CSG 52011 D
CSG 52011 D
Oven
User Manual
Sutó
Használati úÚtmutató
Please read this manual first.
Dear Customer,
We would like you to obtain the best performance from your product which has been manufactured in
modern facilities and under strict quality control procedures.
Therefore, we advise you to read through this User Manual carefully before using your product and keep it
for future reference. If you hand over the product to someone else, deliver the User Manual as well.
The User Manual will help you use the product in a fast and safe way.
* Read the User Manual before installing and operating the product.
e You must strictly observe the safety instructions.
e Keep this User Manual within easy reach for future reference.
e Also read other documents supplied with the product.
Remember that this User Manual may also be applicable for several other models.
Differences between models are explicitly identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this User Manual the following symbols are used:
fll mportant information or useful hints about usage.
Nr for hazardous situations with regard to life and property.
7 for electric shock.
2 Warning for risk of fire.
Л. for hot surfaces.
Arcelik A.S.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Sütlüce/Istanbul/TURKEY
Made in TURKEY
1 General information 4
OVervieW ..............eiiem e na a sa crrnaa es 4
Technical specifications.……………………………………… 5
Package contents... о
Injector table... 6
A Important safety instructions 7
General safety... /
Safety when working with gas... /
INteNdEd USE... eccrrrrcrra serres rec 8
Safety for children... 8
Ё Installation 10
Before installation rires sens 10
Installation and connection ……………………………………. 11
Gas CONVErsioNn …….….….…….……………rccrercsrrr area rene 12
DIS 01017 SORA i, 14
Package information... 14
Future [ransportation ……………………………………rs 15
Disposing of the old product ......................... 15
Г Preparation 16
Tips for saving energy ...................e 16
Initial USE... i, 16
First cleaning of the appliance..................... 10
Initial heating... creer 16
5 How to use the hob 17
General information about cooking ............... 17
Using the hobs................e 17
6 How to operate the oven 19
General information on baking, roasting and
ОМНИ ..............eenin ena De 19
How to use the gas oVven........................ 20
Cooking times table... 20
How to operate the gas grill ......................... 21
Cooking times table.....................——— 21
Maintenance and care 22
General information re 22
Cleaning the hob................ 22
Cleaning the control panel ........................... 22
Cleaning the oven.................— e... 22
Removing the oven door... 23
Removing the door inner glass ..................... 23
Replacing the oven lamp………………………………………… 23
8 Troubleshooting 25
3/EN
Overview
1 Top lid 5 Tray
2 Burner plate 6 Front door
3 Control panel 7 Lower part
4 Wire shelf 8 Handle
1 Lamp button 5 Normal pumer Rear right
2 Normal burner Rear left 6 Oven knob
3 Rapid burner Front left 7 Ignition button
4 Auxiliary burner Front right
4/EN
Technical
GENERAL
External dimensions
/
Cable / section
Cable
Category of gas product
Gas /
Total
Converting the gas type /
HOB
Burners
Rear left
Power
Front left
Power
Front
Power
Rear right
Power
OVEN/GRILL
Main oven
Inner
Grill
Gas of oven
ht / width /
850 mm/500 mm/600 mm
220-240V ~ 50 Hz
HOSW-FG 3x 0,75
max. 2 m
|
NG G 20/25 mbar
10.4 KW
LPG G 30/30 mbar
Normal burner
2 KW
burner
2.9 kW
burner
1 kW
Normal burner
2 KW
Gas oven
15-25 W
2.5 kW
2.5 kW
a Technical specifications may be changed
without prior notice to improve the quality of
the product.
Figures in this manual are schematic and
may not exactly match your product.
a Walues stated on the product labels or in the
oO documentation accompanying it are
.0Mi)btained in laboratory conditions in
accordance with relevant standards.
Depending on operational and
environmental conditions of the product,
these values may vary.
Package contents
Accessories supplied can vary depending on
E }the product model. Not every accessory
described in the user manual may exist on
your product.
User manual
Oven tray
Used for pastries, frozen foods and big roasts.
Wire Shelf
Used for roasting and for placing the food to be
baked, roasted or cooked in casserole dishes to
the desired rack.
5/EN
DR
Samm
ee vanas AA a
nob protection sheet
sed for grilling with the oven door open.
rotects the control panel and buttons against
eat and soiling.
Se
ee
O
ae
do
=
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
=
=
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
>
eee een
Made dee n at ann nat anennatennt
CE наи
i
aa
eee nan
Y
ae
ae
ee
RR RR
e.
NA
njector table
osition hob zone | 2 kW 2.9 kW 1 kW 2 kW
as type / Gas Rear left Front left Front right Rear right
ressure
20/25 mbar 97 108 68 97
30/30 mbar 72 87 50 7?
as type / Gas pressure Gas oven Grill
20/25 mbar 115 115
G 30/30 mbar 73 73
© DIU
«р] [<>] [р] Гар)
6/EN
This section contains safety instructions that will
help you avoid risk of injury and damage. All
warranties will become void if you do not follow
these instructions.
General safety
This product is not intended to be used by
persons with physical, sensory or mental
disorders or unlearned or inexperienced
people (including children) unless they are
attended by a person who will be
responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of the
product.
Children must be supervised to prevent
them from tampering with the product.
Connect the product to an earthed
outlet/line protected by a fuse of suitable
capacity as stated in the "Technical
specifications" table. Have the earthing
installation made by a qualified electrician
while using the product with or without a
transformer. Our company shall not be
liable for any problems arising due to the
product not being earthed in accordance
with the local regulations.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similary qualified persons in order
to avoid a hazard.
Do not operate the product if it is defective
or has any visible damage.
Do not carry out any repairs or modifications
on the product. However, you may remedy
some troubles that do not require any
repairs or modifications. See
Troubleshooting, page 25.
Never wash down the product with water!
There is the risk of electric shock!
Never use the product when your judgment
or coordination is impaired by the use of
alcohol and/or drugs.
Product must be disconnected from the
mains during installation, maintenance,
cleaning and repair procedures.
e Be careful when using alcoholic drinks in
your dishes. Alcohol evaporates at high
temperatures and may cause fire since it
can ignite when it comes into contact with
hot surfaces.
e Do not heat closed tins and glass jars in the
oven. The pressure that would build-up in
the tin/jar may cause it to burst.
® Do not place any flammable materials close
to the product as the sides may become hot
during use.
e Do not place baking trays, dishes or
aluminium foil directly onto the bottom of
the oven. The heat accumulation might
damage the bottom of the oven.
e Keep all ventilation slots clear of
obstructions.
e Product may be hot when itis in use. Never
touch the hot burners, inner sections of the
oven, heaters and etc.
e Always use heat resistant oven gloves when
putting in or removing dishes into/from the
hot oven.
e Do not use the product with front door glass
removed or cracked.
e Rear surface of the oven gets hot when it is
in use. Make sure that the gas/electrical
connection does not contact the rear
surface; otherwise, connections can get
damaged.
e Do not trap the mains cable between the
oven door and frame and do not route it
over hot surfaces. Otherwise, cable
insulation may melt and cause fire as a
result of short circuit.
e Make sure that the product function knobs
are switched off after every use.
e Do not close the top cover before the
hotplates or burners cool down.
Wipe the top cover dry before opening it in
order to avoid water leakage to the rear and
inner sections of the oven.
Safety when working with gas
e Any works on gas equipment and systems
may only be carried out by authorised
//EN
qualified persons who are Gas Safe
registered.
e "Prior to the installation, ensure that the
local distribution conditions (nature of the
gas and gas pressure) and the adjustment
of the appliance are compatible."
e "This appliance is not connected to a
combustion products or evacuation device.
It shall be installed and connected in
accordance with current installation
regulations. Particular attention shall be
given to the relevant requirements regarding
ventilation;" See Before installation, page 10
e "CAUTION: The use of gas cooking
appliance results in the production of heat
and moisture in the room in which it is
installed. Ensure that the kitchen is well
ventilated: keep natural ventilation holes
open or install a mechanical ventilation
device (mechanical extractor hood).
Prolonged intensive use of the appliance
may call for additional ventilation, for
example increasing the level of the
mechanical ventilation where present.”
e Gas appliances and systems must be
regularly checked for proper functioning.
Regulator, hose and its clamp must be
checked regularly and replaced within the
periods recommended by its manufacturer
or when necessary.
e (Clean the gas burners regularly. The flames
should be blue and burn evenly.
e Good combustion is required in gas
appliances. In case of incomplete
combustion, carbon monoxide (CO) might
develop. Carbon monoxide is a colourless,
odourless and very toxic gas, which has a
lethal effect even in very small doses.
o Request information about gas emergency
telephone numbers and safety measures in
case of gas smell from you local gas
provider.
8/EN
What to do when you smell gas
DANGER
Put out all naked flames and do not smoke,
strike matches or do anything that could
cause ignition.
Do not operate any electric switches (e.g.
light switch, TV, computer, cooker or door
bell).
Do not use a telephone or mobile phone.
1. Turn off all valves on gas appliances and gas
meter at the main control valve, unless it's in
a confined space or cellar.
2. Open doors and windows.
3. Check all tubes and connections for tightness.
If you still smell gas leave the property.
4. Warn the neighbours.
о. Call the fire-brigade. Use a telephone outside
the house.
5.1 If you have door or gates that are
secured by an electric lock, or entry
phone, please open these manually.
6. Do not re-enter the property until you are told
it is safe to do so.
Intended use
This product is designed for domestic use.
Commercial use will void the guarantee.
"CAUTION: This appliance is for cooking
purposes only. It must not be used for other
purposes, for example room heating."
This product should not be used for warming the
plates under the grill, drying towels, dish cloths
etc. by hanging them on the oven door handles.
This product should also not be used for room
heating purposes.
The manufacturer shall not be liable for any
damage caused by improper use or handling
errors.
The oven can be used for defrosting, baking,
roasting and grilling food.
Safety for children
e Packaging materials are dangerous to
Children. Keep packaging materials in a safe
place out of reach of children.
e Electrical and/or gas products are
dangerous to children. Keep children away
from the product when it is operating and
do not allow them to play with the product.
Accessible parts of the appliance will
become hot whilst the appliance is in use.
Children should be kept away until the
product has cooled down.
"An additional protective means to avoid
contact with the oven door is available. This
part should be fitted when young children
are likely to be present.”
"CAUTION: Accessible parts may be hot
when the grill is in use. Young children
should be kept away."
e Do not place any items above the appliance
that children may reach for.
e When the door is open, do not load any
heavy object on it and do not allow children
to sit on it. It may overturn or door hinges
may get damaged.
e [he packaging materials will be dangerous
for children. Keep the packaging materials
away from children. Please dispose of all
parts of the packaging according to
environmental standards.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
9/EN
Product must be installed by a qualified person in
accordance with the regulations in force. The
manufacturer shall not be held responsible for
damages arising from procedures carried out by
unauthorized persons which may also void the
warranty.
a reparation of location and electrical and
gas installation for the product is under
customer’s responsibility.
| DANGER
\ The product must be installed in
accordance with all local gas and/or
electrical regulations.
Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do
not have it installed.
Damaged products cause risks for your
safety.
Before installation
To ensure that critical air gaps are maintained
under the appliance, we recommend that this
appliance is mounted on a solid base and that
the feet do not sink into any carpet or soft
flooring.
The kitchen floor must be able to carry the
weight of the appliance plus the additional weight
of cookware and bakeware and food.
10/EN
(*) 750 mm min
It can be used with cabinets on either side
but in order to have a minimum distance of
400mm above hotplate level allow a side
clearance of 65mm between the appliance
and any wall, partition or tall cupboard.
It can also be used in a free standing
position. Allow a minimum distance of 750
mm above the hob surface.
(*) If a cooker hood is to be installed above
the cooker, refer to cooker hood
manufacturer’ instructions regarding
installation height (min 650 mm).
The appliance corresponds to device class 1,
i.e. it may be placed with the rear and one
side to kitchen walls, kitchen furniture or
equipment of any size. The kitchen furniture
or equipment on the other side may only be
of the same size or smaller.
Any kitchen furniture next to the appliance
must be heat-resistant (100 °C min.).
Room ventilation
All rooms require an openable window, or
equvalent, and some rooms will require a
permanent vent as well.
The air for combustion is taken from the room air
and the exhaust gases are emitted directly into
the room.
Good room ventilation is essential for safe
operation of your appliance. If there is no window
or door available for room ventilation, an extra
ventilation must be installed.
The appliance may be located in a kitchen,
kitchen/diner or a bed-sitting room, but not in a
room containing a bath or shower. The appliance
must not be installed in a bed-sitting room of
less than 20m”.
Do not install this appliance in a room below
ground level unless it is open to ground level on
at least one side.
Room size Ventilation opening
smaller than 5 m” min. 100 cm“
5 m° to 10 M” min. 50 cm“
greater than 10 m”'den | not required
In the cellar or min. 65 cm“
basement
Installation and connection
Product can only be installed and connected In
accordance with the statutory installation rules.
Do not install the appliance next to
refrigerators or freezers. The heat emitted
by the appliance will lead to an increased
energy consumption of cooling appliances.
e Carry the product with at least two persons.
e Product must be placed directly on the floor.
It must not be placed onto a base or a
pedestal.
Material damage!
ilhe door and/or handle must not be used
for lifting or moving the appliance.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet/line
protected by a fuse of suitable capacity as stated
in the "Technical specifications" table. Have the
grounding installation made by a qualified
electrician while using the product with or
without a transformer. Our company shall not be
liable for any damages that will arise due to
using the product without a grounding installation
in accordance with the local regulations.
DANGER
Risk of electric shock, short circuit or
fire by unprofessional installation!
The appliance may be connected to the
mains supply only by an authorized qualified
person and the appliance is only guaranteed
after correct installation.
ANGER
Risk of electric shock, short circuit or
fire by damage of the mains lead!
The mains lead must not be clamped, bent
or trapped or come into contact with hot
parts of the appliance.
If the mains lead is damaged, it must be
replaced by a qualified electrician.
The mains supply data must correspond to the
data specified on the type label of the product.
The rating plate is either seen when the door or
the lower cover is opened or itis located at the
rear wall of the unit depending on the unit type.
Power cable of your product must comply with
the values in "Technical specifications" table.
Power cable plug must be within easy reach
after installation (do not route it above the
hob).
Risk of electric shock!
Before starting any work on the electrical
installation, please disconnect the appliance
from the mains supply.
Plug the power cable into the socket.
11/EN
Gas connection
unprofessional installation.
The appliance may be connected to the gas
distribution system only by an authorized
qualified person who is Gas Safe registered.
Risk of explosion!
Before starting any work on the gas
installation, please shut off the gas supply.
e Gas adjustment conditions and values are
stated on labels (or ion type label).
« Nour appliance is adjusted for Natural gas.
e Natural gas installation must be prepared
before installing the product.
e |fnecessary, interchange the sharp hose tip
and the blind plug at the rear of your oven
by selecting a suitable place on basis of the
location of the natural gas valve.
1 Blind plug
Hose tip
There must be a flex pipe at the outlet of
the installation for the natural gas
connection of your product and the tip of
this pipe must be closed with a blind plug.
Service Representative will remove the blind
plug during connection and connect your
product by means of a straight connection
device (coupling).
e Make sure that the natural gas valve is
readily accessible.
e If you need to use your product later with a
different type of gas, you must consult the
Authorised Service Agent for the related
conversion procedure.
e N
12/EN
Risk of explosion by damage of the
safety tube!
The safety tube must not be clamped, bent
or trapped or come into contact with hot
parts of the appliance.
Push the product towards the kitchen wall.
Hook safety chain.
Adjusting the feet of oven
Vibrations during use may cause cooking
vessels to move. This dangerous situation
can be avoided if the product is level and
balanced.
For your own safety please ensure the
product is level by adjusting the four feet at
the bottom by turning left or right and align
level with the work top.
Final check
1. Open gas supply.
2. (Check gas installations for secure fitting and
tightness.
3. Ignite burners and check appearance of the
flame.
The flames should be blue and burn
smoothly. If the flames appear yellowish,
check secure position of the burner cap or
clean the burner. Switch off gas and let
burner cool before touching it.
Before starting any work on the gas
installation, please shut off the gas supply.
In order to change your appliance 's gas type,
change all injectors and make flame adjustment
for all valves at reduced flow rate position.
Exchange of injector for the burners
1. Take off burner cap and burner body.
2. Unscrew injectors by turning the counter-
clockwise.
3. Fit new injectors.
4, Check all connections for secure fitting and
tightness.
g\ew injectors have their position
amarked on their packing or injector
Mitable on Injector table, page 6 can be
referred to.
=
3 a
4 и
Flame failure device (model dependant)
Spark plug
Injector
Burner
=> © N —
fUnless there is an abnormal condition, do
i not attempt to remove the gas burner taps.
You must call an Authorised service agent if
it is necessary to change the taps.
Reduced gas flow rate setting for hob taps
1. Ignite the burner that is to be adjusted and
turn the knob to the reduced position.
2. Remove the knob from the gas tap.
3. Use an appropriately sized screwdriver to
adjust the flow rate adjustment screw.
For LPG (Butane - Propane) turn the screw
clockwise. For the natural gas, you should turn
the screw counter-clockwiseonce.
» The normal length of a straight flame in the
reduced position should be 6-7 mm.
4. |f the flame is higher than the desired
position, turn the screw clockwise. If it is
smaller turn anticlockwise.
5. For the last control, bring the burner both to
high-flame and reduced positions and check
whether the flame is on or off.
Depending on the type of gas tap used in your
appliance the adjustment screw position may
vary.
1 Flow rate adjustment screw
1 Flow rate adjustment screw
Exchange of injector for the grill
1. Open the front door.
2. Unscrew the screw of grill burner.
3. Slightly pull the grill burner (1) to lift it free
with its link(s) on the rear side connected.
4. Unscrew injector by turning to counter-
clockwise direction.
it new injector.
1 Grill burner
2 Injector holder
3 Injector
Exchange of injector for the oven
1. Unscrew fastening screws of the back wall.
13/EN
1. Ignite the burner that is to be adjusted and
turn the knob to the high flame position.
2. Close the oven door and wait for 10 to
15 minutes until the oven becomes ready for
adjustment.
3. Take out the knob
4, After 15 minutes, adjust the oven to the
lowest flame position.
5. Set the flame length to 2 to 3 mm by means
of the screw 7 on the oven tap. Turning in
clockwise direction reduces the flame,
turning counter-clockwise increases the
flame.
If the temperature of the oven increases
unintendedly, turn off the oven and call the
authorised service agent to have oven
thermostat repaired.
Butan/propan | Natural gas
Fasten the screw until | Loosen the screw
the end | 1/2 round
|
1 “
Or
Jif the gas type of the unit is changed, then
the rating plate that shows the gas type of
the unit must also be changed.
1 Injector holder
2 Screw
3. Pull out the injector holder.
4. Unscrew injectorby turning to counter-
clockwise direction.
5. Fit new injector. Disposal
Reduced flow adjustment for the gasoven Package information
For the appropriate functioning of the oven re- e Packaging materials of the product are
checking the by-pass adjustment is extremely manufactured from recyclable materials in
important. In order to provide maximum security accordance with our National Environment
to the user these operations have to be done with Regulations. Do not dispose of the
care. packaging materials together with the
14/EN
domestic or other wastes. Take them to the
packaging material collection points
designated by the local authorities.
Future Transportation
e Keep the product's original carton and
transport the product in it. Follow the
instructions on the carton. If you do not
have the original carton, pack the product in
bubble wrap or thick cardboard and tape it
securely.
e To prevent the wire grill and tray inside the
oven from damaging the oven door, place a
strip of cardboard onto the inside of the
oven door that lines up with the position of
the trays. Tape the oven door to the side
walls.
e Secure the caps and pan supports with
adhesive tape.
® Do not use the door or handle to lift or move
the product.
Do not place other items on the top of the
Jappliance. The appliance must be
transported upright.
o Check the general appearance of your
product for any damages that might have
occurred during transportation.
Disposing of the old product
Dispose of the old product in an environmentally
friendly manner.
This equipment bears the selective sorting
symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE). This means that this
equipment must be handled pursuant to
European Directive 2002/96/EC in order to be
recycled or dismantled to minimize its impact on
the environment. For further information, please
contact local or regional authorities.
Refer to your local dealer or solid waste
collection centre in your area to learn how to
dispose of your product.
Before disposing of the product, cut off the
power cable plug and make the door lock (if any)
unusable to avoid dangerous conditions to
children.
15/EN
Tips for saving energy
The following information will help you to use
your appliance in an ecological way, and to save
energy:
e Use dark coloured or enamel coated
cookware in the oven since the heat
transmission will be better.
o While cooking your dishes, perform a
preheating operation if it is advised in the
user manual or cooking instructions.
e Do not open the door of the oven frequently
during cooking.
e Try to cook more than one dish in the oven
at the same time whenever possible. You
can cook by placing two cooking vessels
onto the wire shelf.
e Cook more than one dish one after another.
The oven will already be hot.
Defrost frozen dishes before cooking them.
Use pots/pans with cover for cooking. If
there is no cover, energy consumption may
increase 4 times.
e Select the burner which is suitable for the
bottom size of the pot to be used. Always
select the correct pot size for your dishes.
Larger pots require more energy.
Initial use
First cleaning of the appliance
The surface may get damaged by some
detergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents, cleaning
powder/cream or any sharp objects.
1. Remove all packaging materials.
16/EN
2. Wipe the surfaces of the appliance with a
damp cloth or sponge and dry with a cloth.
Initial heating
Heat up the product for about 30 minutes and
then switch it off. Thus, any production residues
or layers will be burnt off and removed.
Hot surfaces may cause burns!
Do not touch the hot surfaces of the
appliance. Use oven gloves. Keep children
away from the appliance.
Gas oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of
the oven.
2. Close the oven door.
3. Select the highest flame of the gas oven; see
How to use the gas oven, page 20.
4, Operate the oven about 30 minutes.
5. Turn off your oven; See How to use the gas
oven, page 20
Grill oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of
the oven.
2. Close the oven door.
3. Select the highest flame of the grill oven; see
How to operate the gas grill, page 21.
4, Operate the oven about 30 minutes.
5. Turn off your grill; see How to aperate the
gas grill, page 21
o omell and smoke may emit during first
heating. Ensure that the room is well
ventilated.
General information about cooking
ANGER
Risk of fire by overheated oil!
When you heat oil, do not leave it
unattended.
Never try to extinguish the fire with
water! When oil has caught fire,
immediately cover the pot or pan with a lid.
Switch off the hob if safe to do so and
phone the fire service.
Before frying foods, always dry them well
and gently place into the hot oil. Ensure
complete thawing of frozen foods before
frying.
Do not cover the vessel you use when
heating oil.
Place the pans and saucepans in a manner
so that their handles are not over the hob to
prevent heating of the handles. Do not place
unbalanced and easily tilting vessels on the
hob.
Do not place empty vessels and saucepans
on cooking zones that are switched on.
They might get damaged.
Operating a cooking zone without a vessel
or saucepan on it will cause damage to the
product. Turn off the cooking zones after
the cooking is complete.
As the surface of the product can be hot, do
not put plastic and aluminum vessels on it.
Such vessels should not be used to keep
foods either.
Use flat bottomed saucepans or vessels only.
Put appropriate amount of food in
saucepans and pans. Thus, you will not
have to make any unnecessary cleaning by
preventing the dishes from overflowing.
Do not put covers of saucepans or pans on
cooking zones.
Place the saucepans in a manner so that
they are centered on the cooking zone.
When you want to move the saucepan onto
another cooking zone, lift and place it onto
the cooking zone you want instead of sliding
it.
Gas cooking
e Size of the vessel and the flame must match
each other. Adjust the gas flames so that
they will not extend the bottom of the vessel
and center the vessel on saucepan carrier.
Using the hobs
Normal burner 18-20 cm
Rapid burner 22-24 cm
Auxiliary burner 12-18 cm
Normal burner 18-20 cm is list of advised
diameter of pots to be used on related
burners.
Large flame symbol indicates the highest cooking
power and small flame symbol indicates the
lowest cooking symbol. In turned off position
(top), gas is not supplied to the burners.
Igniting the gas burners
=> wo N —
Gas burners are ignited with ignition
buttons.
1. Keep burner knob pressed.
2. Turn it counter clockwise to large flame
symbol.
3. Press and release the ignition button. Repeat
the procedure until the released gas is
ignited.
4. Adjust it to the desired cooking power.
Turning off the gas burners
Turn the keep warm zone knob to off (upper)
position.
17/EN
Gas shut off safety system (in models with
thermic component)
4
1. Gas shut off
safety
As a counter measure
against blow out due to fluid
overflows at burners, safety
mechanism trips and shuts
off the gas.
e Push the knob inwards and turn it counter
clockwise to ignite.
18/EN
After the gas ignites, keep the knob pressed
for 3-5 seconds more to engage the safety
system.
If the gas does not ignite after you press
and release the knob, repeat the same
procedure by keeping the knob pressed for
15 seconds.
_ DANGER
Risk of deflagration incase of unburned
gas!
Do not press the knob for longer than 15
seconds if there was no ignition.
Wait for one minute and then repeat the
ignition process.
General information on baking,
roasting and grilling
_ WARNING
¡Hot surfaces may cause burns!
Do not touch the hot surfaces of the
appliance. Use oven gloves. Keep children
away from the appliance.
DANGER
Risk of scalding by hot steam!
Take care when opening the oven door as
steam may escape.
Tips for baking
e [se non-sticky coated appropriate metal
plates or aluminum vessels or heat-resistant
silicone moulds.
Make best use of the space on the rack.
Place the baking mould in the middle of the
shelf.
e Select the correct rack position before
turning the oven or grill on. Do not change
the rack position when the oven is hot.
e Keep the oven door closed.
Tips for roasting
o Ireating whole chicken, turkey and large
piece of meat with dressings such as lemon
juice and black pepper before cooking will
increase the cooking performance.
e [ttakes about 15 to 30 minutes longer to
roast meat with bones when compared to
roasting the same size of meat without
bones.
e Fach centimeter of meat thickness requires
approximately 4 to 5 minutes of cooking
time.
e [et meat rest in the oven for about
10 minutes after the cooking time is over.
The juice is better distributed all over the
roast and does not run out when the meat is
cut.
e Fish should be placed on the middle or
lower rack in a heat-resistant plate.
Tips for grilling
When meat, fish and poultry are grilled, they
quickly get brown, have a nice crust and do not
get dry. Flat pieces, meat skewers and sausages
are particularly suited for grilling as are
vegetables with high water content such as
tomatoes and onions.
e Distribute the pieces to be grilled on the
wire shelf or in the baking tray with wire
shelf in such a way that the space covered
does not exceed the size of the heater.
e Slide the wire shelf or baking tray with grill
into the desired level in the oven. If you are
grilling on the wire shelf, slide the baking
tray to the lower rack to collect fats. Add
some water in the tray for easy cleaning.
Fire danger due to food which is
unsuitable for grilling!
Only use food for grilling which is suitable
for intensive grilling heat.
Do not place the food too far in the back of
the grill. This is the hottest area and fat food
may catch fire.
Install knob protection sheet.
Knob protection sheet is used for grilling with the
oven door open. Protects the control panel and
buttons against heat and soiling.
1. Open the oven door and place the knob
protection sheet onto the pins under the
» When knob protection sheet is installed, oven
door remains open.
19/EN
How to use the gas oven
The gas oven is operated by the gas oven control
knob. In off position (top) the gas supply is Off.
Switch on the gas oven
The gas oven is ignited with the ignition button.
1. Open oven door.
2. Keep gas oven control knob pressed and turn
it counterclockwise.
3. Press ignition button and release it again.
4. Keep the gas oven control knob pressed for 3
to 5 seconds.
» Repeat the process until the emanating gas is
ignited.
Cooking times table
5. Keep the gas oven control knob pressed for
another 3 to 5 seconds. Be sure that gas has
ignited and flame is present.
6. Select the desired baking power/ gas mark.
/. If there is no electricity; ignite the gas with
the gas lighter from the ignition control hole.
ANGER
isk of deflagration by gas that is not
a ignited!
"The device shall not be operated for more
than 15 s. If after 15 s the burner has not
lit, stop operating the device and open the
compartment door and/or wait at least 1
min before attempting a further ignition of
the burner."
Switch off the gas oven
1. Turn gas oven control knob to off position
(top).
Gas level temperature chart
Gas level 1 2 3
Temperature | 170 280 300
in °C
о Level 1 is the bottom level in the oven.
“Maximum load for the oven tray: 4 kg
18,8 165).
Baking and roasting
The values indicated in the table below are
{data indicative. They may vary according to
the type of food as well as your preferences
of cooking.
Stand dishes on a baking sheet to prevent
spillages onto oven base and help keep oven
clean.
Food Preheating * Insertion level Control knob position Cooking time
Apple pie 10 min. 4 1 50...70 min.
Fruit tart 10 min. 4 1 20...40 min.
Pie 10 min. 4 1 20...40 min.
Cookies 10 min, 4 1 25...35 Min,
Leaven 10 min. 4 1 40...60 min.
Cake 10 min, 4 1 30...50 min.
Biscuits 10 min. 4 1 25...35 min.
Roast lamb 10 min. 3 1 60...100 min. per 450 9
+ 30 min.
Roast Beef 10 min. 3 1 80...120 min. per 450 9
+ 30 min.
Poultry 10 min. 3 1 60...80 min. per 450 g +
25 min.
Casseroles 10 min, 3 1 90...120 min.
Fish 10 min. 4 1 35...45 min.
Macaroni 10 min. 4 1 40...60 min.
Small cakes 10 min, 4 1 30...40 min.
Victoria sandwich 10 min. 4 1 30...40 min.
* at control knob position 2 / $ depending on quantity / я depending on size
20/EN
How to operate the gas grill
Grill is operated with Grill control knob. In turned
off position (top), gas is not supplied.
Oven door must remain open while grilling.
\ Risk of deflagration by gas that is not
ignited!
"The device shall not be operated for more
than 15 s. If after 15 s the burner has not
lit, stop operating the device and open the
compartment door and/or wait at least 1
min before attempting a further ignition of
the burner."
WARNING
\ Hot surfaces may cause burns! Children
must be kept away.
When the door fully open, it remains
tilted slightly, so that any spillage will be
Switching off the grill
1.
Turn the Grill control knob to Off (upper)
position.
Do not use the upper level for grilling.
directed away form you.
Switching on the grill
Gas grill is ignited with the ignition button.
1. Open the oven door.
2. Press and release the ignition button.
» Repeat the procedure until the gas is ignited.
3. Keep the knob pressed for 3to 5 seconds
more.
4. Make sure that the grill is ignited.
о. If the electricity is cut-off, ignite the grill
burner with a lighter or match.
Cooking times table
Fire danger due to food which is
unsuitable for grilling!
Only use food for grilling which is suitable
for intensive grilling heat.
Do not place the food too far in the back of
the grill. This is the hottest area and fat food
may catch fire.
A The values indicated in the table below are
Adata indicative. They may vary according to
the type of food as well as your preferences
of cooking.
ÿDo not use the upper level for grilling.
Level 1 is the bottom level in the oven.
Grilling with gas grill
Food Preparation/setting Grilling time *
Toasting of bread products |} ~~, 3... 10 min.
Small cuts of meat, sausages, bacon, etc. |... 15...20 min.
Chops, gammon steaks, chicken pieces, etc. | Chicken with wire rack in upturned position. 20...25 min,
Whole fish, fish fillets, fish fingers Whole fish and fish fillets placed in the base 10...20 min,
of the grill pan.
Fishin breadcrumbs es 15...20 min.
Pre-cooked potato products ~~} ~~, 15...20 min.
Pizza Placed in the base of the grill pan. 12...15 min,
Grilling/browning of food Dish placed directly on the base of the grill 8...10 min.
compartment.
я depending on size resp. thickness
21/EN
General information
Service life of the product will extend and the
possibility of problems will decrease if the
product is cleaned at regular intervals.
‘Switch off the electricity before cleaning
appliance to avoid an electric shock.
\ Hot surfaces may cause burns!
Allow the appliance to cool down before you
clean it.
e Clean the product thoroughly after each use.
In this way it will be possible to remove
cooking residues more easily, thus avoiding
these from burning the next time the
appliance is used.
e No special cleaning agents are required for
cleaning the product. Use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to
clean the product and wipe it with a dry
cloth.
e Always ensure any excess liquid is
thoroughly wiped off after cleaning and any
spillage is immediately wiped dry.
e Do not use cleaning agents that contain
acid or chloride to clean the stainless or
inox surfaces and the handle. Use a soft
cloth with a liquid detergent (not abrasive) to
wipe those parts clean, paying attention to
sweep in one direction.
e Do not use solid metal scrapers or abrasive
cleaning materials to clean the glass cover.
Glass surface can get damaged.
"The surface may get damaged by some
Jdetergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents, cleaning
powder/cream or any sharp objects.
22/EN
oO Do not use steam cleaners for cleaning.
Cleaning the hob
Gas hobs
1. Remove and clean the saucepan carriers and
burner caps.
2. Clean the hob.
3. Install the burner caps and make sure that
they are seated correctly.
4. When installing the upper grills, pay attention
to place the saucepan carriers so that the
burners are centered.
Cleaning the control panel
Clean the control panel and knobs with a damp
cloth and wipe them dry.
Damage of the control panel!
| E Do not remove the control knobs for control
panel cleaning.
Cleaning the oven
Clean oven door
To clean the oven door, use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to clean
the product and wipe it with a dry cloth.
Don't use any harsh abrasive cleaners or
isharp metal scrapers for cleaning the oven
door. They could scratch the surface and
destroy the glass.
Removing the oven door
1. Open the front door (1).
2. Open the clips at the hinge housing (2) on
the right and left hand sides of the front door
by pressing them down as illustrated in the
figure.
1 2 3
1 Front door
2 Hinge
1 2 3
3. Move the front door to half-way.
4, Remove the front door by pulling it upwards
to release it from the right and left hinges.
Steps carried out during removing process
should be performed in reverse order to
install the door. Do not forget to close the
clips at the hinge housing when reinstalling
the door.
Removing the door inner glass
The inner glass panel of the oven door can be
removed for cleaning.
1. Open the oven door.
12
Screw
Plastic profile
Inner glass pane
Plastic slot
Take out the screw(1) with a screwdriver
Take out the profile (2) than hold up to inner
glass (3).
4. Then group the door again, put the glass
pane (3) to the plastic slots (4) and group the
profile.
Replacing the oven lamp
. DANGER
Hot surfaces may cause burns!
Make sure that the appliance is switched off
and cooled down in order to avoid the risk
of an electrical shock.
“The oven lamp is a special electric light bulb
that can resist up to 300 °C. See Technical
specifications, page 4 for details. Oven
lamps can be obtained from Authorised
Service Agents.
Position of lamp might vary from the figure.
23/EN
If your oven is equipped with a round lamp:
1. Disconnect the product from mains.
2. Turn the glass cover counter clockwise to
remove it.
3. Remove the oven lamp by turning it counter
clockwise and replace it with the new one.
4. Install the glass cover.
24/EN
It is normal that steam dur . This is not a fault.
The vapour that arises during cooking can condense and form water droplets when it hits cold surfaces of the
This is not a fault.
Main valve is closed. valve,
Gas is bent. Install
No current. Check fuses in the fuse box.
Burners are dirty. Clean burner
Burners are wet. the burner
Burner iS not mounted Mount the burner
Gas valve is closed. valve.
Gas cylinder is us| nder.
the Authorised Service Agent or the dealer where you have purchased the product if you can
remedy the trouble although you have implemented the instructions in this section. Never attempt
repair a defective product yourself.
20/EN
À termék hasznälatbavétele elôtt kérjük, olvassa el alaposan a jelen hasznälati ütmutatôt!
Kedves Vasarlonk!
Szeretnénk, ha termékünket — mely modern gyárban, szigorú minóség-ellenórzések mellett készúlt —
maximálisan ki tudná használni!
Éppen ezért arra kérjik Ont, hogy olvassa el alaposan a jelen használati útmutatót, mielótt elkezdené
használni a terméket, és órizze is azt meg, mert a késóbbiekben még szuksége lehet rá. Ha a terméket
továbbadia, kérjuk, a jelen használati útmutatót is adja at a termék új tulajdonosának.
A használati útmutatóban olyan információkat találhat, melyek révén a terméket gyorsan és
biztonságosan fogja tudni használni.
À termék üzembe helyezése elôtt kérjük, olvassa el a használati útmutatót.
Az abban foglalt biztonsagi utasitasokat szigoruan be kell tartani!
Órizze meg a jelen használati útmutatót, mert a jôvében még szüksége lehet rá.
Olvassa el továbbá a termékhez mellékelt egyéb dokumentumokat is.
Ne feledje, hogy a hasznalati Utmutatoban tobb modell leirasa is szerepelhet.
Az egyes modellek kozti kulonbségekre kúlón felhivjuk a figyelmet.
Jelmagyarázat
A hasznalati Utmutatoban az alabbi szimbólumokat hasznaljuk:
[i] informacio vagy hasznos tipp a hasznalatra vonatkozoan.
Figyelmeztetés a személyi sérulést vagy vagyoni kart maga utan vonó veszélyes helyzetre.
NN amu veszélye.
Túz kialakulásanak veszélye.
A felület.
>>
>>
Arcelik A.S.
Karaaÿaç caddesi No:2-6
34445 Sütlüce/Istanbul/TURKEY
Made in TURKEY
MN
MM
1 Általános tájékoztató
Múszaki adatoK...........................—..—eeas
Injektor tablazat
A Fontos biztonsagi utmutatok
Általános biztonsági utasítások
Biztonsági tudnivalók gázzal való munkához
Biztonsági elóirások gyermekekre nézve
E] Beszerelés
Uzembe helyezés elótt
Uzembe helyezés és csatlakoztatás
Gazuzem atallitasa
A csomagolóanyag kidobása
A régi termék leselejtezése
A régi termék leselejtezése
M Elkészités
Energiatakarékossagi tippek
Elsó használat
A készulék elsó tisztitása
Elsó bekapcsolás
5 A fozolap hasznalata 17
A fózéssel kapcsolatos általános információk 17
A fózólapok hasznälata es 17
6 A sutó múkodtetése 19
Általános információ siitésról, roston sitésról és
grillezésról ............... ee 19
A gázsUtó használata......................—— 19
Sutési idÓótáblazat..................——— 20
A gázgrillsutó múkodtetése ..................—.. 21
Sutési idÓótáblazat..................——— 21
7 Karbantartás és tisztitás 22
Általános tájékoztató................................. 22
A f0z0lap tiSztitäSa......... a, 22
À vezérlôpult tisztitäsa 22
A sutó tisztitása.................. 22
A sutó ajtajának eltávolitása..............—... 22
AZ ajtó belsó Uvegének eltávolitása............... 23
A sutó lámpájának cseréje ..................... 23
8 Hibaelharitas 24
3/HU
Attekintés
1 Fede 5 Talca
2 FÔzômezô 6 Elúlsó ajtó
3 Vezérlópanel 7 Alsó rész
4 sûtôracs 8 Fogo
1 Vilagitas gomb 5 Normal ég6 Jobb hátulsó
2 Normál égó Bal hátulsó 6 Sutó gomb
3 Gyors égó Bal elulsó 7 Gyújtóyomb
4 Kiegészitó égó Jobb eltilsó
4/HU
Miiszaki adatok
T
Kúlsó méretek
Vezeték / keresztmetszet
Kábel hossza
A gáztermék kategóriaja
Gaz
Konvertalas gaztipusra/nyomasra
— IS
HOB
Gázrózsák
Bal hátulsó
Tel
Bal eltilsó
Tel
Jobb elilsó
Tel
Jobb hátulsó
Tel
FO sito
Belsó
Grill
A sito
850 mm/500 mm/600 mm
220-240V ~ 50 Hz
HOSW-FG 3x 0,75
max. 2 m
|
NG G 20/25 mbar
10.4 KW
LPG G 30/30 mbar
Normal
2 KW
2.9 kW
1 kW
Normal
2 KW
Gázsitó
15-25
2.5 kW
2.5 kW
BA gép múszaki adatai minóség fejlesztése
érdekében elôzetes értesités nélkül
megvaltozhatnak.
a Y jelen használati utasitásban található
értékek csak példaadatok, igy elképzelhetd,
a. 100y nem egyeznek száz százalékban az ón
gépénél megadott értékekkel.
NA gép cimkéin vagy a dokumentumokon
ffeltüntetett értékek laboratôriumi
kôrülmények kôzôtt kerültek
meghatarozasra, a vonatkozo szabvanyok
szem elótt tartása mellett. A múkódési
kôrülményektôl függôen az értékek eltéróek
lehetnek.
Tartozékok
NA tartozékok a modell függvényében
vältozhatnak. Az On készülékében nem
talalhatd meg valamennyi, jelen
kézikónyvben bemutatott tartozék.
5/HU
Siit6talca
Suteményekhez, fagyasztott ételekhez és р a
súltekhez használható. Ve
A kapcsolók védóboritója
Nyitott sûtôajtô mellett tôrténô grillezéshez
használható. Megôvja a hôtôl és a
Ütôrâcs szennyezôdésektôl a vezérlôpanelt és a
utéshez, illetve a sutésre vagy fózésre keruló gombokat. —
ételek kivánt szintre tórténó helyezéséhez . LO
hasznälhatö.
>:
=
3
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
>
Injektor táblázat
A fózólap beállitása | 2 KW 1 kW 2 KW
Gaz Bal hátulsó Jobb elúlsó Jobb hátulsó
tipusa/géznyomäs
G 20/25 mbar 97 108 68 97
G 30/30 mbar 7? 87 50 72
Gäz tipusa/gäznyomäs Gazsiitd Grill
G 20/25 mbar 115 115
G 30/30 mbar 73 73
6/HU
A fejezetben található biztonsági útmutatók
segitenek a sérülések és kärok elkerülésében. Ha
ezeket az instrukciokat nem tartja be, a garancia
érvényét veszti.
Általános biztonsági utasitások
A készúléket nem használhatják olyan
személyek (a gyerekeket is beleértve), akik
csokkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkeznek, vagy hianyzik
a készülék mükôdtetéséhez szükséges
tapasztalatuk és tudásuk, kivéve ha a
biztonságukért felelós személyek
felugyeletet biztositanak szamukra, vagy
ellatjak Gket a megfeleld utasitasokkal.
A gyerekek folyamatos felugyeletet
igényelnek, hogy soha ne babraljak a
készuléket.
À terméket a "Müszaki specifikäciok"
tabläzatban leirt biztositékkal védett, fôldelt
konnektorhoz csatlakoztassa. À készüléket
képzett villanyszereló által készitett fóldelt
konnektorral használja. A terméket
transzformátorral és anélkúl is használhatja.
Cégunk nem vállal felelósséget a termék (az
orszagaban érvényes jogszabályoknak
megfeleló) foldelés nélkúl használatából
eredó károkért.
Amennyiben a tápkábel megsérúllt, a
veszélyek elkerülése érdekében azt csak a
gyartd, annak szervizkôzpontja vagy
hasonlóan képzett személyek cserélhetik ki.
Ne múkódtesse a berendezést, ha az
meghibásodott, vagy látható sérulés van
rajta.
Ne javítsa a berendezést, és ne végezzen
rajta módositásokat. Ennek ellenére olyan
múveleteket elvégezhet a terméken, melyek
nem igényelnek javitast, illetve melyek nem
igénylik a termék módositásat. Lasd
Hibaelháritás, oldal 24.
Vizes tómlóvel soha ne mossa le a gépet!
Ezzel áramutésnek teszi ki magát!
Ne használja a terméket, ha alkohol és/vagy
drogok befolyasa alatt all.
A terméket üzembe helyezés, karbantartäs,
tisztitas vagy javitasi munkalatok soran
mindig húzza ki a konnektorból.
Ha az ételekben alkoholos italokat hasznal,
legyen oOvatos. Az alkohol magas
hómérsékleten elpárolog, és túzet okozhat,
forrd felületekkel érintkezve ugyanis
meggyullad.
A sutóben soha ne melegitsen lezart
konzervet vagy befóttesilveget. A tartalyban
keletkezó nyomás azok szétrobbanasat
okozhatja.
Soha ne helyezzen gyulekony anyagokat a
termék kozelébe, mivel hasznälat kôzben a
termék oldala is felmelegedik.
Ne helyezzen kôzvetlenül a sûtô aljâra
sutótálcákat, edényeket vagy alufôliât. A
felgyúlemió hó károsithatja a sutó alját.
Tartson minden szellózónyilást szabadon.
A készulék használat kozben felforrósodhat.
Soha ne érjen hozzá a forró fózólapokhoz, a
sûtô bels0 részéhez, a fütôelemekhez stb.
Ha a forró sutóbe ételt tesz be, vagy ételt
vesz ki belóle, minden esetben használjon
hôâllô kesztyüt.
Soha ne használja a sutót, ha az elulsó
Uvegajtó nincs a helyén, vagy torótt.
Hasznalat kozben a sutó hátsó felulete
felforrosodik. Biztositsa, hogy a
gaz/elektromos kabelek/csovek ne érjenek
hozza a hatso felllethez, ellenkezô esetben
ezek megsérülhetnek.
A tapkabelt soha ne csiptesse a suto ajtaja
es annak haza kozé, illetve soha ne vezesse
el forró felúletek felett. Ellenkezó esetben a
kábel szigetelése elolvadhat, ez pedig
rovidzarlatot és tuzet okozhat.
Használat után gyózódjón meg róla, hogy
lekapcsolta-e a készuléket.
Soha ne zárja le a felsó fedelet mielótt a
f0zôlap vagy az égôfej kihúlne.
A sutó hatsó és belsó részein létrejovó
szivárgás érdekében felnyitás elótt mindig
tórolje szárazra a felsó fedelet.
//HU
Biztonsági tudnivalók gázzal való
Mun
8/HU
kahoz
A gázuzemú berendezéseken csak
szakképzett, engedéllyel rendelkezó személy
dolgozhat.
“Beszerelés elótt ellenórizze, hogy a helyi
szolgaltatas feltételei (nyomas és a gaz
tipusa), valamint a berendezés beállitása
kompatibilisek legyenek."
"A berendezés nem csatlakozik
égésterméket elvezetó eszk0zhaz. A
berendezés nem csatlakozik égésterméket
elvezetó eszkozhoz. Beszerelését és
csatlakoztatásat az érvényben lévó
beszerelési szabalyozasok szerint kell
elvégezni. Kúlónósen figyeljen a szellózéssel
kapcsolatos kôvetelményekre," lâsd Uzembe
helyezés elôtt, oldal 10
"FIGYELEM:”A gázuzemú sutó használatakor
hó, nedvesség és égéstermékek
keletkeznek az adott helyiségben. Biztositsa
a konyha megfeleló szellózését, kúlónosen,
ha a készülék használatban van”: tartsa
nyitva a természetes szellózó nyilásokat,
vagy szereljen fel egy mechanikus
szellóztetó berendezést (mechanikus elszivó).
A berendezés huzamosabb ideig tartó
intenziv hasznalata esetén lehet, hogy
nagyobb mértékú szellóztetésre van
szukség."
A gázuzemú berendezések és rendszerek
megfeleló mükôdését rendszeresen
ellendrizni kell. A szabälyozôt, a tômlôt és
annak rogzitoit rendszeres idokozonkent kell
ellenórizni és szukség esetén a gyártó által
megadott ¡dókozonként cserélni kell óket.
A gázégóket rendszeresen tisztítsa. A
langnak keknek kell lennie, és egyenletesen
kell égnie.
A gázberendezések esetében szükséges a
megfeleló égés. Ha az égés nem megfeleló,
az szénmonoxid (CO) keletkezéséhez
vezethet. À szénmonoxid szintelen,
szagtalan és rendkivül mérgezô gâz, amely
még kis adagokban is halalos.
A helyi gazszolgaltatotol kérje el a
vészhelyzetben hivhato telefonszamokat és
a gâzszag esetén szükséges biztonsâgi
intézkedések listajat.
Mit tegyen, ha gazszagot érez
ESZELY
N Robbanás- és mérgezésveszély!
Ne használjon nyílt túzet, és ne
dohanyozzon!
Semmilyen elektromos kapcsolót (pl.
villanykapcsolót vagy csengót) ne
mükôdtessen.
Ne használjon telefont (mobiltelefont sem).
1. Zárjon el minden csapot a gázkészulékeken
es a gazorakon.
2. Nyissa ki az ajtôkat és ablakokat.
3. Ellenórizze a csoveket és csatlakozókat, hogy
megfelelóen szorulnak-e. Ha még mindig érzi
a gazszagot, hagyja el a lakast.
4. Figyelmeztesse a szomszédokat.
5. Hivja ki a tüzoltôkat. À lakäson kivül talalhato
telefonkészüléket hasznâljon.
Rendeltetés
EZ a termék kizárólag otthoni használatra készúlt.
Kereskedelmi használata nem engedélyezett.
“FIGYELEM: À készülék csak fôzéshez
használható. Egyéb célokra, pl. a szoba fútése,
nem használható.”
A termék nem használható a tányérok
melegitesére a grill alatt, nem akasztható
torlérongy, konyharuha stb. a fogantydra szaritas
celjabol, €s nem használható fútésre.
A gyártó nem vállal felelósséget a nem megfeleló
használatból vagy kezelésból eredó károkért.
A sutó élelmiszerek felolvasztására, sutésére és
grillezesére alkalmas.
Biztonsagi eloirasok gyermekekre nézve
e Avillannyal és gázzal múkodó termékek
veszélyesek a gyermekekre Tartsa
gyermekeit távol a terméktól, amikor az
Uzemel, és ne hagyja, hogy játsszanak azzal.
e Ahasználatban lévókészulék elérhetó részei
felforrósodhatnak, míg a sutó ki nem húil,
nem szabad a kozelébe engedni a
gyermeket.
o "Kiegészitó veddegység is kapható, mely a
sutóajtó érintésétól véd. Ezt az egységet
akkor kell felszerelni, ha a sutó kornyékén valamennyi részét a kôrnyezetvédelmi
kisgyermekek is jelen vannak.” szabványoknak megfelelóen selejtezze le.
"VIGYAZAT A hozzaférhet6 részek a grill
használata során felforrósodhatnak. A
kisgyermekeket tartsa tavol a
berendezéstôl!"
Ne tartson olyan tárgyakat a Készulék folott,
amelyeket a gyereket esetleg meg akarnak
érinteni.
ha az ajtó nyitva van, ne ne tegyen rá nehéz
tárgyat és ne engedje ráúlni a gyermeket.
felborulhat vagy elromolhat a zsaner.
A csomagoloanyag gyermekekre nézve
veszélyes lehet. Tartsa távol a gyermekektól
a csomagolóanyagot. Kérjuk, a csomagolás
9/HU
A termék kizárólag képzett szakember, a
hatälyban lévô tôrvényeknek megfelelóen
helyezheti Üzembe. Ellenkezô esetben a garancia
érvényet vesztheti. A gyártó nem vállal
felelósséget azokért a károkért, melyek képzetlen
személy által végzett javítási munkák
kovetkeztében jónnek létre és érvénytelenithetik
a garanciát.
QA hely biztositasa, valamint az elektromos
36s gazcsatlakozasok kialakitasa az tigyfél
\ Üzembe helyezéshez a készüléket a hely
gaz es/vagy elektromos szabvanyoknak
megfelelôen kell csatlakoztatni.
ESZÉLY
A beszerelés elôtt szemrevételezéssel
ellendrizze a termék sértetlenségét. Ha
a termék sérült, ne szerelje azt be.
A sérúlt termékek balesetveszélyesek
lehetnek.
Uzembe helyezés elótt
Gy0zôdjôon meg rôla, hogy a készülék alatt a
levegónyilások szabadon vannak, ajánljuk, hogy a
készuléket szilárd talajon tárolja, hogy lábai ne
sullyedjenek szônyeg vagy puha padlozat
felültébe.
A konyha padldjanak el kell birnia készulék sulyat
és ezen felül a f0z0- és sutbedények és az
eteleket sulyat.
10/HU
(*) 750 mm min
Bármely oldali szekrénnyel is használható,
de a minimum 400 mm sutólap feletti
tavolsag megtartásához hagyjon 65MM
helyet a készulék és a fal, valaszfal vagy
magas konyhaszekrény kôzôtt.
Szabadonálló helyzetben is használható. A
sutólap felett minimum 750 mm szabad
helyet hagyjon.
(*) Ha a szagelszivot a suto fole kell
elhelyezni, akkor tekintse meg a szagelszivo
gyartdja altal megadott utasitasokat a
sUtotol való minimális távolságot illetóen
(min. 650 mm).
A készulék elsó osztályba tartozó eszkóz,
tehat a hatulso, egyetlen alkalmas
oldalaval kell elhelyezni a konyhafal, bútor
vagy egyéb berendezés mellett. Bútor vagy
egyéb felszerelés, mely a másik oldalán kap
helyet, csak azonos vagy kisebb méretü
lehet.
A készulék mellett elhelyezett minden
készüléknek hôällônak kell lennie (min.
100 °C).
Szellôztetés
Minden helyiségben legyen nyithatô ablak vagy
szellózónyilás, nénany helyiségben pedig állandó
szellôzést kell biztositani.
Az égéshez szükséges levegô a szobäbol
szarmazik, és a kibocsatott gazok kozvetlendl a
szobaba tavoznak.
A helviség jó szellózése elengedhetetlen
készúléke biztonságos múkodéséhez. Ha nem áll
rendelkezésre ablak a szellóztetéshez, extra
szellôzést kell biztositani.
À készüléket konyhäban, ebédiôben vagy
egyszobas lakasban is el lehet helyezni, kivéve
ott, ahol furdókád vagy zuhany található. A
készúlék nem helyezhetó Uizembe kisebb
szobában, mint 20m.
Ne szerelje a készuléket a foldszintnél mélyebb
helyiségbe, ha az legalább egyik oldalon nem
nyilik a fôldszintre.
Elektromos csatlakoztatas
A terméket a "Múszaki specifikációk" táblázatban
leirt biztositékkal védett, foldelt konnektorhoz
csatlakoztassa. A készuléket képzett
villanyszereló által készitett foldelt Konnektorral
használja. A terméket transzformátorral és
anélkúl is használhatja. Cégunk nem vállal
felelósséget a termék (az országában érvényes
jogszabályoknak megfeleló) fóldelés nélkúl
használatából eredó károkért.
ESZÉLY
NA nem megfeleló beszerelés áramités-
rovidzárlat és túzveszélyes!
A késziléket csak engedéllyel rendelkezó,
szakképrett szereló csatlakoztathatja
tápellátáshoz, és a garancia csak megfeleló
beszerelést kôvetôen érvényes.
Helyiség mérete Szellózónyilás
kisebb, mint 5 m* min. 100 cm“
5m°-10m° min. 50 cm“
nagyobb, mint nem szúkséges
10 m*'den
Pincében vagy min. 65 cm“
alagsorban
Uzembe helyezes és csatlakoztatäs
A terméket a beszerelésre vonatkozó
jogszabalyok szerint szerelhetó be és
csatlakoztathato.
» M\e helyezze a készüléket hütôszekrény vagy
mélyhütô mellé. À készülék által leadott hô a
hütôkészülékek esetében fokozott
energiafelhasznalast eredmenyez.
Legalabb két ember vigye a terméket.
À készüléket Kozvetlenul a padióra kell
helyezni. Ne álljon semmiféle talapzaton
vagy emelvényen.
Anyagkar!
JA keszlileket ne emelje meg és ne húzza az
al a¡tónal és/vagy a fogantyúnál fogva!
ESZELY
fovezeték sérulése aramutes-,
rovidzarlat vagy túzveszélyes!
À fôvezetéket nem szabad beszoritani,
meghajlitani, és nem érintkezhet a készülék
forró részeivel.
Ha a fôvezeték megsérül, szakképzett
villanyszerelóvel ki kell cseréltetni.
A hálózati adatoknak és a terméken található
tipustablazat adatainak meg kell egyeznitk. A
tipustáblazat a Készulék típusatól fuggóen az ajtó
vagy az alsé boritas kinyitasaval lathato vagy a
készulék hatoldalan talalhato.
À vezetéknek meg kell felelnie a "Múszaki
adatok" táblázatban feltuntetett értéxeknek.
» “YUU beszerelést kóvetóen a dugó legyen
ikônnyen elérhetô (ne legyen a fôzôlap
folott).
\Aramütés-veszély!
Mielótt bármilyen elektromos beszerelési
munkát végezne, csatlakoztassa le a
késziléket a fó áramforrásról.
Csatlakoztassa a kábelt az konnektorba.
11/HU
Raccordement au gaz
VESZELY
A nem szakszer(i beszerelés robbanas-
vagy mérgezésveszélyt eredményez!
A készilék beszerelését csak engedéllyel
rendelkezó, szakképzett szereló végezheti.
Mielótt bármilyen beszerelési munkat
végezne a gázkésziléken, zárja le a gázt.
e À cimkék (vagy ion tipusu cimkék) a
gazbeallitas feltételeit és értékeit is
tartalmazzak.
M7 On készülékét fôldgézra éllitotték be.
e A termék Uzembe helyezése elôtt végezze el
a foldgaz csatlakoztatasat.
e A fölgäz szelep elhelyezkedésének
megfelelóen cserélje le a sutó hátulján
található helyes tómlóvéget és a dugaszt.
—
Dugasz
Tômlôvég
A fóldgaz kivezetó nyilásanak rugalmas
csóhoz kell csatlakoznia, a csó végének
pedig dugasszal kell záródnia. A szereló a
dugaszt a csatlakoztatas soran eltavolitja, és
terméket egyenes csatlakozó eszkozzel
(csOkotes) latja el.
e (Gy6zOdjon meg rdla, hogy a foldgaz szelep
hozzáaférhetó.
e Ha terméket a késóbbiekben más típusú
gazzal kivanja hasznalni, keresse fel a
hivatalos szervizt az átalakitás miatt.
e N
VESZELY
A biztonsági csó sérulése
robbanásveszélyes!
A biztonsági csóvet nem szabad beszoritani,
meghajlitani, és nem érintkezhet a készülék
forró részeivel.
12/HU
Tolja a készúléket a konyha falához.
Kampós biztonsági lánc
A sütö lábainak beállitása
A használat során fellépó rezgések az
edények mozgását okozhatják. A veszélyes
helyzetek a termék kiegyensulyozasaval €s
vizszintes helyezésével elkerúlhetók.
À sajât biztonsäga érdekében kérjük, a
lábak álján található csavarok jobbra és
balra tórténó forgatásával szintezze be a
készüléket, és a szintet a munkalap
szintjébe allitsa be.
Utolsó ellenórzés
1. Zária el a gázellátást.
2. Ellenórizze a gázberendezést, hogy
illeszkedik-e megfelelóen.
3. Gyújtsa be az égóket és ellenórizze a
lángokat.
a "UA lángnak kéknek kell lennie, és
egyenletesen kell égnie. Ha a lang sargas,
MM |enórizze, hogy az égófej biztonságosan
rôgzül-e, vagy tisztitsa meg az égôt.
Gaziizem atallitasa
/e\ VESZÉLY
\ Robbanésveszély!
Mielótt bármilyen beszerelési munkat
végezne a gázkésziléken, zárja le a gázt.
Ahhoz, hogy a készülék esetében atallitsa a gaz
tipusat, cseréljen ki minden injektort, és alacsony
folyási helyzet mellett végezze el valamennyi
szelep lángbeállitásat.
Az égok injektorainak cseréje
1. Vegye ki a gázrózsa fedelét és az égótestet.
2. Balra forgatva csavarozza ki az injektorokat.
3. lllessze be az új injektorokat.
4. Ellenórizze, hogy valamennyi csatlakozás
biztonságosan, szorosan rogzúljón.
PF a UN Úinjektorok csomagolásán
Jeltlintetik a beszerelési helyet, vagy
hasznalhatja Injektor tablazat, oldal 6 az
injektor tablazatot is.
Lángellenórzó készulék (modelltó! fúggóen)
Gyújtógyertya
Injektor 1
Egófej
Gazaramlast allitd csavar
=> wo N —
Hacsak nem lép fel valami rendkivüli
kôrülmény, ne prôbälja meg eltavolitani a
gazegok csapjait. Ha a csapok csergjére van
szükség, hivia a szakszervizt.
A gazcsapok alacsony folyasi helyzetbe
való állitása
1. Gyújtsa be a beállítani kivánt égót, és állitsa a
gombot kis lángra.
2. Tavolitsa el a gombot a gazcsaprol.
1 Gazáramiast állitó csavar
3. Egy megfeleló méretú csavarhúzó A grill injektorainak cseréje
segitségével éllitsa be az éramlés mértékét 1. Nyissa ki az ajtôt.
szabályozó csavart. 2. Csavarja ki a grill égôfejet tartô csavart.
LPG esetén (Bután - Propán) az óramutató 3. Kissé húzza ki a grill egófejet (1), hogy a
jarasaval megegyezó irányba forgassa el a hátulján lévó csatlakozóktól elváljon.
csavart. Fôldgéz esetében forgassa el a csavart 4. Balra forgatva csavarozza ki az injektort.
egyszer az óramutató járásával ellentétes 5. lllessze be az Uj injektort,
irányba.
» A nyilt láng normális hosszának takarékon 6-7
mm-nek kell lennie.
4. Haaláng a kivántnál magasabb, akkor
forditsa el a csavart az dramutato iranyanak
megfelelóen. Ha kisebb, forditsa el az ora
mutató járásával ellentétes irányba.
5. Azutolsó ellenórzéshez állitsa az égót
nagylángra és kislángra is, és ellenórizze a
lángot.
6. A keszulék gaztipusanak fuggvényében a
beallitócsavar helyzete változhat.
1 Grill égófej
2 Injektortartó
3 Injektor
A
1.
sutó injektorának cseréje
Csavarja ki a hátsó fa rógzitócsavarjait.
13/HU
1. Gyújtsa be a beállítani kivánt égót, és állitsa a
gombot a legnagyobb lángra.
2. Csukja be a sutóajtót, és várjon 10-15 percet,
amíg a sutó alkalmas lesz a beállitásra.
3. Vegye ki a gombot.
4. 15 perc elteltével állitsa a sutót a
legalacsonyabb lángra.
5. Asutó termosztáton található csava
1segitségével allitsa a lang hosszat 2-3 mm-
re. Ha a csavart az óramutató járásával
megegyezó irányba csavarja, a láng csokken,
mig ellentétes iranyba csavarva nó.
Ha a sutó hómérséklete akaratán kivul
Jemelkedik, kapcsolja ki a siit6t, és hívja a
szakszervizt, hogy javitsak meg a sutó
termosztatjat.
Bután/ propán | Fóldgáz
1 Injektortartó
2 Csavar
3. Húzza ki az injektortartót.
4. Balra forgatva csavarozza ki az injektort.
5. lllessze be az új injektort.
Alacsony folyási ráta beállitása gázsutó
esetében
A készulék megfeleló múkodése érdekében a
kiegyenlitô beallitäs rendkivül fontos. À
felhasználó maximális biztonsága érdekében e
múveleteket megfeleló gondossaggal kell
elvégezni.
14/HU
A csavart Utkozésig | Lazitsa meg a csavart
húzza meg | 1/2 menet
>
7 `
OU
Ha megvâltozott a készülék gaztipusa, ki kell
cserélni a készilék gáztipusat jelzó lapot is.
Leselejtezés
A csomagolóanyag kidobása
e À csomagoldanyagok veszélyt jelentenek a
gyermekek szamara. Ezért a
csomagolóanyag gyermekektól távol
tartandó. A termék csomagolóanyaga
Ujrahasznositott anyagokbol keszill.
Selejtezze le ezeket ennek megfelelóen. A
csomagolóanyagot ne háztartási
hulladékként kezelje.
A régi termék leselejtezése
e Órizze meg a termék eredeti csomagolását,
és abban szállitsa a terméket. Járjon el a
csomagoláson feltúntetett utasitások szerint.
Ha a termék eredeti csomagolása már nincs
meg, akkor csomagolja a terméket
buborékfoliaba vagy vastag kartondobozba,
majd zárja azt le szigszalaggal.
* Annak megelózésére, hogy a sutó grill és a
tálcaja ne okozzon kárt a sutó ajtajában,
helyezzen egy 1-1,5 cm méret(i kartonpapirt
a sutó belsó ajtajára, ami a tálcákkal egy
szintben van. A sutó ajtaját ragassza az
oldalsó falaihoz.
o Afejeket és az edénytartókat
ragasztôszalaggal rôgzitse.
e … A termék emelésére és szâllitäsära az ajtôt
vagy a fogantyüt ne hasznalja.
Ne helyezzen egyéb tárgyakat a készilék
dtetejére. A késztléket fuggóleges állapotban
szállitsa.
ozemrevételezéssel ellenórizze, hogy a
| terméken nem keletkeztek-e sérülések a
szallitas soran.
A régi termék leselejtezése
A régi terméket kornyezetbarát módon selejtezze
le.
À készüléken az elektromos és elektronikus
berendezések speciális leselejtezésére (WEEE)
vonatkozó szimbólum látható. Ez azt jelenti, hogy
a készuléket leselejtezéshez vagy szétbontáshoz
kornyezetvedelmi okokbol a 2002/96/EK európai
direktiva értelmében kell kezelni. Tovabbi
informaciot a helyi vagy regionalis hatosagoktol
kaphat.
A termék leselejtezésével kapcsolatos
információkért forduljon a helyi viszonteladóhoz
vagy szemétszállitó céghez.
A termék leselejtezése elótt vágja le a dugót a
tapkabelrdl, és tegye hasznalhatatlanna az
ajtozarat (ha van) annak érdekében, hogy a
készúlék ne jelentsen veszélyt a gyermekek
számára.
15/HU
Energiatakarékossagi tippek
A kóvetkezó információk segítenek Ónnek
készüléke kôrnyezetkimélô, energiatakarékos
módon való használatában:
e Használjon sotét színú zománcos tepsit,
mert az jobban vezeti a meleget,
e Haerztajánlja a felhasználói kézikonyv vagy
a szakácskónyv, sutés elótt melegítse eló a
tanyérokat.
sûtés kôzben ne nyitogassa a sûtô ajtajât.
Amikor csak lehetséges prôbaljon meg
minél tóbb ételt egyszerre megsutni a
sutóben. A sutést úgy is elvégezheti, hogy
egyszerre ket edényt helyez a grillrácsra.
e Süssön tóbb ételt egymás után. lgy a
kôvetkez0 étel behelyezésekor a sûtô mâr
meleg lesz.
Sutés elótt olvassza ki a mirelit ételt.
A sutóedényeket fedóvel használja.
Amennyiben az edénynek nincs fedele, az
energiafogyasztás a négyszeresére nóhet.
e Olyan lapot válasszon, mely a legjobban
megfelel az edény alsó méretének. Mindig a
megfeleló edényméretet válassza . A
nagyobb edények tôbb energiât igényelnek.
Elsó használat
A késziulék elsó tisztitasa
| NEgyes tisztitószerek károsithatják a felületet.
ANe használjon súrolószereket, súrolóport/-
krémet vagy éles tárgyakat.
1. Távolítson el minden csomagolóanyagot.
16/HU
2. Torôlje le a készüléket egy nedves ruhäval
vagy szivaccsal, majd szaraz ruhaval.
Elsó bekapcsolás
Kapcsolja be a készüléket korülbelül 30 percre,
majd kapcsolja ki. Ennek kovetkeztében a
feluletról leég minden gyartasi reziduum és réteg.
A forro felulet égési sérulést okozhat!
Ne érjen hozzá a készulék forró feluleteihez!
Használjon hószigetelt kesztyút. A
gyermekeket tartsa tävol a készüléktôl.
Gazsiito
1. Vegyen ki minden sútótálcat és grillrácsot a
501000).
2. Csukja be a sutó ajtaját.
3. Allitsa a gézsütôt a legmagasabb lángra, lásd
A gázsitó használata, oldal 19.
4. Járassa a sutót kb. 30 percig.
5. Kapesolja ki a sutót; lásd A gázsutó
használata, oldal 19
Grillsütô
1. Vegyen ki minden sutótálcat és grillrácsot a
501000).
2. Csukja be a sutó ajtaját.
3. Allitsa a gézsütôt a legmagasabb lángra, lásd
A gázgrillsiitó múkodtetése, oldal 21.
4. Járassa a sutót kb. 30 percig.
5. Kapcsolja ki a grillt; lásd A gázgrillsutó
múkódtetése, oldal 21
a "WA elsó felhevités során szag és füst
keletkezhet. Biztositsa a szoba megfelelô
szellôzését.
A fozessel kapcsolatos altalanos
informaciok
e sr
Ha olajat forrôsit, ne hagyja felügyelet
nélkül.
À tüzet sose prôbâlja vizzel kioltani! Ha az
olaj kigyullad, az edényt azonnal takarja le
egy fedôvel vagy serpenyóvel. Amennyiben
biztonsagosan meg tudja tenni, kapcsolja ki
a tlizhelyet, és hivja ki a túzoltókat.
Az életek sutése elótt mindig szárítsa meg
Óket, és mindig óvatosan helyezze óket az
olajba. A sites elótt mindig ellenórizze, hogy
a fagyasztott élelmiszerek teljesen
felolvadtak-e.
Olaj melegitesekor soha ne fedje le az
edényt.
Az edényeket és a serpenyóket ugy helyezze
a fózólapra, hogy a fogantyút ne a fózólap
felett legyenek, mert a fózólap feletti
fogantyúk felforrósodhatnak. Soha ne
helyezzen instabil vagy konnyedén felboruló
edényeket a fózólapra.
Soha ne helyezzen ures edényeket vagy
serpenyóket a bekapcsolt fózési zónákra.
Ezek megsérülhetnek.
A fózési zónák edény vagy serpenyô nélküli
hasznälata a készülék sérülését okozhatja. À
fôzés befejezése utän kapcsolja le fôzési
zónákat.
Mivel a termék felulete forró marad, soha ne
helyezzen rá múanyag vagy aluminium
edényeket.
Az ilyen edények az élelmiszerek
tarolasahoz sem hasznalhatok.
Kizárólag lapos fenekú serpenyóket és
edényeket használjon.
Mindig megfeleló mennyiségú élelmiszert
helyezzen az edényekbe és a serpenyókbe.
Ezáltal elkerulhetóvé válik az élelmiszerek
kifutása miatt szukséges tisztitás.
Soha ne fedje le a fúzési zónákon lévó
edényeket és serpenyóket.
A serpenyóket mindig a fózési zóna
kozepere helyezze. Ha a serpenyôt egy
másik fózési zónara kivánja áthelyezni,
emelje fel és helyezze át egy másik fútési
zónára. Soha se csúsztassa.
Gazon tôrténo fôzés
Az edény méretének és a lángnak egyforma
méretünek kell lennie. A gázlángot úgy
allitsa be, hogy ne nyuljon tul az edény alján
es a gazrdzsa az edény vagy a serpenyo
kozepenél legyen.
rr rr
A fozolapok hasznalata
1
=> © N —
Normál égó 18-20 cm
Gyors égû 22-24 cm
Kiegészitô égû 12-18 cm
Normál égó 18-20 cm megtalálható az
égôknek megfelelô méretü edények
71
atmérôjének listäja.
A nagy lang szimbôlum a legmagasabb fôzési
teljesitményt jelzi, mig a kisebb lang szimbolum a
legkisebb fózési teljesitményt jelzi. Elzart
poziciôban (fels0), nem áramlik gáz a rózsákhoz.
A gázégók begyújtása
LS A gázégók a gyújtógombok segítségével
SP gyújthatók be:
. A begyújtás kózben tartsa lenyomva a
gombot.
Forgassa el jobbra, a nagy láng szimbólum
iranyaba.
Nyomja meg és engedje el a gyujtôgombot.
Addig ismételje a folyamatot, amíg a gáz
meggyullad.
. Álíítsa be a kivánt fózési teljesitményt.
17/HU
A gázégók kikapcsolása
Allitsa a melegen tartó zóna gombját OFF (felsó)
pozicioba.
Gázelzáró biztonsági rendszer (termikus
komponenssel rendelkezó modellek esetén)
1
1. A gaz biztonsagos
elzarasa
e Nyomja be a gombot, majd a begyujtashoz
Amennyiben folyadék kerül
az égókre, a biztonsági
mechanizmus bekapcsol, és
ledllitjia a gâzégôk
gazaramilast.
forgass el jobbra a gombot.
18/HU
A gaz begyujtasa utan, a biztonsagi
rendszer bekapcsolasahoz 3-5 masodpercig
tartsa lenyomva a gombot.
Amennyiben a gomb megnyomása és
elengedése utan a gaz nem gyullad be, a
gomb megnyomásával és 15 masodpercig
tôrténô lenyomva tartäsäval ismételje meg a
fenti múveletet.
Ha nem képzôdôtt szikra, ne nyomja meg
15 másodpercnél hosszabb idóre a gombot.
Värjon egy percet, és ismételje meg a
gyujtast.
Általános információ siitésról,
roston sutésrol és grillezésról
А forró felúlet égési sérulést okozhat!
Ne érjen hozzá a készilék forró fellleteihez!
Használjon hószigetelt kesztyút. A
gyermekeket tartsa tävol a készüléktôl.
ESZÉLY
y Egési séruléseket okozó forró gúz!
A sitóajtót óvatosan nyissa ki, mivel gúz
tavozhat.
Tippek sütéshez
e Megfeleló teflon bevonatú fém-, aluminium
edényt vagy hóálló szilicon sutóformát
használjon.
Használja ki megfelelóen a rács feluletét.
Helyezze a sutóformát a rács kozepére.
Válassza ki a megfeleló sín pozíciót a sutó
vagy grill bekapcsolása elótt. Amíg a sutó
forró, ne változtassa meg a racs poziciojat.
e Tartsa csukva a sutoajtot.
Tippek roston siitéshez
e Ha az egész csirket/pulykat vagy nagydarab
húsokat sutés elótt bekeni (pl. citromlével és
feketeborssal), akkor a javul a sutési
teljesitmény.
e A csontozott hus sutésehez képest az
azonos meret, csontos hus sutése
kôrülbelül 15-30 perccel tovabb tart.
e A hus vastagsaganak minden centiméterére
kórulbelúl 3-5 perc sutési idó számolandó.
e Hagyja a húst a sutóben 10 perccel a sutési
Idó lejárta után. A citromlét egyenletesen
oszlassa el, igy nem folyik ki, amikor elvagja
a hust,
e Ahalat h6allo tálban, a Kozépsó, vagy alsó
rácsra helyezze.
Tippek grillezéshez
Ha halat, szárnyast vagy egyéb húst grillez,
gyorsan megpirul, ropogóssá válik és nem szárad
ki. A hússzeletek, saslikok és kolbászok, továbbá
a nagy viztartalmú zoldsegek, mint pl. a
paradicsom és a hagyma kifejezetten jol
grillezhetók.
e Helyezze el a grillezni kivánt ételeket a
grillrácson vagy a grillrácsos sutótepsiben
иду, hogy az ételek által elfoglalt hely ne
haladja meg a melegitô méretét.
e Csüsztassa a grillracsot vagy a tepsit a
sutóbe a kivánt szintre. Ha a grillezéshez
grillrácsot használ, csúsztassa a sütôtepsit
az alsû sinre a kicsôpdgo zsir felfogásara. A
kónnyebb tisztithatósag érdekében óntsón
vizet a sutôtespibe.
A grillezésre alkalmatlan élelmiszer
grillezése túzveszélyes!
Csak olyan élelmiszert grillezzen, ami birja a
magas hót.
Ne helyezze az ételt túl hátra a grill hátsó
részébe. Ez a legforróbb felúlet, itt a zsiros
étel meggyulladhat.
Helyezze be a Kapcsolók védóboritását.
A kapcsolók védóboritásat grillezéskor kell
használni, ha a sutóajtó nyitva van. Megóvja a
ПОЮ! ес а szennyezódésektól a vezérlópanelt és
a gombokat.
1. Nyissa ki a sutóajtót, majd helyezze ra a
kapcsolók védóboritásat a vezérlópanel alatt
található szegekre.
» Amikor a kapcsolók védóboritása be van
helyezve, akkor a sutóajtó nyitva marad.
A gazsiito hasznalata
19/HU
a gâzsûtô a vezérlôgombjäval múkodtethetó.
Kikapcsolt allapotban (fels0) a gâzellâtäs le van
zarva.
Kapcsolja be a siitot
A sutót a gyújtógombbal lehet begyújtani.
1. Nyissa ki a sutóajtót.
2. Tartsa a grill szabályozógombot lenyomva és
forditsa az óramutató járásával ellentétes
irányba..
3. Nyomja be, majd engedje fel a gyújtógombot.
4. Tartsa lenyomva a sûtô szabalyozôgombot
további 3-5 másodpercig.
» Ismételje meg, amíg a kifolyt gáz meggyullad.
5. Tartsa lenyomva a sutó szabályozógombot
további 3-5 másodpercig. Gyózódjón meg
róla, hogy a gáz begyulladt és a láng
megjelent.
6. Valassza ki a kivant sutési fokozatot /
gazszintet.
Sutési idótáblázat
/. Hanincs elektromos áram, gyújtsa meg a
gázt a gázoyújtó segitségével a szabályozó
nyilásból.
y VESZÉLY
\Az el nem égett gáz kigyulladhat!
“A készüléket nem szabad 15
másodpercnél hosszabb ideig tizemeltetni.
Ha a gázégó 15 másodperc után sem kap
lángra, hagyja abba a múveletet, és nyissa
ki az ajtót és/vagy varjon legalabb 1 percet,
mielótt újból megpróbálná begyújtani a
gazégót.”
Kapcsolja ki a sütôt
1. Fordítsa a sutó szabályozógombot kikapcsolt
7
:
allásba (felsó)
Gazfokozatok:
Gazfokozat | 1 2 3
Hômérséklet | 170 280 300
(°C)
A sUtó legalacsonyabb szintje az 1-es
iszint.
A feltüntetett értékek laboratôriumi
ikôrülmények kôzôtt keletkeztek. Az On
számára megfeleló értékek ezeKktól
eltérhetnek.
A sutótálca maximális terhelhetósége: 4 kg
1(8,8 font).
Siités és roston siités
Almas
Pite
Kelt tészta
Keksz
Bäränysült
Marhasult
Szarnyas
Hal
Makaroni
Victoria szendvics
* es állás 2 /
20/HU
/ * mérettôl
Wl]
со
со
Helyezze az ételt sutópapirra a szennyezódések
elkerülése és a sutó tisztán tartása érdekében.
...70 min.
...40 min.
...40 min.
…35 min.
60 min.
...DO min.
…35 min.
... 100 min. per 450 g
+ 30 min.
80...120 min. per 450 g
+ 30 min.
60...80 min. per 450 g +
25 min.
...120 min.
...45 min.
...60 min.
...40 min.
...40 min.
— | — © | — © | — © | — © 1 — © 1 — к | —
—
—
A gâzgrillsütô mükodtetése
A grill a grill szabályozó gombbal múkodtethetó.
Elzart pozicidban (felsó) nem áramlik gáz.
Grillezés kozben a sutó ajtajának nyitva kell
lennie.
5. Amennyiben nincs áram, a grillégót egy
gazgyujto vagy egy gyufa segitségével
gyújtsa be.
\ Az el nem égett gáz kigyulladhat!
“A készüléket nem szabad 15
másodpercnél hosszabb ideig tizemeltetni.
Ha a gázégó 15 másodperc után sem kap
lángra, hagyja abba a múveletet, és nyissa
ki az ajtót és/vagy varjon legalabb 1 percet,
mielótt újból megpróbálná begyújtani a
gazégót.”
FIGYELMEZTETÉS
A forro felület égési sérülést okozhat!
Ne engedélye a gyermeket a fózólap
kozelébe.
Amikor az ajtó teljesen nyitva van,
kismértékben dóntve marad, így a
kifróccsenó anyagok elkerülik Ont.
A grill bekapcsolása
A gázgrillt a gyújtógombbal lehet begyújtani.
1. Nyissa ki a sutó ajtaját.
2. Nyomja meg és engedje el a gyújtógombot.
» Addig ismételje a múveletet, amíg a gáz
meggyullad.
3. 3-5 másodpercig tartsa lenyomva a gombot .
4, Gyózódjón meg róla, hogy a grill begyulladt-e.
Sutési idótáblázat
A grill kikapcsolása
1. Allítsa a grill szabályozógombot OFF (felsó)
pozicióba.
“Ne használja a felsó szintet grillezéshez.
A grillezésre alkalmatlan élelmiszer
grillezése túzveszélyes!
Csak olyan élelmiszert grillezzen, ami birja a
magas hót.
Ne helyezze az ételt túl hátra a grill hátsó
részébe. Ez a legforróbb felúlet, itt a zsiros
étel meggyulladhat.
"A feltúntetett értékek laboratóriumi
ikôrülmények kôzôtt keletkeztek. Az On
számára megfeleló értékek ezektól
eltérhetnek.
A sUtó legalacsonyabb szintje az 1-es
iszint.
Grillezés
füstôlt hû . Csirke felforditott racson.
halrudak hal és halfilé
Rantott hal
Elôsütôtt
Pizza
Az kôzvetlenül a
INe hasznalja a felsó szintet grillezéshez.
Grillezés
... 10 min,
...20 min.
...25 min.
...20 min.
...20 min.
...20 min.
... 15 min.
... 10 min,
21/HU
Altalanos tajéekoztato
A termek rendszeres tisztitasaval megnó a
termék élettartama és csókkennek a gyakran
elóforduló problémák.
y Aramutés-veszély!
A berendezés tisztitása elótt kapcsolja le az
elektromos áramot, hogy elkertilje az
aramütést.
\A forrô felület égési sérülést okozhat!
Hagyja hogy a készülék kihüljôn mielôtt
hozzákezd a tisztitásához.
o Minden használat során alaposan tisztitsa
meg a terméket. llyen módon kónnyebben
eltávolithatók a fózési szennyezódések,
ezâltal elkerülheti, hogy kovetkezó
használatkor ráégjenek a feluletre.
e A termek tisztitäsähoz nincs szükség
specialis eszk0zokre. A termek tisztitasahoz
Mosószeres vízbe áztatott puha ruhát vagy
szivacsot hasznaljon, majd torolje szarazra
terméket.
e Atistitás után minden esetben tôrôlje le a
felesleges folyadékot, és a
nagymennyiségben kiomlott folyadékot
pedig azonnal torolje le.
e Arozsdamentes acel vagy inox feluletek,
továbbá a fogantyú tisztitásahoz soha ne
hasznaljon savat vagy klôrt tartalmazó
tisztitôszereket. Ezen részek tisztitasahoz
egy mosdszerbe aztatott puha ruhat
hasznaljon, és figyeljen, hogy mindig egy
irányba torólje a feluletet.
o A7Uvegfelulet tisztitásahoz soha ne
használjon kemény fémbôl készült
kaparóeszkozt vagy súrolószereket. Ezek
megkarcolhatjak az üvegfelületet.
Egyes tisztitószerek károsithatják a felületet.
Ne használjon súrolószereket, súrolóport/-
krémet vagy éles tárgyakat.
22/HU
[Tisztitéshoz ne hasznäljon géztisztitôt
A fozolap tisztitasa
Gaztiizhelyek
1. Tâvolitsa el és tisztitsa meg az edénytartokat
es a gazrozsakat.
2. Tisztitsa meg a tlizhelyet.
3. Helyezze vissza a gâzrôzsäkat, és gyOzôdjôn
meg róla, hogy megfelelóen vannak-e
visszahelyezve.
4. Afelsó rácsok felszerelésekor úgy tegye fel
az edenytartokat, hogy a gazrozsak kozépen
legyenek.
A vezerlopult tisztitasa
A vezérlópult és a gombok tisztitásához
használjon nedves rongyot, majd a tisztitast
kovetóen tóroljón szárazra minden felúletet.
a "NA kezelôpult sérülése
A kezelópult tisztitasahoz ne vegye ki a
vezérlôgombokat.
A sito tisztitasa
A siitoajto tisztitasa
Az sutóajtó oldalfal tisztitásához mosószeres
vizbe aztatott puha ruhat vagy szivacsot
hasznaljon, majd tôrôlje szárazra terméket.
e Y siUtóajtó tisztitásahoz ne hasznaljon eros
súrolószereket vagy éles Kaparókat. Ezek
megsérthetik a felületet, és az Üveg
tonkremehet.
A sutó ajtajának eltávolitása
1. Nyissa ki az ajtót (1).
2. Nyomja le és nyissa ki az elülsô ajtô jobb és
bal oldalán található zsanérokat (2), az ábrán
látható módon.
| 2 3
1 Elúlsó ajtó
2 Zsanér
3 Sut
; 12 3
3. Csukja be félig az elulsó ajtót.
4. Távolítsa el az elulsó ajtót felfelé húzva, míg
kienged a jobb és bal oldali zsanérokbal.
BAZ ajto visszaszerelésehez forditott
sorrendben végezze el a fenti múveleteket.
Ugyeljen rá, hogy visszacsukja a zsanérnál
található kapcsokat az ajtó visszahelyezése
után.
Az ajtó belsó Uivegének eltávolitása
Az ajtó belsó Uivegpanelje a tisztitás érdekében
eltávolítható.
1. Nyissa ki a sutó ajtaját.
1 Csavar
2 Múanyag profil
3 Belsd Üvegpanel
4 Múanyag nyílás
2. Egy csavarhuzoval tavolitsa el a csavart (1)
3. Tavolitsa el a profilt (2), mely a belsó úveget
tartja (3).
4. Ezután helyezze vissza az ajtót, helyezze az
Uvegpanelt (3) a múanyag nyíilásokra (4) és
helyezze vissza a profilt.
A suto lampajanak cseréje
ESZELY
forró felúlet égési sérúlést okozhat!
Ellenérizze, hogy à készüléket kikapcsolta
és az kihült, hogy elkerülje az âaramütést.
А $00 еду specialis elektromos lampat
ihasznél, mely egészen 300 °C-0s
Bhômérsékletet is kibir. Tovabbi részletekért
tekintse meg a Müszaki adatok, oldal 4
cimú fejezetet. Lámpat a Hivatalos
ozervizektól vasárolhat.
A lámpa helyzete eltérhet az ábrán látható
poziciotol.
Amennyiben a sütôje kôr alaku lampaval
rendelkezik:
1. Húzza ki a készuléket a konnektorból.
2. Az üveg burkolat eltavolitashoz forgassa az
Oramutato jarasaval ellentétes iranyba a
burkolatot
3. A sutó lámpájának eltávolitásához csavarja az
izz0t az óramutató járásaval ellenkezó
irányba, majd cserélje ki egy ujra.
4, Tegye vissza az Uveg burkolatot.
23/HU
Normalis mükôdtetés kôzben . Ez nem hiba.
À sütés kôzben keletkezô és a termék felúletein. Ez nem hiba.
A 6 le van zárva. a
A van Szerelje fel
Nincs áram, Ellenôrizze a biztositékokat a biztositékdobozban.
Tisztitsa
nedvesek. Szaritsa
nincs felrakva. fel
el van zárva. a
(res hasznalata Cserélje ki a
* az ebben a fejezetben leirt utasitäsokat betartva sem tudja megszüntetni a hibajelenséget,
1 fel a kapcsolatot a Hivatalos Szervizzel vagy a kereskedôvel, akitôl a terméket vasarolta. Soha ne
meg maga megjavitani a hibas keszuléket.
24/HU
Part no: 485.3003.80
Rev: AA/ 20.09.2012
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement