommended ambient temperature range:

Item

Blower storage temperature range

Blower operation temperature range

Battery charging temperature range

Charger operation temperature range

Battery storage temperature range

Battery discharging temperature range

Temperature

32°F (0°C) - 113°F (45°C)

32°F (0°C) - 113°F (45°C)

39°F (4°C) - 104°F (40°C)

39°F (4°C) - 104°F (40°C)

32°F (0°C) - 113°F (45°C)

32°F (0°C) - 113°F (45°C)

TRANSPORTATION CHARGES:

Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in writing by Greenworks.

USA address:

Greenworks Tools

P.O. Box 1238

Mooresville, NC 28115

16 LIMITED WARRANTY

17 EXPLODED VIEW

EN

1

Greenworks hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of purchase, for a period of four (4) years against defects in materials, parts or workmanship.

Greenworks, at its own discretion will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for units which have been used for personal use that have not been hired or rented for industrial/commercial use, and that have been maintained in accordance with the instructions in the owners’ manual supplied with the product from new.

No. Part No.

1

Qty Description

R0201166-00 1 Round Pipe Assembly

9

Español

ES

1 Descripción.......................................11

1.1

Finalidad.......................................................... 11

1.2

Perspectiva general.......................................... 11

2 Instrucciones importantes de seguridad.......................................... 11

3 Herramientas eléctricas a batería.. 11

4 Seguridad infantil............................12

5 Propuesta 65.....................................12

6 Conserve estas instrucciones.......... 12

7 Símbolos en el producto..................12

8 Niveles de riesgo.............................. 13

9 Eliminación de batería segura para el medio ambiente...................13

10 Instalación........................................14

10.1 Desembalaje de la máquina............................. 14

10.2 Instalación del tubo soplador...........................14

10.3 Instalación de la batería................................... 14

10.4 Retirada de la batería....................................... 14

11 Funcionamiento............................... 14

11.1 Puesta en marcha de la máquina......................14

11.2 Detención de la máquina................................. 15

11.3 Palanca de control de crucero..........................15

11.4 Botón turbo...................................................... 15

11.5 Consejos de funcionamiento............................15

12 Mantenimiento.................................15

12.1 Limpieza de la máquina...................................15

13 Transporte y almacenamiento........15

13.1 Traslado de la máquina.................................... 15

13.2 Almacenamiento de la máquina...................... 16

14 Solución de problemas.................... 16

15 Datos técnicos.................................. 16

16 Garantía limitada............................ 16

17 Vista despiezada.............................. 17

10

Español

1 DESCRIPCIÓN

1.1

FINALIDAD

La máquina se utiliza para expulsar aire por un tubo para mover materiales no deseados, como hojas en el patio.

Algunas máquinas también aspiran hojas y ramitas mediante vacío y las trituran en una bolsa.

1.2

PERSPECTIVA GENERAL

2 1

3

5

4

1 Gatillo

2 Botón turbo

3 Palanca de control de crucero

4 Tubo trasero

5 Tubo delantero

2 INSTRUCCIONES

IMPORTANTES DE

SEGURIDAD

Para uso doméstico.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO

(DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)

AVISO

Debe leer y entender todas las instrucciones antes de utilizar este producto.

El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.

Cuando utilice un aparato eléctrico, deben seguirse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes:

• No utilice sobre superficies húmedas.

• No cargue la unidad en exteriores.

• No deje que se utilice como un juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando es utilizado por niños o cerca de estos.

• Utilice únicamente como se describe en este manual.

Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.

• Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, llévelo a un centro de servicio.

• No maneje el aparato con las manos mojadas.

• No introduzca ningún objeto por las aberturas. No lo utilice con una abertura obstruida; manténgalo libre de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.

• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y de las piezas móviles.

• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.

• No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera explosiva, como en la presencia de líquidos, gases o polvo que puedan inflamarse. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases.

• Nunca permita que los niños utilicen el equipo. Nunca permita que utilicen el equipo adultos sin la debida instrucción.

• Lleve pantalones largos y gruesos, botas y guantes. Evite prendas sueltas o joyas que puedan engancharse en las piezas móviles de la máquina o su motor.

• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que se diseñó.

• Mantenga una posición firme y el equilibrio. No se estire.

Estirarse en exceso puede hacer que pierda el equilibrio.

• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

• No utilice esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.

• No utilice en condiciones de poca iluminación.

• No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni lo utilice en zonas donde estos líquidos puedan estar presentes.

• No recoja nada que esté ardiendo o eche humo, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.

• No utilice sin la bolsa para el polvo o los filtros en su posición (si corresponde).

• Compruebe la zona de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos, como piedras, trozos de cristal, clavos, alambres o cuerdas que puedan salir despedidos o enredarse en la máquina.

• Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto idénticos del fabricante. El uso de cualquier otra pieza puede generar un riesgo o producir daños en el producto.

• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica – No exponga a la lluvia – Almacene en interior.

• Utilice únicamente con LB602, LB6025, LB603, LB604,

LB605, LB606 y otras baterías BAC.

• Utilice únicamente con CAC801, CH60DP01,

60DPC10A, CH60R00 y otros cargadores CAC.

3 HERRAMIENTAS

ELÉCTRICAS A BATERÍA

• No utilice un aparato a batería bajo la lluvia.

• Apague todos los controles antes de retirar la batería.

ES

11

ES

• Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.

• Utilice únicamente el cargador suministrado por el fabricante para recargar.

• Utilice los aparatos únicamente con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.

• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la batería y al coger o transportar el aparato. El transporte de una herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o la conexión de una herramienta eléctrica que tiene el interruptor activado fomenta los accidentes.

• Desconecte la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se arranque accidentalmente.

• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.

• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido despedido de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, aclare con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda también al médico.

El líquido despedido de la batería puede provocar irritación o quemaduras.

• No incinere el aparato aunque esté gravemente dañado.

Las baterías pueden explotar en un incendio.

• No utilice una batería o un aparato que haya sufrido daños o modificaciones. Las baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un comportamiento impredecible que puede dar lugar a un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.

• No exponga una batería o un aparato al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 265°F (130°C) puede provocar una explosión.

• Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad del producto.

• No modifique ni intente reparar el aparato o la batería

(según corresponda), excepto lo indicado en las instrucciones de uso y cuidado.

• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o el aparato fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

Español

4 SEGURIDAD INFANTIL

Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es consciente de la presencia de niños.

• Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la vigilancia de un adulto responsable.

• No permita que niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años y mayores deben leer y entender las instrucciones de funcionamiento y las normas de seguridad que se encuentran en este manual y deben recibir formación y supervisión por parte de uno de sus progenitores.

• Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.

• Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el recorrido de la máquina.

5 PROPUESTA 65

AVISO

Este producto contiene una sustancia química conocida en el estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que se sabe que son causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.

Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

• Plomo de pinturas con base de plomo;

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería;

• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.

Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

6 CONSERVE ESTAS

INSTRUCCIONES

7 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO

En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá manejar la herramienta mejor y de manera más segura.

Símbolo

V

Explicación

Tensión

12

Símbolo

A

W min

/min

Explicación

Corriente

Potencia

Tiempo

Revoluciones, carreras, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto

Corriente continua

Debe leer y entender todas las instrucciones antes de manejar el producto, así como seguir todas las advertencias e instrucciones de seguridad.

Precauciones que afectan a su seguridad.

Lleve siempre protección ocular con protectores laterales marcada para cumplir la

ANSI Z87.1 cuando utilice este equipo.

No exponga el producto a la lluvia o a condiciones de humedad.

Mantenga a los transeúntes al menos a

15 metros.

Si no evita que la ropa suelta se introduzca en la entrada de aire, podrían producirse lesiones personales.

Si no se mantiene el cabello largo lejos de la entrada de aire, podrían producirse lesiones personales.

Las palas giratorias del rotor pueden producir lesiones graves.

8 NIVELES DE RIESGO

Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.

SÍMBO-

LO

INDICACIÓN SIGNIFICADO

PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTEN-

CIA

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.

Español

9

SÍMBO-

LO

INDICACIÓN SIGNIFICADO

PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre seguridad) Indica una situación que puede provocar da-

ños materiales.

ELIMINACIÓN DE BATERÍA

SEGURA PARA EL MEDIO

AMBIENTE

Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.

AVISO

Deseche todos los materiales tóxicos de una manera especificada para evitar la contaminación del medio ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio dañada o agotada, contacte con la agencia local de eliminación de residuos o con la agencia de protección ambiental local para obtener información e instrucciones específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o eliminación local, certificado para la eliminación de ion de litio.

AVISO

Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:

• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva resistente.

• NO intente retirar o destruir ninguno de los componentes de la batería.

• NO intente abrir la batería.

• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.

• NO deseche estas baterías con la basura doméstica normal.

• NO incinere.

• NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos urbanos.

• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación certificado.

ES

13

ES

Español

10 INSTALACIÓN

10.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA

AVISO

Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del uso.

AVISO

• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice la máquina.

• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.

• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el centro de servicio.

1. Abra el embalaje.

2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.

3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.

4. Retire la máquina de la caja.

5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los reglamentos locales.

10.2 INSTALACIÓN DEL TUBO

SOPLADOR

1. Alinee las ranuras del tubo trasero (7) con las pestañas (6) de la carcasa del soplador.

2. Instale el tubo trasero (7) en la carcasa del soplador hasta que las pestañas (6) encajen en las ranuras.

3. Gire el tubo trasero en la dirección de la flecha hasta que las dos pestañas se bloqueen en sus posiciones.

10.3 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

AVISO

• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la batería o el cargador.

• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare antes de instalar o retirar la batería.

• Debe leer y entender las instrucciones del manual de la batería y el cargador.

1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las ranuras del compartimento de la batería.

2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería hasta que encaje en su posición.

3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.

10.4 RETIRADA DE LA BATERÍA

1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la batería.

2. Retire la batería de la máquina.

11 FUNCIONAMIENTO

AVISO

Asegúrese de que el tubo soplador esté en posición antes del funcionamiento.

11.1

PUESTA EN MARCHA DE LA

MÁQUINA

2 1

6 7

4. Conecte el tubo delantero con el mismo procedimiento anterior.

3

14

1. Apriete el gatillo (1) para poner en marcha la máquina.

2. Apriete el gatillo a fondo para aumentar la velocidad.

3. Suelte el gatillo para disminuir la velocidad.

11.2

DETENCIÓN DE LA MÁQUINA

1. Suelte el gatillo para detener la máquina.

NOTA

Espere hasta que el motor se detenga tras detener la máquina.

11.3

PALANCA DE CONTROL DE

CRUCERO

3

2 1

Español

11.5

CONSEJOS DE

FUNCIONAMIENTO

• Sople alrededor del borde exterior de los materiales no deseados para evitar que estos se dispersen.

• Utilice rastrillos y escobas para quitar el material no deseado antes de soplar.

• Humedezca las superficies antes de quitar el material no deseado en condiciones de polvo.

• Tenga cuidado con los niños, las mascotas, las ventanas abiertas y los coches limpios durante el funcionamiento.

• Limpie la máquina.

• Deseche el material no deseado cuando finalice el trabajo.

12 MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN

No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que quede inservible.

PRECAUCIÓN

No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o los componentes de plástico.

AVISO

Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de mantenimiento.

1. Tire de la palanca de control de crucero (3) en sentido horario para aumentar la velocidad. Esto bloqueará la velocidad en el ajuste deseado.

2. Empuje la palanca de control de crucero (3) en sentido antihorario para disminuir la velocidad.

NOTA

Si disminuye la velocidad del todo, la unidad se detendrá y es necesario volver a poner en marcha la máquina.

11.4

BOTÓN TURBO

1. Pulse el botón turbo (2), la máquina está a la velocidad más alta.

2. Suelte el botón turbo (2), la máquina está a la velocidad normal.

NOTA

La utilización del botón turbo agota la batería más rápidamente. Utilice únicamente el botón turbo cuando sea necesario.

12.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA

PRECAUCIÓN

La máquina debe estar seca. La humedad supone un riesgo de descargas eléctricas.

• Quite el material no deseado del respiradero con un aspirador.

• No pulverice el respiradero ni lo introduzca en disolventes.

• Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un paño húmedo y suave.

13 TRANSPORTE Y

ALMACENAMIENTO

AVISO

Retire la batería de la máquina antes del transporte y el almacenamiento.

13.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA

• Sujete la máquina únicamente por la empuñadura.

ES

15

ES

15 DATOS TÉCNICOS

Tensión

Volumen de aire

Velocidad de aire

60 V

450 CFM

140 MPH

Peso (sin batería) 5.3 lbs. (2.4 kg)

Modelo de batería LB602, LB6025, LB603, LB604,

LB605, LB606 y otras series BAC

Modelo de cargador CAC801, CH60DP01, 60DPC10A,

CH60R00 y otras series CAC

Español

13.2 ALMACENAMIENTO DE LA

MÁQUINA

• Limpie la máquina antes del almacenamiento.

• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando almacene la máquina.

• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas instrucciones:

• Sustituya las piezas dañadas.

• Apriete los pernos.

• Hable con una persona de un centro de servicio aprobado.

• Almacene la máquina en una zona seca.

• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la máquina.

14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA POSIBLE CAU-

SA

SOLUCIÓN

El motor no se pone en marcha cuando aprieta el gatillo.

La batería no se ha instalado bien.

La máquina no se pone en marcha.

La batería se ha agotado.

El interruptor de encendido está defectuoso.

El motor está defectuoso.

La placa de circuitos impresos está defectuosa.

El aire no fluye por el tubo cuando pone en marcha la máquina.

La entrada de aire o la salida del tubo tiene una obstrucción.

Asegúrese de que ha instalado bien la batería en la máquina.

Cargue la batería.

Las piezas defectuosas deben ser sustituidas por un centro de servicio autorizado.

Elimine la obstrucción.

El intervalo de temperatura ambiente recomendado:

Elemento

Intervalo de temperatura de almacenamiento del soplador

Intervalo de temperatura de funcionamiento del soplador

Intervalo de temperatura de carga de la batería

Intervalo de temperatura de funcionamiento del cargador

Intervalo de temperatura de almacenamiento de la batería

Intervalo de temperatura de descarga de la batería

Temperatura

32°F (0°C) - 113°F (45°C)

32°F (0°C) - 113°F (45°C)

39°F (4°C) - 104°F (40°C)

39°F (4°C) - 104°F (40°C)

32°F (0°C) - 113°F (45°C)

32°F (0°C) - 113°F (45°C)

16 GARANTÍA LIMITADA

Por la presente Greenworks garantiza este producto, al comprador original con el comprobante de compra, durante un periodo de cuatro (4) años frente a defectos en materiales, piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que se hayan utilizado para uso personal que no han sido arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las instrucciones del manual del propietario suministrado con el producto nuevo.

ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:

1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o alteración; o

2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo con el manual del propietario; o

3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;

4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como lubricantes, afilado de cuchillas;

5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la exposición.

16

Español

LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:

Puede contactar con el servicio de garantía llamando a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a

1-855-345-3934.

COSTES DE TRANSPORTE:

Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los costes de transporte de cualquier pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución sea solicitada por escrito por Greenworks.

Dirección en EE.UU.:

Greenworks Tools

P.O. Box 1238

Mooresville, NC 28115

17 VISTA DESPIEZADA

1

1

Nº pieza Can t.

R0201166-00 1

Descripción

Conjunto de tubo redondo

ES

17

EN

ES

HEDGE TRIMMER

CORTADOR DE SETOS

HT60L211

HT60L01

OPERATOR MANUAL

MANUAL DEL OPERADOR

HTC402

www.greenworkstools.com

English

1 Description......................................... 4

1.1

Purpose.............................................................. 4

1.2

Overview........................................................... 4

1.3

Packing list........................................................ 4

2 General power tool safety warnings............................................. 4

2.1

Work area safety................................................ 4

2.2

Electrical safety................................................. 4

2.3

Personal safety...................................................4

2.4

Power tool use and care..................................... 4

2.5

Battery tool use and care................................... 5

2.6

Service............................................................... 5

2.7

Hedge trimmer safety warnings.........................5

3 Proposition 65.................................... 5

4 Child safety........................................ 5

5 Symbols on the product.................... 5

6 Risk levels...........................................6

7 Environmentally safe battery disposal............................................... 6

8 Installation......................................... 7

8.1

Unpack the machine.......................................... 7

9 Operation........................................... 7

9.1

Start the machine............................................... 7

9.2

Stop the machine............................................... 7

9.3

Turn the rear handle...........................................7

10 Maintenance.......................................8

10.1 Clean the machine............................................. 8

10.2 Lubricate the blade............................................ 8

11 Store the machine.............................. 8

12 Troubleshooting................................. 8

13 Technical data.................................... 8

14 Limited warranty.............................. 9

15 Exploded view....................................9

EN

3

EN English

1 DESCRIPTION

1.1

PURPOSE

This machine is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic use. It is not intended to be used for cutting above shoulder level.

1.2

OVERVIEW

1 Battery release button

2 Auxiliary handle

3 Handle switch

4 Guard

1.3

PACKING LIST

1.

Hedge trimmer

2.

Blade cover

3.

5 Blade

6 Trigger

7 Rotating button

Manual

2 GENERAL POWER TOOL

SAFETY WARNINGS

WARNING

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your batteryoperated (cordless) power tool.

2.1

WORK AREA SAFETY

• Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

• Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2.2

ELECTRICAL SAFETY

• Do not expose power tools to rain or wet

conditions.Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

2.3

PERSONAL SAFETY

• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A lapse of attention while operating power tools may result in serious personal injury.

• Use personal protection. Always wear eye protection.

Protective products such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used appropriately will reduce personal injuries.

• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack and when picking up or carrying

the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.

• Do not over-reach. Keep proper footing and balance

at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away

from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

2.4

POWER TOOL USE AND CARE

• Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.

Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power

tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or

these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired

before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be

performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

4

English

2.5

BATTERY TOOL USE AND CARE

• Recharge only with the charger specified by the

manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

• Use power tools only with specifically designated

battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a

connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or fire.

• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid

contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

2.6

SERVICE

• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

2.7

HEDGE TRIMMER SAFETY

WARNINGS

• Use both hands when operating the hedge trimmer.

Using one hand could cause loss of control and result in serious personal injury.

• Keep all parts of the body away from the cutter blade.

Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades coast after turn off.

Make sure the switch is off when clearing jammed material.

A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.

• Carry the power tool by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the

power tool always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.

• Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring.

Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

DANGER – Keep hands away from blade.Contact with blade will result in serious personal injury.

Keep cable away from cutting area.During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.

Always store idle power tools indoors. When not in use, power tools should be stored indoors in a dry place, out of reach of children.

• Do not use the power tool in bad weather conditions,

especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.

• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and

refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

3 PROPOSITION 65

WARNING

This product contains a chemical known to the state of

California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

• Lead from lead-based paints;

• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products;

• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.

Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

Save these instructions.

4 CHILD SAFETY

Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children.

• Keep children out of the working area and under the watchful care of a responsible adult.

• Do not allow children under the age of 14 to operate this machine. Children who are 14 years of age and older must read and understand the operating instructions and safety rules in this manual and must be trained and supervised by a parent.

• Stay alert, and turn the machine off if a child or any other person enters the working area.

• Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure your view of a child who may run into the path of the machine.

5 SYMBOLS ON THE PRODUCT

Some of the following symbols may be used on this product.

Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.

Symbol

V

A

Explanation

Voltage

Current

5

EN

EN

Symbol

Hz

W min

Explanation

Frequency (cycles per second)

Power

Time

Type or a characteristic of current

Precautions that involve your safety.

English

7

SYM-

BOL

SIGNAL

CAUTION

MEANING

(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

ENVIRONMENTALLY SAFE

BATTERY DISPOSAL

Read and understand all instructions before operating the product, and follow all warnings and safety instructions.

Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI

Z87.1 when operating this equipment.

Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.

Wear protective clothing and boots.

Wear non-slip, heavy duty gloves.

Keep all bystanders at least 15m away.

Do not expose the product to rain or moist conditions.

Danger – keep hands and feet away from blade.

6 RISK LEVELS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYM-

BOL

SIGNAL MEANING

DANGER

WARNING

CAUTION

Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

The toxic and corrosive materials below are in the batteries used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.

WARNING

Discard all toxic materials in a specified manner to prevent contamination of the environment. Before discarding damaged or worn out Li-ion battery, contact your local waste disposal agency, or the local Environmental

Protection Agency for information and specific instructions.

Take the batteries to a local recycling and/or disposal center, certified for lithium-ion disposal.

WARNING

If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use. Discard it and replace with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock, and to avoid damage to the environment:

• Cover the terminals of the battery with heavy-duty adhesive tape.

• DO NOT try to remove or destroy any of the battery pack components.

• DO NOT try to open the battery pack.

• If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the eyes or on skin, and do not swallow it.

• DO NOT put these batteries in your regular household trash.

• DO NOT incinerate.

• DO NOT put them where they will become part of any waste landfill or municipal solid waste stream.

• Take them to a certified recycling or disposal center.

6

English

8 INSTALLATION

8.1

UNPACK THE MACHINE

WARNING

It is not necessary to assemble the machine.

• If the parts have damage, do not use the machine.

• If you do not have all the parts, do not operate the machine.

• If the parts are damaged or missing, speak to the service center.

1. Open the package.

2. Read the documentation in the box.

3. Remove the machine from the box.

4. Discard the box and package in compliance with local regulations.

8.1.1

INSTALL THE BATTERY PACK

• Remove all objects such as cords, lights, wire, or string which can become entangled in the cutting blade and create a risk of personal injury.

WARNING

If the blade jams on an electrical cord or line, DO NOT

TOUCH THE BLADE! IT CAN BE LIVE AND

DANGEROUS. Do the steps below:

1. Hold the insulated rear handle or put the machine down and away from you.

2. Disconnect the electrically service to the damaged line or cord before you try to free the blade.

9.1

START THE MACHINE

EN

WARNING

• If the battery pack or charger is damaged, replace the battery pack or the charger.

• Stop the machine and wait until the motor stops before you install or remove the battery pack.

• Read, know, and do the instructions in the battery and charger manual.

1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in the battery compartment.

2. Push the battery pack into the battery compartment until the battery pack locks into place.

3. When you hear a click, the battery pack is installed.

8.1.2

REMOVE THE BATTERY PACK

1. Push and hold the battery release button.

2. Remove the battery pack from the machine.

9 OPERATION

• Do not put your fingers into the notches or in position where they can get cut.

• Do not touch the blade unless you remove the battery pack.

• Do not use the machine if the blade is damaged or bent.

1. Push and hold the micro switch with one hand.

2. Push the trigger .

WARNING

Hold the machine with hands during operation.

NOTE

If the machine accidentally falls,it will stop and the blade will fully stop after a few seconds. The machine will then locks OFF.

9.2

STOP THE MACHINE

1. Release the trigger to stop the machine.

9.3

TURN THE REAR HANDLE

You can use the rotating button to adjust the rear handle to different positions to cut the hedges easier.

1. Pull the rotating button and turn the rear handle.

7

EN

2. Release the rotating button until it locks into position.

10 MAINTENANCE

CAUTION

Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the plastic, and make the plastic unserviceable.

CAUTION

Do not use strong solvents or detergents on the plastic housing or components.

WARNING

Remove the battery pack from the machine before maintenance.

10.1 CLEAN THE MACHINE

WARNING

Keep the machine and the motor free of leaves, branches or excessive oil to prevent fire risks.

• Use a moist cloth with a mild detergent to clean the machine.

• Clean all moisture with a soft dry cloth.

• Use a small brush to clean the air vents.

10.2 LUBRICATE THE BLADE

To increase the efficiency and life of the blades, lubricate them carefully after each work session:

• Put the machine on a flat and smooth surface.

• Use a soft cloth to clean the blades and a brush to remove more dirt.

• Use a light layer of oil to lubricate the blades along the top edge of the blade.

NOTE

We recommend to use the non-pollutant type oil.

English

12 TROUBLESHOOTING

Problem

The motor does not start when you pull the trigger.

The machine smokes during operation.

The motor is on, blades do not move.

There is too much noise and/or vibration during operation.

Possible cause

The battery pack is not installed tightly.

Solution

Make sure that you tighlty install the battery pack in the machine.

The battery pack is out of power.

Charge the battery pack.

The machine has damage.

1. Immediately stop the machine.

2. Remove the battery pack.

3. Speak to service center.

The machine has damage.

The blades are blocked.

Loose parts.

Damaged parts.

Do not use the machine and speak to service center.

Remove battery pack then clear blockage from the blades.

1. Stop the machine.

2. Remove the battery.

3. Inspect for damage.

4. Check and tighten loose parts.

Do not use the machine and speak to service center.

11 STORE THE MACHINE

NOTE

Clean the machine before storage.

1. Remove the battery pack.

2. Let the motor cool.

3. Check that there are no loose or damaged components. If it is necessary, replace the damaged components, tighten screws and bolts, or speak to a person of an approved service center.

4. Store the machine in a cool and dry location.

13 TECHNICAL DATA

Voltage

No load speed

Blade length

Cutting capacity

Weight (without battery pack)

Battery model

60V

3200 (±10%) SPM

26" (66 cm)

1.1" (28 mm)

7.17 lbs. (3.25 kg)

Charger model

LB602, LB6025, LB603,

LB604, LB605, LB606 and other BAC series

CAC801, CH60DP01,

60DPC10A, CH60R00 and other CAC series

8

14 LIMITED WARRANTY

B

EST

E

L

U

R

D

A

N

S

SA

IN CLASS

CAT

ÉGORIE •

M

EJ

O

R

E

N

C

English

15 EXPLODED VIEW

2

GARANTIE OUTIL &

BATTERIE • GARANTÍA PARA

HERRAMIENTAS Y BATERÍAS

Greenworks hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of purchase, for a period of four (4) years against defects in materials, parts or workmanship.

Greenworks, at its own discretion will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for units which have been used for personal use that have not been hired or rented for industrial/commercial use, and that have been maintained in accordance with the instructions in the owners’ manual supplied with the product from new.

ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:

1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, improper maintenance, or alteration; or

2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner's manual; or

3. Normal wear, except as noted below;

4. Routine maintenance items such as lubricants, blade sharpening;

5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.

HELPLINE:

Warranty service is available by calling our toll-free helpline, at 1-855-345-3934.

TRANSPORTATION CHARGES:

Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in writing by Greenworks.

USA address:

Greenworks Tools

P.O. Box 1238

Mooresville, NC 28115

Canadian address:

Greenworks Tools Canada Inc.

P.O. Box 93095, Newmarket,

Ontario

L3Y 8K3

No. Part No.

1 R0201807-0

0

2 R0201808-0

0

1

Qty

1

3 R0201931-0

0

1

3

1

Description

Auxiliary handle assembly

Guard

Blade cover

EN

9

Español

ES

1 Descripción.......................................11

1.1

Finalidad.......................................................... 11

1.2

Perspectiva general.......................................... 11

1.3

Lista de embalaje ............................................ 11

2 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas........................................... 11

2.1

Seguridad de la zona de trabajo....................... 11

2.2

Seguridad eléctrica...........................................11

2.3

Seguridad personal...........................................11

2.4

Utilización y cuidado de herramientas eléctricas.......................................................... 11

2.5

Utilización y cuidado de herramientas a batería.............................................................. 12

2.6

Servicio............................................................12

2.7

Advertencias de seguridad para cortasetos......12

3 Propuesta 65.....................................13

4 Seguridad infantil............................13

5 Símbolos en el producto..................13

6 Niveles de riesgo.............................. 13

7 Eliminación de batería segura para el medio ambiente...................14

8 Instalación........................................14

8.1

Desembalaje de la máquina............................. 14

9 Funcionamiento............................... 14

9.1

Puesta en marcha de la máquina......................15

9.2

Detención de la máquina................................. 15

9.3

Giro del asa posterior.......................................15

10 Mantenimiento.................................15

10.1 Limpieza de la máquina...................................15

10.2 Lubricación de la cuchilla................................15

11 Almacenamiento de la máquina.....15

12 Solución de problemas.................... 16

13 Datos técnicos.................................. 16

14 Garantía limitada............................ 16

15 Vista despiezada ............................. 17

10

1 DESCRIPCIÓN

1.1

FINALIDAD

Esta máquina se ha diseñado para cortar y podar setos y arbustos en un entorno doméstico. No se ha diseñado para cortes por encima del nivel del hombro.

1.2

PERSPECTIVA GENERAL

Español

1 Botón de desbloqueo de la batería

2 Asa auxiliar

3 Microinterruptor

4 Protección

5 Cuchilla

6 Gatillo

7 Botón de rotación

1.3

LISTA DE EMBALAJE

1 Cortador De Setos

2 Vaina

3 Manual

2 ADVERTENCIAS GENERALES

DE SEGURIDAD PARA

HERRAMIENTAS

ELÉCTRICAS

AVISO

Lea todas las advertencias de seguridad y todas las

instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para su consulta posterior.

El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con funcionamiento a batería (inalámbrica).

2.1

SEGURIDAD DE LA ZONA DE

TRABAJO

• Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo.

Las zonas desordenadas u oscuras fomentan los accidentes.

• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo que puedan inflamarse.

Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases.

• Mantenga alejados a los niños y los transeúntes mientras utilice una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2.2

SEGURIDAD ELÉCTRICA

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a

condiciones de humedad.Si penetra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

2.3

SEGURIDAD PERSONAL

• Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

Una falta de atención durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.

• Utilice protección personal. Lleve siempre protección

ocular. Si se utilizan correctamente productos de protección como máscaras antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones auditivas, se reducirán las lesiones personales.

• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o a la batería y al

coger o transportar la herramienta. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la conexión de herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado fomenta los accidentes.

• No se estire. Mantenga en todo momento una postura

adecuada y el equilibrio. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

• Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o joyas sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes

lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

2.4

UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la

herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que se diseñó.

• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga.

Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas

eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas

ES

11

ES reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se arranque accidentalmente.

• Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o

estas instrucciones puedan utilizarla. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.

• Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si ha sufrido daños, lleve a reparar la herramienta eléctrica antes del uso.

Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas mal mantenidas.

• Mantenga limpias y afiladas las herramientas de

corte. Las herramientas de corte mantenidas correctamente con filos cortantes tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.

• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el

trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones distintas de las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.

2.5

UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE

HERRAMIENTAS A BATERÍA

• Recargue solo con el cargador especificado por el

fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.

• Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las

baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.

• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión entre los terminales.

El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar quemaduras o incendios.

• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido despedido de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, aclare con abundante agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los

ojos, acuda al médico inmediatamente. El líquido despedido de la batería puede provocar irritación o quemaduras.

2.6

SERVICIO

• Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice las tareas de servicio de su herramienta eléctrica utilizando únicamente piezas de repuesto

Español idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

2.7

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

PARA CORTASETOS

• Use ambas manos cuando utilice el cortasetos. El uso de una mano puede provocar la pérdida de control y lesiones personales graves.

• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No retire el material cortado ni sujete el material a cortar cuando las cuchillas se estén moviendo. Después de apagar, la cuchilla de corte continúa girando libremente. Asegúrese de que el interruptor esté desactivado al eliminar el material atascado.

Un momento de inatención durante el uso del cortasetos puede provocar lesiones personales graves.

• Lleve la herramienta eléctrica por el asa con la cuchilla de corte detenida. Cuando transporte o almacene la herramienta eléctrica, coloque siempre la

cubierta del dispositivo de corte. El manejo adecuado del cortasetos reducirá las posibles lesiones personales producidas por la cuchilla de corte.

• Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla de corte puede entrar en contacto con cableado oculto.

Si la cuchilla de corte entra en contacto con un cable "con corriente", esto puede hacer que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica "tengan corriente" y podrían producir una descarga eléctrica al operario.

• PELIGRO – Mantenga las manos alejadas de la

cuchilla.El contacto con la cuchilla provocará lesiones personales graves.

Mantenga el cable alejado de la zona de corte.Durante el funcionamiento, el cable puede estar oculto entre los arbustos y ser cortado accidentalmente por la cuchilla.

• Almacene siempre las herramientas eléctricas

inactivas en interiores. Cuando no estén en uso, las herramientas eléctricas deben almacenarse en interiores, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.

• Evite utilizar la herramienta eléctrica con mal tiempo,

especialmente cuando exista un riesgo de rayos. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.

• Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y

refrigeradores. Existe un riesgo aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.

12

Español

3 PROPUESTA 65

AVISO

Este producto contiene una sustancia química conocida en el estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que se sabe que son causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.

Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

• Plomo de pinturas con base de plomo;

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería;

• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.

Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

Conserve estas instrucciones.

4 SEGURIDAD INFANTIL

Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es consciente de la presencia de niños.

• Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la vigilancia de un adulto responsable.

• No permita que niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años y mayores deben leer y entender las instrucciones de funcionamiento y las normas de seguridad que se encuentran en este manual y deben recibir formación y supervisión por parte de uno de sus progenitores.

• Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.

• Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el recorrido de la máquina.

5 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO

Algunos de los siguientes símbolos podrían ser utilizados en este producto. Por favor, estúdielos y aprenda su significado.

La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá usar mejor el producto y de manera más segura.

Símbolo

V

A

Hz

Explicación

Tensión

Corriente

Frecuencia (ciclos por segundo)

Símbolo

W min

Explicación

Potencia

Tiempo

Tipo o característica de la corriente

Precauciones relacionadas con su seguridad

Antes de utilizar el producto, lea y comprenda todas las instrucciones y siga todas las advertencias y medidas de seguridad.

Durante el uso de este aparato, utilice siempre una protección ocular con pantallas laterales que cumpla la norma ANSI Z87.1.

Los objetos lanzados pueden rebotar y provocar lesiones personales o daños materiales. Utilice ropa y botas de seguridad.

Utilice unos guantes resistentes y antideslizantes.

Mantenga a otras personas a una distancia mínima de 15 m.

No exponga el producto a la lluvia ni a entornos húmedos.

Peligro - Mantenga las manos y los pies alejados de la cuchilla.

6 NIVELES DE RIESGO

Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.

SÍMBO-

LO

INDICACIÓN SIGNIFICADO

PELIGRO

ADVERTEN-

CIA

Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará lesiones graves o incluso la muerte.

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.

ES

13

ES

7

SÍMBO-

LO

INDICACIÓN SIGNIFICADO

PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre seguridad) Indica una situación que puede provocar da-

ños materiales.

ELIMINACIÓN DE BATERÍA

SEGURA PARA EL MEDIO

AMBIENTE

Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.

AVISO

Deseche todos los materiales tóxicos de una manera especificada para evitar la contaminación del medio ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio dañada o agotada, contacte con la agencia local de eliminación de residuos o con la agencia de protección ambiental local para obtener información e instrucciones específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o eliminación local, certificado para la eliminación de ion de litio.

AVISO

Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:

• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva resistente.

• NO intente retirar o destruir ninguno de los componentes de la batería.

• NO intente abrir la batería.

• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.

• NO deseche estas baterías con la basura doméstica normal.

• NO incinere.

• NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos urbanos.

• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación certificado.

Español

8 INSTALACIÓN

8.1

DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA

AVISO

No es necesario montar la máquina.

AVISO

• Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.

• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.

• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el centro de servicio.

1. Abra el embalaje.

2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.

3. Retire la máquina de la caja.

4. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los reglamentos locales.

8.1.1

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

AVISO

• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la batería o el cargador.

• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare antes de instalar o retirar la batería.

• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual de la batería y el cargador.

1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las ranuras del compartimento de la batería.

2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería hasta que encaje en su posición.

3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.

8.1.2

RETIRADA DE LA BATERÍA

1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la batería.

2. Retire la batería de la máquina.

9 FUNCIONAMIENTO

• No meta los dedos en las muescas o en posiciones donde puedan cortarse.

• No toque la cuchilla a menos que retire la batería.

14

Español

• No utilice la máquina si alguna pieza ha sufrido daños o está doblada.

• Retire todos los objetos, como cordones, luces, cables o cuerdas que puedan enredarse en la cuchilla de corte y generar un riesgo de lesiones personales.

AVISO

Si la cuchilla se atasca en un cable o línea eléctrica, ¡NO

TOQUE LA CUCHILLA! PUEDE TENER CORRIENTE

Y SER PELIGROSA. Realice estos pasos:

1. Sujete el asa posterior aislada o deje la máquina lejos de usted.

2. Desconecte el suministro eléctrico a la línea o cable dañado antes de intentar liberar la cuchilla.

9.1

PUESTA EN MARCHA DE LA

MÁQUINA

1. Pulse y mantenga pulsado el microinterruptor con una mano.

2. Apriete el gatillo .

AVISO

Sujete la máquina con las manos durante el funcionamiento.

NOTA

Si la máquina se cae accidentalmente, se detendrá y la cuchilla se parará totalmente tras unos segundos.

Posteriormente, la máquina se bloqueará.

9.2

DETENCIÓN DE LA MÁQUINA

1. Suelte el gatillo para detener la máquina.

9.3

GIRO DEL ASA POSTERIOR

Puede utilizar el botón de rotación para ajustar el asa posterior en posiciones diferentes para cortar los setos más fácilmente.

1. Tire del botón de rotación y gire el asa posterior.

2. Suelte el botón de rotación hasta que encaje en su posición.

10 MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN

No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que quede inservible.

PRECAUCIÓN

No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o los componentes de plástico.

AVISO

Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de mantenimiento.

10.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA

AVISO

Mantenga la máquina y el motor libres de hojas, ramas o exceso de aceite para evitar riesgos de incendio.

• Utilice un paño húmedo con un detergente suave para limpiar la máquina.

• Limpie toda la humedad con un paño suave y seco.

• Utilice un cepillo pequeño para limpiar los orificios de ventilación.

10.2 LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA

Para aumentar la eficiencia y la duración de las cuchillas, lubríquelas cuidadosamente tras cada sesión de trabajo:

• Coloque la máquina sobre una superficie plana y lisa.

• Utilice un paño suave para limpiar las cuchillas y un cepillo para eliminar más suciedad.

• Utilice una capa ligera de aceite para lubricar las cuchillas a lo largo del filo superior de la cuchilla.

NOTA

Recomendamos utilizar aceite de tipo no contaminante.

11 ALMACENAMIENTO DE LA

MÁQUINA

NOTA

Limpie la máquina antes del almacenamiento.

ES

15

Español

ES

1. Retire la batería.

2. Deje que el motor se enfríe.

3. Compruebe que no haya componentes sueltos o dañados.

En caso necesario, sustituya los componentes dañados, apriete los tornillos y los pernos o consulte con una persona de un centro de servicio autorizado.

4. Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.

12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

El motor no se pone en marcha cuando aprieta el gatillo.

La máquina echa humo durante el funcionamiento.

El motor está en marcha, las cuchillas no se mueven.

Posible causa

La batería no se ha instalado bien.

Solución

Asegúrese de que ha instalado bien la batería en la máquina.

La batería se ha agotado.

Cargue la batería.

La máquina ha sufrido daños.

La máquina ha sufrido daños.

Las cuchillas están bloqueadas.

1. Detenga la máquina inmediatamente.

2. Retire la batería.

3. Consulte con un centro de servicio.

No utilice la máquina y consulte con un centro de servicio.

Retire la batería y posteriormente elimine la obstrucción de las cuchillas.

Hay demasiado ruido o vibración durante el funcionamiento.

Piezas sueltas.

Piezas dañadas.

1. Detenga la máquina.

2. Retire la batería.

3. Inspeccione si hay daños.

4. Compruebe y apriete las piezas sueltas.

No utilice la máquina y consulte con un centro de servicio.

13 DATOS TÉCNICOS

Tensión

Velocidad sin carga

Longitud de cuchilla

60V

3200 (±10%) SPM

26" (66 cm)

Capacidad de corte

Peso (sin batería)

Modelo de batería

Modelo de cargador

1.1" (28 mm)

7.17 lbs. (3.25 kg)

LB602, LB6025, LB603,

LB604, LB605, LB606 y otras series BAC

CAC801, CH60DP01,

60DPC10A, CH60R00 y otras series CAC

14 GARANTÍA LIMITADA

E

L

U

R

D

A

N

S

B

EST

IN CLASS

SA

CAT

ÉGORIE •

M

EJ

O

R

E

N

C

GARANTIE OUTIL &

BATTERIE • GARANTÍA PARA

HERRAMIENTAS Y BATERÍAS

Por la presente Greenworks garantiza este producto, al comprador original con el comprobante de compra, durante un periodo de cuatro (4) años frente a defectos en materiales, piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que se hayan utilizado para uso personal que no han sido arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las instrucciones del manual del propietario suministrado con el producto nuevo.

ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:

1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o alteración; o

2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo con el manual del propietario; o

3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;

4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como lubricantes, afilado de cuchillas;

5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la exposición.

LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:

Puede contactar con el servicio de garantía llamando a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a

1-855-345-3934.

COSTES DE TRANSPORTE:

Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad

16

Español del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los costes de transporte de cualquier pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución sea solicitada por escrito por Greenworks.

Dirección en EE.UU.:

Greenworks Tools

P.O. Box 1238

Mooresville, NC 28115

Dirección en Canadá:

Greenworks Tools Canada Inc.

P.O. Box 93095, Newmarket,

Ontario

L3Y 8K3

15 VISTA DESPIEZADA

2 1

3

Nº Nº pieza

1

2

3

R0201807-0

0

Cant.

1

R0201808-0

0

1

R0201931-0

0

1

Descripción

Conjunto de asa auxiliar

Protección

Vaina

17

ES

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement

Table of contents