Graco 3A6500L, Handbuch, Elektrische Airless-Spritzgeräte 490/495/595/495EU, Betrieb, Teile, Deutsch Bedienungsanleitung

Betrieb, Teile Elektrische Airless-Spritzgeräte 3A6500L DE Für mobile Airless-Zerstäubung für Bautenanstriche. Anwendung nur durch geschultes Personal. Für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen und Gefahrenbereichen nicht geeignet. Modelle 490/495/595/650/395EU: Zulässiger Betriebsüberdruck 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa) Zusätzliche Informationen zu den Modellen siehe Seite 3. Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie sich sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Betriebsanleitung, in verwandten Handbüchern und am Gerät aufmerksam durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch der Ausrüstung vertraut. Bewahren Sie diese Anleitungen sorgfältig auf. Sachverwandte Handbücher Pistole - 3A6285 (PC des Auftragnehmers) Pumpe - 334599 Nur Original-Ersatzteile von Graco verwenden. Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Graco stammen, kann die Garantie erlöschen. Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Komponentenidentifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ständermodelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lo-Boy-Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Hi-Boy-Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Verlängerungskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Eimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ablassen des Drucks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Gerät einrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installation der Spritzdüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Spritzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Beseitigung von Verstopfungen aus der Spritzdüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Digitale Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 BlueLink™ App . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ein- oder Ausschalten von BlueLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Recycling und Entsorgung am Lebensende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mechanisch/Förderleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Elektrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 490/495/395EU Stativ-Spritzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 490/495/595 Lo-Boy-Spritzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Lo-Boy-Spritzgerät 650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 490/495/595/395EU Hi-Boy-Spritzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Lo-Boy-Spritzgerät 650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Zubehör und Etiketten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Steuerkasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Austausch der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Genehmigungen für Radiofrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 CALIFORNIA PROPOSITION 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Graco-Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Graco-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2 3A6500L Modelle Modelle VAC 110474 Zertifiziert für CAN/CSA C22.2 Nr. 68 Erfüllt UL 1450 120 USA 230 CEE 7/7 Stativ Niedriges Fahrgestell (Lo-Boy) Ultra MAX II 490 PC Pro Ultimate MX II 490 PC Pro Ultra MAX II 495 PC Pro Ultimate MX II 495 PC Pro Ultra MAX II 595 PC Pro Ultimate MX II 595 PC Pro Ultra MAX II 650 PC Pro Ultimate MX II 650 PC Pro ST MAX II 395 PC Pro 17E852 17E853 17E854 826243 826244 826245 17E855 17E856 17E857 826246 826247 826248 17E858 17E859 826249 826250 19Y129 19Y128 17E864 17E865 ST MAX II 495 PC Pro 17E871 17E874 Modell 826259 ST MAX II 595 PC Pro ST MAX II 495 PC Pro 230 Europe Multi 230 Asien/ Australien/ Neuseeland 17E875 ST MAX II 595 PC Pro ST MAX II 495 PC Pro 17E877 19Y361 17E873 230 Asien-Pazifik Multi Cord 100 Japan/Taiwan 3A6500L 19Y359 17E870 ST MAX II 595 PC Pro 17E878 Ultra MAX II 650 PC Pro Ultra MAX II 490 PC Pro 17E887 Ultra MAX II 495 PC Pro 17E889 Ultra MAX II 595 PC Pro 19Y362 19Y360 17E891 17E892 17E897 17E896 Ultra MAX II 650 PC Pro 230 Asien-Pazifik 826258 17E876 17E872 Ultra MAX II 650 PC Pro 110 Vereinigtes Königreich Normales Fahrgestell Hi-Boy 19Y424 Ultra MAX II 490 PC Pro 26C970 Ultra MAX II 495 PC Pro 26C974 Ultra MAX II 595 PC Pro 26C977 26C976 Ultra MAX II 650 PC Pro 26C979 19Y424 Ultra MAX II 490 PC Pro 26C971 Ultra MAX II 495 PC Pro 26C975 Ultra MAX II 595 PC Pro 26C978 Ultra MAX II 650 PC Pro 26C980 3 Warnhinweise Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis und die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können gegebenenfalls auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden. ERDUNG WARNUNG Dieses Produkt muss geerdet sein. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses verringert die Erdung die Gefahr von Elektroschocks, indem sie eine Ableitung für den elektrischen Strom bietet. Das Produkt ist mit einem Kabel ausgestattet, das über einen Erdungsleiter mit einem geeigneten Erdungsstecker verfügt. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und geerdet ist und alle maßgeblichen Sicherheitsvorschriften erfüllt. • • • • • • Fehlerhafte Installation des Erdungssteckers kann Stromschlaggefahr verursachen. Muss das Kabel oder der Stecker repariert oder ausgetauscht werden, darf der Erdungsleiter nicht an eine der Flachklemmen angeschlossen werden. Der isolierte Leiter mit grüner Außenfläche mit oder ohne gelbe Streifen ist der Erdungsleiter. Wenden Sie sich an einen Elektriker oder Wartungstechniker, wenn Sie die Erdungsanweisungen nicht vollständig verstehen oder wenn Sie Zweifel haben, ob das Produkt richtig geerdet ist. Der mitgelieferte Stecker darf nicht modifiziert werden. Wenn er nicht in die Steckdose passt, muss von einem Elektriker eine passende Steckdose angebracht werden. Dieses Produkt ist zum Anschluss an einen Stromkreis mit einer Nennspannung von 120 V oder 230 V bestimmt und verfügt über einen Erdungsstecker ähnlich dem in der Abbildung unten dargestellten Stecker. 120 V USA • • 230V 230 V ANZ 230 V Indien Das Produkt darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die genauso aufgebaut ist wie der Stecker. An diesem Produkt darf kein 3- zu -2- Adapter verwendet werden. Verlängerungskabel: • • • 4 Nur ein dreiadriges Verlängerungskabel mit Schukostecker und entsprechender Buchse zur Aufnahme des Produktsteckers verwenden. Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist, muss für die Stromaufnahme des Produkts ein Kabel mit einem Adernquerschnitt von mindestens 2,5 mm2 (AWG 12) verwendet werden. Ein zu kleines Kabel führt zu einem Abfall der Leitungsspannung sowie zu Leistungsverlust und Überhitzung. 3A6500L Warnhinweise WARNUNG BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Entzündliche Dämpfe wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren oder sich entzünden. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr: • • • • • • • • • • • • • 3A6500L Versprühen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Materialien neben offenen Flammen oder Zündquellen wie Zigaretten, Motoren und elektrischen Anlagen. Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösungsmittel können eine statische Aufladung verursachen. Statische Aufladung bei Vorhandensein von Lack- oder Lösungsmitteldämpfen stellt ein Brand- oder Explosionsrisiko dar. Alle Teile des Spritzgeräts, einschließlich der Pumpe, der Schlaucheinheit und der Spritzpistole, sowie die Objekte im und um den Spritzbereich müssen ordnungsgemäß geerdet werden, um statische Entladungen und Funkenbildungen zu vermeiden. Leitfähige oder geerdete Hochdruckschläuche für Airless-Farbspritzgeräte von Graco verwenden. Prüfen, ob alle Behälter und Auffangsysteme geerdet sind, um statische Entladungen zu verhindern. Nur antistatische oder leitfähige Eimereinsätze verwenden. Das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen, und nur geerdete Verlängerungskabel verwenden. Keine 3- auf -2- Adapter verwenden. Keine Lacke oder Lösungsmittel mit halogenisierten Kohlenwasserstoffen verwenden. Niemals entflammbare oder brennbare Materialien in abgeschlossenen Räumen spritzen. Der Spritzbereich muss stets gut belüftet sein. Der Spritzbereich muss stets ausreichend mit Frischluft versorgt werden. Das Spritzgerät erzeugt Funken. Beim Spritzen, Spülen, Reinigen und Warten muss sich die Pumpe in einem gut belüfteten Bereich in einem Abstand von mindestens 6,1 m (20 ft) vom Spritzbereich befinden. Farben oder Lacke nicht auf die Pumpeneinheit sprühen. Das Rauchen im Spritzbereich sowie das Spritzen bei Funken oder Flammen ist untersagt. Keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche funkenerzeugende Produkte im Spritzbereich betätigen bzw. einsetzen. Dafür sorgen, dass der Bereich sauber bleibt und keine Lack- und Lösungsmittelbehälter, Stoffe oder andere entflammbare Materialien enthält. Machen Sie sich mit den Inhaltsstoffen der gespritzten Lacke und Lösungsmittel vertraut. Alle Sicherheitsdatenblätter (SDB) und Behälteretiketten der benutzten Lacke und Lösungsmittel lesen. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise der Hersteller der verwendeten Lacke und Lösungsmittel. Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein. 5 Warnhinweise WARNUNG GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT Mit dem unter Hochdruck stehenden Spritzmaterial können Gifte in den Körper eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Sollte Material in die Haut eingedrungen sein, ist eine sofortige chirurgische Behandlung notwendig. • • • • • • • • • • • Mit der Pistole nicht auf Menschen oder auf Tiere zielen oder spritzen. Hände und andere Körperteile vom Auslass fernhalten. Beispielsweise nicht versuchen, austretendes Material mit einem Körperteil aufzuhalten. Stets den Düsenschutz verwenden. Nicht ohne angebrachten Düsenschutz spritzen. Graco-Düsen verwenden. Beim Reinigen und Wechseln der Düsen vorsichtig vorgehen. Sollte die Düse während des Spritzens verstopfen, Druckentlastung befolgen, um Gerät auszuschalten und Druck zu entlasten, bevor Düse zum Reinigen abgenommen wird. Das Gerät steht nach dem Abschalten weiterhin unter Druck. Das eingeschaltete oder unter Druck stehende Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Führen Sie die Druckentlastung durch, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht verwendet wird sowie vor der Wartung, Reinigung und dem Entfernen von Teilen. Schläuche und Teile auf Anzeichen von Beschädigung prüfen. Alle beschädigten Schläuche und Teile austauschen. Dieses System kann bis 3300 psi erzeugen. Daher Ersatzteile und Zubehör von Graco verwenden, die für mindestens 3300 psi ausgelegt sind. Die Abzugssperre immer verriegeln, wenn nicht gespritzt wird. Prüfen Sie, ob die Abzugssperre einwandfrei funktioniert. Prüfen Sie, ob alle Anschlüsse fest sind, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. Machen Sie sich mit dem Stoppen des Geräts und dem raschen Druckablass vertraut. Machen Sie sich mit der Steuerung gründlich vertraut. Gefahr durch missbräuchliche Geräteverwendung Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen. • • • • • • • • • • • 6 Beim Spritzen immer Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Atemschutzmaske tragen. Das Gerät nicht in der Nähe von Kindern einsetzen. Kinder müssen zu jeder Zeit vom Gerät ferngehalten werden. Während des Betriebs nicht strecken und nicht auf unsicheren Unterlagen stehen. Stets für einen sicheren und gut balancierten Stand sorgen. Bleiben Sie aufmerksam und achten Sie darauf, was Sie tun. Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen. Schlauch nicht knicken oder zu stark biegen. Setzen Sie den Schlauch keinen Temperaturen oder Druck oberhalb der Graco-Spezifikationen aus. Den Schlauch nicht zum Ziehen oder Heben des Geräts nutzen. Nicht mit einem Schlauch kürzer als 7,62 m (25 Fuß) spritzen. Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Änderungen am Gerät können behördliche Zulassungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen. Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden. 3A6500L Warnhinweise WARNUNG STROMSCHLAGGEFAHR Dieses Gerät muss geerdet sein. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche Verwendung des Systems kann einen elektrischen Schlag verursachen. • • • • • • Schalten Sie vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten immer den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät nur an geerdete Steckdosen anschließen. Nur 3-adrige Verlängerungskabel verwenden. Die Erdungskontakte müssen sowohl am Stromkabel als auch bei den Verlängerungskabeln intakt sein. Vor Regen und Nässe schützen. Nicht im Freien aufbewahren. Nach dem Trennen der Stromversorgung fünf Minuten warten, bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden. GEFAHR DURCH UNTER DRUCK STEHENDE ALUMINIUMTEILE Wenn Materialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter Druck stehenden Geräten verwendet werden, kann es zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der Geräte kommen. Ein Nichtbeachten dieser Warnung kann zum Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen. • • • Verwenden Sie niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenierten Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Lösungsmittel enthalten. Keine Chlorbleiche verwenden. Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind. Die Verträglichkeit vom Materialhersteller bestätigen lassen. GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen. • • • Abstand zu beweglichen Teilen halten. Das Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen. Das Gerät kann sich ohne Vorwarnung in Betrieb setzen. Vor der Überprüfung, Bewegung oder Wartung des Geräts eine Druckentlastung durchführen und alle Energiequellen abschalten. GEFAHREN DURCH TOXISCHE MATERIALIEN ODER DÄMPFE Giftige Materialien oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden. • • Die Sicherheitsdatenblätter (SDB) lesen, um sich über die jeweiligen Gefahren des verwendeten Materials zu informieren. Gefährliche Materialien nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Materialien gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Zur Vermeidung von schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen, Gehörverlust, Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen im Arbeitsbereich angemessene Schutzkleidung tragen. Zu diesen Schutzvorrichtungen gehören unter anderem: • • 3A6500L Schutzbrille und Gehörschutz. Atemmasken, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des Applikationsmaterial- und Lösungsmittelherstellers. 7 Komponentenidentifizierung Komponentenidentifizierung Ständermodelle A B D F G H J K L M N 8 EIN-/AUS-Schalter Druckregler Entlüftungsventil Düsenschutz Spritzdüse Pistole Airless-Schlauch Stromkabel Abzugssperre Ablassrohr Saugrohr P R S U V W Pumpe Materialauslass Stromkabelwicklung Filter Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle BlueLink™-Statusleuchte oder LCD Bildschirm Modell-/Serienschild (nicht abgebildet, im unteren Bereich des Geräts angebracht) 3A6500L Komponentenidentifizierung Lo-Boy-Modelle A B D F G H J K L M EIN-/AUS-Schalter Druckregler Entlüftungsventil Düsenschutz Spritzdüse Pistole Airless-Schlauch Stromkabel Abzugssperre Ablassrohr 3A6500L N P R U V W Saugrohr Pumpe Materialauslass Filter Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle BlueLink™-Statusleuchte oder LCD Bildschirm Modell-/Serienschild (nicht abgebildet, im unteren Bereich des Geräts angebracht) 9 Komponentenidentifizierung Hi-Boy-Modelle A B D F G H J K L M N 10 EIN-/AUS-Schalter Druckregler Entlüftungsventil Düsenschutz Spritzdüse Pistole Airless-Schlauch Stromkabel Abzugssperre Ablassrohr Saugrohr P R S T U V W Pumpe Materialauslass Aufhängung Filter Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle Eimerhaken BlueLink™-Statusleuchte oder LCD Bildschirm Modell-/Serienschild (nicht abgebildet, im unteren Bereich des Geräts angebracht) 3A6500L Erdung Erdung Eimer nie auf eine nicht leitende Oberfläche wie z. B. Papier oder Pappe stellen, da dies den Erdschluss unterbrechen würde. Das Gerät muss geerdet sein, um das Risiko von statischer Funkenbildung und Stromschlag zu verringern. Elektrische oder statische Funkenbildung kann dazu führen, dass sich Dämpfe entzünden oder explodieren. Eine unsachgemäße Erdung kann zu einem Stromschlag führen. Eine geeignete Erdung sorgt für eine Ableitung des elektrischen Stroms. Dieses Spritzgerät ist mit einem Stromkabel mit Erdungsleiter und entsprechendem Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert ist und alle maßgeblichen Sicherheitsvorschriften erfüllt. Metalleimer müssen immer geerdet werden: Einen Erdungsleiter am Eimer anbringen. Ein Ende am Eimer und das andere Ende an eine effektive Erdung wie z. B. ein Wasserrohr anbringen. Der mitgelieferte Stecker darf nicht modifiziert werden. Wenn er nicht in die Steckdose passt, muss von einem Elektriker eine passende Steckdose angebracht werden. Stromversorgung • • Geräte mit 100 - 120 V benötigen eine Versorgung mit 100 - 120 VAC, 50/60 Hz, 12 oder 15 A, 1-phasig. Geräte mit 230 V benötigen eine Versorgung mit 230 VAC, 50/60 Hz, 7 oder 9 A, 1-phasig. Verlängerungskabel ti24584a Um den Erdschluss beim Spülen oder Druckentlasten aufrecht zu erhalten: Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken, dann den Abzug betätigen. Ein Verlängerungskabel mit einem unbeschädigten Erdungskontakt verwenden. Als Verlängerungskabel nur ein dreiadriges Kabel mit mindesten 2,5 mm2 Leitungsquerschnitt (AWG 12) verwenden. HINWEIS: Verlängerungskabel mit größerer Länge oder geringerem Durchmesser können die Leistung des Spritzgeräts verringern. Eimer Lösungsmittel und ölbasierte Materialien: örtliche Vorschriften befolgen. Nur elektrisch leitende Metalleimer verwenden, die auf einer geerdeten Oberfläche wie Beton stehen. 3A6500L 11 Ablassen des Drucks Ablassen des Drucks Der Vorgehensweise zur Druckentlastung folgen, wenn Sie dieses Symbol sehen. Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell entlastet wird. Zur Vermeidung schwerwiegender Verletzungen durch unter Druck stehende Fluidmaterialien, wie etwa beim Eindringen des Materials in die Haut, durch verspritzte Materialien oder bewegliche Teile befolgen Sie die Anleitung zur Druckentlastung, wann immer das Spritzgerät außer Betrieb genommen und bevor es gereinigt oder überprüft oder die Ausrüstung gewartet wird. 1. 2. 12 3. Druckregelung auf die niedrigste Einstellung stellen. 4. Ablassrohr in einen Abfalleimer halten und Ansaugventil in ANSAUGEN-Position drehen, um Druck abzulassen. Das Ansaugventil solange in der unteren Position (Ablassposition) stehen lassen, bis die Spritzarbeiten wieder aufgenommen werden sollen. 5. Ein Metallteil der Spritzpistole fest an einen geerdeten Metalleimer drücken. Die Spritzpistole in den Eimer richten. Die Abzugssperre entriegeln und die Spritzpistole abziehen, um Druck abzulassen. EIN/AUS-Schalter in die Position OFF schalten. Die Abzugssperre verriegeln. 3A6500L 6. Die Abzugssperre verriegeln. 7. Wenn die Vermutung besteht, dass die Spritzdüse oder der Schlauch verstopft sind oder dass sich der Druck nicht vollständig abgebaut hat: a. Die Haltemutter am Düsenschutz oder die Schlauchkupplung SEHR LANGSAM lösen und den Druck nach und nach entlasten. b. Die Mutter oder Kupplung vollständig lösen. Verstopfungen in Schlauch oder Düse beseitigen. c. Abzugssperre Gerät einrichten Gerät einrichten Beim erstmaligen Auspacken des Spritzgeräts oder nach einer langen Lagerung muss die Systemvorbereitung durchgeführt werden. Wenn die erste Vorbereitung durchgeführt wird, den Versandstopfen vom Materialauslass entfernen. 1. Den Graco Airless-Schlauch am Materialauslass anschließen. Zum sicheren Festziehen Schraubenschlüssel verwenden. 2. Das andere Schlauchende an der Pistole anschließen. Immer Abzugssperre verriegeln, wenn das Spritzgerät außer Betrieb genommen wird, um versehentliches Auslösen der Pistole per Hand oder durch Herunterfallen oder Schlag zu verhindern. ti24612a 3A6500L 13 Gerät einrichten 3. Zum sicheren Festziehen Schraubenschlüssel verwenden. 4. Abzugssperre verriegeln. 5. Den Düsenschutz entfernen. 6. Beim erstmaligen Auspacken des Spritzgeräts das Verpackungsmaterial von der Einlass-Düse entfernen. Nach längerer Lagerung das Einlasssieb auf Verstopfungen und Fremdkörper überprüfen. 7. Halspackungsmutter mit TSL-Flüssigkeit füllen, um vorzeitigen Packungsverschleiß zu verhindern. Dies sollte täglich oder aber vor jedem Spritzvorgang durchgeführt werden. a. Setzen Sie die Düse der TSL-Flasche in die obere zentrale Öffnung in das Gitter im vorderen Bereich des Spritzgeräts ein. b. Drücken Sie die Flasche, um eine ausreichende Menge an TSLFlüssigkeit in dem Raum zwischen der Kolbenstange und der Dichtung der Halspackungsmutter zu verteilen. ti24639a 8. Sicherstellen, dass sich der EIN/AUSSchalter in OFF-Position befindet. 9. Das Stromkabel in eine korrekt geerdete Steckdose stecken. ti24638a 14 3A6500L Gerät einrichten ti24640a ti24651a 10. Das Entlüftungsventil nach unten drehen. 12. Druckregler auf OFF (AUS) stellen. 13. Den EIN/AUS-Schalter auf ON-Position drehen. 14. Das Ansaugventil waagerecht drehen. Die Abzugssperre entriegeln. 15. Druckregler auf „Prime/Slow“ (Entlüftung/ langsam) stellen. 16. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken. Die Pistole abziehen und eine Minute lang spülen. 17. Den EIN/AUS-Schalter auf OFF-Position drehen. 18. Die Abzugssperre verriegeln. ti24608a 11. Positionieren Sie den Materialeinlass mit Ablassschlauch in dem geerdeten Metalleimer, der teilweise mit Spülflüssigkeit gefüllt ist. Siehe Erdung, Seite 11. HINWEIS: Neuartige Spritzgeräte werden mit einer Lagerungsflüssigkeit ausgeliefert. Diese muss vor Verwendung des Spritzgeräts mit Lösungsbenzin ausgespült werden. Überprüfen Sie die Spülflüssigkeit auf Kompatibilität mit jenem Material, das verspritzt werden soll. Unter Umständen ist ein zweiter Spülvorgang mit einem kompatiblen Fluidmaterial notwendig. Wasser für Dispersionsfarbe oder Lösungsbenzin für Farbe auf Ölbasis. 3A6500L 19. Den Eimer nach dem Ausspülen der Lagerflüssigkeit aus dem Spritzgerät leeren. Den Materialeinlass mit dem Ablassrohr wieder in einen geerdeten Metalleimer stecken, der teilweise mit Spülflüssigkeit gefüllt ist. Farbe auf Wasserbasis ist mit Wasser auszuspülen. Farbe auf Ölbasis ist mit Lösungsbenzin auszuspülen. 20. Den EIN/AUS-Schalter auf ON-Position drehen. 21. Das Ansaugventil waagerecht drehen. Die Abzugssperre entriegeln. 22. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken. Die Pistole abziehen und spülen, bis klare Flüssigkeit austritt. 23. Den EIN/AUS-Schalter auf OFF-Position drehen. 24. Die Abzugssperre verriegeln. 25. Das Spritzgerät ist nun zur Inbetriebnahme und für den Spritzvorgang bereit. 15 Inbetriebnahme Inbetriebnahme 1. Eine Ablassen des Drucks, Seite 12 durchführen. 2. Druck auf den niedrigsten Wert einstellen. 3. Den EIN/AUS-Schalter auf ON-Position drehen. 4. 16 5. Druckregelung auf Fast Flush (Schnellspülvorgang) stellen, um den Motor zu starten. Farbe 15 Sekunden durch das Ablassrohr zirkulieren lassen. 6. Das Entlüftungsventil waagerecht drehen. Die Abzugssperre entriegeln. 7. Pistole gegen einen geerdeten Abfalleimer aus Metall drücken. Nun den Auslösungshebel der Spritzpistole aktivieren, bis die Farbe austritt. Den Materialeinlass in den Farbeimer setzen. Ablassrohr in einen Ablaufeimer stecken. 3A6500L Inbetriebnahme 8. Die Pistole in den Farbeimer richten und 20 Sekunden lang den Abzug betätigen. Den Abzug loslassen und Druckaufbau im Spritzgerät zulassen. Die Abzugssperre verriegeln. Mit dem unter Hochdruck stehenden Spritzmaterial können Gifte in den Körper eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Niemals versuchen, undichte Stellen mit der Hand oder einem Lappen abzudichten. 9. Alle Anschlüsse auf Dichtheit überprüfen. Falls undichte Stellen auftreten sollten, führen Sie eine Ablassen des Drucks, Seite 12 durch. Dichten Sie dann sämtliche Anschlüsse ab und wiederholen Sie den Startvorgang. Wenn keine undichten Stellen vorhanden sind, mit dem nächsten Schritt weitermachen. 10. Die Düsenbaugruppe fest auf die Pistole aufschrauben. SieheInstallation der Spritzdüse, Seite 18. Weitere Anleitungen zum Pistoleneinbau finden Sie im Pistolen-Handbuch. 3A6500L 17 Betrieb Betrieb Installation der Spritzdüse 4. Den ganzen Satz auf die Pistole schrauben. Festziehen. Beim Anbringen oder Entfernen der Düse niemals die Hand vor die Spritzdüse halten, um schwere Verletzungen durch Materialeinspritzung in die Haut zu vermeiden. 1. Eine Ablassen des Drucks, Seite 12 durchführen. 2. Verwenden Sie die Spritzdüse (A) zum Einsetzen von OneSeal™ (B) in den Düsenschutz (C). Spritzen C B A ti24653a 3. Die Spritzdüse einsetzen. Wenn eine umkehrbare RAC X™ FF LP Niederdruck-Spritzdüse für Fine-Finish verwendet wird, kann der Spritzdruck gesenkt werden. Das Spritzen mit geringerem Druck führt zu weniger Overspray und reduziert den Verschleiß der Spritzdüse. Stellen Sie den Druck des Spritzgeräts zur Minimierung von Overspray ein. ti24664a Zerstäubtes, gleichmäßig verteiltes Fächermuster 18 Streifen 3A6500L Betrieb 1. Ein Testmuster spritzen. Den Druck so einstellen, dass scharfe Kanten beseitigt werden. Beseitigung von Verstopfungen aus der Spritzdüse Um Verletzungen zu vermeiden, die Pistole niemals gegen die Hand oder in einen Lappen richten! 1. Den Abzug loslassen. Die Abzugssperre verriegeln. Die Spritzdüse umdrehen. Die Abzugssperre entriegeln. Die Pistole in einem Abfallbereich abziehen, um die Verstopfung zu beseitigen. 2. Die Abzugssperre verriegeln. Die Spritzdüse wieder in die ursprüngliche Stellung bringen. Entriegeln Sie die Abzugssperre und fahren Sie mit dem Spritzen fort. ti24669a 2. Düse mit kleinerer Öffnung verwenden, wenn sich die scharfen Kanten durch die Druckeinstellung nicht beseitigen lassen. 3. Die Pistole in einem Abstand von 10-12 Zoll (25 - 30 cm) senkrecht zur Werkstückoberfläche halten. Den Auftrag um jeweils 50 % überlappen. ti24673a 4. Pistole nach dem Hin- und Herbewegen abziehen. Vor dem Stoppen der Bewegung den Abzug loslassen. Weitere Informationen zum Spritzen finden Sie im Pistolen-Handbuch. 3A6500L 19 Betrieb Reinigung 4. 1. Eine Ablassen des Drucks, Seite 12 durchführen. 2. Düsenschutz und Spritzdüse entfernen. Weitere Informationen finden Sie im Pistolen-Handbuch. Den Materialeinlass in Spülflüssigkeit setzen. Wasser für Farbe auf Wasserbasis und Lösungsbenzin für Farbe auf Ölbasis verwenden. Das Ablassrohr in einen Abfalleimer stecken. ti24710a 5. Zum Spülen des Ablassrohrs und der Pumpe das Entlüftungsventil nach unten drehen. 6. Druckregler auf Fast Flush (Schnellspülvorgang) stellen, bis die Pumpe gleichmäßig läuft und die Spülflüssigkeit in den Abfalleimer einfließt. Ablassrohr für Schnellspülvorgang 3. Materialeinlass und Ablassrohr aus Farbbehälter entnehmen. Überschüssige Farbe außen abstreichen. ti24709a 20 3A6500L Betrieb Schlauch und Pistole für Schnellspülvorgang 7. Zum Spülen des Airless-Schlauchs und der Spritzpistole das Entlüftungsventil in die horizontale Stellung drehen. 8. Die Pistole gegen den Abfalleimer halten. Die Abzugssperre entriegeln. Pistole abziehen und Druckregler in Richtung Schnellspülvorgang drehen, bis die Pumpe konstant läuft und Spülflüssigkeit austritt. 10. Materialeinlass heben und oberhalb des Spülflüssigkeitspegels halten. ti24714a 11. Entlüftungsventil in waagrechter Stellung. Die Pistole in den Spüleimer abziehen, um das Material aus dem Schlauch zu beseitigen. 12. Die Abzugssperre verriegeln. 9. Abziehen der Pistole stoppen. 3A6500L 21 Betrieb 13. Druckreglerknopf in die Position OFF (AUS) drehen und EIN/AUS-Schalter ausschalten (Position OFF). Die Stromversorgung vom Spritzgerät trennen. 15. Nach dem Spülen mit Wasser noch einmal mit Lackbenzin oder Pump Armor spülen, um eine Schutzbeschichtung im Gerät zu erzeugen, die vor Vereisung und Korrosion schützt. 14. Den Filter-sofern vorhanden- aus Pistole und Spritzgerät ausbauen. Reinigen und überprüfen. Den Filter wieder einbauen. Siehe separates Pistolen-Handbuch. 16. Spritzgerät, Schlauch und Pistole mit einem Lappen abwischen, der mit Wasser oder Lackbenzin befeuchtet wurde. 22 3A6500L Betrieb Digitale Anzeige 3. Die Druckanzeige erscheint. Es erscheinen keine Striche, solange der Druck nicht unter 1,4 MPa (14 bar, 200 psi) liegt. 4. Kurz auf die Display-Taste drücken, um zur Mengenanzeige für den Auftrag (Gallonen pro Auftrag [Job Gallons] oder Liter pro Auftrag [Liters x 10]) zu wechseln. Hinweis: JOB wird kurzzeitig angezeigt. Dann wird die Anzahl an Gallonen angezeigt, die mit mehr als 1000 psi (70 bar, 7 MPa) gespritzt wurden. 5. Display-Taste gedrückt halten, um den Wert auf Null zurückzusetzen, oder kurz auf die Taste drücken, um zur Mengenanzeige Gesamt (Gallonen Gesamt [Lifetime Gallons] oder Liter Gesamt [Liters x 10]) zu wechseln. Hinweis: LIFE wird kurzzeitig angezeigt. Dann wird die Anzahl an Gallonen angezeigt, die mit mehr als 1000 psi (70 bar, 7 MPa) gespritzt wurden. Die meisten der Modelle sind mit einer digitalen Anzeige ausgestattet. In diesem Abschnitt wird die Verwendung dieser Funktion beschrieben. ti2786a Bedienung-Hauptmenü Durch einen kurzen Druck auf die Display-Taste gelangen Sie zu nächsten Anzeige. Drücken Sie fünf Sekunden lang auf die Display-Taste, um Einheiten zu ändern oder Daten zurückzusetzen. 1. Eine Ablassen des Drucks, Seite 12 durchführen. 2. Das Spritzgerät in eine geerdete Steckdose stecken. Den EIN/AUS-Schalter auf ON-Position drehen. ti7486b ti24651a ti24644a ti7487b 6. 3A6500L Zum Wechseln zwischen den einzelnen Druckeinheiten (psi, bar oder MPa) halten Sie die Display-Taste acht Sekunden lang gedrückt, bis die gewünschte Einheit angezeigt wird. Durch die Auswahl von bar oder MPa wird die Anzeige von Gallons (Gallonen) auf Liters x 10 geändert. 23 Betrieb Display für gespeicherte Daten 1. Eine Ablassen des Drucks, Seite 12 durchführen. 2. Display-Taste drücken und EIN/AUSSchalter einschalten (Position ON). 4. Durch kurzen Druck auf die Display-Taste wird der zuletzt aufgetretene Fehlercode angezeigt: Beispiel E=07. Siehe Elektrik, Seite 30, um Informationen über eine Fehlerbehebung zu erhalten. ti7490b 5. Display-Taste gedrückt halten, um den Fehlercode auf Null (Zero) zurückzusetzen. Kurz auf die Taste drücken, um die Option Software REV aufzurufen. ti24644a 3. S/N wird eine Sekunde lang angezeigt. Anschließend wird die Seriennummer angezeigt. Durch kurzen Druck auf die Display-Taste werden die Gesamtstunden des Motorbetriebs angezeigt. ti7491b 6. EIN/AUS-Schalter ausschalten (Position OFF), um die gespeicherten Daten zu verlassen. ti7489b ti24586a 24 3A6500L BlueLink™ App BlueLink™ App (Falls zutreffend.) Laden Sie die Graco-App BlueLink aus dem Apple App Store, Google Play oder anderen verfügbaren Anwendungsgeschäften herunter, um über Bluetooth® eine Verbindung zum Farbspritzgerät herzustellen. Mit der BlueLink-App können Sie Informationen, Einstellungen und Statistiken zum Spritzgerät abrufen und erhalten Zugang zu nützlichen Funktionen wie Watchdog™, verbesserter Wartungsüberwachung, Spritzgeräteüberwachung und Auftragsüberwachung. Sie finden die Graco BlueLink App unter: https://www.graco.com/BlueLink Auf weitere Anweisungen kann innerhalb der App zugegriffen werden. Anweisungen sind auch online verfügbar auf: https://www.graco.com/BlueLinkSupport 3A6500L Ein- oder Ausschalten von BlueLink Das BlueLink-System von Graco benutzt Bluetooth zur Kommunikation zwischen der Spritzgeräte-Steuerkarte und einem Mobiltelefon. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um BlueLink durch Abstellen des Bluetooth-Senders zu deaktivieren: 1. Den EIN/AUS-Schalter auf OFF-Position drehen. Den Druckreglerknopf bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn auf OFF-Position drehen. 2. Das Spritzgerät aus der Steckdose abziehen und 5 Minuten warten, bis die Energie abgeführt wird. 3. Die Abdeckung der Steuereinheit abnehmen. 4. Das Flachbandkabel von der HauptSteuerkarte abklemmen. Dieses Kabel wieder anschließen, um BlueLink zu aktivieren. 5. Die Abdeckung der Steuereinheit wieder anbringen. 25 Wartung Wartung Eine regelmäßige Wartung ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Spritzgeräts von entscheidender Bedeutung. Die Wartung umfasst die Durchführung von Routinevorgängen, mit deren Hilfe der Betrieb des Spritzgeräts sichergestellt und potenziellen Problemen vorgebeugt wird. Vor Beginn der Wartung Ablassen des Drucks, Seite 12 durchführen. Maßnahme Intervall Spritzgerätfilter, Fluidmaterial-Einlasssieb und Pistolenfilter überprüfen/reinigen. Lüftungsöffnungen der Motorabschirmung auf Blockierungen überprüfen. TSL-Flüssigkeit durch Hinzufügen über die TSL-Auffüllstelle nachfüllen. Stillstand des Spritzgeräts überprüfen. Täglich oder vor jedem Spritzvorgang Täglich oder vor jedem Spritzvorgang Täglich oder vor jedem Spritzvorgang Alle 3785 Liter (1000 Gallonen) Wenn die Spritzpistole NICHT ausgelöst wurde, sollte der Spritzgerätmotor stillstehen und nicht wieder starten, bevor die Pistole erneut ausgelöst wird. Wenn das Spritzgerät bei NICHT ausgelöster Pistole erneut startet, muss die Pumpe auf innere bzw. äußere Undichtigkeiten und das Entlüftungsventil ebenfalls auf undichte Stellen untersucht werden. Halspackungsanpassung Beginnt die Pumpenpackung nach intensivem Gebrauch zu lecken, die Packungsmutter nach unten festziehen, bis die Leckage stoppt oder geringer wird. Dadurch können etwa zusätzliche 380 Liter verarbeitet werden, bevor ein Packungswechsel erforderlich wird. Die Packungsmutter kann ohne Abnehmen des 0-Rings festgezogen werden. In Abhängigkeit von der Häufigkeit der Verwendung Wartungsarbeiten können mithilfe der BlueLink-App von Graco geplant und überwacht werden. Recycling und Entsorgung am Lebensende Das Produkt an seinem Gebrauchsende auseinander nehmen und auf verantwortungsvolle Weise recyceln. Zerlegen und Recycling: • Elektromotoren, Platinen, Anzeigegeräte Vorbereitung: • Die Ablassen des Drucks, Seite 12 • 26 durchführen. Die Flüssigkeiten ablassen und in Übereinstimmung mit den geltenden Bestimmungen entsorgen. Siehe das Sicherheitsdatenblatt des jeweiligen Materialherstellers. • • und andere elektronische Komponenten entfernen. Die Knopfzellenbatterie aus dem Batteriehalter an der Steuerkarte nehmen. Entsprechend den geltenden Bestimmungen recyceln. Elektronische Komponenten nicht zusammen mit Hausmüll oder Industriemüll entsorgen. Das verbleibende Produkt zu einer Recycling-Anlage bringen. 3A6500L Fehlerbehebung Fehlerbehebung Mechanisch/Förderleistung 1. Führen Sie vor der Überprüfung oder Reparatur eine Ablassen des Drucks, Seite 12 durch. PROBLEM 2. Vor dem Zerlegen des Geräts alle möglichen Fehler und ihre Ursachen prüfen. Zu überprüfen Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren Maßnahme Wenn das Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen Steuerkarten- Statusleuchte blinkt, oder die Leuchte ist aus, und das Spritzgerät wird mit Strom versorgt. Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlerkorrektur anhand des Abschnitts zur Elektrik, Seite 30 bestimmen. Pumpen- Materialauslass zu gering Düse ist abgenutzt. Führen Sie eine Ablassen des Drucks, Seite 12 durch und ersetzen Sie dann die Düse. Siehe separates Handbuch für Pistole oder Spritzdüse. Spritzdüse verstopft. Druck entlasten. Spritzdüse kontrollieren und reinigen. Materialzufuhr. Materialbehälter füllen und Pumpe erneut befüllen. Einlasssieb verstopft. Ausbauen und reinigen, dann wieder einbauen. Einlassventilkugel und Kolbenkugel sitzen nicht richtig. Ansaugventil ausbauen und reinigen. Die Kugeln und Sitze auf Beschädigungen prüfen; wenn nötig, austauschen. Siehe Pumpen-Handbuch. Material vor Gebrauch filtern, damit keine Teilchen die Pumpe verstopfen können. Materialfilter oder Düsenfilter ist verstopft oder schmutzig. Filter reinigen. Entlüftungsventil undicht. Führen Sie eine Ablassen des Drucks, Seite 12 durch und reparieren Sie dann das Entlüftungsventil. Sicherstellen, dass die Pumpe nicht weiterarbeitet, wenn der Pistolenabzug losgelassen wird. (Entlüftungsventil nicht undicht.) Pumpe warten. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Halsdichtungsmutter überprüfen. Leckagen weisen auf verschlissene oder beschädigte Dichtungen hin. Dichtungen auswechseln. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Auch Kolbenventilsitz auf eingetrocknetes Material und Scharten überprüfen und bei Bedarf auswechseln. Packungsmutter/Ölertasse anziehen. 3A6500L 27 Fehlerbehebung PROBLEM Pumpen-Materialauslass zu gering Zu überprüfen Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren Beschädigung der Kolbenstange. Pumpe reparieren. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Geringer Staudruck. Druckreglerknopf bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. Sicherstellen, dass der Druckreglerknopf richtig installiert ist, um eine uneingeschränkte Drehung zu ermöglichen. Wenn das Problem weiterhin besteht, Drucksensor austauschen. Kolbenpackungen sind verschlissen oder beschädigt. Dichtungen auswechseln. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. O-Ring in der Pumpe ist verschlissen oder beschädigt. O-Ring ersetzen. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Einlassventilkugel ist von Spritzmaterial umgeben. Einlassventil reinigen. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Großer Druckabfall im Schlauch bei viskosen Materialien. Gesamtlänge des Schlauchs kürzen. Verlängerungskabel auf korrekte Größe überprüfen. SieheVerlängerungskabel, Seite 11. Motor läuft, aber Pumpe arbeitet nicht Kolbenstangen-Baugruppe ist beschädigt. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Übermäßiger Farbeintritt in Halsdichtungsmutter Spritzmaterial tritt stoßweise aus Pistole aus 28 Maßnahme Wenn das Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen Verbindungsstangensatz auswechseln. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Zahnräder oder Getriebegehäuse beschädigt. Getriebegehäusesatz und Zahnräder auf Beschädigungen überprüfen und bei Bedarf auswechseln. Halsdichtungsmutter ist locker. Distanzstück der Halsdichtungsmutter entfernen. Halsdichtungsmutter gerade ausreichend festziehen, um Leckagen zu verhindern. Halsdichtungen sind verschlissen oder beschädigt. Dichtungen auswechseln. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Kolbenstange ist verschlissen oder beschädigt. Kolbenstange ersetzen. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Luft in Pumpe oder Schlauch. Alle Materialanschlüsse prüfen und festziehen. Pumpe während des Entlüftens so langsam wie möglich aus- und wieder einschalten. Spritzdüse teilweise verstopft. Düse reinigen. SieheBeseitigung von Verstopfungen aus der Spritzdüse, Seite 19. Materialbehälter fast oder ganz leer. Materialzufuhrbehälter neu befüllen. Pumpe entlüften. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Materialbehälter häufig überprüfen, um zu verhindern, dass die Pumpe trocken läuft. 3A6500L Fehlerbehebung PROBLEM Pumpe lässt sich nur schwer ansaugen Zu überprüfen Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren Maßnahme Wenn das Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen Luft in Pumpe oder Schlauch. Alle Materialanschlüsse prüfen und festziehen. Pumpe während des Entlüftens so langsam wie möglich aus- und wieder einschalten. Einlassventil undicht. Einlassventil reinigen. Sicherstellen, dass der Kugelsitz nicht schartig oder verschlissen ist und dass die Kugel gut sitzt. Ventil wieder zusammenbauen. Pumpenpackungen sind verschlissen. Pumpenpackungen ersetzen. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Das Spritzgerät ist 5 bis 10 Minuten in Betrieb und stellt diesen anschließend ein. 3A6500L Farbe ist zu dick. Farbe gemäß Herstellerempfehlungen verdünnen. Pumpenpackungsmutter ist zu eng. Wenn die Pumpenpackungsmutter zu eng ist, beschränken die Packungen an der Kolbenstange die Pumpenaktivität und führen zu einer Überlastung des Motors. Pumpenpackungsmutter lösen. Im Halsbereich auf undichte Stellen prüfen. Pumpenpackungen im Bedarfsfall austauschen. Siehe Pumpen-Handbuch. 29 Fehlerbehebung Elektrik 4. Schadensbild: Das Spritzgerät läuft nicht, schaltet sich ab oder lässt sich nicht abschalten. Eine Ablassen des Drucks, Seite 12 durchführen. 1. Das Spritzgerät an eine geerdete Steckdose der richtigen Spannung anschließen. 2. Den EIN/AUS-Schalter auf Position OFF stellen. Dann 30 Sekunden warten und den Schalter wieder auf ON stellen (hierdurch wird sichergestellt, dass sich das Spritzgerät im normalen Betriebsmodus befindet). 3. Den Druckreglerknopf um 1/2 Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen. Die Abdeckung der Steuereinheit entfernen, um die Statusleuchte der Steuertafel zu sehen. Den Code (oder jedweden anderen Code abgesehen von der Stromversorgung) erkennen Sie an der Statusleuchte an der Steuerkarte. Stellen Sie den EIN-AUS-Schalter auf OFF, nehmen Sie die Abdeckung der Steuerung ab und stellen Sie den Schalter dann wieder auf ON. Beobachten Sie die Statusleuchte. Die Blinkhäufigkeit der LED ist identisch mit dem Fehlercode (zum Beispiel: zweimal Blinken entspricht CODE 02). Während der Fehlersuchverfahren von elektrischen und sich bewegenden Komponenten fern bleiben. Um Stromschläge oder Verletzungen durch rotierende Teile zu vermeiden, wenn die Abdeckungen zur Fehlersuche entfernt worden sind, muss 5 Minuten gewartet werden, nachdem das Netzkabel abgezogen worden ist, damit gespeicherte Elektrizität vollständig entweichen kann. Fehlercodemeldungen CODE MASSNAHME 02 HOHER DRUCK FESTGESTELLT DRUCK ENTLASTEN Prüfen, ob Verstopfungen vorhanden sind. Ausschließlich Graco-Spritzschläuche mit einer Mindestlänge von 15 m verwenden. 03 DRUCKSENSOR NICHT ERKANNT Drucksensorverbindungen überprüfen. 05 KEIN DREHEN DES MOTORS Auf mechanische Fehler hin untersuchen und Motoranschlüsse überprüfen. Material ist unter Umständen zu dick. Dünnes Material. MOTOR IST ÜBERHITZT Spritzgerät abschalten. Motoranschlüsse überprüfen. Lüftungsöffnungen der Verkleidung auf Blockierungen überprüfen. Abkühlen des Spritzgeräts kann bis zu eine Stunde in Anspruch nehmen. 06 30 MELDUNG 3A6500L Fehlerbehebung PROBLEM Zu überprüfen Art der Überprüfung Das Spritzgerät läuft nicht an UND Statusleuchte auf der Steuerkarte leuchtet nicht Siehe Flussdiagramm, Seite 35. Spritzgerät schaltet sich nicht ab UND Die Statusleuchte an der Steuerkarte blinkt wiederholt 2 Mal Steuerkarte. Steuerkarte ersetzen. Das Spritzgerät läuft nicht an UND Die Statusleuchte an der Steuerkarte blinkt wiederholt 2 Mal Drucksensor oder Sensorverbindungen überprüfen Sicherstellen, dass das System nicht unter Druck steht (siehe Ablassen des Drucks, Seite 12). Den Materialweg auf Verstopfungen untersuchen, z. B. verstopfter Filter. Airless-Materialspritzschlauch ohne Metalllitze verwenden. Ein kleinerer Schlauch oder ein Schlauch mit Metalllitze können zu Druckspitzen führen. EIN/AUS-Schalter ausschalten (Position OFF) und Stromversorgung vom Spritzgerät trennen. Messfühler und Kabelanschlüsse an der Steuerkarte kontrollieren. Messfühler von der Buchse der Steuerkarte trennen. Sicherstellen, dass die Kontakte von Messfühler und Steuerkarte sauber und unbeschädigt sind. Messfühler wieder mit der Buchse der Steuerkarte verbinden. Das Netzkabel wieder verbinden, den EIN/AUS-Schalter einschalten (Position ON) und den Druckreglerknopf um eine halbe (1/2) Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen. Wenn das Spritzgerät nicht ordnungsgemäß läuft, das Gerät auf OFF stellen und mit dem nächsten Schritt fortfahren. Einen neuen Messfühler einbauen. Das Netzkabel wieder verbinden, den EIN/AUS-Schalter einschalten (Position ON) und den Druckreglerknopf um eine halbe (1/2) Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen. Steuerkarte austauschen, wenn das Spritzgerät nicht ordnungsgemäß läuft. 3A6500L 31 Fehlerbehebung PROBLEM Zu überprüfen Art der Überprüfung Das Spritzgerät läuft nicht an UND Die Statusleuchte an der Steuerkarte blinkt wiederholt 3 Mal Drucksensor oder Sensorverbindungen überprüfen (an der Steuerkarte geht kein Drucksignal ein). EIN/AUS-Schalter ausschalten (Position OFF) und Stromversorgung vom Spritzgerät trennen. Messfühler und Kabelanschlüsse an der Steuerkarte kontrollieren. Messfühler von der Buchse der Steuerkarte trennen. Überprüfen, ob die Kontakte von Messfühler und Steuerkarte sauber und unbeschädigt sind. Messfühler wieder mit der Buchse der Steuerkarte verbinden. Das Netzkabel anschließen, den EIN/AUS-Schalter einschalten (Position ON) und den Druckreglerknopf um eine halbe (1/2) Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen. Wenn das Spritzgerät nicht anläuft, den EIN/AUS-Schalter ausschalten (Position OFF) und mit dem nächsten Schritt fortfahren. Einen korrekt funktionierenden Messfühler mit der Buchse der Steuerkarte verbinden. Den EIN/AUS-Schalter einschalten (Position ON) und den Druckreglerknopf um eine halbe (1/2) Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen. Wenn das Spritzgerät funktioniert, einen neuen Messfühler einbauen. Steuerkarte austauschen, wenn das Spritzgerät nicht anläuft. Den Drucksensorwiderstand mit einem Ohmmeter überprüfen (weniger als 9 Kiloohm zwischen rotem und schwarzem Kabel und 3 - 6 Kiloohm zwischen grünem und gelbem Kabel). Das Spritzgerät läuft nicht an UND Die Statusleuchte an der Steuerkarte blinkt wiederholt 5 Mal Die Steuerung weist den Motor an anzulaufen, aber die Motorwelle dreht sich nicht. Rotor möglicherweise blockiert, offene Verbindung zwischen Motor und Steuerung, Problem mit Motor und Steuerkarte oder zu hoher Stromverbrauch am Motor. 1. Pumpe ausbauen und überprüfen, ob das Spritzgerät läuft. Läuft der Motor an, auf blockierte oder gefrorene Pumpe oder Antriebsstrang prüfen. Wenn das Spritzgerät nicht läuft, bei Schritt 2 weitermachen. 2. EIN/AUS-Schalter ausschalten (Position OFF) und Stromversorgung vom Spritzgerät trennen. 3. Motorstecker von der/den Buchse(n) der Steuerkarte abziehen. Sicherstellen, dass die Kontakte von Motorstecker und Steuerkarte sauber und unbeschädigt sind. Wenn die Kontakte sauber und unbeschädigt sind, bei Schritt 4 fortfahren. 4. Spritzgerät auf OFF stellen und Motorgebläse um 1/2 Umdrehung drehen. Spritzgerät neu starten. Wenn das Spritzgerät läuft, die Steuerkarte austauschen. Läuft das Spritzgerät nicht, bei Schritt 5 weitermachen. 32 3A6500L Fehlerbehebung PROBLEM Zu überprüfen Art der Überprüfung 5. Drehtest durchführen: Am großen 4-poligen Motorstecker testen. Materialpumpe vom Spritzgerät trennen. Den Motor durch Anschließen eines Überbrückungskabels zwischen Anschlussstiften 1 und 2 prüfen. Das Motorgebläse mit ca. 2 Umdrehungen pro Sekunde drehen. Am Gebläse sollte ein Rastwiderstand gegen die Bewegung zu spüren sein. Wenn kein Widerstand spürbar ist, muss der Motor ausgetauscht werden. Für Anschlussstifte 1 und 3 bzw. 2 und 3 wiederholen. Anschlussstift 4 (grünes Kabel) wird bei dieser Prüfung nicht verwendet. Fallen alle Drehtests positiv aus, bei Schritt 6 weitermachen. GRN BLU R BLK SCHRITT 1: GRN BLU R BLK SCHRITT 2: GRN BLU R BLK SCHRITT 3: 6. Vor Ort Kurztest durchführen: Am großen 4-poligen Motorstecker prüfen. Von Pin 4, dem Erdungsleiter und jedem der übrigen 3 Pins darf kein Durchgang vorhanden sein. Wenn der Motor die Steckerprüfung nicht besteht, muss er ausgetauscht werden. 7. Motorstecker erneut an der/den Buchse(n) der Steuerkarte anschließen. Das Netzkabel anschließen, den EIN/AUS-Schalter einschalten (Position ON) und den Druckreglerknopf um eine halbe (1/2) Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen. Wenn der Motor nicht anläuft, Steuerkarte austauschen. 3A6500L 33 Fehlerbehebung PROBLEM Das Spritzgerät läuft nicht an UND Die Statusleuchte an der Steuerkarte blinkt wiederholt 6 Mal Zu überprüfen Motor ist überhitzt oder es liegt ein Defekt im Motor-Wärmeelement vor. Art der Überprüfung Spritzgerät abkühlen lassen. Wenn das Spritzgerät dann läuft, muss die Ursache der Überhitzung behoben werden. Spritzgerät an einem kühleren Ort mit guter Belüftung abstellen. Darauf achten, dass der Motorlufteinlass nicht blockiert ist. Wenn das Spritzgerät noch immer nicht anläuft, Motor austauschen. HINWEIS: Der Motor muss für den Test abkühlen. 1. Den Stecker des Überhitzungsschutzes (gelbe Drähte) an der Steuerkarte überprüfen. 2. Den Stecker des Überhitzungsschutzes von der Buchse der Steuerkarte trennen. Darauf achten, dass die Kontakte sauber und unbeschädigt sind. Den Widerstand des Überhitzungsschutzes messen. Ist der Messwert nicht normgerecht, den Motor austauschen. Überlastungsschalter kontrollieren: Thermodrähte abziehen. Messgerät auf Ohm stellen. Das Gerät muss 100 Kiloohm anzeigen. - 3. Allgemeine elektrische Probleme 34 Den Stecker des Überhitzungsschutzes wieder mit der Buchse der Steuerkarte verbinden. Das Netzkabel wieder verbinden, das Spritzgerät auf ON stellen und den Druckreglerknopf um eine halbe (1/2) Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen. Wenn das Spritzgerät nicht anläuft, die Steuerkarte austauschen. Motorkabel sind sicher befestigt und richtig angesteckt. Lockere Stecker auswechseln; an Kabeln festklemmen. Prüfen, ob die Klemmen gut befestigt sind. Schaltplattenklemmen reinigen. Kabel sicher anschließen. Ankerkollektor auf angebrannte Stellen, Rillen und extreme Rauheit überprüfen. Motor ausbauen und in der Werkstatt nach Möglichkeit Kollektoroberfläche überschleifen lassen. 3A6500L Fehlerbehebung Elektrik, Forts. Spritzgerät funktioniert nicht (Geeignete Schritte sind der folgenden Seite zu entnehmen.) Die Abdeckung des Steuerkastens abnehmen. Spritzgerät einschalten (ON). Die Statusleuchte an der Steuerkarte beobachten (siehe Seite 28). Siehe Schritt 1. Sind über 100 VAC (200 VAC für 230-V-Einheiten) Kein Licht. Einmal Normaler Betrieb Leuchtet ständig Steuerkarte Erteilt dem Motor einen Betriebsbefehl Siehe Fehlercode- Abschnitt zu weiteren Fehlerbehebungsmaß- Blinken Siehe Schritt 3. Besteht eine Verbindung zwischen den JA NEI NEI Siehe Schritt 2. Sind über 100 VAC (220 VAC für 230-V-Einheiten) JA NEI Ein-/AusSchalter auswechs eln Netzkabel reparieren oder austausch Falls der Motor heiß ist, abkühlen lassen und erneut testen. Wird bei Schritt 3 keine Verbindung festgestellt, den Motor ersetzen. Der JA Siehe Schritt 4. Läuft der Motor? 3A6500L NEI Einen Testmessumformer an die Karte anschließen. Läuft der Motor? JA JA NEI Austauschen des Potentiometers. Messumformer austauschen. Die Steuerkarte austauschen. 35 Fehlerbehebung Schritt 1: Netzkabel einstecken und Schalter auf ON stellen. Die Messfühler mit der Steuerkarte verbinden. Messgerät auf AC Volt stellen. Schritt 2: Netzkabel einstecken und Schalter auf ON stellen. Die Messfühler mit der Steuerkarte verbinden. Messgerät auf AC Volt stellen. Ein-/AusSchalter blau Braun Netzkabel Grün Netzkabel Grün Schwar Schritt 3: Den Thermostat des Motors überprüfen. Gelbe Drähte abziehen. Das Gerät muss 100 Kiloohm anzeigen. HINWEIS: Der Motor sollte während der Messung kühl sein. Bla Schritt 4: Potentiometer trennen. Netzkabel einstecken und Schalter auf ON stellen. Steuerkarte Zum Potentiometer Kabel des gelben Thermistors zu 36 3A6500L Fehlerbehebung Elektrik, Forts. Spritzgerät lässt sich nicht abschalten. 1. Eine Ablassen des Drucks, Seite 12 durchführen. Spritz-/Entlüftungshahn offen (auf der unteren Position) stehen lassen und den EIN/AUS-Schalter ausschalten (Position OFF). 2. Abdeckung der Steuereinheit abnehmen, damit ggf. die Statusleuchte der Steuerkarte beobachtet werden kann. Fehlerbehebung Manometer in Materialschlauch einbauen, Netzkabel des Spritzgeräts mit Stromversorgung verbinden und Ein-/AusSchalter auf ON stellen. Erreicht oder übersteigt das Spritzgerät den Höchstdruck? NEIN Mechanisches Problem: Weitere Fehlerbehebungsverfahren finden Sie in der maßgeblichen MaterialpumpenBetriebsanleitung des Spritzgeräts. NEIN Die Steuerkarte austauschen. NEIN Die Steuerkarte austauschen. JA Leuchtet die Statusleuchte der Steuerkarte? JA Den Messumformer von der Steuerkarte trennen. Unterbricht der Motor den Betrieb? JA Fehlerhafter Messumformer. Messumformer ersetzen und mit einem neuen Messumformer testen. 3A6500L ti24731a 37 490/495/395EU Stativ-Spritzgeräte 490/495/395EU Stativ-Spritzgeräte Pos. Mit folgendem Drehmoment anziehen 1 140 - 160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m) 2 23 - 27 in-lb (2,6 - 3,0 N•m) 3 Mithilfe eines Hammers fixiert 4 20 - 30 ft-lb (33,9 - 40,7 N•m) 2 Siehe Seite 50. 1 3 2 1 4 38 3A6500L 490/495/395EU Stativ-Spritzgeräte 490/495/395EU Stativ-Spritzgeräte, Teileliste Pos. 1 8 9 10 Teil 107434 116073 116074 116079 12 117501 14 117559 22 17C541 23 287900 25 180131 28 33 238049 34 Siehe Seite 48 39 40 41 241920 249194 17C487 17C488 17C489 42 24W817 43 24W640 44 24X020 45 24W830 46 Siehe Seite 48 47 117493 52 Siehe Seite 48 Siehe Seite 48 53 54 3A6500L Beschreibung Menge LAGER, Druck 1 SICHERUNGSSCHEIBE 1 SICHERUNGSSCHEIBE 1 LAGER, Druck 2 MASCHINENSCHRAUBE, 9 Sechskantkopf O-RING 2 ABDECKUNG, vorne, 1 angestrichen ABSCHIRMUNG, 1 Motor, lackiert enthält 12 LAGER, Druck 1 ETIKETT, Kennzeichnung, 2 transparent MATERIAL, TSL-Flüssigkeit 1 (nicht abgebildet) KARTE, medizinischer 1 Warnhinweis (nicht abgebildet) DEFLEKTOR, verschraubt 1 GETRIEBE, Untersetzung 1 PUMPE, Unterpumpe, PC 1 Nordamerika Asien/Australien/ Neuseeland/Japan/Taiwan / Korea Europa GEHÄUSE, Antrieb, PC, 1 enthält Pos. 10, 47 STANGE, Verbindung, PC 1 SATZ, Reparatur, 1 Kurbelwelle, enthält 25 SATZ, Schlauch, 1 mit Kupplung, PC, enthält Pos. 132 SCHLAUCH, mit Kupplung, 1 1/4 Zoll x 50 Fuß (ohne Abb.) MASCHINENSCHRAUBE, 13 Sechskantkopf ETIKETT, vorne, 1 oben/unten 1 ETIKETT, Seite MOTOR, 1 enthält 1, 8, 9, 10, 125, 126 Pos. 55 57 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 91 95 125 126 132 139 149 190 Teil 287805 Beschreibung Menge 490/495/395EU 246381 SCHLAUCH, Ablass, Stativ, 1 enthält Pos. 39, 62 276897 SIEB, 7/8 - 14 UNF 1 Rahmen, Standfuß, 1 19Y413 SATZ, enthält 67 SATZ, Schlauchansaugung, 1 246386 enthält 14, 57, 62 Siehe PISTOLE, Spritzen 1 Seite 48 (nicht abgebildet) 276888 CLIP, Ablassleitung 1 Siehe 1 Seite 48 LABEL, Warnung Warnung 1 16G596 ETIKETT, (Europa) Siehe 1 Seite 48 LABEL, Warnung 116139 GRIFF, Handgriff 1 15G857 KAPPE, Fuß 4 15G838 BECHER, Saug/Ablass 1 1 287072 GRIFF, Spritzgerät, enthält Pos. 47, 66 ABDECKUNG, 1 17C483 Kolbenstange UNTERLEGSCHEIBE, 1 115099 Gartenschlauch 1 15Y118 AUFKLEBER “Made in the USA” Gebläse, 1 287898 SATZ, enthält 126 MASCHINENSCHRAUBE, 1 115477 Torx 16H137 O-RING, FX-90 1 3 127914 MASCHINENSCHRAUBE, Schlitz, Sechskant ETIKETT, 1 Ausgangsposition Mitte 17P924 490, 495 17P925 395EU 17C231 FITTING, Pumpe, 1/4 NPT 1 206994 MATERIAL, TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (nicht abgebildet) 1 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. 39 490/495/595 Lo-Boy-Spritzgeräte 490/495/595 Lo-Boy-Spritzgeräte Pos. Mit folgendem Drehmoment anziehen 1 140 - 160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m) 2 23 - 27 in-lb (2,6 - 3,0 N•m) 3 Mithilfe eines Hammers fixiert 4 20 - 30 ft-lb (33,9 - 40,7 N•m) 2 Siehe Seite 50. 1 2 4 1 3 1 40 3A6500L 490/495/595 Lo-Boy-Spritzgeräte 490/495/595 Lo-Boy-Spritzgeräte Teileliste Pos. 1 8 9 10 Teil 107434 116073 116074 116079 12 117501 14 117559 22 17C541 23 287900 25 180131 28 34 Siehe Seite 48 39 40 41 241920 249194 17C487 17C488 42 24W817 43 24W640 44 24X020 24X021 45 24W830 46 Siehe Seite 48 Beschreibung Menge LAGER, Druck 1 SICHERUNGSSCHEIBE 1 SICHERUNGSSCHEIBE 1 LAGER, Druck 2 MASCHINENSCHRAUBE, 10 Sechskantkopf O-RING 2 ABDECKUNG, vorne, 1 angestrichen ABSCHIRMUNG, Motor, 1 lackiert enthält 12 LAGER, Druck 1 ETIKETT, Kennzeichnung, 2 transparent KARTE, medizinischer 1 Warnhinweis (nicht abgebildet) DEFLEKTOR, verschraubt 1 GETRIEBE, Untersetzung 1 PUMPE, Unterpumpe, PC 1 Nordamerika Asien/Australien/ Neuseeland/Japan/Taiwan / Korea GEHÄUSE, Antrieb, PC, 1 enthält Pos. 10, 47 STANGE, Verbindung, PC 1 SATZ, Reparatur, 1 Kurbelwelle, enthält 25 Modelle 490/495 Modell 595 SATZ, Schlauch, 1 mit Kupplung, PC, enthält Pos. 132 SCHLAUCH, mit Kupplung, 1 1/4 Zoll x 50 Fuß (ohne Abb.) MASCHINENSCHRAUBE, 12 Sechskantkopf ETIKETT, vorne, oben/unten 1 47 117493 52 Siehe Seite 48 Siehe 1 Seite 48 ETIKETT, Seite MOTOR, 1 enthält 1, 8, 9, 10, 125, 126 287805 Modelle 490/495 53 54 3A6500L Pos. 55 57 59 60 61 62 63 64 65 67 68 69 70 91 95 117 125 126 132 133 134 135 149 190 Teil 287807 Beschreibung Menge Modell 595 246381 SCHLAUCH, Ablass, Stativ, 1 enthält Pos. 39, 62 276897 SIEB, 7/8 - 14 UNF 1 246250 RAHMEN, Fahrgestell, Lo 1 SATZ, Schlauchansaugung, 1 246386 enthält 14, 57, 62 Siehe PISTOLE, Spritzen 1 Seite 48 (nicht abgebildet) 276888 CLIP, Ablassleitung 1 Siehe 1 Seite 48 LABEL, Warnung 16G596 ETIKETT, Warnung (Europa)1 Siehe 1 Seite 48 LABEL, Warnung 4 109032 MASCHINENSCHRAUBE, Flachkopf 15B870 BECHER, Saug/Ablass 1 Baugruppe, 1 287488 GRIFF, Lo-Fahrgestell ABDECKUNG, Pumpe, 1 17C483 Stange 1 115099 UNTERLEGSCHEIBE, Gartenschlauch 1 15Y118 AUFKLEBER “Made in the USA” Abschirmung 1 15G447 STOPFEN, angestrichen SATZ, Gebläse, 1 287898 enthält 126 1 115477 MASCHINENSCHRAUBE, Torx 16H137 O-RING, FX-90 1 195766 RAD, halbpneumatisch 2 15B999 HALTEKLAMMER 2 104811 KAPPE, Nabe 2 Ausgangsposition 1 17P924 ETIKETT, Mitte 17C231 FITTING, Pumpe, 1/4 NPT 1 206994 MATERIAL, TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (nicht abgebildet) 1 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. 41 Lo-Boy-Spritzgerät 650 Lo-Boy-Spritzgerät 650 Pos. Mit folgendem Drehmoment anziehen 1 140 - 160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m) 2 30 - 35 in-lb (3,4 - 4,0 N•m) 3 Mithilfe eines Hammers fixiert 4 20 - 30 ft-lb (33,9 - 40,7 N•m) 2 Siehe Seite 50. 1 4 3 1 42 3A6500L Lo-Boy-Spritzgerät 650 Lo-Boy-Spritzgeräte 650, Teileliste Pos. 1 8 9 10 11 Teil 107434 116073 116074 116079 116038 12 117501 13 19 156306 15C871 22 17C541 23 287900 25 180131 Siehe 34 Seite 48 39 40 41 241920 249194 19Y298 42 24W817 43 24W640 44 300001 45 24W830 47 117493 52 53 Siehe Seite 48 Siehe Seite 48 54 287807 55 248217 57 112604 3A6500L Beschreibung LAGER, Druck SICHERUNGSSCHEIBE SICHERUNGSSCHEIBE LAGER, Druck RING, gewellter Federring MASCHINENSCHRAUBE, Sechskantkopf SCHEIBE, flach KAPPE, Fuß ABDECKUNG, vorne, angestrichen ABSCHIRMUNG, Motor, lackiert enthält 12 LAGER, Druck KARTE, medizinischer Warnhinweis (nicht abgebildet) DEFLEKTOR, verschraubt GETRIEBE, Untersetzung PUMPE, Unterpumpe, PC GEHÄUSE, Antrieb, PC, enthält Pos. 10, 47 STANGE, Verbindung, PC SATZ, Reparatur, Kurbelwelle, enthält 1, 9, 25 SCHLAUCH, gekoppelt, 1/4 Zoll, enthält 132 MASCHINENSCHRAUBE, Sechskantkopf Menge 1 1 1 2 2 8 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 ETIKETT, vorne 1 ETIKETT, Seite 1 MOTOR, 1 enthält 1, 8, 9, 10, 125, 126 SCHLAUCH, Ablass, Stativ, 1 enthält Pos. 39 SIEB 1 Pos. 59 60 Teil 24Y424 248216 Siehe 61 Seite 48 62 15D000 63 Siehe Seite 48 64 16G596 65 Siehe Seite 48 67 109032 68 276975 69 24A249 70 17C483 78 15F952 91 115099 95 15Y118 117 15G447 125 287898 126 115477 132 133 134 16H137 119420 15E891 139 127914 160 17P924 Beschreibung RAHMEN, Fahrgestell, Lo SATZ, Schlauchansaugung PISTOLE, Spritzen (nicht abgebildet) CLIP, Ablassleitung LABEL, Warnung Menge 1 1 1 1 1 ETIKETT, Warnung (Europa)1 1 LABEL, Warnung MASCHINENSCHRAUBE 4 BECHER, Ablass 1 GRIFF, Baugruppe, 1 Lo-Fahrgestell ABDECKUNG, Pumpe, 1 Stange HALTERUNG, Ablassbecher 1 UNTERLEGSCHEIBE, 1 Gartenschlauch AUFKLEBER “Made in USA”1 STOPFEN, Abschirmung 1 angestrichen SATZ, Gebläse, 1 enthält 126 MASCHINENSCHRAUBE, 1 Torx O-RING, FX-90 1 RAD, halbpneumatisch 2 HALTEKLAMMER 2 MASCHINENSCHRAUBE, 3 Schlitz, Sechskant ETIKETT, Ausgangsposition 1 Mitte 206994 MATERIAL, TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (nicht abgebildet) 1 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. 43 490/495/595/395EU Hi-Boy-Spritzgeräte 490/495/595/395EU Hi-Boy-Spritzgeräte Pos. Mit folgendem Drehmoment anziehen 1 140 - 160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m) 2 30 - 35 in-lb (3,4 - 4,0 N•m) 3 23 - 27 in-lb (2,6 - 3,0 N•m) 4 Mithilfe eines Hammers fixiert 5 25 - 30 ft-lb (33,9 - 40,7 N•m) 3 Siehe Seite 50. 2 5 4 1 44 3A6500L 490/495/595/395EU Hi-Boy-Spritzgeräte 490/495/595/395EU Hi-Boy-Spritzgeräte Teileliste Pos. Teil 1 107434 8 116073 9 116074 10 116079 12 117501 14 103413 22 17C541 23 287900 25 28 180131 33 238049 34 Siehe Seite 48 39 241920 40 249194 41 17C487 17C488 42 43 44 17C489 24W817 24W640 24X020 24X021 45 24W830 Siehe Seite 48 47 117493 52 Siehe Seite 48 53 Siehe Seite 48 54 287805 287807 287952 55 57 276897 59 17C485 60 17C992 Siehe 61 Seite 48 62 276888 46 3A6500L Beschreibung Menge LAGER, Druck 1 SICHERUNGSSCHEIBE 1 SICHERUNGSSCHEIBE 1 LAGER, Druck 2 MASCHINENSCHRAUBE, 8 Sechskantkopf PACKUNG, O-Ring 1 ABDECKUNG, vorne, 1 angestrichen ABSCHIRMUNG, 1 Motor, lackiert enthält 12 LAGER, Druck 1 ETIKETT, Kennzeichnung, 1 transparent MATERIAL, TSL-Flüssigkeit 1 (nicht abgebildet) KARTE, medizinischer 1 Warnhinweis (nicht abgebildet) DEFLEKTOR, verschraubt 1 GETRIEBE, Untersetzung 1 PUMPE, Unterpumpe, PC 1 Nordamerika Asien/Australien/ Neuseeland/Japan/Taiwan / Korea Europa GEHÄUSE, Antrieb, PC, 1 enthält Pos. 10, 47 STANGE, Verbindung, PC 1 SATZ, Reparatur, Kurbelwelle, 1 enthält 25 Modelle 395EU/490/495 Modell 595 SATZ, Schlauch, 1 mit Kupplung, PC, enthält Pos. 132 SCHLAUCH, mit Kupplung, 1 1/4 Zoll x 50 Fuß (ohne Abb.) MASCHINENSCHRAUBE, 12 Sechskantkopf 1 ETIKETT, vorne, oben/unten 1 ETIKETT, Seite MOTOR, 1 enthält 1, 8, 9, 10, 125, 126 490/495/395EU 595 SPÜLSCHLAUCH, 1 enthält 39 SIEB, 7/8 - 14 UNF 1 FAHRGESTELLRAHMEN 1 SATZ, Auslegerrohr, enthält Pos. 14, 57, 84, 91, 96 PISTOLE, Spritzen 1 (nicht abgebildet) CLIP, Ablassleitung 1 Pos. Teil 63 Siehe Seite 48 64 16G596 Siehe 65 Seite 48 67 109032 69 70 84 287489 17C483 15B652 91 115099 95 96 107 15Y118 15E813 111040 114 15D281 115 15C982 116 114531 117 15G447 122 118852 123 287253 125 287898 126 132 133 134 135 136 115477 16H137 106062 15B999 104811 17C990 139 127914 149 17P924 17P925 Beschreibung LABEL, Warnung Menge 1 ETIKETT, Warnung (Europa) 1 1 LABEL, Warnung SECHSKANTSCHRAUBE, 4 MaschinenGRIFF, Baugruppe, 1 Hi-Fahrgestell ABDECKUNG, Kolbenstange 1 UNTERLEGSCHEIBE, 1 Ansaugung UNTERLEGSCHEIBE, 1 Gartenschlauch AUFKLEBER "Made in the 1 USA" MUTTER, Arretierung 1 SICHERUNGSMUTTER, 2 Nyloc, 5/16” AUFHÄNGUNG, Stativ 1 (bei ausgewählten Modellen) KAMERA, Fahrgestell 2 (bei ausgewählten Modellen) SCHRAUBE, 4 Maschine, Sechskant (bei ausgewählten Modellen) STOPFEN, Abschirmung, 1 lackiert SCHRAUBE, 3 Gewindeschneidend (bei ausgewählten Modellen, ohne Abb.) SATZ, Gerätekasten 1 enthält 122 (bei ausgewählten Modellen, ohne Abb.) SATZ, Gebläse, 1 enthält 126 MASCHINENSCHRAUBE, 1 Torx O-RING, FX-90 1 RAD, halbpneumatisch 2 HALTEKLAMMER 2 KAPPE, Nabe 2 AUFHÄNGUNG, Eimer, 1 mit Gewinde MASCHINENSCHRAUBE, 3 Schlitz, Sechskant ETIKETT, 1 Ausgangsposition Mitte 490/495/595 395EU 206994 MATERIAL, TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (nicht abgebildet) 1 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. 45 Lo-Boy-Spritzgerät 650 Lo-Boy-Spritzgerät 650 Pos. Mit folgendem Drehmoment anziehen 3 1 140 - 160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m) 2 30 - 35 in-lb (3,4 - 4,0 N•m) 3 23 - 27 in-lb (2,6 - 3,0 N•m) 4 Mithilfe eines Hammers fixiert 5 25 - 30 ft-lb (33,9 - 40,7 N•m) Siehe Seite 50. 5 2 4 1 46 3A6500L Lo-Boy-Spritzgerät 650 Hi-Boy-Spritzgeräte 650, Teileliste Pos. Teil 1 107434 8 116073 9 116074 10 116079 12 117501 14 118494 22 17C541 23 287900 25 28 180131 33 238049 34 Siehe Seite 48 39 241920 40 249194 41 19Y298 42 24W817 43 24W640 44 300001 45 24W830 Siehe Seite 48 47 117493 52 Siehe Seite 48 53 Siehe Seite 48 54 287807 46 55 57 59 287952 112604 17C485 3A6500L Beschreibung Menge LAGER, Druck 1 SICHERUNGSSCHEIBE 1 SICHERUNGSSCHEIBE 1 LAGER, Druck 2 MASCHINENSCHRAUBE, 8 Sechskantkopf DICHTUNG, O-Ring 1 ABDECKUNG, vorne, 1 angestrichen ABSCHIRMUNG, 1 Motor, lackiert enthält 12 LAGER, Druck 1 ETIKETT, Kennzeichnung, 2 transparent MATERIAL, TSL-Flüssigkeit 1 (nicht abgebildet) KARTE, medizinischer 1 Warnhinweis (nicht abgebildet) DEFLEKTOR, verschraubt 1 GETRIEBE, Untersetzung 1 PUMPE, Unterpumpe, PC 1 GEHÄUSE, Antrieb, PC, 1 enthält Pos. 10, 47 STANGE, Verbindung, PC 1 SATZ, Reparatur, Kurbelwelle, 1 enthält 1, 9, 25 SATZ, Schlauch, 1 mit Kupplung, PC, enthält Pos. 132 SCHLAUCH, mit Kupplung, 1 1/4 Zoll x 50 Fuß (ohne Abb.) MASCHINENSCHRAUBE, 12 Sechskantkopf ETIKETT, vorne, oben/unten 1 1 ETIKETT, Seite MOTOR, enthält 1, 8, 9, 10, 125, 126 SPÜLSCHLAUCH, enthält 39 SIEB FAHRGESTELLRAHMEN 1 1 1 1 Pos. Teil 60 19Y309 Siehe 61 Seite 48 62 15D000 63 Siehe Seite 48 64 16G596 Siehe 65 Seite 48 67 109032 69 287489 70 17C483 95 15Y118 114 15D281 115 15C982 116 114531 117 15G447 125 287898 126 132 133 134 135 136 115477 16H137 106062 15B999 104811 17C990 137 111040 139 127914 160 17P924 Beschreibung SATZ, Auslegerrohr, enthält Pos. 14 PISTOLE, Spritzen (nicht abgebildet) CLIP, Ablassleitung LABEL, Warnung ETIKETT, Warnung (Europa) LABEL, Warnung SCHRAUBE, Flachkopf GRIFF, Baugruppe, Hi-Fahrgestell ABDECKUNG, Kolbenstange AUFKLEBER “Made in the USA” AUFHÄNGUNG, Stativ NOCKEN, Fahrgestell MASCHINENSCHRAUBE, Sechskant STOPFEN, Abschirmung, lackiert SATZ, Gebläse, enthält 126 MASCHINENSCHRAUBE, Torx O-RING, FX-90 RAD, halbpneumatisch HALTEKLAMMER KAPPE, Nabe AUFHÄNGUNG, EIMER, mit Gewinde SICHERUNGSMUTTER, Nyloc, 5/16" MASCHINENSCHRAUBE, Schlitz, Sechskant ETIKETT, Ausgangsposition Mitte 206994 MATERIAL, TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (nicht abgebildet) Menge 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 1 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. 47 Zubehör und Etiketten Zubehör und Etiketten Ziffer Ziffer Teile-Nr. 52 Ziffer Ziffer Ziffer Teile-Nr. 34 Etikett, Teile-Nr. 46 Teile-Nr. 53 Teile-Nr. 61 Karte, Vorderseite, Spritzgeräte- medizinischer Schlauch, Etikett, Pistole, Oberer/ modell Seite Spritzen Warnhinweis 1/4 in. x 50 ft Unterpumpe 826243 826244 222385 # 826079 17E947/17E945 17E948 826252 826245 826246 826247 222385 # 826079 17E947/17E949 17E951 826252 826248 826249 222385 # 826079 17E947/17E952 17E954 826252 826250 826258 222385 # 826079 17E947/19Y232 19Y231 826252 826259 19Y128 222385 # 240794 17E944/19Y232 19Y233 17Y042 19Y129 19Y359 222385 # 240794 17E944/19Y232 19Y233 17Y043 19Y361 19Y360 222385 # 240794 17E944/19Y232 19Y233 17Y043 19Y362 19Y424 17A134 240794 17E944/19Y232 19Y233 17Y044 17E852 17E853 222385 # 240794 17E944/17E945 17E946 17Y042 17E854 17E855 17E856 222385 # 240794 17E944/17E949 17E950 17Y042 17E857 17E858 222385 # 240794 17E944/17E952 17E953 17Y042 17E859 17E864 222385 # 240794 17E967/17E969 17E970 17Y043 17E865 17E871 17E872 17E873 222385 # 240794 17E967/17E949 17E971 17Y043 17E874 17E875 17E870 17E876 17E877 222385 # 240794 17E967/17E952 17E972 17Y043 17E878 17E887 17A134 240794 17E944/17E945 17E946 17Y044 17E889 17E891 17A134 240794 17E944/17E949 17E950 17Y044 17E892 17E896 17A134 240794 17E944/17E952 17E953 17Y044 17E897 Ziffer Teile-Nr. 65 Etikett, Warnung 15H085 # 195793 & 15H085 # 195793 & 15H085 # 195793 & 15H085 # 195793 & 15H085 # 195793 & n/v n/v n/v n/v 15H087 195792 @ 15H085 # 195793 & 15H085 # 195793 & 15H085 # 195793 & n/v n/v n/v n/v 15H087 195792 @ 15H087 195792 @ 15H087 195792 @ 26C970 17A134 26A997 240794 17E944/19Y232 17E946 17Y044 15H087 26A971 195792 @ 26A793 26C974 17A134 26A997 240794 17E944/17E949 17E950 17Y044 15H087 26A971 195792 @ 26A793 17A134 26A997 240794 17E944/17E952 17E953 17Y044 15H087 26A971 195792 @ 26A793 240794 17E944/19Y232 19Y233 17Y044 195792 @ 26A793 240794 240794 17E944/19Y232 17E944/17E949 17E946 17E950 17Y044 17Y044 15H087 26A971 15H086* 15H086* 26C77 26C76 26C979 17Y424 26C971 26C975 48 Ziffer Teile-Nr. 63 Etikett, Warnung 17A134 26A997 26A998* 26A998* 195792@ 195792@ 3A6500L Zubehör und Etiketten Ziffer Ziffer Teile-Nr. 52 Ziffer Ziffer Ziffer Ziffer Teile-Nr. 34 Etikett, Teile-Nr. 46 Teile-Nr. 53 Teile-Nr. 61 Teile-Nr. 63 Karte, Vorderseite, Spritzgeräte- medizinischer Schlauch, Etikett, Pistole, Etikett, Oberer/ modell Seite Spritzen Warnung Warnhinweis 1/4 in. x 50 ft Unterpumpe 26C978 26A998* 240794 17E944/17E592 17E953 17Y044 15H086* 26C980 26A998* 240794 17E944/19Y232 19Y233 17Y044 15H086* 288526 - Satz, Zubehör, Farbtrichter # - Englisch, Spanisch, Französisch - Englisch, Chinesisch, Koreanisch & - Nordamerika Ziffer Teile-Nr. 65 Etikett, Warnung 195792@ 195792@ @ - Asien-Pazifik - Europa * - Englisch, Chinesisch, Japanisch - Englisch, Indonesisch, Hindi Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. 3A6500L 49 Steuerkasten Steuerkasten Pos. Mit folgendem Drehmoment anziehen 50 1 140 - 160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m) 2 20 - 25 in-lb (2,3 - 2,8 N•m) 3 37 - 43 ft-lb (50,2 - 58,3 N•m) 4 130 - 150 in-lb (14,7 - 16,9 N•m) 3A6500L Steuerkasten Steuereinheit, Teileliste Pos. Teil 2 117828 3 111457 4 111600 5 277364 6 120405 7 123850 11 116167 12 117501 15 17Z216 15G455 15T811 16 246425 246384 246382 246383 17 287902 18 19 20 15B071 15G562 15B120 24 162453 26 27 30 15E022 187625 35 239914 36 224807 37 17D888 38 243222 47 117493 287911 287912 287913 48 ‡ 17Z260 ‡ 17Z261 ‡ 17Z262 ‡ 17Z263 24W893 24W894 3A6500L Beschreibung Menge DICHTUNG, O-Ring 1 DICHTUNG, O-Ring 1 STIFT, mit Nut 1 DICHTUNG, Sitz, Ventil 1 SCHRAUBE, Maschine, 5 Phillips, Flachkopfschraube SCHRAUBE, Schlitz, 1 Sechskantschraube, mit Unterlegscheibe KNOPF, Potentiometer 1 MASCHINENSCHRAUBE, 4 Sechskantkopf 1/2”, 120V- Modelle, US/Japan, (Modelle 650) 1 - 1/2”, 110 V UK und 230 V VERTEILER, Material 1 Modelle mit einem Ausgangsanschluss Modelle mit zwei Ausgangsanschlüssen MATERIALFILTER 1 Maschenweite 30 Maschenweite 60, Original Maschenweite 100 Maschenweite 200 SATZ, Reparatur, Filterkappe 1 enthält 18 EINSATZ, Filter 1 BUCHSE, Steuereinheit 1 HALTERUNG, Messfühler 1 NIPPEL 2 (1/4” NPSM x 1/4” NPT) SITZ, Ventil 1 GRIFF, Ventil, Ablass 1 KARTE, Filter 1 120V, GFI, USA/Japan 110V, Vereinigtes Königreich 230V VENTIL, Ablass 1 enthält 5, 26 BASIS, Ventil 1 POTENTIOMETER, Druck 1 mithilfe der Mutter anpassen MESSUMFORMER, 1 Druckregelung, enthält 3 MASCHINENSCHRAUBE, 4 Sechskantkopf BOX, Steuerkarte 1 Bluetooth, 120 V, 490/495 Modelle, USA/Japan Bluetooth,120 V, 595 Modelle, USA/Japan Bluetooth, 230 V, Modelle 490/495/595 Bluetooth, 110 V, UK, Modelle 490/495/595 Bildschirm, 120 V, Modelle 490/495, USA/Japan Bildschirm, 120 V, Modell 595, USA/Japan Pos. Teil Beschreibung Menge Bildschirm, 230 V, Modelle 490/495/595 19Y365 Bildschirm, 120 V, Modell 650 110 V, UK, Modelle 24W896 Bildschirm, 490/495/595 Druckeinstellung, 1 49 17P731 ETIKETT, mit FastFlush 50 ABDECKUNG, Steuerung 1 17Y568 BlueLink 56 NETZKABEL 1 253367 USA, 490/495 Modelle 253371 USA, 595/650 Modelle 253378 Japan Multicord, Asien/Australien/ 253373 Neuseeland 253369 CEE 7/7 253370 Multicord, Europa 1 58 195428 HAUBE, Umschalter 90 195551 HALTERUNG, Stopfen, Adapter Multicord- Modelle 2 CEE 7/7 Modelle 1 KABELSATZ, Adapter 1 91 253368 Vereinigtes Königreich 242001 Europa 242005 Australien 287121 Italien, Dänemark, Schweiz 17N232 Indien 1 92 244285 ADAPTER, Japan ETIKETT, BlueLink 1 106 17E921 Modelle 490/495/595 MESSGERÄT, Druck, Material 1 108 115523 (bei ausgewählten Modellen) SCHRAUBE, Maschine, 1 127 120165 Kreuzschlitz, Flachkopf 1 128 120406 MASCHINENSCHRAUBE, Sechskantkopf 1 129 158674 O-RING, Packung STEUERKARTE, BlueLink 1 140 ‡ (nur Modelle 490/495/595) SECHSKANTSCHRAUBE, 2 141 115522 MaschinenLINSE, BlueLink 1 142 17Y405 (nur Modelle 490/495/595) SATZ, display, intelligente 1 143 Steuerung 24W892 Inländisch 287904 International SATZ, ProGuard+, nur 230-V-Modelle 1 (nicht dargestellt) 24W090 CEE 7/7 24W755 Multicord, IEC-320 24W895 * - Batterie CR2032 verwenden ‡ - Steuerkarten (48 und 140) bilden einen Satz, wenn getrennt, funktionieren einige BlueLink-Funktionen nicht. Enthält batterie, 6, 7, 11, 19, 30, 37, 49, 50, 58, 106, 127, 128, 129, 140, 141, 142. - Enthält 6, 7, 11, 19, 30, 37, 49, 58, 127, 128, 129. 51 Austausch der Batterie Austausch der Batterie (nur BlueLink-Geräte) 52 3A6500L Schaltpläne Schaltpläne 100V JP-TW/120 V Modelle 395EU, 490, 495, 595 VOM MOTOR BLUETOO TH-MODUL oder BILDSCHIR POTENTIOMET EIN-/AUSSCHALTER SCHWA GRÜ NETZSTECK SCHWA MESSUMFORM WEISS 3A6500L 53 Schaltpläne 110V UK/230V Modelle 490, 495, 595 ACHTUNG Die Hitze von der Induktanzspule der Filterplatte kann die Drahtisolierung schmelzen, wenn sie damit in Berührung kommt. Blanke Drähte können Kurzschlüsse verursachen und Bauteile beschädigen. Lose Drähte so bündeln und zusammenbinden, dass keine Drähte mit der Induktanzspule der Filterplatte in Berührung kommen können. VOM MOTOR BLUETOO TH-MODUL oder BLAU BRAUN POTENTIOMET EIN-/AUSSCHALTE NETZSTE- MESSUMFORM GRÜ SCHWA 54 BLAU 3A6500L Schaltpläne 100V JP-TW/120 V Modell 650 VOM MOTOR ANZEIGE POTENTIOMET EIN-/AUSSCHALTE GRÜ SCHWA NETZTE- SCHWA MESSUMFORM ER WEISS 3A6500L 55 Schaltpläne 110V UK/230V Modell 650 ACHTUNG Die Hitze von der Induktanzspule der Filterplatte kann die Drahtisolierung schmelzen, wenn sie damit in Berührung kommt. Blanke Drähte können Kurzschlüsse verursachen und Bauteile beschädigen. Lose Drähte so bündeln und zusammenbinden, dass keine Drähte mit der Induktanzspule der Filterplatte in Berührung kommen können. VOM MOTOR ANZEIGE Blau Braun POTENTIOMET EIN-/AUSSCHALTE NETZTEMESSUMFOR Grün / Gelb SCHWAR Blau 56 3A6500L Hinweise Hinweise 3A6500L 57 Hinweise Hinweise 58 3A6500L Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen 490/495/595/650/395EU Spritzgerät Maximaler Materialbetriebsdruck Max. Ausstoß 395EU/490 495 595 650 Max. Düsengröße 395EU/490 495 595 650 US Metrisch 3300 psi 228 bar, 22,8 MPa 0,54 g/min 0,60 g/min 0,70 G/min 0,80 G/min 2,0 l/min 2,3 l/min 2,6 l/min 3,0 l/min 0,023 0,025 0,027 0,023 0,025 0,027 Einzelpistole 0,029 0,029 Zwei Pistolen Materialauslass, NPSM Zyklen 395EU/490/495 595 650 Mindestleistung des Generators 395EU/490 495 595/650 Spannungsanforderungen 395EU/490 1Ø, 50/60 Hz 495 1Ø, 50/60 Hz 595/650 1Ø, 50/60 Hz Abmessungen Höhe Ständer Lo-Boy (490/495/395EU/595) Lo-Boy (650) Normales Fahrgestell Hi-Boy Länge Ständer Lo-Boy (490/495/395EU/595) Lo-Boy (650) Normales Fahrgestell Hi-Boy 3A6500L 0,019 1/4 Zoll 0,019 1/4 Zoll 720 pro Gallone 620 pro Gallone 570 pro Gallone 190 pro Liter 164 pro Liter 150 pro Liter 3500 W 3750 W 4000 W 110 - 120V, 12 A / 220 - 240V, 7 A 110 - 120V, 15 A / 220 - 240V, 9 A 110 - 120V, 15 A / 220 - 240V, 9 A 18,5 Zoll 22,5 Zoll 27,5 Zoll 28,25 Zoll (Griff unten) 38,25 Zoll (Griff oben) 47,0 cm 57,2 cm 70 cm 71,8 cm (Griff unten) 97,2 cm (Griff oben) 16 Zoll 26,5 Zoll 37 Zoll 23,25 Zoll 40,6 cm 67,3 cm 94 cm 59,1 cm 59 Technische Spezifikationen 490/495/595/650/395EU Breite Ständer Lo-Boy (490/495/395EU/595) Lo-Boy (650) Normales Fahrgestell Hi-Boy Gewicht Ständer 395EU 490/495 Niedriges Fahrgestell 395EU 490/495 595 650 Normales Fahrgestell Hi-Boy 395EU 490/495 595 650 US Metrisch 14 Zoll 20 Zoll 22,5 Zoll 20,5 Zoll 35,6 cm 50,6 cm 57 cm 52,1 cm 45,1 lb. 34 lb. 20,5 kg 15 kg 63 lb. 59,1 lb. 70 lb. 77 lb. 29 kg 26,8 kg 31,8 kg 34,9 kg 66 lb. 66,1 lb. 73 lb. 75 lb. 30 kg 30 kg 33 kg 34 kg Geräuschschall** (dBa) bei 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar) Lärmdruckpegel Schallpegel Konstruktionsmaterialien Produktberührende Materialien bei allen Modellen Hinweise 90 dBa 100 dBa Verzinkter und vernickelter Kohlenstoffstahl, Nylon, Edelstahl, PTFE, Acetal, Leder, UHMWPE, Aluminium, Hartmetall, Polyethylen, Fluorelastomer, Urethan * Der Startdruck und der Hub pro Zyklus kann je nach Saugbedingungen, Förderhöhe, Luftdruck und Materialart schwanken. **Lärmdruck gemessen bei 1 m Abstand vom Gerät. Schallpegel gemessen nach ISO-3744. Alle Warenzeichen oder eingetragenen Warenzeichen sind Eigentum der entsprechenden Inhaber. 60 3A6500L Konformität Konformität Genehmigungen für Radiofrequenz Senderfrequenz (alle Modelle): 2,4 GHz Senderleistung (alle Modelle): +8 dBm HINWEIS: FCC/IC-Mitteilung (alle Modelle) Enthält FCC ID: QOQBGM13P Enthält IC: 5123A-BGM13P Das beigefügte Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Vorschriften und die RSS-Standards für Lizenzbefreiung von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1.) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen, und 2.) Dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen aufnehmen, einschließlich Störungen, die zu unerwünschtem Betriebsverhalten führen. Änderungen oder Modifizierungen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt werden, können das Recht des Besitzers auf Verwendung dieses Gerätes nichtig machen. Dieses Gerät ist nicht gegen schädliche Funkstörungen geschützt. An ordnungsgemäß autorisierten Systemen kann es keine Störungen hervorrufen. Dieses Gerät ist mit der Platine BGM13P22A mit dem Homologationscode ANATEL 01330-19-03402 ausgestattet. R-R-CE8-AR0573A R-C-BGT-BGM13P22 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNUNG: Durch dieses Produkt können Sie Chemikalien ausgesetzt werden, die dem Bundesstaat Kalifornien als Ursache von Krebs, Geburtsfehlern und anderen die Fortpflanzung betreffenden Schädigungen bekannt sind. Weitere Informationen finden Sie auf www.P65Warnings.ca.gov. 3A6500L 61 Graco-Standardgarantie Graco-Standardgarantie Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden. Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für das die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Händler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der beanstandete Schaden bestätigt, so wird jedes beschädigte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport enthalten kann. DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND. Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (insbesondere Schadensersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personenoder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum anzuzeigen. GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN- WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND EINGESCHLOSSEN- IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN AB, DIE VON GRACO VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe. Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, einer Nichteinhaltung der Garantiepflichten, einer Fahrlässigkeit von Graco oder Sonstigem. 62 3A6500L Graco-Informationen Graco-Informationen Neueste Informationen über Graco Produkte finden Sie auf www.graco.com. Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents. FÜR BESTELLUNGEN wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Vertragshändler oder rufen Sie Graco unter 1-800-690-2894 (USA) an, um sich über einen Händler in Ihrer Nähe zu informieren. 3A6500L 63 Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar. Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 3A6491 Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea GRACO INC. UND TOCHTERNUNTERNEHMEN • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind zertifiziert nach ISO 9001. www.graco.com Version L, November 2022
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement